Skil 0770 RT – страница 2

Skil
0770 RT

Инструкция к Skil 0770 RT

6 Væropmærksompådenrisikoforskade,derkan

Anvend helt udrullede og sikre forlængerledninger med

forårsagesafflyvendeaffald (andre personer skal

en kapacitet på 16 A

bende sig sikkert på afstand af arbejdsområdet)

Hold (forlænger) ledningen væk fra varme, olie og skarpe

7 Vent, indtil alle værktøjets bevægelige komponenter er

kanter

standset helt, før du rører dem

Gå ikke hen over ledningen, og lad være med at mase

8 Bær beskyttelseshandsker

eller trække i (forlænger) ledningen

9 Brug beskyttelsesbriller og høreværn

Anvend kun forlængerledninger med en maksimal

0 Udsæt ikke værktøjet for regn

længde på 20 meter (1,5 mm²) eller 50 meter (2,5 mm²)

! Dobbelt isolering (jordforbindelse unødvendig)

PERSONLIG SIKKERHED

@ Værktøj må ikke bortskaes som almindeligt aald

Du må ikke betjene værktøjet barfodet eller i åbne

# Stik og kontakter, der bender sig i nærheden af

sandaler; anvend altid kraftige sko og lange bukser

arbejdsstedet eller udendøre, skal være af klasse IP X4 af

Undgå at bære løstsiddende beklædningsgenstande, der

BS 5490 for at yde tilstrækkelig beskyttelse mod indtrængen

hænger løst, eller hængende ledninger eller snore

af vand etc. og kabelindgange kræver eektiv tætning

Værktøjet må kun betjenes i frit rum (ikke for tæt på en mur

GENERELT

eller andre solide genstande) og på en fast, plan overade

Dette værktøj er ikke beregnet til brug for personer

Opbevar værktøjet indendørs på et tørt, aåst sted,

(herunder børn), der har nedsatte fysiske, sensoriske

utilgængeligt for børn

eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden,

INDEN BRUG

med mindre disse personer er blevet givet instruktion og

Kontrollér, at alle skruer, møtrikker, bolte og andre

supervision i brugen af værktøjet fra en person, som er

lukkemekanismer er korrekt fastgjorte, og at

ansvarlig for deres sikkerhed

afskærmninger sidder på plads

Børn må ikke lege med dette værktøj

Kontrollér, at indtagsåbningen er tom

Gør dig bekendt med kontrollerne og den korrekte brug af

UNDER BRUG

værktøjet

Hold dit ansigt og din krop væk fra indtagsåbningen

Lad aldrig børn eller personer, der ikke er bekendt med

Hænder (eller andre kropsdele) eller beklædning må ikke

brugsanvisningen, bruge værktøjet (lokale bestemmelser

komme ind i indtagsåbningen, udløbsåbningen eller

kan sætte begrænsninger for operatørens alder)

komme i nærheden af bevægelige dele.

Værktøjet må ikke anvendes, når der er andre personer i

Sørg altid for at have god balance og en god fodstilling;

nærheden; stop værktøjet, hvis der er andre personer (i

undlad at strække dig for langt frem

særdeleshed børn) eller kæledyr i nærheden

Ved indføring af materiale må du aldrig stå på et højere

Brugeren er ansvarlig for ulykker eller farer, der kan

niveau end værktøjets fod

forekomme i forhold til andre mennesker eller deres ejendom

Hold altid god afstand til udløbsområdet, når du betjener

Hold alle afskærmninger og skillevægge på plads og i

værktøjet

god driftsklar stand

Når du fører materiale ind i værktøjet, skal du være meget

Sluk altid værktøjer, lad skæreklingen standse og træk

forsigtig med, at der ikke kommer stykker af metal, sten,

stikket ud af stikkontakten

asker, dåser eller andre fremmedlegemer med ind

- når du forlader værktøjet, så det er uden opsyn

Hvis skæremekanismen kommer i kontakt med et

- før du fjerner materiale, der sidder fast

fremmedlegeme, eller hvis værktøjet skulle begynde at

- før du kontrollerer, rengør eller udfører arbejde på

lave usædvanlige lyde eller vibrationer, skal du

værktøjet

omgående slukke for enheden, lade skæreklingen stoppe

! førmonteringellerfjernelseafopsamlingsposen

fuldstændigt, tage stikket ud og udføre følgende trin

ELEKTRISK SIKKERHED

- undersøg for skader

Kontrollér altid at forsyningsspændingen er den samme

- udskift eller reparer alle beskadigede dele

som den spænding, der er anført på værktøjets navneskilt

- kontroller og stram alle løse dele

Undersøg ledningen med mellemrum og få det skiftet ud

Lad der ikke blive ophobet materiale i udløbsområdet.

af en anerkendt fagmand, hvis den er beskadiget

Dette kan forhindre korrekt afvikling, hvilket kan resultere

Kontrollér forlængerledningen med jævne mellemrum, og

i, at materialet tilbagekastes gennem indgangsåbningen

udskift den, hvis den er ødelagt (defekte

Hvis værktøjet bliver tilstoppet, skal du slukke det og lade

forlængerledningerkanværefarlige)

skæreklingen stoppe og trække stikket ud af

Hvis værktøjet anvendes i fugtige omgivelser, skal der

stikkontakten, før du rengør for materialerester

bruges en fejlstrømssikring (RCD) med en udløserstrøm

Hold motorens ventilationsåbninger fri for rester og andre

på maks. 30 mA

ophobninger for at forhindre skade på motoren eller

Anvend kun en forlængerledning af typerne H05VV-F

eventuel brand

eller H05RN-F, der er egnet til udendørs brug og udstyret

Værktøjet må ikke sættes på skrå eller transporteres,

med et vandtæt stik og koblingsstikkontakt

mens motoren kører

Sluk altid for værktøjet og tag stikket ud af strømkilden,

hvis der bliver skåret i strømledningen eller

BETJENING

forlængerledningen eller hvis den bliver beskadiget eller

Samlingsvejledning $

viklet ind i noget (rørikkevedledningen,førduhar

- montér hjulene med de to vedlagte drejenøgler A og

tagetstikketud)

samleværktøjet som vist

En beskadiget ledning skal udskiftes på et SKIL-

- anbring opsamlingsposen B under udløbet C

servicecenter udelukkende for at undgå en fare

- montér holderen til indføringsværktøjet D

21

Tænd/sluk %

GODE RÅD

- start/afbryd værktøjet ved at skubbe afbryderen E i

For at få de bedste resultater skal du kværne friske grene,

“I”/”O” stilling

lige efter de er blevet skåret af

! nårværktøjeterslukket,fortsætterbladetmedat

Brug indføringsværktøjet K til at indføre blødt materiale (

roterenoglefåsekunder

Kværn blødt haveaald i mindre mængder, særligt når

- lad skærebladet stoppe med at rotere, før du tænder igen

det er vådt

! værktøjetvilikkestarte,medmindre

Blokeringer kan undgås ved kværne grene trinvist

sikringshåndtagetFerheltstrammet

! ladværemedattændeogslukkehurtigtefter

hinanden

VEDLIGEHOLDELSE/SERVICE

Genstartsbeskyttelse

Dette værktøj er ikke beregnet til professionelt brug

- efter en strømforsyningsfejl vil værktøjet ikke starte

Vedligehold værktøjet med omhu og hold det rent

igen af sig selv

- sørg altid for, at ventilationsåbningerne er fri for aald

- brug knappen E % for at genstarte værktøjet

! trækstikketudførrensning

Beskyttelse mod overbelastning

Kontrollér regelmæssigt for defekter som løse,

Overbelastning (f.eks. blokering af skærebladene) kan

forkertsiddende eller beskadigede klinger, løse

føre til, at værktøjet standser

fastgørelser og slidte eller beskadigede komponenter

- vent et øjeblik, før du tænder værktøjet igen

Få slidte eller beskadigede dele udskiftet af

- genstart værktøjet ved først at trykke på knappen G %

sikkerhedsmæssige årsager

og derefter knappen E %

Undgå at bøje sikkerhedslåsen N ), hvilket kan

Kompostkværn ^

forårsage fejlfunktion ved værktøjet

- Indfør det materiale, der skal kværnes, gennem

Sluk altid værktøjet, lad skæreklingen stoppe, træk stikket

indtagsåbningen H

ud af stikkontakten og lad værktøjet afkøle, før du

- før kun så meget materiale ind, så indtagsåbningen

kontrollerer, justerer, udfører service og/eller sætter

ikke bliver blokeret

værktøjet til opbevaring

! langestykkermaterialekanslåudsomenpisk,

Opbevar værktøjet et tørt sted indendøre

nårdeskæres

Ved udførelse af service på kværneenheden skal du

! derkanblivekastetsmåstykkerkværnet

være opmærksom på, at selv om motoren ikke starter på

materialeudfraindtagsåbningen

grund af sikkerhedsskærmens sikkerhedslåsefunktion,

! bærsikkerhedsbriller,høreværnog

kan kværneenheden stadig blive bevæget af hånden

beskyttelseshandsker,nårdubrugerværktøjet

Skulle el værktøjet trods omhyggelig fabrikation og

- kom ikke blødt aald som køkkenaald i

kontrol holde op med at fungere, skal reparationen

kompostkværnen

udføres af et autoriseret serviceværksted for SKIL-

- kontrollér, at det kværnede materiale kan falde frit fra

elektroværktøj

udløbet C

- send den uskilte værktøjet sammen med et købsbevis

- kontrollér, at ventilationshullerne J 2 ikke bliver

til forhandleren eller nærmeste SKIL serviceværksted

dækket af opsamlingsposen eller det kværnede

(adresser og reservedelstegning af værktøjet ndes på

materiale

www.skil.com)

- undgå at blokere udløbet C med kværnet materiale, da

det kan resultere i, at materiale kastes tilbage gennem

MILJØ

indtagsåbningen H

Fjerning af blokeringen &

Elværktøj,tilbehørogemballagemåikke

! slukværktøjetogtrækstikketudafstikkontakten

bortskaffessomalmindeligtaffald (kun for EU-lande)

- løsgør sikringshåndtaget F og åben værktøjet som vist

- i henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF om

- rengør klingeområdet (fjern kompakte rester med et

bortskaelse af elektriske og elektroniske produkter og

redskab af træ eller plastik)

gældende national lovgivning, skal brugt elværktøj

- rengør også udløbet C for eventuelle rester

indsamles separat og bortskaes på en måde, der

- luk værktøjet og stram sikringshåndtaget F grundigt

skåner miljøet mest muligt

Vending/udskiftning af skæreklinge *

- symbolet @ erindrer dig om dette, når udskiftning er

! slukværktøjetogtrækstikketudafstikkontakten

nødvendig

- skæreklingen har skærekant på begge sider; så hvis

den ene side er blevet sløv, kan den anden side bruges

OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING

- udskift skæreklingen, når begge sider er blevet sløve

(SKIL-reservedelsnummer 2610Z02553, markeret YAT

Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der

8231-545201)

er beskrevet under “Tekniske data”, er i

- løsgør sikringshåndtaget F og åben værktøjet som vist

overensstemmelse med følgende standarder eller

- løsgør begge klingebolte med stiftnøglen L, mens du

normative dokumenter: EN 60335, EN 13683, EN 61000,

bruger metalpladen M som støtte

EN 55014 i henhold til bestemmelserne i direktiverne

- vend skæreklingen om og monter den som vist

2006/95/EF, 2004/108/EF, 2006/42/EF, 2000/14/EF,

- stram begge klingebolte med stiftnøglen L, mens du

2011/65/EU

bruger metalpladen M som støtte

- luk værktøjet og stram sikringshåndtaget F grundigt

22

Tekniskdossierhos: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1),

4825 BD Breda, NL

23

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

11

STØJ

Måles efter 2000/14/EF (EN/ISO 3744) er det

garanterede ydeektniveau LWA mindre end 113 dB(A)

(proceducerer for overensstemmelsesvurdering iht. bilag

V)

Underrettet myndighed: KEMA, Arnhem, NL

Identikationsnummer for underrettet myndighed: 0344

SIKKERHET

SPESIFIKKE SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR

KVERNER

FORKLARING AV SYMBOLER PÅ VERKTØY

3Lesinstruksjonsbokenførbruk

4Slåavogkobleutstøpseletførrengjøring/

vedlikeholdellerhvis(skjøte-)ledningenerskadet

ellerfloket.

5 FARE Roterende blader; hold hendene borte fra

åpninger når verktøyet er i gang

6 Væroppmerksompårisikoenforskadesomfølge

avrestmaterialersomkastesut (hold avstand til

forbipasserende)

7 Vent ail alle bevegelige komponenter står helt stille før du

berører dem

8 Bruk verneshansker

9 Bruk beskyttelsesbriller og hørselsvern

0 Ikke utsett verktøyet for regn

! Dobbeltisolert (ikke nødvendig med jordingsleder)

@ Kast aldri verktøy i husholdningsavfallet

# Kontakter og uttak i nærheten av arbeidsstedet eller

utendørs, skal være av klasse IP X4 av BS 5490 for å gi

Kvern 0770

tilstrekkelig beskyttelse mot intrenging av vann, osv. og

kabelinnføringer trenger eektiv tetting

INTRODUKSJON

GENERELL

Dette verktøyet er ikke beregnet på profesjonell bruk

Dette verktøyet må ikke brukes av barn eller personer

Dette verktøyet er beregnet på å kutte ber- og treavfall

med fysiske eller sansemessige handicap, eller som er

fra hagen for kompostering

mentalt tilbakestående, eller mangler erfaring og

Se etter at emballasjen inneholder alle deler, som vist på

kunnskaper, med mindre de er under tilsyn og får

tegningen 2

opplæring i bruk av verktøyet av en person som er

Ta kontakt med forhandleren når deler mangler eller er

ansvarlig for sikkerheten deres

skadet

Sørg for at barn ikke får anledning til å leke med verktøyet

Les denne instruksjonen nøye før bruk, og ta vare på den

Gjør deg kjent med kontrollene og riktig bruk av verktøyet

for fremtidig bruk 3

La aldri barn eller personer som ikke er kjent med

• Gjørdegspesieltgodtkjentmedsikkerhets-

bruksanvisningene, bruke verktøyet (lokale forskrifter kan

veiledningeneogadvarslene;hvisduunnlaterå

begrense hvor gammel føreren kan være)

følgedem,kandurisikerealvorligeskader

Bruk aldri verktøyet i nærheten av personer; slutt å bruke det

når personer (spesielt barn) eller kjæledyr er i nærheten

TEKNISKE DATA 1

Brukeren er ansvarlig for ulykket eller farer som skjer med

andre mennesker eller deres eiendom

) Driftstype S6 (P40 = 40%) betegner en belastningsprol

Hold alle vern og deektorer på plass og i god stand

som tåler 4 min belastning og 6 min tomgang (til praktisk

Slå alltid av verktøyet, la kniven stoppe og trekk ut

bruk er permanent drift mulig)

kontakten

- når verktøyet forlates uten tilsyn

VERKTØYELEMENTER 2

- før du fjerner materiale som har satt seg fast

A Nøkkel (2)

- før du sjekker, rengjør eller arbeider med verktøyet

B Oppsamlingspose

! førdumontererelerfjerneroppsamlingsposen

C Utløp

ELEKTRISK SIKKERHET

D Piggholder

Sjekk alltid at tilført spenningen er den samme som

E Av/på bryter

oppgitt på verktøyets merkeplate

F Festebryter

Sjekk ledningen regelmessig, og få den skiftet ud af en

G Knapp for restart

anerkendt fagmand hvis skadd

H Matinntaksåpning

Inspiser skjøteledningen med jevne mellomrom og skift

J Ventilasjonsåpninger

den hvis den er skadet (detkanværefarligåbruke

K Pigg

uegnedeskjøteledninger)

L Sekskantnøkkel

Når verktøyet brukes i fuktige miljøer, bruk en reststrømenhet

M Metallplate

(RCD) med utløsningsstrøm på maks. 30 mA

N Sikkerhetslås

Bruk bare skjøteledninger av type H05VV-F eller

H0FRN-F som er beregnet for bruk utendørs og som er

utstyrt med vanntett stikk-kontakt

Slå alltid av verktøyet og trekk ut støpselet fra strømkilden

Av/på %

hvis strømledningen eller skjøteledningen kuttes over,

- slå verktøyet på/av ved å skyve bryteren E i stilling “I”/”O”

skades eller sammenltres (ikkerørledningenførdu

! nårduharslåttavverktøyet,fortsetterkniveneå

trekkerdustøpselet)

rotereinoensekunder

En skadd strømledning skal skiftes på et SKIL-

- la kuttekniven slutte å rotere før du slår det på igjen

servicesenter bare for å unngå fare

! verktøyetstarterikkemedmindrefestebryterenF

Bruk helt utrullet og sikker skjøteledning med en kapasitet

erstrammethelt

på 16 A

! ikkeslårasktavogpå

Beskytt (skjøte-)ledningen mot varme, olje og skarpe kanter

Beskyttelsen mot starting på nytt

Ikke kjør over, knuse eller trekke i (skjøte-)ledningen

-

verktøyet starter ikke nytt av seg selv etter et strømbrudd

Bruk bare skjøteledning med maks. lengde på 20 meter

- bruk bryter E % for å starte verktøyet på nytt

(1,5 mm²) eller 50 meter (2,5 mm²)

Overlastvern

PERSONSIKKERHET

Overbelastning (f.eks. blokkering av skjærebladet) kan

Ikke bruk verktøyet når du er barføtt eller har på deg åpne

føre verktøyet til å gå i stå

sandaler; bruk alltid solide sko og langbukser

- vent en kort stund før du slår på verktøyet igjen

Unngå å bruke løstsittende klær, ledninger eller fester

- verktøyet startes på nytt ved å trykke knappen G % og

som henger

deretter bryteren E %

Bruk verktøyet bare på åpne steder (ikke for nær en vegg

Kverning ^

eller andre solide gjenstander) og på et fast, jevnt underlag

- før materialet som skal hakkes gjennom mateinntaket H

Verktøyet skal oppbevares innendørs på et tørt sted hvor

- sett inn bare så mye materiale at mateinntaket ikke vil

det er låst inne og er utilgjengelig for barn

bli blokkert

FØR BRUK

! lengrematerialekanslengesutnårdetkuttes

Sjekk at alle skruer, mutrer, bolter og andre fester er riktig

! småbitermedkvernetmaterialekanstøtesutfra

festet og at vern og siler er på plass

mateinntaket

Pass på at matinntaket er tomt

! brukvernebriller,hørselvernogvernehanskernår

UNDER BRUK

dubrukerverktøyet

Hold ansiktet og kroppen borte fra matinntaket

- ikke ha i mykt avfall i kvernen, for eksempel

Ikke la hender (eller andre deler av kroppen) eller klær

kjøkkenavfall

komme innenfor matinntaksåpningen, uttaksåpningen

- pass på at hakket materiale kan falle fritt fra utløpet C

eller i nærheten av noen bevegelige deler.

- pass på at ventilasjonsåpningene J 2 ikke blir tildekket

Hold riktig balanse og fotfeste til enhver tid. Ikke strekk

av oppsamlingsposen eller det hakkede materialet

deg for langt

- unngå å stoppe til utløpet C med kvernet materiale, da

Stå aldri høyere enn bunnen av verktøyet når du mater

dette kan resultere i tilbakeføring av materiale gjennom

inn materiale

mateinntaket H

Hold alltid riktig avstand til utløpssonen når du bruker

Fjerning av blokkeringen &

verktøyet

! slåavverktøyetogtrekkstøpsletutavkontakten

Når du mater materiale inn i verktøyet, vær ekstremt nøye

- løsne på festebryteren F og åpne verktøyet som vist

med at ikke biter med metall, steiner, asker, bokser eller

- rengjør knivområdet (fjern restene som er presset

andre fremmedlegemer er inkludert

sammen med et tre- eller plastredskap)

Hvis kuttemekanismen slår mot en fremmed gjenstand

- rengjør også utløpet C for alle rester

eller hvis verktøyet begynner å gi fra seg uvanlige lyder

- lukk verktøyet og stram festebryteren F godt

eller vibrasjoner, slå det straks av og vent til kniven

Reversering/endring av kniven *

stopper, trekk ut kontakten og gjør følgende

! slåavverktøyetogtrekkstøpsletutavkontakten

- kontroller for skade

- kniven har en skjærekant på begge sider; hvis én side

- bytt ut eller reparer skadede deler

er blitt sløv, kan derfor den andre siden brukes

- kontroller for og stram eventuelle løse deler

- bytt ut kniven når begge sider er sløve (SKIL

Ikke la bearbeidet materiale samle seg i utløpsområdet.

reservedelnummer 2610Z02553, merket YAT

Dette kan forhindre riktig utløp, som kan resultere i

8231-545201)

tilbakeføring av materiale gjennom mateinntaksåpningen

- løsne på festebryteren F og åpne verktøyet som vist

Hvis verktøyet tilstoppes, slå av og la kniven stoppe og

- løsne begge knivbolter med sekskantnøkkel L mens

trekk ut støpselet før restmateriale fjernes

du bruker metallplaten M som støtte

Hold motorens kjøleåpninger rene for restmateriale og

- reverser og monter kniven som vist

andre akkumulasjoner for å unngå skade på motoren

- stram begge knivbolter med sekskantnøkkel L mens

eller mulig brann

du bruker metallplaten M som støtte

Ikke tipp eller transporter verktøyet mens motoren er i gang

- lukk verktøyet og stram festebryteren F godt

BRUK

BRUKER TIPS

Monteringsanvisninger $

For best resultat, kvern friske grenser straks etter at de er kuttet

- monter hjul med de to nøklene A som følger med og

Bruk pigger K for å mate mykt materiale (

monter verktøyet som vist

Kvern mykt hageavfall i mindre mengder, spesielt når det

- plasser oppsamlingsposen B under utløpet C

er vått

- monter piggholderen D

Tilstopping kan unngås ved å kverne grener i perioder

24

VEDLIKEHOLD/SERVICE

Dette verktøyet er ikke beregnet på profesjonell bruk

Sørg for vedlikehold av verktøyet og hold det rent

- pass alltid på at ventilasjonsåpninger er frie for

restmaterialer

! drautstøpseletførrengjøring

Kontroller regelmessig for defekter som løs, forskjøvet

eller skadd kniv, løse fester og slitte eller skadede

komponenter

Få slitte eller skadede deler byttet ut av

sikkerhetsmessige årsaker

Unngå å bøye sikkerhetslåsen N ) som kan føre til

dysfunksjon av verktøyet

Slå alltid av verktøyet, la kniven stoppe, koble fra

støpselet og la verktøyet kjøles av før verktøyet

inspiseres, justeres, repareres og/eller lagres

Oppbevar verktøyet innendørs, på et tørt sted

Når kvernen repareres, vær klar over at kvernenheten

kan yttes for hånd selv om motoren ikke starter på grunn

av sikkerhetslåsfunksjonen i vernet.

Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige

produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte,

må reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted

for SKIL-elektroverktøy

- send verktøyet imontert tilstand sammen med

kjøpebevis til forhandleren eller nærmeste SKIL

servicesenter (adresser liksom service diagram av

verktøyet nner du på www.skil.com)

MILJØ

Kastaldrielektroverktøy,tilbehørogemballasjei

husholdningsavfallet (kun for EU-land)

- i henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte

elektriske og elektroniske produkter og direktivets

iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke

lenger skal brukes, samles separat og returneres til et

miljøvennlig gjenvinningsanlegg

- symbolet @ er påtrykt som en påminnelse når

utskiftning er nødvendig

SAMSVARSERKLÆRING

Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives

under “Tekniske data” stemmer overens med følgende

normer eller normative dokumenter: EN 60335, EN

13683, EN 61000, EN 55014 jf. bestemmelsene i

direktivene 2006/95/EF, 2004/108/EF, 2006/42/EF,

2000/14/EF, 2011/65/EU

Tekniskeunderlaghos: SKIL Europe BV (PT-SEU/

ENG1), 4825 BD Breda, NL

25

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

STØY

Målt ifølge 2000/14/EF (EN/ISO 3744) er garantert

lydstyrkenivået LWA lavere enn 113 dB(A)

(samsvarsbedømmelsesmetode jf. vedlegg V)

Anmeldt organ: KEMA, Arnhem, NL

ID-nummer hos anmeldt organ: 0344

30.07.2013

11



Silppuri 0770

ESITTELY

Tämä työkalua ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön

Tämä työkalu on tarkoitettu kuitupitoisen ja puisen

puutarhajätteen silppuamiseen kompostointia varten

Varmista, että pakkaus sisältää kaikki osat, jotka näkyvät

piirroksessa 2

Jos osia puuttuu tai on vioittunut, ota yhteyttä

jälleenmyyjään

Lue tämä ohjekirja huolella ennen käyttöä ja pidä se

tallella tulevia tarpeita varten 3

• Kiinnitäerityistähuomiotaturvallisuuttakoskeviin

ohjeisiinjavaroituksiin;näidenlaiminlyöntivoi

aiheuttaavakavanvaurioitumisen

TEKNISET TIEDOT 1

) Käyttötapa S6 (P40 = 40%) kuvaa kuormitusproilia, joka

syntyy 4 minuutin käytöstä ja 6 minuutin tyhjäkäynnistä

(käytännössä on jatkuva käyttö sallittua)

LAITTEEN OSAT 2

A Avain (2)

B Keruupussi

C Poistoaukko

D Työkalupidike

E Virtakytkin

F Kiinnitysnuppi

G Uudelleenkäynnistyspainike

H Imuaukko

J Ilmanvaihto-aukot

K Työkalu

L Kuusiokoloavain

M Metallilevy

N Turvalukko

TURVALLISUUS

ERITYISIÄ TURVAOHJEITA SILPPUREIDEN

KÄYTTÖÖN

TYÖKALUN SYMBOLIEN SELITYKSET

3Luekäyttöohjeetennenkäyttöä

4Katkaisetyökalustavirtajairrotapistokeennensen

puhdistusta/huoltoataijosjohto(taijatkojohto)on

vioittunuttaitarttunutkiinni

5 VAARA Terät pyörivät; pidä kädet poissa aukoista

työkalun ollessa käynnissä

6 Huomioilentävistäroskistajohtuva

Älä juokse (jatko)johdon yli, murskaa sitä tai vedä siitä

loukkaantumisriski (pidä sivulliset turvallisen matkan

Käytä ainoastaan jatkojohtoja, joiden maksimipituus on

päässä työskentelyalueelta)

20 metriä (1,5 mm²) tai 50 metriä (2,5 mm²)

7 Odota, kunnes työkalun kaikki liikkuvat osat pysähtyneet

HENKILÖTURVALLISUUS

kokonaan, ennen kuin kosket niihin

Älä käytä työkalua paljain jaloin tai avoimet sandaalit

8 Käytä suojahanskoja

jalassa; käytä aina tukevia kenkiä ja pitkiä housuja

9 Käytä suojalaseja ja kuulonsuojaimia

Vältä löysiä vaatteita sekä riippuvia nyörejä tai solmioita

0 Suojele työkalua sateelta

Käytä työkalua vain avoimessa tilassa (ei liian lähellä seinää

! Kaksoiseristys (ei tarvita maajohtoa)

tai muita kiinteitä esineitä) ja tukevalla, tasaisella pinnalla

@ Älä hävitä konettasi tavallisen kotitalousjätteen mukana

Säilytä työkalu sisätiloissa kuivassa ja lukitussa

# Työmaan lähellä tai ulkona olevien pistokkeiden ja

paikassa lasten ulottumattomissa

pistorasioiden tulee vastata standardin BS 5490 luokkaa

ENNEN KÄYTTÖÄ

IP X4 asianmukaisen suojauksen saamiseksi veden

Tarkista, että kaikki ruuvit, mutterit, pultit ja muut

sisääntunkeutumiselta jne., ja kaapelisisääntulot tulee

kiinnikkeet ovat kunnolla paikoillaan ja että kaikki

tiivistää tehokkaasti

suojukset ja sihdit ovat paikoillaan

YLEISTÄ

Varmista, että syöttöaukko on tyhjä

Tätä työkalua ei ole tarkoitettu henkilöiden käyttöön

KÄYTÖN AIKANA

(mukaan lukien lapset), joiden fyysinen, sensorinen tai

Pidä kasvosi ja kehosi poissa tuloaukon luota

henkinen vireys on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai

Älä päästä käsiä (tai muita kehon osia) tai vaatteita tuloaukon

tietämystä, ellei heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö

tai poistoaukon sisään tai lähelle mitään liikkuvaa osaa

ole antanut heille ohjausta tai koulutusta työkalun käytössä

Säilytä aina kunnollinen tasapaino ja jalansija; älä

Varmista, etteivät lapset leiki laitteella

kurottele liian pitkälle

Varmista, että osaat varmasti ohjata työkalua ja käyttää

Älä koskaan seiso korkeammalla kuin työkalun pohjan

sitä asianmukaisesti

tasolla materiaalia syöttäessäsi

Älä koskaan anna lasten tai muiden käyttöohjeita

Pysyttele aina riittävän kaukana poistoalueelta työkalua

tuntemattomien käyttää työkalua (paikalliset määräykset

käyttäessäsi

voivat sisältää käyttäjän ikää koskevia rajoituksia)

Kun syötät materiaalia työkalun sisään, noudata

Älä koskaan käytä työkalua ihmisten välittömässä

äärimmäistä varovaisuutta, ettei materiaalin mukana

läheisyydessä; keskeytä sen käyttö, kun lähellä on

mene sisään metallinpaloja, kiviä, pulloja, astioita tai

ihmisiä (etenkin lapsia) tai lemmikkieläimiä

muita vieraita esineitä

Käyttäjä vastaa tapaturmista tai vaaratilanteista, joita

Jos leikkuumekanismi osuu vieraaseen esineeseen tai

aiheutuu muille ihmisille tai heidän omaisuudelleen

työkalusta alkaa kuulua epätavallista melua tai tärinää,

Pidä kaikki suojukset ja ilmavirran ohjauslevyt paikoillaan

katkaise siitä heti virta, anna leikkuuterän pysähtyä, irrota

ja hyvässä toimintakunnossa

pistoke ja toimi seuraavasti

Katkaise aina virta työkalusta, anna leikkuuterän

- tarkista vaurioiden varalta

pysähtyä ja irrota pistoke

- vaihda tai korjaa vaurioituneet osat

- kun työkalu jää valvomatta

- tarkista löysien osien varalta ja kiristä ne tarvittaessa

- ennen tukoksen muodostaneen materiaalin poistamista

Älä päästä käsiteltyä materiaalia kertymään

- ennen työkalun tarkistamista, puhdistusta tai käyttöä

poistoalueelle; se voi estää asianmukaisen

! ennenkeruupussinasennustataipoistamista

tyhjentämisen, mistä taas voi seurata materiaalin

SÄHKÖTURVALLISUUS

lentämistä takapotkun mukana tuloaukon läpi

Tarkista aina, että syöttöjännite on sama kuin työkalun

Jos työkalu tukkeutuu, katkaise siitä virta, anna

nimilaatan osoittama jännite

leikkuuterän pysähtyä ja irrota pistoke ennen roskien

Tarkasta johto ajoittain ja vaan toimita se valtuutettuun

poistamista

huoltoliikkeeseen, kun johto on vioittunut

Pidä moottorin tuuletusaukot puhtaina roskista ja muusta

Tarkista jatkojohto säännöllisesti ja vaihda se, jos se on

kertyneestä materiaalista estääksesi moottorin vauriot tai

vioittunut (viallisetjatkojohdotvoivatollavaarallisia)

mahdollisen syttymisen

Kun käytät työkalua kosteassa ympäristössä, käytä

Älä kallista tai kuljeta työkalua moottorin ollessa käynnissä

vikavirtakytkintä (RCD), jonka laukaisuvirta on enintään 30 mA

Käytä vain ulkona käytettävää jatkojohtotyyppiä H05VV-F

KÄYTTÖ

tai H05RN-F, jotka on varustettu vesitiiviillä pistokkeella ja

Kokoonpano-ohjeet $

liittimellä

- kiinnitä pyörät mukana tulleilla kahdella avaimella A ja

Katkaise työkalusta aina virta ja irrota pistoke

kokoa työkalu kuten kuvassa

virtalähteestä, jos virtajohto tai jatkojohto katkeaa,

- aseta keruupussi B poistoaukon alapuolelle C

vaurioituu tai jää jumiin (äläkoskejohtoonennen

- asenna työkalupidike D

pistokkeenirrottamista)

Käynnistys/pysäytys %

Vioittunut virtajohto tulee aina vaihdattaa SKIL-

- käynnistä tai sammuta kone painamalla kytkin E

huoltoliikkeessä vaaratilanteiden välttämiseksi

asentoon “I”/”O”

Käytä täysin rullaamattomia ja turvallisia jatkejohtoja,

! kuntyökalustaonkatkaistuvirta,teräpyöriivielä

joiden kapasiteetti on 16 ampeeria

muutamansekunninajan

Pidä (jatko)johto poissa lämpölähteiden, öljyn ja terävien

- anna leikkuuterän pysähtyä, ennen kuin käynnistät

reunojen läheltä

laitteen uudelleen

26

! työkalueikäynnisty,elleikiinnitysnuppiaFole

HOITO/HUOLTO

kiristettykokonaan

Tätä työkalua ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön

! äläkatkaisejakytkevirtaanopeasti

Huolla työkalua huolellisesti ja pidä se puhtaana

Käynnistä suojaus uudelleen

- varmista aina, ettei tuuletusaukoissa ole roskia

- sähkökatkoksen jälkeen työkalu ei käynnisty uudelleen

! irrotaliitosjohtoainapuhdistuksenajaksi

itsestään

pistorasiasta

- käytä painiketta E % työkalun

Tarkista laite säännöllisesti vikojen,kuten löysän,

uudelleenkäynnistykseen

siirtyneen tai vaurioituneen terän, löysien kiinnitysten

Ylikuormitussuojaus

sekä kuluneiden tai vaurioituneiden osien varalta

Ylikuormitus (esim. leikkuuterän jumittuminen) voi johtaa

Vaihdata kuluneet tai vaurioituneet osat turvallisuussyistä

työkalun pysähtymiseen

Vältä taivuttamasta turvalukkoa N ), sillä siitä voisi

- odota hetki ennen työkalun käynnistämistä uudelleen

seurata työkalun toimintahäiriöitä

- käynnistä työkalu uudelleen painamalla painiketta G

Katkaise työkalusta aina virta, anna leikkuuterän

% ja sitten katkaisinta E %

pysähtyä, irrota pistoke ja anna työkalun jäähtyä ennen

Silppuaminen ^

sen tarkistamista, säätämistä, huoltoa ja/tai varastoon

- syötä silputtava materiaali laitteeseen tuloaukon kautta

viemistä

H

Säilytä työkalu sisällä kuivassa paikassa

- syötä kerralla vain sen verran materiaalia kuin on

Kun huollat silppuria, huomaa, että vaikka moottori ei

mahdollista ilman tuloaukon tukkeutumista

käynnisty suojuksen turvalukkkotoiminnon vuoksi,

! pidempimateriaalivoiosuakäyttäjään

silppuria voi silti liikuttaa käsin

leikkauksenaikana

Jos sähkötyökalussa, huolellisesta valmistuksesta ja

! pieniäpalojasilputtuamateriaaliavoilentääulos

koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee

uloaukosta

korjaus antaa SKIL sopimushuollon tehtäväksi

! käytäsuojalaseja,kuulosuojaimiaja

- toimita työkalu sitä osiin purkamatta lähimpään

suojakäsineitätyökaluakäyttäessäsi

SKIL-huoltoon (osoitteet ja työkalun huoltokaava ovat

- älä laita silppuriin pehmeää jätettä kuten keittiöjätteitä

tarjolla web-osoitteessa www.skil.com) ostotodiste

- varmista, että silputtu materiaali pääsee putoamaan

mukaan liitettynä

vapaasti poistoaukosta C

- varmista, ettei keruupussi tai silputtu materiaali peitä

tuuletusaukkoja J 2

YMPÄRISTÖNSUOJELU

- vältä poistoaukon tukkimista C silputulla materiaalilla,

Älähävitäsähkötyökalua,tarvikkeitataipakkausta

koska tämän johdosta materiaalia lentäisi takapotkun

tavallisenkotitalousjätteenmukana (koskee vain

mukana ulos tuloaukosta H

EU-maita)

Tukoksen poistaminen &

- vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan

! sammutakonejairrotapistokepistorasiasta

EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen maakohtaisten

- löysää kiinnitysnuppi F ja avaa työkalu kuten kuvassa

sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on

- puhdista terien alue (poista sinne pakkautuneet roskat

toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja

puisella tai muovisella työkalulla

ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen

- poista myös poistoaukosta C mahdolliset roskat

- symboli @ muistuttaa tästä, kun käytöstä poisto tulee

- sulje työkalu ja kiristä kiinnitysnuppi F tukevasti

ajankohtaiseksi

Leikkuuterän kääntäminen/vaihtaminen *

! sammutakonejairrotapistokepistorasiasta

VAATIMUSTEN-

- leikkuuterässä on leikkaava terä kummallakin puolella;

jos toinen puoli on tylsä, voi käyttää toista puolta

MUKAISUUSVAKUUTUS

- vaihda leikkuuterä, kun molemmat puolet ovat tylsiä

Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa

(SKIL-varaosanumero 2610Z02553, merkintä YAT

“Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia

8231-545201)

standardeja tai standardoituja asiakirjoja: EN 60335, EN

- löysää kiinnitysnuppi F ja avaa työkalu kuten kuvassa

13683, EN 61000, EN 55014 direktiivien 2006/95/EY,

- löysää terän molemmat pultit kuusiokoloavaimella L

2004/108/EY, 2006/42/EY, 2000/14/EY, 2011/65/EU

käyttäen metallilevyä M tukena

määräysten mukaan

- käännä ja asenna leikkuuterä kuten kuvassa

Tekninentiedostokohdasta: SKIL Europe BV

- kiristä terän molemmat pultit kuusiokoloavaimella L

(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL

käyttäen metallilevyä M tukena

- sulje työkalu ja kiristä kiinnitysnuppi F tukevasti

VINKKEJÄ

Parhaan tuloksen saat, kun silppuat tuoreet oksat pian

niiden katkaisemisen jälkeen

Käytä työkalua K pehmeän materiaalin syöttämiseen (

Silppua pehmeä puutarhajäte pienempinä erinä, etenkin

kun se on märkää

Tukokset voi vältää silppuamalla välillä oksia

27

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

11

MELU

Mitattuna 2000/14/EY (EN/ISO 3744) mukaan taattu

äänenvoimakkuustaso LWA on alle 113 dB(A)

(yhteensopivuuden arviointimenetelmä liitteen V mukaan)

Ilmoitettu tarkastuslaitos: KEMA, Arnhem, NL

Ilmoitetun tarkastuslaitoksen tunnistenumero: 0344

28

5 PELIGRO Cuchillas giratorias; mantenga las manos

fuera de las aberturas cuando la herramienta está en

funcionamiento

6 Presteatenciónalriesgodelesionesprovocadas

porlaproyeccióndedesechos (mantenga a los

transeúntes a una distancia de seguridad respecto al

área de trabajo)

7 Espere a que todos los componentes móviles de la

herramienta se hayan parado por completo antes de tocarlos

8 Llevar guantes de protección

9 Utilice gafas de protección y protección para los oídos

Trituradora 0770

0 No exponga la herramienta a la lluvia

! Doble aislamiento (no requiere cable de tierra)

INTRODUCCIÓN

@ No deseche la herramienta junta con los residuos

Esta herramienta no está concebida para uso profesional

domésticos

Esta herramienta se ha diseñado para el corte de

# Los enchufes y las tomas situados cerca del lugar de

residuos brosos y leñosos de jardinería para

trabajo o en el exterior deben ser de la clase IP X4 de BS

compostaje

5490 para ofrecer una protección adecuada frente a la

Compruebe que el paquete contiene todas las piezas

entrada de agua, etc. y las entradas de cables requieren

según se ilustra en la gura 2

una estanqueidad ecaz

Cuando faltan piezas o se dañan, póngase en contacto

GENERAL

con su distribuidor

Esta herramienta no está pensada para ser utilizada por

Lea este manual de instrucciones cuidadosamente antes

personas (incluidos niños) con capacidades físicas,

de utilizarlo y guárdelo para consultas futuras 3

sensoriales o mentales disminuidas o falta de

• Presteespecialmenteatenciónalasinstruccionesy

experiencia y conocimientos, a menos que estén bajo la

advertenciasdeseguridad;encasocontrario

supervisión o instrucciones relativas al uso de la

puedenocurrirgraveslesiones

herramienta por parte de una persona responsable de su

seguridad

DATOS TÉCNICOS 1

Asegúrese de que los niños no jueguen con la herramienta

Familiarícese con los controles y con el uso adecuado de

) El modo de operación S6 (P40 = 40%) viene

la herramienta

determinado por la solicitación que resulta de una

No permita nunca que los niños o las personas no

operación con 4 min bajo cargay 6 min en vacío (en la

familiarizadas con las instrucciones de funcionamiento

práctica es admisible la operación con régimen de

utilicen la herramienta (la normativa local puede ser

trabajo permanente)

restrictiva respecto a la edad de quien la maneja)

En ningún caso maneje la herramienta en la proximidad

ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA 2

inmediata de personas; deje de usar la herramienta

A Llave (2)

mientras se encuentran alrededor personas

B Bolsa de recogida

(especialmente niños) o animales

C Salida

El usuario es responsable de los accidentes o riesgos

D Soporte del empujador

que sufran otras personas o sus bienes

E Interruptor de activación/desactivación

Mantenga colocados y en buen estado de

F Botón de jación

funcionamiento todos los deectores y protecciones

G Botón de reactivación

En todos los casos, apague la herramienta, deje que la

H Apertura de entrada de alimentación

cuchilla de corte se detenga y desconecte el enchufe

J Ranuras de ventilación

- cuando deje desatendida la herramienta

K Empujador

- antes de retirar material atascado

L Llave hexagonal

- antes de comprobar o limpiar la herramienta, o de

M Placa metálica

trabajar en ella

N Bloqueo de seguridad

! antesdemontaroextraerlabolsaderecogida

SEGURIDAD ELÉCTRICA

SEGURIDAD

Compruebe siempre que la tensión de alimentación es la

misma que la indicada en la placa de características de

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA

la herramienta

TRITURADORAS

Inspeccione el cable periódicamente y, si estuviera

dañado, hágalo cambiar por una persona calicada

EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS DE LA

Inspeccione periódicamente el cable de extensión y

HERRAMIENTA

sustitúyalo si está deteriorado (loscablesdeextensión

3Leaelmanualdeinstruccionesantesdeutilizarla

inadecuadospuedenserpeligrosos)

4Apagueydesconecteelenchufeantesderealizar

Al manejar la herramienta en entornos húmedos, utilice

tareasdelimpiezaomantenimientoosielcable(de

un dispositivo de corriente residual (DCR) con una

prolongación)sedañaoenreda

corriente de activación de 30 mA como máximo

Utilice únicamente un cable de prolongación de los tipos

Si se produce un atasco en la herramienta, apague, deje

H05VV-F o H05RN-F, adecuados para su uso en el

que la cuchilla de corte se detenga y desconecte el

exterior y equipados con toma de acoplamiento y

enchufe antes de despejar el atasco

enchufe herméticos

Mantenga las aberturas de refrigeración del motor

Apague la herramienta y desconecte el enchufe de la

limpias de residuos y de acumulación de materiales para

fuente de alimentación siempre que el cable de dicha

evitar daños en el motor o un posible incendio

fuente o el cable de alimentación sufran un corte, se

No incline ni transporte la herramienta cuando el motor

dañen o se enreden (notoqueelcableantesde

está en funcionamiento

desconectarelenchufe)

Para evitar riesgos, los cables de alimentación

USO

deteriorados deben ser sustituidos exclusivamente en un

Instrucciones de montaje $

servicio técnico autorizado por SKIL

- instale las ruedas con las dos llaves A suministradas y

Utilice cables de extensión seguros y completamente

proceda al montaje como gura en la ilustración

desenrollados con una capacidad de 16 amperios

- coloque la bolsa de recogida B bajo la salida C

Proteja el cable (de extensión) del calor, el aceite y los

- monte el soporte del empujador D

bordes alados

Encendido/apagado %

No atropelle ni aplaste el cable (de extensión), ni tire del mismo

- encienda/apague la herramienta empujando el

Use sólo cables de prolongación con una longitud

interruptor E a la posición “I”/”O”

máxima de 20 metros (1,5 mm²) o 50 metros (2,5 mm²)

! trasapagarlaherramienta,lahojacontinúa

SEGURIDAD DE PERSONAS

girandoduranteunossegundos

No trabaje con la herramienta si está descalzo o lleva

- espere a que la cuchilla de corte deje de girar antes

calzado abierto; lleve siempre calzado resistente y

de encender de nuevo

pantalones largos

! laherramientanoarrancaráamenosqueel

No lleve ropa holgada que quede suelta o tenga

botóndefijaciónFestétotalmenteapretado

cordones o lazos colgando

! noenciendayapaguerápidamente

Utilice la herramienta exclusivamente en espacios

Protección contra la reactivación

abiertos (no demasiado cerca de paredes ni de otros

- después de un corte de corriente, la herramienta no

objetos sólidos) y en una supercie rme y nivelada

se vuelve a poner en marcha por sí sola

Guarde la herramienta dentrodelacasa en un lugar

- utilice el interruptor E % para volver a activar la

seco y cerrado con llave, lejos del alcance de los niños

herramienta

ANTES DEL USO

Protección contra sobrecarga

Compruebe que todos los tornillos, tuercas, pernos y

Una sobrecarga (por ejemplo, por bloqueo de la hoja de

resto de jaciones están adecuadamente jados y que

corte) puede dar lugar a una parada de la herramienta

las protecciones y las pantallas se encuentran colocadas

- espere unos instantes antes de volver a encender la

Asegúrese de que la entrada de alimentación está vacía

herramienta

DURANTE EL USO

- para reiniciar la herramienta, pulse primero el botón G

Mantenga la cara y el cuerpo alejados de la abertura de

% y luego el interruptor E %

entrada de alimentación

Trituración ^

Evite que las manos (u otra parte del cuerpo) o la ropa se

- introduzca el material a triturar a través de la abertura

introduzcan en la abertura de entrada de alimentación o

de entrada de alimentación H

en la de salida, o se acerquen a cualquier pieza móvil

- introduzca sólo la cantidad adecuada de material de

Mantenga en todo momento un apoyo y un equilibrio

modo que no se bloquee la entrada de alimentación

adecuados; evite las posturas forzadas

! losmaterialesdemayorlongitudpuedengolpear

No permanezca nunca en un nivel superior al de la base

aotroselementosalsercortados

de la herramienta al introducir materiales

! losfragmentospequeñosdematerialtriturado

Al manejar la herramienta, mantenga siempre una

puedenserproyectadosporlaaberturade

distancia adecuada respecto a la zona de salida

entradadealimentación

Al introducir materiales en la herramienta tenga el

! llevegafasdeseguridad,protecciónacústicay

máximo cuidado de que no entren fragmentos metálicos,

guantesdeseguridadalutilizarlaherramienta

rocas, botellas, latas ni ningún otro objeto extraño

- no introduzca residuos blandos, como residuos

Si el mecanismo de corte golpea un objeto extraño o si la

domésticos, en la trituradoras

herramienta emite cualquier ruido o vibración anormal al

- asegúrese de que el material triturado puede caer sin

arrancar, apague inmediatamente, deje que se detenga

obstáculos por la salida C

la cuchilla, desconecte el enchufe y ejecute los

- asegúrese de que las ranuras de ventilación J 2 no

siguientes pasos

quedan tapadas por la bolsa de recogida o por el

- verique la ausencia de daños

material triturado

- sustituya o repare cualquier pieza dañada

- evite el bloqueo de la salida C con material triturado,

- verique la ausencia de piezas sueltas y, si hay,

dado que esto puede provocar la proyección hacia

apriételas

atrás de material a través de la abertura de entrada de

No permita que se acumule en la zona de salida el material

alimentación H

procesado; esto puede impedir una descarga adecuada, lo

que puede provocar la proyección hacia atrás de material a

través de la abertura de entrada de alimentación

29

Eliminación de bloqueos &

arrancar debido a la función de bloqueo de seguridad de

! parelaherramientaydesenchúfela

la protección, la trituradora se puede aún mover a mano

- aoje el botón de jación F y abra la herramienta

Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y

como se muestra en la ilustración

control, la herramienta llegase a averiarse, la reparación

- limpie el área de la cuchilla (retire los restos

deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para

compactados con un elemento de madera o plástico)

herramientas eléctricas SKIL

- limpie también todos los residuos de la salida C

- envíe la herramienta sindesmontar junto con una

- cierre la herramienta y apriete rmemente el botón de

prueba de su compra a su distribuidor o a la estación

jación F

de servicio más cercana de SKIL (los nombres así

Inversión/cambio de la cuchilla de corte *

como el despiece de piezas de la herramienta guran

! parelaherramientaydesenchúfela

en www.skil.com)

- la cuchilla de corte dispone de borde cortante en

ambos lados, de modo que si un lado ha quedado

AMBIENTE

desalado se puede utilizar el otro

Nodesechelasherramientaseléctricas,los

- sustituya la cuchilla de corte cuando estén desalados

accesoriosyembalajesjuntoconlosresiduos

ambos lados (pieza de repuesto de SKIL número

domésticos (sólo para países de la Unión Europea)

2610Z02553, marcada YAT 8231-545201)

- de conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE

- aoje el botón de jación F y abra la herramienta

sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y

como se muestra en la ilustración

su aplicación de acuerdo con la legislación nacional,

- aoje los pernos de la cuchilla con la llave hexagonal L

las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado

utilizando a la vez la placa metálica M como soporte

a su n se deberán recoger por separado y trasladar a

- dé la vuelta a la cuchilla de corte e instálela como se

una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias

muestra en la ilustración

ecológicas

- apriete los pernos de la cuchilla con la llave hexagonal

- símbolo @ llamará su atención en caso de necesidad

L utilizando a la vez la placa metálica M como soporte

de tirarlas

- cierre la herramienta y apriete rmemente el botón de

jación F

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

CONSEJOS DE APLICACIÓN

Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que el

producto descrito bajo “Datos técnicos” está en

Para conseguir mejores resultados, tritura el ramaje

conformidad con las normas o documentos normalizados

fresco, poco después de haber sido cortado

siguientes: EN 60335, EN 13683, EN 61000, EN 55014

Utilice el empujador K para alimentar el material blando

de acuerdo con las disposiciones en las directivas

(

2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE,

Triture los residuos blandos de jardinería en cargas

2011/65/UE

pequeñas, en particular cuando están húmedos

Expedientetécnicoen: SKIL Europe BV (PT-SEU/

Se pueden evitar bloqueos triturando ramas de forma

ENG1), 4825 BD Breda, NL

intermitente

MANTENIMIENTO/SERVICIO

Esta herramienta no está concebida para uso profesional

Realice adecuadamente el mantenimiento de la

herramienta y consérvela limpia

- asegúrese siempre de que las aberturas de

ventilación se mantienen libres de restos

! desenchufarlaherramientaantesdelimpiar

Verique con regularidad la ausencia de defectos, como

hoja suelta, desplazada o dañada, jaciones aojadas y

componentes desgastados o deteriorados

Por razones de seguridad, haga que se sustituyan las

piezas desgastadas o deterioradas

Evite que se doble el bloqueo de seguridad N ), hecho

que podría provocar el fallo de funcionamiento de la

herramienta

En todos los casos, apague la herramienta, deje que se

detenga la cuchilla de corte, desconecte el enchufe y

deje que la herramienta se enfríe antes de realizar tareas

de inspección, ajuste, mantenimiento o almacenamiento

de la herramienta

Guarde la herramienta en un lugar interior y seco

Al realizar tareas de mantenimiento de la trituradora

tenga en cuenta que, incluso aunque el motor no vaya a

30

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

11

RUIDOS

Medido según 2000/14/CE (EN/ISO 3744) el nivel de

potencia acústica LWA garantizado es inferior a 113

dB(A) (procedimiento para evaluación de la conformidad

según anexo V)

Entidad acreditada: KEMA, Arnhem, NL

Número de identicación de la entidad acreditada: 0344

31

0 Não exponha a ferramenta à chuva

! Isolamento duplo (nenhum o de terra necessário)

@ Não deite a ferramenta no lixo doméstico

Triturador 0770

# As chas e as tomadas existentes junto ao local de trabalho

ou à rua devem ser da classe IP X4 da BS 5490 para

INTRODUÇÃO

fornecer protecção adequado contra a entrada da água, etc.,

e as entradas dos cabos requerem uma vedação ecaz

Esta ferramenta não se destina a utilização prossional

GENERAL

Esta ferramenta destina-se ao corte de lixo do jardim

Esta ferramenta não deve ser utilizada por pessoas

broso e lenhoso para compostagem

(incluindo crianças) com deciências físicas, sensoriais

Verique se a embalagem contém todas as peças

ou mentais, ou falta de experiência e conhecimentos,

conforme apresentado no desenho 2

excepto se tiverem supervisão ou receberem instrução

Quando faltarem peças ou estiverem danicadas,

relacionada com a utilização da ferramenta por uma

contacte o revendedor

pessoa responsável pela sua segurança

Leia este manual de instruções cuidadosamente antes

Certique-se de que as crianças não brincam com a

de utilizar e guarde-o para futura referência 3

ferramenta

• Dêespecialatençãoàsinstruçõeseavisosde

Familiarize-se com os controlos e a utilização adequada

segurança;anãoobservaçãodasrespectivas

da ferramenta

recomendaçõespoderáresultaremlesõesgraves

Nunca deixe crianças ou pessoas não familiarizadas com

as instruções de funcionamento utilizarem a ferramenta (os

DADOS TÉCNICOS 1

regulamentos locais podem limitar a idade do operador)

) O tipo de funcionamento S6 (P40 = 40%) denomina um

Nunca utilize a ferramenta junto a pessoas; pare de

perl de carga de trabalho, que suporta 4 minutos de

utilizar a ferramenta enquanto as pessoas

carga e 6 minutos de marcha em vazio (para a utilização

(especialmente as crianças) ou os animais estiverem nas

prática é permitido um funcionamento contínuo)

redondezas

O utilizador é responsável pelos acidentes ou perigos

ELEMENTOS DA FERRAMENTA 2

que ocorram com outras pessoas ou a sua propriedade

Mantenha todos os deectores e as guardas no lugar e

A Chave (2)

em boas condições de funcionamento

B Saco de recolha

Desligue sempre a ferramenta, deixe a lâmina de corte

C Orifício de descarga

parar e desligue a cha

D Suporte do estimulador

- quando deixar a ferramenta sem vigilância

E Interruptor para ligar/desligar

- antes de retirar material encravado

F Botão de xação

- antes de vericar, limpar ou trabalhar na ferramenta

G Botão de reinicialização

! antesdemontarouremoverosacoderecolha

H Abertura de entrada de material

SEGURANÇA ELÉCTRICA

J Aberturas de ventilação

Certique-se sempre de que a tensão de alimentação

K Estimulador

está de acordo com a tensão indicada na placa de

L Chave sextavada

identicação da ferramenta

M Placa metálica

Inspeccione periodicamente o o e mandando-o

N Trinco

substituir por pessoal qualicado, se elo estiver

danicado

SEGURANÇA

Inspeccione o cabo de extensão periodicamente e

substitua-o, se danicado (oscabosdeextensão

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS PARA

inadequadospodemserperigosos)

TRITURADORES

Quando operar a ferramenta em ambientes húmidos,

utilize um dispositivo de corrente residual (RCD) com

EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS DA FERRAMENTA

uma corrente de accionamento de 30 mA no máximo

3Leiaomanualdeinstruçõesantesdeutilizaro

Utilize apenas um cabo de extensão H05VV-F ou

equipamento

H05RN-F destinado a utilização exterior e equipado com

4Desligueeretireafichaantesdalimpeza/

uma cha impermeável e uma união de tomada

manutençãoouseocabo(extensão)estiver

Desligue sempre a ferramenta e retire a cha da fonte de

danificadoouemaranhado

alimentação se o cabo de alimentação ou o cabo de

5 PERIGO Lâminas rotativas; mantenha as mãos

extensão estiver cortado, danicado ou emaranhado

afastadas das aberturas enquanto a ferramenta está em

(nãotoquenocaboantesdedesligaraficha)

funcionamento

Um cabo de alimentação danicado é substituído no

6 Tenhaatençãoaoriscodelesãoprovocadopelos

centro de assistência da SKIL apenas para evitar um

resíduosmóveis (mantenha as pessoas a uma

perigo

distância segura da área de trabalho)

Utilize extensões completamente desenroladas e

7 Aguarde até todos os componentes móveis da

seguras, com uma capacidade de 16 Amp

ferramenta pararem completamente antes de lhes tocar

Proteja o cabo (extensão) de fontes de calor, de óleo e

8 Usar luvas de protecção

de arestas aguçadas

9 Use óculos de protecção e protectores para os ouvidos

Não passe por cima, esmague ou puxe o cabo

Ligar/desligar %

(extensão)

- ligue/desligue a ferramenta premindo o interruptor E

Utilize apenas cabos de extensão com um comprimento

para a posição “I”/”O”

máximo de 20 metros (1,5 mm²) ou 50 metros (2,5 mm²)

! depoisdedesligaraferramenta,alâmina

SEGURANÇA DE PESSOAS

continuaarodardurantealgunssegundos

Não utilize a ferramenta quando estiver descalço ou com

- deixe a lâmina de corte parar de rodar antes de voltar

sandálias abertas; use sempre sapatos fortes e calças

a ligar

longas

! aferramentanãoliga,exceptoseobotãode

Evite usar vestuário muito largo, gravatas ou os

fixaçãoFestivercompletamenteapertado

pendentes

! nãoligueedesliguerapidamente

Utilize apenas a ferramenta em espaço aberto (não

Protecção de reinicialização

demasiado junto a uma parede ou outros objectos

- após uma falha de corrente eléctrica, a ferramenta

sólidos) e numa superfície nivelada e rme

não se liga sozinha

Guarde a ferramenta nointerior num local seco e

- prima o interruptor E % para voltar a ligar a ferramenta

seguro, fora do alcance das crianças

Protecção contra sobrecargas

ANTES DA UTILIZAÇÃO

A sobrecarga (ex. bloqueio da lâmina de corte) pode

Verique se todos os parafusos, porcas, pernos e outros

conduzir a uma paragem da ferramenta

fechos estão xos correctamente e se todas as

- aguarde um curto período de tempo antes de voltar a

anteparas e guardas estão no lugar

ligar a ferramenta

Certique-se de que a entrada de material está vazia

- volte a ligar a ferramenta, premindo o botão G % e,

DURANTE A UTILIZAÇÃO

em seguida, o interruptor E %

Mantenha a cara e o corpo afastados da abertura da

Trituração ^

entrada de material

- coloque o material a cortar através da abertura da

Não deixe as mãos (ou qualquer outra parte do corpo) ou

entrada de material H

o vestuário dentro da abertura da entrada de material, da

- introduza apenas a quantidade de material necessária

abertura da saída ou junto a qualquer peça móvel

para não bloquear a entrada de material

Mantenha sempre a posição dos pés e o equilíbrio

! omaterialmaislongopoderásairduranteocorte

adequados; não se exceda

! pequenospedaçosdematerialtrituradopoderão

Nunca que num nível mais elevado do que a base da

serejectadosdaaberturadaentradadematerial

ferramenta quando alimentar material

! useóculosdeprotecção,protecçãoauditivae

Mantenha sempre a distância adequada da zona da

luvasdeprotecçãoquandoutilizaraferramenta

saída quando utilizar a ferramenta

- não coloque lixo leve, como lixo da cozinha no triturador

Quando colocar material na ferramenta, tenha muito

- certique-se de que o material cortado pode cair

cuidado para não incluir pedaços de metal, pedras,

livremente da saída C

garrafas, latas ou outros objectos estranhos

- certique-se de que as ranhuras de ventilação J 2

Se mecanismo de corte bater em qualquer objecto

não cam cobertas pelo saco de recolha ou pelo

estranho ou se a ferramenta começar a fazer vibrações

material cortado

ou ruídos estranhos, desligue imediatamente a

- evite bloquear a saída C com material triturado,

ferramenta, deixe a lâmina de corte parar, desligue a

porque isto poderá provocar o retorno do material

cha e efectue os procedimentos seguintes

através da abertura da entrada de material H

- inspeccione se existem danos

Remoção dos bloqueios &

- substitua ou repare quaisquer peças danicadas

! desligueaferramentaeretireafichadatomada

- verique e aperte quaisquer peças soltas

- desaperte o botão de xação F e abra a ferramenta

Não deixe o material processado acumular-se na zona

conforme ilustrado

da saída; isto pode impedir a descarga adequada que

- limpe a área da lâmina (remova os resíduos compactos

pode resultar no retorno do material pela abertura da

com um acessório de plástico ou dispositivo)

entrada de material

- limoe também qualquer resíduo da C saída

Se a ferramenta car obstruída, desligue-a, deixe a

- feche a ferramenta e aperte o botão de xação F

lâmina de corte parar e desligue a cha antes de limpar

rmemente

os resíduos

Inversão/substitução da lâmina de corte *

Mantenha as ventoinhas de arrefecimento do motor sem

! desligueaferramentaeretireafichadatomada

resíduos e outras acumulações para impedir danos no

- a lâmina de corte tem uma extremidade de corte em

motor ou possíveis incêndios

ambos os lados; por conseguinte, se um lado car

Não incline nem transporte a ferramenta com o motor em

rombo, pode utilizar o outro lado

funcionamento

- substitua a lâmina de corte quando ambos os lados

estiverem rombos (número de peça sobresselente da

SKIL 2610Z02553, YAT 8231-545201)

MANUSEAMENTO

- desaperte o botão de xação F e abra a ferramenta

Instruções de montagem $

conforme ilustrado

- monte as rodas com as duas chaves A fornecidas e

- desaperte ambos os parafusos da lâmina com a

monte a ferramenta conforme ilustrado

chave hexagonal L enquanto utiliza a placa metálica M

- posicione o saco de recolha B debaixo da saída C

como suporte

- monte o suporte do estimulador D

32

- inverta e monte a lâmina de corte conforme ilustrado

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE

- aperte ambos os parafusos da lâmina com a chave

hexagonal L enquanto utiliza a placa metálica M como

suporte

Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o

- feche a ferramenta e aperte o botão de xação F

produto descrito em “Dados técnicos” cumpre as

rmemente

seguintes normas ou documentos normativos: EN 60335,

EN 13683, EN 61000, EN 55014 conforme as

disposições das directivas 2006/95/CE, 2004/108/CE,

CONSELHOS DE APLICAÇÃO

2006/42/CE, 2000/14/CE, 2011/65/UE

Para obter melhores resultados, triture os ramos após o

Processotécnicoem: SKIL Europe BV (PT-SEU/

corte

ENG1), 4825 BD Breda, NL

Utilize o estimulador K para colocar o material leve (

Triture o lixo do jardim suave em pequenas cargas, em

especial, quando molhado

Pode evitar os bloqueios, triturando os ramos

intermitentemente

MANUTENÇÃO/SERVIÇO

Esta ferramenta não se destina a utilização prossional

Mantenha a ferramenta com cuidado e limpa

- certique-se sempre de que as aberturas de

ventilação não têm resíduos

! desligaraferramentadafontedecorrenteantes

delimpar

Verique regularmente se existem defeitos, como

lâminas soltas, deslocadas ou danicadas, acessórios

soltos e componentes gastos ou danicados

Mande substituir as peças gastas ou danicadas por

razões de segurança

Evite dobrar o fecho N ) que poderá provocar o mau

funcionamento da ferramenta

Desligue sempre a ferramenta, deixe a lâmina de corte

parar, desligue a cha e deixe a ferramenta arrefecer

antes de inspeccionar, ajustar, manter e/ou guardar a

ferramenta

Guarde a ferramenta dentro de casa num local seco

Quando manter o triturador, certique-se de que, apesar

de o motor não arrancar devido ao fecho da guarda, o

triturador pode ainda ser movido manualmente

Se a ferramenta falhar apesar de cuidadosos processos

de fabricação e de teste, a reparação deverá ser

executada por uma ocina de serviço autorizada para

ferramentas eléctricas SKIL

- envie a ferramenta semdesmontar, juntamente com

a prova de compra, para o seu revendedor ou para o

centro de assistência SKIL mais próximo (os

endereços assim como a mapa de peças da

ferramenta estão mencionados no www.skil.com)

AMBIENTE

Nãodeiteferramentaseléctricas,acessóriose

embalagemnolixodoméstico (apenas para países da

UE)

- de acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre

ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a

transposição para as leis nacionais, as ferramentas

eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado

e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos

materiais ecológica

- símbolo @ lhe avisará em caso de necessidade de

arranja-las

33

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

11

RUÍDO

Medido segundo 2000/14/CE (EN/ISO 3744) o nível de

potência acústica garantido é inferior a 113 dB(A)

(processo de avaliação da conformidade de acordo com

o anexo V)

Organismo noticado: KEMA, Arnhem, NL

Número de identicação do organismo noticado: 0344

Biotrituratore 0770

INTRODUZIONE

Questo utensile non è inteso per un uso professionale

Questo utensile è stato concepito per tagliare riuti in

legno da giardino per il compostaggio

Vericare che l’imballo contenga tutte le parti illustrate sul

disegno 2

In caso di parti mancanti o danneggiate, contattare il

proprio rivenditore

Leggere attentamente questo manuale di istruzioni prima

dell’impiego, e conservarlo per future consultazioni 3

• Prestareparticolareattenzionealleistruzionidi

sicurezzaedalleavvertenze;lamancataosservanza

potrebbecausareserielesioni

DATI TECNICI 1

) La modalità di funzionamento S6 (P40 = 40%) indica un

prolo di carico basato su 4 min di carico e 6 min di

funzionamento a vuoto (per l’impiego pratico è ammesso

il funzionamento continuo)

ELEMENTI UTENSILE 2

A Chiave (2)

B Sacco di raccolta

C Uscita

D Supporto per spingitore

E Interruttore di acceso/spento

F Pomello di ssaggio

SICUREZZA ELETTRICA

G Pulsante per il riavvio

Controllare che la tensione dell’alimentazione sia la

H Apertura di alimentazione

stessa di quella indicata sulla targhetta dell’utensile

J Feritoie di ventilazione

Esaminare il cavo periodicamente e, se danneggiato,

K Spingitore

farlo sostituire da personale qualicato

L Chiave esagonale

Esaminare il cavo di prolunga periodicamente e, se

M Piastra di metallo

danneggiato, sostituirlo (cavidiprolungainadeguati

N Lucchetto di sicurezza

possonoesserepericolosi)

In ambienti umidi usare un dispositivo per corrente residua

(RCD) con una corrente di scatto di massimo 30 mA

SICUREZZA

Usare solamente una prolunga di tipo H05VV-F o

ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE PER

H05RN-F per un uso all’esterno e munita di presa e spina

BIOTRITURATORI

a prova di spruzzo

Spegnere sempre l’utensile e disinserire la spina dalla

SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI PRESENTI SULL’UTENSILE

presa di corrente, se il cavo d’alimentazione o il cavo di

3Leggereilmanualediistruzioniprimadell'uso

prolunga è tagliato, danneggiato o impigliato (non

4Spegnereedisinserirelaspinaprimadipulire/fare

toccareilcavoprimadidisinserirelaspina)

lamanutenzioneoseilcavo(diprolunga)è

Far sostituire il cavo d’alimentazione danneggiato solo da

danneggiatooimpigliato

un punto di assistenza SKIL per evitare pericoli

5 PERICOLO Lame in movimento; tenere le mani lontane

Usare cavi di prolunga completamente srotolati e sicure

dalle aperture mentre l’utensile è in uso

con una capacità di 16 Amp

6 Prestareattenzionealrischiodilesioniprovocate

Proteggere il cavo (di prolunga) dal calore, dall’olio e da

dadetritiproiettati (mantenere spettatori a distanza di

bordi taglienti

sicurezza dall’area di lavoro)

Non passare sopra, schiacciare o tirare il cavo (di prolunga)

7 Assicurarsi che tutte le parti in movimento siano

Usare soltanto cavi di prolunga con una lunghezza

completamente ferme, prima di toccarle

massima di 20 metri (1,5 mm²) o 50 metri (2,5 mm²)

8 Portare guanti protettivi

SICUREZZA DELLE PERSONE

9 Portare occhialoni di protezione e protezione dell'udito

Non usare l’utensile a piedi nudi o indossando sandali

0 Non esporre l'utensile alla pioggia

aperti; indossare sempre scarpe robuste e pantaloni lunghi

! Doppio isolamento (non è necessario alcun cavo di terra)

Evitare di indossare abiti larghi, collane o cravatte

@ Non gettare l'utensile tra i riuti domestici

Usare l’utensile solo all’aperto (non troppo vicino alle

# Spine e prese situate vicino al luogo di lavoro o

pareti o ad oggetti solidi) su una supercie solida e piana

all'esterno dovrebbero essere della classe IP X4 BS

Conservare l’utensile all’interno in un posto asciutto e

5490, per assicurare una protezione adeguata contro

chiuso a chiave, distante dalla portata dei bambini

l'acqua ecc. e che i cavi siano sigillati in modo ecace

PRIMA DELL’USO

NOTE GENERALI

Assicurarsi che tutti i dadi, viti e bulloni e altri dispositivi di

Questo utensile non deve essere usato da persone

ssaggio siano ssati saldamente e che le protezioni e gli

(compresi i bambini) con ridotte capacità siche,

scudi siano montati

sensoriali e mentali o con scarsa esperienza e

Assicurarsi che l’apertura di alimentazione sia libera

conoscenza speciche, a meno che le stesse non

DURANTE L’USO

operino sotto la supervisione di una persona

Tenere il viso e il corpo lontani dall’apertura di

responsabile della loro sicurezza o siano state da essa

alimentazione

istruite sull’utilizzo dell’utensile

Evitare che le mani (o altre parti del corpo) o abiti entrino

Assicurarsi che i bambini non giochino con l’utensile

nell’apertura di alimentazione, nell’apertura dell’uscita o

Familiarizzare con i controlli e l’uso corretto dell’utensile

si avvicinino a qualsiasi parte in movimento

Non lasciare mai che bambini o persone, che non

Mantenere sempre un buon equilibrio e una posizione

conoscono le istruzioni d’uso, usino l’utensile

stabile e non sporgersi

(disposizioni locali possono imporre restrizioni d’età

Non stare mai più alti della base dell’utensile mentre si

dell’operatore)

inserisce il materiale nell’alimentazione

Non usare mai l’utensile in prossimità di persone;

Tenere sempre una distanza adeguata dall’area

interrompere l’uso quando persone (particolarmente

dell’uscita mentre si usa l’utensile

bambini) o animali si trovano in prossimità

Mentre si inserisce il materiale nell’utensile, fare

L’utente è responsabile per incidenti o pericoli causati ad

particolare attenzione che non vengano inseriti pezzi di

altre persone o a proprietà di queste ultime

metallo, pietre, bottiglie, lattine o altri oggetti estranei

Mantenere tutte le protezioni e i deettori montati e in

Se il meccanismo di taglio colpisce un oggetto estraneo o

buone condizioni

se l’utensile inizia a fare vibrazioni o rumori strani, spegnerlo

Spegnere sempre l’utensile, aspettare che la lama sia

immediatamente, aspettare che la lama sia ferma,

ferma e scollegare la spina

scollegare la spina ed seguire la seguente procedura

- quando si lascia l’utensile incustodito

- vericare che non vi siano danni

- prima di rimuovere materiale incastrato

- sostituire o riparare eventuali parte danneggiate

- controllare, pulire o eettuare lavori sull’utensile

- controllare che non vi siano parti allentate ed

! primadimontareorimuovereilsaccodiraccolta

eventualmente serrare

34

Evitare che il materiale lavorato si accumuli nell’area di uscita;

- pulire l’area della lama (rimuovere detriti compattati

ciò potrebbe impedire il corretto scarico, causando un rinculo

con l’ausilio di un oggetto di legno o di plastica)

del materiale attraverso l’apertura di alimentazione

- pulire anche l’uscita C dai detriti

Se l’utensile si intasa, spegnerlo, aspettare che la lama

- chiudere l’utensile e serrare il pomello di ssaggio F

sia ferma e scollegare la spina, prima di rimuovere i detriti

saldamente

Tenere le ventole del motore libere da detriti e altri

Inversione/sostituzione della lama di taglio *

accumuli, per evitare danni al motore o possibili incendi

! spegnetel’utensileetoglietelaspinadallapresa

Non capovolgere o trasportare l’utensile con il motore acceso

dicorrente

- la lama di taglio è alata su entrambi i lati; se un lato

ha perso il lo, è possibile usare l’altro lato

USO

- sostituire la lama di taglio quando entrambi i lati hanno

Istruzioni di montaggio $

perso il lo (ricambio SKIL numero 2610Z02553,

- montare le ruote con le due chiavi A fornite ed

marcato YAT 8231-545201)

assemblare l’utensile come illustrato

- allentare il pomello di ssaggio F ed aprire l’utensile

- posizionare il sacco di raccolta B sotto all’uscita C

come illustrato

- montare il supporto per spingitore D

-

allentare entrambi i bulloni della lama con la chiave

Acceso/spento %

esagonale L usando la piastra di metallo M come supporto

- per accendere/spegnere l’utensile, spingere

- invertire e montare la lama di taglio come illustrato

l’interruttore E nella posizione “I”/”O”

-

serrare entrambi i bulloni della lama con la chiave

! dopoaverspentol’utensile,lalamacontinuaa

esagonale L usando la piastra di metallo M come supporto

muoversiperqualchesecondo

- chiudere l’utensile e serrare il pomello di ssaggio F

- aspettare che la lama smetta di ruotare, prima di

saldamente

riaccendere

! l’utensilenonpartefinchéilpomellodifissaggio

CONSIGLIO PRATICO

Fnonècompletamenteserrato

! nonspegnereeaccendereinsuccessionerapida

Per ottenere un risultato migliore, triturare i rami freschi

Protezione di riavvio

subito dopo averli tagliati

- dopo un’interruzione di corrente, l’utensile non si

Usare lo spingitore K per inserire materiale morbido (

riavvia automaticamente

Triturare riuti morbidi da giardino in quantità piccola,

- premere l’interruttore E % per riavviare l'utensile

particolarmente quando sono bagnati

Protezione da sovraccarico

È possibile evitare blocchi alternando la triturazione di rami

Il sovraccarico (per es. blocco la lama di taglio) può

causare l’arresto dell’utensile

MANUTENZIONE/ASSISTENZA

- attendere qualche istante prima di accendere

Questo utensile non è inteso per un uso professionale

nuovamente l’utensile

Mantenere l’utensile in buone condizioni e tenerlo pulito

- riavviare l’utensile premendo prima il pulsante G %,

-

mantenere sempre le aperture di ventilazione libere da detriti

quindi l'interruttore E %

! primadipulireestrarrelaspinadallapresa

Triturazione ^

Controllare regolarmente se ci sono difetti, come lame

- inserire il materiale da tagliare nell’apertura di

allentate, staccate o danneggiate, ssaggi allentati e

alimentazione H

componenti usurati o danneggiati

- inserire una quantità di materiale tale da non ostruire

Far sostituire parti usurate o danneggiate per motivi di

l’apertura di alimentazione

sicurezza

! materialepiùlungopotrebbeschizzarefuori

Evitare di piegare il lucchetto di sicurezza N ), poiché

duranteiltaglio

questo potrebbe causare un malfunzionamento

! partipiccoledimaterialetrituratopotrebbero

dell'utensile

essereproiettatedall’aperturadialimentazione

Spegnere sempre l’utensile, assicurarsi che le lame

! indossareocchialidiprotezione,cuffieeguantidi

siano ferme, scollegare la spina e far rareddare

sicurezzamentresiusal’utensile

l’utensile prima di eettuare ispezioni, regolazioni,

- non inserire nel trituratore riuti morbidi, come riuti da

manutenzione e/o riporre l’utensile

cucina

Riporre l’utensile in un luogo chiuso e asciutto

- assicurarsi che il materiale tagliato possa cadere

Durante la manutenzione dell’utensile fare attenzione,

liberamente attraverso l’uscita C

poiché, anche se il motore non si avvia a causa del

- assicurarsi che le fessure di ventilazione J 2 non siano

lucchetto di sicurezza, l’unità di triturazione può tuttavia

coperte dal sacco di raccolta o dal materiale tagliato

essere mossa manualmente

- evitare di bloccare l’uscita C con materiale triturato,

Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e

poiché ciò potrebbe causare il rinculo di materiale

di controllo l’utensile dovesse guastarsi, la riparazione va

attraverso l’apertura di alimentazione H

fatta eettuare da un punto di assistenza autorizzato per

Rimozione del blocco &

gli elettroutensili SKIL

! spegnetel’utensileetoglietelaspinadallapresa

- inviare l’utensile nonsmontato assieme alle prove di

dicorrente

acquisto al rivenditore oppure al più vicino centro

- allentare il pomello di ssaggio F ed aprire l’utensile

assistenza SKIL (l’indirizzo ed il disegno delle parti di

come illustrato

ricambio dell’utensile sono riportati su www.skil.com)

35

TUTELA DELL’AMBIENTE

Nongettarel’utensileelettrico,gliaccessorie

l’imballaggiotrairifiutidomestici (solo per paesi UE)

- secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui riuti di

utensili elettrici ed elettronici e la sua attuazione in

conformità alle norme nazionali, glil utensili elettrici

esausti devono essere raccolti separatamente, al ne

di essere reimpiegati in modo eco-compatibile

- il simbolo @ vi ricorderà questo fatto quando dovrete

eliminarle

DICHIARAZIONE DEI CONFORMITÀ

Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il

prodotto descritto nei “Dati tecnici” è conforme alle

seguenti normative ed ai relativi documenti: EN 60335,

EN 13683, EN 61000, EN 55014 in base alle prescrizioni

delle direttive 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG,

2000/14/EG, 2011/65/UE

Fascicolotecnicopresso: SKIL Europe BV (PT-SEU/

ENG1), 4825 BD Breda, NL

36

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

11

RUMOROSITÀ

Misurato secondo 2000/14/EG (EN/ISO 3744) il livello di

potenza acustica garantito LWA è inferiore a 113 dB(A)

(procedimento di valutazione della conformità secondo

appendice V)

Organismo noticato: KEMA, Arnhem, NL

Numero identicativo dell’Organismo noticato: 0344

SZERSZÁMGÉP ELEMEI 2

A Kulcs (2)

B Gyűjtőzsák

C Kimenet

D Tömőbot tartó

E Be/ki kapcsológomb

F Rögzítő gomb

G Újraindító nyomógomb

H Adagoló nyílás

J Szellőzőnyílások

K Tömőbot

L Hatszögkulcs

M Fémlap

N Biztonsági retesz

BIZTONSÁG

APRÍTÓGÉPEKRE VONATKOZÓ SPECIFIKUS

BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK

A SZERSZÁMON TALÁLHATÓ SZIMBÓLUMOK

MAGYARÁZATA

3Használatelőttolvassaelahasználatiutasítást

4Kapcsoljaki,ésáramtalanítsaaberendezésta

tisztítás/karbantartásmegkezdéseelőtt,illetve,haa

tápkábelvagyahosszabbítómegsérült,

összegubancolódott

5 VESZÉLY Forgó kések; működés közben ne nyúljon a

gép nyílásaiba

6 Ügyeljenaszállóhulladékokokoztasérülésveszélyre

(tartsa távol a közelben állókat a munkaterülettől)

7 Várja meg, amíg a mozgó gépalkatrészek teljesen

leállnak, mielőtt hozzájuk nyúlna

8 Viseljen védőkesztyűt

9 Viseljen védőszemüveget és zaj elleni fülvédőt

0 A gépet óvja a nedvességtől, különösen esőtől

! Kettős szigetelés (földelővezeték nem szükséges)

@ A gépet ne dobja a háztartási szemétbe

# A munkavégzés közelében vagy a kültéren található

tápcsatlakozó aljzatoknak IP X4 vagy BS 5490

védettségűeknek kell lenniük, hogy megfelelő védelmet

nyújtsanak a víz bejutása stb. ellen, a kábelbemeneteknek

Aprítógép 0770

pedig kellő tömítettséggel kell rendelkezniük

ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK

BEVEZETÉS

Ezt a szerszámot nem tervezték hiányos fizikai,

szenzoriális vagy értelmi képeségekkel rendelkező

A szerszám nem professzionális használatra készült

személyek (beleértve a gyerekeket), illetve tudással és

Ez a gép és fás kerti hulladék komposztáláshoz való

tapasztalattal nem rendelkező személyek által történő

aprítására való

használatra, hacsak ezen személyek számára nem

Ellenőrizze, hogy a csomag tartalmazza-e az ábrán

biztosítanak a szerszám használatára vonatkozó

látható összes alkatrészt 2

kiképzést, illetőleg felügyeletet, egy erre megbízott, a

Hiányzó vagy sérült alkatrész esetén forduljon a kereskedőhöz

biztonságukért felelős személy által

A használat előtt gondosan olvassa el ezt a kézikönyvet

Zárja ki annak lehetőségét, hogy a gyerekek játszhatnak

és tartsa meg, hogy később is használhassa 3

a szerszámhoz

• Kísérjekülönösfigyelemmelabiztonsági

Ismerkedjen meg tüzetesen a kezelőszervekkel és a gép

utasításokatésfigyelmeztetéseket;ennek

megfelelő használatával

elmulasztásasúlyossérüléstokozhat

A készüléket ne használják gyerekek vagy olyan

személyek, akik nem ismerik a használatát (helyi

MŰSZAKIADATOK1

rendelkezések korlátozhatják a kezelő életkorát).

) Az S6 uzemmod (P40 = 40%) egy olyan terhelesi profilt jelol,

Ne működtesse a készüléket emberek közvetlen

amely 4 perc terhelesboel es 6 perc uresjaratbol all (a

közelében; ne használja a készüléket, ha emberek (főleg

gyakorlati alkalmazasnal a tartos uzem is meg van engedve)

gyerekek) vagy állatok tartózkodnak a közelben

A balesetekért vagy másokat, illetve anyagi javakat érintő

Az aprítandó anyag adagolásakor ne álljon a gép

károkért, sérülésekért a felhasználó a felelős

alapjánál magasabb helyen

Tartsa az összes védőburkolatot és terelőlapot a helyén

A gép működtetésekor mindig tartson megfelelő

és megfelelő üzemállapotban

távolságot a kimeneti zónától

Mindig kapcsolja ki a gépet, várja meg, amíg a

A gépbe történő adagolás közben különösen ügyeljen

vágókések leállnak, és húzza ki a tápcsatlakozó dugót

arra, hogy ne kerüljön bele fémdarab, kő, palack,

- ha a gépet őrizetlenül hagyja

konzervdoboz és egyéb idegen objektum

- mielőtt az elakadt anyag eltávolításába kezd

Ha a vágómechanizmus idegen objektumba ütközik,

- mielőtt a gép ellenőrzésébe, tisztításába vagy rajta

vagy beindításkor a gép szokatlan zajt bocsát ki, rezegni

végzendő egyéb tevékenységbe kezd

kezd, azonnal kapcsolja ki, várja meg, amíg leáll a kés,

! mielőttfelteszi,vagyleszediagyűjtőzsákot

húzza ki a tápcsatlakozó dugót, és végezze el az alábbi

ELEKTROMOSBIZTONSÁGIELŐÍRÁSOK

lépéseket

Mindig ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik-e

- mérje fel a kárt

a szerszám adattábláján feltüntetett értékkel

- cserélje ki, vagy javítsa meg a hibás alkatrészeket

Rendszeresen vizsgálja meg a kábelt, és cseréltesse ki

- keresse meg, és húzza meg a kilazult alkatrészeket

szakértő által ha sérült

Ne engedje felhalmozódni a feldolgozott anyagot a

Vizsgálja meg rendszeresen a hosszabbítót, és cserélje ki,

kimeneti zónában; ez megakadályozhatja a megfelelő

ha megsérült (ahibáshosszabbítóveszélyeslehet)

ürítést, ami miatt visszarúghat az anyag az

A szerszám nedves környezetben történő használata

adagolónyíláson

esetén használjon maximum 30 mA kioldási határértékű

Ha elakadást tapasztal, a megszüntetése előtt kapcsolja

FI relét

ki a gépet, várja meg, amíg a kés leáll, és húzza ki a

Kizárólag H05VV-F vagy H05RN-F típusú, kültéri

tápcsatlakozó dugót

használatra gyártott hosszabbító kábelt használjon,

A motor károsodása és az esetleges tűz megelőzése

amely víz ellen védett dugasszal és dugaszolóaljzattal

érdekében tartsa tisztán a motor szellőzőnyílásait a

rendelkezik

felhalmozódó aprítási hulladéktól és egyebektől

Mindig kapcsolja le a gépet és húzza ki a tápcsatlakozó

Ne döntse meg, és ne szállítsa a gépet, amíg a motor jár

dugaszt a tápforrásból, ha a tápvezeték vagy hosszabbító

elszakadt, megsérült vagy összegabalyodott (neérjena

KEZELÉS

tápkábelhez,amígadugasztkinemhúzta)

Összeszerelési útmutató $

Veszély elkerülése céljából a sérült tápkábelt csak SKIL

- szerelje fel a kerekeket a két mellékelt kulccsal A, és

szervizközpontban szabad kicserélni

szerelje össze a gépet az ábra szerint

Használjon teljesen letekert és biztonságos

- helyezze a gyűjtőzsákot B a kimeneti nyílás alá C

hosszabbítókábelt, 16 A-es teljesítménnyel

- szerelje fel a tömőbot tartót D

Tartsa távol a (hosszabbító) vezetéket hőtől, olajtól és

Be/Ki %

éles peremektől

- a szerszám ki-/bekapcsolása a E kapcsoló “I”/”O”

Ne terhelje túl, ne zúzza össze és he húzza a

pozícióba állításával történik

(hosszabbító) vezetéket

! akészülékkikapcsolásautánavágópengemég

Maximum 20 méteres (1,5 mm²) vagy 50 méteres (2,5

néhánymásodpercigtovábbforog

mm²) hosszabbítót használjon

- az ismételt bekapcsolás előtt hagyja, hogy a

SZEMÉLYIBIZTONSÁGIELŐÍRÁSOK

vágókések teljesen megálljanak

Ne működtesse a készüléket mezítláb vagy nyitott

! agépcsakarögzítőgombFteljesenmeghúzott

szandálban; viseljen mindig erős lábbelit és hosszú

állapotábanindulbe

nadrágot

! nevégezzengyorsbe-éskikapcsolást

Ne laza, lógó pántokkal, szalagokkal rendelkező

Újraindulás elleni védelem

ruházatot viseljen

- a tápfeszültség megszakadását követően a gép nem

A gépet csak szabad téren, szilárd, vízszintes talajon

indul újra magától

üzemeltesse, ne túl közel falhoz és más tömör

- a gép újraindításához használja a E % kapcsolót

objektumhoz

Túlterhelés elleni védelem

A szerszám beltéri száraz és zárt helyen tárolja, ahol

Túlterhelés (pl. a vágókés megszorulása) hatására a gép

gyermekek nem férhetnek hozzá

leállhat

HASZNÁLAT ELÖTT

- a gép újraindítása előtt várjon egy keveset

Ellenőrizze az összes csavar és anya meghúzott

- a gép újraindításához először használja a G %

állapotát, valamint minden védőburkolat és védőrács a

gombot, majd a E % kapcsolót

helyére felszerelt állapotát

Aprítás ^

Ellenőrizze, hogy az adagoló nyílás üres

- töltse be az aprítani kívánt anyagot az adagoló

HASZNÁLAT KÖZBEN

nyílásba H

Tartsa el arcát és kezeit az adagoló nyílástól

- csak annyi anyagot töltsön be, amitől az adagoló

Ügyeljen arra, hogy kezei (és egyéb testrészei) vagy

nyílás nem tömődik el

ruházata ne kerüljön be az adagoló nyílásba, a kimeneti

! ahosszabbanyagokvágáskorüthetnek

nyílásba, és ne kerüljön mozgó alkatrész közelébe

! azadagolónyílásbólkisebbfelaprítottdarabok

Tartsa meg folyamatosan az egyensúlyt, a megfelelő

kirepülhetnek

testhelyzetet, ne hajoljon át semmin

37

! viseljenvédőszemüveget,hallásvédőtés

Biztonsági okokból cserélje ki a kopott, károsodott

védőkesztyűtagéphasználataközben

alkatrészeket

- ne töltsön lágy hulladékot, például konyhai maradékot

Ügyeljen arra, hogy ne görbüljön el a biztonsági retesz N

az aprítógépbe

), mert ez által a gép működésképtelenné válhat

- ügyeljen arra, hogy a felaprított anyag szabadon

Ellenőrzés, beállítás, karbantartás és/vagy elrakás előtt

kihullhasson a kimeneti nyílásból C

mindig kapcsolja ki a gépet, várja meg, amíg leáll a kés,

- gondoskodjon róla, hogy a szellőzőnyílásokat J 2 ne

húzza ki a tápcsatlakozó dugót, és hagyja lehűlni a gépet

takarja el a gyűjtőzsák vagy a felaprított anyag

A gépet tárolja fedett, száraz helyen

- ügyeljen arra, hogy a kimeneti nyílást C ne tömítse el

Az aprító egység szervizelésekor legyen tudatában

az apríték, mert így az adagoló nyíláson H betöltött

annak, hogy bár a motor a biztonsági reteszelés miatt

anyag visszarúghat

nem tud beindulni, az aprító egység kézzel elforgatható

Eltömődés megszüntetése &

Ha a gép a gondos gyártási és ellenőrzési eljárás

! kapcsoljakiagépetéshúzzakia

ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a javítással

csatlakozódugót

csak SKIL elektromos kéziszerszám-műhely

- lazítsa meg a rögzítő gombot F, és nyissa ki a gépet

ügyfélszolgálatát szabad megbízni

az ábra szerint

- küldje az összeszerelt gépet a vásárlást bizonyító

- tisztítsa meg a kés körüli területet (távolítsa el a

számlával együtt a kereskedő vagy a legközelebbi

tömörödött anyagot egy fa vagy műanyag

SKIL szervizállomás címére (a címlista és a gép

szerszámmal)

szervizdiagramja a www.skil.com címen található)

- tisztítsa meg a kimenetet C is a hulladéktól

- csukja be a gépet, és húzza meg a rögzítő gombot F

KÖRNYEZET

szilárdan

Azelektromoskéziszerszámokat,tartozékokatés

A vágókés megfordítása/cseréje *

csomagolástnedobjaaháztartásiszemétbe (csak

! kapcsoljakiagépetéshúzzakia

EU-országok számára)

csatlakozódugót

- a használt villamos és elektronikai készülékekről szóló

- a vágókésnek mindkét oldala éles, így amikor az egyik

2002/96/EK irányelv és annak a nemzeti jogba való

éle eltompul, a másik oldala továbbra is használható

átültetése szerint az elhasznált elektromos

- cserélje ki a vágókést, ha mindkét oldala eltompult

kéziszerszámokat külön kell gyűjteni, és

(SKIL pótalkatrész szám 2610Z02553, jelölése YAT

környezetbarát módon újra kell hasznosítani

8231-545201)

- erre emlékeztet a @ jelzés, amennyiben felmerül az

- lazítsa meg a rögzítő gombot F, és nyissa ki a gépet

intézkedésre való igény

az ábra szerint

- lazítsa meg a pengét tartó két csavart egy

imbuszkulccsal L, miközben a fémlemezzel M ellen tart

MEGFELELŐSÉGINYILATKOZAT

- fordítsa meg, és szerelje vissza a vágókést az ábra

Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a “Műszaki

alapján

adatok” alatt leírt termék megfelel a következő

- húzza meg a pengét tartó két csavart egy

szabványoknak, illetve irányadó dokumentumoknak: EN

imbuszkulccsal L, miközben a fémlemezzel M ellen tart

60335, EN 13683, EN 61000, EN 55014 a 2006/95/EK,

- csukja be a gépet, és húzza meg a rögzítő gombot F

2004/108/EK, 2006/42/EK, 2000/14/EK, 2011/65/EU

szilárdan

irányelveknek megfelelöen

Aműszakidokumentációakövetkezőhelyen

HASZNÁLAT

található: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1),

4825 BD Breda, NL

A legjobb eredmény érdekében a friss gallyakat rögtön a

levágásuk után aprítsa fel

A lágyabb anyagok adagolásához használja a tömőbotot

K (

A kerti hulladék aprítását végezze kisebb adagokban,

különösen akkor, ha nedvesek

Az eltömődés a gallyak szakaszos adagolásával

elkerülhető

KARBANTARTÁS/SZERVIZ

A szerszám nem professzionális használatra készült

A gépet gondosan tartsa karban, és tartsa tiszta

állapotban

- mindig biztosítsa a szellőzőnyílások tisztaságát

! tisztításelőtthúzzakiacsatlakozódugót

Rendszeresen ellenőrizze a gépet olyan hibák

szempontjából, mint lazulás, a kés elmozdulása,

sérülése, lelazult rögzítések, valamint elhasználódott,

károsodott alkatrészek

38

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

11

ZAJ

A 2000/14/EK (EN/ISO 3744) szabvány szerinti mérések

alapján a garantált LWA hangteljesítmény szint

alacsonyabb mint 113 dB(A) (a konformítás megállapítási

eljárás leírása a V. függelékben található)

Bejelentett szervezet: KEMA, Arnhem, NL

A bejelentett szervezet azonosítószáma: 0344

39



# Zástrčky a zásuvky v blízkosti pracovního místa nebo

venku by měly mít krytí IP X4 podle normy BS 5490, aby

byly dostatečně chráněny před průnikem vody apod. a

Drtič 0770

vstupy kabelů musí být dostatečně utěsněny

OBECNĚ

ÚVOD

Tento nástroj není určený pro používání osobami (včetně

dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými či mentálními

Tento nástroj není určen k profesionálnímu použití

schopnostmi, nebo s nedostatkem zkušeností a

Tento nástroj slouží k drcení vláknitého a dřevěného

vědomostí, pokud na ně není dohlédnuto nebo nedostaly

zahradního odpadu ke kompostování

pokyny týkající se zacházení s nástrojem od osoby

Zkontrolujte, zda balení obsahuje všechny součásti, jak

zodpovědné za jejich bezpečnost

je zobrazeno na schématu 2

Postarejte se, aby si děti nehrály s nástrojem

Pokud některé součásti chybí nebo jsou poškozené,

Seznamte se s ovládacími prvky a správným použitím

obraťte se na prodejce

nástroje

Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod s pokyny a

Nikdy nedovolte, aby nástroj používaly děti či osoby

si uschovejte jej pro budoucí potřebu 3

neobeznámené s provozním návodem (místní předpisy

• Zvláštnípozornostvěnujtebezpečnostnímpokynům

možná předepisují minimální věk obsluhující osoby)

avýstrahám;přijejichnedodrženísevystavujete

Nikdy nepracujte s nástrojem v bezprostřední blízkosti

nebezpečívážnéhoúrazu

osob; vypněte nástroj, pokud jsou v blízkosti osoby

(především děti) a domácí zvířata

TECHNICKÁ DATA 1

Uživatel je odpovědný za nehody a nebezpečí hrozící

) Druh provozu S6 (P40 = 40%) charakterizuje zatěžkávací

jiným osobám a jejich majetku

profil, jež předpokládá 4 min. zatížení a 6 min. běhu

Všechny kryty a vodicí části mějte vždy na místě a v

naprázdno (pro praktické nasazení je dovolený trvalý provoz)

dobrém provozním stavu

Před odpojením ze sítě vždy stroj vypněte a nechejte

SOUČÁSTINÁSTROJE2

řezací čepele zastavit

- kdykoli ponecháváte nástroj bez dozoru

A Klíč (2)

- před čištěním uvíznutého materiálu

B Sběrný pytel

- před kontrolou, čištěním nebo prací na přístroji

C Výstup

! přednasazovánímnebosnímánímsběrnéhopytle

D Držák na postrkovač

ELEKTRICKÁBEZPEČNOST

E Spínač “zapnuto/vypnuto”

Vždy zkontrolujte, zda je napájecí napětí stejné jako

F Pojistný knoflík

napětí uvedené na typovém štítku nástroje

G Tlačítko pro opětné spuštění

Pravidelně kontrolujte šňůru a v případě poškození

H Podávací otvor

nechte si je kvalifikovaným pracovníkem vyměnit

J Větrací štěrbiny

Prodlužovací šňůru pravidelně kontrolujte, a pokud je

K Postrkovač

poškozená, vyměňte ji (nevhodnéprodlužovacíšňůry

L Šestihranný klíč

mohoubýtnebezpečné)

M Kovová deska

Při práci s nářadím ve vlhkém prostředí používejte

N Bezpečnostní pojistka

proudový chránič se spouštěcím proudem maximálně 30

mA

BEZPEČNOST

Používejte pouze prodlužovací šňůru typu H05VV-F nebo

H05RN-F, která je určena k venkovnímu použití a je

SPECIFICKÉBEZPEČNOSTNÍPOKYNYPRODRTIČE

vybavena vodotěsnou zástrčkou a spojovací zásuvkou

Dojde-li k přeseknutí, poškození nebo zamotání

VYSVĚTLENÍSYMBOLŮNANÁŘADÍ

prodlužovacího kabelu napájení, nástroj vždy vypněte a

3Předpoužitímsipřečtětenávodkpoužití

odpojte od zdroje napájení (předodpojenímod

4Předčištěnímčiúdržbounebopřipoškozeníči

napájenísekabelunedotýkejte)

zamotáníprodlužovacíhokabelunástrojvždy

Poškozenou napájecí šňůru nechte vyměnit jedině v

vypněteaodpojteodnapájení

servisním středisku SKIL, abyste zamezili riziku

5NEBEZPEČÍ Otočné nože; pokud je stroj spuštěný,

Používejte zcela rozvinuté a bezpečné prodlužovací

nevsunujte ruce do otvorů stroje

šňůry o kapacitě 16 ampér

6 Chraňtesepředzraněnímizpůsobenými

Chraňte (prodlužovací) šňůru před žárem, olejem a

poletujícímičástečkamimateriálu (zajistěte, aby se

ostrými hranami

osoby v okolí nacházely v bezpečné vzdálenosti od

Přes (prodlužovací) šňůru nepřejíždějte, nezatěžujte ji ani

pracovního prostoru)

za ni netahejte

7 Před manipulací počkejte, dokud se všechny pohyblivé

Používejte pouze prodlužovací kabely s maximální

části úplně nezastaví

délkou 20 metrů (1,5 mm²) nebo 50 metrů (2,5 mm²)

8 Noste ochranné rukavice

BEZPEČNOSTOSOB

9 Noste ochranné brýle a ochranu sluchu

S nástrojem nepracujte bosí nebo v otevřených

0 Nevystavujte nářadí dešti

sandálech; noste vždy plnou obuv a dlouhé kalhoty

! Dvojitá izolace (není nutný zemnicí drát)

Nenoste volné oděvy, oděvy se šňůrkami ani tkaničkami

@ Nářadí nevyhazujte do komunálního odpadu

Používejte stroj pouze v otevřeném prostoru (ne v

Ochrana proti přetížení

blízkosti stěn nebo jiných pevných předmětů) a na

Přetížení (např. zablokování střihací čepele) může vést k

pevném, rovném povrchu

zastavení nástroje

Nástroj skladujte uvnitřbudov na suchém a

- před opětovným spuštěním stroje chvíli počkejte

uzamčeném místě mimo dosah dětí

- nástroj znovu spusťte nejdříve tlačítkem G % a pak

PŘEDPOUŽITÍM

přepínačem E %

Zkontrolujte, zda jsou všechny vruty, matky a šrouby a

Drcení ^

další spojovací materiál řádně dotaženy a zda jsou

-

materiál, který chcete drtit, podávejte do podávacího otvoru H

nasazena vodítka a chrániče

- vkládejte pouze tolik materiálu, aby se podávací otvor

Zkontrolujte, zda je podávací otvor prázdný

neucpal

BĚHEMPOUŽITÍ

! delšíkusybyváspřiřezánímohlyuhodit

Nenaklánějte se tváří ani tělem nad podávací otvor

! přidrcenímateriálumohouzpodávacíhootvoru

Dbejte na to, aby se vaše ruce (ani žádná jiná část těla)

vylétávatmalékouskydrcenéhomateriálu

či oděv nedostaly do podávacího otvoru, výstupního

! připrácisestrojemnostebezpečnostníbrýle,

otvoru ani do blízkosti jakékoli pohyblivé části

ochranusluchuaochrannérukavice

Vždy stůjte pevně na nohách a udržujte rovnováhu.

- nepodávejte do stroje měkké materiály, jako je

Nenatahujte se ke stroji

kuchyňský odpad

Při podávání materiálu nikdy nestůjte výše, než je

- dbejte na to, aby nadrcený materiál mohl volně

základna stroje

vypadávat výstupním otvorem C

Při práci se strojem vždy dodržujte vhodnou vzdálenost

- dbejte na to, aby ventilační otvory J 2 nebyly zakryty

od výstupní zóny

sběrným pytlem nebo rozdrceným materiálem

Při podávání materiálu do stroje buďte extrémně opatrní,

- neblokujte výstup C rozdrceným materiálem, protože

aby se do stroje nedostaly kousky kovu, kameny, lahve,

by to mohlo vést k jeho zpětnému pronikání do

plechovky a další cizí předměty

podávacího otvoru H

Pokud řezací mechanismus narazí na jakýkoli cizí

Odstraňování blokujícího materiálu &

předmět nebo pokud začne vydávat neobvyklé zvuky či

! vypnětenářadíaodpojtezástrčku

vibrovat, ihned jej vypněte a nechejte řezací čepele

- uvolněte pojistný knoflík F a otevřete stroj, jak je

zastavit, odpojte stroj ze sítě a proveďte následující kroky

znázorněno na obrázku

- zkontrolujte, zda není stroj poškozen

- očistěte oblast čepelí (odstraňte stlačené nečistoty

- vyměňte nebo opravte poškozené části

pomocí dřevěného nebo plastového nástroje)

- zkontrolujte a dotáhněte uvolněné části

- odstraňte nečistoty také z výstupu C

Nenechejte zpracovaný materiál hromadit se ve výstupní

- zavřete stroj a pevně dotáhněte pojistný knoflík F

zóně. Mohlo by to zabránit odvádění materiálu a jeho

Otočení/výměna řezací čepele *

následnému zpětnému pronikání do podávacího otvoru

! vypnětenářadíaodpojtezástrčku

Pokud se stroj zanese, před odstraněním nečistot jej

- řezací čepel má ostří na obou stranách; když se jedna

vypněte, nechejte řezací čepele zastavit a odpojte jej ze sítě

strana ztupí, můžete použít druhou stranu

Udržujte ventilační otvory motoru volné a bez nánosů

- až se otupí obě ostří, vyměňte čepel (náhradní díl

nečistot, jinak by mohlo dojít k poškození motoru nebo

SKIL, číslo 2610Z02553, označení YAT 8231-545201)

jeho vznícení

- uvolněte pojistný knoflík F a otevřete stroj, jak je

Pokud je motor spuštěný, nenaklánějte stroj ani jej

znázorněno na obrázku

nepřemisťujte

- uvolněte oba šrouby čepele imbusovým klíčem L,

kovovou desku M použijte jako oporu

- otočte čepel a namontujte ji podle obrázku

OBSLUHA

- utáhněte oba šrouby čepele imbusovým klíčem L,

Montážní návod $

kovovou desku M použijte jako oporu

- namontujte kolečka podle obrázku pomocí dvou

- zavřete stroj a pevně dotáhněte pojistný knoflík F

dodaných klíčů A a montážního nástroje

- umístěte sběrný pytel B pod výstupní otvor C

NÁVODKPOUŽITÍ

- namontujte držák na postrkovač D

Zapnuto/vypnuto %

Nejlepších výsledků dosáhnete, když budete drtit čerstvé

- zapněte/vypněte nářadí přepnutím vypínače E do

větve brzy po jejich odříznutí

poloh “I”/”O”

K podávání měkkého materiálu používejte postrkovač K (

! povypnutínástrojesečepelještěněkoliksekund

Měkký zahradní materiál drťte v menších dávkách,

otáčí

zejména pokud je mokrý

- před dalším zapnutím nechte řezací čepele úplně

Zablokování můžete zabránit tím, že budete větve drtit

zastavit

přerušovaně

! strojsenespustí,pokudnenípojistnýknoflíkF

zceladotažený

ÚDRŽBA/SERVIS

! nástrojrychlenezapínejteanevypínejte

Tento nástroj není určen k profesionálnímu použití

Ochrana při opětovném spuštění

Řádně o stroj pečujte a udržujte jej v čistotě

- po výpadku napájení se nástroj samostatně znovu

- vždy se ujistěte, zda nejsou ventilační otvory zanesené

nespustí

! předčištěnímodpojtezástrčku

- chcete-li nástroj znovu spustit, použijte přepínač E %

40