GBC H405 HeatSeal: c

c: GBC H405 HeatSeal

Техническиехарактеристики

Расположениедеталей

GBCHeatSealH405

GBCHeatSealH415

иоргановуправления

Максимальныйразмерпакета

A4 / 9”

A3 / 12”

1

Включатель/Выключатель/Реверс

Минимальныйразмерпакета

Размер кредитной карты (54 х 86 мм)

Размер кредитной карты (54 х 86 мм)

Максимальнаятолщинапактеа

Пакеты размером не болььше А7=

Пакеты размером не болььше А7=

2

Светоиндикатор«Включен»

2 x 180 (360) микрон

2 x 180 (360) микрон

3

Светоиндикатор«Готов»

Пакеты размером больше А7=

Пакеты размером больше А7=

2 x 180 (360) микрон

2 x 180 (360) микрон

4

Переключательтемпературыитолщиныпакета

Электр.питание

230В

230B

5

Входноеотверстие

50 Гц

50 Гц

6

Входныенаправляющие

Максимальноепотреблениеэнергии

620 Вт

620 Вт

Вес

5,6 кг

6,6 кг

7

Выходноеотверстие

Весвупаковке

7 кг

8 кг

8

Отжимнаякнопка

Инструкциипобезопасности

Важныемерыпредосторожности

m

m

ВАША БЕЗОПАСНОСТЬ НАРЯДУ С БЕЗОПАСНОСТЬЮ ДРУГИХ ЛИЦ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:ДЛЯВАШЕЙБЕЗОПАСНОСТИНЕСЛЕДУЕТ

ЯВЛЯЮТСЯ ВАЖНЫМИ АСПЕКТАМИ ДЛЯ КОМПАНИИ ACCO BRANDS

ПОДКЛЮЧАТЬЛАМИНАТОРКЭЛЕКТРОСЕТИДОТЕХПОР,

m

EUROPE. ДАННАЯ ИНСТРУКЦИЯ И УСТРОЙСТВО СОДЕРЖАТ ВАЖНУЮ

ПОКАПОЛНОСТЬЮНЕПРОЧИТАНЫДАННЫЕИНСТРУКЦИИ.

ИНФОРМАЦИЮ ПО БЕЗОПАСНОСТИ. ПРИВЕДЕННУЮ ИНФОРМАЦИЮ

ХРАНИТЬИНСТРУКЦИИНАДЛЕЖИТВУДОБНОММЕСТЕ

СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ.

ДЛЯПОСЛЕДУЮЩИХСПРАВОК.ВОИЗБЕЖАНИЕТРАВМ

ПРИУСТАНОВКЕИЭКСПЛУАТАЦИИДАННОГОУСТРОЙСТВА

ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЙЗНАКБЕЗОПАСНОСТИРАСПОЛОЖЕН

ДОЛЖНЫСОБЛЮДАТЬСЯСЛЕДУЮЩИЕОСНОВНЫЕМЕРЫ

ПЕРЕДКАЖДЫМСООБЩЕНИЕМОБЕЗОПАСНОСТИВДАННОЙ

m

ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ:

ИНСТРУКЦИИ.

ДАННЫЙЗНАКУКАЗЫВАЕТНАПОТЕНЦИАЛЬНУЮЛИЧНУЮ

ОПАСНОСТЬ,КОТОРАЯМОЖЕТПРИВЕСТИКПОЛУЧЕНИЮ

Правилаобщейбезопасности

ТРАВМВАМИИЛИДРУГИМИЛИЦАМИ,АТАКЖЕВЫЗВАТЬ

ПОВРЕЖДЕНИЕУСТРОЙСТВАИЛИИМУЩЕСТВА.

При пользовании электрическими приборами, всегда следует соблюдать

основные меры предосторожности в целях снижения риска электрического

ДАННОЕПРЕДУПРЕЖДЕНИЕНАЙДЕНОНАУСТРОЙСТВЕ.

шока или получения травмы, в том числе следующие:

Внимательно прочитайт инструкцию.

m

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Всегда отключайт прибор от сети перед его чисткой или, если он не

c

Опасностьпораженияэлектрическим

находится в пользовании.

током.Неоткрывать.Внутри

нетдеталей,обслуживаемых

Следует проявлять чрезвычайную осторожность при эксплуатации прибора

пользователем.Затехобслуживанием

детьми или инвалидами или в их присутствии.

обращайтеськквалифицированному

Во избежание риска электрического шока, не погружайте в воду или иную

обслуживающемуперсоналу.

жидкость электрический шнур, штепсель или сам прибор.

Не вставляйте во входное или выходное отверстия прибора какие-либо

Данное сообщение о безопасности означает, что Вы можете получить

металлические предметы, например ножницы или иные инородные

серьезную травму или погибнуть, если откроете устройство и подвергнете

предметы. Не ламинируйте металлические предметы.

себя воздействию опасного напряжения.

Не используйте прибор с поврежденным электрошнуром или штепселем,

или после обнаружения иных неисправностей, падения или иного рода

Особоепримечание

повреждений.

Штепсель на конце шнура служит также и разъединительным устройством.

Благодарим Вас за недавно сделанную покупку пакетного ламинатора GBC

Pouch Laminator. Ваш новый ламинатор может испускать легкий запах в

Машину рекомендуется устанавливать вблизи от розетки, удобной для

течение начального периода эксплуатации. Это волне нормально; запах

доступа.

уменьшится после нескольких часов работы.

Перед использованием ламинирующей машины H405/H415 в первый

Важно

m

раз, рекомендуется ознакомиться с инструкциями по использованию

и регуляторами машины. Перед тем как начать ламинировать важные

•НивкоемслучаеНЕиспользуйтесиликоновыеподложкидля

оригиналы документов, проверьте получаемый результат путем пробного

ламинированиянаэтоймашине.Этоможетпривестикзабиванию

ламинирования листов разного размера.

ламинирующеймашинеилиполномувыходуизстроя.Это

будетсчитатьсявинойоператораигарантиейпроизводителяне

охватывается.(Подложкапредставляетсобойсложеннуюкартонку

Чистка

ипоставляетсявкомплектеспакетамисбольшинствомтипов

ламинирующихмашин.)

Офисный ламинатор предназначен для нагрузок среднего

порядка. Машина не нуждается ни в каком обслуживании кроме

m

•Непытайтесьламинироватьдокументы,которыеслишкомтолстые

поверхностной чистки. Не погружайте в воду.

дляламинатора,т.е.общаятолщинадокумента,включаяподложкуне

Чтобы уменьшить риск электрического шока, не снимайте

должнапревышать1,0мм.

основание машины.

Ни в коем случае не применяйте моющие порошки или ручные

приспособления.

36

• Вытереть насухо мягкой тканью.

RUS

o

Горячееламинирование

Ламинированиефотографий

1

Включите ламинатор в ближайшую розетку.

1

Ламинирующая машина GBC H405/H415 позволяет ламинировать

фотографии без использования специальных пакетов. Фотографии

2

Включите машину (

I

), должен загореться красный светоиндикатор,

имеют герметичную пластиковую поверхность, которая не впитывает

свидетельствуя о том, что машина включена.

клей. Результат может быть неудовлетворительным, потому что клей

3

Выберите нужную температуру и толщину пакета.

может быть выражен на поверхности в виде пузырьков.

4

Ламинатор нагревается в течение 3 – 4 минуты.

2

Насыщенные цветные фотографии, распечатанные на струйном принтере

и покрытые лаком печатные страницы также хорошо ламинируются на

5

Пока ламинатор нагревается, вы можете приготовить документ,

этом ламинаторе с использованием стандартных пакетов.

поместив его по центру внутри пакета соответствующего размера, не

повредив запечатанный край.

6

Когда ламинатор нагреется до нужной температуры, засветиться

Холодноеламинирование

зеленый светоиндикатор.

1

На круговой шкале температуры выберите режим холодного

7

Осторожно вставьте пакет вовнутрь машины, запечатанным краем

ламинирования.

вперед, ровно между входными направляющими так, чтобы пакет

зафиксировался на автоматических подающих роликах.

2

Рекомендуется использовать ‘холодные’ или ‘самосклеевающиеся’

пакеты.

8

Пакет должен продвигаться вперед до тех пор, пока не достигнет

выходного отверстия сзади машины.

3

Помните, если машина холодная, то ее температура подходит

для холодного ламинирования или ламинирования документов в

9

В процессе ламинирования зеленая лампочка может погаснуть по мере

«самозапечатывающихся» пакетах. Не забывайте, что при холодном

поглощения тепла ламинируемым документом. Перед тем как начать

ламинировании, зеленый светоиндикатор готовности машины не

ламинирование следующего документа, всегда следует подождать пока

загорается.

снова не загорится зеленый светоиндикатор.

ВНИМАНИЕ: Помните, если вы хотите произвести холодное

J

После использования ламинатор обязательно нужно выключить ВЫКЛ

ламинирование вслед за горячим, то машина должна остынуть как

m

(

O

).

минимум втечении1часа перед тем, как начать ламинирования.

Никогда не используйте самоклеящиеся пакеты для горячего

ламинирования, вы повредите не только пакет, но и документ,

Функцияреверсирования

который в нем находится.

ВНИМАНИЕ: Не применяйте силу для того, чтобы затолкнуть пакет

в ламинатор или извлечь его из ламинатора. Этим вы можете

m

Полезныесоветы

ухудшить качество ламинирования пакета и, кроме того, можете

повредить (или совсем сломать) ламинатор.

1

Процесс горячего ламинирования обеспечивает желаемый результат

Кнопка включателя/ выключателя (

1

) также предусматривает функцию

путем приклеивания ламинирующего пакета к поверхности документа.

реверсирования. Если вам необходимо извлечь документ в процессе

После ламинирования документ уже невозможно вернуть в

ламинирования:

первоначальное состояние.

1

Нажмите на кнопку реверса.

2

Не пытайтесь ламинировать в горячем режиме термочувствительные

документы, такие как термобумага, восковые чернила и т.п.

2

Свободной рукой вытащите из машины пакет с ламинируемым

документом.

3

Если ламинированный документ выглядит мутно, процесс

ламинирования может потребоваться повторить при более высокой

3

В том случае, если пакет с документом полностью вошел в

температуре.

ламинирующую машину и его невозможно захватить ни сзади ни спереди

машины, то оставьте его как есть. Не пытайтесь открыть машину – это

4

Если ламинированный документ негнущийся и жесткий, это

опасно и может привести к лишению законной силы гарантии.

свидетельствует о том, что температура ламинирования была слишком

высокой. Последующие документ рекомендуется ламинировать при

более низкой температуре.

Ремонтно-техническоеобслуживание

5

Если вы неуверены при какой температуре начать ламинирование, то

начинайте с более низкой температуры и, если документ и поверхность

Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать машину: внутри машины нет

пакета не склеились надлежащим образом (выглядит мутно), то

деталей требующих сервисного обслуживания. Никогда не открывайте

повторите процесс при более высокой температуре.

машину – этим вы лишаете страховку ее действительности.

6

Если в процессе ламинирования на поверхности начнут образовываться

Ремонт должен производить только уполномоченный представитель

пузырьки, то с помощью острой иглы или шпильки осторожно проколите

сервисного бюро.

их и продолжайте процесс ламинирования.

7

Не дотрагивайтесь до внутренней стороны пакета, так как влага с ваших

рук может перейти на поверхность и повредить качество ламинирования.

Гарантия

Работа данного устройства обеспечивается двухлетней гарантией от даты

и модификации, проведенные лицами, не имеющими сертификации

приобретения при условии нормальной эксплуатации. В рамках гарантийного

компании ACCO Brands Europe, прекращают действие гарантии. Мы

периода компания ACCO Brands Europe на свое усмотрение произведет

стремимся обеспечить высокие эксплуатационные свойства изделия

либо ремонт, либо замену неисправного устройства бесплатно. Данная

согласно предоставленной спецификации. Данная гарантия не затрагивает

гарантия не распространятся на неисправности, вызванные несоблюдением

юридические права потребителей в рамках соответствующего национального

правил эксплуатации или использованием изделия в непредусмотренных

законодательства, регулирующего продажу товаров.

целях. Необходимо подтверждение даты приобретения. Работы по ремонту

Зарегистрируйте данный продукт по адресу www.accoeurope.com

37

Service

G ACCO Service Division

o

CZ

XERTEC a.s.

Hereward Rise, Halesowen, West Midlands, B62 8AN

o U Továren, 770/1b, 102 00, Praha 10, Ceska Republika

SK

Tel: 0845 658 6600, Fax: 0870 421 5576

Tel: +420 271 741 800, Fax: +420 271 743 143

www.acco.co.uk/service

www.xertec.cz

F ACCO France

Q SERWIS ACCO

Service Aprés-Vente

05-300 Mińsk Mazowiecki, Ul. Grobelnego 4, Polska

Tel: 0820 872 356, Fax: 03 80 68 60 49

Tel: +48 25 758 11 90, Fax: +48 25 758 11 90

contact@vmbs.fr

H ACCO Hungária Kft

D ACCO Deutschland

Budapest, Ócsai út 4., 1239, Hungária

Arnoldstrasse 5, 73614 Schorndorf, Germany

Tel: +36 1 283 1645, Fax: +36 0 283 0928

Tel: +49 7181/887-420, Fax: +49 7181/887-498

o

RUS

Представительствокомпании

E ACCO Iberia SL

«АККОДойчландГМБХиКО.КГ»

P Isaac Peral 19, 28820 Coslada (Madrid)

Россия 105005, Москва, Денисовский пер., д.26

Tel: 91 669 9391, Fax: 91 672 07 11

Тел: (495) 933-51-63, Факс: (495) 933-51-64

I ACCO Brands Italia Srl

o

UR

ПолиграфическиеСИСТЕМБ

Via Pietro Nenni 13, Settimo Torinese (TO)

03110 Киев, Украина, Пр.Червонозоряний, 51,

Tel: +39 011 896 11 11, Fax: +39 011 896 11 13

офис 216 лабораторного корпуса НИИ СП

assistenzaitalia@acco.com

Тел: (+38) 044 495-1293, Факс: (+38) 044 248-4923

B ACCO Brands Benelux B.V.

o ACCO Australia Pty Ltd

AUS

Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas

Level 2, 8 Lord Street, Botany, NSW, Australia 2019

Tel: 0800-73362, Fax: 02-4140784

Tel: +61 2 9700 0180, Fax: +61 2 9700 0195

info@accobenelux.be, www.accobenelux.be

sales.au@acco.com

o ACCO Brands Benelux B.V.

LUX

A ACCO Österreich

Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas

Sallmann Bürotechnik GmbH, Schumacherstr.13, 5020 Salzburg

Tel: 0800-21132, Fax: 02-4140784

Tel: 0662 4345 160, Fax: 0662 4345 164

info@accobenelux.be, www.accobenelux.be

bachinger@sallmann.at

O ACCO Brands Benelux B.V.

C ACCO Schweiz

Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas

ABC Bürotechnik AG, Winkelbüel 4, 6043 Adligenswil

Tel: 030-6346060, Fax: 030-6346070

Tel: 041 375 6060, Fax: 041 375 6061

info@accobenelux.nl, www.accobenelux.nl

bl@abc-buerotechnik.ch

S ACCO Brands Nordic AB

o ACCO-Rexel Ltd

IRL

c Makadamgatan 5, 254 64 Helsingborg, Sweden

Clonshaugh Business & Technology Park, Clonshaugh, Dublin 17, Ireland

N Tel: +46 42 38 36 00, Fax: +46 42 38 36 10

Tel: 01 816 4300, Fax: 01 816 4302

g service.nordic@acco.com

information-ie@acco.com, www.accorexel.ie

o

LV

o

EST

o GBC Asia Pte Ltd

IND

o 47 Ayer Rajah Crescent, #05-08/17, Singapore 139947

PAK

o

LT

o Tel: +65 6776 0195, Fax: +65 6779 1041

BD

webmaster@gbcasia.com.sg

o GBC-Japan K.K.

JPN

14F Harmony Tower, 1-32-2 Honcho, Nakano-ku, Tokyo 164-8721

Tel: (81)-03-5351-1801, Fax: (81)-03-5351-1831

serv@gbc-japan.co.jp, www.gbc-japan.co.jp

ACCO Brands Europe

Oxford House

Aylesbury HP21 8SZ

United Kingdom

Ref: H405-H415/6041

Issue: 1 (05/08)

www.accoeurope.com

Оглавление