Skil 0790 RA: &

&: Skil 0790 RA


Warning: Undefined array key "type_mn" in /var/www/html/emanuals-ru/_content/textblocks/text/71/71 on line 763

&

5

Q

R

^

6



Store the tool indoors in a dry and locked-up place, out

of reach of children

PERSONALSAFETY

Garden blower/vacuum 0790

This tool is not intended for use by persons (including

children) with reduced physical, sensory or mental

INTRODUCTION

capabilities, or lack of experience and knowledge, unless

they have been given supervision or instruction

This tool has been designed for blowing/collecting as well

concerning use of the tool by a person responsible for

as vacuuming/shredding dry leaves and other dry garden

their safety

rubbish such as grass and twigs

Ensure that children do not play with the tool

This tool is intended for domestic use only and is not

• Neverallowchildrentousethetool

designed to be used under wet conditions

Never blow debris in the direction of bystanders

This tool is not intended for professional use

Always wear long trousers, long sleeves and sturdy

• Readthisinstructionmanualcarefullybeforeuse

shoes when operating the tool

andsaveitforfuturereference3

Wear protective gloves, safety glasses, close-tting

• Payspecialattentiontothesafetyinstructionsand

clothes and hair protection (for long hair)

warnings;failuretofollowthesemayresultin

Wear a dust mask when working in a dusty environment

seriousinjury

ELECTRICAL SAFETY

Check whether the packaging contains all parts as

Always check that the supply voltage is the same as the

illustrated in drawing 2

voltage indicated on the nameplate of the tool (tools with

When parts are missing or damaged, please contact your

a rating of 230V or 240V can also be connected to a

dealer

220V supply)

Connect the tool via a fault current (FI) circuit breaker

TECHNICAL DATA 1

with a triggering current of 30 mA maximum

Use completely unrolled and safe extension cords with a

TOOL ELEMENTS 2

capacity of 16 Amps (U.K. 13 Amps)

A Lower blower/suction tube

Only use an extension cord which is intended for outdoor

B Upper blower/suction tube

use and equipped with a watertight plug and coupling-

C Collection bag

socket

D Shoulder strap

Only use extension cords with a maximum length of 20

E Cord restraint

metres (1,5 mm²) or 50 metres (2,5 mm²)

F On/o switch

Always switch o tool and disconnect plug from power

G Switch for selecting operating mode

source if the power supply cord or the extension cord is

H Supporting wheels

cut, damaged or entangled (donottouchthecord

J Ventilation slots

beforedisconnectingtheplug)

K Main handle

Protect the (extension) cord from heat, oil and sharp

L Guide handle

edges

M Fastening screws (4)

Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the

N Vacuum opening

tool

P Blower opening

Inspect the cord periodically and have it replaced by a

Q Storage rail (screwsnotsupplied)

qualied person, if damaged

R Storage hook

Inspect the extension cord periodically and replace it, if

damaged (inadequateextensioncordscanbe

dangerous)

SAFETY

Do not use the tool if the switch does not turn it on and

GENERAL

o; always have a damaged switch repaired by a qualied

Only use the tool in daylight or with appropriate articial

person

lighting

BEFORE USE

Only use the tool when completely assembled

Be familiar with the controls and the proper use of the tool

Do not use the tool on wet lawns and when the materials

Check the functioning of the tool before each use and, in

to be blown/vacuumed are wet

case of a defect, have it repaired immediately by a

Do not blow at or towards hot, ammable or explosive

qualied person; never open the tool yourself

materials

• Beforeuse,thoroughlyinspecttheareawherethe

Do not vacuum hot, ammable or explosive materials

toolistobeusedandremoveallsolidobjectsthat

Never operate the tool in the direct vicinity of persons

coulddamagetheshreddingmechanismwhen

(especially children) and animals

vacuuming(suchasstones,brokenglass,piecesof

The user is responsible for accidents or hazards

metal)

occurring to other people or their property

When vacuuming, never use the tool without the

Always disconnect plug from power source

collection bag in place

- whenever leaving the tool unattended

Regularly check the collection bag for wear or damage

- before clearing jammed material

Replace worn of damaged parts

- before checking, cleaning or working on the tool

- whenever the tool starts vibrating abnormally

Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure that the

! whenthetoolsuddenlystops,immediatelyswitch

tool is in a safe working condition

itoff,disconnectplugfrompowersource,and

DURING USE

removeanyjammedmaterialbetweenshredder

Always keep the cord away from moving parts of the tool;

impellerandhousing

direct the cord to the rear, away from the tool

- regularly empty collection bag C (the vacuum capacity

Operate the tool at a walking pace only (do not run)

decreases considerably when the collection bag is full)

Keep proper footing on slopes

Holding and guiding the tool $

Always ensure that the ventilation openings are kept clear

! whileworking,alwaysholdthetoolatthe

of debris

grey-colouredgriparea(s)

Take a secure stance when working (do not overreach,

- use supporting wheels H for easy guiding the tube

especially when using steps or a ladder)

along the ground

EXPLANATIONOFSYMBOLSONTOOL

- for optimal results keep a 5 - 10 cm distance to the

3Readtheinstructionmanualbeforeuse

ground

4Wearprotectiveglasses

Emptying of collection bag %

5Donotexposetooltorain

! switchoffthetoolanddisconnecttheplug

6Payattentiontotheriskofinjurycausedbyflying

- wait until the impeller comes to a standstill before

debris (keep bystanders a safe distance away from work

removing the collection bag from the tool

area)

- open the zipper of the collection bag and empty it

7 Switch o and disconnect plug before cleaning/

completely

maintenance or if (extension) cord is damaged or

- compostic material does not belong with domestic

entangled

waste

8 Double insulation (no earth wire required)

WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):

MAINTENANCE / SERVICE

Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire

This tool is not intended for professional use

in the cord of this tool to the earth terminal of the plug

Always keep tool and cord clean (especially ventilation

If for any reason the old plug is cut o the cord of this tool,

slots J 2)

it must be disposed of safely and not left unattended

- clean the tool aftereachuse with a soft brush or a

cloth (do not use cleaning agents or solvents)

USE

- remove the collection bag aftereachuse, turn it

Assembly instructions 9

inside out and brush it thoroughly

- ensure that tubes A and B and collection bag C are

- after removing the collection bag, ensure that possible

assembled correctly and that shoulder strap D is

dirt residues are removed from the released air outlet

adjusted correctly before operating the tool

area

! firmlytightenallscrews,boltsandnuts

Storage ^

Cord restraint 0

- securely mount storage rail Q on the wall with 4 screws

- hook the loop in the extension cord over restraint E as

(notsupplied) and horizontally leveled

illustrated

- use storage rail Q and storage hook R as illustrated

- pull tight to secure the extension cord

- store the tool indoors in a dry and locked-up place,

On/o !

out of reach of children

- switch on/o the tool by pushing switch F 2 in "I"/"O"

- do not cover the tool with plastic (plastic may cause

position

moisture with rust/corrosion as a result)

! beforeswitchingonthetool,ensurethatitisnot

If the tool should fail despite the care taken in

incontactwithanyobject

manufacturing and testing procedures, repair should be

! afterswitchingoffthetoolthemotorcontinuesto

carried out by an after-sales service centre for SKIL

runforafewseconds

power tools

Blowing @

- send the tool undismantled together with proof of

- select blowing mode with switch G as illustrated (only

purchase to your dealer or the nearest SKIL service

whentoolisswitchedoff)

station (addresses as well as the service diagram of

Vacuuming/shredding #

the tool are listed on www.skil.com)

- ensure that collection bag C is attached to the tool (for

TROUBLESHOOTING

mounting see 2)

The following listing shows problem symptoms, possible

- select vacuuming mode with switch G as illustrated

causes and corrective actions (if these do not identify

(onlywhentoolisswitchedoff)

and correct the problem, contact your dealer or service

! donotvacuumsolidobjectssuchasstones,

station)

brokenglass,piecesofmetal

! switchoffthetoolanddisconnecttheplugbefore

- do not vacuum liquids

investigatingtheproblem

- do not vacuum large volumes of leaf material at one

Tool does not operate

time thus avoiding clogging of the vacuuming opening

- no power supply -> check power supply (power cable,

and blocking of the shredder impeller

circuit breakers, fuses)

- the shredding intensity depends on the size of the leaf

- plug not connected -> connect plug

material and its residual moisture

- extension cord damaged -> replace extension cord

7

- on/o switch defective -> contact dealer/service

station

- worn carbon brushes -> contact dealer/service station

- defective motor -> contact dealer/service station

- blowing/vacuum tube not completely mounted ->

mount two-part blowing/vacuum tube

Tool operates intermittently

- on/o switch defective -> contact dealer/service

station

- internal wiring defective -> contact dealer/service

station

- impeller blocked by foreign object -> remove blockage

No/low blowing power

- selector switch in vacuuming mode -> set selector

switch in blowing mode

No/low vacuuming power

- selector switch in blowing mode -> set selector switch

in vacuuming mode

- collection bag is full/dirty -> empty/clean collection bag

- vacuuming opening clogged up or blocked by foreign

object -> remove blockage

ENVIRONMENT

Donotdisposeofelectrictools,accessoriesand

packagingtogetherwithhouseholdwastematerial

(only for EU countries)

- in observance of European Directive 2002/96/EC on

waste of electric and electronic equipment and its

implementation in accordance with national law,

electric tools that have reached the end of their life

must be collected separately and returned to an

environmentally compatible recycling facility

- symbol & will remind you of this when the need for

disposing occurs

DECLARATION OF CONFORMITY

We declare under our sole responsibility that the product

described under “Technical data” is in conformity with the

following standards or standardization documents: EN

60335, EN 61000, EN 55014 in accordance with the

provisions of the directives 2006/95/EC, 2004/108/EC,

2006/42/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EU

Technicalfileat: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1),

4825 BD Breda, NL

8

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

Measured in accordance with 2000/14/EC (EN/ISO

3744) the guaranteed sound power level LWA is lower

than 100 dB(A) (conformity assessment procedure

according to Annex V)

The vibration emission level has been measured in

accordance with a standardised test given in EN/ISO

5349; it may be used to compare one tool with another

and as a preliminary assessment of exposure to vibration

when using the tool for the applications mentioned

- using the tool for dierent applications, or with dierent

or poorly maintained accessories, may signicantly

increase the exposure level

- the times when the tool is switched o or when it is

running but not actually doing the job, may signicantly

reduce the exposure level

! protectyourselfagainsttheeffectsofvibration

bymaintainingthetoolanditsaccessories,

keepingyourhandswarm,andorganizingyour

workpatterns

30.07.2013

10

NOISE/VIBRATION

Measured in accordance with EN/ISO 3744 the sound

pressure level of this tool is 77.1 dB(A) and the sound

power level 97.1 dB(A) (standard deviation: 2.2 dB), and

the vibration 7.4 m/s² (hand-arm method; uncertainty

K = 1.5 m/s²)

Aspirateur-souffleurdejardin 0790

INTRODUCTION

Cet outil a été conçu pour souer/rassembler et aspirer/

broyer les feuilles sèches et autres déchets secs de

jardinage, notamment l’herbe et les branches

Cet outil est uniquement destiné à un usage domestique

et n’est pas conçu pour être utilisé dans des lieux

humides

Cet outil n’est conçu pour un usage professionnel

• Lisezattentivementcemanueld’instructionavant

d’utiliserl’outiletconservez-lepourpouvoirvousy

référerultérieurement3

• Prêtezattentionauxconsignesdesécuritéetaux

avertissements;nepassuivrecesinstructionspeut

entraînerdesgravesblessures

Vériez que le conditionnement contient toutes les

pièces présentées dans le schéma 2

Lorsque des pièces manquent ou sont endommagées,

veuillez contacter votre distributeur

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 1

ELEMENTSDEL’OUTIL2

A Tube inférieur de souage/d’aspiration

B Tube supérieur de souage/d’aspiration

C Bac récolteur

D Bretelle

E Dispositif d’immobilisation du cordon d’alimentation

F Interrupteur marche/arrêt

G Commutateur pour sélectionner le mode de

fonctionnement

H Roues d’appui

J Fentes de ventilation

K Poignée principale

L Poignée de guide

M Vis de xation (4)

N Ouverture d’aspiration

P Ouverture de souage

Eteignez toujours l’outil et débranchez la che de

Q Rail de rangement (visnonfournies)

l’alimentation si le câble d’alimentation ou la rallonge est

R Crochet de rangement

coupé, endommagé ou entremêlé (netouchezpasle

câbleavantdedébrancherlafiche)

Protégez le câble/la rallonge de la chaleur, de l’huile et

SECURITE

des arêtes vives

GENERALITES

N’utilisez pas le câble pour porter l’outil, pour l’accrocher

N’utilisez l’outil qu’à la lumière du jour ou sous une

ou pour le débrancher de la prise de courant

lumière articielle appropriée

Contrôlez régulièrement l’état du câble et faites-le

Utilisez uniquement l’outil lorsqu’il est tout à fait assemblé

remplacer par un technicien qualié au besoin

N’utilisez pas l’outil sur des pelouses humides et lorsque

Vériez de temps en temps la rallonge et remplacez-la si

les matériaux à souer/aspirer sont mouillés

elle est endommagée (desallongesinappropriées

Ne souez pas en direction de matériaux chauds,

peuventêtredangereuses)

inammables ou explosifs

N’utilisez pas l’outil si l’interrupteur ne l’active pas et ne le

N’aspirez pas de matériaux chauds, inammables ou

désactive pas; faites toujours réparer l’interrupteur

explosifs

endommagé par une personne qualiée

Ne faites jamais fonctionner l’outil à proximité immédiate

AVANTL’USAGE

de personnes (surtout d’enfants) et d’animaux

Familiarisez-vous avec les commandes et le bon

L’utilisateur est responsable des accidents ou dangers

fonctionnement de l’outil

qu’encourent d’autres personnes ou leurs biens

Contrôlez le fonctionnement de l’outil avant chaque

Débranchez toujours la che de l’alimentation

manipulation et, en cas d’anomalies, faites réparer

- lorsque vous laissez l’outil sans surveillance

immédiatement par une personne qualiée; ne jamais

- avant d’enlever des matières coincées

ouvrez l’outil soi-même

- avant de vérier, nettoyer ou travailler sur l’outil

• Avanttouteutilisation,inspectezsoigneusementla

- chaque fois que l’outil commence à vibrer de façon

zoneoùvousdevrezutiliserl’outiletenleveztous

anormale

lesobjetssolidesquipourraientendommagerle

Rangez l’outil àl’intérieur dans un endroit sec et fermer

mécanismedebroyagelorsdel’aspiration

à clé, hors de la portée des enfants

(notammentlespierres,lesdébrisdeverre,les

SECURITEDESPERSONNES

piècesmétalliques)

Cet outil n’a pas été conçu pour être utilisé par des

Lors de l’aspiration, n’utilisez jamais l’outil sans le bac

personnes (y compris des enfants) dont les capacités

récolteur en place

physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou

Vériez régulièrement si le bac récolteur est usé ou

manquant d’expérience ou de connaissances, excepté si

endommagé

elles ont fait l’objet d’une surveillance ou ont reçu des

Remplacez les pièces usées ou défectueuses

instructions concernant l’utilisation de l’outil par une

Veillez à ce que tous les écrous, boulons et vis soient

personne responsable de leur sécurité

bien serrés an de garantir un fonctionnement sûr de

Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’outil

l’outil

• Nelaissezjamaislesenfantsutiliserl’outil

PENDANTL’USAGE

Ne souez jamais de débris en direction de badauds

Tenez toujours le câble éloigné des parties mobiles de

Portez toujours de long pantalons, des manches longues

l’outil; orientez le câble vers l’arrière le plus loin possible

et des chaussures robustes lorsque vous utilisez l’outil

de l’outil

Portez des gants de protection, des lunettes de

Utilisez uniquement l’outil en marchant (il ne faut pas

protection, des vêtements près du corps et un protège

courir)

cheveux (pour des cheveux longs)

Conservez un bon équilibre sur les pentes

Portez un masque anti-poussières lors de travaux

Assurez-vous que les ouvertures prévues pour l’aération

eectués dans un environnement poussiéreux

soient toujours dégagées d’éventuels débris

SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE

Prenez une position stable lorsque vous travaillez (ne

Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la

tendez pas le bras trop loin, surtout lorsque vous utilisez

tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil

un escabeau ou une échelle)

(les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V

EXPLICATIONDESSYMBOLESSURL’OUTIL

peuvent également être branchés sur 220V)

3Veuillezlirelemoded’emploiavantd’utiliserl’outil

Branchez l’outil par l’intermédiaire d’un coupe-circuit (FI)

4Utilisezdeslunettesdeprotection

avec courant de réaction de 30 mA au maximum

5N'exposezpasl'outilàl'humidité

Utilisez un câble de prolongement complètement déroulé

6Soyezattentifaurisquedeblessuresengendrépar

et de bonne qualité d’une capacité de 16 A

desparticulesquivolentenéclat (tenez les badauds

Utilisez uniquement une rallonge spéciale pour l’extérieur

à bonne distance de la zone de travail)

et équipée d’une che et d’une prise de raccordement

7 Arrêtez et débranchez la che avant tout nettoyage/toute

étanches

maintenance ou si le câble (la rallonge) est

Utilisez uniquement des rallonges d’une longueur

endommagé(e) ou entremêlé(e)

maximale de 20 mètres (1,5 mm²) ou de 50 mètres (2,5

8 Double-isolation (ne nécessite pas de mise à la terre)

mm²)

9

UTILISATION

ENTRETIEN/SERVICEAPRES-VENTE

Instructions de montage 9

Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel

- veillez à ce que les tubes A et B le bac récolteur C

Gardez toujours votre outil et le câble propres

soient correctement montés et à ce que la bretelle D

(spécialement les aérations J 2)

soit correctement réglée avant de faire fonctionner

- nettoyez l’outil aprèschaqueutilisation avec une

l’outil

brosse douce ou un chion (n’utilisez pas de produit

! serrezfermementtouteslesvis,touslesboulons

de nettoyage ou de solvant)

ettouslesécrous

- enlevez le bac récolteur aprèstouteutilisation,

Dispositif d’immobilisation du cordon d’alimentation 0

retournez-le et brossez-le soigneusement

- accrochez la boucle dans le dispositif d’immobilisation

- après avoir enlevé le bac récolteur, veillez à enlever

de la rallonge E comme indiqué

d’éventuels résidus de poussières de la zone de sortie

- tirez fort pour bien serrer la rallonge

d’air

Marche/arrêt !

Rangement ^

- mettez en marche/arrêtez l’outil en poussant

- montez convenablement le rail de rangement Q sur le

l’interrupteur F 2 dans la position "I"/"O"

mur avec 4 vis (nonfournies) et bien mis à niveau

! avantdemettrel’outilenmarche,veillezàcequ’il

- utilisez le rail de rangement Q et le crochet de

nesoitpasencontactavecunobjet

rangement R comme illustré

! aprèsavoircoupél’outil,lemoteurcontinueà

- rangez l’outil àl’intérieur dans un endroit sec et

fonctionnerdurantquelquessecondes

fermer à clé, hors de la portée des enfants

Souage @

- ne couvrez pas l’outil de plastique (le plastique peut

- sélectionnez le mode de souage avec l’interrupteur

provoquer de l’humidité et entraîner de la rouille/

G comme indiqué (uniquementlorsquel’outilestà

corrosion)

l’arrêt)

Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au

Aspiration/broyage #

contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut, la

- veillez à ce que le bac récolteur C soit xé à l’outil

réparation ne doit être conée qu’à une station de service

(pour le montage, voir 2)

après-vente agréée pour outillage SKIL

- sélectionnez le mode d’aspiration avec l’interrupteur G

- retournez l’outil nondémonté avec votre preuve

comme indiqué (uniquementlorsquel’outilestà

d’achat au revendeur ou au centre de service

l’arrêt)

après-vente SKIL le plus proche (les adresses ainsi

! n’aspirezpasd’objetssolides,notammentdes

que la vue éclatée de l’outil gurent sur www.skil.com)

pierres,desdébrisdeverre,desmorceauxde

DÉPANNAGE

métal

Le listing suivant indique les symptômes de problèmes,

- n’aspirez pas de liquides

les causes éventuelles et les actions correctives (si

- n’aspirez pas de gros volumes de feuilles en une seule

celles-ci n’identient pas et ne corrigent pas le problème,

fois et évitez ainsi d’obstruer l’ouverture d’aspiration et

contactez votre fournisseur ou la station-service)

de bloquer le rotor du broyeur

! arrêtezl’outiletdébranchezlaficheavant

- l’intensité du broyage dépend de la quantité de feuilles

d’examinerleproblème

et de l’humidité résiduelle

L’outil ne fonctionne pas

! lorsquel’outils’arrêtetoutàcoup,éteignez-le

- pas d’alimentation -> vériez l’alimentation (câble

immédiatement,débranchezlafichede

d’alimentation, disjoncteurs, fusibles)

l’alimentationetenlevezlesmatièrescoincées

- che non branchée -> branchez la che

entrelerotordubroyeuretlebâti

- rallonge endommagée -> remplacez la rallonge

- videz régulièrement le bac récolteur C (la capacité

- câble marche/arrêt défectueux -> contactez le

d’aspiration diminue considérablement lorsque le bac

fournisseur/la station-service

récolteur est plein)

- balais de carbone usés -> contactez le fournisseur/la

Tenue et guidage de l’outil $

station-service

! lorsquevoustravaillez,teneztoujoursl’outilpar

- moteur défectueux -> contactez le fournisseur/la

la(les)zone(s)decouleurgrise

station-service

- utilisez les roues d’appui H pour guider facilement le

- tube de souage/d’aspiration pas entièrement monté

tube le long du sol

-> montez le tube de souage/d’aspiration en deux

- pour d’excellents résultats, tenez l’outil à une distance

pièces

de 5 - 10 cm du sol

L’outil fonctionne par intermittence

Vider le bac récolteur %

- câble marche/arrêt défectueux -> contactez le

! arrêtezl’outiletdébranchezlaprise

fournisseur/la station-service

- attendez que le rotor s’arrête avant d’enlever le bac

- câble interne défectueux -> contactez le fournisseur/la

récolteur de l’outil

station-service

- ouvrez la tirette du bac récolteur et videz-le

- rotor bloqué par un objet étranger -> enlever le

entièrement

blocage

- le matériau pour compost ne fait pas partie des

Puissance de souage nulle ou faible

ordures ménagères

- interrupteur sélecteur en mode aspiration -> régler

l’interrupteur sélecteur en mode souage

10

Puissance d’aspiration nulle ou faible

- interrupteur sélecteur en mode souage -> régler

l’interrupteur sélecteur en mode aspiration

- le bac récolteur est plein/sale -> vider/nettoyer le bac

récolteur

- ouverture d’aspiration obstruée ou bloquée par un

objet étranger -> enlever le blocage

ENVIRONNEMENT

Nejetezpaslesoutilsélectriques,lesaccessoires

etl’emballagedanslesorduresménagères (pour les

pays européens uniquement)

- conformément à la directive européenne 2002/96/EG

relative aux déchets d’équipements électriques ou

électroniques, et à sa transposition dans la législation

nationale, les outils électriques usés doivent être

collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage

respectueux de l’environnement

- le symbole & vous le rappellera au moment de la mise

au rebut de l'outil

DÉCLARATION DE CONFORMITE

Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le

produit décrit sous “Caractéristiques techniques” est en

conformité avec les normes ou documents normatifs

suivants: EN 60335, EN 61000, EN 55014 conformément

aux termes des réglementations en vigueur 2006/95/CE,

2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE, 2011/65/UE

Dossiertechniqueauprèsde: SKIL Europe BV

(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL

11

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

- la mise hors tension de l’outil et sa non-utilisation

pendant qu’il est allumé peuvent considérablement

réduire le niveau d’exposition

! protégez-vouscontreleseffetsdesvibrationspar

unentretiencorrectdel’outiletdeses

accessoires,engardantvosmainschaudeseten

structurantvosschémasdetravail

30.07.2013

10

BRUIT/VIBRATION

Mesuré selon EN/ISO 3744 le niveau de la pression

sonore de cet outil est 77,1 dB(A) et le niveau de la

puissance sonore 97,1 dB(A) (déviation standard: 2,2

dB), et la vibration 7,4 m/s² (méthode main-bras;

incertitude K = 1,5 m/s²)

Mesuré selon 2000/14/CE (EN/ISO 3744) le niveau de la

puissance sonore garanti LWA est inférieur à 100 dB(A)

(procédures d’évaluation de la conformité conformément

à l’annexe V)

Le niveau de vibrations émises a été mesuré

conformément à l’essai normalisé de la norme EN/ISO

5349; il peut être utilisé pour comparer plusieurs outils et

pour réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition

aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les

applications mentionnées

- l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou

avec des accessoires diérents ou mal entretenus,

peut considérablement augmenter le niveau

d’exposition

LaubgebläsemitSaug-und

Gebläsefunktion 0790

EINLEITUNG

Dieses Werkzeug wurde zum Entfernen bzw. Sammeln

und Aufsaugen bzw. Häckseln von trockenem Laub und

anderen Gartenabfällen, wie Gras und Zweigen, entwickelt

Dieses Werkzeug ist nur für den Hausgebrauch bestimmt

und eignet sich nicht für den Einsatz unter nassen

Bedingungen

Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den

professionellen Einsatz

• BittedieseBedienungsanleitungsorgfältig

durchlesenundaufbewahren3

• AchtenSiebesondersaufdieSicherheits-und

Warnhinweise;ihreNichtbeachtungkannschwere

Verletzungennachsichziehen

Sicherstellen, dass die Packung alle in der Zeichnung 2

abgebildeten Teile enthält

Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich

an Ihren Händler

TECHNISCHE DATEN 1

WERKZEUGKOMPONENTEN2

A Unteres Gebläse-/Saugrohr

B Oberes Gebläse-/Saugrohr

C Laubfangbeutel

D Schultertragegurt

E Kabelhalter

F Ein/Aus-Schalter

G Schalter zum Wählen der Betriebsart

H Stützrollen

J Lüftungsschlitze

K Hauptgri

L Führungsgri

M Befestigungsschrauben (4)

N Saugönung

P Gebläseönung

Q Aufbewahrungsschiene (Schraubennichtim

Lieferumfang)

R Aufhängungshaken

SICHERHEIT

ALLGEMEINES

Das Werkzeug nur bei ausreichendem Tageslicht oder

mit entsprechender künstlicher Beleuchtung verwenden

Das Werkzeug nur vollständig zusammengebaut

verwenden

Das Werkzeug nicht auf nassem Rasen verwenden oder

Das Kabel nie verwenden um das Werkzeug zu tragen,

wenn das Material, das aufgesaugt oder weggeblasen

aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu

werden soll, nass ist

ziehen

Keine heißen, entzündbaren Stoe oder explosive

Das Kabel regelmäßig kontrollieren und ein beschädigtes

Materialien anblasen und nicht in ihre Richtung blasen

Kabel von einem anerkannten Elektrofachmann ersetzen

Keine heißen, entzündbaren Stoe oder explosive

lassen

Materialien aufsaugen

Das Verlängerungskabel regelmäßig inspizieren und bei

Das Werkzeug nie in unmittelbarer Nähe von Personen

Beschädigung austauschen (unzulänglicheKabel

(insbesondere von Kindern) und Tieren benutzen

könnengefährlichsein)

Der Benutzer ist für entstehende Unfälle mit Dritten oder

Das Werkzeug nicht verwenden, wenn der Ein-/

auftretende Gefahren für deren Eigentum verantwortlich

Ausschalter nicht funktioniert; beschädigte Schalter stets

Stets den Stecker aus der Netzsteckdose ziehen

von qualiziertem Fachpersonal reparieren lassen

- wenn das Werkzeug unbeaufsichtigt ist

VOR DER ANWENDUNG

- vor dem Entfernen von festsitzendem Material

Machen Sie sich mit den Bedienelementen und der

- vor dem Inspizieren und Reinigen des Werkzeugs oder

richtigen Verwendung vertraut

vor Arbeiten an dem Werkzeug

Die Funktion des Werkzeuges vor jeder Anwendung

- wenn das Werkzeug beginnt ungewöhnlich zu vibrieren

prüfen und es bei einem Defekt sofort von einer

Das Werkzeug drinnen an trockener und abgesperrter

qualizierten Person reparieren lassen; das Werkzeug

Stelle, für Kinder unzugänglich, lagern

niemals selbst önen

SICHERHEITVONPERSONEN

• VorderBenutzungsorgfältigdenBereichinspizieren,

Dieses Werkzeug ist nicht dafür bestimmt durch

indemdasWerkzeugbenutztwerdensoll,undalle

Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten

festenGegenstände(z.B.Steine,Glassplitterund

physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten,

Metallstücke)entfernen,diedenHäckselmechanismus

oder mangelnder Erfahrung und Wissen, benutzt zu

beimSaugenbeschädigenkönnten

werden; es sei denn, sie werden durch eine für ihre

Beim Saugen das Werkzeug nie ohne angebrachten

Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten

Laubfangbehälter benutzen

von ihr Anweisungen, wie das Werkzeug zu benutzen ist

Regelmäßig den Sammelbehälter auf Verschleiß oder

Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit dem Werkzeug

Beschädigung untersuchen

spielen

Verschlissene und beschädigte Teile austauschen

• KindernistdieBenutzungdesWerkzeugsnicht

Alle Muttern, Schrauben und Bolzen müssen angezogen

gestattet

sein, um sicherzustellen, dass sich das Werkzeug in

Nie Material in die Richtung von Umstehenden blasen

einem sicheren Arbeitszustand bendet

Bei der Benutzung des Werkzeugs stets lange Hosen,

WÄHREND DER ANWENDUNG

lange Ärmel und feste Schuhe tragen

Das Kabel immer von umlaufenden Teilen des

Tragen Sie Schutzhandschuhe, Schutzbrille,

Werkzeuges fernhalten; das Kabel nach hinten vom

enganliegende Kleidung und Haarschutz (bei langen

Werkzeug weg führen

Haaren)

Das Werkzeug nur im Gehen verwenden (niemals

Bei Arbeiten in staubiger Umgebung immer eine

rennen)

Staubschutzmaske tragen

Bei Gefälle auf sicheren Stand achten

ELEKTRISCHE SICHERHEIT

Immer darauf achten, dass die Lüftungsschlitze frei von

Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf dem

Schmutz sind

Typenschild des Werkzeuges angegebenen Spannung

Bei der Arbeit auf sicheren Stand achten (sich nicht

übereinstimmt (mit 230V oder 240V beschriftete

übernehmen, insbesondere auf Leitern und Podesten)

Werkzeuge können auch an 220V betrieben werden)

ERKLÄRUNG DER SYMBOLE AUF DEM WERKZEUG

Das Werkzeug über einen Fehlerstrom- (FI)

3DieBedienungsanleitungvordemGebrauchlesen

Schutzschalter mit einem Auslösestrom von 30 mA Max.

4Schutzbrilletragen

anschließen

5DasWerkzeugniemalsdemRegenaussetzen

Bei Benutzung von Verlängerungskabeln ist darauf zu

6AufdasRisikovonVerletzungendurchfliegende

achten, daß das Kabel vollständig abgerollt ist und eine

Schmutzpartikelnachten (Sicherheitsabstand zu

Kapazität von 16 A hat

Umstehenden halten)

Nur ein Verlängerungskabel benutzen, das für die

7 Werkzeug abschalten und Stecker ziehen vor dem

Anwendung im Freien vorgesehen und mit wasserfesten

Reinigen/der Wartung oder wenn das (Verlängerungs-)

Steckern und Kupplungen versehen ist

Kabel beschädigt oder verheddert ist

Nur Verlängerungskabel mit einer maximalen Länge von

8 Doppelte Isolierung (kein Erdleiter erforderlich)

20 m (1,5 mm²) oder 50 m (2,5 mm²) verwenden

Werkzeug immer ausschalten und Stecker aus der

BEDIENUNG

Netzsteckdose ziehen, wenn das Netz- oder

Montageanleitung 9

Verlängerungskabel durchtrennt oder beschädigt wird

- vor der Benutzung des Werkzeugs sicherstellen, dass

oder sich verfangen hat (dasKabelnichtanfassen,

die Rohre A und B und der Laubfangbeutel C richtig

bevorderSteckergezogenwurde)

angebracht sind und der Schultertragegurt D richtig

Das (Verlängerungs-) Kabel vor Hitze, Öl und scharfen

eingestellt ist

Kanten schützen

! Schrauben,MutternundBolzenfestanziehen

12

Kabelhalter 0

- das Werkzeug nachjederBenutzung mit einer

- Schlaufe des Verlängerungskabels gemäß Abbildung

weichen Bürste oder einem Tuch reinigen (Keine

in den Kabelhalter E haken

Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden)

- festziehen, um das Verlängerungskabel sicher zu

- den Fangbeutel nachjederBenutzung abnehmen,

befestigen

von innen nach außen drehen und sorgfältig

Ein-/Aus-Schalten !

ausbürsten

- Werkzeug durch Drücken des Ein-/Aus-Schalters F 2

- nach dem Abnehmen des Fangbeutels mögliche

in die Position "I"/"O" ein-/ausschalten

Schmutzrückstände aus der freiliegenden

! vordemEinschaltendesWerkzeugs

Luftaustrittsönung entfernen

sicherstellen,dasseskeineanderen

Aufbewahrung ^

Gegenständeberührt

- Aufbewahrungsschiene Q sicher mit 4 Schrauben

! nachdemAusschaltendesWerkzeugsläuftder

(nichtmitgeliefert) horizontal an der Wand

MotornocheinigeSekunden

befestigen

Gebläsefunktion @

- die Aufbewahrungsschiene Q und den

- wie abgebildet die Gebläsefunktion mit dem Schalter

Aufhängungshaken R wie abgebildet verwenden

G auswählen (NurwenndasWerkzeug

- das Werkzeug drinnen an trockener und abgesperrter

ausgeschaltetist)

Stelle, für Kinder unzugänglich, lagern

Saug-/Häckselfunktion #

- das Werkzeug nicht mit Plastik abdecken (Plastik kann

- sicherstellen, dass der Laubfangbeutel C am

Feuchtigkeit verursachen und dadurch Rost/Korrosion)

Werkzeug angebracht ist (Montage siehe 2)

Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger

- wie abgebildet die Saugfunktion mit dem Schalter G

Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die

auswählen (NurwenndasWerkzeug

Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für

ausgeschaltetist)

SKIL-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen

! keineGegenstände,wieSteine,Glassplitteroder

- das Werkzeug unzerlegt, zusammen mit dem

Metallstücke,aufsaugen

Kaufbeleg, an den Lieferer oder die nächste

- keine Flüssigkeiten aufsaugen

SKIL-Vertragswerkstätte senden (die Anschriften so

- keine großen Laubmengen auf einmal aufsaugen, um

wie die Ersatzteilzeichnung des Werkzeuges nden

zu vermeiden, dass die Saugönung verstopft und das

Sie unter www.skil.com)

Häckselrad blockiert

STÖRUNGSBESEITIGUNG

- die Häckselstärke ist von der Größe der Blätter und

Die folgende Liste enthält Symptome für Probleme,

der Restfeuchtigkeit abhängig

mögliche Ursachen und Lösungsmaßnahmen (wenn das

! wenndasWerkzeugplötzlichstoppt,dieses

Problem darin nicht beschrieben wird oder so nicht

sofortausschalten,denSteckerausder

behoben werden kann, wenden Sie sich bitte an Ihren

Netzsteckdoseziehenundzwischendem

Händler oder Ihren Kundendienst)

HäckselradunddemGehäusefestsitzendes

! vorderUntersuchungdesProblemsdas

Materialentfernen

WerkzeugausschaltenunddenSteckerausder

- regelmäßig Laubfangbeutel C leeren (Die

Steckdoseziehen

Saugleistung lässt erheblich nach, wenn der

Werkzeug funktioniert nicht

Fangbeutel voll ist)

- keine Stromversorgung -> Stromversorgung prüfen

Halten und Führen des Werkzeuges $

(Netzkabel, Schutzschalter, Sicherungen)

! WerkzeugbeimArbeitenimmeramgrauen

- Stecker nicht eingesteckt -> Stecker einstecken

Griffbereichfassen

- Verlängerungskabel beschädigt -> Verlängerungskabel

- Stützrollen H verwenden, um das Rohr leicht über den

austauschen

Boden zu führen

- Ein-/Aus-Schalter defekt -> Händler/Kundendienst

- für optimale Ergebnisse einen Abstand von 5 - 10 cm

kontaktieren

zum Boden halten

- verschlissene Kohlebürsten -> Händler/Kundendienst

Den Laubfangbeutel % leeren

kontaktieren

! dasWerkzeugausschaltenunddenNetzstecker

- defekter Motor -> Händler/Kundendienst kontaktieren

ziehen

- Gebläse-/Saugrohr nicht vollständig montiert ->

- vor dem Abnehmen des Fangbeutels vom Werkzeug

zweiteiliges Gebläse-/Saugrohr anbringen

warten, bis das Häckselrad nicht mehr läuft

Werkzeug hat Aussetzer

- den Reißverschluss des Fangbeutels önen und ihn

- Ein-/Aus-Schalter defekt -> Händler/Kundendienst

vollständig leeren

kontaktieren

- kompostierbare Gartenabfälle gehören nicht in den

- Innenverdrahtung defekt -> Händler/Kundendienst

Hausmüll

kontaktieren

- Häckselrad von Gegenstand blockiert -> Gegenstand

entfernen

WARTUNG / SERVICE

Keine/geringe Gebläseleistung

Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den

- Wahlschalter in Saugmodus -> Wahlschalter in

professionellen Einsatz

Gebläsemodus umschalten

Halten Sie Werkzeug und Kabel immer sauber

(insbesondere die Lüftungsschlitze J 2)

13

Keine/geringe Saugleistung

- Wahlschalter in Gebläsemodus -> Wahlschalter in

Saugmodus umschalten

- Fangbeutel ist voll/verschmutzt -> Fangbeutel leeren/

reinigen

- Saugönung verstopft oder von Gegenstand blockiert

-> Blockade entfernen

UMWELT

Elektrowerkzeuge,ZubehörundVerpackungen

nichtindenHausmüllwerfen (nur für EU-Länder)

- gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über

Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in

nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige

Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer

umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden

- hieran soll Sie Symbol & erinnern

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß das unter

“Technische Daten” beschriebene Produkt mit den

folgenden Normen oder normativen Dokumenten

übereinstimmt: EN 60335, EN 61000, EN 55014 gemäß

den Bestimmungen der Richtlinien 2006/95/EG,

2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG, 2011/65/EU

TechnischeUnterlagenbei: SKIL Europe BV (PT-SEU/

ENG1), 4825 BD Breda, NL

14

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

! schützenSiesichvordenAuswirkungender

VibrationdurchWartungdesWerkzeugsunddes

Zubehörs,haltenSieIhreHändewarmund

organisierenSieIhrenArbeitsablauf

30.07.2013

10

GERÄUSCH/VIBRATION

Gemessen gemäß EN/ISO 3744 beträgt der

Schalldruckpegel dieses Gerätes 77,1 dB(A) und der

Schalleistungspegel 97,1 dB(A) (Standardabweichung:

2,2 dB), und die Vibration 7,4 m/s² (Hand-Arm Methode;

Unsicherheit K = 1,5 m/s²)

Gemessen gemäß 2000/14/EG (EN/ISO 3744) liegt der

garantierte Schalleistungspegel LwA unter 100 dB(A)

(Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang V)

Die Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem

standardisierten Test gemäß EN/ISO 5349 gemessen;

Sie kann verwendet werden, um ein Werkzeug mit einem

anderen zu vergleichen und als vorläuge Beurteilung

der Vibrationsexposition bei Verwendung des Werkzeugs

für die angegebenen Anwendungszwecke

- die Verwendung des Werkzeugs für andere

Anwendungen oder mit anderem oder schlecht

gewartetem Zubehör kann die Expositionsstufe

erheblich erhöhen

- Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet ist,

oder wenn es läuft aber eigentlich nicht eingesetzt

wird, können die Expositionsstufe erheblich

verringern



Bladblazer/-zuiger 0790

INTRODUCTIE

Deze machine is ontworpen voor het blazen/verzamelen

en het opzuigen/versnipperen van droge bladeren en

ander droog tuinafval, zoals gras en takjes

Deze machine is uitsluitend bedoeld voor particulier

gebruik en niet ontworpen voor gebruik onder natte

omstandigheden

Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik

• Leesdezehandleidingaandachtigenbewaarhem

zodatuhemindetoekomstkuntraadplegen3

• Letmetnameopdeveiligheidsinstructiesende

waarschuwingen;hetnietinachtnemenhiervan

kanernstigeverwondingentotgevolghebben

Controleer of de verpakking alle onderdelen bevat die

worden getoond in afbeelding 2

Als onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, neemt u

contact op met de dealer

TECHNISCHE GEGEVENS 1

MACHINE-ELEMENTEN2

A Onderste blaas-/zuigbuis

B Bovenste blaas-/zuigbuis

C Opvangzak

D Schouderriem

E Snoerhouder

F Aan/uit schakelaar

G Knop voor selecteren van functie-stand

H Ondersteunende wielen

J Ventilatie-openingen

K Hoofdgreep

L Bedieningsgreep

M Bevestigingsschroeven (4)

N Zuigopening

P Blaasopening

Q Opslagrail (schroevennietmeegeleverd)

R Ophanghaak

VEILIGHEID

ALGEMEEN

Gebruik de machine uitsluitend bij daglicht of geschikt

kunstlicht

Gebruik de machine alleen wanneer deze volledig is

gemonteerd

Gebruik de machine niet op natte grasvelden en/of

wanneer het te blazen/zuigen tuinafval nat is

Blaas niet op of in de richting van brandbare of

explosieve materialen

Zuig geen hete, brandbare of explosieve materialen op

Gebruik de machine nooit in de directe nabijheid van

VÓÓR GEBRUIK

personen (met name kinderen) en dieren

Wees op de hoogte van de knoppen en het juiste gebruik

De gebruiker is verantwoordelijk voor ongelukken of

van de machine

gevaar voor andere personen of hun eigendom

Controleer vóór elk gebruik de werking van de machine,

Haal de stekker altijd uit het stopcontact

en laat deze in geval van een defect onmiddellijk repareren

- wanneer u de machine onbeheerd laat

door een erkende vakman; open zelf nooit de machine

- voordat u vastgelopen materiaal verwijdert

• Vóórgebruikhetgebiedcontroleren,waarude

- voordat u de machine controleert, reinigt of ermee

machinegaatgebruikenenallevastevoorwerpen

gaat werken

verwijderen,diehetversnippermechanismezouden

- wanneer de machine abnormaal begint te trillen

kunnenbeschadigenbijhetzuigen(zoalsstenen,

Berg de machine binnenshuis op in droge, afgesloten

gebrokenglas,stukkenmetaal)

ruimten, buiten het bereik van kinderen

Bij het zuigen de machine nooit gebruiken zonder

PERSOONLIJKEVEILIGHEID

bevestigde opvangzak

Deze machine is niet bedoeld voor gebruik door

Controleer de opvangzak regelmatig op slijtage of

personen (waaronder begrepen kinderen) met fysieke,

beschadiging

zintuiglijke of mentale beperkingen, of een gebrek aan

Vervang versleten of beschadigde onderdelen

ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of

Zorg dat alle moeren, bouten en schroeven goed zijn

instructies hebben ontvangen ten aanzien van het

aangedraaid zodat u zeker weet dat u de machine veilig

gebruik van deze machine door een persoon, die

kunt gebruiken

verantwoordelijk is voor hun veiligheid

TIJDENS GEBRUIK

Zorg ervoor dat kinderen de machine niet als speelgoed

Houd het snoer altijd verwijderd van de bewegende

gebruiken

delen van uw machine; richt het snoer naar achteren, van

• Laatnooitkinderendemachinegebruiken

de machine weg

Blaas nooit afval in de richting van omstanders

Gebruik de machine uitsluitend op loopsnelheid (niet

Draag tijdens het gebruik altijd een broek met lange

rennend)

pijpen, kleding met lange mouwen en stevige schoenen

Zorg dat u stevig staat bij gebruik van de machine op

Draag beschermende handschoenen, veiligheidsbril,

hellingen

nauw sluitende kleding en haarbescherming (bij lange

Zorg altijd dat de ventilatieopeningen vrij zijn

haren)

Zorg voor een veilige houding bij het gebruik van de

Draag een stofmasker als u in een stoge omgeving

machine (probeer niet ver te reiken, met name wanneer u

werkt

op een ladder of een steiger staat)

ELEKTRISCHE VEILIGHEID

UITLEGVANSYMBOLENOPMACHINE

Controleer altijd of het voltage, dat vermeld staat op het

3Leesdegebruiksaanwijzingvóórgebruik

typeplaatje van de machine, overeenkomt met de

4Draageenveiligheidsbril

netspanning (met 230V of 240V aangeduide machines

5Stelmachinenietblootaanregen

kunnen ook op 220V aangesloten worden)

6Houdrekeningmethetrisicovanletselalsgevolg

Sluit uw machine aan via een aardlekschakelaar (FI) met

vanopvliegendafval (houd omstanders op veilige

maximaal 30 mA uitschakelstroom

afstand van het werkgebied)

Gebruik volledig uitgerolde en veilige verlengsnoeren met

7 Schakel de machine uit en haal de stekker uit het

een capaciteit van 16 Ampère

stopcontact voorafgaand aan reiniging/onderhoud of als

Gebruik alleen een voor gebruik buitenshuis

het (verleng)snoer beschadigd of verward is

goedgekeurd verlengsnoer met een waterdichte stekker

8 Dubbele isolatie (geen aarddraad nodig)

en contactstop

Gebruik uitsluitend verlengsnoeren met een maximale

GEBRUIK

lengte van 20 meter (1,5 mm²) of 50 meter (2,5 mm²)

Montage-instructies 9

Schakel de machine altijd uit en haal de stekker uit het

- zorg dat de buizen A en B en de opvangzak C correct

stopcontact wanneer het (verleng)snoer versleten,

zijn gemonteerd en dat de schouderriem D op de

beschadigd of verward is (raakhetsnoerpasaan

goede lengte is afgesteld voordat u de machine gaat

nadatudestekkeruithetstopcontacthebtgehaald)

gebruiken

Bescherm het (verleng)snoer tegen hitte, olie en scherpe

! draaialleschroeven,boutenenmoerenstevigaan

randen

Snoerhouder 0

Gebruik het snoer nooit om het gereedschap te dragen,

- haak de lus van het verlengsnoer door de houder E

op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te

zoals afgebeeld

trekken

- trek stevig aan het verlengsnoer om het vast te zetten

Controleer regelmatig het snoer en laat het door een

Aan/uit !

erkende vakman vervangen, indien beschadigd

- schakel de machine aan/uit door schakelaar F 2 in

Controleer het verlengsnoer regelmatig en vervang dit als

stand "I"/"O" te zetten

het beschadigd is (hetgebruikvanondeugdelijke

! vóórhetinschakelenvandemachineervoor

verlengsnoerenkangevaarlijkzijn)

zorgen,datdezegeencontactmaaktmeteen

Gebruik de machine niet als de schakelaar niet kan

voorwerp

worden in- en uitgeschakeld; laat een beschadigde

! nahetuitschakelenvandemachineblijftde

schakelaar altijd repareren door een erkende vakman

motornogenkelesecondendraaien

15

Blazen @

Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige

- selecteer de blaasstand met schakelaar G (alleen

fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de

wanneerdemachineisuitgeschakeld)

reparatie te worden uitgevoerd door een erkende

Zuigen/versnipperen #

klantenservice voor SKIL elektrische gereedschappen

- zorg dat de opvangzak C aan de machine is bevestigd

- stuur de machine ongedemonteerd, samen met het

(zie 2 voor de montage)

aankoopbewijs, naar het verkoopadres of het

- selecteer de zuigstand met schakelaar G (alleen

dichtstbijzijnde SKIL service-station (de adressen

wanneerdemachineisuitgeschakeld)

evenals de onderdelentekening van de machine vindt

! zuiggeenhardevoorwerpenop,zoalsstenen,

u op www.skil.com)

gebrokenglas,stukkenmetaal

PROBLEMENOPLOSSEN

- zuig geen vloeistoen op

Hierna volgt een lijst van problemen, mogelijke oorzaken

- zuig geen grote volumes aan bladmateriaal tegelijk op

en corrigerende handelingen (neem contact op met de

om blokkering van de zuigopening en blokkering van

dealer of het servicestation, als u het probleem niet kunt

het versnipperrotorblad te voorkomen

vaststellen en oplossen)

- de versnipperintensiteit is afhankelijk van de grootte

! schakelhetapparaatuitenhaaldestekkeruithet

van het bladmateriaal en de vochtinhoud ervan

stopcontactvoordatuhetprobleemgaat

! wanneerdemachineplotselingstopt,dezedirect

onderzoeken

uitschakelen,destekkeruithetstopcontacthalen

De machine werkt niet

eneventueelvastgelopenmateriaaltussenhet

- geen stroom -> controleer de stroomtoevoer (snoer,

versnipperrotorbladendebehuizingverwijderen

stroombrekers, zekeringen)

- maak de opvangzak regelmatig leeg C (de

- stekker niet in stopcontact -> plaats stekker in

zuigcapaciteit neemt aanzienlijk af wanneer de

stopcontact

opvangzak vol is)

- verlengsnoer beschadigd -> vervang verlengsnoer

Vasthouden en leiden van de machine $

- aan/uit-schakelaar defect -> neem contact op met

! houddemachinetijdenshetwerkaltijdvastbij

dealer/servicestation

het(de)grijs-gekleurdegreepvlak(ken)

- versleten carbonborstels -> neem contact op met

- gebruik de ondersteunende wielen H voor begeleiding

dealer/servicestation

van de buis over de grond

- defecte motor -> neem contact op met dealer/

- houd voor optimale resultaten een afstand tot de

servicestation

grond aan van 5 - 10 cm

- blaas-/zuigbuis niet volledig gemonteerd -> monteer

Opvangzak % legen

tweedelige blaas-/zuigbuis

! schakeldemachineuitentrekdestekkeruithet

De machine werkt soms wel/soms niet

stopcontact

- aan/uit-schakelaar defect -> neem contact op met

- wacht totdat het rotorblad stilstaat voordat u de

dealer/servicestation

opvangzak van de machine verwijdert

- interne bedrading defect -> neem contact op met

- open de rits in de opvangzak en maak deze volledig

dealer/servicestation

leeg

- rotorblad geblokkeerd door vreemd voorwerp ->

- compostmateriaal behoort niet tot huisvuil

verwijder blokkering

Geen/lage blaaskracht

- selectieschakelaar in zuigstand -> stel schakelaar in

ONDERHOUD / SERVICE

op blaasstand

Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik

Geen/lage zuigkracht

Houd machine en snoer altijd schoon (met name de

- selectieschakelaar in blaasstand -> stel schakelaar in

ventilatie-openingen J 2)

op zuigstand

- reinig de machine naelkgebruik met een zachte

- opvangzak is vol/vuil -> leeg/reinig opvangzak

borstel of doek (gebruik geen reinigings- of

- zuigopening verstopt of geblokkeerd door vreemd

oplosmiddelen)

voorwerp -> verwijder blokkering

- verwijder de opvangzak naelkgebruik, draai deze

binnenstebuiten en borstel deze grondig

MILIEU

- na verwijdering van de opvangzak moet u ervoor

zorgen dat eventuele vuilresten worden verwijderd uit

Geefelectrischgereedschap,accessoiresen

de luchtuitlaat

verpakkingennietmethethuisvuilmee (alleen voor

Opslag ^

EU-landen)

- bevestig de opslagrail Q stevig aan de muur met vier

- volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude

schroeven (nietmeegeleverd) en zorg dat deze

electrische en electronische apparaten en de

waterpas hangt

toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving,

- gebruik opslagrail Q en opslaghaak R zoals afgebeeld

dient afgedankt electrisch gereedschap gescheiden te

- berg de machine binnenshuis op in droge, afgesloten

worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een

ruimten, buiten het bereik van kinderen

recycle-bedrijf, dat voldoet aan de geldende

- dek de machine niet af met plastic (het gebruik van

milieu-eisen

plastic kan leiden tot vochtvorming en resulteren in

- symbool & zal u in het afdankstadium hieraan

roest/corrosie)

herinneren

16

CONFORMITEITSVERKLARING

Wij verklaren als alleen verantwoordelijke, dat het onder

“Technische gegevens” beschreven product voldoet aan

de volgende normen of normatieve documenten: EN

60335, EN 61000, EN 55014 overeenkomstig de

bepalingen van de richtlijnen 2006/95/EG, 2004/108/EG,

2006/42/EG, 2000/14/EG, 2011/65/EU

Technischdossierbij: SKIL Europe BV (PT-SEU/

ENG1), 4825 BD Breda, NL

17

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

10

GELUID/VIBRATIE

Gemeten volgens EN/ISO 3744 bedraagt het

geluidsdrukniveau van deze machine 77,1 dB(A) en het

geluidsvermogen-niveau 97,1 dB(A) (standaard deviatie:

2,2 dB), en de vibratie 7,4 m/s² (hand-arm methode;

onzekerheid K = 1,5 m/s²)

Gemeten volgens 2000/14/EG (EN/ISO 3744) is het

gegarandeerde geluidsvermogenniveau lager dan 100

dB(A) (wegingsmethode van de conformiteit volgens

aanhangsel V)

Het trillingsemissieniveau is gemeten in

overeenstemming met een gestandaardiseerde test

volgens EN/ISO 5349; deze mag worden gebruikt om

twee machines met elkaar te vergelijken en als

voorlopige beoordeling van de blootstelling aan trilling bij

gebruik van de machine voor de vermelde toepassingen

- gebruik van de machine voor andere toepassingen, of

met andere of slecht onderhouden accessoires, kan

het blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen

- wanneer de machine is uitgeschakeld of wanneer

deze loopt maar geen werk verricht, kan dit het

blootstellingsniveau aanzienlijk reduceren

! beschermuzelftegendegevolgenvantrilling

doordemachineendeaccessoireste

onderhouden,uwhandenwarmtehoudenenuw

werkwijzeteorganiseren

• Läsdessainstruktionernoggrantföranvändning

ochbevarademförframtidabruk3

• Varsärskiltuppmärksampå

säkerhetsinstruktionernaochvarningarna;omde

inteföljskandetgeallvarligaskador

Kontrollera om förpackningen innehåller alla delar som

nns på bilden 2

Om delar saknas eller är skadade kontaktar du

återförsäljaren

TEKNISKA DATA 1

VERKTYGSELEMENT 2

A Nedre rör för blåsning/sugning

B Övre rör för blåsning/sugning

C Uppsamlingspåse

D Axelrem

E Sladdhållare

F Till/från strömbrytare

G Omkopplare för utväljande av driftsläge

H Stödhjul

J Ventilationsöppningar

K Huvudhandtag

L Styrhandtag

M Fästskruvar (4)

N Sugöppning

P Blåsöppning

Q Upphängningsskena (skruvarmedföljerinte)

R Upphängningskrok

SÄKERHET

ALLMÄNT

Använd bara verktyget i dagsljus eller med tillräcklig

konstbelysning

Använd bara ett fullständigt monterat verktyg

Använd inte verktyget på våta gräsmattor eller om

materialet som ska blåsas/sugas upp är vått

Blås inte på eller mot lättantändliga eller explosiva

material

Sug inte upp varma, lättantändliga eller explosiva

material

Använd aldrig verktyget i närheten av personer (i

synnerhet barn) eller djur

Användaren ansvarar för olyckor eller faror som andra

personer utsätts för inom hans/hennes fastighet

Koppla alltid bort kontakten från strömkällan

- när verktyget är obevakat

- innan material som fastnat tas bort

- innan verktyget kontrolleras, rengörs eller servas

- om verktyget börjar vibrera onormalt mycket

Lövblås/lövsug 0790

Förvara maskinen inomhus på torrt ställe utom räckhåll

för barn

INTRODUKTION

PERSONSÄKERHET

Det här verktyget har utvecklats för att blåsa/samla in

Denna maskin får inte användas av barn eller personer

samt suga upp/strimla torra löv och annat

med ett förståndshandikapp eller på annat sätt medsatt

trädgårdsskräp, t.ex. gräs och kvistar

förmåga, såvida denna inte sker med överinseende av en

Det här verktyget är avsedd för hushållsbruk och har inte

vuxen person som ansvarar för personsäkerheten

konstruerats för användning i våta förhållanden

Barn får inte använda maskinen som leksak

Det här verktyget är inte avsedd för yrkesmässig

• Låtaldrigbarnanvändaverktyget

användning

Blås aldrig skräp i riktning mot personer i närheten

Använd alltid långbyxor, långa ärmar och kraftiga skor när

FÖRKLARINGAVSYMBOLERNAPÅVERKTYGET

verktyget används

3Läsbruksanvisningenföreanvändning

Använd skyddshandskar, skyddsglasögon, åtsittande

4Användskyddsglasögon

kläder och hårnät (för långt här)

5Utsättintemaskinenförregn

Använd andningsskydd vid arbeten i dammiga miljöer

6Varmedvetenomriskenförskadorsomorsakasav

ELEKTRISK SÄKERHET

flygandeskräp (håll andra personer på ett säkert

Kontrollera alltid att den tillförda strömtypen stämmer

avstånd från arbetsområdet)

med spänningen som anges på maskinens märkplåt

7 Stäng av och koppla bort kontakten före rengöring/

(maskiner med beteckningen 230V eller 240V kan även

underhåll eller om (förlängning)sladden är skadad eller

anslutas till 220V)

har trasslat sig

Anslut maskinen till en jordfelsbrytare (FI) på högst 30

8 Dubbel isolering (ingen jordning krävs)

mA

Använd helt utrullade och säkra förlängningssladdar med

ANVÄNDNING

kapacitet på 16 A

Monteringsanvisingar 9

Använd bara en förlängningssladd som är avsedd för

- se till att rör A och B och uppsamlingspåsen C är rätt

användning utomhus och som är försedd med en

monterade och att axelremmen D justeras till rätt längd

vattentät kontakt

innan verktyget används

Använd bara förlängningssladdar som är högst 20 meter

! draåtallaskruvar,bultarochmuttrarordentligt

långa (1,5 mm²) eller 50 meter (2,5 mm²)

Sladdhållare 0

Stäng alltid av verktyget och koppla bort kontakten från

- lägg förlängningssladdens slinga över hållaren E enligt

strömkällan om nätsladden eller förlängningssladden har

bilden

skåror, skador eller har trasslat sig (vidrörintesladden

- dra åt för att fästa förlängningssladden

innankontaktenharkopplatsbort)

Till/från !

Skydda (förlängnings)sladden mot värme, olja och vassa

- starta/stäng av maskinen genom att sätta

kanter

omkopplaren F 2 i läget "I"/"O"

Använd nätsladden inte för att bära eller hänga upp

! innanverktygetstartasserdutillattdetinteståri

verktyget och inte heller för att dra stickproppen ur

kontaktmednågotföremål

vägguttaget

! närverktygetharstängtsavfortsättermotornatt

Inspektera sladden med jämna mellanrum och låt den

gåundernågrasekunder

byta ut av en kvalicerad person den är skadad

Blåsning @

Kontrollera förlängningssladden regelbundet och byt den

- välj blåsläge med brytaren G enligt bilden (endastom

om den är skadad (bristfälligaförlängningssladdar

verktygetäravstängt)

kanvarafarliga)

Uppsugning/strimling #

Använd inte verktyget om brytaren inte slår på eller

- se till att uppsamlingspåsen C är ansluten till verktyget

stänger av det; låt alltid en kvalicerad person reparera

(monteringsanvisningar nns i 2)

en skadad brytare

- välj uppsugningsläge med brytaren G enligt bilden

FÖRE ANVÄNDNINGEN

(endastomverktygetäravstängt)

Bekanta dig med kontrollerna och rätt användning av

! suginteuppmassivaobjekt,t.ex.stenar,trasigt

verktyget

glas,metallbitar

Kontrollera före användningen att maskinen fungerar

- sug inte upp vätska

ordentligt; eventuella skador måste repareras av en

- sug inte upp stora lövvolymer samtidigt, eftersom det

kvalicerad tekniker; öppna aldrig maskinen själv

kan orsaka igensättning av uppsugningsöppningen

• Föreanvändningskadunoggrantkontrollera

och blockering av strimlingsimpellern

områdetdärverktygetskaanvändasochtabortalla

- strimlingsintensiteten beror på lövmaterialets storlek

massivaföremålsomkanskada

och fuktinnehåll

strimlingsmekanismenviduppsugning(t.ex.stenar,

! omverktygetplötsligtstopparstängerduavdet

trasigtglas,metallbitar)

direkt,kopplarbortkontaktenfrånströmkällan

Använd aldrig verktyget utan uppsamlingspåsen på plats

ochtarbortmaterialsomharfastnatmellan

vid uppsugning

strimlingsimpellernochhöljet

Kontrollera uppsamlingspåsen regelbundet för att se om

- töm uppsamlingspåsen regelbundet C

den är sliten eller skadad

(uppsugningskapaciteten minskar avsevärt om

Byt slita eller skadade delar

uppsamlingspåsen är full)

Håll alla muttrar, bultar och skruvar åtdragna för att se till

Fattning och styrning av maskinen $

att verktyget är säkert att använda

! underarbetet,hållalltidverktygetidetgrå

UNDER ANVÄNDNINGEN

greppet

Håll alltid sladden på säkert avstånd från rörliga

- använd stödhjul H för enkel styrning av röret längs

maskindelar; för sladden bakåt bort från maskinen

marken

Gå när du använder verktyget (spring inte)

- optimala resultat uppnås 5 - 10 cm från marken

Ha säkert fotfäste i sluttningar

Tömma uppsamlingspåsen %

Se alltid till att ventilationsöppningarna hålls fria från skräp

! stängavmaskinenochdrautsladden

Stå stadigt när du arbetar (luta dig inte för långt, i

- vänta tills impellern har stannat innan du tar bort

synnerhet om du står på en stege)

uppsamlingspåsen från verktyget

18

- öppna uppsamlingspåsens blixtlås och töm den helt

Ingen/låg uppsugningskraft

och hållet

- brytaren står i blåsläget -> ställ brytaren i

- kompostmaterial hör inte hemma i hushållssoporna

uppsugningsläget

- uppsamlingspåsen är full/smutsig -> töm/rengör

uppsamlingspåsen

UNDERHÅLL/SERVICE

- uppsugningsöppningen är igensatt eller blockerad av

Det här verktyget är inte avsedd för yrkesmässig

ett främmande föremål -> avlägsna blockeringen

användning

Håll alltid din maskin och sladden ren (speciellt

MILJÖ

ventilationsöppningarna J 2)

- rengör verktyget eftervarjeanvändning med en

Elektriskaverktyg,tillbehörochförpackningfårinte

mjuk borste eller trasa (använd inte rengöringsmedel

kastasihushållssoporna (gäller endast EU-länder)

eller lösningsmedel)

- enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre elektrisk

- ta bort uppsamlingspåsen eftervarjeanvändning,

och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt

vänd den ut och in och borsta den noggrant

nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg

- när uppsamlingspåsen har tagits bort ser du till att

sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning

eventuella smutsrester avlägsnas från luftutloppsområdet

- symbolen & kommer att påminna om detta när det är

Förvaring ^

tid att kassera

- montera upphängningsskenan på ett säkert sätt Q på

väggen med 4 skruvar (medföljerinte) med

FÖRSÄKRAN OM

horisontell inriktning

ÖVERENSSTÄMMELSE

- använd upphängningsskenan Q och

upphängningskrok R enligt bilden

Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna

- förvara maskinen inomhus på torrt ställe utom

produkt som beskrivs i “Tekniska data” överensstämmer

räckhåll för barn

med följande normer eller normativa dokument: EN

- täck inte över verktyget med plast (plast kan orsaka

60335, EN 61000, EN 55014 enligt bestämmelserna i

fukt med rost/korrosion som följd)

direktiven 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG,

Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll

2000/14/EG, 2011/65/EU

störning skulle uppstå, bör reparation utföras av

Teknisktillverkningsdokumentationfinnshos:

auktoriserad serviceverkstad för SKIL elverktyg

SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL

- sänd in verktyget iodemonteratskick tillsammans

med inköpsbevis till försäljaren eller till närmaste SKIL

serviceverkstad (adresser till servicestationer och

sprängskisser av maskiner nns på www.skil.com)

FELSÖKNING

På följande lista anges problemsymptom, tänkbara

orsaker och avhjälpande åtgärder (om de inte identierar

och rättar till problemet kontaktar du en återförsäljare

eller serviceverkstad)

! stängavverktygetochdraurkontakteninnan

problemetundersöks

Verktyget fungerar inte

- ingen strömtillförsel -> kontrollera strömtillförseln

(nätsladd, kretsbrytare, säkringar)

- kontakten är inte ansluten -> sätt i kontakten

- skadad förlängningssladd -> byt förlängningssladden

- defekt strömbrytare -> kontakta återförsäljare/

serviceverkstad

- slitna kolborstar -> kontakta återförsäljare/

serviceverkstad

- defekt motor -> kontakta återförsäljare/serviceverkstad

- blås-/uppsugningsröret är inte helt monterat ->

montera blås-/uppsugningsrörets båda delar

Verktyget fungerar då och då

- defekt strömbrytare -> kontakta återförsäljare/

serviceverkstad

- defekta interna kopplingar -> kontakta återförsäljare/

serviceverkstad

- impellern har blockerats av ett främmande föremål ->

avlägsna blockeringen

Ingen/låg blåskraft

- brytaren står i uppsugningsläget -> ställ brytaren i

blåsläget

19

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

10

LJUD/VIBRATION

Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt EN/ISO 3744 är på

denna maskin 77,1 dB(A) och ljudeektnivån 97,1 dB(A)

(standard deviation: 2,2 dB), och vibration 7,4 m/s²

(hand-arm metod; onoggrannhet K = 1,5 m/s²)

Mätt enligt 2000/14/EG (EN/ISO 3744) är den

garanterade ljudeektnivån (LWA) lägre än 100 dB (A)

(bedömningsmetod för överensstämmelse enligt bilaga

V)

Vibrationsemissionsvärdet har uppmätts enligt ett

standardiserat test i enlighet med EN/ISO 5349; detta

värde kan användas för att jämföra vibrationen hos olika

verktyg och som en ungefärlig uppskattning av hur stor

vibration användaren utsätts för när verktyget används

enligt det avsedda syftet

- om verktyget används på ett annat än det avsedda

syftet eller med fel eller dåligt underhållna tillbehör kan

detta drastiskt öka vibrationsnivån

- när verktyget stängs av eller är på men inte används,

kan detta avsevärt minska vibrationsnivån

! skyddadigmotvibrationgenomattunderhålla

verktygetochdesstillbehör,hållahänderna

varmaochstyrauppdittarbetssätt

20



- før du kontrollerer, rengør eller udfører arbejde på

værktøjet

- hvis værktøjet begynder at vibrere unormalt

Løvsugertilatblæse/suge 0790

Opbevar værktøjet indendørs på et tørt, aåst sted,

utilgængeligt for børn

INLEDNING

PERSONLIGSIKKERHED

Dette værktøj er ikke beregnet til brug for personer

Dette værktøj er beregnet til at blæse/opsamle samt

(herunder børn), der har nedsatte fysiske, sensoriske

suge/nskære tørre blade og andet haveaald, som f.eks.

eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden,

græs og kviste

med mindre disse personer er blevet givet instruktion og

Dette værktøj er beregnet til privat brug og er ikke

supervision i brugen af værktøjet fra en person, som er

beregnet til at blive brugt under våde forhold

ansvarlig for deres sikkerhed

Dette værktøj er ikke beregnet til professionelt brug

Børn må ikke lege med dette værktøj

• Læsdennebrugsanvisningomhyggeligtigennem,

• Værktøjetmåaldrigbetjenesafbørn

indenstøvsugerenbruges,oggem

Aald må ikke blæses i retning af personer i nærheden

brugsanvisningentilsenerebrug3

Anvend altid lange bukser, lange ærmer og solide sko,

• Værsærligopmærksompå

når du betjener værktøjet

sikkerhedsinstruktionerneogadvarslerne;gøres

Bær beskyttelseshandsker, beskyttelsesbriller,

detteikke,kandetmedførealvorligeskader

tætsiddende tøj og hårbeskyttelse (for langt hår)

Kontroller, om pakken indeholder alle dele som vist på

Når du arbejder i støvede omgivelser, skal du anvende en

illustrationen 2

støvmaske

Kontakt venligst din forhandler, hvis dele mangler eller er

ELEKTRISK SIKKERHED

beskadiget

Kontrollér altid at forsyningsspændingen er den samme

som den spænding, der er anført på værktøjets

TEKNISKE DATA 1

navneskilt (værktøj med betegnelsen 230V eller 240V

kan også tilsluttes til 220V)

VÆRKTØJETS DELE 2

Tilslut værktøjet via en fejlstrømsafbryder (FI) med en

A Nedre blæse-/sugeslange

triggestrøm på 30 mA maksimum

B Øvre blæse-/sugeslange

Anvend helt udrullede og sikre forlængerledninger med

C Opsamlingspose

en kapacitet på 16 A

D Skulderrem

Anvend kun en forlængerledning, der er egnet til

E Ledningsholder

udendørs brug og udstyret med et vandtæt stik og

F Tænd/sluk afbryder

koblingsstikkontakt

G Omskifter for valg af driftsmodus

Anvend kun forlængerledninger med en maksimal

H Støttehjul

længde på 20 meter (1,5 mm²) eller 50 meter (2,5 mm²)

J Ventilationshuller

Sluk altid for værktøjet og tag stikket ud af strømkilden,

K Hovedgreb

hvis der bliver skåret i strømledningen eller

L Styregreb

forlængerledningen eller hvis den bliver beskadiget eller

M Fastgøringsskruer (4)

viklet ind i noget (rørikkevedledningen,førduhar

N Sugeåbning

tagetstikketud)

P Blæseåbning

Hold (forlænger) ledningen væk fra varme, olie og skarpe

Q Opbevaringsskinne (skruernefølgerikkemed)

kanter

R Opbevaringskrog

Brug ikke ledningen for a bære værktøjet, hænge det op

eller trække stikket ud af kontakten

Undersøg ledningen med mellemrum og få det skiftet ud

SIKKERHED

af en anerkendt fagmand, hvis den er beskadiget

GENERELT

Kontrollér forlængerledningen med jævne mellemrum, og

Brug kun værktøjet i dagslys, eller hvis der er

udskift den, hvis den er ødelagt (defekte

tilstrækkeligt kunstigt lys

forlængerledningerkanværefarlige)

Værktøjet må kun anvendes, når det er fuldstændigt

Anvend ikke værktøjet, hvis kontakten ikke tænder eller

samlet

slukker for værktøjet; en beskadiget kontakt skal altid

Værktøjet må ikke anvendes på våde græsplæner eller

repareres af en kvaliceret person

hvis det materiale, der skal blæses/opsamles, er vådt

INDEN BRUG

Blæs ikke mod varme, brændbare eller eksplosive

Gør dig bekendt med kontrollerne og den korrekte brug af

materialer

værktøjet

Sug ikke varme, brændbare eller eksplosive materialer

Hver gang værktøjet tages i brug, skal man kontrollere

Betjen aldrig værktøjet tæt på mennesker (især børn) og dyr

dets funktion, og i tilfælde af en fejl, skal man omgående

Brugeren er ansvarlig for ulykker eller farer, der kan

få værktøjet repareret af en kvaliceret person; man må

forekomme i forhold til andre mennesker eller deres

aldrig selv åbne værktøjet

ejendom

• Førbrugskaldugrundigtkontrolleredetområde,

Tag altid stikket ud af strømkilden

hvorduskalbrugeværktøjet,ogfjerneallesolide

- når du forlader værktøjet, så det er uden opsyn

genstande,derkunnebeskadigeskæremekanismen

- før du fjerner materiale, der sidder fast

underopsamlingen(f.eks.sten,glasskåreller

! hvisværktøjetpludseligstandser,skaldu

metalstykker)

omgåendeslukkefordet,tagestikketudaf

Værktøjet må aldrig anvendes til at suge, hvis

strømkildenogfjerneeventueltmateriale,der

opsamlingsposen ikke er monteret

sidderfastmellemskærehjuletogværktøjetshus

Opsamlingsposen skal kontrolleres regelmæssigt for slid

- opsamlingsposen skal tømmes med jævne mellemrum

eller beskadigelse

C (sugekapaciteten reduceres markant, når

Slidte eller ødelagte dele skal udskiftes

opsamlingsposen er fuld)

Hold alle møtrikker, bolte og skruer strammet for at sikre,

Håndtering og styring af værktøjet $

at værktøjet er i en god arbejdstilstand

! underarbejde,holdaltidomværktøjetpådegrå

UNDER BRUG

markeredegrebsområde(r)

Hold altid ledningen væk fra værktøjets bevægelige dele;

- brug støttehjulene H, så slangen let kan styres langs

før altid ledningen bagud, væk fra værktøjet

jorden

Betjen kun værktøjet i gåhastighed (du må ikke løbe)

- for det bedste resultat skal der være en afstand på 5

Sørg for at stå solidt på skråninger

- 10 cm til jorden

Sørg altid for, at ventilationsåbningerne er fri for aald

Tømme opsamlingsposen %

Indtag en sikker stilling, når du arbejder (ræk ikke for

! slukværktøjetogtrækstikketudafstikkontakten

langt ud og slet ikke, når du står på trin eller stige)

- vent, indtil hjulet er helt standset, før du fjerner

FORKLARINGTILSYMBOLERNEPÅVÆRKTØJET

opsamlingsposen fra værktøjet

3Læsinstruktionenindenbrugen

- åbn lynlåsen på opsamlingsposen og tøm den

4Brugbeskyttelsesbriller

fuldstændigt

5Udsætikkeværktøjetforregn

- kompostmateriale må ikke bortskaes sammen med

6Væropmærksompådenrisikoforskade,derkan

almindeligt husstandsaald

forårsagesafflyvendeaffald (andre personer skal

bende sig sikkert på afstand af arbejdsområdet)

VEDLIGEHOLDELSE/SERVICE

7 Sluk for strømmen og tag stikket ud før rengøring/

Dette værktøj er ikke beregnet til professionelt brug

vedligeholdelse eller hvis ledning eller forlængerledning

Hold værktøjet og ledningen ren (især

er beskadiget eller viklet ind i noget

ventilationshullerne J 2)

8 Dobbelt isolering (jordforbindelse unødvendig)

- rengør værktøjet efterhveribrugtagning med en

blød børste eller en klud (brug ikke rengøringsmidler

BETJENING

eller opløsningsmidler)

Samlingsvejledning 9

- fjern opsamlingsposen efterhveribrugtagning, vend

- før brug af værktøjet skal du kontrollere, at slanger A

vrangen ud og børst den grundigt af

og B opsamlingsposen C er monteret korrekt, og at

- når opsamlingsposen er fjernet, skal du sikre, at

skulderremmen D er justeret korrekt

eventuelt skidt fjernes fra den blottede luftåbning

! spændalleskruer,bolteogmøtrikkerstramt

Opbevaring ^

Ledningsholder 0

- montér omhyggeligt opbevaringsskinnen Q på

- lav en løkke med forlængerledningen, og sæt den over

væggen med 4 skruer (følgerikkemed), og justér

holderen E som vist på billedet

den vandret

- stram forlængerledningen, så den sidder fast

- anvend opbevaringsskinnen Q og opbevaringskrogen

Tænd/sluk !

R som vist

- start/afbryd værktøjet ved at skubbe afbryderen F 2 i

- opbevar værktøjet indendørs på et tørt, aåst sted,

"I"/"O" stilling

utilgængeligt for børn

! førdutænderforværktøjet,skaldusikre,atdet

- værktøjet må ikke tildækkes med plastik (plastik kan

ikkeerikontaktmedandregenstande

forårsage fugt med rust/tæring som resultat)

! nårduslukkerforværktøjet,vilmotorenbliveved

Skulle el værktøjet trods omhyggelig fabrikation og

medatværeaktivetparsekunder

kontrol holde op med at fungere, skal reparationen

Blæsing @

udføres af et autoriseret serviceværksted for SKIL-

- vælg blæsefunktionen med kontakten G som vist (kun

elektroværktøj

,hvisdererslukketforværktøjet)

- send den uskilte værktøjet sammen med et købsbevis

Suge/nskære #

til forhandleren eller nærmeste SKIL serviceværksted

- kontroller, at opsamlingsposen C er monteret på

(adresser og reservedelstegning af værktøjet ndes på

værktøjet (for montering henvises til 2)

www.skil.com)

- vælg sugefunktionen med kontakten G som vist (kun ,

FEJLFINDING

hvisdererslukketforværktøjet)

Den følgende liste viser problemsymptomer, mulige

! sugikkesolidegenstande,somf.eks.sten,

grunde samt afhjælpningsaktiviteter (hvis du ikke kan

glasskårellermetalstykker

nde årsagen og rette problemet, bedes du kontakte

- sug ikke væsker

forhandleren eller serviceværkstedet)

- sug ikke store mængder af blade på én gang, da du

! slukforværktøjet,ogtagstikketud,førdu

ellers kan risikere, at sugeåbningen stoppes eller at

begynderatledeefterproblemet

skærehjulet blokeres

Værktøjet virker ikke

- skæreintensiteten afhænger af størrelsen og

- ingen strømforsyning-> kontroller strømforsyning

fugtigheden af bladene

(strømkabel, afbryderkontakter, sikringer)

21

- stik ikke sat i -> sæt stikket i

- forlængerledning ødelagt -> udskift

forlængerledningen

- on/o kontakt defekt -> kontakt forhandleren/

serviceværkstedet

- slidte kulbørster -> kontakt forhandler/servicecenter

- defekt motor -> kontakt forhandler/servicecenter

- blæse-/sugeslangen er ikke fuldstændigt monteret ->

montér den blæse-/sugeslange, der har to dele

Værktøjet fungerer uregelmæssigt

- on/o kontakt defekt -> kontakt forhandleren/

serviceværkstedet

- intern ledningsdefekt -> kontakt forhandleren/

serviceværkstedet

- hjulet er blokeret af et fremmedlegeme -> fjern

blokeringen

Ingen eller lav blæsekraft

- valgkontakten er sat til sugefunktion -> sæt

valgkontakten til blæsefunktion

Ingen eller lav sugekraft

- valgkontakten er sat til blæsefunktion -> sæt

valgkontakten til sugefunktion

- opsamlingsposen er fuld/beskidt -> tøm/rengør

opsamlingsposen

- sugeåbningen er stoppet eller blokeret af et

fremmedlegeme -> fjern blokeringen

MILJØ

Elværktøj,tilbehørogemballagemåikke

bortskaffessomalmindeligtaffald (kun for EU-lande)

- i henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF om

bortskaelse af elektriske og elektroniske produkter og

gældende national lovgivning, skal brugt elværktøj

indsamles separat og bortskaes på en måde, der

skåner miljøet mest muligt

- symbolet & erindrer dig om dette, når udskiftning er

nødvendig

OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING

Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der

er beskrevet under “Tekniske data”, er i

overensstemmelse med følgende standarder eller

normative dokumenter: EN 60335, EN 61000, EN 55014 i

henhold til bestemmelserne i direktiverne 2006/95/EF,

2004/108/EF, 2006/42/EF, 2000/14/EF, 2011/65/EU

Tekniskdossierhos: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1),

4825 BD Breda, NL

22

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

STØJ/VIBRATION

Måles efter EN/ISO 3744 er lydtrykniveau af dette

værktøj 77,1 dB(A) og lydeektniveau 97,1 dB(A)

(standard deviation: 2,2 dB), og vibrationsniveauet 7,4 m/

s² (hånd-arm metoden; usikkerhed K = 1,5 m/s²)

Måles efter 2000/14/EF (EN/ISO 3744) er det

garanterede ydeektniveau LWA mindre end 100 dB(A)

(proceducerer for overensstemmelsesvurdering iht. bilag

V)

Det vibrationsniveau er målt i henhold til den

standardiserede test som anført i EN/ISO 5349; den kan

benyttes til at sammenligne to stykker værktøj og som en

foreløbig bedømmelse af udsættelsen for vibrationer, når

værktøjet anvendes til de nævnte formål

- anvendes værktøjet til andre formål eller med andet

eller dårligt vedligeholdt tilbehør, kan dette øge

udsættelsesniveauet betydeligt

- de tidsrum, hvor værktøjet er slukket, eller hvor det

kører uden reelt at udføre noget arbejde, kan

reducere udsættelsesniveauet betydeligt

! beskytdigselvimodvirkningerneafvibrationer

vedatvedligeholdeværktøjetogdetstilbehør,

vedatholdedinehændervarmeogvedat

organiseredinearbejdsmønstre

30.07.2013

10

Hageblåser/vakuum 0790

INTRODUKSJON

Dette verktøyet er utviklet for å blåse/samle så vel som

støvsuge/strimle tørt løv og annet tørt hageavfall som

gress og grener

Dette verktøyet er beregnet kun på husholdningsbruk og

er ikke tiltenkt brukt når det er vått

Dette verktøyet er ikke beregnet på profesjonell bruk

• Lesdenneinstruksjonennøyeførbruk,ogtavare

pådenforfremtidigbruk3

• Gjørdegspesieltgodtkjentmedsikkerhets-

veiledningeneogadvarslene;hvisduunnlaterå

følgedem,kandurisikerealvorligeskader

Se etter at emballasjen inneholder alle deler, som vist på

tegningen 2

Ta kontakt med forhandleren når deler mangler eller er

skadet

TEKNISKE DATA 1

VERKTØYELEMENTER 2

A Nedre blåse/støvavsugsrør

B Øvre blåse/støvavsugsrør

C Oppsamlingspose

D Skulderstropp

E Ledningsfeste

F Av/på bryter

G Bryter til valg av driftsmodus

H Støttehjul

J Ventilasjonsåpninger

K Hovedhåndtak

L Føringshåndtak

M Festeskruer (4)

Ikke bruk ledningen til å bære maskinen, henge den opp

N Vakuumåpning

eller trekke den ut av stikkontakten

P Blåseåpning

Sjekk ledningen regelmessig, og få den skiftet ud af en

Q Oppbevaringsskinne (skruerfølgerikkemed)

anerkendt fagmand hvis skadd

R Oppbevaringskrok

Inspiser skjøteledningen med jevne mellomrom og skift

den hvis den er skadet (detkanværefarligåbruke

uegnedeskjøteledninger)

SIKKERHET

Ikke bruk verktøyet hvis bryteren ikke slås av og på;

GENERELL

alltid skadet støpsel reparert av en kvalisert person.

Bare bruk verktøyet i dagslys eller med egnet kunstig

FØR BRUK

belysning

Gjør deg kjent med kontrollene og riktig bruk av verktøyet

Bruk verktøyet bare når det er satt helt sammen

Sjekk at verktøyet er i funksjonell stand før det tas i bruk;

Ikke bruk verktøyet på våt plen og når materialet som skal

hvis verktøyet er defekt, skal det alltid repareres av

blåses/støvsuges er vått

fagfolk; du må aldri åpne verktøyet selv

Ikke blås på eller mot varme, brannfarlige eller eksplosive

• Førbruk,inspiserområdetgrundigderverktøyet

materialer

skalbrukesogfjernallefastegjenstandersomkan

Ikke støvsug varme, brannfarlige eller eksplosive

skadestrimlemekanismenvedstøvsuging(f.eks.

materialer

steiner,knustglass,metallbiter)

Bruk aldri verktøyet i direkte nærhet av personer (spesielt

Når du støvsuger, bruk aldri verktøyet uten at

barn) og dyr

oppsamlingsposen er på plass

Brukeren er ansvarlig for ulykket eller farer som skjer med

Sjekk oppsamlingsposen regelmessig for slitasje eller

andre mennesker eller deres eiendom

skade

Ta alltid ut støpselet fra strømkilden

Bytt slitte eller skadde deler

- når verktøyet forlates uten tilsyn

Sørg for at alle mutrer, bolter og skruer er stramme for å

- før du fjerner materiale som har satt seg fast

sikre at verktøyet virker som det skal

- før du sjekker, rengjør eller arbeider med verktøyet

UNDER BRUK

- når verktøyet begynner å vibrere unormalt

Hold alltid kabelen borte fra bevegelige deler på

Verktøyet skal oppbevares innendørs på et tørt sted hvor

verktøyet; før kabelen bakover bort fra verktøyet

det er låst inne og er utilgjengelig for barn

Bruk verktøyet kun i gåhastighet (ikke løp med det)

PERSONSIKKERHET

Sørg for riktig skotøy i hellinger

Dette verktøyet må ikke brukes av barn eller personer

Pass alltid på at ventilasjonsåpninger er frie for

med fysiske eller sansemessige handicap, eller som er

restmaterialer

mentalt tilbakestående, eller mangler erfaring og

Stå godt når du jobber (ikke forstrekk deg, spesielt når du

kunnskaper, med mindre de er under tilsyn og får

bruker stige eller trapp)

opplæring i bruk av verktøyet av en person som er

FORKLARINGAVSYMBOLERPÅVERKTØY

ansvarlig for sikkerheten deres

3Lesinstruksjonsbokenførbruk

Sørg for at barn ikke får anledning til å leke med verktøyet

4Brukbeskyttelsesbriller

• Laaldribrukbrukeverktøyet

5Ikkeutsettverktøyetforregn

Blås aldri restmaterialer i retning av forbipasserende

6Væroppmerksompårisikoenforskadesomfølge

Bruk alltid lange bukser, lange ermer og solide sko når du

avrestmaterialersomkastesut (hold avstand til

bruker verktøyet

forbipasserende)

Bruk beskyttelseshansker, vernebriller, tettsittende klær

7 Slå av og koble ut støpselet før rengjøring/vedlikehold

og hårnett (ved langt hår)

eller hvis (skjøte-)ledningen er skadet eller oket.

Bruk støvmaske når du jobber i et støvete miljø

8 Dobbeltisolert (ikke nødvendig med jordingsleder)

ELEKTRISK SIKKERHET

Sjekk alltid at tilført spenningen er den samme som

BRUK

oppgitt på verktøyets merkeplate (verktøy som er

betegnet med 230V eller 240V kan også koples til et

Monteringsanvisninger 9

220V strømuttak)

- pass på at rør A og B oppsamlingsposen C er riktig

Verktøyet skal koples til via en feilstrømbryter som kopler

montert og at skulderstroppen D er riktig justert før

ut på 30 mA maksimum

verktøyet tas i bruk

Bruk helt utrullet og sikker skjøteledning med en kapasitet

! trekktilalleskruer,bolterogmutrer

på 16 A

Ledningsfeste 0

Bruk bare skjøteledninger som er beregnet for bruk

- hekt løkken i skjøteledningen over feste E som vist

utendørs og som er utstyrt med vanntett stikk-kontakt

- trekk stramt for å feste skjøteledningen

Bruk bare skjøteledning med maks. lengde på 20 meter

Av/på !

(1,5 mm²) eller 50 meter (2,5 mm²)

- slå verktøyet på/av ved å skyve bryteren F 2 i stilling

Slå alltid av verktøyet og trekk ut støpselet fra strømkilden

"I"/"O"

hvis strømledningen eller skjøteledningen kuttes over,

! førduslårpåverktøyet,passpåatdetikkeeri

skades eller sammenltres (ikkerørledningenførdu

kontaktmednoengjenstand

trekkerdustøpselet)

! etteratverktøyeterslåttpå,fortsettermotorenå

Beskytt (skjøte-)ledningen mot varme, olje og skarpe

kjøreinoensekunder

kanter

23

Blåsing @

- send verktøyet imontert tilstand sammen med

- velg blåsemodus med bryteren G som vist (barenår

kjøpebevis til forhandleren eller nærmeste SKIL

verktøyeterslåttpå)

servicesenter (adresser liksom service diagram av

Støvsuging/strimling #

verktøyet nner du på www.skil.com)

- pass på at oppsamlingsposen C er festet til verktøyet

FEILSØKING

(for montering, se 2)

Følgende liste viser problemsymptomer, mulige årsaker

- velg støvsugemodus med bryteren G som vist (bare

og korrigerende tiltak (hvis ikke disse identiserer og

nårverktøyeterslåttpå)

utbedrer problemet, ta kontakt med forhandler eller

! ikkestøvsugfastegjenstandersomsteiner,knust

serviceavdeling).

glass,metallbiter

! slåavverktøyetogtautstøpseletførdu

- ikke støvsug væske

undersøkethvaproblemeter

- ikke støvsug store mengder løv om gangen, for å

Verktøyet virker ikke

unngå tilstoppet av støvsugeråpningen og blokkering

- ingen strømforsyning -> sjekk strømforsyningen

av strimleren

(strømkabel, brytere, sikringer)

- intensiteten i strimlingen beror på størrelsen av løvet

- støpsel ikke satt i -> sett i støpselet

og restfuktigheten

- skjøteledning skadet -> skift skjøteledningen

! nårverktøyetplutseligstopper,slådetstraksav,

- av/på-bryter defekt -> kontakt forhandler/

koblestøpseletfrastrømkilden,ogfjernmateriale

serviceavdeling

somsitterfastmellomstrimlerenoghuset

- slitte kullbørster -> kontakt forhandler/servicested

- tøm oppsamlingsposen med jevne mellomrom C

- defekt motor -> kontakt forhandler/servicested

(støvsugerens kapasitet reduseres betydelig når

- blåse/støvsugeslange ikke riktig montert -> monter

oppsamlingsposen er full)

todelt blåse/støvsugerslange

Grep og styring av verktøyet $

Verktøyet virker ujevnt

! underarbeid,holdverktøyetalltidigrått(gråe)

- av/på-bryter defekt -> kontakt forhandler/

grepsområde(r)

serviceavdeling

- bruk støttehjul H for enkel føring av slangen langs

- innvendig krets defekt -> kontakt forhandler/

bakken

serviceavdeling

- for optimale resultater, sørg for 5 - 10 cm avstand til

- vitehjul blokkert av fremmed gjenstand -> fjern

bakken

blokkering

Tømme oppsamlingsposen %

Ingen/lav blåseeekt

! slåavverktøyetogtrekkstøpsletutavkontakten

- velgerbryter i støvsugermodus -> still velgerbryteren til

- vent til viftehjulet står stille før oppsamlingsposen

blåsemodus

fjernes fra verktøyet

Ingen/lav støvsugeeekt

- åpne glidelåsen på oppsamlingsposen og tøm den

- velgerbryter i blåsemodus -> still velgerbryteren til

helt

støvsugermodus

- kompostmateriale hører ikke sammen med

- oppsamlingsposen er full/skitten -> tøm/rengjør

husholdningsavfall

oppsamlingsposen

- støvsugeråpningen er tilstoppet eller blokkert av

fremmed gjenstant -> fjern det som blokkerer

VEDLIKEHOLD / SERVICE

Dette verktøyet er ikke beregnet på profesjonell bruk

MILJØ

Hold alltid verktøyet og kabelen ren (spesielt

ventilasjonshullene J 2)

Kastaldrielektroverktøy,tilbehørogemballasjei

- rengjør verktøyet etterbruk med en myk børste eller

husholdningsavfallet (kun for EU-land)

lle (ikke bruk rengjøringsmidler eller løsningsmidler)

- i henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte

- ta av oppsamlingsposen etterbruk, vreng den og

elektriske og elektroniske produkter og direktivets

børst den godt

iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke

- når oppsamlingsposen er tatt av, pass på at mulig

lenger skal brukes, samles separat og returneres til et

smussrester fjernes fra luftavløpsområdet

miljøvennlig gjenvinningsanlegg

Oppbevaring ^

- symbolet & er påtrykt som en påminnelse når

- fest oppbevaringsskinnen godt Q til veggen med 4

utskiftning er nødvendig

skruer (følgerikkemed) og påse at den er i vater

horisontalt

SAMSVARSERKLÆRING

- bruk oppbevaringsskinnen Q og oppbevaringskroken

Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives

R som illustrert

under “Tekniske data” stemmer overens med følgende

- verktøyet skal oppbevares innendørs på et tørt sted

normer eller normative dokumenter: EN 60335, EN

hvor det er låst inne og er utilgjengelig for barn

61000, EN 55014 jf. bestemmelsene i direktivene

- ikke dekk til verktøyet med plast (plast kan føre til

2006/95/EF, 2004/108/EF, 2006/42/EF, 2000/14/EF,

fuktighet med rust/korrosjon som resultat)

2011/65/EU

Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige

produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte,

må reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted

for SKIL-elektroverktøy

24

Tekniskeunderlaghos: SKIL Europe BV (PT-SEU/

ENG1), 4825 BD Breda, NL

25

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

10

STØY/VIBRASJON

Målt ifølge EN/ISO 3744 er lydtrykknivået av dette

verktøyet 77,1 dB(A) og lydstyrkenivået 97,1 dB(A)

(standard deviasjon: 2,2 dB), og vibrasjonsnivået 7,4 m/

s² (hånd-arm metode; usikkerhet K = 1,5 m/s²)

Målt ifølge 2000/14/EF (EN/ISO 3744) er garantert

lydstyrkenivået LWA lavere enn 100 dB(A)

(samsvarsbedømmelsesmetode jf. vedlegg V)

Det avgitte vibrasjonsnivået er blitt målt i samsvar med en

standardisert test som er angitt i EN/ISO 5349; den kan

brukes til å sammenligne et verktøy med et annet, og

som et foreløpig overslag over eksponering for

vibrasjoner ved bruk av verktøyet til de oppgavene som

er nevnt

- bruk av verktøyet til andre oppgaver, eller med annet

eller mangelfullt vedlikeholdt utstyr, kan gi en vesentlig

økning av eksponeringsnivået

- tidsrommene når verktøyet er avslått eller når det går

men ikke arbeider, kan gi en vesentlig reduksjon av

eksponeringsnivået

! beskyttdegselvmotvirkningeneavvibrasjoner

vedåvedlikeholdeverktøyetogutstyret,holde

hendenevarmeogorganiserearbeidsmåtendin



LAITTEEN OSAT 2

A Alempi puhallus-/imuputki

B Ylempi puhallus-/imuputki

C Keruupussi

D Olkahihna

E Johtosuojus

F Virtakytkin

G Kytkin käyttötilan valitsemiseksi

H Tukipyörät

J Ilmanvaihto-aukot

K Pääkahva

L Ohjauskahva

M Kiinnitysruuvit (4)

N Imurointiaukko

P Puhallusaukko

Q Säilytyskisko (eiruuvejamukana)

R Säilytyskoukku

TURVALLISUUS

YLEISTÄ

Käytä työkalua ainoastaan päivänvalossa tai riittävässä

keinovalaistuksessa

Käytä työkalua aina täysin koottuna

Älä käytä työkalua märillä nurmikoilla tai silloin, kun

puhallettavat/imuroitavat aineet ovat märkiä

Älä puhalla kuumiin, tulenarkoihin tai räjähdysalttiisiin

materiaaleihin tai niitä kohti

Älä imuroi kuumia, tulenarkoja tai räjähdysalttiita

materiaaleja

Älä koskaan käytä työkalua aivan lähellä ihmisiä

(etenkään lapsia) ja eläimiä

Käyttäjä vastaa tapaturmista tai vaaratilanteista, joita

aiheutuu muille ihmisille tai heidän omaisuudelleen

Irrota aina pistoke virtalähteestä

- kun työkalu jää valvomatta

- ennen tukoksen muodostaneen materiaalin poistamista

- ennen työkalun tarkistamista, puhdistusta tai käyttöä

- jos työkalu alkaa täristä normaalista poikkeavalla tavalla

Säilytä työkalu sisätiloissa kuivassa ja lukitussa

Puutarhapuhallin/-imuri 0790

paikassa lasten ulottumattomissa

HENKILÖTURVALLISUUS

ESITTELY

Tätä työkalua ei ole tarkoitettu henkilöiden käyttöön

Tämä työkalu on suunniteltu kuivien lehtien ja muun

(mukaan lukien lapset), joiden fyysinen, sensorinen tai

puutarhajätteen, kuten ruohon ja oksien, puhaltamiseen/

henkinen vireys on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta

keräämiseen sekä imurointiin/silppuamiseen

tai tietämystä, ellei heidän turvallisuudestaan vastaava

Tämä työkalu on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön, eikä

henkilö ole antanut heille ohjausta tai koulutusta työkalun

sitä ole suunniteltu käyttöön märissä olosuhteissa

käytössä

Tämä työkalua ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön

Varmista, etteivät lapset leiki laitteella

• Luetämäohjekirjahuolellaennenkäyttöäjapidäse

• Äläkoskaanannalastenkäyttäätyökalua

tallellatuleviatarpeitavarten3

Älä koskaan puhalla roskia sivullisiin päin

• Kiinnitäerityistähuomiotaturvallisuuttakoskeviin

Käytä aina pitkiä housuja, pitkiä hihoja ja tukevia kenkiä

ohjeisiinjavaroituksiin;näidenlaiminlyöntivoi

työkalulla työskennellessäsi

aiheuttaavakavanvaurioitumisen

Käytä suojakäsineitä, suojalasit, vartalonmukaista

Varmista, että pakkaus sisältää kaikki osat, jotka näkyvät

vaatetusta ja suojaa pitkät hiukset

piirroksessa 2

Käytä pölysuojusta työskennellessäsi pölyisessä

Jos osia puuttuu tai on vioittunut, ota yhteyttä

ympäristössä

jälleenmyyjään

SÄHKÖTURVALLISUUS

Tarkista aina, että syöttöjännite on sama kuin työkalun

TEKNISET TIEDOT 1

nimilaatan osoittama jännite (työkalut, joiden jännitetaso

on 230V tai 240V, voidaan kytkeä myös 220V tason

jännitteeseen)

Liitä työkalu vikavirran (FI) piirikatkaisimen kautta

KÄYTTÖ

liipaisuvirtaan, jonka maksimi on 30 mA

Kokoonpano-ohjeet 9

Käytä täysin rullaamattomia ja turvallisia jatkejohtoja,

- varmista ennen työkalun käyttöä, että letkut A ja B ja

joiden kapasiteetti on 16 ampeeria

keruupussi C on koottu oikein ja olkahihna D on

Käytä vain sellaista ulkona käytettävää jatkojohtoa, joka

säädetty oikein

on varustettu vesitiiviillä pistokkeella ja liittimellä

! kiristäkunnollakaikkiruuvit,pultitjamutterit

Käytä ainoastaan jatkojohtoja, joiden maksimipituus on

Johtosuojus 0

20 metriä (1,5 mm²) tai 50 metriä (2,5 mm²)

- ripusta jatkojohdon silmukka suojuksen yläpuolelle E

Katkaise työkalusta aina virta ja irrota pistoke

kuten kuvassa

virtalähteestä, jos virtajohto tai jatkojohto katkeaa,

- varmista jatkojohdon kiinnitys vetämällä se tiukalle

vaurioituu tai jää jumiin (äläkoskejohtoonennen

Käynnistys/pysäytys !

pistokkeenirrottamista)

- käynnistä tai sammuta kone painamalla kytkin F 2

Pidä (jatko)johto poissa lämpölähteiden, öljyn ja terävien

asentoon "I"/"O"

reunojen läheltä

! ennenkuinkytkettyökaluunvirran,varmista,

Älä käytä sitä sähkötyökalun kantamiseen, vetämiseen

etteisekoskemihinkäänesineeseen

tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta

! kunoletkatkaissuttyökalustavirran,moottori

Tarkasta johto ajoittain ja vaan toimita se valtuutettuun

käyvielämuutamansekunnin

huoltoliikkeeseen, kun johto on vioittunut

Puhaltaminen @

Tarkista jatkojohto säännöllisesti ja vaihda se, jos se on

- valitse puhallustila katkaisimella G kuten kuvassa

vioittunut (viallisetjatkojohdotvoivatollavaarallisia)

(vainkuntyökalustaonkatkaistuvirta)

Älä käytä työkalua, jos virran kytkeminen päälle ja pois

Imurointi/silppuaminen #

katkaisimesta ei onnistu; korjauta viallinen katkaisin aina

- varmista, että keruupussi C on kiinnitetty työkaluun

pätevällä henkilöllä

(kiinnitys, katso 2)

ENNEN KÄYTTÖÄ

- valitse puhallustila katkaisimella G kuten kuvassa

Varmista, että osaat varmasti ohjata työkalua ja käyttää

(vainkuntyökalustaonkatkaistuvirta)

sitä asianmukaisesti

! äläimuroikiinteitäesineitä,kutenkiviä,

Tarkista työkalun toiminta aina ennen sen käyttöä ja

lasinsirpaleita,metallinpaloja

mahdollisen vian löytyessä anna se välittömästi

- älä imuroi nesteitä

ammattitaitoisen henkilön korjattavaksi; älä koskaan itse

- älä imuroi suuria määriä lehtiainesta kerralla, ettei

avaa työkalua

imurointiaukko tukkeudu tai silppuamisterä jumitu

• Tarkistaennenkäyttöähuolellisestialue,jolla

- silppuamisen tehokkuus riippuu lehtiaineksen koosta

työkaluaontarkoituskäyttää,japoistakaikki

ja jäljellä olevasta kosteudesta

kiinteätesineet,jotkavoisivatvioittaa

! jostyökaluyhtäkkiäpysähtyy,katkaisesiitäheti

silppuamismekanismiaimuroinninaikana(esim.

virta,irrotapistokevirtalähteestäjapoistajumiin

kivet,lasinsirpaleet,metallinpalat)

jäänytmateriaalisilppuamisteränjakotelon

Kun imuroit, älä koskaan käytä työkalua ilman

välistä

keruupussia

- tyhjennä keruupussi C säännöllisesti (imurointiteho

Tarkista keruupussi säännöllisesti kulumisen tai

heikkenee huomattavasti, kun keruupussi on täynnä)

vaurioiden varalta

Koneen pitäminen ja ohjaaminen $

Vaihda kuluneet ja vaurioituneet osat

! pidätyökalustakiinniainatyöskentelynaikana

Pidä kaikki mutterit, pultit ja ruuvit tiukalla varmistaaksesi,

harmaanvärisestäkädensija(oi)sta

että työkalu on turvallisessa käyttökunnossa

- käytä tukipyöriä H, jotta putkea on helppo kuljettaa

KÄYTÖN AIKANA

maanpintaa pitkin

Pidä johto aina poissa työkalun liikkuvien osien

- parhaaseen tulokseen pääset, kun etäisyys maahan

läheisyydestä; kohdista johto takaosaa kohti pois työkalusta

on 5 - 10 cm

Käytä työkalua ainoastaan kävelyvauhdilla (älä juokse)

Keruupussin tyhjentäminen %

Seiso tukevassa asennossa rinteissä

! sammutakonejairrotapistokepistorasiasta

Varmista aina, ettei tuuletusaukoissa ole roskia

- odota, kunnes terä pysähtyy, ennen kuin irrotat

Seiso tukevassa asennossa työskennellessäsi (älä

keruupussin työkalusta

kurkota liian kauas, etenkään käyttäessäsi portaita tai

- avaa keruupussin vetoketju ja tyhjennä pussi

tikkaita)

kokonaan

TYÖKALUN SYMBOLIEN SELITYKSET

- kompostoitava materiaali ei kuulu talousjätteen sekaan

3Luekäyttöohjeetennenkäyttöä

4Käytäsuojalaseja

5Suojeletyökaluasateelta

HOITO / HUOLTO

6Huomioilentävistäroskistajohtuva

Tätä työkalua ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön

loukkaantumisriski (pidä sivulliset turvallisen matkan

Pidä työkalu ja johto puhtaina (varmista erityisesti

päässä työskentelyalueelta)

ilma-aukkojen puhtaus J 2)

7 Katkaise työkalusta virta ja irrota pistoke ennen sen

- puhdista työkalu ainakäytönjälkeen pehmeällä

puhdistusta/huoltoa tai jos johto (tai jatkojohto) on

harjalla tai liinalla (äläkä käytä puhdistus- tai

vioittunut tai tarttunut kiinni

liuotinaineita)

8 Kaksoiseristys (ei tarvita maajohtoa)

26

- irrota keruupussi ainakäytönjälkeen, käännä se

YMPÄRISTÖNSUOJELU

nurinpäin ja harjaa huolellisesti

Älähävitäsähkötyökalua,tarvikkeitataipakkausta

- kun olet irrottanut keruupussin, muista poistaa loput

tavallisenkotitalousjätteenmukana (koskee vain

liat poistoilman ulostuloalueelta

EU-maita)

Säilytys ^

- vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan

- kiinnitä säilytyskisko Q tukevasti seinälle 4 ruuvilla

EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen maakohtaisten

(eivätmukana) vaakasuoraan asentoon

sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on

- käytä säilytyskiskoa Q ja säilytyskoukkulla R kuten

toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja

kuvassa

ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen

- säilytä työkalu sisätiloissa kuivassa ja lukitussa

- symboli & muistuttaa tästä, kun käytöstä poisto tulee

paikassa lasten ulottumattomissa

ajankohtaiseksi

- älä peitä työkalua muovilla (muovi voi aiheuttaa

kosteuden kertymistä, minkä seurauksena voi

muodostua ruostetta/korroosiota)

VAATIMUSTEN-

Jos sähkötyökalussa, huolellisesta valmistuksesta ja

MUKAISUUSVAKUUTUS

koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee

Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa

korjaus antaa SKIL sopimushuollon tehtäväksi

“Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia

- toimita työkalu sitä osiin purkamatta lähimpään

standardeja tai standardoituja asiakirjoja: EN 60335, EN

SKIL-huoltoon (osoitteet ja työkalun huoltokaava ovat

61000, EN 55014 direktiivien 2006/95/EY, 2004/108/EY,

tarjolla web-osoitteessa www.skil.com) ostotodiste

2006/42/EY, 2000/14/EY, 2011/65/EU määräysten

mukaan liitettynä

mukaan

VIANMÄÄRITYS

Tekninentiedostokohdasta: SKIL Europe BV

Seuraavassa luetellaan ongelmien oireita, mahdollisia

(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL

syitä ja korjaustoimia (jos ongelma ei selviä ja korjaannu

näiden avulla, ota yhteyttä jälleenmyyjään tai

huoltoliikkeeseen)

! sammutatyökalujairrotapistokepistorasiasta

ennenongelmantutkimista

Työkalu ei toimi

- ei tulovirtaa -> tarkista virtalähde (virtajohto,

katkaisimet, sulakkeet)

- pistoke ei kytkettynä -> kytke pistoke

- jatkojohto viallinen -> vaihda jatkojohto

- virtakatkaisin viallinen -> ota yhteyttä jälleenmyyjään/

huoltoliikkeeseen

- kuluneet hiiliharjat -> ota yhteyttä jälleenmyyjään/

huoltoliikkeeseen

- viallinen moottori -> ota yhteyttä jälleenmyyjään/

huoltoliikkeeseen

- puhallus-/imurointiputki ei kokonaan kiinni -> kiinnitä

kaksiosainen puhallus-/imurointiputki

Työkalu toimii katkonaisesti

- virtakatkaisin viallinen -> ota yhteyttä jälleenmyyjään/

huoltoliikkeeseen

- sisäiset johdot viallisia -> ota yhteyttä jälleenmyyjään/

huoltoliikkeeseen

- vieras esine estänyt terän pyörimisen -> poista tukos

Ei puhallustehoa / pieni teho

- valintakatkaisin imurointitilassa -> käännä

valintakatkaisin puhallustilaan

Ei imurointitehoa / pieni teho

- valintakatkaisin puhallustilassa -> käännä

valintakatkaisin imurointitilaan

- keruupussi on täynnä/likainen -> tyhjennä/puhdista

keruupussi

- imurointiaukko tukossa tai vieraan esineen tukkima ->

poista tukos

27

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

10

MELU/TÄRINÄ

Mitattuna EN/ISO 3744 mukaan työkalun melutaso on

77,1 dB(A) ja yleensä työkalun äänen voimakkuus on

97,1 dB(A) (keskihajonta: 2,2 dB), ja tärinän voimakkuus

7,4 m/s² (käsi-käsivarsi metodi; epävarmuus

K = 1,5 m/s²)

Mitattuna 2000/14/EY (EN/ISO 3744) mukaan taattu

äänenvoimakkuustaso LWA on alle 100 dB(A)

(yhteensopivuuden arviointimenetelmä liitteen V mukaan)

Tärinäsäteilytaso on mitattu standardin EN/ISO 5349

mukaisen standarditestin mukaisesti; sitä voidaan käyttää

verrattaessa yhtä laitetta toiseen sekä alustavana

tärinälle altistumisen arviona käytettäessä laitetta

manituissa käyttötarkoituksissa

- laitteen käyttö eri käyttötarkoituksiin tai erilaisten tai

huonosti ylläpidettyjen lisälaitteiden kanssa voi lisätä

merkittävästi altistumistasoa

- laitteen ollessa sammuksissa tai kun se on käynnissä,

mutta sillä ei tehdä työtä, altistumistaso voi olla

huomattavasti pienempi

! suojaudutärinänvaikutuksiltaylläpitämällälaite

jasenlisävarusteet,pitämälläkädetlämpiminäja

järjestämällätyömenetelmät

28

Siempre desconecte el enchufe de la fuente de

alimentación

- cuando deje desatendida la herramienta

Aspiradora/sopladoradejardín 0790

- antes de retirar material atascado

- antes de comprobar o limpiar la herramienta, o de

INTRODUCCIÓN

trabajar en ella

- cuando la herramienta comienza a vibrar de modo

Esta herramienta se ha diseñado para recoger o soplar,

anormal

así como para aspirar o triturar hojas secas y otros

Guarde la herramienta dentrodelacasa en un lugar

desechos secos del jardín como hierba y ramillas

seco y cerrado con llave, lejos del alcance de los niños

Esta herramienta está concebida exclusivamente para

SEGURIDADDEPERSONAS

uso doméstico y no está diseñada para ser usada en

Esta herramienta no está pensada para ser utilizada por

condiciones de humedad

personas (incluidos niños) con capacidades físicas,

Esta herramienta no está concebida para uso profesional

sensoriales o mentales disminuidas o falta de

• Leaestemanualdeinstruccionescuidadosamente

experiencia y conocimientos, a menos que estén bajo la

antesdeutilizarloyguárdeloparaconsultasfuturas

supervisión o instrucciones relativas al uso de la

3

herramienta por parte de una persona responsable de su

• Presteespecialmenteatenciónalasinstruccionesy

seguridad

advertenciasdeseguridad;encasocontrario

Asegúrese de que los niños no jueguen con la

puedenocurrirgraveslesiones

herramienta

Compruebe que el paquete contiene todas las piezas

• Nopermitanuncaquelosniñosutilicenla

según se ilustra en la gura 2

herramienta

Cuando faltan piezas o se dañan, póngase en contacto

No sople nunca los desechos en la dirección de los

con su distribuidor

transeúntes

Siempre vista mangas y pantalones largos y lleve

DATOS TÉCNICOS 1

calzado resistente al manejar la herramienta

Llevar guantes protectores, gafas de protección,

ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA 2

vestimenta ceñida al cuerpo y protección adecuada para

A Tubo de succión/soplado inferior

pelo largo

B Tubo de succión/soplado superior

Utilice máscara antipolvo cuando trabaje en un ambiente

C Bolsa de recogida

pulverulento

D Cinta para el hombro

SEGURIDAD ELÉCTRICA

E Limitación de cable

Compruebe siempre que la tensión de alimentación es la

F Interruptor de activación/desactivación

misma que la indicada en la placa de características de

G Interruptor para seleccionar el modo de operación

la herramienta (las herramientas de 230V o 240V pueden

H Ruedas de soporte

conectarse también a 220V)

J Ranuras de ventilación

Conecte la herramienta mediante un interruptor (FI) a

K Empuñadura principal

una corriente de disparo de 30 mA como máximo

L Empuñadura de guía

Utilice cables de extensión seguros y completamente

M Tornillos de jación (4)

desenrollados con una capacidad de 16 amperios

N Abertura de aspiración

Utilice únicamente un cable de extensión adecuado para

P Abertura de soplado

su uso en el exterior y equipado con toma de

Q Carril de almacenamiento (tornillosnosuministrados)

acoplamiento y enchufe herméticos

R Gancho de almacenamiento

Use sólo cables de prolongación con una longitud

máxima de 20 metros (1,5 mm²) o 50 metros (2,5 mm²)

Apague la herramienta y desconecte el enchufe de la

SEGURIDAD

fuente de alimentación siempre que el cable de dicha

GENERAL

fuente o el cable de alimentación sufran un corte, se

Utilice la herramienta sólo con luz diurna o con una

dañen o se enreden (notoqueelcableantesde

iluminación articial adecuada

desconectarelenchufe)

Utilice la herramienta sólo cuando se encuentre

Proteja el cable (de extensión) del calor, el aceite y los

completamente montada

bordes alados

No utilice la herramienta en césped húmedo y cuando

No utilice el cable de red para transportar o colgar la

los materiales a aspirar o soplar están mojados

herramienta, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma

No dirija el soplado hacia materiales calientes,

de corriente

inamables o explosivos

Inspeccione el cable periódicamente y, si estuviera

No aspire materiales calientes, inamables o explosivos

dañado, hágalo cambiar por una persona calicada

En ningún caso maneje la herramienta en la proximidad

Inspeccione periódicamente el cable de extensión y

inmediata de personas (especialmente niños) o animales

sustitúyalo si está deteriorado (loscablesdeextensión

El usuario es responsable de los accidentes o riesgos

inadecuadospuedenserpeligrosos)

que sufran otras personas o sus bienes

No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende ni

Encendido/apagado !

apaga; la reparación de un interruptor dañado siempre

- encienda/apague la herramienta empujando el

debe ser realizada por una persona cualicada

interruptor F 2 a la posición "I"/"O"

ANTES DEL USO

! antesdeencenderlaherramienta,asegúresede

Familiarícese con los controles y con el uso adecuado de

quenoestáencontactoconningúnobjeto

la herramienta

! despuésdeapagarlaherramientaelmotorsigue

Compruebe el funcionamiento de la herramienta cada

enmarchaduranteunossegundos

vez que vaya a utilizarla; en el caso de que presentara

Soplado @

algún defecto, llévelo a una persona cualicada para que

- seleccione el modo de soplado con el interruptor G

lo repare; no abra nunca la herramienta

que gura en la ilustración (sólocuandola

• Antesdesuuso,inspeccionemeticulosamenteel

herramientaestáapagada)

áreaenelquesevaautilizarlaherramientayretire

Aspiración/trituración #

todoslosobjetossólidosquepudierandañarel

- asegúrese de que la bolsa de recogida C está

mecanismodetrituraciónalaspirar(comopiedras,

acoplada a la herramienta (para el montaje, véase 2)

cristalesrotos,trozosdemetal)

- seleccione el modo de aspiración con el interruptor G

Al aspirar, no utilice nunca la herramienta sin la bolsa de

que gura en la ilustración (sólocuandola

recogida colocada en su sitio

herramientaestáapagada)

Verique con regularidad la ausencia de desgaste o

! noaspireobjetossólidoscomopiedras,cristales

daños en la bolsa de recogida

rotosotrozosdemetal

Sustituya las piezas desgastadas o dañadas

- no aspire líquidos

Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos apretados,

- no aspire un volumen grande de hojarasca a la vez,

para asegurarse de que la herramienta está en

evitando así la obstrucción de la abertura de

condiciones de trabajo seguro

aspiración y el bloqueo del impulsor de la trituradora

DURANTE EL USO

- la intensidad de la trituración depende del tamaño de

Mantenga siempre el cable lejos de las partes móviles de

las hojas y de su humedad residual

la herramienta; mantenga el cable detrás de usted, lejos

! cuandolaherramientasedetengadeforma

de la herramienta

brusca,apáguelainmediatamente,desconecteel

Trabaje con la herramienta sólo a ritmo de paseo (no

enchufedelafuentedealimentaciónyretire

corra)

cualquiermaterialatascadoentreelimpulsorde

Mantenga un equilibrio apropiado en pendientes

latrituradoraylacarcasa

Asegúrese siempre de que las aberturas de ventilación

- vacíe periódicamente la bolsa de recogida C (la

se mantienen libres de restos

capacidad de aspiración se reduce considerablemente

Adopte una postura estable al trabajar (no se extralimite,

cuando la bolsa de recogida está llena)

especialmente al utilizar una banqueta o una escalera)

Sujección y manejo de la herramienta $

EXPLICACIÓNDELOSSÍMBOLOSDELA

! duranteeltrabajo,sujetesiemprelaherramienta

HERRAMIENTA

porla(s)zona(s)deempuñaduradecolorgris

3Leaelmanualdeinstruccionesantesdeutilizarla

- utilice las ruedas de apoyo H para guiar el tubo con

4Utilicegafasdeprotección

facilidad por el terreno

5Noexpongalaherramientaalalluvia

- para conseguir resultados óptimos, mantenga una

6Presteatenciónalriesgodelesionesprovocadas

distancia de 5 - 10 cm con el terreno

porlaproyeccióndedesechos (mantenga a los

Vaciado de la bolsa de recogida %

transeúntes a una distancia de seguridad respecto al

! parelaherramientaydesenchúfela

área de trabajo)

- antes de extraer la bolsa de recogida de la

7 Apague y desconecte el enchufe antes de realizar tareas

herramienta, espere a que el impulsor se encuentre en

de limpieza o mantenimiento o si el cable (de

reposo

prolongación) se daña o enreda

- abra la cremallera de la bolsa de recogida y vacíela

8 Doble aislamiento (no requiere cable de tierra)

completamente

- el material de tipo compost no corresponde a la

categoría de basura doméstica

USO

Instrucciones de montaje 9

MANTENIMIENTO / SERVICIO

- antes de manejar la herramienta, asegúrese de que

los tubos A y B y la bolsa de recogida C están

Esta herramienta no está concebida para uso profesional

montados correctamente, y de que la correa para el

Mantenga limpio el cable eléctrico y la herramienta

hombro D está ajustada correctamente

(sobre todo las ranuras de ventilación J 2)

! aprietefirmementetodoslostornillos,pernosy

- limpie la herramienta despuésdecadauso con un

tuercas

cepillo suave o un trapo (no use productos de limpieza

Limitación de cable 0

ni disolventes)

- enganche el bucle del cable de extensión sobre la

- extraiga la bolsa de recogida despuésdecadauso,

limitación E según gura en la ilustración

déle la vuelta y cepíllela minuciosamente

- tire apretando para jar el cable de extensión

- después de extraer la bolsa de recogida, asegúrese

de eliminar los posibles residuos de suciedad del área

de salida de aire que queda a la vista

29

Almacenamiento ^

AMBIENTE

- instale en la pared el carril de almacenamiento Q con

Nodesechelasherramientaseléctricas,los

4 tornillos (nosuministrados), bien sujeto y

accesoriosyembalajesjuntoconlosresiduos

horizontalmente nivelado

domésticos (sólo para países de la Unión Europea)

- use el carril de almacenamiento Q y el gancho de

- de conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE

almacenamiento R como gura en la ilustración

sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y

- guarde la herramienta dentrodelacasa en un lugar

su aplicación de acuerdo con la legislación nacional,

seco y cerrado con llave, lejos del alcance de los niños

las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado

- no tape la herramienta con un plástico (el plástico

a su n se deberán recoger por separado y trasladar a

puede ocasionar humedad, provocando oxidación y

una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias

corrosión)

ecológicas

Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y

- símbolo & llamará su atención en caso de necesidad

control, la herramienta llegase a averiarse, la reparación

de tirarlas

deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para

herramientas eléctricas SKIL

- envíe la herramienta sindesmontar junto con una

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

prueba de su compra a su distribuidor o a la estación

Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que el

de servicio más cercana de SKIL (los nombres así

producto descrito bajo “Datos técnicos” está en

como el despiece de piezas de la herramienta guran

conformidad con las normas o documentos normalizados

en www.skil.com)

siguientes: EN 60335, EN 61000, EN 55014 de acuerdo

RESOLUCIÓNDEPROBLEMAS

con las disposiciones en las directivas 2006/95/CE,

El siguiente listado indica síntomas de problemas,

2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE, 2011/65/UE

causas posibles y acciones correctoras (si no permite la

Expedientetécnicoen: SKIL Europe BV (PT-SEU/

identicación y la corrección del problema, póngase en

ENG1), 4825 BD Breda, NL

contacto con su distribuidor o su centro de asistencia)

! apaguelaherramientaydesenchúfelaantesde

investigarelproblema

La herramienta no funciona

- no hay alimentación eléctrica -> compruebe la

alimentación eléctrica (cable de alimentación,

disyuntores, fusibles)

- enchufe no conectado -> conecte el enchufe

- cable de extensión dañado -> sustituya el cable de

extensión

- interruptor de encendido/apagado defectuoso ->

póngase en contacto con distribuidor/centro de

asistencia

- escobillas de carbono desgastadas -> póngase en

contacto con distribuidor/centro de asistencia

- motor averiado -> póngase en contacto con

distribuidor/centro de asistencia

- tubo de aspiración/soplado no completamente

montado -> monte las dos piezas del tubo de

aspiración/soplado

La herramienta funciona de forma intermitente

- interruptor de encendido/apagado defectuoso ->

póngase en contacto con distribuidor/centro de

asistencia

- cableado interno defectuoso -> póngase en contacto

con distribuidor/centro de asistencia

- impulsor bloqueado por un objeto extraño -> elimine el

obstáculo

Potencia de soplado baja o inexistente

- interruptor selector en modo de aspiración -> ajuste el

interruptor selector a modo soplado

Potencia de aspiración baja o inexistente

- interruptor selector en modo de soplado -> ajuste el

interruptor selector a modo aspiración

- la bolsa de recogida está llena/sucia -> vacíe/limpie la

bolsa de recogida

- abertura de aspiración obstruida o bloqueada por un

objeto extraño -> elimine el obstáculo

30

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

10

RUIDOS/VIBRACIONES

Medido según EN/ISO 3744 el nivel de la presión

acústica de esta herramienta se eleva a 77,1 dB(A) y el

nivel de la potencia acústica a 97,1 dB(A) (desviación

estándar: 2,2 dB), y la vibración a 7,4 m/s² (método

brazo-mano; incertidumbre K = 1,5 m/s²)

Medido según 2000/14/CE (EN/ISO 3744) el nivel de

potencia acústica LWA garantizado es inferior a 100

dB(A) (procedimiento para evaluación de la conformidad

según anexo V)

El nivel de emisión de vibraciones ha sido medido según

una prueba estándar proporcionada en EN/ISO 5349;

puede utilizarse para comparar una herramienta con otra

y como valoración preliminar de la exposición a las

vibraciones al utilizar la herramienta con las aplicaciones

mencionadas

- al utilizarla para distintas aplicaciones o con

accesorios diferentes o con un mantenimiento

deciente, podría aumentar de forma notable el nivel

de exposición

- en las ocasiones en que se apaga la herramienta o

cuando está funcionando pero no está realizando

ningún trabajo, se podría reducir el nivel de

exposición de forma importante

! protéjasecontralosefectosdelavibración

realizandoelmantenimientodelaherramientay

susaccesorios,manteniendosusmanos

calientesyorganizandosuspatronesdetrabajo

31

Não utilize a ferramenta em relvados molhados ou

quando os materiais a soprar/aspirar estiverem

molhados

Não sopre em ou na direcção de materiais quentes,

inamáveis ou explosivos

Não aspire materiais quentes, inamáveis ou explosivos

Nunca utilize a ferramenta junto a pessoas (em especial,

crianças) e animais

O utilizador é responsável pelos acidentes ou perigos

que ocorram com outras pessoas ou a sua propriedade

Desligue sempre da fonte de alimentação

- quando deixar a ferramenta sem vigilância

- antes de retirar material encravado

- antes de vericar, limpar ou trabalhar na ferramenta

Aspirador/sopradordejardim 0790

- sempre que a ferramenta começar a vibrar

anormalmente

INTRODUÇÃO

Guarde a ferramenta nointerior num local seco e

seguro, fora do alcance das crianças

Esta ferramenta destina-se a soprar/recolher e aspirar/

SEGURANÇADEPESSOAS

triturar folhas secas e outros resíduos secos do jardim,

Esta ferramenta não deve ser utilizada por pessoas

como, por exemplo, relva e galhos

(incluindo crianças) com deciências físicas, sensoriais

Esta ferramenta destina-se apenas a utilização

ou mentais, ou falta de experiência e conhecimentos,

doméstica e não foi concebida para ser utilizada em

excepto se tiverem supervisão ou receberem instrução

locais molhados

relacionada com a utilização da ferramenta por uma

Esta ferramenta não se destina a utilização prossional

pessoa responsável pela sua segurança

• Leiaestemanualdeinstruçõescuidadosamente

Certique-se de que as crianças não brincam com a

antesdeutilizareguarde-oparafuturareferência3

ferramenta

• Dêespecialatençãoàsinstruçõeseavisosde

• Nuncadeixeumacriançautilizaraferramenta

segurança;anãoobservaçãodasrespectivas

Nunca sopre resíduos na direcção das pessoas

recomendaçõespoderáresultaremlesõesgraves

Use sempre calças longas, mangas compridas e sapatos

Verique se a embalagem contém todas as peças

fortes quando utilizar a ferramenta

conforme apresentado no desenho 2

Usar luvas protectoras, óculos de protecção, roupas

Quando faltarem peças ou estiverem danicadas,

justas e uma protecção para cabelos (no caso de

contacte o revendedor

cabelos compridos)

Use uma máscara antipoeira quando trabalhar num

DADOS TÉCNICOS 1

ambiente poeirento

SEGURANÇA ELÉCTRICA

ELEMENTOS DA FERRAMENTA 2

Certique-se sempre de que a tensão de alimentação

A Tubo de sucção/soprador inferior

está de acordo com a tensão indicada na placa de

B Tubo de sucção/soprador superior

identicação da ferramenta (ferramentas com a

C Saco de recolha

indicação de 230V ou 240V também podem ser ligadas a

D Alça de transporte

uma fonte de 220V)

E Limitador do cabo

Ligue a ferramenta utilizando um disjuntor de corrente de

F Interruptor para ligar/desligar

falha (FI) com uma corrente de disparo de 30 mA no

G Comutador para seleccionar o modo de funcionamento

máximo

H Rodas de suporte

Utilize extensões completamente desenroladas e

J Aberturas de ventilação

seguras, com uma capacidade de 16 Amp

K Pega principal

Utilize apenas um cabo de inspecção destinado a

L Pega guia

utilização exterior e equipado com uma cha

M Parafusos de xação (4)

impermeável e uma união de tomada

N Abertura do aspirador

Utilize apenas cabos de extensão com um comprimento

P Abertura do soprador

máximo de 20 metros (1,5 mm²) ou 50 metros (2,5 mm²)

Q Calha de armazenamento (parafusosnãofornecidos)

Desligue sempre a ferramenta e retire a cha da fonte de

R Gancho de armazenamento

alimentação se o cabo de alimentação ou o cabo de

extensão estiver cortado, danicado ou emaranhado

(nãotoquenocaboantesdedesligaraficha)

SEGURANÇA

Proteja o cabo (extensão) de fontes de calor, de óleo e

GENERAL

de arestas aguçadas

Utilize a ferramenta apenas de dia ou com a iluminação

Não utilize o cabo para o transporte, para pendurar a

articial adequada

ferramenta, nem para puxar a cha da tomada

Utilize apenas a ferramenta completamente montada

Inspeccione periodicamente o o e mandando-o substituir

por pessoal qualicado, se elo estiver danicado

Inspeccione o cabo de extensão periodicamente e

Ligar/desligar !

substitua-o, se danicado (oscabosdeextensão

- ligue/desligue a ferramenta premindo o interruptor F

inadequadospodemserperigosos)

2 para a posição "I"/"O"

Não utilize a ferramenta se o interruptor não a ligar ou

! antesdeligaraferramenta,certifique-sedeque

desligar; mande sempre reparar um interruptor

nãoestáemcontactocomnenhumobjecto

danicado a um técnico qualicado

! depoisdedesligaraferramenta,omotor

ANTES DA UTILIZAÇÃO

continuaafuncionardurantealgunssegundos

Familiarize-se com os controlos e a utilização adequada

Soprar @

da ferramenta

- seleccione o modo de sopro com o interruptor G

Verique o funcionamento da ferramenta antes de cada

conforme ilustrado (apenasaferramentaestiver

utilização e, em caso de avaria, leve-a a uma pessoa

desligada)

qualicada para reparação; nunca abra você mesmo a

Aspirar/triturar #

ferramenta

- certique-se de que o saco de recolha C está ligado à

• Antesdeutilizar,inspeccionecuidadosamentea

ferramenta (para mais informações sobre a

áreadeutilizaçãodaferramentaeretiretodosos

montagem, consulte 2)

objectossólidosquepossamdanificaromecanismo

- seleccione o modo de aspiração com o interruptor G

detrituraçãoduranteaaspiração(como,por

conforme ilustrado (apenasaferramentaestiver

exemplo,pedras,vidropartido,pedaçosdemetal)

desligada)

Quando aspirar, nunca utilize a ferramenta sem o saco

! nãoaspireobjectossólidos,como,porexemplo,

de recolha instalado

pedras,vidrospartidos,pedaçosdemetal

Verique regularmente se o saco de recolha está gasto

- não aspire líquidos

ou danicado

- não aspire grandes quantidades de folhas de uma só

Substitua as peças gastas ou danicadas

vez para evitar o entupimento da abertura do

Mantenha todos os parafusos e porcas apertados para

aspirador e o bloqueio do impulsor do triturador

ter a certeza de que a ferramenta está em condições de

- a intensidade da trituração depende do tamanho das

funcionamento seguras

folhas e da humidade residual

DURANTE A UTILIZAÇÃO

! quandoaferramentapararrepentinamente,

Mantenha sempre o o afastado das peças rotativas da

desligue-aimediatamente,retireafichadafonte

ferramenta; coloque o o para trás, fora do alcance da

dealimentaçãoeretirequalquermaterial

ferramenta

encravadoentreoimpulsordotrituradorea

Opere a ferramenta apenas com uma marcha normal

caixa

(não corra)

- esvazie regularmente o saco de recolha C (a

Mantenha os pés numa posição adequada nas subidas

capacidade de aspiração diminui consideravelmente

Certique-se sempre de que as aberturas de ventilação

quando o saco de recolha está cheio)

não têm resíduos

Segurar e guiar a ferramenta $

Tenha uma postura segura quando trabalhar (não

! duranteotrabalho,seguresempreaferramenta

ultrapasse, em especial, quando utilizar degraus ou uma

na(s)área(s)defixaçãocinzenta(s)

escada)

- utilize as rodas de suporte H para fácil orientação do

EXPLICAÇÃODOSSÍMBOLOSDAFERRAMENTA

tubo no chão

3Leiaomanualdeinstruçõesantesdeutilizaro

- para obter resultados óptimos, mantenha uma

equipamento

distância de 5 - 10 cm do chão

4Useóculosdeprotecção

Esvaziar o saco de recolha %

5Nãoexponhaaferramentaàchuva

! desligueaferramentaeretireafichadatomada

6Tenhaatençãoaoriscodelesãoprovocadopelos

- aguarde até o impulsor parar antes de retirar o saco

resíduosmóveis (mantenha as pessoas a uma

de recolha da ferramenta

distância segura da área de trabalho)

- abra o fecho do saco de recolha e esvazie-o

7 Desligue e retire a cha antes da limpeza/manutenção

completamente

ou se o cabo (extensão) estiver danicado ou

- o material composto não pertence ao lixo doméstico

emaranhado

8 Isolamento duplo (nenhum o de terra necessário)

MANUTENÇÃO / SERVIÇO

Esta ferramenta não se destina a utilização prossional

MANUSEAMENTO

Mantenha a ferramenta e o o sempre limpos

Instruções de montagem 9

(especialmente as ranhuras de respiração J 2)

- certique-se de que os tubos A e B o saco de recolha

- limpe a ferramenta apóscadautilização com uma

C estão montados correctamente e que a alça de

escova suave ou um pano (não utilize produtos de

transporte D está ajustada correctamente antes de

limpeza ou solventes)

utilizar a ferramenta

- retire o saco de recolha apóscadautilização, vire-o

! apertefirmementetodososparafusoseporcas

ao contrário e escove-o completamente

Limitador do cabo 0

- depois de retirar o saco de recolha, certique-se de

- pendure a volta do cabo de extensão sobre o limitador

que os possíveis resíduos de sujidade são retirados

E conforme ilustrado

da área de saída de ar

- puxe para car o cabo de extensão

32

Armazenamento ^

AMBIENTE

- monte a calha de armazenamento Q na parede com 4

Nãodeiteferramentaseléctricas,acessóriose

parafusos (nãofornecidos) e nivelada na horizontal

embalagemnolixodoméstico (apenas para países da

- utilize a calha de armazenamento Q e o gancho de

UE)

armazenamento R conforme ilustrado

- de acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre

- guarde a ferramenta nointerior num local seco e

ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a

seguro, fora do alcance das crianças

transposição para as leis nacionais, as ferramentas

- não cubra a ferramenta com plástico (o plástico pode

eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado

provocar humidade e, consequentemente, ferrugem/

e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos

corrosão)

materiais ecológica

Se a ferramenta falhar apesar de cuidadosos processos

- símbolo & lhe avisará em caso de necessidade de

de fabricação e de teste, a reparação deverá ser

arranja-las

executada por uma ocina de serviço autorizada para

ferramentas eléctricas SKIL

- envie a ferramenta semdesmontar, juntamente com

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE

a prova de compra, para o seu revendedor ou para o

centro de assistência SKIL mais próximo (os

Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o

endereços assim como a mapa de peças da

produto descrito em “Dados técnicos” cumpre as

ferramenta estão mencionados no www.skil.com)

seguintes normas ou documentos normativos: EN 60335,

RESOLUÇÃODEPROBLEMAS

EN 61000, EN 55014 conforme as disposições das

A lista seguinte mostra os sintomas dos problemas,

directivas 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE,

causas possíveis e acções correctivas (se estas não

2000/14/CE, 2011/65/UE

identicarem e corrigirem o problema, contacte o

Processotécnicoem: SKIL Europe BV (PT-SEU/

revendedor ou o centro de assistência técnica)

ENG1), 4825 BD Breda, NL

! desligueaferramentaedesligueafichaantesde

investigaroproblema

A ferramenta não funciona

- sem fonte de alimentação -> verique a fonte de

alimentação (cabo de alimentação, disjuntores,

fusíveis)

- cha desligada -> ligue a cha

- cabo de extensão danicado -> substitua o cabo de

extensão

- interruptor de ligar/desligar defeituoso -> contacte o

revendedor/centro de assistência técnica

- escovas de carbono gastas -> contacte o revendedor/

centro de assistência

- motor avariado -> contacte o revendedor/centro de

assistência

- tubo de sopro/aspiração não montado completamente

-> monte o tubo de sopro/aspiração de duas partes

A ferramenta funciona intermitentemente

- interruptor de ligar/desligar defeituoso -> contacte o

revendedor/centro de assistência técnica

- instalação interna defeituosa -> contacte o

revendedor/centro de assistência técnica

- impulsor bloqueado por objecto estranho -> retire o

bloqueio

Sem ou baixa potência de sopro

- interruptor selector no modo de aspiração -> dena o

interruptor selector para o modo de sopro

Sem ou baixa potência de aspiração

- interruptor selector no modo de sopor -> dena o

interruptor selector para o modo de aspiração

- o saco de recolha está cheio/sujo -> esvazie/limpe o

saco de recolha

- abertura de aspiração entupida ou bloqueada por

objecto estranho -> retire o bloqueio

33

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

10

RUÍDO/VIBRAÇÕES

Medido segundo EN/ISO 3744 o nível de pressão

acústica desta ferramenta é 77,1 dB(A) e o nível de

potência acústica 97,1 dB(A) (espaço de erro: 2,2 dB), e

a vibração 7,4 m/s² (método braço-mão; incerteza

K = 1,5 m/s²)

Medido segundo 2000/14/CE (EN/ISO 3744) o nível de

potência acústica garantido é inferior a 100 dB(A)

(processo de avaliação da conformidade de acordo com

o anexo V)

O nível de emissão de vibrações foi medido de acordo

com um teste normalizado fornecido na EN/ISO 5349;

pode ser utilizado para comparar uma ferramenta com

outra e como uma avaliação preliminar de exposição à

vibração quando utilizar a ferramenta para as aplicações

mencionadas

- utilizar a ferramenta para diferentes aplicações ou

com acessórios diferentes ou mantidos

decientemente, pode aumentar signicativamente o

nível de exposição

- o número de vezes que a ferramenta é desligada ou

quando estiver a trabalhar sem fazer nada, pode

reduzir signicativamente o nível de exposição

! proteja-secontraosefeitosdavibração,

mantendoaferramentaeosacessórios,

mantendoasmãosquenteseorganizandoos

padrõesdetrabalho

34

Conservare l’utensile all’interno in un posto asciutto e

chiuso a chiave, distante dalla portata dei bambini

SICUREZZADELLEPERSONE

Soffiatore-aspiratoredagiardino 0790

Questo utensile non deve essere usato da persone

(compresi i bambini) con ridotte capacità siche,

INTRODUZIONE

sensoriali e mentali o con scarsa esperienza e

conoscenza speciche, a meno che le stesse non

Questo utensile è stato progettato per soare/

operino sotto la supervisione di una persona

raccogliere e aspirare/triturare foglie secche e altri riuti

responsabile della loro sicurezza o siano state da essa

da giardino, come erba e rami

istruite sull’utilizzo dell’utensile

Questo utensile è inteso per un utilizzo unicamente

Assicurarsi che i bambini non giochino con l’utensile

domestico e non è adatto a condizioni bagnate

• Nonpermetteremaichebambiniusinol’utensile

Questo utensile non è inteso per un uso professionale

Non soare mai detriti in direzione di spettatori

•

Leggereattentamentequestomanualediistruzioniprima

Indossare sempre pantaloni lunghi, maniche lunghe e

dell’impiego,econservarloperfutureconsultazioni3

scarpe robuste quando si usa l’utensile

• Prestareparticolareattenzionealleistruzionidi

Portare guanti protettivi, occhiali di protezione, abiti adatti

sicurezzaedalleavvertenze;lamancataosservanza

ed aderenti al corpo e una protezione per i capelli (in

potrebbecausareserielesioni

caso di capelli lunghi)

Vericare che l’imballo contenga tutte le parti illustrate sul

Indossare una maschera antipolvere quando si lavora in

disegno 2

ambienti polverosi

In caso di parti mancanti o danneggiate, contattare il

SICUREZZA ELETTRICA

proprio rivenditore

Controllare che la tensione dell’alimentazione sia la

stessa di quella indicata sulla targhetta dell’utensile (gli

DATI TECNICI 1

utensili con l’indicazione di 230V o 240V possono essere

collegati anche alla rete di 220V)

ELEMENTI UTENSILE 2

Collegare l’utensile attraverso un interruttore automatico

A Tubo soatore/aspiratore inferiore

di corrente (FI) con una corrente di scatto di 30 mA

B Tubo soatore/aspiratore superiore

massimo

C Sacco di raccolta

Usare cavi di prolunga completamente srotolati e sicure

D Fascia da spalla

con una capacità di 16 Amp

E Reggicavo

Usare solamente una prolunga per un uso all’esterno e

F Interruttore di acceso/spento

munita di presa e spina a prova di spruzzo

G

Commutatore per la selezione della modalità di funzionamento

Usare soltanto cavi di prolunga con una lunghezza

H Ruote di supporto

massima di 20 metri (1,5 mm²) o 50 metri (2,5 mm²)

J Feritoie di ventilazione

Spegnere sempre l’utensile e disinserire la spina dalla

K Impugnatura principale

presa di corrente, se il cavo d’alimentazione o il cavo di

L Impugnatura di guida

prolunga è tagliato, danneggiato o impigliato (non

M Viti di ssaggio (4)

toccareilcavoprimadidisinserirelaspina)

N Apertura aspiratore

Proteggere il cavo (di prolunga) dal calore, dall’olio e da

P Apertura soatore

bordi taglienti

Q Supporto per utensile (vitinonfornite)

Non usate il cavo per trasportare o appendere l’utensile,

R Gancio porta-utensile

oppure di togliere la spina dalla presa di corrente

Esaminare il cavo periodicamente e, se danneggiato,

farlo sostituire da personale qualicato

SICUREZZA

Esaminare il cavo di prolunga periodicamente e, se

NOTE GENERALI

danneggiato, sostituirlo (cavidiprolungainadeguati

Usare l’utensile solo con luce diurna o suciente luce

possonoesserepericolosi)

articiale

Non usare l’utensile se l’interruttore non accede e

Utilizzare l’utensile solo se è completamente assemblato

spegne; far sostituire l’interruttore da personale

Non usare questo utensile su prati bagnati o quando il

qualicato

materiale soato/aspirato è bagnato

PRIMADELL’USO

Non soare su o verso materiali caldi, inammabili o

Familiarizzare con i controlli e l’uso corretto dell’utensile

esplosivi

Controllare il funzionamento dell’utensile prima di ogni

Non aspirare materiali caldi, inammabili o esplosivi

volta che si deve usare, in caso di un difetto, farlo riparare

Non usare mai l’utensile in prossimità di persone

immediatamente da una persona qualicata; non aprire

(particolarmente bambini) e animali

mai l’utensile da se stessi

L’utente è responsabile per incidenti o pericoli causati ad

• Primadell’uso,ispezionareattentamentel’areain

altre persone o a proprietà di queste ultime

cuisidesiderausarel’utensileerimuoveretuttigli

Disinserire sempre la spina dalla presa di corrente

oggettisolidichepotrebberodanneggiareil

- quando si lascia l’utensile incustodito

meccanismoditriturazionequandosiaspira(come

- prima di rimuovere materiale incastrato

sassi,pezzidivetroometallo)

- controllare, pulire o eettuare lavori sull’utensile

- quando l’utensile si avvia con vibrazioni anomale

Quando si aspira, non usare mai l’utensile senza il sacco

- non aspirare liquidi

di raccolta montato

- non aspirare grandi volumi di materiale in un solo

Controllare regolarmente che il sacco di raccolta non sia

passaggio, evitando di intasare l’apertura di

consumato o danneggiato

aspirazione e bloccare la ventola di triturazione

Sostituire parti consumate o danneggiate

- l’intensità di triturazione dipende dalla dimensione del

Mantenere dadi, bulloni e viti serrati, al ne di assicurare

fogliame e dall’umidità residua

che l’utensile funzioni in modo sicuro

! sel’utensilesiarrestaimprovvisamente,

DURANTEL’USO

spegnereimmediatamente,disinserirelaspina

Mantenere sempre il cavo distante dalle parti in

dallapresadicorrenteerimuoveretuttoil

movimento dell’utensile; spingere il cavo verso la parte

materialeincastratotralaventoladitriturazionee

posteriore, distante dall’utensile

lascatola

Usare l’utensile solo a passo d’uomo (non correre)

- svuotare regolarmente il sacco di raccolta C (la

Fare attenzione sulle pendenze

capacità d’aspirazione diminuisce considerevolmente

Mantenere sempre le aperture di ventilazione libere da

se il sacco è pieno)

detriti

Tenuta e guida dell’utensile $

Assumere una posizione sicura mentre si lavora (non

! durantelalavorazione,impugnal’utensilesempre

sporgersi, specialmente se si usa una scala o

incorrispondenzadella(e)area(e)grigia(e)

un’impalcatura)

- usare ruote di supporto H per una guida facile del tubo

SPIEGAZIONEDEISIMBOLIPRESENTI

lungo il terreno

SULL’UTENSILE

- per risultati ottimali mantenere una distanza di 5 - 10

3Leggereilmanualediistruzioniprimadell'uso

cm dal suolo

4Portareocchialonidiprotezione

Svuotamento del sacco di raccolta %

5Nonesporrel'utensileallapioggia

! spegnetel’utensileetoglietelaspinadallapresa

6Prestareattenzionealrischiodilesioniprovocate

dicorrente

dadetritiproiettati (mantenere spettatori a distanza di

- aspettare nché la ventola si è fermata, prima di

sicurezza dall’area di lavoro)

rimuovere il sacco di raccolta dall’utensile

7 Spegnere e disinserire la spina prima di pulire/fare la

- aprire la zip del sacco di raccolta e svuotarlo

manutenzione o se il cavo (di prolunga) è danneggiato o

completamente

impigliato

- il materiale da compost non deve essere gettato nei

8 Doppio isolamento (non è necessario alcun cavo di terra)

riuti domestici

USO

MANUTENZIONE / ASSISTENZA

Istruzioni di montaggio 9

Questo utensile non è inteso per un uso professionale

- vericare che i tubi A e B il sacco di raccolta C siano

Tenete sempre puliti utensile e cavo (soprattutto le feritoie

correttamente assemblati e che la fascia da spalla D

di ventilazione J 2)

sia stata regolata correttamente prima di usare

- pulire l’utensile dopoogniuso con un panno soce

l’utensile

ed asciutto (non utilizzate agenti detergenti né

! serrarefermamenteviti,bulloniedadi

solventi)

Reggicavo 0

- rimuovere il sacco di raccolta dopoogniuso,

- agganciare l’asola del cavo di prolunga al reggicavo E

rovesciarlo e spazzolarlo accuratamente

come indicato nell’illustrazione

- dopo aver rimosso il sacco di raccolta, assicurarsi che

- tirare per ssare il cavo di prolunga

eventuali resti di sporcizia vengano rimossi dall’area

Acceso/spento !

dell’uscita dell’aria

- per accendere/spegnere l’utensile, spingere

Stoccaggio del tagliasiepe ^

l’interruttore F 2 nella posizione "I"/"O"

- montare il supporto per utensile Q in modo sicuro e

! primadiaccenderel’utensile,assicurarsichenon

orizzontale sul muro utilizzando 4 viti (nonfornite)

siaincontattoconalcunoggetto

- usare il supporto per utensile Q e il gancio porta-

! dopolospegnimentodell’utensile,ilmotore

utensile R come illustrato

continuaagirareperqualchesecondo

- conservare l’utensile all’interno in un posto asciutto e

Soatura @

chiuso a chiave, distante dalla portata dei bambini

- selezionare la modalità di soatura usando

- non coprire l’utensile con plastica (la plastica potrebbe

l’interruttore G come illustrato (soloquando

causare umidità e risultante ruggine/corrosione)

l’utensileèspento)

Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e

Aspirazione/triturazione #

di controllo l’utensile dovesse guastarsi, la riparazione va

- assicurarsi che il sacco di raccolta C sia collegato

fatta eettuare da un punto di assistenza autorizzato per

all’utensile (per il montaggio vedi 2)

gli elettroutensili SKIL

- selezionare la modalità di aspirazione usando

- inviare l’utensile nonsmontato assieme alle prove di

l’interruttore G come illustrato (soloquando

acquisto al rivenditore oppure al più vicino centro

l’utensileèspento)

assistenza SKIL (l’indirizzo ed il disegno delle parti di

! nonaspirareoggettisolidicomesassi,pezzidi

ricambio dell’utensile sono riportati su www.skil.com)

vetroodimetallo

35

RISOLUZIONEDIPROBLEMI

Fascicolotecnicopresso: SKIL Europe BV (PT-SEU/

La seguente lista elenca sintomi di problemi, possibili

ENG1), 4825 BD Breda, NL

cause e misure correttive (se il proprio problema non è

identicato e non è possibile correggerlo, si prega di

contattare il proprio rivenditore o centro assistenza)

! spegnerel’utensileedestrarrelaspinadalla

presadicorrenteprimadicercaredirisolvereil

problema

L’utensile non funziona

- alimentazione assente -> controllare l’alimentazione

(cavo d’alimentazione, interruttori sezionatori, fusibili)

- spina non inserita -> inserire la spina

- cavo di prolunga danneggiato -> sostituire il cavo di

prolunga

- interruttore on/o difettoso -> contattare il rivenditore/

centro di assistenza

- spazzole di carbonio consumate -> contattare il punto

di rivendita/assistenza

- motore difettoso -> contattare il punto di rivendita/

assistenza

- tubo di soatura/aspirazione non completamente

montato -> montare il tubo di soatura/aspirazione

composto da due parti

L’utensile funziona a intermittenza

- interruttore on/o difettoso -> contattare il rivenditore/

centro di assistenza

- cavi interni difettosi -> contattare il rivenditore/centro di

assistenza

- ventola bloccata da oggetto estraneo -> rimuovere

l’oggetto

Potenza di soatura bassa/assente

- commutatore in modalità aspirazione -> impostare il

commutatore su modalità di soatura

Potenza di aspirazione bassa/assente

- commutatore in modalità soatura -> impostare il

commutatore su modalità di aspirazione

- sacco di raccolta pieno/sporco -> svuotare/pulire il

sacco di raccolta

- apertura d’aspirazione intasata o bloccata da oggetto

estraneo -> rimuovere l’oggetto

TUTELADELL’AMBIENTE

Nongettarel’utensileelettrico,gliaccessorie

l’imballaggiotrairifiutidomestici (solo per paesi UE)

- secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui riuti di

utensili elettrici ed elettronici e la sua attuazione in

conformità alle norme nazionali, glil utensili elettrici

esausti devono essere raccolti separatamente, al ne

di essere reimpiegati in modo eco-compatibile

- il simbolo & vi ricorderà questo fatto quando dovrete

eliminarle

DICHIARAZIONE DEI CONFORMITÀ

Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il

prodotto descritto nei “Dati tecnici” è conforme alle

seguenti normative ed ai relativi documenti: EN 60335,

EN 61000, EN 55014 in base alle prescrizioni delle

direttive 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG,

2000/14/EG, 2011/65/UE

36

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

10

RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE

Misurato in conformità al EN/ISO 3744 il livello di

pressione acustica di questo utensile è 77,1 dB(A) ed il

livello di potenza acustica 97,1 dB(A) (deviazione

standard: 2,2 dB), e la vibrazione 7,4 m/s² (metodo

mano-braccio; incertezza K = 1,5 m/s²)

Misurato secondo 2000/14/EG (EN/ISO 3744) il livello di

potenza acustica garantito LWA è inferiore a 100 dB(A)

(procedimento di valutazione della conformità secondo

appendice V)

Il livello di emissione delle vibrazioni è stato misurato in

conformità a un test standardizzato stabilito dalla norma

EN/ISO 5349; questo valore può essere utilizzato per

mettere a confronto un l’utensile con un altro o come

valutazione preliminare di esposizione alla vibrazione

quando si impiega l’utensile per le applicazioni menzionate

- se si utilizza l’utensile per applicazioni diverse, oppure

con accessori dierenti o in scarse condizioni, il livello

di esposizione potrebbe aumentare notevolmente

- i momenti in cui l’utensile è spento oppure è in funzione

ma non viene eettivamente utilizzato per il lavoro,

possono contribuire a ridurre il livello di esposizione

! proteggersidaglieffettidellavibrazione

effettuandolamanutenzionedell’utensileedei

relativiaccessori,mantenendolemanicaldee

organizzandoimetodidilavoro

Kertilombszívó/fújó 0790

BEVEZETÉS

A gép száraz levelek és más kerti hulladék, például fű,

gallyak elfújására, egybegyűjtésére, valamint

porszívózására/aprítására készült

A gép csak háztartási célokra használható, emellett nem

való nedves környezetben történő munkavégzésre

A szerszám nem professzionális használatra készült

• Ahasználatelőttgondosanolvassaelezta

kézikönyvetéstartsameg,hogykésőbbis

használhassa3

• Kísérjekülönösfigyelemmelabiztonsági

utasításokatésfigyelmeztetéseket;ennek

elmulasztásasúlyossérüléstokozhat

Ellenőrizze, hogy a csomag tartalmazza-e az ábrán

látható összes alkatrészt 2

Hiányzó vagy sérült alkatrész esetén forduljon a

kereskedőhöz

Poros környezetben történő munkavégzésnél viseljen

MŰSZAKIADATOK1

pormaszkot

ELEKTROMOSBIZTONSÁGIELŐÍRÁSOK

SZERSZÁMGÉPELEMEI2

Mindig ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség

A Alsó fúvó-/szívócső

megegyezik-e a gép adattábláján feltüntetett értékkel (a

B Felső fúvó-/szívócső

230V vagy 240V jelzésű gépek 220V feszültségre is

C Gyűjtőzsák

csatlakoztathatók)

D Vállheveder

A szerszámgépet rövidzárlati (FI) áramkör-megszakítón

E Tápkábelt rögzítő horog

keresztül csatlakoztassa, melynek kioldóárama

F Be/ki kapcsológomb

maximum 30 mA

G Üzemmód kapcsoló

Használjon teljesen letekert és biztonságos

H Támasztókerekek

hosszabbítókábelt, 16 A-es teljesítménnyel

J Szellőzőnyílások

Csakis kültéri használatra gyártott hosszabbító kábelt

K Fő fogantyú

használjon, amely víz ellen védett dugasszal és

L Vezetőfogantyú

dugaszolóaljzattal rendelkezik

M Rögzítő csavarok (4)

Maximum 20 méteres (1,5 mm²) vagy 50 méteres (2,5

N Szívónyílás

mm²) hosszabbítót használjon

P Fúvónyílás

Mindig kapcsolja le a gépet és húzza ki a tápcsatlakozó

Q Tároló sín (csavarnélkül)

dugaszt a tápforrásból, ha a tápvezeték vagy

R Tárolóhorog

hosszabbító elszakadt, megsérült vagy összegabalyodott

(neérjenatápkábelhez,amígadugasztkinem

BIZTONSÁG

húzta)

Tartsa távol a (hosszabbító) vezetéket hőtől, olajtól és

ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK

éles peremektől

A szerszámot csak napfénynél vagy kellő mesterséges

Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra,

megvilágítás mellett használja

vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel

A gépet csak teljesen összeszerelt állapotban használja

a kábelnél fogva, és soha ne húzza ki a hálózati

Ne használja a gépet nedves gyepen, valamint akkor, ha

csatlakozó dugót a kábelnél fogva

az elfújni/elszívni kívánt anyag nedves

Rendszeresen vizsgálja meg a kábelt, és cseréltesse ki

Ne irányítsa a légáramot forró, éghető vagy

szakértő által ha sérült

robbanásveszélyes anyagra

Vizsgálja meg rendszeresen a hosszabbítót, és cserélje

Ne porszívózzon forró, gyúlékony vagy

ki, ha megsérült (ahibáshosszabbítóveszélyes

robbanásveszélyes anyagokat

lehet)

Ne működtesse a gépet emberek (különösen

Ne használja a gépet, ha a kapcsolója nem működik; a

gyermekek) és állatok közvetlen közelében

kapcsolót javíttassa meg szakképzett személlyel

A balesetekért vagy másokat, illetve anyagi javakat érintő

HASZNÁLAT ELÖTT

károkért, sérülésekért a felhasználó a felelős

Ismerkedjen meg tüzetesen a kezelőszervekkel és a gép

Mindig húzza ki a tápkábel dugaszát a tápcsatlakozó

megfelelő használatával

aljzatból

Minden használat előtt ellenőrizze, hogy helyesen

- ha a gépet őrizetlenül hagyja

működik-e a szerszám, és amennyiben meghibásodást

- mielőtt az elakadt anyag eltávolításába kezd

észlel, azonnal foduljon szakképzett szerelőhöz, ön soha

- mielőtt a gép ellenőrzésébe, tisztításába vagy rajta

ne nyissa ki

végzendő egyéb tevékenységbe kezd

• Használatbavételelőttalaposanvizsgáljaáta

- ha a gép rendellenesen vibrálni kezd

területet,aholdolgoznifogvele,éstávolítsonel

A szerszám beltéri száraz és zárt helyen tárolja, ahol

mindenszilárdtárgyat,amikárttehetazaprító

gyermekek nem férhetnek hozzá

mechanikában,amikorporszívózik(pl.köveket,

SZEMÉLYIBIZTONSÁGIELŐÍRÁSOK

üvegcserepet,fémdarabokat)

Ezt a szerszámot nem tervezték hiányos fizikai,

Porszívózáskor ne használja a gépet a gyűjtőzsák nélkül

szenzoriális vagy értelmi képeségekkel rendelkező

Rendszeresen ellenőrizze a gyűjtőzsák állapotát

személyek (beleértve a gyerekeket), illetve tudással és

Cserélje ki a kopott vagy sérült alkatrészeket

tapasztalattal nem rendelkező személyek által történő

Az anyák és csavarok mindig legyenek megfelelően

használatra, hacsak ezen személyek számára nem

meghúzva, hogy biztosítva legyen a gép biztonságos

biztosítanak a szerszám használatára vonatkozó

üzemállapota

kiképzést, illetőleg felügyeletet, egy erre megbízott, a

HASZNÁLAT KÖZBEN

biztonságukért felelős személy által

A gép mozgó részétöl mindig tartsa távol az elektromos

Zárja ki annak lehetőségét, hogy a gyerekek játszhatnak

kábelt; terelje a tápkábelt a gép hátulja felé, a géptől

a szerszámhoz

elfelé

• Neengedje,hogygyermekekhasználjákagépet

A gépet gyalogló sebességgel működtesse (ne

Ne fúvasson törmeléket mások felé

szaladjon)

A gép használatakor viseljen hosszú nadrágot, hosszú

Lejtőn is tartsa a megfelelő helyzetet

ujjú felsőt és erős lábbelit

Mindig biztosítsa a szellőzőnyílások tisztaságát

Viseljen védőkesztyűt, védőszemüveget, testhez álló

ruházatot és ügyeljen haja védelmére (hosszú haj esetén)

37

Dolgozzon biztonságos pózban (ne hajoljon át semmin,

A gyűjtőzsák ürítése %

különösen ha létrán vagy állványon dolgozik)

! kapcsoljakiagépetéshúzzakia

A SZERSZÁMON TALÁLHATÓ SZIMBÓLUMOK

csatlakozódugót

MAGYARÁZATA

- a gyűjtőzsáknak a gépről történő leszerelése előtt

3Használatelőttolvassaelahasználatiutasítást

várja meg, amíg a járókerék teljesen leáll

4Viseljenvédőszemüveget

- nyissa ki a gyűjtőzsák zipzárját, és ürítse ki teljesen a

5Agépetóvjaanedvességtől,különösenesőtől

zsákot

6Ügyeljenaszállóhulladékokokozta

- a komposzt jellegű anyagok nem tartoznak a

sérülésveszélyre (tartsa távol a közelben állókat a

háztartási hulladékba

munkaterülettől)

7 Kapcsolja ki, és áramtalanítsa a berendezést a tisztítás/

KARBANTARTÁS / SZERVIZ

karbantartás megkezdése előtt, illetve, ha a tápkábel

A szerszám nem professzionális használatra készült

vagy a hosszabbító megsérült, összegubancolódott

Mindig tartsa tisztán a gépet és a vezetéket (különös

8 Kettős szigetelés (földelővezeték nem szükséges)

tekintettel a szellőzőnyílásokra J 2)

- tisztítsa meg a gépet mindenhasználatután puha

KEZELÉS

kefével vagy törlőronggyal (ne használjon tisztítószert

Összeszerelési útmutató 9

vagy oldószert)

- ellenőrizze a csövek A és B a gyűjtőzsák C

- távolítsa el a gyűjtőzsákot mindenhasználatután,

megfelelően felszerelt, illetve a vállheveder D

fordítsa ki, és kefélje le alaposan

megfelelően beállított állapotát a gép használata előtt

- a gyűjtőzsák eltávolítása után ellenőrizze, hogy a

! mindencsavartésanyátjólhúzzonmeg

szennyeződések esetleges maradéka el lett távolítva

Tápkábelt rögzítő horog 0

a levegő kimenet környékéről

- akassza be a tápkábelből képzett hurkot a horogba E

Tárolás ^

az ábra szerint

- a tároló sínt Q rögzítse a falra 4 csavarral (nem

- a biztos rögzítéshez húzza feszesre a vezetéket

tartozék) megfelelően vízszintezve és biztonságosan

Be/Ki !

- használja a Q tároló sínt és a R tárolóhorogót az ábra

- a szerszám ki-/bekapcsolása a F 2 kapcsoló "I"/"O"

szerint

pozícióba állításával történik

- a szerszám beltéri száraz és zárt helyen tárolja, ahol

! agépbekapcsolásaelőttellenőrizze,nemér-e

gyermekek nem férhetnek hozzá

hozzámástárgyhoz

- ne takarja le nylonnal (a nylon alatt a gép

! agépkikapcsolásautánamotorpár

benedvesedhet, aminek az eredménye rozsda/

másodpercigmégjár

korrózió)

Fúvás @

Ha a gép a gondos gyártási és ellenőrzési eljárás

- válassza ki a fúvás üzemmódot a kapcsolóval G az

ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a javítással

ábra szerint (agépkikapcsoltállapotában)

csak SKIL elektromos kéziszerszám-műhely

Szívás/aprítás #

ügyfélszolgálatát szabad megbízni

- ellenőrizze, hogy a gyűjtőzsák C fel van szerelve a

- küldje az összeszerelt gépet a vásárlást bizonyító

gépre (a felszereléssel kapcsolatban lásd: 2)

számlával együtt a kereskedő vagy a legközelebbi

- válassza ki a szívás üzemmódot a kapcsolóval G az

SKIL szervizállomás címére (a címlista és a gép

ábra szerint (agépkikapcsoltállapotában)

szervizdiagramja a www.skil.com címen található)

! neporszívózzonszilárdtárgyakat,példáulkövet,

HIBAELHÁRÍTÁS

üvegcserepet,fémdarabot

Az alábbi lista a hibajelenségeket, azok lehetséges okait

- ne porszívózzon folyadékokat

és az elhárítás módját ismerteti (ha ezek között nem

- ne porszívózzon egyszerre nagy mennyiségű

található az észlelt hibajelenség, forduljon a

levélhulladékot, hogy elkerülhető legyen a szívónyílás

márkakereskedőhöz vagy szakszervizhez)

eltömődése és az aprító járókerekének a blokkolódása

! akészüléketelőszörkapcsoljaki,majdhúzzakia

- az aprítás intenzitása a levélhulladék méretétől és

konnektorból,mielőttahibaelhárításábakezdene

nedvességétől függ

A gép nem működik

! haagéphirtelenleáll,azonnalkapcsoljaki,húzza

- nincs tápellátás -> ellenőrizze a tápellátást (tápkábel,

kiatápkábelét,éstávolítsaelazeltömődést

kismegszakító, biztosíték)

okozóanyagotajárókerékésakészülékház

- a dugasz kihúzódott -> csatlakoztassa a dugaszt

közül

- a hosszabbító vezeték megsérült -> cserélje ki

- rendszeresen ürítse a gyűjtőzsákot C (a porszívózás

- be-/kikapcsoló gomb hibája -> forduljon a

kapacitása jelentősen csökken, ha a zsák feltelt)

márkakereskedőhöz/szakszervizhez

A gép vezetése és tartása $

- elkoptak a szénkefék -> forduljon a

! munkaközbenmindvégigtartsagépetaszürke

márkakereskedőhöz/márkaszervizhez

színűmarkolatiterület(ek)en

- hibás a motor -> forduljon a márkakereskedőhöz/

- használja a támasztókerekeket H a cső könnyebb

márkaszervizhez

vezetésére a talajon

- a fúvó-/szívócső nincs teljesen felszerelve -> szerelje

- az optimális eredmény érdekében tartson 5 - 10 cm

fel a kétrészes fúvó-/szívócsövet

távolságot a talajtól

38

A szerszám szakaszosan működik

- be-/kikapcsoló gomb hibája -> forduljon a

márkakereskedőhöz/szakszervizhez

- belső vezetékhiba -> forduljon a márkakereskedőhöz/

szakszervizhez

- a járókereket idegen tárgy blokkolja -> távolítsa el az

idegen tárgyat

Nincs vagy kevés a fúvási teljesítmény

- az üzemmód választó kapcsoló porszívó állásban van

-> állítsa a kapcsolót fúvás üzemmódba

Nincs vagy kevés a szívási teljesítmény

- az üzemmód választó kapcsoló fúvó állásban van ->

állítsa a kapcsolót porszívó üzemmódba

- a gyűjtőzsák megtelt/elszennyeződött -> ürítse ki/

tisztítsa ki a gyűjtőzsákot

- a szívónyílás eltömődött, vagy idegen tárgy blokkolja

-> távolítsa el az akadályt

KÖRNYEZET

Azelektromoskéziszerszámokat,tartozékokatés

csomagolástnedobjaaháztartásiszemétbe (csak

EU-országok számára)

- a használt villamos és elektronikai készülékekről szóló

2002/96/EK irányelv és annak a nemzeti jogba való

átültetése szerint az elhasznált elektromos

kéziszerszámokat külön kell gyűjteni, és

környezetbarát módon újra kell hasznosítani

- erre emlékeztet a & jelzés, amennyiben felmerül az

intézkedésre való igény

MEGFELELŐSÉGINYILATKOZAT

Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a “Műszaki

adatok” alatt leírt termék megfelel a következő

szabványoknak, illetve irányadó dokumentumoknak: EN

60335, EN 61000, EN 55014 a 2006/95/EK, 2004/108/

EK, 2006/42/EK, 2000/14/EK, 2011/65/EU irányelveknek

megfelelöen

Aműszakidokumentációakövetkezőhelyen

található: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1),

4825 BD Breda, NL

39

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

A rezgés-kibocsátási szint mérése az EN/ISO 5349

szabványban meghatározott szabványosított teszttel

összhangban történt; ez egy eszköznek egy másik

eszközzel történő összehasonlítására, illetve a

rezgésnek való kitettség előzetes felmérésére

használható fel az eszköznek az említett alkalmazásokra

történő felhasználása során

- az eszköznek eltérő alkalmazásokra, vagy eltérő,

illetve rosszul karbantartott tartozékokkal történő

felhasználása jelentősen emelheti a kitettség szintjét

- az idő, amikor az eszköz ki van kapcsolva, vagy

amikor ugyan működik, de ténylegesen nem végez

munkát, jelentősen csökkentheti a kitettség szintjét

! azeszközéstartozékaikarbantartásával,kezének

melegentartásával,ésmunkavégzésének

megszervezésévelvédjemegmagátarezgések

hatásaitól

30.07.2013

10

ZAJ/REZGÉS

Az EN/ISO 3744 alapján végzett mérések szerint ezen

készülék hangnyomás szintje 77,1 dB(A) a

hangteljesítmény szintje 97,1 dB(A) (normál eltérés: 2,2

dB), a rezgésszám 7,4 m/s² (kézre-ható érték; szórás

K = 1,5 m/s²)

A 2000/14/EK (EN/ISO 3744) szabvány szerinti mérések

alapján a garantált LWA hangteljesítmény szint

alacsonyabb mint 100 dB(A) (a konformítás megállapítási

eljárás leírása a V. függelékben található)



Zahradnífoukač/vysavač 0790

ÚVOD

Tento nástroj byl navržen pro odfukování, sbírání,

vysávání a drcení suchých listů či jiného zahradního

odpadu, jako je tráva a větve

Tento nástroj je určen pro domácí použití a nebyl navržen

pro používání ve vlhkém prostředí

Tento nástroj není určen k profesionálnímu použití

• Předpoužitímsipečlivěpřečtětetentonávods

pokynyasiuschovejtejejprobudoucípotřebu3

• Zvláštnípozornostvěnujtebezpečnostnímpokynům

avýstrahám;přijejichnedodrženísevystavujete

nebezpečívážnéhoúrazu

Zkontrolujte, zda balení obsahuje všechny součásti, jak

je zobrazeno na schématu 2

Pokud některé součásti chybí nebo jsou poškozené,

obraťte se na prodejce

TECHNICKÁ DATA 1

SOUČÁSTINÁSTROJE2

A Spodní foukací/sací hadice

B Horní foukací/sací hadice

C Sběrný pytel

D Popruh na rameno

E Zarážka šňůry

F Spínač “zapnuto/vypnuto”

G Spínač na volbu provozního režimu

H Podpůrná kolečka

J Větrací štěrbiny

K Hlavní rukojeť

L Vodicí rukojeť

M Připevňovací šrouby (4)

N Otvor vysavače

P Otvor foukače

Q Skladovací držák (šroubynejsousoučástídodávky)

R Skladovací háček

Prodlužovací šňůru pravidelně kontrolujte, a pokud je

BEZPEČNOST

poškozená, vyměňte ji (nevhodnéprodlužovacíšňůry

OBECNĚ

mohoubýtnebezpečné)

Toto nářadí používejte pouze za denního světla nebo s

Nástroj nepoužívejte, pokud jej nelze zapnout nebo

patřičným umělým osvětlením

vypnout pomocí vypínače; poškozený vypínač musí vždy

Nástroj používejte pouze v případě, že je celý sestaven

opravovat kvalifikovaná osoba

Nepoužívejte nástroj na mokrých trávnících a pokud je

PŘEDPOUŽITÍM

materiál, který chcete vysát/odfouknout, mokrý

Seznamte se s ovládacími prvky a správným použitím

Nefoukejte směrem k horkému, hořlavému nebo

nástroje

výbušnému materiálu

Před každým použitím zkontrolujte funkčnost nástroje a v

Nevysávejte horké, hořlavé nebo výbušné materiály

případě poruchy jej dejte ihned opravit kvalifikovanou

Nikdy nepracujte s nástrojem v bezprostřední blízkosti

osobou; nástroj nikdy sami neotevírejte

osob (zejména dětí) a zvířat

• Předpoužitímnástrojedůkladněprohlédnětemísto,

Uživatel je odpovědný za nehody a nebezpečí hrozící

kdejejchcetepoužívat,aodstraňtevšechnypevné

jiným osobám a jejich majetku

předměty,kterébymohlypřivysávánípoškodit

Zástrčku vždy odpojujte od zdroje napájení

drticímechanismus(např.kameny,rozbitésklo,

- kdykoli ponecháváte nástroj bez dozoru

kusykovu)

- před čištěním uvíznutého materiálu

Nikdy nevysávejte bez sběrného pytle

- před kontrolou, čištěním nebo prací na přístroji

Pravidelně sběrný pytel kontrolujte, zda není opotřebený

- kdykoli nástroj začne neobvykle vibrovat

nebo poškozený

Nástroj skladujte uvnitřbudov na suchém a

Opotřebené a poškozené součásti vyměňte

uzamčeném místě mimo dosah dětí

Všechny matice, svorníky a šrouby utáhněte tak, aby byl

BEZPEČNOSTOSOB

nástroj v bezpečném provozním stavu

Tento nástroj není určený pro používání osobami (včetně

BĚHEMPOUŽITÍ

dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými či mentálními

Šňůru udržujte vždy mimo dosah pohyblivých částí

schopnostmi, nebo s nedostatkem zkušeností a

nástroje; šňůru nasměrujte dozadu, pryč od nástroje

vědomostí, pokud na ně není dohlédnuto nebo nedostaly

Pohybujte nástrojem pouze při chůzi (neutíkejte)

pokyny týkající se zacházení s nástrojem od osoby

Na svazích zaujměte pevný postoj

zodpovědné za jejich bezpečnost

Vždy se ujistěte, zda nejsou ventilační otvory zanesené

Postarejte se, aby si děti nehrály s nástrojem

Při práci zaujímejte stabilní postoj (příliš se nenahýbejte a

• Nikdynedovoltedětempoužívatpřístroj

opatrní buďte zejména při použití schůdků nebo žebříku)

Nikdy neodfukujte sutiny na kolemstojící osoby

VYSVĚTLENÍSYMBOLŮNANÁŘADÍ

Při používání nástroje noste dlouhé kalhoty, dlouhé

3Předpoužitímsipřečtětenávodkpoužití

rukávy a pevnou obuv

4Nosteochrannébrýle

Při práci použijte ochranné rukavice, ochranné brýle,

5Nevystavujtenářadídešti

síťku na vlasy (dlouhé) a oděv, který se nástrojem

6Chraňtesepředzraněnímizpůsobenými

nemůže zachytit

poletujícímičástečkamimateriálu (zajistěte, aby se

Při práci v prašném prostředí noste masku proti prachu

osoby v okolí nacházely v bezpečné vzdálenosti od

ELEKTRICKÁBEZPEČNOST

pracovního prostoru)

Vždy zkontrolujte, zda je napájecí napětí stejné jako

7 Před čištěním či údržbou nebo při poškození či zamotání

napětí uvedené na typovém štítku nástroje (nářadí

prodlužovacího kabelu nástroj vždy vypněte a odpojte od

určené k napájení 230V nebo 240V lze použít též v síti

napájení

220V)

8 Dvojitá izolace (není nutný zemnicí drát)

Zapojte nástroj přes jistič poruchového proudu (FI) se

spoudtěcím proudem max. 30 mA

OBSLUHA

Používejte zcela rozvinuté a bezpečné prodlužovací

šňůry o kapacitě 16 ampér

Montážní návod 9

Používejte pouze takovou prodlužovací šňůru, která je

- před použitím nástroje se ujistěte, že trubice A a B a

určena k venkovnímu použití a je vybavena vodotěsnou

sběrný pytel C jsou správně připojeny a že je popruh

zástrčkou a spojovací zásuvkou

na rameno D správně upraven

Používejte pouze prodlužovací kabely s maximální

! pevnědotáhnětevšechnyšrouby,svorníkya

délkou 20 metrů (1,5 mm²) nebo 50 metrů (2,5 mm²)

matky

Dojde-li k přeseknutí, poškození nebo zamotání

Zarážka šňůry 0

prodlužovacího kabelu napájení, nástroj vždy vypněte a

- zahákněte smyčku na prodlužovací šňůře za zarážku

odpojte od zdroje napájení (předodpojenímod

E, jak znázorňuje obrázek

napájenísekabelunedotýkejte)

- pevným utažením prodlužovací šňůru zajistěte

Chraňte (prodlužovací) šňůru před žárem, olejem a

Zapnuto/vypnuto !

ostrými hranami

- zapněte/vypněte nářadí přepnutím vypínače F 2 do

Nepoužívejte kabelu k nošení či zavěšení stroje nebo

poloh "I"/"O"

vytažení zástrčky ze zásuvky

! předzapnutímnástrojeseujistěte,ženenív

Pravidelně kontrolujte šňůru a v případě poškození

kontaktusžádnýmpředmětem

nechte si je kvalifikovaným pracovníkem vyměnit

! povypnutínástrojemotorještěpodobuněkolika

sekundběží

40

Odfukování @

Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné kontroly k

- pomocí přepínače vyberte režim odfukování G, jak je

poruše nástroje, svěřte provedení opravy autorizovanému

uvedeno na obrázku (pouzepokudjenástroj

servisnímu středisku pro elektronářadí firmy SKIL

vypnutý)

- zašlete nástroj nerozebraný spolu s potvrzením o

Vysávání/drcení #

nákupu své prodejně nebo nejbližšímu servisu značky

- ujistěte se, že je sběrný pytel C připevněn k nástroji

SKIL (adresy a servisní schema nástroje najdete na

(informace o montáži naleznete v části 2)

www.skil.com)

- pomocí přepínače vyberte režim vysávání G, jak je

ŘEŠENÍPROBLÉMŮ

uvedeno na obrázku (pouzepokudjenástroj

Následující seznam uvádí příznaky problémů, možné

vypnutý)

příčiny a způsoby nápravy (pokud vám k určení problému

! nevysávejtepevnépředměty,jakojsoukameny,

a jeho vyřešení nepomůže, obraťte se na svého prodejce

rozbitésklonebokusykovu

nebo servis)

- nevysávejte tekutiny

! předzkoumánímproblémunářadívypnětea

- nevysávejte současně velké množství listů, abyste se

odpojtezezásuvky

vyhnuli ucpání otvoru vysavače a zablokování drtícího

Nástroj nefunguje

mechanismu

- není napájen -> zkontrolujte zdroj napájení (napájecí

- intenzita drcení závisí na velikosti listů a jejich

kabel, jističe, pojistky)

zbytkové vlhkosti

- zástrčka není zapojená -> zapojte zástrčku

! pokudsenástrojnáhlezastaví,okamžitějej

- prodlužovací šňůra je poškozená -> vyměňte

vypněte,odpojteodzdrojenapájeníaodstraňte

prodlužovací šňůru

veškerýuvíznutýmateriálmezidrticím

- vadný vypínač -> obraťte se na prodejce či servis

mechanismemakrytem

- opotřebované uhlíkové kartáče -> obraťte se na

- sběrný pytel pravidelně vyprazdňujte C (vysávací

dodavatele/servis

kapacita se podstatně snižuje, pokud je sběrný pytel

- vadný motor -> obraťte se na dodavatele/servis

plný)

- foukací/vysávací trubice není zcela připojena ->

Držení a vedení nástroje $

připojte dvoudílnou foukací/vysávací trubici

! připrácivždydržtenástrojvšedězabarvené

Nářadí pracuje přerušovaně

oblastirukojeti

- vadný vypínač -> obraťte se na prodejce či servis

- použijte podpůrná kolečka H pro snadné vedení

- poškozená vnitřní kabeláž -> obraťte se na prodejce či

trubice po zemi

servis

- abyste dosáhli optimálních pracovních výsledků,

- motor je zablokován cizím předmětem -> odstraňte

udržujte trubici ve vzdálenosti 5 - 10 cm od země

blokující předmět

Vyprazdňování sběrného pytle %

Nástroj téměř vůbec nebo vůbec nefouká

! vypnětenářadíaodpojtezástrčku

- přepínač je v režimu vysávání -> nastavte přepínač do

- předtím, než odeberete sběrný pytel nástroje,

režimu foukání

počkejte, než se motor zastaví

Nástroj téměř vůbec nebo vůbec nevysává

- rozepněte zip na sběrném pytli a pytel úplně

- přepínač je v režimu foukání -> nastavte přepínač do

vyprázdněte

režimu vysávání

- kompost nepatří do domácího odpadu

- sběrný pytel je plný/znečištěný -> vyprázdněte/

vyčistěte sběrný pytel

- vysávací otvor je ucpaný nebo zablokovaný cizím

ÚDRŽBA/SERVIS

předmětem -> odstraňte blokující materiál

Tento nástroj není určen k profesionálnímu použití

Nástroj a přívodní šňůru udržujte čisté (zejména větrací

ŽIVOTNÍPROSTŘEDÍ

štěrbiny J 2)

- pokaždémpoužití nástroj vyčistěte pomocí měkkého

Elektrickénářadí,doplňkyabalenínevyhazujtedo

kartáčku nebo suchého hadříku (nepoužívejte čisticí

komunálníhoodpadu (jen pro státy EU)

látky nebo rozpouštědla)

- podle evropské směrnice 2002/96/EG o nakládání s

- pokaždémpoužití odeberte sběrný pytel, obraťte jej

použitými elektrickými a elektronickými zařízeními a

naruby a řádně jej vyčistěte

odpovídajících ustanovení právních předpisů

- po odstranění sběrného pytle se ujistěte, zda byly

jednotlivých zemí se použitá elektrická nářadí, musí

případné zbytky nečistot odstraněny z výstupu

sbírat odděleně od ostatního odpadu a podrobit

vzduchu

ekologicky šetrnému recyklování

Skladování ^

- symbol & na to upozorňuje

- skladovací držák Q pevně namontujte na stěnu

pomocí 4 šroubů (nedodávajísesnářadím) ve

PROHLÁŠENÍOSHODĚ

vodorovné poloze

Prohlašujeme v plné naší zodpovědnosti, že v odstavci

- používejte skladovací držák Q a skladovací háček R

“Technická data” popsaný výrobek je v souladu s

podle obrázku

následujícími normami nebo normativními dokumenty:

- nástroj skladujte uvnitřbudov na suchém a

EN 60335, EN 61000, EN 55014 podle ustanovení

uzamčeném místě mimo dosah dětí

směrnic 2006/95/ES, 2004/108/ES, 2006/42/ES,

- nepřikrývejte nástroj plastovými materiály (plasty

2000/14/ES, 2011/65/EU

způsobují navlhnutí a korozi)

41

Technickádokumentaceu: SKIL Europe BV (PT-SEU/

ENG1), 4825 BD Breda, NL

42

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

10

HLUČNOSTI/VIBRACÍ

Měřeno podle EN/ISO 3744 činí tlak hlukové vlny tohoto

přístroje 77,1 dB(A) a dávka hlučnosti 97,1 dB(A)

(standardní odchylka: 2,2 dB), a vibrací 7,4 m/s² (metoda

ruka-paže; nepřesnost K = 1,5 m/s²)

Měřeno podle 2000/14/ES (EN/ISO 3744) zaručená

dávka hlučnosti LWA je nižší než 100 dB(A) (metoda

posouzení shody podle dodatku V)

Úroveň vibrací byla měřena v souladu se

standardizovaným testem podle EN/ISO 5349; je možné

ji použít ke srovnání jednoho přístroje s druhým a jako

předběžné posouzení vystavování se vibracím při

používání přístroje k uvedeným aplikacím

- používání přístroje k jiným aplikacím nebo s jiným či

špatně udržovaným příslušenstvím může zásadně

zvýšit úroveň vystavení se vibracím

- doba, kdy je přístroj vypnutý nebo kdy běží, ale ve

skutečnosti není využíván, může zásadně snížit

úroveň vystavení se vibracím

! chraňtesepřednásledkyvibracítak,žebudete

dbátnaúdržbupřístrojeapříslušenství,budete

siudržovattepléruceauspořádátesisvé

pracovnípostupy



ALETBİLEŞENLERİ2

A Alt üfleme/emme borusu

B Üst üfleme/emme borusu

C Toplama torbası

D Omuz askısı

E Kablo tutucu

F Açma/kapama şalteri

G Çalıştırma modunu seçme anahtarı

H Destek tekerlekleri

J Havalandırma yuvaları

K Ana tutamak

L Yönlendirme tutamağı

M Sabitleme vidaları (4)

N Emiş ağzı

P Üfleme ağzı

Q Saklama rayı (vidalarürünlebirlikteverilmez)

R Saklama çengeli

GÜVENLİK

GENEL

Aleti sadece gün ışığında veya uygun yapay aydınlatma

altında kullanın

Aleti, sadece montajı tam olarak yapıldığı zaman kullanın

Aleti ıslak çimler üzerinde ve üflenecek/emilecek

maddeler ıslakken kullanmayın

Sıcak, yanıcı veya patlayıcı maddeler üzerinde veya bu

maddelere doğru üfleme işlemi gerçekleştirmeyin

Yanıcı veya patlayıcı maddeleri emerek temizlemeyin

Şahısların (özellikle çocukların) ve hayvanların çok

yakınında asla aleti kullanmayın

İnsanların yaralanmalarından veya nesnelerde oluşan

zararlardan kullanıcı sorumludur

Aşağıdaki durumlarda aletin fişini daima elektrik

kaynağından çekin

- aleti her gözetimsiz bıraktığınızda

- sıkışan maddeleri temizlemeden önce

- alet üzerinde kontrol, temizlik işlemi veya çalışma

gerçekleştirmeden önce

- alet anormal şekilde titremeye başladığında

Yapraktoplamamakinesi 0790

Aleti, çocukların erisemeyeceği, içmekanlarda kilitli ve

kuru bir yerde saklayın

GİRİS

KİŞİLERİNGÜVENLİĞİ

Bu alet, kuru yaprakları, ot ve çırpı gibi diğer kuru bahçe

Bu alet, güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından aletin

çöplerini üfleme/toplama ve aynı zamanda emme/

kullanımı ile ilgili gözetim ve açıklama sağlanmadığı

parçalama amacına yönelik olarak tasarlanmıştır

takdirde fiziksel, duyumsal ya da zihinsel olarak

Bu alet sadece evlerde kullanıma yöneliktir ve ıslak

gelişmemiş ya da yeterli bilgi ve deneyime sahip olmayan

koşullar altında kullanılmak üzere tasarlanmamıştır

kişiler (çocuklar dahil) tarafından kullanılmamalıdır

Bu alet profesyonel kullanıma yönelik değildir

Çocukların aletle oynamasını engelleyin

• Kullanmadanöncebukılavuzudikkatlibirşekilde

• Aslaçocuklarınaletleoynamasınaizinvermeyin

okuyunveilerideihtiyacınızolduğundakullanmak

Çöpleri asla seyredenlere karşı üflemeyin

içinsaklayın3

Aletle çalışırken daima uzun pantolonlar, uzun kollu

• Güvenliktalimatlarınaveuyarılarınaözelbirdikkat

giysiler ve sağlam ayakkabılar giyin

gösterin;bunlarauyulmamasıciddiyaralanmalarına

Koruyucu iş eldivenleri giyin, koruyucu gözlük, dar

nedenolabilir

giysiler ve saç koruyucu (saçlarınız uzunsa)

Ambalajın içinde, çizim 2'de gösterilen tüm parçaların

Tozlu ortamlarda çalışırken bir toz maskesi kullanın

bulunup bulunmadığını kontrol edin

ELEKTRİKSELGÜVENLİK

Parçaların eksik veya hasarlı olması durumunda bayinizle

Güç geriliminin, aletin özellik plakasında belirtilen voltaj

temasa geçin

değeriyle aynı olduğunu sık sık kontrol edin (230V veya

240V aletler 220V kaynağa bağlanabilir)

TEKNİKVERİLER1

Aleti en fazla 30 mA tetikleme akımında kesen akım

sigortasına (FI) baglayarak kullanın

Tamamen kusursuz ve güvenli 16 Amp uzatma kabloları

7 Temizleme/bakım işleminden önce veya (uzatma)

kullanın

kablosu hasar görmüşse ya da dolaşmışsa aleti kapatın

Yalnızca dış ortamlarda kullanılmak üzere tasarlanmış ve

fişini çekin

su geçirmez bir fişi olan ek prizli uzatma kablosu kullanın

8 Çift yalıtım (topraklama kablosu gerekli değildir)

Sadece en fazla 20 metre (1,5 mm²) veya 50 metre (2,5

mm²) uzunluğa sahip uzatma kabloları kullanın

KULLANIM

Elektrik veya uzatma kablosunun kesilmesi, zarar

Montaj talimatları 9

görmesi veya karışması durumunda aleti kapatın ve fişini

- aleti kullanmadan önce boruların A ve B ve toplama

elektrik kaynağından çekin (fişiçekmedenönce

torbasının C doğru şekilde takıldığından ve omuz

kabloyadokunmayın)

askısının D doğru olarak ayarlandığından emin olun

Kabloyu (uzatma) ısıya, yağa ve sivri cisimlere karşı

! tümvidaları,cıvatalarıvesomunlarıiyicesıkın

koruyun

Kablo tutucu 0

Kabloyu kendi amacı dışında kullanmayın; örneğin aleti

- kablo tutucu E üzerine gösterildiği gibi uzatma

kablodan tutarak taşımayın, aleti kablo ile asmayın veya

kablosundaki düğümü bağlayın

kablodan çekerek fişi prizden çıkarmayın

- uzatma kablosunu güvenceye almak için sıkı şekilde

Düzenli aralıklarla kablosunu kontrol edin ve hasar gören

çekin

kısımlarını yetkili servis personeli tarafından

Açma/kapama !

değiştirilmesini sağlayın

- aleti F 2 düğmesini "I"/"O" konumuna getirerek açıp

Düzenli aralıklarla uzatma kablosunu inceleyin ve hasar

çalıştırın/kapatın

varsa değiştirin (uygunolmayanuzatmakabloları

! aletiaçmadanönceherhangibirnesneyletemas

tehlikeliolabilir)

halindeolmadığındaneminolun

Aletin düğmesi açma veya kapama işlemini

! aletikapattıktansonramotorbirkaçsaniye

gerçekleştirmiyorsa aleti kullanmayın; arızalı bir

dönmeyedevameder

düğmenin daima uzman bir kişi tarafından onarılmasını

Üfleme @

sağlayın

- anahtar G ile gösterildiği şekilde üfleme modunu seçin

KULLANMADAN ÖNCE

(sadecealetkapalıdurumdayken)

Aletin kumandalarını ve doğru şekilde kullanımını öğrenin

Emme/parçalama #

Her kullanım öncesinde cihazın çalışmasını kontrol edin,

- toplama torbasının C alete takılı olduğundan emin olun

herhangi bir arıza durumunda, hiç vakit kaybetmeden

(takma işlemi için bkz. 2)

yetkili servis personeli tarafından onarılmasını sağlayın,

- anahtar G ile gösterildiği şekilde emme modunu seçin

cihazı kesinlikle kendiniz açmaya çalışmayın

(sadecealetkapalıdurumdayken)

• Kullanmadanönce,aletinkullanılacağıalanıiyice

! taşlar,camkırıkları,metalparçalarıgibisert

inceleyinveemmeişlemigerçekleştirirken

nesneleriemmeişlemiuygulamayın

parçalamamekanizmasınazararverebileceksert

- sıvılara emme işlemi uygulamayın

maddeleritemizleyin(taş,camkırıkları,metal

- emme ağzının tıkanmasına ve parçalama çarkının

parçalarıgibi)

engellenmesine neden olabileceği için büyük

Emme işlemi yaparken, toplama torbası yerinde olmadan

hacimdeki yapraklara aynı anda emme işlemi

asla aleti kullanmayın

uygulamayın

Toplama torbasını düzenli aralıklarla aşınma ve hasarlara

- parçalama gücü yaprakların büyüklüğüne ve artık

karşı kontrol edin

nemine bağlıdır

Aşınmış veya hasar görmüş parçaları değiştirin

! aletanidendurduğunda,hemendüğmesinikapalı

Aletin güvenli bir çalışma durumunda olmasını sağlamak

konumagetirin,fişinielektrikkaynağındançekin

için tüm somunlarını, cıvatalarını ve vidalarını sıkılmış

veparçalamaçarkıylagövdesiarasındasıkışmış

olarak tutun

olanmaddeleritemizleyin

KULLANIM SIRASINDA

- düzenli aralıklarla toplama torbasını boşaltın C

Kabloyu her zaman aletin hareketli parçalarından uzak

(toplama torbası dolduğunda emme kapasitesi önemli

tutun; kabloyu arka tarafta araçtan uzakta bulundurun

ölçüde azalır)

Aleti sadece yürüyüş hızında (koşmayın) kullanın

Aletin tutulması ve kullanılması $

Eğimlerde doğru duruşunuzu muhafaza edin

! çalışmaesnasında,aletidaimagrirenkli

Havalandırma deliklerinin her zaman temiz kalmasını

bölge(ler)dentutun(uz)

sağlayın

- zemin üzerinde boruyu yönlendirmek için destek

Çalışırken güvenli bir duruş sağlayın (özellikle basamak

tekerleklerini H kullanın

veya merdiven kullanıyorken aşırı uzanmayın)

- en iyi sonuç için zemine 5 - 10 cm bir mesafe bırakın

ALET ÜZERINDEKI SIMGELERIN AÇIKLAMASI

Toplam torbasının % değiştirilmesi

3Kullanmadanöncekılavuzuokuyun

! aletikapatınvefişiprizdençekin

4Koruyucugözlükgiyin

- toplama torbasını aletten çıkarmadan önce çark

5Aletiyağmuramaruzbırakmayın

durana kadar bekleyin

6Fırlayançöplertarafındanmeydanagelebilecek

- toplama torbasının fermuarını açın ve tamamen

yaralanmatehlikelerinedikkatedin (seyredenleri

boşaltın

çalışma alanında güvenli bir uzaklıkta tutun)

- gübresel maddeler evsel atık kategorisinde değildir

43

BAKIM/SERVİS

ÇEVRE

Bu alet profesyonel kullanıma yönelik değildir

Elektriklialetlerini,aksesuarlarıveambalajları

Aleti ve kablosunu daima temiz tutun (özellikle

evdekiçöpkutusunaatmayınız (sadece AB ülkeleri

havalandırma yuvalarını J 2)

için)

- herkullanımdansonra aleti yumuşak bir fırça veya

- kullanılmış elektrikli aletleri, elektrik ve elektronikli eski

bezle temizletin (temizlik maddeleri veya solventleri

cihazlar hakkındaki 2002/96/EC Avrupa yönergelerine

kullanmayın)

göre ve bu yönergeler ulusal hukuk kurallarına göre

- herkullanımdansonra toplama torbasını çıkarın,

uyarlanarak, ayrı olarak toplanmalı ve çevre şartlarına

tersyüz edin ve iyice fırçalayın

uygun bir şekilde tekrar değerlendirmeye

- toplama torbasını çıkardıktan sonra olası kir kalıntılarının

gönderilmelidir

hava çıkışı bölgesinden temizlendiğinden emin olun

- sembol & size bunu anımsatmalıdır

Saklama ^

- saklama rayını Q duvara 4 adet vidayla (ürünlebirlikte

UYGUNLUK BEYANI

verilmez) monte edin ve yatay olarak dengeleyin

Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde

- gösterildiği şekilde saklama rayını Q ve saklama

tanımlanan ürünün aşağıdaki norm veya normatif

çengelını R kullanın

belgelere uygunluğunu beyan ederiz: EN 60335, EN

- aleti, çocukların erisemeyeceği, içmekanlarda kilitli

61000, EN 55014 yönetmeliği hükümleri uyarınca

ve kuru bir yerde saklayın

2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG,

- aleti plastik maddelerle örtmeyin (plastik paslı neme

2011/65/EU

sonuç olarak paslanmaya neden olabilir)

Teknikbelgelerinbulunduğumerkez: SKIL Europe BV

Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine

(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL

rağmen aleti arıza yapacak olursa, onarım SKIL elektrikli

aletleri için yetkili bir serviste yapılmalıdır

- aleti ambalajıyla birlikte satın alma belgenizide

ekleyerek satıcınıza veya en yakın SKIL servisine

ulaştırın (adresler ve aletin servis şemaları

www.skil.com adresinde listelenmiştir)

SORUNGİDERME

Aşağıdaki liste, sorunların belirtilerini, muhtemel nedenlerini

ve düzeltici eylemleri gösterir (bunlar sorunu belirlemez ve

düzeltmezse satıcınızla veya servisle iletişime geçin)

! sorunuaraştırmadanöncealetikapatınvefişini

prizdençekin

Alet çalışmıyor

- elektrik yok -> güç kaynağını kontrol edin (elektrik

kablosu, devre kesiciler, sigortalar)

- fiş takılı değil -> fişi takın

- uzatma kablosu hasarlı -> uzatma kablosunu değiştirin

- açma/kapama düğmesi arızası -> satıcı/servis

merkeziyle iletişime geçin

- aşınmış karbon kömürleri -> satıcınızla/servis

merkeziyle iletişime geçin

- bozuk motor -> satıcınızla/servis merkeziyle iletişime geçin

- üfleme/emme borusu tam olarak takılmamış -> iki

parça üfleme/emme borusunu takın

Alet kesik kesik çalışıyor

- açma/kapama düğmesi arızası -> satıcı/servis

merkeziyle iletişime geçin

- iç kablo tesisatı arızası -> satıcı/servis merkeziyle

iletişime geçin

- çark yabancı maddelerce engellenmiş -> engelleyici

durumu ortadan kaldırın

üfleme yok/düşük üfleme gücü

- seçici anahtar emme modunda -> seçici anahtarı

üfleme moduna alın

emme yok/düşük emme gücü

- seçici anahtar üfleme modunda -> seçici anahtarı

emme moduna alın

- toplama torbası dolu/kirli -> toplama torbasını boşaltın/

temizleyin

- emme ağzı yabancı maddelerce tıkanmış veya

engellenmiş -> engelleyici durumu ortadan kaldırın

44

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

10

GÜRÜLTÜ/TİTREŞIM

Ölçülen EN/ISO 3744 göre ses basıncı bu makinanın

seviyesi 77,1 dB(A) ve çalışma sırasındaki gürültü 97,1

dB(A) (standart sapma: 2,2 dB), ve titreşim 7,4 m/s²

(el-kol metodu; tolerans K = 1,5 m/s²)

Ölçülen 2000/14/EG (EN/ISO 3744) göre güvenceli ses

gücü düzeyi LWA 100 dB(A) değerinden daha düşüktür

(uygunluğa ilişkin değerlendirme yöntemi Ek V’e göredir)

Titreşim emisyon seviyesi EN/ISO 5349’te sunulan

standart teste göre ölçülmüştür; bu seviye, bir aleti bir

başkasıyla karşılaştırmak amacıyla ve aletin söz konusu

uygulamalarda kullanılması sırasında titreşime maruz

kalma derecesinin ön değerlendirmesi olarak kullanılabilir

- aletin farklı uygulamalar için veya farklı ya da bakımı

yetersiz yapılmış aksesuarlarla kullanılması, maruz

kalma seviyesini belirgin biçimde artırabilir

- aletin kapalı olduğu veya çalıştığı ancak gerçek

anlamda iş yapmadığı zamanlarda, maruz kalma

seviyesi belirgin biçimde azalabilir

! aletinveaksesuarlarınınbakımınıyaparak,

ellerinizisıcaktutarakveişmodellerinizi

düzenleyerekkendinizititreşiminetkilerinden

koruyun

45



Narzędzia nie należy używać, jeśli w bezpośredniej

bliskości znajdują się ludzie (zwłaszcza dzieci) lub

zwierzęta

Dmuchawa/odkurzaczogrodowy 0790

Użytkownik ponosi odpowiedzialność za wypadki lub

sytuacje zagrożenia dotyczące innych osób lub ich

WSTĘP

mienia

Należy zawsze wyjmować wtyczkę z gniazda sieciowego

To narzędzie jest przeznaczone do wymiatania/zbierania

- gdy narzędzie jest pozostawiane bez nadzoru

oraz zasysania/rozdrabniania suchych liści i innych

- przed usunięciem zakleszczonego materiału

suchych odpadów ogrodowych, takich jak trawa i gałęzie

- przed wykonaniem kontroli, przystąpieniem do

Narzędzie to przeznaczone jest wyłącznie do użytku

czyszczenia lub rozpoczęciem pracy nad narzędziem

domowego i nie należy z niego korzystać w warunkach

- gdy narzędzie zaczyna drgać w sposób nietypowy

wilgotności

Przechowywać urządzenia wewnętrzachwsuchym,

Narzędzie nie jest przeznaczone do zastosowań

zamkniętympomieszczeniuzdalaoddzieci

profesjonalnych

BEZPIECZEŃSTWOOSÓB

• Proszędokładnieprzeczytaćniniejsząinstrukcję

To urządzenie nie może być obsługiwane przez osoby

przedrozpoczęciemeksploatacjiizachowaćjąna

(włącznie z dziećmi) o obniżonych zdolnościach

przyszłość3

fizycznych, sensorycznych lub umysłowych,

• Proszęzwrócićszczególnąuwagęnainstrukcjei

nieposiadające stosownego doświadczenia i wiedzy,

przestrogiodnoszącesiędobezpieczeństwa

chyba że używają go pod nadzorem osoby

obsługi;ichnieprzestrzeganiemożeprowadzićdo

odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub zostały przez

poważnegouszkodzenia

nią odpowiednio poinstruowane w zakresie obsługi

Należy sprawdzić, czy opakowanie zawiera wszystkie

urządzenia

części pokazane na rysunku 2

Upewnić się, że dzieci nie bawią się urządzeniem

W razie braku lub uszkodzenia części, skontaktuj się

• Narzędzianiemogąużywaćdzieci

dealerem

Materiałów nie należy wymiatać w kierunku innych osób

Podczas pracy z narzędziem należy nosić spodnie z

DANE TECHNICZNE 1

długimi nogawkami, bluzki z długim rękawem i solidne

obuwie

ELEMENTYNARZĘDZIA2

Do pracy należy nosić rękawice ochronne, okulary

A Dolna dmuchawa/rura zasysania

ochronne, dopasowane ubranie, oraz nakrycie głowy (w

B Górna dmuchawa/rura zasysania

przypadku długich włosów)

C Worek na odpady

Podczas pracy w środowisku zapylonym należy nosić

D Pasek do przenoszenia

maskę przeciwpyłową

E Ogranicznik przewodu

BEZPIECZEŃSTWOELEKTRYCZNE

F Włącznik/wyłącznik

Każdorazowo należy sprawdzać, czy napięcie zasilania

G Przełącznik wyboru trybu dzałania

jest zgodne z napięciem podanym na tabliczce

H Rolki

znamionowej urządzenia (narzędzia na napięcie

J Szczeliny wentylacyjne

znamionowe 230V lub 240V zasilać można także

K Główny uchwyt

napięciem 220V)

L Uchwyt prowadzący

Poączyć narzędzie za pośrednictwem wyłącznika prądu

M Śruby mocujące (4)

zakłóceniowego (FI) wyzwalanego prądem o natężeniu

N Otwór odkurzacza

co najwyżej 30 mA

P Otwór dmuchawy

W przypadku korzystania z kabla przedłużającego należy

Q Szyna do zawieszania (śrubyniesądostarczanewraz

zwrócić uwagę, aby był maksymalnie nawinięty na bęben

znarzędziem)

oraz był przystosowany do przewodzenia prądu o

R Hak do zawieszania

natężeniu przynajmniej 16 A

Należy stosować wyłącznie przedłużacze przystosowane

do użycia na dworze, wyposażone w wodoszczelne

BEZPIECZEŃSTWO

gniazdo sprzęgające

OGÓLNE

Należy używać wyłącznie przedłużaczy o maksymalnej

Narzędzia należy używać wyłącznie przy świetle

długości 20 m (1,5 mm²) lub 50 m (2,5 mm²)

dziennym lub odpowiednim sztucznym oświetleniu

Narzędzie należy wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazda

Z narzędzia można korzystać po jego całkowitym

sieciowego, jeśli kabel zasilający lub przedłużacz został

złożeniu

przecięty, uszkodzony lub się zaplątał (kablaniewolno

Narzędzia nie należy używać w przypadku mokrych

dotykaćprzedwyjęciemwtyczki)

trawników lub mokrych materiałów, które mają zostać

Należy trzymać przewód (przedłużacz) z dala od źródeł

wymiecione/zassane

ciepła, oleju oraz ostrych krawędzi

Strumienia wydmuchiwanego powietrza nie należy

Nigdy nie używać kabla do noszenia urządzenia za

kierować na materiały gorące, łatwopalne lub

kabel, zawieszenia lub do wyciągania wtyczki z gniazda

wybuchowe

Regularnie sprawdzać kabel i zleć jego wymianę

Narzędzia nie należy używać do zasysania materiałów

wykwalifikowanej osobie w przypadku uszkodzenia

gorących, łatwopalnych lub wybuchowych

Należy regularnie sprawdzać przedłużacz i wymienić go

Ogranicznik przewodu 0

w razie stwierdzenia uszkodzeń (wadliweprzedłużacze

- należy nałożyć pętlę przedłużacza na ogranicznik E,

mogąstwarzaćzagrożenie)

jak przedstawiono na ilustracji

Z narzędzia nie należy korzystać, jeśli wyłącznik nie

- należy mocno dociągnąć, aby stabilnie zamocować

powoduje jego włączenia i wyłączenia; uszkodzony

przedłużacz

wyłącznik należy oddać do naprawy wykwalifikowanej

Włącznik/wyłącznik !

osobie

- włączenie/wyłączenie narzędzia następuje poprzez

PRZEDUŻYCIEM

ustawienie przycisku F 2 w pozycji "I"/"O"

Należy zapoznać się z elementami sterującymi narzędzia

! przedwłączeniemnarzędziaupewnijsię,żenie

i zasadami jego prawidłowej obsługi

stykasięzżadnymprzedmiotem

Sprawdzić, czy urządzenie działa prawidłowo; w

! powyłączeniuurządzeniajegosilnikpracuje

przypadku uszkodzenia naprawy powinien dokonać

jeszczeprzezkilkasekund

wykwalifikowany personel techniczny; nigdy nie otwierać

Wymiatanie @

samemu urządzenia

- wybierz tryb dmuchawy za pomocą przycisku G

• Przedrozpoczęciemkorzystaniaznarzędzianależy

zgodnie z ilustracją (gdynarzędziejestwyłączone)

dokładniesprawdzićteren,naktórymbędzie

Zasysanie/rozdrabnianie #

używane,iusunąćwszystkietwardeprzedmioty

- upewnij się, że do narzędzia został zamocowany

mogąceuszkodzićmechanizmrozdrabnianiapodczas

worek na odpady C (sposób zamocowania – patrz 2)

odkurzania(np.kamienie,kawałkiszkłalubmetalu)

- wybierz tryb odkurzacza za pomocą przycisku G

Nie należy odkurzać bez zamontowanego worka na odpady

zgodnie z ilustracją (gdynarzędziejestwyłączone)

Worek na odpady należy regularnie sprawdzać pod

! nienależyzasysaćtwardychprzedmiotów,takich

kątem zużycia lub uszkodzeń

jakkamienie,kawałkiszkłaczymetalu

Części zużyte lub uszkodzone należy wymienić

- nie należy zasysać cieczy

Należy dokręcić wszystkie nakrętki, śruby i wkręty w celu

- nie należy zasysać dużej ilości liści naraz, aby uniknąć

upewnienia się, że z narzędzia można bezpiecznie

zatkania otworu odkurzacza i zablokowania wirnika

korzystać

rozdrabniacza

PODCZASUŻYWANIA

- szybkość rozdrabniania zależy od wielkości liści oraz

Kabel zasilający powinien stale znajdować się w

ich szczątkowej wilgoci

bezpiecznej odległości od wirującej części

! wprzypadkunagłegozatrzymanianarzędzia

elektronarzędzia; kabel zasilający zawsze prowadzić z

należyjenatychmiastwyłączyć,wyjąćwtyczkęz

tyłu elektronarzędzia

gniazdasieciowegoiusunąćzakleszczone

Narzędzie należy prowadzić z umiarkowaną prędkością

materiałyznajdującesięmiędzywirnikiem

(nie biegać)

rozdrabniaczaaobudową

Należy zapewnić sobie właściwe podparcie na

- należy regularnie opróżniać worek na odpady C

pochyłościach

(wydajność odkurzacza znacząco zmniejsza się, gdy

Należy zawsze upewnić się, że w otworach

worek na odpady jest pełny)

wentylacyjnych nie znajdują się żadne elementy

Utrzymywanie i prowadzenie narzędzia $

Podczas pracy należy pamiętać o zachowaniu stabilnej

! podczaspracyzawszetrzymaćnarzędzieza

postawy (nie należy się wychylać, zwłaszcza stojąc na

uchwyt(y)ograniczoneszarymkolorem

schodach lub drabinie)

- rolki H umożliwiają łatwe prowadzenie rury po gruncie

OBJAŚNIENIESYMBOLINANARZĘDZIU

- aby uzyskać optymalne wyniki, należy zachować

3Przedużyciemprzeczytajinstrukcjęobsługi

odległość 5 - 10 cm od gruntu

4Należystosowaćokularyochronne

Opróżnianie worka na odpady %

5Narzędzianienależynarażaćnadziałanieopadów

! wyłącznarzędzieiwyciągnijwtyczkęzgniazdka

atmosferycznych

- przed zdjęciem worka na odpady z narzędzia

6Należyzwrócićuwagęnaryzykoobrażeńciała

poczekaj na całkowite zatrzymanie wirnika

spowodowaneunoszącymisięwpowietrzu

- za pomocą zamka otwórz worek na odpady i opróżnij

odpadami (osoby postronne powinny znajdować się w

jego zawartość

bezpiecznej odległości od obszaru roboczego narzędzia)

- materiały kompostowe nie stanowią odpadków z

7 Narzędzie należy wyłączyć oraz wyjąć wtyczkę z gniazda

gospodarstwa domowego

sieciowego przed przystąpieniem do czyszczenia/

konserwacji lub w przypadku uszkodzenia bądź

KONSERWACJA / SERWIS

zaplątania się kabla (przedłużacza)

Narzędzie nie jest przeznaczone do zastosowań

8 Podwójna izolacja (brak uziemienia)

profesjonalnych

Zawsze dbać o czystość narzędzia i przewodu

UŻYTKOWANIE

zasilającego (a szczególnie otworów wentylacyjnych J 2)

Instrukcja montażu 9

- pokażdymużyciu narzędzia należy je oczyścić za

- przed rozpoczęciem korzystania z narzędzia upewnij

pomocą miękkiej szczotki lub szmatki (nie należy

się, że rury A i B oraz worek na odpady C zostały

używać środków czyszczących ani rozpuszczalników)

poprawnie zamontowane, a pasek do przenoszenia D

- pokażdymużyciu narzędzia należy zdjąć worek na

jest odpowiednio wyregulowany

odpady, wywrócić go na drugą stronę i oczyścić

! dokładniedokręćwszystkiewkręty,śrubyinakrętki

dokładnie szczotką

46

- po zdjęciu worka na odpady należy upewnić się, że z

ŚRODOWISKO

odsłoniętego obszaru wylotu powietrza zostały

Niewyrzucajelektronarzędzi,akcesoriówi

usunięte wszelkie zabrudzenia

opakowaniawrazzodpadamizgospodarstwa

Przechowywanie ^

domowego (dotyczy tylko państw UE)

- należy stabilnie zamocować szynę do zawieszania Q

- zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE w

na ścianie przy użyciu 4 śrub (niedostarczanewrazz

sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i

narzędziem) i wypoziomować ją

elektronicznego oraz dostosowaniem jej do prawa

- stosować szynę Q i haku do zawieszania R zgodnie z

krajowego, zużyte elektronarzędzia należy

ilustracją

posegregować i zutylizować w sposób przyjazny dla

- przechowywać urządzenia wewnętrzachwsuchym,

środowiska

zamkniętympomieszczeniuzdalaoddzieci

- w przypadku potrzeby pozbycia się narzędzia,

- narzędzia nie należy zakrywać plastikiem (materiał ten

akcesoriów i opakowania - symbol & przypomni Ci o

może spowodować nagromadzenie się wilgoci i

tym

rdzewienie/korozję narzędzia)

Jeśli narzędzie, mimo dokładnej i wszechstronnej kontroli

produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii, naprawę

DEKLARACJAZGODNOŚCI

powinien przeprowadzić autoryzowany serwis

Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt,

elektronarzędzi firmy SKIL

przedstawiony w “Dane techniczne”, odpowiada

- odesłać nierozebrany narzędzie, wraz z dowodem

wymaganiom następujących norm i dokumentów

zakupu, do dealera lub do najbliższego punktu

normatywnych: EN 60335, EN 61000, EN 55014 zgodnie

usługowego SKIL (adresy oraz diagram serwisowy

z wymaganiami dyrektyw 2006/95/EU, 2004/108/EU,

narzędzenia znajdują się na stronach www.skil.com)

2006/42/EU, 2000/14/EU, 2011/65/UE

ROZWIĄZYWANIEPROBLEMÓW

Dokumentacjatechniczna: SKIL Europe BV (PT-SEU/

Podana lista zawiera opis objawów problemów, ich

ENG1), 4825 BD Breda, NL

możliwych przyczyn oraz działań naprawczych (jeśli w ten

sposób nie można zidentyfikować i usunąć problemu, należy

skontaktować się z dystrybutorem lub punktem serwisowym)

! przedprzystąpieniemdorozwiązywania

problemunależywyłączyćnarzędzieiwyciągnąć

wtyczkęzgniazdasieciowego

Narzędzie nie działa

- brak zasilania -> sprawdź zasilanie (kabel zasilający,

wyłączniki automatyczne, bezpieczniki)

- wtyczka nie jest podłączona -> należy podłączyć ją do

gniazda sieciowego

- uszkodzony przedłużacz -> należy go wymienić

- uszkodzenie włącznika -> należy skontaktować się z

dystrybutorem lub punktem serwisowym

- zużyte szczotki węglowe -> skontaktuj się ze

sprzedawcą/punktem usługowym

- uszkodzony silnik -> skontaktuj się ze sprzedawcą/

punktem usługowym

- rura dmuchawy/odkurzacza nie została całkowicie

zamontowana -> zamontuj dwuczęściową rurę

dmuchawy/odkurzacza

Narzędzie działa z przerwami

- uszkodzenie włącznika -> należy skontaktować się z

dystrybutorem lub punktem serwisowym

- uszkodzenie wewnętrznego okablowania -> należy

skontaktować się z dystrybutorem lub punktem

serwisowym

- wirnik zablokowany przez ciało obce -> usuń

przyczynę zablokowania

Niska moc wymiatania lub brak zasilania

- przełącznik ustawiony na tryb odkurzacza -> ustaw

przełącznik na tryb dmuchawy

Niska moc zasysania lub brak zasilania

- przełącznik ustawiony na tryb dmuchawy -> ustaw

przełącznik na tryb odkurzacza

- worek na odpady jest pełny/zabrudzony -> opróżnij/

oczyść worek na odpady

- otwór odkurzacza jest zatkany lub zablokowany przez

obce ciało -> usuń przyczynę zablokowania

47

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

10

HAŁASU/WIBRACJE

Pomiarów dokonano zgodnie z normą EN/ISO 3744

ciśnienie akustyczne narzędzia wynosi 77,1 dB(A) zaś

poziom mocy akustycznej 97,1 dB(A) (poziom

odchylenie: 2,2 dB), zaś wibracje 7,4 m/s² (metoda

dłoń-ręka; błąd pomiaru K = 1,5 m/s²)

Gwarantowany poziom mocy akustycznej LWA mierzony

zgodnie z normą 2000/14/WE (EN/ISO 3744) jest niższy

niż 100 dB(A) (sposób oceny zgodności wg załącznika

V)

Poziom emisji wibracji został zmierzony zgodnie z testem

standaryzowanym podanym w EN/ISO 5349; może

służyć do porównania jednego narzędzia z innym i jako

ocena wstępna narażenia na wibracje w trakcie używania

narzędzia do wymienionych zadań

- używanie narzędzia do innych zadań, lub z innymi

albo źle utrzymanymi akcesoriami, może znacząco

zwiększyć poziom narażenia

- przypadki, kiedy narzędzie jest wyłączone lub jest

czynne, ale aktualnie nie wykonuje zadania, mogą

znacząco zmniejszyć poziom narażenia

! należychronićsięprzedskutkamiwibracjiprzez

konserwacjęnarzędziaijegoakcesoriów,

zakładanierękawiciwłaściwąorganizacjępracy

48



Не используйте пылесос для всасывания влажных,

горючих или взрывоопасных материалов

Категорически запрещено использовать инструмент

Садовыйвоздуходув/пылесос 0790

в непосредственной близости от людей (особенно

детей) и животных

BBEДЕНИЕ

За несчастные случаи с людьми или повреждение их

имущества, а также угрозу для них отвечает

Данный инструмент предназначен для сдувания/

пользователь

уборки, а также всасывания/измельчения сухих

Всегда вытягивайте вилку из сетевой розетки,

листьев и другого сухого садового мусора, как,

- если оставляете инструмент без присмотра

например, трава или хворост

- перед тем, как убирать застрявшие предметы

Данный инструмент предназначен только для

- перед тем, как осматривать, очищать инструмент

домашнего использования в сухих условиях

или проводить с ним другие операции

Данный инструмент не подходит для промышленного

- если инструмент начинает очень сильно вибрировать

использования

Хpаните инстpумент впомещении в суxом,

• Передиспользованиемприборавнимательно

запиpаемом, не доступном для детей месте

ознакомьтесьсданнойинструкциейисохраните

ЛИЧНАЯБЕЗОПАСНОСТЬ

еедляпоследующегоиспользования3

Этот инструмент не должен использоваться лицами

• Обpатитеособоевниманиенаинстpукциипо

(включая детей) с ограниченными физическими,

безопасностиипpедупpеждения;наpушение

сенсорными или умственными способностями, или

этиxинстpукцийипpедупpежденийможет

лицами, не имеющими достаточного опыта и знаний,

пpивестиксеpьёзнымповpеждениям

за исключением случаев, когда они работают под

Проверьте наличие в упаковке всех частей,

надзором или проинструктированы в вопросах

показанных на рисунке 2

использования инструмента лицом, ответственным

В случае отсутствия или повреждения деталей

за их безопасность

обращайтесь в магазин, где был приобретен

Убедитесь, что дети не имеют возможности играться

инструмент

инструментом

• Недавайтеинструментдетям

ТЕХНИЧЕСКИЕДАННЫЕ1

Не сдувайте мусор в сторону находящихся рядом лиц

Во время работы с инструментом одевайте длинные

ДЕТАЛИИНСТРУМЕНТА2

штаны, рубашку с длинным рукавом и прочную обувь

A Нижний воздуходув/всасывающая трубка

Необxодимо носить защитные перчатки, защитные

B Верхний воздуходув/всасывающая трубка

очки, плотно пpилегающую одежду и защиту для

C Мешок для мусора

волос (для длинныx волос)

D Наплечный ремень

При работе в пильной среде одевайте

E Ограничитель шнура

противопылевую маску

F Выключатель вкл/выкл

ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯБЕЗОПАСНОСТЬ

G Выключатель для выбора режима работы

Обязательно убедитесь, что напpяжение питания

H Опорные колеса

соответствует напpяжению, указанному на

J Вентиляционные отверстия

фиpменном штемпеле инстpумента (инстpументы,

K Главная рукоятка

pассчитанные на напpяжение 230 В или 240 В,

L Направляющая рукоятка

можно подключать к питанию 220 В)

M Зажимные винты (4 шт.)

Подсоедините инстpумент чеpез пpеpыватель

N Вакуумное отверстие

напpяжения в случае коpоткого замыкания (FI) с

P Воздуходувное отверстие

максимальным пусковым током 30 мA

Q Подвеска для хранения (винтывкомплект

Используйте полностью размотанные и безопасные

поставкиневходят)

удлинители, рассчитанные на ток не менее 16 А

R Крюк для хранения

Используйте только удлинительные шнуры,

предназначенные для внешних работ и снабженные

водозащитными штепсельными розетками

БЕЗОПАСНОСТЬ

Не используйте удлинительные шнуры длиной

ОБЩЕЕ

больше, чем 20 м (1,5 мм²) или 50 м (2,5 мм²)

Использовать инструмент следует только при

В случае разрезания, повреждения или запутывания

достаточном естественном или соответствующем

силового или удлинительного шнура, выключите

искусственном освещении

инструмент и вытяните вилку с розетки (некасайтесь

Используйте инструмент только в полностью

шнура,покавилкавставленаврозетку)

собранном виде

Защищайте (удлинительный) шнур от источников

Не используйте инструмент на мокрых газонах либо

тепла, масла и остpыx кpаев

для сдувания или всасывания мокрых предметов

Используйте кабель строго по назначению; не

Не используйте воздуходув для сдувания горячих,

допускается тянуть и передвигать инструмент за

горючих или взрывоопасных материалов или в их

кабель или использовать кабель для вытягивания

сторону

вилки из розетки

Пеpиодически осматpивайте шнуp и необxодимо,

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

чтобы квалифициpованный специалист заменил

Указания по сборке 9

сетевой шнур в случае повpеждения

- перед тем, как использовать инструмент,

Периодически осматривайте удлинительный шнур и

проверьте, находятся ли на месте трубки A и B

заменяйте его в случае повреждения

мешок для мусора C, а также правильно

(использованиенесоответствующих

отрегулирован ли наплечный ремень D

удлинительныхшнуровнебезопасно)

! закрутитедоконцавсевинты,болтыигайки

Не используйте инструмент, если не работает

Ограничитель шнура 0

выключатель; отдайте его в ремонт

- перекиньте кольцо удлинительного шнура через

квалифицированным специалистам

ограничитель, как показано на рисунке E

ПЕРЕДИСПОЛЬЗОВАНИЕМ

- чтобы зафиксировать шнур, сильно потяните

Ознакомьтесь со средствами управления и порядком

Включение/выключение !

работы с инструментом

- инструмент включается/выключается перемещением

Пpовеpяйте pаботоспособность злектроинстpумента

переключателя F 2 в положение "I"/"O"

пеpед каждым использованием и, в случае

! передвключениемприбораубедитесьвтом,

обнаpужения неиспpавности, доверяйте его pемонт

чтооннеприкасаетсяниккакомупредмету

только квалифициpованным специалистам; ни в коем

! послевыключенияустройства,двигатель

случае не откpывайте инстpумент самостоятельно

продолжаетработатьнапротяжении

• Передуборкойтщательноосмотритегазони

несколькихсекунд

уберитевсетвердыепредметы,которыемогут

Сдувание @

повредитьмеханизмизмельченияпри

- при помощи переключателя G выберите режим

всасывании(такие,каккамни,осколкистекла

сдувания, как показано на рисунке (толькопри

иликускиметала)

выключенноминструменте)

Никогда не используйте пылесос, если не

Всасывание/измельчение #

установлен мешок для мусора

- убедитесь в том, что в инструмент установлен

Периодически проверяйте его на износ или

мешок для мусора C (порядок установки см. 2)

повреждения

- при помощи переключателя G выберите режим

Замените изношенные или поврежденные части

всасывания, как показано на рисунке (толькопри

Для обеспечения безопасности при работе с

выключенноминструменте)

инструментом проверяйте затяжку всех гаек, болтов

! невсасывайтетвердыепредметы,какнапример,

и винтов

камни,осколкистеклаиликускиметала

ВОВРЕМЯИСПОЛЬЗОВАНИЯ

- не всасывайте жидкости

Следите за тем, чтобы сетевой шнур не находился

- во избежание забывания всасывающего

рядом с движущимися деталями инструмента; нужно

отверстия и лопастей измельчителя не втягивайте

всегда напpавлять электpический шнуp к задней

много листьев за раз

части инстpумента, исключая его заxват

- скорость измельчения зависит от размеров

инстpументом

листьев и их остаточной влажности

Работая с инструментом, перемещайтесь

! вслучаенеожиданнойостановки

размеренным нешироким шагом (не бегите)

инструмента,выключитеего,вытянитевилку

Будьте осторожны на склонах

ссетевойрозеткииустранитематериал,

Не допускайте попадания осколков в

застрявшиймеждулопастямиикорпусом

вентиляционные отверстия

измельчителя

Выберите безопасное положение (не протягивайтесь

- периодически опорожняйте мешок для мусора C

сильно, особенно на лестницах или стремянках)

(сила всасывания значительно уменьшается, если

ПОЯСНЕНИЕКУСЛОВНЫМОБОЗНАЧЕНИЯМНА

мешок полный)

ИНСТРУМЕНТЕ

Удерживание и направление инструмента $

3Передиспользованиемознакомьтесь

! вовремяработы,всегдадержитеинструмент

инструкциюпоприменению

заместаправильногохвата,которые

4Одевайтезащитныеочки

обозначенысерымцветом

5Исключитевозможностьпопаданияна

- чтобы легко направлять трубку по земли,

инструментдождя

используйте опорные колеса H

6Остерегайтесьотлетающихосколков

- оптимальные результаты достигаются на

(окружающие должны находится на безопасном

расстоянии 5 - 10 см от земли

расстоянии от места уборки)

Опорожнение мусороуборочного мешка %

7 В случае, если повредился или запутался

! выключитеинстpументиотсоединитесетевой

(удлинительный) шнур, перед тем, как распутать или

шнур

отремонтировать его, отключите устройство и

- перед тем, как снимать мешок для мусора с

выньте вилку из розетки

устройства, подождите, пока остановятся лопасти

8 Двойная изоляция (заземляющий провод не

- расстегните замок на мешке и полностью

требуется)

опорожните мешок

- компостные материалы нельзя выбрасывать

вместе с бытовыми отходами

49

Инструмент отключается периодически

ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ/СЕРВИС

- поврежден выключатель питания -> обратитесь к

Данный инструмент не подходит для промышленного

дилеру или в сервисный центр

использования

- повреждена внутренняя проводка -> обратитесь к

Всегда содеpжите инстpумент и его шнуp в чистоте

дилеру или в сервисный центр

(особенно вентиляционные отвеpстия J 2)

- на лопасть попал посторонний предмет -> удалите

- для очистки устройства послекаждого

загромождение

применения пользуйтесь мягкой щеткой или

Отсутствует или низкая мощность сдувания

тканью (не применяйте растворители или моющие

- селекторный переключатель находится в режиме

средства)

всасывания -> установите селекторный

- после каждого использования снимайте мешок

переключатель в режим сдувания

для мусора , выворачивайте его на изнанку и

Отсутствует или низкая мощность всасывания

тщательно очищайте щеткой

- селекторный переключатель находится в режиме

- после снятия мешка для мусора, удалите с

сдувания -> установите селекторный

открытого воздуховыпускного отверстия

переключатель в режим всасывания

возможные остатки загрязнения

- заполнен/загрязнился мешок для мусора ->

Хранение ^

опорожните или очистите мешок для мусора

- надежно закрепите подвеску Q на стене при

- всасывающее отверстие загромождено или

помощи 4 винтов (невходятвкомплект

закрыто посторонним предметом -> удалите

поставки), выравняв их по горизонтали

загромождение

- используйте подвеску Q и крюк для хранения R,

как показано на рисунке

ОХРАНАОКРУЖАЮЩЕЙСРЕДЫ

- хpаните инстpумент впомещении в суxом,

запиpаемом, не доступном для детей месте

Невыкидывайтеэлектроинструмент,

- не закрывайте инструмент пластмассовыми

принадлежностииупаковкувместесбытовым

материалами (пластмасса может привести к

мусором (только для стран ЕС)

образованию влаги и поражению ржавчиной/

- во исполнение европейской директивы 2002/96/

коррозии)

ЕС об утилизации отслужившего свой срок

Если инструмент, несмотря на тщательные методы

электрического и электронного оборудования и в

изготовления и испытания, выйдет из строя, то

соответствии с действующим законодательством,

ремонт следует производить силами авторизованной

утилизация электроинструментов производится

сервисной мастерской для электроинструментов

отдельно от других отходов на предприятиях,

фирмы SKIL

соответствующих условиям экологической

- отпpавьте неpазобpанный инстpумент со

безопасности

свидетельством покупки Вашему дилеpу или в

- значок & напомнит Вам об этом, когда появится

ближайшую станцию обслуживания фиpмы SKIL

необходимость сдать электроинструмент на

(адpеса и сxема обслуживания инстpумента

утилизацию

пpиведены в вебсайте www.skil.com)

УСТРАНЕНИЕНЕИСПРАВНОСТЕЙ

ДЕКЛАРАЦИЯОСООТВЕТСТВИИ

Ниже приведен перечень неисправностей, их

СТАНДАРТАМ

возможных причин и корректирующих действий

(если при их помощи не удается исправить проблему,

С полной ответственностью мы заявляем, что

обратитесь к дилеру или в сервисный центр)

описанный в разделе “Технические данные” продукт

! передпоискомнеисправностивыключите

соответствует нижеследующим стандартам или

инструментиотсоединитевилку

нормативным документам: EN 60335, EN 61000, EN

Инструмент не работает

55014 согласно положениям директив 2006/95/EC,

- отсутствует питание -> проверьте источник

2004/108/EC, 2006/42/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EC

питания (силовой кабель, автоматические

Техническаядокументацияу: SKIL Europe BV

прерыватели, плавкие предохранители)

(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL

- вилка не вставлена в розетку -> вставьте вилку

- поврежден удлинительный шнур -> замените

удлинительный шнур

- поврежден выключатель питания -> обратитесь к

дилеру или в сервисный центр

- изношены угольные щетки -> обратитесь к дилеру

или в сервисный центр

- неисправен двигатель -> обратитесь к дилеру или

в сервисный центр

- неполностью вкручена трубка для сдувания/

всасывания -> вкрутите двухчастную трубку для

сдувания/всасывания

50

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

10

Информация о сертификате соответствия

расположена на последней

странице настоящей Инструкции

Дата производства указана на табличке инстpумента

в формате ММ/ГГГГ (месяц/год)

ШУМНОСТИ/ВИБРАЦИИ

При измерении в соответствии co стандартoм EN/

ISO 3744 уровень звукового давления для этого

инструмента составляет 77,1 дБ (A) и уровeнь

звуковой мощности - 97,1 дБ (A) (стандартное

отклонение: 2,2 dB), и вибрации - 7,4 м/с² (по методу

для рук; недостоверность K = 1,5 м/с²)

Гарантированный уровень звуковой мощности LWA,

измеренный согласно стандарту 2000/14/EC (EN/ISO

3744) ниже 100 дБ(A) (способ оценки соответствия

согласно Приложению V)

Уровень вибрации был измерен в соответствии со

стандартизированным испытанием, содержащимся в

EN/ISO 5349; данная характеристика может

использоваться для сравнения одного инструмента с

другим, а также для предварительной оценки

воздействия вибрации при использовании данного

инструмента для указанных целей

- при использовании инструмента в других целях

или с другими/неисправными вспомогательными

приспособлениями уровень воздействия вибрации

может значительно повышаться

- в периоды, когда инструмент отключен или

функционирует без фактического выполнения

работы, уровень воздействия вибрации может

значительно снижаться

! защищайтесебяотвоздействиявибрации,

поддерживаяинструментиего

вспомогательныеприспособлениявисправном

состоянии,поддерживаярукивтепле,атакже

правильноогранизовуясвойрабочийпроцесс

51



Перевірте наявність в упаковці всіх частин,

показаних на малюнку 2

У разі відсутності чи пошкодження деталей просимо

звертатися в магазин, де було придбано інструмент

ТЕХНІЧНІДАНІ1

ЕЛЕМЕНТИІНСТРУМЕНТА2

A Нижній повітродув/всмоктувальна трубка

B Верхній повітродув/всмоктувальна трубка

C Мішок для сміття

D Наплічний ремінь

E Обмежувач шнура

F Вимикач живлення

G Вимикач для вибору режиму роботи

H Опорні колеса

J Вентиляційні отвори

K Головна рукоятка

L Напрямна рукоятка

M Затискні гвинти (4 шт.)

N Вакуумний отвір

P Повітродувний отвір

Q Підвіска для зберігання (гвинтиукомплект

постачанняневходять)

R Гак для зберігання

БЕЗПЕКА

ЗАГАЛЬНЕ

Користуватися інструментом можна лише за

достатнього денного чи відповідного штучного

освітлення

Використовуйте цей інструмент тільки повністю

зібраним

Не використовуйте інструмент на мокрих газонах або

для здування чи всмоктування мокрих предметів

Не використовуйте повітродув для здування гарячих,

горючих чи вибухонебезпечних матеріалів або у їхню

сторону

Не використовуйте пилосос всмоктуйте гарячих,

горючих або вибухонебезпечних матеріалів

Категорично заборонено використовувати

інструмент безпосередньо поблизу інших людей

(особливо дітей) і тварин

За нещасні випадки з людьми або пошкодження їх

Садовийповітродув/пилосос 0790

майна, а також загрозу для них відповідає

користувач

ВСТУП

Завжди витягуйте вилку з мережевої розетки

- коли залишаєте інструмент без нагляду

Цей інструмент призначено, щоб здувати/збирати, а

- перед тим, як виймати застряглі предмети

також всмоктувати/подрібнювати сухе листя та інше

- перед тим, як оглядати, очищувати інструмент або

садове сміття, як наприклад траву та хмиз

проводити з ним інші операції

Цей інструмент призначено тільки для домашнього

- якщо інструмент починає засильно вібрувати

використання у сухих умовах

Зберігати інструмент упpиміщенні в сухому, не

Цей інструмент не придатний для промислового

доступному для дітей місці

використання

БЕЗПЕКАЛЮДЕЙ

• Передвикористаннямприладууважно

Цей інструмент не може використовуватись особами

прочитайтедануінструкціюзексплуатаціїй

(включаючи дітей) з обмеженими фізичними,

збережітьїїдляподальшоговикористання3

сенсорними або розумовими здібностями, або

• Звеpнітьособливуувагунапpавилаі

особами, які не мають достатньо досвіду та знань за

попеpедженнязтеxнікибезпеки;їxнедотpимання

виключенням випадків, коли вони працюють під

можепpизвестидосеpйозноїтpавми

наглядом або пройшли інструктаж щодо

використання інструменту з боку особи, яка

Час від часу перевіряйте його на зношування або

відповідає за їх безпеку

пошкодження

Переконайтеся, що діти не мають змоги гратися з

Замініть зношені або пошкоджені частини

інструментом

Щоб гарантувати безпеку під час роботи з інструментом,

• Недавайтеінструментурукидітям

ретельно затягуйте усі гайки, болти та гвинти

Не здувайте сміття у бік осіб, які знаходяться поблизу

ПІДЧАСВИКОРИСТАННЯ

Під час роботи з інструментом одягайте довгі штани,

Не дозволяйте шнуру живлення стикатися з

сорочку на довгий рукав та міцне взуття

рухомими частинами інструменту; завжди

Надягайте захисні рукавички, окуляри безпеки,

викладайте шнур за задньою частиною інструменту

щільно облягаючий одяг і захисну шапочку (для

Працюючи з інструментом, рухайтесь нешвидко

довгого волосся)

розміреною ходою (не біжіть)

Під час роботи у пильному середовище надягайте

Вважайте на схилах

протипилову маску

Не допускайте потрапляння осколків у вентиляційні

ЕЛЕКТРИЧНАБЕЗПЕКА

отвори

Перед роботою перевірте відповідність струму в

Оберіть безпечне положення (не протягуйтесь

мережі із струмом, позначені на інструменті

сильно, особливо на драбинах)

(інструменти, розраховані на 230В або 240В, також

ПОЯСНЕННЯДОУМОВНИХПОЗНАЧОКНА

можуть підключатися до мережі 220В)

ІНСТРУМЕНТІ

Під час роботи на вулиці, підключайте інструмент

3Передвикористаннямпрочитайтеінструкціюіз

через запобіжник короткого замикання (FI) з

застосування

максимальним пусковим струмом 30 мА

4Одягайтезахисніокуляри

Використовуйте повністю розгорнений шнур

5Виключітьможливістьпотраплянняна

подовжувача, який може витримувати навантаження

інструментдощу

в 16 Ампер

6Остерігайтесьосколків,яківідлітають (люди

Використовуйте тільки подовжувач, який призначено

довкола мають перебувати на безпечній відстані від

для зовнішніх робіт та обладнано водозахисною

місця прибирання)

штепсельною розеткою

7 У разі, якщо пошкодився або заплутався подовжувач

Не використовуйте продовжувачі завдовжки більше,

або силовий шнур, перед тим, як розплутувати чи

як 20 м (1,5 мм²) або 50 м (2,5 мм²)

ремонтувати його, вимкніть пристрій та витягніть

У разі розрізання, пошкодження або заплутування

вилку з розетки

силового шнура чи продовжувача, вимкніть

8 Подвійна ізоляція (заземлюючий провід не потрібен)

інструмент і витягніть вилку з розетки (не

торкайтесьшнура,докивилкавставленау

ВИКОРИСТАННЯ

розетку)

Інструкції зі збирання 9

Захищайте продовжувач від джерел тепла, оливи та

- перед тим, як використовувати інструмент,

гострих країв

перевірте, чи на місці трубки A і B мішок для сміття

Не використовуйте кабель для перенесення приладу,

C, а також чи правильно відрегульовано наплічний

підвішування або витягування штепселя з розетки

ремінь D

Періодично оглядайте шнур та зйого повинен

! надійнозатягнітьусігвинти,болтитагайки

замінити кваліфікований фахівець у випадку

Обмежувач шнура0

пошкодження

- перекиньте кільце подовжувача через обмежувач,

Періодично оглядайте подовжувач та замініть його у

як показано на малюнкуE

разі пошкодження (використовувати

- щоб зафіксувати шнур, сильно потягніть

невідповіднийподовжувачнебезпечно)

Вмикання/вимикання !

Не використовуйте інструмент, якщо не працює

- вкл/викл. інструмент поставивши вимикач F 2 у

вимикач; здайте його на ремонт кваліфікованим

положення "I"/"O"

спеціалістам

! першніжувімкнутипристрій,переконайтеся,

ПЕРЕДВИКОРИСТАННЯМ

щовіннеторкаєтьсяніякогопредмета

Ознайомтесь із засобами керування та порядком

! післявимиканняпристроюдвигунпродовжує

роботи з інструментом

працюватикількасекунд

Перевіряйте працездатність інструменту перед

Здування @

кожним його використанням та, у випадку виявлення

- за допомогою перемикача G виберіть режим

несправності, віднесіть його до кваліфікованого

здування, як показано на рисунку (тількипри

спеціаліста; ні, в якому разі не відкривайте

вимкнутомуінструменті)

інструмент самотужки

Всмоктування/подрібнення#

• Передтим,якприбирати,ретельноогляньте

- переконайтесь, що в інструмент вставлено мішок

газоніприберітьусітвердіпредмети,якіможуть

для сміття C (порядок встановлення див. 2)

пошкодитиподрібнювальниймеханізмпідчас

- за допомогою перемикача G виберіть режим

всмоктування(такі,яккаміння,осколкисклаабо

всмоктування, як показано на рисунку (тількипри

кускиметалу)

вимкнутомуінструменті)

Ніколи не прибирайте пилососом, якщо не

встановлено мішок для сміття

52

! невикористовуйтепилососдлявсмоктування

- надішліть нерозібраний інструмент разом з

твердихпредметів,якнаприклад,каміння,

доказом купівлі до Вашого дилера або до

осколкисклачикускиметалу

найближчого центру обслуговування SKIL (адреси,

- не всмоктуйте рідини

а також діаграма обслуговування пристрою,

- щоб не забився всмоктувальний отвір і лопати

подаються на сайті www.skil.com)

подрібнювача, не втягуйте багато листя за раз

УСУНЕННЯНЕПОЛАДОК

- швидкість подрібнення залежить від розмірів

Нижче наведено перелік несправностей, їх можливих

листя та його залишкової вологості

причин і корективних дій (якщо за їх допомогою

! уразі,якщоінструментраптовозупинився,

вирішити проблему не вдається, зверніться до

вимкнітьйого,витягнітьвилкузмережевої

дилера або у сервісний центр)

розеткиівиймітьматеріал,якийзастрягміж

! передтимякшукатинесправність,вимкніть

лопатамиікорпусомподрібнювача

інструментівитягнітьвилку

- час від часу спорожнюйте мішок для сміття C (сила

Інструмент не працює

всмоктування суттєво зменшується, якщо мішок

- відсутнє живлення -> перевірте джерело

повний)

живлення (силовий кабель, автоматичні

Утримування і робота інструментом $

переривники, топкі запобіжники)

! підчасроботи,завждитримайтеінструмент

- вилку не вставлено у розетку -> вставте вилку

зачастинизахватусірогокольору

- пошкоджено продовжувач -> замініть

- щоб легко направляти трубку по землі, H

продовжувач

використовуйте опорні колеса

- пошкоджено вимикач живлення -> зверніться до

- найкращих результатів досягають на відстані 5

дилера або у сервісний центр

- 10 см від землі

- зношені вугільні щітки -> зверніться до дилера або

Спорожнення мішка для сміття %

у сервісний центр

! вимкнітьінструментівитягнітьвилкуз

- несправний двигун -> зверніться до дилера або у

розетки

сервісний центр

- перед тим, як знімати мішок для сміття з

- неповністю вкручена трубка для здування/

пристрою, почекайте, поки зупиняться лопати

всмоктування -> вкрутіть двочастинну трубку для

- розстібніть замок на мішку та повністю спорожніть

здування/всмоктування

мішок

Інструмент періодично вимикається

- компостні матеріали не можна викидати разом з

- пошкоджено вимикач живлення -> зверніться до

побутовим сміттям

дилера або у сервісний центр

- пошкоджено внутрішню проводку -> зверніться до

дилера або у сервісний центр

ДОГЛЯД/ОБСЛУГОВУВАННЯ

- на лопату потрапив сторонній предмет -> усуньте

Цей інструмент не придатний для промислового

забивання

використання

Відсутня або низька потужність здування

Завжди тримайте інструмент та його шнур в чистоті

- селекторний перемикач перебуває у режимі

(особливо вентиляційні отвори J 2)

всмоктування -> установіть селекторний

- після кожного використання очищуйтепристрій

перемикач у режим здування

м’якою тканиною або щіткою (заборонено

Відсутня або низька потужність всмоктування

застосовувати миючі засоби або розчинники)

- селекторний перемикач перебуває у режимі

- після кожного використання виймайтемішокдля

здування -> встановіть селекторний перемикач у

сміття, вивертайте його навиворіт та ретельно

режим всмоктування

очищайте щіткою

- заповнився/забруднився мішок для сміття ->

- вийнявши мішок для сміття, видаліть з відкритого

спорожніть або очистіть мішок для сміття

повітровипускного отвору можливі залишки

- всмоктувальний отвір забито або заблоковано

забруднення

стороннім предметом -> усуньте забивання

Зберігання ^

- надійно закріпіть підвіску Q на стіні за допомогою

ОХОРОНАНАВКОЛИШНЬОЇСЕРЕДИ

4 гвинтів (невходятьукомплектпостачання),

вирівнявши їх по горизонталі

Hевикидайтеелектроінструмент,

- використовуйте підвіску Q і гак для зберігання R,

принадлежностітаупаковкуразомзізвичайним

як показано на рисунку

сміттям (тільки для країн ЄС)

- зберігати інструмент упpиміщенні в сухому, не

- відповідно до європейської директиви 2002/96/ЄС

доступному для дітей місці

щодо утилізації старих електричних та

- не закривайте інструмент пластмасовими

електронних приладів, в залежності з місцевим

матеріалами (пластмаса може призвести до

законодавством, електроінструмент, який

вологоутворення й іржавіння/корозії)

перебував в експлуатації повинен бути

Якщо незважаючи на ретельну технологію

утилізований окремо, безпечним для

виготовлення і перевірки інструмент все-таки вийде

навколишнього середовища шляхом

з ладу, його ремонт дозволяється виконувати лише в

- малюнок & нагадає вам про це

авторизованій сервісній майстерні для

електроприладів SKIL

53

ДЕКЛАРАЦІЯПРОВІДПОВІДНІСТЬ

СТАНДАРТАМ

Ми заявляємо під нашу виключну відповідальність,

що описаний в “Технічні дані” продукт відповідає

таким нормам або нормативним документам: EN

60335, EN 61000, EN 55014 у відповідності до

положень директив 2006/95/EG, 2004/108/EG,

2006/42/EG, 2000/14/EG, 2011/65/EC

Технічнідокументив: SKIL Europe BV (PT-SEU/

ENG1), 4825 BD Breda, NL

54

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

10

ШУМ/ВІБРАЦІЯ

Зміряний відповідно до EN/ISO 3744 рівень тиску

звуку даного інструменту 77,1 дБ(А) i потужність звуку

97,1 дБ(А) (стандартне відхилення: 2,2 дБ), i вібрація

7,4 м/с² (ручна методика; похибка K = 1,5 м/с²)

Гарантований рівень звукової потужності LWA, який

виміряно згідно зі стандартом 2000/14/EG (EN/ISO

3744) нижчий за 100 дБ(A) (процедура оцінки

відповідності згідно з Додатком V)

Рівень вібрації було виміряно у відповідності зі

стандартизованим випробуванням, що міститься в

EN/ISO 5349; дана характеристика може

використовуватися для порівняння одного

інструмента з іншим, а також для попередньої оцінки

впливу вібрації під час застосування даного

інструмента для вказаних цілей

- при використанні інструмента в інших цілях або з

іншими/несправними допоміжними

пристосуваннями рівень впливу вібрації може

значно підвищуватися

- у періоди, коли інструмент вимикнений або

функціонує без фактичного виконання роботи,

рівень впливу вібрації може значно знижуватися

! захищайтесебевідвпливувібрації,

підтримуючиінструментійогодопоміжні

пристосуваннявсправномустані,

підтримуючирукивтеплі,атакожправильно

огранизовуючисвійробочийпроцес



Αυτό το εργαλείο προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση

και δεν είναι σχεδιασμένο για χρήση σε υγρό

περιβάλλον

Αυτό το εργαλείο δεν προορίζεται για επαγγελματική

χρήση

• Διαβάστεπροσεκτικάτιςοδηγίεςπριναπότη

χρήσηκαιφυλάξτετιςγιαμελλοντικήαναφορά3

• Δώστειδιαίτερηπροσοχήστιςοδηγίεςασφαλείας

καιστιςπροειδοποιήσεις-ημητήρησηαυτώντων

οδηγιώνκαιπροειδοποιήσεωνθαμπορούσενα

προκαλέσεισοβαρέςσωματικέςβλάβες

Βεβαιωθείτε ότι η συσκευασία περιέχει όλα τα

εξαρτήματα που απεικονίζονται στο σχέδιο 2

Όταν κάποια εξαρτήματα λείπουν ή έχουν φθορές,

παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπό σας

TEXNIKAXAΡAKTHΡIΣTIKA1

ΜΕΡΗΤΟYΕΡΓΑΛΕΙΟY2

A Κάτω σωλήνας φυσητήρα / αναρρόφησης

B Επάνω σωλήνας φυσητήρα / αναρρόφησης

C Σάκος συλλογής

D Ιμάντας μεταφοράς

E Υποδοχή καλωδίου

F Διακόπτης εκκίνησης/στάσης

G Διακόπτης επιλογής τρόπου λειτουργίας

H Τροχοί στήριξης

J Σχισμές αερισμού

K Κεντρική λαβή

L Xειρολαβή οδήγησης

M Βίδες συναρμογής (4)

N Άνοιγμα λειτουργίας ηλεκτρικής σκούπας

P Άνοιγμα φυσητήρα

Q Ράγα αποθήκευσης (δενπαρέχονταιοιβίδες)

R Γάντζος αποθήκευσης

AΣΦAΛEIA

ΓΕΝIΚΑ

Να χρησιμοποιείτε το εργαλείο μόνο στο φως της

ημέρας ή με κατάλληλο τεχνητό φωτισμό

Να χρησιμοποιείτε το εργαλείο μόνο εάν είναι εντελώς

συναρμολογημένο

Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο σε υγρό χλοοτάπητα

και όταν τα υλικά που θα φυσήξετε / σκουπίσετε είναι

βρεγμένα

Μη φυσάτε προς θερμά, εύφλεκτα ή εκρηκτικά υλικά

Μη ρουφάτε θερμά, εύφλεκτα υλικά ή εκρηκτικές

ουσίες

Ποτέ μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο κουρεύετε σε

σημεία όπου υπάρχουν κοντά άλλα άτομα (ειδικά

παιδιά) και ζώα

Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για ατυχήματα ή κινδύνους

Φυσητήρας/ηλεκτρική

που μπορεί να συμβούν σε άλλα άτομα ή ιδιοκτησίες

Πάντα να αποσυνδέετε το φις από την πηγή ρεύματος

σκούπακήπου 0790

- οποτεδήποτε αφήνετε το εργαλείο χωρίς επιτήρηση

- πριν από τον καθαρισμό των σφηνωμένων υλικών

ΕΙΣΑΓΩΓΗ

- πριν από τον έλεγχο, τον καθαρισμό ή την εργασία

Αυτό το εργαλείο έχει σχεδιαστεί για φύσημα και

με το εργαλείο

συλλογή καθώς και για απορρόφηση ή τεμαχισμό

- οποτεδήποτε το εργαλείο αρχίζει να παρουσιάζει

ξερών φύλλων και άλλων ξερών υπολειμμάτων κήπου

αντικανονικούς κραδασμούς

όπως γρασίδι και κλαδάκια

Αποθηκεύστε το εργαλείο σεεσωτερικούςχώρους

ΠΡIΝΑΠOTΗXΡΗΣΗ

σε μέρος δροσερό και κλειδωμένο, μακριά από παιδιά

Να εξοικειωθείτε με τα χειριστήρια και τη σωστή χρήση

ΑΣΦΑΛEΙΑΠΡΟΣΩΠΩΝ

του εργαλείου

Το εργαλείο αυτό δεν προορίζεται για χρήση από άτομα

Ελέγξτε τη λειτουργία του εργαλείου πριν από κάθε

(συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με μειωμένες

χρήση, και σε περίπτωση βλάβης, πάτε το για επισκευή

φυσικές, αισθητικές ή νοητικές ικανότητες, ή από

σε κάποιο εξειδικευμένο άτομο - ποτέ μην ανοίγετε

άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώση, εκτός και αν

μόνοι σας το εργαλείο

επιβλέπονται ή εάν τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά

• Πριναπότηχρήση,ναεπιθεωρείτεσχολαστικά

με τη χρήση του εργαλείου από άτομα υπεύθυνα για

τηνπεριοχήόπουθαχρησιμοποιηθείτοεργαλείο,

την ασφάλειά τους

καινααφαιρέσετεόλαταστερεάαντικείμεναπου

Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά δεν παίζουν με το εργαλείο

μπορείναπροκαλέσουνζημιάστομηχανισμό

• Ποτέμηναφήνετεπαιδιάναχρησιμοποιούντο

τεμαχισμούκατάτοσκούπισμα(π.χπετραδάκια,

εργαλείο

σκασμέναγυαλιάήκομμάτιαμετάλλου)

Ποτέ μη φυσάτε τα υπολείμματα προς τα εκεί που

Κατά το σκούπισμα, ποτέ να μη χρησιμοποιείτε το

βρίσκονται άλλα άτομα

εργαλείο εάν ο σάκος συλλογής δεν είναι στη θέση του

Πάντα να φοράτε μακρύ παντελόνι, μπλούζα με μακριά

Να ελέγχετε τακτικά το σάκο συλλογής για φθορές ή

μανίκια και υποδήματα βαρέως τύπου κατά το χειρισμό

ζημιές

του εργαλείου

Να αντικαθιστάτε τα εξαρτήματα με φθορές ή βλάβες

Φοράτε προστατευτικά γάντια, προστατευτικά γυαλιά,

Φροντίστε όλα τα παξιμάδια, βίδες και μπουλόνια να

εφαρμοστά ενδύματα και κάλυμμα μαλλιών (για μακριά

είναι καλά σφιγμένα για την ασφάλεια του εργαλείου

μαλλιά)

ΚΑTΑTΗXΡΗΣΗ

Να φοράτε μάσκα σκόνης όταν εργάζεστε σε

Να κρατάτε πάντα το καλώδιο μακριά από τα κινούμενα

περιβάλλον με έντονη σκόνη

μέρη του εργαλείου σας - κρατάτε το καλώδιο προς τα

ΗΛEΚΤΡΙΚΗΑΣΦΑΛEΙΑ

πίσω, μακριά από το εργαλείο

Bεβαιωθείτε ότι η τάση του παρεχόμενου ρεύματος

Να χειρίζεστε το εργαλείο μόνο σε ρυθμό βαδίσματος

είναι ίδια με την τάση που υποδεικνύεται στην πινακίδα

(μην τρέχετε)

δεδομένων του εργαλείου (εργαλεία που φέρουν την

Να πατάτε σταθερά σε πλαγιές

ένδειξη 230V ή 240V μπορούν να συνδεθούν επίσης σε

Να φροντίζετε πάντα τα ανοίγματα εξαερισμού να

πρίζα 220V)

παραμένουν καθαρά από σκουπιδάκια

Συνδέστε το εργαλείο στο ρεύμα χρησιμοποιώντας

Να πατάτε γερά κατά την εργασία (χωρίς να γέρνετε

έναν διακόπτη ασφαλείας με όριο ενεργοποίησης 30

υπερβολικά, είδικά όταν είστε επάνω σε σκαμπό ή σκάλα)

mA

ΕΠΕΞΗΓΗΣΗΤΩΝΣΥΜΒΟΛΩΝΣΤΟΕΡΓΑΛΕΙΟ

Xρησιμοποιείτε ασφαλείς, τελείως ξετυλιγμένες

3Διαβάστετοεγχειρίδιοοδηγιώνπριναπότη

προεκτάσεις καλωδίου με χωρητικότητα 16 Amps

χρήση

Xρησιμοποιείτε μόνο προέκταση καλωδίου κατάλληλη

4Ναφοράτεπροστατευτικάγυαλιά

για υπαίθρια χρήση και εξοπλισμένη με αδιάβροχο φις

5Mηνεκθέτετετοεργαλείοστηβροχή

και πρίζα σύνδεσης

6Προσέξτεγιατονκίνδυνοτραυματισμούλόγω

Να χρησιμοποιείτε μόνο μπαλαντέζες με μέγιστο μήκος

εκτοξευόμενωνσκουπιδιών (φροντίστε οι

20 μέτρων (1,5 mm²) ή 50 μέτρων (2,5 mm²)

παριστάμενοι να βρίσκονται σε ασφαλή απόσταση από

Πάντα να σβήνετε το εργαλείο και να αποσυνδέετε το

την περιοχή εργασίας)

φις από την τροφοδοσία ρεύματος εάν το καλώδιο

7 Σβήστε να αποσυνδέστε το φις πριν από τον καθαρισμό

τροφοδοσίας ρεύματος ή η μπαλαντέζα είναι κομμένη,

/ συντήρηση ή εάν η μπαλαντέζα είναι χαλασμένη ή

φθαρμένη ή κουβαριασμένη (μηνακουμπάτετο

κουβαριασμένη

καλώδιοπριναπότηναποσύνδεσητουφις)

8 Διπλή μόνωση (δεν απαιτείται καλώδιο γείωσης)

Προστατέψτε το καλώδιο (προέκτασης) από

θερμότητα, τα λάδια και τα αιχμηρά άκρα

XΡHΣH

Μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο για να μεταφέρετε ή

Οδηγίες συναρμολόγησης 9

ν’αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο ή για να βγάλετε

- φροντίστε οι σωλήνες A και B και ο σάκος συλλογής

το φις από την πρίζα

C να έχουν συναρμολογηθεί σωστά και ότι ο ιμάντας

Ελέγχετε τακτικά το καλώδιο και σε περίπτωση

ώμου D να ρυθμιστεί σωστά πριν από το χειρισμό

βλάβης, φροντίστε να αντικατασταθούν από

του εργαλείου

εξειδικευμένο άτομο

! σφίξτεκαλάόλεςτιςβίδες,ταμπουλόνιακαιτα

Να επιθεωρείτε κατά διαστήματα τόν καλώδιο

παξιμάδια

προέκτασης και να το αντικαταστήσετε εάν έχει ζημιά

Υποδοχή καλωδίου 0

(τοακατάλληλοκαλώδιοπροέκτασηςκρύβει

- κρεμάστε τη θηλιά του καλωδίου προέκτασης επάνω

κινδύνους)

απ’ την υποδοχή E όπως εικονίζεται

Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο εάν δεν μπορεί να

- τραβήξτε γερά για να στερεωθεί το καλώδιο

ανάψει ή σβήσει από το διακόπτη - η επισκευή του

προέκτασης

χαλασμένου διακόπτη πάντοτε θα πρέπει να γίνεται

από εξειδικευμένο τεχνικό

55

Eκκίνηση/Σταση !

- αφαιρέστε το σάκο συλλογής μετάαπόκάθεχρήση,

- ξεκινάτε/σταματάτε το εργαλείο πιέζοντας το

γυρίστε τον μέσα - έξω και βουρτσίστε τον καλά

διακόπτη F 2 στη θέση "I"/"O"

- μετά την αφαίρεση του σάκου συλλογής, βεβαιωθείτε

! πριναπότοάναμματουεργαλείου,βεβαιωθείτε

ότι τυχόν υπολείμματα ακαθαρσιών έχουν αφαιρεθεί

ότιδενείναισεεπαφήμεκάποιοαντικείμενο

από την ανοικτή περιοχή εξαγωγής αέρα

! μετάτοσβήσιμοτουεργαλείου,τομοτέρ

Αποθήκευση ^

συνεχίζειναλειτουργείεπίμερικάδευτερόλεπτα

- να στερεώστε καλά στον τοίχο τη ράγα

Φύσημα @

αποθήκευσης Q με 4 βίδες (δενπαρέχονται) και να

- επιλέξτε τη λειτουργία φυσήματος με το διακόπτη G

την οριζοντιώσετε

όπως εικονίζεται (μόνοόταντοεργαλείοείναι

- χρησιμοποιήστε τη ράγα αποθήκευσης Q και το

σβηστό)

γάντζο αποθήκευσης R όπως εικονίζεται

Σκούπισμα/τεμαχισμός #

- αποθηκεύστε το εργαλείο σεεσωτερικούς

- βεβαιωθείτε ότι ο σάκος συλλογής C βρίσκεται

χώρους σε μέρος δροσερό και κλειδωμένο, μακριά

επάνω στο εργαλείο (για την τοποθέτηση βλ. 2)

από παιδιά

- επιλέξτε τη λειτουργία ηλεκτρικής σκούπας με το

- μην καλύπτετε το εργαλείο με πλαστικό (το

διακόπτη G όπως εικονίζεται (μόνοόταντο

πλαστικό μπορεί να προκαλέσει υγρασία και

εργαλείοείναισβηστό)

αποτέλεσμα αυτής να είναι η σκουριά / διάβρωση)

! μηρουφάτεμετηνηλεκτρικήσκούπαστερεά

Αν παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατασκευής κι

αντικείμεναόπωςπέτρες,σπασμέναγυαλιάή

ελέγχου το εργαλείο σταματήσει κάποτε να λειτουργεί,

κομμάτιαμετάλλου

τότε η επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα

- μη ρουφάτε υγρά

εξουσιοδοτημένο συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία

- μη ρουφάτε μεγάλες ποσότητες φύλλων μαζί, για να

της SKIL

αποφευχθεί το βούλωμα του ανοίγματος

- στείλτε το εργαλείο χωρίςνατο

απορρόφησης και το φράξιμο της φτερωτής του

αποσυναρμολογήσετε μαζί με την απόδειξη

τεμαχιστή

αγοράς στο κατάστημα από το οποίο το αγοράσατε ή

- η ένταση του τεμαχίσματος εξαρτάται από το

στον πλησιέστερο σταθμό τεχνικής εξυπηρέτησης

μέγεθος του υλικού φύλλων και την υπολειπόμενη

της SKIL (θα βρείτε τις διευθύνσεις και το διάγραμμα

υγρασία του

συντήρησης του εργαλείου στην ιστοσελίδα

! όταντοεργαλείοσταματήσειαπότομα,σβήστε

www.skil.com)

τοαμέσως,βγάλτετοφιςαπότηντροφοδοσία

ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ

ρεύματος,καιαφαιρέστεόλατασφηνωμένα

Στον παρακάτω κατάλογο παρατίθενται συμπτώματα

υλικάανάμεσαστηνφτερωτήτουτεμαχιστή

βλαβών, πιθανές αιτίες και επανορθωτικές ενέργειες

καιτοπερίβλημα

(εάν με αυτά δεν εντοπιστεί και αποκατασταθεί το

- να αδειάζετε τακτικά το σάκο συλλογής C (η

πρόβλημα, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο ή το

δυναμικότητα της ηλεκτρικής σκούπας ελαττώνεται

κέντρο σέρβις)

σημαντικά όταν γεμίσει ο σάκος συλλογής)

! πριναπότηδιερεύνησητουπροβλήματος,

Πώς να κρατάτε και να οδηγείτε το εργαλείο $

κλείστετoδιακόπτητoυεργαλείoυκαιβγάλτε

! ενώεργάζεστε,νακρατάτεπάντατοεργαλείο

τoαπότηνπρίζα

απότη/τιςλαβή/έςμεγκριχρώμα

Το εργαλείο δε λειτουργεί

- χρησιμοποιήστε τους τροχούς υποστήριξης H για

- δεν υπάρχει τροφοδοσία ρεύματος -> ελέγξτε την

την εύκολη καθοδήγηση του σωλήνα κατά μήκος του

τροφοδοσία ρεύματος (καλώδιο ρεύματος,

εδάφους

αυτόματοι διακόπτες, ασφάλειες)

- για το καλύτερο δυνατό αποτέλεσμα, διατηρήστε

- το φις δεν έχει συνδεθεί -> συνδέστε το φις

απόσταση 5 - 10 cm από το έδαφος

- το καλώδιο προέκτασης έχει ζημιά ->

Άδειασμα σάκου συλλογής %

αντικαταστήστε το καλώδιο προέκτασης

! απενεργοποιήστετοεργαλείοκαιβγάλτετο

- ελαττωματικός διακόπτης on/off -> επικοινωνήστε με

φιςαπότηνπρίζα

τον αντιπρόσωπο ή το κέντρο σέρβις

- περιμένετε μέχρι να σταματήσει η φτερωτή προτού

- φθαρμένα καρβουνάκια -> επικοινωνήστε με τον

αφαιρέσετε το σάκο συλλογής από το εργαλείο

αντιπρόσωπο ή το κέντρο σέρβις

- ανοίξτε το φερμουάρ του σάκου συλλογής και

- ελαττωματικό μοτέρ -> επικοινωνήστε με τον

αδειάστε τον τελείως

αντιπρόσωπο ή το κέντρο σέρβις

- το κομπόστ δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα

- ο σωλήνα φυσήματος / ηλεκτρικής σκούπας δεν έχει

οικιακά απορρίμματα

τοποθετηθεί σωστά -> τοποθετήστε το διμερή

σωλήνα φυσήματος / ηλεκτρικής σκούπας

Το εργαλείο κάνει διακοπές

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ/ΣΕΡΒΙΣ

- ελαττωματικός διακόπτης on/off -> επικοινωνήστε με

Αυτό το εργαλείο δεν προορίζεται για επαγγελματική

τον αντιπρόσωπο ή το κέντρο σέρβις

χρήση

- ελαττωματική εσωτερική καλωδίωση ->

Κρατάτε πάντοτε το εργαλείο και το καλώδιο καθαρά

επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο ή το κέντρο

(και ιδιαίτερα τις θυρίδες αερισμού J 2)

σέρβις

- να καθαρίζετε το εργαλείο μετάαπόκάθεχρήση

- η φτερωτή έχει βουλώσει από ξένα αντικείμενα ->

με μαλακή βούρτσα ή πανί (μη χρησιμοποιείτε μέσα

αφαιρέστε τα αντικείμενα που τη φράζουν

καθαρισμού ή διαλυτικά)

56

Ισχύς φυσήματος ανύπαρκτη ή χαμηλή

- ο διακόπτης επιλογής είναι σε λειτουργία ηλεκτρικής

σκούπας -> τοποθετήστε το διακόπτη επιλογής στη

λειτουργία φυσήματος

Ισχύς απορρόφησης ανύπαρκτη ή χαμηλή

- ο διακόπτης επιλογής είναι σε λειτουργία

φυσήματος -> τοποθετήστε το διακόπτη επιλογής

στη λειτουργία απορρόφησης

- ο σάκος συλλογής είναι γεμάτος ή βρώμικος ->

αδειάστε/ καθαρίστε το σάκο συλλογής

- το άνοιγμα απορρόφησης είναι βουλωμένο ή φράζει

από κάποιο ξένο αντικείμενο -> αφαιρέστε το

φράξιμο

ΠΕΡIBΑΛΛOΝ

Μηνπετάτεταηλεκτρικάεργαλεία,εξαρτημάτα

καισυσκευασίαστονκάδοοικιακών

απορριμμάτων (μόνο για τις χώρες της ΕΕ)

- σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ περί

ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και την

ενσωμάτωσή της στο εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά

εργαλεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να

επιστρέφονται για ανακύκλωση με τρόπο φιλικό

προς το περιβάλλον

- το σύμβολο & θα σας το θυμήσει αυτό όταν έλθει η

ώρα να πετάξετε τις

ΔΗΛΩΣΗΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ

Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που

περιγράφεται στα”Τεχνικά χαρακτηριστικά”

εκπληρώνει τους εξής κανονισμούς ή κατασκευαστικές

συστάσεις: EN 60335, EN 61000, EN 55014 σύμφωνα

με τις διατάξεις των οδηγιών 2006/95/EK, 2004/108/EK,

2006/42/EK, 2000/14/EK, 2011/65/EE

Τεχνικόςφάκελοςαπό: SKIL Europe BV (PT-SEU/

ENG1), 4825 BD Breda, NL

57

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

ως προκαταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης στους

κραδασμούς όταν το εργαλείο χρησιμοποιείται για τις

εφαρμογές που αναφέρονται

- η χρήση του εργαλείου για διαφορετικές εφαρμογές

ή με διαφορετικά ή κακοσυντηρημένα εξαρτήματα

μπορεί να αυξήσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης

- όταν το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο ή

δουλεύει αλλά δεν εκτελεί την εργασία, το επίπεδο

έκθεσης μπορεί να μειωθεί σημαντικά

! προστατευτείτεαπότιςεπιδράσειςτων

κραδασμώνσυντηρώνταςσωστάτοεργαλείο

καιταεξαρτήματάτου,διατηρώνταςταχέρια

σαςζεστάκαιοργανώνονταςτοντρόπο

εργασίαςσας

30.07.2013

10

ΘΟΡΥΒΟ/ΚΡΑΔΑΣΜΟΥΣ

Μετρημένη σύµφωνα με EN/ISO 3744 η στάθμη

ακουστικής πίεσης αυτού του εργαλείου ανέρχεται σε

77,1 dB(A) και η στάθμη ηχητικής ισχύος σε 97,1 dB(A)

(κοινή απόκλιση: 2,2 dB), και ο κραδασµός σε 7,4 m/s²

(μεθοδος χειρός/βραχίονα - ανασφάλεια K = 1,5 m/s²)

Μέτρηση σύμφωνα με το 2000/14/EC (EN/ISO 3744) η

εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος LWA είναι

χαμηλότερη των 100 dB(A) (διαδικασία αξιολόγησης

της Δήλωσης συμβατότητας σύμφωνα με το

παράρτημα V)

Το επίπεδο παραγωγής κραδασμών έχει μετρηθεί

σύμφωνα με μια τυποποιημένη δοκιμή που αναφέρεται

στο πρότυπο EN/ISO 5349 - μπορεί να χρησιμοποιηθεί

για τη σύγκριση ενός εργαλείου με ένα άλλο, καθώς και



Suflător/aspiratordegrădină 0790

INTRODUCERE

Acest instrument a fost proiectat pentru suflarea/

colectarea, precum şi pentru aspirarea/mărunţirea

frunzelor uscate şi a altor deşeuri uscate din grădină,

cum ar fi iarba şi crenguţele

Acest instrument este destinat exclusiv utilizării

domestice şi nu a fost proiectat pentru utilizarea în

condiţii de umezeală

Această sculă nu este destinată utilizării profesionale

• Citiţicuatenţieacestmanualdeinstrucţiuniînainte

deutilizareşipăstraţi-lpentruconsultareulterioară

3

• Acordaţioatenţiespecialăinstrucţiunilorde

securitateşiavertizare;neglijareaacestorapoate

ducelavătămărigrave

Verificaţi dacă ambalajul conţine toate componentele aşa

cum se ilustrează în desenul 2

În cazul în care lipsesc piese sau acestea sunt

deteriorate, contactaţi distribuitorul

DATE TEHNICE 1

ELEMENTELE SCULEI 2

A Tub de suflare/de aspirare inferior

B Tub de suflare/de aspirare superior

C Sac de colectare

D Curea pentru umăr

E Clemă de prindere cablu

F Întrerupător pornit/oprit

G Întrerupător pentru selectarea modului de funcţionare

H Roţi de susţinere

J Fantele de ventilaţie

K Mâner principal

L Mâner de ghidare

M Şuruburi de fixare (4)

N Orificiu de aspirare

P Orificiu de suflare

Q Şină de depozitare (nusefurnizeazăîmpreunăcu

şuruburile)

R Cârlig de depozitare

Nu trageţi niciodată scula de cordonul de alimentare

SIGURANŢA

pentru a o transporta, a o atârna sau a scoate ştecherul

GENERALITĂŢI

din priza de curent

Utilizaţi instrumentul numai în timpul zilei sau cu o sursă

Verificaţi periodic cordonul şi dacă este deteriorat cereti

adecvată de lumină artificială

unei persoane calificate să le înlocuiască

Utilizaţi instrumentul numai când este complet asamblat

Verificaţi periodic cablul prelungitor şi înlocuiţi-l dacă este

Nu utilizaţi instrumentul pe teren ud sau când materialele

deteriorat (cordoanelederacordnecorespunzătoare

de suflat/aspirat sunt ude

potfipericuloase)

Nu suflaţi în direcţia unor materiale fierbinţi, inflamabile

Nu utilizaţi instrumentul dacă nu îl puteţi porni/opri de la

sau explozibile

comutator; un comutator deteriorat trebuie reparat

Nu aspiraţi materiale fierbinţi, inflamabile sau explozibile

întotdeauna de o persoană calificată

Nu utilizaţi niciodată instrumentul în apropierea altor

ÎNAINTEAUTILIZĂRII

persoane (în special copii) şi animale

Familiarizaţi-vă cu comenzile şi cu utilizarea

Utilizatorul este responsabil de accidentele sau

corespunzătoare a instrumentului

pericolele în care sunt puse alte persoane sau bunurile

Înaintea fiecărei utilizări, verificaţi felul cum funcţionează

acestora

dispozitivul şi în cazul unui defect, daţi-l imediat să fie

Decuplaţi întotdeauna ştecherul de la sursa de alimentare

reparat de o persoană autorizată; niciodată să nu

- oricând lăsaţi instrumentul nesupravegheat

demontaţi dvs dispozitivul

- înainte de a curăţa materialele prinse în instrument

• Înaintedeutilizare,inspectaţicuatenţiezonaîn

- înainte de a verifica instrumentul, de a-l curăţa sau de

carevafiutilizatinstrumentulşiîndepărtaţitoate

a lucra la acesta

obiecteledurecarearputeadeterioramecanismul

- oricând instrumentul începe să vibreze în mod

demărunţireîntimpulaspirării(cumarfipietre,

neobişnuit

bucăţidesticlăsaudemetal)

Depozitaţi scula îninterior, într-un loc uscat şi încuiat, la

Când aspiraţi, nu utilizaţi niciodată instrumentul fără

care copiii să nu aibă acces

sacul de colectare fixat

SECURITATEAPERSOANELOR

Verificaţi în mod regulat dacă sacul de colectare nu este

Această sculă nu este destinată utilizării de către

uzat sau deteriorat

persoane (inclusiv copii) cu capacităţi reduse fizice,

Înlocuiţi piesele uzate sau deteriorate

senzoriale sau mentale, sau fără experienţă şi cunoştinţe,

Menţineţi toate piuliţele, bolţurile şi şuruburile strânse

cu excepţia cazului în care sunt supravegheaţi sau

corespunzător pentru a vă asigura că instrumentul poate

instruiţi în privinţa folosirii sculei de către o persoană

fi utilizat în siguranţă

responsabilă pentru siguranţa lor

ÎNTIMPULFUNCŢIONĂRII

Asiguraţi-vă că copii nu se joacă cu scula

Feriţi întotdeauna cordonul de părtile în mişcare ale

• Nulăsaţiniciodatăcopiiisăutilizezeinstrumentul

sculei; orientati cordonul spre spate, la distanţă de sculă

Nu suflaţi niciodată reziduuri în direcţia persoanelor din

Utilizaţi instrumentul deplasându-vă suficient de lent (nu

apropiere

alergaţi)

Purtaţi întotdeauna pantaloni lungi, mâneci lungi şi

Păstraţi-vă echilibrul pe pante

încălţăminte solidă când utilizaţi instrumentul

Asiguraţi-vă întotdeauna că nu sunt prinse reziduuri în

Utilizaţi întotdeauna mănusi de protecţie, ochelari de

orificiile de ventilare

protecţie, îmbrăcăminte strânsă pe corp si articole de

Menţineţi o poziţie sigură a corpului în timpul utilizării

protecţie a părului (în caz de păr lung)

maşinii de tuns gard viu (nu vă întindeţi corpul şi

Purtaţi o mască de protecţie contra prafului când lucraţi

membrele pentru a lucra, în special peste trepte şi scări)

într-un mediu cu praf

EXPLICAŢIASIMBOLURILORDEPEINSTRUMENT

SECURITATEELECTRICĂ

3Citiţimanualdeinstrucţiuniînaintedeutilizare

Verificaţi întotdeauna dacă tensiunea de alimentare este

4Purtaţiochelarideprotecţie

aceeaşi cu tensiunea indicată pe plăcuţa de identificare a

5Nuexpuneţiinstrumentullaploaie

sculei (sculele cu o specificaţie de 230V şi 240V pot fi

6Acordaţiatenţiepericoluluiderăniredincauza

conectate şi la alimentare de 220V)

reziduurilorproiectate (persoanele din apropiere

Conecţati sculă prin intermediul unui întrerupător de

trebuie să stea la o distanţă sigură de zona de lucru)

curent de defect cu un curent de declansare de

7 Opriţi instrumentul şi decuplaţi ştecherul înainte de

maximum 30mA

curăţare/întreţinere sau dacă este deteriorat sau încurcat

Folosiţi cabluri de prelungire derulate complet, protejate/

cablul (prelungitor)

izolate, cu o capacitate de 16 amperi

8 Izolaţie dublă (nu este necesar fir de împământare)

Folosiţi doar un cablu prelungitor destinat utilizării în aer

liber echipat cu un ştecher şi o priză protejate contra stropirii

UTILIZAREA

Utilizaţi numai cabluri prelungitoare cu o lungime maximă

de 20 de metri (1,5 mm²) sau 50 de metri (2,5 mm²)

Instrucţiuni de asamblare 9

Opriţi întotdeauna instrumentul şi decuplaţi ştecherul de la

- asiguraţi-vă că tuburile A şi B şi sacul de colectare C sunt

sursa de alimentare în cazul în care cablul de alimentare

asamblate corect, iar cureaua pentru umăr D este

sau cablul prelungitor este tăiat, deteriorat sau încurcat

asamblată corespunzător înainte de a utiliza instrumentul

(nuatingeţicablulînaintedeadecuplaştecherul)

! strângeţibinetoateşuruburile,bolţurileşi

Protejaţi cablul prelungitor de căldură, ulei şi contactul cu

piuliţele

muchii ascuţite

58

Clemă de prindere cablu 0

- scoateţi sacul de colectare dupăfiecareutilizare,

- fixaţi bucla cablului prelungitor în clema de prindere a

întoarceţi-l pe dos şi curăţaţi-l temeinic

cablului E, conform ilustraţiei

- după ce scoateţi sacul de colectare, asiguraţi-vă că aţi

- trageţi ferm pentru a fixa cablul prelungitor

îndepărtat orice reziduuri din zona de ieşire a aerului

Pornit/oprit !

eliberat

- conectaţi/deconectaţi aparatul, prin împingerea

Depozitare ^

comutatorului F 2 în poziţia "I"/"O"

- fixaţi bine şina de depozitare Q pe perete folosind 4

! înaintedeaporniinstrumentul,asiguraţi-văcă

şuruburi (nusefurnizeazăcuinstrumentul), pe

acestanuintrăîncontactcualteobiecte

orizontală

! dupăceopriţiinstrumentulmotorulcontinuăsă

- utilizaţi şina de depozitare Q şi cârligul de depozitare

funcţionezetimpdecâtevasecunde

R în modul indicat în imagine

Suflarea @

- depozitaţi scula îninterior, într-un loc uscat şi încuiat,

- selectaţi modul de suflare cu ajutorul comutatorului G

la care copiii să nu aibă acces

cum este indicat (numaicândinstrumentuleste

- nu acoperiţi instrumentul cu plastic (plasticul poate

oprit)

produce umezeală ducând la rugină/coroziune)

Aspirarea/mărunţirea #

Dacă în ciuda procedeelor de fabricaţie şi control

- asiguraţi-vă că sacul de colectare C este fixat la

riguroase scula are totuşi o pană, repararea acesteia se

instrument (pentru montare consultaţi 2)

va face numai la un atelier de asistenţă service autorizat

- selectaţi modul de aspirare cu ajutorul comutatorului G

pentru scule electrice SKIL

cum este indicat (numaicândinstrumentuleste

- trimiteţi scula întotalitatealui cu bonul de cumpărare

oprit)

la distribuitorul sau la centrul de service SKIL cel mai

! nuaspiraţiobiectedure,cumarfipietre,bucăţi

apropiat (adrese şi diagrame de service se găseasc la

desticlăsaudemetal

www.skil.com)

- nu aspiraţi lichide

DEPANAREA

- nu aspiraţi cantităţi mari de materiale vegetale odată,

Următoarea listă prezintă simptomele problemelor,

pentru a evita înfundarea orificiului de aspirare şi

cauzele posibile şi operaţiunile de corectare (dacă

blocarea rotorului mecanismului de mărunţire

acestea nu pot fi identificate şi problema nu poate fi

- intensitatea de mărunţire depinde de dimensiunea

corectată, contactaţi furnizorul sau centrul de service)

materialelor vegetale şi de umezeala reziduală a

! opriţişideconectaţiinstrumentuldelapriză

acestora

înaintedeinvestigareaproblemei

! cândinstrumentulseopreştebrusc,opriţi-l

Instrumentul nu funcţionează

imediatdelacomutator,decuplaţiştecheruldela

- nu este alimentat -> verificaţi sursa de alimentare

sursadealimentareşiîndepărtaţioricemateriale

(cablul de alimentare, întrerupătoarele, siguranţele)

prinseîntrerotorulmecanismuluidemărunţireşi

- ştecherul nu este conectat -> conectaţi ştecherul

carcasă

- cablul prelungitor este deteriorat -> înlocuiţi cablul

- goliţi în mod regulat sacul de colectare C (capacitatea

prelungitor

de aspirare scade considerabil când sacul de

- comutator de pornire/oprire defect -> contactaţi

colectare este plin)

furnizorul/centrul de service

Mânuirea şi dirijarea sculei $

- perii de cărbune uzate -> contactaţi distribuitorul/

! întimpcelucraţi,ţineţiîntotdeaunasculadezonă

centrul de service

(zonele)deprinderecolorategri

- motor defect -> contactaţi distribuitorul/centrul de

- utilizaţi roţile de suport H pentru a facilita ghidarea

service

tubului pe sol

- tubul de suflare/aspirare nu este montat complet ->

- pentru rezultate optime menţineţi instrumentul la o

montaţi tubul de suflare/aspirare din două părţi

distanţă de 5 - 10 cm de sol

Instrumentul funcţionează intermitent

Golirea sacului de colectare %

- comutator de pornire/oprire defect -> contactaţi

! opriţisculaşiscoateţi-ldinpriză

furnizorul/centrul de service

- aşteptaţi până la oprirea completă a rotorului înainte

- cabluri interne defecte -> contactaţi furnizorul/centrul

de a scoate sacul de colectare de la instrument

de service

- deschideţi fermoarul sacului de colectare şi goliţi-l

- rotor blocat de un corp străin -> îndepărtaţi blocajul

complet

Intensitate de suflare redusă/absentă

- materialele descompuse nu se aruncă la gunoiul

- selectorul este în modul de aspirare -> aduceţi

menajer

selectorul în modul de suflare

Intensitate de aspirare redusă/absentă

- selectorul este în modul de suflare -> aduceţi

ÎNTREŢINERE/SERVICE

selectorul în modul de aspirare

Această sculă nu este destinată utilizării profesionale

- sacul de colectare este plin/murdar -> goliţi/curăţaţi

Păstraţi aparatul şi cablul curat (mai ales fantele de

sacul de colectare

ventilaţie J 2)

- orificiul de aspirare este înfundat sau blocat de un

- curăţaţi instrumentul dupăfiecareutilizare cu o perie

corp străin -> îndepărtaţi blocajul

sau o cârpă moale (nu utilizaţi agenţi de curăţare sau

solvenţi)

59

MEDIUL

Nuaruncaţisculeleelectrice,accesoriilesau

ambalajeledirectlapubeleledegunoi (numai pentru

ţările din Comunitatea Europeană)

- Directiva Europeană 2002/96/EC face referire la

modul de aruncare a echipamentelor electrice şi

electronice şi modul de aplicare a normelor în

conformitate cu legislaţia naţională; sculele electrice în

momentul în care au atins un grad avansat de uzură şi

trebuiesc aruncate, ele trebuiesc colectate separat şi

reciclate într-un mod ce respectă normele de protecţie

a mediului inconjurător

- simbolul & vă va reaminti acest lucru

DECLARAŢIEDECONFORMITATE

Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris la

paragraful “Date tehnice” este în conformitate cu

următoarele standarde şi documente normative: EN

60335, EN 61000, EN 55014 conform prevederilor

directivelor 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE,

2000/14/CE, 2011/65/UE

Documentaţietehnicăla: SKIL Europe BV (PT-SEU/

ENG1), 4825 BD Breda, NL

60

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

10

ZGOMOT/VIBRAŢII

Măsurat în conformitate cu EN/ISO 3744 nivelul de

presiune a sunetului generat de acest instrument este de

77,1 dB(A) iar nivelul de putere a sunetului 97,1 dB(A)

(abaterea standard: 2,2 dB), iar nivelul vibraţiilor 7,4 m/s²

(metoda mînă-braţ; incertitudine K = 1,5 m/s²)

Măsurat în conformitate cu 2000/14/CE (EN/ISO 3744)

nivelul garantat de putere a sunetului (LWA) este mai mic

de 100 dB(A) (procedeu de evaluare al conformităţii

potrivit anexei V)

Nivelul emisiilor de vibraţii a fost măsurat în conformitate

cu un test standardizat precizat în EN/ISO 5349; poate fi

folosit pentru a compara o sculă cu alta şi ca evaluare

preliminară a expunerii la vibraţii atunci când folosiţi scula

pentru aplicaţiile menţionate

- utilizarea sculei pentru aplicaţii diferite sau cu

accesorii diferite şi prost întreţinute poate creşte

semnificativ nivelul de expunere

- momentele în care scula este oprită sau când

funcţionează dar nu execută nicio lucrare, pot reduce

semnificativ nivelul de expunere

! protejaţi-văîmpotrivaefectelorvibraţiilorprin

întreţinereasculeişiaaccesoriilorsale,păstrând

mâinilecaldeşiorganizândproceseledelucru



Машиназапочистваненалиста

чрезиздухване/всмукване 0790

УВОД

Този инструмент е предназначен за издухване/

събиране, както и всмукване/раздробяване на сухи

листа и други сухи градински отпадъци като трева и

клонки

Този инструмент е предназначен само за домашна

употреба и не трябва да се ползва при дъжд

Този инструмент не е предназначен за

професионална употреба

• Прочететевнимателнотоваръководствопреди

употребаигозапазетезасправкивбъдеще3

• Объpнетеспециалновниманиенаинстpукциите

забезопасностипpедупpежденията;

неспазванетоимможедадоведедосеpиозно

увpеждане

Проверете дали в опаковката се намират всички

части, както е показано на чертежа 2

Когато има липсващи или повредени части, моля,

свържете се с Вашия дилър

ТЕXHИЧЕСКИДАННИ1

ЕЛЕМЕНТИНАИНСТРУМЕНТА2

A Долна тръба за издухване/всмукване

B Горна тръба за издухване/всмукване

C Торба за събиране

D Презраменен ремък

E Ограничител на кабела

F Прекъсвач за включване/изключване

G Превключвател за избор на режим на работа

H Опорни колела

J Вентилационните отвоpи

K Основна дръжка

L Дръжка за водене

M Закрепващи винтове (4)

N Отвор за всмукване

P Отвор за издухване

Q Конзола за съхранение (вкомплектанеса

включенивинтове)

R Кука за съхранение

БЕЗОПАСНОСТ

ОБЩИ

Ползвайте инструмента само през деня или при

подходящо изкуствено осветление

Ползвайте инструмента, само когато е напълно

сглобен

Не ползвайте инструмента на мокри ливади и когато

материалите, които ще се издухват/всмукват, са

мокри

Не издухвайте към или срещу горещи,

леснозапалими или взривоопасни материали

Не засмуквайте горещи, леснозапалими или

взривоопасни материали

Не работете с инструмента в непосредствена

Пеpиодично пpовеpявайте вpъзките на кабела и в

близост до хора (особено деца) и животни

случай, че са повpедени, се объpнете към

Потребителят носи отговорност за злополуки и

квалифициpан специалист за подмяна

вреди, причинени на други хора или на тяхна

Периодично проверявайте удължителя и го

собственост

подменете, ако е повреден (неподходящите

Винаги изключвайте щепсела от контакта

удължителиможедасаопасни)

- когато оставяте инструмента без надзор

Не ползвайте инструмента, ако не можете да го

- преди да почиствате заседнали материали

включите и изключите от бутона; повреденият бутон

- преди да проверявате, почиствате или работите

трябва да се поправи от квалифициран техник

по инструмента

ПРЕДИУПОТРЕБА

- ако инструментът започне да вибрира ненормално

Запознайте се с управлението и правилното

Съxpанявайте инструмента назакpито в суxи и

ползване на инструмента

сигуpни помещения, недостъпни за деца

Пpеди да започнете pабота, винаги пpовеpявайте

БЕЗОПАСЕННАЧИННАРАБОТА

как pаботи инстpумента и в случай на дефект

Този инструмент не е предназначен за употреба от

незабавно го дайте за pемонт на квалифициpано

страна на лица (включително деца) с намалена

лице; никога не отваpяйте сами електpоинстpумента

физически, сетивни или умствени способности, или

• Предиработаогледайтевнимателномястото,

такива, които нямат нужните опит и знания, осен ако

къдетощеползватеинструмента,иотстранете

те не са под компетентно ръководство, или ако не са

всичкитвърдипредмети,коитобихамоглида

били съответно инструктирани по отношение

повредятраздробяващиямеханизъмпри

употребата на инструмента от страна на лицето -

засмукване(камъни,парчетастъклоилиметал)

отговарящо за тяхната безопасност

Не ползвайте инструмента за засмукване без да е

Не позволявайте деца да играят с инструмента

монтирана торбата за събиране

• Непозволявайтенадецадаползват

Редовно проверявайте дали торбата за събиране не

инструмента

е износена или повредена

Не издухвайте отпадъци към стоящите наоколо хора

Подменяйте износените или повредени части

Когато работите с инструмента, носете дълги

Поддържайте всички гайки, болтове и винтове добре

панталони, дрехи с дълги ръкави и здрави обувки

затегнати, за да сте сигурни, че инструментът е в

Носете пpедпазни pъкавици, очила за безопасност,

безопасно работно състояние

пpилепващо по тялото облекло и вземете пpедпазни

ПРИУПОТРЕБА

меpки за косата си (пpи дълга коса)

Винаги отвеждайте захранващият кабел далеч от

Носете противопрахова маска, когато работите в

движещите се звена на електроинструмента;

прашна среда

пpexвъpлeтe кабeла отзад, далeч от електроинструмента

БЕЗОПАСНОСТПРИРАБОТАСЕЛЕКТРИЧЕСКИ

Когато работите с инструмента, ходете нормално (не

ТОК

тичайте)

Преди включване на инстpумента в контакта се

Стъпвайте стабилно по наклони

уверете, че мрежовото напрежение отговаря на

Поддържайте вентилационните отвори постоянно

напрежението, обозначено на фирмената табелка на

чисти от отпадъци

инстpумента (инстpументи с номинално напpежение

Замете устойчиво положение за работа (не се

230V или 240V могат да бъдат включени и към

навеждайте или пpотягайте твъpде напpед, особено

заxpанване с напpежение 220V)

когато сте въpxу стълба)

Включeтe инструмента с помощта на eлeктpичeски

ОБЯСНЕНИЕНАСИМВОЛИТЕПОИНСТРУМЕНТА

пpeкъсвач (FI) с максималeн ток 30 mA

3Предиупотребапрочететеръководствотос

Използвайте напълно развити и обезопасени

указания

разклонители с капацитет 16 A

4Носeтeзащитниочила

Използвайтe само удължители, пpeдназначeни за

5Неизлагайтеинструментанадъжд

употpeба на откpито и снабдeни с водоустойчиви

6Внимавайтезаопасносттаотнараняванеот

щепсели и контакти

летящиотпадъци (дръжте околните на безопасно

Ползвайте само удължители с дължина до 20 метра

разстояние от работната площ)

(1,5 mm²) или до 50 метра (2,5 mm²)

7 Изключете от бутона и от контакта преди

Изключете инструмента и извадете щепсела от

почистване/поддръжка или ако кабелът

контакта, ако захранващият кабел или удължителят

(удължителят) е повреден или заплетен

бъде срязан, повреден или заплетен (непипайте

8 Двойна изолация (не се изисква кабел за заземяване)

кабелапредидаизвадитещепселаотконтакта)

Пазете кабела (удължителя) от гоpещи пpедмети,

УПОТРЕБА

масло и остpи pъбове

Инструкции за сглобяване 9

Не използвайте захранващия кабел за цели, за

- уверете се, че тръбите A и B торбата за събиране

които той не е предвиден, напр. за да носите

C са правилно монтирани и презраменният ремък

инструмента за кабела или да извадите щепсела от

D е правилно регулиран преди да работите с

контакта

инструмента

! затегнетездравовсичкивинтове,болтовеи

гайки

61

Ограничител на кабела 0

Поддъpжайте винаги електpоинстpумента и

- закачете извивката на удължителя на

заxpанващия кабел чисти (особено вентилационните

ограничителя E както е показано на фигурата

отвоpи J 2)

- дръпнете здраво, за да закрепите удължителя

- почиствайте инструмента следвсякоползване с

Включване/изключване !

мека четка или парцал (не ползвайте почистващи

- инстpумента включвайте/изключете чрез

препарати или разтворители)

превключване не ключа F 2 в позиции "I"/"O"

- сваляйте торбата за събиране следвсяко

! предидавключитеинструментасеуверете,че

ползване, обръщайте я наопаки и я изчетквайте

неседопирадоникаквипредмети

старателно

! следизключваненаинструмента,моторът

- след като свалите торбата се уверете, че

продължавадасевъртиняколкосекунди

остатъчните замърсявания са отстранени от

Издухване @

открития изход за въздух

- изберете издухване, като поставите ключа G

Съхранение ^

както е показано на фигурата (инструментът

- закрепете здраво конзолата за съхранение Q на

трябвадаеизключен)

стената с 4 винта (несавключени) хоризонтално

Засмукване/раздробяване #

нивелирана

- уверете се, че торбата за събиране C е монтирана

- използвайте поставката за съхранение Q и куката

на инструмента (за монтажа виж 2)

за съхранение R, както е илюстрирано

- изберете засмукване, като поставите ключа G

- съxpанявайте инструмента назакpито в суxи и

както е показано на фигурата (инструментът

сигуpни помещения, недостъпни за деца

трябвадаеизключен)

- не покривайте инструмента с найлон (найлонът

! незасмуквайтетвърдипредметикатонапр.

задържа влага и може да причини ръжда/корозия)

камъни,парчетастъклоилиметал

Ако въпреки прецизното производство и внимателно

- не засмуквайте течности

изпитване възникне повреда, инструмента да се

- не засмуквайте големи количества листа

занесе за ремонт в оторизиран сервиз за

наведнъж, за да не се запуши отвора за

електроинструменти на SKIL

засмукване или да се блокира работното колело

- занесете инстpумента в неpазглобен вид заедно с

на раздробяващото устройство

доказателство за покупката му в тъpговския

- скоростта на раздробяване зависи от размерите и

обект, откъдето сте го закупили, или в най-

остатъчната влажност на листата

близкия сеpвиз на SKIL (адpесите, както и

! акоинструментътспревнезапно,незабавно

сxемата за сеpвизно обслужване на

гоизключете,извадетещепселаотконтактаи

електpоинстpумента, можете да намеpите на

отстранетематериалите,коитосазаседнали

адpес www.skil.com)

междуработнотоколелоикожухана

ОТКРИВАНЕИОТСТРАНЯВАНЕНАПРОБЛЕМИ

раздробяващотоустройство

В следващия списък са включени признаците за

- изпразвайте редовно торбата за събиране C

проблеми, вероятните причини и начините за

(силата на засмукване намалява значително,

отстраняване (ако това не помогне за откриване и

когато торбата е пълна)

отстраняване на проблема, се обърнете към Вашия

Дъpжане и насочване на инстpумента $

дистрибутор или сервиз)

! повременаработа,винагидръжтеуредаза

! изключетеинструментаиизвадетещепсела

оцветената(ите)всивозона(и)захващане

отконтактапредидапроучватепроблема

- ползвайте опорните колела H за лесно водене на

Инструментът не работи

тръбата по земята

- няма захранване -> проверете захранването

- за оптимални резултати дръжте тръбата на 5 - 10

(захр. кабел, прекъсвачи, предпазители)

cm от земята

- щепселът не е включен -> включете щепсела

Изпразване на торбата за събиране %

- повреден удължител -> сменете удължителя

! изключетеинструментаиизвадете

- повреден бутон за включване/изключване ->

захранващиякабел

обърнете се към дистрибутора/сервиз

- изчакайте работното колело да спре да се върти

- износени четки на електромотора -> обърнете се

преди да свалите торбата за събиране от

към дистрибутора/сервиз

инструмента

- повреден мотор -> обърнете се към дистрибутора/

- отворете ципа на торбата за събиране и я

сервиз

изпразнете напълно

- тръбата за издухване/засмукване не е напълно

- материалите за компостиране не се изхвърлят

монтирана -> монтирайте двете части на тръбата

заедно с битовите отпадъци

за издухване/засмукване

Инструментът работи с прекъсване

- повреден бутон за включване/изключване ->

ПОДДРЪЖКА/СЕРВИЗ

обърнете се към дистрибутора/сервиз

Този инструмент не е предназначен за

- повредени вътрешни кабели -> обърнете се към

професионална употреба

дистрибутора/сервиз

- работното колело е блокирано от чуждо тяло ->

отстранете чуждото тяло

62

Няма/ниска мощност на издухване

- превключвателят е в положение засмукване ->

поставете превключвателя в положение

издухване

Няма/ниска мощност на засмукване

- превключвателят е в положение издухване ->

поставете превключвателя в положение

засмукване

- торбата за събиране е пълна/мръсна ->

изпразнете/почистете торбата

- отворът за засмукване е задръстен или блокиран

от чуждо тяло -> отстранете чуждото тяло

ОПАЗВАНЕНАОКОЛНАТАСРЕДА

Неизхвърляйтеелектроуредите,

приспособлениятаиопаковкитезаедносбитови

отпадъци (само за страни от ЕС)

- съобразно Директивата на ЕС 2002/96/EG относно

износени електрически и електронни уреди и

отразяването й в националното законодателство

износените електроуреди следва да се събират

отделно и да се предават за рециклиране според

изискванията за опазване на околната среда

- за това указва символът & тогава когато трябва

да бъдат унищожени

ДЕКЛАРАЦИЯЗАСЪОТВЕТСТВИЕ

С пълна отговорност ние декларираме, че описаният

в “Технически данни” продукт съответства на

следните стандарти или нормативни документи: EN

60335, EN 61000, EN 55014 съгласно изискванията

на директиви 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG,

2000/14/EG, 2011/65/EC

Подробнитехническиописанияпри:

SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL

63

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

използването на инструмента за посочените

приложения

- използването на инструмента за различни от тези

приложения или с други, или лошо поддържани

аксесоари може значително даповиши нивото на

което сте подложени

- периодите от време, когато инструмента е

изключен или съответно включен, но с него не се

работи в момента могат значително данамалят

нивото на което сте подложени

! предпазвайтесеотефектитеотвибрациите,

катоподдържатеинструментаиаксесоарите

му,пазитеръцетеситоплииорганизирате

вашитемоделинаработа

30.07.2013

10

ШУМ/ВИБPAЦИИ

Измерено в съответствие с EN/ISO 3744 нивото на

звуково налягане на този инструмент е 77,1 dB(A) а

нивото на звукова мощност е 97,1 dB(A) (стандартно

отклонение: 2,2 dB), а вибрациите са 7,4 м/с² (метод

ръка-рамо; неопределеност K = 1,5 м/с²)

Измерена в съответствие с 2000/14/EG (EN/ISO

3744) гарантираната сила на шума LWA е по-ниска от

100 dB(A) (методът за оценка на съответствието е

съгласно Приложение V)

Нивото на предадените вибрации е измерено в

съответствие със стандартизирания тест, определен

в EN/ISO 5349; то може да се използва за сравнение

на един инструмент с друг и като предварителна

оценка на подлагането на вибрации при



Záhradnýfúkač/vysávač 0790

ÚVOD

Tento nástroj bol navrhnutý pre odfukovanie/

zhromažďovanie a tiež vysávanie/sekanie suchých listov

a iného suchého záhradného odpadu ako trávy a vetiev

Tento nástroj je určený iba na domáce použitie a nie je

navrhnutý na použitie vo vlhkých podmienkach

Tento nástroj nie je vhodný pre profesionálne použitie

• Predpoužitímsidôkladneprečítajtetentonávoda

uchovajtehopreprípadpotrebyvbudúcnosti3

• Zvláštvenujtepozornostbezpecnostnýmpokynom

aupozorneniam;nedodržanietýchtopokynovmôže

spôsobitvážnezranenie

Skontrolujte, či balenie obsahuje všetky súčasti podľa

obrázka 2

Ak sú niektoré súčasti poškodené, alebo chýbajú, obráťte

sa na svojho predajcu

TECHNICKÉ ÚDAJE 1

ČASTINÁSTROJA2

A Dolná fúkacia/nasávacia trubica

B Horná fúkacia/nasávacia trubica

C Zberné vrece

D Ramenný pás

E Príchytka sieťového kábla

F Spínač zapnutie/vypnutie

G Prepínač na voľbu pracovného režimu

H Podporné kolieska

J Vetracie štrbiny

K Hlavná rukoväť

L Vodiaca rukoväť

M Upevňovacie skrutky (4)

N Vysávací otvor

P Fúkací otvor

Q Držiak na uskladnenie (skrutkyniesúsúčasťou

dodávky)

R Úložný háčik

Pravidelne kontrolujte predlžovací sieťový kábel a

BEZPEČNOSŤ

vymeňte ho, ak je poškodený (nevhodnépredlžovacie

VŠEOBECNE

sieťovékáblemôžubyťnebezpečné)

Používajte nástroj len pri dennom svetle alebo

Nepoužívajte nástroj, ak ho vypínač nezapína a nevypína;

dostatočnom umelom osvetlení

poškodený vypínač vždy dajte opraviť kvalifikovanej osobe

Nástroj používajte len kompletne zostavený

PREDPOUŽITÍM

Nepoužívajte nástroj na vlhkých trávnikoch a keď sú

Oboznámte sa s ovládacími prvkami a správnym

odfukované/vysávané materiály vlhké

použitím nástroja

Nefúkajte na ani smerom k horúcim, horľavým alebo

Skontrolujte či je nástroj v poriadku pred každým

výbušným materiálom

použitím; ak má nástroj poruchu, nikdy ho neotvorte sám,

Nevysávajte horúce, horľavé alebo výbušné materiály

ale ho dajte ihneď opraviť kvalifikovanej osobe

Nikdy nepoužívajte nástroj v bezprostrednej blízkosti ľudí

• Predpoužitímdôkladneskontrolujtepriestor,v

(hlavne nie detí) a zvierat

ktoromsabudenástrojpoužívaťaodstráňtezneho

Za nehody alebo vystavenie iných osôb alebo ich

všetkytvrdépredmety,ktorébyprivysávanímohli

majetku nebezpečenstvu je zodpovedný užívateľ

poškodiťsekacímechanizmus(akosúkamene,

Vždy odpojte zástrčku zo zásuvky

sklenéčrepy,kusykovu)

- keď nechávate nástroj bez dozoru

Pri vysávaní nástroj nikdy nepoužívajte bez nasadeného

- pred odstránením zaseknutého materiálu

zberného vreca

- pred kontrolou, čistením alebo pracovaním na nástroji

Pravidelne kontrolujte, či zberné vrece nie je

- keď nástroj začne neobvykle vibrovať

opotrebované alebo poškodené

Nástroj skladujte vmiestnosti na suchom a

Vymeňte opotrebované alebo poškodené súčasti

uzamknutom mieste, mimo dosahu detí

Všetky matice a skrutky musia byť riadne utiahnuté, aby

BEZPEČNOSŤOSÔB

bol nástroj plne funkčný a bezpečný

Tento nástroj nie je určený na použitie osobami (vrátane

POĆASPRÁCE

detí), ktoré majú znížené fyzické, zmyslové alebo

Elektrickú šnúru udržujte vždy mimo pohybujúcich sa

mentálne schopnosti, alebo majú nedostatok skúseností

častí nástroja; elektrickú šnúru vždy smerujte dozadu,

a vedomostí, pokiaľ nad nimi nie je dozor alebo im neboli

mimo nástroja

poskytnuté pokyny zahŕňajúce použitie tohto nástroja

Nástroj používajte len rýchlosťou bežnej chôdze (nebežte

osobou, ktorá je zodpovedná za ich bezpečnosť

s ním)

Uistite sa, že sa deti s nástrojom nehrajú

Na svahu si dávajte pozor na pevnosť terénu

• Nikdynedovoľtenástrojpoužívaťdeťom

Vždy sa ubezpečte, že z vetracích otvorov je odstránený

Nikdy neodfukujte odpad smerom na okolostojace osoby

všetok odpad

Pri použití nástroja majte vždy oblečené dlhé nohavice,

Pri práci zaujmite bezpečný postoj (nesiahajte príliš

dlhé rukávy a pevné topánky

ďaleko, najmä keď ste na schodoch alebo rebríku)

Používajte ochranné rukavice, ochranné okuliare,

VYSVETLENIE SYMBOLOV NA NÁSTROJI

priliehavý oblek a v prípade dlhých vlasov aj pokrývku

3Predpoužitímsiprečítajtenávodnaobsluhu

hlavy

4Používajteochrannéokuliare

Pri práci v prašnom prostredí používajte protiprachovú

5Nástrojnevystavujtedažďu

masku

6Dávajtepozornarizikoporaneniaspôsobeného

ELEKTRICKÁBEZPEČNOSŤ

odletujúcimodpadom (zaistite, aby boli okolostojace

Vždy skontrolujte či je napájacie napätie rovnaké ako

osoby v bezpečnom odstupe od pracovného priestoru)

napätie uvedené na štítku nástroja (nástroj s menovitým

7 Pred čistením/vykonávaním údržby alebo v prípade

napätím 230V alebo 240V môžete pripojiť aj do siete s

poškodeného alebo zamotaného (predlžovacieho)

napätím 220V)

sieťového kábla nástroj vypnite a odpojte zástrčku

Pripojte nástroj cez stykačový istič poruchového prúdu

8 Dvojitá izolácia (nevyžaduje sa uzemňovací kábel)

(FI) s maximálnym spúšťacím prúdom 30 mA

Používajte úplne odmotanú a bezpečnú predlžovaciu

POUŽITIE

šnúru s kapacitou 16 A

Používajte len také predlžovacie sieťové káble, ktoré sú

Návod na montáž 9

určené na vonkajšie použitie a majú vodotesnú

- pred použitím nástroja sa ubezpečte, že trubice A a B

spojovaciu zásuvku

a zberné vrece C sú správne namontované a ramenný

Používajte len predlžovacie sieťové káble s maximálnou

pás D je správne nastavený

dĺžkou 20 metrov (1,5 mm²) alebo 50 metrov (2,5 mm²)

! pevneutiahnitevšetkyskrutkyamatice

Vždy vypnite nástroj a odpojte zástrčku zo zásuvky, ak je

Príchytka sieťového kábla 0

napájací sieťový kábel alebo predlžovací sieťový kábel

- zaveste slučku na predlžovacom sieťovom kábli na

prerezaný, poškodený alebo zamotaný (nedotýkajtesa

príchytku E podľa obrázka

sieťovéhokáblapredodpojenímzástrčky)

- pevne zatiahnite predlžovací sieťový kábel tak, aby bol

Chráňte (predlžovací) sieťový kábel pred teplom, olejom

zaistený

a ostrými hranami

Zapínanie/vypínanie !

Nepoužívajte prívodnú šnúru na prenášanie nástroja, na

- nástroje zapnite/vypnite posunutím prepínača F 2 do

jeho vešanie, ani za ňu nevyťahujte zástrčku zo zásuvky

polohy "I"/"O"

Pravidelne kontrolujte šnúru a ak je poškodená, šnúru

! predzapnutímnástrojasaubezpečte,žesa

musí vymeniť kvalifikovaná osoba

nedotýkasožiadnympredmetom

64

! povypnutínástrojabudemotoreštepársekúnd

Ak by nástroj napriek starostlivej výrobe a kontrole

bežať

predsa len prestal niekedy fungovať, treba dať opravu

Odfukovanie @

vykonať autorizovanej servisnej opravovni elektrického

- zvoľte režim fúkania pomocou prepínača G podľa

náradia SKIL

obrázka (lenkeďjenástrojvypnutý)

- pošlite nástroj bezrozmontovania spolu s dôkazom

Vysávanie/sekanie #

o kúpe; vášmu dílerovi alebo do najbližšieho

- ubezpečte sa, že zberné vrece C je upevnené na

servisného strediska SKIL (zoznam adries servisných

nástroj (montáž – pozri 2)

stredisiek a servisný diagram nástroja sú uvedené na

- zvoľte režim vysávania pomocou prepínača G podľa

www.skil.com)

obrázka (lenkeďjenástrojvypnutý)

RIEŠENIEPROBLÉMOV

! nevysávajtetvrdépredmetyakokamene,sklené

Nasledujúci zoznam obsahuje príznaky problémov,

črepy,kusykovu

možné príčiny a opravné postupy (ak pomocou nich nie

- nevysávajte kvapaliny

je možné problém určiť a odstrániť, obráťte sa na svojho

- nevysávajte naraz veľké objemy listového materiálu,

predajcu alebo servisné stredisko)

aby ste predišli upchaniu vysávacieho otvoru a

! predskúmanímproblémuvypnitenástroja

zablokovaniu sekacieho obežného kolesa

odpojtezástrčku

- intenzita sekania závisí od veľkosti listového materiálu

Nástroj nefunguje

a jeho zvyškovej vlhkosti

- nefunguje napájanie -> skontrolujte napájanie (silový

! vprípadenáhlehozastavenianástrojaho

kábel, stýkačové ističe, poistky)

okamžitevypnite,odpojtezástrčkuzozásuvkya

- nepripojená zástrčka -> pripojte zástrčku

odstráňtevšetokzaseknutýmateriálmedzi

- poškodený predlžovací sieťový kábel -> vymeňte

sekacímobežnýmkolesomakrytom

predlžovací sieťový kábel

- pravidelne vyprázdňujte zberné vrece C (keď je

- chybný vypínač -> obráťte sa na predajcu/servisné

zberné vrece plné, kapacita vysávača značne klesne)

stredisko

Držanie a vedenie nástroja $

- opotrebované uhlíkové kefky -> obráťte sa na

! počasprácevždydržtenástrojvoblastisivého

predajcu/servisné stredisko

držadla(iel)

- chybný motor -> obráťte sa na predajcu/servisné

- používajte podporné kolieska H na jednoduché

stredisko

vedenie trubice po zemi

- nekompletne namontovaná fúkacia/vysávacia trubica

- na dosiahnutie optimálnych výsledkov udržujte

-> namontujte dvojdielnu fúkaciu/vysávaciu trubicu

vzdialenosť 5 - 10 cm od zeme

Nástroj pracuje prerušovanie

Vyprázdnenie zberného vreca %

- chybný vypínač -> obráťte sa na predajcu/servisné

! nástrojvypniteavytiahnitezozásuvky

stredisko

- pred odstránením zberného vreca z nástroja počkajte,

- chybné vnútorné spoje -> obráťte sa na predajcu/

kým sa obežné koleso nezastaví

servisné stredisko

- otvorte zips na zbernom vreci a úplne ho vyprázdnite

- obežné koleso zablokované cudzím predmetom ->

- kompostový materiál nepatrí do domáceho odpadu

odstráňte zablokovanie

Žiadny/nízky výkon fúkania

- voliaci prepínač v režime vysávania -> nastavte voliaci

ÚDRŽBA/SERVIS

prepínač na režim fúkania

Tento nástroj nie je vhodný pre profesionálne použitie

Žiadny/nízky výkon vysávania

Nástroj a sieťovú šnúru udržujte stále čistú (zvlášť

- voliaci prepínač v režime fúkania -> nastavte voliaci

vetracie štrbiny J 2)

prepínač na režim vysávania

- očistite nástroj pokaždompoužití mäkkou kefou

- zberné vrece je plné/znečistené -> vyprázdnite/očistite

alebo handričkou (nepoužívajte čistiace prostriedky

zberné vrece

ani rozpúšťadlá)

- vysávací otvor upchaný alebo zablokovaný cudzím

- odstráňte zberné vrece pokaždompoužití, vyvráťte

predmetom -> odstráňte zablokovanie

ho a dôkladne okefujte

- po odstránení zberného vreca sa ubezpečte, že z

ŽIVOTNÉPROSTREDIE

priestoru vývodu vypúšťaného vzduchu sú odstránené

všetky prípadné zvyšky nečistôt

Elektrickénáradie,príslušenstvoabalenia

Uskladnenie ^

nevyhadzujtedokomunálnehoodpadu (len pre štáty

- držiak na uskladnenie namontujte napevno Q na stenu

EÚ)

pomocou 4 skrutiek (niesúsúčasťoudodávky) do

- podľa európskej smernice 2002/96/EG o nakladaní s

vodorovnej polohy

použitými elektrickými a elektronickými zariadeniami a

- použite úložný držiak Q a úložný háčik R podľa

zodpovedajúcich ustanovení právnych predpisov

obrázka

jednotlivých krajín sa použité elektrické náradie musí

- nástroj skladujte vmiestnosti na suchom a

zbierať oddelene od ostatného odpadu a podrobiť

uzamknutom mieste, mimo dosahu detí

ekologicky šetrnej recyklácii

- nezakrývajte nástroj plastom (plast môže spôsobiť

- pripomenie vám to symbol &, keď ju bude treba

vlhkosť a následne hrdzavenie/koróziu)

likvidovať

65

VYHLÁSENIE O ZHODE

Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že dole popísaný

výrobok “Technické údaje” sa zhoduje s nasledujúcimi

normami alebo normatívnymi dokumentami: EN 60335,

EN 61000, EN 55014 podľa ustanovení smerníc 2006/95/

EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG, 2011/65/

EU

Súbortechnickejdokumentáciesanachádzajúna

adrese: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1),

4825 BD Breda, NL

66

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

10

HLUKU/VIBRÁCIÁCH

Merané podľa EN/ISO 3744 je úroveň akustického tlaku

tohto nástroja 77,1 dB(A) a úroveň akustického výkonu je

97,1 dB(A) (štandardná odchýlka: 2,2 dB), a vibrácie sú

7,4 m/s² (metóda ruka - paža; nepresnosť K = 1,5 m/s²)

Garantovaná hladina akustického výkonu LWA,

nameraná v súlade s normou 2000/14/EG (EN/ISO 3744)

je nižšia ako 100 dB(A) (spôsob hodnotenia konformity

podľa prílohy V)

Hladina emisií od vibrácií bola nameraná v súlade s

normalizovaným testom uvedeným v norme EN/ISO

5349; môže sa používať na vzájomné porovnávanie

náradí a na predbežné posúdenie vystavenia účinkom

vibrácií pri používaní náradia pre uvedené aplikácie

- používanie náradia na rôzne aplikácie, alebo v spojení

s rôznymi alebo nedostatočne udržiavanými

doplnkami môže značne zvýšiť úroveň vystavenia

- časové doby počas ktorých je je náradie vypnuté

alebo počas ktorých náradie beží ale v skutočnosti

nevykonáva prácu môžu značne znížiť úroveň

vystavenia

! chráňtesapredúčinkamivibráciítak,žebudete

náradieajehopríslušenstvosprávneudržiavať,

takženebudetepracovaťsostudenýmirukamia

takžesisvojepracovnépostupysprávne

zorganizujete



• Posebnupažnjuobratitenasigurnosneuputeii

upozorenja;pridržavajteihsekakonebidošlodo

ozbiljnihozljeda

Provjerite sadrži li paket sve dijelove prema nacrtu 2

Ako vam dijelovi nedostaju ili su oštećeni, obratite se

svom dobavljaču

TEHNIČKIPODACI1

DIJELOVI ALATA 2

A Donja cijev za puhanje/usisavanje

B Gornja cijev za puhanje/usisavanje

C Vreća za sakupljanje

D Remen za nošenje preko ramena

E Držač kabela

F Prekidač uključeno/isključeno

G Prekidač za biranje načina rada

H Kotači

J Otvori za strujanje zraka

K Glavna ručica

L Ručica za upravljanje

M Vijci za pričvršćenje (4)

N Otvor za usisavanje

P Otvor za puhanje

Q Vodilica za odlaganje (vijcinisuisporučeni)

R Kuka za odlaganje

SIGURNOST

OPĆENITO

Uređaj koristite samo po dnevnom svjetlu ili uz

odgovarajuću umjetnu rasvjetu

Uređaj koristite samo ako potpuno sklopljen

Nemojte koristiti uređaj na mokrim travnjacima i ako je

materijal koji se otpuhuje/usisava vlažan

Ne pušite na vruće, zapaljive ili eksplozivne materijale ili

prema njima

Ne usisavajte vruće, zapaljive ili eksplozivne materijale

Nikada nemojte koristiti uređaj u blizini osoba (posebno

djece) i životinja

Korisnik je odgovoran za nezgode i opasnosti

prouzročene osobama ili njihovoj imovini

Uvijek isključite utikač iz izvora napajanja

- ako ostavljate uređaj bez nadzora

- prije čišćenja zaglavljenog materijala

- prije provjere, čišćenja ili rada na uređaju

- uvijek kada uređaj počne nenormalno vibrirati

Uređaj spremiti unutra na suho mjesto nedostupno za

djecu

SIGURNOST LJUDI

Nije predviđeno da se ovim alatom koriste osobe

Vrtnopuhalo/usisavač 0790

(uključujući i djecu) sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili

mentalnim sposobnostima, neiskusne i neobučene

UVOD

osobe, osim ako se nalaze pod nadzorom osobe koja

Ovaj je uređaj namijenjen za otpuhivanje/sakupljanje kao

odgovara za njihovu sigurnost ili su od nje dobile upute o

i usisavanje/rezanje suhog lišća i drugog vrtnog otpada

načinu korištenja alata

poput trave i grančica

Pobrinite se da se djeca ne igraju ovim alatom

Ovaj uređaj namijenjen je korištenje u kućanstvu i nije

• Nikadanedopustitedjecidakoristeuređaj

predviđen za upotrebu u vlažnim uvjetima

NIkada nemojte otpuhivati otpadni materijal u smjeru

Ovaj uređaj nije namijenjen profesionalnoj upotrebi

osoba koje se nalaze u blizini

• Prijeuporabepažljivopročitajteovajpriručniks

Pri radu s uređajem uvijek nosite duge hlače, duge

uputamaispremitegazakasnijuuporabu3

rukave i jake cipele

Nosite zaštitne rukavice, zaštitne naočale, tijesno

POJAŠNJENJESIMBOLANAUREĐAJU

pripijenu odjeću i mrežicu za kosu (ako nosite dugu kosu)

3Prijeupotrebepročitajtekorisničkipriručnik

Nosite zaštitnu masku dok radite u okruženju s mnogo

4Nositizaštitnenaočale

prašine

5Uređajnikadaneizlažitekiši

ELEKTRIČNASIGURNOST

6Pazitenaopasnostodozljedakojeizazivaleteći

Uvijek provjerite je li napon napajanja isti kao onaj

otpadnimaterijal (sve osobe moraju biti na sigurnoj

naveden na tipskoj pločici uređaja (uređaji označeni s

udaljenosti od područja rada)

230V ili 240V mogu raditi i na 220V)

7 Isključite i iskopčajte utikač prije čišćenja/održavanja ili

Uređaj priključiti preko zaštitne sklopke struje kvara (FI),

ako je (produžni) kabel oštećen ili zapetljan

s okidačkom strujom od max. 30 mA

8 Dvostruka izolacija (dozemna žica nije potrebna)

Upotrebljavajte samo neodmotane i zaštićene produžne

kabele kapaciteta 16 ampera

POSLUŽIVANJE

Koristite samo produžni kabel predviđen za primjenu na

Upute za sklapanje 9

otvorenom i s priključnim mjestom zaštićenim od

- osigurajte da cijevi A i B te vreća za sakupljanje C

prskanja

budu ispravno sklopljeni i da remen za nošenje preko

Koristite samo produžne kabele maksimalne duljine 20

ramena D bude ispravno podešen prije rada s

metara (1,5 mm²) ili 50 metara (2,5 mm²)

uređajem

Uvijek isključite alat i izvucite utikač iz izvora napajanja

! čvrstopritegnitesvevijke,maticeizavrtnje

ako je kabel za napajanje ili produžni kabel prerezan,

Držač kabela 0

oštećen ili zapetljan (nedodirujtekabelprije

- omotajte kabel u petlju oko držača E kako je prikazano

isključivanjautikača)

na slici

Zaštitite kabel od topline, ulja i oštrih rubova

- dobro povucite kako biste osigurali produžni kabel

Priključni kabel ne koristite za nošenje, vješanje ili za

Uključivanje/isključivanje !

izvlačenje utikača iz utičnice

- uređaj uključiti/isključiti pritiskom na prekidač F 2 u

Kabel redovito kontrolirati u slučaju oštećenja zatražiti

"I"/"O" položaj

zamjenu od kvalificiranog električara

! prijeuključivanjauređajaonnesmijebitiu

Povremeno pregledajte produžni kabel i zamijenite ga

dodirunisjednimpredmetom

ako je oštećen (neodgovarajućiprodužnikabelimogu

! nakonisključivanjauređajamotorradijoš

bitiopasni)

nekolikosekundi

Ne koristite alat ako se ne može uključiti ili isključiti

Puhanje @

pomoću prekidača; oštećeni prekidač uvijek mora

- odaberite način puhanja s prekidačem G kao što je

popraviti kvalificirana osoba

prikazano na slici (samokadajeuređajisključen)

PRIJEUPORABE

Usisavanje/rezanje #

Upoznajte se s kontrolama i ispravnim korištenjem

- vreća za sakupljanje C mora biti priključena na alat

uređaja

(upute o postavljanju potražite u dijelu 2)

Prije svake uporabe provjeriti funkciju uređaja i u slučaju

- odaberite način usisavanja s prekidačem G kao što je

neispravnosti odmah ga poslati na popravak u ovlašteni

prikazano na slici (samokadajeuređajisključen)

servis; uređaj nikada sami ne otvarajte

! neusisavajtečvrstepredmetepoputkamenja,

• Prijekorištenjadobropregledajtepodručjena

slomljenogstakla,komadametala

kojemnamjeravatekoristitiuređajiuklonitesve

- ne usisavajte tekućine

tvrdepredmetekojibimoglioštetitimehanizamza

- ne usisavajte odjednom velike količine lišća kako biste

rezanjetijekomusisavanja(poputkamenja,

izbjegli začepljivanje otvora za usisavanje i blokiranje

razbijenogstakla,komadametala)

propelera rezača

Tijekom usisavanja nikada nemojte koristiti uređaj ako

- intenzitet rezanja ovisi o veličini lišća i preostale vlage

vreća za sakupljanje nije na predviđenom mjestu

materijala koji usisavate

Redovito provjeravajte ima li na vreći za sakupljanje

! akoseuređajiznenadazaustavi,odmahga

znakova istrošenosti ili oštećenja

isključite,izvuciteutikačizizvoranapajanjai

Zamijenite istrošene ili oštećene dijelove

uklonitesavmaterijalzaglavljenizmeđu

Privijte sve matice, vijke, i zavrtnje kako biste osigurali

propelerarezačaikućišta

sigurno radno stanje uređaja

- redovito praznite vreću za sakupljanje C (kapacitet

TIJEKOMUPORABE

usisavanja značajno se smanjuje kada je vreća za

Kabel uvijek držati dalje od rotirajućih dijelova uređaja;

sakupljanje puna)

kabel povlačiti iza uređaja

Držanje i vođenje uređaja $

Uređajem rukujte uobičajenom brzinom hodanja

! alatkodprimjene,držatisamonasivooznačenim

(nemojte trčati)

područjima

Pazite i održavajte ravnotežu na nagibima

- upotrijebite kotače H za lakše upravljanje s cijevi po tlu

Uvijek osigurajte da otvori za ventilaciju budu slobodni od

- za optimalne rezultate držite udaljenost od 5 - 10 cm

otpadnog materijala

od tla

Pri radu održavajte sigurnu udaljenost (nemojte se

Pražnjenje vreće za sakupljanje %

pretjerano istezati, posebno dok koristite stepenice ili

! isključiteuređajiodspojiteutikač

ljestve)

- pričekajte dok se propeler ne zaustavi i tek nakon toga

skinite vreću za sakupljanje s uređaja

67

- otvorite patent-zatvarač vreće za sakupljanje i potpuno

Nema snage za usisavanje ili uređaj slabo radi

je ispraznite

- prekidač je prebačen na puhanje -> prebacite

- materijal za kompostiranje nemojte bacati u kućanski

prekidač u položaj za usisavanje

otpad

- vreća za sakupljanje je puna/prljava -> ispraznite/

očistite vreću za sakupljanje

- otvor za usisavanje je začepljen ili blokiran nekim

ODRŽAVANJE/SERVISIRANJE

stranim tijelom -> uklonite blokadu

Ovaj uređaj nije namijenjen profesionalnoj upotrebi

Održavajte čistim uređaj i kabel (osobito otvore za

ZAŠTITAOKOLIŠA

hlađenje J 2)

- očistite uređaj nakonsvakeupotrebe mekom

Električnealate,priboriambalažunebacajteu

četkom ili krpom (ne koristite sredstva za čišćenje ili

kučniotpad (samo za EU-države)

otapala)

- prema Europskoj direktivi 2002/96/EG o staroj

- nakonsvakeupotrebe skinite vreću za sakupljanje,

električnoj i elektroničkoj opremi i njenoj primjeni u

preokrenite je i dobro je iščetkajte

skladu sa nacionalnim zakonom, istrošeni električni

- nakon uklanjanja vreće za sakupljanje morate ukloniti

alati moraju se sakupljati odvojeno i odvesti u posebne

eventualni otpadni materijal oko izlaza za zrak

pogone za reciklažu

Odlaganje ^

- na to podsjeća simbol & kada se javi potreba za

- sigurno montirajte vodilicu za odlaganje Q na zid

odlaganjem

pomoću 4 vijka (nisuisporučeni) i horizontalno je

poravnajte

DEKLARACIJA O SUKLADNOSTI

- koristite vodilice Q i kuku R za odlaganje prema

Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod

prikazu na slici

opisan u “Tehnički podaci” usklađen sa slijedećim

- uređaj spremiti unutra na suho mjesto nedostupno za

normama ili normativnim dokumentima: EN 60335, EN

djecu

61000, EN 55014 prema odredbama smjernica 2006/95/

- ne pokrivajte uređaj plastikom (plastika može izazvati

EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG, 2011/65/

nakupljanje vlage i koroziju)

EU

Ako bi uređaj unatoč brižljivih postupaka izrade i

Tehničkadokumentacijasemožedobitikod:

ispitivanja ipak prestao raditi, popravak treba prepustiti

SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL

ovlaštenom servisu za SKIL električne alate

- uređaj treba nerastavljeno predati, zajedno s

računom o kupnji u najbližu SKIL ugovornu servisnu

radionicu (popise servisa, kao i oznake rezervnih

dijelova uređaja možete naći na adresi www.skil.com)

RJEŠAVANJEPROBLEMA

Na sljedećem popisu prikazani su simptomi problema,

mogući uzroci i korektivne mjere (ako na taj način ne

otklonite problem, obratite se dobavljaču ili servisu)

! isključiteuređajiizvuciteutikačprijepokušaja

otkrivanjauzrokaproblema

Uređaj ne radi

- nema napajanja -> provjerite napajanje (kabel za

napajanje, prekidače, osigurače)

- utikač nije priključen -> priključite utikač

- oštećen produžni kabel -> zamijenite produžni kabel

- kvar prekidača za uključivanje/isključivanje -> obratite

se dobavljaču/servisu

- istrošene ugljene četkice -> obratite se dobavljaču/

servisu

- kvar motora -> obratite se dobavljaču/servisu

- cijev za puhanje/usisavanje nije dobro montirana ->

montirajte dvodijelnu cijev za puhanje/usisavanje

Uređaj radi isprekidano

- kvar prekidača za uključivanje/isključivanje -> obratite

se dobavljaču/servisu

- kvar unutarnjeg ožičenja -> obratite se dobavljaču/

servisu

- motor propelera blokiran je nekim stranim tijelom ->

uklonite blokadu

Nema snage za puhanje ili uređaj slabo radi

- prekidač je prebačen na usisavanje -> prebacite

prekidač u položaj za puhanje

68

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

10

BUCI/VIBRACIJAMA

Mjereno prema EN/ISO 3744 prag zvučnog tlaka ovog

električnog alata iznosi 77,1 dB(A) a jakost zvuka 97,1

dB(A) (standardna devijacija: 2,2 dB), a vibracija 7,4 m/s²

(postupkom na šaci-ruci; nesigurnost K = 1,5 m/s²)

Pri mjerenju izvedenom u skladu s 2000/14/EG (EN/ISO

3744) zajamčena razina buke LWA manja je od 100

dB(A) (postupak vrednovanja usklađenosti prema

Dodatku V)

Razina emitiranja vibracija izmjerena je sukladno

normiranom testu danom u EN/ISO 5349; ona se može

koristiti za usporedbu jedne alatke s drugom, te

preliminarnu procjenu izloženosti vibracijama pri uporabi

alatke za navedene namjene

- uporaba ove alatke za druge namjene ili s drugim ili

slabo održavanim nastavcima, može u značajnoj mjeri

uvećati razinu izloženosti

- vrijeme tokom kojega je alatka isključena, ili je

uključena ali se njome ne radi, može značajno

umanjiti razinu izloženosti

! zaštititeseodposljedicavibracijaodržavanjem

alatkeinjezinihnastavaka,održavanjemVašihruku

toplima,teorganiziranjemVašihobrazacarada

69



Čuvajte alat na suvom unjegovu i zaključanom mestu,

van domašaja dece

SIGURNOST OSOBA

Duvač/usisivačzališće 0790

Ovaj alat namenjen je za upotrebu osobama (uključujući i

decu) sa smanjenim fizičkim, senzorskim ili mentalnim

UPUTSTVO

sposobnostima ili sa manjkom iskustva i znanja, a ako im

osoba zadužena za njihovu bezbednost nije pružila

Ovaj alat je konstruisan za oduvavanje/sakupljanje, kao i

odgovarajuća pomoć i uputstvo kako koristiti alat

usisavanje/usitnjavanje suvog lišća i drugog suvog

Vodite računa da se deca ne igraju sa alatom

baštenskog otpada, kao što su trava i grančice

• Nikadanedozvoljavajtedecidakoristealat

Ovaj alat namenjen je isključivo za upotrebu u domaćinstvu

Oduvavanje otpada nikada ne vršite prema licima koja

i nije konstruisan za korišćenje u vlažnim uslovima

stoje u blizini

Ovaj alat nije namenjen za profesionalnu upotrebu

Kada rukujete alatom, uvek nosite pantalone sa dugim

• Pažljivopročitajteovouputstvozaupotrebui

nogavicama, duge rukave i čvrste cipele

sačuvajtegazakasnijepotrebe3

Nosite zaštitne rukavice, zaštitne naočari, odeću

• Posebnoobratitepažnjunauputstvaobezbednosti

pripijenu uz telo i zaštitu za kosu (ukoliko je dugačka)

iupozorenja;ukolikoihnesledite,možedadođedo

Tokom rada u prašnjavom okruženju, nosite masku za

ozbiljnihpovreda

prašinu

Proverite da li ambalaža sadrži sve delove prikazane na

ELEKTRIČNASIGURNOST

šemi 2

Uvek se uverite da je napon struje isti kao i napon naveden

U slučaju da delovi nedostaju ili su oštećeni, molimo

na pločici sa nazivom alatu (alati na kojima je naveden

kontaktirajte svog prodavca

napon od 230V ili 240V mogu da rade i na 220V)

Priključite električni alat pomoću automatskog prekidača

TEHNIČKIPODACI1

za ispad struje (FI) jače od 30 mA

Produžni kabl koji koristite mora da bude sasvim

ELEMENTI ALATA 2

odmotan i siguran, sa kapacitetom od 16 A

A Donja izduvna/usisna cev

Isključivo koristite produžni kabl koji je namenjen za

B Gornja izduvna/usisna cev

korišćenje na otvorenom i opremljen vodonepropusnim

C Sabirna vreća

utikačem i dvostrukom utičnicom otpornom na kvašenje

D Obujmica za rame

Koristite isključivo produžne kablove maksimalne dužine

E Regulator zategnutosti kabla

20 metara (1,5 mm²) ili 50 metara (2,5 mm²)

F Prekidač za uključivanje/isključivanje

Uvek isključite alat i izvucite utikač iz izvora napajanja

G Prekidač za biranje režima rada

ukoliko je kabl napajanja ili produžni kabl presečen,

H Potporni točkovi

oštećen ili zapleten (kablnedodirujteprenegošto

J Prorezi za hlađenje

izvučeteutikač)

K Glavna ručica

Zaštitite (produžni) kabl od toplote, ulja i oštrih ivica

L Ručica za vođenje

Ne koristite kabl da bi alat nosili, obesili ili ga izvlačili iz

M Pričvrsni zavrtnji (4)

utičnice

N Usisni otvor

Povremeno proverite kabl i u slučaju oštećenja, odnesite

P Izduvni otvor

ga kvalifikovanom licu da ga zameni

Q Šina za odlaganje (zavrtnjinisupriloženi)

Povremeno pregledajte produžni kabl i zamenite ga u

R Kuka za odlaganje

slučaju oštećenja (neodgovarajućiprodužnikablovi

mogupredstavljatiopasnost)

Ne koristite alat ukoliko ga prekidačem nije moguće

SIGURNOST

uključiti ili isključiti; popravku oštećenog prekidača uvek

OPŠTA

poverite stručnom licu

Alat koristite isključivo pri dnevnom svetlu ili uz

PREUPOTREBE

odgovarajuće veštačko osvetljenje

Upoznajte se sa komandama i pravilnim korišćenjem

Ovaj alat koristite samo ukoliko je u potpunosti sastavljen

alata

Alat ne koristite na mokrim travnjacima i za oduvavanje/

Proverite funkcionisanje električnog alata pre upotrebe i

usisavanje mokrih materijala

u slučaju postojanja bilo kakvog kvara dajte odmah na

Oduvavanje ne vršite na vrele, zapaljive ili eksplozivne

popravku nikada ne otvarajte alat sami

materijale, niti prema njima

• Preupotrebe,temeljnopregledajteprostornakojem

Ne usisavajte vrele, zapaljive ili eksplozivne materijale

ćealatbitikorišćen,iuklonitesvečvrstepredmete

Nikada ne rukujte alatom u neposrednoj blizini drugih lica

kojibimoglioštetitimehanizamzausitnjavanje

(naročito dece) i životinja

prilikomusisavanja(kaoštosukamenje,krhotine

Korisnik je odgovoran za nezgode ili opasnosti kojima su

stakla,komadićimetala)

izložena druga lica ili njihova imovina

Prilikom usisavanja, nikada ne koristite alat bez

Uvek izvucite utikač iz izvora napajanja

postavljene sabirne vreće

- kada god ostavljate alat bez nadzora

Redovno proveravajte da li je sabirna vreća pohabana ili

- pre uklanjanja zaglavljenog materijala

oštećena

- pre provere, čišćenja ili rada na alatu

Zamenite pohabane ili oštećene delove

- kada god alat počne da vibrira na neuobičajen način

Neka sve matice, zavrtnji i šrafovi budu čvrsto zategnuti

Držanje i upravljanje alata $

da bi rad sa alatom bio bezbedan

! dokradite,uvekdržitealatzamesto(a)kojo(a)su

TOKOMUPOTREBE

označenasivombojom

Kabl uvek držite podalje od pokretnih delova alata; uvek

- upotrebite potporne točkove H za lakše usmeravanje

ga treba držati iza alata

cevi duž površine tla

Alat koristite krećući se brzinom hoda (ne trčite)

- za optimalne rezultate, neka udaljenost od tla bude 5

Održavajte odgovarajući položaj na kosinama

- 10 cm

Uvek osigurajte da u ventilacionim otvorima ne bude

Pražnjenje sabirne vreće %

otpadaka

! isključitealatiiskopčajtegaizutičnice

Zauzmite bezbedan stav prilikom rada (nemojte se naginjati,

- sačekajte da se impeler zaustavi pre nego što sabirnu

naročito ukoliko ste na stepenicima ili merdevinama)

vreću izvadite iz alata

OBJAŠNJENJESIMBOLANAALATU

- otvorite patentni zatvarač sabirne vreće i potpuno je

3Pročitajteuputstvozakorišćenjepreprveupotrebe

ispraznite

4Nositezaštitnenaočari

- kompostni materijal ne ubraja se u otpad iz

5Neizlažitealatkiši

domaćinstva

6Obratitepažnjunarizikodpovredaizazvanih

letećimotpacima (druga lica držite na bezbednoj

ODRŽAVANJE/SERVIS

udaljenosti od radnog prostora)

Ovaj alat nije namenjen za profesionalnu upotrebu

7 Isključite alat i izvucite utikač pre čišćenja/održavanja, ili

Alat i kabl uvek održavajte čistim (posebno otvore za

ukoliko je (produžni) kabl oštećen ili zapleten

hlađenje J 2)

8 Dvostruka izolacija (nije potrebna žica za uzemljenje)

- očistite alat poslesvakeupotrebe suvom četkom ili

krpom (nemojte koristiti hemikalije ili rastvore za čišćenje)

UPUTSTVOZAKORIŠĆENJE

- uklonite sabirnu vreću poslesvakeupotrebe, izvrnite

Uputstvo za sastavljanje 9

je naopačke i temeljno je očetkajte

- neka cevi A i B i sabirna vreća C obavezno budu

- posle uklanjanja sabirne vreće, eventualni ostaci

adekvatno sastavljene, i neka obujmica za rame D

prašine obavezno moraju biti uklonjeni iz prostora

bude pravilno podešena pre rada sa alatom

otvora za ispuštanje vazduha

! snažnopričvrstitesvezavrtnje,šrafoveimatice

Skladištenje ^

Regulator zategnutosti kabla 0

- šinu za odlaganje dobro pričvrstite Q za zid pomoću 4

- omču produžnog kabla zakačite za regulator

zavrtnja (nisupriloženi) u horizontalnom položaju

zategnutosti E prema ilustraciji

- koristite šinu Q i kuku za odlaganje R na način

- dobro zategnite da biste učvrstili produžni kabl

prikazan na ilustraciji

Uključivanje/isključivanje !

- čuvajte alat na suvom unjegovu i zaključanom

- uključite/isključite alat pritiskajuci prekidač F 2 u

mestu, van domašaja dece

"I"/"O" poziciju

- ne prekrivajte alat plastikom (plastika može dovesti do

! preuključivanjaalata,obezbeditedaonnebude

rđanja/korozije usled vlage)

udodirunisakakvimpredmetom

Ako bi alat i pored brižljivog postupka izrade i kontrole

! posleisključivanjaalata,motorćeraditijoš

nekada otkazao, popravku mora vršiti neki autorizovani

nekolikosekundi

servis za SKIL-električne alate

Oduvavanje @

- pošaljite nerastavljeni alat zajedno sa potvrdom o

- izaberite režim oduvavanja pomoću prekidača G kao što

kupovini vašem nabavljaču ili najbližem SKIL servisu

je prikazano na ilustraciji (samokadajealatisključen)

(adrese i oznake rezervnih delova možete naći na

Usisavanje/usitnjavanje #

www.skil.com)

- neka sabirna vreća obavezno bude C postavljena na

REŠAVANJEPROBLEMA

alat (za montažu pogledajte 2)

Na spisku koji sledi dati su simptomi problema, mogući

- izaberite režim usisavanja pomoću prekidača G kao

uzroci i postupci namenjeni njihovom otklanjanju (ukoliko

što je prikazano na ilustraciji (samokadajealat

ovim putem problem ne bude otkriven, obratite se

isključen)

prodavcu ili servisu)

! neusisavajtečvrstepredmetekaoštosu

! isključitealatiizvuciteutikačprenegoštose

kamenje,krhotinestaklaikomadićimetala

posvetiteistraživanjuproblema

- ne usisavajte tečnosti

Alat ne funkcioniše

- ne usisavajte velike količine lisnatog materijala u isti

- nema napajanja -> proverite napajanje (kabl

mah, da biste izbegli zapušavanje usisnog otvora i

napajanja, prekidače, osigurače)

zaglavljivanje impelera mehanizma za usitnjavanje

- utikač nije uključen -> uključite utikač

- intenzitet usitnjavanja zavisi od veličine lisnatog

- oštećen produžni kabl -> zamenite produžni kabl

materijala i zaostale vlage

- neispravan prekidač za uključivanje/isključivanje ->

! ukolikoalatiznenadaprestanedaradi,odmahga

obratite se prodavcu/servisu

isključite,izvuciteutikačizizvoranapajanja,i

- pohabane karbonske četke -> obratite se prodavcu/

uklonitematerijalzaglavljenizmeđuimpelera

servisu

mehanizmazausitnjavanjeikućišta

- neispravan motor -> obratite se prodavcu/servisu

- redovno praznite sabirnu vreću C (kapacitet

- izduvna/usisna cev nije u potpunosti montirana ->

usisavanja znatno opada kada je sabirna vreća puna)

montirajte dvodelnu izduvnu/usisnu cev

70

Isprekidan rad alata

- neispravan prekidač za uključivanje/isključivanje ->

obratite se prodavcu/servisu

- neispravno unutrašnje ožičenje -> obratite se

prodavcu/servisu

- impeler blokiran stranim telom -> uklonite blokadu

Jačina izduvavanja na nuli/niska

- preklopnik u režimu usisavanja -> podesite preklopnik

u režim izduvavanja

Jačina usisavanja na nuli/niska

- preklopnik u režimu izduvavanja -> podesite

preklopnik u režim usisavanja

- sabirna vreća je puna/prljava -> ispraznite/očistite

sabirnu vreću

- usisni otvor zapušen ili blokiran stranim telom ->

uklonite blokadu

ZAŠTITAOKOLINE

Električnealate,priboraiambalaženeodlažiteu

kućneotpatke (samo za EU-države)

- prema Europskoj direktive 2002/96/EG o staroj

električnoj I elektronskoj opremi i njenoj upotrebi u

skladu sa nacionalnim pravom,električni alati koji su

istrošeni moraju biti sakupljeni odvojeno i dostavljeni

pogonu za reciklažu

- simbol & će vas podsetiti na to

DEKLARACIJAOUSKLAĐENOSTI

Izjavljujemo na vlastitu odgovornost da je pod “Tehnički

podaci” opisani proizvod usaglašen sa sledećim

standardima ili normativnim aktima: EN 60335, EN 61000,

EN 55014 prema odredbama smernica 2006/95/EG,

2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG, 2011/65/EU

Tehničkadokumentacijakod: SKIL Europe BV

(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL

71

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

- vreme kada je alatka isključena ili kada je uključena,

ali se njome ne radi, može značajno smanjiti nivo

izloženosti

! zaštititeseodposledicavibracijaodržavanjem

alatkeinjenihnastavaka,održavajućiVašeruke

toplimiorganizovanjemVašihradnihobrazaca

30.07.2013

10

BUKA/VIBRACIJE

Mereno u skladu sa EN/ISO 3744 nivo pritiska zvuka

ovog alata iznosi 77,1 dB(A) a jačina zvuka 97,1 dB(A)

(normalno odstupanje: 2,2 dB), a vibracija 7,4 m/s²

(mereno metodom na šaci-ruci; nesigurnost K = 1,5 m/s²)

Garantovani nivo jačine zvuka LWA, izmeren u skladu sa

2000/14/EG (EN/ISO 3744) niži je od 100 dB(A)

(postupak ocene usaglašenosti prema Dodatku V)

Nivo emisije vibracija izmeren je u skladu sa

standardizovanim testom datim u EN/ISO 5349; on se

može koristiti za upoređenje jedne alatke sa drugom, kao

i za preliminarnu procenu izloženosti vibracijama pri

korišćenju ove alatke za pomenute namene

- korišćenje alatke u drugačije svrhe ili sa drugačijim ili

slabo održavanim nastavcima može značajno

povećati nivo izloženosti



Vrtnipuhalnik/sesalnik 0790

UVOD

Orodje je bilo zasnovano za pihanje/zbiranje in sesanje/

drobljenje suhega listja ter drugih suhih vrtnih odpadkov,

kot so trava in vejice

Orodje je namenjeno izključno uporabi doma in ni

namenjeno uporabi v mokrem vremenu

Orodje ni namenjeno profesionalni uporabi

• Preduporabopozornopreberitenavodilaza

uporaboinjihshranite,dajihbostelahko

uporabljalitudivprihodnosti3

• Posebnopozornostnamenitenavodilomin

opozorilomovarnosti;čejihnebosteupoštevali,

lahkopridedohudihpoškodb

Preglejte, ali embalaža vsebuje vse dele, prikazane na

skici 2

V primeru manjkajočih ali okvarjenih delov se obrnite na

prodajalca

TEHNIČNIPODATKI1

DELI ORODJA 2

A Spodnja pihalna/sesalna cev

B Zgornja pihalna/sesalna cev

C Zbiralna vreča

D Naramni trak

E Sponka za kabel

F Stikalo vklopi/izklopi

G Stikalo za izbiro načina delovanja

H Vodilni kolesci

J Ventilacijske reže

K Glavna ročica

L Vodilna ročica

M Pritrdilni vijaki (4)

N Sesalna odprtina

P Pihalna odprtina

Q Obešalnik za shranjevanje (vijakinisovključeniv

obsegdobave)

R Kavelj za shranjevanje

VARNOST

SPLOŠNO

Orodje uporabljajte samo pri dnevni svetlobi ali ustrezni

umetni razsvetljavi

Uporabljajte samo povsem sestavljeno orodje

Orodja ne uporabljajte na mokri travi ali za pihanje/

sesanje mokrih odpadkov

S puhalnikom ne pihajte v vroče, vnetljive ali eksplozivne

materiale ali proti njim

Ne sesajte vročih, vnetljivih ali eksplozivnih materialov

PREDUPORABO

Orodja ne uporabljajte v neposredni bližini oseb (zlasti

Seznanite se z upravljanjem in pravilno uporabo orodja

otrok) in živali

Pred vsako uporabo preverite pravilno delovanje orodja;

Uporabnik je odgovoren za nezgode ali tveganja za

v primeru okvare naj orodje takoj popravi strokovnjak v

druge osebe ali njihovo lastnino

pooblaščeni servisni delavnici; nikoli ne odpirajte orodja

Vselej izvlecite električni vtič iz vtičnice

sami

- če pustite orodje nenadzorovano

• Preduporabotemeljitopreglejteobmočje,kjer

- preden očistite zagozdeni material

bosteorodjeuporabili,inumaknitevsetrdne

- pred preverjanjem ali čiščenjem orodja ali

predmete,kibilahkoprisesanjupoškodovali

opravljanjem posegov na njem

drobilnimehanizem(kamne,razbitosteklo,

- če se začne orodje nenavadno tresti

kovinskedelce)

Shranjujte orodje vzaprtemprostoru na suhem mestu

Pri sesanju orodja nikoli ne uporabljajte brez nameščene

in izven dosega otrok

zbiralne vreče

OSEBNA VARNOST

Redno pregledujte zbiralno vrečo, če je ta obrabljena ali

To orodje ni namenjeno uporabi s strani oseb (vključujoč

poškodovana

tudi otroke) z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali

Obrabljene ali poškodovane dele zamenjajte

mentalnimi sposobnostmi, oz. s premalo izkušenj ali

Za zagotovitev brezhibnega delovanja orodja tesno

znanja, edino, če slednji niso bili primerno usposobljeni iz

privijte vse matice, sornike in vijake

inštruirani za uporabo tovrstnega orodja, s strani osebe,

MEDUPORABO

ki je odgovorna za njihovo varnost

Kabel naj bo vedno odmaknjen od gibljivih delov stroja;

Zagotovite, da se otroci ne bodo igrali z orodjem

usmerite ga proti zadnjemu delu, stran od stroja

• Otrokomnedovoliteuporabeorodja

Orodje upravljajte s hitrostjo hoje (ne tecite)

Ostankov nikoli ne izpihajte v smeri navzočih oseb

Ustrezno se gibajte po pobočju

Pri delu z orodjem imejte vselej oblečene dolge hlače,

Vselej se prepričajte, da v prezračevalnih odprtinah ni

majico z dolgimi rokavi in odporno obutev

ostankov

Uporabljajte zaščitne rokavice, zaščitna očala, tesno

Zavzemite varen položaj (ne nagibajte se prekomerno,

oprijeta oblačila in zaščito za lase (velja za dolge lase)

zlasti na stopnicah in lestvah)

Pri delu v prašnem okolju uporabljajte masko proti prahu

POJASNILOOZNAKNAORODJU

ELEKTRIČNAVARNOST

3Preduporabopreberitenavodilazauporabo

Vedno preverite, če je napetost omrežja enaka napetosti,

4Uporabljajtezaščitnaočala

ki je navedena na tablici orodja (orodje z nazivno

5Orodjaneizpostavljajtedežju

napetostjo 230V ali 240V lahko priključite tudi na

6Boditepozorninanevarnost,kijopovzročajo

napetost 220V)

izvrženiostanki (navzoče osebe naj bodo na varni

Priključite orodje preko tokovnega zaščitnega stikala (FI)

razdalji od delovnega območja)

z občutljivostjo toka največ 30 mA

7 Orodje izklopite in izvlecite električni vtič iz vtičnice pred

Uporabljajte povsem iztegnjene in varne električne

postopkom čiščenja/vzdrževanja, ali če je kabel

podaljške, z jakostjo 16 amperov

(podaljšek) poškodovan ali se zaplete

Uporabljajte samo podaljške kabla, ki so namenjeni

8 Dvojna izolacija (ozemljitveni kabel ni potreben)

zunanji uporabi ter so opremljeni s vtičem in vtičnico,

odpornima proti vlagi

UPORABA

Uporabljajte zgolj podaljške dolžine največ 20 metrov

Navodila za sestavljanje 9

(preseka 1,5 mm²) ali 50 metrov (preseka 2,5 mm²)

- pred uporabo orodja zagotovite, da sta cevi A in B ter

Vselej izklopite orodje in izvlecite električni vtič iz

zbiralna vreča C pravilno sestavljene in je naramni trak

vtičnice, če je napajalni kabel ali podaljšek prerezan,

D pravilno nameščen

poškodovan, ali če se zaplete (kablasenedotikajte,

! dobrozategnitevsevijake,sornikeinmatice

doklerneizvlečetevtičaizvtičnice)

Sponka za kabel 0

Kabel (podaljšek) zaščitite pred vročino, oljem in ostrimi

- s kablom naredite zanko skozi varovalno sponko E,

robovi

kot je prikazano na sliki

Električnega kabla ne uporabljajte za prenašanje ali

- z močnim potegom zanke zavarujte kabel

obešanje orodja in ne vlecite vtič iz vtičnice tako, da

Vklop/izklop !

vlečete za kabel

- vklopite/izklopite orodje s premikom stikala F 2 v

Periodično preverjajte kabla in naj ga zamenja

položaj "I"/"O"

strokovnjak v primeru poškodbe

! predvklopomseprepričajte,daseorodjene

Redne pregledujte podaljšek kabla, poškodovane

dotikanobenegapredmeta

podaljške pa menjajte (uporabaneustreznega

! poizklopuorodjamotorobratuješenekajsekund

podaljškajelahkonevarna)

Pihanje @

Orodja ne uporabljajte, če ga s stikalom ni mogoče

- s stikalom G izberite način pihanja, kot je prikazano na

vklopiti in izklopiti; poškodovano stikalo naj vselej

sliki (samoobizklopljenemorodju)

popraviti strokovnjak

Sesanje/drobljenje #

- prepričajte se, da je zbiralna vreča C pritrjena na

orodje (za pritrditev si oglejte sliko 2)

72

- s stikalom G izberite način sesanja, kot je prikazano

ODPRAVLJANJENAPAK

na sliki (samoobizklopljenemorodju)

V naslednjem seznamu navedeni znaki težav, možni

! nesesajtetrdnihpredmetov,kotsokamni,

vzroki in ustrezni ukrepi za odpravljanje težav (če to ne

razbitostekloinkovinskidelci

pripomore k odkrivanju in odpravljanju težav, se obrnite

- ne sesajte tekočin

na vašega prodajalca ali servisno delavnico)

- ne sesajte večjih količin listja naenkrat, da preprečite

! predenraziščetetežavo,izklopiteorodjein

zamašitev sesalne odprtine in zaustavitev impelerja

izvlecitevtičizvtičnice

drobilnika

Orodje ne deluje

- moč drobljenja je odvisna od količine listja in preostale

- ni napajanja -> preverite napajanje (napajalni kabel,

vlage v listju

varnostna stikala, varovalke)

! obnenadnizaustavitviorodjatonemudoma

- kabel ni priključen -> priključite kabel

izklopite,izvleciteelektričnivtičizvtičnicein

- podaljšek kabla je poškodovan -> menjajte podaljšek

odstranitematerial,kisejezagozdilmed

kabla

impelerjeminohišjemdrobilnika

- stikalo za vklop/izklop ne deluje -> obrnite se na

- redno praznite zbiralno vrečo C (ko je vreča polna, se

prodajalca/servisno delavnico

moč sesanja znatno zmanjša)

- obrabljene karbonske ščetke -> obrnite se na

Držanje in vodenje orodja $

prodajalca/servisno delavnico

! meddelomvednodržiteorodjezasivoobarvano

- okvarjen motor -> obrnite se na prodajalca/servisno

mestooprijema

delavnico

- za preprosto vodenje cevi po tleh uporabite vodilni

- pihalna/sesalna cev ni ustrezno nameščena -> pritrdite

kolesci H

dvodelno pihalno/sesalno cev

- za optimalne rezultate ohranjajte 5- do

Orodje deluje s prekinitvami

10-centimetrsko razdaljo od tal

- stikalo za vklop/izklop ne deluje -> obrnite se na

Praznjenje zbiralne vreče %

prodajalca/servisno delavnico

! izklopiteorodjeinizvlecitevtikačizvtičnice

- okvara notranjih električnih povezav -> obrnite se na

- počakajte, da se impeler zaustavi, in šele nato

prodajalca/servisno delavnico

odstranite zbiralno vrečo z orodja

- impeler ovira tujek -> odstranite oviro

- odprite zadrgo in povsem izpraznite zbiralno vrečo

Brez moči/nizka moč izpihovanja

- kompostni material ne spada med gospodinjske

- izbirno stikalo v načinu sesanja -> izbirno stikalo

odpadke

nastavite na način sesanja

Brez sesalne moči/nizka sesalna moč

- izbirno stikalo v načinu pihanja -> izbirno stikalo

VZDRŽEVANJE/SERVISIRANJE

nastavite na način sesanja

Orodje ni namenjeno profesionalni uporabi

- zbiralna vreča je polna/umazana -> izpraznite/očistite

Priključni kabel in orodje naj bosta vedno čista (posebej

zbiralno vrečo

še prezračevalne odprtine J 2)

- sesalna odprtina je zamašena ali jo ovira tujek ->

- orodje očistite povsakiuporabi z mehko krtačo ali

odstranite oviro

krpo (ne uporabljajte čistilnih sredstev ali topil)

- zbiralno vrečo odstranite povsakiuporabi, obrnite jo

OKOLJE

od znotraj navzven in jo temeljito skrtačite

- po odstranitvi zbiralne vreče poskrbite, da bodo

Električnegaorodja,priborainembalažene

morebitni ostanki umazanije odstranjeni iz odprtine za

odstranjujteshišnimiodpadki (samo za države EU)

izpust zraka

- v skladu z Evropsko direktivo 2002/96/EG o odpadni

Shranjevanje ^

električni in elektronski opremi in z njenim izvajanjem v

- s štirimi vijaki (nisovključenivobsegdobave)

nacionalni zakonodaji je treba električna orodja ob

obešalnik za shranjevanje Q previdno pritrdite

koncu njihove življenjske dobe ločeno zbirati in jih

vodoravno na steno

predati v postopek okolju prijaznega recikliranja

- obešalnice Q in trakove za shranjevanje R

- ko je potrebno odstranjevanje, naj vas o načinu

uporabljajte, kot prikazano

spomni simbol &

- shranjujte orodje vzaprtemprostoru na suhem

mestu in izven dosega otrok

IZJAVA O SKLADNOSTI

- orodja ne prekrijte s plastičnim materialom (plastika

Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da proizvod pod

zadržuje vlago, ki lahko povzroči rjavenje ali korozijo)

“Tehnični podatki” ustreza naslednjim standardom oz.

Če bi kljub skrbnima postopkoma izdelave in

standardiziranim dokumentom: EN 60335, EN 61000, EN

preizkušanja prišlo do izpada delovanja orodja, naj

55014 v skladu z določili direktiv 2006/95/ES, 2004/108/

popravilo opravi servisna delavnica, pooblaščena za

ES, 2006/42/ES, 2000/14/ES, 2011/65/EU

popravila SKILevih električnih orodij

- pošljite nerazstavljeno orodje skupaj s potrdilom o

nakupu pri vašemu prodajalcu v najbližjo SKIL

servisno delavnico (naslovi, kot tudi spisek rezervnih

delov se nahaja na www.skil.com)

73

Tehničnadokumentacijasenahajapri:

SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL

74

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

10

HRUP/VIBRACIJA

Izmerjeno v skladu s predpisom EN/ISO 3744 je raven

zvočnega pritiska za to orodje 77,1 dB(A) in jakosti zvoka

97,1 dB(A) (standarden odmik: 2,2 dB), in vibracija 7,4

m/s² (metoda dlan-roka; netočnost K = 1,5 m/s²)

Zagotovljeni ravni zvočne moči in zvočnega tlaka (LWA),

izmerjeni skladno z direktivo 2000/14/ES (EN/ISO 3744)

sta manjši od 100 dB(A) (postopek ocene skladnosti

izdelka je bil opravljen ustrezno prilogi V)

Raven oddajanja vibracij je bila izmerjena v skladu s

standardiziranimi testi, navedenimi v EN/ISO 5349;

uporabiti jo je mogoče za primerjavo različnih orodij med

seboj in za predhodno primerjavo izpostavljenosti

vibracijam pri uporabi orodja za namene, ki so omenjeni

- uporaba orodja za drugačne namene ali uporaba

skupaj z drugimi, slabo vzdrževanimi nastavki lahko

znatno poveča raven izpostavljenosti

- čas, ko je orodje izklopljeno ali ko teče, vendar z njim

ne delamo, lahko znatno zmanjša raven

izpostavljenosti

! predposledicamivibracijsezaščititez

vzdrževanjemorodjainpripadajočihnastavkov,

tertako,dasovašeroketople,vašidelovnivzorci

paorganizirani



SEADME OSAD 2

A Alumine puhumise/imemise toru

B Ülemine puhumise/imemise toru

C Kogumiskott

D Õlarihm

E Juhtmehoidik

F Töölüliti (sisse/välja)

G TööreÏiimi lüliti

H Tugirattad

J Õhutusavad

K Põhikäepide

L Juhtkäepide

M Pingulduskruvid (4)

N Imemistoru avaus

P Puhumistoru avaus

Q Hoidik (kruvideikuulukomplekti)

R Hoiukonks

OHUTUS

ÜLDIST

Kasutage tööriista ainult päevavalguses või piisavas

tehisvalguses

Kasutage seadet ainult täielikult kokku monteerituna

Ärge kasutage seadet märjal murul või juhul, kui

puhutavad/imetavad materjalid on märjad

Ärge kasutage seadet kuumade, süttivate või

plahvatusohtlike materjalide poole puhumiseks

Ärge kasutage seadet kuumade, kergestisüttivate ja

plahvatusohtlike materjalide imemiseks

Ärge kasutage seadet kunagi, kui läheduses on teisi

inimesi (pöörake erilist tähelepanu lastele) või loomi

Kasutaja vastutab õnnetuste ja teiste inimeste või nende

vara ohustamise eest

Ühendage pistik järgmistel juhtudel alati vooluvõrgust lahti

- kui jätate seadme järelvalveta

- enne ummistuste eemaldamist

- enne seadme kontrollimist, puhastamist või hooldamist

- kui seade hakkab ebanormaalselt vibreerima

Hoidke seadet sisetingimustes, kuivas ja suletud

kohas, lastele kättesaamatult

Lehepuhur-imur 0790

INIMESTE TURVALISUS

Seade ei ole mõeldud kasutamiseks isikutele (sh lastele),

SISSEJUHATUS

kellel on puudulikud füüsilised, sensoorsed või vaimsed

Seade on loodud kuivade lehtede ning muu kuiva

võimed või kellel puudub kogemus ja teadmised, välja

aiaprahi nagu heinkatte ja oksade puhumiseks/

arvatud juhul, kuid nad töötavad nende ohutuse eest

kogumiseks või imemiseks/purustamiseks

vastutava isiku järelvalve või juhendamise all

Seade on mõeldud üksnes kodumajapidamises

Kindlustage, et lapsed ei mängiks seadmega

kasutamiseks ning pole mõeldud kasutamiseks

• Ärgelubagekunagilasteltööriistakasutada

märgades tingimustes

Ärge puhuge prahti kunagi kõrvalseisjate suunas

Tööriist pole mõeldud professionaalseks kasutamiseks

Kandke seadme kasutamisel alati pikki pükse, pikkade

• Enneseadmekasutamistlugegekasutusjuhend

käistega riideid ja turvajalatseid

hoolikaltläbijahoidkeseeedaspidiseksalles3

Kandke kaitsekindaid ja kaitseprille, pikad juuksed

• Pööraketähelepanuohutusjuhistelejahoiatustele;

kaitske nt peakattega; ärge kandke töö ajal laiu,

nendeeiraminevõibpõhjustadaraskeidvigastusi

lotendavaid riideid

Kontrollige, kas pakend sisaldab kõiki joonisel 2

Kandke tolmukaitsemaski, kui töötate tolmuses

näidatud osi

keskkonnas

Kui komplektist puudub mõni osa, võtke ühendust

ELEKTRIOHUTUS

kohaliku edasimüüjaga

Kontrollige alati, kas võrgupinge ühtib tööriista andesildil

toodud pingega (andmesildil toodud 230V või 240V

TEHNILISED ANDMED 1

korral võib tööriistad kasutada ka 220V võrgupinge

puhul)

Kasutage maksimaalselt 30 mA käivitusvooluga

6Pööraketähelepanuvigastusohule,midapõhjustab

rikkevoolu-kaitselülitit (FI)

lendavpraht (hoidke kõrvalseisjad tööalast ohutus

Pikendusjuhtmete kasutamisel jälgige, et juhe oleks

kauguses)

lõpuni lahti keritud ja vastaks 16 A voolutugevusele

7 Lülitage seade välja ja ühendage lahti pistik enne

Kasutage üksnes välitingimustes kasutamiseks ette

seadme puhastamist/hooldamist või juhul, kui toite- või

nähtud pikendusjuhet, mis on varustatud veekindla

pikendusjuhe on saanud kahjustada või sõlme läinud

pistikupesaga

8 Topeltisolatsioon (maandusjuhe pole vajalik)

Kasutage ainult kuni 20 meetri (1,5 mm²) või kuni 50

meetri (2,5 mm²) pikkuseid pikendusjuhtmeid

KASUTAMINE

Lülitage alati seade välja ja ühendage see vooluvõrgust

Paigaldusjuhised 9

lahti, kui toitejuhe või pikendusjuhe on läbilõigatud,

- veenduge, et torud A ja B kogumiskott C on õigesti

kahjustatud või sõlme läinud (ärgepuudutagejuhet

kokku monteeritud ja õlarihm D õigesti reguleeritud

ennepistikulahtiühendamist)

enne seadme kasutama hakkamist

Hoidke (pikendus)juhe eemal kuumusest, õlidest ja

! kinnitagekõikkruvid,poldidjamutridtugevalt

teravatest servadest

Juhtmehoidik 0

Ärge kasutage toitejuhet selleks mitte ettenähtud

- kinnitage pikendusjuhtme silmus näidatud viisil üle

otstarbel seadme kandmiseks, ülesriputamiseks ega

hoidiku E

pistiku pistikupesast väljatõmbamiseks

- pikendusjuhtme kinnitamiseks tõmmake see pingule

Kontrollige juhet regulaarselt ja laske kahjustatud juhe

Sisse/välja !

ilmnemisel vastava kvalifikatsiooniga isikul välja

- tööriista sisse-/väljalülitamiseks viige lüliti F 2

vahetada

asendisse "I"/"O"

Kontrollige pikendusjuhet regulaarselt ja kui juhe on

! enneseadmesisselülitamistveenduge,etseeei

vigastatud, vahetage see välja (mittevastavad

puutukskokkuühegiobjektiga

pikendusjuhtmedvõivadollaohtlikud)

! pärastseadmeväljalülitamistjätkabmootor

Ärge kasutage seadet, kui toitelüliti ei lülita seda sisse ja

mõnedsekundidtöötamist

välja; laske kahjustada saanud lüliti alati remonditöökojas

Puhumine @

parandada

- valige puhumisrežiim lülitiga G nagu toodud joonisel

ENNE KASUTAMIST

(ainultsiis,kuiseadeonväljalülitatud)

Tutvuge juhisseadmete ja seadme nõuetekohase

Imemine/purustamine #

kasutamisega

- veenduge, et kogumiskott C on seadme külge

Kontrollige tööriista funktsioneerimist enne igakordset

kinnitatud (paigaldamisteavet vt 2)

kasutamist ning laske see rikke korral koheselt

- valige imemisrežiim lülitiga G nagu toodud joonisel

remonditöökojas parandada; ärge kunagi avage tööriista

(ainultsiis,kuiseadeonväljalülitatud)

ise

! ärgeimegetahkeidobjektenagukive,klaasikilde

• Ennekasutamistkontrolligekasutuspiirkond

jametallitükke

hoolikaltüleningeemaldagekõikvõõrkehad,mis

- ärge imege vedelikke

võivadpurustamismehhanismikahjustada(ntkivid,

- ärge imege korraga suurt kogust lehti, et hoida ära

klaasikillud,metallitükid)

imemistoru avause ummistumine ja purusti tiiviku

Ärge kasutage seadme imemisfunktsiooni kunagi ilma

blokeerimine

paigaldatud kogumiskotita

- purustamise intensiivsus oleneb lehtede suurusest ja

Kontrollige regulaarselt kogumiskoti kulumist ja

jääkniiskusest

kahjustusi

! kuiseadepeaksjärskuseiskuma,lülitagesee

Asendage kulunud või kahjustada saanud osad

kohevälja,ühendagepistikvooluvõrgustlahti

Selleks, et seade oleks töökorras, peavad kõik mutrid,

ningeemaldagepurustitiivikujakorpusevahelt

poldid ja kruvid olema tugevalt kinnitatud

ummistunudpraht

KASUTAMISE AJAL

- tühjendage regulaarselt kogumiskotti C

Vältige toitejuhtme kokkupuutumist seadme pöörlevate

(imemisjõudlus väheneb tunduvalt, kui kogumiskott on

osadega; hoidke toitejuhet alati tööriistast eemal,

täis)

tagapool

Tööriista hoidmine ja juhtimine $

Töötage seadmega tavalisel kiirusel kõndides (ärge

! töötamiseajalhoidketööriistakinnikorpuseja

jookske)

käepidemehallivärviosadest

Olge kallakutel töötades ettevaatlik ja säilitage tasakaal

- kasutage tugirattaid H toru lihtsaks juhtimiseks mööda

Veenduge alati selles, et ventileerimisavad on prahist

maapinda

vabad

- optimaalseteks tulemusteks hoidke toru maapinnast 5

Võtke stabiilne tööasend (ärge olge ebaloomulikus

- 10 cm kaugusel

asendis, eriti siis, kui seisate redelil või mõnel muul

Kogumiskoti tühjendamine %

alusel)

! lülitageseadeväljajaeemaldagepistik

TÖÖRIISTAL OLEVATE SÜMBOLITE SELGITUS

pistikupesast

3Ennekasutamisttutvugekasutusjuhendiga

- oodake kuni tiivik seiskub enne, kui hakkate

4Kandkekaitseprille

kogumiskotti seadme küljest eemaldama

5Ärgejätketööriistavihmakätte

- avage kogumiskoti tõmblukk ja tühjendage see täielikult

- kompost ei kuulu olmeprügi hulka

75

Seade ei ime või imemisvõimsus väike

HOOLDUS/TEENINDUS

- lüliti puhumise režiimis -> lülitage see imemise režiimi

Tööriist pole mõeldud professionaalseks kasutamiseks

- kogumiskott täis/must -> tühjendage/puhastage

Hoidke seade ja toitejuhe alati puhtad (eriti õhutusavad J

kogumiskott

2)

- imemistoru avaus ummistunud või võõrkeha poolt

- puhastage seade pärastigakasutuskorda pehme

blokeeritud -> eemaldage ummistus

harja või lapiga (ärge kasutage puhastusaineid või

lahusteid)

KESKKOND

- eemaldage kogumiskott pärastigakasutuskorda,

pöörake see pahempidi ja harjake see põhjalikult

Ärgevisakekasutuskõlbmatuksmuutunudelektrilisi

puhtaks

tööriistu,lisatarvikuidjapakendeidärakoos

- veenduge pärast kogumiskoti eemaldamist, et õhu

olmejäätmetega (üksnes EL liikmesriikidele)

väljastusava juurest on eemaldatud võimalikud

- vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile

prahijäägid

2002/96/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete

Hoiustamine ^

kohta ning direktiivi nõuete kohaldamisele liikmesriikides

- kinnitage hoidik horisontaalselt Q nelja kruviga seina

tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilised tööriistad

külge (kruvideikuulukomplekti)

koguda eraldi ja keskkonnasäästlikult korduvkasutada

- kasutage hoidikut Q aja hoiukonksu R, nagu joonisel

või ringlusse võtta

näidatud

- seda meenutab Teile sümbol &

- hoidke seadet sisetingimustes, kuivas ja suletud

kohas, lastele kättesaamatult

VASTAVUSDEKLARATSIOON

- ärge katke seadet kilega (kile võib põhjustada niiskuse

Kinnitame ainuvastutajana, et punktis “Tehnilised andmed”

kogunemise, mis toob kaasa roostetamise/

kirjeldatud toode vastab järgmistele standarditele või

korrodeerumise)

normdokumentidele: EN 60335, EN 61000, EN 55014

Tööriist on hoolikalt valmistatud ja testitud; kui tööriist

vastavalt direktiivide 2006/95/EÜ, 2004/108/EÜ, 2006/42/

sellest hoolimata rikki läheb, tuleb see lasta parandada

EÜ, 2000/14/EÜ, 2011/65/EL nõuetele

SKILi elektriliste käsitööriistade volitatud

Tehnilinetoimiksaadavalaadressil: SKIL Europe BV

remonditöökojas

(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL

- toimetage lahtimonteerimata seade koos

ostukviitungiga tarnijale või lähimasse SKILI

lepingulisse töökotta (aadressid ja tööriista varuosade

joonise leiate aadressil www.skil.com)

TÕRKEOTSING

Järgmises loendis on toodud probleemide tunnused,

võimalikud põhjused ja lahendused (kui järgnevad

lahendused probleemi ei tuvasta ega lahenda, võtke

ühendust edasimüüja või töökojaga)

! enneprobleemiuurimistlülitagetööriistväljaja

eemaldageseevooluvõrgust

Seade ei tööta

- toidet pole -> kontrollige toidet (toitejuhe, kaitselülitid,

sulavkaitsmed)

- pistik pole ühendatud -> ühendage pistik

- pikendusjuhe on kahjustatud -> asendage

pikendusjuhe

- sisse-/väljalülituslüliti on vigane -> võtke ühendust

müügiesindaja/remonditöökojaga

- süsinikharjad kulunud -> võtke ühendust

müügiesindaja/remonditöökojaga

- defektne mootor -> võtke ühendust müügiesindaja/

remonditöökojaga

- puhumis-/imemistoru pole korralikult paigaldatud ->

paigaldage kaheosaline puhumis-/imemistoru

Tööriist töötab katkendlikult

- sisse-/väljalülituslüliti on vigane -> võtke ühendust

müügiesindaja/remonditöökojaga

- sisemine juhtmestik on vigane -> võtke ühendust

müügiesindaja/remonditöökojaga

- võõrkeha tiiviku blokeerinud -> eemaldage ummistus

Seade ei puhu või puhumisvõimsus väike

- lüliti imemise režiimis -> lülitage see puhumise režiimi

76

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

10

MÜRA/VIBRATSIOON

Vastavalt kooskõlas normiga EN/ISO 3744 läbi viidud

mõõtmistele on tööriista helirõhk 77,1 dB(A) ja

helitugevus 97,1 dB(A) (standardkõrvalekalle: 2,2 dB), ja

vibratsioon 7,4 m/s² (käe-randme-meetod;

mõõtemääramatus K = 1,5 m/s²)

Garanteeritud müratase LWA, mis on mõõdetud

vastavalt standardile 2000/14/EÜ (EN/ISO 3744) on

väiksem kui 100 dB(A) (vastavuse hindamise meetod

vastavalt lisale V)

Tekkiva vibratsiooni tase on mõõdetud vastavalt

standardis EN/ISO 5349 kirjeldatud standarditud testile;

seda võib kasutada tööriistade võrdlemiseks ja tööriista

kasutamisel ettenähtud töödeks esineva vibratsiooni

esialgseks hindamiseks

- tööriista kasutamisel muudeks rakendusteks või teiste/

halvasti hooldatud tarvikute kasutamisel võib

vibratsioon märkimisväärselt suureneda

- ajal, kui tööriist on väljalülitatud või on küll

sisselülitatud, kuid tegelikult seda ei kasutata, võib

vibratsioon märkimisväärselt väheneda

! endakaitsmiseksvibratsioonieesthooldage

tööriistajaselletarvikuidkorralikult,hoidkeoma

käedsoojadjatagagesujuvtöökorraldus

77



- pirms pārbaudes, tīrīšanas vai darbībām ar

instrumentu

- kad instruments sāk pārmērīgi vibrēt

Dārzalapupūtējs/sūcējs 0790

Uzglabājiet instrumentu telpās sausā, augstu izvietotā

vietā, kur tas nav pieejams bērniem

IEVADS

PERSONISKĀDROŠĪBA

Šis instruments nav paredzēts ekspluatēt personām

Šis instruments ir izstrādāts, lai pūstu/savāktu, kā arī

(tostarp bērniem) ar ierobežotām fiziskām, uztveres vai

sūktu/smalcinātu sausas lapas un citus sausus dārza

garīgām spējām, kā arī tiem, kuriem nav vajadzīgās

atkritumus, piemēram, zāli un zarus

pieredzes un zināšanu, ja vien persona, kas atbild par

Šis instruments ir paredzēts tikai mājas lietošanai un nav

drošību, viņus neuzrauga vai nesniedz norādījumus par

paredzēts lietošanai mitros darbības apstākļos

šī instrumenta lietošanu

Šis instruments nav paredzēts profesionālai lietošanai

Uzmaniet, lai bērni nespēlētos ar šo instrumentu

• Pirmslietošanasrūpīgiizlasietšosnorādījumusun

• Neļaujietbērniemizmantotinstrumentu

saglabājiettovēlākaiuzziņai3

Nekad nepūtiet netīrumus virzienā uz klātesošajiem

• Stingriievērojietdrošībasinstrukcijasun

Darbinot instrumentu, vienmēr valkājiet garas bikses,

brīdinošosnorādījumus,jopretējāgadījumājūs

garas piedurknes un stingrus apavus

riskējatgūtsmagusavainojumu

Darba laikā nēsājiet aizsargcimdus un aizsargbrilles,

Pārbaudiet vai iepakojums satur visas daļas, kā tas

uzvelciet pieguļošas drēbes un nosedziet matus ar

parādīts zīmējumā 2

saturošu galvassegu (ja jums ir gari mati)

Ja kāda no pļāvēja daļām trūkst vai ir bojāta, lūdzu,

Valkājiet aizsargbrilles, kad strādājat putekļainā vidē

sazinieties ar savu izplatītāju

ELEKTRODROŠĪBA

Vienmēr pārliecinieties, ka spriegums, kas uzrādīts uz

TEHNISKIEPARAMETRI1

instrumenta marķējuma plāksnītes, atbilst padeves

spriegumam elektrotīklā (230V vai 240V spriegumam

INSTRUMENTA ELEMENTI 2

paredzētie instrumenti var darboties arī no 220V

A Apakšējā pūšanas/sūkšanas caurule

elektrotīkla)

B Augšējā pūšanas/sūkšanas caurule

Ja instruments tiek izmantots ārpus telpām, pievienojiet

C Savākšanas maiss

to elektriskajam spriegumam, izmantojot noplūdes

D Plecu siksna

strāvas aizsargreleju, kas nostrādā, ja strāva instrumenta

E Vada ierobežotājs

aizsargzemējuma ķēdē pārsniedz 30 mA

F Ieslēdzējs

Lietojiet pilnīgi attītus un drošus pagarinātājkabeļus, kas

G Darba režīma pārslēdzējs

paredzēti 16 A strāvai

H Atbalsta riteņi

Lietojiet tikai pagarinātāja vadu, kas paredzēts

J Ventilācijas atveres

izmantošanai ārpus telpām un aprīkots ar

K Galvenais rokturis

ūdensnecaurlaidīgu spraudni un sakabes kontaktligzdu

L Vadības rokturis

Izmantojiet tikai pagarinājuma auklas ar maksimālo

M Stiprinājuma skrūves (4)

garumu 20 metri (1,5 mm²) vai 50 metri (2,5 mm²)

N Sūkšanas atvere

Vienmēr izslēdziet instrumentu un atvienojiet

P Pūšanas atvere

kontaktdakšu no strāvas avota, ja barošanas vads vai

Q Uzglabāšanas statni (skrūvesnetiekpiegādātas)

pagarinātājs ir sagriezti, bojāti vai sapinušies

R Āķis uzglabāšanai

(nepieskarietieskabelipirmsatvienota

kontaktdakša)

Sargājiet (pagarinājuma) vadu no karstuma, eļļas un

DROŠĪBA

asām apmalēm

VISPĀRĒJIEDROŠĪBASNOTEIKUMI

Nenesiet un nepiekariet instrumentu aiz elektrokabeļa;

Izmantojiet instrumentu tikai dienasgaismā vai piemērotā

neraujiet aiz kabeļa, ja vēlaties atvienot instrumentu no

mākslīgā apgaismojumā

elektrotīkla kontaktligzdas

Izmantojiet instrumentu tikai, kad tas pilnīgi samontēts

Periodiski pārbaudiet kabeli un, atklājot bojājumu, tā

Nelietojiet instrumentu uz slapja zālāja un kad pūšamais/

nomaiņu drīkst veikt tikai pieredzējis speciālists

sūcamais materiāls ir slapjš

Periodiski pārbaudiet pagarinātāja vadu un nomainiet to,

Nepūtiet uz vai pret karstiem, uzliesmojošiem vai

ja tas bojāts (nepiemērotspagarinājumavadsvarbūt

sprādzienbīstamiem materiāliem

bīstams)

Nesūciet karstus, viegli uzliesmojošus vai

Nelietojiet instrumentu, ja slēdzi nevar ieslēgt un izslēgt;

sprādzienbīstamus materiālus

bojātu slēdzi vienmēr jāremontē kvalificētam speciālistam

Nekad nedarbiniet instrumentu, ja tuvumā ir citas

PIRMSDARBAUZSĀKŠANAS

personas (īpaši bērni) un dzīvnieki

Iepazīstieties ar instrumenta vadību un pareizu lietošanu

Lietotājs ir atbildīgs par negadījumiem vai

Ik reizi pirms instrumenta izmantošanas pārbaudiet tā

apdraudējumiem, kas notiek ar citiem cilvēkiem vai viņu

darbspēju un, konstatējot bojājumu, nekavējoties

mantu

nododiet to kvalificētam speciālistam remonta veikšanai;

Vienmēr atvienojiet kontaktdakšu no strāvas avota

neatveriet instrumenta korpusu paša spēkiem

- kad atstājat instrumentu bez uzraudzības

- pirms iesprūduša materiāla tīrīšanas

• Pirmslietošanasrūpīgipārbaudietteritoriju,kurā

! nesūcietcietuspriekšmetus,piemēram,

instrumentsirjāizmanto,unnoņemietvisuscietos

akmeņus,sasistusstiklus,metālagabalus

priekšmetus,kasvarētukaitētsmalcināšanas

- nesūciet šķidrumus

mehānismam,kadsūcat(piemēram,akmeņi,sasisti

- nesūciet vienlaikus lapas lielā apjomā, tādējādi

stikli,metālagabali)

izvairoties no sūkšanas atveres nosprostošanas un

Kad sūcat, nelietojiet instrumentu bez ievietota

smalcinātāja lāpstiņu bloķēšanas

savākšanas maisa

- smalcināšanas intensitāte ir atkarīga no lapu izmēra

Regulāri pārbaudiet savākšanas maisa nodilumu vai

un lapu mitruma

bojājumus

! jainstrumentspēkšņiapstājas,nekavējotiesto

Nomainiet nolietotas bojātās daļas

izslēdziet,atvienojietkontaktdakšunostrāvas

Pārliecinieties, ka visas bultskrūves, uzgriežņi un skrūves

avotaunizņemietstarpsmalcinātājalāpstiņām

ir pievilkti, lai būtu drošs, ka instruments ir drošā darba

unkorpusuiesprūdušomateriālu

stāvoklī

- regulāri iztukšojiet savākšanas maisu C (sūkšanas

DARBALAIKĀ

jauda būtiski samazinās, ja savākšanas maiss ir pilns)

Darba laikā sekojiet, lai elektrokabelis atrastos drošā

Instrumenta turēšana un vadīšana $

attālumā no instrumenta kustīgajām daļām un stieptos

! darbalaikāvienmērturietinstrumentuaiz

prom no darba vietas virzienā uz aizmuguri

pelēkāskrāsasnoturvirsmas(ām)

Darbiniet instrumentu tikai iešanas ātrumā (neskrieniet)

- lietojiet atbalsta riteņus H caurules ērtai virzīšanai pa

Saglabājiet stabilu stāvokli nogāzēs

zemi

Vienmēr pārliecinieties, ka ventilācijas atveres ir tīras no

- lai sasniegtu optimālus darba rezultātus, turiet 5 - 10

gružiem

cm attālumā no zemes

Kad strādājat, ieņemiet drošu pozīciju (neliecieties pāri,

Savākšanas maisa iztukšošana %

jo īpaši izmantojot pakāpienus vai kāpnes)

! izslēdzietinstrumentuunatvienojiettonostrāvas

UZINSTRUMENTAATTĒLOTOSIMBOLU

kontaktligzdas

SKAIDROJUMS

- gaidiet, līdz lāpstiņas apstājas, pirms savākšanas

3Pirmsizstrādājumalietošanasizlasiettālietošanas

maisu izņemt no instrumenta

pamācību

- atveriet rāvējslēdzēju savākšanas maisam un

4Darbalaikāuzvelcietaizsargbrilles

iztukšojiet to pilnībā

5Neatstājietinstrumentulietū

- komposts nav saderīgs ar sadzīves atkritumiem

6Pievērsietuzmanībusavainošanāsbriesmām,ko

radaapkārtlidojošāsatdalījušāsdaļiņas

APKALPOŠANA/APKOPE

(klātesošajiem jāatrodas drošā attālumā no darba zonas)

Šis darbarīks nav paredzēts profesionālai lietošanai

7 Izslēdziet instrumentu un atvienojiet kontaktdakšu pirms

Uzturiet tīru instrumentu un elektrokabeli (īpaši

tīrīšanas/apkopes vai ja (pagarinājuma) vads ir bojāts vai

ventilācijas atveres J 2)

sapinies

- tīriet instrumentu pēckatraslietošanasreizes ar

8 Divkārša izolācija (nav jālieto zemējuma vads)

mīkstu birsti vai lupatiņu (nelietojiet tīrīšanas līdzekļus

vai šķīdinātājus)

DARBS

- noņemiet savākšanas maisu pēckatraslietošanas

Montāžas norādījumi 9

reizes, izgrieziet to uz āru un kārtīgi izbirstējiet

- pirms darboties ar šo instrumentu, raugieties, lai

- pēc savākšanas maisa noņemšanas raugieties, lai

caurules A un B un savākšanas maiss C ir pareizi

iespējamie netīrumi tiek notīrīti no izpūšamā gaisa

savienoti un plecu siksna D ir pareizi noregulēta

izvades zonas

! ciešipieskrūvējietvisasskrūves,bultskrūvesun

Uzglabāšana ^

uzgriežņus

- nostipriniet uzglabāšanas statni Q pie sienas ar 4

Vada ierobežotājs 0

skrūvēm (netiekpiegādātas) un horizontāli līmenī

- satver aiz pagarinātāja vada cilpas fiksētājā E, parādīts

- lietojiet uzglabāšanas statni Q un āķi uzglabāšanai R,

- stingri pievelciet, lai pagarinātāja vadu nostiprinātu

kā parādīts

Ieslēgšana/izslēgšana !

- uzglabājiet instrumentu telpās sausā, augstu izvietotā

- lai ieslēgtu/izslēgtu instrumentu, nospiediet ieslēdzēju

vietā, kur tas nav pieejams bērniem

F 2 stāvoklī "I"/"O"

- nepārsedziet instrumentu ar plastmasu (plastmasa var

! pirmsieslēgtšoinstrumentu,raugieties,laitas

radīt mitrumu, kā rezultātā rodas rūsa/korozija)

nebūtukontaktāarkādupriekšmetu

Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti un

! pēcinstrumentaizslēgšanaselektrodzinējs

rūpīgo pēcražošanas pārbaudi, instruments tomēr

turpinadarbotiesdažassekundes

sabojājas, tas jānogādā remontam firmas SKIL pilnvarotā

Pūšana @

elektroinstrumentu remonta darbnīcā

- izvēlieties pūšanas režīmu ar slēdzi G kā parādīts

- nogādājiet instrumentu neizjauktāveidā kopā ar

(tikaitad,kadinstrumentsirizslēgts)

iegādes dokumentiem tuvākajā tirdzniecības vietā vai

Sūkšana/smalcināšana #

firmas SKIL pilnvarotā pēciegādes apkalpošanas un

- raugieties, lai savākšanas maiss C ir pievienots

remonta iestādē (adreses un instrumenta

instrumentam (uzstādīšanai skatiet 2)

apkalpošanas shēma ir sniegta interneta vietnē

- izvēlieties sūkšanas režīmu ar slēdzi G kā parādīts

www.skil.com)

(tikaitad,kadinstrumentsirizslēgts)

78

TRAUCĒJUMUNOVĒRŠANA

Tehniskādokumentācijano: SKIL Europe BV

Šajā sarakstā ir uzskaitītas problēmas, iespējamie cēloņi

(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL

un korektīvie pasākumi (ja tās nevar atklāt un novērst šo

problēmu, sazinieties ar izplatītāju vai tehniskās apkopes

staciju)

! pirmssāktproblēmasizpēti,izslēdziet

instrumentuunatvienojietspraudni

Instruments nedarbojas

- nav barošanas strāvas -> pārbaudiet barošanas strāvu

(strāvas kabeli, automātiskos slēdžus, drošinātājus)

- nav savienojuma ar kontaktligzdu -> savienojiet ar

kontaktligzdu

- bojāts pagarinājuma vads -> nomainiet pagarinājuma

vadu

- defekts ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzī -> sazinieties

ar izplatītāju/tehniskās apkopes staciju

- nodilušas ogles sukas -> sazinieties ar izplatītāju/

tehniskās apkopes staciju

- bojāts elektrodzinējs -> sazinieties ar izplatītāju/

tehniskās apkopes staciju

- pūšanas/sūkšanas caurule pilnībā nav uzstādīta ->

uzstādiet divdaļīgo pūšanas/sūkšanas cauruli

Darbarīks strādā ar pārtraukumiem

- defekts ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzī -> sazinieties

ar izplatītāju/tehniskās apkopes staciju

- defekts iekšējā vadojumā -> sazinieties ar izplatītāju/

tehniskās apkopes staciju

- lāpstiņas bloķē svešķermenis -> izņemiet bloķētāju

Nav/zema pūšanas jauda

- selektora slēdzis sūkšanas režīmā -> iestatiet

selektora slēdzi pūšanas režīmā

Nav/zema sūkšanas jauda

- selektora slēdzis pūšanas režīmā -> iestatiet selektora

slēdzi sūkšanas režīmā

- savākšanas maiss ir pilns/netīrs -> iztukšojiet/tīriet

savākšanas maisu

- sūkšanas atvere nosprostota vai bloķēta ar

svešķermeni -> izņemiet bloķētāju

APKĀRTĒJĀSVIDESAIZSARDZĪBA

Neizmetietelektroiekārtas,piederumusun

iesaiņojumamateriālussadzīvesatkritumos (tikai ES

valstīm)

- saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu 2002/96/ES

par nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām

iekārtām un tās atspoguļojumiem nacionālajā

likumdošanā, nolietotās elektroiekārtas ir jāsavāc,

jāizjauc un jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai

videi nekaitīgā veidā

- īpašs simbols & atgādina par nepieciešamību

izstrādājumus utilizēt videi nekaitīgā veidā

ATBILSTĪBASDEKLARĀCIJA

Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka sadaļā “Tehniskie

parametri” aprakstītais izstrādājums atbilst šādiem

standartiem vai normatīvajiem dokumentiem: EN 60335,

EN 61000, EN 55014, kā arī direktīvām 2006/95/EK,

2004/108/EK, 2006/42/EK, 2000/14/EK, 2011/65/ES

79

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

10

TROKSNIS/VIBRĀCIJA

Saskaņā ar standartu EN/ISO 3744 noteiktais

instrumenta radītā trokšņa skaņas spiediena līmenis ir

77,1 dB(A) un skaņas jaudas līmenis ir 97,1 dB(A) (pie

tipiskās izkliedes 2,2 dB), un vibrācijas paātrinājums ir

7,4 m/s² (roku-delnu metode; izkliede K = 1,5 m/s²)

Mērīts saskaņā ar Direktīvu 2000/14/EK (EN/ISO 3744)

garantētais skaņas jaudas līmenis LWA ir zemāks nekā

100 dB (A) (atbilstība ir noteikta saskaņā ar pielikumu V)

Vibrācijas līmenis ir noteikts, izmantojot standartā EN/

ISO 5349 paredzēto procedūru; to var izmantot, lai

salīdzinātu instrumentus un provizoriski izvērtētu

vibrācijas iedarbību, lietojot instrumentu minētajiem

mērķiem

- instrumenta izmantošana citiem mērķiem vai ar citiem

vai nepietiekami koptiem piederumiem var ievērojami

palielināt kopējo vibrācijas iedarbības pakāpi

- laika periodi, kad instruments ir izslēgts vai arī ir

ieslēgts, taču darbs ar to nenotiek, var ievērojami

samazināt kopējo vibrācijas iedarbības pakāpi

! pasargājietsevinovibrācijasiedarbības,veicot

instrumentauntāpiederumutehniskoapkopi,

novēršotrokuatdzišanuunpareiziorganizējot

darbu



Lapųpūstuvas/rinktuvas 0790

ĮVADAS

Šis prietaisas skirtas sausiems lapams ir kitoms sausoms

sodo šiukšlėms, kaip kad žolei ir smulkioms šakelėms,

pūsti, rinkti, siurbti ir smulkinti

Šis prietaisas skirtas tik buitiniam naudojimui, jo negalima

naudoti, kai šlapia

Šis prietaisas neskirtas profesionaliam naudojimui

• Atidžiaiperskaitykitešįvartotojovadovąir

išsaugokitejįateičiai3

• Ypatingądėmesįatkreipkiteįsaugosinstrukciją

nuorodasbeiįspėjamuosiusužrašus;jeinepaisysite

šiųnuorodų,galikiltisunkiųsužeidimųpavojus

Tikrinkite, ar pakuotėje yra visos dalys, vaizduojamos 2

pav

Jei trūksta dalių arba jos yra pažeistos, susisiekite su

savo pardavėju

Prietaisą prijunkite prie elektros tinklo per nuotėkio

TECHNINIAI DUOMENYS 1

srovės apsauginį išjungiklį (FI-), kurio minimali suveikimo

srovė yra ne didesnė kaip 30 mA

PRIETAISOELEMENTAI2

Naudodami ilginamuosius kabelius atkreipkite dėmesį į

A Apatinis pūtimo/siurbimo vamzdis

tai, kad kabelis būtų iki galo išvyniotas ir būtų pritaikytas

B Viršutinis pūtimo/siurbimo vamzdis

16 A elektros srovei

C Surinkimo maišelis

Naudokite tik lauko darbams skirtus ilginamuosius

D Pečių juosta

kabelius su vandeniui nelaidžiais kištukais ir lizdais

E Laido laikiklis

Naudokite ne ilgesnius kaip 20 metrų (1,5 mm²) arba 50

F Įjungimo/išjungimo jungiklis

metrų (2,5 mm²) ilginamuosius kabelius

G Darbo režimų perjungiklis

Jei maitinimo laidas arba ilginamasis kabelis įpjautas,

H Atraminiai ratukai

pažeistas arba susipainiojęs, būtinai išjunkite prietaisą ir

J Ventiliacinės angos

ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros tinklo lizdo

K Pagrindinė rankena

(priešištraukdamikištukąnelieskitekabelio)

L Kreipiamoji rankena

Laidą (ir ilginamąjį kabelį) saugokite nuo karščio, tepalų ir

M Tvirtinimo varžtai (4)

aštrių briaunų

N Rinktuvo anga

Neneškite prietaiso paėmę už laido, nekabinkite prietaiso

P Pūstuvo anga

už laido, netraukite už jo, norėdami išjungti kištuką iš

Q Pakaba (varžtainepateikiami)

rozetės

R Kablys

Periodiškai tikrinkite kabelius ir pažeistus kabelius turi

pakeisti kvalifikuotas elektrikas

SAUGA

Periodiškai tikrinkite ir, jei sugadintas, keiskite ilginamąjį

kabelį (naudotinetinkamosbūklėsilginamuosius

BENDROJI DALIS

kabeliusgalibūtipavojinga)

Prietaisu dirbkite tik šviesiuoju paros metu ar esant

Jei prietaiso nepavyksta įjungti ir išjungti jungikliu,

pakankamam dirbtiniam apšvietimui

prietaisu nedirbkite; sugadintą jungiklį patikėkite pataisyti

Naudokite tik iki galo surinktą prietaisą

tik kvalifikuotam asmeniui

Prietaiso nenaudokite ant šlapios vejos arba jei

PRIEŠEKSPLOATACIJĄ

medžiaga, kurią ketinate pūsti ar rinkti, yra šlapia

Išsiaiškinkite prietaiso valdiklius ir tinkamą paskirtį

Nepūskite greta įkaitusių, degių ar sprogių medžiagų,

Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite, ar prietaisas

nenukreipkite į jas oro srovės

nepriekaištingai veikia; atsiradus gedimui, kreipkitės į

Nesiurbkite įkaitusių, degių ar sprogių medžiagų

kvalifikuotą specialistą; prietaiso niekuomet neardykite

Draudžiama prietaisu dirbti, kai šalia yra žmonių (ypač

patys

vaikų) ar gyvūnų

• Priešpradėdamidarbąatidžiaiapžiūrėkiteplotą,kur

Už nelaimingus atsitikimus ir kitų žmonių sveikatai ar

naudositeprietaisą,irpašalinkitevisuskietus

turtui padarytą žalą atsako prietaiso naudotojas

daiktus(akmenis,stiklošukes,metalogabalėlius),

Būtinai ištraukite kištuką iš elektros tinklo lizdo

siurbiantgalinčiussugadintismulkintuvo

- prieš palikdami prietaisą be priežiūros

mechanizmą

- prieš valydami įstrigusias medžiagas

Siurbdami nenaudokite prietaiso be surinkimo maišelio

- prieš prietaisą tikrindami, valydami ar tvarkydami

Reguliariai tikrinkite, ar surinkimo maišelis nenusidėvėjęs

- prietaisui pradėjus neįprastai vibruoti

ir nesugadintas

Laikykite prietaisą patalpoje, sausoje ir rakinamoje,

Keiskite nusidėvėjusias arba sugadintas dalis

vaikams neprieinamoje vietoje

Visus varžtus, veržles ir sraigtus tvirtai priveržkite, kad

ŽMONIŲSAUGA

užtikrintumėte saugią prietaiso darbinę būklę

Šis prietaisas nėra skirtas naudotis asmenims (įskaitant

EKSPLOATACIJA

vaikus), kurie turi menkus fizinius, jutimų ar psichikos

Pasirūpinkite, kad maitinimo kabelis nebūtų arti

sugebėjimus arba kurie stokoja patirties ir žinių; tokius

besisukančių prietaiso dalių; klokite jį kuo toliau už

asmenis turi prižiūrėti už jų saugą atsakingas asmuo arba

prietaiso

jis turi jiems suteikti instrukcijas dėl prietaiso naudojimo

Dirbdami prietaisu tik vaikščiokite (nebėkite)

Pasirūpinkite, kad vaikai nežaistų su prietaisu

Eidami šlaitu, tvirtai statykite kojas

• Neleiskitevaikamsnaudotisprietaisu

Būtinai pasirūpinkite, kad vėdinimo angos nebūtų

Draudžiama šiukšles pūsti į žmones

užkimštos šiukšlių

Dirbdami prietaisu, vilkėkite ilgas kelnes ir drabužius

Dirbdami tvirtai atsistokite patikimai (nebandykite pasiekti

ilgomis rankovėmis, avėkite tvirtus batus

per toli, ypač stovėdami ant laiptelių ar kopėčių)

Užsidėkite apsauginius pirštines, užsidėkite apsauginius

ANTPRIETAISOESANČIŲSIMBOLIŲREIKŠMĖS

akinius, dėvėkite prigludusius drabužius ir apsauginę

3Priešnaudodamiįrankįperskaitykiteinstrukcijų

kepuraitę (jei Jūsų plaukai ilgi)

vadovą

Dirbdami dulkinoje aplinkoje užsidėkite apsauginį respiratorių

4Užsidėkiteapsauginiusakinius

ELEKTROSAUGA

5Nepalikiteprietaisolietuje

Visada patikrinkite, ar elektros tinklo įtampa sutampa su

6Paisykiteskriejančiųšiukšliųkeliamopavojaus

įtampos dydžiu, nurodytu prietaiso vardinėje lentelėje

sveikatai (pasirūpinkite, kad žmonės būtų saugiu

(prietaisus su nurodyta įtampa 230V ir 240V galima jungti

atstumu nuo darbo zonos)

į 220V įtampos elektros tinklą)

80

7 Prieš valydami ar atlikdami priežiūrą arba jei pažeistas ar

PRIEŽIŪRA/SERVISAS

susipainiojęs maitinimo laidas ar ilginamasis kabelis,

Šis prietaisas neskirtas profesionaliam naudojimui

išjunkite maitinimą ir ištraukite maitinimo laido kištuką iš

Periodiškai valykite prietaisą ir kabelį (ypač ventiliacines

elektros tinklo lizdo

angas J 2)

8 Dviguba izoliacija (įžeminimo laido nereikia)

- kaskartbaigędarbą prietaisą valykite minkštu

šepečiu arba šluoste (nenaudokite valiklių ir tirpiklių)

NAUDOJIMAS

- kaskartbaigędarbą nuimkite, išverskite ir šepečiu

Surinkimo instrukcijos 9

kruopščiai išvalykite surinkimo maišelį

- prieš naudodamiesi prietaisu pasirūpinkite, kad būtų

- nuėmę surinkimo maišelį pasirūpinkite, kad iš

tinkamai surinkti vamzdžiai A ir B ir surinkimo maišelis

atidengto oro išleidimo ploto būtų pašalinti nešvarumai

C, o pečių juosta D būtų tinkamai sureguliuota

Laikymas ^

! tvirtaiprisukitevisussraigtus,varžtusirveržles

- keturiais varžtais (nepateikiami) prie sienos patikimai

Laido laikiklis 0

pritvirtinkite pakabą Q, kad ji būtų horizontali

- kaip vaizduojama paveiksle, ilginamojo kabelio kilpą

- kaip vaizduojama paveiksle, naudokite pakabą Q ir

permeskite per laikiklį E

kablys R

- tvirtai patraukdami, įtvirtinkite ilginamąjį kabelį

- laikykite prietaisą patalpoje, sausoje ir rakinamoje,

Įjungimas/išjungimas !

vaikams neprieinamoje vietoje

- prietaisas yra įjungiamas/išjungiamas perstatant

- neuždenkite prietaiso plastikine plėvele (dėl

jungiklį F 2 į padėtį "I"/"O"

besikondensuojančios drėgmės prietaisas gali rūdyti)

! priešišjungdamiprietaisąpasirūpinkite,kadjis

Jeigu prietaisas, nepaisant gamykloje atliekamo

niekoneliestų

kruopštaus gamybos ir kontrolės proceso, vis dėlto

! išjungusprietaisąvariklisdarkeletąsekundžių

sugestų, jo remontas turi būti atliekamas įgaliotose SKIL

veikia

elektrinių įrankių remonto dirbtuvėse

Pūtimas @

- neišardytą prietaisą kartu su pirkimo čekiu siųskite

- kaip vaizduojama paveiksle, jungikliu G nustatykite

tiekėjui arba į artimiausią SKIL firmos įgaliotą elektros

pūtimo režimą (tikišjungęprietaisą)

prietaisų techninio aptarnavimo tarnybą (adresus bei

Rinkimas/smulkinimas #

atsarginių dalių brėžinius rasite www.skil.com)

- pasirūpinkite, kad prie prietaiso būtų pritvirtintas

TRIKČIŲDIAGNOSTIKA

surenkamasis maišelis C (kaip tvirtinti, žr. 2)

Toliau pateiktame sąraše aprašomi sutrikimų požymiai,

- kaip vaizduojama paveiksle, jungikliu G nustatykite

galimos priežastys ir šalinimo veiksmai (jei naudojantis

rinkimo režimą (tikišjungęprietaisą)

šiais patarimais nepavyko nustatyti ir pašalinti sutrikimo,

! nesiurbkitekietųdaiktų,pavyzdžiui,akmenų,

kreipkitės į prekybos atstovą arba techninės priežiūros

šukiųarmetalogabalėlių

punktą)

- nesiurbkite skysčių

! prieštirdamisutrikimą,išjunkiteprietaisąir

- vienu metu nesiurbkite daug lapų, kad neužsikimštų

ištraukitekištukąišelektroslizdo

rinktuvo anga ir neįstrigtų smulkintuvo darbo ratas

Prietaisas neveikia

- smulkinimo intensyvumas priklauso nuo lapų dydžio ir

- netiekiama įtampa -> tikrinkite maitinimo šaltinį

drėgnumo

(maitinimo laidą, jungtuvus, saugiklius)

! jeiprietaisasstaigasustoja,nedelsdamijį

- kištukas neįjungtas į lizdą -> įjunkite kištuką

išjunkite,ištraukitekištukąišelektrostinklolizdo

- sugadintas ilginamasis kabelis -> keiskite ilginamąjį kabelį

irištraukitevisątarpsmulkintuvodarboratoir

- sugedęs įjungimo ir išjungimo jungiklis -> kreipkitės į

korpusoįstrigusiąmedžiagą

prekybos atstovą arba techninės priežiūros punktą

- reguliariai tuštinkite surinkimo maišelį C (jam

- nusidėvėję anglies šepetėliai -> kreipkitės į pardavėją/

prisipildžius siurblys veikia kur kas silpniau)

techninės priežiūros punktą

Prietaiso laikymas ir valdymas $

- sugedęs variklis -> kreipkitės į pardavėją/techninės

! dirbdamilaikykiteprietaisąužpilkosspalvos

priežiūros punktą

suėmimovietos(-ų)

- ne iki galo uždėtas pūtimo/siurbimo vamzdis ->

- kad galėtumėte lengvai nukreipti vamzdį žemės

sumontuokite dviejų dalių pūtimo/siurbimo vamzdį

paviršiuje, naudokite atraminius ratukus H

Prietaisas veikia su pertrūkiais

- kad gautumėte geriausius rezultatus, išlaikykite 5 - 10

- sugedęs įjungimo ir išjungimo jungiklis -> kreipkitės į

cm atstumą nuo žemės paviršiaus

prekybos atstovą arba techninės priežiūros punktą

Surinkimo maišelio tuštinimas %

- sugedusi vidinė elektros instaliacija -> kreipkitės į

! išjunkiteprietaisąirištraukitekištukąišlizdo

prekybos atstovą arba techninės priežiūros punktą

- prieš nuimdami surinkimo maišelį nuo prietaiso

- darbo ratas nesisuka dėl įstrigusio pašalinio daikto ->

palaukite, kol visiškai sustos darbo ratas

pašalinkite įstrigusius daiktus

- atsekite surinkimo maišelio užtrauktuką ir iki galo

Prietaisas nepučia arba silpnai pučia

ištuštinkite maišelį

- jungiklis perjungtas į rinkimo režimo padėtį ->

- kompostavimui skirtų medžiagų nepilkite kartu su

perjunkite jungiklį į pūtimo režimo padėtį

buitinėmis atliekomis

Prietaisas nesiurbia arba silpnai siurbia

- jungiklis perjungtas į pūtimo režimo padėtį ->

perjunkite jungiklį į rinkimo režimo padėtį

81

- pilnas arba nešvarus surinkimo maišelis -> tuštinkite

arba valykite surinkimo maišelį

- rinktuvo anga užsikimšusi arba joje įstrigęs pašalinis

daiktas -> iš angos pašalinkite pašalinius daiktus

APLINKOSAUGA

Nemeskiteelektriniųįrankių,papildomosįrangosir

pakuotėsįbuitiniųatliekųkonteinerius (galioja tik ES

valstybėms)

- pagal ES Direktyvą 2002/96/EG dėl naudotų elektrinių

ir elektroninių prietaisų atliekų utilizavimo ir pagal

vietinius valstybės įstatymus atitarnavę elektriniai

įrankiai turi būti surenkami atskirai ir gabenami į

antrinių žaliavų tvarkymo vietas, kur jie turi būti

sunaikinami ar perdirbami aplinkai nekenksmingu

būdu

- apie tai primins simbolis &, kai reikės išmesti

atitarnavusį prietaisą

ATITIKTIES DEKLARACIJA

Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje “Techniniai

duomenys” aprašytas gaminys atitinka žemiau pateiktus

standartus ir norminius dokumentus: EN 60335, EN

61000, EN 55014 pagal direktyvų 2006/95/EB, 2004/108/

EB, 2006/42/EB, 2000/14/EB, 2011/65/ES reikalavimus

Techninėbylalaikoma: SKIL Europe BV (PT-SEU/

ENG1), 4825 BD Breda, NL

82

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

10

TRIUKŠMINGUMAS/VIBRACIJA

Šio prietaiso triukšmingumas buvo išmatuotas pagal EN/

ISO 3744 reikalavimus; keliamo triukšmo garso slėgio

lygis siekia 77,1 dB(A) ir akustinio galingumo lygis 97,1

dB(A) (standartinis nuokrypis: 2,2 dB), ir vibracijos

pagreitis rankos plaštakos srityje tipiniu atveju yra

mažesnis, kaip 7,4 m/s² (paklaida K = 1,5 m/s²)

Išmatavus pagal 2000/14/EB (EN/ISO 3744)

reikalavimus, garantuotas garso galingumas LWA yra

mažesnis nei 100 dB(A) (atitikties vertinimas atliktas

pagal V priedą)

Vibracijos sklaidos lygis išmatuotas pagal standarte EN/

ISO 5349 išdėstytus standartizuoto bandymo

reikalavimus; ši vertė gali būti naudojama vienam įrankiui

palyginti su kitu bei išankstiniam vibracijos poveikiui

įvertinti, kai įrankis naudojamas paminėtais būdais

- naudojant įrankį kitokiais būdais arba su kitokiais bei

netinkamai prižiūrimais priedais, gali žymiai padidėti

poveikio lygis

- laikotarpiais, kai įrankis išjungtas arba yra įjungtas, tačiau

juo nedirbama, gali žymiai sumažėti poveikio lygis

! apsisaugokitenuovibracijospoveikio

prižiūrėdamiįrankįirjopriedus,laikydamirankas

šiltaiirderindamidarbociklussupertraukėlėmis



Раздувувач/вшмукувач

заградини 0790

УПАТСТВО

Овој алат е наменет за раздувување/собирање, како

и за вшмукување/дробење на сувите лисја и друг сув

отпад во градината како што се трева и гранчиња

Овој алат е наменет само за домашна употреба и не

е наменет да се користи во влажни услови

Овој алат не е наменет за професионална употреба

• Внимателнопрочитајтегоупатствотозаработа

предупотребаизачувајтегозаидниосврти3

• Обрнетеособеновниманиенабезббедносните

упатстваипредупредувања;недоследноста

можедадоведедосериознаповреда

Проверете дали пакувањето ги содржи сите делови

коишто се прикажани на сликата 2

Контактирајте со продавачот ако недостасуваат

делови или истите се оштетени

ТЕХНИЧКИПОДАТОЦИ1

ЕЛЕМЕНТИНААЛАТОТ2

A Долна цевка за раздувување/вшмукување

B Горна цевка за раздувување/вшмукување

C Вреќа за собирање

D Ремен за рамо

E Водилка за кабелот

F Прекинувач за вклучување/исклучување

G Прекинувач за избор на режимот на работата

H Потпорни тркала

J Отвори за вентилација

K Главна рачка

L Рачка за водење

M Шрафови за затегање (4)

N Отвор за вшмукување

P Отвор за раздувување

Q Шина за складирање (шрафовитенеседоставуваат)

R Кука на складот

БЕЗБЕДНОСТ

ОПШТИ

Користете ја машината само на дневно светло или со

соодветно вештачко осветлување

Користете го алатот само кога е составен целосно

Не користете го алатот на мокри тревници и кога

материјалите што треба да раздуваат/вшмукаат се

мокри

Не раздувувајте кон или накај врели, запаливи или

експлозивни материјали

Не вшмукувајте врели, запаливи или експлозивни

материјали

Никогаш не работете со машината во непосредна

близина на луѓе (особено деца) и животни

Корисникот е одговорен за несреќните случаи или

штетите што ќе се предизвикаат кај други лица или

на нивниот имот

Секогаш исклучувајте го приклучокот од штекер

Проверувајте ја функционалноста на машината пред

- кога косилката ја оставате без надзор

секоја употреба и во случај на дефект, повикајте

- пред чистење заглавен материјал

квалификувано лице да ја поправи. Никогаш не

- пред проверка, чистење или работа на косилката

отворајте ја машината сами

- секогаш кога косилката ќе вибрира невообичаено

• Предупотреба,темелнопроверетејаобласта

Чувајте ја машината возатворенпростор на суво и

кадетребадасекористиалатотитргнетеги

затворено место и подалеку од дофат на деца

ситецврстипредметиштоможедагооштетат

ЛИЧНАЗАШТИТА

механизмотзадробењекогавшмукувате(како

Овој алат е наменет за употреба за лица (вклучувајќи

штосекамења,скршеностакло,парчињаметал)

и деца) со намалени физички, сензорски или

Кога вшмукувате, никогаш не користете го алатот

ментални способности или со помало искуство и

без поставена вреќа за собирање

знаење, и доколку лицето задолжено за нивна

Редовно проверувајте ја вреќата за собирање дали

безбедност не им даде соодветна помош и упатство

покажува знаци на изабеност или оштетување

за за тоа како да се користи алатот

Заменете ги изабените или оштетените делови

Обезбедете децата да не си играат со алатот

Одржувајте ги сите навртки, завртки и шрафови

• Никогашнедозволувајтедецатадагокористат

цврсто затегнати за да обезбедите дека алатот е во

алатот

добра работна состојба

Никогаш не раздувувајте отпад во правец на луѓе во

ВОТЕКОТНАУПОТРЕБАТА

близина

Кабелот секогаш држете го подалеку од деловите на

Секогаш носете долги пантолони и ракави и цврсти

алатот кои се движат; кабелот држете го на задната

чевли кога работите со машината

страна, на страна од алатот

Носете заштитни ракавици, заштитни очила, тесна

Работете со алатот само со одење (не трчајте)

облека и заштита за коса (доколку имате долга коса)

Одржувајте соодветно растојание на закосени

Носете маска за прашина кога работите во правлива

терени

средина

Секогаш одржувајте ги отворите за вентилација

ЕЛЕКТРИЧНАБЕЗБЕДНОСТ

чисти и без отпадоци

Секогаш проверувајте напонот да е ист со оној кој е

Заземете безбедно држење при работа (не посегајте

назначен на плочката на алатот (алатите за напон од

се, особено кога користите скалило)

230V или 240V исто така може да се поврзат и на

ОБЈАСНУВАЊЕЗАСИМБОЛИТЕЗААЛАТОТ

напон од 220V)

3Предупотребапрочитајтегоприрачникотза

Приклучете го електричниот алат со помош на

употреба

автоматскиот прекинувач за излегување на струјата

4Носетезаштитниочила

(F) посилно од 30 mA

5Неизложувајтегоалатотнадожд

Продолжениот кабел кој го користите, мора да биде

6Обрнетевниманиенаризикотодповредашто

сосема одмотан и безбеден, со капацитет од 16 А

можедагопредизвикаотфрлениотостатокод

Користете само продолжен кабел којшто е наменет

косењето (присутните лица да стојат на безбедно

за работа на отворено и е опремен со водоотпорен

растојание од местото на работа)

приклучок и штекер во форма на запалка

7 Исклучете ја косилката и извадете го приклучокот

Користете само продолжни кабли со максимална

од штекер пред чистење/одржување или ако кабелот

должина од 20 метри (1,5 мм²) или 50 метри (2,5 мм²)

(продолжниот) е оштетен или заплеткан

Секогаш исклучете ја машината и исклучете го

8 Двојна изолација (не е потребна заземна жица)

приклучокот од штекерот ако кабелот за напојување

со ел. енергија или продолжниот кабел се пресечени,

УПОТРЕБА

оштетени или заплеткани (недопирајтегокабелот

Упатство за спојување 9

преддагоисклучитеприклучокот)

- проверете дали цевките A и B и вреќата за

Заштитете го (продолжниот) кабел од топлина,

собирање C се правилно поставени и дека

масло и остри рабови

ременот за рамото D е правилно прилагоден пред

Никогаш не користете кабел за носење, бесење на

да работите со алатот

алатот или за извлекување на штекерот од

! цврстозатегнетегиситешрафови,заврткии

мрежниот приклучок

навртки

Проверувајте го кабелот од време на време и

Водилка за кабелот 0

повикајте квалификувано лице да го смени ако е

- закачете ја куката на продолжниот кабел над

оштетен

водилката E како што е прикажано

Проверувајте го продолжниот кабел од време на

- повлечете цврсто за да го обезбедите

време и сменете го ако е оштетен (несоодветните

продолжниот кабел

продолжникаблисеопасни)

Вклучено/Исклучено !

Не користете го алатот ако прекинувачот не се

- вклучувајте/исклучувајте го алатот со притискање

вклучува и исклучува. Оштетениот прекинувач може

на прекинувачот F 2 во позициите "I"/"O"

да го смени само квалификувано лице

! преддаговклучитеалатот,проверетедали

ПРЕДУПОТРЕБА

допирадонекојпредмет

Запознајте се со контролите и со правилната

! поисклучувањенаалатот,моторот

употреба на косилката

продолжувадаработиуштенеколкусекунди

83

Раздувување @

- чувајте ја машината возатворенпростор на суво

- изберете го режимот за раздувување со

и затворено место и подалеку од дофат на деца

прекинувачот G како што е прикажано на сликата

- не покривајте го алатот со пластика (пластиката

(самокогаалатотеисклучен)

може да предизвика влага што доведува до со

Вшмукување/дробење #

р’ѓа/корозија)

- проверете дали вреќата за собирање C е

Доколку алатот и покрај внимателното работење и

поставена на алатот (за поставување, видете 2)

контрола некогаш откаже, поправката мора да ја

- изберете го режимот за вшмукување со

изврши некој овластен SKIL сервис за електрични

прекинувачот G како што е прикажано на сликата

алати

(самокогаалатотеисклучен)

- во случај на примедба, испратете го алатот

! невшмукувајтецврстипредметикакоштосе

нерасклопен, заедно со сметкопотврдата, до

камења,скршеностакло,парчињаметал

вашиот продавач или најблискиот SKIL сервис

- не вшмукувајте течности

(адресите се наведени на www.skil.com)

- не вшмукувајте големи количини на лисја одеднаш за

РЕШАВАЊЕПРОБЛЕМИ

да избегнете затнување на отворот за вшмукување и

Следниот список ги прикажува симптомите за

блокирање на насочувачот за дробење

проблемите, можните причини и дејства за поправка

- интензитетот за дробење зависи од големината

(контактирајте со продавачот или сервисерот ако

на лисјата и преостаната влажност

истите не го идентификуваат ниту решаваат

! акоалатотзастанесоработанеочекувано,

проблемот)

веднашисклучетего,исклучетегоод

! исклучетејамашинатаиизвадетего

напојувањеиизвадетегозаглавениот

приклучокотпреддагоистражувате

материјалмеѓунасочувачотзадробењеи

проблемот

куќиштето

Машината не работи

- редовно празнете ја вреќата за собирање C

- нема напојување -> проверете го напојувањето

(капацитетот за вшмукување значително се

(кабел за напојување, прекинувачи, осигурувачи)

намалува кога вреќата за собирање е полна)

- приклучокот не е поврзан -> поврзете го

Држење и насочување на алатот $

приклучокот

! додекаработите,секогашдржетегоалатотза

- продолжниот кабел е оштетен -> заменете го

местото(местата)кое(кои)сеозначенисо

продолжниот кабел

сивабоја

- оштетување на прекинувачот за вклучување/

- користете ги потпорните тркала H за лесно

исклучување -> контактирајте со продавачот/

водење на цевката по земјата

сервисерот

- одржувајте 5 - 10 цм растојание од земјата за

- изабени јаглеродни четки -> контактирајте со

најдобри резултати

продавачот/ сервисерот

Празнење на вреќата за собирање %

- дефект на моторот -> контактирајте со

! исклучетегоалатотиизвадетегоод

продавачот/ сервисерот

приклучокот

- цевката за раздувување/вшмукување не е

- почекајте додека насочувачот не се смири сосема

поставена целосно -> поставете ја цевката од два

пред да ја извадите вреќата за собирање од

дела за раздувување/вшмукување

алатот

Машината работи со прекини

- отворете го патентот на вреќата за собирање и

- оштетување на прекинувачот за вклучување/

испразнете ја целосно

исклучување -> контактирајте со продавачот/

- материјалот за ѓубриво не спаѓа во домашен отпад

сервисерот

- оштетување на внатрешното поврзување ->

контактирајте со продавачот/ сервисерот

ОДРЖУВАЊЕ/СЕРВИСИРАЊЕ

- насочувачот е блокиран со стран предмет ->

Овој алат не е наменет за професионална употреба

тргнете ја блокадата

Алатот и кабелот секогаш да се одржуваат чисти

Нема моќ за раздувување/или моќноста е слаба

(особено отворите за ладење J 2)

- прекинувачот за избор е во режим за вшмукување

- чистете го алатот посекојаупотреба со мека

-> поставете го прекинувачот за избор во режим

четка или крпа (не користете средства за чистење

за раздувување

или растворувачи)

Нема моќ за вшмукување/или моќноста е слаба

- вадете ја торбата за собирање посекоја

- прекинувачот за избор е во режим за

употреба, превртете ја и исчеткајте ја темелно

раздувување-> поставете го прекинувачот за

- по вадење на вреќата за собирање, проверете

избор во режим за вшмукување

дали се тргнати и остатоците од нечистотија од

- вреќата за собирање е полна/нечиста ->

ослободениот отвор на испустот

испразнете/исчистете ја вреќата за собирање

Чување ^

- отворот за вшмукување е затнат или блокиран со

- внимателно поставете ја шината за складирање Q

стран предмет -> тргнете ја блокадата

на ѕид со 4 шрафа (неседоставуваат) и

порамнете хоризонтално

- користете ги шината за чување Q и куката за

складирање R како што е прикажано на сликата

84

ЗАШТИТАНАЖИВОТНАТА

СРЕДИНА

Несеослободувајтеоделектичниалати,уреди

илиамбалажапрекунивнофрлањево

домашнотоѓубре (само за земјите на ЕУ)

- според Европската Директива 2002/96/EC за

ослободување од електрична и електронска

опрема и нејзина имплементација во согласност

со националните закони, електричните алати кои

го достигнале крајот на својот животен век мора

да бидат собрани посебно и да бидат вратени во

соодветен објект за рециклирање

- симболот & ќе ве потсетува на ова кога ќе дојде

време алатот да го фрлите

ДЕКЛАРАЦИЈАЗАУСОГЛАСЕНОСТ

Со целосна одговорност изјавуваме дека производот

опишан кај “Технички податоци” е усогласен со

следните стандарди или документи за

стандардизација: EN 60335, EN 61000, EN 55014 во

согласност со одредбите во директивите 2006/95/EG,

2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG, 2011/65/ЕУ

Техничкодосијево: SKIL Europe BV (PT-SEU/

ENG1), 4825 BD Breda, NL

85

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

- кога алатот е исклучен или кога алатот е вклучен

но не врши некаква работа, може да дојде до

значително намалување на нивото а изложеност

! заштитетесеодефектитенавибрациите

прекуодржувањенаалатотинеговите

делови,одржувањенатоплинатавовашите

раце,иорганизирањенавашатаработа

30.07.2013

10

БУЧАВА/ВИБРАЦИИ

Мерено во согласност со EN/ISO 3744 нивото на

звучен притисок е 77,1 dB(A) а нивото на звучна

моќност 97,1 dB(A) (стандардно отстапување: 2,2

dB), и вибрација 7,4 м/с² (hand-arm метода;

несигурност К = 1.5 м/с²)

Измерено во согласност со 2000/14/EG (EN/ISO

3744), гарантираното ниво на бука LWA е пониско од

100 dB(A) (постапка за проценка на усогласеноста

согласно Додаток V)

Нивото на емитирање на вибрации кое е наведено на

задниот дел на ова упатство е измерено во

согласност со стандардизираниот тест даден во EN/

ISO 5349; може да се користи за да се спореди еден

алат со друг, и како првична оценка за изложеноста

на вибрации кога се користи алатот за споменатите

примениThe vibration emission level has been measured

in accordance with a standardised test given in EN/ISO

5349; it may be used to compare one tool with another and

as a preliminary assessment of exposure to vibration when

using the tool for the applications mentioned

- користењето на алатот за разни примени, или со

различни или неправилно чувани делови, може да

доведе до значајно зголемување на нивото на

изложеност



Aspiratorpërgjethe/methithje 0790

HYRJE

Kjo pajisje është projektuar për shpërndarjen/mbledhjen

si dhe thithjen/grirjen e gjetheve të thata dhe mbeturinave

të tjera të thata në kopsht, si barëra dhe degët e vogla.

Kjo pajisje është e projektuar vetëm për përdorim familjar

dhe nuk është projektuar për t’u përdorur në kushte me

lagështi

Kjo vegël nuk është e projektuar për përdorim profesional

• Lexonimekujdeskëtëmanualudhëzimeshpara

përdorimitdheruajenipërreferencënëtëardhmen3

• Jinitëvëmendshëmndajudhëzimevetësigurisë

dheparalajmërimeve;mosrespektimimundtë

shkaktojëdëmtimetërënda

Kontrolloni nëse paketimi përfshin të gjitha pjesët siç janë

të ilustruara në skicë 2

Kur pjesët mungojnë ose janë të dëmtuara, ju lutemi

kontaktoni me shitësin

TË DHËNAT TEKNIKE 1

ELEMENTETEPAJISJES2

A Tubi i poshtëm i fryrjes/thithjes

B Tubi i sipërm i fryrjes/thithjes

C Qesja mbledhëse

D Rripi i krahut

E Bllokuesi i kordonit

F Çelësi i ndezjes/fikjes

G Çelësi për zgjedhjen e mënyrës së funksionimit

H Rrotat mbështetëse

J Të çarat e ajrosjes

K Doreza kryesore

L Doreza drejtuese

M Vidat shtrënguese (4)

N Vrima e thithjes

P Vrima e fryrjes

Q Shina e magazinimit (vidatnukpërfshihen)

R Kapësja për vendosje

SIGURIA

TËPËRGJITHSHME

Përdoreni veglën vetëm në dritë gjatë ditës ose me dritë

të përshtatshme artificiale

Përdoreni pajisjen vetëm pasi të jetë e montuar plotësisht

Mos e përdorni pajisjen në kopshte të lagështa dhe kur

materialet për fryrje/thithje janë të lagura

Mos fryni materiale të nxehta, të djegshme ose

shpërthyese

Mos thithni materiale të nxehta, të djegshme ose

PARAPËRDORIMIT

shpërthyese

Familjarizohuni me komandat dhe përdorimin e saktë të

Mos e përdorni kurrë veglën në afërsi të personave të

veglës

tjerë (veçanërisht fëmijëve) dhe kafshëve

Kontrolloni funksionimin e pajisjes para çdo përdorimi

Përdoruesi është përgjegjës për aksidentet ose rreziqet

dhe, në rast defekti, riparojeni nga një person i

ndaj personave të tjera ose pronës së tyre

kualifikuar; mos e hapni kurrë vetë pajisjen

Hiqeni gjithmonë spinën nga burimi i energjisë

• Parapërdorimit,kontrolloniplotësishtzonënkudo

- sa herë që e lini veglën të pamonitoruar

tëpërdorniplajisjendhehiqnitëgjithaobjektete

- para pastrimit të materialeve të bllokuara

fortaqëmundtëdëmtojnëmekanizminegrirjes

- para kontrollit, pastrimit ose punimeve në vegël

gjatëthithjes(sigurë,copaxhami,pjesëmetalike)

- sa herë që vegla fillon të dridhet në mënyrë jo normale

Gjatë thithjes, mos e përdorni kurrë pajisjen pa vendosur

Magazinojeni pajisjen nëambientetëbrendshme

qesen mbledhëse

një vend të thatë dhe të mbyllur, larg nga fëmijët

Kontrolloni rregullisht qesen mbledhese për konsum ose

SIGURIAPERSONALE

dëmtime

Kjo pajisje nuk është projektuar për t’u përdorur nga

Zëvendësoni pjesët e konsumuara ose të dëmtuara

persona (përfshirë fëmijët) me kapacitete të zvogëluara

Shikoni që të gjitha dadot, bulonat dhe vidat të jenë të

fizike, ndijore ose mendore, ose me mungesë të përvojës

shtrënguara për të qenë të sigurt që pajisja është në

dhe njohurive, nëse nuk janë udhëzuar ose mbikëqyrur

kushte të sigurta pune

në lidhje me përdorimin e pajisjes nga një person

GJATËPËRDORIMIT

përgjegjës për sigurinë e tyre.

Mbajeni gjithmonë kordonin larg nga pjesët e lëvizshme

Sigurohuni që fëmijët të mos luajnë me pajisjen

të veglës; drejtojeni kordonin në anën e pasme, larg nga

• Moslejonikurrëfëijëttëpërdorinpajisjen

vegla

Mos i fryni kurrë copat në drejtim të personave përreth

Përdoreni pajisjen me shpejtësinë e ecjes (mos vraponi)

Mbani gjithmonë pantallona të gjata, mëngë të gjata dhe

Vendosini mirë këmbët në vende të pjerrëta

këpucë të forta kur përdorni pajisjen

Sigurohuni gjithmonë që të çarat e ajrimit të jenë të

Mbani doreza mbrojtëse, syze mbrojtëse, rroba të

pastra nga copërat e mbetura

ngushta dhe mbrojtëse për flokët (për flokët e gjatë)

Mbani një qëndrim të sigurt gjatë punës (mos u zgjasni

Mbani një maskë për pluhurat kur punoni në një mjedis

shumë, veçanërisht kur përdorni ose jeni mbi shkallë)

me pluhura

SHPJEGIMIISIMBOLEVENËVEGËL

SIGURIA ELEKTRIKE

3Lexonimanualineudhëzimeveparapërdorimit

Kontrolli gjithmonë që voltazhi i energjisë të jetë i njëjtë si

4Mbanisyzembrojtëse

voltazhi që tregohet në etiketën e veglës (veglat me

5Moseekspozoniveglënnëshi

klasfikimin 230 V ose 240 V mund të lidhen po ashtu me

6Jinitëvëmendshëmndajrrezikutpërdëmtimenga

një burim 220 V)

copatqëfluturojnëpërreth (mbajini personat e tjerë në

Lidheni veglën nëpërmjet një automati të diferencuar (FI)

një distancë të sigurt nga zona e punës)

me një korrent aktivizues 30 mA maksimumi

7 Fikeni dhe hiqeni spinën para pastrimit/mirëmbajtjes ose

Përdorni kordonë të pahapur dhe të sigurt për zgjatime,

nëse kordoni (zgjatues) është i dëmtuar ose i ngatërruar

me një kapacitet 16 amper

8 Izolim i dyfishtë (nuk kërkohet tokëzim)

Përdorni vetëm një kordon zgjatues të krijuar për

përdorim në ambiente të jashtme me spinë kundër ujit

PËRDORIMI

dhe prizë bashkuese

Udhëzimet për montimin 9

Përdorni vetë kordonë zgjatues me gjatësi maksimale 20

- sigurohuni që tubat A dhe B dhe qesja mbledhëse C të

metra (1,5 mm²) ose 50 metra (2,5 mm²)

jenë montuar si duhet dhe që rripi i krahut D të jetë i

Fikeni gjithmonë veglën dhe hiqeni spinën nga burimi i

rregulluar si duhet para përdorimit të pajisjes

energjisë nëse kordoni elektrik ose kordoni zgjatues

! shtrëngonimirëtëgjithavidat,bulonatdhedadot

është prerë, dëmtuar ose ngatërruar (moseprekni

Bllokuesi i kordonit 0

kordoninparasetëhiqnispinën)

- kaloni lakun e kordonit zgjatues mbi bllokues E si në

Mbrojeni kordonin (zgjatues) nga nxehtësia, vaji dhe anët

ilustrim

e mprehta

- tërhiqeni fort për të siguruar kordonin zgjatues

Mos e përdorni kurrë kordonin për transportin, tërheqjen

Ndezje/Fikje !

ose heqjen e spinës së veglës së punës

- ndizni/fikni pajisjen duke shtyrë çelësin F 2

Kontrolloni periodikisht kordonin dhe zëvendësojeni me

pozicionin "I"/"O"

ndihmën e një personi të kualifikuar, nëse dëmtohet

! parasetandiznipajisjen,sigurohuniqëtëmos

Kontrollojeni kordonin zgjatues periodikisht dhe

jetënëkontaktmendonjëobjekt

zëvendësojeni, nëse dëmtohet (kordonëtzgjatuestë

! pasfikjessëpajisjes,motorivazhdontëpunojë

papërshtatshëmmundtëjenëtërrezikshëm)

përdisasekonda

Mos e përdorni pajisjen nëse çelësi nuk e ndez dhe fik;

Fryrja @

kërkoni gjithmonë që çelësi i dëmtuar të riparohet nga një

- zgjidhni modalitetin e fryrjes me çelësin G si në ilustrim

person i kualifikuar

(vetëmkurveglatëjetëefikur)

Thithja/grirja #

- sigurohuni që qesja e mbledhjes C të jetë e lidhur me

pajisjen (për montimin, shikoni 2)

86

- zgjidhni modalitetin e thithjes me çelësin G si në

ZGJIDHJAEPROBLEMEVE

ilustrim (vetëmkurveglatëjetëefikur)

Lista e mëposhtme tregon simptomat e problemeve,

! mosthithniobjektetëfortasigurë,copaxhami,

shkaqet e mundshme dhe veprimet korrigjuese (nëse

pjesëmetalike

këto nuk e identifikojnë dhe e zgjidhin problemin,

- mos thithni lëngje

kontaktoni me shitësin tuaj ose pikën përkatëse të

- mos thithni sasi të mëdha gjethesh në të njëjtën kohë

shërbimit)

për të shmangur kështu bllokimin e vrimës së thithjes

! fikniveglëndhehiqenispinënparasetë

dhe të helikës së grirësit

shqyrtoniproblemin

- fuqia e grirjes varet nga madhësia e gjetheve dhe

Vegla nuk funksionon

lëgashtia e mbetur te to

- nuk ka furnizim me energji -> kontrolloni furnizimin me

! kurpajisjandalonpapritur,fikenimenjëherë,

energji (kablloja elektrike, automatet, siguresat)

hiqenispinënngarrjetielektrikdhehiqniçdo

- spina nuk është e lidhur -> vendosni spinën

materialtëbllokuarmeshelikëssëgrirësitdhe

- kordoni zgjatues i dëmtuar -> ndërroni kordonin

kasës

zgjatues

- boshatisni rregullisht qesen e mbledhjes C (kapaciteti i

- çelësi i ndezjes/fikjes me defekt -> kontaktoni me

thithjes ulet shumë kur qesja mbledhëse është plot)

shitësin/pikën e shërbimit

Mbajtja dhe drejtimi i veglës $

- furçat e karbonit të konsumuara -> kontaktoni me

! gjatëpunës,mbajenigjithmonëveglënnë

shitësin/pikën e shërbimit

zonën(at)edorezësmengjyrëgri

- motori me defekt -> kontaktoni me shitësin/pikën e

- përdorni rrotat mbështetëse H për lehtësi në drejtimin

shërbimit

e tubit nëpër tokë

- tubi i fryrjes/thithjes jo plotësisht i montuar -> montoni

- për rezultate optimale, ruani një distancë prej 5-10 cm

tubin e fryrjes/thithjes me dy pjesë

nga toka

Vegla punon me ndërprerje

Boshatisja e qeses mbledhëse %

- çelësi i ndezjes/fikjes me defekt -> kontaktoni me

! fiknipajisjendhehiqnispinën

shitësin/pikën e shërbimit

- prisni deri sa helika të ndalojë plotësisht para se të

- lidhjet e brendshme me defekt -> kontaktoni me

hiqni qesen mbledhëse nga pajisja

shitësin/pikën e shërbimit

- hapni zinxhirin e qeses mbledhëse dhe boshatiseni

- helika e bllokuar nga një objekt i huaj -> hiqni bllokimin

plotësisht

Nuk ka fuqi/fuqi i ulët në fryrje

- materiali i dekompozuar nuk ka lidhje me mbetjet

- çelësi i zgjedhjes në modalitetin e thithjes ->

familjare

vendoseni çelësin e zgjedhjes në modalitetin e fryrjes

Nuk ka fuqi/fuqi i ulët në thithje

- çelësi i zgjedhjes në modalitetin e fryrjes -> vendoseni

MIRËMBAJTJA / SHËRBIMI

çelësin e zgjedhjes në modalitetin e thithjes

Kjo vegël nuk është e projektuar për përdorim profesional

- qesja mbledhëse është plot/e pisët -> boshatisni/

Mbajeni gjithmonë veglën dhe kordonin të pastër

pastroni qesen mbledhëse

(veçanërisht të çarat e ajrosjes J 2)

- vrima e thithjes e mbushur ose e bllokuar nga një

- pastrojeni pajisjen pasçdopërdorimi me një furçë të

objekt i huaj -> hiqni pengesën

butë ose një copë (mos përdorni produkte pastrimi

ose tretës)

MJEDISI

- hiqni qesen mbledhëse pasçdopërdorimi, kthejeni

mbrapsht dhe pastrojeni plotësisht me furçë

Mosihidhniveglatelektrike,aksesorëtdhe

- pas heqjes së qeses mbledhëse, sigurohuni që

paketiminsëbashkumematerialetembeturinave

papastërtitë e mbetura të jenë hequr nga zona e daljes

familjare (vetëm për vendet e BE-së)

së ajrit

- në respektim të Direktivës evropiane 2002/96/EC për

Magazinimi ^

pajisjet elektrike dhe elektronike si mbetje dhe

- montoni mirë në mur shinën e magazinimit Q me 4

zbatimin e saj në përputhje me ligjet kombëtare,

vida (nukpërfshihet) dhe nivelojeni horizontalisht

pajisjet elektrike që kanë arritur në fund të

- përdorni shinën e magazinimit Q dhe kapësen e

jetëgjatësisë së tyre duhet të mblidhen të ndara dhe të

magazinimit R si në ilustrim

kthehen në një objekt riciklimi në përputhje me

- magazinojeni pajisjen nëambientetëbrendshme

mjedisin.

në një vend të thatë dhe të mbyllur, larg nga fëmijët

- simboli & do t'ju kujtojë për këtë gjë kur të jetë nevoja

- mos e mbuloni pajisjen me plastmas (plastika mund të

për t'i hedhur

shkaktojë lagështi dhe rrjedhimisht ndryshk/gërryerje)

Nëse pajisja ka defekt pavarësisht kujdesit në prodhim

DEKLARATA E KONFORMITETIT

dhe procedurat e provave, riparimi duhet të kryhet nga

Ne deklarojmë me përgjegjësinë tonë të vetme se ky

një qendër e shërbimit pas shitjes për veglat e punës të

produkt i përshkruar në “Të dhëat teknike” është në

SKIL

përputhje me standardet ose dokumentet e

- dërgoni veglën tëçmontuar së bashku me vërtetimin

standardizimit si më poshtë: EN 60335, EN 61000, EN

e blerjes te shitësi ose te qendra më e afërt e shërbimit

55014 në përputhje me dispozitat e direktivave 2006/95/

e SKIL (adresat si dhe diagrami i shërbimit i veglës

EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EU

janë të paraqitura në www.skil.com)

87

Dosjateknikenë: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1),

4825 BD Breda, Holandë

88

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

10

ZHURMA/VIBRIMI

E matur në përputhje me EN/ISO 3744, niveli i trysnisë së

tingullit i kësaj pajisje është 77,1 dB(A) dhe niveli i fuqisë

së tingullit 97,1 dB(A) (shmangia standarde: 2,2 dB) dhe

vibrimi 7,4 m/s² (metoda e krahut-dorës; pasiguria

K = 1,5 m/s²)

Matur në përputhje me 2000/14/EC (EN/ISO 3744) niveli

i garantuar i fuqisë së zërit LWA është më i ulët se 100

dB(A) (procedura e vlerësimit të konformitetit në

përputhje me Shtojcën V)

Niveli i emetimit të vibrimit është matur në përputhje me

një provë të standardizuar të dhënë në EN/ISO 5349; ajo

mund të përdoret për të krahasuar një pajisje me një

tjetër dhe si një vlerësim paraprak i ekspozimit ndaj

vibrimit kur përdorni pajisjen për proceset e përmendura

- përdorimi i pajisjes për procese të ndryshme, ose me

aksesorë të ndryshëm dhe të mirëmbajtur keq, mund

tërritë ndjeshëm nivelin e ekspozimit

- kohët kur pajisja është e fikur dhe kur është e ndezur

por jo në punë, mund tëzvogëlojnë ndjeshëm nivelin

e ekspozimit

! mbronivetenngaefektetevibrimitduke

mirëmbajturpajisjendheaksesorëtesaj,dukei

mbajturduartengrohtadhedukeorganizuar

mënyrëntuajtëpunës

89

90



 











&











 

91

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

10









































$



















%





































)2



















3



4



5

^

6







7







8











9



















0











!



2















@







)



#







2







)















































92





































93















































 





































3













2















1







2



 A



 B



 C



 D



 E



 F



 G

)

 H



 J



 K



 L



 M



 N



 P

)

) Q



 R





















9















0















!



2















@







)



#



)2







)

















































$















%





 

























&

2



























 

^



















94

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

10

95

















 

































3















2













1







2



 A



 B





 C





 D



 E



 F

)

 G





 H



 J



 K



 L



 M







 N





 P



) Q



 R











































































3



4



5



6













7







8





&

96

Q

R

^

Оглавление