Karcher HKS 100 LM – page 3
Manual for Karcher HKS 100 LM

Schizzo di massima della suddivisione in zone
A
L
K
B
J
C
D
I
A
E
F
H
G
A Zona 1
H Liquido pulito
B Testa di pulizia ad alta pressione
I Testa di pulizia rotante
C Dispositivo girevole
J Argano per l'accostamento e l'allonta-
D Zone 0/20
namento della testa di pulizia
E Flessibile conduttore
K Argano per braccio telescopico
F Serbatoio a circolazione con dispositivo
L Braccio telescopico
di filtraggio (filtro ad innesto, cesta di
aspirazione, microfiltro)
G Liquido di circolazione
- 3
41IT

Dati tecnici
HKS 100
Codice N° 3.632-030, 3.632-032 3.632-035, 3.632-049
Quantità di trasporto max. l/h (l/min) 2400-6000 (40-100) 2400-6000 (40-100)
Portata max. nel funzionamento con solvente l/h (l/min) -- 3000 (50)
Temperatura max. in caso di acqua con detergenti °C 60 60
Temperatura massima per solventi, soluzioni alcaline, acidi °C 20 20
Pressione d'esercizio max. MPa (bar) 10 (100) 10 (100)
Pressione d'esercizio max. nel funzionamento con solvente MPa (bar) 5 (50) 5 (50)
Numero di giri dell'azionamento in funzione 1/min 8-40 8-40
Pressione acustica (EN 60704-1) dB(A) 70 70
Attacco alta pressione -- DN 15 - M22x1,5 DN 15 - M22x1,5
Apertura minima del serbatoio mm 200 200
Lunghezza totale mm 220 220
Peso kg 6 6
Temperatura ambiente °C +2...+40 +2...+40
Tipo di protezione II 1 G D c T4
Disegno quotato HKS 100
42 IT
- 4

Disegno quotato set elementi per telaio
A Curva
2.637-015 (senza tubo)
N. ord. 4.408-023 (acciaio)
N. ord. 6.387-299 (acciaio, nichelato)
Pos. Denomina-
Codice N° Qua
B Attacco alta pressione M22x1,5
zione
ntità
C Tubo rigido
1 Flangia 5.122-026 1
(ordinare la lunghezza desiderata, per
Pos. 2+3+4 saldato)
2 Perno 5.316-016 2
D Attacco HKS 100
3 Manicotto
5.425-239 1
E saldato
saldato
F Lunghezza tubo
4 Manicotto
5.426-240 1
saldato
5 O-Ring 5.362-223 1
- 5
43IT

Disegno quotato coperchio con telaio
A Attacco alta pressione M22x1,5
B Fascetta di serraggio
C Unità di regolazione
D regolabile in altezza
E Tubo rigido
F Attacco HKS 100
44 IT
- 6

Disegno quotato telaio orientabile
A Attacco alta pressione M22x1,5
B Unità di regolazione per regolare l'altez-
za
C Unità di regolazione per inclinazione
D Disegnato spostato di 90°
E Flangia
F Unità forata con 6 fori (diametro 9 mm)
G Diametro di inserimento minimo
- 7
45IT

Liquidi detergenti
Codice N° Acqua Acqua de-
Acqua con de-
Acqua con de-
Soluzione
Acidi Solventi Impiego
salizzata
tergente alcali-
tergente acido
alcalina
nel settore
no
alimentare
Esempio: deter-
Esempio: deter-
gente Kärcher
gente Kärcher
RM31
RM25
+60 °C max. +60 °C max. +20 °C max. +20 °C max. +20 °C max.
3.632-030 x x 0-2% 0-1% LA SR -- --
3.632-032 x x 0-2% 0-1% LA SR -- x
2)
3.632-035 x x 0-2% 0-1% LA SR LM
1)
--
3.632-049 x x 0-2% 0-1% LA SR acetone --
1)
= nessun funzionamento possibile con
acetone
2)
= liquido di regolazione secondo USDA
H1, non adatto per la pulizia di fusti di birra
-- = non resistente, impiego non possibile
x = resistente
Solventi
Attenzione
Quando si usano solventi, si riduce la resi-
stenza dei materiali di tenuta, pertanto la-
varli subito dopo l'uso. Rivolgersi alla Kär-
cher
LM Solvente (max. temperatura
+20 °C)
Soluzioni alcaline
LA Soluzione alcalina (max. tempe-
ratura +20 °C)
1 Sode caustiche max. 10% senza parti
di ipocloriti
2 Idrossido di potassio max. 10% senza
parti di ipocloriti
Acidi
Attenzione
– Con acidi cloridici e solforici, aumento
della degradazione del materiale: lava-
re/neutralizzare subito dopo l'uso.
– La resistenza si riduce in presenza di
acidi contaminati.
– Eventualmente rivolgersi alla Kärcher
SR Acidi (temperatura max. +20° C)
1 Acido nitrico max. 10%
2 Acido acetico max. 10%
3 Acido formico max. 10%
4 Acido fosforico max. 10%
5 Acido citrico max. 10%
6 Acido solforico max. 0,5%
7 Acido cloridrico max. 0,5%
Altri liquidi detergenti
Se si utilizzano altri liquidi detergenti, con-
trollare la resistenza in base all'elenco dei
materiali costruttivi. L'uso di questi liquidi
detergenti è consentito solo previa autoriz-
zazione della Kärcher.
46 IT
- 8

Elenco dei materiali costruttivi
Pos. Denominazione Codice N° Materiale Quanti-
A contatto
tà
con la so-
stanza
1 Albero, completo 4.100-005 (5.100-040) Albero 1.4305 1 x
(5.343-003) Anello di sicurezza FeSt 1 --
(6.365-428) Dado scanalato PTFE 1 x
(5.570-035) Anello CuSn8F60 1 --
2 Ruota conica 5.354-002 1.4541 1 x
3 Dado scanalato 6.365-427 PTFE 1 x
4 Cuscinetto a sfere 7.401-031 1 --
5 Disco di sostegno 6.343-096 1.4301 1 --
6 Anello di sicurezza 5.343-001 FeSt 1 --
7 O-Ring 50,47x2,6 6.362-190 Etilene-propilene 1 x
8 Parte inferiore 5.081-011 1.4305 1 x
9 Linguetta 7.318-015 FeSt 1 --
10 Pompa di circolazione 4.542-002 (5.060-072) Alloggiamento 1 --
(5.352-007) Ruota dentata frontale 1 --
(5.352-006) Ruota dentata frontale 3 --
12 Anello 5.570-036 Ostali (PTFE) 1 x
13 Coperchio 5.063-069 GJS 400-15, 0.7040 1 --
14 O-Ring 85,32x3,53 6.362-192 Etilene-propilene (EPDM) 2 x
15 Manicotto 5.110-066 1.4541 1 x
16 Dado scanalato 6.365-426 PTFE 1 x
17* Disco 5.115-120 1.4305 1 x
18* Perno 5.316-064 1.4305 1 x
19 Tappo a vite 5.402-163 1.4305 (WrC, rivestito) 1 x
20 Parte superiore 5.080-014 1.4305 1 x
21 O-Ring 7,65x1,78 6.362-185 FPM (Viton) 3 x
22 Vite cilindrica M8x60 6.304-126 12.9, A4-70 3 x
23 Mozzo asse 5.106-011 1.4305 (Cr-ossido, rivestimento in ceramica) 1 x
24 Sostegno ugello 4.764-005 (5.005-107) Rondella 1.4301 2 x
(5.343-002) Anello di sicurezza FeSt 2 x
(5.354-001) Ruota conica 1.4541 1 x
(5.570-034) Anello CuSn8F60 2 x
(5.764-005) Sostegno ugello G-X7CrNiNb18.9 1 x
(6.365-429) Dado scanalato PTFE 2 x
(7.307-300) Perno filettato 1 x
25 Lamiera tonda 5.005-071 1.4301 2 x
26 Disco 5.115-121 1.4305 1 x
27 Vite cilindrica M6x10 7.306-130 12.9, A4-70 1 x
28 Vite sagomata 5.305-017 1.4305 1 x
29 O-Ring 8,0x2,0 6.362-101 Perbunan (70°, Shore A) 1 --
30 Anello 5.570-037 Bronzo con Teflon 1 x
33* protezione 5.392-003 PE 1 x
40 Cappuccio di protezione 6.368-012 PE 1 --
* Elementi non necessari in zona 0
- 9
47IT

Scelta degli ugelli
Portata [l/h] Pressione
Numero di
Dimensione
Codice N°
[MPa]
ugelli
ugelli [mm]
3.632-030
3.632-032
3.632-035
3.632-049
3000 5 4 1,8 4.765-007 o o o o
3000 5 2 2,4 5.765-007 o o x x
3000 6 4 1,65 5.765-082 o o -- --
3000 5 2 2,7 4.765-006 x x -- --
3000 8 2 2,5 5.765-018 o o -- --
3800 5 2 2,9 5.765-025 o o -- --
3800 8 2 2,7 4.765-006 x x -- --
6000 5 2 3,8 4.765-008 o o -- --
6000 8 2 3,5 5.768-075 o o -- --
La dimensione dell'ugello è incisa sulla su-
o = possibile
perficie di azionamento dell'ugello.
x = montato di serie
Messa in funzione
Indicazione: Il grafico mostra i pulitori per
interni con il N. d'ordinazione 3.632-030 e
3.632-032. I pulitori per interni con il N. d'or-
dinazione 3.632-035 e 3.632-049 non sono
dotati di contrappeso e cappuccio di prote-
zione.
A Vite di regolazione
Aumentare il numero di giri: girare la
vite di regolazione in senso antiorario.
Ridurre il numero di giri: Girare la vite di
regolazione in senso orario.
Coperchio con telaio
Regolazione in altezza del coperchio:
1 Contrappeso
Sbloccare la leva di regolazione.
2 Cappuccio di protezione
Spingere il coperchio sul tubo.
3 Telaio
Stringere la leva di regolazione.
Solo per apparecchi con N. ordine
Telaio orientabile
3.632-030 e 3.632-032: Avvitare il con-
trappeso al dispositivo per pulizia inter-
Regolazione in altezza del coperchio:
na.
Sbloccare l'unità di regolazione per re-
Avvitare la testa di pulizia al tubo flessi-
golare l'altezza.
bile o il telaio (Telaio: vedere accesso-
Spingere il coperchio sul tubo.
ri).
Stringere la leva di regolazione.
Inclinare il dispositivo per pulizia interna:
Regolare il numero di giri
Sbloccare l'unità di regolazione per l'in-
Il numero di giri del dispositivo dipende da:
clinazione.
– Pressione di getto
Regolare l'inclinazione (±15°) del dispo-
– Temperatura
sitivo per pulizia interna.
– Liquido regolatore
Stringere la leva di regolazione.
Indicazione: Per regolare il numero di giri
solitamente è necessario modificare la vite
di regolazione di 30-60°. Con un numero di
giri elevato vengono puliti dei contenitori
piccoli o leggermente sporchi, con un nu-
mero di giri basso contenitori grandi e mol-
to sporchi.
48 IT
- 10

Controllare il liquido di regolazione.
Uso
Chi è autorizzato ad eliminare guasti
ed anomalie?
Indicazione: Solo quando il pulitore per in-
Pericolo
terni è colmo di liquido regolatore è possibi-
Rischio di lesioni causato da improvvisi getti
Operatore
le regolare senza difficoltà il numero di giri.
ad alta pressione potenzialmente caldi.
Gli interventi contrassegnati con "Ope-
Versare solo lo stesso tipo di liquido rego-
– Mettere in funzionamento il dispositivo
ratore" vanno effettuati solo da perso-
latore, una miscela con altri liquidi regolato-
per pulizia interna solo all'interno di ser-
nale istruito ed esperto nell'uso e nella
ri o la presenza di aria comporta giri a scat-
batoi chiusi su tutti i lati.
manutenzione di impianti ad alta pres-
to.
– Introdurre il dispositivo per pulizia inter-
sione.
na nel contenitore solo con la pompa di
Contratto di manutenzione
alta pressione disattivata o passare ad
un altro contenitore.
Per garantire un funzionamento affidabile
Posizionare e bloccare il dispositivo per
dell'impianto si consiglia di stipulare un
pulizia interna sul contenitore.
contratto di manutenzione. Si prega di rivol-
Collegare la pompa ad alta pressione al
gersi al servizio di assistenza clienti Kär-
dispositivo per pulizia interna con un
cher di competenza.
flessibile per alta pressione.
Intervalli di manutenzione
Aprire l'afflusso di liquido detergente.
– 1 volta al mese o dopo 200 ore di eser-
Attivare la pompa ad alta pressione se-
cizio
parata.
Fissare il dispositivo per pulizia interna
con la vite di regolazione verso l'alto
Interventi di manutenzione
Messa fuori servizio
nella morsa.
Controllare che le viti siano strette (ge-
Avviso: Prima di spegnere il dispositivo
Svitare la vite di regolazione.
store).
per pulizia interna, sciacquarlo per 30 se-
Versare il liquido di regolazione.
Controllare i componenti di trazione
condi senza aggiunta di detergenti. Si evita
Ruotare lentamente con la mano il so-
(gestore).
così che le guarnizioni s'incrostino e s'in-
stegno dell'ugello (5-10 minuti) fino a
Controllare il liquido di regolazione (ge-
collino, con conseguente usura prematura
quando scorre il liquido di regolazione,
store).
delle stesse.
rabboccare subito il liquido di regolazio-
Spegnere la pompa ad alta pressione
Smontare il sostegno ugello
ne. Ruotare il sostegno dell'ugello fino a
separata.
Indicazione: Il grafico mostra i pulitori per
quando questi è colmo di liquido. Il liqui-
Interrompere l'afflusso di liquido deter-
interni con il N. d'ordinazione 3.632-030 e
do non scorrerà più.
gente.
3.632-032. I pulitori per interni con il N. d'or-
Avvitare la vite di regolazione.
Togliere il dispositivo per pulizia interna
dinazione 3.632-035 e 3.632-049 non sono
Guida alla risoluzione dei
dal serbatoio.
dotati di contrappeso e cappuccio di prote-
guasti
zione.
Supporto
Indicazioni sui guasti
몇 Attenzione
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-
Pericolo
spettare il peso dell'apparecchio durante la
Rischio di incidenti durante gli interventi
conservazione.
eseguiti sull'impianto!
Prima di qualsiasi intervento:
Trasporto
Scollegare la tensione della pompa ad
몇 Attenzione
alta pressione dall'interruttore principa-
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-
le e bloccare quest'ultimo.
spettare il peso dell'apparecchio durante il
Interrompere l'afflusso di liquido deter-
trasporto.
gente.
1 Vite
Per il trasporto in veicoli, assicurare
2 Disco posteriore
Chi è autorizzato ad eliminare guasti
l'apparecchio secondo le direttive in vi-
3 Disco di compensazione
ed anomalie?
gore affinché non possa scivolare e ri-
4 Sostegno ugello
baltarsi.
Chi è autorizzato ad eliminare guasti ed
5 Contrappeso
anomalie?
Cura e manutenzione
6 Cappuccio di protezione
Operatore
Allentare la vite.
La manutenzione regolare è fondamentale
Gli interventi contrassegnati con "Ope-
Togliere il disco posteriore ed i dischi di
per un funzionamento sicuro dell'impianto.
ratore" vanno effettuati solo da perso-
compensazione.
Utilizzare esclusivamente i prodotti e i ri-
nale istruito ed esperto nell'uso e nella
Estrarre il sostegno dell'ugello.
cambi originali del costruttore o da esso
manutenzione di impianti ad alta pres-
Solo per apparecchi con N. ordine
raccomandati, quali
sione.
3.632-030 e 3.632-032: Svitare il con-
– pezzi di ricambio e pezzi soggetti ad
Servizio assistenza
trappeso e rimuovere il coperchio di
usura
Gli interventi contrassegnati con "Servi-
protezione.
– accessori
zio assistenza" vanno effettuati solo dai
Pulire le ruote coniche.
– carburante e sostanze aggiuntive
tecnici del servizio assistenza clienti di
– Detergente
Smontare il sostegno ugello
Kärcher.
Pericolo
Solo per apparecchi con N. ordine
Rischio di incidenti durante gli interventi
3.632-030 e 3.632-032: Posizionare il
eseguiti sull'impianto!
coperchio di protezione ed avvitare il
Prima di qualsiasi intervento:
contrappeso.
Scollegare la tensione della pompa ad
Applicare il sostegno dell'ugello.
alta pressione dall'interruttore principa-
Posizionare il disco posteriore ed i di-
le e bloccare quest'ultimo.
schi di compensazione.
Interrompere l'afflusso di liquido deter-
Fissare la vite.
gente.
- 11
49IT

Ricerca dei guasti
Guasto Possibile causa Rimedio Addetto
Il dispositivo per pulizia in-
Numero di giri troppo basso. Aumentare il numero di giri con la vite di regola-
Operatore
terna non gira o solo in
zione
modo incompleto ed a
Pressione del liquido detergente
Determinare gli ugelli sul dispositivo per pulizia
Operatore
scatti
troppo bassa o ugelli sbagliati nel
interna per il flusso della pompa per alta pres-
dispositivo per pulizia interna.
sione (un foro piccolo dell'ugello da una pres-
sione più alta).
Aria nel liquido di regolazione Versare liquido di regolazione (vedere "Inter-
Operatore
venti di manutenzione").
Uso di liquido errato. Sostituire tutto il liquido di regolazione. Servizio assistenza
Guarnizioni sull'albero rotte. Sostituire le guarnizioni. Servizio assistenza
Ruote coniche sporche. Pulire le ruote coniche (vedere "Interventi di
Operatore
manutenzione").
Getto di pulizia irregolare Ugelli intasati. Pulire gli ugelli. Operatore
Ugelli danneggiati. Sostituire gli ugelli. Operatore
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Accessori
Dichiarazione di conformità
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
CE
71364 Winnenden (Germany)
Denominazione Codice N°
Con la presente si dichiara che la macchina
Tel.: +49 7195 14-0
Set elementi per telaio a richiesta
qui di seguito indicata, in base alla sua con-
Fax: +49 7195 14-2212
cezione, al tipo di costruzione e nella ver-
Coperchio con telaio a richiesta
sione da noi introdotta sul mercato, è con-
Winnenden, 2013/12/01
Telaio orientabile a richiesta
forme ai requisiti fondamentali di sicurezza
Garanzia
e di sanità delle direttive CE. In caso di mo-
Curva di attacco alta pres-
4.408-023
difiche apportate alla macchina senza il no-
In tutti i paesi sono valide le condizioni di
sione 90°, M22x1,5
stro consenso, la presente dichiarazione
garanzia pubblicate dalla nostra società di
vendita competente. Entro il termine di ga-
Liquido di regolazione per
6.288-021
perde ogni validità.
ranzia eliminiamo gratuitamente gli even-
funzionamento normale -
Prodotto: Dispositivo per pulizia in-
tuali guasti all’apparecchio, se causati da
Funzionamento a freddo/
terna
un difetto di materiale o di produzione.
caldo 0,25 litri
Modelo: HKS 100
Liquido di regolazione per
4.070-020
Direttive CE pertinenti
funzionamento normale -
2006/42/CE (+2009/127/CE)
Funzionamento a freddo
94/9/CE
0,25 litri
Norme armonizzate applicate
EN ISO 12100
Liquido di regolazione per
4.070-033
EN 1127-1: 2011
uso con alimenti - Funzio-
EN 13463-1: 2009
namento a freddo 0,25 litri
EN 13463-5: 2011
Norme nazionali applicate
Liquido di regolazione per
4.070-047
-
uso con alimenti - Funzio-
N. del punto indicato
namento a freddo 1 litri
0123
TÜV SÜD
Liquido di regolazione per
6.288-007
Ridlerstr. 65
uso con solventi - Funzio-
80339 München
namento a freddo 1 litro
Rapporto di collaudo n.
Ex5 0307 10088 097
Identificazione
II 1 G D c T4
5.957-455
I firmatari agiscono su incarico e con la pro-
cura dell’amministrazione.
CEO
Head of Approbation
Responsabile della documentazione:
S. Reiser
50 IT
- 12

Lees vóór het eerste gebruik
Opgelet
Veiligheidsinstructies
van uw apparaat deze originele
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
situatie die tot materiële schade kan leiden.
– Overeenkomstige nationale voorschrif-
en bewaar hem voor later gebruik of voor
ten van de wetgever in acht nemen.
Reglementair gebruik
een latere eigenaar.
– Veiligheidsvoorschriften die bij de ge-
– Voor de eerste inbedrijfstelling veilig-
– De binnenreinigers HKS 100 zijn spuit-
bruikte reinigingsmiddelen geleverd zijn
heidsinstructies nr. 5.951-949.0 in elk
installaties om vaten en reservoirs te
(doorgaans op het verpakkingsetiket) in
geval lezen!
reinigen.
acht nemen.
– Bij transportschade onmiddellijk de
– De reinigingskop wordt door een ope-
– Om gevaren door een verkeerde bedie-
handelaar op de hoogte brengen.
ning met een overeenkomstige mini-
ning te vermijden, mag de installatie al-
mumdiameter in het reservoir gebracht.
leen bediend worden door personen die
Inhoudsopgave
zijn ingewerkt in de bediening, die hun
Reinigingskop Min. reservoiro-
capaciteiten bewezen hebben en die
Zorg voor het milieu . . . . . . . . NL . . 1
pening
belast zijn met het gebruik.
Symbolen in de gebruiksaanwij-
HKS 100 200 mm
– De gebruiksaanwijzing moet toeganke-
zing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . 1
lijk zijn voor elke bediener.
Reglementair gebruik . . . . . . . NL . . 1
– Een afzonderlijke hogedrukpomp wordt
Bij een verkeerde bediening of misbruik
Functie . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . 1
door een hogedrukslang met de bin-
dreigen gevaren voor de bediener en voor
Veiligheidsinstructies . . . . . . . NL . . 1
nenreiniger verbonden.
andere personen door:
Technische gegevens . . . . . . . NL . . 4
Tip: Een lijst van de toegestane reinigings-
– hoge druk
vloeistoffen treft u aan in het hoofdstuk
Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . . . NL . 10
– reinigingsmiddelen of gebruikte reini-
„Technische gegevens“.
Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . NL . 11
gingsvloeistof
Buitenwerkingstelling . . . . . . . NL . 11
– hete installatieonderdelen indien hete
Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . 11
reinigingsvloeistoffen gebruikt worden
Als onreglementair geldt het gebruik buiten
Vervoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . 11
– Ontploffingsgevaar
gesloten reservoirs en met hogere druk- en
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . NL . 11
Gevaar
temperatuurwaarden dan vermeld in de
Hulp bij storingen . . . . . . . . . . NL . 11
– Verwondingsgevaar door ontsnappen-
technische gegevens.
de hogedrukstraal, daarom de binnen-
Toebehoren. . . . . . . . . . . . . . . NL . 12
reiniger alleen in gesloten reservoirs in
EG-conformiteitsverklaring . . . NL . 12
Gelieve reinigingsvloeistoffen niet in het
bedrijf nemen.
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . 12
milieu terecht te laten komen. Gelieve de
– Gezondheidsgevaar door reststoffen in
bodem te beschermen en oude olie op
Zorg voor het milieu
reservoirs die gereinigd worden of door
milieuvriendelijke manier te verwijderen.
de gebruikte reinigingsvloeistof. Daar-
Het verpakkingsmateriaal is
Gelieve mineraaloliehoudend afvalwater
om voorgeschreven voorzorgsmaatre-
herbruikbaar. Deponeer het
niet in de grond, waterlopen of rioleringen
gelen nemen.
verpakkingsmateriaal niet bij
te laten terechtkomen.
– Verwondingsgevaar door omvervallen-
het huishoudelijk afval, maar
de binnenreiniger bij geringe indompel-
bied het aan voor hergebruik.
De regelvloeistof in de binnenreiniger
diepte. In dat geval de binnenreiniger
heeft dezelfde eigenschappen als mine-
extra beveiligen.
Onbruikbaar geworden appa-
rale olie. Indien de regelvloeistof vervan-
– Verwondingsgevaar door omvervallend
raten bevatten waardevolle
gen wordt, moet de verbruikte regelvloei-
reservoir, daarom reservoir en binnen-
materialen die geschikt zijn
stof ingediend worden bij de gespeciali-
reiniger extra beveiligen.
voor hergebruik. Lever de ap-
seerde inzamelpunten. Het vervuilen van
– Verbrandingsgevaar door hete slangen
paraten daarom in bij een inza-
het milieu met vloeivloeistof is strafbaar.
en heet onderstel bij werking met hete
melpunt voor herbruikbare ma-
reinigingsvloeistoffen. Bij de werking
terialen. Batterijen, olie en der-
Functie
met hete reinigingsvloeistoffen onder-
gelijke stoffen mogen niet in
stel en toevoer niet aanraken en over-
het milieu belanden. Verwijder
– De sproeiers aan de reinigingskop
eenkomstige veiligheidskledij dragen.
overbodig geworden appara-
draaien rond twee assen en behande-
tuur daarom via geschikte inza-
len daardoor elke plaats van het reser-
melpunten.
voir.
– Door de reactiekracht van de reini-
Ontploffings- en brandgevaar bij gebruik
Aanwijzingen betreffende de inhouds-
gingsvloeistof aan de sproeiers, drijft de
van overeenkomstige reinigingsmiddelen
stoffen (REACH)
binnenreiniger zichzelf aan. Het toeren-
en reststoffen in reservoirs. Contacteer in
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
tal is afhankelij van druk, hoeveelheid
die gevallen Kärcher om na te gaan hoe de
vindt u onder:
en temperatuur van de reinigingsvloei-
overeenkomstige reinigingsmiddelen ge-
www.kaercher.com/REACH
stof en kan ingesteld worden door mid-
bruikt worden.
Symbolen in de
del van de regelschroef.
Opgelet
gebruiksaanwijzing
Om beschadigingen aan de reinigingskop
te vermijden, moet gelet worden op een
Gevaar
vrije positionering in het reservoir. De reini-
Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat
gingskop mag in geen geval tegen de wand
leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-
van het reservoir botsen.
lijke letsels.
몇 Waarschuwing
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-
delijke lichamelijke letsels.
몇 Voorzichtig
Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke si-
tuatie die tot lichte verwondingen kan leiden.
- 1
51NL

– Zone 20
13 De binnenreiniger mag zich niet con-
Persoonlijke bescherming
Zone 20 is een bereik waar gedurende
stant, maar alleen tijdens de reiniging
lange tijd of frequent een gevaarlijke ex-
van het reservoir in zone 0 bevinden.
Bij het reinigen van ge-
plosieve atmosfeer in de vorm van een
De in het kader van BetrSichV gelden-
luidsversterkende onder-
wolk uit in de lucht voorhanden brand-
de bedrijfsvoorschriften en andere nati-
delen dient men gehoor-
baar stof voorhanden is.
onale bepalingen moeten gerespec-
bescherming te dragen
– Zone 21
teerd worden. Er moet rekening gehou-
ter voorkoming van ge-
Zone 21 is een bereik waar zich bij een
den worden met het feit dat de verbin-
hoorbeschadigingen.
normale werking occasioneel een ge-
ding reservoir / in het reservoir gebrach-
In functie van de concentratie en het ge-
vaarlijke explosieve atmosfeer in de
te binnenreiniger niet vlamveilig is.
zondheidsrisico van de gebruikte reini-
vorm van een wolk van in de lucht voor-
14 Slangen moeten elektrostatisch gelei-
gingsvloeistof moet de volgende veilig-
handen brandbaar stof kan vormen.
dend zijn (weerstand R < 1000000
heidsuitrusting gedragen worden:
– Zone 22
Ohm).
– vloeistofafstotende veiligheidskledij
Zone 22 is een bereik waar zich bij een
15 Er mogen alleen reinigingsvloeistoffen
– veiligheidsbril of gezichtsbescherming
normale werking geen of slechts gedu-
met een geleidingsvermogen G > 1000
– dichte handschoenen
rende korte tijd een gevaarlijke explo-
pS/m gebruikt worden.
– dicht schoeisel
sieve atmosfeer in de vorm van een
16 Alle delen die in contact komen met het
wolk van in de lucht voorhanden brand-
medium moeten aangesloten zijn aan
Geautoriseerde bedieners
baar stof kan vormen.
het aardingssysteem.
Geautoriseerde bedieners zijn personen
Bijzondere omstandigheden in het
die het 18e levensjaar beëindigd hebben
Ex-bereik
en in staat zijn om die installatie te bedie-
nen (uitzonderingen voor personen in op-
leiding zie BGV D15 §6).
Wat te doen in noodgevallen
1 De binnenreiniger mag in zone 0 van
reservoirs alleen gebruikt worden in-
Afzonderlijke hogedrukpomp uitscha-
dien de reservoirs een grootte van 3 m
kelen.
diameter bij een courante reservoir-
Toevoer van de reinigingsvloeistof slui-
hoogte of een vergelijkbare grootte niet
ten.
overschrijden.
Indeling zones
2 Het massagehalte van de reinigings-
vloeistof aan niet-opgeloste vaste stof-
fen mag niet hoger liggen dan 1%.
3 De binnenreiniger moet elektrostatisch
Explosiegevaarlijke bereiken worden in
geaard worden.
functie van de frequentie en de duur van
4 De pomp voor de reinigingsvloeistof
het optreden van gevaarlijke explosieve at-
mag alleen gebruikt worden indien ze
mosferen in de verordening inzake be-
met vloeistof is gevuld.
drijfsveiligheid (BetrSichV) en de norm EN
5 De nominale druk van de pomp mag bij
1127-1 in zones ingedeeld.
de werking met oplosmiddel niet hoger
De definities van de zones valt binnen
zijn dan 5 MPa.
de verantwoordelijkheid van de exploi-
6 Het volume van de pomp mag bij de
tant.
werking met oplosmiddel niet hoger zijn
Instructies voor de indeling van de zones
dan 50 l/min.
vindt u in de verordening inzake bedrijfs-
7 Het toerental van de reinigingskop mag
veiligheid (BetrSichV), de norm EN 1127-1,
40 t/min niet overschrijden.
de BGR 104 – ex-richtlijn van de BG Che-
8 De bedrijfstemperatuur van de reini-
mie en in de norm EN 60079-10.
gingsvloeistof water met reinigingsmid-
– Zone 0
delen mag 60 °C niet overschrijden.
Zone 0 is een bereik waar constant, ge-
9 De bedrijfstemperatuur van de reini-
durende langere tijd of frequent een ge-
ginsvloeistoffen oplosmiddelen, logen
vaarlijke explosieve atmosfeer als
en zuren mag 20 °C niet overschrijden.
mengsel van lucht en brandbare gas-
10 De binnenreiniger moet na een gepaste
sen, dampen of nevels voorhanden
bedrijfsduur gecontroleerd worden op
zijn.
perfecte toestand en functie (o.a. lagers
– Zone 1
op slijtage en reminrichting op functio-
Zone 1 is een bereik waar zich bij een
naliteit). Indien nodig moet een repara-
normale werking occasioneel een ge-
tie uitgevoerd worden.
vaarlijke explosieve atmosfeer als
11 De binnenreiniger mag alleen gebruikt
mengsel van lucht en brandbare gas-
worden met reinigingsvloeistoffen en in
sen, dampen of nevels kan vormen.
mediums tegen dewelke de materialen
– Zone 2
voldoende bestand zijn.
Zone 2 is een bereik waar zich bij een
12 Reinigingsvloeistoffen die brandbare
normale werking geen of slechts gedu-
oplosmiddelen bevatten, moeten over-
rende korte tijd een gevaarlijke explo-
eenstemmen met de ontstekingsgroe-
sieve atmosfeer als mengsel van lucht
pen IIA en IIB. Oplosmiddelen van de
en brandbare gassen, dampen of ne-
ontstekingsgroep IIC mogen niet ver-
vels kan vormen.
spreid worden.
52 NL
- 2

Principiële schets van de indeling van de zones
A
L
K
B
J
C
D
I
A
E
F
H
G
A Zone 1
I Roterende reinigingskop
B Hogedruk-reinigingskop
J Lier voor het optillen en neerlaten van
C Zwenkinrichting
de reinigingskop
D Zone 0/20
K Lier voor de telescopische arm
E Elektrisch geleidende slang
L Telescopische arm
F Kringloopvat met filterinrichting (steek-
filter, zuigkorf, fijne filter)
G Kringloop-medium
H Zuiver-medium
- 3
53NL

Technische gegevens
HKS 100
Bestelnr. 3.632-030, 3.632-032 3.632-035, 3.632-049
Max. volume l/u (l/min) 2400-6000 (40-100) 2400-6000 (40-100)
Max. volume bij werking met oplosmiddelen l/u (l/min) -- 3000 (50)
Max. temperatuur bij water met reinigingsmiddelen °C 60 60
Max. temperatuur bij oplosmiddelen, logen, zuren °C 20 20
Max. bedrijfsdruk MPa (bar) 10 (100) 10 (100)
Max. bedrijfsdruk bij werking met oplosmiddelen MPa (bar) 5 (50) 5 (50)
Functioneel toerental aandrijving 1/min 8-40 8-40
Geluidsdrukniveau (EN 60704-1) dB(A) 70 70
Hogedrukaansluiting -- DN 15 - M22x1,5 DN 15 - M22x1,5
Min. reservoiropening mm 200 200
Totale lengte mm 220 220
Gewicht kg 6 6
Omgevingstemperatuur °C +2...+40 +2...+40
Aard ontstekingsbeveiliging II 1 G D c T4
Maatblad HKS 100
54 NL
- 4

Maatblad set onderdelen voor onderstel
A Bogen
2.637-015 (zonder buis)
Bestel-nr. 4.408-023 (roestvrij staal)
Bestel-nr. 6.387-299 (staal, vernikkeld)
Nr. Benaming Bestelnr. Aan-
B Hogedrukaansluiting M22x1,5
tal
C Buis
1 Flens 5.122-026 1
(gewenste lengte bestellen, tevens pos.
2+3+4 vastgelast)
2 Bouten 5.316-016 2
D Aansluiting HKS 100
3 Lasstuk 5.425-239 1
E gelast
F Buislengte
4 Lasstuk 5.426-240 1
5 O-ring 5.362-223 1
- 5
55NL

Maatblad deksel met onderstel
A Hogedrukaansluiting M22x1,5
B Spanklem
C Vastzetknevel
D in hoogte verstelbaar
E Buis
F Aansluiting HKS 100
56 NL
- 6

Maatblad draaistel
A Hogedrukaansluiting M22x1,5
B Vastzetknevel voor hoogteverstelling
C Vastzetknevel voor helling
D 90° verspringend getekend
E Flens
F Gatencirkel met 6 boorgaten (diameter
9 mm)
G Min. invoerdiameter
- 7
57NL

Reinigingsvloeistoffen
Bestelnr. Water Volledig
Water met al-
Water met
Logen Zuren Oplosmid-
Gebruik in
ontzout
kalisch reini-
zuur reini-
delen
de levens-
water
gingsmiddel
gingsmiddel
middelen-
sector
Bijvoorbeeld:
Bijvoorbeeld:
Kärcher-reini-
Kärcher-reini-
gingsmiddel
gingsmiddel
RM31
RM25
max. +60 °C max. +60 °C max. +20 °C max. +20 °C max. +20 °C
3.632-030 x x 0-2% 0-1% LA SR -- --
3.632-032 x x 0-2% 0-1% LA SR -- x
2)
3.632-035 x x 0-2% 0-1% LA SR LM
1)
--
3.632-049 x x 0-2% 0-1% LA SR aceton --
1)
= geen werking mogelijk met aceton
2)
= regelvloeistof conform USDA H1, niet
geschikt voor de reiniging van biertanks
-- = onbestendig, gebruik niet mogelijk
x = bestendig
Oplosmiddelen
Opgelet
Bij de werking met oplosmiddelen vermin-
derde bestendigheid van het afdichtings-
materiaal, daarom onmiddellijk na gebruik
spoelen! Kärcher raadplegen!
LM Oplosmiddelen (max. tempera-
tuur +20 °C)
Logen
LA Logen (max. temperatuur +20 °C)
1 Natronlogen max. 10%, zonder aande-
len van hypochloriden
2 Kaliumhydroxide max. 10%, zonder
aandelen van hypochloriden
Zuren
Opgelet
– Bij zout- en zwavelzuur verhoogde ma-
teriaalafname, daarom onmiddellijk na
gebruik spoelen / neutralisieren!
– Bij verontreinigde zuren verminderde
bestendigheid!
– Eveneens Kärcher raadplegen!
SR Zuren (max. temperatuur +20 °C)
1 Salpeterzuur max. 10%
2 Azijnzuur max. 10%
3 Mierezuur max. 10%
4 Fosforzuur max. 10%
5 Citroenzuur max. 10%
6 Zwavelzuur max. 0,5%
7 Zoutzuur max. 0,5%
Andere reinigingsvloeistoffen
Bij gebruik van andere reinigingsvloeistof-
fen moet de bestendigheid aan de hand
van de materiaallijst gecontroleerd worden!
Die reinigingsvloeistoffen mogen alleen ge-
bruikt worden na vrijgave door Kärcher!
58 NL
- 8

Materiaallijst
Nr. Benaming Bestelnr. Materiaal Aantal contact
met medi-
um
1 As, compleet 4.100-005 (5.100-040) As 1.4305 1 x
(5.343-003) Borgring FeSt 1 --
(6.365-428) Groefring PTFE 1 x
(5.570-035) Ring CuSn8F60 1 --
2 Kegelwiel 5.354-002 1.4541 1 x
3 Groefring 6.365-427 PTFE 1 x
4 Kogellager 7.401-031 1 --
5 Steunschijf 6.343-096 1.4301 1 --
6 Borgring 5.343-001 FeSt 1 --
7 O-ring 50,47x2,6 6.362-190 Ethyleenpropyleen 1 x
8 Onderste deel 5.081-011 1.4305 1 x
9 Stelveer 7.318-015 FeSt 1 --
10 Circulatiepomp 4.542-002 (5.060-072) Behuizing 1 --
(5.352-007) Kegeltandwiel 1 --
(5.352-006) Kegeltandwiel 3 --
12 Ring 5.570-036 Hostalen (PTFE) 1 x
13 Deksel 5.063-069 GJS 400-15, 0.7040 1 --
14 O-ring 85,32x3,53 6.362-192 Ethyleenpropyleen (EPDM) 2 x
15 Huls 5.110-066 1.4541 1 x
16 Groefring 6.365-426 PTFE 1 x
17* Schijf 5.115-120 1.4305 1 x
18* Bouten 5.316-064 1.4305 1 x
19 Schroefsteun 5.402-163 1.4305 (WrC, gecoat) 1 x
20 Bovenste deel 5.080-014 1.4305 1 x
21 O-ring 7,65x1,78 6.362-185 FPM (Viton) 3 x
22 Cilinderschroef M8x60 6.304-126 12.9, A4-70 3 x
23 Asuiteinde 5.106-011 1.4305 (Cr-oxyde, keramisch gecoat) 1 x
24 Sproeierhouder 4.764-005 (5.005-107) Rond plaatje 1.4301 2 x
(5.343-002) Borgring FeSt 2 x
(5.354-001) Kegelwiel 1.4541 1 x
(5.570-034) Ring CuSn8F60 2 x
(5.764-005) Sproeierhouder G-X7CrNiNb18.9 1 x
(6.365-429) Groefring PTFE 2 x
Draadstift 1 x
25 Ronde plaat 5.005-071 1.4301 2 x
26 Schijf 5.115-121 1.4305 1 x
27 Cilinderschroef M6x10 7.306-130 12.9, A4-70 1 x
28 Vormschroef 5.305-017 1.4305 1 x
29 O-ring 8,0x2,0 6.362-101 Perbunan (70°, Shore A) 1 --
30 Ring 5.570-037 Teflon-brons 1 x
33* Kap 5.392-003 PE 1 x
40 Beschermkap 6.368-012 PE 1 --
* delen vallen weg bij het gebruik in zone 0
- 9
59NL

De juiste lans of sproeier kiezen
Volume [l/h] Druk [MPa] Aantal sproei-
Grootte sproei-
Bestelnr.
ers
ers [mm]
3.632-030
3.632-032
3.632-035
3.632-049
3000 5 4 1,8 4.765-007 o o o o
3000 5 2 2,4 5.765-007 o o x x
3000 6 4 1,65 5.765-082 o o -- --
3000 5 2 2,7 4.765-006 x x -- --
3000 8 2 2,5 5.765-018 o o -- --
3800 5 2 2,9 5.765-025 o o -- --
3800 8 2 2,7 4.765-006 x x -- --
6000 5 2 3,8 4.765-008 o o -- --
6000 8 2 3,5 5.768-075 o o -- --
De grootte van de sproeirs vindt u op het
o = mogelijk
sleutelvlak van de sproeier.
x = in de serie-uitrusting ingebouwd
Inbedrijfstelling
Instructie: De grafiek toont de binnenreini-
gers met bestel-nr. 3.632-030 en 3.632-
032. De binnenreinigers met bestel-nr.
3.632-035 en 3.632-049 hebben geen te-
gengewicht en geen beschermkap.
A Regelschroef
Toerental verhogen: regelschroef tegen
de richting van de wijzers van de klok
draaien.
Toerental verlagen: regelschroef in de
richting van de wijzers van de klok
draaien.
1 Tegengewicht
Deksel met onderstel
2 Beschermkap
3 Stang
Hoogteverstelling van het deksel:
Alleen bij apparaten met bestel-nr.
vastzetknevel loszetten.
3.632-030 en 3.632-032: Tegengewicht
Deksel op buis verschuiven.
aan de binnenreiniger schroeven.
Vastzetknevel aantrekken.
Reinigingskop aan slang of onderstel
Draaistel
schroeven (onderstel: zie accessoires).
Hoogteverstelling van het deksel:
Toerental instellen
Vastzetknevel voor hoogteverstelling
Het toerental van de binnenreiniger is af-
loszetten.
hankelijk van:
Deksel op buis verschuiven.
– spuitdruk
Vastzetknevel aantrekken.
– Temperatuur
Binnenreiniger kantelen:
– regelvloeistof
vastzetknevel voor helling loszetten.
Instructie: Een verandering van de instel-
Helling (±15°) van de binnenreiniger in-
schroef van 30-60° volstaat meestal om het
stellen.
toerental in te stellen. Met een hoog toeren-
Vastzetknevel aantrekken.
tal worden kleine of licht verontreinigde re-
servoirs, met een laag toerental worden
grote en sterk verontreinigde reservoirs ge-
reinigd.
60 NL
- 10



