Karcher HKS 100 LM – page 6
Manual for Karcher HKS 100 LM

– 21. zóna
14 A tömlőknek elektrosztatikusan veze-
Személyes védőfelszerelés
A 21. zóna olyan terület, ahol normál
tőknek kell lenni (ellenállás R <
üzem esetén időnként robbanásveszé-
1000000 Ohm).
Olyan alkatrészek esetén
lyes légkör képződhet felhő formájában
15 Csak G > 1000 pS/m vezetőképességű
amelyek tisztításnál fel-
a levegőben található éghető porból.
tisztítószereket szabad használni.
erősítik a zajt viseljen fül-
– 22. zóna
16 Minden anyaggal érintkező alkatrészt a
védőt a halláskárosodás
A 22. zóna olyan terület, ahol normál
földelési rendszerhez kell csatlakoztat-
megelőzésére.
üzem esetén robbanásveszélyes lég-
ni.
Az alkalmazott tisztítószer koncentrációjá-
kör, felhő formájában a levegőben talál-
tól és az egészségi ártalomtól függően, a
ható éghető porból normál esetben
következő védőfelszerelést kell viselni:
nem képződik vagy csak nagyon rövid
– Víztaszító védőruházat
ideig lép fel.
– Védőszemüveg vagy arcvédő
Különleges körülmények az Ex-
– Vízálló kesztyű
területen
– Vízálló cipő
Engedélyezett kezelő
Az engedélyezett kezelők olyan szemé-
1 A 0. zónában belső tisztítót csak olyan
lyek, akik betöltötték 18. életévüket, és al-
tartályokban szabad használni, ame-
kalmasak a berendezés kezelésére (kivé-
lyeknek átmérője nem haladja meg a 3
telek ipari tanulók számára, lásd BGV D15
métert, átlagos tartály magasság mel-
§6).
lett, vagy nem halad meg egy ezzel ös-
Viselkedés vészhelyzet esetén
szehasonlítható tartály nagyságot.
2 A tisztítószerben lévő fel nem oldott szi-
A külön magasnyomású szivattyút ki-
lárd anyagnak nem szabad meghaladni
kapcsolni.
az 1%-ot.
Zárja el a tisztítófolyadék ellátást.
3 A belső tisztítót elektrosztatikusan föl-
Zónabesorolás
delni kell.
4 A tisztítószer szivattyúját csak akkor
szabad üzemeltetni, ha fel van töltve fo-
lyadékkal.
A robbanásveszélyes területeket a "Ren-
5 Oldószer üzem esetén a szivattyú név-
delet az üzembiztonságról" (BetrSichV) és
leges nyomásának nem szabad meg-
az EN 1127-1 alapján a robbanásveszé-
haladni az 5MPa-t.
lyes atmoszféra előfordulásának gyakori-
6 Oldószer üzem esetén a szivattyú szál-
sága és időtartama szerint zónákra osztják
lított mennyiségének nem szabad meg-
be.
haladni az 50 l/min-ot.
A zónák meghatározása az üzemeltető
7 A tisztítófej fordulatszámának nem sza-
felelőssége.
bad meghaladni a 40 1/min.
Zónabesorolásra vonatkozó tanácsokat a
8 A tisztítószer folyadék, tisztítószeres
"Rendelet az üzembiztonságról"
víz, üzemi hőmérséklete nem lépheti túl
(BetrSichV), az EN 1127-1, az BGR 104 –
a 60 °C-ot.
BG Chemie Ex-irányelvben és az EN
9 Az oldószer, lúg és sav tisztítószer fo-
60079-10 rendeletben talál.
lyadékok üzemi hőmérséklete nem ha-
– 0. zóna
ladhatja meg a 20 °C-ot.
A 0. zóna olyan terület, ahol veszélyes
10 Adott üzemidő után a belső tisztító kifo-
robbanékony légkör, levegő és éghető
gástalan állapotát és működését ellen-
gázok keveréke, gőzök vagy ködök for-
őrizni kell (többek között a csapágy ko-
májában állandóan, hosszabb időn ke-
pását és a fék berendezés működését).
resztül vagy gyakran van jelen.
Adott esetben javítást kell elvégezni.
– 1. zóna
11 A belső tisztítót csak olyan tisztítószer-
Az 1. zóna olyan terület, ahol normál
rel szabad üzemeltetni és csak olyan
üzem esetén időnként robbanásveszé-
anyagban szabad használni, amelyek-
lyes légkör, levegő és éghető gázok ke-
nek hatásával szemben az alapanya-
veréke, gőzök vagy ködök
gok kellőképpen ellenállóak.
képződhetnek.
12 A tisztítószereknek, amelyek éghető ol-
– 2. zóna
dószert tartalmaznak, meg kell felelni a
A 2. zóna olyan terület, ahol normál
A2 és B2 éghetőségi csoportnak. C2
üzem esetén robbanásveszélyes lég-
éghetőségi csoportba tartozó oldósze-
kör, levegő és éghető gázok keveréke,
reket nem szabad permetezni.
gőz vagy köd nem képződik vagy csak
13 A belső tisztítót nem szabad állandóan,
nagyon rövid ideig lép fel.
hanem csak a tartálytisztítás alatt a 0.
– 20. zóna
zónában elhelyezni. Be kell tartani az
A 20. zóna olyan terület, ahol robbanás-
üzembiztonsági rendeletben
veszélyes légkör felhő formájában a le-
(BetrSichV) leírt üzemi előírásokat, va-
vegőben található éghető porból
lamint a további nemzeti előírásokat.
állandóan, hosszabb idő keresztül vagy
Figyelembe kell venni, hogy a tartály/
gyakran van jelen.
tartályban található belső tisztító csatla-
kozása nem lángbiztos.
- 2
101HU

Elvi kapcsolási rajz zóna beosztása
A
L
K
B
J
C
D
I
A
E
F
H
G
A 1. zóna
I Forgó tisztítófej
B Magasnyomású tisztítófej
J Csörlő a tisztítófej felemeléséhez vagy
C Lengőberendezés
leengedéséhez
D 0/20 zóna
K Csörlő a teleszkóp karhoz
E Elektromosan jobban vezető tömlő
L Teleszkóp kar
F Forgatótartály szűrőberendezéssel
(szűrő, szívókosár, finom szűrő)
G Keringési anyag
H Tiszta médium
102 HU
- 3

Műszaki adatok
HKS 100
Megrendelési szám 3.632-030, 3.632-032 3.632-035, 3.632-049
Max. szállított mennyiség l/h (l/min) 2400-6000 (40-100) 2400-6000 (40-100)
Max. szállított mennyiség oldószer üzem esetén l/h (l/min) -- 3000 (50)
Max. hőmérséklet tisztítószeres víz esetén °C 60 60
Max. hőmérséklet oldószer, lúg, sav esetén °C 20 20
max. üzemi nyomás MPa (bar) 10 (100) 10 (100)
Max. üzemi nyomás oldószer üzem esetén MPa (bar) 5 (50) 5 (50)
Meghajtó működési fordulatszáma 1/min 8-40 8-40
Hangnyomás szint (EN 60704-1) dB(A) 70 70
Magasnyomású csatlakozás -- DN 15 - M22x1,5 DN 15 - M22x1,5
Min. tartálynyílás mm 200 200
Teljes hosszúság mm 220 220
Súly kg 6 6
Környezeti hőmérséklet °C +2...+40 +2...+40
Gyújtásvédelmi fokozat II 1 G D c T4
Méretlap HKS 100
- 4
103HU

Méretlap az állvány alkatrész készlethez
AÍv
2.637-015 (cső nélkül)
Megrendelési szám 4.408-023 (ne-
mesacél)
poz. Megneve-
Megrende-
Szá
Megrendelési szám 6.387-299 (acél,
zés
lési szám
m
nikkelezett)
1 Karima 5.122-026 1
B Magasnyomású csatlakozó M22x1,5
CCső
2 Csapszeg 5.316-016 2
(a kívánt hosszúságot rendelje meg, to-
3 Hegesztési
5.425-239 1
vábbá 2.+3.+4. poz. ráhegesztve)
csonk
D Csatlakozás HKS 100
E ráhegesztve
4 Hegesztési
5.426-240 1
FCső hosszúság
csonk
5 O-gyűrű 5.362-223 1
104 HU
- 5

Méretlap fedél állvánnyal
A Magasnyomású csatlakozó M22x1,5
B Feszítőbilincs
C Rögzítő pecek
D állítható magasságú
ECső
F Csatlakozás HKS 100
- 6
105HU

Méret lap fordítható állvány
A Magasnyomású csatlakozó M22x1,5
B Rögzítő pecek a magasság beállítására
C Rögzítő pecek a dőlésszög beállítására
D 90° -os eltolással van megrajzolva
E Karima
F Lyukkör 6 furattal (átmérő: 9 mm)
G Legkisebb bevezetési átmérő
106 HU
- 7

Tisztítószerek
Megrende-
Víz Teljesen
Víz lúgos tisz-
Víz savas tisz-
Lúg Savak Oldószer Használat
lési szám
sótalaní-
títószerrel
títószerrel
élelmiszer
tott víz
területen
Például: Kär-
Például: Kär-
cher tisztítószer
cher tisztítószer
RM31
RM25
max. +60 °C max. +60 °C max.
max.
max.
+20 °C
+20 °C
+20 °C
3.632-030 x x 0-2% 0-1% LA SR -- --
3.632-032 x x 0-2% 0-1% LA SR -- x
2)
3.632-035 x x 0-2% 0-1% LA SR LM
1)
--
3.632-049 x x 0-2% 0-1% LA SR aceton --
1)
= acetonnal való üzem nem lehetséges
2)
= az USDA H1 szerinti szabályozó folya-
dék, nem alkalmas sörtartályok tisztításá-
hoz
-- = illékony, használatra nem alkalmas
x = állandó
Oldószer
Figyelem
Oldószer üzem esetén a tömítő alapanya-
gok kevésbé ellenállóak, ezért használat
után azonnal öblítse ki! Kérdezze meg a
Kärchert!
LM Oldószer (max. hőmérséklet +20
°C)
Lúg
LA Lúgok (max. hőmérséklet +20 °C)
1 Nátronlúg max. 10 %, hipoklorit nélkül
2 Kálium-hidroxid max. 10 %, hipoklorit
nélkül
Savak
Figyelem
– Só- és kénsav esetén gyorsabb anyag-
kopás, ezért használat után azonnal
öblítse/semlegesítse!
– Szennyezett savak esetén csökken a
tartósság!
– Adott esetben kérdezze meg a Kär-
chert!
SR Savak (max. hőmérséklet +20 °C)
1 Salétromsav max. 10%
2 Ecetsav max. 10%
3 Hangyasav max. 10%
4 Foszforsav max. 10%
5 Citromsav max. 10%
6 Kénsav max. 0,5%
7 Sósav max. 0,5%
Más tisztítószerek
Más tisztítószerek használata esetén az
alapanyag lista alapján ellenőrizze az el-
lenálló képességet! Ezeket a tisztítószere-
ket csak a Kärcher jóváhagyása után sza-
bad alkalmazni!
- 8
107HU

Alapanyag lista
poz. Megnevezés Megrende-
Anyag Szám anyaggal
lési szám
érintkező
1 Tengely, komplett 4.100-005 (5.100-040) tengely 1.4305 1 x
(5.343-003) Biztosítógyűrű, FeSt 1 --
(6.365-428) Horonygyűrű, PTFE 1 x
(5.570-035) Gyűrű, CuSn8F60 1 --
2 Kúpkerék 5.354-002 1.4541 1 x
3 Horonygyűrű 6.365-427 PTFE 1 x
4 Golyóscsapágy 7.401-031 1 --
5 Alátét 6.343-096 1.4301 1 --
6 Biztosítógyűrű 5.343-001 FeSt 1 --
7 O-gyűrű 50,47x2,6 6.362-190 Etilén-propilén 1 x
8 Alsó rész 5.081-011 1.4305 1 x
9 Retesz 7.318-015 FeSt 1 --
10 Keringető szivattyú 4.542-002 (5.060-072) Ház 1 --
(5.352-007) Homlokfogaskerék 1 --
(5.352-006) Homlokfogaskerék 3 --
12 Gyűrű 5.570-036 Hostalen (PTFE) 1 x
13 Fedél 5.063-069 GJS 400-15, 0.7040 1 --
14 O-gyűrű 85,32x3,53 6.362-192 Etilén-propilén (EPDM) 2 x
15 Tok 5.110-066 1.4541 1 x
16 Horonygyűrű 6.365-426 PTFE 1 x
17* Alátét 5.115-120 1.4305 1 x
18* Csapszeg 5.316-064 1.4305 1 x
19 Csavaros csőtoldat 5.402-163 1.4305 (WrC, bevonatos) 1 x
20 Felső rész 5.080-014 1.4305 1 x
21 O-gyűrű 7,65x1,78 6.362-185 FPM (Viton) 3 x
22 Henger csavar M8x60 6.304-126 12.9, A4-70 3 x
23 Tengelycsonk 5.106-011 1.4305 (Cr-oxid, kerámia bevonatos) 1 x
24 Fúvóka tartó 4.764-005 (5.005-107) körlemez 1.4301 2 x
(5.343-002) Biztosítógyűrű, FeSt 2 x
(5.354-001) Kúpkerék 1.4541 1 x
(5.570-034) Gyűrű, CuSn8F60 2 x
(5.764-005) Fúvóka tartó G-X7CrNiNb18.9 1 x
(6.365-429) Horonygyűrű, PTFE 2 x
(7.307-300) Menetes csap 1 x
25 Körjárat 5.005-071 1.4301 2 x
26 Alátét 5.115-121 1.4305 1 x
27 Henger csavar M6x10 7.306-130 12.9, A4-70 1 x
28 Formacsavar 5.305-017 1.4305 1 x
29 O-gyűrű 8,0x2,0 6.362-101 Perbunán (70°, Shore A) 1 --
30 Gyűrű 5.570-037 Teflon bronz 1 x
33* Védőburkolat 5.392-003 PE 1 x
40 Védősapka 6.368-012 PE 1 --
* ezek az alkatrészek nem kellenek 0-ás
zónában való használat esetén
108 HU
- 9

Szórófej választék
Szállított mennyiség [l/
Nyomás [MPa] Fúvóka szám Fúvóka nagy-
Megrendelési
h]
ság [mm]
szám
3.632-030
3.632-032
3.632-035
3.632-049
3000 5 4 1,8 4.765-007 o o o o
3000 5 2 2,4 5.765-007 o o x x
3000 6 4 1,65 5.765-082 o o -- --
3000 5 2 2,7 4.765-006 x x -- --
3000 8 2 2,5 5.765-018 o o -- --
3800 5 2 2,9 5.765-025 o o -- --
3800 8 2 2,7 4.765-006 x x -- --
6000 5 2 3,8 4.765-008 o o -- --
6000 8 2 3,5 5.768-075 o o -- --
A fúvóka nagysága bele van ütve a fúvóka
o = lehetséges
kulcs-felületén.
x = alapváltozatban beépítve
Üzembevétel
Megjegyzés: A rajz a 3.632-030 és a
3.632-032 megrend. számú belső tisztítót
ábrázolja. A 3.632-035 és 3.632-049 meg-
rendelési számú belső tisztító nem rendel-
kezik ellensúllyal és védősapkával.
A Szabályozó csavar
Fordulatszám növelése: A szabályozó
csavart az óra járásával ellenkező
irányban fordítsa el.
Fordulatszám csökkentése: A szabá-
lyozó csavart az óra járásával meg-
egyező irányban elfordítani.
1 Ellensúly
Fedél állvánnyal
2 Védősapka
3 Váz
A fedél magasság állítása:
Csak a 3.632-016 és 3.632-036 meg-
Rögzítő pecket kioldani.
rendelési számú készülékek esetén:
A fedelet a csövön eltolni.
Csavarozza az ellensúlyt a belső tisztí-
Rögzítő pecket meghúzni.
tóra.
Fordítható állvány
A tisztítófejet csavarozza a tömlőre
vagy a vázra (vázak: lásd a tartozéko-
A fedél magasság állítása:
kat).
A magasság beállítás rögzítő peckét ki-
oldani.
Fordulatszám beállítása
A fedelet a csövön eltolni.
A belső tisztító fordulatszáma a követke-
Rögzítő pecket meghúzni.
zőktől függ:
Belső tisztító döntése:
– Szórónyomás
A döntés rögzítő peckét kioldani.
– Hőmérséklet
A belső tisztító dőlését (±15°) beállítani.
– Szabályozó folyadék
Rögzítő pecket meghúzni.
Megjegyzés: A szabályozó csavar 30-60°-
os változtatása legtöbbször elegendő a for-
dulatszám beállításához. Magas fordulat-
számmal kis vagy enyhén szennyezett tar-
tályokat, alacsony fordulatszámmal nagy
és erősen szennyezett tartályokat lehet
tisztítani.
- 10
109HU

A szabályozó folyadék ellenőrzése
Használat
Ki végezhet karbantartási
munkákat?
Megjegyzés: Ha a belső tisztító teljesen fel
Balesetveszély
van töltve szabályozó folyadékkal, akkor a
Sérülésveszély a kiáramló, esetlegesen
Üzemeltető
fordulatszámot gond nélkül be lehet állítani.
forró magasnyomású sugár által.
A "Kezelő" utasítással ellátott munká-
Csak ugyanolyan szabályozó folyadékkal
– A belső tisztítót csak minden oldalon
kat csak olyan betanított személyek vé-
töltse fel, más szabályozó folyadékokkal
zárt tartályokban szabad üzemeltetni.
gezhetik, akik magasnyomású
való keverés vagy bent lévő levegő lökés-
– A belső tisztítót csak kikapcsolt külön
berendezéseket üzembiztosan tudnak
szerű fordulatokhoz vezet.
magasnyomású szivattyú mellett he-
kezelni és karbantartani.
lyezze be a tartályba vagy helyezze át
Karbantartási szerződés
másik tartályba.
Helyezze a belső tisztítót a tartályra és
A berendezés megbízható üzemeltetésé-
biztosítsa.
nek biztosítása érdekében ajánljuk egy kar-
Egy magasnyomású tömlő segítségé-
bantartási szerződés megkötését. Kérjük,
vel a magasnyomású szivattyút össze-
forduljon az illetékes Kärcher-Ügyfélszol-
kötni a belső tisztítóval.
gálathoz.
Nyissa ki a tisztítófolyadék ellátást.
Karbantartási időközök
A külön magasnyomású szivattyút be-
– havonta vagy 200 üzemóra után
kapcsolni.
A belső tisztítót a szabályozó csavarral
Karbantartási munkák
Üzemen kívül helyezés
feszítse be fent a satuba.
Ellenőrizze az összes csavar illeszke-
Megjegyzés:A belső tisztítót üzemen kívül
A szabályozó csavart kicsavarni.
dését (üzemeltető).
helyezés előtt 30 másodpercig tisztítószer
Szabályozó folyadékot betölteni.
Ellenőrizze a hajtómű részeket (üze-
hozzáadása nélkül öblítse át. Ezáltal el le-
A fúvóka tartót lassan kézzel fordítsa el
meltető).
het kerülni a tömítések kérgesedését és
(5-10 perc), amíg szabályozó folyadék
Ellenőrizze a szabályozó folyadékot
összeragadását, ami gyorsabb kopáshoz
ki nem folyik, azonnal töltse fel ismét
(üzemeltető).
vezet.
szabályozó folyadékkal. A fúvóka tartót
A külön magasnyomású szivattyút ki-
Fúvóka tartó leszerelése
addig forgassa, amíg a fúvóka tartó tel-
kapcsolni.
Megjegyzés: A rajz a 3.632-030 és a
jesen meg nem telik szabályozó folya-
Zárja el a tisztítófolyadék ellátást.
3.632-032 megrend. számú belső tisztítót
dékkal. A szabályozó folyadék ezután
Vegye ki a belső tisztítót a tartályból.
ábrázolja. A 3.632-035 és 3.632-049 meg-
már nem folyik le.
rendelési számú belső tisztító nem rendel-
A szabályozó csavart becsavarni.
Tárolás
kezik ellensúllyal és védősapkával.
Segítség üzemzavar esetén
몇 Vigyázat
Sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás
Üzemzavar útmutató
esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.
Balesetveszély
Szállítás
Balesetveszély a berendezésen végzett
몇 Vigyázat
munkák során!
Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás
Minden munkavégzés során:
esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.
A magasnyomású szivattyút kapcsolja
Járművel történő szállítás esetén a ké-
ki a főkapcsolónál és biztosítsa.
szüléket az adott irányelveknek megfe-
Zárja el a tisztítófolyadék ellátást.
lelően kell csúszás és borulás ellen biz-
Kinek szabad az üzemzavarokat
1 Csavar
tosítani.
megszüntetni?
2 Vállas alátét
Ápolás és karbantartás
3 Kiegyenlítő alátét
Kinek szabad az üzemzavarokat meg-
4 Fúvóka tartó
szüntetni?
Az üzembiztos berendezés alapja a rend-
5 Ellensúly
Üzemeltető
szeres karbantartás.
6 Védősapka
A "Kezelő" utasítással ellátott munká-
Kizárólag a gyártó eredeti pótalkatrészeit
Csavart meglazítani.
kat csak olyan betanított személyek vé-
használja, vagy az általa ajánlott egyéb al-
Vegye le a vállas alátétet és a kiegyen-
gezhetik, akik magasnyomású
katrészeket, mint
lítő alátétet.
berendezéseket üzembiztosan tudnak
– alkatrészek és a gyorsan kopó alkatré-
Húzza le a fúvóka tartót.
kezelni és karbantartani.
szek
Csak a 3.632-016 és 3.632-036 meg-
Szerviz szolgálat
– tartozékok
rendelési számú készülékek esetén:
Az "Szerviz" utasítással ellátott munká-
– üzemanyagok
Csavarja le az ellensúlyt és vegye le a
kat csak a Kärcher Ügyfélszolgálatának
– tisztítószer
védősapkát.
szerelői hajthatják végre.
Balesetveszély
Tisztítsa meg a kúpkerekeket.
Balesetveszély a berendezésen végzett
Fúvóka tartó felszerelése
munkák során!
Minden munkavégzés során:
Csak a 3.632-016 és 3.632-036 meg-
A magasnyomású szivattyút kapcsolja
rendelési számú készülékek esetén: A
ki a főkapcsolónál és biztosítsa.
védőkupakot felhelyezni és az ellen-
Zárja el a tisztítófolyadék ellátást.
súlyt felcsavarozni.
Helyezze fel a fúvóka tartót.
Helyezze fel a vállas alátétet és a ki-
egyenlítő alátétet.
Rögzítse a csavarokat.
110 HU
- 11

Hibakeresés
Üzemzavar Lehetséges ok Elhárítás ki végzi
A belső tisztító nem vagy
A fordulatszám túl lassúra van ál-
Állítson be magasabb fordulatszámot a szabá-
Üzemeltető
nem teljesen vagy lökés-
lítva.
lyozó csavaron.
szerűen forog
A tisztítófolyadék nyomása túl
A fúvókákat a belső tisztítón igazítsa a magas-
Üzemeltető
alacsony vagy rossz fúvókák van-
nyomású szivattyú szállítási áramához (kisebb
nak a belső tisztítón.
fúvóka furat nagyobb nyomást eredményez).
Levegő van a szabályozó folya-
Töltse fel a szabályozó folyadékot (lásd: Kar-
Üzemeltető
dékban.
bantartási munkák)
Rossz szabályozó folyadékot
Teljesen cserélje ki a szabályozó folyadékot. Szerviz
használnak.
A tömítések a tengelyeknél szivá-
Cserélje ki a tömítéseket. Szerviz
rognak.
A kúpkerekek szennyezettek. Tisztítsa meg a kúpkerekeket (lásd: Karbantar-
Üzemeltető
tási munkák).
Egyenetlen tisztítósugár A szórófúvókák el vannak záród-
A szórófúvókákat megtisztítani. Üzemeltető
va.
A szórófúvókák megrongálódtak. A szórófúvókákat kicserélni. Üzemeltető
Alulírottak az ügyvezetés megbízásából és
Tartozékok
EK konformitási nyiltakozat
felhatalmazásával lépnek fel.
Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban
Megnevezés Megrende-
megnevezett gép tervezése és építési
lési szám
módja alapján az általunk forgalomba ho-
Alkatrész készlet az áll-
kérésre
zott kivitelben megfelel az EK irányelvek
CEO
Head of Approbation
ványhoz
vonatkozó, alapvető biztonsági és egész-
A dokumentációért felelős személy:
ségügyi követelményeinek. A gép jóváha-
S. Reiser
Fedél állvánnyal kérésre
gyásunk nélkül történő módosítása esetén
Fordítható állvány kérésre
ez a nyilatkozat elveszti érvényességet. A
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
készülék megfelel az EU-ban és Magyaror-
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Magasnyomású csatlako-
4.408-023
szágon (HU) harmonizált szabványoknak.
71364 Winnenden (Germany)
zóív 90°, M22x1,5
Termék: Belső tisztító
Tel.: +49 7195 14-0
Szabályozó folyadék nor-
6.288-021
Típus: HKS 100
Fax: +49 7195 14-2212
mál üzemhez - hideg/me-
leg menet 0,25 liter
Vonatkozó európai közösségi irányel-
Winnenden, 2013/12/01
vek:
Szabályozó folyadék nor-
4.070-020
2006/42/EK (+2009/127/EK)
Garancia
mál üzemhez - hideg me-
94/9/EK
Minden országban az illetékes forgalma-
net 0,25 liter
Alkalmazott harmonizált szabványok:
zónk által kiadott garancia feltételek érvé-
EN ISO 12100
Szabályozó folyadék élel-
4.070-033
EN 1127-1: 2011
nyesek. Az esetleges üzemzavarokat a ké-
miszer üzemekhez - hideg
EN 13463-1: 2009
szüléken a garancia lejártáig költségmen-
menet 0,25 liter
EN 13463-5: 2011
tesen elhárítjuk, amennyiben anyag- vagy
Alkalmazott összehangolt normák:
gyártási hiba az oka.
Szabályozó folyadék élel-
4.070-047
-
miszer üzemekhez - hideg
A megnevezett hely száma
menet 1 liter
0123
TÜV SÜD
Szabályozó folyadék oldó-
6.288-007
Ridlerstr. 65
szeres üzemhez - hideg
80339 München
menet 1 liter
Vizsgálati jelentés száma
Ex5 0307 10088 097
Megjelölés
II 1 G D c T4
5.957-455
- 12
111HU

Przed pierwszym użyciem urzą-
몇 Uwaga
dzenia należy przeczytać orygi-
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej
nalną instrukcję obsługi, postępować we-
sytuacji, która może prowadzić do lekkich
dług jej wskazań i zachować ją do później-
zranień.
szego wykorzystania lub dla następnego
Uwaga
użytkownika.
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej
– Przed pierwszym uruchomieniem nale-
sytuacji, która może prowadzić do szkód
ży koniecznie przeczytać zasady bez-
materialnych.
pieczeństwa nr 5.951-949.0!
Użytkowanie zgodne z
– Ewentualne uszkodzenia transportowe
należy niezwłocznie zgłosić sprzedaw-
przeznaczeniem
cy.
– Oczyszczacze wewnętrzne HKS 100 to
Wskazówki bezpieczeństwa
urządzenia natryskowe do czyszczenia
Spis treści
– Należy przestrzegać krajowe przepisy
kadzi i zbiorników.
prawa.
Ochrona środowiska . . . . . . . . PL . . 1
– Głowica czyszcząca jest umieszczana
– Wskazówki bezpieczeństwa, które do-
Symbole w instrukcji obsługi. . PL . . 1
w zbiorniku przez otwór o odpowiedniej
łączone są do stosowanych środków
średnicy minimalnej.
Użytkowanie zgodne z prze-
czyszczących (z reguły znajdują się na
znaczeniem. . . . . . . . . . . . . . . PL . . 1
Głowica czyszcząca Min. otwór
etykiecie opakowania).
Funkcja . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL . . 1
zbiornika
– Aby uniknąć zagrożeń wynikających z
Wskazówki bezpieczeństwa . . PL . . 1
nieprawidłowej obsługi urządzenie
HKS 100 200 mm
Dane techniczne . . . . . . . . . . . PL . . 4
może być obsługiwane tylko przez oso-
Uruchamianie . . . . . . . . . . . . . PL . 10
– Oddzielna pompa wysokociśnieniowa
by, które zostały przeszkolone w zakre-
Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . PL . 11
jest połączona z oczyszczaczem we-
sie obsługi lub przedstawiły dowód
umiejętności obsługi i zostały wyraźnie
Wyłączenie z ruchu. . . . . . . . . PL . 11
wnętrznym przez wąż wysokociśnienio-
wy.
do tego wyznaczone.
Przechowywanie. . . . . . . . . . . PL . 11
Wskazówka: Lista dopuszczalnych pły-
– Instrukcja obsługi musi być dostępna
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . PL . 11
nów czyszczących znajduje się w rozdziale
dla każdego użytkownika.
Czyszczenie i konserwacja. . . PL . 11
„Dane techniczne“.
W przypadku złego użycia lub nadużycia
Usuwanie usterek . . . . . . . . . . PL . 11
użytkownikowi i innym osobom grozi nie-
Akcesoria . . . . . . . . . . . . . . . . PL . 12
bezpieczeństwo w wyniku:
Deklaracja zgodności UE . . . . PL . 12
– wysokiego ciśnienia
Jako niezgodna z przeznaczeniem uzna-
Gwarancja. . . . . . . . . . . . . . . . PL . 12
– kontaktu ze środkiem czyszczącym lub
wana jest praca poza zamkniętym zbiorni-
zużytym płynem czyszczącym
Ochrona środowiska
kiem, z wyższym ciśnieniem i wyższą tem-
– kontaktu z gorącymi częściami, kiedy
peraturą od podanych w danych technicz-
używa się gorących płynów czyszczą-
Materiał, z którego wykonano
nych.
cych
opakowanie nadaje się do po-
Należy unikać kontaktu płynów czysz-
– zagrożenia wybuchem
wtórnego przetworzenia. Pro-
czących ze środowiskiem naturalnym.
Niebezpieczeństwo
simy nie wyrzucać opakowania
Chronić należy podłoże, a stary olej usu-
– Niebezpieczeństwo okaleczenia w wy-
do śmieci z gospodarstw do-
wać zgodnie z przepisami o ochronie śro-
niku kontaktu ze strumieniem wytrysku-
mowych, lecz oddać do recy-
dowiska naturalnego.
jącym pod wysokim ciśnieniem, dlatego
klingu.
oczyszczacz wewnętrzny należy uru-
Zużyte urządzenia zawierają
Ścieki zawierające oleje mineralne nie
chamiać tylko w zamkniętych zbiorni-
cenne surowce wtórne, które
mogą dostać się do gleby, wód grunto-
kach.
powinny być oddawane do uty-
wych i powierzchniowych ani do kanali-
– Niebezpieczeństwo dla zdrowia w wyni-
lizacji. Akumulatory, olej i tym
zacji.
ku kontaktu z substancjami pozostałymi
podobne substancje nie powin-
w zbiornikach, które są czyszczone lub
ny przedostać się do środowi-
Ciecz kontrolna w oczyszczaczu we-
przez zużyty płyn czyszczący. Dlatego
ska naturalnego. Prosimy o
wnętrznym ma takie same właściwości
należy przestrzegać działań ochron-
utylizację starych urządzeń w
jak olej mineralny. Przy wymianie cieczy
nych.
odpowiednich placówkach
kontrolnej, zużytą ciecz kontrolną należy
– Niebezpieczeństwo okaleczenia w wy-
zbierających surowce wtórne.
oddać w przewidzianych do tego miej-
niku przewrócenia się oczyszczacza
scach zbiorczych. Zanieczyszczanie śro-
przy mniejszej głębokości zanurzenia.
Wskazówki dotyczące składników (RE-
dowiska zużytą cieczą kontrolną jest ka-
W takim przypadku oczyszczacz we-
ACH)
ralne.
wnętrzny należy dodatkowo zabezpie-
Aktualne informacje dotyczące składników
czyć.
znajdują się pod:
Funkcja
– Niebezpieczeństwo okaleczenia w wy-
www.kaercher.com/REACH
– Dysze na głowicy czyszczącej obracają
niku przewrócenia się zbiornika, dlate-
Symbole w instrukcji obsługi
się względem dwóch osi i dzięki temu
go zbiornik i oczyszczacz wewnętrzny
dochodzą do każdego miejsca zbiorni-
należy dodatkowo zabezpieczyć.
Niebezpieczeństwo
Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,
ka.
– Niebezpieczeństwo poparzenia w wyni-
ku kontaktu z gorącymi wężami i gorą-
prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub
– Siła odrzutu płynu czyszczącego przy
dyszach powoduje, że oczyszczacz
cym stelażem podczas pracy z gorący-
do śmierci.
wewnętrzny sam się napędza. Pręd-
mi płynami czyszczącymi. W czasie
몇 Ostrzeżenie
kość obrotowa zależy od ciśnienia, ilo-
pracy z gorącymi płynami czyszczący-
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
ści i temperatury płynu czyszczącego i
mi nie wolno dotykać stelażu ani prze-
sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich
można ją ustawić za pomocą śruby re-
wodów doprowadzających i należy no-
obrażeń ciała lub śmierci.
gulacyjnej.
sić odpowiednie ubranie ochronne.
112 PL
- 1

– Strefa 1
9 Temperatura robocza płynów czysz-
Strefa 1 to obszar, w którym czasem
czących rozpuszczalniki, ługi i kwasy
podczas normalnego trybu pracy może
nie powinna przekraczać 20°C .
Niebezpieczeństwo wybuchu i pożaru w
tworzyć się niebezpieczna atmosfera
10 Oczyszczacz wewnętrzny należy
przypadku użycia odpowiednich środków
grożąca wybuchem jako mieszanka po-
sprawdzić po określonym czasie pracy
czyszczących i substancji pozostałych w
wietrza i łatwopalnych gazów, oparów
pod kątem niezawodności i prawidło-
zbiornikach. W takim przypadku należy
lub chmur.
wego działania (m.in. sprawdzić zuży-
zwrócić się po informacje do firmy Kärcher,
– Strefa 2
cie łożyska wzgl. działanie hamulca). W
jak należy stosować odpowiednie środki
Strefa 2 to obszar, w którym podczas
razie konieczności należy przeprowa-
czyszczące.
normalnego trybu pracy zazwyczaj nie
dzić naprawę.
Uwaga
pojawia się lub występuje tylko na krót-
11 Oczyszczacz wewnętrzny można sto-
Aby uniknąć uszkodzeń głowicy czyszczą-
ko niebezpieczna atmosfera grożąca
sować jedynie z niektórymi płynami
cej, pamiętać o porządku w zbiorniku. Gło-
wybuchem jako mieszanka powietrza i
oczyszczającymi i w niektórych nośni-
wicy czyszczącej w żadnym wypadku nie
łatwopalnych gazów, oparów lub
kach, na których tworzywa nie oddziału-
wolno opierać o ścianę zbiornika.
chmur.
ją.
Osobiste wyposażenia ochronne
– Strefa 20
12 Płyny czyszczące, które zawieraj
ą ła-
Strefa 20 to obszar, w którym niebez-
twopalne rozpuszczalniki, muszą być
Podczas czyszczenia ha-
pieczna strefa grożąca wybuchem w
zgodne z grupą palną IIA i IIB. Roz-
łasujących części zakła-
formie obłoku łatwopalnego pyłu znaj-
puszczalników grupy palnej IIC nie wol-
dać ochronę słuchu, aby
dującego się w powietrzu jest stale,
no rozpylać.
zapobiegać uszkodze-
często lub przez długi czas obecna w
13 Oczyszczacz wewnętrzny nie może być
niom słuchu.
pomieszczeniu.
umieszczony w strefie 0 na stałe, ale
– Strefa 21
tylko na czas czyszczenia zbiornika.
Zależnie od stężenia i zagrożenia dla zdro-
Strefa 21 to obszar, w którym czasem
Należy przestrzegać przepisów w ra-
wia w wyniku kontaktu z zastosowanym
podczas normalnego trybu pracy może
mach zarządzeń BetrSichV oraz dal-
płynem czyszczącym, należy nosić poniż-
tworzyć się niebezpieczna atmosfera
szych przepisów krajowych. Należy
sze wyposażenie ochronne:
grożąca wybuchem w formie obłoku ła-
uwzględnić, żeby połączenie zbiornika/
– Wodoszczelne ubranie ochronne
twopalnego pyłu znajdującego się w
oczyszczacza umieszczonego w zbior-
– Okulary ochronne z osłoną na twarz
powietrzu.
niku było zabezpieczone przed płomie-
– Szczelne rękawice
– Strefa 22
niami.
– Szczelne obuwie
Strefa 22 to obszar, w którym podczas
14 Węże muszą mieć przewodność elek-
Upoważnieni użytkownicy
normalnego trybu pracy zazwyczaj nie
trostatyczną (opór R < 1000000 omów).
Upoważnieni użytkownicy to osoby, które
pojawia się lub występuje tylko na krót-
15 Można umieszczać tylko płyny czysz-
ukończyły 18 lat i posiadają wiedzę po-
ko niebezpieczna atmosfera grożąca
czące z przewodnością G > 1000 pS/m.
trzebną do obsługi tego urządzenia (Wyjąt-
wybuchem w formie łatwopalnego pyłu
16 Wszystkie wrażliwe części należy pod-
kiem są praktykanci, patrz BGV D15 §6).
znajdującego się w powietrzu.
łączyć do instalacji uziemiającej.
Zachowanie podczas awarii
Szczególne warunki na obszarze
potencjalnie zagrożonym
Wyłączyć oddzielną pompę wysokociś-
wybuchem
nieniową.
Zamknąć dopływ płynu czyszczącego.
Podział stref
1 Oczyszczacz wewnętrzny można
umieszczać tylko w strefie 0 zbiorników,
kiedy zbiornik ma średnicę 3 m przy
Obszary zagrożone wybuchem są podzie-
zwykłej wysokości zbiornika lub nie
lone na strefy według częstotliwości i czasu
przekracza porównywalnej wielkości
trwania atmosfery grożącej wybuchem
zbiornika.
określonej w zarządzeniach dotyczących
2 Nie należy przekraczać objętości płynu
bezpieczeństwa eksploatacji (BetrSichV) i
czyszczącego w stosunku do nieroz-
normie EN 1127-1.
puszczalnych substancji stałych o 1 %.
Za określenie stref odpowiedzialny jest
3 Oczyszczacz wewnętrzny należy uzie-
użytkownik.
mić.
Wskazówki na temat podziału stref znajdu-
4 Pompy do płynu czyszczącego należy
ją się w zarządzeniach BetrSichV, normie
używać tylko wtedy, gdy jest wypełnio-
EN 1127-1, zasad ochrony przed wybu-
na płynem.
chem BGR 104 – była dyrektywa chemicz-
5Ciśnienie znamionowe pompy nie po-
na BG i w normie EN 60079-10.
winno przekraczać przy pracy z roz-
– Strefa 0
puszczalnikami 5 MPa.
Strefa 0 to obszar, w którym niebez-
6 Przepływ pompy nie powinien przekra-
pieczna atmosfera grożąca wybuchem
czać przy pracy z rozpuszczalnikami 50
jako mieszanka powietrza i łatwopal-
l/min.
nych gazów, oparów i chmur jest stale,
7Prędkość obrotowa g
łowicy czyszczą-
często lub przez długi czas obecna w
cej nie powinna przekraczać 40 obr./
pomieszczeniu.
min.
8 Temperatura robocza płynu czyszczą-
cego wodę ze środkami czyszczącymi
nie powinna przekraczać 60°C .
- 2
113PL

Podstawowy schemat podziału stref
A
L
K
B
J
C
D
I
A
E
F
H
G
A Strefa 1
G Środek obiegowy
BGłowica czyszcząca pod wysokim ciś-
H Środek oczyszczony
nieniem
I Obrotowa głowica czyszcząca
C Urządzenie przechylające
J Wyciąg do uruchamiania i zatrzymywa-
D Strefa 0/20
nia głowicy czyszczącej
EWąż przewodzący
K Wyciąg ramienia teleskopowego
F Zbiornik obiegowy z urządzeniem filtru-
L Ramię teleskopowe
jącym (sito wtykowe, kosz ssący, filtr
dokładny)
114 PL
- 3

Dane techniczne
HKS 100
Nr katalogowy 3.632-030, 3.632-032 3.632-035, 3.632-049
Maks. wydajność l/h (l/min) 2400-6000 (40-100) 2400-6000 (40-100)
Maks. przepływ przy pracy z rozpuszczalnikami l/h (l/min) -- 3000 (50)
Maks. temperatura przy wodzie ze środkami czyszczącymi °C 60 60
Maks. temperatura przy rozpuszczalnikach, ługach, kwasach °C 20 20
Maks. ciśnienie robocze MPa (bar) 10 (100) 10 (100)
Maks. ciśnienie robocze przy pracy z rozpuszczalnikami MPa (bar) 5 (50) 5 (50)
Funkcyjna liczba obrotów napędu obr./min. 8-40 8-40
Poziom ciśnienia akustycznego (EN 60704-1) dB(A) 70 70
Przyłącze wysokiego ciśnienia -- DN 15 - M22x1,5 DN 15 - M22x1,5
Min. otwór zbiornika mm 200 200
Długość całkowita mm 220 220
Ciężar kg 6 6
Temperatura otoczenia °C +2...+40 +2...+40
Klasa ochrony przeciwzapłonowej: II 1 G D c T4
Arkusz wymiarów HKS 100
- 4
115PL

Arkusz wymiarów zestawu części stelażu
A Łuk
2.637-015 (bez rury)
Nr katalog. 4.408-023 (stal szlachetna)
Nr katalog. 6.387-299 (stal, niklowana)
Poz. Nazwa Nr katalo-
Iloś
B Przyłącze wysokociśnieniowe M22x1,5
gowy
ć
C Rura
1Kołnierz 5.122-026 1
(zamówić żądaną długość, dodatk. poz.
2+3+4 przyspawane)
2 Sworzeń 5.316-016 2
D Przyłącze HKS 100
3 Króciec przy-
5.425-239 1
E zespawane
spawany
FDług. rury
4 Króciec przy-
5.426-240 1
spawany
5 Pierścień
5.362-223 1
uszczelnia-
jący o prze-
kroju okrą-
głym
116 PL
- 5

Arkusz wymiarów pokrywy ze stelażem
A Przyłącze wysokociśnieniowe M22x1,5
B Obejma zaciskowa
C Przetyczka ustalająca
D z regulacją wys.
E Rura
F Przyłącze HKS 100
- 6
117PL

Arkusz wymiarów stelaża obrotowego
A Przyłącze wysokociśnieniowe M22x1,5
B Przetyczka ustalająca z regulacją wy-
sokości
C Przetyczka ustalająca nachylenie
D rysunek przesunięty o 90°
EKołnierz
FKoło osi z 6 otworami (średnica 9 mm)
G Minimalna średnica doprowadzenia
118 PL
- 7

Płyny czyszczące
Nr katalo-
Woda Woda w
Woda z zasa-
Woda z kwaś-
Ługi Kwasy Rozpusz-
Użycie w
gowy
pełni odso-
dowym środ-
nym środkiem
czalniki
strefie z
lona
kiem czysz-
czyszczącym
żywnością
czącym
Przykład: Śro-
Przykład: Śro-
dek czyszczący
dek czyszczący
Kärcher RM31
Kärcher RM25
maks. +60°C maks. +60°C maks.
maks.
maks.
+20°C
+20°C
+20°C
3.632-030 x x 0-2% 0-1% LA SR -- --
3.632-032 x x 0-2% 0-1% LA SR -- x
2)
3.632-035 x x 0-2% 0-1% LA SR LM
1)
--
3.632-049 x x 0-2% 0-1% LA SR aceton --
1)
= nie można pracować z acetonem
2)
= ciecz kontrolna wg USDA H1, nie nada-
je się do czyszczenia kadzi z piwem
-- = nietrwała, zastosowanie niemożliwe
x = trwała
rozpuszczalniki
Uwaga
Przy pracy z rozpuszczalnikami zmniejsza
się stabilność tworzyw uszczelniających,
dlatego po użyciu należy je natychmiast
wypłukać! Informacji udziela firma Kärcher!
LM Rozpuszczalniki (maks. tempera-
tura +20°C)
Ługi
LA Ługi (maks. temperatura +20°C)
1 Soda kaustyczna maks. 10 %, bez do-
datku podchlorynów
2 Wodorotlenek potasu maks. 10 %, bez
dodatku podchlorynów
Kwasy
Uwaga
– Po usuwaniu naddatku materiału za po-
mocą kwasu solnego i siarkowego nale-
ży natychmiast przeprowadzić płuka-
nie/neutralizację!
– Zanieczyszczone kwasy zmniejszają
stabilność!
– W razie konieczności informacji udziela
firma Kärcher!
SR Kwasy (maks. temperatura
+20°C)
1 Kwas azotowy maks. 10%
2 Kwas octowy maks. 10%
3 Kwas mrówkowy maks. 10%
4 Kwas fosforowy maks. 10%
5 Kwas cytrynowy maks. 10%
6 Kwas siarkowy maks. 0,5%
7 Kwas solny maks. 0,5%
Inne płyny czyszczące
Przy użyciu innych płynów czyszczących
należy sprawdzić stabilność na podstawie
listy tworzyw! Niniejsze płyny czyszczące
można stosować jedynie po akceptacji fir-
my Kärcher!
- 8
119PL

Lista tworzyw
Poz. Nazwa Nr katalo-
Materiał Ilość wrażliwy
gowy
1 Wał, kompletny 4.100-005 (5.100-040) wał 1.4305 1 x
(5.343-003) pierścień zabezpieczający FeSt 1 --
(6.365-428) pierścień rowkowany PTFE 1 x
(5.570-035) pierścień CuSn8F60 1 --
2 Koło zębate stożkowe 5.354-002 1.4541 1 x
3 Pierścień rowkowany 6.365-427 PTFE 1 x
4 Łożysko kulkowe 7.401-031 1 --
5 Podkładka wspornikowa 6.343-096 1.4301 1 --
6 Pierścień zabezpieczający 5.343-001 FeSt 1 --
7 O-ring 50,47x2,6 6.362-190 Etylen propylen 1 x
8 Część dolna 5.081-011 1.4305 1 x
9 Wpust 7.318-015 FeSt 1 --
10 Pompa obiegowa 4.542-002 (5.060-072) obudowa 1 --
(5.352-007) koło zębate czołowe 1 --
(5.352-006) koło zębate czołowe 3 --
12 Pierścień 5.570-036 Polietylen niskociśnieniowy (PTFE) 1 x
13 Pokrywa 5.063-069 GJS 400-15, 0.7040 1 --
14 O-ring 85,32x3,53 6.362-192 Etylen propylen (EPDM) 2 x
15 Nasadka 5.110-066 1.4541 1 x
16 Pierścień rowkowany 6.365-426 PTFE 1 x
17* Tarcza 5.115-120 1.4305 1 x
18* Sworzeń 5.316-064 1.4305 1 x
19 Króciec śrubowy 5.402-163 1.4305 (WrC, z powłoką)1x
20 Część górna 5.080-014 1.4305 1 x
21 O-ring 7,65x1,78 6.362-185 FPM (Viton) 3 x
22 Śruba z łbem walcowym M8x60 6.304-126 12.9, A4-70 3 x
23 Czop osi 5.106-011 1.4305 (Cr-Oxyd, z powłoką ceramiczną)1x
24 Nośnik dyszy 4.764-005 (5.005-107) obręcz 1.4301 2 x
(5.343-002) pierścień zabezpieczający FeSt 2 x
(5.354-001) koło zębate stożkowe 1.4541 1 x
(5.570-034) pierścień CuSn8F60 2 x
(5.764-005) nośnik dyszy G-X7CrNiNb18.9 1 x
(6.365-429) pierścień rowkowany PTFE 2 x
(7.307-300) wkręt bez łba 1 x
25 Obręcz 5.005-071 1.4301 2 x
26 Tarcza 5.115-121 1.4305 1 x
27 Śruba cylindryczna M6x10 7.306-130 12.9, A4-70 1 x
28 Śruba kształtowa 5.305-017 1.4305 1 x
29 O-ring 8,0x2,0 6.362-101 Perbunan (70°, Shore A) 1 --
30 Pierścień 5.570-037 Teflon brąz1x
33* Kołpak ochronny 5.392-003 PE 1 x
40 Kołpak ochronny 6.368-012 PE 1 --
* Części pomijane przy zastosowaniu w
strefie 0



