Hach-Lange DR1900 Basic User Manual – страница 2

Инструкция к Hach-Lange DR1900 Basic User Manual

Installieren der Küvettenadapter

Das Gerät verfügt über einen Messschacht, in den mithilfe von Adaptern verschiedene

Küvettentypen eingesetzt werden können. Siehe Tabelle 1. Der Pfeil oben auf dem Adapter und der

Pfeil am Küvettenschacht zeigen die Küvettenausrichtung und den Weg des Lichtstrahls. Hinweise

zum Installieren der Adapter finden Sie in Abbildung 4.

Tabelle 1 Adapterbeschreibungen

Adapter Beschreibung

Kein Adapter 1 Zoll quadratisch und Durchflusszelle

Adapter A 13 mm rund und 10 mm quadratisch

Adapter B 1 Zoll rund Doppelweg

Adapter C 1 Zoll rund und 1 cm/10 ml-Zelle

Abbildung 4 Installation der Küvettenadapter

Installieren der Schutzabdeckung

Installieren Sie die Schutzabdeckung, wenn das Gerät im Betrieb grellem Licht ausgesetzt ist und die

Küvettenabdeckung nicht geschlossen werden kann. Siehe Abbildung 5.

Deutsch 21

Abbildung 5 Installieren der Schutzabdeckung

Benutzerschnittstelle und Navigation

Beschreibung des Tastenfelds

Eine Beschreibung des Tastenfelds und Informationen zur Navigation finden Sie unterAbbildung 6.

Abbildung 6 Beschreibung des Tastenfelds

1 BELEUCHTUNG: Schaltet die

4 RECHTS-Auswahltaste (kontextabhängig): Misst

Anzeigenbeleuchtung ein oder aus

die Probe, wählt Optionen aus oder bestätigt diese

und öffnet Untermenüs

2 EINSTELLUNGEN: Auswählen von Programm- und

5 Navigationstasten: AUF, AB, RECHTS, LINKS:

Einrichtungsoptionen, Datenverwaltung

Blättern durch Menüs, Eingabe von Zahlen und

Buchstaben

3 LINKS-Auswahltaste (kontextabhängig): Ruft

6 HOME: Zur Hauptmessanzeige wechseln

Optionen auf, verlässt die aktuelle Menüanzeige

durch Abbrechen oder Beenden und kehrt zur

vorherigen Auswahl zurück

Anzeigenbeschreibung

In der Messwertanzeige werden die gewählte Betriebsart, Wellenlänge, Einheit, Datum und Uhrzeit,

Bediener-ID und Proben-ID angezeigt. Siehe Abbildung 7.

22 Deutsch

Abbildung 7 Einzelne Bildschirmanzeige

1 Fortschrittsbalken 8 Uhrzeit und Datum

2 Programmname und -nummer 9 Messung (kontextabhängig: OK, Auswählen,

Starten, Bearbeiten)

3 Messwert und Einheit 10 Null (kontextabhängig: Navigationstasten AUF,

AB, RECHTS und LINKS)

4 Wellenlänge 11 Optionen (kontextabhängig: Abbrechen, Zurück,

Stopp, Beenden, Speichern, Auswählen,

Deaktivieren)

5 Batteriestatus 12 Anwenderkennung

6 Netzversorgungs-Symbol 13 Probenkennung

1

7 Kontrollbalken für LCK

14 Kontrollnummer für LCK Methoden

1

Mit dem Kontrollbalken wird das Verhältnis zwischen dem Messergebnis und dem Messbereich angezeigt. Der

Balken zeigt das Messergebnis unabhängig von einem eventuell eingegebenen Verdünnungsfaktor.

Navigation

Das Gerät verfügt über Menüs zur Änderung der verschiedenen Optionen. Verwenden Sie die

Navigationstasten (Pfeile AUF, AB, RECHTS und LINKS), um die verschiedenen Optionen zu

markieren. Drücken Sie die Auswahltaste RECHTS, um eine Option zu wählen. Geben Sie mit den

Navigationstasten einen Wert ein. Drücken Sie die Navigationstasten (Pfeile AUF, AB, RECHTS und

LINKS), um einen Wert einzugeben oder ihn zu ändern. Drücken Sie auf den RECHTS-Pfeil, um zur

nächsten Position zu gelangen. Drücken Sie die Auswahltaste RECHTS unter Fertig, um den Wert

anzunehmen. Drücken Sie die Auswahltaste LINKS, um das aktuelle Menü zu verlassen und zum

vorherigen Bildschirm zurückzukehren.

Inbetriebnahme

Ein-/Ausschalten des Geräts

Drücken Sie die T2aste EIN/AUS, um das Gerät einzuschalten. Wenn das Gerät sich nicht

einschalten lässt, vergewissern Sie sich, dass die Batterien oder das Netzmodul richtig installiert sind

bzw. dass das AC-Netzteil richtig in eine Steckdose eingesteckt ist.

Halten Sie die Taste EIN/AUS

eine Sekunde lang gedrückt, um das Gerät auszuschalten.

Hinweis: Das Gerät kann auch mit der automatischen Abschaltung ausgeschaltet werden. Weitere Angaben finden

Sie in der ausführlichen Bedienungsanleitung auf der Website des Herstellers.

Deutsch 23

Einstellen der Sprache

Es gibt zwei Optionen zur Einstellung der Sprache:

Stellen Sie beim ersten Einschalten des Geräts die Sprache für die Anzeige ein.

Stellen Sie die Sprache über das Menü „EINSTELLUNGEN“ ein.

1. Drücken Sie EINSTELLUNGEN>Einrichtung>Sprache.

2. Wählen Sie eine Sprache aus der Liste.

Einrichten von Datum und Uhrzeit

Es gibt zwei Optionen zur Einstellung von Datum und Uhrzeit:

Stellen Sie beim ersten Einschalten des Geräts Datum und Uhrzeit ein.

Datum und Zeit können im Menü „Datum und Uhrzeit“ geändert werden.

1. Drücken Sie EINSTELLUNGEN>Einrichtung>Datum und Uhrzeit.

2. Wählen Sie Datum und Urzeitformat wählen, und wählen Sie dann ein Format für Datum und

Uhrzeit aus.

3. Wählen Sie Datum und Uhrzeit einstellen.

4. Verwenden Sie die Navigationstasten, um das aktuelle Datum und die Uhrzeit einzugeben, und

drücken Sie dann OK.

Standardbetrieb

Programmliste

Das Gerät wird mit einer Reihe von Anwendungsprogrammen ausgeliefert. Die

Programmbeschreibungen finden Sie unter Tabelle 2.

Tabelle 2 Programmoptionen

Programmoption Beschreibung

Gespeicherte

Gespeicherte Programme und LCK Methoden sind vorinstallierte Methoden

Programme/Methoden und LCK

für Methoden von Hach und Hach Lange. Siehe Auswählen eines

1

Methoden

gespeicherten Programms oder LCK Methoden auf Seite 24.

Anwenderprogramme Eigene Methoden können als Anwenderprogramm gespeichert werden.

Vorhandene gespeicherte Methoden können als Anwenderprogramme

gespeichert und an unterschiedliche Anforderungen angepasst werden.

Favoriten Häufig verwendete Methoden können in der Favoritenliste gespeichert

werden.

Einzel-Wellenlänge Die Messungen für die Einzel-Wellenlänge werden bei der angegebenen

Wellenlänge vorgenommen.

Multi-Wellenlänge Im Multi-Wellenlängen-Modus können Absorptionswerte von bis zu vier

Wellenlängen gemessen werden. Die Ergebnisse können mathematisch

verarbeitet werden, um Summen, Differenzen und Verhältnisse zu erhalten.

Zeit-Scan Beim Zeit-Scan wird automatisch die Absorption bei einer Wellenlänge in

einem festgelegten Zeitraum aufgezeichnet und angezeigt.

1

TNTplus-Ampullen sind für den europäischen Markt nicht erhältlich.

Auswählen eines gespeicherten Programms oder LCK Methoden

1. Drücken Sie EINSTELLUNGEN>Alle Programme/Methoden.

2. Wählen Sie Gespeicherte Programme/Methoden oderLCK Methoden

24 Deutsch

3. Wählen Sie eine Option aus, um nach einer Methode zu suchen oder diese den Favoriten

hinzuzufügen.

Optionen Beschreibung

Auswählen nach Nummer Suchen Sie anhand der Nummer nach einer bestimmten Methode.

Auswählen nach Buchstabe Suchen Sie anhand eines Buchstabens nach einer bestimmten Methode.

Zu Favoriten hinzufüg. Fügen Sie die ausgewählte Methode den Favoriten hinzu, um schneller

darauf zugreifen zu können.

4. Wählen Sie die gewünschte Methode und drücken Sie Start.

Wählen der grundlegenden Programmoptionen

Nach Auswahl eines Programm sind weitere Parameter verfügbar.

1. Drücken Sie Optionen, um das Optionsmenü aufzurufen.

2. Wählen Sie die gewünschte Optionen.

Optionen Beschreibung

Timer starten Wählen Sie einen voreingestellten Timer oder stellen Sie einen Timer manuell ein, um

sicherzustellen, dass die erforderlichen Zeiten für die einzelnen Analyseschritte

eingehalten werden (z. B. Reaktions- oder Wartezeiten). Wenn der Timer eingeschaltet

ist, wird auf der Anzeige das Timer -Symbol eingeblendet. Nach Ablauf der Zeit gibt das

Gerät ein akustisches Signal aus. Timer voreinstellen – Drücken Sie auf Start, um den

Timer zu starten. Wenn ein gespeichertes Programm mehre Programmschritte mit Timer

beinhaltet, drücken Sie Stopp>Optionen>Auswählen>Auswählen, um den nächsten

Timer zu starten. Timer manuell—Geben Sie die erforderliche Zeit mit den

Navigationstasten ein und drücken Sie Fertig. Grundeinstellung = 03:00

Bediener-ID Die Bediener-ID-Kennung ordnet Messungen einem bestimmten Anwender zu. Siehe

Verwenden einer Bediener-ID auf Seite 27.

Proben-ID Die Proben-ID-Kennung wird verwendet, um Messungen einer bestimmten Probe oder

einem bestimmten Ort zuzuweisen. Siehe Verwenden einer Proben-ID auf Seite 27.

%T/Abs./Konz. Schalten Sie zwischen der Anzeige der % Transmissions-, Absorptions- oder

Konzentrationsmesswerte um. Transmissionsmesswert (%)—Misst den Anteil des

abgegebenen Lichts in Prozent, das die Probe durchdringt und den Detektor erreicht.

Absorptionsmesswerte—Das von der Probe absorbierte Licht wird in

Absorptionseinheiten gemessen. Konzentrationsmesswerte —Die gemessenen

Absorptionswerte werden mit der im Programm gespeicherten Gleichung in

Konzentrationswerte umgerechnet.

Erweiterte

Verwenden Sie die erweiterten Optionen, um weitere Parameter zu konfigurieren. Siehe

Optionen

Wählen der erweiterten Programmoptionen auf Seite 25.

Zurück Zum vorherigen Menü wechseln.

Wählen der erweiterten Programmoptionen

In jedem Programm können verschiedene erweiterte Optionen ausgewählt werden.

1. Drücken Sie Optionen, um Optionen>Erweiterte Optionen

aufzurufen.

2. Verwenden Sie die erweiterten Optionen, um weitere Parameter zu konfigurieren.

Optionen Beschreibung

Chemische Form Wählen Sie die alternative chemische Form und den dazugehörigen Messbereich

für einige ab Werk installierte Methoden.

Deutsch 25

Optionen Beschreibung

Reagenzienblindwert Für einige ab Werk installierte Methoden kann der Reagenzienblindwert korrigiert

werden. Geben Sie das Ergebnis eines Tests ein, der mit entionisiertem Wasser

ausgeführt wurde. Der Blindwert wird dann von allen Ergebnissen abgezogen, um

die durch Reagenzien verursachte Hintergrundfarbe zu kompensieren. Geben Sie

den Blindwert ein, bevor Sie die Option „Standardanpassung“ verwenden. Führen

Sie diesen Korrektur für jede neue Reagenziencharge aus.

Standardanpassung Ändern Sie eine gespeicherte Kalibrierung. Führen Sie einen Test gegen eine

bekannten Standard mit einer Konzentration nahe der oberen Messbereichgrenze

aus. Verwenden Sie diese Funktion, um das Ergebnis auf die Konzentration des

Standards einzustellen.

Verdünnungsfaktor Geben Sie für bestimmte Eigenschaften einen korrektiven Verdünnungsfaktor ein.

Die eingegebene Ziffer wird mit dem Ergebnis für die Anpassung multipliziert.

Wurde die Probe beispielsweise um den Faktor 2 verdünnt, aktivieren Sie den

Verdünnungsfaktor und geben Sie 2 ein.

Hinweis: Bei Anwendung eines Verdünnungsfaktors wird das

Verdünnungssymbol auf dem Bildschirm angezeigt.

Standardaufstockungen Überprüfen Sie die Messgenauigkeit. Weitere Informationen finden Sie in dem

Methodenverfahren.

Bearbeiten Ein vorhandenes Programm ändern und aktualisieren.

Auswählen des Messmodus

Wählen Sie im Menü EINSTELLUNGEN>Photometer Funktionen die Option „Einzel-Wellenlänge“,

„Multi-Wellenlänge“ oder „Zeit-Scan“.

Auswählen der Optionen für Einzel-Wellenlängen

1. Drücken Sie EINSTELLUNGEN>Photometer Funktionen>Einzel-

Wellenlänge>Optionen>Erweiterte Optionen.

2. Wählen Sie die anwendbaren Optionen aus.

Optionen Beschreibung

λ Wählen Sie eine Wellenlänge zwischen 340 und 800 nm aus.

Grundeinstellung: 560 nm

Konzentration Wählen Sie die zutreffende Einheit aus, und geben Sie den Faktor ein.

Grundeinstellungen: mg/l und 1.000

Lösung Wählen Sie die Auflösung mit der erforderlichen Anzahl an Dezimalstellen

aus. Grundeinstellung: 0.01

In Anwenderprogrammen

Speichern Sie die ausgewählten Parameter als eindeutiges

speichern

Anwenderprogramm. Wählen Sie den Namen, die Einheit, die

Wellenlänge, die Auflösung, die chemischen Formeln 1-4, die

Kalibrierungsformel, die Ober- und Untergrenze und den Timer 1-4 aus.

Auswählen der Optionen für Multi-Wellenlängen

1. Drücken Sie EINSTELLUNGEN>Photometer Funktionen>Multi-

Wellenlänge>Optionen>Erweiterte Optionen>

λ1–λ4

2. Wählen Sie die anwendbaren Optionen aus.

Optionen Beschreibung

Wellenlänge Wählen Sie zwei oder mehr Wellenlängen aus. Grundeinstellungen: 400, 500, 700 oder

800 nm.

26 Deutsch

Optionen Beschreibung

Absorptionsformel Wählen Sie die Absorptionsformeln aus, die zur Berechnung des Multi-

Wellenlängenmesswerts angewandt werden können. Mit der Formel werden die

Wellenlänge und die Koeffizienten bestimmt.

Faktoren Wählen Sie die Multiplikationsfaktoren zum Umrechnen von Absorptionswerten in

Konzentrationswerte aus.

Auswählen der Optionen für den Zeit-Scan

1. Drücken Sie EINSTELLUNGEN>Photometer Funktionen>Zeit-Scan>Optionen.

2. Wählen Sie die anwendbaren Optionen aus.

Optionen Beschreibung

Minuten insgesamt Geben Sie für den Zeit-Scan die Gesamtzeit in Minuten ein. Bereich: 1 bis 60.

Grundeinstellung: 10 Minuten

Intervall in Sekunden Geben Sie für den Zeit-Scan das Intervall in Sekunden ein. Bereich: 10 bis 600.

Grundeinstellung: 30 s

Wellenlänge Wählen Sie eine Wellenlänge zwischen 340 und 800 nm aus. Grundeinstellung:

560 nm

Datenabruf Zeigt die gespeicherten Zeit-Scan-Daten an.

Tabelle zeigen Zeigt die gespeicherten Zeit-Scan-Daten in einer Tabelle an.

Beenden Beenden Sie das aktuelle Menü.

Verwenden einer Proben-ID

Die Proben-ID-Kennung wird verwendet, um Messungen einer bestimmten Probe oder einem

bestimmten Ort zuzuweisen. Wenn sie zugewiesen wurde, enthalten alle gespeicherten Daten diese

ID.

1. Drücken Sie in der Messwertanzeige Optionen>Proben-ID.

2. Fügen Sie eine Proben-ID hinzu, ändern oder löschen Sie eine Proben-ID:

Optionen Beschreibung

Aktuelle ID Wählen Sie eine ID aus einer Liste. Die aktuelle ID wird den Probendaten

zugewiesen, bis eine andere ID gewählt wurde.

Erstellen einer neuen

Geben Sie einen Namen für die neue Proben-ID ein. Es können maximal

Proben-ID

100 Namen eingegeben werden. Die Proben sind in der Reihenfolge der

Messungen nummeriert, bis eine andere ID gewählt wird, z. B. Becken (001),

Becken (002).

Proben-ID löschen Löschen Sie eine vorhandene Proben-ID.

Verwenden einer Bediener-ID

Die Bediener-ID-Kennung ordnet Messungen einem bestimmten Anwender zu. Alle gespeicherten

Daten enthalten diese ID.

1. Drücken Sie in der Messwertanzeige Optionen>Bediener-ID.

2. Wählen, erstellen oder löschen Sie eine Bediener-ID:

Optionen Beschreibung

Aktuelle ID Wählen Sie eine ID aus einer Liste. Die aktuelle ID wird den Probendaten

zugewiesen, bis eine andere ID gewählt wurde.

Deutsch 27

Optionen Beschreibung

Erstellen einer neuen

Geben Sie einen Namen für die neue Bediener-ID ein. Es können maximal

Bediener-ID

50 Namen eingegeben werden.

Bediener-ID löschen Löschen Sie eine vorhandene Bediener-ID.

Wartung

W A R N U N G

Mehrere Gefahren. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem Kapitel des Dokuments

beschriebenen Aufgaben durchführen.

Reinigung des Küvettenschachts

H I N W E I S

Stellen Sie vor Beginn dieser Aufgabe sicher, dass sich keine Küvette und kein Küvetten-Adapter im

Küvettenschacht befinden.

Drehen Sie das Gerät und verwenden Sie einen Gummisaugball, um vorsichtig Luft in den

Küvettenschacht zu blasen.

Reinigen der Küvetten

V O R S I C H T

Gefahr von Kontakt mit Chemikalien. Halten Sie sich an die Sicherheitsmaßnahmen im Labor, und

tragen Sie Schutzkleidung entsprechend den Chemikalien, mit denen Sie arbeiten. Beachten Sie die

Sicherheitsprotokolle in den aktuellen Materialsicherheitsdatenblättern (MSDS/SDB).

V O R S I C H T

Gefahr von Kontakt mit Chemikalien. Entsorgen Sie Chemikalien und Abfälle gemäß lokalen,

regionalen und nationalen Vorschriften.

Die meisten Laborreinigungsmittel werden mit den empfohlenen Konzentrationen verwendet.

Neutrale Reinigungsmittel wie Liquinox sind sicherer in der Anwendung, wenn eine regelmäßige

Reinigung erforderlich ist. Um kürzere Reinigungszeiten zu erhalten, können Sie die Temperatur

erhöhen oder ein Ultraschallbad verwenden. Spülen Sie die Küvetten zum Abschluss der Reinigung

mehrmals mit entionisiertem Wasser und lassen Sie sie anschließend an der Luft trocknen.

Küvetten können auch mit Säure gereinigt werden und müssen dann gründlich mit entionisiertem

Wasser gespült werden.

Hinweis: Reinigen Sie Küvetten, die für Metalltests mit niedrigen Konzentrationen verwenden wurden, immer mit

Säure.

Für individuelle Verfahren sind spezielle Reinigungsmethoden erforderlich. Wenn die Küvetten mit

einer Bürste gereinigt werden, achten Sie darauf, die Innenseiten der Küvetten nicht zu verkratzen.

28 Deutsch

Auswechseln der Batterien

W A R N U N G

Explosionsgefahr. Abgelaufene Batterien können eine Ansammlung von Wasserstoffgas im Gerät

verursachen. Tauschen Sie die Batterien aus, bevor sie ablaufen, und nehmen Sie die Batterien aus

dem Gerät, wenn Sie es über längere Zeiträume lagern möchten.

Siehe Einlegen der Batterien auf Seite 20 zum Austausch der Batterie.

Fehlerbehebung

Problem Mögliche Ursache Lösung

Absorption > 3.5! Die gemessene Absorption beträgt mehr

Verdünnen Sie die Probe und wiederholen

als 3.5.

Sie die Messung.

Über Bereich! Die Konzentration liegt über der

Verdünnen Sie die Probe und wiederholen

Obergrenze der aktuellen Methode.

Sie die Messung.

Unter Bereich! Die Konzentration liegt unter der

Untersuchen Sie die Probe.

Untergrenze der aktuellen Methode.

Ablesung nicht

Es liegt ein elektronischer oder optischer

Wenden Sie sich an den technischen

erfolgreich!

Defekt vor.

Kundenservice.

Initialisierung nicht

Das Gerät konnte nicht erfolgreich

Schalten Sie das Gerät aus und dann

erfolgreich!

initialisiert werden.

wieder ein.

Wenden Sie sich an den technischen

Kundenservice.

Kalibrierung

Die Kalibrierungsdaten sind beschädigt. Wenden Sie sich an den technischen

erforderlich!

Kundenservice.

Luft-Scan erforderlich! Die Kalibrierungsdaten sind beschädigt. Wenden Sie sich an den technischen

Kundenservice.

Modul anbringen! Das Modul wird beim Senden der Daten

Setzen Sie ein Modul ein.

nicht gefunden.

Daten nicht erfolgreich

Stellen Sie sicher, dass das Modul richtig

gesendet!

eingesetzt und eingerastet ist.

Deutsch 29

Sommario

Specifiche tecniche a pagina 30 Messa in funzione a pagina 37

Informazioni generali a pagina 31 Funzionamento standard a pagina 38

Installazione a pagina 34 Manutenzione a pagina 42

Interfaccia utente e navigazione a pagina 36 Risoluzione dei problemi a pagina 43

Ulteriori informazioni

Ulteriori informazioni sono disponibili sul sito Web del produttore.

Specifiche tecniche

Le specifiche tecniche sono soggette a modifica senza preavviso.

Specifiche tecniche Dettagli

Metodo di misurazione Spettrofotometro VIS per metodi di analisi delle acque HACH e HACH

LANGE

Modalità operativa Trasmittanza (%), assorbanza (Abs) e Concentrazione (Conc)

Dimensioni (L x P x A) 178 x 261 x 98 mm (7,0 x 10,3 x 3,8 pollici)

Grado di protezione IP67 (coperchio della cella campione chiuso)

Peso 1,5 kg (3,3 libbre)

Requisiti di alimentazione (interna) Batterie AA alcaline (4x) o

batterie NiMH (Nickel Metal Hydride) (4x) (modulo opzionale

1

necessario

)

Requisiti di alimentazione (esterna) Alimentazione: 110–240 VCA; 50/60 Hz (modulo opzionale

1

necessario

)

1

Interfaccia Mini USB (modulo opzionale richiesto)

)

Temperatura di esercizio Da 10 a 40 °C (da 50 a 104 °F), massimo 80% di umidità relativa,

(senza condensa)

Temperatura di conservazione Da -30 a 60 °C (da -30 a 140 °F), massimo 80% di umidità relativa,

(senza condensa)

Sorgente luminosa Flash allo Xenon

Intervallo lunghezze d'onda 340–800 nm

Intervallo di misura fotometrica ±3,0 Abs (nell'intervallo di lunghezza d'onda 340 – 800 nm)

Precisione lunghezze d'onda ±2 nm (nell'intervallo di lunghezza d'onda 340 – 800 nm)

Ampiezza banda spettrale 5 nm

Precisione fotometrica 3 mAbs a 0,0-0,5 Abs, 1% a 0,50-2,0 Abs

Linearità fotometrica < 0,5% fino a 2 Abs

≤ 1% ad un valore di assorbanza > 2 Abs con filtro in vetro neutro a

546 nm

Selezione lunghezza d'onda Automatica, in base alla selezione del metodo

Luce dispersa < 0,5% T a 340 nm con NaNO

2

Riproducibilità ± 0,1 nm

Risoluzione lunghezza d'onda 1 nm

30 Italiano

Specifiche tecniche Dettagli

Programmi utente (programmazione

50

libera)

Registrazione dei dati 500 valori misurati (risultato, data, ora, ID campione, ID utente a GLP

(Good Laboratory Practice))

Celle campione 10 x 10 mm, 1 pollice rettangolare, 13 mm/16 mm/1 pollice rotondo,

1 cm/10 mL, cella flow-thru

Classe di protezione Alimentazione: Classe II, strumento: Classe III

Certificazioni Certificazione CE

Garanzia 1 anno (EU: 2 anni)

1

Ulteriori informazioni sono disponibili sul sito Web del produttore.

Informazioni generali

In nessun caso, il produttore potrà essere ritenuto responsabile in caso di danni diretti, indiretti,

particolari, causali o consequenziali per qualsiasi difetto o omissione relativa al presente manuale. Il

produttore si riserva il diritto di apportare eventuali modifiche al presente manuale e ai prodotti ivi

descritti in qualsiasi momento senza alcuna notifica o obbligo. Le edizioni riviste sono presenti nel

sito Web del produttore.

Informazioni sulla sicurezza

A V V I S O

Il produttore non sarà da ritenersi responsabile in caso di danni causati dall'applicazione errata o dall'uso errato di

questo prodotto inclusi, a puro titolo esemplificativo e non limitativo, i danni incidentali e consequenziali; inoltre

declina qualsiasi responsabilità per tali danni entro i limiti previsti dalle leggi vigenti. La responsabilità relativa

all'identificazione dei rischi critici dell'applicazione e all'installazione di meccanismi appropriati per proteggere le

attività in caso di eventuale malfunzionamento dell'apparecchiatura compete unicamente all'utilizzatore.

Prima di disimballare, installare o utilizzare l’apparecchio, si prega di leggere l’intero manuale. Si

raccomanda di leggere con attenzione e rispettare le istruzioni riguardanti possibili pericoli o note

cautelative. La non osservanza di tali indicazioni potrebbe comportare lesioni gravi dell'operatore o

danni all'apparecchio.

Assicurarsi che la protezione fornita da questa apparecchiatura non sia danneggiata. Non utilizzare o

installare questa apparecchiatura in modo diverso da quanto specificato nel presente manuale.

Utilizzo dei segnali di pericolo

P E R I C O L O

Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, causa lesioni gravi anche mortali.

A V V E R T E N Z A

Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, potrebbe comportare lesioni gravi,

anche mortali.

A T T E N Z I O N E

Indica una situazione di pericolo potenziale che potrebbe comportare lesioni lievi o moderate.

A V V I S O

Indica una situazione che, se non evitata, può danneggiare lo strumento. Informazioni che richiedono particolare

attenzione da parte dell'utente.

Italiano 31

Etichette di avvertimento

Leggere tutte le etichette presenti sullo strumento. La mancata osservanza delle stesse può causare

lesioni personali o danni allo strumento. Un simbolo sullo strumento è indicato nel manuale

unitamente a una frase di avvertenza.

Questo è il simbolo di allarme sicurezza. Seguire tutti i messaggi di sicurezza dopo questo simbolo

per evitare potenziali lesioni. Se sullo strumento, fare riferimento al manuale delle istruzioni per il

funzionamento e/o informazioni sulla sicurezza.

Questo simbolo indica un rischio di scosse elettriche e/o elettrocuzione.

Le apparecchiature elettriche contrassegnate con questo simbolo non possono essere smaltite

attraverso sistemi domestici o pubblici europei. Restituire le vecchie apparecchiature al produttore il

quale si occuperà gratuitamente del loro smaltimento.

Certificazioni

Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation, IECS-003, Class A:

Le registrazioni dei test di supporto sono disponibili presso il produttore.

Questo apparecchio digitale di Classe A soddisfa tutti i requisiti di cui agli Ordinamenti canadesi sulle

apparecchiature causanti interferenze.

Questo apparecchio digitale di Classe A soddisfa tutti i requisiti di cui agli Ordinamenti canadesi sulle

apparecchiature causanti interferenze.

FCC Parte 15, Limiti Classe "A"

Le registrazioni dei testi di supporto sono disponibili presso il produttore. Il presente dispositivo è

conforme alla Parte 15 della normativa FCC. Il funzionamento è subordinato alle seguenti condizioni:

1. L'apparecchio potrebbe non causare interferenze dannose.

2. L'apparecchio deve tollerare tutte le interferenze subite, comprese quelle causate da

funzionamenti inopportuni.

Modifiche o cambiamenti eseguiti sull’unità senza previa approvazione da parte dell'ente

responsabile della conformità potrebbero annullare il diritto di utilizzare l'apparecchio. Questo

apparecchio è stato testato ed è conforme con i limiti per un dispositivo digitale di Classe A, secondo

la Parte 15 delle normative FCC. I suddetti limiti sono stati fissati in modo da garantire una

protezione adeguata nei confronti di interferenze nocive se si utilizza l’apparecchiatura in applicazioni

commerciali. L’apparecchiatura produce, utilizza e può irradiare energia a radiofrequenza e, se non

installata e utilizzata in accordo a quanto riportato nel manuale delle istruzioni, potrebbe causare

interferenze nocive per le radiocomunicazioni. L'utilizzo di questa apparecchiatura in una zona

residenziale può provocare interferenze dannose; in tal caso, l'utente dovrà eliminare l'interferenza a

proprie spese. Per ridurre i problemi di interferenza, è possibile utilizzare le seguenti tecniche:

1. Scollegare l'apparecchio dalla sua fonte di potenza per verificare che sia la fonte dell’interferenza

o meno.

2. Se l'apparecchio è collegato alla stessa uscita del dispositivo in cui si verifica l'interferenza,

collegare l'apparecchio ad un'uscita differente.

3. Spostare l'apparecchio lontano dal dispositivo che riceve l'interferenza.

4. Posizionare nuovamente l’antenna di ricezione dell’apparecchio che riceve le interferenze.

5. Provare una combinazione dei suggerimenti sopra riportati.

32 Italiano

Schema generale del prodotto

Lo strumento DR 1900 è uno spettrofotometro VIS portatile che misura nell'intervallo di lunghezza

d'onda da 340 a 800 nm. Lo strumento viene utilizzato per misurare diversi parametri nelle acque

potabili, reflue e nelle applicazioni industriali. Per l'uso sul campo, lo strumento è alimentato da

quattro batterie AA. Lo strumento supporta le seguenti modalità applicative: programmi memorizzati

(metodi preinstallati), metodi LCK o TNTplus, programmi utente, programmi preferiti, modalità a

lunghezza d'onda singola, modalità a lunghezza d'onda multipla e modalità di andamento temporale.

Fare riferimento alla Figura 1.

Figura 1 Descrizione dello strumento

1 Coperchio della cella campione 4 Vano batteria

2 Vano celle 5 Tasto di alimentazione

3 Modulo vuoto

Componenti del prodotto

Accertarsi che tutti i componenti siano stati ricevuti. Fare riferimento alla Figura 2. In caso manchi un

componente o si notino eventuali danni, contattare immediatamente il fornitore dello strumento o il

rappresentante.

Figura 2 Componenti del prodotto

1 DR 1900 4 Coperchio protettivo

2 Adattatori per cella campione (3x) 5 Coperta antipolvere

3 Batterie alcaline AA (4x)

Italiano 33

Installazione

A T T E N Z I O N E

Pericoli multipli. Gli interventi descritti in questa sezione del documento devono essere eseguiti solo da

personale qualificato.

Installazione delle batterie

A V V E R T E N Z A

Pericolo di esplosione. L'errata installazione della batteria può causare il rilascio di gas esplosivi.

Accertarsi che le batterie siano dello stesso tipo chimico approvato e che siano inserite

nell'orientamento corretto. Non mettere insieme batterie nuove con batterie vecchie.

A V V E R T E N Z A

Pericolo di incendio. Non utilizzare batterie di tipo differente.

A V V I S O

Per una adeguata tenuta stagna, serrare correttamente le viti. Non serrare eccessivamente.

Utilizzare quattro batterie alcaline AA o NiMH ricaricabili per alimentare lo strumento. Accertarsi che

le batterie siano installate con l'orientamento corretto. Fare riferimento alla Figura 3

per l'installazione

delle batterie.

Nota: Le batterie potranno essere ricaricate soltanto con il modulo USB/alimentazione. Per ulteriori informazioni,

fare riferimento alla documentazione sul modulo.

Figura 3 Installazione della batteria

34 Italiano

Installazione degli adattatori delle celle campione

Lo strumento ha un vano cella nel quale alloggiare gli adattatori per diversi tipi di celle campione.

Fare riferimento alla Tabella 1. La freccia nella parte superiore dell'adattatore e la freccia nel vano

cella mostrano la direzione di orientamento della cella e il percorso del fascio di luce. Fare

riferimento alla Figura 4 per l'installazione degli adattatori.

Tabella 1 Descrizioni degli adattatori

Adattatore Descrizione

Nessun adattatore 1 pollice quadrato e cella flow-thru

Adattatore A 13 mm rotondo e 10 mm quadrato

Adattatore B 1 pollice rotondo doppio

Adattatore C 1 pollice rotondo e cella da 1cm/10 mL

Figura 4 Installazione degli adattatori delle celle campione

Installazione del coperchio di protezione

Se lo strumento viene utilizzato ambienti con illuminazione intensa e quando il coperchio della cella

campione non può essere chiuso, installare il coperchio di protezione. Fare riferimento alla Figura 5.

Italiano 35

Figura 5 Installazione del coperchio di protezione

Interfaccia utente e navigazione

Descrizione della tastiera

Fare riferimento alla Figura 6

per la descrizione della tastiera e le informazioni sulla navigazione.

Figura 6 Descrizione della tastiera

1 RETROILLUMINAZIONE: attivare o disattivare

4 Tasto di selezione DESTRO (a seconda del

l'illuminazione del display

contesto): lettura campione, consente di selezionare

o confermare le opzioni, apre sotto-menu

2 IMPOSTAZIONI: selezionare il programma o le

5 Tasti di navigazione SU, GIÙ, DESTRA, SINISTRA:

opzioni configurazione, gestione dati

consentono di scorrere i menu, immettere numeri e

lettere

3 Tasto di selezione SINISTRO (a seconda del

6 HOME: accedere alla schermata di lettura principale

contesto): accesso alle opzioni, cancella o chiude la

schermata del menu corrente per tornare alla

precedente

Descrizione del display

In fase di lettura il display mostra la modalità selezionata, la lunghezza d'onda, l'unità di misura, la

data e l'ora, l'ID operatore e l'ID campione. Fare riferimento alla Figura 7.

36 Italiano

Figura 7 Display a schermata singola

1 Barra di avanzamento 8 Ora e data

2 Nome e numero del programma 9 Leggi (a seconda del contesto: OK, seleziona,

iniziare, modifica)

3 Lettura del valore e unità 10 Zero (a seconda del contesto: tasti di navigazione

frecce SU, GIÙ, DESTRA e SINISTRA)

4 Lunghezza d'onda 11 Opzioni (a seconda del contesto: annulla, indietro,

arresta, esci, memorizza, seleziona,

deselezionare)

5 Stato batterie 12 Identificazione operatore

6 Icona alimentazione CA 13 Identificazione campione

1

7 Barra di controllo per fiale LCK

14 Numero di controllo per i metodi LCK

1

La barra di controllo mostra il rapporto tra risultati della lettura e l'intervallo di lettura La barra mostra il risultato

della lettura indipendentemente da qualsiasi fattore di diluizione immesso.

Menu di navigazione

Lo strumento contiene dei menu per modificare differenti opzioni. Utilizzare i tasti di navigazione

(frecce SU, GIÙ, DESTRA e SINISTRA) per evidenziare le diverse opzioni. Premere il tasto di

selezione DESTRO per selezionare un'opzione. Immettere un valore opzionale con i tasti di

navigazione. Premere i tasti di navigazione (frecce SU, GIÙ, DESTRA e SINISTRA) per inserire o

modificare un valore. Premere il tasto a freccia DESTRO

per passare allo spazio successivo.

Premere il tasto di selezione DESTRO sotto Fine per confermare il valore. Premere il tasto di

selezione SINISTRO per uscire dalla schermata di menu corrente e tornare alla precedente.

Messa in funzione

Accendere o spegnere lo strumento

Premere il tasto POWER per avviare lo strumento. Se lo strumento non si avvia, accertarsi che le

batterie o il modulo di alimentazione, siano installati correttamente o che l'alimentatore CA sia

collegato adeguatamente a una presa elettrica. Tenere premuto il tasto POWER per 1 secondo per

arrestare lo strumento.

Nota: Si può usare anche l'opzione di spegnimento automatico per arrestare lo strumento. Fare riferimento al

manuale completo sul sito Web del produttore.

Impostazione della lingua

Per impostare la lingua sono disponibili due opzioni:

Italiano 37

Impostare la lingua dal display quando lo strumento è impostato su On per la prima volta.

Impostare la lingua dal menu IMPOSTAZIONI.

1. Premere IMPOSTAZIONI>Configurazione>Lingua.

2. Selezionare una lingua dall'elenco.

Impostazione della data e dell'ora

Per impostare la data e l'ora sono disponibili due opzioni:

Impostare la data e l'ora quando lo strumento è impostato su On per la prima volta.

Impostare la data e l'ora dal menu Data e ora.

1. Premere IMPOSTAZIONI>Configurazione>Data e ora.

2. Selezionare Set Date & Time Format (Imposta data e formato ora), quindi selezionare un

formato per data e ora.

3. Selezionare Impostare data e ora.

4. Utilizzare i tasti di navigazione per inserire la data e l'ora correnti e premere OK.

Funzionamento standard

Elenco programmi

Lo strumento viene fornito con una serie completa di programmi applicativi. Fare riferimento alla

Tabella 2 per le descrizioni dei programmi.

Tabella 2 Programmi

Programma Descrizione

Programmi

Programmi memorizzati e metodi LCK o TNTplus sono metodi preprogrammati

memorizzati/Metodi LCK o

di Hach e Hach Lange. Fare riferimento alla sezione Selezionare un programma

1

TNTplus

memorizzato oppure un metodo LCK o TNTplus a pagina 38.

Programmi utente Gli utenti possono programmare e salvare i metodi da se stessi sviluppati. I

metodi preprogrammati esistenti possono essere memorizzati e modificati come

programmi utente modificandone le impostazioni.

Preferiti I metodi che vengono utilizzati più spesso possono essere salvati nella lista dei

preferiti.

Lunghezza d'onda singola Le letture della lunghezza d'onda singola vengono acquisite a una specifica

lunghezza d'onda.

Lunghezza d'onda multipla Nella modalità a lunghezza d'onda multipla, i valori di assorbanza possono

essere misurati fino ad un massimo di quattro lunghezze d'onda. I risultati

possono essere matematicamente elaborati per ottenere somme, differenze e

relazioni.

Andamento temporale La scansione temporale registra e mostra automaticamente l'assorbanza ad una

certa lunghezza d'onda per un periodo di tempo predefinito.

1

Le fiale TNTplus non sono disponibili nel mercato UE.

Selezionare un programma memorizzato oppure un metodo LCK o TNTplus

1. Premere IMPOSTAZIONI>Tutti i programmi/Metodi.

2. Selezionare Programmi memorizzati/Metodi o i metodi LCK o TNTplus.

38 Italiano

3. Selezionare un'opzione per individuare un metodo o per aggiungerlo ai preferiti.

Opzione Descrizione

Selezione per numero Consente la ricerca di un metodo specifico per numero.

Selezione per lettera Consente la ricerca di un metodo specifico per lettera.

Aggiungi ai Preferiti Consente di aggiungere il metodo selezionato e aggiungerlo ai preferiti per ottenere

l'accesso rapido.

4. Selezionare il metodo prescelto e premere Start.

Selezione delle opzioni per programma di base

Quando viene selezionato un programma, sono disponibili opzioni aggiuntive.

1. Premere Opzioni per accedere al menu delle opzioni.

2. Selezionare le opzioni applicabili.

Opzione Descrizione

Avvia timer Consente di selezionare un timer preimpostato o impostare un timer manuale per

assicurarsi che le fasi di analisi siano correttamente temporizzate (ad esempio, i tempi di

reazione e di attesa possono essere specificati con esattezza). Quando il timer è attivo,

l'icona del timer viene visualizzata sul display. Lo strumento emette un segnale acustico

al termine del tempo. Pre-set timer (Timer preimpostato) —Premere Iniziare per

avviare il timer. Se un programma memorizzato ha più di una fase temporizzata, premere

Stop>Opzioni>Seleziona>Seleziona per avviare il timer successivo. Timer manuale:

inserire il tempo da applicare con i tasti di navigazione e premere Fine. Default = 03:00

ID operatore Il tag dell'ID operatore associa le letture del campione a un singolo operatore. Fare

riferimento alla sezione Utilizzo di un ID operatore a pagina 41.

ID campione Il tag ID campione viene utilizzato per associare le letture a un campione o a una

posizione specifici. Fare riferimento alla sezione Utilizzo di un ID campione a pagina 41.

%T/Abs/Conc Consente di scegliere tra le seguenti modalità di lettura: % di trasmittanza, assorbanza o

concentrazione. Lettura trasmittanza (%): legge la percentuale della luce che passa

attraverso il campione e raggiunge il rilevatore. Letture assorbanza: la luce assorbita dal

campione viene letta in unità di assorbanza. Letture concentrazione: i valori

dell'assorbanza misurati vengono convertiti in valori di concentrazione con l'equazione

memorizzata specifica del programma.

Opzioni

Consente di utilizzare le opzioni avanzate per specificare altri parametri. Fare riferimento

avanzate

alla sezione Selezione delle opzioni di programma avanzate a pagina 39.

Indietro Consente di tornare al menu precedente.

Selezione delle opzioni di programma avanzate

Ogni programma ha diverse opzioni avanzate tra le quali scegliere.

1. Premere Opzioni per accedere a Opzioni>Opzioni avanzate.

2. Consente di utilizzare le opzioni avanzate per specificare altri parametri.

Opzione Descrizione

Forma chimica Consente di selezionare la forma chimica alternativa e l'intervallo di misura associato

ad alcuni metodi preprogrammati sullo strumento.

Bianco reagente Alcuni dei test/metodi memorizzati includono la funzione "Bianco reagente". Ciò

permette di aggiungere o sottrarre il valore del bianco reagente alle/dalle letture.

Inserire la correzione del bianco prima di utilizzare l'opzione Regolazione standard.

Completare questa correzione per ogni nuovo lotto di reagenti.

Regolazione

Consente di modificare la calibrazione memorizzata. Eseguire l'analisi su uno standard

standard

a concentrazione nota, vicina al limite superiore dell'intervallo di test. Usare questa

funzione per regolare il risultato e allineare la concentrazione standard.

Italiano 39

Opzione Descrizione

Fattore di

Consente di immettere un fattore di diluizione correttivo in base alle specifiche

diluizione

caratteristiche. Il prompt del numero immesso verrà moltiplicato per il risultato della

regolazione. Ad esempio, se un campione viene diluito con un fattore pari a 2,

impostare il fattore di diluizione su On e immettere 2.

Nota: Quando una diluizione è attiva, sul display viene visualizzata l'icona di diluizione.

Aggiunte standard Permette di verificare l'accuratezza delle misure. La procedura (operativa) relativa ad

un parametro di prova contiene una spiegazione dettagliata su come usare questa

funzione.

Modifica Consente di modificare e aggiornare un programma esistente.

Selezionare la modalità di lettura

Selezionare Lunghezza d'onda sing., Lunghezza d'onda mult. o Andamento temporale dal menu

IMPOSTAZIONI>Funzioni fotometro.

Selezione delle opzioni di Lunghezza d'onda sing.

1. Premere IMPOSTAZIONI>Funzioni fotometro>Lunghezza d'onda sing.>Opzioni>Opzioni

avanzate.

2. Selezionare le opzioni applicabili.

Opzione Descrizione

λ Consente di selezionare una lunghezza d'onda compresa tra 340 e 800 nm.

Valore predefinito: 560 nm

Concentrazione Consente di selezionare l'unità di misura applicabile e immettere il fattore. Valori

predefiniti: mg/L e 1.000

Risoluzione Consente di selezionare la risoluzione con il numero necessario di cifre

decimali. Valore predefinito: 0,01

Salva in programmi

Consente di salvare il parametro selezionato come unico programma utente

utente

Selezionare nome, unità, lunghezza d'onda, risoluzione, formule chimiche 1–4,

formula di calibrazione, limite superiore e inferiore e timer 1–4.

Selezione delle opzioni di Lunghezza d'onda multipla

1. Premere IMPOSTAZIONI>Funzioni fotometro>Lunghezza d'onda

mult.>Opzioni>Avanzate>λ1–λ4

2. Selezionare le opzioni applicabili.

Opzione Descrizione

Lunghezza d'onda Selezionare due o più lunghezze d'onda. Valori predefiniti: 400, 500, 700 o 800 nm.

Formula assorbanza Consente di selezionare le formule applicabili dell'assorbanza per il calcolo della

lettura della lunghezza d'onda multipla. La formula specifica la lunghezza d'onda e i

coefficienti.

Fattori Consente di selezionare i fattori di moltiplicazione per la conversione dei valori di

assorbanza in valori di concentrazione.

40 Italiano