Karcher KM 70/30 C Bp Pack Adv – page 3
Manual for Karcher KM 70/30 C Bp Pack Adv

Vedligeholdelse efter slitage:
Træk håndtaget til fejevalsens mod-
Drej støvopsugningen opad.
Skift tætningslisterne ud.
presningstryk helt tilbage.
Fig 12, se omslagsside
Skift fejevalsen ud.
Skru hver 3 skruer ud på begge sider af
Løft det flade foldefilter ud og sæt et nyt
Skift sidebørsterne ud.
fejevalsen.
filter i.
Beskrivelse, se kapitlet Vedligeholdelses-
Træk valsehalvdelene fra hinanden og
Rense plastfilteret
arbejder.
fjern dem.
Træk begge plastfilter ud.
Sæt nye valsehalvdele på fejevalsens
Vedligeholdelsesarbejder
Rens plastfilteret under løbende vand
aksel. Hold herved øje med at medta-
og lad det tørre.
OBS
gerstiftene sidder korrekt.
Skub plastfilteret ind i kassen. Hold øje
Alle service- og vedligeholdelsesarbejder,
Skru 3 skruer på og træk dem fast.
med at plastfilterne ligger tæt på på
der skal udføres af kunden, skal udføres af
Udskifte tætningslisterne
begge sider.
uddannet fagpersonale. Kontakt Kärcher-
Skru skruerne ud som vist i figurerne.
forhandleren, såfremt der er behov herfor.
Fjern tætningslisten og udskift den med
Ekstratilbehør
Henstilling af fejemaskinen altid på en
en ny tætningsliste.
plan overflade.
Skru 3 skruer på og træk dem fast.
Fejevalse, blød
Programvælgeren drejes til „OFF“.
Forreste tætningsliste (på snavsbeholde-
Best-nr. 6,903-995.0
Udskiftning af sidebørste
ren)
Til finstøv på alle overflader uden- og ind-
Skru 3 fastspændingsskruer ud.
Fig 9, se omslagsside
dørs (modstandsdygtig overfor fugt)
Udskift sidekosten og skru den fast.
Bageste tætningsliste
Udskiftning af fejevalsen
Fejevalse, hårdt
Fig 10, se omslagsside
Udskiftningen er nødvendigt, hvis børster-
Best-nr. 6,903-999.0
ne er slidt og fejeresultatet bliver dårligere
Til fjernelse af stærk vedhæftende til-
Tætningslister i siden
og det ikke længere er muligt at indstille
smudsningen i udendørsområdet
Fig 11, se omslagsside
dem med "Håndtag Modpresningstryk Fe-
jevalse".
Udskifte det flade foldefilter (kun model
Fejevalse, antistatisk
Udtag snavsbeholderen.
Adv.).
Bestillingsnr. 6.907-023.0
Fig 8, se omslagsside
Træk grebet til rystelse af filteret flere
Til overflader som kan oplades statisk som
gange og giv slip.
f.eks. tæpper eller kunstige græsplaner
Fejl
Risiko
Risiko for tilskadekomst. Inden arbejder på-
begyndes, skal programvælgeren altid stå
på „OFF“ og kablet skal lemmes af batteri-
ets minuspol.
Fejl Afhjælpning
Maskinen kan ikke startes Kontroller sikringen, udskift ved behov *
Kontroller batterierne, oplad ved behov
Maskinen fejer ikke ordentligt Kontroller fejevalse og sidebørster med henblik på slitage. Skift dem om nødvendigt
ud.
Kontroller tætningslisterne for slid, udskift dem ved behov.
Maskinen støver Tøm smudsbeholderen.
Kontroller støvfilteret, rens eller udskift det (kun model Adv.)
Kontroller tætningslisterne for slid, udskift dem ved behov.
Dårligt fejeresultat i kantområderne Skift sidebørsterne ud.
Kontroller tætningslisterne for slid, udskift dem ved behov.
Utilstrækkelig sugekapacitet (kun model Adv.). Kontroller filterkassepakningen.
Kontroller tætningen på støvopsugningen.
Fejevalse roterer ikke Fjern bånd og snore fra fejevalsen.
- 4
41DA

Tekniske data
KM 70/30 C Bp
KM 70/30 C Bp Adv.
KM 70/30 C Bp pakke
KM 70/30 C Bp pakke Adv:
Længde x bredde x højde mm 1200x770x925 1200x770x925
Fejevalsens diameter mm 240 240
Sidebørstens diameter mm 320 320
Maksimal fladekapacitet m
2
/h 2800 2800
Arbejdsbredde uden/med sidebørster mm 470/710 470/710
Volumen smudsbeholder l 30 (40) 30 (40)
Kapacitet børstedrevet W 150 150
Kapacitet støvopsugning W – 45
Batteri (kun pakke-varianten)
Spænding V 12 12
Kapacitet Ah 22, 26 * 22, 26 *
Ladetid ved fuldstændig afladet batteri h 12 12
Driftstid efter flere gange opladning h ca. 3,5 ca. 2,5
Kapslingsklasse IP X3 X3
Opladeren (kun pakke-varianten)
Netspænding V~ 230 230
Støvopsugning
Filterflade finstøvfilter m
2
– 0,6
Anvendelseskategori filter for ikke sundhedsskadelig støv -- – U
Nominelt vakuum sugesystem kPa – 0,7
Nominel volumenstrøm for sugesystemet l/s – 43
Omgivende betingelser
Temperatur °C 0 bis +45 0 bis +45
Luftfugtighed, ikke-kondenserende % 40 - 90 40 - 90
Tilladt totalvægt kg 56 58
Transportvægt kg 46 48
Oplyste værdier ifølge EN 60335-2-72
Samlet svingningsværdi arme m/s
2
<2,5 <2,5
Usikkerhed K m/s
2
0,2 0,2
Lydtryksniveau L
pA
dB(A) 59 59
Usikkerhed K
pA
dB(A) 2 2
Lydeffektniveau L
WA
+ usikkerhed K
WA
dB(A) 75 75
* afhængig af batteritypen
Anvendte overensstemmelsesvurde-
EU-overensstemmelseser-
ringsprocedurer
klæring
2000/14/EF: Bilag V
Lydeffektniveau dB(A)
Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-
Målt: 73
te maskine i design og konstruktion og i den
Garanteret: 75
af os i handlen bragte udgave overholder
de gældende grundlæggende sikkerheds-
Undertegnede agerer på vegne af og med
og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved
fuldmagt fra ledelsen.
ændringer af maskinen, der foretages uden
forudgående aftale med os, mister denne
erklæring sin gyldighed.
Produkt: Fejemaskine
CEO
Head of Approbation
Type: 1.517-xxx
Dokumentationsbefuldmægtiget:
Gældende EF-direktiver
S. Reiser
2006/42/EF (+2009/127/EF)
2004/108/EF
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
2000/14/EF
Anvendte harmoniserede standarder
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
EN 55012: 2007 + A1: 2009
71364 Winnenden (Germany)
EN 61000–6–2: 2005
Tlf.: +49 7195 14-0
EN 60335–1
Fax: +49 7195 14-2212
EN 60335–2–29
EN 60335–2–72
Winnenden, 2012/04/01
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
42 DA
- 5

Før første gangs bruk av appa-
Tilbehør og reservedeler
Egnede overflater
ratet, les denne originale bruks-
anvisningen, følg den og oppbevar den for
Fare
– Asfalt
senere bruk eller for overlevering til neste
For å unngå farer, skal reparasjon og skifte
– Industrigulv
eier.
av reservedeler på maskinen kun utføres
– Støpte gulv
Det er tvingende nødvendig å lese sikker-
av autorisert kundeservice.
– Betong
hetsinstruksene før første bruk!
– Det er kun tillatt å anvende tilbehør og
– Brostein
reservedeler som er godkjent av produ-
Innholdsfortegnelse
senten. Originalt tilbehør og originale
Sikkerhetsanvisninger
reservedeler garanterer for sikker og
Generelle merknader . . . . . NO . . 1
– Dette apparatet er ikke egnet for bruk
problemfri drift av apparatet.
Forskriftsmessig bruk . . . . . NO . . 1
av personer (inkludert barn) med redu-
– Et utvalg av de vanligste reservedelene
Sikkerhetsanvisninger. . . . . NO . . 1
serte fysiske, sensoriske eller sjelelige
finner du bak i denne bruksanvisningen.
evner. Det skal heller ikke benyttes der-
Betjenings- og funksjonelemen-
– Mer informasjon om reservedeler finner
ter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO . . 2
som brukeren mangler erfaring og/eller
du under www.kaercher.com i området
Før den tas i bruk . . . . . . . . NO . . 2
kunnskap. Slike personer skal kun bru-
Service.
ke apparatet under oppsyn av en an-
Ta i bruk . . . . . . . . . . . . . . . NO . . 3
Symboler i bruksanvisningen
svarlig person som skal sørge for
Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO . . 3
sikkerheten, eller som kan gi informa-
Sette bort . . . . . . . . . . . . . . NO . . 3
Fare
sjon om bruken. Barn skal holdes under
Transport. . . . . . . . . . . . . . . NO . . 3
Advarer mot en umiddelbar truende fare
oppsyn ved bruk av apparatet, for å sik-
Lagring . . . . . . . . . . . . . . . . NO . . 3
som kan føre til store personskader eller til
re at de ikke leker med det.
Pleie og vedlikehold . . . . . . NO . . 3
død.
– Apparatet må brukes på korrekt måte.
Tilleggsutstyr. . . . . . . . . . . . NO . . 4
몇 Advarsel
Du må ta hensyn til forholdene på det
Feil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO . . 4
Advarer mot en mulig farlig situasjon som
aktuelle bruksstedet, og være opp-
Tekniske data . . . . . . . . . . . NO . . 5
kan føre til store personskader eller til død.
merksom på andre personer, og spesi-
EU-samsvarserklæring . . . . NO . . 5
Forsiktig!
elt barn.
– Før bruk skal det kontrolleres at maski-
Informerer om en mulig farlig situasjon som
Generelle merknader
nen med arbeidsinnretningene er i for-
kan føre til mindre personskader eller til
skriftsmessig og driftssikker tilstand.
Ta kontakt med forhandleren hvis du kon-
materielle skader.
Apparat og tilbehør må ikke brukes der-
staterer transportskader etter utpakking.
Forskriftsmessig bruk
som det ikke er i feilfritt stand.
– Advarsel- og henvisningsskilt som er
– Det er ikke tillatt å utføre endringer på
anbrakt på apparatet, gir viktig informa-
Denne feiemaskinen må kun brukes iht.
maskinen.
sjon for sikker drift.
denne bruksanvisning.
– Generelt gjelder følgende: Hold lett an-
– I tillegg til anvisningene i bruksveiled-
– Denne feiemaskinen er beregnet for feiing
tennelige stoffer på avstand fra maski-
ningen må det tas hensyn til lokale, ge-
av skitne flater innendørs og utendørs.
nen (eksplosjons-/brannfare).
nerelle forskrifter vedrørende sikkerhet
– All bruk ut over dette anses som ikke i
og forebygging av ulykker.
Fare
tråd med hensikten med apparatet.
Fare for personskader. Før det utføres ar-
Produsenten fraskriver seg ansvar for
Miljøvern
beid på apparatet, slaø programbryteren
skader som skyldes slik bruk - denne ri-
Materialet i emballasjen kan resirku-
settes på "OFF" og batteriledningen klem-
sikoen hviler på brukeren alene.
leres. Ikke kast emballasjen i hus-
mes av på minus-polen.
– Maskinen er kun egnet for de overflate-
holdningsavfallet, men lever den inn til
ne som er angitt i bruksanvisningen.
몇 Advarsel
resirkulering.
Klem- og skjærefare pga. remmer, sidekos-
Forutsebar feilbruk
Gamle apparater inneholder verdiful-
ter, beholder, skyvebøyle.
le materialer som kan resirkuleres.
– Fei/sug aldri opp eksplosive væsker,
Forsiktig!
Disse bør leveres inn til gjenvinning.
brennbare gasser eller ufortynnet syre
Bruk gode hansker når glass, metall eller
Akkumulatorene inneholder stoffer som
eller løsningsmidler! Til dette hører ben-
andre materialer med skarpe kanter fjernes
ikke må komme ut i miljøet. Gamle appara-
sin, tynner og fyringsolje, som blandet
fra smussbeholderen.
ter, batterier og akkumulatorer skal derfor
med innsugningsluft kan danne eksplo-
avhendes i egnede innsamlingssystemer.
sive damper og blandinger. Dette gjel-
Batteridrevne maskiner
Anvisninger om innhold (REACH)
der også aceton, ufortynnede syrer og
Bemerk
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet
løsemidler som angriper materialene
Garantien gjelder bare dersom batterier og
finner du under:
som er brukt på maskinen.
ladere anbefalt av Kärcher blir brukt.
www.kaercher.com/REACH
– Fei eller sug aldri opp reaktivt metall-
– Bruksanvisningene fra batteriprodusen-
støv (f.eks. aluminium, magnesium el-
Garanti
ten og ladeapparat-produsenten må
ler sink), de vil i forbindelse med sterkt
følges ubetinget. Følg lovens anbefa-
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det
alkaliske eller sure rengjøringsmidler
linger ved omgang med batterier.
enkelte land har utgitt garantibetingelsene
danne eksplosive gasser.
som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle
– Batterier må ikke bli stående utladet,
– Brennende eller glødende gjenstander
feil på maskinen blir reparert gratis i ga-
men må lades opp så snart som mulig.
må ikke suges opp.
rantitiden dersom disse kan føres tilbake til
– For å unngå krypestrøm må batteriene
– Maskinen er ikke egnet til oppfeiing av
material- eller produksjonsfeil. Ved behov
alltid holdes rene og tørre. Beskytt mot
væske.
for garantireparasjoner, vennligst henvend
forurensing, for eksempel av metall-
– Det er forbudt å oppholde seg i fareom-
deg med kjøpskvitteringen til din forhandler
støv.
rådet. Bruk i eksplosjonsfarlige rom er
eller nærmeste autoriserte kundeservice.
– legg aldri verktøy eller tilsvarende på
forbudt.
batteriene. Fare for kortslutning og ek-
– Skyving eller transport av gjenstander
splosjon.
ved hjelp av denne maskinen er ikke til-
– Man må ikke håndtere åpen flamme,
latt.
lage gnister eller røyke i nærheten av et
- 1
43NO

batteri eller i et batteriladerom. Eksplo-
Åpen ild, gnister, åpent lys og røy-
(1) Ladeprosess for variant Bp Pack
sjonsfare.
king er forbudt.
Fare
– Brukte batterier skal håndteres miljø-
Fare for skader! Ladeapparatet må bare
vennlig i henhold til EU-retningslinje 91/
Fare for personskader
brukes når strømledningen ikke er skadet.
157 EWG.
En skadet strømledning må erstattes av
produsenten, kundetjenesten eller av en
Betjenings- og funksjonele-
Førstehjelp
kvalifisert person.
menter
Bemerk
Maskinen er stadardmessig utstyrt med
Bilde 1, se omslagssiden
Varselmerket
vedlikeholdsfrie batterier.
1 Feievalse
Sett støpselet på tilkoblingskabelen inn
2 Skumstoffilter
Avfallshåndtering
i stikkontakten.
3 Foldefilter **
Bemerk
4 Støvsugingsvifte **
Laderen reguleres elektronisk, og avslutter
5 Støvavsugingspakning **
Batterier må ikke kastes i husholds-
selv ladingen. Alle maskinens funksjoner
6 Bærehåndtak
ningsavfallet.
avbrytes automatisk ved lading.
7 Feieavfallsbeholder
Når støpselet er satt inn, viser batteriindika-
8 Håndtak filteravristing **
toren fremdriften for ladingen.
9 Dreiehåndtak presstrykk sidekost
Ved omgang med batterier må det tas hen-
Batteriet blir ladet lyser gult
10 Støvavsuging **
syn til:
11 Programbryter
Batteriet er ladet lyser grønt
Fare
12 Skyvebøyle
Eksplosjonsfare! Verktøy o.l. må ikke leg-
13 Strømledning med støpsel *
ges på batteriet, dvs. på poler eller celle-
14 Ladebøssing ***
bro.
Laderen er defekt lyser rødt
15 Batterideksel
Fare for skader! Pass på at sår aldri kom-
Batteriet er feilpo-
blinker lang-
16 Reservesikring
mer i kontakt med bly. Vask hendene godt
let eller ikke tilko-
somt rødt
etter håndtering av batterier.
17 Sikring
blet
18 Feilindikator batteri
Innsetting og tilkobling av batterier
Batteriet er defekt blinker raskt
19 Batteriindikator
Ta av lokket på batteriskapet.
rødt
20 Hendel presstrykk feievalse
Skru ut skruen og ta av batterilokket.
21 Oppbevaring av strømledning/batteri-
Sett batteriene i batteriholderen.
(2) Ladeprosess for variant Bp
skap
몇 Advarsel
Sett ladeledningen på ladeapparatet
22 Stjernehåndtak skyvebøylefeste
inn i ladebøssingen på feiemaskinen
Pass på riktig polaritet!
* bare på versjon Bp Pack
Klem på den medleverte tilkoblingskabe-
Plugg inn nettstøpselet på ladeappara-
** bare på versjon Adv.
len.
tet og slå ladeapparatet på.
*** ikke på versjon Bp Pack
Koble polklemmen (rød kabel) til pluss-
Når ladingen er ferdig
polen (+).
Variant Bp Pack:
Før den tas i bruk
Koble polklemmen til minuspolen (-).
Trekk ut strømledningen og oppbevar
Sett på batterilokket og fest dem med
den:
Utpakking
skruen.
– Sett strømstøpselet inn i apparatdekse-
Sett dekselet på batteriboksen slik at
let
Åpne boksen på siden og trekk appara-
det låses.
eller
tet ut.
Bemerk
– Åpne dekselet på batteriskapet, oppbe-
Ta kontakt med forhandleren hvis du
var ledningen med støpselet ved siden
konstaterer transportskader etter ut-
Under demonteringen av batteriet må man
av batteriet, lukk dekselet på batteriska-
pakking.
påse at man først kobler fra minuspol-led-
pet
ningen. Kontroller at batteripoler og pol-
Montering
klemmer er tilstrekkelig beskyttet med
Variant Bp:
Bilde 2, se omslagssiden
polfett.
Slå av batteriladeren og trekk støpselet
ut av stikkontakten.
Fest sidekosten med de 3 vedlagte
몇 Advarsel
skruene.
Plasser ladekabelen på apparatet.
Lad opp batteriene før maskinen tas i bruk.
Lukk lokket på batteriskapet.
Batterier
Lade batteriet
Maksimale mål for batteri
Fare
Sikkerhetsanvisninger for batterier
Fare for skade, fare for elektrisk støt. Ta
Lengde Bredde Høyde
Ved omgang med batterier må det tas hen-
hensyn til ledningsnett og sikring – se ”Bat-
175 mm 166 mm 125 mm
syn til:
terilader”. Ladeapparatet må kun brukes i
Følg anvisningene på batteriet, i
tørre rom med tilstrekkelig ventilasjon!
Demontere batterier
bruksanvisningen og i maskin-
Ta av lokket på batteriskapet.
Bemerk
bruksanvisningen.
Skru ut skruen og ta av batterilokket.
Ladetid for tomt batteri er på ca. 12 timer.
Bruk vernebriller
Kabel kobles fra minuspolen på batteri-
Fare
et.
Fare for skader! Følg sikkerhetsanvisnin-
Koble polklemmen fra plusspolen (+).
gene for håndtering av batterier. Følg
Hold barn unna syre og batterier
Batteri tas ut.
bruksanvisningen for ladeapparatet.
Brukte batterier skal avhendes i hen-
hold til gjeldende bestemmelser.
Eksplosjonsfare
44 NO
- 2

Juster presstrykket for sidekostene ved
Ta i bruk
Transport
å dreie.
+ Øk presstrykket.
Forsiktig!
Innstille skyvebøylen
– Reduser presstrykket.
Fare for personskader og materielle ska-
Bilde 3, se omslagssiden
Bemerk
der! Pass på vekten av apparatet ved
Løsne de to stjernehåndtakene.
For høyt presstrykk betyr økt energibehov
transport.
Trekk skyvebøylen bakover og drei den
og dermed kortere brukstid.
Drei programbryteren på "OFF".
i ønsket stilling.
Løft apparatet etter bærehåndtakene
Feie opp grovt smuss
Trykk skyvebøylen fremover slik at den
for transport.
Bilde 6, se omslagssiden
låses.
Sikre maskinens hjul med kileklosser.
Trykk skyvebøylen lett nedover slik at
Skru til stjernehåndtakene.
apparatets forparti løftes.
Sikre maskinen med stropper eller vai-
ere.
Skyv apparatet med løftet forparti over
Drift
det grove smusset.
Ved transport i kjøretøyer skal appara-
tet sikres mot å skli eller velte etter de til
Senk apparatet igjen.
Velge programmer
enhver tid gjeldende regler.
Batteriindikator
Bilde 4, se omslagssiden
1 OFF – Apparatet er slått av.
Batteriindikatoren viser batterienes ladetil-
Lagring
2 Feiing.
stand mens apparatet er i drift:
Forsiktig!
3 Feiesuging (bare variand Adv.)
fullt lyser grønt
Fare for personskader og materielle ska-
Feiedrift
30% restkapasitet lyser gult
der! Pass på vekten av apparatet ved lag-
10% restkapasitet blinker rødt
ring.
Forsiktig!
Beskyttelse mot
lyser rødt
Dette apparatet skal kun lagres innendørs.
Fei ikke pakktape, tråder eller noe lignende
dyp utladning. Ap-
da dette kan føre til skader på feiemekanis-
paratet slås av
Pleie og vedlikehold
men.
Drivremmene for sidekostene kan falle av.
Tømme feieavfallsbeholderen
Fare
Sidekostene skal bare slås opp når appara-
Fare for personskader. Før det utføres ar-
tet er slått av.
몇 Advarsel
beid på apparatet, slaø programbryteren
Bemerk
Fare for skader fra roterende feievalse.
settes på "OFF" og batteriledningen klem-
For å oppnå optimal rengjøring, bør kjøre-
Før du tar ut beholderen med oppfeid mas-
mes av på minus-polen.
hastigheten tilpasses de aktuelle forholde-
se skal programvalgbryteren alltid settes til
Rengjøring av maskinen må ikke skje med
ne.
"OFF", og vent til feievalsen ikke roterer
vannslange eller høytrykksvasker (fare for
lengre.
Bemerk
kortslutning eller andre skader).
Bemerk
Feieavfallsbeholderen bør tømmes med
Bemerk
jevne mellomrom under drift.
Støvutvikling. Risting av filteret og tømming
Det må ikke brukes aggressive eller sku-
av feiebeholderen bør om mulig finne sted
Bemerk
rende rengjøringsmidler.
utendørs.
Ved rengjøring av sidekanter senkes også
Innvendig rengjøring
Drei programbryteren på "OFF".
sidekostene.
Bare variant Adv.: Trekk i håndtaket til
몇 Advarsel
Drei sidekostene oppover eller nedover
filterristeren flere ganger, og slipp det.
avhengig av oppgaven.
Fare for skader! Benytt støvbeskyttelses-
Bare variant Adv.: Sving støvavsugin-
maske og beskyttelsesbriller.
Bemerk
gen opp.
Blås den ut med trykkluft.
Støv som virvles opp av sidekostene blir
Trekk håndtaket til feiebeholderen opp-
Rengjør maskinen med en fuktig klut og
ikke sugd opp. Bruk bare sidekostene ved
over og ta den ut av apparatet.
mild rengjøringsblanding.
kantfeiing.
Bilde 7, se omslagssiden
Sett programbryteren på feiing eller fei-
Utvendig rengjøring av maskinen
Bli kvitt feiesøppelet i henhold til de
esuging.
stedlige forskriftene.
Rengjør maskinen med en fuktig klut og
mild rengjøringsblanding.
Sette bort
Vedlikeholdsintervaller
Hvis feiemaskinen ikke skal brukes over
Daglig vedlikehold:
lengre tid, må følgende punkter følges:
Kontroller feievalse og sidekoster for
Parker feiemaskinen på et jevnt under-
slitasje og sammenviklede bånd
lag.
Kontroller funksjonen til alle betjenings-
Sikre feiemaskinen mot rulling.
elementer.
Rengjør feiemaskinen innvendig og ut-
Ukentlig vedlikehold:
KM 70/30 C Bp
KM 70/30 C Bp Pack
KM 70/30 C Bp Adv.
KM 70/30 C Bp Pack Adv:
vendig.
Rengjør de to skumstoffiltrene under
Tørt gulv Feiing Feiesuging
Parker maskinen på en beskyttet og
rennende vann.
Vått gulv Feiing Feiing
tørr plass.
Bare variant Adv.: Kontroller foldefilte-
Koble fra batteriet.
Skyv maskinen over flaten som skal fei-
ret.
es.
Batteriet lades i mellomrom på ca. to
Kontroller at bevegelige deler lar seg
måneder.
lett bevege.
Juster børstetrykket
Kontroller tetningslistene i feieområdet
Bilde 5, se omslagssiden
for slitasje.
hendelen for presstrykket på feievalsen
løftes, justeres, senkes.
Halvårlig vedlikehold:
Kontroller strammingen og slitasjen på
+ Øk presstrykket.
drivremmene, og kontroller at de fungerer.
– Reduser presstrykket.
- 3
45NO

Vedlikehold etter slitasje:
Bilde 8, se omslagssiden
Sving støvavsugingen opp.
Skift tetningslister.
Trekk hendelen for presstrykk på feie-
Bilde 12, se omslagssiden
Skift feievalsen.
valsen helt bakover.
Løft ut foldefilteret og sett inn et nytt.
Skift sidekostene.
Skru ut tre skruer på hver side av feie-
Rengjøre skumstoffilteret
Beskrivelse av dette er å finne i kapittelet
valsen.
Trekk ut de to skumstoffilterene
Vedlikeholdsarbeid.
Ta valsehalvdelene fra hverandre og ta
Rengjør skumstoffilteret under rennen-
dem av.
Vedlikeholdsarbeider
de vann og la det tørke.
Sett nye valsehalvdeler inn på feieval-
Skyv skumstoffilteret inn i huset. Påse
Bemerk
seakselen. Påse at medtakerstiftene
at filteret ligger tett inntil på alle sider.
Alle service- og vedlikeholdsarbeider må,
sitter riktig.
når kunden forestår vedlikehold, utføres av
Skru inn skruene og fest dem.
Tilleggsutstyr
kvalifiserte fagfolk. Ved behov kan man til
Bytte tetningslister
enhver tid ta kontakt med en Kärcher-for-
Skru ut skruene som vist på bildet.
Feievalse, myk
handler.
Ta av tetningslisten og sett inn en ny.
Bestill.nr. 6.903-995,0
Parker feiemaskinen på et jevnt under-
Skru inn skruene igjen og fest dem.
lag.
For fint støv på alle overflater, utendørs og
Fremre tetningslist (ved feiebeholderen)
Drei programbryteren på "OFF".
innendørs (fuktbestandig)
Bilde 9, se omslagssiden
Utskifting av sidekost
Feievalse, hard
Skru ut 3 festeskruer.
Bakre tetningslist
Bestill.nr. 6.903-999,0
Bytt sidekostene og skru fast.
Bilde 10, se omslagssiden
For fjerning av fastklebet tilsmussing uten-
Utskifting av feievalse
dørs
Tetningslister på siden
Bytte er nødvendig når kostene er så slitt at
Bilde 11, se omslagssiden
feieresultatet blir merkbart dårligere og det
Feievalse, antistatisk
ikke lenger er mulig å etterjustere med
Bytte foldefilter (bare variant Adv.)
Bestillingsnr. 6.907-023.0
"presstrykkhendelen for feievalsen".
Trekk i håndtaket til filterristeren flere
For statisk oppladbare overflater som tep-
Ta ut feiebeholderen.
ganger, og slipp det.
per eller kunstgress
Feil
Fare
Fare for personskader. Før det utføres ar-
beid på apparatet, slaø programbryteren
settes på "OFF" og batteriledningen klem-
mes av på minus-polen.
Feil Retting
Maskinen lar seg ikke starte Kontroller sikringen, bytt om nødvendig.
Kontroller batterier, lad opp hvis nødvendig.
Maskinen feier ikke riktig Kontroller feievalsen og sidekosten(e) for slitasje, skift dem ut ved behov
Kontroller tetningslistene for slitasje, og skift ved behov.
Maskinen støver Tøm feieavfallsbeholderen
Kontroller støvfilteret, rengjør det eller bytt (bare variant Adv.)
Kontroller tetningslistene for slitasje, og skift ved behov.
Dårlig feiing i randsonen Skift sidekostene
Kontroller tetningslistene for slitasje, og skift ved behov.
Utilstrekkelig sugeeffekt (bare variant Adv.) Kontroller filterkassetetningen
Kontroller pakningen på støvavsugingen.
Feievalsen dreier seg ikke Fjern bånd eller tau fra feievalsen.
46 NO
- 4

Tekniske data
KM 70/30 C Bp
KM 70/30 C Bp Adv.
KM 70/30 C Bp Pack
KM 70/30 C Bp Pack Adv.
Lengde x bredde x høyde mm 1200x770x925 1200x770x925
Feievalsediameter mm 240 240
Sidekostdiameter mm 320 320
Flatekapasitet maks. m
2
/t 2800 2800
Arbeidsbredde uten/med sidekoster mm 470/710 470/710
Volum feieavfallsbeholder l 30 (40) 30 (40)
Effektopptak børstedrift W 150 150
Effektoppsak støvsuging W – 45
Batteri (bare variant Pack)
Spenning V 12 12
Kapasitet Ah 22, 26 * 22, 26 *
Ladetid ved helt flate batterier h 12 12
Driftsvarighet etter flere gangers lading h ca. 3,5 ca. 2,5
Beskyttelsestype IP X3 X3
Ladeapparat (bare variant Pack)
Nettspenning V~ 230 230
Støvavsuging
Filterflate, finstøvfilter m
2
– 0,6
Brukskategori Filter for ikke-helsefarlig støv -- – U
Nominelt undertrykk, sugesystem kPa – 0,7
Nominell volumstrøm, sugesystem l/sek. – 43
Omgivelsesbetingelser
Temperatur °C 0 bis +45 0 bis +45
Luftfuktighet, ikke duggende % 40 - 90 40 - 90
Tillatt totalvekt kg 56 58
Transportvekt kg 46 48
Registrerte verdier etter EN 60335-2-72
Totalt vibrasjonsnivå armer m/s
2
<2,5 <2,5
Usikkerhet K m/s
2
0,2 0,2
Støytrykksnivå L
pA
dB(A) 59 59
Usikkerhet K
pA
dB(A) 2 2
Støyeffektnivå L
WA
+ usikkerhet K
WA
dB(A) 75 75
* alt etter batteritype
Lydeffektnivå dB(A)
EU-samsvarserklæring
Målt: 73
Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned-
Garantert: 75
enfor oppfyller de grunnleggende sikker-
De undertegnede handler på oppdrag fra,
hets- og helsekravene i de relevante EF-
og med fullmakt fra selskapsledelsen.
direktivene, med hensyn til både design,
konstruksjon og type markedsført av oss.
Ved endringer på maskinen som er utført
uten vårt samtykke, mister denne erklærin-
CEO
Head of Approbation
gen sin gyldighet.
Produkt: Feiemaskin
Dokumentasjonsansvarlig:
Type: 1.517-xxx
S. Reiser
Relevante EU-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF)
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
2004/108/EF
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
2000/14/EF
71364 Winnenden (Germany)
Anvendte overensstemmende normer
Tlf: +49 7195 14-0
EN 55012: 2007 + A1: 2009
Faks: +49 7195 14-2212
EN 61000–6–2: 2005
EN 60335–1
Winnenden, 2012/04/01
EN 60335–2–29
EN 60335–2–72
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Anvendt metode for samsvarsvurdering
2000/14/EF: Vedlegg V
- 5
47NO

Läs bruksanvisning i original
nen i utrymmen med explosionsrisk är
Tillbehör och utbytesdelar
innan aggregatet används första
förbjuden.
gången, följ anvisningarna och spara drifts-
Fara
– Det är inte tillåtet att skjuta eller trans-
anvisningen för framtida behov, eller för
För att undvika risker får reparationer och
portera föremål med denna maskin.
nästa ägare.
reservdelsmontering endast utföras av
Lämpliga underlag
Läs ovillkorligen säkerhetsanvisningarna
auktoriserad kundservice.
före första användningstillfället!
– Använd endast av tillverkaren godkän-
– Asfalt
da tillbehör och reservdelar. Originaltill-
– Fabriksgolv
Innehållsförteckning
behör och originalreservdelar gör att
– Massagolv
maskinen kan användas säkert och
– Betong
Allmänna hänvisningar . . . . SV . . 1
utan störning.
– Trottoarstenar
Ändamålsenlig användning. SV . . 1
– I slutet av bruksanvisningen finns ett ur-
Säkerhetsanvisningar . . . . . SV . . 1
val av de reservdelar som oftast be-
Säkerhetsanvisningar
Manövrerings- och funktions-
hövs.
element . . . . . . . . . . . . . . . . SV . . 2
– Denna apparat är ej avsedd att använ-
– Ytterligare information om reservdelar
Före ibruktagande. . . . . . . . SV . . 2
das av personer (även barn) med be-
hittas under service på www.kaer-
Idrifttagning . . . . . . . . . . . . . SV . . 3
gränsad fysisk, sensorisk eller mental
cher.com.
Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SV . . 3
färdighet eller av personer som saknar
Symboler i bruksanvisningen
erfarenhet och/eller kunnande, såvida
Nedstängning . . . . . . . . . . . SV . . 3
de inte övervakas av en person ansva-
Transport. . . . . . . . . . . . . . . SV . . 3
Fara
rig för deras säkerhet eller har fått in-
Förvaring. . . . . . . . . . . . . . . SV . . 3
Varnar för en omedelbart överhängande
struktioner av en sådan person hur
Skötsel och underhåll . . . . . SV . . 3
fara som kan leda till svåra skador eller
apparaten ska användas. Barn ska hål-
Specialtillbehör . . . . . . . . . . SV . . 4
dödsfall.
las under uppsikt för att garantera att de
Störningar . . . . . . . . . . . . . . SV . . 4
몇 Varning
inte leker med apparaten.
Tekniska data . . . . . . . . . . . SV . . 5
Varnar för en möjligen farlig situation som
– Användaren ska bruka maskinen enligt
Försäkran om EU-överens-
kan leda till svåra skador eller döden.
föreskrift. Beakta lokala föreskrifter och
stämmelse . . . . . . . . . . . . . SV . . 5
Varning
var, vid arbete med maskinen, upp-
Information om en möjligen farlig situation
märksam på personer i närheten, speci-
Allmänna hänvisningar
som kan leda till lätta skador eller materiel-
ellt barn.
Om du upptäcker transportskador vid upp-
la skador.
– Kontrollera maskinen och arbetsanord-
packningen bör du ta kontakt med försälja-
ningarnas föreskriftsenliga tillstånd och
ren.
driftssäkerhet före användningen. Om
Ändamålsenlig användning
– Varnings- och anvisningsdekaler på
tillståndet inte är korrekt får den inte tas
maskinen ger viktig information beträf-
Använd endast sopmaskinen enligt anvis-
i bruk.
fande riskfri användning.
ningar i denna bruksanvisning.
– Inga förändringar får göras på maski-
– Denna sopmaskin är avsedd för sop-
– Förutom anvisningarna i denna bruks-
nen.
ning av nedsmutsade ytor inom och ut-
anvisning ska allmänna säkerhets- och
– I princip gäller: Håll lättantändliga sub-
omhus.
olycksfallsföreskrifter tas i beaktande.
stanser på avstånd från maskinen (ex-
– All annan användning betraktas som ej
plosions-/brandrisk).
Miljöskydd
föreskriftsmässig. Tillverkaren ansvarar
Fara
Emballagematerialen kan återvinnas.
inte för skador som orsakats av sådan
Risk för skada. Ställ programväljaren på
Kasta inte emballaget i hushållsso-
användning; användaren bär ensam
"OFF" och tag bort kabeln på batteriets mi-
porna utan för dem till återvinning.
ansvaret.
nuspol före alla arbeten på maskinen.
– Maskinen får bara användas på belägg-
Kasserade apparater innehåller åter-
몇 Varning
ningar som beskrivs i bruksanvisning-
vinningsbart material som bör gå till
en.
Risk för kläm- och skärskador vid remmar,
återvinning. Batterier, engångs och
sidoborstar, behållare, skjuthandtag.
uppladdningsbara, innehåller ämnen, som
Förutsägbar felanvändning
Varning
inte får komma ut i miljön. Överlämna där-
– Sug aldrig upp explosiva vätskor,
för kasserade apparater och batterier till
Vid borttganing av glas, metaller eller andra
brännbara gaser, explosivt damm samt
lämpligt återvinningssystem.
vassa material ur smutsbehållaren skall or-
outspädda syror och lösningsmedel! Dit
Upplysningar om ingredienser (REACH)
dentliga skyddshandskar användas.
räknas bensin, förtunningsmedel eller
Aktuell information om ingredienser finns
Batteridrivna maskiner
värmeledningsolja som kan bilda explo-
på:
siva ångor eller föreningar när de blan-
www.kaercher.com/REACH
Anvisning
das med sugluften, dessutom aceton,
Garantianspråk finns endast om du använ-
Garanti
outspädda syror och lösningsmedel ef-
der batterier och uppladdningsaggregat
terom de kan fräta på material på ma-
I respektive land gäller de garantivillkor
som har rekommenderats av Kärcher.
skinen.
som publicerats av våra auktoriserade dist-
– Driftsanvisningar från batteritillverkaren
ributörer. Eventuella fel på aggregatet re-
– Sopa/sug aldrig upp reaktivt metall-
och tillverkaren av laddningsaggregatet
pareras utan kostnad under förutsättning
damm (ex. aluminium, magnesium,
måste följas. Beakta lagstiftares rekom-
att det orsakats av ett material- eller tillverk-
zink). De bildar explosiva gaser tillsam-
mendationer angående handhavande
ningsfel. I frågor som gäller garantin ska du
mans med starkt alkaliska och sura ren-
av batterier.
vända dig med kvitto till inköpsstället eller
göringsmedel.
– Låt aldrig batterier ligga oladdade utan
närmaste auktoriserade serviceverkstad.
– Sug aldrig upp brännande eller glödan-
ladda upp dem så snart som möjligt.
de föremål.
– Håll alltid batterierna rena och torra för
– Aggregatet är ej avsett för uppsopning
att förhindra krypström. Skydda mot för-
av vätskor.
oreningar, t.ex. metalldamm.
– Det är förbjudet att uppehålla sig i risk-
fyllda områden. Användning av maski-
48 SV
- 1

– Lägg inga verktyg eller liknande på bat-
Håll barn på avstånd från batterier
Fara
teriet. Risk för kortslutning och explosi-
och syror
Risk för skada! Beakta säkerhetsföreskrif-
on.
terna vid arbete med batterier. Iaktta anvis-
– Öppen eld, gnistbildning eller rökning
Risk för explosion
ningarna i bruksanvisningen från
får inte under några omständigheter fö-
tillverkaren av uppladdningsaggregatet.
rekomma i närheten av ett batteri eller i
(1) Laddningsförlopp utförande Bp Pack
ett utrymme där ett batteri laddas upp.
Eld, gnistor, öppet ljus och rökning
Fara
Risk för explosion.
förbjuden
Risk för skada! Laddningsaggregatet får
– Förbrukade batterier ska, enligt EU-di-
endast brukas om nätkabeln inte är ska-
rektiv 91/ 157 EWG, tas om hand miljö-
Frätningsrisk
dad. En skadad nätkabel måste omedel-
vänligt.
bart bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller
kvalificerad person.
Manövrerings- och funktions-
Första hjälpen
Anvisning
element
Maskinen är seriemässigt utrustad med ett
Bild 1, se omslagssida
underhållsfritt batteri.
Varningshänvisning
1 Sopvals
Sätt uppladdningsaggregatets nätkon-
2 Skumplastfilter
takt i ett vägguttag.
3 Plattveckfilter **
Avfallshantering
Anvisning
4 Fläkt dammuppsugning **
Uppladdningsaggregatet regleras elektro-
5 Packning dammuppsugning **
niskt och avslutar uppladdningen automa-
6 Bärhandtag
Kasta inte batterier i soptunnan
tiskt. Maskinens samtliga funktioner
avbryts automatiskt under uppladdningen.
7 Sopbehållare
Indikeringen av batteriets uppladdningssta-
8 Handtag filteravskakning **
tus visas när nätkontakten är ansluten:
9 Vridreglage mottryck sidoborstar
Följande varningar måste beaktas vid un-
10 Dammuppsugning **
Batteri laddas lyser gul
derhåll av batterier:
11 Programväljare
Batteri är upplad-
lyser grönt
Fara
12 Skjuthandtag
dat
Risk för explosion! Lägg inga verktyg eller
13 Nätkabel med kontakt *
liknande på batterier, dvs. på polerna och
14 Laddningsuttag ***
cellförbindning.
Uppladdningsag-
lyser rött
15 Batteriskydd
Risk för skada! Sår får aldrig komma i kon-
gregatet är defekt
16 Reservsäkring
takt med bly. Tvätta alltid händerna efter ar-
Batteriet felpolat
blinkar lång-
17 Säkring
bete med batterierna.
eller ej anslutet
samt rött
18 Störningsmeddelande batteri
Installera och ansluta batteriet
Batteri defekt blinkar
19 Batteridisplay
Tag av skyddet på batterifacket.
snabbt rött
20 Spak mottryck borstvals
Skruva ur skruven och ta bort batteri-
21 Nätkabel-förvaring/batterifack
skyddet.
(2) Laddningsförlopp utförande Bp Pack
22 Stjärnratt skjuthandtagsfäste
Placera batteriet i batterifästet.
Sätt i laddningsaggregatets laddkabel i
* endast på utförande Bp Pack
uttaget på sopmaskinen
몇 Varning
** endast på utförande Adv.
Sätt i nätkontakten och starta uppladd-
Ge akt på att polerna ansluts korrekt.
*** inte på utförande Bp Pack
ningsaggregatet.
Anslut medföljande anslutningskabel.
Anslut polklämman (röd kabel) till
Efter uppladdningen
Före ibruktagande
pluspolen (+).
Utförande Bp Pack:
Anslut den andra polklämman till mi-
Tag ur nätkabeln och lägg undan den:
Uppackning
nuspolen (-).
– Lägg in nätkabeln i maskinhuven
Öppna kartongen från sidan och drag ut
Sätt tillbaks batteriskyddet och skruva
eller
apparaten.
fast det.
– Öppna skyddet över batterifacket och
Om du upptäcker transportskador vid
Sätt locket till batterifacket på plats och
placera kabel med kontakt bredvid bat-
upppackningen bör du ta kontakt med
haka fast.
teriet, sätt tillbaka skyddet och haka fast
försäljaren.
det.
Observera
Utförande Bp:
Montering
När batteriet ska tas bort ska först minus-
Stäng av uppladdningsaggregatet och
polledningen tas bort. Kontrollera att batte-
Bild 2, se omslagssida
skilj det från nätet.
ripolerna och polklämmorna har tillräckligt
Montera sidoborsten med de 3 medle-
Tag bort laddkabel från maskinen.
med skyddsfett.
vererade skruvarna.
Stäng skyddet på batterifacket.
몇 Varning
Batterier
Ladda upp batteri före idrifttagningen.
Maximala dimensioner för batterier
Ladda batteriet
Längd Bredd Höjd
Säkerhetshänvisningar batterier
Följande varningar måste beaktas vid un-
Fara
175 mm 166 mm 125 mm
derhåll av batterier:
Risk för elektrisk stöt. Ge akt på strömled-
Ta ur batterier
ningar och säkringar - se "Uppladdningsag-
Beakta hänvisningar om batteriet
Tag av skyddet på batterifacket.
gregat". Använd endast
som finns nämnda i bruksanvis-
Skruva ur skruven och ta bort batteri-
uppladdningsaggregatet i utrymmen med
ningen och driftsanvisningarna
skyddet.
tillräcklig ventilation!
Använd ögonskydd
Koppla bort kabel från batteriets minus-
Observera
pol.
Laddtid för tomt batteri är ca. 12 timmar.
- 2
49SV

Koppla ifrån den andra polklämman vid
Ta bort anslutningarna på batteriet.
Justera borstanläggningstryck
pluspolen (-).
Bild 5, se omslagssida
Ladda upp batteriet och efterladda un-
Ta ur batteriet.
Höj spak för borstvalsens anläggnings-
gefär varannan månad.
Avfallshantera förbrukade batterier en-
tryck, justera, sänk.
ligt gällande bestämmelser.
+ Höj anläggningstryck.
Transport
– Minska anläggningstryck.
Varning
Idrifttagning
Justera vridreglage för sidoborstens
Risk för person och egendomsskada! Ob-
anläggningstryck genom att vrida på
servera vid transport maskinens vikt.
Ställ in skjuthandtag
det.
Ställ programväljaren på "OFF".
+ Höj anläggningstryck.
Bild 3, se omslagssida
Lyft maskinen i bärhandtagen vid för-
Lossa båda stjärnrattarna.
– Minska anläggningstryck.
flyttning.
Drag skjuthandtaget bakåt och sväng in
Anvisning
Säkra maskinen med kilar i hjulen.
det i önskad position.
För kraftigt anläggningstryck innebär högre
Spänn fast maskinen med spännband
Tryck skjuthandtaget framåt och haka
energibehov och därmed kortare driftstid.
eller selar.
fast det.
Tag upp grov smuts
Vid transport i fordon ska maskinen
Drag fast stjärnrattarna.
Bild 6, se omslagssida
säkras enligt respektive gällande be-
Tryck ner skjuthandtaget något så att
stämmelser så den inte kan tippa eller
Drift
maskinen lyfter framåt.
glida.
Skjut maskinen med upphöjd framdel
Välja program
över den grova smutsen.
Förvaring
Sänk åter ner apparaten.
Bild 4, se omslagssida
Varning
1 OFF – maskinen är avstängd.
Batteridisplay
Risk för person och egendomsskada! Ob-
2 Sopa.
Batteridisplayen visar under drift batteriets
servera maskinens vikt vid lagring.
3 Sopsugning (endast utförande Adv.).
laddningsstatus:
Denna maskin får endast lagras inomhus.
Sopning
full lyser grönt
30% restkapacitet lyser gul
Skötsel och underhåll
Varning
Sopa inte upp förpackningsband, kablar el-
10% restkapacitet blinkar rött
Fara
ler liknande, detta kan leda till skador på
Skydd mot djupur-
lyser rött
Risk för skada. Ställ programväljaren på
mekaniken.
laddning, maski-
"OFF" och tag bort kabeln på batteriets mi-
Sidoborstens drivrem kan hoppa av. Höj si-
nen stängs av
nuspol före alla arbeten på maskinen.
doborsten endast när maskinen är av-
Maskinen får inte rengöras med slang eller
stängd.
Tömma sopbehållaren
högtryckstvätt (risk för kortslutning eller an-
Observera
몇 Varning
dra skador).
För att få ett optimalt rengöringsresultat ska
Risk för skador på grund av roterande
Observera
hastigheten anpassas till omständigheter-
borstvals.
Använd inga aggressiva och skrubbande
na.
Innan sopbehållaren tas bort måste pro-
rengöringsmedel.
Observera
gramväljaren ovillkorligen vridas till "FRÅN"
Rengöra maskinen invändigt
Töm sopbehållaren regelbundet under drif-
och man måste vänta tills borstvalsen inte
ten.
längre roterar.
몇 Varning
Observera
Anvisning
Risk för skada! Använd dammskyddsmask
Vid sopning av ränder ska även sidobor-
Dammutveckling. Om möjligt så skaka ur
och skyddsglasögon.
starna sänkas ned.
filter och töm sopbehållare utomhus.
Blås genom maskinen med tryckluft.
Höj eller sänk sidoborsten beroende på
Ställ programväljaren på "OFF".
Rengör maskinen med en fuktig trasa
aktuell uppgift.
Endast utförande Adv.: Drag i, och
doppad i tvättlut.
Anvisning
släpp, handtaget på filterskakningen
Yttre rengöring av maskinen
flera gånger.
Damm som virvlas upp av sidoborsten
Rengör maskinen med en fuktig trasa
sugs inte upp. Sätt bara in sidoborsten vid
Endast utförande Adv.: Sväng damm-
doppad i tvättlut.
kanten under sopning.
uppsugning uppåt.
Ställ in programväljaren på sopa eller
Håll i handtaget, drag sopbehållaren
Underhållsintervaller
sopsuga.
uppåt och lyft den ur maskinen.
Dagligt underhåll:
Bild 7, se omslagssida
Kontrollera sopvals och sidoborstar
Hantera uppsopat skräp enligt gällan-
med avseende på nedslitning och inlin-
de, lokala föreskrifter.
dade band.
Kontrollera funktionen på alla manövre-
Nedstängning
ringselement.
Om sopmaskinen inte används under en
Underhåll varje vecka:
längre tid, beakta följande punkter:
Rengör båda skumplastfiltren under rin-
Ställ ner sopmaskinen på ett jämnt un-
nande vatten.
derlag.
Endast utförande Adv.: Kontrollera
KM 70/30 C Bp
KM 70/30 C Bp Pack
KM 70/30 C Bp Adv.
KM 70/30 C Bp Pack Adv:
Säkra sopmaskinen så att den inte kan
plattveckfilter.
Torrt golv Sopa Sopa-suga
rulla iväg.
Kontrollera att de rörliga delarna är lätt-
Vått golv Sopa Sopa
Rengör sopmaskinen in- och utvändigt.
rörliga.
Skjut maskinen över den yta som skall
Ställ maskinen på en skyddad och torr
Kontrollera graden av slitage på tät-
sopas.
plats.
ningslisterna i sopområdet.
50 SV
- 3

Underhåll varje halvår:
Bild 8, se omslagssida
Sväng dammuppsugning uppåt.
Kontrollera spänning, slitage och funk-
Drag spak för anläggningstryck sopvals
Bild 12, se omslagssida
tion hos drivremmen.
helt bakåt.
Tag bort plattvecksfilter och sätt i nytt.
Underhåll efter slitning:
Skruva bort vardera 3 skruvar på båda
Rengöra skumplastfilter
Byt ut tätningslister.
sidor av sopvalsen.
Drag ur båda skumplastfiltren.
Byt sopvals.
Drag isär valshalvorna och tag bort.
Rengör skumplastfilter under rinnande
Byt sidoborstar.
Placera nya valshalvor på sopvalsax-
vatten och låt torka.
Beskrivning se kapitel Underhållsarbeten.
eln. Var noga med korrekt placering av
Skjut in skumplastfilter i kåpan. Var
kopplingsstiften.
Underhållsarbeten
noga med att skumplastfiltren har tät
Sätt i skruvar och drag fast.
anslutning runt om.
Anvisning
Byta ut tätningslister
Samtliga service- och underhållsarbeten
Skruva bort skruvar enligt instruktion på
Specialtillbehör
som genomförs av kunden måste utföras
respektive bild.
av kvalificerad fackman. Vid behov kan all-
Tag bort tätningslist och ersätt med ny
Sopvals, mjuk
tid en Kärcher-fackman anlitas.
sådan.
Artikelnr. 6 903-995,0
Ställ ner sopmaskinen på ett jämnt un-
Sätt åter i skruvar och drag fast.
derlag.
För fint damm på alla ytor inomhus och ut-
Främre tätningslist (på sopbehållaren)
omhus (fukttålig).
Ställ programväljaren på "OFF".
Bild 9, se omslagssida
Byta ut sidoborstar
Sopvals, hård
3 Skruva bort fästskruvar.
Bakre tätningslist
Artikelnr. 6 903-999,0
Byt ut sidoborstar och skruva fast.
Bild 10, se omslagssida
För avlägsnande av hårt fastsittande
Byta ut sopvals
smuts utomhus.
Tätningslister på sidan
Byte är nödvändigt när sopeffekten blir
Bild 11, se omslagssida
märkbart sämre på grund av slitna borstar
Sopvals, antistatisk
och justering med "spak för anläggnings-
Byt plattvecksfilter (endast utförande
Art. nr. 6.907-023.0
tryck sopvals" inte längre är möjlig.
Adv.).
För statiskt uppladdningsbara ytor som
Lyft bort sopbehållare.
Drag i, och släpp, handtaget på filter-
mattor eller konstgräs.
skakningen flera gånger.
Störningar
Fara
Risk för skada. Ställ programväljaren på
"OFF" och tag bort kabeln på batteriets mi-
nuspol före alla arbeten på maskinen.
Störning Åtgärd
Maskinen startar inte Kontrollera säkring, byt ev. ut *
Kontrollera batteri, ladda ev.
Maskinen sopar inte riktigt Kontrollera sopvals och sidoborstar, byt ut vid behov
Kontrollera om tätningslister uppvisar slitage, byt ut vid behov.
Maskinen dammar Töm sopbehållaren
Kontrollera dammfilter, rengör eller byt ut (endast utförande Adv.)
Kontrollera om tätningslister uppvisar slitage, byt ut vid behov.
Dålig sopning vid ränder Byt sidoborstar
Kontrollera om tätningslister uppvisar slitage, byt ut vid behov.
Otillräcklig sugeffekt (endast utförande Adv.). Kontrollera filterlådans packning
Kontrollera tätning på dammuppsugning
Sopvalsen roterar inte Ta bort band eller ledningar från sopvalsen.
- 4
51SV

Tekniska data
KM 70/30 C Bp
KM 70/30 C Bp Adv.
KM 70/30 C Bp Pack
KM 70/30 C Bp Pack Adv.
Längd x Bredd x Höjd mm 1200x770x925 1200x770x925
Sopvalsdiameter mm 240 240
Sidoborste diameter mm 320 320
Yteffekt max. m
2
/t 2800 2800
Arbetsbredd utan/med sidoborstar mm 470/710 470/710
Volym sopbehållare l 30 (40) 30 (40)
Effektförbrukning borstdrift W 150 150
Effektförbrukning dammuppsugning W – 45
Batteri (endast pack utförande)
Spänning V 12 12
Kapacitet Ah 22, 26 * 22, 26 *
Uppladdningstid vid helt urladdat batteri tim 12 12
Driftstid efter flera uppladdningar tim ca. 3,5 ca. 2,5
Skydd IP X3 X3
Uppladdningsaggregat (endast pack utförande)
Nätspänning V~ 230 230
Dammuppsugning
Filteryta findammfilter m
2
– 0,6
Användningskategori filter för ej hälsovådliga damm -- – U
Märkundertryck sugsystem kPa – 0,7
Märkvolymström sugsystem l/s – 43
Omgivningsförhållanden
Temperatur °C 0 bis +45 0 bis +45
Luftfuktighet, ingen daggning % 40 - 90 40 - 90
Tillåten totalvikt kg 56 58
Transportvikt kg 46 48
Beräknade värden enligt EN 60335-2-72
Totalvärde svängning armar m/s
2
<2,5 <2,5
Osäkerhet K m/s
2
0,2 0,2
Ljudtrycksnivå L
pA
dB(A) 59 59
Osäkerhet K
pA
dB(A) 2 2
Ljudteffektsnivå L
WA
+ Osäkerhet K
WA
dB(A) 75 75
* beroende på batterityp
Tillämpad metod för överensstämmel-
Försäkran om EU-överens-
sevärdering
stämmelse
2000/14/EG: Bilaga V
Ljudeffektsnivå dB(A)
Härmed försäkrar vi att nedanstående be-
Upmätt: 73
tecknade maskin i ändamål och konstruk-
Garanterad: 75
tion samt i den av oss levererade versionen
motsvarar EU-direktivens tillämpliga
Undertecknade agerar på order av och
grundläggande säkerhets- och hälsokrav.
med fullmakt från företagsledningen.
Vid ändringar på maskinen som inte har
godkänts av oss blir denna överensstäm-
melseförklaring ogiltig.
Produkt: Sopmaskin
CEO
Head of Approbation
Typ: 1.517-xxx
Dokumentationsbefullmäktigad:
Tillämpliga EU-direktiv
S. Reiser
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2004/108/EG
2000/14/EG
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Tillämpade harmoniserade normer
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
EN 55012: 2007 + A1: 2009
71364 Winnenden (Germany)
EN 61000–6–2: 2005
Tel.: +49 7195 14-0
EN 60335–1
Fax: +49 7195 14-2212
EN 60335–2–29
EN 60335–2–72
Winnenden, 2012/04/01
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
52 SV
- 5

Lue käyttöohje ennen laitteesi
– Vain sellaisten lisävarusteiden ja vara-
Sopivat päällysteet
käyttämistä, säilytä käyttöohje
osien käyttö on sallittua, jotka valmista-
myöhempää käyttöä tai mahdollista myö-
ja on hyväksynyt. Alkuperäiset
– Asfaltti
hempää omistajaa varten.
lisävarusteet ja varaosat takaavat, että
– Teollisuuslattia
Lue turvaohjeet ehdottomasti ennen lait-
laitetta voidaan käyttää turvallisesti ja
– Pinnoittamaton lattia
teen ensimmäistä käyttökertaa!
häiriöttömästi.
– Betoni
– Tärkeimpien osien varaosaluettelo löy-
– Kivilaatta
Sisällysluettelo
tyy tämän käyttöohjeen lopusta.
– Saat lisätietoja varaosista osoitteesta
Turvaohjeet
Yleisiä ohjeita . . . . . . . . . . . FI . . 1
www.karcher.fi, osiosta Huolto.
Käyttötarkoitus . . . . . . . . . . FI . . 1
– Tämä laite ei ole tarkoitettu sellaisten
Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit
Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . . FI . . 1
henkilöiden (lapset mukaan lukien) käy-
tettäväksi, joiden fyysiset, sensorisia tai
Ohjaus- ja käyttölaitteet . . . FI . . 2
Vaara
henkiset ominaisuudet ovat rajoittuneet
Ennen käyttöönottoa. . . . . . FI . . 2
Varoittaa välittömästi uhkaavasta vaarasta,
tai, joilta puuttuu riittävä kokemus ja/tai
Käyttöönotto . . . . . . . . . . . . FI . . 3
joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman
riittävä tietämys, paitsi, jos he ovat hei-
Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . FI . . 3
tai johtaa kuolemaan.
dän turvallisuudestaan vastaavan hen-
Seisonta-aika . . . . . . . . . . . FI . . 3
몇 Varoitus
kilön valvonnassa tai ovat saaneet
Kuljetus . . . . . . . . . . . . . . . . FI . . 3
Varoittaa mahdollisesti vaarallisesta tilan-
häneltä ohjeistuksen koneen käyttämi-
Säilytys . . . . . . . . . . . . . . . . FI . . 3
teesta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiin-
seen. Lapsia pitäisi valvoa, jotta he ei-
Hoito ja huolto. . . . . . . . . . . FI . . 3
vamman tai voi johtaa kuolemaan.
vät leikkisi koneen kanssa.
Erikoisvarusteet . . . . . . . . . FI . . 4
Varo
– Käyttäjän on käytettävä laitetta tarkoi-
Häiriöt . . . . . . . . . . . . . . . . . FI . . 4
Viittaus mahdollisesti vaaralliseen tilantee-
tuksenmukaisesti. Käyttäjän on huomi-
Tekniset tiedot. . . . . . . . . . . FI . . 5
seen, joka voi aiheuttaa lievän ruumiinvam-
oitava paikalliset olosuhteet ja
EU-standardinmukaisuustodis-
man tai aineellisia vahinkoja.
työskennellessään laitteella kiinnitettä-
tus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI . . 5
vä huomiota muihin henkilöihin, erityi-
sesti lapsiin.
Käyttötarkoitus
Yleisiä ohjeita
– Ennen lailleen käyttöä on tarkistettava
Käytä lakaisukonetta ainoastaan tämän
yhdessä toimintalaitteiden kanssa, että
Jos havaitset pakkauksesta purkaessasi
käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti.
se on asianmukaisessa kunnossa ja
kuljetusvaurioita, ota yhteyttä myyjäliikkee-
– Tämä lakaisukone on tarkoitettu sisä- ja
käyttöturvallisuus on taattu. Jos kunto
seen.
ulkoalueiden likaantuneiden pintojen la-
ei ole moitteeton, laitteen ja varusteiden
– Laitteeseen kiinnitetyt varoitus- ja opas-
kaisemiseen.
käyttö ei ole sallittua.
tuskilvet antavat tärkeitä ohjeita turval-
– Kaikki tästä poikkeava käyttö katsotaan
– Laitetta ei saa muuttaa.
lista käyttöä varten.
tarkoituksenvastaiseksi. Valmistaja ei
– Yleensä pätee: Pidä helposti syttyvät
– Tämän käyttöohjeen ohjeiden ohella on
vastaa poikkeavasta käytöstä johtuvis-
aineet kaukana laitteesta (räjähdys-/tu-
noudatettava lainmukaisia yleisiä tur-
ta vahingoista, riski on yksin käyttäjän.
lipalovaara).
vallisuus- ja tapaturmantorjuntamäärä-
– Laite soveltuu vain käyttöohjeessa mai-
yksiä.
Vaara
nittuja päällysteitä varten.
Loukkaantumisvaara. Ennen laitetta kos-
Ympäristönsuojelu
Ennakoitavissa oleva virheellinen
kevia töitä on kierrettävä ohjelmanvalinta-
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettä-
käyttö
kytkin asentoon "OFF“ ja irrotettava kaapeli
viä. Älä käsittelee pakkauksia kotita-
akun miinusnavasta.
– Älä koskaan lakaise/ime räjähdysherk-
lousjätteenä, vaan toimita ne jätteiden
몇 Varoitus
kiä nesteitä, palavia kaasuja sekä lai-
kierrätykseen.
Hihnat, sivuharjat ja työntökahva aiheutta-
mentamattomia happoja tai liuottimia!
Käytetyt laitteet sisältävät arvokkaita
vat puristumis- ja viiltovaaran.
Niihin kuuluvat bensiini, väriohennusai-
kierrätettäviä materiaaleja, jotka tulisi
neet, tai polttoöljy, jotka voivat muodos-
Varo
toimittaa kierrätykseen. Paristot ja
taa räjähdysherkkiä höyryjä tai seoksia
Poistettaessa lasia, metallia tai muita terä-
akut sisältävät aineita, joita ei saa päästää
pyörrevirtauksen seurauksena imuil-
väreunaisia materialeja roskasäiliöstä on
ympäristöön. Toimita tästä syystä vanhat
man kanssa, lisäksi asetoni, laimenta-
käytettävä suojakäsineitä.
laitteet, paristot ja akut vastaaviin keräilylai-
mattomat hapot ja liuottimet, koska ne
toksiin.
Akkukäyttöiset laitteet
syövyttävät laitteessa käytettyjä materi-
Huomautuksia materiaaleista (REACH)
aaleja.
Ohje
Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit-
– Älä koskaan lakaise/imuroi voimak-
Takuu on voimassa ainoastaan käytettäes-
teesta:
kaasti alkaalisten ja happamien puhdis-
sä Kärcherin suosittelemia akkuja ja lataus-
www.kaercher.com/REACH
tusaineiden kanssa reagoivia
laitteita.
Takuu
metallipölyjä (esim. alumiini, magnesi-
– Akun valmistajan käyttöohjeita on eh-
um, sinkki), ne muodostavat räjähtäviä
dottomasti noudatettava. Huomioi ak-
Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta-
kaasuja.
kujen käsittelyssä laissa annettuja
mamme myyntiorganisaation julkaisemat ta-
– Älä lakaise/ime mitään palavaa tai heh-
suosituksia.
kuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheistä
kuvaa.
aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme ta-
– Älä koskaan jätä tyhjää akkua lataa-
– Laite ei sovellu nesteiden poislakaise-
kuuaikana maksutta. Takuutapauksessa ota
mattomaksi, vaan lataa se uudelleen
miseen.
yhteys ostotositteen kanssa jälleenmyyjään
mahdollisimman pian.
tai lähimpään valtuutettuun huoltoon.
– Oleskelu vaara-alueella on kielletty.
– Pidä akku puhtaana ja kuivana vält-
Käyttö räjähdysalttiissa tiloissa on kiel-
tääksesi virtavuotoja. Suojaa akku epä-
Varusteet ja varaosat
letty.
puhtauksilta, kuten esim. metallipölyltä.
Vaara
– Esineiden siirtäminen tai kuljettaminen
– Älä aseta työkaluja tai muita vastaavia
tämän laitteen avulla ei ole sallittua.
Vaaratilanteiden eliminoimiseksi, vain val-
akun päälle. Oikosulku- ja räjähdysvaa-
tuutettu asiakaspalvelupiste saa korjata ko-
ra.
neen ja vaihtaa sen varaosat.
- 1
53FI

– Älä koskaan tupakoi, käsittele avotulta
Räjähdysvaara
(1) Latausmenettely Malli Bp Pack
tai kipinää aiheuttavia laitteita akun lä-
Vaara
heisyydessä tai tilassa, jossa lataat ak-
Loukkaantumisvaara! Latauslaitetta saa
kua. Räjähdysvaara.
Avotuli, kipinät ja tupakointi kiellet-
käyttää vain jos sen verkkokaapeli on ehjä.
– Käytetyt akut on hävitettävä EU-direktii-
ty
Rikkoutunut verkkokaapeli on ehdottomasti
vin 91/157 ETY mukaisesti.
vaihdatettava valmistajalla, asiakaspalve-
Syövyttämisvaara
lulla ja ammattihenkilöllä.
Ohjaus- ja käyttölaitteet
Ohje
Kuva 1, katso kansilehti
Ensiapu
Laite on vakiovarustettu huoltovapaalla
1 Lakaisutela
akulla.
2 Vaahtomuovisuodatin
Liitä latauslaitteen virtapistoke pistora-
3 Poimusuodatin **
Varoitus
siaan.
4 Pölynimurointipuhallin **
Ohje
5 Pölynimurointitiiviste **
Latauslaite on säädetty elektronisesti ja se
Hävittäminen
6 Kantokahva
päättää latausvaiheen itsenäisesti. Lait-
7 Roskasäiliö
teen kaikki toiminnot keskeytyvät latauksen
ajaksi automaattisesti.
8 Suodattimenravistelukahva **
Älä heitä akkua jäteastiaan
Akun valvontanäyttö ilmaisee latauksen
9 Sivuharjan puristuspaineen kääntökah-
edistymisen, kun virtapistoke on kytketty-
va
nä:
10 Pölynimurointi **
11 Ohjelmakytkin
Huomioi akkujen käsittelyssä ehdottomasti
Akku latautuu keltainen
12 Työntökahva
seuraavat varoitukset:
valo palaa
13 Verkkokaapeli, jossa on pistoke *
Vaara
Akku on ladattu vihreä valo
14 Latauskotelo ***
palaa
Räjähdysvaara! Älä aseta työkaluja tai vas-
15 Akkusuojus
taavaa akun päälle, ts. ei päätenapojen
Latauslaitevika punainen
16 Varasulake
eikä kennoliitosten päälle.
valo palaa
17 Sulake
Loukkaantumisvaara! Elä päästä koskaan
haavoja kosketukseen lyijyn kanssa. Puh-
Akku väärin navoi-
punainen
18 Akun häiriöilmoitus
dista aina kädet lopetettuasi akkua koske-
tettu tai ei ole liitet-
valo vilkkuu
19 Akun valvontanäyttö
vat työt.
tynä
20 Lakaisutelan puristuspaineen vipu
Akkuvika punainen
Akun asennus ja liitäntä
21 Verkkopistokkeen säilytyspaikka/akku-
valo vilkkuu
Poista akkukotelon kansi.
kotelo
nopeasti
Irrota ruuvit ja poista akkusuojus.
22 Työntökahvan kiinnityksen tähtikahva
Aseta akku jalustaan.
* vain versiossa Bp Pack
(2) Latausmenettely Malli Bp
** vain versiossa Adv.
몇 Varoitus
Työnnä latauslaitteen latausjohto la-
*** ei versiossa Bp Pack
Huomioi, että napaisuus on oikein.
kaisukoneen latauspistokkeeseen
Kytke mukana oleva liitoskaapeli.
Liitä latauslaitteen virtapistoke ja kytke
Ennen käyttöönottoa
Liitä napaliitin (punainen kaapeli) plus-
latauslaite päälle.
napaan (+).
Latausmenettelyn jälkeen
Purkaminen pakkauksesta
Liitä napaliitin miinusnapaan (-).
Malli Bp Pack:
Aseta akkusuojus paikalleen ja kiinnitä
Aseta pakkaus kyljelleen ja vedä laite
Vedä verkkokaapeli irti ja kokoa se:
ruuveilla.
ulos.
– Laita verkkopistoke laitekupuun.
Aseta akkukotelon kansi takaisin pai-
Jos havaitset pakkauksesta purkaessa-
tai
kalleen ja lukitse se.
si kuljetusvaurioita, ota yhteyttä myyjä-
– Avaa akkukotelon kansi, aseta kaapeli
liikkeeseen.
Ohje
ja pistoke akun viereen, aseta akkuko-
Irrotettaessa akkua on huomioitava, että
telon kansi paikalleen ja lukitse se
Asennus
ensin irrotetaan miinusnapakaapeli. Tar-
Malli Bp:
Kuva 2, katso kansilehti
kasta, että akun navat ja napaliittimet on
Kytke latauslaite pois päältä ja irrota se
Kiinnitä sivuharja toimitukseen sisälty-
suojattu riittävästi napasuojarasvalla.
verkosta.
villä kolmella ruuvilla.
몇 Varoitus
Irrota laitteen latauskaapeli.
Lataa akku, ennen kuin otat laitteen käyt-
Sulje akkukotelon kansi.
Akut
töön.
Akun maksimimitat
Akkua koskevat turvaohjeet
Akun lataaminen
Pituus Leveys Korkeus
Huomioi akkujen käsittelyssä ehdottomasti
Vaara
seuraavat varoitukset:
175 mm 166 mm 125 mm
Sähköiskun aiheuttama vaara. Huomioi
Huomioi ohjeet, jotka ovat akun
sähköverkko ja sulakkeet - katso "Lataus-
Paristojen poistaminen
päällä, käyttöohjeessa ja ajoneu-
laite". Käytä latauslaitetta vain kuivissa ti-
Poista akkukotelon kansi.
von käyttöohjeessa.
loissa, joissa on riittävä tuuletus!
Irrota ruuvit ja poista akkusuojus.
Käytä silmäsuojusta
Ohje
Irrota kaapeli akun miinus-navasta.
Tyhjän akun latausaika on n. 12 tuntia.
Irrota napaliitin plusnavasta (+).
Vaara
Poista paristo.
Pidä lapset loitolla haposta ja
Loukkaantumisvaara! Noudata turvalli-
Hävitä käytetty akku voimassa olevien
akuista.
suusmääräyksiä akkujen käsittelyssä.
määräysten mukaisesti.
Huomioi latauslaitteen valmistajan käyttö-
ohje.
54 FI
- 2

Lakaisutelan puristuspaineen säätö
Käyttöönotto
Kuljetus
kääntökahvaa kääntämällä.
+ Lisää puristuspainetta.
Varo
Säädä työntökahva.
– Vähennä puristuspainetta.
Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara-
Kuva 3, katso kansilehti
Ohje
vaara! Huomioi kuljetettaessa laitteen pai-
Löysää molemmat tähtikahvat.
Liian suuri puristuspaine merkitsee suurta
no.
Vedä työntökahvaa taaksepäin ja kään-
energiatarvetta ja siten lyhyttä käyttöaikaa.
Kierrä ohjelmanvalintakytkin asentoon
nä se haluamaasi asentoon.
"OFF".
Karkeiden roskien imeminen
Paina työntökahvaa eteenpäin ja lukit-
Nosta laitetta sen kantokahvasta, kun
Kuva 6, katso kansilehti
se se.
haluat lastata sen.
Paina työntökahvaa kevyesti alaspäin
Kiristä tähtikahvat.
Varmista laite renkaiden kohdalta kiiloil-
jolloin laitteen etupää kohoaa.
la.
Työnnä laite sen etupää kohotettuna yli
Käyttö
Varmista laite kiinnityshihnoilla tai köy-
karkeiden roskien.
sillä.
Laske laite jälleen alas.
Ohjelmien valinta
Kun kuljetat laitetta ajoneuvoissa, var-
Akun valvontanäyttö
mista laite liukumisen ja kaatumisen va-
Kuva 4, katso kansilehti
ralta kulloinkin voimassa olevien
1 OFF – Laite on pois päältä.
Akun valvontanäyttö ilmaisee akun lataus-
ohjesääntöjen mukaisesti.
2 Lakaisu.
tilan käytön aikana:
3 Lakaisuimu (vain malli Adv.).
täynnä vihreä valo
Säilytys
palaa
Lakaisukäyttö
30 % tehosta jäljel-
keltainen
Varo
Varo
lä
valo palaa
Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara-
Älä lakaise pakkausnauhoja, lankoja tai
10 % tehosta jäljel-
punainen
vaara! Huomioi säilytettäessä laitteen pai-
muuta sellaista sisään, tämä voi johtaa la-
lä
valo vilkkuu
no.
kaisumekaniikan vaurioitumiseen.
Syväpurkaussuo-
punainen
Tätä laitetta saa säilyttää vain sisätiloissa.
Sivuharjan hihnat voivat ponnahtaa pois
jaus, laite kytkeytyy
valo palaa
päältä. Sivuharjaa kohotettaessa laitten on
pois päältä
Hoito ja huolto
oltava kytkettynä pois päältä.
Ohje
Roskasäiliön tyhjennys
Vaara
Saavuttaakseen optimaaliseen puhdistus-
Loukkaantumisvaara. Ennen laitetta kos-
몇 Varoitus
tuloksen, on ajonopeus sovellettava olo-
kevia töitä on kierrettävä ohjelmanvalinta-
suhteisiin.
Pyörivä telaharja aiheuttaa loukkaantumis-
kytkin asentoon "OFF“ ja irrotettava kaapeli
vaaran.
Ohje
akun miinusnavasta.
Ennen kuin poistat roskasäiliön, käännä
Laitteen puhdistukseen ei saa käyttää vesi-
Lakaisutavara-astia tulisi tyhjentää käytön
ehdottomasti ohjelmanvalintakytkin asen-
letkua tai korkeapainepesuria (oikosulku-
aikana säännöllisin välein.
toon „OFF“ ja odota kunnes telaharja on
vaara tai muu vaurioitumisvaara).
Ohje
pysähtynyt.
Ohje
Sivureunoja puhdistettaessa on laskettava
Ohje
Älä käytä aggressiivisia ja hankaavia puh-
lisäksi sivuharjat.
Pölyäminen.. Suodattimen ravistelu ja ros-
distusaineita.
Sivuharjaa ei saa koskaan käytön jäl-
kasäiliönn tyhjennys tulee mieluiten suorit-
keen heilauttaa ylös tai alas.
Laitteen sisäpuhdistus
taa ulkotiloissa.
Ohje
Kierrä ohjelmanvalintakytkin asentoon
몇 Varoitus
Sivuharjan nostattama pöly ei imuroidu
"OFF".
Loukkaantumisvaara! Käytä pölynsuoja-
pois. Sivuharja tulee asettaa reunaa vasten
Vain malli Adv.: Vedä suodattimenra-
maskia ja suojalaseja.
vain lakaistaessa.
vistelukahvasta useita kertoja ja päästä
Puhalla laite puhtaaksi paineilmalla.
Aseta ohjelmakytkin asentoon lakaisu
irti.
Puhdista laite kostealla, miedolla pesu-
tai lakaisuimu.
Vain malli Adv.: Käännä pölynimurointi
lipeällä kostutetulla liinalla.
ylös.
Vedä roskasäiliötä kahvasta ylöspäin ja
Laitteen ulkoinen puhdistus
ulos laitteesta.
Puhdista laite kostealla, miedolla pesu-
Kuva 7, katso kansilehti
lipeällä kostutetulla liinalla.
Huolehdi roskien jätehuollosta paikalli-
Huoltovälit
sia määäryksiä noudattaen.
Päivittäinen huolto:
Seisonta-aika
Tarkasta, ovatko lakaisutela ja sivuhar-
ja kuluneita ja onko niihin takertunut
KM 70/30 C Bp
KM 70/30 C Bp Pack
KM 70/30 C Bp Adv.
KM 70/30 C Bp Pack Adv:
Jos lakaisukonetta ei käytetä pitempään ai-
nauhoja.
Kuiva lattia Lakaisu Lakaisuimu
kaa, on huomioitava seuraavat kohdat:
Tarkasta kaikkien ohjauselementtien
Märkä lattia Lakaisu Lakaisu
Aseta lakaisukone tasaiselle pinnalle.
toiminto.
Varmista, että lakaisukone pysyy pai-
Työnnä laite lakaistavan pinnan yli.
Viikoittainen huolto:
koillaan.
Puhdista molemmat vaahtomuoviset
Harjojen puristuspaineen säätö
Puhdista lakaisukone sisä- ja ulkopuo-
suodattimet juoksevan veden alla.
Kuva 5, katso kansilehti
lelta.
Vain malli Adv.: Tarkasta poimusuodat-
Lakaisutelan puristuspaineen vivun
Pysäköi laite suojattuun ja kuivaan
timen kunto.
ylös nostaminen, säätäminen, alas pai-
paikkaan.
Tarkasta liikkuvien osien kevytkulkui-
naminen.
Irrota akun liittimet.
suus.
+ Lisää puristuspainetta.
Lataa akku sekä suorita lataus sen jäl-
– Vähennä puristuspainetta.
keen aina n. 2 kuukauden välein.
- 3
55FI

Tarkasta tiivistyslistojen säätö ja kulu-
Poista roskasäiliö.
Kuva 12, katso kansilehti
neisuus lakaisualueella.
Kuva 8, katso kansilehti
Ota poimusuodatin ulos ja aseta uusi
Puolivuosittainen huolto:
Vedä lakaisutelan puristuspaineen vipu
poimusuodatin sen tilalle.
Tarkasta käyttöhihnojen kireys, kulu-
aivan alas.
Vaahtomuovisuodattimen puhdistus
neisuus ja toiminto.
Irrota kolme ruuvia lakaisutelan molem-
Vedä molemmat vaahtomuovisuodatti-
Huolto kulumisen jälkeen:
milta puolilta.
met ulos.
Vaihda tiivistyslistat uusiin.
Vedä telan puoliskot erilleen ja poista
Puhdista vaahtomuovisuodattimet juok-
Vaihda lakaisutela uuteen.
ne.
sevan veden alla ja anna kuivua.
Vaihda sivuharja uuteen.
Aseta uudet telan puoliskot lakaisutelan
Aseta vaahtomuovisuodattimet kote-
Kuvaus katso luku Huoltotyöt.
akselille. Huolehdi asianmukaisesta
lointiin. Huolehdit siitä, että vaahtomuo-
asennosta vääntiötapeihin nähden.
visuodattimet ovat kaikilta sivuiltaan
Huoltotoimenpiteet
Kierrä ruuvit paikoilleen ja kiristä ne.
tiiviisti paikoillaan.
Ohje
Tiivistyslistojen vaihto
Kaikki asiakkaan tehtäviin kuuluvat huolto-
Irrota ruuvit kuten kulloisessakin kuvas-
Erikoisvarusteet
ja ylläpitotyöt on annettava suoritettaviksi
sa on esitetty.
koulutetulle ammattihenkilölle. Tarvittaes-
Poista tiivistyslistat ja korvaa ne uusilla.
Lakaisutela, pehmeä
sa voidaan käyttää Kärcher-myyntiliikkeen
Kierrä ruuvit paikoilleen ja kiristä ne.
Tilausnumero: 6.903-995.0
huoltopalveluja.
Etummainen tiivistyslista (roskasäiliön)
Hienopölylle kaikilla pinnoilla ulko- ja sisä-
Aseta lakaisukone tasaiselle pinnalle.
Kuva 9, katso kansilehti
alueilla (kosteudenkestävä)
Kierrä ohjelmanvalintakytkin asentoon
"OFF".
Takimmainen tiivistyslista
Lakaisutela, kova
Sivuharjan vaihto
Kuva 10, katso kansilehti
Tilausnumero: 6.903-999.0
Kierrä kolme kiinnitysruuvia auki.
Kiinnitarttuneiden likaantumien poistoon
Vaihda sivuharja ja ruuvaa kiinni.
Sivuttaiset tiivistyslistat
ulkoalueilla.
Kuva 11, katso kansilehti
Lakaisutelan vaihto
Lakaisutela, antistaattinen
Vaihto on tarpeen, jos lakaisutulos huono-
Poimusuodattimen vaihto (vain malli
nee silmin nähden harjasten kulumisen
Adv.).
Tilausnumero: 6.907-023.0
myötä eikä lakaisutelan puristuspaineen vi-
Vedä suodattimenravistelukahvasta
Saattisesti latautuville pinnoille kuten ma-
vulla säätö ole enää mahdollista.
useita kertoja ja päästä irti.
tot ja keinoruoho.
Käännä pölynimurointi ylös.
Häiriöt
Vaara
Loukkaantumisvaara. Ennen laitetta kos-
kevia töitä on kierrettävä ohjelmanvalinta-
kytkin asentoon "OFF“ ja irrotettava kaapeli
akun miinusnavasta.
Häiriö Apu
Laitetta ei voida käynnistää Tarkasta sulake, tarvittaessa vaihda uuteen *
Tarkasta akut, tarvittaessa lataa
Laite ei lakaise kunnolla Tarkasta lakaisutela ja sivuharjojen kuluneisuus, tarvittaessa vaihda uusiin
Tarkasta tiivistelistojen kulunesuus, vaihda ne tarvittaessa uusiin.
Laite pölisee Tyhjennä roskasäiliö
Tarkasta pölynsuodatin, puhdista tai vaihda (vain malli Adv.)
Tarkasta tiivistelistojen kuluneisuus, vaihda ne tarvittaessa uusiin.
Huono lakaisu reuna-alueella Vaihda sivuharja uuteen
Tarkasta tiivistelistojen kuluneisuus, vaihda ne tarvittaessa uusiin.
Riittämätön imuteho (vain malli Adv.). Tarkasta suodatinlaatikon tiiviste
Tarkista pölyimutoiminnon tiiveys.
Lakaisutela ei pyöri Poista nauhat tai narut lakaisutelasta.
56 FI
- 4

Tekniset tiedot
KM 70/30 C Bp
KM 70/30 C Bp Adv.
KM 70/30 C Bp Pack
KM 70/30 C Bp Pack Adv:
Pituus x leveys x korkeus mm 1200x770x925 1200x770x925
Lakaisutelan halkaisija mm 240 240
Sivuharjan halkaisija mm 320 320
Pintateho maks. m
2
/h 2800 2800
Työleveys ilman sivuharjaa/sivuharjan kanssa mm 470/710 470/710
Roskasäiliön tilavuus l 30 (40) 30 (40)
Harjamoottorin tehonotto W 150 150
Pölynimuroinnin tehonotto W – 45
Akku (vain malli Pack)
Jännite V 12 12
Kapasiteetti Ah 22, 26 * 22, 26 *
Latausaika, kun akku täysin tyhjä h 12 12
Käyttöaika useamman latauskerran jälkeen h ca. 3,5 ca. 2,5
Suojatyyppi IP X3 X3
Latauslaite (vain malli Pack)
Verkkojännite V~ 230 230
Pölynimurointi
Hienopölynsuodattimen suodatinpinta 1,5
– 0,6
mm
2
Käyttökategoria ei terveydelle vaarallisten pölyjen suodatin -- – U
Imujärjestelmän nimellisalipaine kPa – 0,7
Imujärjestelmän nimellistilavuusvirta l/s – 43
Ympäristöolosuhteet
Lämpötila °C 0 bis +45 0 bis +45
Ilmankosteus, ei kasteleva % 40 - 90 40 - 90
Sallittu kokonaispaino kg 56 58
Kuljetuspaino kg 46 48
Mitatut arvot EN 60335-2-72 mukaisesti
Tärinäkokonaisarvo kädet m/s
2
<2,5 <2,5
Epävarmuus K m/s
2
0,2 0,2
Äänenpainetaso L
pA
dB(A) 59 59
Epävarmuus K
pA
dB(A) 2 2
Äänitehotaso L
WA
+ epävarmuus K
WA
dB(A) 75 75
* akun tyypistä riippuen
Sovellettu yhdenmukaisuuden analy-
EU-standardinmukaisuusto-
sointimenetelmä
distus
2000/14/EY: Liite V
Äänen tehotaso dB(A)
Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet
Mitattu: 73
vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan
Taattu: 75
sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien
asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati-
Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johton
muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh-
puolesta ja sen valtuuttamina.
dään muutoksia, joista ei ole sovittu
kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää
voimassa.
Tuote: Lakaisukone
CEO
Head of Approbation
Tyyppi: 1.517-xxx
Dokumentointivaltuutettu:
Yksiselitteiset EU-direktiivit
S. Reiser
2006/42/EY (+2009/127/EY)
2004/108/EY
2000/14/EY
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Sovelletut harmonisoidut standardit
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
EN 55012: 2007 + A1: 2009
71364 Winnenden (Germany)
EN 61000–6–2: 2005
Puh.: +49 7195 14-0
EN 60335–1
Faksi: +49 7195 14-2212
EN 60335–2–29
EN 60335–2–72
Winnenden, 2012/04/01
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
- 5
57FI

Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-
μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβά-
κνά οξέα και διαλύτες! Σε αυτά ανήκουν
σκευή σας για πρώτη φορά, δια-
νουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασ-
η βενζίνη, το νέφτι ή το πετρέλαιο θέρ-
βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες
δήποτε βλάβης στη συσκευή σας, εφόσον
μανσης, τα οποία μπορούν να αναμει-
χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και
οφείλεται σε αστοχία υλικού ή κατασκευα-
χθούν με τον αέρα αναρρόφησης και να
κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον
στικό σφάλμα, εντός της προθεσμίας που
δημιουρήσουν εκρηκτικούς ατμούς ή
επόμενο ιδιοκτήτη.
ορίζεται στην εγγύηση. Σε περίπτωση που
μείγματα. Επιπλέον, η ακετόνη, τα αδι-
Πριν την πρώτη ενεργοποίηση διαβάστε
επιθυμείτε να κάνετε χρήση της εγγύησης,
άλυτα οξέα και
διαλυτικά μέσα, τα
οπωσδήποτε τις υποδείξεις ασφαλείας!
παρακαλούμε απευθυνθείτε με την απόδει-
οποία μπορούν να προκαλέσουν διά-
ξη αγοράς στο κατάστημα από το οποίο
βρωση στο υλικό της μηχανής.
Πίνακας περιεχομένων
προμηθευτήκατε τη συσκευή ή στην πλησι-
– Μην σκουπίζετε/αναρροφάτε αντιδρα-
έστερη εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνι-
στικές μεταλλικές σκόνες (π.χ. αλουμί-
Γενικές υποδείξεις. . . . . . . . EL . . .1
κής εξυπηρέτησης πελατών μας.
νιο, μαγνήσιο, ψευδάργυρος), καθώς
Χρήση σύμφωνα με τους κανο-
δημιουργούν εκρηκτικά αέρια σε συν-
Εξαρτήματα και ανταλλακτικά
νισμούς . . . . . . . . . . . . . . . . EL . . .1
δυασμό με ισχυρά αλκαλικά ή όξινα
Υποδείξεις ασφαλείας . . . . . EL . . .1
Κίνδυνος
απορρυπαντικά.
Στοιχεία χειρισμού και λειτουργί-
Για την αποφυγή ενδεχόμενων κινδύνων, οι
– Μην σκουπίζετε/αναρροφάτε αντικείμε-
ας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EL . . .2
επιδιορθώσεις και η τοποθέτηση ανταλλα-
να που καίγονται ή έχουν σχηματίσει
Πριν τη θέση σε λειτουργία . EL . . .2
κτικών θα πρέπει να εκτελούνται μόνον από
καύτρα.
Έναρξη λειτουργίας . . . . . . EL . . .3
την εξουσιοδοτημένη υπηρεσία εξυπηρέτη-
– Η συσκευή δεν ενδείκνυται για αναρρό-
Λειτουργία. . . . . . . . . . . . . . EL . . .3
σης πελατών.
φηση υγρών.
Διακοπή της λειτουργίας . . . EL . . .4
– Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο
– Απαγορεύεται η παραμονή στην περιοχή
Μεταφορά . . . . . . . . . . . . . . EL . . .4
εξαρτήματα και ανταλλακτικά, τα οποία
κινδύνου. Απαγορεύεται η χρήση σε χώ-
Αποθήκευση . . . . . . . . . . . . EL . . .4
έχουν την έγκριση του κατασκευαστή.
ρους όπου υφίσταται κίνδυνος έκρηξης.
Τα γνήσια εξαρτήματα και ανταλλακτικά
Φροντίδα και συντήρηση . . EL . . .4
– Δεν επιτρέπεται η ώθηση ή μεταφορά
παρέχουν την εγγύηση της ασφαλούς
Πρόσθετα εξαρτήματα. . . . . EL . . .4
αντικειμένων με τη συσκευή αυτή.
και άψογης λειτουργίας της μηχανής
Βλάβες . . . . . . . . . . . . . . . . EL . . .5
Κατάλληλα δάπεδα
– Μία επιλογή των ανταλλακτικών που
Τεχνικά χαρακτηριστικά. . . . EL . . .5
χρειάζονται συχνότερα θα βρείτε στο
– Άσφαλτος
Δήλωση Συμμόρφωσης των
τέλος των οδηγιών χρήσης.
Ε.Κ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EL . . .6
– Βιομηχανικά δάπεδα
– Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με
– Δάπεδα χωρίς αρμούς
τα ανταλλακτικά μπορείτε να λάβετε στη
Γενικές υποδείξεις
– Σκυρόδεμα
διεύθυνση www.kaercher.com, τομέας
– Λιθόστρωτο
Αν κατά την αφαίρεση της συσκευασίας δι-
Εξυπηρέτησης.
απιστώσετε ζημίες που προκλήθηκαν
κατά
Σύμβολα στο εγχειρίδιο οδηγιών
Υποδείξεις ασφαλείας
τη μεταφορά, ειδοποιήστε αμέσως τον
προμηθευτή σας.
Κίνδυνος
– Η συσκευή αυτή δεν πρέπει να χρησιμο-
– Οι προειδοποιητικές πινακίδες και οι πι-
Προειδοποιεί για έναν άμεσα επαπειλούμε-
ποιείται από άτομα (συμπεριλαμβανομέ-
νακίδες υποδείξεων που είναι τοποθε-
νο κίνδυνο, ο οποίος μπορεί να οδηγήσει σε
νων των παιδιών) με σωματικές,
τημένες στο μηχάνημα, παρέχουν
σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο.
διανοητικές και αισθητήριες ανεπάρκειες
σημαντικές υποδείξεις για την ακίνδυνη
ή άτομα που δεν έχουν την κατάλληλη
몇 Προειδοποίηση
λειτουργία.
εμπειρία ή γνώση, εκτός εάν επιτηρούνται
Προειδοποιεί για μια ενδεχομένως επικίν-
– Εκτός από τις υποδείξεις στο εγχειρίδιο
από κατάλληλο για την ασφάλειά τους
δυνη κατάσταση, η οποία μπορεί να οδηγή-
λειτουργίας πρέπει να λάβετε παράλληλα
άτομο ή έλαβαν προηγουμένως οδηγίες
σει σε σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο.
υπόψη και τους γενικούς κανονισμούς
για την κατάλληλη χρήση της συσκευής.
ασφάλειας και πρόληψης ατυχημάτων
Προσοχή
– Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται για
που προβλέπει ο νομοθέτης.
Υπόδειξη για μια ενδεχομένως επικίνδυνη
να διασφαλιστεί ότι δεν θα παίζουν με
κατάσταση, η οποία μπορεί να οδηγήσει σε
τη συσκευή.
Προστασία περιβάλλοντος
ελαφρό τραυματισμό ή υλικές βλάβες.
– Ο χειριστής της συσκευής πρέπει να
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυ-
την χρησιμοποιεί σύμφωνα με τους κα-
κλώσιμα. Μην πετάτε τη συσκευασία
Χρήση σύμφωνα με τους κα-
νονισμούς. Λαμβάνετε πάντα υπόψη
στα οικιακά απορρίμματα, αλλά παραδώ-
τις τοπικές συνθήκες και και λάβετε
νονισμούς
στε την προς ανακύκλωση.
υπόψη την παρουσία άλλων ανθρώ-
Οι παλιές συσκευές περιέχουν ανα-
Χρησιμοποιείτε αυτή τη μηχανική σκούπα
πων, και ιδιαίτερα παιδιών, κατά την
κυκλώσιμα υλικά, τα
οποία θα πρέπει
αποκλειστικά και μόνο σύμφωνα με τα
χρήση της συσκευής.
να μεταφέρονται σε σύστημα επανα-
στοιχεία σ' αυτές τις
οδηγίες χειρισμού.
– Προτού την χρησιμοποιήσετε, ελέγχετε
χρησιμοποίησης. Οι μπαταρίες και οι συσ-
– Αυτό το σάρωθρο προορίζεται για τη
την κατάσταση και την ασφάλεια λειτουρ-
σωρευτές περιέχουν υλικά, τα οποία δεν
σάρωση ακάθαρτων επιφανειών σε
γίας της μηχανής και των εξαρτημάτων
επιτρέπεται να καταλήξουν στο περιβάλλον
εσωτερικούς και εξωτερικούς χώρους.
της. Μην χρησιμοποιείτε τη μηχανή εάν η
Για τον λόγο αυτόν, διαθέστε τις άχρηστες
– Κάθε περαιτέρω χρήση είναι μη αρμό-
κατάσταση της δεν είναι άψογη.
συσκευές, τις μπαταρίες και τους συσσω-
ζουσα. Για ζημίες που θα προέκυπταν
– Η μηχανή δεν πρέπει να υποστεί οποι-
ρευτές μέσω του κατάλληλου συστήματος
από ανάρμοστη χρήση, δεν ευθύνεται ο
αδήποτε τροποίηση.
διαχείρισης απορριμμάτων.
κατασκευαστής – την ευθύνη φέρει
– Γενικά ισχύει: Κρατάτε μακριά από το
Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH)
αποκλειστικά ο χρήστης.
μηχάνημα εύφλεκτα υλικά (κίνδυνος
Ενημερωμένες
πληροφορίες για τα συστα-
– Η μηχανή είναι κατάλληλη μόνο για τα
έκρηξης και πυρκαγιάς).
τικά μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση:
δάπεδα που αναφέρονται στις οδηγίες
Κίνδυνος
www.kaercher.com/REACH
χρήσης.
Κίνδυνος τραυματισμού. Πριν από κάθε ερ-
Εγγύηση
Προβλέψιμη κακή χρήση
γασία περιστρέψτε το διακόπτη προγράμ-
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης
ματος στη θέση „OFF“ και λύστε το καλώδιο
– Μην σκουπίζετε/αναρροφάτε ποτέ
που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία
του αρνητικού πόλου του συσσωρευτή.
εκρηκτικά υγρά, εύφλεκτα αέρια και πυ-
58 EL
- 1

몇
Προειδοποίηση
22 Αστεροειδής λαβή στερέωσης λαβής
Κίνδυνος τραυματισμού! Μην φέρνετε ποτέ
μεταφοράς
τραύματα σε επαφή με μόλυβδο. Πλένετε
Κίνδυνος σύνθλιψης και θραύσης στον ιμά-
* μόνον στην έκδοση Bp Pack
πάντοτε τα χέρια σας μετά την εκτέλεση ερ-
ντα, την πλευρική σκούπα, το δοχείο και τη
** μόνον στην έκδοση Adv.
γασιών σε συσσωρευτές.
λαβή μεταφοράς.
*** όχι στην έκδοση Bp Pack
Προσοχή
Εγκατάσταση και σύνδεση του συσσω-
ρευτή
Κατά την απομάκρυνση γυαλιού, μετάλλου
Πριν τη θέση σε λειτουργία
Βγάλτε το καπάκι της θήκης συσσωρευτών
.
και άλλων υλικών με αιχμηρά άκρα από το
δοχείο ρύπων φοράτε πάντα ανθεκτικά
Ξεβιδώστε τη βίδα και αφαιρέστε το κά-
Αποσυσκευασία
προστατευτικά γάντια.
λυμμα του συσσωρευτή.
Τοποθετήστε το συσσωρευτή στη βάση
Ανοίξτε το χαρτοκιβώτιο από
το πλάι
Συσκευές με μπαταρίες
στήριξης.
και τραβήξτε έξω τη συσκευή.
Υπόδειξη
Αν κατά την αφαίρεση της συσκευασίας
몇 Προειδοποίηση
Η εγγύηση ισχύει μόνο εφόσον χρησιμοποι-
διαπιστώσετε ζημίες που προκλήθηκαν
Προσέξτε τη σωστή σύνδεση των πόλων!
είτε τους συσσωρευτές και τους φορτιστές
κατά τη μεταφορά, ειδοποιήστε αμέσως
Συνδέστε το καλώδιο σύνδεσης που συνο-
που
συνιστά η εταιρία Karcher.
τον προμηθευτή σας.
δεύει τη συσκευή.
– Πρέπει να τηρούνται οπωσδήποτε οι
Συνδέστε τον ακροδέκτη πόλου (κόκκι-
Συναρμολόγηση
οδηγίες λειτουργίας του κατασκευαστή
νο καλώδιο) στο θετικό πόλο (+).
του συσσωρευτή. Λαμβάνετε υπόψη τις
Εικόνα 2, βλ. διπλωμένη σελίδα
Συνδέστε τον ακροδέκτη πόλου στον
συστάσεις του νομοθέτη σχετικά με το
Στερεώστε την πλευρική σκούπα με τις
αρνητικό πόλο (-).
χειρισμό των συσσωρευτών.
3 επισυναπτόμενες βίδες.
Τοποθετήστε το κάλυμμα συσσωρυετή
– Ποτέ μην αφήνετε τους συσσωρευτές
και στερεώστε το με τη βίδα.
Μπαταρίες
εκφορτισμένους αλλά φορτίζετέ τους το
Τοποθετήστε και κουμπώστε το κάλυμ-
συντομότερο δυνατό.
Υποδείξεις ασφαλείας για τους συσσω-
μα
της θήκης συσσωρευτών.
– Οι συσσωρευτές πρέπει να διατηρού-
ρευτές
Υπόδειξη
νται πάντοτε καθαροί και στεγνοί προς
Κατά τη χρήση συσσωρευτών λάβετε
Κατά την αφαίρεση του συσσωρευτή απο-
αποφυγή τυχόν ρευμάτων διαρροής.
οπωσδήποτε υπόψη τις ακόλουθες προει-
συνδέετε πρώτα τον αγωγό του αρνητικού
Προστατέψτε τους συσσωρευτές από
δοποιητικές υποδείξεις:
πόλου. Ελέγξτε αν οι πόλοι του συσσωρευ-
ρύπους, π.χ. από μεταλλικές σκόνες.
τή και οι ακροδέκτες των πόλων έχουν
Λάβετε υπόψη τις υποδείξεις που
– Μην τοποθετείτε εργαλεία ή παρόμοια
επαρκές προστατευτικό γράσο.
αναγράφονται επί του συσσωρευ-
αντικείμενα επάνω στον συσσωρευτή.
τή, καθώς και εκείνες των εγχειρι-
몇 Προειδοποίηση
Κίνδυνος βραχυκυκλώματος και έκρηξης.
δίων οδηγιών χρήσης και
Πριν θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή φορ-
– Απαγορεύεται η χρήση ακάλυπτης φλόγας,
λειτουργίας του οχήματος
τίστε τις μπαταρίες.
ο σχηματισμός σπινθήρων ή το κάπνισμα
πλησίον του συσσωρευτή ή στο χώρο επα-
Χρησιμοποιείτε προστατευτικά γυ-
Φόρτιση του συσσωρευτή
ναφόρτισής του. Κίνδυνος έκρηξης.
αλιά
Κίνδυνος
– Οι μεταχειρισμένοι συσσωρευτές πρέ-
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Λάβετε υπόψη
Κρατήστε τα παιδιά μακριά από
πει να διατίθενται με οικολογικό τρόπο
το δίκτυο παροχής ρεύματος και την ασφά-
οξέα και μπαταρίες
σύμφωνα με την οδηγία 91/ 157 ΕΟΚ.
λεια, βλ. "Φορτιστής". Χρησιμοποιείτε το
φορτιστή μόνον σε ξηρούς χώρους με
Κίνδυνος έκρηξης
Στοιχεία χειρισμού και λει-
επαρκή εξαερισμό!
Υπόδειξη
τουργίας
Απαγορεύονται η φωτιά, οι σπιν-
Η διάρκεια της φόρτισης ενός πλήρως απο-
Εικόνα 1, βλ. διπλωμένη σελίδα
θήρες, το ακάλυπτο φως και το
κά-
φορτισμένου συσσωρευτή ανέρχεται σε πε-
1 Κυλινδρική βούρτσα
πνισμα.
ρίπου 12 ώρες.
2 Φίλτρο αφρολέξ
Κίνδυνος τραυματισμού
Κίνδυνος
3 Επίπεδο πτυχωτό φίλτρο **
Κίνδυνος τραυματισμού! Τηρείτε τους κανο-
4 Φυσητήρας αναρρόφησης σκόνης **
νισμούς ασφαλείας κατά το χειρισμό των
5 Μόνωση αναρρόφησης σκόνης **
Πρώτες βοήθειες
συσσωρευτών. Τηρείτε τις οδηγίες χρήσης
6 Λαβή μεταφοράς
του κατασκευαστή του φορτιστή.
7 Δοχείο απορριμμάτων
(1) Διαδικασία φόρτισης στην έκδοση
8 Λαβή τινάγματος φίλτρου **
Προειδοποιητική παρατήρηση
Bp Pack
9 Περιστρεφόμενη λαβή πίεσης επαφής
Κίνδυνος
πλευρικής σκούπας
Διάθεση αποβλήτων
Κίνδυνος τραυματισμού! Ο φορτιστής μπορεί
10 Αναρρόφηση σκόνης **
να τεθεί σε λειτουργία μόνον εάν το καλώδιο
11 Διακόπτης
προγράμματος
ρεύματος δεν παρουσιάζει βλάβη. Εάν το κα-
12 Λαβή μεταφοράς
Μην πετάτε τη μπαταρία στον κάδο
λώδιο ρεύματος παρουσιάσει βλάβη, να αντι-
13 Καλώδιο ρεύματος με φις *
απορριμμάτων
κατασταθεί το συντομότερο δυνατό από τον
14 Υποδοχή φόρτισης ***
κατασκευαστή, την υπηρεσία εξυπηρέτησης
15 Κάλυμμα συσσωρευτή
πελατών ήα πό εξειδικευμένο τεχνίτη.
16 Πρόσθετη ασφάλεια
Κατά
τη χρήση συσσωρευτών λάβετε
Υπόδειξη
17 Ασφάλεια
οπωσδήποτε υπόψη τις ακόλουθες προει-
Η συσκευή διαθέτει εξ εργοστασίου έναν συσ-
δοποιητικές υποδείξεις:
18 Ένδειξη βλάβης στο συσσωρευτή
σωρευτή που
δεν χρειάζεται συντήρηση.
19 Ενδειξη συσσωρευτή
Κίνδυνος
Συνδέστε το φις του καλωδίου του φορ-
20 Μοχλός πίεσης επαφής κυλίνδρου
Κίνδυνος έκρηξης! Μην τοποθετείτε εργα-
τιστή στην πρίζα.
σκουπίσματος
λεία ή παρόμοια αντικείμενα επάνω στο
Υπόδειξη
21 Θήκη φύλαξης καλωδίου ρεύματος/
συσσωρευτή, δηλ. στους τερματικούς πό-
Ο φορτιστής ελέγχεται ηλεκτρονικά και δια-
μπαταρίας
λους και στη σύνδεση των στοιχείων.
κόπτει αυτόματα τη διαδικασία φόρτισης.
- 2
59EL

Όλες οι λειτουργίες της συσκευής διακό-
Τραβήξτε το μοχλό μεταφοράς προς τα
Ρύθμιση της πίεσης επαφής των βουρτσών
πτονται αυτόματα στη διάρκεια της διαδικα-
πίσω και μετακινήστε τον στην επιθυ-
Εικόνα 5, βλ. διπλωμένη σελίδα
σίας φόρτισης.
μητή θέση.
Ανασηκώστε το μοχλό πίεσης επαφής
Όταν το φις είναι συνδεδεμένο στην πρίζα,
Πιέστε το μοχλό μεταφοράς προς τα
του κυλίνδρου σκουπίσματος, ρυθμίστε
η ένδειξη του συσσωρευτή σηματοδοτεί την
εμπρός και ασφαλίστε τον στη θέση του.
τον και κατεβάστε τον.
πρόοδο της διαδικασίας φόρτισης:
Σφίξτε τις αστεροειδείς λαβές.
+ Αύξηση της πίεσης επαφής.
Ο συσσωρευτής
κίτρινο φως
- Μείωση της πίεσης επαφής.
φορτίζεται
Λειτουργία
Περιστρέψτε τη λαβή ρύθμισης της πίε-
Ο συσσωρευτής
πράσινο
σης επαφής της πλευρικής σκούπας.
φορτίστηκε
φως
Επιλογή προγραμμάτων
+ Αύξηση της πίεσης επαφής.
Εικόνα 4, βλ. διπλωμένη σελίδα
- Μείωση της πίεσης επαφής.
Βλάβη στο φορτι-
κόκκινο φως
1 OFF – Η συσκευή είναι απενεργοποιη-
Υπόδειξη
στή
μένη.
Η υπερβολικά υψηλή πίεση επαφής συνε-
Λανθασμένη θέση
κόκκινο φως
2
Σκούπισμα.
πάγεται μεγαλύτερη κατανάλωση ενέργεια
των πόλων ή μη
που αναβο-
3 Σκούπισμα με αναρρόφηση (μόνο στην
και συνεπώς μικρότερη
διάρκεια εργασίας.
συνδεδεμένος
σβήνει αργά
έκδοση Adv.)
Αναρρόφηση χονδρών ρύπων
συσσωρευτής
Εικόνα 6, βλ. διπλωμένη σελίδα
Βλάβη στο συσ-
κόκκινο φως
Λειτουργία σάρωσης
Πιέστε ελαφρά προς τα κάτω τη λαβή
σωρευτή
που αναβο-
Προσοχή
μεταφοράς, ώστε η συσκευή να αναση-
σβήνει γρή-
Μην αναρροφάτε ταινίες συσκευασίας,
κωθεί προς τα πάνω.
γορα
σύρματα ή παρόμοια υλικά, διότι μπορεί να
Σπρώξτε τη συσκευή πάνω από τους
(2) Διαδικασία φόρτισης στην
έκδοση Bp
καταστραφεί ο μηχανισμός σάρωσης.
ρύπους με το πρόσθιο τμήμα της ανα-
Ο ιμάντας κίνησης της πλευρικής σκούπας
Εισαγωγή του καλωδίου φόρτισης του
σηκωμένο.
μπορεί να αποσπαστεί από τη θέση του.
φορτιστή στην υποδοχή της σκούπας
Κατεβάστε και πάλι τη συσκευή.
Ανασηκώνετε την πλευρική σκούπα μόνον
Εισάγετε το φις του φορτιστή και θέστε
Ενδειξη συσσωρευτή
όταν η συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
σε λειτουργία
το φορτιστή.
Υπόδειξη
Η ένδειξη του συσσωρευτή εμφανίζει την
Μετά τη φόρτιση
Η ταχύτητα οδήγησης πρέπει
να προσαρ-
κατάσταση
φόρτισης του συσσωρευτή στη
Έκδοση Bp Pack:
μόζεται στις εκάστοτε συνθήκες προκειμέ-
διάρκεια της εργασίας:
Αποσύνδεση του καλωδίου ρεύματος
νου να επιτύχετε το βέλτιστο αποτέλεσμα
και αποθήκευση:
πλήρως πράσινο
καθαρισμού.
– Εισάγετε το φις στο κάλυμμα της συ-
φως
Υπόδειξη
σκευής
30% φορτισμένος κίτρινο φως
ή
Στη διάρκεια της λειτουργίας, ο κάδος
10% φορτισμένος κόκκινο
– ανοίξτε το κάλυμμα της θήκης συσσωρυε-
απορριμμάτων πρέπει να αδειάζει σε τακτά
χρώμα που
τών, τοποθετήστε το καλώδιο με το φις
διαστήματα.
αναβοσβή-
πλάι στο συσσωρευτή, βάλτε στη θέση
Υπόδειξη
νει
του το κάλυμμα και κουμπώστε το.
Για καθαρισμό σε άκρες κατεβάζετε επιπρό-
Προστασία από
κόκκινο φως
Έκδοση Bp:
σθετα τις πλευρικές βούρτσες.
πλήρη εκφόρτιση,
Σβήστε το φορτιστή και αποσυνδέστε
Μετακινήστε την πλευρική σκούπα
η συσκευή απενερ-
τον από το ηλεκτρικό δίκτυο.
προς τα πάνω ή προς τα κάτω ανάλογα
γοποιείται
Βγάλτε το καλώδιο φόρτισης της συ-
με την εργασία.
σκευής.
Άδειασμα του κάδου απορριμμάτων
Υπόδειξη
Κλείστε το κάλυμμα της θήκης συσσω-
Η σκόνη που σηκώνει η πλευρική σκούπα
몇 Προειδοποίηση
ρευτών.
δεν αναρροφάται. Χρησιμοποιείτε την πλευ-
Κίνδυνος τραυματισμού από τον περιστρε-
Μέγιστες διαστάσεις συσσωρευτή
ρική σκούπα μόνο στις άκρες.
φόμενο κύλινδρο σκουπίσματος.
Ρυθμίστε το διακόπτη προγράμματος
Πριν την αφαίρεση του κάδου απορριμμά-
Μήκος Πλάτος Ύψος
στη θέση σκουπίσματος ή σκουπίσμα-
των, περιστρέψτε οπωσδήποτε το διακόπτη
175 mm 166 mm 125 mm
τος με αναρρόφηση.
επιλογής προγράμματος στη θέση „OFF“
Αφαίρεση μπαταριών
και περιμένετε να σταματήσει η περιστροφή
Βγάλτε το καπάκι της θήκης συσσωρευτών.
του κυλίνδρου σκουπίσματος.
Ξεβιδώστε τη βίδα και αφαιρέστε το κά-
Υπόδειξη
λυμμα του συσσωρευτή.
Εμφάνιση σκόνης. Εάν είναι δυνατό, τινάζε-
Αποσυνδέστε το καλώδιο από τον αρ-
τε το φίλτρο και αδειάζετε το δοχείο ρύπων
νητικό πόλο της μπαταρίας.
στο ύπαιθρο.
Αποσυνδέστε τον ακροδέκτη από το θε-
Περιστρέψτε
το διακόπτη προγράμμα-
τικό πόλο (+).
τος στη θέση "OFF".
Αφαιρέστε τη μπαταρία.
Μόνο για την έκδοση Adv.: Τραβήξτε
KM 70/30 C Bp
KM 70/30 C Bp Pack
KM 70/30 C Bp Adv.
KM 70/30 C Bp Pack Adv:
Διαθέστε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες
και αφήστε πολλές φορές τη λαβή τι-
Στεγνό δάπεδο Σκούπι-
Σκούπισμα
σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις.
νάγματος φίλτρου.
σμα
με αναρρό-
Μόνο για την έκδοση Adv.: Μετακινήστε
φηση
το τμήμα αναρρόφησης προς τα επάνω.
Έναρξη λειτουργίας
Υγρό δάπεδο Σκούπι-
Σκούπισμα
Τραβήξτε από τη λαβή το δοχείο ρύπων
σμα
προς τα πάνω και βγάλτε το από τη συ-
Ρύθμιση λαβής μεταφοράς
Σπρώξτε τη συσκευή πάνω από την
σκευή.
Εικόνα
3, βλ. διπλωμένη σελίδα
επιθυμητή επιφάνεια.
Εικόνα 7,
βλ. διπλωμένη σελίδα
Χαλαρώστε τις δύο αστεροειδής λαβές.
Διαθέστε τους ρύπους σύμφωνα με
τους τοπικούς κανονισμούς.
60 EL
- 3