Hach-Lange DR1900 Basic User Manual – страница 8

Инструкция к Hach-Lange DR1900 Basic User Manual

Innehållsförteckning

Specifikationer på sidan 141 Start på sidan 148

Allmän information på sidan 142 Standardåtgärd på sidan 149

Installation på sidan 144 Underhåll på sidan 152

Användargränssnitt och navigering på sidan 146 Felsökning på sidan 153

Mer information

Mer information finns på tillverkarens webbplats.

Specifikationer

Specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande.

Specifikation Information

Mätmetod VIS-spektrofotometer för HACH- och HACH LANGE-

vattenanalysmetoder

Mätläge Transmittans (%), absorbans (abs.) och koncentration (konc.)

Dimensioner (B x D x H) 178 x 261 x 98 mm

Höljets skyddsklass IP67 (stängt provcellslock)

Vikt 1,5 kg

Strömförsörjning (intern) Alkalina AA-storlek (4 st) eller

laddningsbara nickelmetallhydrid-batterier (NiMH) (4 st) (tillvalsmodul

1

nödvändig

)

1

Strömförsörjning (extern) Strömkälla: 110–240 VAC; 50/60 Hz (tillvalsmodul nödvändig

)

1

Gränssnitt USB-mini (tillvalsmodul nödvändig

)

Drifttemperatur 10 till 40 °C, maximalt 80 % relativ luftfuktighet (icke-kondenserande)

Förvaringstemperatur –30 till 60 °C, maximalt 80 % relativ luftfuktighet (icke-kondenserande)

Lampa Xenon-blixt

Våglängdsområde 340–800 nm

Fotometriskt mätområde ±3,0 Abs (våglängdsområde 340–800 nm)

Våglängdsnoggrannhet ±2 nm (våglängdsområde 340–800 nm)

Spektral bandbredd 5 nm

Fotometrisk noggrannhet 3 mAbs vid 0,0 till 0,5 Abs, 1 % vid 0,50 till 2,0 Abs

Fotometrisk linjäritet < 0,5 % till 2 Abs

≤ 1 % vid > 2 Abs med neutralt glas vid 546 nm

Våglängdsurval Automatisk, baserat på metodval

Ströljus < 0,5 % T vid 340 nm med NaNO

2

Repeterbarhet ± 0,1 nm

Våglängdsupplösning 1 nm

Användarprogram (fri programmering) 50

Svenska 141

Specifikation Information

Datalogg 500 uppmätta värden (resultat, datum, tid, prov-ID, användar-ID till god

laboratoriesed (Good Laboratory Practice, GLP))

Provceller 10 x 10 mm, 1 tum rektangulär, 13 mm/16 mm/1 tum rund, 1 cm/10 mL,

genomflödescell

Skyddsglas Strömförsörjning: klass II , Instrument: Klass III

Certifieringar CE-certifierad

Garanti 1 år (EU: 2 år)

1

Mer information finns på tillverkarens webbplats.

Allmän information

Tillverkaren är under inga omständigheter ansvarig för direkta, särskilda, indirekta eller följdskador

som orsakats av eventuellt fel eller utelämnande i denna bruksanvisning. Tillverkaren förbehåller sig

rätten att göra ändringar i denna bruksanvisning och i produkterna som beskrivs i den när som helst

och utan föregående meddelande och utan skyldigheter. Reviderade upplagor finns på tillverkarens

webbsida.

Säkerhetsinformation

A N M Ä R K N I N G :

Tillverkaren tar inget ansvar för skador till följd av att produkten används på fel sätt eller missbrukas. Det omfattar

utan begränsning direkta skador, tillfälliga skador eller följdskador. Tillverkaren avsäger sig allt ansvar i den

omfattning gällande lag tillåter. Användaren är ensam ansvarig för att identifiera kritiska användningsrisker och

installera lämpliga mekanismer som skyddar processer vid eventuella utrustningsfel.

Läs igenom hela handboken innan instrumentet packas upp, monteras eller startas. Följ alla faro-

och försiktighetshänvisningar. Om dessa anvisningar inte följs kan användaren utsättas för fara eller

utrustningen skadas.

Kontrollera att skyddet som ges av den här utrustningen inte är skadat. Utrustningen får inte

användas eller installeras på något annat sätt än så som specificeras i den här handboken.

Anmärkning till information om risker

F A R A

Indikerar en potentiellt eller överhängande riskfylld situation som kommer att leda till livsfarliga eller allvarliga

skador om den inte undviks.

V A R N I N G

Indikerar en potentiellt eller överhängande riskfylld situation som kan leda till livsfarliga eller allvarliga skador om

situationen inte undviks.

F Ö R S I K T I G H E T

Indikerar en potentiellt riskfylld situation som kan resultera i lindrig eller måttlig skada.

A N M Ä R K N I N G :

Indikerar en potentiellt riskfylld situation som kan medföra att instrumentet skadas. Information som användaren

måste ta hänsyn till vid hantering av instrumentet.

Varningsskyltar

Beakta samtliga dekaler och märken på instrumentet. Personskador eller skador på instrumentet kan

uppstå om dessa ej beaktas. En symbol på instrumentet beskrivs med en försiktighetsvarning i

handboken.

142 Svenska

Detta är symbolen för säkerhetsvarningar. Följ alla säkerhetsanvisningar som följer efter denna

symbol för att undvika potentiella skador. Om den sitter på instrumentet - se bruksanvisningen för

information om drift eller säkerhet.

Denna symbol indikerar risk för elektrisk stöt och/eller elchock.

Elektrisk utrustning markerad med denna symbol får inte avyttras i europeiska hushållsavfallssystem

eller allmänna avfallssystem. Returnera utrustning som är gammal eller har nått slutet på sin livscykel

till tillverkaren för avyttring, utan kostnad för användaren.

Certifiering

Canadian Radio Interference-causing Equipment Regulation, IECS-003, Klass A:

Stödjande testresultat finns hos tillverkaren.

Den digitala apparaten motsvarar klass A och uppfyller alla krav enligt kanadensiska föreskrifter för

utrustning som orsakar störning.

Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne

sur les équipements provoquant des interférences.

FCC del 15, klass ”A” gränser

Stödjande testresultat finns hos tillverkaren. Denna utrustning uppfyller FCC-reglerna, del 15.

Användning sker under förutsättning att följande villkor uppfylls:

1. Utrustningen bör inte orsaka skadlig störning.

2. Utrustningen måste tåla all störning den utsätts för, inklusive störning som kan orsaka

driftsstörning.

Ändringar eller modifieringar av utrustningen, som inte uttryckligen har godkänts av den part som

ansvarar för överensstämmelsen, kan ogiltigförklara användarens rätt att använda utrustningen. Den

här utrustningen har testats och faller inom gränserna för en digital enhet av klass A i enlighet med

FCC-reglerna, del 15. Dessa gränser har tagits fram för att ge rimligt skydd mot skadlig störning när

utrustningen används i en kommersiell omgivning. Utrustningen genererar, använder och kan

utstråla radiofrekvensenergi och kan, om den inte installeras och används enligt handboken, leda till

skadlig störning på radiokommunikation. Användning av utrustningen i bostadsmiljö kan orsaka

skadlig störning. Användaren ansvarar då för att på egen bekostnad korrigera störningen. Följande

tekniker kan användas för att minska problemen med störningar:

1. Koppla ifrån utrustningen från strömkällan för att kontrollera om detta utgör orsaken till störningen

eller inte.

2. Om utrustningen är kopplad till samma uttag som enheten som störs ska den kopplas till ett annat

uttag.

3. Flytta utrustningen bort från den utrustning som tar emot störningen.

4. Positionera om mottagningsantennen för den utrustning som tar emot störningen.

5. Prova med kombinationer av ovanstående.

Produktöversikt

DR 1900 är en bärbar VIS-spektrofotometer som mäter i våglängdsområdet 340 till 800 nm.

Instrumentet används för att mäta olika parametrar i dricksvatten, tvättvatten och industriella

tillämpningar. I fält används fyra AA-batterier för att köra instrumentet. Med instrumentet medföljer en

komplett samling applikationsprogram: lagrade program (förinställda metoder), LCK-metoder,

användarprogram, favoritprogram samt lägen för en våglängd, flera våglängder och tidsförlopp. Se

Figur 1.

Svenska 143

Figur 1 Instrumentöversikt

1 Provcellslock 4 Batterifack

2 Cellfack 5 Strömbrytare

3 Blankmodul

Produktens delar

Se till att alla delar har tagits emot. Se Figur 2. Om det saknas komponenter eller om det finns

skadade komponenter ska du genast kontakta leverantören av instrumentet eller en säljrepresentant.

Figur 2 Produktens delar

1 DR 1900 4 Skyddskåpa

2 Provcellsadaptrar (3 st) 5 Dammskydd

3 Alkaliska AA-batterier (4 st)

Installation

F Ö R S I K T I G H E T

Flera risker. Endast kvalificerad personal får utföra de moment som beskrivs i den här delen av

dokumentet.

144 Svenska

Installera batterierna

V A R N I N G

Explosionsrisk. Felaktig placering av batterierna kan göra att explosiva gaser frisätts. Kontrollera att

batterierna är av samma godkända kemiska typ och har placerats i rätt riktning. Blanda inte nya och

redan använda batterier.

V A R N I N G

Brandfara. Substitut av batterityp är inte tillåtet.

A N M Ä R K N I N G :

Se till att skruvarna är åtdragna så att luckan förseglas ordentligt. Dra inte åt skruvarna för hårt.

Använd fyra alkaliska AA-batterier eller fyra uppladdningsbara NiMH-batterier för att driva

instrumentet. Se till att batterierna installeras med rätt polaritet. Se Figur 3 för installation av batterier.

Observera: Laddningsbara batterier laddas bara med USB/strömmodulen. Mer information finns i dokumentationen

till modulen.

Figur 3 Batteriinstallation

Installera provcellsadaptrarna

Instrumentet har ett cellfack som använder adaptrar för olika provcellstyper. Se Tabell 1. Pilen på

adaptern och pilen på cellfacket visar hur cellen ska orienteras och ljusstrålens riktning. Se Figur 4

för installation av adapter.

Tabell 1 Beskrivning av adaptrar

Adapter Beskrivning

Ingen adapter 1 tum kvadratisk genomflödescell

Adapter A 13 mm rund och 10 mm kvadratisk

Adapter B 1 tum rund strålgång

Adapter C 1 tum rund, 1 cm/10 mL cell

Svenska 145

Figur 4 Installering av provcellsadaptrar

Installera skyddskåpan

Om instrumentet används i starkt ljus ska skyddskåpan installeras när provcellslocket inte kan

stängas. Se Figur 5.

Figur 5 Installation av skyddskåpan

Användargränssnitt och navigering

Beskrivning av knappsatsen

Se Figur 6 för beskrivning av knappsatsen och navigeringsinformation.

146 Svenska

Figur 6 Beskrivning av knappsatsen

1 BAKGRUNDSBELYSNING: slå på/stäng av

4 HÖGER valknapp (kontextuell): mät prov, välj eller

displaybelysningen

bekräfta alternativ, öppna undermenyer

2 Inställningar: välj program eller inställningsval,

5 Navigeringstangenter UPP, NED, HÖGER,

datahantering

VÄNSTER: bläddra i menyer, ange siffror och

bokstäver

3 VÄNSTER valknapp (kontextuell): öppna alternativ,

6 HEM: gå till huvudmätfönstret

avbryt eller avsluta nuvarande meny och gå till

föregående

Beskrivning av displayen.

Mätskärmen visar det valda läget, våglängd, enhet, datum och tid, användar-ID och prov-ID. Se

Figur 7.

Svenska 147

Figur 7 Visning på en skärm

1 Förloppsindikator 8 Tid och datum

2 Programnamn och -nummer 9 Uppmätt (kontextuell: OK, välj, start, ändra)

3 Mätvärde och enhet 10 Noll (kontextuell: navigeringstangenterna uppåt-,

nedåt-, höger- och vänsterpil)

4 Våglängd 11 Alternativ (kontextuell: avbryt, tillbaka, stopp,

avsluta, lagra, markera, avmarkera)

5 Batteristatus 12 Användaridentifiering

6 Nätströmsikon 13 Providentifiering

1

7 Kontrollfält för LCK-flaskor

14 Kontrollnummer för LCK-metoder

1

Kontrollfältet visar förhållandet mellan mätresultatet och mätområdet. Stapeln visar mätresultatet oberoende

av eventuella spädningsfaktorer.

Navigering

Instrumentet innehåller menyer så att olika alternativ kan ställas in. Använd navigeringstangenterna

(pilarna UPP, NED, HÖGER och VÄNSTER) för att markera olika alternativ. Tryck på valknappen

HÖGER för att välja ett alternativ. Ange ett värde för ett alternativ med navigeringstangenterna. Tryck

på navigeringstangenterna (pilarna UPP, NED, HÖGER och VÄNSTER) för att ändra ett värde.

Tryck på HÖGER-pilen för att flytta till nästa position. Tryck på valknappen HÖGER

under Klar för att

godkänna värdet. Tryck på valknappen VÄNSTER för att avsluta nuvarande meny och gå tillbaka till

föregående.

Start

Slå på och stänga av instrumentet

Tryck på STRÖMBRYTAREN för att slå på instrumentet. Om instrumentet inte startar kontrollerar du

att batterierna, eller strömmodulen, är korrekt installerade och att nätströmmen är korrekt ansluten till

ett eluttag. Håll ned STRÖMBRYTAREN i 1 sekund för att stänga av instrumentet.

Observera: Alternativet automatisk avstängning kan också användas för att stänga av instrumentet. Läs också den

utökade handboken på tillverkarens webbplats.

Ställa in språk

Det finns två sätt att ställa in språket:

Ange displayspråk när instrumentet slås på för första gången.

148 Svenska

Ange språk från menyn INSTÄLLNINGAR.

1. Tryck på INSTÄLLNINGAR>Inställning>Språk.

2. Välj ett språk i listan.

Ange datum och tid

Det finns två sätt att ange datum och tid:

Ange datum och tid när instrumentet slås på för första gången.

Ange datum och tid från menyn Datum & tid.

1. Tryck på INSTÄLLNINGAR>Inställning>Datum & tid.

2. Välj Ange datum-/tidsformat, välj sedan ett format för datum och tid.

3. Välj Ställ in datum/tid.

4. Använd navigeringstangenterna för att ange nuvarande datum och tid, tryck sedan på OK.

Standardåtgärd

Programlista

Instrumentet levereras med en komplett uppsättning av applikationsprogram. Beskrivningar av

programmen finns i Tabell 2.

Tabell 2 Programalternativ

Programalternativ Beskrivning

Lagrade program/metoder och

Lagrade program och LCK-metoder är förprogrammerade metoder för Hach-

1

LCK-metoder

och Hach Lange-metoder. Se Välj ett lagrat program eller LCK-metod

på sidan 149.

Användarprogram Metoder kan utvecklas och sparas som ett användarprogram. Befintliga,

lagrade program kan ändras och lagras som användarprogram för att anpassas

för olika behov.

Favoriter Metoder som ofta används kan sparas i favoritlistan.

En våglängd Mätningar för en våglängd görs för en specifik våglängd.

Flera våglängder I läget flera våglängder kan absorbansvärden mätas för upp till fyra våglängder.

Resultatet kan bearbetas matematiskt för att få summor, differenser och

förhållanden.

Tidsförlopp Tidsskanningen utför automatisk lagring och visning av absorbansen för en

våglängd under en angiven tidsperiod.

1

TNTplus-flaskor är inte tillgängliga för den europeiska marknaden.

Välj ett lagrat program eller LCK-metod

1. Tryck INSTÄLLNINGAR>Alla program/metoder.

2. Välj Sparade program/metoder eller LCK-metoder.

3. Välj ett alternativ för att hitta en metod eller lägg till den till favoriter.

Alternativ Beskrivning

Välj efter nummer Sök med nummer efter en specifik metod.

Välj efter bokstav Sök med bokstav efter en specifik metod.

Lägg till i favoriter Lägg till den valda metoden och lägg den till favoriter för snabbare åtkomst.

4. Välj önskad metod och tryck på Start.

Svenska 149

Välja grundalternativ för program

När ett program är valt finns ytterligare alternativ tillgängliga.

1. Tryck Alternativ för att öppna menyn med alternativ.

2. Välj önskade alternativ.

Alternativ Beskrivning

Starttidur Välj ett förinställt eller manuellt tidur för att se till att analysstegen klockas korrekt (t.ex.

så kan reaktionstider och väntetider anges exakt). När tiduret är på visas ikonen för

tiduret på displayen. Instrumentet avger en ljudsignal när tiden är nådd. Förinställ tidur

– TryckStart för att starta tiduret. Om ett lagrat program har mer än ett steg trycker du

Stopp>Alternativ>Välj>Välj att starta det nästa tiduret. Manuellt tidur—Ange

önskad tid med navigeringstangenterna och tryck på Klar. Standardinställning = 03:00

Användar-ID Etiketten Användar-ID kopplar mätningar till en individuell användare. Se Använda

användar-ID på sidan 152.

Prov-ID Etiketten prov-ID används för att koppla mätningar med ett visst prov eller ett visst

provställe. Se Använda prov-ID. på sidan 151.

%T/Abs/Conc Byt till mätning av % transmittans, absorbans eller koncentration.

Transmittansmätning (%)—Mäter procent ursprungligt ljus som passerar genom

provet och når detektorn. Absorbansmätning—Ljuset som absorberas av provet mäts i

absorbansenheter. Koncentrationsmätning—De mätta absorbansvärdena omvandlas

till koncentrationsvärden med den lagrade programspecifika ekvationen.

Avancerade

Använd de avancerade alternativen för att ange fler parametrar. Se Välja avancerad

alternativ

programalternativ på sidan 150.

Tillbaka Gå tillbaka till föregående meny.

Välja avancerad programalternativ

Varje program har ett olika ytterligare avancerad alternativ som kan väljas.

1. Tryck på Alternativför att öppna Alternativ>Avancerade alternativ.

2. Använd de avancerade alternativen för att ange fler parametrar.

Alternativ Beskrivning

Kemisk form Välj en alternativ kemisk form och associerat mätområde för vissa fabriksinstallerade

metoder.

Reagensblank Korrigering med reagensblank kan användas med vissa fabriksinstallerade metoder.

Ange resultatet från ett avslutat test med avjoniserat vatten som prov. Blankvärdet

subtraheras från varje resultat för att korrigera för bakgrundsfärg på grund av reagens.

Ange blankkorrigeringen innan alternativet Standardjustering används. Fyll i

korrigeringen för varje nytt parti med testreagenser.

Standardjustering Ändra lagrad kalibrering. Slutför ett test på en känd standard vid en koncentration nära

den översta gränsen av testområdet. Använd den här funktionen för att justera resultatet

för att anpassa standardkoncentrationen.

Spädningsfaktor Ange en korrigerande spädningsfaktor för specifika egenskaper. Det angivna talet

kommer att multipliceras med resultatet från standardjusteringen. Till exempel, om

provet har spätts med en faktor 2 ställer du in spädningsfaktorn på PÅ och anger 2.

Observera: När en spädningsfaktor är aktiv, visas spädningsfaktorsikonen på

displayen.

Standardtillägg Undersök mätnoggrannheten I metodproceduren finns mer information.

Ändra Ändra och uppdatera ett befintligt program.

Välja mätläge

Välj en våglängd, flera våglängder eller tidsförlopp från

menynINSTÄLLNINGAR>Fotometerfunktioner.

150 Svenska

Välj alternativen för en våglängd

1. Tryck INSTÄLLNINGAR>Fotometerfunktioner>En våglängd>Alternativ>Avancerade

alternativ.

2. Välj önskade alternativ.

Alternativ Beskrivning

λ Välj en våglängd mellan 340 och 800 nm. Standardinställning: 560 nm

Koncentration Välj den tillämpliga enheten och ange faktorn. Standardinställning: mg/L och

1,000

Resolution (upplösning) Välj upplösning med rätt antal decimaler. Standardinställning: 0,01

Spara till Användarprogram Spara de valda parametrarna som ett unikt Användarprogram. Välj namn,

enhet, våglängd, upplösning, kemiska formler 1-4, kalibreringsformel, övre

och lägsta gräns samt tidur 1-4.

Välj alternativen för flera våglängder

1. Tryck INSTÄLLNINGAR>Fotometerfunktioner>Flera våglängder>Alternativ>Avancerade

alternativ>λ1–λ4.

2. Välj önskade alternativ.

Alternativ Beskrivning

Våglängd Välj två eller flera våglängder. Standardinställningar: 400, 500, 700 eller 800 nm.

Absorbansformel Välj de tillämpliga absorbansformlerna för att beräkna värdet från flera våglängder.

Formeln anger våglängden och koefficienterna.

Faktorer Välj multipliceringsfaktorer för att konvertera absorbansvärden till koncentrationsvärden.

Välj alternativ för tidsförlopp

1. Tryck INSTÄLLNINGAR>Fotometerfunktioner>Tidsförlopp>Alternativ.

2. Välj önskade alternativ.

Alternativ Beskrivning

Totalt antal minuter Ange total tid i minuter för Tidsförloppet. Mätområde: 1 till 60. Standardinställning:

10 minuter

Intervallsekunder Ange intervallet i sekunder för Tidsförloppet. Mätområde: 10 till 600.

Standardinställning: 30 sekunder

Våglängd Välj en våglängd mellan 340 och 800 nm. Standardinställning: 560 nm

Dataåterkallelse Visa sparade data för tidsförlopp

Visa tabell Visa sparade data för tidsförlopp i en tabell.

Avsluta Avsluta den nuvarande menyn.

Använda prov-ID.

Etiketten prov-ID används för att koppla mätningar med ett visst prov eller ett visst provställe. Om ID

tilldelats kommer lagrad data att inkludera detta ID.

Svenska 151

1. Tryck på Alternativ>Prov-ID i mätskärmen.

2. Välj, skapa eller ta bort ett prov-ID:

Alternativ Beskrivning

Nuvarande ID Välj ett ID från en lista. Det nuvarande ID:t kopplas med provdata tills ett annat ID väljs.

Skapa nytt prov-ID Ange ett namn för ett nytt prov-ID. Högst 100 namn kan anges. Proven numreras i

sekvens för varje mätning tills ett nytt ID väljs, t.ex. Damm (001), Damm (002).

Ta bort prov-ID Radera ett befintligt prov-ID.

Använda användar-ID

Etiketten Användar-ID kopplar mätningar till en individuell användare. All lagrad data kommer att

inkludera detta ID.

1. Tryck på Alternativ>Användar-ID

i mätskärmen.

2. Välj, skapa eller ta bort ett användar-ID:

Alternativ Beskrivning

Nuvarande ID Välj ett ID från en lista. Det nuvarande ID:t kopplas med provdata tills ett annat

ID väljs.

Skapa ett nytt användar-ID Ange ett namn för ett nytt användar-ID. Högst 50 namn kan anges.

Ta bort användar-ID Radera ett befintligt användar-ID.

Underhåll

V A R N I N G

Flera risker. Endast kvalificerad personal får utföra de moment som beskrivs i den här delen av

dokumentet.

Rengöra cellfacket

A N M Ä R K N I N G :

Se till att det inte finns någon provcell eller celladapter i cellfacket innan du börjar med den här uppgiften.

Vänd på instrumentet och använd en sugboll för att försiktigt blåsa in luft i cellfacket.

Rengör provcellerna

F Ö R S I K T I G H E T

Risk för kemikalieexponering. Följ laboratoriets säkerhetsprocedurer och använd all personlig

skyddsutrustning som lämpar sig för de kemikalier som hanteras. I de aktuella

materialsäkerhetsdatabladen (MSDS/SDS) finns säkerhetsprotokoll.

F Ö R S I K T I G H E T

Risk för kemikalieexponering. Kassera kemikalier och avfall enligt lokala, regionala och nationella lagar.

152 Svenska

De flesta rengöringsmedel för laboratorier används vid rekommenderade koncentrationer. Naturliga

lösningsmedel, så som Liquinox, är säkrare att använda när regelbunden rengöring är nödvändig.

För att minska rengöringstillfällena, öka temperaturen eller använd ett ultraljudsbad. Avsluta

rengöringen med att skölja några gånger med avjoniserat vatten och sedan låta provcellen lufttorka.

Provceller kan även rengöras med syra, följt av en grundlig sköljning med avjoniserat vatten.

Observera: Använd alltid syra för att rengöra provceller som har använts för att testa låga nivåer av metall.

Specialmetoder för rengöring krävs för individuella procedurer. Om en borste används för att rengöra

provcellerna, var extra noga med att inte repa de inre ytorna på provcellerna.

Byta ut batterierna

V A R N I N G

Explosionsrisk. Gamla batterier kan orsaka vätgasansamling i instrumentet. Byt batterierna innan det

händer och förvara inte instrumentet under långa tidsperioder med batterier isatta.

Information om byte av batteri finns i Installera batterierna på sidan 145

.

Felsökning

Problem Möjlig orsak Lösning

Absorbans > 3,5! Den uppmätta absorbansen är mer än 3,5. Späd provet och upprepa mätningen.

Över mätområdet! Koncentrationen är över den övre gränsen

Späd provet och upprepa mätningen.

för den aktuella metoden.

Under mätområdet! Koncentrationen är under den lägsta

Undersök provet.

gränsen för den aktuella metoden.

Mätningen misslyckades! Det finns en elektronisk eller optisk defekt. Kontakta avdelningen för teknisk

support.

Initialiseringen

Instrumentet misslyckades under

Slå av och sedan på instrumentet.

misslyckades!

initialiseringen.

Kontakta avdelningen för teknisk

support.

Kalibrering behövs! Kalibreringsdata är korrupta Kontakta avdelningen för teknisk

support.

Air Scan behövs! Kalibreringsdata är korrupta Kontakta avdelningen för teknisk

support.

Anslut modulen! Modulen hittas inte när data skickas. Sätt i en modul.

Misslyckades med att

Se till att modulen är korrekt insatt

skicka data!

och fäst.

Svenska 153

Sisällysluettelo

Tekniset tiedot sivulla 154 Käynnistys sivulla 161

Yleistietoa sivulla 155 Peruskäyttö sivulla 162

Asentaminen sivulla 157 Huolto sivulla 165

Käyttöliittymä ja selaaminen sivulla 159 Vianmääritys sivulla 166

Lisätiedot

Lisätietoja on valmistajan verkkosivuilla.

Tekniset tiedot

Tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.

Ominaisuus Lisätietoja

Mittausmenetelmä VIS-spektrofotometri HACH- ja HACH LANGE -vesianalyysimenetelmiin

Mittaustila Transmittanssi (%), Absorbanssi (Abs) ja Pitoisuus (Pit)

Mitat (L x S x K) 178 x 261 x 98 mm (7,0 x 10,3 x 3,8 tuumaa)

Kotelointiluokitus IP67 (näytekyvetin kansi suljettuna)

Paino 1,5 kg (3,3 Ib)

Virtalähde (sisäinen) AA-alkaliparistot (4 kpl) tai

ladattavat NiMH-paristot (4 kpl, lisävarusteena hankittava moduuli vaaditaan

1

)

Virtalähde (ulkoinen) Virtalähde: 110–240 VAC; 50/60 Hz (lisävarusteena hankittava moduuli

1

vaaditaan

)

1

Käyttöliittymä USB mini (lisävarusteena hankittava moduuli vaaditaan

Käyttölämpötila 10–40 °C (50–104 °F), enintään 80 % tiivistymätön suhteellinen kosteus)

Säilytyslämpötila –30...60 °C (–30...140 °F), enintään 80 % tiivistymätön suhteellinen kosteus

Valonlähde Ksenonvalo

Aallonpituusalue 340–800 nm

Fotometrinen mittausalue ±3,0 Abs (aallonpituusalue 340–800 nm)

Aallonpituuden tarkkuus ±2 nm (aallonpituusalue 340–800 nm)

Spektrin kaistanleveys 5 nm

Fotometrinen tarkkuus 3 mAbs, kun absorbanssi on 0,0–0,5; 1 %, kun absorbanssi on 0,50–2,0

Fotometrinen lineaarisuus < 0,5 %, kun absorbanssi on korkeintaan 2

≤ 1 %, kun absorbanssi on yli 2 ja käytössä on nollalasi 546 nm:n

aallonpituudella

Aallonpituuden valinta Automaattinen, perustuu menetelmän valintaan

Hajavalo < 0,5 % T 340 nm:n aallonpituudella, kun käytössä on NaNO

2

Toistettavuus ± 0,1 nm

Aallonpituuden erottelukyky 1 nm

Omat ohjelmat (vapaa ohjelmointi) 50

154 Suomi

Ominaisuus Lisätietoja

Tiedonkeruuyksikkö 500 mitattua arvoa (tulos, päivämäärä, aika, näytetunnus, käyttäjätunnus

hyvän laboratoriokäytännön (GLP) mukaisesti)

Näytekyvetit 10 x 10 mm, 1 tuuman suorakulmainen, 13 mm:n / 16 mm:n / 1 tuuman

pyöreä, 1 cm / 10 ml, läpivirtauskyvetti

Suojausluokka Virtalähde: luokka II, laite: luokka III

Sertifioinnit CE-merkintä

Takuu 1 vuosi (EU: 2 vuotta)

1

Lisätietoja on valmistajan verkkosivuilla.

Yleistietoa

Valmistaja ei ole missään tapauksessa vastuussa suorista, epäsuorista, erityisistä,

tuottamuksellisista tai välillisistä vahingoista, jotka johtuvat mistään tämän käyttöohjeen virheestä tai

puutteesta. Valmistaja varaa oikeuden tehdä tähän käyttöohjeeseen ja kuvaamaan tuotteeseen

muutoksia koska tahansa ilman eri ilmoitusta tai velvoitteita. Päivitetyt käyttöohjeet ovat saatavana

valmistajan verkkosivuilta.

Turvallisuustietoa

H U O M A U T U S

Valmistaja ei ole vastuussa mistään virheellisestä käytöstä aiheuvista vahingoista mukaan lukien rajoituksetta

suorista, satunnaisista ja välillisistä vahingoista. Valmistaja sanoutuu irti tällaisista vahingoista soveltuvien lakien

sallimissa rajoissa. Käyttäjä on yksin vastuussa sovellukseen liittyvien kriittisten riskien arvioinnista ja sellaisten

asianmukaisten mekanismien asentamisesta, jotka suojaavat prosesseja laitteen toimintahäiriön aikana.

Lue nämä käyttöohjeet kokonaan ennen tämän laitteen pakkauksesta purkamista, asennusta tai

käyttöä. Kiinnitä huomiota kaikkiin vaara- ja varotoimilausekkeisiin. Niiden laiminlyönti voi johtaa

käyttäjän vakavaan vammaan tai laitteistovaurioon.

Jotta laitteen suojaus ei heikentyisi, sitä ei saa käyttää tai asentaa muuten kuin näissä ohjeissa

kuvatulla tavalla.

Vaaratilanteiden merkintä

V A A R A

Ilmoittaa mahdollisesti vaarallisesta tai välittömän vaaran aiheuttavasta tilanteesta, joka aiheuttaa kuoleman tai

vakavan vamman.

V A R O I T U S

Osoittaa potentiaalisesti tai uhkaavasti vaarallisen tilanteen, joka, jos sitä ei vältetä, voisi johtaa kuolemaan tai

vakavaan vammaan.

V A R O T O I M I

Ilmoittaa mahdollisesti vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa lievän tai kohtalaisen vamman.

H U O M A U T U S

Ilmoittaa tilanteesta, joka saattaa aiheuttaa vahinkoa laitteelle. Tieto, joka vaatii erityistä huomiota.

Varoitustarrat

Lue kaikki laitteen tarrat ja merkinnät. Ohjeiden laiminlyönnistä voi seurata henkilövamma tai

laitevaurio. Laitteen symboliin viitataan käsikirjassa, ja siihen on liitetty varoitus.

Suomi 155

Tämä on turvahälytyssymboli. Noudata tätä symbolia seuraavia turvavaroituksia, jotta vältyt

mahdollisilta vammoilta. Jos tarra on laitteessa, laitteen käyttö- tai turvallisuustiedot on annettu sen

käsikirjassa.

Tämä symboli ilmoittaa sähköiskun ja/tai hengenvaarallisen sähköiskun vaarasta.

Sähkölaitteita, joissa on tämä symboli, ei saa hävittää yleisille tai kotitalousjätteille tarkoitetuissa

eurooppalaisissa jätteiden hävitysjärjestelmissä. Vanhat tai käytöstä poistetut laitteet voi palauttaa

maksutta valmistajalle hävittämistä varten.

Sertifiointi

Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation, IECS-003, luokka A:

Tarkemmat testitulokset ovat valmistajalla.

Tämä luokan A digitaalinen laite vastaa kaikkia Kanadan häiriöitä tuottavista laitteista annettujen

säädösten vaatimuksia.

Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne

sur les équipements provoquant des interférences.

FCC Osa 15, luokan "A" rajoitukset

Tarkemmat testitulokset ovat valmistajalla. Laite vastaa FCC-säädösten osaa 15. Laitteen toimintaa

koskevat seuraavat ehdot:

1. Laite ei saa aiheuttaa haitallisia häiriöitä.

2. Laitteen on voitava vastaanottaa häiriöitä, mukaan lukien häiriöt, jotka voivat olla syynä

epätoivottuun toimintaan.

Tähän laitteeseen tehdyt, muut kuin yhteensopivuudesta vastaavan osapuolen hyväksymät

muutokset tai muokkaukset saattavat johtaa käyttäjän menettämään oikeutensa käyttää tätä laitetta.

Tämä laite on testattu ja sen on todettu olevan luokan A digitaalinen laite, joka vastaa FCC-

säädösten osaa 15. Nämä rajoitukset on laadittu antamaan kohtuullinen suoja haitallisilta häiriöiltä ,

kun laitetta käytetään kaupallisessa ympäristössä. Tämä laite kehittää, käyttää ja saattaa säteillä

radiotaajuusenergiaa, ja näiden ohjeiden vastaisesti asennettuna tai käytettynä se saattaa aiheuttaa

haitallisia häiriöitä radioliikenteeseen. Tämän laitteen käyttö asuinalueella aiheuttaa todennäköisesti

haitallisia häiriöitä, missä tapauksessa käyttäjän on korjattava tilanne omalla kustannuksellaan.

Häiriöitä voidaan vähentää seuraavilla tavoilla:

1. Irrota laite sähköverkosta varmistaaksesi, onko laite häiriöiden syy.

2. Jos laite on kytketty samaan pistorasiaan kuin häiriöitä vastaanottava laite, kytke tämä laite

toiseen pistorasiaan.

3. Siirrä laite kauemmas häiriötä vastaanottavasta laitteesta.

4. Sijoita häiriötä vastaanottavan laitteen antenni toiseen paikkaan.

5. Kokeile edellä annettujen ohjeiden yhdistelmiä.

Tuotteen yleiskuvaus

DR 1900 on kannettava VIS-spektrofotometri, joka mittaa 340–800 nm:n aallonpituusalueella. Laite

on tarkoitettu juomaveden, jäteveden ja teollisuussovellusten analysointiin. Kenttäkäytössä laite

toimii neljällä AA-paristolla. Laitteessa on kattavat sovellusohjelmat: Valmiit ohjelmat (esiasennetut

menetelmät), LCK-menetelmät, Omat ohjelmat, Suosikkiohjelmat, Yksi aallonpituus, Useita

aallonpituuksia sekä Ajan funktiona -tilat. Katso kohta Kuva 1.

156 Suomi

Kuva 1 Laitteen yleiskuvaus

1 Näytekyvetin kansi 4 Paristokotelo

2 Kyvettitila 5 Virtapainike

3 Tyhjä moduuli

Tuotteen osat

Varmista, että laitteen mukana on toimitettu kaikki tarvittavat osat. Katso kohta Kuva 2. Jos jokin

kohta puuttuu tai on vioittunut, ota yhteys instrumentin toimittajaan tai myyntiedustajaan välittömästi.

Kuva 2 Tuotteen osat

1 DR 1900 4 Suojakansi

2 Näytekyvettiadapterit (3 kpl) 5 Pölysuojus

3 AA-alkaliparistot (4 kpl)

Asentaminen

V A R O T O I M I

Useita vaaroja. Vain ammattitaitoinen henkilö saa suorittaa käyttöohjeen tässä osassa kuvatut

tehtävät.

Suomi 157

Paristojen asentaminen

V A R O I T U S

Räjähdysvaara. Akun asentaminen väärin voi vapauttaa räjähtäviä kaasuja. Varmista, että akut ovat

samaa hyväksyttyä kemiallista tyyppiä ja että ne on asennettu oikein päin. Älä käytä uusia ja vanhoja

akkuja sekaisin.

V A R O I T U S

Tulipalon vaara. Muiden kuin ohjeiden mukaisten paristojen käyttäminen on kiellettyä.

H U O M A U T U S

Kiristä ruuvit hyvin, jotta kansi sulkeutuu tiiviisti. Älä kiristä liikaa.

Käytä laitteessa neljää AA-alkaliparistoa tai neljää ladattavaa NiMH-akkuparistoa. Varmista, että

paristot tulevat oikein päin. Paristojen asennus kuvataan kohdassa Kuva 3.

Huomautus: Ladattavat paristot voi ladata vain USB-virtamoduulilla. Lue lisää moduulin käyttöohjeista.

Kuva 3 Paristojen asennus

Näytekyvettiadapterien asentaminen

Laitteessa on yksi kyvettitila, jossa käytetään adaptereita eri tyyppisille näytekyveteille. Katso kohta

Taulukko 1. Adapterin päällä oleva nuoli ja kyvettitilan nuoli osoittavat kyvetin asennussuunnan sekä

valokeilan kulkusuunnan. Lisätietoja adapterin asennuksesta on kohdassa Kuva 4.

Taulukko 1 Adapterien kuvaus

Adapteri Kuvaus

Ei adapteria 1 tuuman neliön muotoinen läpivirtauskyvetti

Adapteri A 13 mm:n pyöreä ja 10 mm:n neliön muotoinen

Adapteri B 1 tuuman pyöreä kaksitie

Adapteri C 1 tuuman pyöreä ja 1 cm:n / 10 ml:n kyvetti

158 Suomi

Kuva 4 Näytekyvettiadapterien asentaminen

Suojakannen asentaminen

Jos laitetta käytetään kirkkaassa valossa, asenna suojakansi, kun näytekyvetin kantta ei voi sulkea.

Katso kohta Kuva 5.

Kuva 5 Suojakannen asentaminen

Käyttöliittymä ja selaaminen

Näppäimistön kuvaus

Kohdassa Kuva 6 kuvataan näppäimistö ja valikoissa siirtymiseen liittyviä tietoja.

Suomi 159

Kuva 6 Näppäimistön kuvaus

1 TAUSTAVALO: aseta näytön valaistus päälle tai

4 OIKEA valintapainike (tilanteen mukaan): lukee

pois

näytteen, valitsee tai vahvistaa asetukset, avaa

alivalikot

2 ASETUKSET: valitse ohjelma tai asetusvaihtoehdot,

5 YLÖS-, ALAS-, OIKEA-, VASEN-nuolipainike: selaa

tietojen hallinta

valikoita, syötä numeroita ja kirjaimia.

3 VASEN valintapainike (tilanteen mukaan): pääsy

6 ALOITUS: siirry päämittausnäyttöön

asetuksiin, peruuttaa nykyisen valikkonäytön tai

siirtyy siitä edelliseen

Näytön kuvaus

Mittausnäytössä esitetään valittu tila, aallonpituus, yksikkö, päivämäärä ja kellonaika, käyttäjätunnus

ja näytetunnus. Katso kohta Kuva 7.

160 Suomi