Hach-Lange DR1900 Basic User Manual – страница 2
Инструкция к Hach-Lange DR1900 Basic User Manual

Installieren der Küvettenadapter
Das Gerät verfügt über einen Messschacht, in den mithilfe von Adaptern verschiedene
Küvettentypen eingesetzt werden können. Siehe Tabelle 1. Der Pfeil oben auf dem Adapter und der
Pfeil am Küvettenschacht zeigen die Küvettenausrichtung und den Weg des Lichtstrahls. Hinweise
zum Installieren der Adapter finden Sie in Abbildung 4.
Tabelle 1 Adapterbeschreibungen
Adapter Beschreibung
Kein Adapter 1 Zoll quadratisch und Durchflusszelle
Adapter A 13 mm rund und 10 mm quadratisch
Adapter B 1 Zoll rund Doppelweg
Adapter C 1 Zoll rund und 1 cm/10 ml-Zelle
Abbildung 4 Installation der Küvettenadapter
Installieren der Schutzabdeckung
Installieren Sie die Schutzabdeckung, wenn das Gerät im Betrieb grellem Licht ausgesetzt ist und die
Küvettenabdeckung nicht geschlossen werden kann. Siehe Abbildung 5.
Deutsch 21

Abbildung 5 Installieren der Schutzabdeckung
Benutzerschnittstelle und Navigation
Beschreibung des Tastenfelds
Eine Beschreibung des Tastenfelds und Informationen zur Navigation finden Sie unterAbbildung 6.
Abbildung 6 Beschreibung des Tastenfelds
1 BELEUCHTUNG: Schaltet die
4 RECHTS-Auswahltaste (kontextabhängig): Misst
Anzeigenbeleuchtung ein oder aus
die Probe, wählt Optionen aus oder bestätigt diese
und öffnet Untermenüs
2 EINSTELLUNGEN: Auswählen von Programm- und
5 Navigationstasten: AUF, AB, RECHTS, LINKS:
Einrichtungsoptionen, Datenverwaltung
Blättern durch Menüs, Eingabe von Zahlen und
Buchstaben
3 LINKS-Auswahltaste (kontextabhängig): Ruft
6 HOME: Zur Hauptmessanzeige wechseln
Optionen auf, verlässt die aktuelle Menüanzeige
durch Abbrechen oder Beenden und kehrt zur
vorherigen Auswahl zurück
Anzeigenbeschreibung
In der Messwertanzeige werden die gewählte Betriebsart, Wellenlänge, Einheit, Datum und Uhrzeit,
Bediener-ID und Proben-ID angezeigt. Siehe Abbildung 7.
22 Deutsch

Abbildung 7 Einzelne Bildschirmanzeige
1 Fortschrittsbalken 8 Uhrzeit und Datum
2 Programmname und -nummer 9 Messung (kontextabhängig: OK, Auswählen,
Starten, Bearbeiten)
3 Messwert und Einheit 10 Null (kontextabhängig: Navigationstasten AUF,
AB, RECHTS und LINKS)
4 Wellenlänge 11 Optionen (kontextabhängig: Abbrechen, Zurück,
Stopp, Beenden, Speichern, Auswählen,
Deaktivieren)
5 Batteriestatus 12 Anwenderkennung
6 Netzversorgungs-Symbol 13 Probenkennung
1
7 Kontrollbalken für LCK
14 Kontrollnummer für LCK Methoden
1
Mit dem Kontrollbalken wird das Verhältnis zwischen dem Messergebnis und dem Messbereich angezeigt. Der
Balken zeigt das Messergebnis unabhängig von einem eventuell eingegebenen Verdünnungsfaktor.
Navigation
Das Gerät verfügt über Menüs zur Änderung der verschiedenen Optionen. Verwenden Sie die
Navigationstasten (Pfeile AUF, AB, RECHTS und LINKS), um die verschiedenen Optionen zu
markieren. Drücken Sie die Auswahltaste RECHTS, um eine Option zu wählen. Geben Sie mit den
Navigationstasten einen Wert ein. Drücken Sie die Navigationstasten (Pfeile AUF, AB, RECHTS und
LINKS), um einen Wert einzugeben oder ihn zu ändern. Drücken Sie auf den RECHTS-Pfeil, um zur
nächsten Position zu gelangen. Drücken Sie die Auswahltaste RECHTS unter Fertig, um den Wert
anzunehmen. Drücken Sie die Auswahltaste LINKS, um das aktuelle Menü zu verlassen und zum
vorherigen Bildschirm zurückzukehren.
Inbetriebnahme
Ein-/Ausschalten des Geräts
Drücken Sie die T2aste EIN/AUS, um das Gerät einzuschalten. Wenn das Gerät sich nicht
einschalten lässt, vergewissern Sie sich, dass die Batterien oder das Netzmodul richtig installiert sind
bzw. dass das AC-Netzteil richtig in eine Steckdose eingesteckt ist.
Halten Sie die Taste EIN/AUS
eine Sekunde lang gedrückt, um das Gerät auszuschalten.
Hinweis: Das Gerät kann auch mit der automatischen Abschaltung ausgeschaltet werden. Weitere Angaben finden
Sie in der ausführlichen Bedienungsanleitung auf der Website des Herstellers.
Deutsch 23

Einstellen der Sprache
Es gibt zwei Optionen zur Einstellung der Sprache:
•
Stellen Sie beim ersten Einschalten des Geräts die Sprache für die Anzeige ein.
• Stellen Sie die Sprache über das Menü „EINSTELLUNGEN“ ein.
1. Drücken Sie EINSTELLUNGEN>Einrichtung>Sprache.
2. Wählen Sie eine Sprache aus der Liste.
Einrichten von Datum und Uhrzeit
Es gibt zwei Optionen zur Einstellung von Datum und Uhrzeit:
• Stellen Sie beim ersten Einschalten des Geräts Datum und Uhrzeit ein.
• Datum und Zeit können im Menü „Datum und Uhrzeit“ geändert werden.
1. Drücken Sie EINSTELLUNGEN>Einrichtung>Datum und Uhrzeit.
2. Wählen Sie Datum und Urzeitformat wählen, und wählen Sie dann ein Format für Datum und
Uhrzeit aus.
3. Wählen Sie Datum und Uhrzeit einstellen.
4. Verwenden Sie die Navigationstasten, um das aktuelle Datum und die Uhrzeit einzugeben, und
drücken Sie dann OK.
Standardbetrieb
Programmliste
Das Gerät wird mit einer Reihe von Anwendungsprogrammen ausgeliefert. Die
Programmbeschreibungen finden Sie unter Tabelle 2.
Tabelle 2 Programmoptionen
Programmoption Beschreibung
Gespeicherte
Gespeicherte Programme und LCK Methoden sind vorinstallierte Methoden
Programme/Methoden und LCK
für Methoden von Hach und Hach Lange. Siehe Auswählen eines
1
Methoden
gespeicherten Programms oder LCK Methoden auf Seite 24.
Anwenderprogramme Eigene Methoden können als Anwenderprogramm gespeichert werden.
Vorhandene gespeicherte Methoden können als Anwenderprogramme
gespeichert und an unterschiedliche Anforderungen angepasst werden.
Favoriten Häufig verwendete Methoden können in der Favoritenliste gespeichert
werden.
Einzel-Wellenlänge Die Messungen für die Einzel-Wellenlänge werden bei der angegebenen
Wellenlänge vorgenommen.
Multi-Wellenlänge Im Multi-Wellenlängen-Modus können Absorptionswerte von bis zu vier
Wellenlängen gemessen werden. Die Ergebnisse können mathematisch
verarbeitet werden, um Summen, Differenzen und Verhältnisse zu erhalten.
Zeit-Scan Beim Zeit-Scan wird automatisch die Absorption bei einer Wellenlänge in
einem festgelegten Zeitraum aufgezeichnet und angezeigt.
1
TNTplus-Ampullen sind für den europäischen Markt nicht erhältlich.
Auswählen eines gespeicherten Programms oder LCK Methoden
1. Drücken Sie EINSTELLUNGEN>Alle Programme/Methoden.
2. Wählen Sie Gespeicherte Programme/Methoden oderLCK Methoden
24 Deutsch

3. Wählen Sie eine Option aus, um nach einer Methode zu suchen oder diese den Favoriten
hinzuzufügen.
Optionen Beschreibung
Auswählen nach Nummer Suchen Sie anhand der Nummer nach einer bestimmten Methode.
Auswählen nach Buchstabe Suchen Sie anhand eines Buchstabens nach einer bestimmten Methode.
Zu Favoriten hinzufüg. Fügen Sie die ausgewählte Methode den Favoriten hinzu, um schneller
darauf zugreifen zu können.
4. Wählen Sie die gewünschte Methode und drücken Sie Start.
Wählen der grundlegenden Programmoptionen
Nach Auswahl eines Programm sind weitere Parameter verfügbar.
1. Drücken Sie Optionen, um das Optionsmenü aufzurufen.
2. Wählen Sie die gewünschte Optionen.
Optionen Beschreibung
Timer starten Wählen Sie einen voreingestellten Timer oder stellen Sie einen Timer manuell ein, um
sicherzustellen, dass die erforderlichen Zeiten für die einzelnen Analyseschritte
eingehalten werden (z. B. Reaktions- oder Wartezeiten). Wenn der Timer eingeschaltet
ist, wird auf der Anzeige das Timer -Symbol eingeblendet. Nach Ablauf der Zeit gibt das
Gerät ein akustisches Signal aus. Timer voreinstellen – Drücken Sie auf Start, um den
Timer zu starten. Wenn ein gespeichertes Programm mehre Programmschritte mit Timer
beinhaltet, drücken Sie Stopp>Optionen>Auswählen>Auswählen, um den nächsten
Timer zu starten. Timer manuell—Geben Sie die erforderliche Zeit mit den
Navigationstasten ein und drücken Sie Fertig. Grundeinstellung = 03:00
Bediener-ID Die Bediener-ID-Kennung ordnet Messungen einem bestimmten Anwender zu. Siehe
Verwenden einer Bediener-ID auf Seite 27.
Proben-ID Die Proben-ID-Kennung wird verwendet, um Messungen einer bestimmten Probe oder
einem bestimmten Ort zuzuweisen. Siehe Verwenden einer Proben-ID auf Seite 27.
%T/Abs./Konz. Schalten Sie zwischen der Anzeige der % Transmissions-, Absorptions- oder
Konzentrationsmesswerte um. Transmissionsmesswert (%)—Misst den Anteil des
abgegebenen Lichts in Prozent, das die Probe durchdringt und den Detektor erreicht.
Absorptionsmesswerte—Das von der Probe absorbierte Licht wird in
Absorptionseinheiten gemessen. Konzentrationsmesswerte —Die gemessenen
Absorptionswerte werden mit der im Programm gespeicherten Gleichung in
Konzentrationswerte umgerechnet.
Erweiterte
Verwenden Sie die erweiterten Optionen, um weitere Parameter zu konfigurieren. Siehe
Optionen
Wählen der erweiterten Programmoptionen auf Seite 25.
Zurück Zum vorherigen Menü wechseln.
Wählen der erweiterten Programmoptionen
In jedem Programm können verschiedene erweiterte Optionen ausgewählt werden.
1. Drücken Sie Optionen, um Optionen>Erweiterte Optionen
aufzurufen.
2. Verwenden Sie die erweiterten Optionen, um weitere Parameter zu konfigurieren.
Optionen Beschreibung
Chemische Form Wählen Sie die alternative chemische Form und den dazugehörigen Messbereich
für einige ab Werk installierte Methoden.
Deutsch 25

Optionen Beschreibung
Reagenzienblindwert Für einige ab Werk installierte Methoden kann der Reagenzienblindwert korrigiert
werden. Geben Sie das Ergebnis eines Tests ein, der mit entionisiertem Wasser
ausgeführt wurde. Der Blindwert wird dann von allen Ergebnissen abgezogen, um
die durch Reagenzien verursachte Hintergrundfarbe zu kompensieren. Geben Sie
den Blindwert ein, bevor Sie die Option „Standardanpassung“ verwenden. Führen
Sie diesen Korrektur für jede neue Reagenziencharge aus.
Standardanpassung Ändern Sie eine gespeicherte Kalibrierung. Führen Sie einen Test gegen eine
bekannten Standard mit einer Konzentration nahe der oberen Messbereichgrenze
aus. Verwenden Sie diese Funktion, um das Ergebnis auf die Konzentration des
Standards einzustellen.
Verdünnungsfaktor Geben Sie für bestimmte Eigenschaften einen korrektiven Verdünnungsfaktor ein.
Die eingegebene Ziffer wird mit dem Ergebnis für die Anpassung multipliziert.
Wurde die Probe beispielsweise um den Faktor 2 verdünnt, aktivieren Sie den
Verdünnungsfaktor und geben Sie 2 ein.
Hinweis: Bei Anwendung eines Verdünnungsfaktors wird das
Verdünnungssymbol auf dem Bildschirm angezeigt.
Standardaufstockungen Überprüfen Sie die Messgenauigkeit. Weitere Informationen finden Sie in dem
Methodenverfahren.
Bearbeiten Ein vorhandenes Programm ändern und aktualisieren.
Auswählen des Messmodus
Wählen Sie im Menü EINSTELLUNGEN>Photometer Funktionen die Option „Einzel-Wellenlänge“,
„Multi-Wellenlänge“ oder „Zeit-Scan“.
Auswählen der Optionen für Einzel-Wellenlängen
1. Drücken Sie EINSTELLUNGEN>Photometer Funktionen>Einzel-
Wellenlänge>Optionen>Erweiterte Optionen.
2. Wählen Sie die anwendbaren Optionen aus.
Optionen Beschreibung
λ Wählen Sie eine Wellenlänge zwischen 340 und 800 nm aus.
Grundeinstellung: 560 nm
Konzentration Wählen Sie die zutreffende Einheit aus, und geben Sie den Faktor ein.
Grundeinstellungen: mg/l und 1.000
Lösung Wählen Sie die Auflösung mit der erforderlichen Anzahl an Dezimalstellen
aus. Grundeinstellung: 0.01
In Anwenderprogrammen
Speichern Sie die ausgewählten Parameter als eindeutiges
speichern
Anwenderprogramm. Wählen Sie den Namen, die Einheit, die
Wellenlänge, die Auflösung, die chemischen Formeln 1-4, die
Kalibrierungsformel, die Ober- und Untergrenze und den Timer 1-4 aus.
Auswählen der Optionen für Multi-Wellenlängen
1. Drücken Sie EINSTELLUNGEN>Photometer Funktionen>Multi-
Wellenlänge>Optionen>Erweiterte Optionen>
λ1–λ4
2. Wählen Sie die anwendbaren Optionen aus.
Optionen Beschreibung
Wellenlänge Wählen Sie zwei oder mehr Wellenlängen aus. Grundeinstellungen: 400, 500, 700 oder
800 nm.
26 Deutsch

Optionen Beschreibung
Absorptionsformel Wählen Sie die Absorptionsformeln aus, die zur Berechnung des Multi-
Wellenlängenmesswerts angewandt werden können. Mit der Formel werden die
Wellenlänge und die Koeffizienten bestimmt.
Faktoren Wählen Sie die Multiplikationsfaktoren zum Umrechnen von Absorptionswerten in
Konzentrationswerte aus.
Auswählen der Optionen für den Zeit-Scan
1. Drücken Sie EINSTELLUNGEN>Photometer Funktionen>Zeit-Scan>Optionen.
2. Wählen Sie die anwendbaren Optionen aus.
Optionen Beschreibung
Minuten insgesamt Geben Sie für den Zeit-Scan die Gesamtzeit in Minuten ein. Bereich: 1 bis 60.
Grundeinstellung: 10 Minuten
Intervall in Sekunden Geben Sie für den Zeit-Scan das Intervall in Sekunden ein. Bereich: 10 bis 600.
Grundeinstellung: 30 s
Wellenlänge Wählen Sie eine Wellenlänge zwischen 340 und 800 nm aus. Grundeinstellung:
560 nm
Datenabruf Zeigt die gespeicherten Zeit-Scan-Daten an.
Tabelle zeigen Zeigt die gespeicherten Zeit-Scan-Daten in einer Tabelle an.
Beenden Beenden Sie das aktuelle Menü.
Verwenden einer Proben-ID
Die Proben-ID-Kennung wird verwendet, um Messungen einer bestimmten Probe oder einem
bestimmten Ort zuzuweisen. Wenn sie zugewiesen wurde, enthalten alle gespeicherten Daten diese
ID.
1. Drücken Sie in der Messwertanzeige Optionen>Proben-ID.
2. Fügen Sie eine Proben-ID hinzu, ändern oder löschen Sie eine Proben-ID:
Optionen Beschreibung
Aktuelle ID Wählen Sie eine ID aus einer Liste. Die aktuelle ID wird den Probendaten
zugewiesen, bis eine andere ID gewählt wurde.
Erstellen einer neuen
Geben Sie einen Namen für die neue Proben-ID ein. Es können maximal
Proben-ID
100 Namen eingegeben werden. Die Proben sind in der Reihenfolge der
Messungen nummeriert, bis eine andere ID gewählt wird, z. B. Becken (001),
Becken (002).
Proben-ID löschen Löschen Sie eine vorhandene Proben-ID.
Verwenden einer Bediener-ID
Die Bediener-ID-Kennung ordnet Messungen einem bestimmten Anwender zu. Alle gespeicherten
Daten enthalten diese ID.
1. Drücken Sie in der Messwertanzeige Optionen>Bediener-ID.
2. Wählen, erstellen oder löschen Sie eine Bediener-ID:
Optionen Beschreibung
Aktuelle ID Wählen Sie eine ID aus einer Liste. Die aktuelle ID wird den Probendaten
zugewiesen, bis eine andere ID gewählt wurde.
Deutsch 27

Optionen Beschreibung
Erstellen einer neuen
Geben Sie einen Namen für die neue Bediener-ID ein. Es können maximal
Bediener-ID
50 Namen eingegeben werden.
Bediener-ID löschen Löschen Sie eine vorhandene Bediener-ID.
Wartung
W A R N U N G
Mehrere Gefahren. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem Kapitel des Dokuments
beschriebenen Aufgaben durchführen.
Reinigung des Küvettenschachts
H I N W E I S
Stellen Sie vor Beginn dieser Aufgabe sicher, dass sich keine Küvette und kein Küvetten-Adapter im
Küvettenschacht befinden.
Drehen Sie das Gerät und verwenden Sie einen Gummisaugball, um vorsichtig Luft in den
Küvettenschacht zu blasen.
Reinigen der Küvetten
V O R S I C H T
Gefahr von Kontakt mit Chemikalien. Halten Sie sich an die Sicherheitsmaßnahmen im Labor, und
tragen Sie Schutzkleidung entsprechend den Chemikalien, mit denen Sie arbeiten. Beachten Sie die
Sicherheitsprotokolle in den aktuellen Materialsicherheitsdatenblättern (MSDS/SDB).
V O R S I C H T
Gefahr von Kontakt mit Chemikalien. Entsorgen Sie Chemikalien und Abfälle gemäß lokalen,
regionalen und nationalen Vorschriften.
Die meisten Laborreinigungsmittel werden mit den empfohlenen Konzentrationen verwendet.
Neutrale Reinigungsmittel wie Liquinox sind sicherer in der Anwendung, wenn eine regelmäßige
Reinigung erforderlich ist. Um kürzere Reinigungszeiten zu erhalten, können Sie die Temperatur
erhöhen oder ein Ultraschallbad verwenden. Spülen Sie die Küvetten zum Abschluss der Reinigung
mehrmals mit entionisiertem Wasser und lassen Sie sie anschließend an der Luft trocknen.
Küvetten können auch mit Säure gereinigt werden und müssen dann gründlich mit entionisiertem
Wasser gespült werden.
Hinweis: Reinigen Sie Küvetten, die für Metalltests mit niedrigen Konzentrationen verwenden wurden, immer mit
Säure.
Für individuelle Verfahren sind spezielle Reinigungsmethoden erforderlich. Wenn die Küvetten mit
einer Bürste gereinigt werden, achten Sie darauf, die Innenseiten der Küvetten nicht zu verkratzen.
28 Deutsch

Auswechseln der Batterien
W A R N U N G
Explosionsgefahr. Abgelaufene Batterien können eine Ansammlung von Wasserstoffgas im Gerät
verursachen. Tauschen Sie die Batterien aus, bevor sie ablaufen, und nehmen Sie die Batterien aus
dem Gerät, wenn Sie es über längere Zeiträume lagern möchten.
Siehe Einlegen der Batterien auf Seite 20 zum Austausch der Batterie.
Fehlerbehebung
Problem Mögliche Ursache Lösung
Absorption > 3.5! Die gemessene Absorption beträgt mehr
Verdünnen Sie die Probe und wiederholen
als 3.5.
Sie die Messung.
Über Bereich! Die Konzentration liegt über der
Verdünnen Sie die Probe und wiederholen
Obergrenze der aktuellen Methode.
Sie die Messung.
Unter Bereich! Die Konzentration liegt unter der
Untersuchen Sie die Probe.
Untergrenze der aktuellen Methode.
Ablesung nicht
Es liegt ein elektronischer oder optischer
Wenden Sie sich an den technischen
erfolgreich!
Defekt vor.
Kundenservice.
Initialisierung nicht
Das Gerät konnte nicht erfolgreich
Schalten Sie das Gerät aus und dann
erfolgreich!
initialisiert werden.
wieder ein.
Wenden Sie sich an den technischen
Kundenservice.
Kalibrierung
Die Kalibrierungsdaten sind beschädigt. Wenden Sie sich an den technischen
erforderlich!
Kundenservice.
Luft-Scan erforderlich! Die Kalibrierungsdaten sind beschädigt. Wenden Sie sich an den technischen
Kundenservice.
Modul anbringen! Das Modul wird beim Senden der Daten
Setzen Sie ein Modul ein.
nicht gefunden.
Daten nicht erfolgreich
Stellen Sie sicher, dass das Modul richtig
gesendet!
eingesetzt und eingerastet ist.
Deutsch 29

Sommario
Specifiche tecniche a pagina 30 Messa in funzione a pagina 37
Informazioni generali a pagina 31 Funzionamento standard a pagina 38
Installazione a pagina 34 Manutenzione a pagina 42
Interfaccia utente e navigazione a pagina 36 Risoluzione dei problemi a pagina 43
Ulteriori informazioni
Ulteriori informazioni sono disponibili sul sito Web del produttore.
Specifiche tecniche
Le specifiche tecniche sono soggette a modifica senza preavviso.
Specifiche tecniche Dettagli
Metodo di misurazione Spettrofotometro VIS per metodi di analisi delle acque HACH e HACH
LANGE
Modalità operativa Trasmittanza (%), assorbanza (Abs) e Concentrazione (Conc)
Dimensioni (L x P x A) 178 x 261 x 98 mm (7,0 x 10,3 x 3,8 pollici)
Grado di protezione IP67 (coperchio della cella campione chiuso)
Peso 1,5 kg (3,3 libbre)
Requisiti di alimentazione (interna) Batterie AA alcaline (4x) o
batterie NiMH (Nickel Metal Hydride) (4x) (modulo opzionale
1
necessario
)
Requisiti di alimentazione (esterna) Alimentazione: 110–240 VCA; 50/60 Hz (modulo opzionale
1
necessario
)
1
Interfaccia Mini USB (modulo opzionale richiesto)
)
Temperatura di esercizio Da 10 a 40 °C (da 50 a 104 °F), massimo 80% di umidità relativa,
(senza condensa)
Temperatura di conservazione Da -30 a 60 °C (da -30 a 140 °F), massimo 80% di umidità relativa,
(senza condensa)
Sorgente luminosa Flash allo Xenon
Intervallo lunghezze d'onda 340–800 nm
Intervallo di misura fotometrica ±3,0 Abs (nell'intervallo di lunghezza d'onda 340 – 800 nm)
Precisione lunghezze d'onda ±2 nm (nell'intervallo di lunghezza d'onda 340 – 800 nm)
Ampiezza banda spettrale 5 nm
Precisione fotometrica 3 mAbs a 0,0-0,5 Abs, 1% a 0,50-2,0 Abs
Linearità fotometrica < 0,5% fino a 2 Abs
≤ 1% ad un valore di assorbanza > 2 Abs con filtro in vetro neutro a
546 nm
Selezione lunghezza d'onda Automatica, in base alla selezione del metodo
Luce dispersa < 0,5% T a 340 nm con NaNO
2
Riproducibilità ± 0,1 nm
Risoluzione lunghezza d'onda 1 nm
30 Italiano

Specifiche tecniche Dettagli
Programmi utente (programmazione
50
libera)
Registrazione dei dati 500 valori misurati (risultato, data, ora, ID campione, ID utente a GLP
(Good Laboratory Practice))
Celle campione 10 x 10 mm, 1 pollice rettangolare, 13 mm/16 mm/1 pollice rotondo,
1 cm/10 mL, cella flow-thru
Classe di protezione Alimentazione: Classe II, strumento: Classe III
Certificazioni Certificazione CE
Garanzia 1 anno (EU: 2 anni)
1
Ulteriori informazioni sono disponibili sul sito Web del produttore.
Informazioni generali
In nessun caso, il produttore potrà essere ritenuto responsabile in caso di danni diretti, indiretti,
particolari, causali o consequenziali per qualsiasi difetto o omissione relativa al presente manuale. Il
produttore si riserva il diritto di apportare eventuali modifiche al presente manuale e ai prodotti ivi
descritti in qualsiasi momento senza alcuna notifica o obbligo. Le edizioni riviste sono presenti nel
sito Web del produttore.
Informazioni sulla sicurezza
A V V I S O
Il produttore non sarà da ritenersi responsabile in caso di danni causati dall'applicazione errata o dall'uso errato di
questo prodotto inclusi, a puro titolo esemplificativo e non limitativo, i danni incidentali e consequenziali; inoltre
declina qualsiasi responsabilità per tali danni entro i limiti previsti dalle leggi vigenti. La responsabilità relativa
all'identificazione dei rischi critici dell'applicazione e all'installazione di meccanismi appropriati per proteggere le
attività in caso di eventuale malfunzionamento dell'apparecchiatura compete unicamente all'utilizzatore.
Prima di disimballare, installare o utilizzare l’apparecchio, si prega di leggere l’intero manuale. Si
raccomanda di leggere con attenzione e rispettare le istruzioni riguardanti possibili pericoli o note
cautelative. La non osservanza di tali indicazioni potrebbe comportare lesioni gravi dell'operatore o
danni all'apparecchio.
Assicurarsi che la protezione fornita da questa apparecchiatura non sia danneggiata. Non utilizzare o
installare questa apparecchiatura in modo diverso da quanto specificato nel presente manuale.
Utilizzo dei segnali di pericolo
P E R I C O L O
Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, causa lesioni gravi anche mortali.
A V V E R T E N Z A
Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, potrebbe comportare lesioni gravi,
anche mortali.
A T T E N Z I O N E
Indica una situazione di pericolo potenziale che potrebbe comportare lesioni lievi o moderate.
A V V I S O
Indica una situazione che, se non evitata, può danneggiare lo strumento. Informazioni che richiedono particolare
attenzione da parte dell'utente.
Italiano 31

Etichette di avvertimento
Leggere tutte le etichette presenti sullo strumento. La mancata osservanza delle stesse può causare
lesioni personali o danni allo strumento. Un simbolo sullo strumento è indicato nel manuale
unitamente a una frase di avvertenza.
Questo è il simbolo di allarme sicurezza. Seguire tutti i messaggi di sicurezza dopo questo simbolo
per evitare potenziali lesioni. Se sullo strumento, fare riferimento al manuale delle istruzioni per il
funzionamento e/o informazioni sulla sicurezza.
Questo simbolo indica un rischio di scosse elettriche e/o elettrocuzione.
Le apparecchiature elettriche contrassegnate con questo simbolo non possono essere smaltite
attraverso sistemi domestici o pubblici europei. Restituire le vecchie apparecchiature al produttore il
quale si occuperà gratuitamente del loro smaltimento.
Certificazioni
Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation, IECS-003, Class A:
Le registrazioni dei test di supporto sono disponibili presso il produttore.
Questo apparecchio digitale di Classe A soddisfa tutti i requisiti di cui agli Ordinamenti canadesi sulle
apparecchiature causanti interferenze.
Questo apparecchio digitale di Classe A soddisfa tutti i requisiti di cui agli Ordinamenti canadesi sulle
apparecchiature causanti interferenze.
FCC Parte 15, Limiti Classe "A"
Le registrazioni dei testi di supporto sono disponibili presso il produttore. Il presente dispositivo è
conforme alla Parte 15 della normativa FCC. Il funzionamento è subordinato alle seguenti condizioni:
1. L'apparecchio potrebbe non causare interferenze dannose.
2. L'apparecchio deve tollerare tutte le interferenze subite, comprese quelle causate da
funzionamenti inopportuni.
Modifiche o cambiamenti eseguiti sull’unità senza previa approvazione da parte dell'ente
responsabile della conformità potrebbero annullare il diritto di utilizzare l'apparecchio. Questo
apparecchio è stato testato ed è conforme con i limiti per un dispositivo digitale di Classe A, secondo
la Parte 15 delle normative FCC. I suddetti limiti sono stati fissati in modo da garantire una
protezione adeguata nei confronti di interferenze nocive se si utilizza l’apparecchiatura in applicazioni
commerciali. L’apparecchiatura produce, utilizza e può irradiare energia a radiofrequenza e, se non
installata e utilizzata in accordo a quanto riportato nel manuale delle istruzioni, potrebbe causare
interferenze nocive per le radiocomunicazioni. L'utilizzo di questa apparecchiatura in una zona
residenziale può provocare interferenze dannose; in tal caso, l'utente dovrà eliminare l'interferenza a
proprie spese. Per ridurre i problemi di interferenza, è possibile utilizzare le seguenti tecniche:
1. Scollegare l'apparecchio dalla sua fonte di potenza per verificare che sia la fonte dell’interferenza
o meno.
2. Se l'apparecchio è collegato alla stessa uscita del dispositivo in cui si verifica l'interferenza,
collegare l'apparecchio ad un'uscita differente.
3. Spostare l'apparecchio lontano dal dispositivo che riceve l'interferenza.
4. Posizionare nuovamente l’antenna di ricezione dell’apparecchio che riceve le interferenze.
5. Provare una combinazione dei suggerimenti sopra riportati.
32 Italiano

Schema generale del prodotto
Lo strumento DR 1900 è uno spettrofotometro VIS portatile che misura nell'intervallo di lunghezza
d'onda da 340 a 800 nm. Lo strumento viene utilizzato per misurare diversi parametri nelle acque
potabili, reflue e nelle applicazioni industriali. Per l'uso sul campo, lo strumento è alimentato da
quattro batterie AA. Lo strumento supporta le seguenti modalità applicative: programmi memorizzati
(metodi preinstallati), metodi LCK o TNTplus, programmi utente, programmi preferiti, modalità a
lunghezza d'onda singola, modalità a lunghezza d'onda multipla e modalità di andamento temporale.
Fare riferimento alla Figura 1.
Figura 1 Descrizione dello strumento
1 Coperchio della cella campione 4 Vano batteria
2 Vano celle 5 Tasto di alimentazione
3 Modulo vuoto
Componenti del prodotto
Accertarsi che tutti i componenti siano stati ricevuti. Fare riferimento alla Figura 2. In caso manchi un
componente o si notino eventuali danni, contattare immediatamente il fornitore dello strumento o il
rappresentante.
Figura 2 Componenti del prodotto
1 DR 1900 4 Coperchio protettivo
2 Adattatori per cella campione (3x) 5 Coperta antipolvere
3 Batterie alcaline AA (4x)
Italiano 33

Installazione
A T T E N Z I O N E
Pericoli multipli. Gli interventi descritti in questa sezione del documento devono essere eseguiti solo da
personale qualificato.
Installazione delle batterie
A V V E R T E N Z A
Pericolo di esplosione. L'errata installazione della batteria può causare il rilascio di gas esplosivi.
Accertarsi che le batterie siano dello stesso tipo chimico approvato e che siano inserite
nell'orientamento corretto. Non mettere insieme batterie nuove con batterie vecchie.
A V V E R T E N Z A
Pericolo di incendio. Non utilizzare batterie di tipo differente.
A V V I S O
Per una adeguata tenuta stagna, serrare correttamente le viti. Non serrare eccessivamente.
Utilizzare quattro batterie alcaline AA o NiMH ricaricabili per alimentare lo strumento. Accertarsi che
le batterie siano installate con l'orientamento corretto. Fare riferimento alla Figura 3
per l'installazione
delle batterie.
Nota: Le batterie potranno essere ricaricate soltanto con il modulo USB/alimentazione. Per ulteriori informazioni,
fare riferimento alla documentazione sul modulo.
Figura 3 Installazione della batteria
34 Italiano

Installazione degli adattatori delle celle campione
Lo strumento ha un vano cella nel quale alloggiare gli adattatori per diversi tipi di celle campione.
Fare riferimento alla Tabella 1. La freccia nella parte superiore dell'adattatore e la freccia nel vano
cella mostrano la direzione di orientamento della cella e il percorso del fascio di luce. Fare
riferimento alla Figura 4 per l'installazione degli adattatori.
Tabella 1 Descrizioni degli adattatori
Adattatore Descrizione
Nessun adattatore 1 pollice quadrato e cella flow-thru
Adattatore A 13 mm rotondo e 10 mm quadrato
Adattatore B 1 pollice rotondo doppio
Adattatore C 1 pollice rotondo e cella da 1cm/10 mL
Figura 4 Installazione degli adattatori delle celle campione
Installazione del coperchio di protezione
Se lo strumento viene utilizzato ambienti con illuminazione intensa e quando il coperchio della cella
campione non può essere chiuso, installare il coperchio di protezione. Fare riferimento alla Figura 5.
Italiano 35

Figura 5 Installazione del coperchio di protezione
Interfaccia utente e navigazione
Descrizione della tastiera
Fare riferimento alla Figura 6
per la descrizione della tastiera e le informazioni sulla navigazione.
Figura 6 Descrizione della tastiera
1 RETROILLUMINAZIONE: attivare o disattivare
4 Tasto di selezione DESTRO (a seconda del
l'illuminazione del display
contesto): lettura campione, consente di selezionare
o confermare le opzioni, apre sotto-menu
2 IMPOSTAZIONI: selezionare il programma o le
5 Tasti di navigazione SU, GIÙ, DESTRA, SINISTRA:
opzioni configurazione, gestione dati
consentono di scorrere i menu, immettere numeri e
lettere
3 Tasto di selezione SINISTRO (a seconda del
6 HOME: accedere alla schermata di lettura principale
contesto): accesso alle opzioni, cancella o chiude la
schermata del menu corrente per tornare alla
precedente
Descrizione del display
In fase di lettura il display mostra la modalità selezionata, la lunghezza d'onda, l'unità di misura, la
data e l'ora, l'ID operatore e l'ID campione. Fare riferimento alla Figura 7.
36 Italiano

Figura 7 Display a schermata singola
1 Barra di avanzamento 8 Ora e data
2 Nome e numero del programma 9 Leggi (a seconda del contesto: OK, seleziona,
iniziare, modifica)
3 Lettura del valore e unità 10 Zero (a seconda del contesto: tasti di navigazione
frecce SU, GIÙ, DESTRA e SINISTRA)
4 Lunghezza d'onda 11 Opzioni (a seconda del contesto: annulla, indietro,
arresta, esci, memorizza, seleziona,
deselezionare)
5 Stato batterie 12 Identificazione operatore
6 Icona alimentazione CA 13 Identificazione campione
1
7 Barra di controllo per fiale LCK
14 Numero di controllo per i metodi LCK
1
La barra di controllo mostra il rapporto tra risultati della lettura e l'intervallo di lettura La barra mostra il risultato
della lettura indipendentemente da qualsiasi fattore di diluizione immesso.
Menu di navigazione
Lo strumento contiene dei menu per modificare differenti opzioni. Utilizzare i tasti di navigazione
(frecce SU, GIÙ, DESTRA e SINISTRA) per evidenziare le diverse opzioni. Premere il tasto di
selezione DESTRO per selezionare un'opzione. Immettere un valore opzionale con i tasti di
navigazione. Premere i tasti di navigazione (frecce SU, GIÙ, DESTRA e SINISTRA) per inserire o
modificare un valore. Premere il tasto a freccia DESTRO
per passare allo spazio successivo.
Premere il tasto di selezione DESTRO sotto Fine per confermare il valore. Premere il tasto di
selezione SINISTRO per uscire dalla schermata di menu corrente e tornare alla precedente.
Messa in funzione
Accendere o spegnere lo strumento
Premere il tasto POWER per avviare lo strumento. Se lo strumento non si avvia, accertarsi che le
batterie o il modulo di alimentazione, siano installati correttamente o che l'alimentatore CA sia
collegato adeguatamente a una presa elettrica. Tenere premuto il tasto POWER per 1 secondo per
arrestare lo strumento.
Nota: Si può usare anche l'opzione di spegnimento automatico per arrestare lo strumento. Fare riferimento al
manuale completo sul sito Web del produttore.
Impostazione della lingua
Per impostare la lingua sono disponibili due opzioni:
Italiano 37

• Impostare la lingua dal display quando lo strumento è impostato su On per la prima volta.
•
Impostare la lingua dal menu IMPOSTAZIONI.
1. Premere IMPOSTAZIONI>Configurazione>Lingua.
2. Selezionare una lingua dall'elenco.
Impostazione della data e dell'ora
Per impostare la data e l'ora sono disponibili due opzioni:
• Impostare la data e l'ora quando lo strumento è impostato su On per la prima volta.
• Impostare la data e l'ora dal menu Data e ora.
1. Premere IMPOSTAZIONI>Configurazione>Data e ora.
2. Selezionare Set Date & Time Format (Imposta data e formato ora), quindi selezionare un
formato per data e ora.
3. Selezionare Impostare data e ora.
4. Utilizzare i tasti di navigazione per inserire la data e l'ora correnti e premere OK.
Funzionamento standard
Elenco programmi
Lo strumento viene fornito con una serie completa di programmi applicativi. Fare riferimento alla
Tabella 2 per le descrizioni dei programmi.
Tabella 2 Programmi
Programma Descrizione
Programmi
Programmi memorizzati e metodi LCK o TNTplus sono metodi preprogrammati
memorizzati/Metodi LCK o
di Hach e Hach Lange. Fare riferimento alla sezione Selezionare un programma
1
TNTplus
memorizzato oppure un metodo LCK o TNTplus a pagina 38.
Programmi utente Gli utenti possono programmare e salvare i metodi da se stessi sviluppati. I
metodi preprogrammati esistenti possono essere memorizzati e modificati come
programmi utente modificandone le impostazioni.
Preferiti I metodi che vengono utilizzati più spesso possono essere salvati nella lista dei
preferiti.
Lunghezza d'onda singola Le letture della lunghezza d'onda singola vengono acquisite a una specifica
lunghezza d'onda.
Lunghezza d'onda multipla Nella modalità a lunghezza d'onda multipla, i valori di assorbanza possono
essere misurati fino ad un massimo di quattro lunghezze d'onda. I risultati
possono essere matematicamente elaborati per ottenere somme, differenze e
relazioni.
Andamento temporale La scansione temporale registra e mostra automaticamente l'assorbanza ad una
certa lunghezza d'onda per un periodo di tempo predefinito.
1
Le fiale TNTplus non sono disponibili nel mercato UE.
Selezionare un programma memorizzato oppure un metodo LCK o TNTplus
1. Premere IMPOSTAZIONI>Tutti i programmi/Metodi.
2. Selezionare Programmi memorizzati/Metodi o i metodi LCK o TNTplus.
38 Italiano

3. Selezionare un'opzione per individuare un metodo o per aggiungerlo ai preferiti.
Opzione Descrizione
Selezione per numero Consente la ricerca di un metodo specifico per numero.
Selezione per lettera Consente la ricerca di un metodo specifico per lettera.
Aggiungi ai Preferiti Consente di aggiungere il metodo selezionato e aggiungerlo ai preferiti per ottenere
l'accesso rapido.
4. Selezionare il metodo prescelto e premere Start.
Selezione delle opzioni per programma di base
Quando viene selezionato un programma, sono disponibili opzioni aggiuntive.
1. Premere Opzioni per accedere al menu delle opzioni.
2. Selezionare le opzioni applicabili.
Opzione Descrizione
Avvia timer Consente di selezionare un timer preimpostato o impostare un timer manuale per
assicurarsi che le fasi di analisi siano correttamente temporizzate (ad esempio, i tempi di
reazione e di attesa possono essere specificati con esattezza). Quando il timer è attivo,
l'icona del timer viene visualizzata sul display. Lo strumento emette un segnale acustico
al termine del tempo. Pre-set timer (Timer preimpostato) —Premere Iniziare per
avviare il timer. Se un programma memorizzato ha più di una fase temporizzata, premere
Stop>Opzioni>Seleziona>Seleziona per avviare il timer successivo. Timer manuale:
inserire il tempo da applicare con i tasti di navigazione e premere Fine. Default = 03:00
ID operatore Il tag dell'ID operatore associa le letture del campione a un singolo operatore. Fare
riferimento alla sezione Utilizzo di un ID operatore a pagina 41.
ID campione Il tag ID campione viene utilizzato per associare le letture a un campione o a una
posizione specifici. Fare riferimento alla sezione Utilizzo di un ID campione a pagina 41.
%T/Abs/Conc Consente di scegliere tra le seguenti modalità di lettura: % di trasmittanza, assorbanza o
concentrazione. Lettura trasmittanza (%): legge la percentuale della luce che passa
attraverso il campione e raggiunge il rilevatore. Letture assorbanza: la luce assorbita dal
campione viene letta in unità di assorbanza. Letture concentrazione: i valori
dell'assorbanza misurati vengono convertiti in valori di concentrazione con l'equazione
memorizzata specifica del programma.
Opzioni
Consente di utilizzare le opzioni avanzate per specificare altri parametri. Fare riferimento
avanzate
alla sezione Selezione delle opzioni di programma avanzate a pagina 39.
Indietro Consente di tornare al menu precedente.
Selezione delle opzioni di programma avanzate
Ogni programma ha diverse opzioni avanzate tra le quali scegliere.
1. Premere Opzioni per accedere a Opzioni>Opzioni avanzate.
2. Consente di utilizzare le opzioni avanzate per specificare altri parametri.
Opzione Descrizione
Forma chimica Consente di selezionare la forma chimica alternativa e l'intervallo di misura associato
ad alcuni metodi preprogrammati sullo strumento.
Bianco reagente Alcuni dei test/metodi memorizzati includono la funzione "Bianco reagente". Ciò
permette di aggiungere o sottrarre il valore del bianco reagente alle/dalle letture.
Inserire la correzione del bianco prima di utilizzare l'opzione Regolazione standard.
Completare questa correzione per ogni nuovo lotto di reagenti.
Regolazione
Consente di modificare la calibrazione memorizzata. Eseguire l'analisi su uno standard
standard
a concentrazione nota, vicina al limite superiore dell'intervallo di test. Usare questa
funzione per regolare il risultato e allineare la concentrazione standard.
Italiano 39

Opzione Descrizione
Fattore di
Consente di immettere un fattore di diluizione correttivo in base alle specifiche
diluizione
caratteristiche. Il prompt del numero immesso verrà moltiplicato per il risultato della
regolazione. Ad esempio, se un campione viene diluito con un fattore pari a 2,
impostare il fattore di diluizione su On e immettere 2.
Nota: Quando una diluizione è attiva, sul display viene visualizzata l'icona di diluizione.
Aggiunte standard Permette di verificare l'accuratezza delle misure. La procedura (operativa) relativa ad
un parametro di prova contiene una spiegazione dettagliata su come usare questa
funzione.
Modifica Consente di modificare e aggiornare un programma esistente.
Selezionare la modalità di lettura
Selezionare Lunghezza d'onda sing., Lunghezza d'onda mult. o Andamento temporale dal menu
IMPOSTAZIONI>Funzioni fotometro.
Selezione delle opzioni di Lunghezza d'onda sing.
1. Premere IMPOSTAZIONI>Funzioni fotometro>Lunghezza d'onda sing.>Opzioni>Opzioni
avanzate.
2. Selezionare le opzioni applicabili.
Opzione Descrizione
λ Consente di selezionare una lunghezza d'onda compresa tra 340 e 800 nm.
Valore predefinito: 560 nm
Concentrazione Consente di selezionare l'unità di misura applicabile e immettere il fattore. Valori
predefiniti: mg/L e 1.000
Risoluzione Consente di selezionare la risoluzione con il numero necessario di cifre
decimali. Valore predefinito: 0,01
Salva in programmi
Consente di salvare il parametro selezionato come unico programma utente
utente
Selezionare nome, unità, lunghezza d'onda, risoluzione, formule chimiche 1–4,
formula di calibrazione, limite superiore e inferiore e timer 1–4.
Selezione delle opzioni di Lunghezza d'onda multipla
1. Premere IMPOSTAZIONI>Funzioni fotometro>Lunghezza d'onda
mult.>Opzioni>Avanzate>λ1–λ4
2. Selezionare le opzioni applicabili.
Opzione Descrizione
Lunghezza d'onda Selezionare due o più lunghezze d'onda. Valori predefiniti: 400, 500, 700 o 800 nm.
Formula assorbanza Consente di selezionare le formule applicabili dell'assorbanza per il calcolo della
lettura della lunghezza d'onda multipla. La formula specifica la lunghezza d'onda e i
coefficienti.
Fattori Consente di selezionare i fattori di moltiplicazione per la conversione dei valori di
assorbanza in valori di concentrazione.
40 Italiano