Karcher HDS 6-14 C Classic – page 16

Manual for Karcher HDS 6-14 C Classic

Sprawdzić przyłącza i przewody.

Migotanie 5 razy

Ciśnienie jest ustawione na MIN.

Zaklejony kontaktron w układzie zabez-

pieczającym przed pracą na sucho lub

Ustawić ciśnienie na MAX.

tłok elektromagnesu.

Zabrudzone sitko na przyłączu wody

Zawiadomić serwis.

Oczyścić sitko.

Oczyścić filtr dokładny, w razie koniecz-

Migotanie 6 razy

ności wymienić.

Czujnik płomienia wyłączył palnik.

Za mały przepływ na dopływie wody

Zawiadomić serwis.

Sprawdzić przepływ wody na dopływie

Świeci lampka kontrolna paliwa

(patrz Dane techniczne).

Zbiornik paliwa jest pusty.

Urządzenie nieszczelne, woda

Wlewanie paliwa

wykrapla się w dolnej części

urządzenia

Świeci się kontrolka płynu do

pielęgnacji systemu

Nieszczelna pompa

Wskazówka: Dopuszczalny wyciek to 3

Zbiornik płynu do pielęgnacji systemu

krople na minutę.

jest pusty.

W razie stwierdzenia większej nie-

Uzupełnić poziom płynu do pielęgnacji

szczelności, należy oddać urządzenie

systemu.

do sprawdzenia do serwisu.

Lampka kontrolna środka

Przy zamkniętym ręcznym

czyszczącego świeci się

pistolecie natryskowym urządzenia

Zbiornik środka czyszczącego pusty.

stale włącza się i wyłącza

Wlać środek czyszczący.

Nieszczelność w systemie wysokiego

Urządzenie nie działa

ciśnienia

Sprawdzić szczelność systemu wyso-

Brak napięcia w sieci

kociśnieniowego i przyłączy.

Sprawdzić przyłącze sieciowe/przewód

zasilający.

Urządzenie nie zasysa środka

czyszczącego

W urządzeniu nie wytwarza się

ciśnienie

Uruchomić urządzenie z otwartym za-

worem do dozowania środka czyszczą-

System zapowietrzony

cego i zamkniętym dopływem wody aż

Odpowietrzyć pompę:

do opróżnienia zbiornika z pływakiem i

Ustawić zawór dozujący środek czysz-

spadku ciśnienia do "0".

czący w pozycji „0“.

Otworzyć ponownie dopływ wody.

Przy otwartym pistolecie kilka razy włą-

Jeżeli pompa nadal nie zasysa środka

czać i wyłączać urządzenie wyłączni-

czyszczącego, może to mieć następujące

kiem głównym.

powody:

W przypadku otwartego pistoletu natry-

Zabrudzony filtr na wężu ssącym środ-

skowego odkręcić i zakręcić regulator

ka czyszczącego

ciśnienia/przepływu pompy.

Oczyścić filtr.

Wskazówka: Odłączenie węża wysokociś-

Zaklejony zawór przeciwzwrotny

nieniowego od przyłącza wysokiego ciśnie-

Ściągnąć wąż środka czyszczącego i

nia przyspiesza odpowietrzanie.

udrożnić zawór przeciwzwrotny tępo

Jeżeli zbiornik środka czyszczącego

zakończonym przedmiotem.

jest pusty, napełnić.

– 12

301PL

Palnik nie chce się zapalić

Wyposażenie dodatkowe i

Zbiornik paliwa jest pusty.

części zamienne

Wlewanie paliwa

Wskazówka: Przy podłączeniu urządzenia

Brak wody

do komina lub gdy urządzenie nie jest wi-

Sprawdzić przyłącze wody, sprawdzić

doczne, zaleca się montaż kontrolki pło-

przewody doprowadzające.

mienia (opcja).

Oczyścić sitko w zabezpieczeniu przed

Stosować wyłącznie wyposażenie do-

pracą na sucho.

datkowe i części zamienne dopuszczo-

Zabrudzony filtr paliwa

ne przez producenta. Oryginalne

Wymienić filtr paliwa.

wyposażenie i oryginalne części za-

mienne gwarantują bezpieczną i bez-

Brak iskry zapłonowej

usterkową pracę urządzenia.

Jeżeli w czasie pracy nie widać iskry

Wybór najczęściej potrzebnych cześci

zapłonowej we wzierniku, oddać urzą-

zamiennych znajduje się na końcu in-

dzenie do sprawdzenia do serwisu.

strukcji obsługi.

Ustawiona temperatura nie jest

Dalsze informacje o częściach zamien-

osiągana przy czyszczeniu gorącą

nych dostępne na stronie internetowej

wodą

www.kaercher.com w dziale Serwis.

Za wysokie ciśnienie robocze/przepływ

Zmniejszyć ciśnienie robocze/przepływ

przy regulatorze ciśnienia/przepływu

pompy.

Osady sadzy na wężownicy grzejnej

Zlecić usunięcie osadów sadzy przez

serwis.

Jeżeli usterka nie daje się usunąć, urzą-

dzenie musi być sprawdzone przez ser-

wis.

Gwarancja

W każdym kraju obowiązują warunki gwa-

rancji określone przez odpowiedniego lo-

kalnego dystrybutora. W okresie

gwarancyjnym ewentualne usterki usuwa-

my bezpłatnie, o ile ich przyczyną jest wada

materiałowa lub błąd produkcyjny.

302 PL

– 13

Zastosowana metoda oceny zgodności

Deklaracja zgodności UE

2000/14/WE: Załącznik V

Poziom mocy akustycznej dB(A)

Niniejszym oświadczamy, że określone po-

HDS 6/14

niżej urządzenie odpowiada pod względem

Zmierzony: 91

koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej

Gwarantowany: 94

przez nas do handlu wersji obowiązującym

HDS 6/14-4

zasadniczym wymogom dyrektyw UE doty-

Zmierzony: 88

czącym bezpieczeństwa i zdrowia. Wszel-

Gwarantowany: 91

kie nie uzgodnione z nami modyfikacje

HDS 7/16

urządzenia powodują utratę ważności tego

Zmierzony: 92

oświadczenia.

Gwarantowany: 95

HDS 8/17

Produkt: Myjka wysokociśnieniowa

Zmierzony: 93

Typ: 1.169-xxx

Gwarantowany: 96

Typ: 1.170-xxx

HDS 8/18-4

Typ: 1.173-xxx

Zmierzony: 87

Typ: 1.174-xxx

Gwarantowany: 90

Obowiązujące dyrektywy WE

97/23/WE

5.957-989

2006/42/WE (+2009/127/WE)

2004/108/WE

2000/14/WE

Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.

Kategoria podzespołu

II

Postępowanie potwierdzające

Moduł H

CEO

Head of Approbation

Wężownica grzejna

Pełnomocnik dokumentacji:

Evaluare de conformitate modul H

Zawór bezpieczeństwa

S. Reiser

Oszacowanie zgodności Art. 3, ust. 3

Blok sterujący

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Evaluare de conformitate modul H

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

żne przewody rurowe

71364 Winnenden (Germany)

Oszacowanie zgodności Art. 3, ust. 3

tel.: +49 7195 14-0

Zastosowane normy zharmonizowane

faks: +49 7195 14-2212

EN 60335–1

EN 60335–2–79

Winnenden, 2010/09/01

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

EN 62233: 2008

HDS 7/16, HDS 8/18-4:

EN 61000–3–3: 2008

HDS 6/14, HDS 6/14-4, HDS 8/17:

EN 61000–3–11: 2000

Nazwa wspomnianej placówki:

Do 97/23/WE

TÜV Rheinland Industrie Service GmbH

Am Grauen Stein

51105 Köln

Nr ident. 0035

– 14

303PL

Dane techniczne

HDS 6/14 HDS 6/14-4

Przyłącze sieciowe

Napięcie V 230 240 220 230 220

Rodzaj prądu Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 60

Pobór mocy kW 3,6 3,6 3,6 3,6 3,6

Zabezpieczenie (zwłoczne) A 16 16 16 16 16

Stopień ochrony -- IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5

Klasa ochronności -- I I I I I

Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci Ohm 0.3710 0.3710 0.3710 0.3617 0.3617

Przyłącze wody

Temperatura doprowadzenia (maks.) °C 30 30

Ilość doprowadzenia (min.) l/h (l/min) 800 (13,3) 800 (13,3)

Wysokość ssania z otwartego zbiornika (20°C) m 0,5 0,5

Ciśnienie dopływowe (maks.) MPa (bar) 1 (10) 1 (10)

Parametry robocze

Przepływ wody l/h (l/min) 240-560 (4-9,3) 240-560 (4-9,3)

Ciśnienie robocze wody (z dyszą standardo-

MPa (bar) 3-14 (30-140) 3-14 (30-140)

wą)

Maks. nadciśnienie robocze (zawór bezpie-

MPa (bar) 17 (170) 17 (170)

czeństwa)

Przepływ przy czyszczeniu parą l/h (l/min) 240-290

240-290

240-265

240-290

240-265

(4-4,8)

(4-4,8)

(4-4,4)

(4-4,8)

(4-4,4)

Maks. ciśnienie robocze przy czyszczeniu parą

MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32)

(z wykorzystaniem dyszy parowej)

Nr części dysza parowa -- 5.130-453.0 5.130-453.0

Maks. temperatura gorącej wody °C 98 98

Temperatura robocza przy czyszczeniu parą °C 155 155

Zasysanie środka czyszczącego l/h (l/min) 0-33,6 (0-0,56) 0-33,6 (0-0,56)

Moc palnika kW 43 43

Maksymalne ciśnienie oleju opałowego kg/h 3,5 3,5

Siła odrzutu pistoletu natryskowego (maks.) N 25,6 25,6

Rozmiar dyszy -- 036 036 035 035 035

Wartości określone zgodnie z EN 60355-2-79

Emisja ha

łasu

Poziom ciśnienie akustycznego L

pA

dB(A) 76 73

Niepewność pomiaru K

pA

dB(A) 3 3

Poziom mocy akustycznej L

WA

+ Niepewność

dB(A) 94 91

pomiaru K

WA

Drgania przenoszone przez kończyny górne

2

Ręczny pistolet natryskowy m/s

2,7 7,4

2

Lanca m/s

5,4 5,3

2

Niepewność pomiaru K m/s

0,3 0,3

Materiały eksploatacyjne

Paliwo -- Olej opałowy lekki EL lub olej

Olej opałowy lekki

napędowy

EL lub olej napędo-

wy

Ilość oleju l 0,3 0,7

Gatunek oleju -- 0W40 0W40

Wymiary i ciężar

Dług. x szer. x wys. mm 1060 x 650 x 920 1060 x 650 x 920

Typowy ciężar roboczy, C kg 108,1 118,6

Typowy ciężar roboczy, CX kg 111 121,5

Zbiornik paliwa l 15,5 15,5

Zbiornik środka czyszczącego l 15,5 15,5

304 PL

– 15

HDS 7/16 HDS 8/17 HDS 8/18-4

Przyłącze sieciowe

Napięcie V 400 220 400 220 400 220

Rodzaj prądu Hz 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60

Pobór mocy kW 4,7 4,7 5,7 5,7 6,0 6,0

Zabezpieczenie (zwłoczne) A 16 16 16 16 16 16

Stopień ochrony -- IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5

Klasa ochronności -- IIIIII

Maksymalna dopuszczalna impe-

Ohm -- -- 0.2638 0.2638 -- --

dancja sieci

Przyłącze wody

Temperatura doprowadzenia

°C 30 30 30

(maks.)

Ilość doprowadzenia (min.) l/h (l/min) 900 (15) 1000 (16,7) 1000 (16,7)

Wysokość ssania z otwartego

m 0,5 0,5 0,5

zbiornika (20°C)

Ciśnienie dopływowe (maks.) MPa (bar) 1 (10) 1 (10) 1 (10)

Parametry robocze

Przepływ wody l/h (l/min) 270-660 (4,5-11) 290-760 (4,8-12,7) 300-800 (5-13,3)

Ciśnienie robocze wody (z dyszą

MPa (bar) 3-16 (30-160) 3-17 (30-170) 3-18 (30-180)

standardową)

Maks. nadciśnienie robocze (zawór

MPa (bar) 19,5 (195) 20,5 (205) 21,5 (215)

bezpieczeństwa)

Przepływ przy czyszczeniu parą l/h (l/min) 270-320

270-305

290-340

290-320

300-350

300-325

(4,5-5,3)

(4,5-5,1)

(4,8-5,7)

(4,8-5,3)

(5-5,8)

(5-5,4)

Maks. ciśnienie robocze przy

MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32)

czyszczeniu parą (z wykorzysta-

niem dyszy parowej)

Nr części dysza parowa -- 5.130-454.0 5.130-449.0 5.130-449.0

Maks. temperatura gorącej wody °C 98 98 98

Temperatura robocza przy czysz-

°C 155 155 155

czeniu parą

Zasysanie środka czyszczącego l/h (l/min) 0-39,6 (0-0,66) 0-45,6 (0-0,76) 0-48 (0-0,8)

Moc palnika kW 51 58 61

Maksymalne ciś

nienie oleju opało-

kg/h 4,1 4,7 5,0

wego

Siła odrzutu pistoletu natryskowego

N 32,4 39,8 41,4

(maks.)

Rozmiar dyszy -- 040 040 045 043 043 043

Wartości określone zgodnie z EN 60355-2-79

Emisja hałasu

Poziom ciśnienie akustycznego L

pA

dB(A) 77 79 73

Niepewność pomiaru K

pA

dB(A) 3 3 3

Poziom mocy akustycznej L

WA

+

dB(A) 95 96 90

Niepewność pomiaru K

WA

Drgania przenoszone przez kończyny górne

2

Ręczny pistolet natryskowy m/s

2,6 2,0 3,4

2

Lanca m/s

4,2 2,7 3,4

2

Niepewność pomiaru K m/s

0,3 0,3 0,3

Materiały eksploatacyjne

Paliwo -- Olej opałowy lekki

Olej opałowy lekki

Olej opałowy lekki

EL lub olej napędo-

EL lub olej napędo-

EL lub olej napędo-

wy

wy

wy

Ilość oleju l 0,3 0,3 0,7

Gatunek oleju -- SAE 90 SAE 90 SAE 90

Wymiary i ciężar

Dług. x szer. x wys. mm 1060 x 650 x 920 1060 x 650 x 920 1060 x 650 x 920

Typowy ciężar roboczy, C kg 118,1 121,1 126,1

Typowy ciężar roboczy, CX kg 121 124 129

Zbiornik paliwa l 15,5 15,5 15,5

Zbiornik środka czyszczącego l 15,5 15,5 15,5

– 16

305PL

Regularne przeglądy

Wskazówka: Należy przestrzegać zaleceń dotyczących terminów kontroli zgodnie z wy-

mogami kraju użytkownika.

Przegląd wykonany

Kontrola ze-

Kontrola we-

Kontrola wytrzy-

przez:

wnętrzna

wnętrzna

małości

Nazwisko Podpis uprawnio-

Podpis uprawnio-

Podpis uprawnio-

nej osoby/data

nej osoby/data

nej osoby/data

Nazwisko Podpis uprawnio-

Podpis uprawnio-

Podpis uprawnio-

nej osoby/data

nej osoby/data

nej osoby/data

Nazwisko Podpis uprawnio-

Podpis uprawnio-

Podpis uprawnio-

nej osoby/data

nej osoby/data

nej osoby/data

Nazwisko Podpis uprawnio-

Podpis uprawnio-

Podpis uprawnio-

nej osoby/data

nej osoby/data

nej osoby/data

Nazwisko Podpis uprawnio-

Podpis uprawnio-

Podpis uprawnio-

nej osoby/data

nej osoby/data

nej osoby/data

Nazwisko Podpis uprawnio-

Podpis uprawnio-

Podpis uprawnio-

nej osoby/data

nej osoby/data

nej osoby/data

306 PL

– 17

Înainte de prima utilizare a apa-

Protecţia mediului

ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-

înconjurător

nil original, respectaţi instrucţiunile

cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între-

Materialele de ambalare sunt

buinţarea ulterioară sau pentru următorii

reciclabile. Ambalajele nu trebu-

posesori.

ie aruncate în gunoiul menajer,

Înainte de prima utilizare citiţi neapărat

ci trebuie duse la un centru de

măsurile de siguranţă nr. 5.951-949.0!

colectare şi revalorificare a de-

În cazul în care aparatul a fost deterio-

şeurilor.

rat în timpul transportului, informaţi ime-

diat comerciantul.

Aparatele vechi conţin materiale

reciclabile valoroase, care pot fi

Verificaţi conţinutul ambalajului la des-

supuse unui proces de revalori-

pachetare. Pentru furnitură vezi imagi-

ficare. Bateriile, uleiul şi sub-

nea 1.

stanţele asemănătoare nu

Cuprins

trebuie să ajungă în mediul în-

conjurător. Din acest motiv, vă

Protecţia mediului înconjurător RO . . .1

rugăm să apelaţi la centrele de

Simboluri din manualul de utili-

colectare abilitate pentru elimi-

zare . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .1

narea aparatelor vechi.

Prezentare generală. . . . . . RO . . .2

Simboluri pe aparat . . . . . . RO . . .3

Uleiul de motor, păcura, motorina şi benzi-

Utilizarea corectă . . . . . . . . RO . . .3

na nu trebuie să ajungă în mediul înconju-

Măsuri de siguranţă . . . . . . RO . . .3

rător. Protejaţi solul şi eliminaţi uleiurile

folosite într-un mod ecologic.

Dispozitive de siguranţă . . . RO . . .3

Punerea în funcţiune . . . . . RO . . .4

Observaţii referitoare la materialele con-

Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . RO . . .6

ţinute (REACH)

Depozitarea . . . . . . . . . . . . RO . . .9

Informaţii actuale referitoare la materialele

Transport . . . . . . . . . . . . . . RO . .10

conţinute puteţi găsi la adresa:

www.kaercher.com/REACH

Îngrijirea şi întreţinerea. . . . RO . .10

Remedierea defecţiunilor . . RO . . 11

Simboluri din manualul de

Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . RO . .13

utilizare

Accesorii şi piese de schimb RO . .13

Declaraţie de conformitate CE RO . .14

Pericol

Date tehnice . . . . . . . . . . . . RO . .15

Pericol iminet, care duce la vătămări corpo-

Verificări regulate . . . . . . . . RO . .17

rale grave sau moarte.

Avertisment

Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea

duce la vătămări corporale grave sau moar-

te.

Atenţie

Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea

duce la vătămări corporale uşoare sau pa-

gube materiale.

– 1

307RO

35 Capacul aparatului

Prezentare generală

36 Orificiu de umplere pentru soluţie de

tratare RM 110

Elementele aparatului

37 Reglarea presiunii/debitului de la unita-

Figura 1

tea de pompă

1 Suport pentru lance

38 Rezervor de ulei

2 Manometru

39 Şurub pentru golirea uleiului

3 Orificiu pentru furtun de aspiraţie soluţie

40 Supapa de reţ

inere al unităţii de ab-

de curăţat

sorbţie detergent

4 Locaş de apucare (pe ambele părţi)

41 Furtun de aspiraţie a detergentului, cu

5 Roată

filtru

6 Racord de apă cu sită

42 Filtru de combustibil

7 Set racord de apă

43 Clemă de fixare

8 Set de inele O (piese de schimb)

44 Furtun (sistem de aburire delicată) dis-

9 Racord de presiune înaltă

pozitiv de siguranţă pentru lipsa apei

10 Furtun de înaltă presiune

45 Dispozitiv de siguranţă pentru lipsa apei

11 Lance

46 Sită în dispozitivul de siguranţă pentru

12 Duză de înaltă presiune (oţel inoxidabil)

lipsa apei

13 Duză de abur (Cupru)

47 Filtru fin (Apă)

14 Orificiu de umplere pentru soluţia de cu-

48 Rezervor cu plutitor

răţat

Panou operator

15 Rolă de ghidare cu frână de imobilizare

Figura 2

16 Sită de combustibil

A Întrerupătorul principal

17 Butonul de siguranţă al pistolului manu-

1 Bec de control al direcţiei de rotaţie

al de stropit

(doar la aparatele trifazate)

18 Pistol manual de stropit

2 Lampă de control stare de funcţionare

19 Cablu de alimentare

3 Lampă de control pentru combustibil

20 Geantă pentru scule (numai HDS C)

4 Bec de control pentru service

21 Orificiu de umplere pentru combustibil

5 Lampă de control pentru soluţia de cu-

22 Ventil de dozare pentru detergent

răţat

23 Panou operator

6 Bec de control pentru soluţia de tratare

24 Suport pentru pistol manual de pulveri-

zat

Cod de culori

25 Furtun de racord tambur pentru furtun

Elementele de comandă pentru proce-

(numai HDS CX)

sul de curăţare sunt de culoare galbe-

26 Treaptă scobită

nă.

27 Tambur pentru furtun (numai HDS CX)

Elementele de comandă pentru întreţi-

28 Manivelă tambur pentru furtun (numai

nere şi service sunt de culoare gri des-

HDS CX)

chis.

29 Mâner

30 Plăcuţa de tip

31 Închizătoare capac

32 Compartiment pentru depozitarea ac-

cesoriilor

33 arzătorul

34 Suport pentru lance

308 RO

– 2

Simboluri pe aparat

Măsuri de siguranţă

Jeturile sub presiune pot fi peri-

Respectaţi prevederile legale naţionale,

culoase în cazul utilizării necon-

privind dispozitivele cu jet de lichid.

forme. Jetul nu trebuie îndreptat

Respectaţi prevederile legale naţionale,

spre persoane, animale, echipamente elec-

privind prevenirea accidentelor. Dispo-

trice active sau asupra aparatului însuşi.

zitivele cu jet de lichid trebuie verificate

în mod regulat şi rezultatul verificării tre-

Pericol de electrocutare!

buie consemnat în scris.

Lucrările la piesele instalaţiei

Dispozitivul de încălzire a aparatului

se vor efectua doar de electrici-

este o instalaţie de combustie. Instalaţi-

eni sau de personalul de speci-

ile de combustie trebuie verificate în

alitate autorizat.

mod regulat conform prevederilor lega-

Pericol de arsuri din cauza su-

le naţionale aferente.

prafeţelor fierbinţi!

Conform prevederilor legale naţionale

valabile în cazul utilizării profesionale a

acestui aparat de curăţare sub presiu-

Pericol de otrăvire! Nu inspiraţi

ne, acesta trebuie pus în funcţiune pri-

gazele de eşapament.

ma oară de către un personal autorizat.

Firma KÄRCHER a efectuat şi a docu-

mentat deja această primă punere în

funcţiune. Documentaţia referitoare la

Utilizarea corectă

această primă punere în funcţiune o pu-

teţi procura de la partenerul dvs. KÄR-

Pentru curăţarea: maşinilor industriale, a

CHER. În cazul adresării unei cerinţe

autovehiculelor, a construcţiilor, a unelte-

referitoare la această documentaţie

lor, a faţadelor, a teraselor, a utilajelor de

pregătiţi în prealabil numărul de piesă şi

grădinărit, etc.

de fabricaţie a aparatului.

Pericol

Vă atragem atenţia asupra prevederilor

Pericol de accidentare! În cazul folosirii

legale naţionale, potrivit cărora aparatul

aparatului în benzinării sau în alte zone pe-

trebuie verificat la intervale regulate de

riculoase se vor respecta măsurile de sigu-

către o persoană autorizată. Pentru

ranţă necesare.

acesta adresaţi-vă partenerului dvs.

KÄRCHER.

Nu permiteţi ca apele reziduale care con-

ţin uleiuri minerale să ajungă în sol, în ape

Dispozitive de siguranţă

sau în canalizare. Din acest motiv, spăla-

rea motorului şi a şasiului se va face doar

Dispozitivele de siguranţă au rolul de a pro-

în locuri adecvate, prevăzute cu instalaţii

teja utilizatorul şi nu trebuie scoase din

de separare a uleiului.

funcţiune sau evitate în timpul funcţionării.

– 3

309RO

Supapă de preaplin cu două

Punerea în funcţiune

întrerupătoare manometrice

Avertisment

În cazul în care cantitatea de apă scade

Pericol de accidentare! Aparatul, conducte-

în capul pompei sau prin reglarea ser-

le de alimentare, furtunul de înaltă presiune

vopresei, supapa de preaplin se deschi-

şi racordurile trebuie să fie în stare impeca-

de şi o parte a apei curge înapoi în

bilă. Aparatul nu trebuie utilizat dacă nu se

partea de aspirare a pompei.

află într-o stare ireproşabilă.

Dacă pistolul manual de stropit este în-

Blocaţi aparatul folosind frâna de imobi-

chis şi toată apa curge înapoi în partea

lizare.

de aspirare a pompei, întrerupătorul

Montarea mânerului

manometric de la supapa de preaplin

opreşte pompa.

Figura 3

Dacă pistolul manual de stropit este

Cuplu de strângere şuruburi: 6,5-7,0 Nm

deschis din nou, întrerupătorul mano-

Montarea genţii pentru scule

metric de pe capul cilindrului porneşte

(numai HDS C)

din nou pompa.

Supapa de preaplin este reglată şi sigilată

Figura 4

din fabrică. Reglarea acesteia se face doar

Agăţaţi geanta pentru scule pe urechiu-

la service.

şele de fixare superioare de pe aparat.

Rabataţi geanta pentru scule înspre jos

Supapa de siguranţă

şi introduceţi-o în locaş.

Ventilul de siguranţă se deschide când

Fixaţi geanta pentru scule cu 2 şuruburi

supapa de preaplin, respectiv întreru-

(cuplu de strângere: 6,5-7,0 Nm).

pătorul manometric este defect.

Indicaţie: 2 şuruburi nu trebuie folosite.

Supapa de siguranţă este reglată şi sigilată

Montarea tamburului pentru furtun

din fabrică. Reglarea acesteia se face doar

la service.

(numai HDS CX)

Dispozitiv de siguranţă pentru lipsa

Figura 5

de apă

Agăţaţi tamburul pentru furtun pe ure-

chiuşele de fixare inferioare de pe apa-

Dispozitivul de siguranţă pentru lipsa de

rat.

apă împiedică pornirea arzătorului în

Rabataţi tamburul pentru furtun înspre

cazul în care nu este apă în aparat.

jos şi introduceţi-l în locaş.

O sită împiedică murdărirea dispozitivu-

Fixaţi tamburul pentru furtun cu 4 şuru-

lui de siguranţă şi aceasta trebuie cură-

buri (cuplu de strângere: 6,5-7,0 Nm).

ţată periodic.

Montaţi furtunul de racord al tamburului

Limitator pentru temperatura

pentru furtun pe racordul de înaltă pre-

gazelor de eşapament

siune al aparatului.

Limitatorul pentru temperatura gazelor

de eşapament opreşte aparatul dacă se

atinge o temperatură prea mare a gaze-

lor de eşapament.

310 RO

– 4

Montarea pistolului manual de

Adăugarea combustibilului

stropit, lancei, duzei şi a furtunului

Pericol

de presiune înaltă

Pericol de explozie! Folosiţi doar motorină

Figura 6

sau păcură uşoară. Nu este permisă folosi-

Conectaţi lancea de pistolul manual de

rea unor combustibili necorespunzători (de

stropit.

ex. benzină).

Strângeţi îmbinarea înşurubată a lancei.

Atenţie

Introduceţi duza de înaltă presiune în

Nu folosiţi aparatul când rezervorul de com-

piuliţa olandeză.

bustibil este gol. În caz contrar, pompa de

Montaţi piuliţa olandeză şi strângeţi-o.

combustibil se poate distruge.

Aparat fără tambur pentru furtun:

Adăugaţi combustibil.

Montaţi furtunul de înaltă presiune pe

Închideţi capacul rezervorului.

racordul de înaltă presiune al aparatu-

Ştergeţi combustibilul vărsat.

lui.

Adăugarea soluţiei de curăţat

Aparate cu tambur pentru furtun:

Conectaţi furtunul de înaltă presiune la

Atenţie

pistolul manual de stropit.

Pericol de accidentare!

Atenţie

Utilizaţi numai produse Kärcher.

Furtunul de înaltă presiune trebuie desfă-

Nu adăugaţi niciodată solvenţi (benzi-

şurat complet de fiecare dată.

nă, acetonă, diluant, etc.).

Evitaţi contactul cu ochii şi cu pielea.

Montarea furtunului de înaltă

Respectaţi instrucţiunile de siguranţă şi

presiune de rezervă

de manipulare ale producătorului soluţi-

Aparat fără tambur pentru furtun

ei de curăţat.

Figura 7

Kärcher are în ofertă o gamă individuală

de soluţii de curăţat şi de îngrijire.

Aparate cu tambur pentru furtun

Comercianţii noştri vă stau la dispoziţie cu

Figura 8

informaţii.

Desfăşuraţi complet furtunul de înaltă

Adăugaţi soluţia de curăţat.

presiune de pe tamburul de furtun.

Scoateţi clemele furtunului de înaltă

Racordul de apă

presiune şi trageţi furtunul afară.

Valorile racordului sunt specificate la datele

Montaţi niplul furtunului aproape de no-

tehnice.

dul tamburului de furtun şi fixaţi-l cu cle-

Racordaţi furtunul de alimentare (lungi-

mă.

me min. 7,5 m, diametru min. 3/4“) cu

Adăugarea soluţiei de tratare

colierul furtun la setul racord de apă.

Racordaţi furtunul de alimentare la ra-

Soluţia de tratare previne depunerea

cordul de apă al aparatului şi la sursa

calcarului pe spirala de încălzire atunci,

de apă (de exemplu robinet de apă).

când se foloseşte apă de la robinet, cu

Indicaţie: Furtunul de alimentare şi colierul

conţinut de calcar. Acesta este dozat în

de furtun nu sunt incluse în furnitură.

rezervorul de apă sub formă de picături.

Dozarea este reglată din fabrică la o du-

ritate medie a apei.

Notă: În livrare este inclus un pachet de

probă cu soluţie de tratare.

Adăugaţi soluţia de tratare.

– 5

311RO

Absorbirea apei dintr-un rezervor Alimentarea cu curent

Dacă doriţi să trageţi apă dintr-un rezervor

Valorile de racordare sunt specificate în

extern, atunci trebuie efectuată următoarea

datele tehnice şi pe plăcuţa de tip.

modificare constructivă:

Racordul electric va fi efectuat de un

Figura 9

electrician, conform CEI 60364-1.

Deşurubaţi cele 2 şuruburi de la locaşul

Pericol

arzătorului.

Pericol de rănire prin electrocutare.

Figura 10

Cablurile prelungitoare nepotrivite pot fi

Deşurubaţi învelişul din spate şi scoa-

periculoase. Pentru aer liber se vor uti-

teţi-l.

liza numai prelungitoare admise şi mar-

Figura 11

cate corespunzător, cu secţiune

Decuplaţi racordul de apă de la filtrul

suficient de mare.

fin.

Prelungitoarele trebuie desfăşurate

Deşurubaţi filtrul fin de la capul pompei.

complet de fiecare dată.

Desprindeţi rezervorul soluţiei de tratare.

Ştecherul şi cuplajul unui prelungitor

Figura 12

trebuie să fie etanşe la apă.

Deşurubaţi furtunul de alimentare supe-

Atenţie

rior de la rezervorul cu plutitor.

Nu este permisă depăşirea impedanţei ma-

Racordaţi furtunul de alimentare superi-

xime admise a reţelei la punctul de conexi-

or la capul pompei.

une electrică (a se vedea datele tehnice).

Conectaţi conducta de clătire al ventilu-

Dacă există nelămuriri referitor la impedan-

lui de dozare al soluţiei de curăţat la do-

ţa reţelei la punctul de conexiune electrică,

pul orb.

vă rugăm să contactaţi compania locală de

Racordaţi furtunul de aspirare (cu dia-

furnizare a energiei.

metrul de cel puţin 3/4”) la racordul de

Utilizarea

apă

folosind filtrul (accesoriu).

Înălţimea maximă de absorbţie: 0,5 m

Pericol

Până când pompa ajunge să tragă apă tre-

Pericol de explozie!

buie să efectuaţi următorii paşi:

Nu pulverizaţi lichide inflamabile.

Setaţi reglajul de presiune şi debit al

Pericol

pompei pe valoare maximă.

Pericol de accidentare! Nu utilizaţi aparatul

Închideţi ventilul de dozare pentru solu-

fără lancea montată. Verificaţi fixarea lan-

ţia de curăţat.

cei înainte de fiecare utilizare. Îmbinarea

Pericol

înşurubată a lancei trebuie să fie bine

Niciodată nu trageţi apă dintr-un recipient

strânsă.

cu apă potabilă. Nu trageţi niciodată lichide

Atenţie

cu conţinut de solvenţi cum ar fi diluanţi,

Nu folosiţi aparatul când rezervorul de com-

benzină, ulei sau apă nefiltrată. Garniturile

bustibil este gol. În caz contrar, pompa de

din aparat nu sunt rezistente la solvenţi.

combustibil se poate distruge.

Ceaţa formată în urma pulverizării solvenţi-

lor este puternic inflamabilă, explozivă şi to-

xică.

Efectuaţi montarea în ordinea inversă.

Indicaţie: Atenţie la cablul supapei magne-

tice, acesta nu trebuie să se prindă la rezer-

vorul soluţiei de tratare.

312 RO

– 6

Măsuri de siguranţă

Pornirea aparatului

Avertisment

Reglaţi întrerupătorul principal al apara-

tului la temperatura dorită.

Utilizarea aparatului pe o perioadă îndelun-

Lampa de control pentru starea de

gată poate duce la deteriorarea circulaţiei

funcţionare se aprinde.

sângelui în zona braţelor, datorită vibraţiilor.

Nu se poate stabili o durată de funcţionare

Aparatul porneşte scurt şi se opreşte imedi-

general valabilă, deoarece ea este influen-

at ce se atinge presiunea de lucru.

ţată de mai mulţi factori:

Indicaţie: Dacă lampa de control pentru di-

Predispoziţie personală pentru o circu-

recţia de rotaţie se aprinde în timpul utiliză-

laţie deficitară (degete reci, amorţeală

rii, opriţi aparatul imediat şi remediaţi

în degete).

defecţiunea, vezi capitolul „Depanare“.

Deblocaţi pistolul manual de stropit.

Temperatură ambiantă scăzută. Purtaţi

mănuşi călduroase pentru protecţia

În momentul acţionării pistolului manual de

mâinilor.

stropit, aparatul porneşte din nou.

Notă: Dacă din duza de înaltă

presiune nu

Prinderea puternică împiedică circulaţia.

iese apă, scoateţi aerul din pompă. Consul-

Folosirea continuă este mai dăunătoare

taţi capitolul „Defecţiuni - Aparatul nu pro-

decât o utilizare întreruptă de pauze.

duce presiune”.

În cazul utilizării regulate a aparatului pe

perioade mai lungi şi a apariţiei repetate a

Reglarea temperaturii de curăţare

simptomelor respective (de ex. amorţeală

Reglaţi întrerupătorul principal al apara-

în degete, degete reci), vă recomandăm să

tului la temperatura dorită.

consultaţi un medic.

Între 30 °C şi 98 °C:

Înlocuirea duzei

curăţare cu apă caldă

Între 100 °C şi 150 °C:

Pericol

Curăţaţi cu aburi.

Înainte de înlocuirea duzelor opriţi aparatul

şi acţionaţi pistolul manual de stropit până

când presiunea din aparat este eliberată.

Înlocuiţi duza de înaltă presiune cu

duza pentru aburi (vezi „Funcţionarea

Regimuri de funcţionare

cu aburi”).

Reglarea presiunii de lucru şi a

1

2

debitului

3

Reglarea presiunii/debitului de la unita-

tea pompei

Rotiţi tija de reglare în sensul acelor de

ceasornic: mărirea presiunii de lucru

(MAX).

Rotiţi tija de reglare în sens opus acelor

4

de ceasornic: reducerea presiunii de lu-

cru (MIN).

0/OFF =Oprit

1 Funcţionarea cu apă rece

2 Funcţionare cu apă caldă

3 Treaptă ecologică (apă caldă max.

60 °C)

4 Funcţionarea cu aburi

– 7

313RO

Utilizarea cu soluţie de curăţat

Funcţionarea cu aburi

Pentru menajarea mediului înconjură-

Noi vă recomandăm următoarele tempera-

tor, folosiţi soluţia de curăţat cu măsură.

turi de curăţare:

Soluţia de curăţat trebuie să fie potrivită

mizerie uşoară

pentru suprafaţa care urmează să fie

30 -50 °C

curăţată.

mizerie cu conţinut de albumine, de ex.

Cu ajutorul ventilului de dozare a soluţi-

în industria alimentară

ei de curăţat reglaţi concentraţia soluţiei

max. 60 °C

de curăţat conform specificaţiilor produ-

curăţarea autovehiculelor, curăţarea

cătorului.

maşinilor industriale

Notă: Valori orientative la presiune de lucru

60 -90 °C

maximă.

eliminarea stratului protector, mizerie

Indicaţie: Dacă vreţi să aspiraţi soluţie de

persistentă, cu grăsime

curăţat dintr-un rezervor extern, conduceţi

100 -110 °C

furtunul de aspiraţie a soluţiei de curăţat în-

desprinderea agregatelor, curăţarea fa-

spre exterior prin orificiu.

ţadelor

Curăţarea

până la 140 °C

Presiunea/temperatura şi concentraţia

Funcţionarea cu apă caldă

soluţiei de curăţat trebuie reglată în

Pericol

funcţie de suprafaţa care urmează să

Pericol de opărire!

fie curăţat

ă.

Reglaţi întrerupătorul principal al apara-

Notă: La început îndreptaţi jetul de înaltă

tului la temperatura dorită.

presiune spre obiectul care urmează să fie

Funcţionarea cu aburi

curăţat de la o distanţă mai mare, pentru a

Pericol

evita o eventuală deteriorare din cauza pre-

siunii mari.

Pericol de opărire! La temperaturi de lucru

peste 98 °C presiunea de lucru nu trebuie

Metoda de curăţare recomandată

să depăşească 3,2 MPa (32 bari).

Desprinderea mizeriei:

Din acest motiv, se vor lua neapărat urmă-

Stropiţi soluţia de curăţat cu măsură şi

toarele măsuri:

lăsaţi-o să acţioneze 1...5 minute, fără a

o lăsa să se usuce.

Înlocuiţi duza de presiune înaltă (oţel

Îndepărtarea mizeriei:

superior) cu duza de abur (Messing,

Mizeria desprinsă se spală cu jetul de

nr. piesă vezi datele tehnice).

înaltă presiune.

Reglaţi presiunea de lucru la unitatea

Funcţionarea cu apă rece

de pompă la valoarea minimă.

Îndepărtarea mizeriei uşoare şi clătire, de

Reglaţi întrerupătorul principal al apara-

ex. pentru utilaje de grădinărit, terase, unel-

tului la min. 100 °C.

te, etc.

După utilizarea cu soluţie de curăţat

Presiunea de lucru se reglează după

cum este necesar.

Comutaţi ventilul de dozare a soluţiei de

curăţat în poziţia „0”.

Treaptă eco

Aduceţi comutatorul aparatului în pozi-

Aparatul funcţionează în intervalul cel mai

ţia 1 (Funcţionare cu apă rece).

economic de temperatură (max. 60 °C).

Clătiţi aparatul cel puţin 1 minut cu pis-

tolul manual de stropit deschis.

314 RO

– 8

Atenţie

Oprirea aparatului

Pericol de deteriorare din cauza aerului

Pericol

rece ce poate pătrunde prin coşul de fum.

Pericol de opărire din cauza apei fierbinţi!

Dacă afară sunt sub 0 °C aparatul tre-

După ce aparatul a fost utilizat cu apă caldă

buie deconectat de la coşul de fum.

sau cu aburi, el trebuie lăsat să funcţioneze

Dacă nu se poate asigura o depozitare ast-

cel puţin două minute cu apă rece, timp în

fel încât aparatul să fie ferit de îngheţ, el

care pistolul trebuie să fie deschis.

trebuie scos din funcţiune.

Aduceţi comutatorul aparatului pe „0/

Scoaterea din funcţiune

OFF“.

Închideţi conducta de alimentare cu

În cazul unor perioade mai îndelungate de

apă.

repaus sau atunci când nu este posibilă

Deschideţi pistolul manual de stropit.

amplasarea într-un loc ferit de îngheţ:

Goliţi apa.

Porniţi scurt pompa (aproximativ 5 se-

cunde) de la întrerupătorul principal.

Clătiţi aparatul cu antigel.

Scoateţi ştecherul din priză doar dacă

Goliţi rezervorul cu soluţie de curăţat.

aveţi mâinile uscate.

Evacuarea apei

Desprindeţi racordul de apă.

Deşurubaţi furtunul de alimentare cu

Acţionaţi pistolul manual de stropit până

apă şi furtunul de înaltă presiune.

când presiunea din aparat este elibera-

Deşurubaţi conducta de alimentare de

tă.

pe fundul vasului şi goliţi spirala de în-

Fixaţi pistolul de pulverizare.

călzire.

Lăsaţi aparatul să funcţioneze max. 1

Depozitarea aparatului

minut până când pompa şi conductele

Fixaţi lancea în suportul de pe capacul

sunt goale.

aparatului.

Clătirea aparatului cu antigel

Înfăşuraţi furtunul de înaltă presiune ş

i

Notă: Respectaţi instrucţiunile de manipu-

cablul electric şi introduceţi-le în supor-

lare ale producătorului antigelului.

turile lor.

Umpleţi rezervorul cu plutitor cu antigel

Aparate cu tambur pentru furtun:

disponibil în comerţ.

Înainte de înfăşurare întindeţi furtunul

Porniţi aparatul (fără arzător), până

de înaltă presiune.

când aparatul este clătit complet.

Rotiţi manivela în sensul acelor de cea-

În acest mod se asigură şi o anumită pro-

sornic (direcţia săgeţii).

tec

ţie anticorosivă.

Notă: Nu îndoiţi furtunul de înaltă presiune

şi cablul electric.

Depozitarea

Protecţia împotriva îngheţului

Atenţie

Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!

Atenţie

La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-

Gerul distruge aparatul dacă apa nu este

ratului.

golită complet.

Depozitaţi aparatul într-un loc ferit de

îngheţ.

Dacă aparatul este conectat la un coş de

fum, se va ţine cont de următoarele:

– 9

315RO

Transport

Intervale de întreţinere

Figura 13

Săptămânal

Atenţie

Curăţaţi sita din racordul de apă.

Pericol de deteriorare! La încărcarea apa-

Curăţaţi filtrul fin.

ratului cu stivuitor, vedeţi figura.

Curăţaţi sita de combustibil.

Atenţie

Controlaţi nivelul de ulei.

Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!

Atenţie

La transport ţineţi cont de greutatea apara-

În cazul în care uleiul este lăptos, luaţi legă-

tului.

tura imediat cu serviciul pentru clienţi al

În cazul transportării în vehicule asigu-

companiei Kärcher.

raţi aparatul contra derapării şi răstur-

Lunar

nării conform normelor în vigoare.

Curăţaţi sita din dispozitivul de siguran-

ţă pentru lipsa apei.

Îngrijirea şi întreţinerea

Curăţaţi filtrul furtunului de aspirare a

Pericol

soluţiei de curăţat.

Pericol de rănire din cauza pornirii acciden-

După 500 de ore de funcţionare, cel puţin

tale a aparatului.

anual

Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi

Schimbaţi uleiul.

aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.

Cel puţin la fiecare 5 ani

Aduceţi comutatorul aparatului pe „0/

Efectuaţi controlul presiunii conform

OFF“.

specificaţiilor producătorului.

Închideţi conducta de alimentare cu

apă.

Lucrări de întreţinere

Deschideţi pistolul manual de stropit.

Curăţarea sitei din racordul de apă

Porniţi scurt pompa (aproximativ 5 se-

cunde) de la întrerupătorul principal.

Scoateţi sita.

Scoateţi ştecherul din priză doar dacă

Curăţaţi sita cu apă şi introduceţi-o la

aveţi mâinile uscate.

loc.

Desprindeţi racordul de apă.

Curăţarea filtrului fin

Acţionaţi pistolul manual de stropit până

Depresurizaţi aparatul.

când presiunea din aparat este elibera-

Deşuruba

ţi filtrul fin de la capul pompei.

tă.

Demontaţi filtrul fin şi scoateţi cartuşul

Fixaţi pistolul de pulverizare.

filtrului.

Lăsaţi aparatul să se răcească.

Curăţaţi cartuşul filtrului cu apă curată

Comercianţii Kärcher vă informează cu

sau aer comprimat.

plăcere despre condiţiile de efectuare a

Efectuaţi montarea în ordine inversă.

unei inspecţ

ii periodice de siguranţă, re-

Curăţarea sitei de combustibil

spectiv încheierea unui contract de în-

Scuturaţi sita de combustibil. Nu lăsaţi

treţinere.

combustibilul să ajungă în mediu.

316 RO

– 10

Curăţarea sitei din dispozitivul de sigu-

Lampa de control pentru direcţia de

ranţă pentru lipsa apei

rotaţie pâlpâie (doar la aparatele

Scoateţi clema şi trageţi furtunul (sis-

trifazate)

tem de aburire delicată) dispozitivului

Figura 14

de siguranţă pentru lipsa apei în afară.

Eventual inversaţi polaritatea la fişa

Scoateţi sita.

aparatului.

Notă: Dacă e nevoie, introduceţi şurubul

M8 cca. 5 mm şi trageţi sita afară cu aces-

Lampa de control pentru starea de

ta.

funcţionare se stinge

Curăţaţi sita în apă.

Lipsă tensiune de alimentare, vezi

Introduceţi sita.

„Aparatul nu funcţionează”.

Introduceţi niplul furtunului în dispoziti-

vul de siguranţă pentru lipsa apei şi asi-

Bec de control pentru service

guraţi-l cu o clemă de fixare.

Lampa de control Service este aprinsă

Curăţarea filtrului furtunului de aspirare

Lipsă ulei

a soluţiei de curăţat

Adăugaţi ulei.

Trageţi afară ştuţul de aspirare a soluţi-

ei de curăţat.

Clipeşte o dată.

Lipsă de apă

Curăţaţi filtrul cu apă şi introduceţi-l la

loc.

Verificaţi racordul de apă, verificaţi con-

ductele de alimentare.

Schimbarea uleiului

Scurgere în sistemul de înaltă presiune

Pregătiţi un vas colector pentru aproxi-

Verificaţi etanşeitatea sistemului de

mativ 1 litru de ulei.

înaltă presiune şi a racordurilor.

Desface

ţi şurubul de golire.

Clipire de două ori

Eliminaţi uleiul folosit în mod ecologic sau

Probleme de alimentare cu curent sau

predaţi-l la un centru de colectare abilitat.

absorbţia de curent a motorului este

Strângeţi la loc şurubul de golire.

prea mare.

Umpleţi uleiul încet până la marcajul

Verificaţi conexiunea la reţeaua de cu-

MAX.

rent şi siguranţele.

Notă: Bulele de aer trebuie să aibă loc de

Luaţi legătura cu service-ul autorizat.

ieşire.

Clipire de trei ori

Tipurile de ulei şi cantităţile sunt speci-

Motor suprasolicitat/supraîncălzit

ficate la datele tehnice.

Aduceţi comutatorul aparatului pe „0/

Remedierea defecţiunilor

OFF“.

Lăsaţi aparatul să se răcească.

Pericol

Porniţi aparatul.

Pericol de rănire din cauza pornirii acciden-

Defecţiunea apare din nou.

tale a aparatului.

Luaţi legătura cu service-ul autorizat.

Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi

aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.

Clipire de patru ori

S-a declanşat cuplajul de siguranţă cu

fricţiune.

Aduceţi comutatorul aparatului pe „0/

OFF“.

Lăsaţi aparatul să se răcească.

– 11

317RO

Porniţi aparatul.

Notă: Prin demontarea furtunului de înaltă

presiune de la racordul de înaltă presiune

Defecţiunea apare din nou.

procesul de aerisire este accelerat.

Luaţi legătura cu service-ul autorizat.

Dacă rezervorul cu soluţie de curăţat

Cinci pâlpâiri

este gol, umpleţi-l.

Comutatorul Reed de la dispozitivul de

Verificaţi racordurile şi conductele.

siguranţă a apei sau pistonul magnetic

Presiunea este reglată la MIN

este blocat.

Reglaţi presiunea la MAX.

Luaţi legătura cu service-ul autorizat.

Sita din racordul de apă este murdară

Şase pâlpâiri

Curăţaţi sita.

Senzorul de foc deschis a oprit încălzi-

Curăţaţi filtrul fin, dacă este nevoie, în-

torul.

locuiţi-l cu unul nou.

Luaţi legătura cu service-ul autorizat.

Cantitatea de apă alimentată este prea

mică

Lampa de control pentru

Verificaţi cantitatea de apă alimentată

combustibil se aprinde

(consultaţi datele tehnice).

Rezervorul de combustibil este gol.

Aparatul nu este etanş, apa curge

Adăugaţi combustibil.

din aparat în partea de jos

Becul de control pentru

Pompa nu este etanşă

dedurizatorul lichid se aprinde

Notă: Valoarea permisă este de 3 picături

Rezervorul cu soluţie de tratare este gol.

pe minut.

Dacă neetanşeitatea este mai accentu-

Adăugaţi soluţia de tratare.

ată, aparatul trebuie dus la service pen-

Lampa de control pentru soluţia de

tru a fi verificat.

curăţat se aprinde

Aparatul porneşte şi se opreşte

Rezervorul cu soluţie de curăţat este gol.

continuu în timp ce pistolul manual

Adăugaţi soluţia de curăţat.

de stropit este închis

Aparatul nu funcţionează

Scurgere în sistemul de înaltă presiune

Nu există tensiune de alimentare

Verificaţi etanşeitatea sistemului de

înaltă presiune şi a racordurilor.

Verificaţi conexiunea la reţea/cablul de

alimentare.

Aparatul nu trage soluţie de curăţat

Aparatul nu produce presiune

Lăsaţi aparatul să funcţioneze în timp ce

ventilul de dozare a soluţiei de curăţat

Aer în sistem

este deschis şi alimentarea cu apă este

Aerisiţi pompa:

închisă, până când rezervorul cu plutitor

Comutaţi ventilul de dozare a soluţiei de

este golit şi presiunea scade la "0".

curăţat în poziţia „0”.

Deschideţi din nou sursa de apă.

Porniţi şi opriţi aparatul de mai multe ori

Dacă pompa tot nu trage soluţie de curăţat,

de la întrerupătorul principal, în timp ce

acest lucru poate avea următoarele motive:

pistolul manual de stropit este deschis.

Filtrul din furtunul de aspirare a soluţiei

Închideţi şi deschideţi reglatorul presiu-

de curăţat este murdar

nii/debitului de la unitatea pompei în

Curăţaţi filtrul.

timp ce pistolul de pulverizare este des-

chis.

Supapa de refulare este înţepenită

318 RO

– 12

Trageţi afară furtunul pentru soluţia de

Accesorii şi piese de schimb

curăţat şi desfaceţi supapa de refulare

cu un obiect bont.

Notă: În cazul racordării aparatului la un

şemineu sau în cazul în care aparatul nu

Arzătorul nu porneşte

este supravegheat, recomandăm montarea

Rezervorul de combustibil este gol.

unui supraveghetor de flacără (Opţional).

Adăugaţi combustibil.

Vor fi utilizate numai accesorii şi piese

Lipsă de apă

de schimb agreate de către producător.

Accesoriile originale şi piesele de

Verificaţi racordul de apă, verificaţi con-

schimb originale constituie o garanţie a

ductele de alimentare.

faptului că utilajul va putea fi exploatat

Curăţaţi sita din dispozitivul de siguran-

în condiţii de siguranţă şi fără defecţi-

ţă pentru lipsa apei.

uni.

Filtrul de combustibil este murdar

O selecţie a pieselor de schimb utilizate

Schimbaţi filtrul de combustibil.

cel mai des se găseşte la sfârşitul in-

Nu există scânteie de aprindere

strucţiunilor de utilizare.

Dacă în timpul funcţionării prin vizor nu

Informaţii suplimentare despre piesele

se vede scânteia de aprindere, aparatul

de schimb găsiţi la www.kaercher.com,

trebuie dus la service pentru a fi verifi-

în secţiunea Service.

cat.

În timpul funcţionării cu apă caldă

nu se atinge temperatura reglată

Presiune de lucru/debit prea mare

Reduceţi presiunea de lucru/debit de pe

reglatorul de presiune şi debit al pom-

pei.

Spirala de încălzire este acoperită de

funingine

Aparatul trebuie dus la service pentru a

fi curăţat de funingine.

Dacă defecţiunea nu poate fi remediată,

aparatul trebuie dus la service pentru a

fi verificat.

Garanţie

În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-

ranţie stabilite de distribuitorul nostru auto-

rizat. Eventuale defecţiuni ale acestui

aparat, care survin în perioada de garanţie

şi care sunt rezultatul unor defecte de fabri-

caţie sau de material, vor fi remediate gra-

tuit.

– 13

319RO

Numele instituţiei:

Declaraţie de conformitate CE

Pentru 97/23/EG

TÜV Industrie Service GmbH

Prin prezenta declarăm că aparatul desem-

Am Grauen Stein

nat mai jos corespunde cerinţelor funda-

51105 Köln

mentale privind siguranţa în exploatare şi

Nr. de identificare 0035

sănătatea incluse în directivele CE aplica-

bile, datorită conceptului şi a modului de

Procedura de evaluare a conformităţii:

construcţie pe care se bazează, în varianta

2000/14/CE: Anexa V

comercializată de noi. În cazul efectuării

Nivel de zgomot dB(A)

unei modificări a aparatului care nu a fost

HDS 6/14

convenită cu noi, această declaraţie îşi

măsurat: 91

pierde valabilitatea.

garantat: 94

HDS 6/14-4

Produs: Aparat de curăţare sub pre-

măsurat: 88

siune

garantat: 91

Tip: 1.169-xxx

HDS 7/16

Tip: 1.170-xxx

măsurat: 92

Tip: 1.173-xxx

garantat: 95

Tip: 1.174-xxx

HDS 8/17

Directive EG respectate:

măsurat: 93

97/23/CE

garantat: 96

2006/42/CE (+2009/127/CE)

HDS 8/18-4

2004/108/CE

măsurat: 87

2000/14/CE

garantat: 90

Categoria ansamblului

II

5.957-989

Procedeu de conformitate

Modul H

Semnatarii acţionează în numele şi prin îm-

Spirală de încălzire

Evaluare de conformitate modul H

puternicirea conducerii societăţii.

Supapa de siguranţă

Evaluare de conformitate art. 3 alin. 3

Bloc de comandă

Evaluare de conformitate modul H

CEO

Head of Approbation

diverse ţevi

Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:

Evaluare de conformitate art. 3 alin. 3

Norme armonizate utilizate:

S. Reiser

EN 60335–1

EN 60335–2–79

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

71364 Winnenden (Germany)

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

Tel.: +49 7195 14-0

EN 62233: 2008

Fax: +49 7195 14-2212

HDS 7/16, HDS 8/18-4:

EN 61000–3–3: 2008

Winnenden, 2010/09/01

HDS 6/14, HDS 6/14-4, HDS 8/17:

EN 61000–3–11: 2000

320 RO

– 14