Skil 0790 RA: &
&: Skil 0790 RA
Warning: Undefined array key "type_mn" in /var/www/html/emanuals-ru/_content/textblocks/text/71/71 on line 763

&
5
Q
R
^

6
• Store the tool indoors in a dry and locked-up place, out
of reach of children
PERSONALSAFETY
Garden blower/vacuum 0790
• This tool is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
INTRODUCTION
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction
• This tool has been designed for blowing/collecting as well
concerning use of the tool by a person responsible for
as vacuuming/shredding dry leaves and other dry garden
their safety
rubbish such as grass and twigs
• Ensure that children do not play with the tool
• This tool is intended for domestic use only and is not
• Neverallowchildrentousethetool
designed to be used under wet conditions
• Never blow debris in the direction of bystanders
• This tool is not intended for professional use
• Always wear long trousers, long sleeves and sturdy
• Readthisinstructionmanualcarefullybeforeuse
shoes when operating the tool
andsaveitforfuturereference3
• Wear protective gloves, safety glasses, close-tting
• Payspecialattentiontothesafetyinstructionsand
clothes and hair protection (for long hair)
warnings;failuretofollowthesemayresultin
• Wear a dust mask when working in a dusty environment
seriousinjury
ELECTRICAL SAFETY
• Check whether the packaging contains all parts as
• Always check that the supply voltage is the same as the
illustrated in drawing 2
voltage indicated on the nameplate of the tool (tools with
• When parts are missing or damaged, please contact your
a rating of 230V or 240V can also be connected to a
dealer
220V supply)
• Connect the tool via a fault current (FI) circuit breaker
TECHNICAL DATA 1
with a triggering current of 30 mA maximum
• Use completely unrolled and safe extension cords with a
TOOL ELEMENTS 2
capacity of 16 Amps (U.K. 13 Amps)
A Lower blower/suction tube
• Only use an extension cord which is intended for outdoor
B Upper blower/suction tube
use and equipped with a watertight plug and coupling-
C Collection bag
socket
D Shoulder strap
• Only use extension cords with a maximum length of 20
E Cord restraint
metres (1,5 mm²) or 50 metres (2,5 mm²)
F On/o switch
• Always switch o tool and disconnect plug from power
G Switch for selecting operating mode
source if the power supply cord or the extension cord is
H Supporting wheels
cut, damaged or entangled (donottouchthecord
J Ventilation slots
beforedisconnectingtheplug)
K Main handle
• Protect the (extension) cord from heat, oil and sharp
L Guide handle
edges
M Fastening screws (4)
• Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the
N Vacuum opening
tool
P Blower opening
• Inspect the cord periodically and have it replaced by a
Q Storage rail (screwsnotsupplied)
qualied person, if damaged
R Storage hook
• Inspect the extension cord periodically and replace it, if
damaged (inadequateextensioncordscanbe
dangerous)
SAFETY
• Do not use the tool if the switch does not turn it on and
GENERAL
o; always have a damaged switch repaired by a qualied
• Only use the tool in daylight or with appropriate articial
person
lighting
BEFORE USE
• Only use the tool when completely assembled
• Be familiar with the controls and the proper use of the tool
• Do not use the tool on wet lawns and when the materials
• Check the functioning of the tool before each use and, in
to be blown/vacuumed are wet
case of a defect, have it repaired immediately by a
• Do not blow at or towards hot, ammable or explosive
qualied person; never open the tool yourself
materials
• Beforeuse,thoroughlyinspecttheareawherethe
• Do not vacuum hot, ammable or explosive materials
toolistobeusedandremoveallsolidobjectsthat
• Never operate the tool in the direct vicinity of persons
coulddamagetheshreddingmechanismwhen
(especially children) and animals
vacuuming(suchasstones,brokenglass,piecesof
• The user is responsible for accidents or hazards
metal)
occurring to other people or their property
• When vacuuming, never use the tool without the
• Always disconnect plug from power source
collection bag in place
- whenever leaving the tool unattended
• Regularly check the collection bag for wear or damage
- before clearing jammed material
• Replace worn of damaged parts
- before checking, cleaning or working on the tool
- whenever the tool starts vibrating abnormally

• Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure that the
! whenthetoolsuddenlystops,immediatelyswitch
tool is in a safe working condition
itoff,disconnectplugfrompowersource,and
DURING USE
removeanyjammedmaterialbetweenshredder
• Always keep the cord away from moving parts of the tool;
impellerandhousing
direct the cord to the rear, away from the tool
- regularly empty collection bag C (the vacuum capacity
• Operate the tool at a walking pace only (do not run)
decreases considerably when the collection bag is full)
• Keep proper footing on slopes
• Holding and guiding the tool $
• Always ensure that the ventilation openings are kept clear
! whileworking,alwaysholdthetoolatthe
of debris
grey-colouredgriparea(s)
• Take a secure stance when working (do not overreach,
- use supporting wheels H for easy guiding the tube
especially when using steps or a ladder)
along the ground
EXPLANATIONOFSYMBOLSONTOOL
- for optimal results keep a 5 - 10 cm distance to the
3Readtheinstructionmanualbeforeuse
ground
4Wearprotectiveglasses
• Emptying of collection bag %
5Donotexposetooltorain
! switchoffthetoolanddisconnecttheplug
6Payattentiontotheriskofinjurycausedbyflying
- wait until the impeller comes to a standstill before
debris (keep bystanders a safe distance away from work
removing the collection bag from the tool
area)
- open the zipper of the collection bag and empty it
7 Switch o and disconnect plug before cleaning/
completely
maintenance or if (extension) cord is damaged or
- compostic material does not belong with domestic
entangled
waste
8 Double insulation (no earth wire required)
WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):
MAINTENANCE / SERVICE
• Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire
• This tool is not intended for professional use
in the cord of this tool to the earth terminal of the plug
• Always keep tool and cord clean (especially ventilation
• If for any reason the old plug is cut o the cord of this tool,
slots J 2)
it must be disposed of safely and not left unattended
- clean the tool aftereachuse with a soft brush or a
cloth (do not use cleaning agents or solvents)
USE
- remove the collection bag aftereachuse, turn it
• Assembly instructions 9
inside out and brush it thoroughly
- ensure that tubes A and B and collection bag C are
- after removing the collection bag, ensure that possible
assembled correctly and that shoulder strap D is
dirt residues are removed from the released air outlet
adjusted correctly before operating the tool
area
! firmlytightenallscrews,boltsandnuts
• Storage ^
• Cord restraint 0
- securely mount storage rail Q on the wall with 4 screws
- hook the loop in the extension cord over restraint E as
(notsupplied) and horizontally leveled
illustrated
- use storage rail Q and storage hook R as illustrated
- pull tight to secure the extension cord
- store the tool indoors in a dry and locked-up place,
• On/o !
out of reach of children
- switch on/o the tool by pushing switch F 2 in "I"/"O"
- do not cover the tool with plastic (plastic may cause
position
moisture with rust/corrosion as a result)
! beforeswitchingonthetool,ensurethatitisnot
• If the tool should fail despite the care taken in
incontactwithanyobject
manufacturing and testing procedures, repair should be
! afterswitchingoffthetoolthemotorcontinuesto
carried out by an after-sales service centre for SKIL
runforafewseconds
power tools
• Blowing @
- send the tool undismantled together with proof of
- select blowing mode with switch G as illustrated (only
purchase to your dealer or the nearest SKIL service
whentoolisswitchedoff)
station (addresses as well as the service diagram of
• Vacuuming/shredding #
the tool are listed on www.skil.com)
- ensure that collection bag C is attached to the tool (for
TROUBLESHOOTING
mounting see 2)
• The following listing shows problem symptoms, possible
- select vacuuming mode with switch G as illustrated
causes and corrective actions (if these do not identify
(onlywhentoolisswitchedoff)
and correct the problem, contact your dealer or service
! donotvacuumsolidobjectssuchasstones,
station)
brokenglass,piecesofmetal
! switchoffthetoolanddisconnecttheplugbefore
- do not vacuum liquids
investigatingtheproblem
- do not vacuum large volumes of leaf material at one
★ Tool does not operate
time thus avoiding clogging of the vacuuming opening
- no power supply -> check power supply (power cable,
and blocking of the shredder impeller
circuit breakers, fuses)
- the shredding intensity depends on the size of the leaf
- plug not connected -> connect plug
material and its residual moisture
- extension cord damaged -> replace extension cord
7

- on/o switch defective -> contact dealer/service
station
- worn carbon brushes -> contact dealer/service station
- defective motor -> contact dealer/service station
- blowing/vacuum tube not completely mounted ->
mount two-part blowing/vacuum tube
★ Tool operates intermittently
- on/o switch defective -> contact dealer/service
station
- internal wiring defective -> contact dealer/service
station
- impeller blocked by foreign object -> remove blockage
★ No/low blowing power
- selector switch in vacuuming mode -> set selector
switch in blowing mode
★ No/low vacuuming power
- selector switch in blowing mode -> set selector switch
in vacuuming mode
- collection bag is full/dirty -> empty/clean collection bag
- vacuuming opening clogged up or blocked by foreign
object -> remove blockage
ENVIRONMENT
• Donotdisposeofelectrictools,accessoriesand
packagingtogetherwithhouseholdwastematerial
(only for EU countries)
- in observance of European Directive 2002/96/EC on
waste of electric and electronic equipment and its
implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility
- symbol & will remind you of this when the need for
disposing occurs
DECLARATION OF CONFORMITY
• We declare under our sole responsibility that the product
described under “Technical data” is in conformity with the
following standards or standardization documents: EN
60335, EN 61000, EN 55014 in accordance with the
provisions of the directives 2006/95/EC, 2004/108/EC,
2006/42/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EU
• Technicalfileat: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1),
4825 BD Breda, NL
8
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
• Measured in accordance with 2000/14/EC (EN/ISO
3744) the guaranteed sound power level LWA is lower
than 100 dB(A) (conformity assessment procedure
according to Annex V)
• The vibration emission level has been measured in
accordance with a standardised test given in EN/ISO
5349; it may be used to compare one tool with another
and as a preliminary assessment of exposure to vibration
when using the tool for the applications mentioned
- using the tool for dierent applications, or with dierent
or poorly maintained accessories, may signicantly
increase the exposure level
- the times when the tool is switched o or when it is
running but not actually doing the job, may signicantly
reduce the exposure level
! protectyourselfagainsttheeffectsofvibration
bymaintainingthetoolanditsaccessories,
keepingyourhandswarm,andorganizingyour
workpatterns
30.07.2013
10
NOISE/VIBRATION
• Measured in accordance with EN/ISO 3744 the sound
pressure level of this tool is 77.1 dB(A) and the sound
power level 97.1 dB(A) (standard deviation: 2.2 dB), and
the vibration 7.4 m/s² (hand-arm method; uncertainty
K = 1.5 m/s²)
Aspirateur-souffleurdejardin 0790
INTRODUCTION
• Cet outil a été conçu pour souer/rassembler et aspirer/
broyer les feuilles sèches et autres déchets secs de
jardinage, notamment l’herbe et les branches
• Cet outil est uniquement destiné à un usage domestique
et n’est pas conçu pour être utilisé dans des lieux
humides
• Cet outil n’est conçu pour un usage professionnel
• Lisezattentivementcemanueld’instructionavant
d’utiliserl’outiletconservez-lepourpouvoirvousy
référerultérieurement3
• Prêtezattentionauxconsignesdesécuritéetaux
avertissements;nepassuivrecesinstructionspeut
entraînerdesgravesblessures
• Vériez que le conditionnement contient toutes les
pièces présentées dans le schéma 2
• Lorsque des pièces manquent ou sont endommagées,
veuillez contacter votre distributeur
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 1
ELEMENTSDEL’OUTIL2
A Tube inférieur de souage/d’aspiration
B Tube supérieur de souage/d’aspiration
C Bac récolteur
D Bretelle
E Dispositif d’immobilisation du cordon d’alimentation
F Interrupteur marche/arrêt
G Commutateur pour sélectionner le mode de
fonctionnement
H Roues d’appui
J Fentes de ventilation
K Poignée principale
L Poignée de guide
M Vis de xation (4)
N Ouverture d’aspiration

P Ouverture de souage
• Eteignez toujours l’outil et débranchez la che de
Q Rail de rangement (visnonfournies)
l’alimentation si le câble d’alimentation ou la rallonge est
R Crochet de rangement
coupé, endommagé ou entremêlé (netouchezpasle
câbleavantdedébrancherlafiche)
• Protégez le câble/la rallonge de la chaleur, de l’huile et
SECURITE
des arêtes vives
GENERALITES
• N’utilisez pas le câble pour porter l’outil, pour l’accrocher
• N’utilisez l’outil qu’à la lumière du jour ou sous une
ou pour le débrancher de la prise de courant
lumière articielle appropriée
• Contrôlez régulièrement l’état du câble et faites-le
• Utilisez uniquement l’outil lorsqu’il est tout à fait assemblé
remplacer par un technicien qualié au besoin
• N’utilisez pas l’outil sur des pelouses humides et lorsque
• Vériez de temps en temps la rallonge et remplacez-la si
les matériaux à souer/aspirer sont mouillés
elle est endommagée (desallongesinappropriées
• Ne souez pas en direction de matériaux chauds,
peuventêtredangereuses)
inammables ou explosifs
• N’utilisez pas l’outil si l’interrupteur ne l’active pas et ne le
• N’aspirez pas de matériaux chauds, inammables ou
désactive pas; faites toujours réparer l’interrupteur
explosifs
endommagé par une personne qualiée
• Ne faites jamais fonctionner l’outil à proximité immédiate
AVANTL’USAGE
de personnes (surtout d’enfants) et d’animaux
• Familiarisez-vous avec les commandes et le bon
• L’utilisateur est responsable des accidents ou dangers
fonctionnement de l’outil
qu’encourent d’autres personnes ou leurs biens
• Contrôlez le fonctionnement de l’outil avant chaque
• Débranchez toujours la che de l’alimentation
manipulation et, en cas d’anomalies, faites réparer
- lorsque vous laissez l’outil sans surveillance
immédiatement par une personne qualiée; ne jamais
- avant d’enlever des matières coincées
ouvrez l’outil soi-même
- avant de vérier, nettoyer ou travailler sur l’outil
• Avanttouteutilisation,inspectezsoigneusementla
- chaque fois que l’outil commence à vibrer de façon
zoneoùvousdevrezutiliserl’outiletenleveztous
anormale
lesobjetssolidesquipourraientendommagerle
• Rangez l’outil àl’intérieur dans un endroit sec et fermer
mécanismedebroyagelorsdel’aspiration
à clé, hors de la portée des enfants
(notammentlespierres,lesdébrisdeverre,les
SECURITEDESPERSONNES
piècesmétalliques)
• Cet outil n’a pas été conçu pour être utilisé par des
• Lors de l’aspiration, n’utilisez jamais l’outil sans le bac
personnes (y compris des enfants) dont les capacités
récolteur en place
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou
• Vériez régulièrement si le bac récolteur est usé ou
manquant d’expérience ou de connaissances, excepté si
endommagé
elles ont fait l’objet d’une surveillance ou ont reçu des
• Remplacez les pièces usées ou défectueuses
instructions concernant l’utilisation de l’outil par une
• Veillez à ce que tous les écrous, boulons et vis soient
personne responsable de leur sécurité
bien serrés an de garantir un fonctionnement sûr de
• Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’outil
l’outil
• Nelaissezjamaislesenfantsutiliserl’outil
PENDANTL’USAGE
• Ne souez jamais de débris en direction de badauds
• Tenez toujours le câble éloigné des parties mobiles de
• Portez toujours de long pantalons, des manches longues
l’outil; orientez le câble vers l’arrière le plus loin possible
et des chaussures robustes lorsque vous utilisez l’outil
de l’outil
• Portez des gants de protection, des lunettes de
• Utilisez uniquement l’outil en marchant (il ne faut pas
protection, des vêtements près du corps et un protège
courir)
cheveux (pour des cheveux longs)
• Conservez un bon équilibre sur les pentes
• Portez un masque anti-poussières lors de travaux
• Assurez-vous que les ouvertures prévues pour l’aération
eectués dans un environnement poussiéreux
soient toujours dégagées d’éventuels débris
SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
• Prenez une position stable lorsque vous travaillez (ne
• Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la
tendez pas le bras trop loin, surtout lorsque vous utilisez
tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil
un escabeau ou une échelle)
(les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V
EXPLICATIONDESSYMBOLESSURL’OUTIL
peuvent également être branchés sur 220V)
3Veuillezlirelemoded’emploiavantd’utiliserl’outil
• Branchez l’outil par l’intermédiaire d’un coupe-circuit (FI)
4Utilisezdeslunettesdeprotection
avec courant de réaction de 30 mA au maximum
5N'exposezpasl'outilàl'humidité
• Utilisez un câble de prolongement complètement déroulé
6Soyezattentifaurisquedeblessuresengendrépar
et de bonne qualité d’une capacité de 16 A
desparticulesquivolentenéclat (tenez les badauds
• Utilisez uniquement une rallonge spéciale pour l’extérieur
à bonne distance de la zone de travail)
et équipée d’une che et d’une prise de raccordement
7 Arrêtez et débranchez la che avant tout nettoyage/toute
étanches
maintenance ou si le câble (la rallonge) est
• Utilisez uniquement des rallonges d’une longueur
endommagé(e) ou entremêlé(e)
maximale de 20 mètres (1,5 mm²) ou de 50 mètres (2,5
8 Double-isolation (ne nécessite pas de mise à la terre)
mm²)
9

UTILISATION
ENTRETIEN/SERVICEAPRES-VENTE
• Instructions de montage 9
• Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel
- veillez à ce que les tubes A et B le bac récolteur C
• Gardez toujours votre outil et le câble propres
soient correctement montés et à ce que la bretelle D
(spécialement les aérations J 2)
soit correctement réglée avant de faire fonctionner
- nettoyez l’outil aprèschaqueutilisation avec une
l’outil
brosse douce ou un chion (n’utilisez pas de produit
! serrezfermementtouteslesvis,touslesboulons
de nettoyage ou de solvant)
ettouslesécrous
- enlevez le bac récolteur aprèstouteutilisation,
• Dispositif d’immobilisation du cordon d’alimentation 0
retournez-le et brossez-le soigneusement
- accrochez la boucle dans le dispositif d’immobilisation
- après avoir enlevé le bac récolteur, veillez à enlever
de la rallonge E comme indiqué
d’éventuels résidus de poussières de la zone de sortie
- tirez fort pour bien serrer la rallonge
d’air
• Marche/arrêt !
• Rangement ^
- mettez en marche/arrêtez l’outil en poussant
- montez convenablement le rail de rangement Q sur le
l’interrupteur F 2 dans la position "I"/"O"
mur avec 4 vis (nonfournies) et bien mis à niveau
! avantdemettrel’outilenmarche,veillezàcequ’il
- utilisez le rail de rangement Q et le crochet de
nesoitpasencontactavecunobjet
rangement R comme illustré
! aprèsavoircoupél’outil,lemoteurcontinueà
- rangez l’outil àl’intérieur dans un endroit sec et
fonctionnerdurantquelquessecondes
fermer à clé, hors de la portée des enfants
• Souage @
- ne couvrez pas l’outil de plastique (le plastique peut
- sélectionnez le mode de souage avec l’interrupteur
provoquer de l’humidité et entraîner de la rouille/
G comme indiqué (uniquementlorsquel’outilestà
corrosion)
l’arrêt)
• Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au
• Aspiration/broyage #
contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut, la
- veillez à ce que le bac récolteur C soit xé à l’outil
réparation ne doit être conée qu’à une station de service
(pour le montage, voir 2)
après-vente agréée pour outillage SKIL
- sélectionnez le mode d’aspiration avec l’interrupteur G
- retournez l’outil nondémonté avec votre preuve
comme indiqué (uniquementlorsquel’outilestà
d’achat au revendeur ou au centre de service
l’arrêt)
après-vente SKIL le plus proche (les adresses ainsi
! n’aspirezpasd’objetssolides,notammentdes
que la vue éclatée de l’outil gurent sur www.skil.com)
pierres,desdébrisdeverre,desmorceauxde
DÉPANNAGE
métal
• Le listing suivant indique les symptômes de problèmes,
- n’aspirez pas de liquides
les causes éventuelles et les actions correctives (si
- n’aspirez pas de gros volumes de feuilles en une seule
celles-ci n’identient pas et ne corrigent pas le problème,
fois et évitez ainsi d’obstruer l’ouverture d’aspiration et
contactez votre fournisseur ou la station-service)
de bloquer le rotor du broyeur
! arrêtezl’outiletdébranchezlaficheavant
- l’intensité du broyage dépend de la quantité de feuilles
d’examinerleproblème
et de l’humidité résiduelle
★ L’outil ne fonctionne pas
! lorsquel’outils’arrêtetoutàcoup,éteignez-le
- pas d’alimentation -> vériez l’alimentation (câble
immédiatement,débranchezlafichede
d’alimentation, disjoncteurs, fusibles)
l’alimentationetenlevezlesmatièrescoincées
- che non branchée -> branchez la che
entrelerotordubroyeuretlebâti
- rallonge endommagée -> remplacez la rallonge
- videz régulièrement le bac récolteur C (la capacité
- câble marche/arrêt défectueux -> contactez le
d’aspiration diminue considérablement lorsque le bac
fournisseur/la station-service
récolteur est plein)
- balais de carbone usés -> contactez le fournisseur/la
• Tenue et guidage de l’outil $
station-service
! lorsquevoustravaillez,teneztoujoursl’outilpar
- moteur défectueux -> contactez le fournisseur/la
la(les)zone(s)decouleurgrise
station-service
- utilisez les roues d’appui H pour guider facilement le
- tube de souage/d’aspiration pas entièrement monté
tube le long du sol
-> montez le tube de souage/d’aspiration en deux
- pour d’excellents résultats, tenez l’outil à une distance
pièces
de 5 - 10 cm du sol
★ L’outil fonctionne par intermittence
• Vider le bac récolteur %
- câble marche/arrêt défectueux -> contactez le
! arrêtezl’outiletdébranchezlaprise
fournisseur/la station-service
- attendez que le rotor s’arrête avant d’enlever le bac
- câble interne défectueux -> contactez le fournisseur/la
récolteur de l’outil
station-service
- ouvrez la tirette du bac récolteur et videz-le
- rotor bloqué par un objet étranger -> enlever le
entièrement
blocage
- le matériau pour compost ne fait pas partie des
★ Puissance de souage nulle ou faible
ordures ménagères
- interrupteur sélecteur en mode aspiration -> régler
l’interrupteur sélecteur en mode souage
10

★ Puissance d’aspiration nulle ou faible
- interrupteur sélecteur en mode souage -> régler
l’interrupteur sélecteur en mode aspiration
- le bac récolteur est plein/sale -> vider/nettoyer le bac
récolteur
- ouverture d’aspiration obstruée ou bloquée par un
objet étranger -> enlever le blocage
ENVIRONNEMENT
• Nejetezpaslesoutilsélectriques,lesaccessoires
etl’emballagedanslesorduresménagères (pour les
pays européens uniquement)
- conformément à la directive européenne 2002/96/EG
relative aux déchets d’équipements électriques ou
électroniques, et à sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usés doivent être
collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage
respectueux de l’environnement
- le symbole & vous le rappellera au moment de la mise
au rebut de l'outil
DÉCLARATION DE CONFORMITE
• Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le
produit décrit sous “Caractéristiques techniques” est en
conformité avec les normes ou documents normatifs
suivants: EN 60335, EN 61000, EN 55014 conformément
aux termes des réglementations en vigueur 2006/95/CE,
2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE, 2011/65/UE
• Dossiertechniqueauprèsde: SKIL Europe BV
(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
11
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
- la mise hors tension de l’outil et sa non-utilisation
pendant qu’il est allumé peuvent considérablement
réduire le niveau d’exposition
! protégez-vouscontreleseffetsdesvibrationspar
unentretiencorrectdel’outiletdeses
accessoires,engardantvosmainschaudeseten
structurantvosschémasdetravail
30.07.2013
10
BRUIT/VIBRATION
• Mesuré selon EN/ISO 3744 le niveau de la pression
sonore de cet outil est 77,1 dB(A) et le niveau de la
puissance sonore 97,1 dB(A) (déviation standard: 2,2
dB), et la vibration 7,4 m/s² (méthode main-bras;
incertitude K = 1,5 m/s²)
• Mesuré selon 2000/14/CE (EN/ISO 3744) le niveau de la
puissance sonore garanti LWA est inférieur à 100 dB(A)
(procédures d’évaluation de la conformité conformément
à l’annexe V)
• Le niveau de vibrations émises a été mesuré
conformément à l’essai normalisé de la norme EN/ISO
5349; il peut être utilisé pour comparer plusieurs outils et
pour réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition
aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les
applications mentionnées
- l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou
avec des accessoires diérents ou mal entretenus,
peut considérablement augmenter le niveau
d’exposition
LaubgebläsemitSaug-und
Gebläsefunktion 0790
EINLEITUNG
• Dieses Werkzeug wurde zum Entfernen bzw. Sammeln
und Aufsaugen bzw. Häckseln von trockenem Laub und
anderen Gartenabfällen, wie Gras und Zweigen, entwickelt
• Dieses Werkzeug ist nur für den Hausgebrauch bestimmt
und eignet sich nicht für den Einsatz unter nassen
Bedingungen
• Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
• BittedieseBedienungsanleitungsorgfältig
durchlesenundaufbewahren3
• AchtenSiebesondersaufdieSicherheits-und
Warnhinweise;ihreNichtbeachtungkannschwere
Verletzungennachsichziehen
• Sicherstellen, dass die Packung alle in der Zeichnung 2
abgebildeten Teile enthält
• Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich
an Ihren Händler
TECHNISCHE DATEN 1
WERKZEUGKOMPONENTEN2
A Unteres Gebläse-/Saugrohr
B Oberes Gebläse-/Saugrohr
C Laubfangbeutel
D Schultertragegurt
E Kabelhalter
F Ein/Aus-Schalter
G Schalter zum Wählen der Betriebsart
H Stützrollen
J Lüftungsschlitze
K Hauptgri
L Führungsgri
M Befestigungsschrauben (4)
N Saugönung
P Gebläseönung
Q Aufbewahrungsschiene (Schraubennichtim
Lieferumfang)
R Aufhängungshaken
SICHERHEIT
ALLGEMEINES
• Das Werkzeug nur bei ausreichendem Tageslicht oder
mit entsprechender künstlicher Beleuchtung verwenden
• Das Werkzeug nur vollständig zusammengebaut
verwenden

• Das Werkzeug nicht auf nassem Rasen verwenden oder
• Das Kabel nie verwenden um das Werkzeug zu tragen,
wenn das Material, das aufgesaugt oder weggeblasen
aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu
werden soll, nass ist
ziehen
• Keine heißen, entzündbaren Stoe oder explosive
• Das Kabel regelmäßig kontrollieren und ein beschädigtes
Materialien anblasen und nicht in ihre Richtung blasen
Kabel von einem anerkannten Elektrofachmann ersetzen
• Keine heißen, entzündbaren Stoe oder explosive
lassen
Materialien aufsaugen
• Das Verlängerungskabel regelmäßig inspizieren und bei
• Das Werkzeug nie in unmittelbarer Nähe von Personen
Beschädigung austauschen (unzulänglicheKabel
(insbesondere von Kindern) und Tieren benutzen
könnengefährlichsein)
• Der Benutzer ist für entstehende Unfälle mit Dritten oder
• Das Werkzeug nicht verwenden, wenn der Ein-/
auftretende Gefahren für deren Eigentum verantwortlich
Ausschalter nicht funktioniert; beschädigte Schalter stets
• Stets den Stecker aus der Netzsteckdose ziehen
von qualiziertem Fachpersonal reparieren lassen
- wenn das Werkzeug unbeaufsichtigt ist
VOR DER ANWENDUNG
- vor dem Entfernen von festsitzendem Material
• Machen Sie sich mit den Bedienelementen und der
- vor dem Inspizieren und Reinigen des Werkzeugs oder
richtigen Verwendung vertraut
vor Arbeiten an dem Werkzeug
• Die Funktion des Werkzeuges vor jeder Anwendung
- wenn das Werkzeug beginnt ungewöhnlich zu vibrieren
prüfen und es bei einem Defekt sofort von einer
• Das Werkzeug drinnen an trockener und abgesperrter
qualizierten Person reparieren lassen; das Werkzeug
Stelle, für Kinder unzugänglich, lagern
niemals selbst önen
SICHERHEITVONPERSONEN
• VorderBenutzungsorgfältigdenBereichinspizieren,
• Dieses Werkzeug ist nicht dafür bestimmt durch
indemdasWerkzeugbenutztwerdensoll,undalle
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
festenGegenstände(z.B.Steine,Glassplitterund
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten,
Metallstücke)entfernen,diedenHäckselmechanismus
oder mangelnder Erfahrung und Wissen, benutzt zu
beimSaugenbeschädigenkönnten
werden; es sei denn, sie werden durch eine für ihre
• Beim Saugen das Werkzeug nie ohne angebrachten
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten
Laubfangbehälter benutzen
von ihr Anweisungen, wie das Werkzeug zu benutzen ist
• Regelmäßig den Sammelbehälter auf Verschleiß oder
• Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit dem Werkzeug
Beschädigung untersuchen
spielen
• Verschlissene und beschädigte Teile austauschen
• KindernistdieBenutzungdesWerkzeugsnicht
• Alle Muttern, Schrauben und Bolzen müssen angezogen
gestattet
sein, um sicherzustellen, dass sich das Werkzeug in
• Nie Material in die Richtung von Umstehenden blasen
einem sicheren Arbeitszustand bendet
• Bei der Benutzung des Werkzeugs stets lange Hosen,
WÄHREND DER ANWENDUNG
lange Ärmel und feste Schuhe tragen
• Das Kabel immer von umlaufenden Teilen des
• Tragen Sie Schutzhandschuhe, Schutzbrille,
Werkzeuges fernhalten; das Kabel nach hinten vom
enganliegende Kleidung und Haarschutz (bei langen
Werkzeug weg führen
Haaren)
• Das Werkzeug nur im Gehen verwenden (niemals
• Bei Arbeiten in staubiger Umgebung immer eine
rennen)
Staubschutzmaske tragen
• Bei Gefälle auf sicheren Stand achten
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
• Immer darauf achten, dass die Lüftungsschlitze frei von
• Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf dem
Schmutz sind
Typenschild des Werkzeuges angegebenen Spannung
• Bei der Arbeit auf sicheren Stand achten (sich nicht
übereinstimmt (mit 230V oder 240V beschriftete
übernehmen, insbesondere auf Leitern und Podesten)
Werkzeuge können auch an 220V betrieben werden)
ERKLÄRUNG DER SYMBOLE AUF DEM WERKZEUG
• Das Werkzeug über einen Fehlerstrom- (FI)
3DieBedienungsanleitungvordemGebrauchlesen
Schutzschalter mit einem Auslösestrom von 30 mA Max.
4Schutzbrilletragen
anschließen
5DasWerkzeugniemalsdemRegenaussetzen
• Bei Benutzung von Verlängerungskabeln ist darauf zu
6AufdasRisikovonVerletzungendurchfliegende
achten, daß das Kabel vollständig abgerollt ist und eine
Schmutzpartikelnachten (Sicherheitsabstand zu
Kapazität von 16 A hat
Umstehenden halten)
• Nur ein Verlängerungskabel benutzen, das für die
7 Werkzeug abschalten und Stecker ziehen vor dem
Anwendung im Freien vorgesehen und mit wasserfesten
Reinigen/der Wartung oder wenn das (Verlängerungs-)
Steckern und Kupplungen versehen ist
Kabel beschädigt oder verheddert ist
• Nur Verlängerungskabel mit einer maximalen Länge von
8 Doppelte Isolierung (kein Erdleiter erforderlich)
20 m (1,5 mm²) oder 50 m (2,5 mm²) verwenden
• Werkzeug immer ausschalten und Stecker aus der
BEDIENUNG
Netzsteckdose ziehen, wenn das Netz- oder
• Montageanleitung 9
Verlängerungskabel durchtrennt oder beschädigt wird
- vor der Benutzung des Werkzeugs sicherstellen, dass
oder sich verfangen hat (dasKabelnichtanfassen,
die Rohre A und B und der Laubfangbeutel C richtig
bevorderSteckergezogenwurde)
angebracht sind und der Schultertragegurt D richtig
• Das (Verlängerungs-) Kabel vor Hitze, Öl und scharfen
eingestellt ist
Kanten schützen
! Schrauben,MutternundBolzenfestanziehen
12

• Kabelhalter 0
- das Werkzeug nachjederBenutzung mit einer
- Schlaufe des Verlängerungskabels gemäß Abbildung
weichen Bürste oder einem Tuch reinigen (Keine
in den Kabelhalter E haken
Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden)
- festziehen, um das Verlängerungskabel sicher zu
- den Fangbeutel nachjederBenutzung abnehmen,
befestigen
von innen nach außen drehen und sorgfältig
• Ein-/Aus-Schalten !
ausbürsten
- Werkzeug durch Drücken des Ein-/Aus-Schalters F 2
- nach dem Abnehmen des Fangbeutels mögliche
in die Position "I"/"O" ein-/ausschalten
Schmutzrückstände aus der freiliegenden
! vordemEinschaltendesWerkzeugs
Luftaustrittsönung entfernen
sicherstellen,dasseskeineanderen
• Aufbewahrung ^
Gegenständeberührt
- Aufbewahrungsschiene Q sicher mit 4 Schrauben
! nachdemAusschaltendesWerkzeugsläuftder
(nichtmitgeliefert) horizontal an der Wand
MotornocheinigeSekunden
befestigen
• Gebläsefunktion @
- die Aufbewahrungsschiene Q und den
- wie abgebildet die Gebläsefunktion mit dem Schalter
Aufhängungshaken R wie abgebildet verwenden
G auswählen (NurwenndasWerkzeug
- das Werkzeug drinnen an trockener und abgesperrter
ausgeschaltetist)
Stelle, für Kinder unzugänglich, lagern
• Saug-/Häckselfunktion #
- das Werkzeug nicht mit Plastik abdecken (Plastik kann
- sicherstellen, dass der Laubfangbeutel C am
Feuchtigkeit verursachen und dadurch Rost/Korrosion)
Werkzeug angebracht ist (Montage siehe 2)
• Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
- wie abgebildet die Saugfunktion mit dem Schalter G
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die
auswählen (NurwenndasWerkzeug
Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für
ausgeschaltetist)
SKIL-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen
! keineGegenstände,wieSteine,Glassplitteroder
- das Werkzeug unzerlegt, zusammen mit dem
Metallstücke,aufsaugen
Kaufbeleg, an den Lieferer oder die nächste
- keine Flüssigkeiten aufsaugen
SKIL-Vertragswerkstätte senden (die Anschriften so
- keine großen Laubmengen auf einmal aufsaugen, um
wie die Ersatzteilzeichnung des Werkzeuges nden
zu vermeiden, dass die Saugönung verstopft und das
Sie unter www.skil.com)
Häckselrad blockiert
STÖRUNGSBESEITIGUNG
- die Häckselstärke ist von der Größe der Blätter und
• Die folgende Liste enthält Symptome für Probleme,
der Restfeuchtigkeit abhängig
mögliche Ursachen und Lösungsmaßnahmen (wenn das
! wenndasWerkzeugplötzlichstoppt,dieses
Problem darin nicht beschrieben wird oder so nicht
sofortausschalten,denSteckerausder
behoben werden kann, wenden Sie sich bitte an Ihren
Netzsteckdoseziehenundzwischendem
Händler oder Ihren Kundendienst)
HäckselradunddemGehäusefestsitzendes
! vorderUntersuchungdesProblemsdas
Materialentfernen
WerkzeugausschaltenunddenSteckerausder
- regelmäßig Laubfangbeutel C leeren (Die
Steckdoseziehen
Saugleistung lässt erheblich nach, wenn der
★ Werkzeug funktioniert nicht
Fangbeutel voll ist)
- keine Stromversorgung -> Stromversorgung prüfen
• Halten und Führen des Werkzeuges $
(Netzkabel, Schutzschalter, Sicherungen)
! WerkzeugbeimArbeitenimmeramgrauen
- Stecker nicht eingesteckt -> Stecker einstecken
Griffbereichfassen
- Verlängerungskabel beschädigt -> Verlängerungskabel
- Stützrollen H verwenden, um das Rohr leicht über den
austauschen
Boden zu führen
- Ein-/Aus-Schalter defekt -> Händler/Kundendienst
- für optimale Ergebnisse einen Abstand von 5 - 10 cm
kontaktieren
zum Boden halten
- verschlissene Kohlebürsten -> Händler/Kundendienst
• Den Laubfangbeutel % leeren
kontaktieren
! dasWerkzeugausschaltenunddenNetzstecker
- defekter Motor -> Händler/Kundendienst kontaktieren
ziehen
- Gebläse-/Saugrohr nicht vollständig montiert ->
- vor dem Abnehmen des Fangbeutels vom Werkzeug
zweiteiliges Gebläse-/Saugrohr anbringen
warten, bis das Häckselrad nicht mehr läuft
★ Werkzeug hat Aussetzer
- den Reißverschluss des Fangbeutels önen und ihn
- Ein-/Aus-Schalter defekt -> Händler/Kundendienst
vollständig leeren
kontaktieren
- kompostierbare Gartenabfälle gehören nicht in den
- Innenverdrahtung defekt -> Händler/Kundendienst
Hausmüll
kontaktieren
- Häckselrad von Gegenstand blockiert -> Gegenstand
entfernen
WARTUNG / SERVICE
★ Keine/geringe Gebläseleistung
• Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
- Wahlschalter in Saugmodus -> Wahlschalter in
professionellen Einsatz
Gebläsemodus umschalten
• Halten Sie Werkzeug und Kabel immer sauber
(insbesondere die Lüftungsschlitze J 2)
13

★ Keine/geringe Saugleistung
- Wahlschalter in Gebläsemodus -> Wahlschalter in
Saugmodus umschalten
- Fangbeutel ist voll/verschmutzt -> Fangbeutel leeren/
reinigen
- Saugönung verstopft oder von Gegenstand blockiert
-> Blockade entfernen
UMWELT
• Elektrowerkzeuge,ZubehörundVerpackungen
nichtindenHausmüllwerfen (nur für EU-Länder)
- gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden
- hieran soll Sie Symbol & erinnern
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
• Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß das unter
“Technische Daten” beschriebene Produkt mit den
folgenden Normen oder normativen Dokumenten
übereinstimmt: EN 60335, EN 61000, EN 55014 gemäß
den Bestimmungen der Richtlinien 2006/95/EG,
2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG, 2011/65/EU
• TechnischeUnterlagenbei: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
14
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
! schützenSiesichvordenAuswirkungender
VibrationdurchWartungdesWerkzeugsunddes
Zubehörs,haltenSieIhreHändewarmund
organisierenSieIhrenArbeitsablauf
30.07.2013
10
GERÄUSCH/VIBRATION
• Gemessen gemäß EN/ISO 3744 beträgt der
Schalldruckpegel dieses Gerätes 77,1 dB(A) und der
Schalleistungspegel 97,1 dB(A) (Standardabweichung:
2,2 dB), und die Vibration 7,4 m/s² (Hand-Arm Methode;
Unsicherheit K = 1,5 m/s²)
• Gemessen gemäß 2000/14/EG (EN/ISO 3744) liegt der
garantierte Schalleistungspegel LwA unter 100 dB(A)
(Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang V)
• Die Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem
standardisierten Test gemäß EN/ISO 5349 gemessen;
Sie kann verwendet werden, um ein Werkzeug mit einem
anderen zu vergleichen und als vorläuge Beurteilung
der Vibrationsexposition bei Verwendung des Werkzeugs
für die angegebenen Anwendungszwecke
- die Verwendung des Werkzeugs für andere
Anwendungen oder mit anderem oder schlecht
gewartetem Zubehör kann die Expositionsstufe
erheblich erhöhen
- Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet ist,
oder wenn es läuft aber eigentlich nicht eingesetzt
wird, können die Expositionsstufe erheblich
verringern
Bladblazer/-zuiger 0790
INTRODUCTIE
• Deze machine is ontworpen voor het blazen/verzamelen
en het opzuigen/versnipperen van droge bladeren en
ander droog tuinafval, zoals gras en takjes
• Deze machine is uitsluitend bedoeld voor particulier
gebruik en niet ontworpen voor gebruik onder natte
omstandigheden
• Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik
• Leesdezehandleidingaandachtigenbewaarhem
zodatuhemindetoekomstkuntraadplegen3
• Letmetnameopdeveiligheidsinstructiesende
waarschuwingen;hetnietinachtnemenhiervan
kanernstigeverwondingentotgevolghebben
• Controleer of de verpakking alle onderdelen bevat die
worden getoond in afbeelding 2
• Als onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, neemt u
contact op met de dealer
TECHNISCHE GEGEVENS 1
MACHINE-ELEMENTEN2
A Onderste blaas-/zuigbuis
B Bovenste blaas-/zuigbuis
C Opvangzak
D Schouderriem
E Snoerhouder
F Aan/uit schakelaar
G Knop voor selecteren van functie-stand
H Ondersteunende wielen
J Ventilatie-openingen
K Hoofdgreep
L Bedieningsgreep
M Bevestigingsschroeven (4)
N Zuigopening
P Blaasopening
Q Opslagrail (schroevennietmeegeleverd)
R Ophanghaak
VEILIGHEID
ALGEMEEN
• Gebruik de machine uitsluitend bij daglicht of geschikt
kunstlicht
• Gebruik de machine alleen wanneer deze volledig is
gemonteerd
• Gebruik de machine niet op natte grasvelden en/of
wanneer het te blazen/zuigen tuinafval nat is
• Blaas niet op of in de richting van brandbare of
explosieve materialen
• Zuig geen hete, brandbare of explosieve materialen op

• Gebruik de machine nooit in de directe nabijheid van
VÓÓR GEBRUIK
personen (met name kinderen) en dieren
• Wees op de hoogte van de knoppen en het juiste gebruik
• De gebruiker is verantwoordelijk voor ongelukken of
van de machine
gevaar voor andere personen of hun eigendom
• Controleer vóór elk gebruik de werking van de machine,
• Haal de stekker altijd uit het stopcontact
en laat deze in geval van een defect onmiddellijk repareren
- wanneer u de machine onbeheerd laat
door een erkende vakman; open zelf nooit de machine
- voordat u vastgelopen materiaal verwijdert
• Vóórgebruikhetgebiedcontroleren,waarude
- voordat u de machine controleert, reinigt of ermee
machinegaatgebruikenenallevastevoorwerpen
gaat werken
verwijderen,diehetversnippermechanismezouden
- wanneer de machine abnormaal begint te trillen
kunnenbeschadigenbijhetzuigen(zoalsstenen,
• Berg de machine binnenshuis op in droge, afgesloten
gebrokenglas,stukkenmetaal)
ruimten, buiten het bereik van kinderen
• Bij het zuigen de machine nooit gebruiken zonder
PERSOONLIJKEVEILIGHEID
bevestigde opvangzak
• Deze machine is niet bedoeld voor gebruik door
• Controleer de opvangzak regelmatig op slijtage of
personen (waaronder begrepen kinderen) met fysieke,
beschadiging
zintuiglijke of mentale beperkingen, of een gebrek aan
• Vervang versleten of beschadigde onderdelen
ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of
• Zorg dat alle moeren, bouten en schroeven goed zijn
instructies hebben ontvangen ten aanzien van het
aangedraaid zodat u zeker weet dat u de machine veilig
gebruik van deze machine door een persoon, die
kunt gebruiken
verantwoordelijk is voor hun veiligheid
TIJDENS GEBRUIK
• Zorg ervoor dat kinderen de machine niet als speelgoed
• Houd het snoer altijd verwijderd van de bewegende
gebruiken
delen van uw machine; richt het snoer naar achteren, van
• Laatnooitkinderendemachinegebruiken
de machine weg
• Blaas nooit afval in de richting van omstanders
• Gebruik de machine uitsluitend op loopsnelheid (niet
• Draag tijdens het gebruik altijd een broek met lange
rennend)
pijpen, kleding met lange mouwen en stevige schoenen
• Zorg dat u stevig staat bij gebruik van de machine op
• Draag beschermende handschoenen, veiligheidsbril,
hellingen
nauw sluitende kleding en haarbescherming (bij lange
• Zorg altijd dat de ventilatieopeningen vrij zijn
haren)
• Zorg voor een veilige houding bij het gebruik van de
• Draag een stofmasker als u in een stoge omgeving
machine (probeer niet ver te reiken, met name wanneer u
werkt
op een ladder of een steiger staat)
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
UITLEGVANSYMBOLENOPMACHINE
• Controleer altijd of het voltage, dat vermeld staat op het
3Leesdegebruiksaanwijzingvóórgebruik
typeplaatje van de machine, overeenkomt met de
4Draageenveiligheidsbril
netspanning (met 230V of 240V aangeduide machines
5Stelmachinenietblootaanregen
kunnen ook op 220V aangesloten worden)
6Houdrekeningmethetrisicovanletselalsgevolg
• Sluit uw machine aan via een aardlekschakelaar (FI) met
vanopvliegendafval (houd omstanders op veilige
maximaal 30 mA uitschakelstroom
afstand van het werkgebied)
• Gebruik volledig uitgerolde en veilige verlengsnoeren met
7 Schakel de machine uit en haal de stekker uit het
een capaciteit van 16 Ampère
stopcontact voorafgaand aan reiniging/onderhoud of als
• Gebruik alleen een voor gebruik buitenshuis
het (verleng)snoer beschadigd of verward is
goedgekeurd verlengsnoer met een waterdichte stekker
8 Dubbele isolatie (geen aarddraad nodig)
en contactstop
• Gebruik uitsluitend verlengsnoeren met een maximale
GEBRUIK
lengte van 20 meter (1,5 mm²) of 50 meter (2,5 mm²)
• Montage-instructies 9
• Schakel de machine altijd uit en haal de stekker uit het
- zorg dat de buizen A en B en de opvangzak C correct
stopcontact wanneer het (verleng)snoer versleten,
zijn gemonteerd en dat de schouderriem D op de
beschadigd of verward is (raakhetsnoerpasaan
goede lengte is afgesteld voordat u de machine gaat
nadatudestekkeruithetstopcontacthebtgehaald)
gebruiken
• Bescherm het (verleng)snoer tegen hitte, olie en scherpe
! draaialleschroeven,boutenenmoerenstevigaan
randen
• Snoerhouder 0
• Gebruik het snoer nooit om het gereedschap te dragen,
- haak de lus van het verlengsnoer door de houder E
op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te
zoals afgebeeld
trekken
- trek stevig aan het verlengsnoer om het vast te zetten
• Controleer regelmatig het snoer en laat het door een
• Aan/uit !
erkende vakman vervangen, indien beschadigd
- schakel de machine aan/uit door schakelaar F 2 in
• Controleer het verlengsnoer regelmatig en vervang dit als
stand "I"/"O" te zetten
het beschadigd is (hetgebruikvanondeugdelijke
! vóórhetinschakelenvandemachineervoor
verlengsnoerenkangevaarlijkzijn)
zorgen,datdezegeencontactmaaktmeteen
• Gebruik de machine niet als de schakelaar niet kan
voorwerp
worden in- en uitgeschakeld; laat een beschadigde
! nahetuitschakelenvandemachineblijftde
schakelaar altijd repareren door een erkende vakman
motornogenkelesecondendraaien
15

• Blazen @
• Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige
- selecteer de blaasstand met schakelaar G (alleen
fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de
wanneerdemachineisuitgeschakeld)
reparatie te worden uitgevoerd door een erkende
• Zuigen/versnipperen #
klantenservice voor SKIL elektrische gereedschappen
- zorg dat de opvangzak C aan de machine is bevestigd
- stuur de machine ongedemonteerd, samen met het
(zie 2 voor de montage)
aankoopbewijs, naar het verkoopadres of het
- selecteer de zuigstand met schakelaar G (alleen
dichtstbijzijnde SKIL service-station (de adressen
wanneerdemachineisuitgeschakeld)
evenals de onderdelentekening van de machine vindt
! zuiggeenhardevoorwerpenop,zoalsstenen,
u op www.skil.com)
gebrokenglas,stukkenmetaal
PROBLEMENOPLOSSEN
- zuig geen vloeistoen op
• Hierna volgt een lijst van problemen, mogelijke oorzaken
- zuig geen grote volumes aan bladmateriaal tegelijk op
en corrigerende handelingen (neem contact op met de
om blokkering van de zuigopening en blokkering van
dealer of het servicestation, als u het probleem niet kunt
het versnipperrotorblad te voorkomen
vaststellen en oplossen)
- de versnipperintensiteit is afhankelijk van de grootte
! schakelhetapparaatuitenhaaldestekkeruithet
van het bladmateriaal en de vochtinhoud ervan
stopcontactvoordatuhetprobleemgaat
! wanneerdemachineplotselingstopt,dezedirect
onderzoeken
uitschakelen,destekkeruithetstopcontacthalen
★ De machine werkt niet
eneventueelvastgelopenmateriaaltussenhet
- geen stroom -> controleer de stroomtoevoer (snoer,
versnipperrotorbladendebehuizingverwijderen
stroombrekers, zekeringen)
- maak de opvangzak regelmatig leeg C (de
- stekker niet in stopcontact -> plaats stekker in
zuigcapaciteit neemt aanzienlijk af wanneer de
stopcontact
opvangzak vol is)
- verlengsnoer beschadigd -> vervang verlengsnoer
• Vasthouden en leiden van de machine $
- aan/uit-schakelaar defect -> neem contact op met
! houddemachinetijdenshetwerkaltijdvastbij
dealer/servicestation
het(de)grijs-gekleurdegreepvlak(ken)
- versleten carbonborstels -> neem contact op met
- gebruik de ondersteunende wielen H voor begeleiding
dealer/servicestation
van de buis over de grond
- defecte motor -> neem contact op met dealer/
- houd voor optimale resultaten een afstand tot de
servicestation
grond aan van 5 - 10 cm
- blaas-/zuigbuis niet volledig gemonteerd -> monteer
• Opvangzak % legen
tweedelige blaas-/zuigbuis
! schakeldemachineuitentrekdestekkeruithet
★ De machine werkt soms wel/soms niet
stopcontact
- aan/uit-schakelaar defect -> neem contact op met
- wacht totdat het rotorblad stilstaat voordat u de
dealer/servicestation
opvangzak van de machine verwijdert
- interne bedrading defect -> neem contact op met
- open de rits in de opvangzak en maak deze volledig
dealer/servicestation
leeg
- rotorblad geblokkeerd door vreemd voorwerp ->
- compostmateriaal behoort niet tot huisvuil
verwijder blokkering
★ Geen/lage blaaskracht
- selectieschakelaar in zuigstand -> stel schakelaar in
ONDERHOUD / SERVICE
op blaasstand
• Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik
★ Geen/lage zuigkracht
• Houd machine en snoer altijd schoon (met name de
- selectieschakelaar in blaasstand -> stel schakelaar in
ventilatie-openingen J 2)
op zuigstand
- reinig de machine naelkgebruik met een zachte
- opvangzak is vol/vuil -> leeg/reinig opvangzak
borstel of doek (gebruik geen reinigings- of
- zuigopening verstopt of geblokkeerd door vreemd
oplosmiddelen)
voorwerp -> verwijder blokkering
- verwijder de opvangzak naelkgebruik, draai deze
binnenstebuiten en borstel deze grondig
MILIEU
- na verwijdering van de opvangzak moet u ervoor
zorgen dat eventuele vuilresten worden verwijderd uit
• Geefelectrischgereedschap,accessoiresen
de luchtuitlaat
verpakkingennietmethethuisvuilmee (alleen voor
• Opslag ^
EU-landen)
- bevestig de opslagrail Q stevig aan de muur met vier
- volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude
schroeven (nietmeegeleverd) en zorg dat deze
electrische en electronische apparaten en de
waterpas hangt
toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving,
- gebruik opslagrail Q en opslaghaak R zoals afgebeeld
dient afgedankt electrisch gereedschap gescheiden te
- berg de machine binnenshuis op in droge, afgesloten
worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een
ruimten, buiten het bereik van kinderen
recycle-bedrijf, dat voldoet aan de geldende
- dek de machine niet af met plastic (het gebruik van
milieu-eisen
plastic kan leiden tot vochtvorming en resulteren in
- symbool & zal u in het afdankstadium hieraan
roest/corrosie)
herinneren
16

CONFORMITEITSVERKLARING
• Wij verklaren als alleen verantwoordelijke, dat het onder
“Technische gegevens” beschreven product voldoet aan
de volgende normen of normatieve documenten: EN
60335, EN 61000, EN 55014 overeenkomstig de
bepalingen van de richtlijnen 2006/95/EG, 2004/108/EG,
2006/42/EG, 2000/14/EG, 2011/65/EU
• Technischdossierbij: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
17
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
10
GELUID/VIBRATIE
• Gemeten volgens EN/ISO 3744 bedraagt het
geluidsdrukniveau van deze machine 77,1 dB(A) en het
geluidsvermogen-niveau 97,1 dB(A) (standaard deviatie:
2,2 dB), en de vibratie 7,4 m/s² (hand-arm methode;
onzekerheid K = 1,5 m/s²)
• Gemeten volgens 2000/14/EG (EN/ISO 3744) is het
gegarandeerde geluidsvermogenniveau lager dan 100
dB(A) (wegingsmethode van de conformiteit volgens
aanhangsel V)
• Het trillingsemissieniveau is gemeten in
overeenstemming met een gestandaardiseerde test
volgens EN/ISO 5349; deze mag worden gebruikt om
twee machines met elkaar te vergelijken en als
voorlopige beoordeling van de blootstelling aan trilling bij
gebruik van de machine voor de vermelde toepassingen
- gebruik van de machine voor andere toepassingen, of
met andere of slecht onderhouden accessoires, kan
het blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen
- wanneer de machine is uitgeschakeld of wanneer
deze loopt maar geen werk verricht, kan dit het
blootstellingsniveau aanzienlijk reduceren
! beschermuzelftegendegevolgenvantrilling
doordemachineendeaccessoireste
onderhouden,uwhandenwarmtehoudenenuw
werkwijzeteorganiseren
• Läsdessainstruktionernoggrantföranvändning
ochbevarademförframtidabruk3
• Varsärskiltuppmärksampå
säkerhetsinstruktionernaochvarningarna;omde
inteföljskandetgeallvarligaskador
• Kontrollera om förpackningen innehåller alla delar som
nns på bilden 2
• Om delar saknas eller är skadade kontaktar du
återförsäljaren
TEKNISKA DATA 1
VERKTYGSELEMENT 2
A Nedre rör för blåsning/sugning
B Övre rör för blåsning/sugning
C Uppsamlingspåse
D Axelrem
E Sladdhållare
F Till/från strömbrytare
G Omkopplare för utväljande av driftsläge
H Stödhjul
J Ventilationsöppningar
K Huvudhandtag
L Styrhandtag
M Fästskruvar (4)
N Sugöppning
P Blåsöppning
Q Upphängningsskena (skruvarmedföljerinte)
R Upphängningskrok
SÄKERHET
ALLMÄNT
• Använd bara verktyget i dagsljus eller med tillräcklig
konstbelysning
• Använd bara ett fullständigt monterat verktyg
• Använd inte verktyget på våta gräsmattor eller om
materialet som ska blåsas/sugas upp är vått
• Blås inte på eller mot lättantändliga eller explosiva
material
• Sug inte upp varma, lättantändliga eller explosiva
material
• Använd aldrig verktyget i närheten av personer (i
synnerhet barn) eller djur
• Användaren ansvarar för olyckor eller faror som andra
personer utsätts för inom hans/hennes fastighet
• Koppla alltid bort kontakten från strömkällan
- när verktyget är obevakat
- innan material som fastnat tas bort
- innan verktyget kontrolleras, rengörs eller servas
- om verktyget börjar vibrera onormalt mycket
Lövblås/lövsug 0790
• Förvara maskinen inomhus på torrt ställe utom räckhåll
för barn
INTRODUKTION
PERSONSÄKERHET
• Det här verktyget har utvecklats för att blåsa/samla in
• Denna maskin får inte användas av barn eller personer
samt suga upp/strimla torra löv och annat
med ett förståndshandikapp eller på annat sätt medsatt
trädgårdsskräp, t.ex. gräs och kvistar
förmåga, såvida denna inte sker med överinseende av en
• Det här verktyget är avsedd för hushållsbruk och har inte
vuxen person som ansvarar för personsäkerheten
konstruerats för användning i våta förhållanden
• Barn får inte använda maskinen som leksak
• Det här verktyget är inte avsedd för yrkesmässig
• Låtaldrigbarnanvändaverktyget
användning
• Blås aldrig skräp i riktning mot personer i närheten

• Använd alltid långbyxor, långa ärmar och kraftiga skor när
FÖRKLARINGAVSYMBOLERNAPÅVERKTYGET
verktyget används
3Läsbruksanvisningenföreanvändning
• Använd skyddshandskar, skyddsglasögon, åtsittande
4Användskyddsglasögon
kläder och hårnät (för långt här)
5Utsättintemaskinenförregn
• Använd andningsskydd vid arbeten i dammiga miljöer
6Varmedvetenomriskenförskadorsomorsakasav
ELEKTRISK SÄKERHET
flygandeskräp (håll andra personer på ett säkert
• Kontrollera alltid att den tillförda strömtypen stämmer
avstånd från arbetsområdet)
med spänningen som anges på maskinens märkplåt
7 Stäng av och koppla bort kontakten före rengöring/
(maskiner med beteckningen 230V eller 240V kan även
underhåll eller om (förlängning)sladden är skadad eller
anslutas till 220V)
har trasslat sig
• Anslut maskinen till en jordfelsbrytare (FI) på högst 30
8 Dubbel isolering (ingen jordning krävs)
mA
• Använd helt utrullade och säkra förlängningssladdar med
ANVÄNDNING
kapacitet på 16 A
• Monteringsanvisingar 9
• Använd bara en förlängningssladd som är avsedd för
- se till att rör A och B och uppsamlingspåsen C är rätt
användning utomhus och som är försedd med en
monterade och att axelremmen D justeras till rätt längd
vattentät kontakt
innan verktyget används
• Använd bara förlängningssladdar som är högst 20 meter
! draåtallaskruvar,bultarochmuttrarordentligt
långa (1,5 mm²) eller 50 meter (2,5 mm²)
• Sladdhållare 0
• Stäng alltid av verktyget och koppla bort kontakten från
- lägg förlängningssladdens slinga över hållaren E enligt
strömkällan om nätsladden eller förlängningssladden har
bilden
skåror, skador eller har trasslat sig (vidrörintesladden
- dra åt för att fästa förlängningssladden
innankontaktenharkopplatsbort)
• Till/från !
• Skydda (förlängnings)sladden mot värme, olja och vassa
- starta/stäng av maskinen genom att sätta
kanter
omkopplaren F 2 i läget "I"/"O"
• Använd nätsladden inte för att bära eller hänga upp
! innanverktygetstartasserdutillattdetinteståri
verktyget och inte heller för att dra stickproppen ur
kontaktmednågotföremål
vägguttaget
! närverktygetharstängtsavfortsättermotornatt
• Inspektera sladden med jämna mellanrum och låt den
gåundernågrasekunder
byta ut av en kvalicerad person den är skadad
• Blåsning @
• Kontrollera förlängningssladden regelbundet och byt den
- välj blåsläge med brytaren G enligt bilden (endastom
om den är skadad (bristfälligaförlängningssladdar
verktygetäravstängt)
kanvarafarliga)
• Uppsugning/strimling #
• Använd inte verktyget om brytaren inte slår på eller
- se till att uppsamlingspåsen C är ansluten till verktyget
stänger av det; låt alltid en kvalicerad person reparera
(monteringsanvisningar nns i 2)
en skadad brytare
- välj uppsugningsläge med brytaren G enligt bilden
FÖRE ANVÄNDNINGEN
(endastomverktygetäravstängt)
• Bekanta dig med kontrollerna och rätt användning av
! suginteuppmassivaobjekt,t.ex.stenar,trasigt
verktyget
glas,metallbitar
• Kontrollera före användningen att maskinen fungerar
- sug inte upp vätska
ordentligt; eventuella skador måste repareras av en
- sug inte upp stora lövvolymer samtidigt, eftersom det
kvalicerad tekniker; öppna aldrig maskinen själv
kan orsaka igensättning av uppsugningsöppningen
• Föreanvändningskadunoggrantkontrollera
och blockering av strimlingsimpellern
områdetdärverktygetskaanvändasochtabortalla
- strimlingsintensiteten beror på lövmaterialets storlek
massivaföremålsomkanskada
och fuktinnehåll
strimlingsmekanismenviduppsugning(t.ex.stenar,
! omverktygetplötsligtstopparstängerduavdet
trasigtglas,metallbitar)
direkt,kopplarbortkontaktenfrånströmkällan
• Använd aldrig verktyget utan uppsamlingspåsen på plats
ochtarbortmaterialsomharfastnatmellan
vid uppsugning
strimlingsimpellernochhöljet
• Kontrollera uppsamlingspåsen regelbundet för att se om
- töm uppsamlingspåsen regelbundet C
den är sliten eller skadad
(uppsugningskapaciteten minskar avsevärt om
• Byt slita eller skadade delar
uppsamlingspåsen är full)
• Håll alla muttrar, bultar och skruvar åtdragna för att se till
• Fattning och styrning av maskinen $
att verktyget är säkert att använda
! underarbetet,hållalltidverktygetidetgrå
UNDER ANVÄNDNINGEN
greppet
• Håll alltid sladden på säkert avstånd från rörliga
- använd stödhjul H för enkel styrning av röret längs
maskindelar; för sladden bakåt bort från maskinen
marken
• Gå när du använder verktyget (spring inte)
- optimala resultat uppnås 5 - 10 cm från marken
• Ha säkert fotfäste i sluttningar
• Tömma uppsamlingspåsen %
• Se alltid till att ventilationsöppningarna hålls fria från skräp
! stängavmaskinenochdrautsladden
• Stå stadigt när du arbetar (luta dig inte för långt, i
- vänta tills impellern har stannat innan du tar bort
synnerhet om du står på en stege)
uppsamlingspåsen från verktyget
18

- öppna uppsamlingspåsens blixtlås och töm den helt
★ Ingen/låg uppsugningskraft
och hållet
- brytaren står i blåsläget -> ställ brytaren i
- kompostmaterial hör inte hemma i hushållssoporna
uppsugningsläget
- uppsamlingspåsen är full/smutsig -> töm/rengör
uppsamlingspåsen
UNDERHÅLL/SERVICE
- uppsugningsöppningen är igensatt eller blockerad av
• Det här verktyget är inte avsedd för yrkesmässig
ett främmande föremål -> avlägsna blockeringen
användning
• Håll alltid din maskin och sladden ren (speciellt
MILJÖ
ventilationsöppningarna J 2)
- rengör verktyget eftervarjeanvändning med en
• Elektriskaverktyg,tillbehörochförpackningfårinte
mjuk borste eller trasa (använd inte rengöringsmedel
kastasihushållssoporna (gäller endast EU-länder)
eller lösningsmedel)
- enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre elektrisk
- ta bort uppsamlingspåsen eftervarjeanvändning,
och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt
vänd den ut och in och borsta den noggrant
nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg
- när uppsamlingspåsen har tagits bort ser du till att
sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning
eventuella smutsrester avlägsnas från luftutloppsområdet
- symbolen & kommer att påminna om detta när det är
• Förvaring ^
tid att kassera
- montera upphängningsskenan på ett säkert sätt Q på
väggen med 4 skruvar (medföljerinte) med
FÖRSÄKRAN OM
horisontell inriktning
ÖVERENSSTÄMMELSE
- använd upphängningsskenan Q och
upphängningskrok R enligt bilden
• Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna
- förvara maskinen inomhus på torrt ställe utom
produkt som beskrivs i “Tekniska data” överensstämmer
räckhåll för barn
med följande normer eller normativa dokument: EN
- täck inte över verktyget med plast (plast kan orsaka
60335, EN 61000, EN 55014 enligt bestämmelserna i
fukt med rost/korrosion som följd)
direktiven 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG,
• Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll
2000/14/EG, 2011/65/EU
störning skulle uppstå, bör reparation utföras av
• Teknisktillverkningsdokumentationfinnshos:
auktoriserad serviceverkstad för SKIL elverktyg
SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
- sänd in verktyget iodemonteratskick tillsammans
med inköpsbevis till försäljaren eller till närmaste SKIL
serviceverkstad (adresser till servicestationer och
sprängskisser av maskiner nns på www.skil.com)
FELSÖKNING
• På följande lista anges problemsymptom, tänkbara
orsaker och avhjälpande åtgärder (om de inte identierar
och rättar till problemet kontaktar du en återförsäljare
eller serviceverkstad)
! stängavverktygetochdraurkontakteninnan
problemetundersöks
★ Verktyget fungerar inte
- ingen strömtillförsel -> kontrollera strömtillförseln
(nätsladd, kretsbrytare, säkringar)
- kontakten är inte ansluten -> sätt i kontakten
- skadad förlängningssladd -> byt förlängningssladden
- defekt strömbrytare -> kontakta återförsäljare/
serviceverkstad
- slitna kolborstar -> kontakta återförsäljare/
serviceverkstad
- defekt motor -> kontakta återförsäljare/serviceverkstad
- blås-/uppsugningsröret är inte helt monterat ->
montera blås-/uppsugningsrörets båda delar
★ Verktyget fungerar då och då
- defekt strömbrytare -> kontakta återförsäljare/
serviceverkstad
- defekta interna kopplingar -> kontakta återförsäljare/
serviceverkstad
- impellern har blockerats av ett främmande föremål ->
avlägsna blockeringen
★ Ingen/låg blåskraft
- brytaren står i uppsugningsläget -> ställ brytaren i
blåsläget
19
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
10
LJUD/VIBRATION
• Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt EN/ISO 3744 är på
denna maskin 77,1 dB(A) och ljudeektnivån 97,1 dB(A)
(standard deviation: 2,2 dB), och vibration 7,4 m/s²
(hand-arm metod; onoggrannhet K = 1,5 m/s²)
• Mätt enligt 2000/14/EG (EN/ISO 3744) är den
garanterade ljudeektnivån (LWA) lägre än 100 dB (A)
(bedömningsmetod för överensstämmelse enligt bilaga
V)
• Vibrationsemissionsvärdet har uppmätts enligt ett
standardiserat test i enlighet med EN/ISO 5349; detta
värde kan användas för att jämföra vibrationen hos olika
verktyg och som en ungefärlig uppskattning av hur stor
vibration användaren utsätts för när verktyget används
enligt det avsedda syftet
- om verktyget används på ett annat än det avsedda
syftet eller med fel eller dåligt underhållna tillbehör kan
detta drastiskt öka vibrationsnivån
- när verktyget stängs av eller är på men inte används,
kan detta avsevärt minska vibrationsnivån
! skyddadigmotvibrationgenomattunderhålla
verktygetochdesstillbehör,hållahänderna
varmaochstyrauppdittarbetssätt

20
- før du kontrollerer, rengør eller udfører arbejde på
værktøjet
- hvis værktøjet begynder at vibrere unormalt
Løvsugertilatblæse/suge 0790
• Opbevar værktøjet indendørs på et tørt, aåst sted,
utilgængeligt for børn
INLEDNING
PERSONLIGSIKKERHED
• Dette værktøj er ikke beregnet til brug for personer
• Dette værktøj er beregnet til at blæse/opsamle samt
(herunder børn), der har nedsatte fysiske, sensoriske
suge/nskære tørre blade og andet haveaald, som f.eks.
eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden,
græs og kviste
med mindre disse personer er blevet givet instruktion og
• Dette værktøj er beregnet til privat brug og er ikke
supervision i brugen af værktøjet fra en person, som er
beregnet til at blive brugt under våde forhold
ansvarlig for deres sikkerhed
• Dette værktøj er ikke beregnet til professionelt brug
• Børn må ikke lege med dette værktøj
• Læsdennebrugsanvisningomhyggeligtigennem,
• Værktøjetmåaldrigbetjenesafbørn
indenstøvsugerenbruges,oggem
• Aald må ikke blæses i retning af personer i nærheden
brugsanvisningentilsenerebrug3
• Anvend altid lange bukser, lange ærmer og solide sko,
• Værsærligopmærksompå
når du betjener værktøjet
sikkerhedsinstruktionerneogadvarslerne;gøres
• Bær beskyttelseshandsker, beskyttelsesbriller,
detteikke,kandetmedførealvorligeskader
tætsiddende tøj og hårbeskyttelse (for langt hår)
• Kontroller, om pakken indeholder alle dele som vist på
• Når du arbejder i støvede omgivelser, skal du anvende en
illustrationen 2
støvmaske
• Kontakt venligst din forhandler, hvis dele mangler eller er
ELEKTRISK SIKKERHED
beskadiget
• Kontrollér altid at forsyningsspændingen er den samme
som den spænding, der er anført på værktøjets
TEKNISKE DATA 1
navneskilt (værktøj med betegnelsen 230V eller 240V
kan også tilsluttes til 220V)
VÆRKTØJETS DELE 2
• Tilslut værktøjet via en fejlstrømsafbryder (FI) med en
A Nedre blæse-/sugeslange
triggestrøm på 30 mA maksimum
B Øvre blæse-/sugeslange
• Anvend helt udrullede og sikre forlængerledninger med
C Opsamlingspose
en kapacitet på 16 A
D Skulderrem
• Anvend kun en forlængerledning, der er egnet til
E Ledningsholder
udendørs brug og udstyret med et vandtæt stik og
F Tænd/sluk afbryder
koblingsstikkontakt
G Omskifter for valg af driftsmodus
• Anvend kun forlængerledninger med en maksimal
H Støttehjul
længde på 20 meter (1,5 mm²) eller 50 meter (2,5 mm²)
J Ventilationshuller
• Sluk altid for værktøjet og tag stikket ud af strømkilden,
K Hovedgreb
hvis der bliver skåret i strømledningen eller
L Styregreb
forlængerledningen eller hvis den bliver beskadiget eller
M Fastgøringsskruer (4)
viklet ind i noget (rørikkevedledningen,førduhar
N Sugeåbning
tagetstikketud)
P Blæseåbning
• Hold (forlænger) ledningen væk fra varme, olie og skarpe
Q Opbevaringsskinne (skruernefølgerikkemed)
kanter
R Opbevaringskrog
• Brug ikke ledningen for a bære værktøjet, hænge det op
eller trække stikket ud af kontakten
• Undersøg ledningen med mellemrum og få det skiftet ud
SIKKERHED
af en anerkendt fagmand, hvis den er beskadiget
GENERELT
• Kontrollér forlængerledningen med jævne mellemrum, og
• Brug kun værktøjet i dagslys, eller hvis der er
udskift den, hvis den er ødelagt (defekte
tilstrækkeligt kunstigt lys
forlængerledningerkanværefarlige)
• Værktøjet må kun anvendes, når det er fuldstændigt
• Anvend ikke værktøjet, hvis kontakten ikke tænder eller
samlet
slukker for værktøjet; en beskadiget kontakt skal altid
• Værktøjet må ikke anvendes på våde græsplæner eller
repareres af en kvaliceret person
hvis det materiale, der skal blæses/opsamles, er vådt
INDEN BRUG
• Blæs ikke mod varme, brændbare eller eksplosive
• Gør dig bekendt med kontrollerne og den korrekte brug af
materialer
værktøjet
• Sug ikke varme, brændbare eller eksplosive materialer
• Hver gang værktøjet tages i brug, skal man kontrollere
• Betjen aldrig værktøjet tæt på mennesker (især børn) og dyr
dets funktion, og i tilfælde af en fejl, skal man omgående
• Brugeren er ansvarlig for ulykker eller farer, der kan
få værktøjet repareret af en kvaliceret person; man må
forekomme i forhold til andre mennesker eller deres
aldrig selv åbne værktøjet
ejendom
• Førbrugskaldugrundigtkontrolleredetområde,
• Tag altid stikket ud af strømkilden
hvorduskalbrugeværktøjet,ogfjerneallesolide
- når du forlader værktøjet, så det er uden opsyn
genstande,derkunnebeskadigeskæremekanismen
- før du fjerner materiale, der sidder fast

underopsamlingen(f.eks.sten,glasskåreller
! hvisværktøjetpludseligstandser,skaldu
metalstykker)
omgåendeslukkefordet,tagestikketudaf
• Værktøjet må aldrig anvendes til at suge, hvis
strømkildenogfjerneeventueltmateriale,der
opsamlingsposen ikke er monteret
sidderfastmellemskærehjuletogværktøjetshus
• Opsamlingsposen skal kontrolleres regelmæssigt for slid
- opsamlingsposen skal tømmes med jævne mellemrum
eller beskadigelse
C (sugekapaciteten reduceres markant, når
• Slidte eller ødelagte dele skal udskiftes
opsamlingsposen er fuld)
• Hold alle møtrikker, bolte og skruer strammet for at sikre,
• Håndtering og styring af værktøjet $
at værktøjet er i en god arbejdstilstand
! underarbejde,holdaltidomværktøjetpådegrå
UNDER BRUG
markeredegrebsområde(r)
• Hold altid ledningen væk fra værktøjets bevægelige dele;
- brug støttehjulene H, så slangen let kan styres langs
før altid ledningen bagud, væk fra værktøjet
jorden
• Betjen kun værktøjet i gåhastighed (du må ikke løbe)
- for det bedste resultat skal der være en afstand på 5
• Sørg for at stå solidt på skråninger
- 10 cm til jorden
• Sørg altid for, at ventilationsåbningerne er fri for aald
• Tømme opsamlingsposen %
• Indtag en sikker stilling, når du arbejder (ræk ikke for
! slukværktøjetogtrækstikketudafstikkontakten
langt ud og slet ikke, når du står på trin eller stige)
- vent, indtil hjulet er helt standset, før du fjerner
FORKLARINGTILSYMBOLERNEPÅVÆRKTØJET
opsamlingsposen fra værktøjet
3Læsinstruktionenindenbrugen
- åbn lynlåsen på opsamlingsposen og tøm den
4Brugbeskyttelsesbriller
fuldstændigt
5Udsætikkeværktøjetforregn
- kompostmateriale må ikke bortskaes sammen med
6Væropmærksompådenrisikoforskade,derkan
almindeligt husstandsaald
forårsagesafflyvendeaffald (andre personer skal
bende sig sikkert på afstand af arbejdsområdet)
VEDLIGEHOLDELSE/SERVICE
7 Sluk for strømmen og tag stikket ud før rengøring/
• Dette værktøj er ikke beregnet til professionelt brug
vedligeholdelse eller hvis ledning eller forlængerledning
• Hold værktøjet og ledningen ren (især
er beskadiget eller viklet ind i noget
ventilationshullerne J 2)
8 Dobbelt isolering (jordforbindelse unødvendig)
- rengør værktøjet efterhveribrugtagning med en
blød børste eller en klud (brug ikke rengøringsmidler
BETJENING
eller opløsningsmidler)
• Samlingsvejledning 9
- fjern opsamlingsposen efterhveribrugtagning, vend
- før brug af værktøjet skal du kontrollere, at slanger A
vrangen ud og børst den grundigt af
og B opsamlingsposen C er monteret korrekt, og at
- når opsamlingsposen er fjernet, skal du sikre, at
skulderremmen D er justeret korrekt
eventuelt skidt fjernes fra den blottede luftåbning
! spændalleskruer,bolteogmøtrikkerstramt
• Opbevaring ^
• Ledningsholder 0
- montér omhyggeligt opbevaringsskinnen Q på
- lav en løkke med forlængerledningen, og sæt den over
væggen med 4 skruer (følgerikkemed), og justér
holderen E som vist på billedet
den vandret
- stram forlængerledningen, så den sidder fast
- anvend opbevaringsskinnen Q og opbevaringskrogen
• Tænd/sluk !
R som vist
- start/afbryd værktøjet ved at skubbe afbryderen F 2 i
- opbevar værktøjet indendørs på et tørt, aåst sted,
"I"/"O" stilling
utilgængeligt for børn
! førdutænderforværktøjet,skaldusikre,atdet
- værktøjet må ikke tildækkes med plastik (plastik kan
ikkeerikontaktmedandregenstande
forårsage fugt med rust/tæring som resultat)
! nårduslukkerforværktøjet,vilmotorenbliveved
• Skulle el værktøjet trods omhyggelig fabrikation og
medatværeaktivetparsekunder
kontrol holde op med at fungere, skal reparationen
• Blæsing @
udføres af et autoriseret serviceværksted for SKIL-
- vælg blæsefunktionen med kontakten G som vist (kun
elektroværktøj
,hvisdererslukketforværktøjet)
- send den uskilte værktøjet sammen med et købsbevis
• Suge/nskære #
til forhandleren eller nærmeste SKIL serviceværksted
- kontroller, at opsamlingsposen C er monteret på
(adresser og reservedelstegning af værktøjet ndes på
værktøjet (for montering henvises til 2)
www.skil.com)
- vælg sugefunktionen med kontakten G som vist (kun ,
FEJLFINDING
hvisdererslukketforværktøjet)
• Den følgende liste viser problemsymptomer, mulige
! sugikkesolidegenstande,somf.eks.sten,
grunde samt afhjælpningsaktiviteter (hvis du ikke kan
glasskårellermetalstykker
nde årsagen og rette problemet, bedes du kontakte
- sug ikke væsker
forhandleren eller serviceværkstedet)
- sug ikke store mængder af blade på én gang, da du
! slukforværktøjet,ogtagstikketud,førdu
ellers kan risikere, at sugeåbningen stoppes eller at
begynderatledeefterproblemet
skærehjulet blokeres
★ Værktøjet virker ikke
- skæreintensiteten afhænger af størrelsen og
- ingen strømforsyning-> kontroller strømforsyning
fugtigheden af bladene
(strømkabel, afbryderkontakter, sikringer)
21

- stik ikke sat i -> sæt stikket i
- forlængerledning ødelagt -> udskift
forlængerledningen
- on/o kontakt defekt -> kontakt forhandleren/
serviceværkstedet
- slidte kulbørster -> kontakt forhandler/servicecenter
- defekt motor -> kontakt forhandler/servicecenter
- blæse-/sugeslangen er ikke fuldstændigt monteret ->
montér den blæse-/sugeslange, der har to dele
★ Værktøjet fungerer uregelmæssigt
- on/o kontakt defekt -> kontakt forhandleren/
serviceværkstedet
- intern ledningsdefekt -> kontakt forhandleren/
serviceværkstedet
- hjulet er blokeret af et fremmedlegeme -> fjern
blokeringen
★ Ingen eller lav blæsekraft
- valgkontakten er sat til sugefunktion -> sæt
valgkontakten til blæsefunktion
★ Ingen eller lav sugekraft
- valgkontakten er sat til blæsefunktion -> sæt
valgkontakten til sugefunktion
- opsamlingsposen er fuld/beskidt -> tøm/rengør
opsamlingsposen
- sugeåbningen er stoppet eller blokeret af et
fremmedlegeme -> fjern blokeringen
MILJØ
• Elværktøj,tilbehørogemballagemåikke
bortskaffessomalmindeligtaffald (kun for EU-lande)
- i henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF om
bortskaelse af elektriske og elektroniske produkter og
gældende national lovgivning, skal brugt elværktøj
indsamles separat og bortskaes på en måde, der
skåner miljøet mest muligt
- symbolet & erindrer dig om dette, når udskiftning er
nødvendig
OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
• Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der
er beskrevet under “Tekniske data”, er i
overensstemmelse med følgende standarder eller
normative dokumenter: EN 60335, EN 61000, EN 55014 i
henhold til bestemmelserne i direktiverne 2006/95/EF,
2004/108/EF, 2006/42/EF, 2000/14/EF, 2011/65/EU
• Tekniskdossierhos: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1),
4825 BD Breda, NL
22
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
STØJ/VIBRATION
• Måles efter EN/ISO 3744 er lydtrykniveau af dette
værktøj 77,1 dB(A) og lydeektniveau 97,1 dB(A)
(standard deviation: 2,2 dB), og vibrationsniveauet 7,4 m/
s² (hånd-arm metoden; usikkerhed K = 1,5 m/s²)
• Måles efter 2000/14/EF (EN/ISO 3744) er det
garanterede ydeektniveau LWA mindre end 100 dB(A)
(proceducerer for overensstemmelsesvurdering iht. bilag
V)
• Det vibrationsniveau er målt i henhold til den
standardiserede test som anført i EN/ISO 5349; den kan
benyttes til at sammenligne to stykker værktøj og som en
foreløbig bedømmelse af udsættelsen for vibrationer, når
værktøjet anvendes til de nævnte formål
- anvendes værktøjet til andre formål eller med andet
eller dårligt vedligeholdt tilbehør, kan dette øge
udsættelsesniveauet betydeligt
- de tidsrum, hvor værktøjet er slukket, eller hvor det
kører uden reelt at udføre noget arbejde, kan
reducere udsættelsesniveauet betydeligt
! beskytdigselvimodvirkningerneafvibrationer
vedatvedligeholdeværktøjetogdetstilbehør,
vedatholdedinehændervarmeogvedat
organiseredinearbejdsmønstre
30.07.2013
10
Hageblåser/vakuum 0790
INTRODUKSJON
• Dette verktøyet er utviklet for å blåse/samle så vel som
støvsuge/strimle tørt løv og annet tørt hageavfall som
gress og grener
• Dette verktøyet er beregnet kun på husholdningsbruk og
er ikke tiltenkt brukt når det er vått
• Dette verktøyet er ikke beregnet på profesjonell bruk
• Lesdenneinstruksjonennøyeførbruk,ogtavare
pådenforfremtidigbruk3
• Gjørdegspesieltgodtkjentmedsikkerhets-
veiledningeneogadvarslene;hvisduunnlaterå
følgedem,kandurisikerealvorligeskader
• Se etter at emballasjen inneholder alle deler, som vist på
tegningen 2
• Ta kontakt med forhandleren når deler mangler eller er
skadet
TEKNISKE DATA 1
VERKTØYELEMENTER 2
A Nedre blåse/støvavsugsrør
B Øvre blåse/støvavsugsrør
C Oppsamlingspose
D Skulderstropp
E Ledningsfeste
F Av/på bryter
G Bryter til valg av driftsmodus
H Støttehjul
J Ventilasjonsåpninger
K Hovedhåndtak
L Føringshåndtak

M Festeskruer (4)
• Ikke bruk ledningen til å bære maskinen, henge den opp
N Vakuumåpning
eller trekke den ut av stikkontakten
P Blåseåpning
• Sjekk ledningen regelmessig, og få den skiftet ud af en
Q Oppbevaringsskinne (skruerfølgerikkemed)
anerkendt fagmand hvis skadd
R Oppbevaringskrok
• Inspiser skjøteledningen med jevne mellomrom og skift
den hvis den er skadet (detkanværefarligåbruke
uegnedeskjøteledninger)
SIKKERHET
• Ikke bruk verktøyet hvis bryteren ikke slås av og på; få
GENERELL
alltid skadet støpsel reparert av en kvalisert person.
• Bare bruk verktøyet i dagslys eller med egnet kunstig
FØR BRUK
belysning
• Gjør deg kjent med kontrollene og riktig bruk av verktøyet
• Bruk verktøyet bare når det er satt helt sammen
• Sjekk at verktøyet er i funksjonell stand før det tas i bruk;
• Ikke bruk verktøyet på våt plen og når materialet som skal
hvis verktøyet er defekt, skal det alltid repareres av
blåses/støvsuges er vått
fagfolk; du må aldri åpne verktøyet selv
• Ikke blås på eller mot varme, brannfarlige eller eksplosive
• Førbruk,inspiserområdetgrundigderverktøyet
materialer
skalbrukesogfjernallefastegjenstandersomkan
• Ikke støvsug varme, brannfarlige eller eksplosive
skadestrimlemekanismenvedstøvsuging(f.eks.
materialer
steiner,knustglass,metallbiter)
• Bruk aldri verktøyet i direkte nærhet av personer (spesielt
• Når du støvsuger, bruk aldri verktøyet uten at
barn) og dyr
oppsamlingsposen er på plass
• Brukeren er ansvarlig for ulykket eller farer som skjer med
• Sjekk oppsamlingsposen regelmessig for slitasje eller
andre mennesker eller deres eiendom
skade
• Ta alltid ut støpselet fra strømkilden
• Bytt slitte eller skadde deler
- når verktøyet forlates uten tilsyn
• Sørg for at alle mutrer, bolter og skruer er stramme for å
- før du fjerner materiale som har satt seg fast
sikre at verktøyet virker som det skal
- før du sjekker, rengjør eller arbeider med verktøyet
UNDER BRUK
- når verktøyet begynner å vibrere unormalt
• Hold alltid kabelen borte fra bevegelige deler på
• Verktøyet skal oppbevares innendørs på et tørt sted hvor
verktøyet; før kabelen bakover bort fra verktøyet
det er låst inne og er utilgjengelig for barn
• Bruk verktøyet kun i gåhastighet (ikke løp med det)
PERSONSIKKERHET
• Sørg for riktig skotøy i hellinger
• Dette verktøyet må ikke brukes av barn eller personer
• Pass alltid på at ventilasjonsåpninger er frie for
med fysiske eller sansemessige handicap, eller som er
restmaterialer
mentalt tilbakestående, eller mangler erfaring og
• Stå godt når du jobber (ikke forstrekk deg, spesielt når du
kunnskaper, med mindre de er under tilsyn og får
bruker stige eller trapp)
opplæring i bruk av verktøyet av en person som er
FORKLARINGAVSYMBOLERPÅVERKTØY
ansvarlig for sikkerheten deres
3Lesinstruksjonsbokenførbruk
• Sørg for at barn ikke får anledning til å leke med verktøyet
4Brukbeskyttelsesbriller
• Laaldribrukbrukeverktøyet
5Ikkeutsettverktøyetforregn
• Blås aldri restmaterialer i retning av forbipasserende
6Væroppmerksompårisikoenforskadesomfølge
• Bruk alltid lange bukser, lange ermer og solide sko når du
avrestmaterialersomkastesut (hold avstand til
bruker verktøyet
forbipasserende)
• Bruk beskyttelseshansker, vernebriller, tettsittende klær
7 Slå av og koble ut støpselet før rengjøring/vedlikehold
og hårnett (ved langt hår)
eller hvis (skjøte-)ledningen er skadet eller oket.
• Bruk støvmaske når du jobber i et støvete miljø
8 Dobbeltisolert (ikke nødvendig med jordingsleder)
ELEKTRISK SIKKERHET
• Sjekk alltid at tilført spenningen er den samme som
BRUK
oppgitt på verktøyets merkeplate (verktøy som er
betegnet med 230V eller 240V kan også koples til et
• Monteringsanvisninger 9
220V strømuttak)
- pass på at rør A og B oppsamlingsposen C er riktig
• Verktøyet skal koples til via en feilstrømbryter som kopler
montert og at skulderstroppen D er riktig justert før
ut på 30 mA maksimum
verktøyet tas i bruk
• Bruk helt utrullet og sikker skjøteledning med en kapasitet
! trekktilalleskruer,bolterogmutrer
på 16 A
• Ledningsfeste 0
• Bruk bare skjøteledninger som er beregnet for bruk
- hekt løkken i skjøteledningen over feste E som vist
utendørs og som er utstyrt med vanntett stikk-kontakt
- trekk stramt for å feste skjøteledningen
• Bruk bare skjøteledning med maks. lengde på 20 meter
• Av/på !
(1,5 mm²) eller 50 meter (2,5 mm²)
- slå verktøyet på/av ved å skyve bryteren F 2 i stilling
• Slå alltid av verktøyet og trekk ut støpselet fra strømkilden
"I"/"O"
hvis strømledningen eller skjøteledningen kuttes over,
! førduslårpåverktøyet,passpåatdetikkeeri
skades eller sammenltres (ikkerørledningenførdu
kontaktmednoengjenstand
trekkerdustøpselet)
! etteratverktøyeterslåttpå,fortsettermotorenå
• Beskytt (skjøte-)ledningen mot varme, olje og skarpe
kjøreinoensekunder
kanter
23

• Blåsing @
- send verktøyet imontert tilstand sammen med
- velg blåsemodus med bryteren G som vist (barenår
kjøpebevis til forhandleren eller nærmeste SKIL
verktøyeterslåttpå)
servicesenter (adresser liksom service diagram av
• Støvsuging/strimling #
verktøyet nner du på www.skil.com)
- pass på at oppsamlingsposen C er festet til verktøyet
FEILSØKING
(for montering, se 2)
• Følgende liste viser problemsymptomer, mulige årsaker
- velg støvsugemodus med bryteren G som vist (bare
og korrigerende tiltak (hvis ikke disse identiserer og
nårverktøyeterslåttpå)
utbedrer problemet, ta kontakt med forhandler eller
! ikkestøvsugfastegjenstandersomsteiner,knust
serviceavdeling).
glass,metallbiter
! slåavverktøyetogtautstøpseletførdu
- ikke støvsug væske
undersøkethvaproblemeter
- ikke støvsug store mengder løv om gangen, for å
★ Verktøyet virker ikke
unngå tilstoppet av støvsugeråpningen og blokkering
- ingen strømforsyning -> sjekk strømforsyningen
av strimleren
(strømkabel, brytere, sikringer)
- intensiteten i strimlingen beror på størrelsen av løvet
- støpsel ikke satt i -> sett i støpselet
og restfuktigheten
- skjøteledning skadet -> skift skjøteledningen
! nårverktøyetplutseligstopper,slådetstraksav,
- av/på-bryter defekt -> kontakt forhandler/
koblestøpseletfrastrømkilden,ogfjernmateriale
serviceavdeling
somsitterfastmellomstrimlerenoghuset
- slitte kullbørster -> kontakt forhandler/servicested
- tøm oppsamlingsposen med jevne mellomrom C
- defekt motor -> kontakt forhandler/servicested
(støvsugerens kapasitet reduseres betydelig når
- blåse/støvsugeslange ikke riktig montert -> monter
oppsamlingsposen er full)
todelt blåse/støvsugerslange
• Grep og styring av verktøyet $
★ Verktøyet virker ujevnt
! underarbeid,holdverktøyetalltidigrått(gråe)
- av/på-bryter defekt -> kontakt forhandler/
grepsområde(r)
serviceavdeling
- bruk støttehjul H for enkel føring av slangen langs
- innvendig krets defekt -> kontakt forhandler/
bakken
serviceavdeling
- for optimale resultater, sørg for 5 - 10 cm avstand til
- vitehjul blokkert av fremmed gjenstand -> fjern
bakken
blokkering
• Tømme oppsamlingsposen %
★ Ingen/lav blåseeekt
! slåavverktøyetogtrekkstøpsletutavkontakten
- velgerbryter i støvsugermodus -> still velgerbryteren til
- vent til viftehjulet står stille før oppsamlingsposen
blåsemodus
fjernes fra verktøyet
★ Ingen/lav støvsugeeekt
- åpne glidelåsen på oppsamlingsposen og tøm den
- velgerbryter i blåsemodus -> still velgerbryteren til
helt
støvsugermodus
- kompostmateriale hører ikke sammen med
- oppsamlingsposen er full/skitten -> tøm/rengjør
husholdningsavfall
oppsamlingsposen
- støvsugeråpningen er tilstoppet eller blokkert av
fremmed gjenstant -> fjern det som blokkerer
VEDLIKEHOLD / SERVICE
• Dette verktøyet er ikke beregnet på profesjonell bruk
MILJØ
• Hold alltid verktøyet og kabelen ren (spesielt
ventilasjonshullene J 2)
• Kastaldrielektroverktøy,tilbehørogemballasjei
- rengjør verktøyet etterbruk med en myk børste eller
husholdningsavfallet (kun for EU-land)
lle (ikke bruk rengjøringsmidler eller løsningsmidler)
- i henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte
- ta av oppsamlingsposen etterbruk, vreng den og
elektriske og elektroniske produkter og direktivets
børst den godt
iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke
- når oppsamlingsposen er tatt av, pass på at mulig
lenger skal brukes, samles separat og returneres til et
smussrester fjernes fra luftavløpsområdet
miljøvennlig gjenvinningsanlegg
• Oppbevaring ^
- symbolet & er påtrykt som en påminnelse når
- fest oppbevaringsskinnen godt Q til veggen med 4
utskiftning er nødvendig
skruer (følgerikkemed) og påse at den er i vater
horisontalt
SAMSVARSERKLÆRING
- bruk oppbevaringsskinnen Q og oppbevaringskroken
• Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives
R som illustrert
under “Tekniske data” stemmer overens med følgende
- verktøyet skal oppbevares innendørs på et tørt sted
normer eller normative dokumenter: EN 60335, EN
hvor det er låst inne og er utilgjengelig for barn
61000, EN 55014 jf. bestemmelsene i direktivene
- ikke dekk til verktøyet med plast (plast kan føre til
2006/95/EF, 2004/108/EF, 2006/42/EF, 2000/14/EF,
fuktighet med rust/korrosjon som resultat)
2011/65/EU
• Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige
produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte,
må reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted
for SKIL-elektroverktøy
24

• Tekniskeunderlaghos: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
25
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
10
STØY/VIBRASJON
• Målt ifølge EN/ISO 3744 er lydtrykknivået av dette
verktøyet 77,1 dB(A) og lydstyrkenivået 97,1 dB(A)
(standard deviasjon: 2,2 dB), og vibrasjonsnivået 7,4 m/
s² (hånd-arm metode; usikkerhet K = 1,5 m/s²)
• Målt ifølge 2000/14/EF (EN/ISO 3744) er garantert
lydstyrkenivået LWA lavere enn 100 dB(A)
(samsvarsbedømmelsesmetode jf. vedlegg V)
• Det avgitte vibrasjonsnivået er blitt målt i samsvar med en
standardisert test som er angitt i EN/ISO 5349; den kan
brukes til å sammenligne et verktøy med et annet, og
som et foreløpig overslag over eksponering for
vibrasjoner ved bruk av verktøyet til de oppgavene som
er nevnt
- bruk av verktøyet til andre oppgaver, eller med annet
eller mangelfullt vedlikeholdt utstyr, kan gi en vesentlig
økning av eksponeringsnivået
- tidsrommene når verktøyet er avslått eller når det går
men ikke arbeider, kan gi en vesentlig reduksjon av
eksponeringsnivået
! beskyttdegselvmotvirkningeneavvibrasjoner
vedåvedlikeholdeverktøyetogutstyret,holde
hendenevarmeogorganiserearbeidsmåtendin
LAITTEEN OSAT 2
A Alempi puhallus-/imuputki
B Ylempi puhallus-/imuputki
C Keruupussi
D Olkahihna
E Johtosuojus
F Virtakytkin
G Kytkin käyttötilan valitsemiseksi
H Tukipyörät
J Ilmanvaihto-aukot
K Pääkahva
L Ohjauskahva
M Kiinnitysruuvit (4)
N Imurointiaukko
P Puhallusaukko
Q Säilytyskisko (eiruuvejamukana)
R Säilytyskoukku
TURVALLISUUS
YLEISTÄ
• Käytä työkalua ainoastaan päivänvalossa tai riittävässä
keinovalaistuksessa
• Käytä työkalua aina täysin koottuna
• Älä käytä työkalua märillä nurmikoilla tai silloin, kun
puhallettavat/imuroitavat aineet ovat märkiä
• Älä puhalla kuumiin, tulenarkoihin tai räjähdysalttiisiin
materiaaleihin tai niitä kohti
• Älä imuroi kuumia, tulenarkoja tai räjähdysalttiita
materiaaleja
• Älä koskaan käytä työkalua aivan lähellä ihmisiä
(etenkään lapsia) ja eläimiä
• Käyttäjä vastaa tapaturmista tai vaaratilanteista, joita
aiheutuu muille ihmisille tai heidän omaisuudelleen
• Irrota aina pistoke virtalähteestä
- kun työkalu jää valvomatta
- ennen tukoksen muodostaneen materiaalin poistamista
- ennen työkalun tarkistamista, puhdistusta tai käyttöä
- jos työkalu alkaa täristä normaalista poikkeavalla tavalla
• Säilytä työkalu sisätiloissa kuivassa ja lukitussa
Puutarhapuhallin/-imuri 0790
paikassa lasten ulottumattomissa
HENKILÖTURVALLISUUS
ESITTELY
• Tätä työkalua ei ole tarkoitettu henkilöiden käyttöön
• Tämä työkalu on suunniteltu kuivien lehtien ja muun
(mukaan lukien lapset), joiden fyysinen, sensorinen tai
puutarhajätteen, kuten ruohon ja oksien, puhaltamiseen/
henkinen vireys on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta
keräämiseen sekä imurointiin/silppuamiseen
tai tietämystä, ellei heidän turvallisuudestaan vastaava
• Tämä työkalu on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön, eikä
henkilö ole antanut heille ohjausta tai koulutusta työkalun
sitä ole suunniteltu käyttöön märissä olosuhteissa
käytössä
• Tämä työkalua ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön
• Varmista, etteivät lapset leiki laitteella
• Luetämäohjekirjahuolellaennenkäyttöäjapidäse
• Äläkoskaanannalastenkäyttäätyökalua
tallellatuleviatarpeitavarten3
• Älä koskaan puhalla roskia sivullisiin päin
• Kiinnitäerityistähuomiotaturvallisuuttakoskeviin
• Käytä aina pitkiä housuja, pitkiä hihoja ja tukevia kenkiä
ohjeisiinjavaroituksiin;näidenlaiminlyöntivoi
työkalulla työskennellessäsi
aiheuttaavakavanvaurioitumisen
• Käytä suojakäsineitä, suojalasit, vartalonmukaista
• Varmista, että pakkaus sisältää kaikki osat, jotka näkyvät
vaatetusta ja suojaa pitkät hiukset
piirroksessa 2
• Käytä pölysuojusta työskennellessäsi pölyisessä
• Jos osia puuttuu tai on vioittunut, ota yhteyttä
ympäristössä
jälleenmyyjään
SÄHKÖTURVALLISUUS
• Tarkista aina, että syöttöjännite on sama kuin työkalun
TEKNISET TIEDOT 1
nimilaatan osoittama jännite (työkalut, joiden jännitetaso
on 230V tai 240V, voidaan kytkeä myös 220V tason
jännitteeseen)

• Liitä työkalu vikavirran (FI) piirikatkaisimen kautta
KÄYTTÖ
liipaisuvirtaan, jonka maksimi on 30 mA
• Kokoonpano-ohjeet 9
• Käytä täysin rullaamattomia ja turvallisia jatkejohtoja,
- varmista ennen työkalun käyttöä, että letkut A ja B ja
joiden kapasiteetti on 16 ampeeria
keruupussi C on koottu oikein ja olkahihna D on
• Käytä vain sellaista ulkona käytettävää jatkojohtoa, joka
säädetty oikein
on varustettu vesitiiviillä pistokkeella ja liittimellä
! kiristäkunnollakaikkiruuvit,pultitjamutterit
• Käytä ainoastaan jatkojohtoja, joiden maksimipituus on
• Johtosuojus 0
20 metriä (1,5 mm²) tai 50 metriä (2,5 mm²)
- ripusta jatkojohdon silmukka suojuksen yläpuolelle E
• Katkaise työkalusta aina virta ja irrota pistoke
kuten kuvassa
virtalähteestä, jos virtajohto tai jatkojohto katkeaa,
- varmista jatkojohdon kiinnitys vetämällä se tiukalle
vaurioituu tai jää jumiin (äläkoskejohtoonennen
• Käynnistys/pysäytys !
pistokkeenirrottamista)
- käynnistä tai sammuta kone painamalla kytkin F 2
• Pidä (jatko)johto poissa lämpölähteiden, öljyn ja terävien
asentoon "I"/"O"
reunojen läheltä
! ennenkuinkytkettyökaluunvirran,varmista,
• Älä käytä sitä sähkötyökalun kantamiseen, vetämiseen
etteisekoskemihinkäänesineeseen
tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta
! kunoletkatkaissuttyökalustavirran,moottori
• Tarkasta johto ajoittain ja vaan toimita se valtuutettuun
käyvielämuutamansekunnin
huoltoliikkeeseen, kun johto on vioittunut
• Puhaltaminen @
• Tarkista jatkojohto säännöllisesti ja vaihda se, jos se on
- valitse puhallustila katkaisimella G kuten kuvassa
vioittunut (viallisetjatkojohdotvoivatollavaarallisia)
(vainkuntyökalustaonkatkaistuvirta)
• Älä käytä työkalua, jos virran kytkeminen päälle ja pois
• Imurointi/silppuaminen #
katkaisimesta ei onnistu; korjauta viallinen katkaisin aina
- varmista, että keruupussi C on kiinnitetty työkaluun
pätevällä henkilöllä
(kiinnitys, katso 2)
ENNEN KÄYTTÖÄ
- valitse puhallustila katkaisimella G kuten kuvassa
• Varmista, että osaat varmasti ohjata työkalua ja käyttää
(vainkuntyökalustaonkatkaistuvirta)
sitä asianmukaisesti
! äläimuroikiinteitäesineitä,kutenkiviä,
• Tarkista työkalun toiminta aina ennen sen käyttöä ja
lasinsirpaleita,metallinpaloja
mahdollisen vian löytyessä anna se välittömästi
- älä imuroi nesteitä
ammattitaitoisen henkilön korjattavaksi; älä koskaan itse
- älä imuroi suuria määriä lehtiainesta kerralla, ettei
avaa työkalua
imurointiaukko tukkeudu tai silppuamisterä jumitu
• Tarkistaennenkäyttöähuolellisestialue,jolla
- silppuamisen tehokkuus riippuu lehtiaineksen koosta
työkaluaontarkoituskäyttää,japoistakaikki
ja jäljellä olevasta kosteudesta
kiinteätesineet,jotkavoisivatvioittaa
! jostyökaluyhtäkkiäpysähtyy,katkaisesiitäheti
silppuamismekanismiaimuroinninaikana(esim.
virta,irrotapistokevirtalähteestäjapoistajumiin
kivet,lasinsirpaleet,metallinpalat)
jäänytmateriaalisilppuamisteränjakotelon
• Kun imuroit, älä koskaan käytä työkalua ilman
välistä
keruupussia
- tyhjennä keruupussi C säännöllisesti (imurointiteho
• Tarkista keruupussi säännöllisesti kulumisen tai
heikkenee huomattavasti, kun keruupussi on täynnä)
vaurioiden varalta
• Koneen pitäminen ja ohjaaminen $
• Vaihda kuluneet ja vaurioituneet osat
! pidätyökalustakiinniainatyöskentelynaikana
• Pidä kaikki mutterit, pultit ja ruuvit tiukalla varmistaaksesi,
harmaanvärisestäkädensija(oi)sta
että työkalu on turvallisessa käyttökunnossa
- käytä tukipyöriä H, jotta putkea on helppo kuljettaa
KÄYTÖN AIKANA
maanpintaa pitkin
• Pidä johto aina poissa työkalun liikkuvien osien
- parhaaseen tulokseen pääset, kun etäisyys maahan
läheisyydestä; kohdista johto takaosaa kohti pois työkalusta
on 5 - 10 cm
• Käytä työkalua ainoastaan kävelyvauhdilla (älä juokse)
• Keruupussin tyhjentäminen %
• Seiso tukevassa asennossa rinteissä
! sammutakonejairrotapistokepistorasiasta
• Varmista aina, ettei tuuletusaukoissa ole roskia
- odota, kunnes terä pysähtyy, ennen kuin irrotat
• Seiso tukevassa asennossa työskennellessäsi (älä
keruupussin työkalusta
kurkota liian kauas, etenkään käyttäessäsi portaita tai
- avaa keruupussin vetoketju ja tyhjennä pussi
tikkaita)
kokonaan
TYÖKALUN SYMBOLIEN SELITYKSET
- kompostoitava materiaali ei kuulu talousjätteen sekaan
3Luekäyttöohjeetennenkäyttöä
4Käytäsuojalaseja
5Suojeletyökaluasateelta
HOITO / HUOLTO
6Huomioilentävistäroskistajohtuva
• Tätä työkalua ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön
loukkaantumisriski (pidä sivulliset turvallisen matkan
• Pidä työkalu ja johto puhtaina (varmista erityisesti
päässä työskentelyalueelta)
ilma-aukkojen puhtaus J 2)
7 Katkaise työkalusta virta ja irrota pistoke ennen sen
- puhdista työkalu ainakäytönjälkeen pehmeällä
puhdistusta/huoltoa tai jos johto (tai jatkojohto) on
harjalla tai liinalla (äläkä käytä puhdistus- tai
vioittunut tai tarttunut kiinni
liuotinaineita)
8 Kaksoiseristys (ei tarvita maajohtoa)
26

- irrota keruupussi ainakäytönjälkeen, käännä se
YMPÄRISTÖNSUOJELU
nurinpäin ja harjaa huolellisesti
• Älähävitäsähkötyökalua,tarvikkeitataipakkausta
- kun olet irrottanut keruupussin, muista poistaa loput
tavallisenkotitalousjätteenmukana (koskee vain
liat poistoilman ulostuloalueelta
EU-maita)
• Säilytys ^
- vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan
- kiinnitä säilytyskisko Q tukevasti seinälle 4 ruuvilla
EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen maakohtaisten
(eivätmukana) vaakasuoraan asentoon
sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on
- käytä säilytyskiskoa Q ja säilytyskoukkulla R kuten
toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja
kuvassa
ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen
- säilytä työkalu sisätiloissa kuivassa ja lukitussa
- symboli & muistuttaa tästä, kun käytöstä poisto tulee
paikassa lasten ulottumattomissa
ajankohtaiseksi
- älä peitä työkalua muovilla (muovi voi aiheuttaa
kosteuden kertymistä, minkä seurauksena voi
muodostua ruostetta/korroosiota)
VAATIMUSTEN-
• Jos sähkötyökalussa, huolellisesta valmistuksesta ja
MUKAISUUSVAKUUTUS
koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee
• Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa
korjaus antaa SKIL sopimushuollon tehtäväksi
“Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia
- toimita työkalu sitä osiin purkamatta lähimpään
standardeja tai standardoituja asiakirjoja: EN 60335, EN
SKIL-huoltoon (osoitteet ja työkalun huoltokaava ovat
61000, EN 55014 direktiivien 2006/95/EY, 2004/108/EY,
tarjolla web-osoitteessa www.skil.com) ostotodiste
2006/42/EY, 2000/14/EY, 2011/65/EU määräysten
mukaan liitettynä
mukaan
VIANMÄÄRITYS
• Tekninentiedostokohdasta: SKIL Europe BV
• Seuraavassa luetellaan ongelmien oireita, mahdollisia
(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
syitä ja korjaustoimia (jos ongelma ei selviä ja korjaannu
näiden avulla, ota yhteyttä jälleenmyyjään tai
huoltoliikkeeseen)
! sammutatyökalujairrotapistokepistorasiasta
ennenongelmantutkimista
★ Työkalu ei toimi
- ei tulovirtaa -> tarkista virtalähde (virtajohto,
katkaisimet, sulakkeet)
- pistoke ei kytkettynä -> kytke pistoke
- jatkojohto viallinen -> vaihda jatkojohto
- virtakatkaisin viallinen -> ota yhteyttä jälleenmyyjään/
huoltoliikkeeseen
- kuluneet hiiliharjat -> ota yhteyttä jälleenmyyjään/
huoltoliikkeeseen
- viallinen moottori -> ota yhteyttä jälleenmyyjään/
huoltoliikkeeseen
- puhallus-/imurointiputki ei kokonaan kiinni -> kiinnitä
kaksiosainen puhallus-/imurointiputki
★ Työkalu toimii katkonaisesti
- virtakatkaisin viallinen -> ota yhteyttä jälleenmyyjään/
huoltoliikkeeseen
- sisäiset johdot viallisia -> ota yhteyttä jälleenmyyjään/
huoltoliikkeeseen
- vieras esine estänyt terän pyörimisen -> poista tukos
★ Ei puhallustehoa / pieni teho
- valintakatkaisin imurointitilassa -> käännä
valintakatkaisin puhallustilaan
★ Ei imurointitehoa / pieni teho
- valintakatkaisin puhallustilassa -> käännä
valintakatkaisin imurointitilaan
- keruupussi on täynnä/likainen -> tyhjennä/puhdista
keruupussi
- imurointiaukko tukossa tai vieraan esineen tukkima ->
poista tukos
27
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
10
MELU/TÄRINÄ
• Mitattuna EN/ISO 3744 mukaan työkalun melutaso on
77,1 dB(A) ja yleensä työkalun äänen voimakkuus on
97,1 dB(A) (keskihajonta: 2,2 dB), ja tärinän voimakkuus
7,4 m/s² (käsi-käsivarsi metodi; epävarmuus
K = 1,5 m/s²)
• Mitattuna 2000/14/EY (EN/ISO 3744) mukaan taattu
äänenvoimakkuustaso LWA on alle 100 dB(A)
(yhteensopivuuden arviointimenetelmä liitteen V mukaan)
• Tärinäsäteilytaso on mitattu standardin EN/ISO 5349
mukaisen standarditestin mukaisesti; sitä voidaan käyttää
verrattaessa yhtä laitetta toiseen sekä alustavana
tärinälle altistumisen arviona käytettäessä laitetta
manituissa käyttötarkoituksissa
- laitteen käyttö eri käyttötarkoituksiin tai erilaisten tai
huonosti ylläpidettyjen lisälaitteiden kanssa voi lisätä
merkittävästi altistumistasoa
- laitteen ollessa sammuksissa tai kun se on käynnissä,
mutta sillä ei tehdä työtä, altistumistaso voi olla
huomattavasti pienempi
! suojaudutärinänvaikutuksiltaylläpitämällälaite
jasenlisävarusteet,pitämälläkädetlämpiminäja
järjestämällätyömenetelmät

28
• Siempre desconecte el enchufe de la fuente de
alimentación
- cuando deje desatendida la herramienta
Aspiradora/sopladoradejardín 0790
- antes de retirar material atascado
- antes de comprobar o limpiar la herramienta, o de
INTRODUCCIÓN
trabajar en ella
- cuando la herramienta comienza a vibrar de modo
• Esta herramienta se ha diseñado para recoger o soplar,
anormal
así como para aspirar o triturar hojas secas y otros
• Guarde la herramienta dentrodelacasa en un lugar
desechos secos del jardín como hierba y ramillas
seco y cerrado con llave, lejos del alcance de los niños
• Esta herramienta está concebida exclusivamente para
SEGURIDADDEPERSONAS
uso doméstico y no está diseñada para ser usada en
• Esta herramienta no está pensada para ser utilizada por
condiciones de humedad
personas (incluidos niños) con capacidades físicas,
• Esta herramienta no está concebida para uso profesional
sensoriales o mentales disminuidas o falta de
• Leaestemanualdeinstruccionescuidadosamente
experiencia y conocimientos, a menos que estén bajo la
antesdeutilizarloyguárdeloparaconsultasfuturas
supervisión o instrucciones relativas al uso de la
3
herramienta por parte de una persona responsable de su
• Presteespecialmenteatenciónalasinstruccionesy
seguridad
advertenciasdeseguridad;encasocontrario
• Asegúrese de que los niños no jueguen con la
puedenocurrirgraveslesiones
herramienta
• Compruebe que el paquete contiene todas las piezas
• Nopermitanuncaquelosniñosutilicenla
según se ilustra en la gura 2
herramienta
• Cuando faltan piezas o se dañan, póngase en contacto
• No sople nunca los desechos en la dirección de los
con su distribuidor
transeúntes
• Siempre vista mangas y pantalones largos y lleve
DATOS TÉCNICOS 1
calzado resistente al manejar la herramienta
• Llevar guantes protectores, gafas de protección,
ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA 2
vestimenta ceñida al cuerpo y protección adecuada para
A Tubo de succión/soplado inferior
pelo largo
B Tubo de succión/soplado superior
• Utilice máscara antipolvo cuando trabaje en un ambiente
C Bolsa de recogida
pulverulento
D Cinta para el hombro
SEGURIDAD ELÉCTRICA
E Limitación de cable
• Compruebe siempre que la tensión de alimentación es la
F Interruptor de activación/desactivación
misma que la indicada en la placa de características de
G Interruptor para seleccionar el modo de operación
la herramienta (las herramientas de 230V o 240V pueden
H Ruedas de soporte
conectarse también a 220V)
J Ranuras de ventilación
• Conecte la herramienta mediante un interruptor (FI) a
K Empuñadura principal
una corriente de disparo de 30 mA como máximo
L Empuñadura de guía
• Utilice cables de extensión seguros y completamente
M Tornillos de jación (4)
desenrollados con una capacidad de 16 amperios
N Abertura de aspiración
• Utilice únicamente un cable de extensión adecuado para
P Abertura de soplado
su uso en el exterior y equipado con toma de
Q Carril de almacenamiento (tornillosnosuministrados)
acoplamiento y enchufe herméticos
R Gancho de almacenamiento
• Use sólo cables de prolongación con una longitud
máxima de 20 metros (1,5 mm²) o 50 metros (2,5 mm²)
• Apague la herramienta y desconecte el enchufe de la
SEGURIDAD
fuente de alimentación siempre que el cable de dicha
GENERAL
fuente o el cable de alimentación sufran un corte, se
• Utilice la herramienta sólo con luz diurna o con una
dañen o se enreden (notoqueelcableantesde
iluminación articial adecuada
desconectarelenchufe)
• Utilice la herramienta sólo cuando se encuentre
• Proteja el cable (de extensión) del calor, el aceite y los
completamente montada
bordes alados
• No utilice la herramienta en césped húmedo y cuando
• No utilice el cable de red para transportar o colgar la
los materiales a aspirar o soplar están mojados
herramienta, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma
• No dirija el soplado hacia materiales calientes,
de corriente
inamables o explosivos
• Inspeccione el cable periódicamente y, si estuviera
• No aspire materiales calientes, inamables o explosivos
dañado, hágalo cambiar por una persona calicada
• En ningún caso maneje la herramienta en la proximidad
• Inspeccione periódicamente el cable de extensión y
inmediata de personas (especialmente niños) o animales
sustitúyalo si está deteriorado (loscablesdeextensión
• El usuario es responsable de los accidentes o riesgos
inadecuadospuedenserpeligrosos)
que sufran otras personas o sus bienes

• No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende ni
• Encendido/apagado !
apaga; la reparación de un interruptor dañado siempre
- encienda/apague la herramienta empujando el
debe ser realizada por una persona cualicada
interruptor F 2 a la posición "I"/"O"
ANTES DEL USO
! antesdeencenderlaherramienta,asegúresede
• Familiarícese con los controles y con el uso adecuado de
quenoestáencontactoconningúnobjeto
la herramienta
! despuésdeapagarlaherramientaelmotorsigue
• Compruebe el funcionamiento de la herramienta cada
enmarchaduranteunossegundos
vez que vaya a utilizarla; en el caso de que presentara
• Soplado @
algún defecto, llévelo a una persona cualicada para que
- seleccione el modo de soplado con el interruptor G
lo repare; no abra nunca la herramienta
que gura en la ilustración (sólocuandola
• Antesdesuuso,inspeccionemeticulosamenteel
herramientaestáapagada)
áreaenelquesevaautilizarlaherramientayretire
• Aspiración/trituración #
todoslosobjetossólidosquepudierandañarel
- asegúrese de que la bolsa de recogida C está
mecanismodetrituraciónalaspirar(comopiedras,
acoplada a la herramienta (para el montaje, véase 2)
cristalesrotos,trozosdemetal)
- seleccione el modo de aspiración con el interruptor G
• Al aspirar, no utilice nunca la herramienta sin la bolsa de
que gura en la ilustración (sólocuandola
recogida colocada en su sitio
herramientaestáapagada)
• Verique con regularidad la ausencia de desgaste o
! noaspireobjetossólidoscomopiedras,cristales
daños en la bolsa de recogida
rotosotrozosdemetal
• Sustituya las piezas desgastadas o dañadas
- no aspire líquidos
• Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos apretados,
- no aspire un volumen grande de hojarasca a la vez,
para asegurarse de que la herramienta está en
evitando así la obstrucción de la abertura de
condiciones de trabajo seguro
aspiración y el bloqueo del impulsor de la trituradora
DURANTE EL USO
- la intensidad de la trituración depende del tamaño de
• Mantenga siempre el cable lejos de las partes móviles de
las hojas y de su humedad residual
la herramienta; mantenga el cable detrás de usted, lejos
! cuandolaherramientasedetengadeforma
de la herramienta
brusca,apáguelainmediatamente,desconecteel
• Trabaje con la herramienta sólo a ritmo de paseo (no
enchufedelafuentedealimentaciónyretire
corra)
cualquiermaterialatascadoentreelimpulsorde
• Mantenga un equilibrio apropiado en pendientes
latrituradoraylacarcasa
• Asegúrese siempre de que las aberturas de ventilación
- vacíe periódicamente la bolsa de recogida C (la
se mantienen libres de restos
capacidad de aspiración se reduce considerablemente
• Adopte una postura estable al trabajar (no se extralimite,
cuando la bolsa de recogida está llena)
especialmente al utilizar una banqueta o una escalera)
• Sujección y manejo de la herramienta $
EXPLICACIÓNDELOSSÍMBOLOSDELA
! duranteeltrabajo,sujetesiemprelaherramienta
HERRAMIENTA
porla(s)zona(s)deempuñaduradecolorgris
3Leaelmanualdeinstruccionesantesdeutilizarla
- utilice las ruedas de apoyo H para guiar el tubo con
4Utilicegafasdeprotección
facilidad por el terreno
5Noexpongalaherramientaalalluvia
- para conseguir resultados óptimos, mantenga una
6Presteatenciónalriesgodelesionesprovocadas
distancia de 5 - 10 cm con el terreno
porlaproyeccióndedesechos (mantenga a los
• Vaciado de la bolsa de recogida %
transeúntes a una distancia de seguridad respecto al
! parelaherramientaydesenchúfela
área de trabajo)
- antes de extraer la bolsa de recogida de la
7 Apague y desconecte el enchufe antes de realizar tareas
herramienta, espere a que el impulsor se encuentre en
de limpieza o mantenimiento o si el cable (de
reposo
prolongación) se daña o enreda
- abra la cremallera de la bolsa de recogida y vacíela
8 Doble aislamiento (no requiere cable de tierra)
completamente
- el material de tipo compost no corresponde a la
categoría de basura doméstica
USO
• Instrucciones de montaje 9
MANTENIMIENTO / SERVICIO
- antes de manejar la herramienta, asegúrese de que
los tubos A y B y la bolsa de recogida C están
• Esta herramienta no está concebida para uso profesional
montados correctamente, y de que la correa para el
• Mantenga limpio el cable eléctrico y la herramienta
hombro D está ajustada correctamente
(sobre todo las ranuras de ventilación J 2)
! aprietefirmementetodoslostornillos,pernosy
- limpie la herramienta despuésdecadauso con un
tuercas
cepillo suave o un trapo (no use productos de limpieza
• Limitación de cable 0
ni disolventes)
- enganche el bucle del cable de extensión sobre la
- extraiga la bolsa de recogida despuésdecadauso,
limitación E según gura en la ilustración
déle la vuelta y cepíllela minuciosamente
- tire apretando para jar el cable de extensión
- después de extraer la bolsa de recogida, asegúrese
de eliminar los posibles residuos de suciedad del área
de salida de aire que queda a la vista
29

• Almacenamiento ^
AMBIENTE
- instale en la pared el carril de almacenamiento Q con
• Nodesechelasherramientaseléctricas,los
4 tornillos (nosuministrados), bien sujeto y
accesoriosyembalajesjuntoconlosresiduos
horizontalmente nivelado
domésticos (sólo para países de la Unión Europea)
- use el carril de almacenamiento Q y el gancho de
- de conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE
almacenamiento R como gura en la ilustración
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y
- guarde la herramienta dentrodelacasa en un lugar
su aplicación de acuerdo con la legislación nacional,
seco y cerrado con llave, lejos del alcance de los niños
las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado
- no tape la herramienta con un plástico (el plástico
a su n se deberán recoger por separado y trasladar a
puede ocasionar humedad, provocando oxidación y
una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias
corrosión)
ecológicas
• Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y
- símbolo & llamará su atención en caso de necesidad
control, la herramienta llegase a averiarse, la reparación
de tirarlas
deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para
herramientas eléctricas SKIL
- envíe la herramienta sindesmontar junto con una
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
prueba de su compra a su distribuidor o a la estación
• Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que el
de servicio más cercana de SKIL (los nombres así
producto descrito bajo “Datos técnicos” está en
como el despiece de piezas de la herramienta guran
conformidad con las normas o documentos normalizados
en www.skil.com)
siguientes: EN 60335, EN 61000, EN 55014 de acuerdo
RESOLUCIÓNDEPROBLEMAS
con las disposiciones en las directivas 2006/95/CE,
• El siguiente listado indica síntomas de problemas,
2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE, 2011/65/UE
causas posibles y acciones correctoras (si no permite la
• Expedientetécnicoen: SKIL Europe BV (PT-SEU/
identicación y la corrección del problema, póngase en
ENG1), 4825 BD Breda, NL
contacto con su distribuidor o su centro de asistencia)
! apaguelaherramientaydesenchúfelaantesde
investigarelproblema
★ La herramienta no funciona
- no hay alimentación eléctrica -> compruebe la
alimentación eléctrica (cable de alimentación,
disyuntores, fusibles)
- enchufe no conectado -> conecte el enchufe
- cable de extensión dañado -> sustituya el cable de
extensión
- interruptor de encendido/apagado defectuoso ->
póngase en contacto con distribuidor/centro de
asistencia
- escobillas de carbono desgastadas -> póngase en
contacto con distribuidor/centro de asistencia
- motor averiado -> póngase en contacto con
distribuidor/centro de asistencia
- tubo de aspiración/soplado no completamente
montado -> monte las dos piezas del tubo de
aspiración/soplado
★ La herramienta funciona de forma intermitente
- interruptor de encendido/apagado defectuoso ->
póngase en contacto con distribuidor/centro de
asistencia
- cableado interno defectuoso -> póngase en contacto
con distribuidor/centro de asistencia
- impulsor bloqueado por un objeto extraño -> elimine el
obstáculo
★ Potencia de soplado baja o inexistente
- interruptor selector en modo de aspiración -> ajuste el
interruptor selector a modo soplado
★ Potencia de aspiración baja o inexistente
- interruptor selector en modo de soplado -> ajuste el
interruptor selector a modo aspiración
- la bolsa de recogida está llena/sucia -> vacíe/limpie la
bolsa de recogida
- abertura de aspiración obstruida o bloqueada por un
objeto extraño -> elimine el obstáculo
30
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
10
RUIDOS/VIBRACIONES
• Medido según EN/ISO 3744 el nivel de la presión
acústica de esta herramienta se eleva a 77,1 dB(A) y el
nivel de la potencia acústica a 97,1 dB(A) (desviación
estándar: 2,2 dB), y la vibración a 7,4 m/s² (método
brazo-mano; incertidumbre K = 1,5 m/s²)
• Medido según 2000/14/CE (EN/ISO 3744) el nivel de
potencia acústica LWA garantizado es inferior a 100
dB(A) (procedimiento para evaluación de la conformidad
según anexo V)
• El nivel de emisión de vibraciones ha sido medido según
una prueba estándar proporcionada en EN/ISO 5349;
puede utilizarse para comparar una herramienta con otra
y como valoración preliminar de la exposición a las
vibraciones al utilizar la herramienta con las aplicaciones
mencionadas
- al utilizarla para distintas aplicaciones o con
accesorios diferentes o con un mantenimiento
deciente, podría aumentar de forma notable el nivel
de exposición
- en las ocasiones en que se apaga la herramienta o
cuando está funcionando pero no está realizando
ningún trabajo, se podría reducir el nivel de
exposición de forma importante

! protéjasecontralosefectosdelavibración
realizandoelmantenimientodelaherramientay
susaccesorios,manteniendosusmanos
calientesyorganizandosuspatronesdetrabajo
31
• Não utilize a ferramenta em relvados molhados ou
quando os materiais a soprar/aspirar estiverem
molhados
• Não sopre em ou na direcção de materiais quentes,
inamáveis ou explosivos
• Não aspire materiais quentes, inamáveis ou explosivos
• Nunca utilize a ferramenta junto a pessoas (em especial,
crianças) e animais
• O utilizador é responsável pelos acidentes ou perigos
que ocorram com outras pessoas ou a sua propriedade
• Desligue sempre da fonte de alimentação
- quando deixar a ferramenta sem vigilância
- antes de retirar material encravado
- antes de vericar, limpar ou trabalhar na ferramenta
Aspirador/sopradordejardim 0790
- sempre que a ferramenta começar a vibrar
anormalmente
INTRODUÇÃO
• Guarde a ferramenta nointerior num local seco e
seguro, fora do alcance das crianças
• Esta ferramenta destina-se a soprar/recolher e aspirar/
SEGURANÇADEPESSOAS
triturar folhas secas e outros resíduos secos do jardim,
• Esta ferramenta não deve ser utilizada por pessoas
como, por exemplo, relva e galhos
(incluindo crianças) com deciências físicas, sensoriais
• Esta ferramenta destina-se apenas a utilização
ou mentais, ou falta de experiência e conhecimentos,
doméstica e não foi concebida para ser utilizada em
excepto se tiverem supervisão ou receberem instrução
locais molhados
relacionada com a utilização da ferramenta por uma
• Esta ferramenta não se destina a utilização prossional
pessoa responsável pela sua segurança
• Leiaestemanualdeinstruçõescuidadosamente
• Certique-se de que as crianças não brincam com a
antesdeutilizareguarde-oparafuturareferência3
ferramenta
• Dêespecialatençãoàsinstruçõeseavisosde
• Nuncadeixeumacriançautilizaraferramenta
segurança;anãoobservaçãodasrespectivas
• Nunca sopre resíduos na direcção das pessoas
recomendaçõespoderáresultaremlesõesgraves
• Use sempre calças longas, mangas compridas e sapatos
• Verique se a embalagem contém todas as peças
fortes quando utilizar a ferramenta
conforme apresentado no desenho 2
• Usar luvas protectoras, óculos de protecção, roupas
• Quando faltarem peças ou estiverem danicadas,
justas e uma protecção para cabelos (no caso de
contacte o revendedor
cabelos compridos)
• Use uma máscara antipoeira quando trabalhar num
DADOS TÉCNICOS 1
ambiente poeirento
SEGURANÇA ELÉCTRICA
ELEMENTOS DA FERRAMENTA 2
• Certique-se sempre de que a tensão de alimentação
A Tubo de sucção/soprador inferior
está de acordo com a tensão indicada na placa de
B Tubo de sucção/soprador superior
identicação da ferramenta (ferramentas com a
C Saco de recolha
indicação de 230V ou 240V também podem ser ligadas a
D Alça de transporte
uma fonte de 220V)
E Limitador do cabo
• Ligue a ferramenta utilizando um disjuntor de corrente de
F Interruptor para ligar/desligar
falha (FI) com uma corrente de disparo de 30 mA no
G Comutador para seleccionar o modo de funcionamento
máximo
H Rodas de suporte
• Utilize extensões completamente desenroladas e
J Aberturas de ventilação
seguras, com uma capacidade de 16 Amp
K Pega principal
• Utilize apenas um cabo de inspecção destinado a
L Pega guia
utilização exterior e equipado com uma cha
M Parafusos de xação (4)
impermeável e uma união de tomada
N Abertura do aspirador
• Utilize apenas cabos de extensão com um comprimento
P Abertura do soprador
máximo de 20 metros (1,5 mm²) ou 50 metros (2,5 mm²)
Q Calha de armazenamento (parafusosnãofornecidos)
• Desligue sempre a ferramenta e retire a cha da fonte de
R Gancho de armazenamento
alimentação se o cabo de alimentação ou o cabo de
extensão estiver cortado, danicado ou emaranhado
(nãotoquenocaboantesdedesligaraficha)
SEGURANÇA
• Proteja o cabo (extensão) de fontes de calor, de óleo e
GENERAL
de arestas aguçadas
• Utilize a ferramenta apenas de dia ou com a iluminação
• Não utilize o cabo para o transporte, para pendurar a
articial adequada
ferramenta, nem para puxar a cha da tomada
• Utilize apenas a ferramenta completamente montada
• Inspeccione periodicamente o o e mandando-o substituir
por pessoal qualicado, se elo estiver danicado

• Inspeccione o cabo de extensão periodicamente e
• Ligar/desligar !
substitua-o, se danicado (oscabosdeextensão
- ligue/desligue a ferramenta premindo o interruptor F
inadequadospodemserperigosos)
2 para a posição "I"/"O"
• Não utilize a ferramenta se o interruptor não a ligar ou
! antesdeligaraferramenta,certifique-sedeque
desligar; mande sempre reparar um interruptor
nãoestáemcontactocomnenhumobjecto
danicado a um técnico qualicado
! depoisdedesligaraferramenta,omotor
ANTES DA UTILIZAÇÃO
continuaafuncionardurantealgunssegundos
• Familiarize-se com os controlos e a utilização adequada
• Soprar @
da ferramenta
- seleccione o modo de sopro com o interruptor G
• Verique o funcionamento da ferramenta antes de cada
conforme ilustrado (apenasaferramentaestiver
utilização e, em caso de avaria, leve-a a uma pessoa
desligada)
qualicada para reparação; nunca abra você mesmo a
• Aspirar/triturar #
ferramenta
- certique-se de que o saco de recolha C está ligado à
• Antesdeutilizar,inspeccionecuidadosamentea
ferramenta (para mais informações sobre a
áreadeutilizaçãodaferramentaeretiretodosos
montagem, consulte 2)
objectossólidosquepossamdanificaromecanismo
- seleccione o modo de aspiração com o interruptor G
detrituraçãoduranteaaspiração(como,por
conforme ilustrado (apenasaferramentaestiver
exemplo,pedras,vidropartido,pedaçosdemetal)
desligada)
• Quando aspirar, nunca utilize a ferramenta sem o saco
! nãoaspireobjectossólidos,como,porexemplo,
de recolha instalado
pedras,vidrospartidos,pedaçosdemetal
• Verique regularmente se o saco de recolha está gasto
- não aspire líquidos
ou danicado
- não aspire grandes quantidades de folhas de uma só
• Substitua as peças gastas ou danicadas
vez para evitar o entupimento da abertura do
• Mantenha todos os parafusos e porcas apertados para
aspirador e o bloqueio do impulsor do triturador
ter a certeza de que a ferramenta está em condições de
- a intensidade da trituração depende do tamanho das
funcionamento seguras
folhas e da humidade residual
DURANTE A UTILIZAÇÃO
! quandoaferramentapararrepentinamente,
• Mantenha sempre o o afastado das peças rotativas da
desligue-aimediatamente,retireafichadafonte
ferramenta; coloque o o para trás, fora do alcance da
dealimentaçãoeretirequalquermaterial
ferramenta
encravadoentreoimpulsordotrituradorea
• Opere a ferramenta apenas com uma marcha normal
caixa
(não corra)
- esvazie regularmente o saco de recolha C (a
• Mantenha os pés numa posição adequada nas subidas
capacidade de aspiração diminui consideravelmente
• Certique-se sempre de que as aberturas de ventilação
quando o saco de recolha está cheio)
não têm resíduos
• Segurar e guiar a ferramenta $
• Tenha uma postura segura quando trabalhar (não
! duranteotrabalho,seguresempreaferramenta
ultrapasse, em especial, quando utilizar degraus ou uma
na(s)área(s)defixaçãocinzenta(s)
escada)
- utilize as rodas de suporte H para fácil orientação do
EXPLICAÇÃODOSSÍMBOLOSDAFERRAMENTA
tubo no chão
3Leiaomanualdeinstruçõesantesdeutilizaro
- para obter resultados óptimos, mantenha uma
equipamento
distância de 5 - 10 cm do chão
4Useóculosdeprotecção
• Esvaziar o saco de recolha %
5Nãoexponhaaferramentaàchuva
! desligueaferramentaeretireafichadatomada
6Tenhaatençãoaoriscodelesãoprovocadopelos
- aguarde até o impulsor parar antes de retirar o saco
resíduosmóveis (mantenha as pessoas a uma
de recolha da ferramenta
distância segura da área de trabalho)
- abra o fecho do saco de recolha e esvazie-o
7 Desligue e retire a cha antes da limpeza/manutenção
completamente
ou se o cabo (extensão) estiver danicado ou
- o material composto não pertence ao lixo doméstico
emaranhado
8 Isolamento duplo (nenhum o de terra necessário)
MANUTENÇÃO / SERVIÇO
• Esta ferramenta não se destina a utilização prossional
MANUSEAMENTO
• Mantenha a ferramenta e o o sempre limpos
• Instruções de montagem 9
(especialmente as ranhuras de respiração J 2)
- certique-se de que os tubos A e B o saco de recolha
- limpe a ferramenta apóscadautilização com uma
C estão montados correctamente e que a alça de
escova suave ou um pano (não utilize produtos de
transporte D está ajustada correctamente antes de
limpeza ou solventes)
utilizar a ferramenta
- retire o saco de recolha apóscadautilização, vire-o
! apertefirmementetodososparafusoseporcas
ao contrário e escove-o completamente
• Limitador do cabo 0
- depois de retirar o saco de recolha, certique-se de
- pendure a volta do cabo de extensão sobre o limitador
que os possíveis resíduos de sujidade são retirados
E conforme ilustrado
da área de saída de ar
- puxe para car o cabo de extensão
32

• Armazenamento ^
AMBIENTE
- monte a calha de armazenamento Q na parede com 4
• Nãodeiteferramentaseléctricas,acessóriose
parafusos (nãofornecidos) e nivelada na horizontal
embalagemnolixodoméstico (apenas para países da
- utilize a calha de armazenamento Q e o gancho de
UE)
armazenamento R conforme ilustrado
- de acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre
- guarde a ferramenta nointerior num local seco e
ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a
seguro, fora do alcance das crianças
transposição para as leis nacionais, as ferramentas
- não cubra a ferramenta com plástico (o plástico pode
eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado
provocar humidade e, consequentemente, ferrugem/
e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos
corrosão)
materiais ecológica
• Se a ferramenta falhar apesar de cuidadosos processos
- símbolo & lhe avisará em caso de necessidade de
de fabricação e de teste, a reparação deverá ser
arranja-las
executada por uma ocina de serviço autorizada para
ferramentas eléctricas SKIL
- envie a ferramenta semdesmontar, juntamente com
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
a prova de compra, para o seu revendedor ou para o
centro de assistência SKIL mais próximo (os
• Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o
endereços assim como a mapa de peças da
produto descrito em “Dados técnicos” cumpre as
ferramenta estão mencionados no www.skil.com)
seguintes normas ou documentos normativos: EN 60335,
RESOLUÇÃODEPROBLEMAS
EN 61000, EN 55014 conforme as disposições das
• A lista seguinte mostra os sintomas dos problemas,
directivas 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE,
causas possíveis e acções correctivas (se estas não
2000/14/CE, 2011/65/UE
identicarem e corrigirem o problema, contacte o
• Processotécnicoem: SKIL Europe BV (PT-SEU/
revendedor ou o centro de assistência técnica)
ENG1), 4825 BD Breda, NL
! desligueaferramentaedesligueafichaantesde
investigaroproblema
★ A ferramenta não funciona
- sem fonte de alimentação -> verique a fonte de
alimentação (cabo de alimentação, disjuntores,
fusíveis)
- cha desligada -> ligue a cha
- cabo de extensão danicado -> substitua o cabo de
extensão
- interruptor de ligar/desligar defeituoso -> contacte o
revendedor/centro de assistência técnica
- escovas de carbono gastas -> contacte o revendedor/
centro de assistência
- motor avariado -> contacte o revendedor/centro de
assistência
- tubo de sopro/aspiração não montado completamente
-> monte o tubo de sopro/aspiração de duas partes
★ A ferramenta funciona intermitentemente
- interruptor de ligar/desligar defeituoso -> contacte o
revendedor/centro de assistência técnica
- instalação interna defeituosa -> contacte o
revendedor/centro de assistência técnica
- impulsor bloqueado por objecto estranho -> retire o
bloqueio
★ Sem ou baixa potência de sopro
- interruptor selector no modo de aspiração -> dena o
interruptor selector para o modo de sopro
★ Sem ou baixa potência de aspiração
- interruptor selector no modo de sopor -> dena o
interruptor selector para o modo de aspiração
- o saco de recolha está cheio/sujo -> esvazie/limpe o
saco de recolha
- abertura de aspiração entupida ou bloqueada por
objecto estranho -> retire o bloqueio
33
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
10
RUÍDO/VIBRAÇÕES
• Medido segundo EN/ISO 3744 o nível de pressão
acústica desta ferramenta é 77,1 dB(A) e o nível de
potência acústica 97,1 dB(A) (espaço de erro: 2,2 dB), e
a vibração 7,4 m/s² (método braço-mão; incerteza
K = 1,5 m/s²)
• Medido segundo 2000/14/CE (EN/ISO 3744) o nível de
potência acústica garantido é inferior a 100 dB(A)
(processo de avaliação da conformidade de acordo com
o anexo V)
• O nível de emissão de vibrações foi medido de acordo
com um teste normalizado fornecido na EN/ISO 5349;
pode ser utilizado para comparar uma ferramenta com
outra e como uma avaliação preliminar de exposição à
vibração quando utilizar a ferramenta para as aplicações
mencionadas
- utilizar a ferramenta para diferentes aplicações ou
com acessórios diferentes ou mantidos
decientemente, pode aumentar signicativamente o
nível de exposição
- o número de vezes que a ferramenta é desligada ou
quando estiver a trabalhar sem fazer nada, pode
reduzir signicativamente o nível de exposição
! proteja-secontraosefeitosdavibração,
mantendoaferramentaeosacessórios,
mantendoasmãosquenteseorganizandoos
padrõesdetrabalho

34
• Conservare l’utensile all’interno in un posto asciutto e
chiuso a chiave, distante dalla portata dei bambini
SICUREZZADELLEPERSONE
Soffiatore-aspiratoredagiardino 0790
• Questo utensile non deve essere usato da persone
(compresi i bambini) con ridotte capacità siche,
INTRODUZIONE
sensoriali e mentali o con scarsa esperienza e
conoscenza speciche, a meno che le stesse non
• Questo utensile è stato progettato per soare/
operino sotto la supervisione di una persona
raccogliere e aspirare/triturare foglie secche e altri riuti
responsabile della loro sicurezza o siano state da essa
da giardino, come erba e rami
istruite sull’utilizzo dell’utensile
• Questo utensile è inteso per un utilizzo unicamente
• Assicurarsi che i bambini non giochino con l’utensile
domestico e non è adatto a condizioni bagnate
• Nonpermetteremaichebambiniusinol’utensile
• Questo utensile non è inteso per un uso professionale
• Non soare mai detriti in direzione di spettatori
•
Leggereattentamentequestomanualediistruzioniprima
• Indossare sempre pantaloni lunghi, maniche lunghe e
dell’impiego,econservarloperfutureconsultazioni3
scarpe robuste quando si usa l’utensile
• Prestareparticolareattenzionealleistruzionidi
• Portare guanti protettivi, occhiali di protezione, abiti adatti
sicurezzaedalleavvertenze;lamancataosservanza
ed aderenti al corpo e una protezione per i capelli (in
potrebbecausareserielesioni
caso di capelli lunghi)
• Vericare che l’imballo contenga tutte le parti illustrate sul
• Indossare una maschera antipolvere quando si lavora in
disegno 2
ambienti polverosi
• In caso di parti mancanti o danneggiate, contattare il
SICUREZZA ELETTRICA
proprio rivenditore
• Controllare che la tensione dell’alimentazione sia la
stessa di quella indicata sulla targhetta dell’utensile (gli
DATI TECNICI 1
utensili con l’indicazione di 230V o 240V possono essere
collegati anche alla rete di 220V)
ELEMENTI UTENSILE 2
• Collegare l’utensile attraverso un interruttore automatico
A Tubo soatore/aspiratore inferiore
di corrente (FI) con una corrente di scatto di 30 mA
B Tubo soatore/aspiratore superiore
massimo
C Sacco di raccolta
• Usare cavi di prolunga completamente srotolati e sicure
D Fascia da spalla
con una capacità di 16 Amp
E Reggicavo
• Usare solamente una prolunga per un uso all’esterno e
F Interruttore di acceso/spento
munita di presa e spina a prova di spruzzo
G
Commutatore per la selezione della modalità di funzionamento
• Usare soltanto cavi di prolunga con una lunghezza
H Ruote di supporto
massima di 20 metri (1,5 mm²) o 50 metri (2,5 mm²)
J Feritoie di ventilazione
• Spegnere sempre l’utensile e disinserire la spina dalla
K Impugnatura principale
presa di corrente, se il cavo d’alimentazione o il cavo di
L Impugnatura di guida
prolunga è tagliato, danneggiato o impigliato (non
M Viti di ssaggio (4)
toccareilcavoprimadidisinserirelaspina)
N Apertura aspiratore
• Proteggere il cavo (di prolunga) dal calore, dall’olio e da
P Apertura soatore
bordi taglienti
Q Supporto per utensile (vitinonfornite)
• Non usate il cavo per trasportare o appendere l’utensile,
R Gancio porta-utensile
oppure di togliere la spina dalla presa di corrente
• Esaminare il cavo periodicamente e, se danneggiato,
farlo sostituire da personale qualicato
SICUREZZA
• Esaminare il cavo di prolunga periodicamente e, se
NOTE GENERALI
danneggiato, sostituirlo (cavidiprolungainadeguati
• Usare l’utensile solo con luce diurna o suciente luce
possonoesserepericolosi)
articiale
• Non usare l’utensile se l’interruttore non accede e
• Utilizzare l’utensile solo se è completamente assemblato
spegne; far sostituire l’interruttore da personale
• Non usare questo utensile su prati bagnati o quando il
qualicato
materiale soato/aspirato è bagnato
PRIMADELL’USO
• Non soare su o verso materiali caldi, inammabili o
• Familiarizzare con i controlli e l’uso corretto dell’utensile
esplosivi
• Controllare il funzionamento dell’utensile prima di ogni
• Non aspirare materiali caldi, inammabili o esplosivi
volta che si deve usare, in caso di un difetto, farlo riparare
• Non usare mai l’utensile in prossimità di persone
immediatamente da una persona qualicata; non aprire
(particolarmente bambini) e animali
mai l’utensile da se stessi
• L’utente è responsabile per incidenti o pericoli causati ad
• Primadell’uso,ispezionareattentamentel’areain
altre persone o a proprietà di queste ultime
cuisidesiderausarel’utensileerimuoveretuttigli
• Disinserire sempre la spina dalla presa di corrente
oggettisolidichepotrebberodanneggiareil
- quando si lascia l’utensile incustodito
meccanismoditriturazionequandosiaspira(come
- prima di rimuovere materiale incastrato
sassi,pezzidivetroometallo)
- controllare, pulire o eettuare lavori sull’utensile
- quando l’utensile si avvia con vibrazioni anomale

• Quando si aspira, non usare mai l’utensile senza il sacco
- non aspirare liquidi
di raccolta montato
- non aspirare grandi volumi di materiale in un solo
• Controllare regolarmente che il sacco di raccolta non sia
passaggio, evitando di intasare l’apertura di
consumato o danneggiato
aspirazione e bloccare la ventola di triturazione
• Sostituire parti consumate o danneggiate
- l’intensità di triturazione dipende dalla dimensione del
• Mantenere dadi, bulloni e viti serrati, al ne di assicurare
fogliame e dall’umidità residua
che l’utensile funzioni in modo sicuro
! sel’utensilesiarrestaimprovvisamente,
DURANTEL’USO
spegnereimmediatamente,disinserirelaspina
• Mantenere sempre il cavo distante dalle parti in
dallapresadicorrenteerimuoveretuttoil
movimento dell’utensile; spingere il cavo verso la parte
materialeincastratotralaventoladitriturazionee
posteriore, distante dall’utensile
lascatola
• Usare l’utensile solo a passo d’uomo (non correre)
- svuotare regolarmente il sacco di raccolta C (la
• Fare attenzione sulle pendenze
capacità d’aspirazione diminuisce considerevolmente
• Mantenere sempre le aperture di ventilazione libere da
se il sacco è pieno)
detriti
• Tenuta e guida dell’utensile $
• Assumere una posizione sicura mentre si lavora (non
! durantelalavorazione,impugnal’utensilesempre
sporgersi, specialmente se si usa una scala o
incorrispondenzadella(e)area(e)grigia(e)
un’impalcatura)
- usare ruote di supporto H per una guida facile del tubo
SPIEGAZIONEDEISIMBOLIPRESENTI
lungo il terreno
SULL’UTENSILE
- per risultati ottimali mantenere una distanza di 5 - 10
3Leggereilmanualediistruzioniprimadell'uso
cm dal suolo
4Portareocchialonidiprotezione
• Svuotamento del sacco di raccolta %
5Nonesporrel'utensileallapioggia
! spegnetel’utensileetoglietelaspinadallapresa
6Prestareattenzionealrischiodilesioniprovocate
dicorrente
dadetritiproiettati (mantenere spettatori a distanza di
- aspettare nché la ventola si è fermata, prima di
sicurezza dall’area di lavoro)
rimuovere il sacco di raccolta dall’utensile
7 Spegnere e disinserire la spina prima di pulire/fare la
- aprire la zip del sacco di raccolta e svuotarlo
manutenzione o se il cavo (di prolunga) è danneggiato o
completamente
impigliato
- il materiale da compost non deve essere gettato nei
8 Doppio isolamento (non è necessario alcun cavo di terra)
riuti domestici
USO
MANUTENZIONE / ASSISTENZA
• Istruzioni di montaggio 9
• Questo utensile non è inteso per un uso professionale
- vericare che i tubi A e B il sacco di raccolta C siano
• Tenete sempre puliti utensile e cavo (soprattutto le feritoie
correttamente assemblati e che la fascia da spalla D
di ventilazione J 2)
sia stata regolata correttamente prima di usare
- pulire l’utensile dopoogniuso con un panno soce
l’utensile
ed asciutto (non utilizzate agenti detergenti né
! serrarefermamenteviti,bulloniedadi
solventi)
• Reggicavo 0
- rimuovere il sacco di raccolta dopoogniuso,
- agganciare l’asola del cavo di prolunga al reggicavo E
rovesciarlo e spazzolarlo accuratamente
come indicato nell’illustrazione
- dopo aver rimosso il sacco di raccolta, assicurarsi che
- tirare per ssare il cavo di prolunga
eventuali resti di sporcizia vengano rimossi dall’area
• Acceso/spento !
dell’uscita dell’aria
- per accendere/spegnere l’utensile, spingere
• Stoccaggio del tagliasiepe ^
l’interruttore F 2 nella posizione "I"/"O"
- montare il supporto per utensile Q in modo sicuro e
! primadiaccenderel’utensile,assicurarsichenon
orizzontale sul muro utilizzando 4 viti (nonfornite)
siaincontattoconalcunoggetto
- usare il supporto per utensile Q e il gancio porta-
! dopolospegnimentodell’utensile,ilmotore
utensile R come illustrato
continuaagirareperqualchesecondo
- conservare l’utensile all’interno in un posto asciutto e
• Soatura @
chiuso a chiave, distante dalla portata dei bambini
- selezionare la modalità di soatura usando
- non coprire l’utensile con plastica (la plastica potrebbe
l’interruttore G come illustrato (soloquando
causare umidità e risultante ruggine/corrosione)
l’utensileèspento)
• Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e
• Aspirazione/triturazione #
di controllo l’utensile dovesse guastarsi, la riparazione va
- assicurarsi che il sacco di raccolta C sia collegato
fatta eettuare da un punto di assistenza autorizzato per
all’utensile (per il montaggio vedi 2)
gli elettroutensili SKIL
- selezionare la modalità di aspirazione usando
- inviare l’utensile nonsmontato assieme alle prove di
l’interruttore G come illustrato (soloquando
acquisto al rivenditore oppure al più vicino centro
l’utensileèspento)
assistenza SKIL (l’indirizzo ed il disegno delle parti di
! nonaspirareoggettisolidicomesassi,pezzidi
ricambio dell’utensile sono riportati su www.skil.com)
vetroodimetallo
35

RISOLUZIONEDIPROBLEMI
• Fascicolotecnicopresso: SKIL Europe BV (PT-SEU/
• La seguente lista elenca sintomi di problemi, possibili
ENG1), 4825 BD Breda, NL
cause e misure correttive (se il proprio problema non è
identicato e non è possibile correggerlo, si prega di
contattare il proprio rivenditore o centro assistenza)
! spegnerel’utensileedestrarrelaspinadalla
presadicorrenteprimadicercaredirisolvereil
problema
★ L’utensile non funziona
- alimentazione assente -> controllare l’alimentazione
(cavo d’alimentazione, interruttori sezionatori, fusibili)
- spina non inserita -> inserire la spina
- cavo di prolunga danneggiato -> sostituire il cavo di
prolunga
- interruttore on/o difettoso -> contattare il rivenditore/
centro di assistenza
- spazzole di carbonio consumate -> contattare il punto
di rivendita/assistenza
- motore difettoso -> contattare il punto di rivendita/
assistenza
- tubo di soatura/aspirazione non completamente
montato -> montare il tubo di soatura/aspirazione
composto da due parti
★ L’utensile funziona a intermittenza
- interruttore on/o difettoso -> contattare il rivenditore/
centro di assistenza
- cavi interni difettosi -> contattare il rivenditore/centro di
assistenza
- ventola bloccata da oggetto estraneo -> rimuovere
l’oggetto
★ Potenza di soatura bassa/assente
- commutatore in modalità aspirazione -> impostare il
commutatore su modalità di soatura
★ Potenza di aspirazione bassa/assente
- commutatore in modalità soatura -> impostare il
commutatore su modalità di aspirazione
- sacco di raccolta pieno/sporco -> svuotare/pulire il
sacco di raccolta
- apertura d’aspirazione intasata o bloccata da oggetto
estraneo -> rimuovere l’oggetto
TUTELADELL’AMBIENTE
• Nongettarel’utensileelettrico,gliaccessorie
l’imballaggiotrairifiutidomestici (solo per paesi UE)
- secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui riuti di
utensili elettrici ed elettronici e la sua attuazione in
conformità alle norme nazionali, glil utensili elettrici
esausti devono essere raccolti separatamente, al ne
di essere reimpiegati in modo eco-compatibile
- il simbolo & vi ricorderà questo fatto quando dovrete
eliminarle
DICHIARAZIONE DEI CONFORMITÀ
• Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il
prodotto descritto nei “Dati tecnici” è conforme alle
seguenti normative ed ai relativi documenti: EN 60335,
EN 61000, EN 55014 in base alle prescrizioni delle
direttive 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG,
2000/14/EG, 2011/65/UE
36
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
10
RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE
• Misurato in conformità al EN/ISO 3744 il livello di
pressione acustica di questo utensile è 77,1 dB(A) ed il
livello di potenza acustica 97,1 dB(A) (deviazione
standard: 2,2 dB), e la vibrazione 7,4 m/s² (metodo
mano-braccio; incertezza K = 1,5 m/s²)
• Misurato secondo 2000/14/EG (EN/ISO 3744) il livello di
potenza acustica garantito LWA è inferiore a 100 dB(A)
(procedimento di valutazione della conformità secondo
appendice V)
• Il livello di emissione delle vibrazioni è stato misurato in
conformità a un test standardizzato stabilito dalla norma
EN/ISO 5349; questo valore può essere utilizzato per
mettere a confronto un l’utensile con un altro o come
valutazione preliminare di esposizione alla vibrazione
quando si impiega l’utensile per le applicazioni menzionate
- se si utilizza l’utensile per applicazioni diverse, oppure
con accessori dierenti o in scarse condizioni, il livello
di esposizione potrebbe aumentare notevolmente
- i momenti in cui l’utensile è spento oppure è in funzione
ma non viene eettivamente utilizzato per il lavoro,
possono contribuire a ridurre il livello di esposizione
! proteggersidaglieffettidellavibrazione
effettuandolamanutenzionedell’utensileedei
relativiaccessori,mantenendolemanicaldee
organizzandoimetodidilavoro
Kertilombszívó/fújó 0790
BEVEZETÉS
• A gép száraz levelek és más kerti hulladék, például fű,
gallyak elfújására, egybegyűjtésére, valamint
porszívózására/aprítására készült
• A gép csak háztartási célokra használható, emellett nem
való nedves környezetben történő munkavégzésre
• A szerszám nem professzionális használatra készült
• Ahasználatelőttgondosanolvassaelezta
kézikönyvetéstartsameg,hogykésőbbis
használhassa3
• Kísérjekülönösfigyelemmelabiztonsági
utasításokatésfigyelmeztetéseket;ennek
elmulasztásasúlyossérüléstokozhat
• Ellenőrizze, hogy a csomag tartalmazza-e az ábrán
látható összes alkatrészt 2
• Hiányzó vagy sérült alkatrész esetén forduljon a
kereskedőhöz

• Poros környezetben történő munkavégzésnél viseljen
MŰSZAKIADATOK1
pormaszkot
ELEKTROMOSBIZTONSÁGIELŐÍRÁSOK
SZERSZÁMGÉPELEMEI2
• Mindig ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség
A Alsó fúvó-/szívócső
megegyezik-e a gép adattábláján feltüntetett értékkel (a
B Felső fúvó-/szívócső
230V vagy 240V jelzésű gépek 220V feszültségre is
C Gyűjtőzsák
csatlakoztathatók)
D Vállheveder
• A szerszámgépet rövidzárlati (FI) áramkör-megszakítón
E Tápkábelt rögzítő horog
keresztül csatlakoztassa, melynek kioldóárama
F Be/ki kapcsológomb
maximum 30 mA
G Üzemmód kapcsoló
• Használjon teljesen letekert és biztonságos
H Támasztókerekek
hosszabbítókábelt, 16 A-es teljesítménnyel
J Szellőzőnyílások
• Csakis kültéri használatra gyártott hosszabbító kábelt
K Fő fogantyú
használjon, amely víz ellen védett dugasszal és
L Vezetőfogantyú
dugaszolóaljzattal rendelkezik
M Rögzítő csavarok (4)
• Maximum 20 méteres (1,5 mm²) vagy 50 méteres (2,5
N Szívónyílás
mm²) hosszabbítót használjon
P Fúvónyílás
• Mindig kapcsolja le a gépet és húzza ki a tápcsatlakozó
Q Tároló sín (csavarnélkül)
dugaszt a tápforrásból, ha a tápvezeték vagy
R Tárolóhorog
hosszabbító elszakadt, megsérült vagy összegabalyodott
(neérjenatápkábelhez,amígadugasztkinem
BIZTONSÁG
húzta)
• Tartsa távol a (hosszabbító) vezetéket hőtől, olajtól és
ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK
éles peremektől
• A szerszámot csak napfénynél vagy kellő mesterséges
• Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra,
megvilágítás mellett használja
vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel
• A gépet csak teljesen összeszerelt állapotban használja
a kábelnél fogva, és soha ne húzza ki a hálózati
• Ne használja a gépet nedves gyepen, valamint akkor, ha
csatlakozó dugót a kábelnél fogva
az elfújni/elszívni kívánt anyag nedves
• Rendszeresen vizsgálja meg a kábelt, és cseréltesse ki
• Ne irányítsa a légáramot forró, éghető vagy
szakértő által ha sérült
robbanásveszélyes anyagra
• Vizsgálja meg rendszeresen a hosszabbítót, és cserélje
• Ne porszívózzon forró, gyúlékony vagy
ki, ha megsérült (ahibáshosszabbítóveszélyes
robbanásveszélyes anyagokat
lehet)
• Ne működtesse a gépet emberek (különösen
• Ne használja a gépet, ha a kapcsolója nem működik; a
gyermekek) és állatok közvetlen közelében
kapcsolót javíttassa meg szakképzett személlyel
• A balesetekért vagy másokat, illetve anyagi javakat érintő
HASZNÁLAT ELÖTT
károkért, sérülésekért a felhasználó a felelős
• Ismerkedjen meg tüzetesen a kezelőszervekkel és a gép
• Mindig húzza ki a tápkábel dugaszát a tápcsatlakozó
megfelelő használatával
aljzatból
• Minden használat előtt ellenőrizze, hogy helyesen
- ha a gépet őrizetlenül hagyja
működik-e a szerszám, és amennyiben meghibásodást
- mielőtt az elakadt anyag eltávolításába kezd
észlel, azonnal foduljon szakképzett szerelőhöz, ön soha
- mielőtt a gép ellenőrzésébe, tisztításába vagy rajta
ne nyissa ki
végzendő egyéb tevékenységbe kezd
• Használatbavételelőttalaposanvizsgáljaáta
- ha a gép rendellenesen vibrálni kezd
területet,aholdolgoznifogvele,éstávolítsonel
• A szerszám beltéri száraz és zárt helyen tárolja, ahol
mindenszilárdtárgyat,amikárttehetazaprító
gyermekek nem férhetnek hozzá
mechanikában,amikorporszívózik(pl.köveket,
SZEMÉLYIBIZTONSÁGIELŐÍRÁSOK
üvegcserepet,fémdarabokat)
• Ezt a szerszámot nem tervezték hiányos fizikai,
• Porszívózáskor ne használja a gépet a gyűjtőzsák nélkül
szenzoriális vagy értelmi képeségekkel rendelkező
• Rendszeresen ellenőrizze a gyűjtőzsák állapotát
személyek (beleértve a gyerekeket), illetve tudással és
• Cserélje ki a kopott vagy sérült alkatrészeket
tapasztalattal nem rendelkező személyek által történő
• Az anyák és csavarok mindig legyenek megfelelően
használatra, hacsak ezen személyek számára nem
meghúzva, hogy biztosítva legyen a gép biztonságos
biztosítanak a szerszám használatára vonatkozó
üzemállapota
kiképzést, illetőleg felügyeletet, egy erre megbízott, a
HASZNÁLAT KÖZBEN
biztonságukért felelős személy által
• A gép mozgó részétöl mindig tartsa távol az elektromos
• Zárja ki annak lehetőségét, hogy a gyerekek játszhatnak
kábelt; terelje a tápkábelt a gép hátulja felé, a géptől
a szerszámhoz
elfelé
• Neengedje,hogygyermekekhasználjákagépet
• A gépet gyalogló sebességgel működtesse (ne
• Ne fúvasson törmeléket mások felé
szaladjon)
• A gép használatakor viseljen hosszú nadrágot, hosszú
• Lejtőn is tartsa a megfelelő helyzetet
ujjú felsőt és erős lábbelit
• Mindig biztosítsa a szellőzőnyílások tisztaságát
• Viseljen védőkesztyűt, védőszemüveget, testhez álló
ruházatot és ügyeljen haja védelmére (hosszú haj esetén)
37

• Dolgozzon biztonságos pózban (ne hajoljon át semmin,
• A gyűjtőzsák ürítése %
különösen ha létrán vagy állványon dolgozik)
! kapcsoljakiagépetéshúzzakia
A SZERSZÁMON TALÁLHATÓ SZIMBÓLUMOK
csatlakozódugót
MAGYARÁZATA
- a gyűjtőzsáknak a gépről történő leszerelése előtt
3Használatelőttolvassaelahasználatiutasítást
várja meg, amíg a járókerék teljesen leáll
4Viseljenvédőszemüveget
- nyissa ki a gyűjtőzsák zipzárját, és ürítse ki teljesen a
5Agépetóvjaanedvességtől,különösenesőtől
zsákot
6Ügyeljenaszállóhulladékokokozta
- a komposzt jellegű anyagok nem tartoznak a
sérülésveszélyre (tartsa távol a közelben állókat a
háztartási hulladékba
munkaterülettől)
7 Kapcsolja ki, és áramtalanítsa a berendezést a tisztítás/
KARBANTARTÁS / SZERVIZ
karbantartás megkezdése előtt, illetve, ha a tápkábel
• A szerszám nem professzionális használatra készült
vagy a hosszabbító megsérült, összegubancolódott
• Mindig tartsa tisztán a gépet és a vezetéket (különös
8 Kettős szigetelés (földelővezeték nem szükséges)
tekintettel a szellőzőnyílásokra J 2)
- tisztítsa meg a gépet mindenhasználatután puha
KEZELÉS
kefével vagy törlőronggyal (ne használjon tisztítószert
• Összeszerelési útmutató 9
vagy oldószert)
- ellenőrizze a csövek A és B a gyűjtőzsák C
- távolítsa el a gyűjtőzsákot mindenhasználatután,
megfelelően felszerelt, illetve a vállheveder D
fordítsa ki, és kefélje le alaposan
megfelelően beállított állapotát a gép használata előtt
- a gyűjtőzsák eltávolítása után ellenőrizze, hogy a
! mindencsavartésanyátjólhúzzonmeg
szennyeződések esetleges maradéka el lett távolítva
• Tápkábelt rögzítő horog 0
a levegő kimenet környékéről
- akassza be a tápkábelből képzett hurkot a horogba E
• Tárolás ^
az ábra szerint
- a tároló sínt Q rögzítse a falra 4 csavarral (nem
- a biztos rögzítéshez húzza feszesre a vezetéket
tartozék) megfelelően vízszintezve és biztonságosan
• Be/Ki !
- használja a Q tároló sínt és a R tárolóhorogót az ábra
- a szerszám ki-/bekapcsolása a F 2 kapcsoló "I"/"O"
szerint
pozícióba állításával történik
- a szerszám beltéri száraz és zárt helyen tárolja, ahol
! agépbekapcsolásaelőttellenőrizze,nemér-e
gyermekek nem férhetnek hozzá
hozzámástárgyhoz
- ne takarja le nylonnal (a nylon alatt a gép
! agépkikapcsolásautánamotorpár
benedvesedhet, aminek az eredménye rozsda/
másodpercigmégjár
korrózió)
• Fúvás @
• Ha a gép a gondos gyártási és ellenőrzési eljárás
- válassza ki a fúvás üzemmódot a kapcsolóval G az
ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a javítással
ábra szerint (agépkikapcsoltállapotában)
csak SKIL elektromos kéziszerszám-műhely
• Szívás/aprítás #
ügyfélszolgálatát szabad megbízni
- ellenőrizze, hogy a gyűjtőzsák C fel van szerelve a
- küldje az összeszerelt gépet a vásárlást bizonyító
gépre (a felszereléssel kapcsolatban lásd: 2)
számlával együtt a kereskedő vagy a legközelebbi
- válassza ki a szívás üzemmódot a kapcsolóval G az
SKIL szervizállomás címére (a címlista és a gép
ábra szerint (agépkikapcsoltállapotában)
szervizdiagramja a www.skil.com címen található)
! neporszívózzonszilárdtárgyakat,példáulkövet,
HIBAELHÁRÍTÁS
üvegcserepet,fémdarabot
• Az alábbi lista a hibajelenségeket, azok lehetséges okait
- ne porszívózzon folyadékokat
és az elhárítás módját ismerteti (ha ezek között nem
- ne porszívózzon egyszerre nagy mennyiségű
található az észlelt hibajelenség, forduljon a
levélhulladékot, hogy elkerülhető legyen a szívónyílás
márkakereskedőhöz vagy szakszervizhez)
eltömődése és az aprító járókerekének a blokkolódása
! akészüléketelőszörkapcsoljaki,majdhúzzakia
- az aprítás intenzitása a levélhulladék méretétől és
konnektorból,mielőttahibaelhárításábakezdene
nedvességétől függ
★ A gép nem működik
! haagéphirtelenleáll,azonnalkapcsoljaki,húzza
- nincs tápellátás -> ellenőrizze a tápellátást (tápkábel,
kiatápkábelét,éstávolítsaelazeltömődést
kismegszakító, biztosíték)
okozóanyagotajárókerékésakészülékház
- a dugasz kihúzódott -> csatlakoztassa a dugaszt
közül
- a hosszabbító vezeték megsérült -> cserélje ki
- rendszeresen ürítse a gyűjtőzsákot C (a porszívózás
- be-/kikapcsoló gomb hibája -> forduljon a
kapacitása jelentősen csökken, ha a zsák feltelt)
márkakereskedőhöz/szakszervizhez
• A gép vezetése és tartása $
- elkoptak a szénkefék -> forduljon a
! munkaközbenmindvégigtartsagépetaszürke
márkakereskedőhöz/márkaszervizhez
színűmarkolatiterület(ek)en
- hibás a motor -> forduljon a márkakereskedőhöz/
- használja a támasztókerekeket H a cső könnyebb
márkaszervizhez
vezetésére a talajon
- a fúvó-/szívócső nincs teljesen felszerelve -> szerelje
- az optimális eredmény érdekében tartson 5 - 10 cm
fel a kétrészes fúvó-/szívócsövet
távolságot a talajtól
38

★ A szerszám szakaszosan működik
- be-/kikapcsoló gomb hibája -> forduljon a
márkakereskedőhöz/szakszervizhez
- belső vezetékhiba -> forduljon a márkakereskedőhöz/
szakszervizhez
- a járókereket idegen tárgy blokkolja -> távolítsa el az
idegen tárgyat
★ Nincs vagy kevés a fúvási teljesítmény
- az üzemmód választó kapcsoló porszívó állásban van
-> állítsa a kapcsolót fúvás üzemmódba
★ Nincs vagy kevés a szívási teljesítmény
- az üzemmód választó kapcsoló fúvó állásban van ->
állítsa a kapcsolót porszívó üzemmódba
- a gyűjtőzsák megtelt/elszennyeződött -> ürítse ki/
tisztítsa ki a gyűjtőzsákot
- a szívónyílás eltömődött, vagy idegen tárgy blokkolja
-> távolítsa el az akadályt
KÖRNYEZET
• Azelektromoskéziszerszámokat,tartozékokatés
csomagolástnedobjaaháztartásiszemétbe (csak
EU-országok számára)
- a használt villamos és elektronikai készülékekről szóló
2002/96/EK irányelv és annak a nemzeti jogba való
átültetése szerint az elhasznált elektromos
kéziszerszámokat külön kell gyűjteni, és
környezetbarát módon újra kell hasznosítani
- erre emlékeztet a & jelzés, amennyiben felmerül az
intézkedésre való igény
MEGFELELŐSÉGINYILATKOZAT
• Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a “Műszaki
adatok” alatt leírt termék megfelel a következő
szabványoknak, illetve irányadó dokumentumoknak: EN
60335, EN 61000, EN 55014 a 2006/95/EK, 2004/108/
EK, 2006/42/EK, 2000/14/EK, 2011/65/EU irányelveknek
megfelelöen
• Aműszakidokumentációakövetkezőhelyen
található: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1),
4825 BD Breda, NL
39
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
• A rezgés-kibocsátási szint mérése az EN/ISO 5349
szabványban meghatározott szabványosított teszttel
összhangban történt; ez egy eszköznek egy másik
eszközzel történő összehasonlítására, illetve a
rezgésnek való kitettség előzetes felmérésére
használható fel az eszköznek az említett alkalmazásokra
történő felhasználása során
- az eszköznek eltérő alkalmazásokra, vagy eltérő,
illetve rosszul karbantartott tartozékokkal történő
felhasználása jelentősen emelheti a kitettség szintjét
- az idő, amikor az eszköz ki van kapcsolva, vagy
amikor ugyan működik, de ténylegesen nem végez
munkát, jelentősen csökkentheti a kitettség szintjét
! azeszközéstartozékaikarbantartásával,kezének
melegentartásával,ésmunkavégzésének
megszervezésévelvédjemegmagátarezgések
hatásaitól
30.07.2013
10
ZAJ/REZGÉS
• Az EN/ISO 3744 alapján végzett mérések szerint ezen
készülék hangnyomás szintje 77,1 dB(A) a
hangteljesítmény szintje 97,1 dB(A) (normál eltérés: 2,2
dB), a rezgésszám 7,4 m/s² (kézre-ható érték; szórás
K = 1,5 m/s²)
• A 2000/14/EK (EN/ISO 3744) szabvány szerinti mérések
alapján a garantált LWA hangteljesítmény szint
alacsonyabb mint 100 dB(A) (a konformítás megállapítási
eljárás leírása a V. függelékben található)
Zahradnífoukač/vysavač 0790
ÚVOD
• Tento nástroj byl navržen pro odfukování, sbírání,
vysávání a drcení suchých listů či jiného zahradního
odpadu, jako je tráva a větve
• Tento nástroj je určen pro domácí použití a nebyl navržen
pro používání ve vlhkém prostředí
• Tento nástroj není určen k profesionálnímu použití
• Předpoužitímsipečlivěpřečtětetentonávods
pokynyasiuschovejtejejprobudoucípotřebu3
• Zvláštnípozornostvěnujtebezpečnostnímpokynům
avýstrahám;přijejichnedodrženísevystavujete
nebezpečívážnéhoúrazu
• Zkontrolujte, zda balení obsahuje všechny součásti, jak
je zobrazeno na schématu 2
• Pokud některé součásti chybí nebo jsou poškozené,
obraťte se na prodejce
TECHNICKÁ DATA 1
SOUČÁSTINÁSTROJE2
A Spodní foukací/sací hadice
B Horní foukací/sací hadice
C Sběrný pytel
D Popruh na rameno
E Zarážka šňůry
F Spínač “zapnuto/vypnuto”
G Spínač na volbu provozního režimu
H Podpůrná kolečka
J Větrací štěrbiny
K Hlavní rukojeť
L Vodicí rukojeť
M Připevňovací šrouby (4)
N Otvor vysavače
P Otvor foukače
Q Skladovací držák (šroubynejsousoučástídodávky)
R Skladovací háček

• Prodlužovací šňůru pravidelně kontrolujte, a pokud je
BEZPEČNOST
poškozená, vyměňte ji (nevhodnéprodlužovacíšňůry
OBECNĚ
mohoubýtnebezpečné)
• Toto nářadí používejte pouze za denního světla nebo s
• Nástroj nepoužívejte, pokud jej nelze zapnout nebo
patřičným umělým osvětlením
vypnout pomocí vypínače; poškozený vypínač musí vždy
• Nástroj používejte pouze v případě, že je celý sestaven
opravovat kvalifikovaná osoba
• Nepoužívejte nástroj na mokrých trávnících a pokud je
PŘEDPOUŽITÍM
materiál, který chcete vysát/odfouknout, mokrý
• Seznamte se s ovládacími prvky a správným použitím
• Nefoukejte směrem k horkému, hořlavému nebo
nástroje
výbušnému materiálu
• Před každým použitím zkontrolujte funkčnost nástroje a v
• Nevysávejte horké, hořlavé nebo výbušné materiály
případě poruchy jej dejte ihned opravit kvalifikovanou
• Nikdy nepracujte s nástrojem v bezprostřední blízkosti
osobou; nástroj nikdy sami neotevírejte
osob (zejména dětí) a zvířat
• Předpoužitímnástrojedůkladněprohlédnětemísto,
• Uživatel je odpovědný za nehody a nebezpečí hrozící
kdejejchcetepoužívat,aodstraňtevšechnypevné
jiným osobám a jejich majetku
předměty,kterébymohlypřivysávánípoškodit
• Zástrčku vždy odpojujte od zdroje napájení
drticímechanismus(např.kameny,rozbitésklo,
- kdykoli ponecháváte nástroj bez dozoru
kusykovu)
- před čištěním uvíznutého materiálu
• Nikdy nevysávejte bez sběrného pytle
- před kontrolou, čištěním nebo prací na přístroji
• Pravidelně sběrný pytel kontrolujte, zda není opotřebený
- kdykoli nástroj začne neobvykle vibrovat
nebo poškozený
• Nástroj skladujte uvnitřbudov na suchém a
• Opotřebené a poškozené součásti vyměňte
uzamčeném místě mimo dosah dětí
• Všechny matice, svorníky a šrouby utáhněte tak, aby byl
BEZPEČNOSTOSOB
nástroj v bezpečném provozním stavu
• Tento nástroj není určený pro používání osobami (včetně
BĚHEMPOUŽITÍ
dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými či mentálními
• Šňůru udržujte vždy mimo dosah pohyblivých částí
schopnostmi, nebo s nedostatkem zkušeností a
nástroje; šňůru nasměrujte dozadu, pryč od nástroje
vědomostí, pokud na ně není dohlédnuto nebo nedostaly
• Pohybujte nástrojem pouze při chůzi (neutíkejte)
pokyny týkající se zacházení s nástrojem od osoby
• Na svazích zaujměte pevný postoj
zodpovědné za jejich bezpečnost
• Vždy se ujistěte, zda nejsou ventilační otvory zanesené
• Postarejte se, aby si děti nehrály s nástrojem
• Při práci zaujímejte stabilní postoj (příliš se nenahýbejte a
• Nikdynedovoltedětempoužívatpřístroj
opatrní buďte zejména při použití schůdků nebo žebříku)
• Nikdy neodfukujte sutiny na kolemstojící osoby
VYSVĚTLENÍSYMBOLŮNANÁŘADÍ
• Při používání nástroje noste dlouhé kalhoty, dlouhé
3Předpoužitímsipřečtětenávodkpoužití
rukávy a pevnou obuv
4Nosteochrannébrýle
• Při práci použijte ochranné rukavice, ochranné brýle,
5Nevystavujtenářadídešti
síťku na vlasy (dlouhé) a oděv, který se nástrojem
6Chraňtesepředzraněnímizpůsobenými
nemůže zachytit
poletujícímičástečkamimateriálu (zajistěte, aby se
• Při práci v prašném prostředí noste masku proti prachu
osoby v okolí nacházely v bezpečné vzdálenosti od
ELEKTRICKÁBEZPEČNOST
pracovního prostoru)
• Vždy zkontrolujte, zda je napájecí napětí stejné jako
7 Před čištěním či údržbou nebo při poškození či zamotání
napětí uvedené na typovém štítku nástroje (nářadí
prodlužovacího kabelu nástroj vždy vypněte a odpojte od
určené k napájení 230V nebo 240V lze použít též v síti
napájení
220V)
8 Dvojitá izolace (není nutný zemnicí drát)
• Zapojte nástroj přes jistič poruchového proudu (FI) se
spoudtěcím proudem max. 30 mA
OBSLUHA
• Používejte zcela rozvinuté a bezpečné prodlužovací
šňůry o kapacitě 16 ampér
• Montážní návod 9
• Používejte pouze takovou prodlužovací šňůru, která je
- před použitím nástroje se ujistěte, že trubice A a B a
určena k venkovnímu použití a je vybavena vodotěsnou
sběrný pytel C jsou správně připojeny a že je popruh
zástrčkou a spojovací zásuvkou
na rameno D správně upraven
• Používejte pouze prodlužovací kabely s maximální
! pevnědotáhnětevšechnyšrouby,svorníkya
délkou 20 metrů (1,5 mm²) nebo 50 metrů (2,5 mm²)
matky
• Dojde-li k přeseknutí, poškození nebo zamotání
• Zarážka šňůry 0
prodlužovacího kabelu napájení, nástroj vždy vypněte a
- zahákněte smyčku na prodlužovací šňůře za zarážku
odpojte od zdroje napájení (předodpojenímod
E, jak znázorňuje obrázek
napájenísekabelunedotýkejte)
- pevným utažením prodlužovací šňůru zajistěte
• Chraňte (prodlužovací) šňůru před žárem, olejem a
• Zapnuto/vypnuto !
ostrými hranami
- zapněte/vypněte nářadí přepnutím vypínače F 2 do
• Nepoužívejte kabelu k nošení či zavěšení stroje nebo
poloh "I"/"O"
vytažení zástrčky ze zásuvky
! předzapnutímnástrojeseujistěte,ženenív
• Pravidelně kontrolujte šňůru a v případě poškození
kontaktusžádnýmpředmětem
nechte si je kvalifikovaným pracovníkem vyměnit
! povypnutínástrojemotorještěpodobuněkolika
sekundběží
40

• Odfukování @
• Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné kontroly k
- pomocí přepínače vyberte režim odfukování G, jak je
poruše nástroje, svěřte provedení opravy autorizovanému
uvedeno na obrázku (pouzepokudjenástroj
servisnímu středisku pro elektronářadí firmy SKIL
vypnutý)
- zašlete nástroj nerozebraný spolu s potvrzením o
• Vysávání/drcení #
nákupu své prodejně nebo nejbližšímu servisu značky
- ujistěte se, že je sběrný pytel C připevněn k nástroji
SKIL (adresy a servisní schema nástroje najdete na
(informace o montáži naleznete v části 2)
www.skil.com)
- pomocí přepínače vyberte režim vysávání G, jak je
ŘEŠENÍPROBLÉMŮ
uvedeno na obrázku (pouzepokudjenástroj
• Následující seznam uvádí příznaky problémů, možné
vypnutý)
příčiny a způsoby nápravy (pokud vám k určení problému
! nevysávejtepevnépředměty,jakojsoukameny,
a jeho vyřešení nepomůže, obraťte se na svého prodejce
rozbitésklonebokusykovu
nebo servis)
- nevysávejte tekutiny
! předzkoumánímproblémunářadívypnětea
- nevysávejte současně velké množství listů, abyste se
odpojtezezásuvky
vyhnuli ucpání otvoru vysavače a zablokování drtícího
★ Nástroj nefunguje
mechanismu
- není napájen -> zkontrolujte zdroj napájení (napájecí
- intenzita drcení závisí na velikosti listů a jejich
kabel, jističe, pojistky)
zbytkové vlhkosti
- zástrčka není zapojená -> zapojte zástrčku
! pokudsenástrojnáhlezastaví,okamžitějej
- prodlužovací šňůra je poškozená -> vyměňte
vypněte,odpojteodzdrojenapájeníaodstraňte
prodlužovací šňůru
veškerýuvíznutýmateriálmezidrticím
- vadný vypínač -> obraťte se na prodejce či servis
mechanismemakrytem
- opotřebované uhlíkové kartáče -> obraťte se na
- sběrný pytel pravidelně vyprazdňujte C (vysávací
dodavatele/servis
kapacita se podstatně snižuje, pokud je sběrný pytel
- vadný motor -> obraťte se na dodavatele/servis
plný)
- foukací/vysávací trubice není zcela připojena ->
• Držení a vedení nástroje $
připojte dvoudílnou foukací/vysávací trubici
! připrácivždydržtenástrojvšedězabarvené
★ Nářadí pracuje přerušovaně
oblastirukojeti
- vadný vypínač -> obraťte se na prodejce či servis
- použijte podpůrná kolečka H pro snadné vedení
- poškozená vnitřní kabeláž -> obraťte se na prodejce či
trubice po zemi
servis
- abyste dosáhli optimálních pracovních výsledků,
- motor je zablokován cizím předmětem -> odstraňte
udržujte trubici ve vzdálenosti 5 - 10 cm od země
blokující předmět
• Vyprazdňování sběrného pytle %
★ Nástroj téměř vůbec nebo vůbec nefouká
! vypnětenářadíaodpojtezástrčku
- přepínač je v režimu vysávání -> nastavte přepínač do
- předtím, než odeberete sběrný pytel nástroje,
režimu foukání
počkejte, než se motor zastaví
★ Nástroj téměř vůbec nebo vůbec nevysává
- rozepněte zip na sběrném pytli a pytel úplně
- přepínač je v režimu foukání -> nastavte přepínač do
vyprázdněte
režimu vysávání
- kompost nepatří do domácího odpadu
- sběrný pytel je plný/znečištěný -> vyprázdněte/
vyčistěte sběrný pytel
- vysávací otvor je ucpaný nebo zablokovaný cizím
ÚDRŽBA/SERVIS
předmětem -> odstraňte blokující materiál
• Tento nástroj není určen k profesionálnímu použití
• Nástroj a přívodní šňůru udržujte čisté (zejména větrací
ŽIVOTNÍPROSTŘEDÍ
štěrbiny J 2)
- pokaždémpoužití nástroj vyčistěte pomocí měkkého
• Elektrickénářadí,doplňkyabalenínevyhazujtedo
kartáčku nebo suchého hadříku (nepoužívejte čisticí
komunálníhoodpadu (jen pro státy EU)
látky nebo rozpouštědla)
- podle evropské směrnice 2002/96/EG o nakládání s
- pokaždémpoužití odeberte sběrný pytel, obraťte jej
použitými elektrickými a elektronickými zařízeními a
naruby a řádně jej vyčistěte
odpovídajících ustanovení právních předpisů
- po odstranění sběrného pytle se ujistěte, zda byly
jednotlivých zemí se použitá elektrická nářadí, musí
případné zbytky nečistot odstraněny z výstupu
sbírat odděleně od ostatního odpadu a podrobit
vzduchu
ekologicky šetrnému recyklování
• Skladování ^
- symbol & na to upozorňuje
- skladovací držák Q pevně namontujte na stěnu
pomocí 4 šroubů (nedodávajísesnářadím) ve
PROHLÁŠENÍOSHODĚ
vodorovné poloze
• Prohlašujeme v plné naší zodpovědnosti, že v odstavci
- používejte skladovací držák Q a skladovací háček R
“Technická data” popsaný výrobek je v souladu s
podle obrázku
následujícími normami nebo normativními dokumenty:
- nástroj skladujte uvnitřbudov na suchém a
EN 60335, EN 61000, EN 55014 podle ustanovení
uzamčeném místě mimo dosah dětí
směrnic 2006/95/ES, 2004/108/ES, 2006/42/ES,
- nepřikrývejte nástroj plastovými materiály (plasty
2000/14/ES, 2011/65/EU
způsobují navlhnutí a korozi)
41

• Technickádokumentaceu: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
42
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
10
HLUČNOSTI/VIBRACÍ
• Měřeno podle EN/ISO 3744 činí tlak hlukové vlny tohoto
přístroje 77,1 dB(A) a dávka hlučnosti 97,1 dB(A)
(standardní odchylka: 2,2 dB), a vibrací 7,4 m/s² (metoda
ruka-paže; nepřesnost K = 1,5 m/s²)
• Měřeno podle 2000/14/ES (EN/ISO 3744) zaručená
dávka hlučnosti LWA je nižší než 100 dB(A) (metoda
posouzení shody podle dodatku V)
• Úroveň vibrací byla měřena v souladu se
standardizovaným testem podle EN/ISO 5349; je možné
ji použít ke srovnání jednoho přístroje s druhým a jako
předběžné posouzení vystavování se vibracím při
používání přístroje k uvedeným aplikacím
- používání přístroje k jiným aplikacím nebo s jiným či
špatně udržovaným příslušenstvím může zásadně
zvýšit úroveň vystavení se vibracím
- doba, kdy je přístroj vypnutý nebo kdy běží, ale ve
skutečnosti není využíván, může zásadně snížit
úroveň vystavení se vibracím
! chraňtesepřednásledkyvibracítak,žebudete
dbátnaúdržbupřístrojeapříslušenství,budete
siudržovattepléruceauspořádátesisvé
pracovnípostupy
ALETBİLEŞENLERİ2
A Alt üfleme/emme borusu
B Üst üfleme/emme borusu
C Toplama torbası
D Omuz askısı
E Kablo tutucu
F Açma/kapama şalteri
G Çalıştırma modunu seçme anahtarı
H Destek tekerlekleri
J Havalandırma yuvaları
K Ana tutamak
L Yönlendirme tutamağı
M Sabitleme vidaları (4)
N Emiş ağzı
P Üfleme ağzı
Q Saklama rayı (vidalarürünlebirlikteverilmez)
R Saklama çengeli
GÜVENLİK
GENEL
• Aleti sadece gün ışığında veya uygun yapay aydınlatma
altında kullanın
• Aleti, sadece montajı tam olarak yapıldığı zaman kullanın
• Aleti ıslak çimler üzerinde ve üflenecek/emilecek
maddeler ıslakken kullanmayın
• Sıcak, yanıcı veya patlayıcı maddeler üzerinde veya bu
maddelere doğru üfleme işlemi gerçekleştirmeyin
• Yanıcı veya patlayıcı maddeleri emerek temizlemeyin
• Şahısların (özellikle çocukların) ve hayvanların çok
yakınında asla aleti kullanmayın
• İnsanların yaralanmalarından veya nesnelerde oluşan
zararlardan kullanıcı sorumludur
• Aşağıdaki durumlarda aletin fişini daima elektrik
kaynağından çekin
- aleti her gözetimsiz bıraktığınızda
- sıkışan maddeleri temizlemeden önce
- alet üzerinde kontrol, temizlik işlemi veya çalışma
gerçekleştirmeden önce
- alet anormal şekilde titremeye başladığında
Yapraktoplamamakinesi 0790
• Aleti, çocukların erisemeyeceği, içmekanlarda kilitli ve
kuru bir yerde saklayın
GİRİS
KİŞİLERİNGÜVENLİĞİ
• Bu alet, kuru yaprakları, ot ve çırpı gibi diğer kuru bahçe
• Bu alet, güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından aletin
çöplerini üfleme/toplama ve aynı zamanda emme/
kullanımı ile ilgili gözetim ve açıklama sağlanmadığı
parçalama amacına yönelik olarak tasarlanmıştır
takdirde fiziksel, duyumsal ya da zihinsel olarak
• Bu alet sadece evlerde kullanıma yöneliktir ve ıslak
gelişmemiş ya da yeterli bilgi ve deneyime sahip olmayan
koşullar altında kullanılmak üzere tasarlanmamıştır
kişiler (çocuklar dahil) tarafından kullanılmamalıdır
• Bu alet profesyonel kullanıma yönelik değildir
• Çocukların aletle oynamasını engelleyin
• Kullanmadanöncebukılavuzudikkatlibirşekilde
• Aslaçocuklarınaletleoynamasınaizinvermeyin
okuyunveilerideihtiyacınızolduğundakullanmak
• Çöpleri asla seyredenlere karşı üflemeyin
içinsaklayın3
• Aletle çalışırken daima uzun pantolonlar, uzun kollu
• Güvenliktalimatlarınaveuyarılarınaözelbirdikkat
giysiler ve sağlam ayakkabılar giyin
gösterin;bunlarauyulmamasıciddiyaralanmalarına
• Koruyucu iş eldivenleri giyin, koruyucu gözlük, dar
nedenolabilir
giysiler ve saç koruyucu (saçlarınız uzunsa)
• Ambalajın içinde, çizim 2'de gösterilen tüm parçaların
• Tozlu ortamlarda çalışırken bir toz maskesi kullanın
bulunup bulunmadığını kontrol edin
ELEKTRİKSELGÜVENLİK
• Parçaların eksik veya hasarlı olması durumunda bayinizle
• Güç geriliminin, aletin özellik plakasında belirtilen voltaj
temasa geçin
değeriyle aynı olduğunu sık sık kontrol edin (230V veya
240V aletler 220V kaynağa bağlanabilir)
TEKNİKVERİLER1
• Aleti en fazla 30 mA tetikleme akımında kesen akım
sigortasına (FI) baglayarak kullanın

• Tamamen kusursuz ve güvenli 16 Amp uzatma kabloları
7 Temizleme/bakım işleminden önce veya (uzatma)
kullanın
kablosu hasar görmüşse ya da dolaşmışsa aleti kapatın
• Yalnızca dış ortamlarda kullanılmak üzere tasarlanmış ve
fişini çekin
su geçirmez bir fişi olan ek prizli uzatma kablosu kullanın
8 Çift yalıtım (topraklama kablosu gerekli değildir)
• Sadece en fazla 20 metre (1,5 mm²) veya 50 metre (2,5
mm²) uzunluğa sahip uzatma kabloları kullanın
KULLANIM
• Elektrik veya uzatma kablosunun kesilmesi, zarar
• Montaj talimatları 9
görmesi veya karışması durumunda aleti kapatın ve fişini
- aleti kullanmadan önce boruların A ve B ve toplama
elektrik kaynağından çekin (fişiçekmedenönce
torbasının C doğru şekilde takıldığından ve omuz
kabloyadokunmayın)
askısının D doğru olarak ayarlandığından emin olun
• Kabloyu (uzatma) ısıya, yağa ve sivri cisimlere karşı
! tümvidaları,cıvatalarıvesomunlarıiyicesıkın
koruyun
• Kablo tutucu 0
• Kabloyu kendi amacı dışında kullanmayın; örneğin aleti
- kablo tutucu E üzerine gösterildiği gibi uzatma
kablodan tutarak taşımayın, aleti kablo ile asmayın veya
kablosundaki düğümü bağlayın
kablodan çekerek fişi prizden çıkarmayın
- uzatma kablosunu güvenceye almak için sıkı şekilde
• Düzenli aralıklarla kablosunu kontrol edin ve hasar gören
çekin
kısımlarını yetkili servis personeli tarafından
• Açma/kapama !
değiştirilmesini sağlayın
- aleti F 2 düğmesini "I"/"O" konumuna getirerek açıp
• Düzenli aralıklarla uzatma kablosunu inceleyin ve hasar
çalıştırın/kapatın
varsa değiştirin (uygunolmayanuzatmakabloları
! aletiaçmadanönceherhangibirnesneyletemas
tehlikeliolabilir)
halindeolmadığındaneminolun
• Aletin düğmesi açma veya kapama işlemini
! aletikapattıktansonramotorbirkaçsaniye
gerçekleştirmiyorsa aleti kullanmayın; arızalı bir
dönmeyedevameder
düğmenin daima uzman bir kişi tarafından onarılmasını
• Üfleme @
sağlayın
- anahtar G ile gösterildiği şekilde üfleme modunu seçin
KULLANMADAN ÖNCE
(sadecealetkapalıdurumdayken)
• Aletin kumandalarını ve doğru şekilde kullanımını öğrenin
• Emme/parçalama #
• Her kullanım öncesinde cihazın çalışmasını kontrol edin,
- toplama torbasının C alete takılı olduğundan emin olun
herhangi bir arıza durumunda, hiç vakit kaybetmeden
(takma işlemi için bkz. 2)
yetkili servis personeli tarafından onarılmasını sağlayın,
- anahtar G ile gösterildiği şekilde emme modunu seçin
cihazı kesinlikle kendiniz açmaya çalışmayın
(sadecealetkapalıdurumdayken)
• Kullanmadanönce,aletinkullanılacağıalanıiyice
! taşlar,camkırıkları,metalparçalarıgibisert
inceleyinveemmeişlemigerçekleştirirken
nesneleriemmeişlemiuygulamayın
parçalamamekanizmasınazararverebileceksert
- sıvılara emme işlemi uygulamayın
maddeleritemizleyin(taş,camkırıkları,metal
- emme ağzının tıkanmasına ve parçalama çarkının
parçalarıgibi)
engellenmesine neden olabileceği için büyük
• Emme işlemi yaparken, toplama torbası yerinde olmadan
hacimdeki yapraklara aynı anda emme işlemi
asla aleti kullanmayın
uygulamayın
• Toplama torbasını düzenli aralıklarla aşınma ve hasarlara
- parçalama gücü yaprakların büyüklüğüne ve artık
karşı kontrol edin
nemine bağlıdır
• Aşınmış veya hasar görmüş parçaları değiştirin
! aletanidendurduğunda,hemendüğmesinikapalı
• Aletin güvenli bir çalışma durumunda olmasını sağlamak
konumagetirin,fişinielektrikkaynağındançekin
için tüm somunlarını, cıvatalarını ve vidalarını sıkılmış
veparçalamaçarkıylagövdesiarasındasıkışmış
olarak tutun
olanmaddeleritemizleyin
KULLANIM SIRASINDA
- düzenli aralıklarla toplama torbasını boşaltın C
• Kabloyu her zaman aletin hareketli parçalarından uzak
(toplama torbası dolduğunda emme kapasitesi önemli
tutun; kabloyu arka tarafta araçtan uzakta bulundurun
ölçüde azalır)
• Aleti sadece yürüyüş hızında (koşmayın) kullanın
• Aletin tutulması ve kullanılması $
• Eğimlerde doğru duruşunuzu muhafaza edin
! çalışmaesnasında,aletidaimagrirenkli
• Havalandırma deliklerinin her zaman temiz kalmasını
bölge(ler)dentutun(uz)
sağlayın
- zemin üzerinde boruyu yönlendirmek için destek
• Çalışırken güvenli bir duruş sağlayın (özellikle basamak
tekerleklerini H kullanın
veya merdiven kullanıyorken aşırı uzanmayın)
- en iyi sonuç için zemine 5 - 10 cm bir mesafe bırakın
ALET ÜZERINDEKI SIMGELERIN AÇIKLAMASI
• Toplam torbasının % değiştirilmesi
3Kullanmadanöncekılavuzuokuyun
! aletikapatınvefişiprizdençekin
4Koruyucugözlükgiyin
- toplama torbasını aletten çıkarmadan önce çark
5Aletiyağmuramaruzbırakmayın
durana kadar bekleyin
6Fırlayançöplertarafındanmeydanagelebilecek
- toplama torbasının fermuarını açın ve tamamen
yaralanmatehlikelerinedikkatedin (seyredenleri
boşaltın
çalışma alanında güvenli bir uzaklıkta tutun)
- gübresel maddeler evsel atık kategorisinde değildir
43

BAKIM/SERVİS
ÇEVRE
• Bu alet profesyonel kullanıma yönelik değildir
• Elektriklialetlerini,aksesuarlarıveambalajları
• Aleti ve kablosunu daima temiz tutun (özellikle
evdekiçöpkutusunaatmayınız (sadece AB ülkeleri
havalandırma yuvalarını J 2)
için)
- herkullanımdansonra aleti yumuşak bir fırça veya
- kullanılmış elektrikli aletleri, elektrik ve elektronikli eski
bezle temizletin (temizlik maddeleri veya solventleri
cihazlar hakkındaki 2002/96/EC Avrupa yönergelerine
kullanmayın)
göre ve bu yönergeler ulusal hukuk kurallarına göre
- herkullanımdansonra toplama torbasını çıkarın,
uyarlanarak, ayrı olarak toplanmalı ve çevre şartlarına
tersyüz edin ve iyice fırçalayın
uygun bir şekilde tekrar değerlendirmeye
- toplama torbasını çıkardıktan sonra olası kir kalıntılarının
gönderilmelidir
hava çıkışı bölgesinden temizlendiğinden emin olun
- sembol & size bunu anımsatmalıdır
• Saklama ^
- saklama rayını Q duvara 4 adet vidayla (ürünlebirlikte
UYGUNLUK BEYANI
verilmez) monte edin ve yatay olarak dengeleyin
• Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde
- gösterildiği şekilde saklama rayını Q ve saklama
tanımlanan ürünün aşağıdaki norm veya normatif
çengelını R kullanın
belgelere uygunluğunu beyan ederiz: EN 60335, EN
- aleti, çocukların erisemeyeceği, içmekanlarda kilitli
61000, EN 55014 yönetmeliği hükümleri uyarınca
ve kuru bir yerde saklayın
2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG,
- aleti plastik maddelerle örtmeyin (plastik paslı neme
2011/65/EU
sonuç olarak paslanmaya neden olabilir)
• Teknikbelgelerinbulunduğumerkez: SKIL Europe BV
• Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine
(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
rağmen aleti arıza yapacak olursa, onarım SKIL elektrikli
aletleri için yetkili bir serviste yapılmalıdır
- aleti ambalajıyla birlikte satın alma belgenizide
ekleyerek satıcınıza veya en yakın SKIL servisine
ulaştırın (adresler ve aletin servis şemaları
www.skil.com adresinde listelenmiştir)
SORUNGİDERME
• Aşağıdaki liste, sorunların belirtilerini, muhtemel nedenlerini
ve düzeltici eylemleri gösterir (bunlar sorunu belirlemez ve
düzeltmezse satıcınızla veya servisle iletişime geçin)
! sorunuaraştırmadanöncealetikapatınvefişini
prizdençekin
★ Alet çalışmıyor
- elektrik yok -> güç kaynağını kontrol edin (elektrik
kablosu, devre kesiciler, sigortalar)
- fiş takılı değil -> fişi takın
- uzatma kablosu hasarlı -> uzatma kablosunu değiştirin
- açma/kapama düğmesi arızası -> satıcı/servis
merkeziyle iletişime geçin
- aşınmış karbon kömürleri -> satıcınızla/servis
merkeziyle iletişime geçin
- bozuk motor -> satıcınızla/servis merkeziyle iletişime geçin
- üfleme/emme borusu tam olarak takılmamış -> iki
parça üfleme/emme borusunu takın
★ Alet kesik kesik çalışıyor
- açma/kapama düğmesi arızası -> satıcı/servis
merkeziyle iletişime geçin
- iç kablo tesisatı arızası -> satıcı/servis merkeziyle
iletişime geçin
- çark yabancı maddelerce engellenmiş -> engelleyici
durumu ortadan kaldırın
★ üfleme yok/düşük üfleme gücü
- seçici anahtar emme modunda -> seçici anahtarı
üfleme moduna alın
★ emme yok/düşük emme gücü
- seçici anahtar üfleme modunda -> seçici anahtarı
emme moduna alın
- toplama torbası dolu/kirli -> toplama torbasını boşaltın/
temizleyin
- emme ağzı yabancı maddelerce tıkanmış veya
engellenmiş -> engelleyici durumu ortadan kaldırın
44
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
10
GÜRÜLTÜ/TİTREŞIM
• Ölçülen EN/ISO 3744 göre ses basıncı bu makinanın
seviyesi 77,1 dB(A) ve çalışma sırasındaki gürültü 97,1
dB(A) (standart sapma: 2,2 dB), ve titreşim 7,4 m/s²
(el-kol metodu; tolerans K = 1,5 m/s²)
• Ölçülen 2000/14/EG (EN/ISO 3744) göre güvenceli ses
gücü düzeyi LWA 100 dB(A) değerinden daha düşüktür
(uygunluğa ilişkin değerlendirme yöntemi Ek V’e göredir)
• Titreşim emisyon seviyesi EN/ISO 5349’te sunulan
standart teste göre ölçülmüştür; bu seviye, bir aleti bir
başkasıyla karşılaştırmak amacıyla ve aletin söz konusu
uygulamalarda kullanılması sırasında titreşime maruz
kalma derecesinin ön değerlendirmesi olarak kullanılabilir
- aletin farklı uygulamalar için veya farklı ya da bakımı
yetersiz yapılmış aksesuarlarla kullanılması, maruz
kalma seviyesini belirgin biçimde artırabilir
- aletin kapalı olduğu veya çalıştığı ancak gerçek
anlamda iş yapmadığı zamanlarda, maruz kalma
seviyesi belirgin biçimde azalabilir
! aletinveaksesuarlarınınbakımınıyaparak,
ellerinizisıcaktutarakveişmodellerinizi
düzenleyerekkendinizititreşiminetkilerinden
koruyun

45
• Narzędzia nie należy używać, jeśli w bezpośredniej
bliskości znajdują się ludzie (zwłaszcza dzieci) lub
zwierzęta
Dmuchawa/odkurzaczogrodowy 0790
• Użytkownik ponosi odpowiedzialność za wypadki lub
sytuacje zagrożenia dotyczące innych osób lub ich
WSTĘP
mienia
• Należy zawsze wyjmować wtyczkę z gniazda sieciowego
• To narzędzie jest przeznaczone do wymiatania/zbierania
- gdy narzędzie jest pozostawiane bez nadzoru
oraz zasysania/rozdrabniania suchych liści i innych
- przed usunięciem zakleszczonego materiału
suchych odpadów ogrodowych, takich jak trawa i gałęzie
- przed wykonaniem kontroli, przystąpieniem do
• Narzędzie to przeznaczone jest wyłącznie do użytku
czyszczenia lub rozpoczęciem pracy nad narzędziem
domowego i nie należy z niego korzystać w warunkach
- gdy narzędzie zaczyna drgać w sposób nietypowy
wilgotności
• Przechowywać urządzenia wewnętrzachwsuchym,
• Narzędzie nie jest przeznaczone do zastosowań
zamkniętympomieszczeniuzdalaoddzieci
profesjonalnych
BEZPIECZEŃSTWOOSÓB
• Proszędokładnieprzeczytaćniniejsząinstrukcję
• To urządzenie nie może być obsługiwane przez osoby
przedrozpoczęciemeksploatacjiizachowaćjąna
(włącznie z dziećmi) o obniżonych zdolnościach
przyszłość3
fizycznych, sensorycznych lub umysłowych,
• Proszęzwrócićszczególnąuwagęnainstrukcjei
nieposiadające stosownego doświadczenia i wiedzy,
przestrogiodnoszącesiędobezpieczeństwa
chyba że używają go pod nadzorem osoby
obsługi;ichnieprzestrzeganiemożeprowadzićdo
odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub zostały przez
poważnegouszkodzenia
nią odpowiednio poinstruowane w zakresie obsługi
• Należy sprawdzić, czy opakowanie zawiera wszystkie
urządzenia
części pokazane na rysunku 2
• Upewnić się, że dzieci nie bawią się urządzeniem
• W razie braku lub uszkodzenia części, skontaktuj się
• Narzędzianiemogąużywaćdzieci
dealerem
• Materiałów nie należy wymiatać w kierunku innych osób
• Podczas pracy z narzędziem należy nosić spodnie z
DANE TECHNICZNE 1
długimi nogawkami, bluzki z długim rękawem i solidne
obuwie
ELEMENTYNARZĘDZIA2
• Do pracy należy nosić rękawice ochronne, okulary
A Dolna dmuchawa/rura zasysania
ochronne, dopasowane ubranie, oraz nakrycie głowy (w
B Górna dmuchawa/rura zasysania
przypadku długich włosów)
C Worek na odpady
• Podczas pracy w środowisku zapylonym należy nosić
D Pasek do przenoszenia
maskę przeciwpyłową
E Ogranicznik przewodu
BEZPIECZEŃSTWOELEKTRYCZNE
F Włącznik/wyłącznik
• Każdorazowo należy sprawdzać, czy napięcie zasilania
G Przełącznik wyboru trybu dzałania
jest zgodne z napięciem podanym na tabliczce
H Rolki
znamionowej urządzenia (narzędzia na napięcie
J Szczeliny wentylacyjne
znamionowe 230V lub 240V zasilać można także
K Główny uchwyt
napięciem 220V)
L Uchwyt prowadzący
• Poączyć narzędzie za pośrednictwem wyłącznika prądu
M Śruby mocujące (4)
zakłóceniowego (FI) wyzwalanego prądem o natężeniu
N Otwór odkurzacza
co najwyżej 30 mA
P Otwór dmuchawy
• W przypadku korzystania z kabla przedłużającego należy
Q Szyna do zawieszania (śrubyniesądostarczanewraz
zwrócić uwagę, aby był maksymalnie nawinięty na bęben
znarzędziem)
oraz był przystosowany do przewodzenia prądu o
R Hak do zawieszania
natężeniu przynajmniej 16 A
• Należy stosować wyłącznie przedłużacze przystosowane
do użycia na dworze, wyposażone w wodoszczelne
BEZPIECZEŃSTWO
gniazdo sprzęgające
OGÓLNE
• Należy używać wyłącznie przedłużaczy o maksymalnej
• Narzędzia należy używać wyłącznie przy świetle
długości 20 m (1,5 mm²) lub 50 m (2,5 mm²)
dziennym lub odpowiednim sztucznym oświetleniu
• Narzędzie należy wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazda
• Z narzędzia można korzystać po jego całkowitym
sieciowego, jeśli kabel zasilający lub przedłużacz został
złożeniu
przecięty, uszkodzony lub się zaplątał (kablaniewolno
• Narzędzia nie należy używać w przypadku mokrych
dotykaćprzedwyjęciemwtyczki)
trawników lub mokrych materiałów, które mają zostać
• Należy trzymać przewód (przedłużacz) z dala od źródeł
wymiecione/zassane
ciepła, oleju oraz ostrych krawędzi
• Strumienia wydmuchiwanego powietrza nie należy
• Nigdy nie używać kabla do noszenia urządzenia za
kierować na materiały gorące, łatwopalne lub
kabel, zawieszenia lub do wyciągania wtyczki z gniazda
wybuchowe
• Regularnie sprawdzać kabel i zleć jego wymianę
• Narzędzia nie należy używać do zasysania materiałów
wykwalifikowanej osobie w przypadku uszkodzenia
gorących, łatwopalnych lub wybuchowych

• Należy regularnie sprawdzać przedłużacz i wymienić go
• Ogranicznik przewodu 0
w razie stwierdzenia uszkodzeń (wadliweprzedłużacze
- należy nałożyć pętlę przedłużacza na ogranicznik E,
mogąstwarzaćzagrożenie)
jak przedstawiono na ilustracji
• Z narzędzia nie należy korzystać, jeśli wyłącznik nie
- należy mocno dociągnąć, aby stabilnie zamocować
powoduje jego włączenia i wyłączenia; uszkodzony
przedłużacz
wyłącznik należy oddać do naprawy wykwalifikowanej
• Włącznik/wyłącznik !
osobie
- włączenie/wyłączenie narzędzia następuje poprzez
PRZEDUŻYCIEM
ustawienie przycisku F 2 w pozycji "I"/"O"
• Należy zapoznać się z elementami sterującymi narzędzia
! przedwłączeniemnarzędziaupewnijsię,żenie
i zasadami jego prawidłowej obsługi
stykasięzżadnymprzedmiotem
• Sprawdzić, czy urządzenie działa prawidłowo; w
! powyłączeniuurządzeniajegosilnikpracuje
przypadku uszkodzenia naprawy powinien dokonać
jeszczeprzezkilkasekund
wykwalifikowany personel techniczny; nigdy nie otwierać
• Wymiatanie @
samemu urządzenia
- wybierz tryb dmuchawy za pomocą przycisku G
• Przedrozpoczęciemkorzystaniaznarzędzianależy
zgodnie z ilustracją (gdynarzędziejestwyłączone)
dokładniesprawdzićteren,naktórymbędzie
• Zasysanie/rozdrabnianie #
używane,iusunąćwszystkietwardeprzedmioty
- upewnij się, że do narzędzia został zamocowany
mogąceuszkodzićmechanizmrozdrabnianiapodczas
worek na odpady C (sposób zamocowania – patrz 2)
odkurzania(np.kamienie,kawałkiszkłalubmetalu)
- wybierz tryb odkurzacza za pomocą przycisku G
• Nie należy odkurzać bez zamontowanego worka na odpady
zgodnie z ilustracją (gdynarzędziejestwyłączone)
• Worek na odpady należy regularnie sprawdzać pod
! nienależyzasysaćtwardychprzedmiotów,takich
kątem zużycia lub uszkodzeń
jakkamienie,kawałkiszkłaczymetalu
• Części zużyte lub uszkodzone należy wymienić
- nie należy zasysać cieczy
• Należy dokręcić wszystkie nakrętki, śruby i wkręty w celu
- nie należy zasysać dużej ilości liści naraz, aby uniknąć
upewnienia się, że z narzędzia można bezpiecznie
zatkania otworu odkurzacza i zablokowania wirnika
korzystać
rozdrabniacza
PODCZASUŻYWANIA
- szybkość rozdrabniania zależy od wielkości liści oraz
• Kabel zasilający powinien stale znajdować się w
ich szczątkowej wilgoci
bezpiecznej odległości od wirującej części
! wprzypadkunagłegozatrzymanianarzędzia
elektronarzędzia; kabel zasilający zawsze prowadzić z
należyjenatychmiastwyłączyć,wyjąćwtyczkęz
tyłu elektronarzędzia
gniazdasieciowegoiusunąćzakleszczone
• Narzędzie należy prowadzić z umiarkowaną prędkością
materiałyznajdującesięmiędzywirnikiem
(nie biegać)
rozdrabniaczaaobudową
• Należy zapewnić sobie właściwe podparcie na
- należy regularnie opróżniać worek na odpady C
pochyłościach
(wydajność odkurzacza znacząco zmniejsza się, gdy
• Należy zawsze upewnić się, że w otworach
worek na odpady jest pełny)
wentylacyjnych nie znajdują się żadne elementy
• Utrzymywanie i prowadzenie narzędzia $
• Podczas pracy należy pamiętać o zachowaniu stabilnej
! podczaspracyzawszetrzymaćnarzędzieza
postawy (nie należy się wychylać, zwłaszcza stojąc na
uchwyt(y)ograniczoneszarymkolorem
schodach lub drabinie)
- rolki H umożliwiają łatwe prowadzenie rury po gruncie
OBJAŚNIENIESYMBOLINANARZĘDZIU
- aby uzyskać optymalne wyniki, należy zachować
3Przedużyciemprzeczytajinstrukcjęobsługi
odległość 5 - 10 cm od gruntu
4Należystosowaćokularyochronne
• Opróżnianie worka na odpady %
5Narzędzianienależynarażaćnadziałanieopadów
! wyłącznarzędzieiwyciągnijwtyczkęzgniazdka
atmosferycznych
- przed zdjęciem worka na odpady z narzędzia
6Należyzwrócićuwagęnaryzykoobrażeńciała
poczekaj na całkowite zatrzymanie wirnika
spowodowaneunoszącymisięwpowietrzu
- za pomocą zamka otwórz worek na odpady i opróżnij
odpadami (osoby postronne powinny znajdować się w
jego zawartość
bezpiecznej odległości od obszaru roboczego narzędzia)
- materiały kompostowe nie stanowią odpadków z
7 Narzędzie należy wyłączyć oraz wyjąć wtyczkę z gniazda
gospodarstwa domowego
sieciowego przed przystąpieniem do czyszczenia/
konserwacji lub w przypadku uszkodzenia bądź
KONSERWACJA / SERWIS
zaplątania się kabla (przedłużacza)
• Narzędzie nie jest przeznaczone do zastosowań
8 Podwójna izolacja (brak uziemienia)
profesjonalnych
• Zawsze dbać o czystość narzędzia i przewodu
UŻYTKOWANIE
zasilającego (a szczególnie otworów wentylacyjnych J 2)
• Instrukcja montażu 9
- pokażdymużyciu narzędzia należy je oczyścić za
- przed rozpoczęciem korzystania z narzędzia upewnij
pomocą miękkiej szczotki lub szmatki (nie należy
się, że rury A i B oraz worek na odpady C zostały
używać środków czyszczących ani rozpuszczalników)
poprawnie zamontowane, a pasek do przenoszenia D
- pokażdymużyciu narzędzia należy zdjąć worek na
jest odpowiednio wyregulowany
odpady, wywrócić go na drugą stronę i oczyścić
! dokładniedokręćwszystkiewkręty,śrubyinakrętki
dokładnie szczotką
46

- po zdjęciu worka na odpady należy upewnić się, że z
ŚRODOWISKO
odsłoniętego obszaru wylotu powietrza zostały
• Niewyrzucajelektronarzędzi,akcesoriówi
usunięte wszelkie zabrudzenia
opakowaniawrazzodpadamizgospodarstwa
• Przechowywanie ^
domowego (dotyczy tylko państw UE)
- należy stabilnie zamocować szynę do zawieszania Q
- zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE w
na ścianie przy użyciu 4 śrub (niedostarczanewrazz
sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i
narzędziem) i wypoziomować ją
elektronicznego oraz dostosowaniem jej do prawa
- stosować szynę Q i haku do zawieszania R zgodnie z
krajowego, zużyte elektronarzędzia należy
ilustracją
posegregować i zutylizować w sposób przyjazny dla
- przechowywać urządzenia wewnętrzachwsuchym,
środowiska
zamkniętympomieszczeniuzdalaoddzieci
- w przypadku potrzeby pozbycia się narzędzia,
- narzędzia nie należy zakrywać plastikiem (materiał ten
akcesoriów i opakowania - symbol & przypomni Ci o
może spowodować nagromadzenie się wilgoci i
tym
rdzewienie/korozję narzędzia)
• Jeśli narzędzie, mimo dokładnej i wszechstronnej kontroli
produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii, naprawę
DEKLARACJAZGODNOŚCI
powinien przeprowadzić autoryzowany serwis
• Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt,
elektronarzędzi firmy SKIL
przedstawiony w “Dane techniczne”, odpowiada
- odesłać nierozebrany narzędzie, wraz z dowodem
wymaganiom następujących norm i dokumentów
zakupu, do dealera lub do najbliższego punktu
normatywnych: EN 60335, EN 61000, EN 55014 zgodnie
usługowego SKIL (adresy oraz diagram serwisowy
z wymaganiami dyrektyw 2006/95/EU, 2004/108/EU,
narzędzenia znajdują się na stronach www.skil.com)
2006/42/EU, 2000/14/EU, 2011/65/UE
ROZWIĄZYWANIEPROBLEMÓW
• Dokumentacjatechniczna: SKIL Europe BV (PT-SEU/
• Podana lista zawiera opis objawów problemów, ich
ENG1), 4825 BD Breda, NL
możliwych przyczyn oraz działań naprawczych (jeśli w ten
sposób nie można zidentyfikować i usunąć problemu, należy
skontaktować się z dystrybutorem lub punktem serwisowym)
! przedprzystąpieniemdorozwiązywania
problemunależywyłączyćnarzędzieiwyciągnąć
wtyczkęzgniazdasieciowego
★ Narzędzie nie działa
- brak zasilania -> sprawdź zasilanie (kabel zasilający,
wyłączniki automatyczne, bezpieczniki)
- wtyczka nie jest podłączona -> należy podłączyć ją do
gniazda sieciowego
- uszkodzony przedłużacz -> należy go wymienić
- uszkodzenie włącznika -> należy skontaktować się z
dystrybutorem lub punktem serwisowym
- zużyte szczotki węglowe -> skontaktuj się ze
sprzedawcą/punktem usługowym
- uszkodzony silnik -> skontaktuj się ze sprzedawcą/
punktem usługowym
- rura dmuchawy/odkurzacza nie została całkowicie
zamontowana -> zamontuj dwuczęściową rurę
dmuchawy/odkurzacza
★ Narzędzie działa z przerwami
- uszkodzenie włącznika -> należy skontaktować się z
dystrybutorem lub punktem serwisowym
- uszkodzenie wewnętrznego okablowania -> należy
skontaktować się z dystrybutorem lub punktem
serwisowym
- wirnik zablokowany przez ciało obce -> usuń
przyczynę zablokowania
★ Niska moc wymiatania lub brak zasilania
- przełącznik ustawiony na tryb odkurzacza -> ustaw
przełącznik na tryb dmuchawy
★ Niska moc zasysania lub brak zasilania
- przełącznik ustawiony na tryb dmuchawy -> ustaw
przełącznik na tryb odkurzacza
- worek na odpady jest pełny/zabrudzony -> opróżnij/
oczyść worek na odpady
- otwór odkurzacza jest zatkany lub zablokowany przez
obce ciało -> usuń przyczynę zablokowania
47
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
10
HAŁASU/WIBRACJE
• Pomiarów dokonano zgodnie z normą EN/ISO 3744
ciśnienie akustyczne narzędzia wynosi 77,1 dB(A) zaś
poziom mocy akustycznej 97,1 dB(A) (poziom
odchylenie: 2,2 dB), zaś wibracje 7,4 m/s² (metoda
dłoń-ręka; błąd pomiaru K = 1,5 m/s²)
• Gwarantowany poziom mocy akustycznej LWA mierzony
zgodnie z normą 2000/14/WE (EN/ISO 3744) jest niższy
niż 100 dB(A) (sposób oceny zgodności wg załącznika
V)
• Poziom emisji wibracji został zmierzony zgodnie z testem
standaryzowanym podanym w EN/ISO 5349; może
służyć do porównania jednego narzędzia z innym i jako
ocena wstępna narażenia na wibracje w trakcie używania
narzędzia do wymienionych zadań
- używanie narzędzia do innych zadań, lub z innymi
albo źle utrzymanymi akcesoriami, może znacząco
zwiększyć poziom narażenia
- przypadki, kiedy narzędzie jest wyłączone lub jest
czynne, ale aktualnie nie wykonuje zadania, mogą
znacząco zmniejszyć poziom narażenia
! należychronićsięprzedskutkamiwibracjiprzez
konserwacjęnarzędziaijegoakcesoriów,
zakładanierękawiciwłaściwąorganizacjępracy

48
• Не используйте пылесос для всасывания влажных,
горючих или взрывоопасных материалов
• Категорически запрещено использовать инструмент
Садовыйвоздуходув/пылесос 0790
в непосредственной близости от людей (особенно
детей) и животных
BBEДЕНИЕ
• За несчастные случаи с людьми или повреждение их
имущества, а также угрозу для них отвечает
• Данный инструмент предназначен для сдувания/
пользователь
уборки, а также всасывания/измельчения сухих
• Всегда вытягивайте вилку из сетевой розетки,
листьев и другого сухого садового мусора, как,
- если оставляете инструмент без присмотра
например, трава или хворост
- перед тем, как убирать застрявшие предметы
• Данный инструмент предназначен только для
- перед тем, как осматривать, очищать инструмент
домашнего использования в сухих условиях
или проводить с ним другие операции
• Данный инструмент не подходит для промышленного
- если инструмент начинает очень сильно вибрировать
использования
• Хpаните инстpумент впомещении в суxом,
• Передиспользованиемприборавнимательно
запиpаемом, не доступном для детей месте
ознакомьтесьсданнойинструкциейисохраните
ЛИЧНАЯБЕЗОПАСНОСТЬ
еедляпоследующегоиспользования3
• Этот инструмент не должен использоваться лицами
• Обpатитеособоевниманиенаинстpукциипо
(включая детей) с ограниченными физическими,
безопасностиипpедупpеждения;наpушение
сенсорными или умственными способностями, или
этиxинстpукцийипpедупpежденийможет
лицами, не имеющими достаточного опыта и знаний,
пpивестиксеpьёзнымповpеждениям
за исключением случаев, когда они работают под
• Проверьте наличие в упаковке всех частей,
надзором или проинструктированы в вопросах
показанных на рисунке 2
использования инструмента лицом, ответственным
• В случае отсутствия или повреждения деталей
за их безопасность
обращайтесь в магазин, где был приобретен
• Убедитесь, что дети не имеют возможности играться
инструмент
инструментом
• Недавайтеинструментдетям
ТЕХНИЧЕСКИЕДАННЫЕ1
• Не сдувайте мусор в сторону находящихся рядом лиц
• Во время работы с инструментом одевайте длинные
ДЕТАЛИИНСТРУМЕНТА2
штаны, рубашку с длинным рукавом и прочную обувь
A Нижний воздуходув/всасывающая трубка
• Необxодимо носить защитные перчатки, защитные
B Верхний воздуходув/всасывающая трубка
очки, плотно пpилегающую одежду и защиту для
C Мешок для мусора
волос (для длинныx волос)
D Наплечный ремень
• При работе в пильной среде одевайте
E Ограничитель шнура
противопылевую маску
F Выключатель вкл/выкл
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯБЕЗОПАСНОСТЬ
G Выключатель для выбора режима работы
• Обязательно убедитесь, что напpяжение питания
H Опорные колеса
соответствует напpяжению, указанному на
J Вентиляционные отверстия
фиpменном штемпеле инстpумента (инстpументы,
K Главная рукоятка
pассчитанные на напpяжение 230 В или 240 В,
L Направляющая рукоятка
можно подключать к питанию 220 В)
M Зажимные винты (4 шт.)
• Подсоедините инстpумент чеpез пpеpыватель
N Вакуумное отверстие
напpяжения в случае коpоткого замыкания (FI) с
P Воздуходувное отверстие
максимальным пусковым током 30 мA
Q Подвеска для хранения (винтывкомплект
• Используйте полностью размотанные и безопасные
поставкиневходят)
удлинители, рассчитанные на ток не менее 16 А
R Крюк для хранения
• Используйте только удлинительные шнуры,
предназначенные для внешних работ и снабженные
водозащитными штепсельными розетками
БЕЗОПАСНОСТЬ
• Не используйте удлинительные шнуры длиной
ОБЩЕЕ
больше, чем 20 м (1,5 мм²) или 50 м (2,5 мм²)
• Использовать инструмент следует только при
• В случае разрезания, повреждения или запутывания
достаточном естественном или соответствующем
силового или удлинительного шнура, выключите
искусственном освещении
инструмент и вытяните вилку с розетки (некасайтесь
• Используйте инструмент только в полностью
шнура,покавилкавставленаврозетку)
собранном виде
• Защищайте (удлинительный) шнур от источников
• Не используйте инструмент на мокрых газонах либо
тепла, масла и остpыx кpаев
для сдувания или всасывания мокрых предметов
• Используйте кабель строго по назначению; не
• Не используйте воздуходув для сдувания горячих,
допускается тянуть и передвигать инструмент за
горючих или взрывоопасных материалов или в их
кабель или использовать кабель для вытягивания
сторону
вилки из розетки

• Пеpиодически осматpивайте шнуp и необxодимо,
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
чтобы квалифициpованный специалист заменил
• Указания по сборке 9
сетевой шнур в случае повpеждения
- перед тем, как использовать инструмент,
• Периодически осматривайте удлинительный шнур и
проверьте, находятся ли на месте трубки A и B
заменяйте его в случае повреждения
мешок для мусора C, а также правильно
(использованиенесоответствующих
отрегулирован ли наплечный ремень D
удлинительныхшнуровнебезопасно)
! закрутитедоконцавсевинты,болтыигайки
• Не используйте инструмент, если не работает
• Ограничитель шнура 0
выключатель; отдайте его в ремонт
- перекиньте кольцо удлинительного шнура через
квалифицированным специалистам
ограничитель, как показано на рисунке E
ПЕРЕДИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
- чтобы зафиксировать шнур, сильно потяните
• Ознакомьтесь со средствами управления и порядком
• Включение/выключение !
работы с инструментом
- инструмент включается/выключается перемещением
• Пpовеpяйте pаботоспособность злектроинстpумента
переключателя F 2 в положение "I"/"O"
пеpед каждым использованием и, в случае
! передвключениемприбораубедитесьвтом,
обнаpужения неиспpавности, доверяйте его pемонт
чтооннеприкасаетсяниккакомупредмету
только квалифициpованным специалистам; ни в коем
! послевыключенияустройства,двигатель
случае не откpывайте инстpумент самостоятельно
продолжаетработатьнапротяжении
• Передуборкойтщательноосмотритегазони
несколькихсекунд
уберитевсетвердыепредметы,которыемогут
• Сдувание @
повредитьмеханизмизмельченияпри
- при помощи переключателя G выберите режим
всасывании(такие,каккамни,осколкистекла
сдувания, как показано на рисунке (толькопри
иликускиметала)
выключенноминструменте)
• Никогда не используйте пылесос, если не
• Всасывание/измельчение #
установлен мешок для мусора
- убедитесь в том, что в инструмент установлен
• Периодически проверяйте его на износ или
мешок для мусора C (порядок установки см. 2)
повреждения
- при помощи переключателя G выберите режим
• Замените изношенные или поврежденные части
всасывания, как показано на рисунке (толькопри
• Для обеспечения безопасности при работе с
выключенноминструменте)
инструментом проверяйте затяжку всех гаек, болтов
! невсасывайтетвердыепредметы,какнапример,
и винтов
камни,осколкистеклаиликускиметала
ВОВРЕМЯИСПОЛЬЗОВАНИЯ
- не всасывайте жидкости
• Следите за тем, чтобы сетевой шнур не находился
- во избежание забывания всасывающего
рядом с движущимися деталями инструмента; нужно
отверстия и лопастей измельчителя не втягивайте
всегда напpавлять электpический шнуp к задней
много листьев за раз
части инстpумента, исключая его заxват
- скорость измельчения зависит от размеров
инстpументом
листьев и их остаточной влажности
• Работая с инструментом, перемещайтесь
! вслучаенеожиданнойостановки
размеренным нешироким шагом (не бегите)
инструмента,выключитеего,вытянитевилку
• Будьте осторожны на склонах
ссетевойрозеткииустранитематериал,
• Не допускайте попадания осколков в
застрявшиймеждулопастямиикорпусом
вентиляционные отверстия
измельчителя
• Выберите безопасное положение (не протягивайтесь
- периодически опорожняйте мешок для мусора C
сильно, особенно на лестницах или стремянках)
(сила всасывания значительно уменьшается, если
ПОЯСНЕНИЕКУСЛОВНЫМОБОЗНАЧЕНИЯМНА
мешок полный)
ИНСТРУМЕНТЕ
• Удерживание и направление инструмента $
3Передиспользованиемознакомьтесь
! вовремяработы,всегдадержитеинструмент
инструкциюпоприменению
заместаправильногохвата,которые
4Одевайтезащитныеочки
обозначенысерымцветом
5Исключитевозможностьпопаданияна
- чтобы легко направлять трубку по земли,
инструментдождя
используйте опорные колеса H
6Остерегайтесьотлетающихосколков
- оптимальные результаты достигаются на
(окружающие должны находится на безопасном
расстоянии 5 - 10 см от земли
расстоянии от места уборки)
• Опорожнение мусороуборочного мешка %
7 В случае, если повредился или запутался
! выключитеинстpументиотсоединитесетевой
(удлинительный) шнур, перед тем, как распутать или
шнур
отремонтировать его, отключите устройство и
- перед тем, как снимать мешок для мусора с
выньте вилку из розетки
устройства, подождите, пока остановятся лопасти
8 Двойная изоляция (заземляющий провод не
- расстегните замок на мешке и полностью
требуется)
опорожните мешок
- компостные материалы нельзя выбрасывать
вместе с бытовыми отходами
49

★ Инструмент отключается периодически
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ/СЕРВИС
- поврежден выключатель питания -> обратитесь к
• Данный инструмент не подходит для промышленного
дилеру или в сервисный центр
использования
- повреждена внутренняя проводка -> обратитесь к
• Всегда содеpжите инстpумент и его шнуp в чистоте
дилеру или в сервисный центр
(особенно вентиляционные отвеpстия J 2)
- на лопасть попал посторонний предмет -> удалите
- для очистки устройства послекаждого
загромождение
применения пользуйтесь мягкой щеткой или
★ Отсутствует или низкая мощность сдувания
тканью (не применяйте растворители или моющие
- селекторный переключатель находится в режиме
средства)
всасывания -> установите селекторный
- после каждого использования снимайте мешок
переключатель в режим сдувания
для мусора , выворачивайте его на изнанку и
★ Отсутствует или низкая мощность всасывания
тщательно очищайте щеткой
- селекторный переключатель находится в режиме
- после снятия мешка для мусора, удалите с
сдувания -> установите селекторный
открытого воздуховыпускного отверстия
переключатель в режим всасывания
возможные остатки загрязнения
- заполнен/загрязнился мешок для мусора ->
• Хранение ^
опорожните или очистите мешок для мусора
- надежно закрепите подвеску Q на стене при
- всасывающее отверстие загромождено или
помощи 4 винтов (невходятвкомплект
закрыто посторонним предметом -> удалите
поставки), выравняв их по горизонтали
загромождение
- используйте подвеску Q и крюк для хранения R,
как показано на рисунке
ОХРАНАОКРУЖАЮЩЕЙСРЕДЫ
- хpаните инстpумент впомещении в суxом,
запиpаемом, не доступном для детей месте
• Невыкидывайтеэлектроинструмент,
- не закрывайте инструмент пластмассовыми
принадлежностииупаковкувместесбытовым
материалами (пластмасса может привести к
мусором (только для стран ЕС)
образованию влаги и поражению ржавчиной/
- во исполнение европейской директивы 2002/96/
коррозии)
ЕС об утилизации отслужившего свой срок
• Если инструмент, несмотря на тщательные методы
электрического и электронного оборудования и в
изготовления и испытания, выйдет из строя, то
соответствии с действующим законодательством,
ремонт следует производить силами авторизованной
утилизация электроинструментов производится
сервисной мастерской для электроинструментов
отдельно от других отходов на предприятиях,
фирмы SKIL
соответствующих условиям экологической
- отпpавьте неpазобpанный инстpумент со
безопасности
свидетельством покупки Вашему дилеpу или в
- значок & напомнит Вам об этом, когда появится
ближайшую станцию обслуживания фиpмы SKIL
необходимость сдать электроинструмент на
(адpеса и сxема обслуживания инстpумента
утилизацию
пpиведены в вебсайте www.skil.com)
УСТРАНЕНИЕНЕИСПРАВНОСТЕЙ
ДЕКЛАРАЦИЯОСООТВЕТСТВИИ
• Ниже приведен перечень неисправностей, их
СТАНДАРТАМ
возможных причин и корректирующих действий
(если при их помощи не удается исправить проблему,
• С полной ответственностью мы заявляем, что
обратитесь к дилеру или в сервисный центр)
описанный в разделе “Технические данные” продукт
! передпоискомнеисправностивыключите
соответствует нижеследующим стандартам или
инструментиотсоединитевилку
нормативным документам: EN 60335, EN 61000, EN
★ Инструмент не работает
55014 согласно положениям директив 2006/95/EC,
- отсутствует питание -> проверьте источник
2004/108/EC, 2006/42/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EC
питания (силовой кабель, автоматические
• Техническаядокументацияу: SKIL Europe BV
прерыватели, плавкие предохранители)
(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
- вилка не вставлена в розетку -> вставьте вилку
- поврежден удлинительный шнур -> замените
удлинительный шнур
- поврежден выключатель питания -> обратитесь к
дилеру или в сервисный центр
- изношены угольные щетки -> обратитесь к дилеру
или в сервисный центр
- неисправен двигатель -> обратитесь к дилеру или
в сервисный центр
- неполностью вкручена трубка для сдувания/
всасывания -> вкрутите двухчастную трубку для
сдувания/всасывания
50
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
10
• Информация о сертификате соответствия
расположена на последней
странице настоящей Инструкции

• Дата производства указана на табличке инстpумента
в формате ММ/ГГГГ (месяц/год)
ШУМНОСТИ/ВИБРАЦИИ
• При измерении в соответствии co стандартoм EN/
ISO 3744 уровень звукового давления для этого
инструмента составляет 77,1 дБ (A) и уровeнь
звуковой мощности - 97,1 дБ (A) (стандартное
отклонение: 2,2 dB), и вибрации - 7,4 м/с² (по методу
для рук; недостоверность K = 1,5 м/с²)
• Гарантированный уровень звуковой мощности LWA,
измеренный согласно стандарту 2000/14/EC (EN/ISO
3744) ниже 100 дБ(A) (способ оценки соответствия
согласно Приложению V)
• Уровень вибрации был измерен в соответствии со
стандартизированным испытанием, содержащимся в
EN/ISO 5349; данная характеристика может
использоваться для сравнения одного инструмента с
другим, а также для предварительной оценки
воздействия вибрации при использовании данного
инструмента для указанных целей
- при использовании инструмента в других целях
или с другими/неисправными вспомогательными
приспособлениями уровень воздействия вибрации
может значительно повышаться
- в периоды, когда инструмент отключен или
функционирует без фактического выполнения
работы, уровень воздействия вибрации может
значительно снижаться
! защищайтесебяотвоздействиявибрации,
поддерживаяинструментиего
вспомогательныеприспособлениявисправном
состоянии,поддерживаярукивтепле,атакже
правильноогранизовуясвойрабочийпроцесс
51
• Перевірте наявність в упаковці всіх частин,
показаних на малюнку 2
• У разі відсутності чи пошкодження деталей просимо
звертатися в магазин, де було придбано інструмент
ТЕХНІЧНІДАНІ1
ЕЛЕМЕНТИІНСТРУМЕНТА2
A Нижній повітродув/всмоктувальна трубка
B Верхній повітродув/всмоктувальна трубка
C Мішок для сміття
D Наплічний ремінь
E Обмежувач шнура
F Вимикач живлення
G Вимикач для вибору режиму роботи
H Опорні колеса
J Вентиляційні отвори
K Головна рукоятка
L Напрямна рукоятка
M Затискні гвинти (4 шт.)
N Вакуумний отвір
P Повітродувний отвір
Q Підвіска для зберігання (гвинтиукомплект
постачанняневходять)
R Гак для зберігання
БЕЗПЕКА
ЗАГАЛЬНЕ
• Користуватися інструментом можна лише за
достатнього денного чи відповідного штучного
освітлення
• Використовуйте цей інструмент тільки повністю
зібраним
• Не використовуйте інструмент на мокрих газонах або
для здування чи всмоктування мокрих предметів
• Не використовуйте повітродув для здування гарячих,
горючих чи вибухонебезпечних матеріалів або у їхню
сторону
• Не використовуйте пилосос всмоктуйте гарячих,
горючих або вибухонебезпечних матеріалів
• Категорично заборонено використовувати
інструмент безпосередньо поблизу інших людей
(особливо дітей) і тварин
• За нещасні випадки з людьми або пошкодження їх
Садовийповітродув/пилосос 0790
майна, а також загрозу для них відповідає
користувач
ВСТУП
• Завжди витягуйте вилку з мережевої розетки
- коли залишаєте інструмент без нагляду
• Цей інструмент призначено, щоб здувати/збирати, а
- перед тим, як виймати застряглі предмети
також всмоктувати/подрібнювати сухе листя та інше
- перед тим, як оглядати, очищувати інструмент або
садове сміття, як наприклад траву та хмиз
проводити з ним інші операції
• Цей інструмент призначено тільки для домашнього
- якщо інструмент починає засильно вібрувати
використання у сухих умовах
• Зберігати інструмент упpиміщенні в сухому, не
• Цей інструмент не придатний для промислового
доступному для дітей місці
використання
БЕЗПЕКАЛЮДЕЙ
• Передвикористаннямприладууважно
• Цей інструмент не може використовуватись особами
прочитайтедануінструкціюзексплуатаціїй
(включаючи дітей) з обмеженими фізичними,
збережітьїїдляподальшоговикористання3
сенсорними або розумовими здібностями, або
• Звеpнітьособливуувагунапpавилаі
особами, які не мають достатньо досвіду та знань за
попеpедженнязтеxнікибезпеки;їxнедотpимання
виключенням випадків, коли вони працюють під
можепpизвестидосеpйозноїтpавми
наглядом або пройшли інструктаж щодо

використання інструменту з боку особи, яка
• Час від часу перевіряйте його на зношування або
відповідає за їх безпеку
пошкодження
• Переконайтеся, що діти не мають змоги гратися з
• Замініть зношені або пошкоджені частини
інструментом
• Щоб гарантувати безпеку під час роботи з інструментом,
• Недавайтеінструментурукидітям
ретельно затягуйте усі гайки, болти та гвинти
• Не здувайте сміття у бік осіб, які знаходяться поблизу
ПІДЧАСВИКОРИСТАННЯ
• Під час роботи з інструментом одягайте довгі штани,
• Не дозволяйте шнуру живлення стикатися з
сорочку на довгий рукав та міцне взуття
рухомими частинами інструменту; завжди
• Надягайте захисні рукавички, окуляри безпеки,
викладайте шнур за задньою частиною інструменту
щільно облягаючий одяг і захисну шапочку (для
• Працюючи з інструментом, рухайтесь нешвидко
довгого волосся)
розміреною ходою (не біжіть)
• Під час роботи у пильному середовище надягайте
• Вважайте на схилах
протипилову маску
• Не допускайте потрапляння осколків у вентиляційні
ЕЛЕКТРИЧНАБЕЗПЕКА
отвори
• Перед роботою перевірте відповідність струму в
• Оберіть безпечне положення (не протягуйтесь
мережі із струмом, позначені на інструменті
сильно, особливо на драбинах)
(інструменти, розраховані на 230В або 240В, також
ПОЯСНЕННЯДОУМОВНИХПОЗНАЧОКНА
можуть підключатися до мережі 220В)
ІНСТРУМЕНТІ
• Під час роботи на вулиці, підключайте інструмент
3Передвикористаннямпрочитайтеінструкціюіз
через запобіжник короткого замикання (FI) з
застосування
максимальним пусковим струмом 30 мА
4Одягайтезахисніокуляри
• Використовуйте повністю розгорнений шнур
5Виключітьможливістьпотраплянняна
подовжувача, який може витримувати навантаження
інструментдощу
в 16 Ампер
6Остерігайтесьосколків,яківідлітають (люди
• Використовуйте тільки подовжувач, який призначено
довкола мають перебувати на безпечній відстані від
для зовнішніх робіт та обладнано водозахисною
місця прибирання)
штепсельною розеткою
7 У разі, якщо пошкодився або заплутався подовжувач
• Не використовуйте продовжувачі завдовжки більше,
або силовий шнур, перед тим, як розплутувати чи
як 20 м (1,5 мм²) або 50 м (2,5 мм²)
ремонтувати його, вимкніть пристрій та витягніть
• У разі розрізання, пошкодження або заплутування
вилку з розетки
силового шнура чи продовжувача, вимкніть
8 Подвійна ізоляція (заземлюючий провід не потрібен)
інструмент і витягніть вилку з розетки (не
торкайтесьшнура,докивилкавставленау
ВИКОРИСТАННЯ
розетку)
• Інструкції зі збирання 9
• Захищайте продовжувач від джерел тепла, оливи та
- перед тим, як використовувати інструмент,
гострих країв
перевірте, чи на місці трубки A і B мішок для сміття
• Не використовуйте кабель для перенесення приладу,
C, а також чи правильно відрегульовано наплічний
підвішування або витягування штепселя з розетки
ремінь D
• Періодично оглядайте шнур та зйого повинен
! надійнозатягнітьусігвинти,болтитагайки
замінити кваліфікований фахівець у випадку
• Обмежувач шнура0
пошкодження
- перекиньте кільце подовжувача через обмежувач,
• Періодично оглядайте подовжувач та замініть його у
як показано на малюнкуE
разі пошкодження (використовувати
- щоб зафіксувати шнур, сильно потягніть
невідповіднийподовжувачнебезпечно)
• Вмикання/вимикання !
• Не використовуйте інструмент, якщо не працює
- вкл/викл. інструмент поставивши вимикач F 2 у
вимикач; здайте його на ремонт кваліфікованим
положення "I"/"O"
спеціалістам
! першніжувімкнутипристрій,переконайтеся,
ПЕРЕДВИКОРИСТАННЯМ
щовіннеторкаєтьсяніякогопредмета
• Ознайомтесь із засобами керування та порядком
! післявимиканняпристроюдвигунпродовжує
роботи з інструментом
працюватикількасекунд
• Перевіряйте працездатність інструменту перед
• Здування @
кожним його використанням та, у випадку виявлення
- за допомогою перемикача G виберіть режим
несправності, віднесіть його до кваліфікованого
здування, як показано на рисунку (тількипри
спеціаліста; ні, в якому разі не відкривайте
вимкнутомуінструменті)
інструмент самотужки
• Всмоктування/подрібнення#
• Передтим,якприбирати,ретельноогляньте
- переконайтесь, що в інструмент вставлено мішок
газоніприберітьусітвердіпредмети,якіможуть
для сміття C (порядок встановлення див. 2)
пошкодитиподрібнювальниймеханізмпідчас
- за допомогою перемикача G виберіть режим
всмоктування(такі,яккаміння,осколкисклаабо
всмоктування, як показано на рисунку (тількипри
кускиметалу)
вимкнутомуінструменті)
• Ніколи не прибирайте пилососом, якщо не
встановлено мішок для сміття
52

! невикористовуйтепилососдлявсмоктування
- надішліть нерозібраний інструмент разом з
твердихпредметів,якнаприклад,каміння,
доказом купівлі до Вашого дилера або до
осколкисклачикускиметалу
найближчого центру обслуговування SKIL (адреси,
- не всмоктуйте рідини
а також діаграма обслуговування пристрою,
- щоб не забився всмоктувальний отвір і лопати
подаються на сайті www.skil.com)
подрібнювача, не втягуйте багато листя за раз
УСУНЕННЯНЕПОЛАДОК
- швидкість подрібнення залежить від розмірів
• Нижче наведено перелік несправностей, їх можливих
листя та його залишкової вологості
причин і корективних дій (якщо за їх допомогою
! уразі,якщоінструментраптовозупинився,
вирішити проблему не вдається, зверніться до
вимкнітьйого,витягнітьвилкузмережевої
дилера або у сервісний центр)
розеткиівиймітьматеріал,якийзастрягміж
! передтимякшукатинесправність,вимкніть
лопатамиікорпусомподрібнювача
інструментівитягнітьвилку
- час від часу спорожнюйте мішок для сміття C (сила
★ Інструмент не працює
всмоктування суттєво зменшується, якщо мішок
- відсутнє живлення -> перевірте джерело
повний)
живлення (силовий кабель, автоматичні
• Утримування і робота інструментом $
переривники, топкі запобіжники)
! підчасроботи,завждитримайтеінструмент
- вилку не вставлено у розетку -> вставте вилку
зачастинизахватусірогокольору
- пошкоджено продовжувач -> замініть
- щоб легко направляти трубку по землі, H
продовжувач
використовуйте опорні колеса
- пошкоджено вимикач живлення -> зверніться до
- найкращих результатів досягають на відстані 5
дилера або у сервісний центр
- 10 см від землі
- зношені вугільні щітки -> зверніться до дилера або
• Спорожнення мішка для сміття %
у сервісний центр
! вимкнітьінструментівитягнітьвилкуз
- несправний двигун -> зверніться до дилера або у
розетки
сервісний центр
- перед тим, як знімати мішок для сміття з
- неповністю вкручена трубка для здування/
пристрою, почекайте, поки зупиняться лопати
всмоктування -> вкрутіть двочастинну трубку для
- розстібніть замок на мішку та повністю спорожніть
здування/всмоктування
мішок
★ Інструмент періодично вимикається
- компостні матеріали не можна викидати разом з
- пошкоджено вимикач живлення -> зверніться до
побутовим сміттям
дилера або у сервісний центр
- пошкоджено внутрішню проводку -> зверніться до
дилера або у сервісний центр
ДОГЛЯД/ОБСЛУГОВУВАННЯ
- на лопату потрапив сторонній предмет -> усуньте
• Цей інструмент не придатний для промислового
забивання
використання
★ Відсутня або низька потужність здування
• Завжди тримайте інструмент та його шнур в чистоті
- селекторний перемикач перебуває у режимі
(особливо вентиляційні отвори J 2)
всмоктування -> установіть селекторний
- після кожного використання очищуйтепристрій
перемикач у режим здування
м’якою тканиною або щіткою (заборонено
★ Відсутня або низька потужність всмоктування
застосовувати миючі засоби або розчинники)
- селекторний перемикач перебуває у режимі
- після кожного використання виймайтемішокдля
здування -> встановіть селекторний перемикач у
сміття, вивертайте його навиворіт та ретельно
режим всмоктування
очищайте щіткою
- заповнився/забруднився мішок для сміття ->
- вийнявши мішок для сміття, видаліть з відкритого
спорожніть або очистіть мішок для сміття
повітровипускного отвору можливі залишки
- всмоктувальний отвір забито або заблоковано
забруднення
стороннім предметом -> усуньте забивання
• Зберігання ^
- надійно закріпіть підвіску Q на стіні за допомогою
ОХОРОНАНАВКОЛИШНЬОЇСЕРЕДИ
4 гвинтів (невходятьукомплектпостачання),
вирівнявши їх по горизонталі
• Hевикидайтеелектроінструмент,
- використовуйте підвіску Q і гак для зберігання R,
принадлежностітаупаковкуразомзізвичайним
як показано на рисунку
сміттям (тільки для країн ЄС)
- зберігати інструмент упpиміщенні в сухому, не
- відповідно до європейської директиви 2002/96/ЄС
доступному для дітей місці
щодо утилізації старих електричних та
- не закривайте інструмент пластмасовими
електронних приладів, в залежності з місцевим
матеріалами (пластмаса може призвести до
законодавством, електроінструмент, який
вологоутворення й іржавіння/корозії)
перебував в експлуатації повинен бути
• Якщо незважаючи на ретельну технологію
утилізований окремо, безпечним для
виготовлення і перевірки інструмент все-таки вийде
навколишнього середовища шляхом
з ладу, його ремонт дозволяється виконувати лише в
- малюнок & нагадає вам про це
авторизованій сервісній майстерні для
електроприладів SKIL
53

ДЕКЛАРАЦІЯПРОВІДПОВІДНІСТЬ
СТАНДАРТАМ
• Ми заявляємо під нашу виключну відповідальність,
що описаний в “Технічні дані” продукт відповідає
таким нормам або нормативним документам: EN
60335, EN 61000, EN 55014 у відповідності до
положень директив 2006/95/EG, 2004/108/EG,
2006/42/EG, 2000/14/EG, 2011/65/EC
• Технічнідокументив: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
54
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
10
ШУМ/ВІБРАЦІЯ
• Зміряний відповідно до EN/ISO 3744 рівень тиску
звуку даного інструменту 77,1 дБ(А) i потужність звуку
97,1 дБ(А) (стандартне відхилення: 2,2 дБ), i вібрація
7,4 м/с² (ручна методика; похибка K = 1,5 м/с²)
• Гарантований рівень звукової потужності LWA, який
виміряно згідно зі стандартом 2000/14/EG (EN/ISO
3744) нижчий за 100 дБ(A) (процедура оцінки
відповідності згідно з Додатком V)
• Рівень вібрації було виміряно у відповідності зі
стандартизованим випробуванням, що міститься в
EN/ISO 5349; дана характеристика може
використовуватися для порівняння одного
інструмента з іншим, а також для попередньої оцінки
впливу вібрації під час застосування даного
інструмента для вказаних цілей
- при використанні інструмента в інших цілях або з
іншими/несправними допоміжними
пристосуваннями рівень впливу вібрації може
значно підвищуватися
- у періоди, коли інструмент вимикнений або
функціонує без фактичного виконання роботи,
рівень впливу вібрації може значно знижуватися
! захищайтесебевідвпливувібрації,
підтримуючиінструментійогодопоміжні
пристосуваннявсправномустані,
підтримуючирукивтеплі,атакожправильно
огранизовуючисвійробочийпроцес
• Αυτό το εργαλείο προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση
και δεν είναι σχεδιασμένο για χρήση σε υγρό
περιβάλλον
• Αυτό το εργαλείο δεν προορίζεται για επαγγελματική
χρήση
• Διαβάστεπροσεκτικάτιςοδηγίεςπριναπότη
χρήσηκαιφυλάξτετιςγιαμελλοντικήαναφορά3
• Δώστειδιαίτερηπροσοχήστιςοδηγίεςασφαλείας
καιστιςπροειδοποιήσεις-ημητήρησηαυτώντων
οδηγιώνκαιπροειδοποιήσεωνθαμπορούσενα
προκαλέσεισοβαρέςσωματικέςβλάβες
• Βεβαιωθείτε ότι η συσκευασία περιέχει όλα τα
εξαρτήματα που απεικονίζονται στο σχέδιο 2
• Όταν κάποια εξαρτήματα λείπουν ή έχουν φθορές,
παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπό σας
TEXNIKAXAΡAKTHΡIΣTIKA1
ΜΕΡΗΤΟYΕΡΓΑΛΕΙΟY2
A Κάτω σωλήνας φυσητήρα / αναρρόφησης
B Επάνω σωλήνας φυσητήρα / αναρρόφησης
C Σάκος συλλογής
D Ιμάντας μεταφοράς
E Υποδοχή καλωδίου
F Διακόπτης εκκίνησης/στάσης
G Διακόπτης επιλογής τρόπου λειτουργίας
H Τροχοί στήριξης
J Σχισμές αερισμού
K Κεντρική λαβή
L Xειρολαβή οδήγησης
M Βίδες συναρμογής (4)
N Άνοιγμα λειτουργίας ηλεκτρικής σκούπας
P Άνοιγμα φυσητήρα
Q Ράγα αποθήκευσης (δενπαρέχονταιοιβίδες)
R Γάντζος αποθήκευσης
AΣΦAΛEIA
ΓΕΝIΚΑ
• Να χρησιμοποιείτε το εργαλείο μόνο στο φως της
ημέρας ή με κατάλληλο τεχνητό φωτισμό
• Να χρησιμοποιείτε το εργαλείο μόνο εάν είναι εντελώς
συναρμολογημένο
• Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο σε υγρό χλοοτάπητα
και όταν τα υλικά που θα φυσήξετε / σκουπίσετε είναι
βρεγμένα
• Μη φυσάτε προς θερμά, εύφλεκτα ή εκρηκτικά υλικά
• Μη ρουφάτε θερμά, εύφλεκτα υλικά ή εκρηκτικές
ουσίες
• Ποτέ μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο κουρεύετε σε
σημεία όπου υπάρχουν κοντά άλλα άτομα (ειδικά
παιδιά) και ζώα
• Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για ατυχήματα ή κινδύνους
Φυσητήρας/ηλεκτρική
που μπορεί να συμβούν σε άλλα άτομα ή ιδιοκτησίες
• Πάντα να αποσυνδέετε το φις από την πηγή ρεύματος
σκούπακήπου 0790
- οποτεδήποτε αφήνετε το εργαλείο χωρίς επιτήρηση
- πριν από τον καθαρισμό των σφηνωμένων υλικών
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
- πριν από τον έλεγχο, τον καθαρισμό ή την εργασία
• Αυτό το εργαλείο έχει σχεδιαστεί για φύσημα και
με το εργαλείο
συλλογή καθώς και για απορρόφηση ή τεμαχισμό
- οποτεδήποτε το εργαλείο αρχίζει να παρουσιάζει
ξερών φύλλων και άλλων ξερών υπολειμμάτων κήπου
αντικανονικούς κραδασμούς
όπως γρασίδι και κλαδάκια

• Αποθηκεύστε το εργαλείο σεεσωτερικούςχώρους
ΠΡIΝΑΠOTΗXΡΗΣΗ
σε μέρος δροσερό και κλειδωμένο, μακριά από παιδιά
• Να εξοικειωθείτε με τα χειριστήρια και τη σωστή χρήση
ΑΣΦΑΛEΙΑΠΡΟΣΩΠΩΝ
του εργαλείου
• Το εργαλείο αυτό δεν προορίζεται για χρήση από άτομα
• Ελέγξτε τη λειτουργία του εργαλείου πριν από κάθε
(συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με μειωμένες
χρήση, και σε περίπτωση βλάβης, πάτε το για επισκευή
φυσικές, αισθητικές ή νοητικές ικανότητες, ή από
σε κάποιο εξειδικευμένο άτομο - ποτέ μην ανοίγετε
άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώση, εκτός και αν
μόνοι σας το εργαλείο
επιβλέπονται ή εάν τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά
• Πριναπότηχρήση,ναεπιθεωρείτεσχολαστικά
με τη χρήση του εργαλείου από άτομα υπεύθυνα για
τηνπεριοχήόπουθαχρησιμοποιηθείτοεργαλείο,
την ασφάλειά τους
καινααφαιρέσετεόλαταστερεάαντικείμεναπου
• Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά δεν παίζουν με το εργαλείο
μπορείναπροκαλέσουνζημιάστομηχανισμό
• Ποτέμηναφήνετεπαιδιάναχρησιμοποιούντο
τεμαχισμούκατάτοσκούπισμα(π.χπετραδάκια,
εργαλείο
σκασμέναγυαλιάήκομμάτιαμετάλλου)
• Ποτέ μη φυσάτε τα υπολείμματα προς τα εκεί που
• Κατά το σκούπισμα, ποτέ να μη χρησιμοποιείτε το
βρίσκονται άλλα άτομα
εργαλείο εάν ο σάκος συλλογής δεν είναι στη θέση του
• Πάντα να φοράτε μακρύ παντελόνι, μπλούζα με μακριά
• Να ελέγχετε τακτικά το σάκο συλλογής για φθορές ή
μανίκια και υποδήματα βαρέως τύπου κατά το χειρισμό
ζημιές
του εργαλείου
• Να αντικαθιστάτε τα εξαρτήματα με φθορές ή βλάβες
• Φοράτε προστατευτικά γάντια, προστατευτικά γυαλιά,
• Φροντίστε όλα τα παξιμάδια, βίδες και μπουλόνια να
εφαρμοστά ενδύματα και κάλυμμα μαλλιών (για μακριά
είναι καλά σφιγμένα για την ασφάλεια του εργαλείου
μαλλιά)
ΚΑTΑTΗXΡΗΣΗ
• Να φοράτε μάσκα σκόνης όταν εργάζεστε σε
• Να κρατάτε πάντα το καλώδιο μακριά από τα κινούμενα
περιβάλλον με έντονη σκόνη
μέρη του εργαλείου σας - κρατάτε το καλώδιο προς τα
ΗΛEΚΤΡΙΚΗΑΣΦΑΛEΙΑ
πίσω, μακριά από το εργαλείο
• Bεβαιωθείτε ότι η τάση του παρεχόμενου ρεύματος
• Να χειρίζεστε το εργαλείο μόνο σε ρυθμό βαδίσματος
είναι ίδια με την τάση που υποδεικνύεται στην πινακίδα
(μην τρέχετε)
δεδομένων του εργαλείου (εργαλεία που φέρουν την
• Να πατάτε σταθερά σε πλαγιές
ένδειξη 230V ή 240V μπορούν να συνδεθούν επίσης σε
• Να φροντίζετε πάντα τα ανοίγματα εξαερισμού να
πρίζα 220V)
παραμένουν καθαρά από σκουπιδάκια
• Συνδέστε το εργαλείο στο ρεύμα χρησιμοποιώντας
• Να πατάτε γερά κατά την εργασία (χωρίς να γέρνετε
έναν διακόπτη ασφαλείας με όριο ενεργοποίησης 30
υπερβολικά, είδικά όταν είστε επάνω σε σκαμπό ή σκάλα)
mA
ΕΠΕΞΗΓΗΣΗΤΩΝΣΥΜΒΟΛΩΝΣΤΟΕΡΓΑΛΕΙΟ
• Xρησιμοποιείτε ασφαλείς, τελείως ξετυλιγμένες
3Διαβάστετοεγχειρίδιοοδηγιώνπριναπότη
προεκτάσεις καλωδίου με χωρητικότητα 16 Amps
χρήση
• Xρησιμοποιείτε μόνο προέκταση καλωδίου κατάλληλη
4Ναφοράτεπροστατευτικάγυαλιά
για υπαίθρια χρήση και εξοπλισμένη με αδιάβροχο φις
5Mηνεκθέτετετοεργαλείοστηβροχή
και πρίζα σύνδεσης
6Προσέξτεγιατονκίνδυνοτραυματισμούλόγω
• Να χρησιμοποιείτε μόνο μπαλαντέζες με μέγιστο μήκος
εκτοξευόμενωνσκουπιδιών (φροντίστε οι
20 μέτρων (1,5 mm²) ή 50 μέτρων (2,5 mm²)
παριστάμενοι να βρίσκονται σε ασφαλή απόσταση από
• Πάντα να σβήνετε το εργαλείο και να αποσυνδέετε το
την περιοχή εργασίας)
φις από την τροφοδοσία ρεύματος εάν το καλώδιο
7 Σβήστε να αποσυνδέστε το φις πριν από τον καθαρισμό
τροφοδοσίας ρεύματος ή η μπαλαντέζα είναι κομμένη,
/ συντήρηση ή εάν η μπαλαντέζα είναι χαλασμένη ή
φθαρμένη ή κουβαριασμένη (μηνακουμπάτετο
κουβαριασμένη
καλώδιοπριναπότηναποσύνδεσητουφις)
8 Διπλή μόνωση (δεν απαιτείται καλώδιο γείωσης)
• Προστατέψτε το καλώδιο (προέκτασης) από
θερμότητα, τα λάδια και τα αιχμηρά άκρα
XΡHΣH
• Μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο για να μεταφέρετε ή
• Οδηγίες συναρμολόγησης 9
ν’αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο ή για να βγάλετε
- φροντίστε οι σωλήνες A και B και ο σάκος συλλογής
το φις από την πρίζα
C να έχουν συναρμολογηθεί σωστά και ότι ο ιμάντας
• Ελέγχετε τακτικά το καλώδιο και σε περίπτωση
ώμου D να ρυθμιστεί σωστά πριν από το χειρισμό
βλάβης, φροντίστε να αντικατασταθούν από
του εργαλείου
εξειδικευμένο άτομο
! σφίξτεκαλάόλεςτιςβίδες,ταμπουλόνιακαιτα
• Να επιθεωρείτε κατά διαστήματα τόν καλώδιο
παξιμάδια
προέκτασης και να το αντικαταστήσετε εάν έχει ζημιά
• Υποδοχή καλωδίου 0
(τοακατάλληλοκαλώδιοπροέκτασηςκρύβει
- κρεμάστε τη θηλιά του καλωδίου προέκτασης επάνω
κινδύνους)
απ’ την υποδοχή E όπως εικονίζεται
• Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο εάν δεν μπορεί να
- τραβήξτε γερά για να στερεωθεί το καλώδιο
ανάψει ή σβήσει από το διακόπτη - η επισκευή του
προέκτασης
χαλασμένου διακόπτη πάντοτε θα πρέπει να γίνεται
από εξειδικευμένο τεχνικό
55

• Eκκίνηση/Σταση !
- αφαιρέστε το σάκο συλλογής μετάαπόκάθεχρήση,
- ξεκινάτε/σταματάτε το εργαλείο πιέζοντας το
γυρίστε τον μέσα - έξω και βουρτσίστε τον καλά
διακόπτη F 2 στη θέση "I"/"O"
- μετά την αφαίρεση του σάκου συλλογής, βεβαιωθείτε
! πριναπότοάναμματουεργαλείου,βεβαιωθείτε
ότι τυχόν υπολείμματα ακαθαρσιών έχουν αφαιρεθεί
ότιδενείναισεεπαφήμεκάποιοαντικείμενο
από την ανοικτή περιοχή εξαγωγής αέρα
! μετάτοσβήσιμοτουεργαλείου,τομοτέρ
• Αποθήκευση ^
συνεχίζειναλειτουργείεπίμερικάδευτερόλεπτα
- να στερεώστε καλά στον τοίχο τη ράγα
• Φύσημα @
αποθήκευσης Q με 4 βίδες (δενπαρέχονται) και να
- επιλέξτε τη λειτουργία φυσήματος με το διακόπτη G
την οριζοντιώσετε
όπως εικονίζεται (μόνοόταντοεργαλείοείναι
- χρησιμοποιήστε τη ράγα αποθήκευσης Q και το
σβηστό)
γάντζο αποθήκευσης R όπως εικονίζεται
• Σκούπισμα/τεμαχισμός #
- αποθηκεύστε το εργαλείο σεεσωτερικούς
- βεβαιωθείτε ότι ο σάκος συλλογής C βρίσκεται
χώρους σε μέρος δροσερό και κλειδωμένο, μακριά
επάνω στο εργαλείο (για την τοποθέτηση βλ. 2)
από παιδιά
- επιλέξτε τη λειτουργία ηλεκτρικής σκούπας με το
- μην καλύπτετε το εργαλείο με πλαστικό (το
διακόπτη G όπως εικονίζεται (μόνοόταντο
πλαστικό μπορεί να προκαλέσει υγρασία και
εργαλείοείναισβηστό)
αποτέλεσμα αυτής να είναι η σκουριά / διάβρωση)
! μηρουφάτεμετηνηλεκτρικήσκούπαστερεά
• Αν παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατασκευής κι
αντικείμεναόπωςπέτρες,σπασμέναγυαλιάή
ελέγχου το εργαλείο σταματήσει κάποτε να λειτουργεί,
κομμάτιαμετάλλου
τότε η επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα
- μη ρουφάτε υγρά
εξουσιοδοτημένο συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία
- μη ρουφάτε μεγάλες ποσότητες φύλλων μαζί, για να
της SKIL
αποφευχθεί το βούλωμα του ανοίγματος
- στείλτε το εργαλείο χωρίςνατο
απορρόφησης και το φράξιμο της φτερωτής του
αποσυναρμολογήσετε μαζί με την απόδειξη
τεμαχιστή
αγοράς στο κατάστημα από το οποίο το αγοράσατε ή
- η ένταση του τεμαχίσματος εξαρτάται από το
στον πλησιέστερο σταθμό τεχνικής εξυπηρέτησης
μέγεθος του υλικού φύλλων και την υπολειπόμενη
της SKIL (θα βρείτε τις διευθύνσεις και το διάγραμμα
υγρασία του
συντήρησης του εργαλείου στην ιστοσελίδα
! όταντοεργαλείοσταματήσειαπότομα,σβήστε
www.skil.com)
τοαμέσως,βγάλτετοφιςαπότηντροφοδοσία
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
ρεύματος,καιαφαιρέστεόλατασφηνωμένα
• Στον παρακάτω κατάλογο παρατίθενται συμπτώματα
υλικάανάμεσαστηνφτερωτήτουτεμαχιστή
βλαβών, πιθανές αιτίες και επανορθωτικές ενέργειες
καιτοπερίβλημα
(εάν με αυτά δεν εντοπιστεί και αποκατασταθεί το
- να αδειάζετε τακτικά το σάκο συλλογής C (η
πρόβλημα, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο ή το
δυναμικότητα της ηλεκτρικής σκούπας ελαττώνεται
κέντρο σέρβις)
σημαντικά όταν γεμίσει ο σάκος συλλογής)
! πριναπότηδιερεύνησητουπροβλήματος,
• Πώς να κρατάτε και να οδηγείτε το εργαλείο $
κλείστετoδιακόπτητoυεργαλείoυκαιβγάλτε
! ενώεργάζεστε,νακρατάτεπάντατοεργαλείο
τoαπότηνπρίζα
απότη/τιςλαβή/έςμεγκριχρώμα
★ Το εργαλείο δε λειτουργεί
- χρησιμοποιήστε τους τροχούς υποστήριξης H για
- δεν υπάρχει τροφοδοσία ρεύματος -> ελέγξτε την
την εύκολη καθοδήγηση του σωλήνα κατά μήκος του
τροφοδοσία ρεύματος (καλώδιο ρεύματος,
εδάφους
αυτόματοι διακόπτες, ασφάλειες)
- για το καλύτερο δυνατό αποτέλεσμα, διατηρήστε
- το φις δεν έχει συνδεθεί -> συνδέστε το φις
απόσταση 5 - 10 cm από το έδαφος
- το καλώδιο προέκτασης έχει ζημιά ->
• Άδειασμα σάκου συλλογής %
αντικαταστήστε το καλώδιο προέκτασης
! απενεργοποιήστετοεργαλείοκαιβγάλτετο
- ελαττωματικός διακόπτης on/off -> επικοινωνήστε με
φιςαπότηνπρίζα
τον αντιπρόσωπο ή το κέντρο σέρβις
- περιμένετε μέχρι να σταματήσει η φτερωτή προτού
- φθαρμένα καρβουνάκια -> επικοινωνήστε με τον
αφαιρέσετε το σάκο συλλογής από το εργαλείο
αντιπρόσωπο ή το κέντρο σέρβις
- ανοίξτε το φερμουάρ του σάκου συλλογής και
- ελαττωματικό μοτέρ -> επικοινωνήστε με τον
αδειάστε τον τελείως
αντιπρόσωπο ή το κέντρο σέρβις
- το κομπόστ δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα
- ο σωλήνα φυσήματος / ηλεκτρικής σκούπας δεν έχει
οικιακά απορρίμματα
τοποθετηθεί σωστά -> τοποθετήστε το διμερή
σωλήνα φυσήματος / ηλεκτρικής σκούπας
★ Το εργαλείο κάνει διακοπές
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ/ΣΕΡΒΙΣ
- ελαττωματικός διακόπτης on/off -> επικοινωνήστε με
• Αυτό το εργαλείο δεν προορίζεται για επαγγελματική
τον αντιπρόσωπο ή το κέντρο σέρβις
χρήση
- ελαττωματική εσωτερική καλωδίωση ->
• Κρατάτε πάντοτε το εργαλείο και το καλώδιο καθαρά
επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο ή το κέντρο
(και ιδιαίτερα τις θυρίδες αερισμού J 2)
σέρβις
- να καθαρίζετε το εργαλείο μετάαπόκάθεχρήση
- η φτερωτή έχει βουλώσει από ξένα αντικείμενα ->
με μαλακή βούρτσα ή πανί (μη χρησιμοποιείτε μέσα
αφαιρέστε τα αντικείμενα που τη φράζουν
καθαρισμού ή διαλυτικά)
56

★ Ισχύς φυσήματος ανύπαρκτη ή χαμηλή
- ο διακόπτης επιλογής είναι σε λειτουργία ηλεκτρικής
σκούπας -> τοποθετήστε το διακόπτη επιλογής στη
λειτουργία φυσήματος
★ Ισχύς απορρόφησης ανύπαρκτη ή χαμηλή
- ο διακόπτης επιλογής είναι σε λειτουργία
φυσήματος -> τοποθετήστε το διακόπτη επιλογής
στη λειτουργία απορρόφησης
- ο σάκος συλλογής είναι γεμάτος ή βρώμικος ->
αδειάστε/ καθαρίστε το σάκο συλλογής
- το άνοιγμα απορρόφησης είναι βουλωμένο ή φράζει
από κάποιο ξένο αντικείμενο -> αφαιρέστε το
φράξιμο
ΠΕΡIBΑΛΛOΝ
• Μηνπετάτεταηλεκτρικάεργαλεία,εξαρτημάτα
καισυσκευασίαστονκάδοοικιακών
απορριμμάτων (μόνο για τις χώρες της ΕΕ)
- σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ περί
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και την
ενσωμάτωσή της στο εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά
εργαλεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να
επιστρέφονται για ανακύκλωση με τρόπο φιλικό
προς το περιβάλλον
- το σύμβολο & θα σας το θυμήσει αυτό όταν έλθει η
ώρα να πετάξετε τις
ΔΗΛΩΣΗΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
• Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που
περιγράφεται στα”Τεχνικά χαρακτηριστικά”
εκπληρώνει τους εξής κανονισμούς ή κατασκευαστικές
συστάσεις: EN 60335, EN 61000, EN 55014 σύμφωνα
με τις διατάξεις των οδηγιών 2006/95/EK, 2004/108/EK,
2006/42/EK, 2000/14/EK, 2011/65/EE
• Τεχνικόςφάκελοςαπό: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
57
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
ως προκαταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης στους
κραδασμούς όταν το εργαλείο χρησιμοποιείται για τις
εφαρμογές που αναφέρονται
- η χρήση του εργαλείου για διαφορετικές εφαρμογές
ή με διαφορετικά ή κακοσυντηρημένα εξαρτήματα
μπορεί να αυξήσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης
- όταν το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο ή
δουλεύει αλλά δεν εκτελεί την εργασία, το επίπεδο
έκθεσης μπορεί να μειωθεί σημαντικά
! προστατευτείτεαπότιςεπιδράσειςτων
κραδασμώνσυντηρώνταςσωστάτοεργαλείο
καιταεξαρτήματάτου,διατηρώνταςταχέρια
σαςζεστάκαιοργανώνονταςτοντρόπο
εργασίαςσας
30.07.2013
10
ΘΟΡΥΒΟ/ΚΡΑΔΑΣΜΟΥΣ
• Μετρημένη σύµφωνα με EN/ISO 3744 η στάθμη
ακουστικής πίεσης αυτού του εργαλείου ανέρχεται σε
77,1 dB(A) και η στάθμη ηχητικής ισχύος σε 97,1 dB(A)
(κοινή απόκλιση: 2,2 dB), και ο κραδασµός σε 7,4 m/s²
(μεθοδος χειρός/βραχίονα - ανασφάλεια K = 1,5 m/s²)
• Μέτρηση σύμφωνα με το 2000/14/EC (EN/ISO 3744) η
εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος LWA είναι
χαμηλότερη των 100 dB(A) (διαδικασία αξιολόγησης
της Δήλωσης συμβατότητας σύμφωνα με το
παράρτημα V)
• Το επίπεδο παραγωγής κραδασμών έχει μετρηθεί
σύμφωνα με μια τυποποιημένη δοκιμή που αναφέρεται
στο πρότυπο EN/ISO 5349 - μπορεί να χρησιμοποιηθεί
για τη σύγκριση ενός εργαλείου με ένα άλλο, καθώς και
Suflător/aspiratordegrădină 0790
INTRODUCERE
• Acest instrument a fost proiectat pentru suflarea/
colectarea, precum şi pentru aspirarea/mărunţirea
frunzelor uscate şi a altor deşeuri uscate din grădină,
cum ar fi iarba şi crenguţele
• Acest instrument este destinat exclusiv utilizării
domestice şi nu a fost proiectat pentru utilizarea în
condiţii de umezeală
• Această sculă nu este destinată utilizării profesionale
• Citiţicuatenţieacestmanualdeinstrucţiuniînainte
deutilizareşipăstraţi-lpentruconsultareulterioară
3
• Acordaţioatenţiespecialăinstrucţiunilorde
securitateşiavertizare;neglijareaacestorapoate
ducelavătămărigrave
• Verificaţi dacă ambalajul conţine toate componentele aşa
cum se ilustrează în desenul 2
• În cazul în care lipsesc piese sau acestea sunt
deteriorate, contactaţi distribuitorul
DATE TEHNICE 1
ELEMENTELE SCULEI 2
A Tub de suflare/de aspirare inferior
B Tub de suflare/de aspirare superior
C Sac de colectare
D Curea pentru umăr
E Clemă de prindere cablu
F Întrerupător pornit/oprit
G Întrerupător pentru selectarea modului de funcţionare
H Roţi de susţinere
J Fantele de ventilaţie
K Mâner principal
L Mâner de ghidare
M Şuruburi de fixare (4)
N Orificiu de aspirare
P Orificiu de suflare
Q Şină de depozitare (nusefurnizeazăîmpreunăcu
şuruburile)
R Cârlig de depozitare

• Nu trageţi niciodată scula de cordonul de alimentare
SIGURANŢA
pentru a o transporta, a o atârna sau a scoate ştecherul
GENERALITĂŢI
din priza de curent
• Utilizaţi instrumentul numai în timpul zilei sau cu o sursă
• Verificaţi periodic cordonul şi dacă este deteriorat cereti
adecvată de lumină artificială
unei persoane calificate să le înlocuiască
• Utilizaţi instrumentul numai când este complet asamblat
• Verificaţi periodic cablul prelungitor şi înlocuiţi-l dacă este
• Nu utilizaţi instrumentul pe teren ud sau când materialele
deteriorat (cordoanelederacordnecorespunzătoare
de suflat/aspirat sunt ude
potfipericuloase)
• Nu suflaţi în direcţia unor materiale fierbinţi, inflamabile
• Nu utilizaţi instrumentul dacă nu îl puteţi porni/opri de la
sau explozibile
comutator; un comutator deteriorat trebuie reparat
• Nu aspiraţi materiale fierbinţi, inflamabile sau explozibile
întotdeauna de o persoană calificată
• Nu utilizaţi niciodată instrumentul în apropierea altor
ÎNAINTEAUTILIZĂRII
persoane (în special copii) şi animale
• Familiarizaţi-vă cu comenzile şi cu utilizarea
• Utilizatorul este responsabil de accidentele sau
corespunzătoare a instrumentului
pericolele în care sunt puse alte persoane sau bunurile
• Înaintea fiecărei utilizări, verificaţi felul cum funcţionează
acestora
dispozitivul şi în cazul unui defect, daţi-l imediat să fie
• Decuplaţi întotdeauna ştecherul de la sursa de alimentare
reparat de o persoană autorizată; niciodată să nu
- oricând lăsaţi instrumentul nesupravegheat
demontaţi dvs dispozitivul
- înainte de a curăţa materialele prinse în instrument
• Înaintedeutilizare,inspectaţicuatenţiezonaîn
- înainte de a verifica instrumentul, de a-l curăţa sau de
carevafiutilizatinstrumentulşiîndepărtaţitoate
a lucra la acesta
obiecteledurecarearputeadeterioramecanismul
- oricând instrumentul începe să vibreze în mod
demărunţireîntimpulaspirării(cumarfipietre,
neobişnuit
bucăţidesticlăsaudemetal)
• Depozitaţi scula îninterior, într-un loc uscat şi încuiat, la
• Când aspiraţi, nu utilizaţi niciodată instrumentul fără
care copiii să nu aibă acces
sacul de colectare fixat
SECURITATEAPERSOANELOR
• Verificaţi în mod regulat dacă sacul de colectare nu este
• Această sculă nu este destinată utilizării de către
uzat sau deteriorat
persoane (inclusiv copii) cu capacităţi reduse fizice,
• Înlocuiţi piesele uzate sau deteriorate
senzoriale sau mentale, sau fără experienţă şi cunoştinţe,
• Menţineţi toate piuliţele, bolţurile şi şuruburile strânse
cu excepţia cazului în care sunt supravegheaţi sau
corespunzător pentru a vă asigura că instrumentul poate
instruiţi în privinţa folosirii sculei de către o persoană
fi utilizat în siguranţă
responsabilă pentru siguranţa lor
ÎNTIMPULFUNCŢIONĂRII
• Asiguraţi-vă că copii nu se joacă cu scula
• Feriţi întotdeauna cordonul de părtile în mişcare ale
• Nulăsaţiniciodatăcopiiisăutilizezeinstrumentul
sculei; orientati cordonul spre spate, la distanţă de sculă
• Nu suflaţi niciodată reziduuri în direcţia persoanelor din
• Utilizaţi instrumentul deplasându-vă suficient de lent (nu
apropiere
alergaţi)
• Purtaţi întotdeauna pantaloni lungi, mâneci lungi şi
• Păstraţi-vă echilibrul pe pante
încălţăminte solidă când utilizaţi instrumentul
• Asiguraţi-vă întotdeauna că nu sunt prinse reziduuri în
• Utilizaţi întotdeauna mănusi de protecţie, ochelari de
orificiile de ventilare
protecţie, îmbrăcăminte strânsă pe corp si articole de
• Menţineţi o poziţie sigură a corpului în timpul utilizării
protecţie a părului (în caz de păr lung)
maşinii de tuns gard viu (nu vă întindeţi corpul şi
• Purtaţi o mască de protecţie contra prafului când lucraţi
membrele pentru a lucra, în special peste trepte şi scări)
într-un mediu cu praf
EXPLICAŢIASIMBOLURILORDEPEINSTRUMENT
SECURITATEELECTRICĂ
3Citiţimanualdeinstrucţiuniînaintedeutilizare
• Verificaţi întotdeauna dacă tensiunea de alimentare este
4Purtaţiochelarideprotecţie
aceeaşi cu tensiunea indicată pe plăcuţa de identificare a
5Nuexpuneţiinstrumentullaploaie
sculei (sculele cu o specificaţie de 230V şi 240V pot fi
6Acordaţiatenţiepericoluluiderăniredincauza
conectate şi la alimentare de 220V)
reziduurilorproiectate (persoanele din apropiere
• Conecţati sculă prin intermediul unui întrerupător de
trebuie să stea la o distanţă sigură de zona de lucru)
curent de defect cu un curent de declansare de
7 Opriţi instrumentul şi decuplaţi ştecherul înainte de
maximum 30mA
curăţare/întreţinere sau dacă este deteriorat sau încurcat
• Folosiţi cabluri de prelungire derulate complet, protejate/
cablul (prelungitor)
izolate, cu o capacitate de 16 amperi
8 Izolaţie dublă (nu este necesar fir de împământare)
• Folosiţi doar un cablu prelungitor destinat utilizării în aer
liber echipat cu un ştecher şi o priză protejate contra stropirii
UTILIZAREA
• Utilizaţi numai cabluri prelungitoare cu o lungime maximă
de 20 de metri (1,5 mm²) sau 50 de metri (2,5 mm²)
• Instrucţiuni de asamblare 9
• Opriţi întotdeauna instrumentul şi decuplaţi ştecherul de la
- asiguraţi-vă că tuburile A şi B şi sacul de colectare C sunt
sursa de alimentare în cazul în care cablul de alimentare
asamblate corect, iar cureaua pentru umăr D este
sau cablul prelungitor este tăiat, deteriorat sau încurcat
asamblată corespunzător înainte de a utiliza instrumentul
(nuatingeţicablulînaintedeadecuplaştecherul)
! strângeţibinetoateşuruburile,bolţurileşi
• Protejaţi cablul prelungitor de căldură, ulei şi contactul cu
piuliţele
muchii ascuţite
58

• Clemă de prindere cablu 0
- scoateţi sacul de colectare dupăfiecareutilizare,
- fixaţi bucla cablului prelungitor în clema de prindere a
întoarceţi-l pe dos şi curăţaţi-l temeinic
cablului E, conform ilustraţiei
- după ce scoateţi sacul de colectare, asiguraţi-vă că aţi
- trageţi ferm pentru a fixa cablul prelungitor
îndepărtat orice reziduuri din zona de ieşire a aerului
• Pornit/oprit !
eliberat
- conectaţi/deconectaţi aparatul, prin împingerea
• Depozitare ^
comutatorului F 2 în poziţia "I"/"O"
- fixaţi bine şina de depozitare Q pe perete folosind 4
! înaintedeaporniinstrumentul,asiguraţi-văcă
şuruburi (nusefurnizeazăcuinstrumentul), pe
acestanuintrăîncontactcualteobiecte
orizontală
! dupăceopriţiinstrumentulmotorulcontinuăsă
- utilizaţi şina de depozitare Q şi cârligul de depozitare
funcţionezetimpdecâtevasecunde
R în modul indicat în imagine
• Suflarea @
- depozitaţi scula îninterior, într-un loc uscat şi încuiat,
- selectaţi modul de suflare cu ajutorul comutatorului G
la care copiii să nu aibă acces
cum este indicat (numaicândinstrumentuleste
- nu acoperiţi instrumentul cu plastic (plasticul poate
oprit)
produce umezeală ducând la rugină/coroziune)
• Aspirarea/mărunţirea #
• Dacă în ciuda procedeelor de fabricaţie şi control
- asiguraţi-vă că sacul de colectare C este fixat la
riguroase scula are totuşi o pană, repararea acesteia se
instrument (pentru montare consultaţi 2)
va face numai la un atelier de asistenţă service autorizat
- selectaţi modul de aspirare cu ajutorul comutatorului G
pentru scule electrice SKIL
cum este indicat (numaicândinstrumentuleste
- trimiteţi scula întotalitatealui cu bonul de cumpărare
oprit)
la distribuitorul sau la centrul de service SKIL cel mai
! nuaspiraţiobiectedure,cumarfipietre,bucăţi
apropiat (adrese şi diagrame de service se găseasc la
desticlăsaudemetal
www.skil.com)
- nu aspiraţi lichide
DEPANAREA
- nu aspiraţi cantităţi mari de materiale vegetale odată,
• Următoarea listă prezintă simptomele problemelor,
pentru a evita înfundarea orificiului de aspirare şi
cauzele posibile şi operaţiunile de corectare (dacă
blocarea rotorului mecanismului de mărunţire
acestea nu pot fi identificate şi problema nu poate fi
- intensitatea de mărunţire depinde de dimensiunea
corectată, contactaţi furnizorul sau centrul de service)
materialelor vegetale şi de umezeala reziduală a
! opriţişideconectaţiinstrumentuldelapriză
acestora
înaintedeinvestigareaproblemei
! cândinstrumentulseopreştebrusc,opriţi-l
★ Instrumentul nu funcţionează
imediatdelacomutator,decuplaţiştecheruldela
- nu este alimentat -> verificaţi sursa de alimentare
sursadealimentareşiîndepărtaţioricemateriale
(cablul de alimentare, întrerupătoarele, siguranţele)
prinseîntrerotorulmecanismuluidemărunţireşi
- ştecherul nu este conectat -> conectaţi ştecherul
carcasă
- cablul prelungitor este deteriorat -> înlocuiţi cablul
- goliţi în mod regulat sacul de colectare C (capacitatea
prelungitor
de aspirare scade considerabil când sacul de
- comutator de pornire/oprire defect -> contactaţi
colectare este plin)
furnizorul/centrul de service
• Mânuirea şi dirijarea sculei $
- perii de cărbune uzate -> contactaţi distribuitorul/
! întimpcelucraţi,ţineţiîntotdeaunasculadezonă
centrul de service
(zonele)deprinderecolorategri
- motor defect -> contactaţi distribuitorul/centrul de
- utilizaţi roţile de suport H pentru a facilita ghidarea
service
tubului pe sol
- tubul de suflare/aspirare nu este montat complet ->
- pentru rezultate optime menţineţi instrumentul la o
montaţi tubul de suflare/aspirare din două părţi
distanţă de 5 - 10 cm de sol
★ Instrumentul funcţionează intermitent
• Golirea sacului de colectare %
- comutator de pornire/oprire defect -> contactaţi
! opriţisculaşiscoateţi-ldinpriză
furnizorul/centrul de service
- aşteptaţi până la oprirea completă a rotorului înainte
- cabluri interne defecte -> contactaţi furnizorul/centrul
de a scoate sacul de colectare de la instrument
de service
- deschideţi fermoarul sacului de colectare şi goliţi-l
- rotor blocat de un corp străin -> îndepărtaţi blocajul
complet
★ Intensitate de suflare redusă/absentă
- materialele descompuse nu se aruncă la gunoiul
- selectorul este în modul de aspirare -> aduceţi
menajer
selectorul în modul de suflare
★ Intensitate de aspirare redusă/absentă
- selectorul este în modul de suflare -> aduceţi
ÎNTREŢINERE/SERVICE
selectorul în modul de aspirare
• Această sculă nu este destinată utilizării profesionale
- sacul de colectare este plin/murdar -> goliţi/curăţaţi
• Păstraţi aparatul şi cablul curat (mai ales fantele de
sacul de colectare
ventilaţie J 2)
- orificiul de aspirare este înfundat sau blocat de un
- curăţaţi instrumentul dupăfiecareutilizare cu o perie
corp străin -> îndepărtaţi blocajul
sau o cârpă moale (nu utilizaţi agenţi de curăţare sau
solvenţi)
59

MEDIUL
• Nuaruncaţisculeleelectrice,accesoriilesau
ambalajeledirectlapubeleledegunoi (numai pentru
ţările din Comunitatea Europeană)
- Directiva Europeană 2002/96/EC face referire la
modul de aruncare a echipamentelor electrice şi
electronice şi modul de aplicare a normelor în
conformitate cu legislaţia naţională; sculele electrice în
momentul în care au atins un grad avansat de uzură şi
trebuiesc aruncate, ele trebuiesc colectate separat şi
reciclate într-un mod ce respectă normele de protecţie
a mediului inconjurător
- simbolul & vă va reaminti acest lucru
DECLARAŢIEDECONFORMITATE
• Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris la
paragraful “Date tehnice” este în conformitate cu
următoarele standarde şi documente normative: EN
60335, EN 61000, EN 55014 conform prevederilor
directivelor 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE,
2000/14/CE, 2011/65/UE
• Documentaţietehnicăla: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
60
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
10
ZGOMOT/VIBRAŢII
• Măsurat în conformitate cu EN/ISO 3744 nivelul de
presiune a sunetului generat de acest instrument este de
77,1 dB(A) iar nivelul de putere a sunetului 97,1 dB(A)
(abaterea standard: 2,2 dB), iar nivelul vibraţiilor 7,4 m/s²
(metoda mînă-braţ; incertitudine K = 1,5 m/s²)
• Măsurat în conformitate cu 2000/14/CE (EN/ISO 3744)
nivelul garantat de putere a sunetului (LWA) este mai mic
de 100 dB(A) (procedeu de evaluare al conformităţii
potrivit anexei V)
• Nivelul emisiilor de vibraţii a fost măsurat în conformitate
cu un test standardizat precizat în EN/ISO 5349; poate fi
folosit pentru a compara o sculă cu alta şi ca evaluare
preliminară a expunerii la vibraţii atunci când folosiţi scula
pentru aplicaţiile menţionate
- utilizarea sculei pentru aplicaţii diferite sau cu
accesorii diferite şi prost întreţinute poate creşte
semnificativ nivelul de expunere
- momentele în care scula este oprită sau când
funcţionează dar nu execută nicio lucrare, pot reduce
semnificativ nivelul de expunere
! protejaţi-văîmpotrivaefectelorvibraţiilorprin
întreţinereasculeişiaaccesoriilorsale,păstrând
mâinilecaldeşiorganizândproceseledelucru
Машиназапочистваненалиста
чрезиздухване/всмукване 0790
УВОД
• Този инструмент е предназначен за издухване/
събиране, както и всмукване/раздробяване на сухи
листа и други сухи градински отпадъци като трева и
клонки
• Този инструмент е предназначен само за домашна
употреба и не трябва да се ползва при дъжд
• Този инструмент не е предназначен за
професионална употреба
• Прочететевнимателнотоваръководствопреди
употребаигозапазетезасправкивбъдеще3
• Объpнетеспециалновниманиенаинстpукциите
забезопасностипpедупpежденията;
неспазванетоимможедадоведедосеpиозно
увpеждане
• Проверете дали в опаковката се намират всички
части, както е показано на чертежа 2
• Когато има липсващи или повредени части, моля,
свържете се с Вашия дилър
ТЕXHИЧЕСКИДАННИ1
ЕЛЕМЕНТИНАИНСТРУМЕНТА2
A Долна тръба за издухване/всмукване
B Горна тръба за издухване/всмукване
C Торба за събиране
D Презраменен ремък
E Ограничител на кабела
F Прекъсвач за включване/изключване
G Превключвател за избор на режим на работа
H Опорни колела
J Вентилационните отвоpи
K Основна дръжка
L Дръжка за водене
M Закрепващи винтове (4)
N Отвор за всмукване
P Отвор за издухване
Q Конзола за съхранение (вкомплектанеса
включенивинтове)
R Кука за съхранение
БЕЗОПАСНОСТ
ОБЩИ
• Ползвайте инструмента само през деня или при
подходящо изкуствено осветление
• Ползвайте инструмента, само когато е напълно
сглобен
• Не ползвайте инструмента на мокри ливади и когато
материалите, които ще се издухват/всмукват, са
мокри
• Не издухвайте към или срещу горещи,
леснозапалими или взривоопасни материали
• Не засмуквайте горещи, леснозапалими или
взривоопасни материали

• Не работете с инструмента в непосредствена
• Пеpиодично пpовеpявайте вpъзките на кабела и в
близост до хора (особено деца) и животни
случай, че са повpедени, се объpнете към
• Потребителят носи отговорност за злополуки и
квалифициpан специалист за подмяна
вреди, причинени на други хора или на тяхна
• Периодично проверявайте удължителя и го
собственост
подменете, ако е повреден (неподходящите
• Винаги изключвайте щепсела от контакта
удължителиможедасаопасни)
- когато оставяте инструмента без надзор
• Не ползвайте инструмента, ако не можете да го
- преди да почиствате заседнали материали
включите и изключите от бутона; повреденият бутон
- преди да проверявате, почиствате или работите
трябва да се поправи от квалифициран техник
по инструмента
ПРЕДИУПОТРЕБА
- ако инструментът започне да вибрира ненормално
• Запознайте се с управлението и правилното
• Съxpанявайте инструмента назакpито в суxи и
ползване на инструмента
сигуpни помещения, недостъпни за деца
• Пpеди да започнете pабота, винаги пpовеpявайте
БЕЗОПАСЕННАЧИННАРАБОТА
как pаботи инстpумента и в случай на дефект
• Този инструмент не е предназначен за употреба от
незабавно го дайте за pемонт на квалифициpано
страна на лица (включително деца) с намалена
лице; никога не отваpяйте сами електpоинстpумента
физически, сетивни или умствени способности, или
• Предиработаогледайтевнимателномястото,
такива, които нямат нужните опит и знания, осен ако
къдетощеползватеинструмента,иотстранете
те не са под компетентно ръководство, или ако не са
всичкитвърдипредмети,коитобихамоглида
били съответно инструктирани по отношение
повредятраздробяващиямеханизъмпри
употребата на инструмента от страна на лицето -
засмукване(камъни,парчетастъклоилиметал)
отговарящо за тяхната безопасност
• Не ползвайте инструмента за засмукване без да е
• Не позволявайте деца да играят с инструмента
монтирана торбата за събиране
• Непозволявайтенадецадаползват
• Редовно проверявайте дали торбата за събиране не
инструмента
е износена или повредена
• Не издухвайте отпадъци към стоящите наоколо хора
• Подменяйте износените или повредени части
• Когато работите с инструмента, носете дълги
• Поддържайте всички гайки, болтове и винтове добре
панталони, дрехи с дълги ръкави и здрави обувки
затегнати, за да сте сигурни, че инструментът е в
• Носете пpедпазни pъкавици, очила за безопасност,
безопасно работно състояние
пpилепващо по тялото облекло и вземете пpедпазни
ПРИУПОТРЕБА
меpки за косата си (пpи дълга коса)
•
Винаги отвеждайте захранващият кабел далеч от
• Носете противопрахова маска, когато работите в
движещите се звена на електроинструмента;
прашна среда
пpexвъpлeтe кабeла отзад, далeч от електроинструмента
БЕЗОПАСНОСТПРИРАБОТАСЕЛЕКТРИЧЕСКИ
• Когато работите с инструмента, ходете нормално (не
ТОК
тичайте)
• Преди включване на инстpумента в контакта се
• Стъпвайте стабилно по наклони
уверете, че мрежовото напрежение отговаря на
• Поддържайте вентилационните отвори постоянно
напрежението, обозначено на фирмената табелка на
чисти от отпадъци
инстpумента (инстpументи с номинално напpежение
• Замете устойчиво положение за работа (не се
230V или 240V могат да бъдат включени и към
навеждайте или пpотягайте твъpде напpед, особено
заxpанване с напpежение 220V)
когато сте въpxу стълба)
• Включeтe инструмента с помощта на eлeктpичeски
ОБЯСНЕНИЕНАСИМВОЛИТЕПОИНСТРУМЕНТА
пpeкъсвач (FI) с максималeн ток 30 mA
3Предиупотребапрочететеръководствотос
• Използвайте напълно развити и обезопасени
указания
разклонители с капацитет 16 A
4Носeтeзащитниочила
• Използвайтe само удължители, пpeдназначeни за
5Неизлагайтеинструментанадъжд
употpeба на откpито и снабдeни с водоустойчиви
6Внимавайтезаопасносттаотнараняванеот
щепсели и контакти
летящиотпадъци (дръжте околните на безопасно
• Ползвайте само удължители с дължина до 20 метра
разстояние от работната площ)
(1,5 mm²) или до 50 метра (2,5 mm²)
7 Изключете от бутона и от контакта преди
• Изключете инструмента и извадете щепсела от
почистване/поддръжка или ако кабелът
контакта, ако захранващият кабел или удължителят
(удължителят) е повреден или заплетен
бъде срязан, повреден или заплетен (непипайте
8 Двойна изолация (не се изисква кабел за заземяване)
кабелапредидаизвадитещепселаотконтакта)
• Пазете кабела (удължителя) от гоpещи пpедмети,
УПОТРЕБА
масло и остpи pъбове
• Инструкции за сглобяване 9
• Не използвайте захранващия кабел за цели, за
- уверете се, че тръбите A и B торбата за събиране
които той не е предвиден, напр. за да носите
C са правилно монтирани и презраменният ремък
инструмента за кабела или да извадите щепсела от
D е правилно регулиран преди да работите с
контакта
инструмента
! затегнетездравовсичкивинтове,болтовеи
гайки
61

• Ограничител на кабела 0
• Поддъpжайте винаги електpоинстpумента и
- закачете извивката на удължителя на
заxpанващия кабел чисти (особено вентилационните
ограничителя E както е показано на фигурата
отвоpи J 2)
- дръпнете здраво, за да закрепите удължителя
- почиствайте инструмента следвсякоползване с
• Включване/изключване !
мека четка или парцал (не ползвайте почистващи
- инстpумента включвайте/изключете чрез
препарати или разтворители)
превключване не ключа F 2 в позиции "I"/"O"
- сваляйте торбата за събиране следвсяко
! предидавключитеинструментасеуверете,че
ползване, обръщайте я наопаки и я изчетквайте
неседопирадоникаквипредмети
старателно
! следизключваненаинструмента,моторът
- след като свалите торбата се уверете, че
продължавадасевъртиняколкосекунди
остатъчните замърсявания са отстранени от
• Издухване @
открития изход за въздух
- изберете издухване, като поставите ключа G
• Съхранение ^
както е показано на фигурата (инструментът
- закрепете здраво конзолата за съхранение Q на
трябвадаеизключен)
стената с 4 винта (несавключени) хоризонтално
• Засмукване/раздробяване #
нивелирана
- уверете се, че торбата за събиране C е монтирана
- използвайте поставката за съхранение Q и куката
на инструмента (за монтажа виж 2)
за съхранение R, както е илюстрирано
- изберете засмукване, като поставите ключа G
- съxpанявайте инструмента назакpито в суxи и
както е показано на фигурата (инструментът
сигуpни помещения, недостъпни за деца
трябвадаеизключен)
- не покривайте инструмента с найлон (найлонът
! незасмуквайтетвърдипредметикатонапр.
задържа влага и може да причини ръжда/корозия)
камъни,парчетастъклоилиметал
• Ако въпреки прецизното производство и внимателно
- не засмуквайте течности
изпитване възникне повреда, инструмента да се
- не засмуквайте големи количества листа
занесе за ремонт в оторизиран сервиз за
наведнъж, за да не се запуши отвора за
електроинструменти на SKIL
засмукване или да се блокира работното колело
- занесете инстpумента в неpазглобен вид заедно с
на раздробяващото устройство
доказателство за покупката му в тъpговския
- скоростта на раздробяване зависи от размерите и
обект, откъдето сте го закупили, или в най-
остатъчната влажност на листата
близкия сеpвиз на SKIL (адpесите, както и
! акоинструментътспревнезапно,незабавно
сxемата за сеpвизно обслужване на
гоизключете,извадетещепселаотконтактаи
електpоинстpумента, можете да намеpите на
отстранетематериалите,коитосазаседнали
адpес www.skil.com)
междуработнотоколелоикожухана
ОТКРИВАНЕИОТСТРАНЯВАНЕНАПРОБЛЕМИ
раздробяващотоустройство
• В следващия списък са включени признаците за
- изпразвайте редовно торбата за събиране C
проблеми, вероятните причини и начините за
(силата на засмукване намалява значително,
отстраняване (ако това не помогне за откриване и
когато торбата е пълна)
отстраняване на проблема, се обърнете към Вашия
• Дъpжане и насочване на инстpумента $
дистрибутор или сервиз)
! повременаработа,винагидръжтеуредаза
! изключетеинструментаиизвадетещепсела
оцветената(ите)всивозона(и)захващане
отконтактапредидапроучватепроблема
- ползвайте опорните колела H за лесно водене на
★ Инструментът не работи
тръбата по земята
- няма захранване -> проверете захранването
- за оптимални резултати дръжте тръбата на 5 - 10
(захр. кабел, прекъсвачи, предпазители)
cm от земята
- щепселът не е включен -> включете щепсела
• Изпразване на торбата за събиране %
- повреден удължител -> сменете удължителя
! изключетеинструментаиизвадете
- повреден бутон за включване/изключване ->
захранващиякабел
обърнете се към дистрибутора/сервиз
- изчакайте работното колело да спре да се върти
- износени четки на електромотора -> обърнете се
преди да свалите торбата за събиране от
към дистрибутора/сервиз
инструмента
- повреден мотор -> обърнете се към дистрибутора/
- отворете ципа на торбата за събиране и я
сервиз
изпразнете напълно
- тръбата за издухване/засмукване не е напълно
- материалите за компостиране не се изхвърлят
монтирана -> монтирайте двете части на тръбата
заедно с битовите отпадъци
за издухване/засмукване
★ Инструментът работи с прекъсване
- повреден бутон за включване/изключване ->
ПОДДРЪЖКА/СЕРВИЗ
обърнете се към дистрибутора/сервиз
• Този инструмент не е предназначен за
- повредени вътрешни кабели -> обърнете се към
професионална употреба
дистрибутора/сервиз
- работното колело е блокирано от чуждо тяло ->
отстранете чуждото тяло
62

★ Няма/ниска мощност на издухване
- превключвателят е в положение засмукване ->
поставете превключвателя в положение
издухване
★ Няма/ниска мощност на засмукване
- превключвателят е в положение издухване ->
поставете превключвателя в положение
засмукване
- торбата за събиране е пълна/мръсна ->
изпразнете/почистете торбата
- отворът за засмукване е задръстен или блокиран
от чуждо тяло -> отстранете чуждото тяло
ОПАЗВАНЕНАОКОЛНАТАСРЕДА
• Неизхвърляйтеелектроуредите,
приспособлениятаиопаковкитезаедносбитови
отпадъци (само за страни от ЕС)
- съобразно Директивата на ЕС 2002/96/EG относно
износени електрически и електронни уреди и
отразяването й в националното законодателство
износените електроуреди следва да се събират
отделно и да се предават за рециклиране според
изискванията за опазване на околната среда
- за това указва символът & тогава когато трябва
да бъдат унищожени
ДЕКЛАРАЦИЯЗАСЪОТВЕТСТВИЕ
• С пълна отговорност ние декларираме, че описаният
в “Технически данни” продукт съответства на
следните стандарти или нормативни документи: EN
60335, EN 61000, EN 55014 съгласно изискванията
на директиви 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG,
2000/14/EG, 2011/65/EC
• Подробнитехническиописанияпри:
SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
63
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
използването на инструмента за посочените
приложения
- използването на инструмента за различни от тези
приложения или с други, или лошо поддържани
аксесоари може значително даповиши нивото на
което сте подложени
- периодите от време, когато инструмента е
изключен или съответно включен, но с него не се
работи в момента могат значително данамалят
нивото на което сте подложени
! предпазвайтесеотефектитеотвибрациите,
катоподдържатеинструментаиаксесоарите
му,пазитеръцетеситоплииорганизирате
вашитемоделинаработа
30.07.2013
10
ШУМ/ВИБPAЦИИ
• Измерено в съответствие с EN/ISO 3744 нивото на
звуково налягане на този инструмент е 77,1 dB(A) а
нивото на звукова мощност е 97,1 dB(A) (стандартно
отклонение: 2,2 dB), а вибрациите са 7,4 м/с² (метод
ръка-рамо; неопределеност K = 1,5 м/с²)
• Измерена в съответствие с 2000/14/EG (EN/ISO
3744) гарантираната сила на шума LWA е по-ниска от
100 dB(A) (методът за оценка на съответствието е
съгласно Приложение V)
• Нивото на предадените вибрации е измерено в
съответствие със стандартизирания тест, определен
в EN/ISO 5349; то може да се използва за сравнение
на един инструмент с друг и като предварителна
оценка на подлагането на вибрации при
Záhradnýfúkač/vysávač 0790
ÚVOD
• Tento nástroj bol navrhnutý pre odfukovanie/
zhromažďovanie a tiež vysávanie/sekanie suchých listov
a iného suchého záhradného odpadu ako trávy a vetiev
• Tento nástroj je určený iba na domáce použitie a nie je
navrhnutý na použitie vo vlhkých podmienkach
• Tento nástroj nie je vhodný pre profesionálne použitie
• Predpoužitímsidôkladneprečítajtetentonávoda
uchovajtehopreprípadpotrebyvbudúcnosti3
• Zvláštvenujtepozornostbezpecnostnýmpokynom
aupozorneniam;nedodržanietýchtopokynovmôže
spôsobitvážnezranenie
• Skontrolujte, či balenie obsahuje všetky súčasti podľa
obrázka 2
• Ak sú niektoré súčasti poškodené, alebo chýbajú, obráťte
sa na svojho predajcu
TECHNICKÉ ÚDAJE 1
ČASTINÁSTROJA2
A Dolná fúkacia/nasávacia trubica
B Horná fúkacia/nasávacia trubica
C Zberné vrece
D Ramenný pás
E Príchytka sieťového kábla
F Spínač zapnutie/vypnutie
G Prepínač na voľbu pracovného režimu
H Podporné kolieska
J Vetracie štrbiny
K Hlavná rukoväť
L Vodiaca rukoväť
M Upevňovacie skrutky (4)
N Vysávací otvor
P Fúkací otvor
Q Držiak na uskladnenie (skrutkyniesúsúčasťou
dodávky)
R Úložný háčik

• Pravidelne kontrolujte predlžovací sieťový kábel a
BEZPEČNOSŤ
vymeňte ho, ak je poškodený (nevhodnépredlžovacie
VŠEOBECNE
sieťovékáblemôžubyťnebezpečné)
• Používajte nástroj len pri dennom svetle alebo
• Nepoužívajte nástroj, ak ho vypínač nezapína a nevypína;
dostatočnom umelom osvetlení
poškodený vypínač vždy dajte opraviť kvalifikovanej osobe
• Nástroj používajte len kompletne zostavený
PREDPOUŽITÍM
• Nepoužívajte nástroj na vlhkých trávnikoch a keď sú
• Oboznámte sa s ovládacími prvkami a správnym
odfukované/vysávané materiály vlhké
použitím nástroja
• Nefúkajte na ani smerom k horúcim, horľavým alebo
• Skontrolujte či je nástroj v poriadku pred každým
výbušným materiálom
použitím; ak má nástroj poruchu, nikdy ho neotvorte sám,
• Nevysávajte horúce, horľavé alebo výbušné materiály
ale ho dajte ihneď opraviť kvalifikovanej osobe
• Nikdy nepoužívajte nástroj v bezprostrednej blízkosti ľudí
• Predpoužitímdôkladneskontrolujtepriestor,v
(hlavne nie detí) a zvierat
ktoromsabudenástrojpoužívaťaodstráňtezneho
• Za nehody alebo vystavenie iných osôb alebo ich
všetkytvrdépredmety,ktorébyprivysávanímohli
majetku nebezpečenstvu je zodpovedný užívateľ
poškodiťsekacímechanizmus(akosúkamene,
• Vždy odpojte zástrčku zo zásuvky
sklenéčrepy,kusykovu)
- keď nechávate nástroj bez dozoru
• Pri vysávaní nástroj nikdy nepoužívajte bez nasadeného
- pred odstránením zaseknutého materiálu
zberného vreca
- pred kontrolou, čistením alebo pracovaním na nástroji
• Pravidelne kontrolujte, či zberné vrece nie je
- keď nástroj začne neobvykle vibrovať
opotrebované alebo poškodené
• Nástroj skladujte vmiestnosti na suchom a
• Vymeňte opotrebované alebo poškodené súčasti
uzamknutom mieste, mimo dosahu detí
• Všetky matice a skrutky musia byť riadne utiahnuté, aby
BEZPEČNOSŤOSÔB
bol nástroj plne funkčný a bezpečný
• Tento nástroj nie je určený na použitie osobami (vrátane
POĆASPRÁCE
detí), ktoré majú znížené fyzické, zmyslové alebo
• Elektrickú šnúru udržujte vždy mimo pohybujúcich sa
mentálne schopnosti, alebo majú nedostatok skúseností
častí nástroja; elektrickú šnúru vždy smerujte dozadu,
a vedomostí, pokiaľ nad nimi nie je dozor alebo im neboli
mimo nástroja
poskytnuté pokyny zahŕňajúce použitie tohto nástroja
• Nástroj používajte len rýchlosťou bežnej chôdze (nebežte
osobou, ktorá je zodpovedná za ich bezpečnosť
s ním)
• Uistite sa, že sa deti s nástrojom nehrajú
• Na svahu si dávajte pozor na pevnosť terénu
• Nikdynedovoľtenástrojpoužívaťdeťom
• Vždy sa ubezpečte, že z vetracích otvorov je odstránený
• Nikdy neodfukujte odpad smerom na okolostojace osoby
všetok odpad
• Pri použití nástroja majte vždy oblečené dlhé nohavice,
• Pri práci zaujmite bezpečný postoj (nesiahajte príliš
dlhé rukávy a pevné topánky
ďaleko, najmä keď ste na schodoch alebo rebríku)
• Používajte ochranné rukavice, ochranné okuliare,
VYSVETLENIE SYMBOLOV NA NÁSTROJI
priliehavý oblek a v prípade dlhých vlasov aj pokrývku
3Predpoužitímsiprečítajtenávodnaobsluhu
hlavy
4Používajteochrannéokuliare
• Pri práci v prašnom prostredí používajte protiprachovú
5Nástrojnevystavujtedažďu
masku
6Dávajtepozornarizikoporaneniaspôsobeného
ELEKTRICKÁBEZPEČNOSŤ
odletujúcimodpadom (zaistite, aby boli okolostojace
• Vždy skontrolujte či je napájacie napätie rovnaké ako
osoby v bezpečnom odstupe od pracovného priestoru)
napätie uvedené na štítku nástroja (nástroj s menovitým
7 Pred čistením/vykonávaním údržby alebo v prípade
napätím 230V alebo 240V môžete pripojiť aj do siete s
poškodeného alebo zamotaného (predlžovacieho)
napätím 220V)
sieťového kábla nástroj vypnite a odpojte zástrčku
• Pripojte nástroj cez stykačový istič poruchového prúdu
8 Dvojitá izolácia (nevyžaduje sa uzemňovací kábel)
(FI) s maximálnym spúšťacím prúdom 30 mA
• Používajte úplne odmotanú a bezpečnú predlžovaciu
POUŽITIE
šnúru s kapacitou 16 A
• Používajte len také predlžovacie sieťové káble, ktoré sú
• Návod na montáž 9
určené na vonkajšie použitie a majú vodotesnú
- pred použitím nástroja sa ubezpečte, že trubice A a B
spojovaciu zásuvku
a zberné vrece C sú správne namontované a ramenný
• Používajte len predlžovacie sieťové káble s maximálnou
pás D je správne nastavený
dĺžkou 20 metrov (1,5 mm²) alebo 50 metrov (2,5 mm²)
! pevneutiahnitevšetkyskrutkyamatice
• Vždy vypnite nástroj a odpojte zástrčku zo zásuvky, ak je
• Príchytka sieťového kábla 0
napájací sieťový kábel alebo predlžovací sieťový kábel
- zaveste slučku na predlžovacom sieťovom kábli na
prerezaný, poškodený alebo zamotaný (nedotýkajtesa
príchytku E podľa obrázka
sieťovéhokáblapredodpojenímzástrčky)
- pevne zatiahnite predlžovací sieťový kábel tak, aby bol
• Chráňte (predlžovací) sieťový kábel pred teplom, olejom
zaistený
a ostrými hranami
• Zapínanie/vypínanie !
• Nepoužívajte prívodnú šnúru na prenášanie nástroja, na
- nástroje zapnite/vypnite posunutím prepínača F 2 do
jeho vešanie, ani za ňu nevyťahujte zástrčku zo zásuvky
polohy "I"/"O"
• Pravidelne kontrolujte šnúru a ak je poškodená, šnúru
! predzapnutímnástrojasaubezpečte,žesa
musí vymeniť kvalifikovaná osoba
nedotýkasožiadnympredmetom
64

! povypnutínástrojabudemotoreštepársekúnd
• Ak by nástroj napriek starostlivej výrobe a kontrole
bežať
predsa len prestal niekedy fungovať, treba dať opravu
• Odfukovanie @
vykonať autorizovanej servisnej opravovni elektrického
- zvoľte režim fúkania pomocou prepínača G podľa
náradia SKIL
obrázka (lenkeďjenástrojvypnutý)
- pošlite nástroj bezrozmontovania spolu s dôkazom
• Vysávanie/sekanie #
o kúpe; vášmu dílerovi alebo do najbližšieho
- ubezpečte sa, že zberné vrece C je upevnené na
servisného strediska SKIL (zoznam adries servisných
nástroj (montáž – pozri 2)
stredisiek a servisný diagram nástroja sú uvedené na
- zvoľte režim vysávania pomocou prepínača G podľa
www.skil.com)
obrázka (lenkeďjenástrojvypnutý)
RIEŠENIEPROBLÉMOV
! nevysávajtetvrdépredmetyakokamene,sklené
• Nasledujúci zoznam obsahuje príznaky problémov,
črepy,kusykovu
možné príčiny a opravné postupy (ak pomocou nich nie
- nevysávajte kvapaliny
je možné problém určiť a odstrániť, obráťte sa na svojho
- nevysávajte naraz veľké objemy listového materiálu,
predajcu alebo servisné stredisko)
aby ste predišli upchaniu vysávacieho otvoru a
! predskúmanímproblémuvypnitenástroja
zablokovaniu sekacieho obežného kolesa
odpojtezástrčku
- intenzita sekania závisí od veľkosti listového materiálu
★ Nástroj nefunguje
a jeho zvyškovej vlhkosti
- nefunguje napájanie -> skontrolujte napájanie (silový
! vprípadenáhlehozastavenianástrojaho
kábel, stýkačové ističe, poistky)
okamžitevypnite,odpojtezástrčkuzozásuvkya
- nepripojená zástrčka -> pripojte zástrčku
odstráňtevšetokzaseknutýmateriálmedzi
- poškodený predlžovací sieťový kábel -> vymeňte
sekacímobežnýmkolesomakrytom
predlžovací sieťový kábel
- pravidelne vyprázdňujte zberné vrece C (keď je
- chybný vypínač -> obráťte sa na predajcu/servisné
zberné vrece plné, kapacita vysávača značne klesne)
stredisko
• Držanie a vedenie nástroja $
- opotrebované uhlíkové kefky -> obráťte sa na
! počasprácevždydržtenástrojvoblastisivého
predajcu/servisné stredisko
držadla(iel)
- chybný motor -> obráťte sa na predajcu/servisné
- používajte podporné kolieska H na jednoduché
stredisko
vedenie trubice po zemi
- nekompletne namontovaná fúkacia/vysávacia trubica
- na dosiahnutie optimálnych výsledkov udržujte
-> namontujte dvojdielnu fúkaciu/vysávaciu trubicu
vzdialenosť 5 - 10 cm od zeme
★ Nástroj pracuje prerušovanie
• Vyprázdnenie zberného vreca %
- chybný vypínač -> obráťte sa na predajcu/servisné
! nástrojvypniteavytiahnitezozásuvky
stredisko
- pred odstránením zberného vreca z nástroja počkajte,
- chybné vnútorné spoje -> obráťte sa na predajcu/
kým sa obežné koleso nezastaví
servisné stredisko
- otvorte zips na zbernom vreci a úplne ho vyprázdnite
- obežné koleso zablokované cudzím predmetom ->
- kompostový materiál nepatrí do domáceho odpadu
odstráňte zablokovanie
★ Žiadny/nízky výkon fúkania
- voliaci prepínač v režime vysávania -> nastavte voliaci
ÚDRŽBA/SERVIS
prepínač na režim fúkania
• Tento nástroj nie je vhodný pre profesionálne použitie
★ Žiadny/nízky výkon vysávania
• Nástroj a sieťovú šnúru udržujte stále čistú (zvlášť
- voliaci prepínač v režime fúkania -> nastavte voliaci
vetracie štrbiny J 2)
prepínač na režim vysávania
- očistite nástroj pokaždompoužití mäkkou kefou
- zberné vrece je plné/znečistené -> vyprázdnite/očistite
alebo handričkou (nepoužívajte čistiace prostriedky
zberné vrece
ani rozpúšťadlá)
- vysávací otvor upchaný alebo zablokovaný cudzím
- odstráňte zberné vrece pokaždompoužití, vyvráťte
predmetom -> odstráňte zablokovanie
ho a dôkladne okefujte
- po odstránení zberného vreca sa ubezpečte, že z
ŽIVOTNÉPROSTREDIE
priestoru vývodu vypúšťaného vzduchu sú odstránené
všetky prípadné zvyšky nečistôt
• Elektrickénáradie,príslušenstvoabalenia
• Uskladnenie ^
nevyhadzujtedokomunálnehoodpadu (len pre štáty
- držiak na uskladnenie namontujte napevno Q na stenu
EÚ)
pomocou 4 skrutiek (niesúsúčasťoudodávky) do
- podľa európskej smernice 2002/96/EG o nakladaní s
vodorovnej polohy
použitými elektrickými a elektronickými zariadeniami a
- použite úložný držiak Q a úložný háčik R podľa
zodpovedajúcich ustanovení právnych predpisov
obrázka
jednotlivých krajín sa použité elektrické náradie musí
- nástroj skladujte vmiestnosti na suchom a
zbierať oddelene od ostatného odpadu a podrobiť
uzamknutom mieste, mimo dosahu detí
ekologicky šetrnej recyklácii
- nezakrývajte nástroj plastom (plast môže spôsobiť
- pripomenie vám to symbol &, keď ju bude treba
vlhkosť a následne hrdzavenie/koróziu)
likvidovať
65

VYHLÁSENIE O ZHODE
• Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že dole popísaný
výrobok “Technické údaje” sa zhoduje s nasledujúcimi
normami alebo normatívnymi dokumentami: EN 60335,
EN 61000, EN 55014 podľa ustanovení smerníc 2006/95/
EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG, 2011/65/
EU
• Súbortechnickejdokumentáciesanachádzajúna
adrese: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1),
4825 BD Breda, NL
66
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
10
HLUKU/VIBRÁCIÁCH
• Merané podľa EN/ISO 3744 je úroveň akustického tlaku
tohto nástroja 77,1 dB(A) a úroveň akustického výkonu je
97,1 dB(A) (štandardná odchýlka: 2,2 dB), a vibrácie sú
7,4 m/s² (metóda ruka - paža; nepresnosť K = 1,5 m/s²)
• Garantovaná hladina akustického výkonu LWA,
nameraná v súlade s normou 2000/14/EG (EN/ISO 3744)
je nižšia ako 100 dB(A) (spôsob hodnotenia konformity
podľa prílohy V)
• Hladina emisií od vibrácií bola nameraná v súlade s
normalizovaným testom uvedeným v norme EN/ISO
5349; môže sa používať na vzájomné porovnávanie
náradí a na predbežné posúdenie vystavenia účinkom
vibrácií pri používaní náradia pre uvedené aplikácie
- používanie náradia na rôzne aplikácie, alebo v spojení
s rôznymi alebo nedostatočne udržiavanými
doplnkami môže značne zvýšiť úroveň vystavenia
- časové doby počas ktorých je je náradie vypnuté
alebo počas ktorých náradie beží ale v skutočnosti
nevykonáva prácu môžu značne znížiť úroveň
vystavenia
! chráňtesapredúčinkamivibráciítak,žebudete
náradieajehopríslušenstvosprávneudržiavať,
takženebudetepracovaťsostudenýmirukamia
takžesisvojepracovnépostupysprávne
zorganizujete
• Posebnupažnjuobratitenasigurnosneuputeii
upozorenja;pridržavajteihsekakonebidošlodo
ozbiljnihozljeda
• Provjerite sadrži li paket sve dijelove prema nacrtu 2
• Ako vam dijelovi nedostaju ili su oštećeni, obratite se
svom dobavljaču
TEHNIČKIPODACI1
DIJELOVI ALATA 2
A Donja cijev za puhanje/usisavanje
B Gornja cijev za puhanje/usisavanje
C Vreća za sakupljanje
D Remen za nošenje preko ramena
E Držač kabela
F Prekidač uključeno/isključeno
G Prekidač za biranje načina rada
H Kotači
J Otvori za strujanje zraka
K Glavna ručica
L Ručica za upravljanje
M Vijci za pričvršćenje (4)
N Otvor za usisavanje
P Otvor za puhanje
Q Vodilica za odlaganje (vijcinisuisporučeni)
R Kuka za odlaganje
SIGURNOST
OPĆENITO
• Uređaj koristite samo po dnevnom svjetlu ili uz
odgovarajuću umjetnu rasvjetu
• Uređaj koristite samo ako potpuno sklopljen
• Nemojte koristiti uređaj na mokrim travnjacima i ako je
materijal koji se otpuhuje/usisava vlažan
• Ne pušite na vruće, zapaljive ili eksplozivne materijale ili
prema njima
• Ne usisavajte vruće, zapaljive ili eksplozivne materijale
• Nikada nemojte koristiti uređaj u blizini osoba (posebno
djece) i životinja
• Korisnik je odgovoran za nezgode i opasnosti
prouzročene osobama ili njihovoj imovini
• Uvijek isključite utikač iz izvora napajanja
- ako ostavljate uređaj bez nadzora
- prije čišćenja zaglavljenog materijala
- prije provjere, čišćenja ili rada na uređaju
- uvijek kada uređaj počne nenormalno vibrirati
• Uređaj spremiti unutra na suho mjesto nedostupno za
djecu
SIGURNOST LJUDI
• Nije predviđeno da se ovim alatom koriste osobe
Vrtnopuhalo/usisavač 0790
(uključujući i djecu) sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili
mentalnim sposobnostima, neiskusne i neobučene
UVOD
osobe, osim ako se nalaze pod nadzorom osobe koja
• Ovaj je uređaj namijenjen za otpuhivanje/sakupljanje kao
odgovara za njihovu sigurnost ili su od nje dobile upute o
i usisavanje/rezanje suhog lišća i drugog vrtnog otpada
načinu korištenja alata
poput trave i grančica
• Pobrinite se da se djeca ne igraju ovim alatom
• Ovaj uređaj namijenjen je korištenje u kućanstvu i nije
• Nikadanedopustitedjecidakoristeuređaj
predviđen za upotrebu u vlažnim uvjetima
• NIkada nemojte otpuhivati otpadni materijal u smjeru
• Ovaj uređaj nije namijenjen profesionalnoj upotrebi
osoba koje se nalaze u blizini
• Prijeuporabepažljivopročitajteovajpriručniks
• Pri radu s uređajem uvijek nosite duge hlače, duge
uputamaispremitegazakasnijuuporabu3
rukave i jake cipele

• Nosite zaštitne rukavice, zaštitne naočale, tijesno
POJAŠNJENJESIMBOLANAUREĐAJU
pripijenu odjeću i mrežicu za kosu (ako nosite dugu kosu)
3Prijeupotrebepročitajtekorisničkipriručnik
• Nosite zaštitnu masku dok radite u okruženju s mnogo
4Nositizaštitnenaočale
prašine
5Uređajnikadaneizlažitekiši
ELEKTRIČNASIGURNOST
6Pazitenaopasnostodozljedakojeizazivaleteći
• Uvijek provjerite je li napon napajanja isti kao onaj
otpadnimaterijal (sve osobe moraju biti na sigurnoj
naveden na tipskoj pločici uređaja (uređaji označeni s
udaljenosti od područja rada)
230V ili 240V mogu raditi i na 220V)
7 Isključite i iskopčajte utikač prije čišćenja/održavanja ili
• Uređaj priključiti preko zaštitne sklopke struje kvara (FI),
ako je (produžni) kabel oštećen ili zapetljan
s okidačkom strujom od max. 30 mA
8 Dvostruka izolacija (dozemna žica nije potrebna)
• Upotrebljavajte samo neodmotane i zaštićene produžne
kabele kapaciteta 16 ampera
POSLUŽIVANJE
• Koristite samo produžni kabel predviđen za primjenu na
• Upute za sklapanje 9
otvorenom i s priključnim mjestom zaštićenim od
- osigurajte da cijevi A i B te vreća za sakupljanje C
prskanja
budu ispravno sklopljeni i da remen za nošenje preko
• Koristite samo produžne kabele maksimalne duljine 20
ramena D bude ispravno podešen prije rada s
metara (1,5 mm²) ili 50 metara (2,5 mm²)
uređajem
• Uvijek isključite alat i izvucite utikač iz izvora napajanja
! čvrstopritegnitesvevijke,maticeizavrtnje
ako je kabel za napajanje ili produžni kabel prerezan,
• Držač kabela 0
oštećen ili zapetljan (nedodirujtekabelprije
- omotajte kabel u petlju oko držača E kako je prikazano
isključivanjautikača)
na slici
• Zaštitite kabel od topline, ulja i oštrih rubova
- dobro povucite kako biste osigurali produžni kabel
• Priključni kabel ne koristite za nošenje, vješanje ili za
• Uključivanje/isključivanje !
izvlačenje utikača iz utičnice
- uređaj uključiti/isključiti pritiskom na prekidač F 2 u
• Kabel redovito kontrolirati u slučaju oštećenja zatražiti
"I"/"O" položaj
zamjenu od kvalificiranog električara
! prijeuključivanjauređajaonnesmijebitiu
• Povremeno pregledajte produžni kabel i zamijenite ga
dodirunisjednimpredmetom
ako je oštećen (neodgovarajućiprodužnikabelimogu
! nakonisključivanjauređajamotorradijoš
bitiopasni)
nekolikosekundi
• Ne koristite alat ako se ne može uključiti ili isključiti
• Puhanje @
pomoću prekidača; oštećeni prekidač uvijek mora
- odaberite način puhanja s prekidačem G kao što je
popraviti kvalificirana osoba
prikazano na slici (samokadajeuređajisključen)
PRIJEUPORABE
• Usisavanje/rezanje #
• Upoznajte se s kontrolama i ispravnim korištenjem
- vreća za sakupljanje C mora biti priključena na alat
uređaja
(upute o postavljanju potražite u dijelu 2)
• Prije svake uporabe provjeriti funkciju uređaja i u slučaju
- odaberite način usisavanja s prekidačem G kao što je
neispravnosti odmah ga poslati na popravak u ovlašteni
prikazano na slici (samokadajeuređajisključen)
servis; uređaj nikada sami ne otvarajte
! neusisavajtečvrstepredmetepoputkamenja,
• Prijekorištenjadobropregledajtepodručjena
slomljenogstakla,komadametala
kojemnamjeravatekoristitiuređajiuklonitesve
- ne usisavajte tekućine
tvrdepredmetekojibimoglioštetitimehanizamza
- ne usisavajte odjednom velike količine lišća kako biste
rezanjetijekomusisavanja(poputkamenja,
izbjegli začepljivanje otvora za usisavanje i blokiranje
razbijenogstakla,komadametala)
propelera rezača
• Tijekom usisavanja nikada nemojte koristiti uređaj ako
- intenzitet rezanja ovisi o veličini lišća i preostale vlage
vreća za sakupljanje nije na predviđenom mjestu
materijala koji usisavate
• Redovito provjeravajte ima li na vreći za sakupljanje
! akoseuređajiznenadazaustavi,odmahga
znakova istrošenosti ili oštećenja
isključite,izvuciteutikačizizvoranapajanjai
• Zamijenite istrošene ili oštećene dijelove
uklonitesavmaterijalzaglavljenizmeđu
• Privijte sve matice, vijke, i zavrtnje kako biste osigurali
propelerarezačaikućišta
sigurno radno stanje uređaja
- redovito praznite vreću za sakupljanje C (kapacitet
TIJEKOMUPORABE
usisavanja značajno se smanjuje kada je vreća za
• Kabel uvijek držati dalje od rotirajućih dijelova uređaja;
sakupljanje puna)
kabel povlačiti iza uređaja
• Držanje i vođenje uređaja $
• Uređajem rukujte uobičajenom brzinom hodanja
! alatkodprimjene,držatisamonasivooznačenim
(nemojte trčati)
područjima
• Pazite i održavajte ravnotežu na nagibima
- upotrijebite kotače H za lakše upravljanje s cijevi po tlu
• Uvijek osigurajte da otvori za ventilaciju budu slobodni od
- za optimalne rezultate držite udaljenost od 5 - 10 cm
otpadnog materijala
od tla
• Pri radu održavajte sigurnu udaljenost (nemojte se
• Pražnjenje vreće za sakupljanje %
pretjerano istezati, posebno dok koristite stepenice ili
! isključiteuređajiodspojiteutikač
ljestve)
- pričekajte dok se propeler ne zaustavi i tek nakon toga
skinite vreću za sakupljanje s uređaja
67

- otvorite patent-zatvarač vreće za sakupljanje i potpuno
★ Nema snage za usisavanje ili uređaj slabo radi
je ispraznite
- prekidač je prebačen na puhanje -> prebacite
- materijal za kompostiranje nemojte bacati u kućanski
prekidač u položaj za usisavanje
otpad
- vreća za sakupljanje je puna/prljava -> ispraznite/
očistite vreću za sakupljanje
- otvor za usisavanje je začepljen ili blokiran nekim
ODRŽAVANJE/SERVISIRANJE
stranim tijelom -> uklonite blokadu
• Ovaj uređaj nije namijenjen profesionalnoj upotrebi
• Održavajte čistim uređaj i kabel (osobito otvore za
ZAŠTITAOKOLIŠA
hlađenje J 2)
- očistite uređaj nakonsvakeupotrebe mekom
• Električnealate,priboriambalažunebacajteu
četkom ili krpom (ne koristite sredstva za čišćenje ili
kučniotpad (samo za EU-države)
otapala)
- prema Europskoj direktivi 2002/96/EG o staroj
- nakonsvakeupotrebe skinite vreću za sakupljanje,
električnoj i elektroničkoj opremi i njenoj primjeni u
preokrenite je i dobro je iščetkajte
skladu sa nacionalnim zakonom, istrošeni električni
- nakon uklanjanja vreće za sakupljanje morate ukloniti
alati moraju se sakupljati odvojeno i odvesti u posebne
eventualni otpadni materijal oko izlaza za zrak
pogone za reciklažu
• Odlaganje ^
- na to podsjeća simbol & kada se javi potreba za
- sigurno montirajte vodilicu za odlaganje Q na zid
odlaganjem
pomoću 4 vijka (nisuisporučeni) i horizontalno je
poravnajte
DEKLARACIJA O SUKLADNOSTI
- koristite vodilice Q i kuku R za odlaganje prema
• Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod
prikazu na slici
opisan u “Tehnički podaci” usklađen sa slijedećim
- uređaj spremiti unutra na suho mjesto nedostupno za
normama ili normativnim dokumentima: EN 60335, EN
djecu
61000, EN 55014 prema odredbama smjernica 2006/95/
- ne pokrivajte uređaj plastikom (plastika može izazvati
EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG, 2011/65/
nakupljanje vlage i koroziju)
EU
• Ako bi uređaj unatoč brižljivih postupaka izrade i
• Tehničkadokumentacijasemožedobitikod:
ispitivanja ipak prestao raditi, popravak treba prepustiti
SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
ovlaštenom servisu za SKIL električne alate
- uređaj treba nerastavljeno predati, zajedno s
računom o kupnji u najbližu SKIL ugovornu servisnu
radionicu (popise servisa, kao i oznake rezervnih
dijelova uređaja možete naći na adresi www.skil.com)
RJEŠAVANJEPROBLEMA
• Na sljedećem popisu prikazani su simptomi problema,
mogući uzroci i korektivne mjere (ako na taj način ne
otklonite problem, obratite se dobavljaču ili servisu)
! isključiteuređajiizvuciteutikačprijepokušaja
otkrivanjauzrokaproblema
★ Uređaj ne radi
- nema napajanja -> provjerite napajanje (kabel za
napajanje, prekidače, osigurače)
- utikač nije priključen -> priključite utikač
- oštećen produžni kabel -> zamijenite produžni kabel
- kvar prekidača za uključivanje/isključivanje -> obratite
se dobavljaču/servisu
- istrošene ugljene četkice -> obratite se dobavljaču/
servisu
- kvar motora -> obratite se dobavljaču/servisu
- cijev za puhanje/usisavanje nije dobro montirana ->
montirajte dvodijelnu cijev za puhanje/usisavanje
★ Uređaj radi isprekidano
- kvar prekidača za uključivanje/isključivanje -> obratite
se dobavljaču/servisu
- kvar unutarnjeg ožičenja -> obratite se dobavljaču/
servisu
- motor propelera blokiran je nekim stranim tijelom ->
uklonite blokadu
★ Nema snage za puhanje ili uređaj slabo radi
- prekidač je prebačen na usisavanje -> prebacite
prekidač u položaj za puhanje
68
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
10
BUCI/VIBRACIJAMA
• Mjereno prema EN/ISO 3744 prag zvučnog tlaka ovog
električnog alata iznosi 77,1 dB(A) a jakost zvuka 97,1
dB(A) (standardna devijacija: 2,2 dB), a vibracija 7,4 m/s²
(postupkom na šaci-ruci; nesigurnost K = 1,5 m/s²)
• Pri mjerenju izvedenom u skladu s 2000/14/EG (EN/ISO
3744) zajamčena razina buke LWA manja je od 100
dB(A) (postupak vrednovanja usklađenosti prema
Dodatku V)
• Razina emitiranja vibracija izmjerena je sukladno
normiranom testu danom u EN/ISO 5349; ona se može
koristiti za usporedbu jedne alatke s drugom, te
preliminarnu procjenu izloženosti vibracijama pri uporabi
alatke za navedene namjene
- uporaba ove alatke za druge namjene ili s drugim ili
slabo održavanim nastavcima, može u značajnoj mjeri
uvećati razinu izloženosti
- vrijeme tokom kojega je alatka isključena, ili je
uključena ali se njome ne radi, može značajno
umanjiti razinu izloženosti
! zaštititeseodposljedicavibracijaodržavanjem
alatkeinjezinihnastavaka,održavanjemVašihruku
toplima,teorganiziranjemVašihobrazacarada

69
• Čuvajte alat na suvom unjegovu i zaključanom mestu,
van domašaja dece
SIGURNOST OSOBA
Duvač/usisivačzališće 0790
• Ovaj alat namenjen je za upotrebu osobama (uključujući i
decu) sa smanjenim fizičkim, senzorskim ili mentalnim
UPUTSTVO
sposobnostima ili sa manjkom iskustva i znanja, a ako im
osoba zadužena za njihovu bezbednost nije pružila
• Ovaj alat je konstruisan za oduvavanje/sakupljanje, kao i
odgovarajuća pomoć i uputstvo kako koristiti alat
usisavanje/usitnjavanje suvog lišća i drugog suvog
• Vodite računa da se deca ne igraju sa alatom
baštenskog otpada, kao što su trava i grančice
• Nikadanedozvoljavajtedecidakoristealat
• Ovaj alat namenjen je isključivo za upotrebu u domaćinstvu
• Oduvavanje otpada nikada ne vršite prema licima koja
i nije konstruisan za korišćenje u vlažnim uslovima
stoje u blizini
• Ovaj alat nije namenjen za profesionalnu upotrebu
• Kada rukujete alatom, uvek nosite pantalone sa dugim
• Pažljivopročitajteovouputstvozaupotrebui
nogavicama, duge rukave i čvrste cipele
sačuvajtegazakasnijepotrebe3
• Nosite zaštitne rukavice, zaštitne naočari, odeću
• Posebnoobratitepažnjunauputstvaobezbednosti
pripijenu uz telo i zaštitu za kosu (ukoliko je dugačka)
iupozorenja;ukolikoihnesledite,možedadođedo
• Tokom rada u prašnjavom okruženju, nosite masku za
ozbiljnihpovreda
prašinu
• Proverite da li ambalaža sadrži sve delove prikazane na
ELEKTRIČNASIGURNOST
šemi 2
• Uvek se uverite da je napon struje isti kao i napon naveden
• U slučaju da delovi nedostaju ili su oštećeni, molimo
na pločici sa nazivom alatu (alati na kojima je naveden
kontaktirajte svog prodavca
napon od 230V ili 240V mogu da rade i na 220V)
• Priključite električni alat pomoću automatskog prekidača
TEHNIČKIPODACI1
za ispad struje (FI) jače od 30 mA
• Produžni kabl koji koristite mora da bude sasvim
ELEMENTI ALATA 2
odmotan i siguran, sa kapacitetom od 16 A
A Donja izduvna/usisna cev
• Isključivo koristite produžni kabl koji je namenjen za
B Gornja izduvna/usisna cev
korišćenje na otvorenom i opremljen vodonepropusnim
C Sabirna vreća
utikačem i dvostrukom utičnicom otpornom na kvašenje
D Obujmica za rame
• Koristite isključivo produžne kablove maksimalne dužine
E Regulator zategnutosti kabla
20 metara (1,5 mm²) ili 50 metara (2,5 mm²)
F Prekidač za uključivanje/isključivanje
• Uvek isključite alat i izvucite utikač iz izvora napajanja
G Prekidač za biranje režima rada
ukoliko je kabl napajanja ili produžni kabl presečen,
H Potporni točkovi
oštećen ili zapleten (kablnedodirujteprenegošto
J Prorezi za hlađenje
izvučeteutikač)
K Glavna ručica
• Zaštitite (produžni) kabl od toplote, ulja i oštrih ivica
L Ručica za vođenje
• Ne koristite kabl da bi alat nosili, obesili ili ga izvlačili iz
M Pričvrsni zavrtnji (4)
utičnice
N Usisni otvor
• Povremeno proverite kabl i u slučaju oštećenja, odnesite
P Izduvni otvor
ga kvalifikovanom licu da ga zameni
Q Šina za odlaganje (zavrtnjinisupriloženi)
• Povremeno pregledajte produžni kabl i zamenite ga u
R Kuka za odlaganje
slučaju oštećenja (neodgovarajućiprodužnikablovi
mogupredstavljatiopasnost)
• Ne koristite alat ukoliko ga prekidačem nije moguće
SIGURNOST
uključiti ili isključiti; popravku oštećenog prekidača uvek
OPŠTA
poverite stručnom licu
• Alat koristite isključivo pri dnevnom svetlu ili uz
PREUPOTREBE
odgovarajuće veštačko osvetljenje
• Upoznajte se sa komandama i pravilnim korišćenjem
• Ovaj alat koristite samo ukoliko je u potpunosti sastavljen
alata
• Alat ne koristite na mokrim travnjacima i za oduvavanje/
• Proverite funkcionisanje električnog alata pre upotrebe i
usisavanje mokrih materijala
u slučaju postojanja bilo kakvog kvara dajte odmah na
• Oduvavanje ne vršite na vrele, zapaljive ili eksplozivne
popravku nikada ne otvarajte alat sami
materijale, niti prema njima
• Preupotrebe,temeljnopregledajteprostornakojem
• Ne usisavajte vrele, zapaljive ili eksplozivne materijale
ćealatbitikorišćen,iuklonitesvečvrstepredmete
• Nikada ne rukujte alatom u neposrednoj blizini drugih lica
kojibimoglioštetitimehanizamzausitnjavanje
(naročito dece) i životinja
prilikomusisavanja(kaoštosukamenje,krhotine
• Korisnik je odgovoran za nezgode ili opasnosti kojima su
stakla,komadićimetala)
izložena druga lica ili njihova imovina
• Prilikom usisavanja, nikada ne koristite alat bez
• Uvek izvucite utikač iz izvora napajanja
postavljene sabirne vreće
- kada god ostavljate alat bez nadzora
• Redovno proveravajte da li je sabirna vreća pohabana ili
- pre uklanjanja zaglavljenog materijala
oštećena
- pre provere, čišćenja ili rada na alatu
• Zamenite pohabane ili oštećene delove
- kada god alat počne da vibrira na neuobičajen način

• Neka sve matice, zavrtnji i šrafovi budu čvrsto zategnuti
• Držanje i upravljanje alata $
da bi rad sa alatom bio bezbedan
! dokradite,uvekdržitealatzamesto(a)kojo(a)su
TOKOMUPOTREBE
označenasivombojom
• Kabl uvek držite podalje od pokretnih delova alata; uvek
- upotrebite potporne točkove H za lakše usmeravanje
ga treba držati iza alata
cevi duž površine tla
• Alat koristite krećući se brzinom hoda (ne trčite)
- za optimalne rezultate, neka udaljenost od tla bude 5
• Održavajte odgovarajući položaj na kosinama
- 10 cm
• Uvek osigurajte da u ventilacionim otvorima ne bude
• Pražnjenje sabirne vreće %
otpadaka
! isključitealatiiskopčajtegaizutičnice
• Zauzmite bezbedan stav prilikom rada (nemojte se naginjati,
- sačekajte da se impeler zaustavi pre nego što sabirnu
naročito ukoliko ste na stepenicima ili merdevinama)
vreću izvadite iz alata
OBJAŠNJENJESIMBOLANAALATU
- otvorite patentni zatvarač sabirne vreće i potpuno je
3Pročitajteuputstvozakorišćenjepreprveupotrebe
ispraznite
4Nositezaštitnenaočari
- kompostni materijal ne ubraja se u otpad iz
5Neizlažitealatkiši
domaćinstva
6Obratitepažnjunarizikodpovredaizazvanih
letećimotpacima (druga lica držite na bezbednoj
ODRŽAVANJE/SERVIS
udaljenosti od radnog prostora)
• Ovaj alat nije namenjen za profesionalnu upotrebu
7 Isključite alat i izvucite utikač pre čišćenja/održavanja, ili
• Alat i kabl uvek održavajte čistim (posebno otvore za
ukoliko je (produžni) kabl oštećen ili zapleten
hlađenje J 2)
8 Dvostruka izolacija (nije potrebna žica za uzemljenje)
- očistite alat poslesvakeupotrebe suvom četkom ili
krpom (nemojte koristiti hemikalije ili rastvore za čišćenje)
UPUTSTVOZAKORIŠĆENJE
- uklonite sabirnu vreću poslesvakeupotrebe, izvrnite
• Uputstvo za sastavljanje 9
je naopačke i temeljno je očetkajte
- neka cevi A i B i sabirna vreća C obavezno budu
- posle uklanjanja sabirne vreće, eventualni ostaci
adekvatno sastavljene, i neka obujmica za rame D
prašine obavezno moraju biti uklonjeni iz prostora
bude pravilno podešena pre rada sa alatom
otvora za ispuštanje vazduha
! snažnopričvrstitesvezavrtnje,šrafoveimatice
• Skladištenje ^
• Regulator zategnutosti kabla 0
- šinu za odlaganje dobro pričvrstite Q za zid pomoću 4
- omču produžnog kabla zakačite za regulator
zavrtnja (nisupriloženi) u horizontalnom položaju
zategnutosti E prema ilustraciji
- koristite šinu Q i kuku za odlaganje R na način
- dobro zategnite da biste učvrstili produžni kabl
prikazan na ilustraciji
• Uključivanje/isključivanje !
- čuvajte alat na suvom unjegovu i zaključanom
- uključite/isključite alat pritiskajuci prekidač F 2 u
mestu, van domašaja dece
"I"/"O" poziciju
- ne prekrivajte alat plastikom (plastika može dovesti do
! preuključivanjaalata,obezbeditedaonnebude
rđanja/korozije usled vlage)
udodirunisakakvimpredmetom
• Ako bi alat i pored brižljivog postupka izrade i kontrole
! posleisključivanjaalata,motorćeraditijoš
nekada otkazao, popravku mora vršiti neki autorizovani
nekolikosekundi
servis za SKIL-električne alate
• Oduvavanje @
- pošaljite nerastavljeni alat zajedno sa potvrdom o
- izaberite režim oduvavanja pomoću prekidača G kao što
kupovini vašem nabavljaču ili najbližem SKIL servisu
je prikazano na ilustraciji (samokadajealatisključen)
(adrese i oznake rezervnih delova možete naći na
• Usisavanje/usitnjavanje #
www.skil.com)
- neka sabirna vreća obavezno bude C postavljena na
REŠAVANJEPROBLEMA
alat (za montažu pogledajte 2)
• Na spisku koji sledi dati su simptomi problema, mogući
- izaberite režim usisavanja pomoću prekidača G kao
uzroci i postupci namenjeni njihovom otklanjanju (ukoliko
što je prikazano na ilustraciji (samokadajealat
ovim putem problem ne bude otkriven, obratite se
isključen)
prodavcu ili servisu)
! neusisavajtečvrstepredmetekaoštosu
! isključitealatiizvuciteutikačprenegoštose
kamenje,krhotinestaklaikomadićimetala
posvetiteistraživanjuproblema
- ne usisavajte tečnosti
★ Alat ne funkcioniše
- ne usisavajte velike količine lisnatog materijala u isti
- nema napajanja -> proverite napajanje (kabl
mah, da biste izbegli zapušavanje usisnog otvora i
napajanja, prekidače, osigurače)
zaglavljivanje impelera mehanizma za usitnjavanje
- utikač nije uključen -> uključite utikač
- intenzitet usitnjavanja zavisi od veličine lisnatog
- oštećen produžni kabl -> zamenite produžni kabl
materijala i zaostale vlage
- neispravan prekidač za uključivanje/isključivanje ->
! ukolikoalatiznenadaprestanedaradi,odmahga
obratite se prodavcu/servisu
isključite,izvuciteutikačizizvoranapajanja,i
- pohabane karbonske četke -> obratite se prodavcu/
uklonitematerijalzaglavljenizmeđuimpelera
servisu
mehanizmazausitnjavanjeikućišta
- neispravan motor -> obratite se prodavcu/servisu
- redovno praznite sabirnu vreću C (kapacitet
- izduvna/usisna cev nije u potpunosti montirana ->
usisavanja znatno opada kada je sabirna vreća puna)
montirajte dvodelnu izduvnu/usisnu cev
70

★ Isprekidan rad alata
- neispravan prekidač za uključivanje/isključivanje ->
obratite se prodavcu/servisu
- neispravno unutrašnje ožičenje -> obratite se
prodavcu/servisu
- impeler blokiran stranim telom -> uklonite blokadu
★ Jačina izduvavanja na nuli/niska
- preklopnik u režimu usisavanja -> podesite preklopnik
u režim izduvavanja
★ Jačina usisavanja na nuli/niska
- preklopnik u režimu izduvavanja -> podesite
preklopnik u režim usisavanja
- sabirna vreća je puna/prljava -> ispraznite/očistite
sabirnu vreću
- usisni otvor zapušen ili blokiran stranim telom ->
uklonite blokadu
ZAŠTITAOKOLINE
• Električnealate,priboraiambalaženeodlažiteu
kućneotpatke (samo za EU-države)
- prema Europskoj direktive 2002/96/EG o staroj
električnoj I elektronskoj opremi i njenoj upotrebi u
skladu sa nacionalnim pravom,električni alati koji su
istrošeni moraju biti sakupljeni odvojeno i dostavljeni
pogonu za reciklažu
- simbol & će vas podsetiti na to
DEKLARACIJAOUSKLAĐENOSTI
• Izjavljujemo na vlastitu odgovornost da je pod “Tehnički
podaci” opisani proizvod usaglašen sa sledećim
standardima ili normativnim aktima: EN 60335, EN 61000,
EN 55014 prema odredbama smernica 2006/95/EG,
2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG, 2011/65/EU
• Tehničkadokumentacijakod: SKIL Europe BV
(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
71
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
- vreme kada je alatka isključena ili kada je uključena,
ali se njome ne radi, može značajno smanjiti nivo
izloženosti
! zaštititeseodposledicavibracijaodržavanjem
alatkeinjenihnastavaka,održavajućiVašeruke
toplimiorganizovanjemVašihradnihobrazaca
30.07.2013
10
BUKA/VIBRACIJE
• Mereno u skladu sa EN/ISO 3744 nivo pritiska zvuka
ovog alata iznosi 77,1 dB(A) a jačina zvuka 97,1 dB(A)
(normalno odstupanje: 2,2 dB), a vibracija 7,4 m/s²
(mereno metodom na šaci-ruci; nesigurnost K = 1,5 m/s²)
• Garantovani nivo jačine zvuka LWA, izmeren u skladu sa
2000/14/EG (EN/ISO 3744) niži je od 100 dB(A)
(postupak ocene usaglašenosti prema Dodatku V)
• Nivo emisije vibracija izmeren je u skladu sa
standardizovanim testom datim u EN/ISO 5349; on se
može koristiti za upoređenje jedne alatke sa drugom, kao
i za preliminarnu procenu izloženosti vibracijama pri
korišćenju ove alatke za pomenute namene
- korišćenje alatke u drugačije svrhe ili sa drugačijim ili
slabo održavanim nastavcima može značajno
povećati nivo izloženosti
Vrtnipuhalnik/sesalnik 0790
UVOD
• Orodje je bilo zasnovano za pihanje/zbiranje in sesanje/
drobljenje suhega listja ter drugih suhih vrtnih odpadkov,
kot so trava in vejice
• Orodje je namenjeno izključno uporabi doma in ni
namenjeno uporabi v mokrem vremenu
• Orodje ni namenjeno profesionalni uporabi
• Preduporabopozornopreberitenavodilaza
uporaboinjihshranite,dajihbostelahko
uporabljalitudivprihodnosti3
• Posebnopozornostnamenitenavodilomin
opozorilomovarnosti;čejihnebosteupoštevali,
lahkopridedohudihpoškodb
• Preglejte, ali embalaža vsebuje vse dele, prikazane na
skici 2
• V primeru manjkajočih ali okvarjenih delov se obrnite na
prodajalca
TEHNIČNIPODATKI1
DELI ORODJA 2
A Spodnja pihalna/sesalna cev
B Zgornja pihalna/sesalna cev
C Zbiralna vreča
D Naramni trak
E Sponka za kabel
F Stikalo vklopi/izklopi
G Stikalo za izbiro načina delovanja
H Vodilni kolesci
J Ventilacijske reže
K Glavna ročica
L Vodilna ročica
M Pritrdilni vijaki (4)
N Sesalna odprtina
P Pihalna odprtina
Q Obešalnik za shranjevanje (vijakinisovključeniv
obsegdobave)
R Kavelj za shranjevanje
VARNOST
SPLOŠNO
• Orodje uporabljajte samo pri dnevni svetlobi ali ustrezni
umetni razsvetljavi
• Uporabljajte samo povsem sestavljeno orodje
• Orodja ne uporabljajte na mokri travi ali za pihanje/
sesanje mokrih odpadkov
• S puhalnikom ne pihajte v vroče, vnetljive ali eksplozivne
materiale ali proti njim

• Ne sesajte vročih, vnetljivih ali eksplozivnih materialov
PREDUPORABO
• Orodja ne uporabljajte v neposredni bližini oseb (zlasti
• Seznanite se z upravljanjem in pravilno uporabo orodja
otrok) in živali
• Pred vsako uporabo preverite pravilno delovanje orodja;
• Uporabnik je odgovoren za nezgode ali tveganja za
v primeru okvare naj orodje takoj popravi strokovnjak v
druge osebe ali njihovo lastnino
pooblaščeni servisni delavnici; nikoli ne odpirajte orodja
• Vselej izvlecite električni vtič iz vtičnice
sami
- če pustite orodje nenadzorovano
• Preduporabotemeljitopreglejteobmočje,kjer
- preden očistite zagozdeni material
bosteorodjeuporabili,inumaknitevsetrdne
- pred preverjanjem ali čiščenjem orodja ali
predmete,kibilahkoprisesanjupoškodovali
opravljanjem posegov na njem
drobilnimehanizem(kamne,razbitosteklo,
- če se začne orodje nenavadno tresti
kovinskedelce)
• Shranjujte orodje vzaprtemprostoru na suhem mestu
• Pri sesanju orodja nikoli ne uporabljajte brez nameščene
in izven dosega otrok
zbiralne vreče
OSEBNA VARNOST
• Redno pregledujte zbiralno vrečo, če je ta obrabljena ali
• To orodje ni namenjeno uporabi s strani oseb (vključujoč
poškodovana
tudi otroke) z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali
• Obrabljene ali poškodovane dele zamenjajte
mentalnimi sposobnostmi, oz. s premalo izkušenj ali
• Za zagotovitev brezhibnega delovanja orodja tesno
znanja, edino, če slednji niso bili primerno usposobljeni iz
privijte vse matice, sornike in vijake
inštruirani za uporabo tovrstnega orodja, s strani osebe,
MEDUPORABO
ki je odgovorna za njihovo varnost
• Kabel naj bo vedno odmaknjen od gibljivih delov stroja;
• Zagotovite, da se otroci ne bodo igrali z orodjem
usmerite ga proti zadnjemu delu, stran od stroja
• Otrokomnedovoliteuporabeorodja
• Orodje upravljajte s hitrostjo hoje (ne tecite)
• Ostankov nikoli ne izpihajte v smeri navzočih oseb
• Ustrezno se gibajte po pobočju
• Pri delu z orodjem imejte vselej oblečene dolge hlače,
• Vselej se prepričajte, da v prezračevalnih odprtinah ni
majico z dolgimi rokavi in odporno obutev
ostankov
• Uporabljajte zaščitne rokavice, zaščitna očala, tesno
• Zavzemite varen položaj (ne nagibajte se prekomerno,
oprijeta oblačila in zaščito za lase (velja za dolge lase)
zlasti na stopnicah in lestvah)
• Pri delu v prašnem okolju uporabljajte masko proti prahu
POJASNILOOZNAKNAORODJU
ELEKTRIČNAVARNOST
3Preduporabopreberitenavodilazauporabo
• Vedno preverite, če je napetost omrežja enaka napetosti,
4Uporabljajtezaščitnaočala
ki je navedena na tablici orodja (orodje z nazivno
5Orodjaneizpostavljajtedežju
napetostjo 230V ali 240V lahko priključite tudi na
6Boditepozorninanevarnost,kijopovzročajo
napetost 220V)
izvrženiostanki (navzoče osebe naj bodo na varni
• Priključite orodje preko tokovnega zaščitnega stikala (FI)
razdalji od delovnega območja)
z občutljivostjo toka največ 30 mA
7 Orodje izklopite in izvlecite električni vtič iz vtičnice pred
• Uporabljajte povsem iztegnjene in varne električne
postopkom čiščenja/vzdrževanja, ali če je kabel
podaljške, z jakostjo 16 amperov
(podaljšek) poškodovan ali se zaplete
• Uporabljajte samo podaljške kabla, ki so namenjeni
8 Dvojna izolacija (ozemljitveni kabel ni potreben)
zunanji uporabi ter so opremljeni s vtičem in vtičnico,
odpornima proti vlagi
UPORABA
• Uporabljajte zgolj podaljške dolžine največ 20 metrov
• Navodila za sestavljanje 9
(preseka 1,5 mm²) ali 50 metrov (preseka 2,5 mm²)
- pred uporabo orodja zagotovite, da sta cevi A in B ter
• Vselej izklopite orodje in izvlecite električni vtič iz
zbiralna vreča C pravilno sestavljene in je naramni trak
vtičnice, če je napajalni kabel ali podaljšek prerezan,
D pravilno nameščen
poškodovan, ali če se zaplete (kablasenedotikajte,
! dobrozategnitevsevijake,sornikeinmatice
doklerneizvlečetevtičaizvtičnice)
• Sponka za kabel 0
• Kabel (podaljšek) zaščitite pred vročino, oljem in ostrimi
- s kablom naredite zanko skozi varovalno sponko E,
robovi
kot je prikazano na sliki
• Električnega kabla ne uporabljajte za prenašanje ali
- z močnim potegom zanke zavarujte kabel
obešanje orodja in ne vlecite vtič iz vtičnice tako, da
• Vklop/izklop !
vlečete za kabel
- vklopite/izklopite orodje s premikom stikala F 2 v
• Periodično preverjajte kabla in naj ga zamenja
položaj "I"/"O"
strokovnjak v primeru poškodbe
! predvklopomseprepričajte,daseorodjene
• Redne pregledujte podaljšek kabla, poškodovane
dotikanobenegapredmeta
podaljške pa menjajte (uporabaneustreznega
! poizklopuorodjamotorobratuješenekajsekund
podaljškajelahkonevarna)
• Pihanje @
• Orodja ne uporabljajte, če ga s stikalom ni mogoče
- s stikalom G izberite način pihanja, kot je prikazano na
vklopiti in izklopiti; poškodovano stikalo naj vselej
sliki (samoobizklopljenemorodju)
popraviti strokovnjak
• Sesanje/drobljenje #
- prepričajte se, da je zbiralna vreča C pritrjena na
orodje (za pritrditev si oglejte sliko 2)
72

- s stikalom G izberite način sesanja, kot je prikazano
ODPRAVLJANJENAPAK
na sliki (samoobizklopljenemorodju)
• V naslednjem seznamu navedeni znaki težav, možni
! nesesajtetrdnihpredmetov,kotsokamni,
vzroki in ustrezni ukrepi za odpravljanje težav (če to ne
razbitostekloinkovinskidelci
pripomore k odkrivanju in odpravljanju težav, se obrnite
- ne sesajte tekočin
na vašega prodajalca ali servisno delavnico)
- ne sesajte večjih količin listja naenkrat, da preprečite
! predenraziščetetežavo,izklopiteorodjein
zamašitev sesalne odprtine in zaustavitev impelerja
izvlecitevtičizvtičnice
drobilnika
★ Orodje ne deluje
- moč drobljenja je odvisna od količine listja in preostale
- ni napajanja -> preverite napajanje (napajalni kabel,
vlage v listju
varnostna stikala, varovalke)
! obnenadnizaustavitviorodjatonemudoma
- kabel ni priključen -> priključite kabel
izklopite,izvleciteelektričnivtičizvtičnicein
- podaljšek kabla je poškodovan -> menjajte podaljšek
odstranitematerial,kisejezagozdilmed
kabla
impelerjeminohišjemdrobilnika
- stikalo za vklop/izklop ne deluje -> obrnite se na
- redno praznite zbiralno vrečo C (ko je vreča polna, se
prodajalca/servisno delavnico
moč sesanja znatno zmanjša)
- obrabljene karbonske ščetke -> obrnite se na
• Držanje in vodenje orodja $
prodajalca/servisno delavnico
! meddelomvednodržiteorodjezasivoobarvano
- okvarjen motor -> obrnite se na prodajalca/servisno
mestooprijema
delavnico
- za preprosto vodenje cevi po tleh uporabite vodilni
- pihalna/sesalna cev ni ustrezno nameščena -> pritrdite
kolesci H
dvodelno pihalno/sesalno cev
- za optimalne rezultate ohranjajte 5- do
★ Orodje deluje s prekinitvami
10-centimetrsko razdaljo od tal
- stikalo za vklop/izklop ne deluje -> obrnite se na
• Praznjenje zbiralne vreče %
prodajalca/servisno delavnico
! izklopiteorodjeinizvlecitevtikačizvtičnice
- okvara notranjih električnih povezav -> obrnite se na
- počakajte, da se impeler zaustavi, in šele nato
prodajalca/servisno delavnico
odstranite zbiralno vrečo z orodja
- impeler ovira tujek -> odstranite oviro
- odprite zadrgo in povsem izpraznite zbiralno vrečo
★ Brez moči/nizka moč izpihovanja
- kompostni material ne spada med gospodinjske
- izbirno stikalo v načinu sesanja -> izbirno stikalo
odpadke
nastavite na način sesanja
★ Brez sesalne moči/nizka sesalna moč
- izbirno stikalo v načinu pihanja -> izbirno stikalo
VZDRŽEVANJE/SERVISIRANJE
nastavite na način sesanja
• Orodje ni namenjeno profesionalni uporabi
- zbiralna vreča je polna/umazana -> izpraznite/očistite
• Priključni kabel in orodje naj bosta vedno čista (posebej
zbiralno vrečo
še prezračevalne odprtine J 2)
- sesalna odprtina je zamašena ali jo ovira tujek ->
- orodje očistite povsakiuporabi z mehko krtačo ali
odstranite oviro
krpo (ne uporabljajte čistilnih sredstev ali topil)
- zbiralno vrečo odstranite povsakiuporabi, obrnite jo
OKOLJE
od znotraj navzven in jo temeljito skrtačite
- po odstranitvi zbiralne vreče poskrbite, da bodo
• Električnegaorodja,priborainembalažene
morebitni ostanki umazanije odstranjeni iz odprtine za
odstranjujteshišnimiodpadki (samo za države EU)
izpust zraka
- v skladu z Evropsko direktivo 2002/96/EG o odpadni
• Shranjevanje ^
električni in elektronski opremi in z njenim izvajanjem v
- s štirimi vijaki (nisovključenivobsegdobave)
nacionalni zakonodaji je treba električna orodja ob
obešalnik za shranjevanje Q previdno pritrdite
koncu njihove življenjske dobe ločeno zbirati in jih
vodoravno na steno
predati v postopek okolju prijaznega recikliranja
- obešalnice Q in trakove za shranjevanje R
- ko je potrebno odstranjevanje, naj vas o načinu
uporabljajte, kot prikazano
spomni simbol &
- shranjujte orodje vzaprtemprostoru na suhem
mestu in izven dosega otrok
IZJAVA O SKLADNOSTI
- orodja ne prekrijte s plastičnim materialom (plastika
• Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da proizvod pod
zadržuje vlago, ki lahko povzroči rjavenje ali korozijo)
“Tehnični podatki” ustreza naslednjim standardom oz.
• Če bi kljub skrbnima postopkoma izdelave in
standardiziranim dokumentom: EN 60335, EN 61000, EN
preizkušanja prišlo do izpada delovanja orodja, naj
55014 v skladu z določili direktiv 2006/95/ES, 2004/108/
popravilo opravi servisna delavnica, pooblaščena za
ES, 2006/42/ES, 2000/14/ES, 2011/65/EU
popravila SKILevih električnih orodij
- pošljite nerazstavljeno orodje skupaj s potrdilom o
nakupu pri vašemu prodajalcu v najbližjo SKIL
servisno delavnico (naslovi, kot tudi spisek rezervnih
delov se nahaja na www.skil.com)
73

• Tehničnadokumentacijasenahajapri:
SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
74
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
10
HRUP/VIBRACIJA
• Izmerjeno v skladu s predpisom EN/ISO 3744 je raven
zvočnega pritiska za to orodje 77,1 dB(A) in jakosti zvoka
97,1 dB(A) (standarden odmik: 2,2 dB), in vibracija 7,4
m/s² (metoda dlan-roka; netočnost K = 1,5 m/s²)
• Zagotovljeni ravni zvočne moči in zvočnega tlaka (LWA),
izmerjeni skladno z direktivo 2000/14/ES (EN/ISO 3744)
sta manjši od 100 dB(A) (postopek ocene skladnosti
izdelka je bil opravljen ustrezno prilogi V)
• Raven oddajanja vibracij je bila izmerjena v skladu s
standardiziranimi testi, navedenimi v EN/ISO 5349;
uporabiti jo je mogoče za primerjavo različnih orodij med
seboj in za predhodno primerjavo izpostavljenosti
vibracijam pri uporabi orodja za namene, ki so omenjeni
- uporaba orodja za drugačne namene ali uporaba
skupaj z drugimi, slabo vzdrževanimi nastavki lahko
znatno poveča raven izpostavljenosti
- čas, ko je orodje izklopljeno ali ko teče, vendar z njim
ne delamo, lahko znatno zmanjša raven
izpostavljenosti
! predposledicamivibracijsezaščititez
vzdrževanjemorodjainpripadajočihnastavkov,
tertako,dasovašeroketople,vašidelovnivzorci
paorganizirani
SEADME OSAD 2
A Alumine puhumise/imemise toru
B Ülemine puhumise/imemise toru
C Kogumiskott
D Õlarihm
E Juhtmehoidik
F Töölüliti (sisse/välja)
G TööreÏiimi lüliti
H Tugirattad
J Õhutusavad
K Põhikäepide
L Juhtkäepide
M Pingulduskruvid (4)
N Imemistoru avaus
P Puhumistoru avaus
Q Hoidik (kruvideikuulukomplekti)
R Hoiukonks
OHUTUS
ÜLDIST
• Kasutage tööriista ainult päevavalguses või piisavas
tehisvalguses
• Kasutage seadet ainult täielikult kokku monteerituna
• Ärge kasutage seadet märjal murul või juhul, kui
puhutavad/imetavad materjalid on märjad
• Ärge kasutage seadet kuumade, süttivate või
plahvatusohtlike materjalide poole puhumiseks
• Ärge kasutage seadet kuumade, kergestisüttivate ja
plahvatusohtlike materjalide imemiseks
• Ärge kasutage seadet kunagi, kui läheduses on teisi
inimesi (pöörake erilist tähelepanu lastele) või loomi
• Kasutaja vastutab õnnetuste ja teiste inimeste või nende
vara ohustamise eest
• Ühendage pistik järgmistel juhtudel alati vooluvõrgust lahti
- kui jätate seadme järelvalveta
- enne ummistuste eemaldamist
- enne seadme kontrollimist, puhastamist või hooldamist
- kui seade hakkab ebanormaalselt vibreerima
• Hoidke seadet sisetingimustes, kuivas ja suletud
kohas, lastele kättesaamatult
Lehepuhur-imur 0790
INIMESTE TURVALISUS
• Seade ei ole mõeldud kasutamiseks isikutele (sh lastele),
SISSEJUHATUS
kellel on puudulikud füüsilised, sensoorsed või vaimsed
• Seade on loodud kuivade lehtede ning muu kuiva
võimed või kellel puudub kogemus ja teadmised, välja
aiaprahi nagu heinkatte ja oksade puhumiseks/
arvatud juhul, kuid nad töötavad nende ohutuse eest
kogumiseks või imemiseks/purustamiseks
vastutava isiku järelvalve või juhendamise all
• Seade on mõeldud üksnes kodumajapidamises
• Kindlustage, et lapsed ei mängiks seadmega
kasutamiseks ning pole mõeldud kasutamiseks
• Ärgelubagekunagilasteltööriistakasutada
märgades tingimustes
• Ärge puhuge prahti kunagi kõrvalseisjate suunas
• Tööriist pole mõeldud professionaalseks kasutamiseks
• Kandke seadme kasutamisel alati pikki pükse, pikkade
• Enneseadmekasutamistlugegekasutusjuhend
käistega riideid ja turvajalatseid
hoolikaltläbijahoidkeseeedaspidiseksalles3
• Kandke kaitsekindaid ja kaitseprille, pikad juuksed
• Pööraketähelepanuohutusjuhistelejahoiatustele;
kaitske nt peakattega; ärge kandke töö ajal laiu,
nendeeiraminevõibpõhjustadaraskeidvigastusi
lotendavaid riideid
• Kontrollige, kas pakend sisaldab kõiki joonisel 2
• Kandke tolmukaitsemaski, kui töötate tolmuses
näidatud osi
keskkonnas
• Kui komplektist puudub mõni osa, võtke ühendust
ELEKTRIOHUTUS
kohaliku edasimüüjaga
• Kontrollige alati, kas võrgupinge ühtib tööriista andesildil
toodud pingega (andmesildil toodud 230V või 240V
TEHNILISED ANDMED 1
korral võib tööriistad kasutada ka 220V võrgupinge
puhul)

• Kasutage maksimaalselt 30 mA käivitusvooluga
6Pööraketähelepanuvigastusohule,midapõhjustab
rikkevoolu-kaitselülitit (FI)
lendavpraht (hoidke kõrvalseisjad tööalast ohutus
• Pikendusjuhtmete kasutamisel jälgige, et juhe oleks
kauguses)
lõpuni lahti keritud ja vastaks 16 A voolutugevusele
7 Lülitage seade välja ja ühendage lahti pistik enne
• Kasutage üksnes välitingimustes kasutamiseks ette
seadme puhastamist/hooldamist või juhul, kui toite- või
nähtud pikendusjuhet, mis on varustatud veekindla
pikendusjuhe on saanud kahjustada või sõlme läinud
pistikupesaga
8 Topeltisolatsioon (maandusjuhe pole vajalik)
• Kasutage ainult kuni 20 meetri (1,5 mm²) või kuni 50
meetri (2,5 mm²) pikkuseid pikendusjuhtmeid
KASUTAMINE
• Lülitage alati seade välja ja ühendage see vooluvõrgust
• Paigaldusjuhised 9
lahti, kui toitejuhe või pikendusjuhe on läbilõigatud,
- veenduge, et torud A ja B kogumiskott C on õigesti
kahjustatud või sõlme läinud (ärgepuudutagejuhet
kokku monteeritud ja õlarihm D õigesti reguleeritud
ennepistikulahtiühendamist)
enne seadme kasutama hakkamist
• Hoidke (pikendus)juhe eemal kuumusest, õlidest ja
! kinnitagekõikkruvid,poldidjamutridtugevalt
teravatest servadest
• Juhtmehoidik 0
• Ärge kasutage toitejuhet selleks mitte ettenähtud
- kinnitage pikendusjuhtme silmus näidatud viisil üle
otstarbel seadme kandmiseks, ülesriputamiseks ega
hoidiku E
pistiku pistikupesast väljatõmbamiseks
- pikendusjuhtme kinnitamiseks tõmmake see pingule
• Kontrollige juhet regulaarselt ja laske kahjustatud juhe
• Sisse/välja !
ilmnemisel vastava kvalifikatsiooniga isikul välja
- tööriista sisse-/väljalülitamiseks viige lüliti F 2
vahetada
asendisse "I"/"O"
• Kontrollige pikendusjuhet regulaarselt ja kui juhe on
! enneseadmesisselülitamistveenduge,etseeei
vigastatud, vahetage see välja (mittevastavad
puutukskokkuühegiobjektiga
pikendusjuhtmedvõivadollaohtlikud)
! pärastseadmeväljalülitamistjätkabmootor
• Ärge kasutage seadet, kui toitelüliti ei lülita seda sisse ja
mõnedsekundidtöötamist
välja; laske kahjustada saanud lüliti alati remonditöökojas
• Puhumine @
parandada
- valige puhumisrežiim lülitiga G nagu toodud joonisel
ENNE KASUTAMIST
(ainultsiis,kuiseadeonväljalülitatud)
• Tutvuge juhisseadmete ja seadme nõuetekohase
• Imemine/purustamine #
kasutamisega
- veenduge, et kogumiskott C on seadme külge
• Kontrollige tööriista funktsioneerimist enne igakordset
kinnitatud (paigaldamisteavet vt 2)
kasutamist ning laske see rikke korral koheselt
- valige imemisrežiim lülitiga G nagu toodud joonisel
remonditöökojas parandada; ärge kunagi avage tööriista
(ainultsiis,kuiseadeonväljalülitatud)
ise
! ärgeimegetahkeidobjektenagukive,klaasikilde
• Ennekasutamistkontrolligekasutuspiirkond
jametallitükke
hoolikaltüleningeemaldagekõikvõõrkehad,mis
- ärge imege vedelikke
võivadpurustamismehhanismikahjustada(ntkivid,
- ärge imege korraga suurt kogust lehti, et hoida ära
klaasikillud,metallitükid)
imemistoru avause ummistumine ja purusti tiiviku
• Ärge kasutage seadme imemisfunktsiooni kunagi ilma
blokeerimine
paigaldatud kogumiskotita
- purustamise intensiivsus oleneb lehtede suurusest ja
• Kontrollige regulaarselt kogumiskoti kulumist ja
jääkniiskusest
kahjustusi
! kuiseadepeaksjärskuseiskuma,lülitagesee
• Asendage kulunud või kahjustada saanud osad
kohevälja,ühendagepistikvooluvõrgustlahti
• Selleks, et seade oleks töökorras, peavad kõik mutrid,
ningeemaldagepurustitiivikujakorpusevahelt
poldid ja kruvid olema tugevalt kinnitatud
ummistunudpraht
KASUTAMISE AJAL
- tühjendage regulaarselt kogumiskotti C
• Vältige toitejuhtme kokkupuutumist seadme pöörlevate
(imemisjõudlus väheneb tunduvalt, kui kogumiskott on
osadega; hoidke toitejuhet alati tööriistast eemal,
täis)
tagapool
• Tööriista hoidmine ja juhtimine $
• Töötage seadmega tavalisel kiirusel kõndides (ärge
! töötamiseajalhoidketööriistakinnikorpuseja
jookske)
käepidemehallivärviosadest
• Olge kallakutel töötades ettevaatlik ja säilitage tasakaal
- kasutage tugirattaid H toru lihtsaks juhtimiseks mööda
• Veenduge alati selles, et ventileerimisavad on prahist
maapinda
vabad
- optimaalseteks tulemusteks hoidke toru maapinnast 5
• Võtke stabiilne tööasend (ärge olge ebaloomulikus
- 10 cm kaugusel
asendis, eriti siis, kui seisate redelil või mõnel muul
• Kogumiskoti tühjendamine %
alusel)
! lülitageseadeväljajaeemaldagepistik
TÖÖRIISTAL OLEVATE SÜMBOLITE SELGITUS
pistikupesast
3Ennekasutamisttutvugekasutusjuhendiga
- oodake kuni tiivik seiskub enne, kui hakkate
4Kandkekaitseprille
kogumiskotti seadme küljest eemaldama
5Ärgejätketööriistavihmakätte
- avage kogumiskoti tõmblukk ja tühjendage see täielikult
- kompost ei kuulu olmeprügi hulka
75

★ Seade ei ime või imemisvõimsus väike
HOOLDUS/TEENINDUS
- lüliti puhumise režiimis -> lülitage see imemise režiimi
• Tööriist pole mõeldud professionaalseks kasutamiseks
- kogumiskott täis/must -> tühjendage/puhastage
• Hoidke seade ja toitejuhe alati puhtad (eriti õhutusavad J
kogumiskott
2)
- imemistoru avaus ummistunud või võõrkeha poolt
- puhastage seade pärastigakasutuskorda pehme
blokeeritud -> eemaldage ummistus
harja või lapiga (ärge kasutage puhastusaineid või
lahusteid)
KESKKOND
- eemaldage kogumiskott pärastigakasutuskorda,
pöörake see pahempidi ja harjake see põhjalikult
• Ärgevisakekasutuskõlbmatuksmuutunudelektrilisi
puhtaks
tööriistu,lisatarvikuidjapakendeidärakoos
- veenduge pärast kogumiskoti eemaldamist, et õhu
olmejäätmetega (üksnes EL liikmesriikidele)
väljastusava juurest on eemaldatud võimalikud
- vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile
prahijäägid
2002/96/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete
• Hoiustamine ^
kohta ning direktiivi nõuete kohaldamisele liikmesriikides
- kinnitage hoidik horisontaalselt Q nelja kruviga seina
tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilised tööriistad
külge (kruvideikuulukomplekti)
koguda eraldi ja keskkonnasäästlikult korduvkasutada
- kasutage hoidikut Q aja hoiukonksu R, nagu joonisel
või ringlusse võtta
näidatud
- seda meenutab Teile sümbol &
- hoidke seadet sisetingimustes, kuivas ja suletud
kohas, lastele kättesaamatult
VASTAVUSDEKLARATSIOON
- ärge katke seadet kilega (kile võib põhjustada niiskuse
• Kinnitame ainuvastutajana, et punktis “Tehnilised andmed”
kogunemise, mis toob kaasa roostetamise/
kirjeldatud toode vastab järgmistele standarditele või
korrodeerumise)
normdokumentidele: EN 60335, EN 61000, EN 55014
• Tööriist on hoolikalt valmistatud ja testitud; kui tööriist
vastavalt direktiivide 2006/95/EÜ, 2004/108/EÜ, 2006/42/
sellest hoolimata rikki läheb, tuleb see lasta parandada
EÜ, 2000/14/EÜ, 2011/65/EL nõuetele
SKILi elektriliste käsitööriistade volitatud
• Tehnilinetoimiksaadavalaadressil: SKIL Europe BV
remonditöökojas
(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
- toimetage lahtimonteerimata seade koos
ostukviitungiga tarnijale või lähimasse SKILI
lepingulisse töökotta (aadressid ja tööriista varuosade
joonise leiate aadressil www.skil.com)
TÕRKEOTSING
• Järgmises loendis on toodud probleemide tunnused,
võimalikud põhjused ja lahendused (kui järgnevad
lahendused probleemi ei tuvasta ega lahenda, võtke
ühendust edasimüüja või töökojaga)
! enneprobleemiuurimistlülitagetööriistväljaja
eemaldageseevooluvõrgust
★ Seade ei tööta
- toidet pole -> kontrollige toidet (toitejuhe, kaitselülitid,
sulavkaitsmed)
- pistik pole ühendatud -> ühendage pistik
- pikendusjuhe on kahjustatud -> asendage
pikendusjuhe
- sisse-/väljalülituslüliti on vigane -> võtke ühendust
müügiesindaja/remonditöökojaga
- süsinikharjad kulunud -> võtke ühendust
müügiesindaja/remonditöökojaga
- defektne mootor -> võtke ühendust müügiesindaja/
remonditöökojaga
- puhumis-/imemistoru pole korralikult paigaldatud ->
paigaldage kaheosaline puhumis-/imemistoru
★ Tööriist töötab katkendlikult
- sisse-/väljalülituslüliti on vigane -> võtke ühendust
müügiesindaja/remonditöökojaga
- sisemine juhtmestik on vigane -> võtke ühendust
müügiesindaja/remonditöökojaga
- võõrkeha tiiviku blokeerinud -> eemaldage ummistus
★ Seade ei puhu või puhumisvõimsus väike
- lüliti imemise režiimis -> lülitage see puhumise režiimi
76
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
10
MÜRA/VIBRATSIOON
• Vastavalt kooskõlas normiga EN/ISO 3744 läbi viidud
mõõtmistele on tööriista helirõhk 77,1 dB(A) ja
helitugevus 97,1 dB(A) (standardkõrvalekalle: 2,2 dB), ja
vibratsioon 7,4 m/s² (käe-randme-meetod;
mõõtemääramatus K = 1,5 m/s²)
• Garanteeritud müratase LWA, mis on mõõdetud
vastavalt standardile 2000/14/EÜ (EN/ISO 3744) on
väiksem kui 100 dB(A) (vastavuse hindamise meetod
vastavalt lisale V)
• Tekkiva vibratsiooni tase on mõõdetud vastavalt
standardis EN/ISO 5349 kirjeldatud standarditud testile;
seda võib kasutada tööriistade võrdlemiseks ja tööriista
kasutamisel ettenähtud töödeks esineva vibratsiooni
esialgseks hindamiseks
- tööriista kasutamisel muudeks rakendusteks või teiste/
halvasti hooldatud tarvikute kasutamisel võib
vibratsioon märkimisväärselt suureneda
- ajal, kui tööriist on väljalülitatud või on küll
sisselülitatud, kuid tegelikult seda ei kasutata, võib
vibratsioon märkimisväärselt väheneda
! endakaitsmiseksvibratsioonieesthooldage
tööriistajaselletarvikuidkorralikult,hoidkeoma
käedsoojadjatagagesujuvtöökorraldus

77
- pirms pārbaudes, tīrīšanas vai darbībām ar
instrumentu
- kad instruments sāk pārmērīgi vibrēt
Dārzalapupūtējs/sūcējs 0790
• Uzglabājiet instrumentu telpās sausā, augstu izvietotā
vietā, kur tas nav pieejams bērniem
IEVADS
PERSONISKĀDROŠĪBA
• Šis instruments nav paredzēts ekspluatēt personām
• Šis instruments ir izstrādāts, lai pūstu/savāktu, kā arī
(tostarp bērniem) ar ierobežotām fiziskām, uztveres vai
sūktu/smalcinātu sausas lapas un citus sausus dārza
garīgām spējām, kā arī tiem, kuriem nav vajadzīgās
atkritumus, piemēram, zāli un zarus
pieredzes un zināšanu, ja vien persona, kas atbild par
• Šis instruments ir paredzēts tikai mājas lietošanai un nav
drošību, viņus neuzrauga vai nesniedz norādījumus par
paredzēts lietošanai mitros darbības apstākļos
šī instrumenta lietošanu
• Šis instruments nav paredzēts profesionālai lietošanai
• Uzmaniet, lai bērni nespēlētos ar šo instrumentu
• Pirmslietošanasrūpīgiizlasietšosnorādījumusun
• Neļaujietbērniemizmantotinstrumentu
saglabājiettovēlākaiuzziņai3
• Nekad nepūtiet netīrumus virzienā uz klātesošajiem
• Stingriievērojietdrošībasinstrukcijasun
• Darbinot instrumentu, vienmēr valkājiet garas bikses,
brīdinošosnorādījumus,jopretējāgadījumājūs
garas piedurknes un stingrus apavus
riskējatgūtsmagusavainojumu
• Darba laikā nēsājiet aizsargcimdus un aizsargbrilles,
• Pārbaudiet vai iepakojums satur visas daļas, kā tas
uzvelciet pieguļošas drēbes un nosedziet matus ar
parādīts zīmējumā 2
saturošu galvassegu (ja jums ir gari mati)
• Ja kāda no pļāvēja daļām trūkst vai ir bojāta, lūdzu,
• Valkājiet aizsargbrilles, kad strādājat putekļainā vidē
sazinieties ar savu izplatītāju
ELEKTRODROŠĪBA
• Vienmēr pārliecinieties, ka spriegums, kas uzrādīts uz
TEHNISKIEPARAMETRI1
instrumenta marķējuma plāksnītes, atbilst padeves
spriegumam elektrotīklā (230V vai 240V spriegumam
INSTRUMENTA ELEMENTI 2
paredzētie instrumenti var darboties arī no 220V
A Apakšējā pūšanas/sūkšanas caurule
elektrotīkla)
B Augšējā pūšanas/sūkšanas caurule
• Ja instruments tiek izmantots ārpus telpām, pievienojiet
C Savākšanas maiss
to elektriskajam spriegumam, izmantojot noplūdes
D Plecu siksna
strāvas aizsargreleju, kas nostrādā, ja strāva instrumenta
E Vada ierobežotājs
aizsargzemējuma ķēdē pārsniedz 30 mA
F Ieslēdzējs
• Lietojiet pilnīgi attītus un drošus pagarinātājkabeļus, kas
G Darba režīma pārslēdzējs
paredzēti 16 A strāvai
H Atbalsta riteņi
• Lietojiet tikai pagarinātāja vadu, kas paredzēts
J Ventilācijas atveres
izmantošanai ārpus telpām un aprīkots ar
K Galvenais rokturis
ūdensnecaurlaidīgu spraudni un sakabes kontaktligzdu
L Vadības rokturis
• Izmantojiet tikai pagarinājuma auklas ar maksimālo
M Stiprinājuma skrūves (4)
garumu 20 metri (1,5 mm²) vai 50 metri (2,5 mm²)
N Sūkšanas atvere
• Vienmēr izslēdziet instrumentu un atvienojiet
P Pūšanas atvere
kontaktdakšu no strāvas avota, ja barošanas vads vai
Q Uzglabāšanas statni (skrūvesnetiekpiegādātas)
pagarinātājs ir sagriezti, bojāti vai sapinušies
R Āķis uzglabāšanai
(nepieskarietieskabelipirmsatvienota
kontaktdakša)
• Sargājiet (pagarinājuma) vadu no karstuma, eļļas un
DROŠĪBA
asām apmalēm
VISPĀRĒJIEDROŠĪBASNOTEIKUMI
• Nenesiet un nepiekariet instrumentu aiz elektrokabeļa;
• Izmantojiet instrumentu tikai dienasgaismā vai piemērotā
neraujiet aiz kabeļa, ja vēlaties atvienot instrumentu no
mākslīgā apgaismojumā
elektrotīkla kontaktligzdas
• Izmantojiet instrumentu tikai, kad tas pilnīgi samontēts
• Periodiski pārbaudiet kabeli un, atklājot bojājumu, tā
• Nelietojiet instrumentu uz slapja zālāja un kad pūšamais/
nomaiņu drīkst veikt tikai pieredzējis speciālists
sūcamais materiāls ir slapjš
• Periodiski pārbaudiet pagarinātāja vadu un nomainiet to,
• Nepūtiet uz vai pret karstiem, uzliesmojošiem vai
ja tas bojāts (nepiemērotspagarinājumavadsvarbūt
sprādzienbīstamiem materiāliem
bīstams)
• Nesūciet karstus, viegli uzliesmojošus vai
• Nelietojiet instrumentu, ja slēdzi nevar ieslēgt un izslēgt;
sprādzienbīstamus materiālus
bojātu slēdzi vienmēr jāremontē kvalificētam speciālistam
• Nekad nedarbiniet instrumentu, ja tuvumā ir citas
PIRMSDARBAUZSĀKŠANAS
personas (īpaši bērni) un dzīvnieki
• Iepazīstieties ar instrumenta vadību un pareizu lietošanu
• Lietotājs ir atbildīgs par negadījumiem vai
• Ik reizi pirms instrumenta izmantošanas pārbaudiet tā
apdraudējumiem, kas notiek ar citiem cilvēkiem vai viņu
darbspēju un, konstatējot bojājumu, nekavējoties
mantu
nododiet to kvalificētam speciālistam remonta veikšanai;
• Vienmēr atvienojiet kontaktdakšu no strāvas avota
neatveriet instrumenta korpusu paša spēkiem
- kad atstājat instrumentu bez uzraudzības
- pirms iesprūduša materiāla tīrīšanas

• Pirmslietošanasrūpīgipārbaudietteritoriju,kurā
! nesūcietcietuspriekšmetus,piemēram,
instrumentsirjāizmanto,unnoņemietvisuscietos
akmeņus,sasistusstiklus,metālagabalus
priekšmetus,kasvarētukaitētsmalcināšanas
- nesūciet šķidrumus
mehānismam,kadsūcat(piemēram,akmeņi,sasisti
- nesūciet vienlaikus lapas lielā apjomā, tādējādi
stikli,metālagabali)
izvairoties no sūkšanas atveres nosprostošanas un
• Kad sūcat, nelietojiet instrumentu bez ievietota
smalcinātāja lāpstiņu bloķēšanas
savākšanas maisa
- smalcināšanas intensitāte ir atkarīga no lapu izmēra
• Regulāri pārbaudiet savākšanas maisa nodilumu vai
un lapu mitruma
bojājumus
! jainstrumentspēkšņiapstājas,nekavējotiesto
• Nomainiet nolietotas bojātās daļas
izslēdziet,atvienojietkontaktdakšunostrāvas
• Pārliecinieties, ka visas bultskrūves, uzgriežņi un skrūves
avotaunizņemietstarpsmalcinātājalāpstiņām
ir pievilkti, lai būtu drošs, ka instruments ir drošā darba
unkorpusuiesprūdušomateriālu
stāvoklī
- regulāri iztukšojiet savākšanas maisu C (sūkšanas
DARBALAIKĀ
jauda būtiski samazinās, ja savākšanas maiss ir pilns)
• Darba laikā sekojiet, lai elektrokabelis atrastos drošā
• Instrumenta turēšana un vadīšana $
attālumā no instrumenta kustīgajām daļām un stieptos
! darbalaikāvienmērturietinstrumentuaiz
prom no darba vietas virzienā uz aizmuguri
pelēkāskrāsasnoturvirsmas(ām)
• Darbiniet instrumentu tikai iešanas ātrumā (neskrieniet)
- lietojiet atbalsta riteņus H caurules ērtai virzīšanai pa
• Saglabājiet stabilu stāvokli nogāzēs
zemi
• Vienmēr pārliecinieties, ka ventilācijas atveres ir tīras no
- lai sasniegtu optimālus darba rezultātus, turiet 5 - 10
gružiem
cm attālumā no zemes
• Kad strādājat, ieņemiet drošu pozīciju (neliecieties pāri,
• Savākšanas maisa iztukšošana %
jo īpaši izmantojot pakāpienus vai kāpnes)
! izslēdzietinstrumentuunatvienojiettonostrāvas
UZINSTRUMENTAATTĒLOTOSIMBOLU
kontaktligzdas
SKAIDROJUMS
- gaidiet, līdz lāpstiņas apstājas, pirms savākšanas
3Pirmsizstrādājumalietošanasizlasiettālietošanas
maisu izņemt no instrumenta
pamācību
- atveriet rāvējslēdzēju savākšanas maisam un
4Darbalaikāuzvelcietaizsargbrilles
iztukšojiet to pilnībā
5Neatstājietinstrumentulietū
- komposts nav saderīgs ar sadzīves atkritumiem
6Pievērsietuzmanībusavainošanāsbriesmām,ko
radaapkārtlidojošāsatdalījušāsdaļiņas
APKALPOŠANA/APKOPE
(klātesošajiem jāatrodas drošā attālumā no darba zonas)
• Šis darbarīks nav paredzēts profesionālai lietošanai
7 Izslēdziet instrumentu un atvienojiet kontaktdakšu pirms
• Uzturiet tīru instrumentu un elektrokabeli (īpaši
tīrīšanas/apkopes vai ja (pagarinājuma) vads ir bojāts vai
ventilācijas atveres J 2)
sapinies
- tīriet instrumentu pēckatraslietošanasreizes ar
8 Divkārša izolācija (nav jālieto zemējuma vads)
mīkstu birsti vai lupatiņu (nelietojiet tīrīšanas līdzekļus
vai šķīdinātājus)
DARBS
- noņemiet savākšanas maisu pēckatraslietošanas
• Montāžas norādījumi 9
reizes, izgrieziet to uz āru un kārtīgi izbirstējiet
- pirms darboties ar šo instrumentu, raugieties, lai
- pēc savākšanas maisa noņemšanas raugieties, lai
caurules A un B un savākšanas maiss C ir pareizi
iespējamie netīrumi tiek notīrīti no izpūšamā gaisa
savienoti un plecu siksna D ir pareizi noregulēta
izvades zonas
! ciešipieskrūvējietvisasskrūves,bultskrūvesun
• Uzglabāšana ^
uzgriežņus
- nostipriniet uzglabāšanas statni Q pie sienas ar 4
• Vada ierobežotājs 0
skrūvēm (netiekpiegādātas) un horizontāli līmenī
- satver aiz pagarinātāja vada cilpas fiksētājā E, kā parādīts
- lietojiet uzglabāšanas statni Q un āķi uzglabāšanai R,
- stingri pievelciet, lai pagarinātāja vadu nostiprinātu
kā parādīts
• Ieslēgšana/izslēgšana !
- uzglabājiet instrumentu telpās sausā, augstu izvietotā
- lai ieslēgtu/izslēgtu instrumentu, nospiediet ieslēdzēju
vietā, kur tas nav pieejams bērniem
F 2 stāvoklī "I"/"O"
- nepārsedziet instrumentu ar plastmasu (plastmasa var
! pirmsieslēgtšoinstrumentu,raugieties,laitas
radīt mitrumu, kā rezultātā rodas rūsa/korozija)
nebūtukontaktāarkādupriekšmetu
• Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti un
! pēcinstrumentaizslēgšanaselektrodzinējs
rūpīgo pēcražošanas pārbaudi, instruments tomēr
turpinadarbotiesdažassekundes
sabojājas, tas jānogādā remontam firmas SKIL pilnvarotā
• Pūšana @
elektroinstrumentu remonta darbnīcā
- izvēlieties pūšanas režīmu ar slēdzi G kā parādīts
- nogādājiet instrumentu neizjauktāveidā kopā ar
(tikaitad,kadinstrumentsirizslēgts)
iegādes dokumentiem tuvākajā tirdzniecības vietā vai
• Sūkšana/smalcināšana #
firmas SKIL pilnvarotā pēciegādes apkalpošanas un
- raugieties, lai savākšanas maiss C ir pievienots
remonta iestādē (adreses un instrumenta
instrumentam (uzstādīšanai skatiet 2)
apkalpošanas shēma ir sniegta interneta vietnē
- izvēlieties sūkšanas režīmu ar slēdzi G kā parādīts
www.skil.com)
(tikaitad,kadinstrumentsirizslēgts)
78

TRAUCĒJUMUNOVĒRŠANA
• Tehniskādokumentācijano: SKIL Europe BV
• Šajā sarakstā ir uzskaitītas problēmas, iespējamie cēloņi
(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
un korektīvie pasākumi (ja tās nevar atklāt un novērst šo
problēmu, sazinieties ar izplatītāju vai tehniskās apkopes
staciju)
! pirmssāktproblēmasizpēti,izslēdziet
instrumentuunatvienojietspraudni
★ Instruments nedarbojas
- nav barošanas strāvas -> pārbaudiet barošanas strāvu
(strāvas kabeli, automātiskos slēdžus, drošinātājus)
- nav savienojuma ar kontaktligzdu -> savienojiet ar
kontaktligzdu
- bojāts pagarinājuma vads -> nomainiet pagarinājuma
vadu
- defekts ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzī -> sazinieties
ar izplatītāju/tehniskās apkopes staciju
- nodilušas ogles sukas -> sazinieties ar izplatītāju/
tehniskās apkopes staciju
- bojāts elektrodzinējs -> sazinieties ar izplatītāju/
tehniskās apkopes staciju
- pūšanas/sūkšanas caurule pilnībā nav uzstādīta ->
uzstādiet divdaļīgo pūšanas/sūkšanas cauruli
★ Darbarīks strādā ar pārtraukumiem
- defekts ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzī -> sazinieties
ar izplatītāju/tehniskās apkopes staciju
- defekts iekšējā vadojumā -> sazinieties ar izplatītāju/
tehniskās apkopes staciju
- lāpstiņas bloķē svešķermenis -> izņemiet bloķētāju
★ Nav/zema pūšanas jauda
- selektora slēdzis sūkšanas režīmā -> iestatiet
selektora slēdzi pūšanas režīmā
★ Nav/zema sūkšanas jauda
- selektora slēdzis pūšanas režīmā -> iestatiet selektora
slēdzi sūkšanas režīmā
- savākšanas maiss ir pilns/netīrs -> iztukšojiet/tīriet
savākšanas maisu
- sūkšanas atvere nosprostota vai bloķēta ar
svešķermeni -> izņemiet bloķētāju
APKĀRTĒJĀSVIDESAIZSARDZĪBA
• Neizmetietelektroiekārtas,piederumusun
iesaiņojumamateriālussadzīvesatkritumos (tikai ES
valstīm)
- saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu 2002/96/ES
par nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām
iekārtām un tās atspoguļojumiem nacionālajā
likumdošanā, nolietotās elektroiekārtas ir jāsavāc,
jāizjauc un jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai
videi nekaitīgā veidā
- īpašs simbols & atgādina par nepieciešamību
izstrādājumus utilizēt videi nekaitīgā veidā
ATBILSTĪBASDEKLARĀCIJA
• Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka sadaļā “Tehniskie
parametri” aprakstītais izstrādājums atbilst šādiem
standartiem vai normatīvajiem dokumentiem: EN 60335,
EN 61000, EN 55014, kā arī direktīvām 2006/95/EK,
2004/108/EK, 2006/42/EK, 2000/14/EK, 2011/65/ES
79
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
10
TROKSNIS/VIBRĀCIJA
• Saskaņā ar standartu EN/ISO 3744 noteiktais
instrumenta radītā trokšņa skaņas spiediena līmenis ir
77,1 dB(A) un skaņas jaudas līmenis ir 97,1 dB(A) (pie
tipiskās izkliedes 2,2 dB), un vibrācijas paātrinājums ir
7,4 m/s² (roku-delnu metode; izkliede K = 1,5 m/s²)
• Mērīts saskaņā ar Direktīvu 2000/14/EK (EN/ISO 3744)
garantētais skaņas jaudas līmenis LWA ir zemāks nekā
100 dB (A) (atbilstība ir noteikta saskaņā ar pielikumu V)
• Vibrācijas līmenis ir noteikts, izmantojot standartā EN/
ISO 5349 paredzēto procedūru; to var izmantot, lai
salīdzinātu instrumentus un provizoriski izvērtētu
vibrācijas iedarbību, lietojot instrumentu minētajiem
mērķiem
- instrumenta izmantošana citiem mērķiem vai ar citiem
vai nepietiekami koptiem piederumiem var ievērojami
palielināt kopējo vibrācijas iedarbības pakāpi
- laika periodi, kad instruments ir izslēgts vai arī ir
ieslēgts, taču darbs ar to nenotiek, var ievērojami
samazināt kopējo vibrācijas iedarbības pakāpi
! pasargājietsevinovibrācijasiedarbības,veicot
instrumentauntāpiederumutehniskoapkopi,
novēršotrokuatdzišanuunpareiziorganizējot
darbu
Lapųpūstuvas/rinktuvas 0790
ĮVADAS
• Šis prietaisas skirtas sausiems lapams ir kitoms sausoms
sodo šiukšlėms, kaip kad žolei ir smulkioms šakelėms,
pūsti, rinkti, siurbti ir smulkinti
• Šis prietaisas skirtas tik buitiniam naudojimui, jo negalima
naudoti, kai šlapia
• Šis prietaisas neskirtas profesionaliam naudojimui
• Atidžiaiperskaitykitešįvartotojovadovąir
išsaugokitejįateičiai3
• Ypatingądėmesįatkreipkiteįsaugosinstrukciją
nuorodasbeiįspėjamuosiusužrašus;jeinepaisysite
šiųnuorodų,galikiltisunkiųsužeidimųpavojus
• Tikrinkite, ar pakuotėje yra visos dalys, vaizduojamos 2
pav
• Jei trūksta dalių arba jos yra pažeistos, susisiekite su
savo pardavėju

• Prietaisą prijunkite prie elektros tinklo per nuotėkio
TECHNINIAI DUOMENYS 1
srovės apsauginį išjungiklį (FI-), kurio minimali suveikimo
srovė yra ne didesnė kaip 30 mA
PRIETAISOELEMENTAI2
• Naudodami ilginamuosius kabelius atkreipkite dėmesį į
A Apatinis pūtimo/siurbimo vamzdis
tai, kad kabelis būtų iki galo išvyniotas ir būtų pritaikytas
B Viršutinis pūtimo/siurbimo vamzdis
16 A elektros srovei
C Surinkimo maišelis
• Naudokite tik lauko darbams skirtus ilginamuosius
D Pečių juosta
kabelius su vandeniui nelaidžiais kištukais ir lizdais
E Laido laikiklis
• Naudokite ne ilgesnius kaip 20 metrų (1,5 mm²) arba 50
F Įjungimo/išjungimo jungiklis
metrų (2,5 mm²) ilginamuosius kabelius
G Darbo režimų perjungiklis
• Jei maitinimo laidas arba ilginamasis kabelis įpjautas,
H Atraminiai ratukai
pažeistas arba susipainiojęs, būtinai išjunkite prietaisą ir
J Ventiliacinės angos
ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros tinklo lizdo
K Pagrindinė rankena
(priešištraukdamikištukąnelieskitekabelio)
L Kreipiamoji rankena
• Laidą (ir ilginamąjį kabelį) saugokite nuo karščio, tepalų ir
M Tvirtinimo varžtai (4)
aštrių briaunų
N Rinktuvo anga
• Neneškite prietaiso paėmę už laido, nekabinkite prietaiso
P Pūstuvo anga
už laido, netraukite už jo, norėdami išjungti kištuką iš
Q Pakaba (varžtainepateikiami)
rozetės
R Kablys
• Periodiškai tikrinkite kabelius ir pažeistus kabelius turi
pakeisti kvalifikuotas elektrikas
SAUGA
• Periodiškai tikrinkite ir, jei sugadintas, keiskite ilginamąjį
kabelį (naudotinetinkamosbūklėsilginamuosius
BENDROJI DALIS
kabeliusgalibūtipavojinga)
• Prietaisu dirbkite tik šviesiuoju paros metu ar esant
• Jei prietaiso nepavyksta įjungti ir išjungti jungikliu,
pakankamam dirbtiniam apšvietimui
prietaisu nedirbkite; sugadintą jungiklį patikėkite pataisyti
• Naudokite tik iki galo surinktą prietaisą
tik kvalifikuotam asmeniui
• Prietaiso nenaudokite ant šlapios vejos arba jei
PRIEŠEKSPLOATACIJĄ
medžiaga, kurią ketinate pūsti ar rinkti, yra šlapia
• Išsiaiškinkite prietaiso valdiklius ir tinkamą paskirtį
• Nepūskite greta įkaitusių, degių ar sprogių medžiagų,
• Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite, ar prietaisas
nenukreipkite į jas oro srovės
nepriekaištingai veikia; atsiradus gedimui, kreipkitės į
• Nesiurbkite įkaitusių, degių ar sprogių medžiagų
kvalifikuotą specialistą; prietaiso niekuomet neardykite
• Draudžiama prietaisu dirbti, kai šalia yra žmonių (ypač
patys
vaikų) ar gyvūnų
• Priešpradėdamidarbąatidžiaiapžiūrėkiteplotą,kur
• Už nelaimingus atsitikimus ir kitų žmonių sveikatai ar
naudositeprietaisą,irpašalinkitevisuskietus
turtui padarytą žalą atsako prietaiso naudotojas
daiktus(akmenis,stiklošukes,metalogabalėlius),
• Būtinai ištraukite kištuką iš elektros tinklo lizdo
siurbiantgalinčiussugadintismulkintuvo
- prieš palikdami prietaisą be priežiūros
mechanizmą
- prieš valydami įstrigusias medžiagas
• Siurbdami nenaudokite prietaiso be surinkimo maišelio
- prieš prietaisą tikrindami, valydami ar tvarkydami
• Reguliariai tikrinkite, ar surinkimo maišelis nenusidėvėjęs
- prietaisui pradėjus neįprastai vibruoti
ir nesugadintas
• Laikykite prietaisą patalpoje, sausoje ir rakinamoje,
• Keiskite nusidėvėjusias arba sugadintas dalis
vaikams neprieinamoje vietoje
• Visus varžtus, veržles ir sraigtus tvirtai priveržkite, kad
ŽMONIŲSAUGA
užtikrintumėte saugią prietaiso darbinę būklę
• Šis prietaisas nėra skirtas naudotis asmenims (įskaitant
EKSPLOATACIJA
vaikus), kurie turi menkus fizinius, jutimų ar psichikos
• Pasirūpinkite, kad maitinimo kabelis nebūtų arti
sugebėjimus arba kurie stokoja patirties ir žinių; tokius
besisukančių prietaiso dalių; klokite jį kuo toliau už
asmenis turi prižiūrėti už jų saugą atsakingas asmuo arba
prietaiso
jis turi jiems suteikti instrukcijas dėl prietaiso naudojimo
• Dirbdami prietaisu tik vaikščiokite (nebėkite)
• Pasirūpinkite, kad vaikai nežaistų su prietaisu
• Eidami šlaitu, tvirtai statykite kojas
• Neleiskitevaikamsnaudotisprietaisu
• Būtinai pasirūpinkite, kad vėdinimo angos nebūtų
• Draudžiama šiukšles pūsti į žmones
užkimštos šiukšlių
• Dirbdami prietaisu, vilkėkite ilgas kelnes ir drabužius
• Dirbdami tvirtai atsistokite patikimai (nebandykite pasiekti
ilgomis rankovėmis, avėkite tvirtus batus
per toli, ypač stovėdami ant laiptelių ar kopėčių)
• Užsidėkite apsauginius pirštines, užsidėkite apsauginius
ANTPRIETAISOESANČIŲSIMBOLIŲREIKŠMĖS
akinius, dėvėkite prigludusius drabužius ir apsauginę
3Priešnaudodamiįrankįperskaitykiteinstrukcijų
kepuraitę (jei Jūsų plaukai ilgi)
vadovą
• Dirbdami dulkinoje aplinkoje užsidėkite apsauginį respiratorių
4Užsidėkiteapsauginiusakinius
ELEKTROSAUGA
5Nepalikiteprietaisolietuje
• Visada patikrinkite, ar elektros tinklo įtampa sutampa su
6Paisykiteskriejančiųšiukšliųkeliamopavojaus
įtampos dydžiu, nurodytu prietaiso vardinėje lentelėje
sveikatai (pasirūpinkite, kad žmonės būtų saugiu
(prietaisus su nurodyta įtampa 230V ir 240V galima jungti
atstumu nuo darbo zonos)
į 220V įtampos elektros tinklą)
80

7 Prieš valydami ar atlikdami priežiūrą arba jei pažeistas ar
PRIEŽIŪRA/SERVISAS
susipainiojęs maitinimo laidas ar ilginamasis kabelis,
• Šis prietaisas neskirtas profesionaliam naudojimui
išjunkite maitinimą ir ištraukite maitinimo laido kištuką iš
• Periodiškai valykite prietaisą ir kabelį (ypač ventiliacines
elektros tinklo lizdo
angas J 2)
8 Dviguba izoliacija (įžeminimo laido nereikia)
- kaskartbaigędarbą prietaisą valykite minkštu
šepečiu arba šluoste (nenaudokite valiklių ir tirpiklių)
NAUDOJIMAS
- kaskartbaigędarbą nuimkite, išverskite ir šepečiu
• Surinkimo instrukcijos 9
kruopščiai išvalykite surinkimo maišelį
- prieš naudodamiesi prietaisu pasirūpinkite, kad būtų
- nuėmę surinkimo maišelį pasirūpinkite, kad iš
tinkamai surinkti vamzdžiai A ir B ir surinkimo maišelis
atidengto oro išleidimo ploto būtų pašalinti nešvarumai
C, o pečių juosta D būtų tinkamai sureguliuota
• Laikymas ^
! tvirtaiprisukitevisussraigtus,varžtusirveržles
- keturiais varžtais (nepateikiami) prie sienos patikimai
• Laido laikiklis 0
pritvirtinkite pakabą Q, kad ji būtų horizontali
- kaip vaizduojama paveiksle, ilginamojo kabelio kilpą
- kaip vaizduojama paveiksle, naudokite pakabą Q ir
permeskite per laikiklį E
kablys R
- tvirtai patraukdami, įtvirtinkite ilginamąjį kabelį
- laikykite prietaisą patalpoje, sausoje ir rakinamoje,
• Įjungimas/išjungimas !
vaikams neprieinamoje vietoje
- prietaisas yra įjungiamas/išjungiamas perstatant
- neuždenkite prietaiso plastikine plėvele (dėl
jungiklį F 2 į padėtį "I"/"O"
besikondensuojančios drėgmės prietaisas gali rūdyti)
! priešišjungdamiprietaisąpasirūpinkite,kadjis
• Jeigu prietaisas, nepaisant gamykloje atliekamo
niekoneliestų
kruopštaus gamybos ir kontrolės proceso, vis dėlto
! išjungusprietaisąvariklisdarkeletąsekundžių
sugestų, jo remontas turi būti atliekamas įgaliotose SKIL
veikia
elektrinių įrankių remonto dirbtuvėse
• Pūtimas @
- neišardytą prietaisą kartu su pirkimo čekiu siųskite
- kaip vaizduojama paveiksle, jungikliu G nustatykite
tiekėjui arba į artimiausią SKIL firmos įgaliotą elektros
pūtimo režimą (tikišjungęprietaisą)
prietaisų techninio aptarnavimo tarnybą (adresus bei
• Rinkimas/smulkinimas #
atsarginių dalių brėžinius rasite www.skil.com)
- pasirūpinkite, kad prie prietaiso būtų pritvirtintas
TRIKČIŲDIAGNOSTIKA
surenkamasis maišelis C (kaip tvirtinti, žr. 2)
• Toliau pateiktame sąraše aprašomi sutrikimų požymiai,
- kaip vaizduojama paveiksle, jungikliu G nustatykite
galimos priežastys ir šalinimo veiksmai (jei naudojantis
rinkimo režimą (tikišjungęprietaisą)
šiais patarimais nepavyko nustatyti ir pašalinti sutrikimo,
! nesiurbkitekietųdaiktų,pavyzdžiui,akmenų,
kreipkitės į prekybos atstovą arba techninės priežiūros
šukiųarmetalogabalėlių
punktą)
- nesiurbkite skysčių
! prieštirdamisutrikimą,išjunkiteprietaisąir
- vienu metu nesiurbkite daug lapų, kad neužsikimštų
ištraukitekištukąišelektroslizdo
rinktuvo anga ir neįstrigtų smulkintuvo darbo ratas
★ Prietaisas neveikia
- smulkinimo intensyvumas priklauso nuo lapų dydžio ir
- netiekiama įtampa -> tikrinkite maitinimo šaltinį
drėgnumo
(maitinimo laidą, jungtuvus, saugiklius)
! jeiprietaisasstaigasustoja,nedelsdamijį
- kištukas neįjungtas į lizdą -> įjunkite kištuką
išjunkite,ištraukitekištukąišelektrostinklolizdo
- sugadintas ilginamasis kabelis -> keiskite ilginamąjį kabelį
irištraukitevisątarpsmulkintuvodarboratoir
- sugedęs įjungimo ir išjungimo jungiklis -> kreipkitės į
korpusoįstrigusiąmedžiagą
prekybos atstovą arba techninės priežiūros punktą
- reguliariai tuštinkite surinkimo maišelį C (jam
- nusidėvėję anglies šepetėliai -> kreipkitės į pardavėją/
prisipildžius siurblys veikia kur kas silpniau)
techninės priežiūros punktą
• Prietaiso laikymas ir valdymas $
- sugedęs variklis -> kreipkitės į pardavėją/techninės
! dirbdamilaikykiteprietaisąužpilkosspalvos
priežiūros punktą
suėmimovietos(-ų)
- ne iki galo uždėtas pūtimo/siurbimo vamzdis ->
- kad galėtumėte lengvai nukreipti vamzdį žemės
sumontuokite dviejų dalių pūtimo/siurbimo vamzdį
paviršiuje, naudokite atraminius ratukus H
★ Prietaisas veikia su pertrūkiais
- kad gautumėte geriausius rezultatus, išlaikykite 5 - 10
- sugedęs įjungimo ir išjungimo jungiklis -> kreipkitės į
cm atstumą nuo žemės paviršiaus
prekybos atstovą arba techninės priežiūros punktą
• Surinkimo maišelio tuštinimas %
- sugedusi vidinė elektros instaliacija -> kreipkitės į
! išjunkiteprietaisąirištraukitekištukąišlizdo
prekybos atstovą arba techninės priežiūros punktą
- prieš nuimdami surinkimo maišelį nuo prietaiso
- darbo ratas nesisuka dėl įstrigusio pašalinio daikto ->
palaukite, kol visiškai sustos darbo ratas
pašalinkite įstrigusius daiktus
- atsekite surinkimo maišelio užtrauktuką ir iki galo
★ Prietaisas nepučia arba silpnai pučia
ištuštinkite maišelį
- jungiklis perjungtas į rinkimo režimo padėtį ->
- kompostavimui skirtų medžiagų nepilkite kartu su
perjunkite jungiklį į pūtimo režimo padėtį
buitinėmis atliekomis
★ Prietaisas nesiurbia arba silpnai siurbia
- jungiklis perjungtas į pūtimo režimo padėtį ->
perjunkite jungiklį į rinkimo režimo padėtį
81

- pilnas arba nešvarus surinkimo maišelis -> tuštinkite
arba valykite surinkimo maišelį
- rinktuvo anga užsikimšusi arba joje įstrigęs pašalinis
daiktas -> iš angos pašalinkite pašalinius daiktus
APLINKOSAUGA
• Nemeskiteelektriniųįrankių,papildomosįrangosir
pakuotėsįbuitiniųatliekųkonteinerius (galioja tik ES
valstybėms)
- pagal ES Direktyvą 2002/96/EG dėl naudotų elektrinių
ir elektroninių prietaisų atliekų utilizavimo ir pagal
vietinius valstybės įstatymus atitarnavę elektriniai
įrankiai turi būti surenkami atskirai ir gabenami į
antrinių žaliavų tvarkymo vietas, kur jie turi būti
sunaikinami ar perdirbami aplinkai nekenksmingu
būdu
- apie tai primins simbolis &, kai reikės išmesti
atitarnavusį prietaisą
ATITIKTIES DEKLARACIJA
• Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje “Techniniai
duomenys” aprašytas gaminys atitinka žemiau pateiktus
standartus ir norminius dokumentus: EN 60335, EN
61000, EN 55014 pagal direktyvų 2006/95/EB, 2004/108/
EB, 2006/42/EB, 2000/14/EB, 2011/65/ES reikalavimus
• Techninėbylalaikoma: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
82
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
10
TRIUKŠMINGUMAS/VIBRACIJA
• Šio prietaiso triukšmingumas buvo išmatuotas pagal EN/
ISO 3744 reikalavimus; keliamo triukšmo garso slėgio
lygis siekia 77,1 dB(A) ir akustinio galingumo lygis 97,1
dB(A) (standartinis nuokrypis: 2,2 dB), ir vibracijos
pagreitis rankos plaštakos srityje tipiniu atveju yra
mažesnis, kaip 7,4 m/s² (paklaida K = 1,5 m/s²)
• Išmatavus pagal 2000/14/EB (EN/ISO 3744)
reikalavimus, garantuotas garso galingumas LWA yra
mažesnis nei 100 dB(A) (atitikties vertinimas atliktas
pagal V priedą)
• Vibracijos sklaidos lygis išmatuotas pagal standarte EN/
ISO 5349 išdėstytus standartizuoto bandymo
reikalavimus; ši vertė gali būti naudojama vienam įrankiui
palyginti su kitu bei išankstiniam vibracijos poveikiui
įvertinti, kai įrankis naudojamas paminėtais būdais
- naudojant įrankį kitokiais būdais arba su kitokiais bei
netinkamai prižiūrimais priedais, gali žymiai padidėti
poveikio lygis
- laikotarpiais, kai įrankis išjungtas arba yra įjungtas, tačiau
juo nedirbama, gali žymiai sumažėti poveikio lygis
! apsisaugokitenuovibracijospoveikio
prižiūrėdamiįrankįirjopriedus,laikydamirankas
šiltaiirderindamidarbociklussupertraukėlėmis
Раздувувач/вшмукувач
заградини 0790
УПАТСТВО
• Овој алат е наменет за раздувување/собирање, како
и за вшмукување/дробење на сувите лисја и друг сув
отпад во градината како што се трева и гранчиња
• Овој алат е наменет само за домашна употреба и не
е наменет да се користи во влажни услови
• Овој алат не е наменет за професионална употреба
• Внимателнопрочитајтегоупатствотозаработа
предупотребаизачувајтегозаидниосврти3
• Обрнетеособеновниманиенабезббедносните
упатстваипредупредувања;недоследноста
можедадоведедосериознаповреда
• Проверете дали пакувањето ги содржи сите делови
коишто се прикажани на сликата 2
• Контактирајте со продавачот ако недостасуваат
делови или истите се оштетени
ТЕХНИЧКИПОДАТОЦИ1
ЕЛЕМЕНТИНААЛАТОТ2
A Долна цевка за раздувување/вшмукување
B Горна цевка за раздувување/вшмукување
C Вреќа за собирање
D Ремен за рамо
E Водилка за кабелот
F Прекинувач за вклучување/исклучување
G Прекинувач за избор на режимот на работата
H Потпорни тркала
J Отвори за вентилација
K Главна рачка
L Рачка за водење
M Шрафови за затегање (4)
N Отвор за вшмукување
P Отвор за раздувување
Q Шина за складирање (шрафовитенеседоставуваат)
R Кука на складот
БЕЗБЕДНОСТ
ОПШТИ
• Користете ја машината само на дневно светло или со
соодветно вештачко осветлување
• Користете го алатот само кога е составен целосно
• Не користете го алатот на мокри тревници и кога
материјалите што треба да раздуваат/вшмукаат се
мокри
• Не раздувувајте кон или накај врели, запаливи или
експлозивни материјали
• Не вшмукувајте врели, запаливи или експлозивни
материјали
• Никогаш не работете со машината во непосредна
близина на луѓе (особено деца) и животни
• Корисникот е одговорен за несреќните случаи или
штетите што ќе се предизвикаат кај други лица или
на нивниот имот

• Секогаш исклучувајте го приклучокот од штекер
• Проверувајте ја функционалноста на машината пред
- кога косилката ја оставате без надзор
секоја употреба и во случај на дефект, повикајте
- пред чистење заглавен материјал
квалификувано лице да ја поправи. Никогаш не
- пред проверка, чистење или работа на косилката
отворајте ја машината сами
- секогаш кога косилката ќе вибрира невообичаено
• Предупотреба,темелнопроверетејаобласта
• Чувајте ја машината возатворенпростор на суво и
кадетребадасекористиалатотитргнетеги
затворено место и подалеку од дофат на деца
ситецврстипредметиштоможедагооштетат
ЛИЧНАЗАШТИТА
механизмотзадробењекогавшмукувате(како
• Овој алат е наменет за употреба за лица (вклучувајќи
штосекамења,скршеностакло,парчињаметал)
и деца) со намалени физички, сензорски или
• Кога вшмукувате, никогаш не користете го алатот
ментални способности или со помало искуство и
без поставена вреќа за собирање
знаење, и доколку лицето задолжено за нивна
• Редовно проверувајте ја вреќата за собирање дали
безбедност не им даде соодветна помош и упатство
покажува знаци на изабеност или оштетување
за за тоа како да се користи алатот
• Заменете ги изабените или оштетените делови
• Обезбедете децата да не си играат со алатот
• Одржувајте ги сите навртки, завртки и шрафови
• Никогашнедозволувајтедецатадагокористат
цврсто затегнати за да обезбедите дека алатот е во
алатот
добра работна состојба
• Никогаш не раздувувајте отпад во правец на луѓе во
ВОТЕКОТНАУПОТРЕБАТА
близина
• Кабелот секогаш држете го подалеку од деловите на
• Секогаш носете долги пантолони и ракави и цврсти
алатот кои се движат; кабелот држете го на задната
чевли кога работите со машината
страна, на страна од алатот
• Носете заштитни ракавици, заштитни очила, тесна
• Работете со алатот само со одење (не трчајте)
облека и заштита за коса (доколку имате долга коса)
• Одржувајте соодветно растојание на закосени
• Носете маска за прашина кога работите во правлива
терени
средина
• Секогаш одржувајте ги отворите за вентилација
ЕЛЕКТРИЧНАБЕЗБЕДНОСТ
чисти и без отпадоци
• Секогаш проверувајте напонот да е ист со оној кој е
• Заземете безбедно држење при работа (не посегајте
назначен на плочката на алатот (алатите за напон од
се, особено кога користите скалило)
230V или 240V исто така може да се поврзат и на
ОБЈАСНУВАЊЕЗАСИМБОЛИТЕЗААЛАТОТ
напон од 220V)
3Предупотребапрочитајтегоприрачникотза
• Приклучете го електричниот алат со помош на
употреба
автоматскиот прекинувач за излегување на струјата
4Носетезаштитниочила
(F) посилно од 30 mA
5Неизложувајтегоалатотнадожд
• Продолжениот кабел кој го користите, мора да биде
6Обрнетевниманиенаризикотодповредашто
сосема одмотан и безбеден, со капацитет од 16 А
можедагопредизвикаотфрлениотостатокод
• Користете само продолжен кабел којшто е наменет
косењето (присутните лица да стојат на безбедно
за работа на отворено и е опремен со водоотпорен
растојание од местото на работа)
приклучок и штекер во форма на запалка
7 Исклучете ја косилката и извадете го приклучокот
• Користете само продолжни кабли со максимална
од штекер пред чистење/одржување или ако кабелот
должина од 20 метри (1,5 мм²) или 50 метри (2,5 мм²)
(продолжниот) е оштетен или заплеткан
• Секогаш исклучете ја машината и исклучете го
8 Двојна изолација (не е потребна заземна жица)
приклучокот од штекерот ако кабелот за напојување
со ел. енергија или продолжниот кабел се пресечени,
УПОТРЕБА
оштетени или заплеткани (недопирајтегокабелот
• Упатство за спојување 9
преддагоисклучитеприклучокот)
- проверете дали цевките A и B и вреќата за
• Заштитете го (продолжниот) кабел од топлина,
собирање C се правилно поставени и дека
масло и остри рабови
ременот за рамото D е правилно прилагоден пред
• Никогаш не користете кабел за носење, бесење на
да работите со алатот
алатот или за извлекување на штекерот од
! цврстозатегнетегиситешрафови,заврткии
мрежниот приклучок
навртки
• Проверувајте го кабелот од време на време и
• Водилка за кабелот 0
повикајте квалификувано лице да го смени ако е
- закачете ја куката на продолжниот кабел над
оштетен
водилката E како што е прикажано
• Проверувајте го продолжниот кабел од време на
- повлечете цврсто за да го обезбедите
време и сменете го ако е оштетен (несоодветните
продолжниот кабел
продолжникаблисеопасни)
• Вклучено/Исклучено !
• Не користете го алатот ако прекинувачот не се
- вклучувајте/исклучувајте го алатот со притискање
вклучува и исклучува. Оштетениот прекинувач може
на прекинувачот F 2 во позициите "I"/"O"
да го смени само квалификувано лице
! преддаговклучитеалатот,проверетедали
ПРЕДУПОТРЕБА
допирадонекојпредмет
• Запознајте се со контролите и со правилната
! поисклучувањенаалатот,моторот
употреба на косилката
продолжувадаработиуштенеколкусекунди
83

• Раздувување @
- чувајте ја машината возатворенпростор на суво
- изберете го режимот за раздувување со
и затворено место и подалеку од дофат на деца
прекинувачот G како што е прикажано на сликата
- не покривајте го алатот со пластика (пластиката
(самокогаалатотеисклучен)
може да предизвика влага што доведува до со
• Вшмукување/дробење #
р’ѓа/корозија)
- проверете дали вреќата за собирање C е
• Доколку алатот и покрај внимателното работење и
поставена на алатот (за поставување, видете 2)
контрола некогаш откаже, поправката мора да ја
- изберете го режимот за вшмукување со
изврши некој овластен SKIL сервис за електрични
прекинувачот G како што е прикажано на сликата
алати
(самокогаалатотеисклучен)
- во случај на примедба, испратете го алатот
! невшмукувајтецврстипредметикакоштосе
нерасклопен, заедно со сметкопотврдата, до
камења,скршеностакло,парчињаметал
вашиот продавач или најблискиот SKIL сервис
- не вшмукувајте течности
(адресите се наведени на www.skil.com)
- не вшмукувајте големи количини на лисја одеднаш за
РЕШАВАЊЕПРОБЛЕМИ
да избегнете затнување на отворот за вшмукување и
• Следниот список ги прикажува симптомите за
блокирање на насочувачот за дробење
проблемите, можните причини и дејства за поправка
- интензитетот за дробење зависи од големината
(контактирајте со продавачот или сервисерот ако
на лисјата и преостаната влажност
истите не го идентификуваат ниту решаваат
! акоалатотзастанесоработанеочекувано,
проблемот)
веднашисклучетего,исклучетегоод
! исклучетејамашинатаиизвадетего
напојувањеиизвадетегозаглавениот
приклучокотпреддагоистражувате
материјалмеѓунасочувачотзадробењеи
проблемот
куќиштето
★ Машината не работи
- редовно празнете ја вреќата за собирање C
- нема напојување -> проверете го напојувањето
(капацитетот за вшмукување значително се
(кабел за напојување, прекинувачи, осигурувачи)
намалува кога вреќата за собирање е полна)
- приклучокот не е поврзан -> поврзете го
• Држење и насочување на алатот $
приклучокот
! додекаработите,секогашдржетегоалатотза
- продолжниот кабел е оштетен -> заменете го
местото(местата)кое(кои)сеозначенисо
продолжниот кабел
сивабоја
- оштетување на прекинувачот за вклучување/
- користете ги потпорните тркала H за лесно
исклучување -> контактирајте со продавачот/
водење на цевката по земјата
сервисерот
- одржувајте 5 - 10 цм растојание од земјата за
- изабени јаглеродни четки -> контактирајте со
најдобри резултати
продавачот/ сервисерот
• Празнење на вреќата за собирање %
- дефект на моторот -> контактирајте со
! исклучетегоалатотиизвадетегоод
продавачот/ сервисерот
приклучокот
- цевката за раздувување/вшмукување не е
- почекајте додека насочувачот не се смири сосема
поставена целосно -> поставете ја цевката од два
пред да ја извадите вреќата за собирање од
дела за раздувување/вшмукување
алатот
★ Машината работи со прекини
- отворете го патентот на вреќата за собирање и
- оштетување на прекинувачот за вклучување/
испразнете ја целосно
исклучување -> контактирајте со продавачот/
- материјалот за ѓубриво не спаѓа во домашен отпад
сервисерот
- оштетување на внатрешното поврзување ->
контактирајте со продавачот/ сервисерот
ОДРЖУВАЊЕ/СЕРВИСИРАЊЕ
- насочувачот е блокиран со стран предмет ->
• Овој алат не е наменет за професионална употреба
тргнете ја блокадата
• Алатот и кабелот секогаш да се одржуваат чисти
★ Нема моќ за раздувување/или моќноста е слаба
(особено отворите за ладење J 2)
- прекинувачот за избор е во режим за вшмукување
- чистете го алатот посекојаупотреба со мека
-> поставете го прекинувачот за избор во режим
четка или крпа (не користете средства за чистење
за раздувување
или растворувачи)
★ Нема моќ за вшмукување/или моќноста е слаба
- вадете ја торбата за собирање посекоја
- прекинувачот за избор е во режим за
употреба, превртете ја и исчеткајте ја темелно
раздувување-> поставете го прекинувачот за
- по вадење на вреќата за собирање, проверете
избор во режим за вшмукување
дали се тргнати и остатоците од нечистотија од
- вреќата за собирање е полна/нечиста ->
ослободениот отвор на испустот
испразнете/исчистете ја вреќата за собирање
• Чување ^
- отворот за вшмукување е затнат или блокиран со
- внимателно поставете ја шината за складирање Q
стран предмет -> тргнете ја блокадата
на ѕид со 4 шрафа (неседоставуваат) и
порамнете хоризонтално
- користете ги шината за чување Q и куката за
складирање R како што е прикажано на сликата
84

ЗАШТИТАНАЖИВОТНАТА
СРЕДИНА
• Несеослободувајтеоделектичниалати,уреди
илиамбалажапрекунивнофрлањево
домашнотоѓубре (само за земјите на ЕУ)
- според Европската Директива 2002/96/EC за
ослободување од електрична и електронска
опрема и нејзина имплементација во согласност
со националните закони, електричните алати кои
го достигнале крајот на својот животен век мора
да бидат собрани посебно и да бидат вратени во
соодветен објект за рециклирање
- симболот & ќе ве потсетува на ова кога ќе дојде
време алатот да го фрлите
ДЕКЛАРАЦИЈАЗАУСОГЛАСЕНОСТ
• Со целосна одговорност изјавуваме дека производот
опишан кај “Технички податоци” е усогласен со
следните стандарди или документи за
стандардизација: EN 60335, EN 61000, EN 55014 во
согласност со одредбите во директивите 2006/95/EG,
2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG, 2011/65/ЕУ
• Техничкодосијево: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
85
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
- кога алатот е исклучен или кога алатот е вклучен
но не врши некаква работа, може да дојде до
значително намалување на нивото а изложеност
! заштитетесеодефектитенавибрациите
прекуодржувањенаалатотинеговите
делови,одржувањенатоплинатавовашите
раце,иорганизирањенавашатаработа
30.07.2013
10
БУЧАВА/ВИБРАЦИИ
• Мерено во согласност со EN/ISO 3744 нивото на
звучен притисок е 77,1 dB(A) а нивото на звучна
моќност 97,1 dB(A) (стандардно отстапување: 2,2
dB), и вибрација 7,4 м/с² (hand-arm метода;
несигурност К = 1.5 м/с²)
• Измерено во согласност со 2000/14/EG (EN/ISO
3744), гарантираното ниво на бука LWA е пониско од
100 dB(A) (постапка за проценка на усогласеноста
согласно Додаток V)
• Нивото на емитирање на вибрации кое е наведено на
задниот дел на ова упатство е измерено во
согласност со стандардизираниот тест даден во EN/
ISO 5349; може да се користи за да се спореди еден
алат со друг, и како првична оценка за изложеноста
на вибрации кога се користи алатот за споменатите
примениThe vibration emission level has been measured
in accordance with a standardised test given in EN/ISO
5349; it may be used to compare one tool with another and
as a preliminary assessment of exposure to vibration when
using the tool for the applications mentioned
- користењето на алатот за разни примени, или со
различни или неправилно чувани делови, може да
доведе до значајно зголемување на нивото на
изложеност
Aspiratorpërgjethe/methithje 0790
HYRJE
• Kjo pajisje është projektuar për shpërndarjen/mbledhjen
si dhe thithjen/grirjen e gjetheve të thata dhe mbeturinave
të tjera të thata në kopsht, si barëra dhe degët e vogla.
• Kjo pajisje është e projektuar vetëm për përdorim familjar
dhe nuk është projektuar për t’u përdorur në kushte me
lagështi
• Kjo vegël nuk është e projektuar për përdorim profesional
• Lexonimekujdeskëtëmanualudhëzimeshpara
përdorimitdheruajenipërreferencënëtëardhmen3
• Jinitëvëmendshëmndajudhëzimevetësigurisë
dheparalajmërimeve;mosrespektimimundtë
shkaktojëdëmtimetërënda
• Kontrolloni nëse paketimi përfshin të gjitha pjesët siç janë
të ilustruara në skicë 2
• Kur pjesët mungojnë ose janë të dëmtuara, ju lutemi
kontaktoni me shitësin
TË DHËNAT TEKNIKE 1
ELEMENTETEPAJISJES2
A Tubi i poshtëm i fryrjes/thithjes
B Tubi i sipërm i fryrjes/thithjes
C Qesja mbledhëse
D Rripi i krahut
E Bllokuesi i kordonit
F Çelësi i ndezjes/fikjes
G Çelësi për zgjedhjen e mënyrës së funksionimit
H Rrotat mbështetëse
J Të çarat e ajrosjes
K Doreza kryesore
L Doreza drejtuese
M Vidat shtrënguese (4)
N Vrima e thithjes
P Vrima e fryrjes
Q Shina e magazinimit (vidatnukpërfshihen)
R Kapësja për vendosje
SIGURIA
TËPËRGJITHSHME
• Përdoreni veglën vetëm në dritë gjatë ditës ose me dritë
të përshtatshme artificiale
• Përdoreni pajisjen vetëm pasi të jetë e montuar plotësisht
• Mos e përdorni pajisjen në kopshte të lagështa dhe kur
materialet për fryrje/thithje janë të lagura
• Mos fryni materiale të nxehta, të djegshme ose
shpërthyese

• Mos thithni materiale të nxehta, të djegshme ose
PARAPËRDORIMIT
shpërthyese
• Familjarizohuni me komandat dhe përdorimin e saktë të
• Mos e përdorni kurrë veglën në afërsi të personave të
veglës
tjerë (veçanërisht fëmijëve) dhe kafshëve
• Kontrolloni funksionimin e pajisjes para çdo përdorimi
• Përdoruesi është përgjegjës për aksidentet ose rreziqet
dhe, në rast defekti, riparojeni nga një person i
ndaj personave të tjera ose pronës së tyre
kualifikuar; mos e hapni kurrë vetë pajisjen
• Hiqeni gjithmonë spinën nga burimi i energjisë
• Parapërdorimit,kontrolloniplotësishtzonënkudo
- sa herë që e lini veglën të pamonitoruar
tëpërdorniplajisjendhehiqnitëgjithaobjektete
- para pastrimit të materialeve të bllokuara
fortaqëmundtëdëmtojnëmekanizminegrirjes
- para kontrollit, pastrimit ose punimeve në vegël
gjatëthithjes(sigurë,copaxhami,pjesëmetalike)
- sa herë që vegla fillon të dridhet në mënyrë jo normale
• Gjatë thithjes, mos e përdorni kurrë pajisjen pa vendosur
• Magazinojeni pajisjen nëambientetëbrendshme në
qesen mbledhëse
një vend të thatë dhe të mbyllur, larg nga fëmijët
• Kontrolloni rregullisht qesen mbledhese për konsum ose
SIGURIAPERSONALE
dëmtime
• Kjo pajisje nuk është projektuar për t’u përdorur nga
• Zëvendësoni pjesët e konsumuara ose të dëmtuara
persona (përfshirë fëmijët) me kapacitete të zvogëluara
• Shikoni që të gjitha dadot, bulonat dhe vidat të jenë të
fizike, ndijore ose mendore, ose me mungesë të përvojës
shtrënguara për të qenë të sigurt që pajisja është në
dhe njohurive, nëse nuk janë udhëzuar ose mbikëqyrur
kushte të sigurta pune
në lidhje me përdorimin e pajisjes nga një person
GJATËPËRDORIMIT
përgjegjës për sigurinë e tyre.
• Mbajeni gjithmonë kordonin larg nga pjesët e lëvizshme
• Sigurohuni që fëmijët të mos luajnë me pajisjen
të veglës; drejtojeni kordonin në anën e pasme, larg nga
• Moslejonikurrëfëijëttëpërdorinpajisjen
vegla
• Mos i fryni kurrë copat në drejtim të personave përreth
• Përdoreni pajisjen me shpejtësinë e ecjes (mos vraponi)
• Mbani gjithmonë pantallona të gjata, mëngë të gjata dhe
• Vendosini mirë këmbët në vende të pjerrëta
këpucë të forta kur përdorni pajisjen
• Sigurohuni gjithmonë që të çarat e ajrimit të jenë të
• Mbani doreza mbrojtëse, syze mbrojtëse, rroba të
pastra nga copërat e mbetura
ngushta dhe mbrojtëse për flokët (për flokët e gjatë)
• Mbani një qëndrim të sigurt gjatë punës (mos u zgjasni
• Mbani një maskë për pluhurat kur punoni në një mjedis
shumë, veçanërisht kur përdorni ose jeni mbi shkallë)
me pluhura
SHPJEGIMIISIMBOLEVENËVEGËL
SIGURIA ELEKTRIKE
3Lexonimanualineudhëzimeveparapërdorimit
• Kontrolli gjithmonë që voltazhi i energjisë të jetë i njëjtë si
4Mbanisyzembrojtëse
voltazhi që tregohet në etiketën e veglës (veglat me
5Moseekspozoniveglënnëshi
klasfikimin 230 V ose 240 V mund të lidhen po ashtu me
6Jinitëvëmendshëmndajrrezikutpërdëmtimenga
një burim 220 V)
copatqëfluturojnëpërreth (mbajini personat e tjerë në
• Lidheni veglën nëpërmjet një automati të diferencuar (FI)
një distancë të sigurt nga zona e punës)
me një korrent aktivizues 30 mA maksimumi
7 Fikeni dhe hiqeni spinën para pastrimit/mirëmbajtjes ose
• Përdorni kordonë të pahapur dhe të sigurt për zgjatime,
nëse kordoni (zgjatues) është i dëmtuar ose i ngatërruar
me një kapacitet 16 amper
8 Izolim i dyfishtë (nuk kërkohet tokëzim)
• Përdorni vetëm një kordon zgjatues të krijuar për
përdorim në ambiente të jashtme me spinë kundër ujit
PËRDORIMI
dhe prizë bashkuese
• Udhëzimet për montimin 9
• Përdorni vetë kordonë zgjatues me gjatësi maksimale 20
- sigurohuni që tubat A dhe B dhe qesja mbledhëse C të
metra (1,5 mm²) ose 50 metra (2,5 mm²)
jenë montuar si duhet dhe që rripi i krahut D të jetë i
• Fikeni gjithmonë veglën dhe hiqeni spinën nga burimi i
rregulluar si duhet para përdorimit të pajisjes
energjisë nëse kordoni elektrik ose kordoni zgjatues
! shtrëngonimirëtëgjithavidat,bulonatdhedadot
është prerë, dëmtuar ose ngatërruar (moseprekni
• Bllokuesi i kordonit 0
kordoninparasetëhiqnispinën)
- kaloni lakun e kordonit zgjatues mbi bllokues E si në
• Mbrojeni kordonin (zgjatues) nga nxehtësia, vaji dhe anët
ilustrim
e mprehta
- tërhiqeni fort për të siguruar kordonin zgjatues
• Mos e përdorni kurrë kordonin për transportin, tërheqjen
• Ndezje/Fikje !
ose heqjen e spinës së veglës së punës
- ndizni/fikni pajisjen duke shtyrë çelësin F 2 në
• Kontrolloni periodikisht kordonin dhe zëvendësojeni me
pozicionin "I"/"O"
ndihmën e një personi të kualifikuar, nëse dëmtohet
! parasetandiznipajisjen,sigurohuniqëtëmos
• Kontrollojeni kordonin zgjatues periodikisht dhe
jetënëkontaktmendonjëobjekt
zëvendësojeni, nëse dëmtohet (kordonëtzgjatuestë
! pasfikjessëpajisjes,motorivazhdontëpunojë
papërshtatshëmmundtëjenëtërrezikshëm)
përdisasekonda
• Mos e përdorni pajisjen nëse çelësi nuk e ndez dhe fik;
• Fryrja @
kërkoni gjithmonë që çelësi i dëmtuar të riparohet nga një
- zgjidhni modalitetin e fryrjes me çelësin G si në ilustrim
person i kualifikuar
(vetëmkurveglatëjetëefikur)
• Thithja/grirja #
- sigurohuni që qesja e mbledhjes C të jetë e lidhur me
pajisjen (për montimin, shikoni 2)
86

- zgjidhni modalitetin e thithjes me çelësin G si në
ZGJIDHJAEPROBLEMEVE
ilustrim (vetëmkurveglatëjetëefikur)
• Lista e mëposhtme tregon simptomat e problemeve,
! mosthithniobjektetëfortasigurë,copaxhami,
shkaqet e mundshme dhe veprimet korrigjuese (nëse
pjesëmetalike
këto nuk e identifikojnë dhe e zgjidhin problemin,
- mos thithni lëngje
kontaktoni me shitësin tuaj ose pikën përkatëse të
- mos thithni sasi të mëdha gjethesh në të njëjtën kohë
shërbimit)
për të shmangur kështu bllokimin e vrimës së thithjes
! fikniveglëndhehiqenispinënparasetë
dhe të helikës së grirësit
shqyrtoniproblemin
- fuqia e grirjes varet nga madhësia e gjetheve dhe
★ Vegla nuk funksionon
lëgashtia e mbetur te to
- nuk ka furnizim me energji -> kontrolloni furnizimin me
! kurpajisjandalonpapritur,fikenimenjëherë,
energji (kablloja elektrike, automatet, siguresat)
hiqenispinënngarrjetielektrikdhehiqniçdo
- spina nuk është e lidhur -> vendosni spinën
materialtëbllokuarmeshelikëssëgrirësitdhe
- kordoni zgjatues i dëmtuar -> ndërroni kordonin
kasës
zgjatues
- boshatisni rregullisht qesen e mbledhjes C (kapaciteti i
- çelësi i ndezjes/fikjes me defekt -> kontaktoni me
thithjes ulet shumë kur qesja mbledhëse është plot)
shitësin/pikën e shërbimit
• Mbajtja dhe drejtimi i veglës $
- furçat e karbonit të konsumuara -> kontaktoni me
! gjatëpunës,mbajenigjithmonëveglënnë
shitësin/pikën e shërbimit
zonën(at)edorezësmengjyrëgri
- motori me defekt -> kontaktoni me shitësin/pikën e
- përdorni rrotat mbështetëse H për lehtësi në drejtimin
shërbimit
e tubit nëpër tokë
- tubi i fryrjes/thithjes jo plotësisht i montuar -> montoni
- për rezultate optimale, ruani një distancë prej 5-10 cm
tubin e fryrjes/thithjes me dy pjesë
nga toka
★ Vegla punon me ndërprerje
• Boshatisja e qeses mbledhëse %
- çelësi i ndezjes/fikjes me defekt -> kontaktoni me
! fiknipajisjendhehiqnispinën
shitësin/pikën e shërbimit
- prisni deri sa helika të ndalojë plotësisht para se të
- lidhjet e brendshme me defekt -> kontaktoni me
hiqni qesen mbledhëse nga pajisja
shitësin/pikën e shërbimit
- hapni zinxhirin e qeses mbledhëse dhe boshatiseni
- helika e bllokuar nga një objekt i huaj -> hiqni bllokimin
plotësisht
★ Nuk ka fuqi/fuqi i ulët në fryrje
- materiali i dekompozuar nuk ka lidhje me mbetjet
- çelësi i zgjedhjes në modalitetin e thithjes ->
familjare
vendoseni çelësin e zgjedhjes në modalitetin e fryrjes
★ Nuk ka fuqi/fuqi i ulët në thithje
- çelësi i zgjedhjes në modalitetin e fryrjes -> vendoseni
MIRËMBAJTJA / SHËRBIMI
çelësin e zgjedhjes në modalitetin e thithjes
• Kjo vegël nuk është e projektuar për përdorim profesional
- qesja mbledhëse është plot/e pisët -> boshatisni/
• Mbajeni gjithmonë veglën dhe kordonin të pastër
pastroni qesen mbledhëse
(veçanërisht të çarat e ajrosjes J 2)
- vrima e thithjes e mbushur ose e bllokuar nga një
- pastrojeni pajisjen pasçdopërdorimi me një furçë të
objekt i huaj -> hiqni pengesën
butë ose një copë (mos përdorni produkte pastrimi
ose tretës)
MJEDISI
- hiqni qesen mbledhëse pasçdopërdorimi, kthejeni
mbrapsht dhe pastrojeni plotësisht me furçë
• Mosihidhniveglatelektrike,aksesorëtdhe
- pas heqjes së qeses mbledhëse, sigurohuni që
paketiminsëbashkumematerialetembeturinave
papastërtitë e mbetura të jenë hequr nga zona e daljes
familjare (vetëm për vendet e BE-së)
së ajrit
- në respektim të Direktivës evropiane 2002/96/EC për
• Magazinimi ^
pajisjet elektrike dhe elektronike si mbetje dhe
- montoni mirë në mur shinën e magazinimit Q me 4
zbatimin e saj në përputhje me ligjet kombëtare,
vida (nukpërfshihet) dhe nivelojeni horizontalisht
pajisjet elektrike që kanë arritur në fund të
- përdorni shinën e magazinimit Q dhe kapësen e
jetëgjatësisë së tyre duhet të mblidhen të ndara dhe të
magazinimit R si në ilustrim
kthehen në një objekt riciklimi në përputhje me
- magazinojeni pajisjen nëambientetëbrendshme
mjedisin.
në një vend të thatë dhe të mbyllur, larg nga fëmijët
- simboli & do t'ju kujtojë për këtë gjë kur të jetë nevoja
- mos e mbuloni pajisjen me plastmas (plastika mund të
për t'i hedhur
shkaktojë lagështi dhe rrjedhimisht ndryshk/gërryerje)
• Nëse pajisja ka defekt pavarësisht kujdesit në prodhim
DEKLARATA E KONFORMITETIT
dhe procedurat e provave, riparimi duhet të kryhet nga
• Ne deklarojmë me përgjegjësinë tonë të vetme se ky
një qendër e shërbimit pas shitjes për veglat e punës të
produkt i përshkruar në “Të dhëat teknike” është në
SKIL
përputhje me standardet ose dokumentet e
- dërgoni veglën tëçmontuar së bashku me vërtetimin
standardizimit si më poshtë: EN 60335, EN 61000, EN
e blerjes te shitësi ose te qendra më e afërt e shërbimit
55014 në përputhje me dispozitat e direktivave 2006/95/
e SKIL (adresat si dhe diagrami i shërbimit i veglës
EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EU
janë të paraqitura në www.skil.com)
87

• Dosjateknikenë: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1),
4825 BD Breda, Holandë
88
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
10
ZHURMA/VIBRIMI
• E matur në përputhje me EN/ISO 3744, niveli i trysnisë së
tingullit i kësaj pajisje është 77,1 dB(A) dhe niveli i fuqisë
së tingullit 97,1 dB(A) (shmangia standarde: 2,2 dB) dhe
vibrimi 7,4 m/s² (metoda e krahut-dorës; pasiguria
K = 1,5 m/s²)
• Matur në përputhje me 2000/14/EC (EN/ISO 3744) niveli
i garantuar i fuqisë së zërit LWA është më i ulët se 100
dB(A) (procedura e vlerësimit të konformitetit në
përputhje me Shtojcën V)
• Niveli i emetimit të vibrimit është matur në përputhje me
një provë të standardizuar të dhënë në EN/ISO 5349; ajo
mund të përdoret për të krahasuar një pajisje me një
tjetër dhe si një vlerësim paraprak i ekspozimit ndaj
vibrimit kur përdorni pajisjen për proceset e përmendura
- përdorimi i pajisjes për procese të ndryshme, ose me
aksesorë të ndryshëm dhe të mirëmbajtur keq, mund
tërritë ndjeshëm nivelin e ekspozimit
- kohët kur pajisja është e fikur dhe kur është e ndezur
por jo në punë, mund tëzvogëlojnë ndjeshëm nivelin
e ekspozimit
! mbronivetenngaefektetevibrimitduke
mirëmbajturpajisjendheaksesorëtesaj,dukei
mbajturduartengrohtadhedukeorganizuar
mënyrëntuajtëpunës

✎
89

✎
90

&
91
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
10

$
%
)2
3
4
5
^
6
7
8
9
0
!
2
★
@
)
#
2
)
★
★
★
92

93
3
2
1
2
A
B
C
D
E
F
G
)
H
J
K
L
M
N
P
)
) Q
R

9
0
!
2
★
@
)
#
)2
)
★
★
★
$
%
&
2
^
94
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
10

95
3
2
1
2
A
B
C
D
E
F
)
G
H
J
K
L
M
N
P
) Q
R
3
4
5
6
7
8

&
96
Q
R