Skil 0730 RA – страница 3
Инструкция к Электрическому Триммеру Skil 0730 RA
Оглавление
- ДЕТАЛИИНСТРУМЕНТА2 БЕЗОПАСНОСТЬ ОБЩЕЕ ЛИЧНАЯБЕЗОПАСНОСТЬ BBEДЕНИЕ
- ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯБЕЗОПАСНОСТЬ ПОСЛЕИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПОЯСНЕНИЕКУСЛОВНЫМОБОЗНАЧЕНИЯМНА ИНСТРУМЕНТЕ ПЕРЕДИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВОВРЕМЯИСПОЛЬЗОВАНИЯ
- ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ/СЕРВИС
- ДЕКЛАРАЦИЯОСООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ УСТРАНЕНИЕНЕИСПРАВНОСТЕЙ ОХРАНАОКРУЖАЮЩЕЙСРЕДЫ ШУМНОСТИ/ВИБРАЦИИ
- • Уровень вибрации был измерен в соответствии со стандартизированным испытанием, содержащимся в

DICHIARAZIONE DEI CONFORMITÀ
• Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il
prodotto descritto nei “Dati tecnici” è conforme alle
seguenti normative ed ai relativi documenti: EN 60335,
EN 61000, EN 55014 in base alle prescrizioni delle
direttive 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG,
2000/14/EG, 2011/65/UE
• Fascicolotecnicopresso: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
41
¹ÊÁÂÆÎ¹Æ¼½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
10
RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE
• Misurato in conformità al EN 60335 il livello di pressione
acustica di questo utensile è 70 dB(A) ed il livello di
potenza acustica 90 dB(A) (deviazione standard: 3 dB), e
la vibrazione <2,5 m/s² (metodo mano-braccio;
incertezza K = 1,5 m/s²)
• Misurato secondo 2000/14/EG (EN/ISO 3744) il livello di
potenza acustica garantito LWA è inferiore a 93 dB(A)
(procedimento di valutazione della conformità secondo
appendice VI)
Organismo noticato: KEMA, Arnhem, NL
Numero identicativo dell’Organismo noticato: 0344
• Il livello di emissione delle vibrazioni è stato misurato in
conformità a un test standardizzato stabilito dalla norma
EN 60335; questo valore può essere utilizzato per
mettere a confronto un l’utensile con un altro o come
valutazione preliminare di esposizione alla vibrazione
quando si impiega l’utensile per le applicazioni
menzionate
- se si utilizza l’utensile per applicazioni diverse, oppure
con accessori dierenti o in scarse condizioni, il livello
di esposizione potrebbe aumentare notevolmente
- i momenti in cui l’utensile è spento oppure è in
funzione ma non viene eettivamente utilizzato per il
lavoro, possono contribuire a ridurre il livello di
esposizione
! proteggersidaglieffettidellavibrazione
effettuandolamanutenzionedell’utensileedei
relativiaccessori,mantenendolemanicaldee
organizzandoimetodidilavoro
• Ellenőrizze, hogy a csomag tartalmazza-e az ábrán
látható összes alkatrészt 2
• Hiányzó vagy sérült alkatrész esetén forduljon a
kereskedőhöz
• Ahasználatelőttgondosanolvassaelezta
kézikönyvetéstartsameg,hogykésőbbis
használhassa3
• Kísérjekülönösfigyelemmelabiztonsági
utasításokatésfigyelmeztetéseket;ennek
elmulasztásasúlyossérüléstokozhat
MŰSZAKIADATOK1
SZERSZÁMGÉPELEMEI2
A Védőburkolat
B Vezetőfogantyú
C Tápkábelt rögzítő horog
D Reteszelő hüvely
E Teleszkópos cső
F Indítókapcsoló
G Vágópenge védőtok
H Száladagoló gomb
J Szálvágó penge
K Orsósapka
L Szellőzőnyílások
M Tároló sín (csavarnélkül)
N Tárolóhorog
BIZTONSÁG
SPECIÁLISBIZTONSÁGIRENDSZABÁLYOK
SZEGÉLYNYÍRÓKHOZ
ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK
• Ismerkedjen meg tüzetesen a kezelőszervekkel és a gép
megfelelő használatával
• A balesetekért vagy másokat, illetve anyagi javakat érintő
károkért, sérülésekért a felhasználó a felelős
• Csak akkor használja a készüléket, ha a környezeti
hőmérséklet 0°C és 40°C között van
• Soha ne szereljen fém vágóelemeket a készülékre
SZEMÉLYIBIZTONSÁGIELŐÍRÁSOK
• Ezt a szerszámot nem tervezték hiányos fizikai,
szenzoriális vagy értelmi képeségekkel rendelkező
személyek (beleértve a gyerekeket), illetve tudással és
tapasztalattal nem rendelkező személyek által történő
használatra, hacsak ezen személyek számára nem
biztosítanak a szerszám használatára vonatkozó
kiképzést, illetőleg felügyeletet, egy erre megbízott, a
biztonságukért felelős személy által
• Zárja ki annak lehetőségét, hogy a gyerekek játszhatnak
a szerszámhoz
• A készüléket ne használják gyerekek vagy olyan
személyek, akik nem ismerik a használatát
Szegélynyíró 0730
• Tartsatávolazujjaitavédőburkolatbaépített
szálvágópengétől
BEVEZETÉS
• Nyírás közben tartsa távol a kezét és a lábát a
• A készüléket bokrok alatt, valamint fűnyíró géppel
vágószálaktól, különösen a készülék bekapcsolásakor
elérhetetlen lejtőkön és szegélyeken lévő fű és gyom
• A gép használatakor viseljen védőszemüveget, hosszú
nyírására tervezték
nadrágot és erős lábbelit
• A szerszám nem professzionális használatra készült

• Ne működtesse a készüléket emberek közvetlen
- mielőtt az elakadt anyag eltávolításába kezd
közelében; ne használja a készüléket, ha emberek (főleg
- mielőtt a gép ellenőrzésébe, tisztításába vagy rajta
gyerekek) vagy állatok tartózkodnak a közelben
végzendő egyéb tevékenységbe kezd
• Ne működtesse a készüléket, ha Ön fáradt, beteg, illetve
- ha egy idegen tárgyba ütközött
alkohol vagy más kábítószerek hatása alatt áll
- ha a gép rendellenesen vibrálni kezd
ELEKTROMOSBIZTONSÁGIELŐÍRÁSOK
• Mindig biztosítsa a szellőzőnyílások tisztaságát
• Mindig ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség
A HASZNÁLATOT KÖVETÖEN
megegyezik-e a gép adattábláján feltüntetett értékkel (a
• Mindigkapcsoljakiakészüléketéshúzzakia
230V vagy 240V jelzésű gépek 220V feszültségre is
csatlakozódugót,mielőttbeállításokatvégezne,
csatlakoztathatók)
kicserélnéazorsót,tisztítanávagyfelügyeletnélkül
• Rendszeresen vizsgálja meg a kábelt, és cseréltesse ki
hagynáakészüléket
szakértő által ha sérült
• A szerszám beltéri száraz és zárt helyen tárolja, ahol
• Vizsgálja meg rendszeresen a hosszabbítót, és cserélje
gyermekek nem férhetnek hozzá
ki, ha megsérült (ahibáshosszabbítóveszélyes
A SZERSZÁMON TALÁLHATÓ SZIMBÓLUMOK
lehet)
MAGYARÁZATA
• Csakis kültéri használatra gyártott hosszabbító kábelt
3Figyelmeztetés! Olvassa el a felhasználói kézikönyvet
használjon, amely víz ellen védett dugasszal és
4 A gépet óvja a nedvességtől, különösen esőtől
dugaszolóaljzattal rendelkezik
5 Viseljen védőszemüveget
• Használjon teljesen letekert és biztonságos
6 Ügyeljenaszállóhulladékokokozta
hosszabbítókábelt, 16 A-es teljesítménnyel
sérülésveszélyre (tartsa távol a közelben állókat a
• A szerszám nedves környezetben történő használata
munkaterülettől)
esetén használjon maximum 30 mA kioldási határértékű
7 Azonnal húzza ki a csatlakozó dugaszt, ha a
FI relét
(hosszabbító) vezetéket a munka során átvágta, vagy
• Ne terhelje túl, ne zúzza össze és he húzza a
egyéb módon megsérült
(hosszabbító) vezetéket
8 Kettős szigetelés (földelővezeték nem szükséges)
• Tartsa távol a (hosszabbító) vezetéket hőtől, olajtól és
éles peremektől
• Tartsatávola(hosszabbító)kábeltaforgó
KEZELÉS
vágószálaktól
• Védőburkolat 0
• Mindig kapcsolja le a gépet és húzza ki a tápcsatlakozó
- szerelje fel az A védőburkolatot az ábra szerint a
dugaszt a tápforrásból, ha a tápvezeték vagy
mellékelt félgömbfejű csavarral
hosszabbító elszakadt, megsérült vagy összegabalyodott
! nehasználjaakészüléketazAvédőburkolat
(neérjenatápkábelhez,amígadugasztkinem
nélkül
húzta)
• A vezetőfogantyú felszerelése/beállítása !
HASZNÁLAT ELÖTT
- szerelje fel a B vezetőfogantyút az ábra szerint a
• A szerszámot csak napfénynél vagy kellő mesterséges
mellékelt 4 csavarral
megvilágítás mellett használja
! erősenhúzzamegminda4csavart
• Minden használat előtt és minden ütközés után
• Tápkábelt rögzítő horog @
ellenőrizze, hogy helyesen működik-e a készülék, és
- akassza be a tápkábelből képzett hurkot a horogba C
amennyiben meghibásodást észlel, azonnal forduljon
az ábra szerint
szakképzett szerelőhöz (Ön soha ne nyissa ki a
- a biztos rögzítéshez húzza feszesre a vezetéket
készüléket)
• Magasságbeállítás #
• Használat előtt alaposan ellenőrizze a lenyírandó
A magasság beállítása úgy, hogy az elöl lévő karja a
területet, és távolítsa el azokat az akadályokat,
nyírás közben egyenes legyen
amelyekbe a készülék munka közben beakadhat (például
- lazítsa meg a reteszelő hüvelyt D 2 az óramutató
kövek, laza fadarabok stb.)
járásával azonos irányban elforgatva
HASZNÁLAT KÖZBEN
- húzza ki a csövet E 2 a kívánt magasságra
• Soha ne használja a szerszámot ha a kábel sérült;
- húzza meg a reteszelő hüvelyt D 2 az óramutató
cseréltesse ki szakértő által
járásával ellentétes irányban elforgatva
• Ne működtesse a készüléket, ha a védőburkolat sérült
• Be/Ki $
vagy ha a védőburkolat nincs felszerelve
- kapcsolja be a szerszámot az F indítókapcsoló
• Agépkikapcsolásautánavágószálakegyrövid
lenyomásával
ideigtovábbforognak
- kapcsolja ki a szerszámot az F indítókapcsoló
• Ne vágjon a készülékkel olyan füvet, ami nem a talajon
felengedésével
van (hanem például falakon vagy sziklákon)
! akészülékkikapcsolásautánavágószálak
• Működésben lévő készülékkel nem haladjon át úttesten
néhánymásodpercigmégtovábbforognak
vagy kavicsos ösvényeken
- az ismételt bekapcsolás előtt hagyja, hogy a
• Vigyázzon, hogy ne terelődjön el a figyelme, és mindig
vágószálak teljesen megálljanak
arra összpontosítson, amit csinál
! nevégezzengyorsbe-éskikapcsolást
• Mindig húzza ki a tápkábel dugaszát a tápcsatlakozó
• Nyírás
aljzatból
! akészülékhasználataelőtttávolítsaelapiros
- ha a gépet őrizetlenül hagyja
védőtokotG2avágópengéről
42

! gondoskodjonarról,hogyamunkaterületenne
- vezesse át a két szálat az Y jelzésű orsónyílásokon,
legyenekkövek,hulladékokvagymásidegen
mielőtt visszatenné a visszatekercselt orsót az
anyagok
orsósapkába K
! csakakkorkezdjemeganyírást,haakészülék
! ügyeljenarra,hogyazorsóbiztonságosana
márteljessebességgelműködik
helyénlegyen,majdpedigerősmeghúzással
- kezdje a munkát a tápcsatlakozó aljzat közelében, és
engedjekiaszálakatazXjelzésűnyílásokból
távolodjon tőle a munka során
- szerelje vissza az orsórendszert a készülékre
- a magas fű nyírását rétegesen végezze (mindig felülről
(fordítsaelazorsótazóramutatójárásával
kezdve)
egyezőirányba,hogyahelyérekattanjon) *
- csak a vágószál hegyével végezze a nyírást
• Az orsórendszer cseréje *
- ne nyírjon nedves vagy vizes füvet
! kapcsoljakiagépetéshúzzakia
- vigyázzon, hogy a levágott fű ne tömítse el az orsót
csatlakozódugót
(ne végezzen erőteljes vágásokat)
- egyszerűen távolítsa el/szerelje fel a régi/új
- ne terhelje túl a készüléket
orsórendszert az ábra szerint
- a fák és a bokrok körül óvatosan dolgozzon, hogy
- a szerszámmal csak a SKIL 2610Z01354 típusszámú
azok ne érintkezzenek a vágószálakkal
orsórendszerét használja (amásorsórendszer
- tartsa távol a készüléket a szilárd tárgyaktól, hogy
használatábóleredőkárraagarancianemterjed
védje a vágószálakat a túlzott kopással szemben
ki)
- ügyeljen a készülék visszarúgására, ha az szilárd
- az orsórendszer cseréje után legalább egy percig
tárgyakhoz ér
terhelés nélkül végezzen próbaüzemet a készülék
• A gép vezetése és tartása %
megfelelő működésének ellenőrzése céljából
- magas fű nyírásakor lassan lengesse a készüléket
jobbról balra, majd pedig balról jobbra
KARBANTARTÁS / SZERVIZ
- alacsonyabb fű nyírásakor döntse meg a készüléket
• A szerszám nem professzionális használatra készült
az ábra szerint
• Tisztításés/vagykarbantartáselőttmindighúzzaki
- szegélynyíráskor fordítsa el a készüléket 180°-os
acsatlakozódugótacsatlakozóaljzatból
szögben
• Mindig tartsa tisztán a gépet és a vezetéket (különös
- fogja mindkét kézben keményen a szerszámot, hogy
tekintettel a szellőzőnyílásokra )
ilyenképpen mindig teljesen ura legyen az eszköznek
- a készülék tisztítását nedves, puha törlőkendővel
- tartson meg egy állandó munkavégzési helyzetet
végezze (ne használjon tisztítószert vagy oldószert)
- tartsa mindig kellőképpen távol a készüléket a testétől
- használat után tisztítsa meg a szálvágó pengét J 2 és
• Száladagolás ^
a védőburkolatot A 2
- a motor működése közben üsse enyhén a H gombot a
- rendszeresen tisztítsa meg a szellőző nyílásokat L 2
talajhoz (lehetőleg szilárd felülethez)
kefével vagy sűrített levegővel
- két vágószál jelenik meg, amelyeket a szálvágó penge
• Rendszeresen ellenőrizze a vágófej állapotát, valamint a
J megfelelő hosszúságúra vág
csavarok és a csavaranyák meghúzott állapotát
! akészülékhasználataelőtttávolítsaelapiros
• Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincsenek-e kopott,
védőtokotG2avágópengéről
elhasználódott alkatrészek, azokat javíttassa meg,
! vigyázzon,hogyneokozzonsérüléstaszálvágó
cseréltesse ki szükség szerint
pengeJ
• Tárolás (
- a száladagolás után és a készülék bekapcsolása előtt
- a szerszám beltéri száraz és zárt helyen tárolja, ahol
mindig állítsa vissza a készüléket a normál üzemi
gyermekek nem férhetnek hozzá
helyzetbe
- a tároló sínt M rögzítse a falra 4 csavarral (nem
- a teljes vágókör fenntartása érdekében rendszeresen
tartozék) megfelelően vízszintezve és biztonságosan
végezze el a száladagolást
• Ha a gép a gondos gyártási és ellenőrzési eljárás
- ha a motor terhelés nélkül működik, de nem történik
ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a javítással
fűnyírás, a vágószálak elkopnak vagy elszakadnak;
csak SKIL elektromos kéziszerszám-műhely
tekercselje vissza az orsót vagy cserélje ki az
ügyfélszolgálatát szabad megbízni
orsórendszert
- küldje az összeszerelt gépet a vásárlást bizonyító
• Az orsó visszatekercselése &
számlával együtt a kereskedő vagy a legközelebbi
Ha a vágószálak nem bújnak ki az orsósapkából K
SKIL szervizállomás címére (a címlista és a gép
! kapcsoljakiagépetéshúzzakia
szervizdiagramja a www.skil.com címen található)
csatlakozódugót
- vegye ki az orsórendszert a készülékből, majd pedig
HIBAELHÁRÍTÁS
vegye ki az orsót az orsósapkából K
• Az alábbi lista a hibajelenségeket, azok lehetséges okait
- tekercselje vissza szorosan és egyenletes rétegekben
és az elhárítás módját ismerteti (ha ezek között nem
a vágószálakat a nyíl irányában
található az észlelt hibajelenség, forduljon a
- illessze be a két szálat az X jelzésű orsónyílásokba, és
márkakereskedőhöz vagy szakszervizhez)
gondoskodjon megfelelő rögzítésükről (hagyjon
! akészüléketelőszörkapcsoljaki,majdhúzzakia
elegendő szálhosszúságot)
konnektorból,mielőttahibaelhárításábakezdene
43

★ A gép nem működik
- hibás a tápcsatlakozó aljzat -> használjon másik
aljzatot
- a hosszabbító vezeték megsérült -> cserélje ki
★ A szerszám szakaszosan működik
- belső vezetékhiba -> forduljon a márkakereskedőhöz/
szakszervizhez
- be-/kikapcsoló gomb hibája -> forduljon a
márkakereskedőhöz/szakszervizhez
★ A készülék rendellenesen vibrál
- túl magas a fű -> nyírjon fokozatosan
★ A készülék nem vág
- a szál túl rövid/elszakadt -> adagolja kézzel a szálat
★ A szál nem adagolható
- az orsó üres -> cserélje ki az orsót
- a szál összegubancolódott az orsó belsejében ->
ellenőrizze az orsót; szükség esetén tekercselje
vissza
★ A készülék nem vágja le megfelelő hosszúságúra a
szálat -> vegye el védőtokot a vágópengéről
★ A szál állandóan elszakad
- a szál összegubancolódott az orsó belsejében ->
ellenőrizze az orsót; szükség esetén tekercselje
vissza
- a nyírógép helytelen használata -> csak a szál
hegyével végezze a nyírást; kerülje ki a köveket,
falakat és más kemény tárgyakat; adagolja
rendszeresen a szálat
KÖRNYEZET
• Azelektromoskéziszerszámokat,tartozékokatés
csomagolástnedobjaaháztartásiszemétbe (csak
EU-országok számára)
- a használt villamos és elektronikai készülékekről szóló
2002/96/EK irányelv és annak a nemzeti jogba való
átültetése szerint az elhasznált elektromos
kéziszerszámokat külön kell gyűjteni, és
környezetbarát módon újra kell hasznosítani
- erre emlékeztet a 9 jelzés, amennyiben felmerül az
intézkedésre való igény
MEGFELELŐSÉGINYILATKOZAT
• Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a “Műszaki
adatok” alatt leírt termék megfelel a következő
szabványoknak, illetve irányadó dokumentumoknak: EN
60335, EN 61000, EN 55014 a 2006/95/EK, 2004/108/
EK, 2006/42/EK, 2000/14/EK, 2011/65/EU irányelveknek
megfelelöen
• Aműszakidokumentációakövetkezőhelyen
található: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD
Breda, NL
44
¹ÊÁÂÆÎ¹Æ¼½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
ZAJ/REZGÉS
• Az EN 60335 alapján végzett mérések szerint ezen
készülék hangnyomás szintje 70 dB(A) a
hangteljesítmény szintje 90 dB(A) (normál eltérés: 3 dB),
a rezgésszám <2,5 m/s² (kézre-ható érték; szórás K =
1,5 m/s²)
• A 2000/14/EK (EN/ISO 3744) szabvány szerinti mérések
alapján a garantált LWA hangteljesítmény szint
alacsonyabb mint 93 dB(A) (a konformítás megállapítási
eljárás leírása a VI. függelékben található)
Bejelentett szervezet: KEMA, Arnhem, NL
A bejelentett szervezet azonosítószáma: 0344
• A rezgés-kibocsátási szint mérése az EN 60335
szabványban meghatározott szabványosított teszttel
összhangban történt; ez egy eszköznek egy másik
eszközzel történő összehasonlítására, illetve a
rezgésnek való kitettség előzetes felmérésére
használható fel az eszköznek az említett alkalmazásokra
történő felhasználása során
- az eszköznek eltérő alkalmazásokra, vagy eltérő,
illetve rosszul karbantartott tartozékokkal történő
felhasználása jelentősen emelheti a kitettség szintjét
- az idő, amikor az eszköz ki van kapcsolva, vagy
amikor ugyan működik, de ténylegesen nem végez
munkát, jelentősen csökkentheti a kitettség szintjét
! azeszközéstartozékaikarbantartásával,kezének
melegentartásával,ésmunkavégzésének
megszervezésévelvédjemegmagátarezgések
hatásaitól
30.07.2013
10
Strunovásekačka 0730
ÚVOD
• Tento nástroj je určen k sekání trávy a plevele pod keři a
na svazích a hranách, kam není možné se dostat
obyčejnou sekačkou na trávu
• Tento nástroj není určen k profesionálnímu použití
• Zkontrolujte, zda balení obsahuje všechny součásti, jak
je zobrazeno na schématu 2
• Pokud některé součásti chybí nebo jsou poškozené,
obraťte se na prodejce
• Předpoužitímsipečlivěpřečtětetentonávods
pokynyasiuschovejtejejprobudoucípotřebu3
• Zvláštnípozornostvěnujtebezpečnostnímpokynům
avýstrahám;přijejichnedodrženísevystavujete
nebezpečívážnéhoúrazu
TECHNICKÁ DATA 1
SOUČÁSTINÁSTROJE2
A Ochranný kryt
B Vodicí rukojeť
C Zarážka šňůry
D Zajišťovací objímka
E Teleskopická tyč
F Spouštěcí spínač
G Kryt řezací čepele
H Tlačítko pro doplnění struny

J Čepel na řezání struny
• Udržujte(prodlužovací)šňůruvdostatečné
K Kryt cívky
vzdálenostiodtočícísesekacístruny
L Větrací štěrbiny
• Dojde-li k přeseknutí, poškození nebo zamotání
M Skladovací držák (šroubynejsousoučástídodávky)
prodlužovacího kabelu napájení, nástroj vždy vypněte a
N Skladovací háček
odpojte od zdroje napájení (předodpojenímod
napájenísekabelunedotýkejte)
PŘEDPOUŽITÍM
BEZPEČNOST
• Toto nářadí používejte pouze za denního světla nebo s
patřičným umělým osvětlením
SPECIFICKÉBEZPEČNOSTNÍPOKYNYPRO
• Před každým použitím a po každém nárazu zkontrolujte
STRUNOVÉSEKAČKY
funkčnost nástroje; v případě poruchy jej nechte ihned
OBECNĚ
opravit kvalifikovanou osobou (nástroj nikdy sami
• Seznamte se s ovládacími prvky a správným použitím
neotevírejte)
nástroje
• Před použitím důkladně zkontrolujte oblast sekání a
• Uživatel je odpovědný za nehody a nebezpečí hrozící
odstraňte všechny předměty, které by nástroj mohl při
jiným osobám a jejich majetku
sekání odmrštit (např. kameny, malé kousky dřeva apod.)
• Nástroj používejte pouze při teplotách mezi 0°C a 40°C
BĚHEMPOUŽITÍ
• Nikdy na tento nástroj nemontujte kovové sekací prvky
• Pila se nesmí používat, je-li její přívodní šňůra
BEZPEČNOSTOSOB
poškozená; nechte si je kvalifikovaným pracovníkem
• Tento nástroj není určený pro používání osobami (včetně
vyměnit
dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými či mentálními
• Nikdy s nástrojem nepracujte, pokud je ochranný kryt
schopnostmi, nebo s nedostatkem zkušeností a
poškozený nebo pokud není nasazený
vědomostí, pokud na ně není dohlédnuto nebo nedostaly
• Sekacístrunyještěchvílipovypnutínástroje
pokyny týkající se zacházení s nástrojem od osoby
pokračujívotáčivémpohybu
zodpovědné za jejich bezpečnost
• Nesekejte trávu, která není na zemi (tj. na zdech nebo
• Postarejte se, aby si děti nehrály s nástrojem
kamenech)
• Nikdy nedovolte, aby nástroj používaly děti či osoby
• Nepřecházejte cesty nebo štěrkové pěšiny, pokud nástroj
neobeznámené s provozním návodem
stále běží
• Nepřikládejteprstykčepelinařezánístruny
• Nenechávejte se vyrušit a vždy se soustřeďte na to, co
zabudovanédoochrannéhokrytu
děláte
• Nepřikládejte ruce a nohy k sekacím strunám během
• Zástrčku vždy odpojujte od zdroje napájení
sekání, zejména při zapínání nástroje
- kdykoli ponecháváte nástroj bez dozoru
• Při používání nástroje používejte ochranu očí, noste
- před čištěním uvíznutého materiálu
dlouhé kalhoty a pevnou obuv
- před kontrolou, čištěním nebo prací na přístroji
• Nikdy nepracujte s nástrojem v bezprostřední blízkosti
- po naražení do cizího předmětu
osob; vypněte nástroj, pokud jsou v blízkosti osoby
- kdykoli nástroj začne neobvykle vibrovat
(především děti) a domácí zvířata
• Vždy se ujistěte, zda nejsou ventilační otvory zanesené
• Nikdy s nástrojem nepracujte, pokud jste unavení,
POPOUŽITÍ
nemocní nebo pod vlivem alkoholu či jiných drog
• Předprováděnímúprav,výměnoucívek,čištěním
ELEKTRICKÁBEZPEČNOST
neboponechánímnástrojebezdozorupodelší
• Vždy zkontrolujte, zda je napájecí napětí stejné jako
dobunástrojvždyvypněteaodpojtezástrčkuod
napětí uvedené na typovém štítku nástroje (nářadí
elektrickésítě
určené k napájení 230V nebo 240V lze použít též v síti
• Nástroj skladujte uvnitřbudov na suchém a
220V)
uzamčeném místě mimo dosah dětí
• Pravidelně kontrolujte šňůru a v případě poškození
VYSVĚTLENÍSYMBOLŮNANÁŘADÍ
nechte si je kvalifikovaným pracovníkem vyměnit
3Varování! Přečtěte si návod k použití
• Prodlužovací šňůru pravidelně kontrolujte, a pokud je
4 Nevystavujte nářadí dešti
poškozená, vyměňte ji (nevhodnéprodlužovacíšňůry
5 Noste ochranné brýle
mohoubýtnebezpečné)
6 Chraňtesepředzraněnímizpůsobenými
• Používejte pouze takovou prodlužovací šňůru, která je
poletujícímičástečkamimateriálu (zajistěte, aby se
určena k venkovnímu použití a je vybavena vodotěsnou
osoby v okolí nacházely v bezpečné vzdálenosti od
zástrčkou a spojovací zásuvkou
pracovního prostoru)
• Používejte zcela rozvinuté a bezpečné prodlužovací
7 Pokud se (prodlužovací) šňůra při práci poškodí nebo
šňůry o kapacitě 16 ampér
přesekne, okamžitě ji odpojte ze zásuvky
• Při práci s nářadím ve vlhkém prostředí používejte
8 Dvojitá izolace (není nutný zemnicí drát)
proudový chránič se spouštěcím proudem maximálně 30
mA
OBSLUHA
• Přes (prodlužovací) šňůru nepřejíždějte, nezatěžujte ji ani
• Ochranný kryt 0
za ni netahejte
- namontujte ochranný kryt A, jak je uvedeno na
• Chraňte (prodlužovací) šňůru před žárem, olejem a
ilustraci, pomocí dodaných šroubů s půlkulovou
ostrými hranami
hlavou
! nástrojnikdynepoužívejtebezochrannéhokrytuA
45

• Namontování/seřízení vodicí rukojeti !
! zajistěte,abysepředpoužívánímnástroje
- namontujte vodicí kryt B, jak je uvedeno na ilustraci,
odstranilčervenýkrytG2zčepeleprořezání
pomocí 4 dodaných šroubů
struny
! pevněutáhnětevšechny4šrouby
! dávejtepozornazraněnízpůsobenáčepelípro
• Zarážka šňůry @
řezánístrunyJ
- zahákněte smyčku na prodlužovací šňůře za zarážku
- po doplnění struny nástroj vždy vraťte do normální
C, jak znázorňuje obrázek
pracovní polohy, než jej zapnete
- pevným utažením prodlužovací šňůru zajistěte
- strunu pravidelně doplňujte, aby se zachoval celý
• Seřízení výšky #
sekací kruh
Seřízení nástroje tak, abyste měli přední ruku při sekání
- pokud motor běží bez odporu a neseká se žádná
narovnanou
tráva, tak jsou sekací struny opotřebované nebo
- uvolněte zajišťovací objímku D 2 otočením po směru
polámané; naviňte cívku nebo systém cívky nahraďte
hodinových ručiček
• Navíjení cívky &
- prodlužte tyč E 2 na požadovanou výšku
V případě, že sekací struny přestanou vyčnívat z krytu
- utáhněte zajišťovací objímku D 2 otočením proti
cívky K
směru hodinových ručiček
! vypnětenářadíaodpojtezástrčku
• Zapnuto/vypnuto $
- vyjměte systém cívky z nástroje a vyjměte cívku z
- zapněte nářadí stisknutím přepínače F
krytu cívky K
- vypnete nářadí uvolněním přepínače F
- pevně naviňte obě sekací struny v rovnoměrných
! sekacístrunysepovypnutínástrojeještěněkolik
vrstvách ve směru šipky
sekundotáčejí
- vložte obě struny do drážek cívky X a přesvědčte se,
- před dalším zapnutím nechte sekací struny úplně
že jsou pevně na místě (ponechejte dostatečnou délku
zastavit
struny)
! nástrojrychlenezapínejteanevypínejte
- provlečte obě struny otvory cívky Y, než navinutou
• Sekání
cívku umístíte do krytu cívky K
! zajistěte,abysepředpoužívánímnástroje
! přesvědčtese,žejecívkaumístěnapevněa
odstranilčervenýkrytG2zčepeleprořezání
potomsilnýmzatáhnutímuvolněteoběstrunyz
struny
drážekX
! zajistěte,abysevoblastisekánínenacházely
- namontujte systém cívky na nástroj (otáčejtecívku
kameny,suťajinécizíobjekty
posměruhodinovýchručiček,dokudnezapadne
! začnětesekat,ažkdyžnástrojnabereplnou
namísto) *
rychlost
• Výměna systému cívky *
- začněte s prořezáváním poblíž zásuvky a při práci se
! vypnětenářadíaodpojtezástrčku
posunujte směrem od ní
- jednoduše vyjměte/namontujte starý/nový systém
- vysokou trávu sekejte ve vrstvách (vždy začněte
cívky podle ilustrace
nahoře)
- používejte u tohoto nástroje pouze systém cívky SKIL
- sekejte pouze hrotem sekací struny
2610Z01354 (napoškozenízpůsobenépoužitím
- nesekejte vlhkou či mokrou trávu
jinýchsystémůcívkysenevztahujezáruka)
- zabraňte tomu, aby posekaná tráva ucpala cívku
- po výměně systému cívky chod nástroje testujte
(nesekejte příliš dlouho)
minimálně jednu minutu bez namáhání, abyste se
- nástroj nepřetěžujte
přesvědčili, že nástroj funguje správně
- kolem stromů a keřů sekejte opatrně, aby nepřišly do
kontaktu se sekacími strunami
ÚDRŽBA/SERVIS
- udržujte nástroj v dostatečné vzdálenosti od pevných
• Tento nástroj není určen k profesionálnímu použití
objektů, aby se sekací struny chránily před přílišným
• Předčištěnímneboúdržbouvždyvytáhněte
opotřebením
zástrčkunástrojezelektrickésítě
- nezapomínejte na zpětné nárazy, ke kterým dochází
• Nástroj a přívodní šňůru udržujte čisté (zejména větrací
při dotyku s pevným předmětem
štěrbiny)
• Držení a vedení nástroje %
- očistěte nářadí vlhkým hadříkem (nepoužívejte žádné
- při sekání vysoké trávy pomalu kývejte nástrojem
čisticí prostředky ani rozpouštědla)
zprava doleva a zpátky
- po každém použití očistěte čepel pro řezání struny J
- při sekání kratší trávy nakloňte nástroj podle ilustrace
2 a ochranný kryt A 2
- při sekání okrajů otočte nástroj o 180°
- pravidelně čistěte ventilační L 2 otvory kartáčkem
- uchopte nástroj pevně oběma rukama, abyste jej za
nebo stlačeným vzduchem
vdech okolností dokonale ovládali
• Pravidelně kontrolujte stav sekací hlavy a utažení matic a
- udržujte pevný pracovní postoj
šroubů
- nástroj držte vždy v bezpečné vzdálenosti od těla
• Pravidelně kontrolujte, zda jednotlivé součásti nejsou
• Doplňování struny ^
opotřebované či poškozené, a v případě potřeby je
- lehce klepněte tlačítkem H o zem (nejlépe na pevném
nechte opravit či vyměnit
povrchu), zatímco běží motor
• Skladování (
- uvolní se dvě sekací struny a na správnou délku se
- nástroj skladujte uvnitřbudov na suchém a
uříznou řezací čepelí J
uzamčeném místě mimo dosah dětí
46

- skladovací držák M pevně namontujte na stěnu
• Technickádokumentaceu: SKIL Europe BV (PT-SEU/
pomocí 4 šroubů (nedodávajísesnářadím) ve
ENG1), 4825 BD Breda, NL
vodorovné poloze
• Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné kontroly k
poruše nástroje, svěřte provedení opravy
autorizovanému servisnímu středisku pro elektronářadí
firmy SKIL
- zašlete nástroj nerozebraný spolu s potvrzením o
nákupu své prodejně nebo nejbližšímu servisu značky
SKIL (adresy a servisní schema nástroje najdete na
www.skil.com)
ŘEŠENÍPROBLÉMŮ
• Následující seznam uvádí příznaky problémů, možné
příčiny a způsoby nápravy (pokud vám k určení problému
a jeho vyřešení nepomůže, obraťte se na svého prodejce
nebo servis)
! předzkoumánímproblémunářadívypnětea
odpojtezezásuvky
★ Nástroj nefunguje
- vadná zásuvka zdroje napájení -> použijte jinou zásuvku
- prodlužovací šňůra je poškozená -> vyměňte
prodlužovací šňůru
★ Nářadí pracuje přerušovaně
- poškozená vnitřní kabeláž -> obraťte se na prodejce či
servis
- vadný vypínač -> obraťte se na prodejce či servis
★ Nástroj přehnaně vibruje
- tráva příliš vysoká -> sekejte postupně
★ Nástroj neseká
- struna je příliš krátká/zlomená -> doplňte strunu ručně
★ Není možné doplnit strunu
- cívka je prázdná -> vyměňte cívku
- struna je zamotaná uvnitř cívky -> prohlédněte cívku a
v případě nutnosti ji naviňte
★ Struna není uříznutá na správnou délku -> odstraňte kryt
z řezací čepele
★ Struna se stále láme
- struna je zamotaná uvnitř cívky -> prohlédněte cívku a
v případě nutnosti ji naviňte
- sekačka se používá nesprávně -> sekejte pouze
hrotem struny; vyhýbejte se kamenům, zdem a jiným
pevným objektům; pravidelně doplňujte strunu
ŽIVOTNÍPROSTŘEDÍ
• Elektrickénářadí,doplňkyabalenínevyhazujtedo
komunálníhoodpadu (jen pro státy EU)
- podle evropské směrnice 2002/96/EG o nakládání s
použitými elektrickými a elektronickými zařízeními a
odpovídajících ustanovení právních předpisů
jednotlivých zemí se použitá elektrická nářadí, musí
sbírat odděleně od ostatního odpadu a podrobit
ekologicky šetrnému recyklování
- symbol 9 na to upozorňuje
PROHLÁŠENÍOSHODĚ
• Prohlašujeme v plné naší zodpovědnosti, že v odstavci
“Technická data” popsaný výrobek je v souladu s
následujícími normami nebo normativními dokumenty:
EN 60335, EN 61000, EN 55014 podle ustanovení
směrnic 2006/95/ES, 2004/108/ES, 2006/42/ES,
2000/14/ES, 2011/65/EU
47
¹ÊÁÂÆÎ¹Æ¼½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
10
HLUČNOSTI/VIBRACÍ
• Měřeno podle EN 60335 činí tlak hlukové vlny tohoto
přístroje 70 dB(A) a dávka hlučnosti 90 dB(A) (standardní
odchylka: 3 dB), a vibrací <2,5 m/s² (metoda ruka-paže;
nepřesnost K = 1,5 m/s²)
• Měřeno podle 2000/14/ES (EN/ISO 3744) zaručená
dávka hlučnosti LWA je nižší než 93 dB(A) (metoda
posouzení shody podle dodatku VI)
Ohlašovací orgán : KEMA, Arnhem, NL
Identifikační číslo ohlašovacího orgánu : 0344
• Úroveň vibrací byla měřena v souladu se
standardizovaným testem podle EN 60335; je možné ji
použít ke srovnání jednoho přístroje s druhým a jako
předběžné posouzení vystavování se vibracím při
používání přístroje k uvedeným aplikacím
- používání přístroje k jiným aplikacím nebo s jiným či
špatně udržovaným příslušenstvím může zásadně
zvýšit úroveň vystavení se vibracím
- doba, kdy je přístroj vypnutý nebo kdy běží, ale ve
skutečnosti není využíván, může zásadně snížit
úroveň vystavení se vibracím
! chraňtesepřednásledkyvibracítak,žebudete
dbátnaúdržbupřístrojeapříslušenství,budete
siudržovattepléruceauspořádátesisvé
pracovnípostupy
Misinalıçimbiçmemakinesi 0730
GİRİS
• Bu alet, çalıların altında ve aynı zamanda çim biçme
makinesiyle ulaşılamayan eğim ve kenarlarda bulunan
çimen ve yabani otları biçmeye yönelik olarak
tasarlanmıştır
• Bu alet profesyonel kullanıma yönelik değildir
• Ambalajın içinde, çizim 2'de gösterilen tüm parçaların
bulunup bulunmadığını kontrol edin
• Parçaların eksik veya hasarlı olması durumunda bayinizle
temasa geçin
• Kullanmadanöncebukılavuzudikkatlibirşekilde
okuyunveilerideihtiyacınızolduğundakullanmak
içinsaklayın3
• Güvenliktalimatlarınaveuyarılarınaözelbirdikkat
gösterin;bunlarauyulmamasıciddiyaralanmalarına
nedenolabilir

• Yalnızca dış ortamlarda kullanılmak üzere tasarlanmış ve
TEKNİKVERİLER1
su geçirmez bir fişi olan ek prizli uzatma kablosu kullanın
• Tamamen kusursuz ve güvenli 16 Amp uzatma kabloları
ALETBİLEŞENLERİ2
kullanın
A Kesme koruyucu başlığı
• Aleti nemli ortamlarda kullanırken, en fazla 30 mA
B Yönlendirme tutamağı
tetikleyici akıma sahip bir artık akım cihazı (AKC) kullanın
C Kablo tutucu
• Kabloyu (uzatma) basmayın, ezmeyin veya çekmeyin
D Kilitleme manşonu
• Kabloyu (uzatma) ısıya, yağa ve sivri cisimlere karşı
E Teleskopik boru
koruyun
F Tetik sviç
• Kabloyu(uzatma)dönenkesmemisinalarındanuzak
G Kesme bıçağı kılıfı
tutun
H Misina besleme düğmesi
• Elektrik veya uzatma kablosunun kesilmesi, zarar
J Misina kesme bıçağı
görmesi veya karışması durumunda aleti kapatın ve fişini
K Makara kapağı
elektrik kaynağından çekin (fişiçekmedenönce
L Havalandırma yuvaları
kabloyadokunmayın)
M Saklama rayı (vidalarürünlebirlikteverilmez)
KULLANMADAN ÖNCE
N Saklama çengeli
• Aleti sadece gün ışığında veya uygun yapay aydınlatma
altında kullanın
GÜVENLİK
• Her kullanım öncesinde ve herhangi bir darbe sonrasında
cihazın çalışmasını kontrol edin, herhangi bir arıza
MİSİNALIÇİMBİÇMEMAKİNELERİNEÖZELGÜVENLİK
durumunda, hiç vakit kaybetmeden yetkili servis
TALİMATLARI
personeli tarafından onarılmasını sağlayın, cihazı
kesinlikle kendiniz açmaya çalışmayın
GENEL
• Kullanmadan önce kesme işlemi yapılacak alanı iyice
• Aletin kumandalarını ve doğru şekilde kullanımını öğrenin
kontrol edin ve kesme işlemi esnasında aletin
• İnsanların yaralanmalarından veya nesnelerde oluşan
fırlatabileceği tüm nesneleri temizleyin (taşlar, ağaç
zararlardan kullanıcı sorumludur
parçaları gibi)
• Aleti sadece ortam sıcaklığı 0°C ile 40°C arasındayken
KULLANIM SIRASINDA
kullanın
• Kordon hasarlı iken cihazı kesinlikle kullanmayınız;
• Bu alete asla metal kesme elemanları takmayın
uzman bir kişi tarafından değiştirtiniz
KİŞİLERİNGÜVENLİĞİ
• Asla aleti hasarlı bir kesme koruyucu başlığıyla birlikte ya
• Bu alet, güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından aletin
da kesme koruyucu başlığı takılı olmadan kullanmayın
kullanımı ile ilgili gözetim ve açıklama sağlanmadığı
• Aletkapatıldıktansonra,kesmemisinalarıkısabir
takdirde fiziksel, duyumsal ya da zihinsel olarak
süredahadönmeyedevameder
gelişmemiş ya da yeterli bilgi ve deneyime sahip olmayan
• Toprak üzerinde olmayan çimleri kesmeyin (ör. duvarlar
kişiler (çocuklar dahil) tarafından kullanılmamalıdır
veya kayalar üzerindeki)
• Çocukların aletle oynamasını engelleyin
• Çalışan bir aletle yollardan veya çakıl patikalardan
• Çocukların ve kullanma talimatları konusunda bilgisi
karşıya geçmeyin
olmayan kişilerin bu aleti kullanmalarına asla izin
• Dikkatinizi başka yöne vermeyin ve her zaman yaptığınız
vermeyin
işe konsantre olun
• Kesmekoruyucubaşlığaentegreolanmisinakesme
• Aşağıdaki durumlarda aletin fişini daima elektrik
bıçağındanparmaklarınızıuzaktutun
kaynağından çekin
• Özellikle aleti çalıştırırken, ellerinizi ve ayaklarınızı çim
- aleti her gözetimsiz bıraktığınızda
biçme işlemi esnasında kesme misinalarından uzak tutun
- sıkışan maddeleri temizlemeden önce
• Aleti kullanırken her zaman koruyucu gözlük kullanın,
- alet üzerinde kontrol, temizlik işlemi veya çalışma
uzun pantolonlar ve sağlam ayakkabılar giyin
gerçekleştirmeden önce
• Aleti asla doğrudan insanların yakınında kullanmayın;
- yabancı bir maddeye çarptıktan sonra
yakında insanlar (özellikle çocuklar) veya evcil hayvanlar
- alet anormal şekilde titremeye başladığında
bulunuyorsa aleti kullanmayın
• Havalandırma deliklerinin her zaman temiz kalmasını
• Yorgunken, hastayken veya alkol ya da diğer ilaçların
sağlayın
etkisi altındayken asla aleti kullanmayın
KULLANIMDAN SONRA
ELEKTRİKSELGÜVENLİK
• Ayaryapmadan,makaralarıdeğiştirmeden,
• Güç geriliminin, aletin özellik plakasında belirtilen voltaj
temizlemeişlemindenveyaherhangibirsüreiçin
değeriyle aynı olduğunu sık sık kontrol edin (230V veya
aletigözetimsizbırakmadanöncedaimakapatınve
240V aletler 220V kaynağa bağlanabilir)
fişiniçekin
• Düzenli aralıklarla kablosunu kontrol edin ve hasar gören
• Aleti, çocukların erisemeyeceği, içmekanlarda kilitli ve
kısımlarını yetkili servis personeli tarafından
kuru bir yerde saklayın
değiştirilmesini sağlayın
ALETÜZERINDEKISIMGELERINAÇIKLAMASI
• Düzenli aralıklarla uzatma kablosunu inceleyin ve hasar
3Uyarı! Kullanmadan önce kılavuzu okuyun
varsa değiştirin (uygunolmayanuzatmakabloları
4 Aleti yağmura maruz bırakmayın
tehlikeliolabilir)
5 Koruyucu gözlük giyin
48

6 Fırlayançöplertarafındanmeydanagelebilecek
• Aletin tutulması ve kullanılması %
yaralanmatehlikelerinedikkatedin (seyredenleri
- uzun çimleri kesmek için aleti sağdan sola ve soldan
çalışma alanında güvenli bir uzaklıkta tutun)
sağa hareket ettirin
7 Çalışma esnasında kablo (uzatma) hasar görürse veya
- kısa çimleri kesmek için aleti gösterildiği gibi eğin
kesilirse hemen aletin fişini prizden çekin
- kenarları biçmek için aleti 180° döndürün
8 Çift yalıtım (topraklama kablosu gerekli değildir)
- cihaz üzerinde her an kontrol sahibi olmak için, iki
elinizle sıkıca tutunuz
- dengeli bir çalışma pozisyonu sağlayın
KULLANIM
- daima aleti vücudunuzdan uzakta tutun
• Kesme koruyucu başlığı 0
• Misina besleme ^
- gösterildiği gibi ürünle birlikte verilen yuvarlık başlı
- motor çalışıyorken düğmeyi H hafifçe yere vurun
vidayla kesme koruyucu başlığını A takın
(tercihen sert bir zemine)
! aletiaslakesmekoruyucubaşlığıAolmadan
- iki kesme misinası serbest bırakılır ve kesme bıçağı J
kullanmayın
tarafından doğru uzunlukta kesilir
• Yönlendirme tutamağının takılması/ayarlanması !
! aletikullanmadanöncemisinakesmebıçağından
- gösterildiği gibi ürünle birlikte verilen 4 adet vidayı
kırmızıkılıfınG2çıkarılmışolduğundanemin
kullanarak yönlendirme tutamağını B takın
olun
! 4vidanınhepsiniiyicesıkın
! misinakesmebıçağındanJkaynaklanabilecek
• Kablo tutucu @
yaralanmalaradikkatedin
- kablo tutucu C üzerine gösterildiği gibi uzatma
- misina besleme işleminden sonra aleti kapatmadan
kablosundaki düğümü bağlayın
önce daima normal çalışma konumuna getirin
- uzatma kablosunu güvenceye almak için sıkı şekilde
- tam kesme döngüsünü korumak için düzenli aralıklarla
çekin
misina beslemesi yapın
• Boyun ayarlanması #
- motor boşta çalışıyor ve çimen kesilmiyorken kesme
Kesme işleminde öndeki kolunuzun düz olacak şekilde
misinaları aşınır veya kesilir; makarayı geri sarın veya
alet boyunun ayarlanması
makara sistemini değiştirin
- saat yönünde çevirerek kilitleme manşonunu D 2
• Makaranın geri sarılması &
gevşetin
Kesme misinalarının makara kapağından K çıkmaması
- boruyu E 2 istediğiniz boya uzatın
durumunda
- saat yönünün tersinde çevirerek kilitleme manşonunu
! aletikapatınvefişiprizdençekin
D 2 sıkın
- makara sistemini aletten çıkarın ve makarayı makara
• Açma/kapama $
kapağından K çıkarın
- tetik svicini F getirerek aleti çalıştırın
- her iki kesme misinasını eşit şekilde kat kat ok
- tetik svicini F bırakarak aleti kapatın
yönünde sıkıca geri sarın
! aletikapattıktansonrakesmemisinalarıbirkaç
- her iki misinayı makara yarıklarına X takın ve sıkıca
saniyedahadönmeyedevameder
yerlerinde olduğundan emin olun (misinanın yeterli
- aleti yeniden açmadan önce kesme misinalarının
uzunluğunu bırakın)
durmasını bekleyin
- tekrar sarılan makarayı makara kapağına K
! aletihızlışekildeaçıpkapatmayın
yerleştirmeden önce her iki misinayı makara
• Çim biçme
deliklerinin Y içinden geçirin
! aletikullanmadanöncemisinakesmebıçağından
! makaranınsıkıcayerineyerleştirildiğindenemin
kırmızıkılıfınG2çıkarılmışolduğundanemin
olun,ardındanmisinalarısıkıcaçekerekher
olun
ikisinideyarıklardançözün
! kesmeişlemiyapılacakalandataşların,
- makara sistemini alete takın (yerineoturanakadar
molozlarınvediğeryabancımaddelerin
makarayısaatyönündeçevirin) *
bulunmadığındaneminolun
• Makara sisteminin değiştirilmesi *
! sadecealettamhızdadönerkenbiçmeişlemine
! aletikapatınvefişiprizdençekin
başlayın
- sadece eski/yeni makara sistemini gösterildiği gibi
- kesme işlemine prizin yakınından başlayın ve çalışarak
çıkarın/takın
uzağa doğru gidin
- bu aletle birlikte sadece SKIL makara sistemi
- uzun çimleri kat kat kesin (daima üstten başlayın)
2610Z01354 kullanın (diğermakarasistemlerinin
- sadece kesme misinasının ucuyla kesin
kullanılmasındankaynaklananzarargaranti
- nemli veya ıslak çimleri kesmeyin
kapsamındadeğildir)
- kesilen çimlerin makarayı tıkamasını önleyin (yoğun
- makara sisteminin değiştirilmesinden sonra aletin
kesimler yapmayın)
doğru olarak çalıştığından emin olmak için aleti yüksüz
- alete fazla yüklenmeyin
olarak bir dakika süreyle test çalışmasına tabi tutun
- ağaç ve çalı etrafını kesme misinalarıyla temas
etmeyecek şekilde dikkatlice kesin
BAKIM/SERVİS
- aleti, kesme misinaların aşırı yıpranmasını karşı
korumak için sert nesnelerden uzak tutun
• Bu alet profesyonel kullanıma yönelik değildir
- sert nesnelere temas edildiğinde oluşacak geri tepme
• Temizlemeve/veyabakımişlemindenöncemutlaka
güçlerine karşı hazırlıklı olun
şebekefişiniprizdençekin
49

• Aleti ve kablosunu daima temiz tutun (özellikle
ÇEVRE
havalandırma yuvalarını)
• Elektriklialetlerini,aksesuarlarıveambalajları
- aleti nemli ve yumuşak bir bezle temizleyin (temizlik
evdekiçöpkutusunaatmayınız (sadece AB ülkeleri
maddeleri veya solventleri kullanmayın)
için)
- her kullanımdan sonra misina kesme bıçağını J 2 ve
- kullanılmış elektrikli aletleri, elektrik ve elektronikli eski
kesme koruyucu başlığını A 2 temizleyin
cihazlar hakkındaki 2002/96/EC Avrupa yönergelerine
- havalandırma deliklerini L 2 fırça veya basınçlı hava
göre ve bu yönergeler ulusal hukuk kurallarına göre
yardımıyla düzenli olarak temizleyin
uyarlanarak, ayrı olarak toplanmalı ve çevre şartlarına
• Düzenli aralıklarla kesme kafasını ve somunların,
uygun bir şekilde tekrar değerlendirmeye
cıvataların ve vidaların sıkılığını kontrol edin
gönderilmelidir
• Düzenli aralıklarla parçaları aşınmaya ve hasara karşı
- sembol 9 size bunu anımsatmalıdır
kontrol edin ve gerektiğinde onarılmasını/değiştirilmesini
sağlayın
• Saklama (
UYGUNLUK BEYANI
- aleti, çocukların erisemeyeceği, içmekanlarda kilitli
• Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde
ve kuru bir yerde saklayın
tanımlanan ürünün aşağıdaki norm veya normatif
- saklama rayını M duvara 4 adet vidayla (ürünle
belgelere uygunluğunu beyan ederiz: EN 60335, EN
birlikteverilmez) monte edin ve yatay olarak
61000, EN 55014 yönetmeliği hükümleri uyarınca
dengeleyin
2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG,
• Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine
2011/65/EU
rağmen aleti arıza yapacak olursa, onarım SKIL elektrikli
• Teknikbelgelerinbulunduğumerkez: SKIL Europe
aletleri için yetkili bir serviste yapılmalıdır
BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
- aleti ambalajıyla birlikte satın alma belgenizide
ekleyerek satıcınıza veya en yakın SKIL servisine
ulaştırın (adresler ve aletin servis şemaları www.skil.
com adresinde listelenmiştir)
SORUNGİDERME
• Aşağıdaki liste, sorunların belirtilerini, muhtemel
nedenlerini ve düzeltici eylemleri gösterir (bunlar sorunu
belirlemez ve düzeltmezse satıcınızla veya servisle
iletişime geçin)
! sorunuaraştırmadanöncealetikapatınvefişini
prizdençekin
★ Alet çalışmıyor
- güç kaynağı prizi arızası -> başka priz kullanın
- uzatma kablosu hasarlı -> uzatma kablosunu değiştirin
★ Alet kesik kesik çalışıyor
- iç kablo tesisatı arızası -> satıcı/servis merkeziyle
iletişime geçin
- açma/kapama düğmesi arızası -> satıcı/servis
merkeziyle iletişime geçin
★ Alet anormal olarak titriyor
- çimler çok uzun -> kademeli olarak kesin
★ Alet kesmiyor
- misina çok kısa/kopmuş -> misinayı manuel olarak
çıkarın
★ Misina dışarı çıkmıyor
- makara boş -> makarayı değiştirin
- misina makara içinde dolaşmış -> makarayı inceleyin;
gerekliyse geri sarın
★ Misina doğru uzunlukta kesilmiyor -> kılıfı kesme
bıçağından çıkarın
★ Misina devamlı kopuyor
- misina makara içinde dolaşmış -> makarayı inceleyin;
gerekliyse geri sarın
- biçme makinesi doğru olarak kullanılmamış -> sadece
misinanın uç kısmıyla kesim yapın; taş, duvar ve diğer
sert nesnelere temastan kaçının; misinayı düzenli
olarak dışarı çıkarın
50
¹ÊÁÂÆÎ¹Æ¼½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
10
GÜRÜLTÜ/TİTREŞIM
• Ölçülen EN 60335 göre ses basıncı bu makinanın
seviyesi 70 dB(A) ve çalışma sırasındaki gürültü 90 dB(A)
(standart sapma: 3 dB), ve titreşim <2,5 m/s² (el-kol
metodu; tolerans K = 1,5 m/s²)
• Ölçülen 2000/14/EG (EN/ISO 3744) göre güvenceli ses
gücü düzeyi LWA 93 dB(A) değerinden daha düşüktür
(uygunluğa ilişkin değerlendirme yöntemi Ek VI’e göredir)
Onaylayan kuruluş: KEMA, Arnhem, NL
Onaylayan kuruluşun sicil numarası: 0344
• Titreşim emisyon seviyesi EN 60335’te sunulan standart
teste göre ölçülmüştür; bu seviye, bir aleti bir başkasıyla
karşılaştırmak amacıyla ve aletin söz konusu
uygulamalarda kullanılması sırasında titreşime maruz
kalma derecesinin ön değerlendirmesi olarak kullanılabilir
- aletin farklı uygulamalar için veya farklı ya da bakımı
yetersiz yapılmış aksesuarlarla kullanılması, maruz
kalma seviyesini belirgin biçimde artırabilir
- aletin kapalı olduğu veya çalıştığı ancak gerçek
anlamda iş yapmadığı zamanlarda, maruz kalma
seviyesi belirgin biçimde azalabilir
! aletinveaksesuarlarınınbakımınıyaparak,
ellerinizisıcaktutarakveişmodellerinizi
düzenleyerekkendinizititreşiminetkilerinden
koruyun

51
nią odpowiednio poinstruowane w zakresie obsługi
urządzenia
• Upewnić się, że dzieci nie bawią się urządzeniem
Podkaszarka 0730
• Nigdy nie zezwalać na korzystanie z narzędzia dzieciom
ani osobom, które nie zapoznały się z instrukcją obsługi
WSTĘP
• Niezbliżaćpalcówdoostrzazintegrowanegoz
osłoną
• To narzędzie służy do przycinania trawy i chwastów pod
• Podczas pracy z narzędziem, a zwłaszcza podczas jego
krzakami oraz na zboczach i krawędziach, których nie
włączania, nie zbliżać dłoni i stóp do żyłki tnącej
można dosięgnąć przy użyciu kosiarki
• Podczas pracy z narzędziem należy nosić osłonę oczu,
• Narzędzie nie jest przeznaczone do zastosowań
spodnie z długimi nogawkami i solidne obuwie
profesjonalnych
• Nie należy korzystać z narzędzia w pobliżu innych osób.
• Należy sprawdzić, czy opakowanie zawiera wszystkie
Jeśli w pobliżu znajdują się inne osoby (zwłaszcza
części pokazane na rysunku 2
dzieci) lub zwierzęta, należy zaprzestać korzystania z
• W razie braku lub uszkodzenia części, skontaktuj się
urządzenia
dealerem
• Nigdy nie należy korzystać z urządzenia w przypadku
• Proszędokładnieprzeczytaćniniejsząinstrukcję
zmęczenia lub pozostawania pod wpływem alkoholu lub
przedrozpoczęciemeksploatacjiizachowaćjąna
innych substancji psychoaktywnych
przyszłość3
BEZPIECZEŃSTWOELEKTRYCZNE
• Proszęzwrócićszczególnąuwagęnainstrukcjei
• Każdorazowo należy sprawdzać, czy napięcie zasilania
przestrogiodnoszącesiędobezpieczeństwa
jest zgodne z napięciem podanym na tabliczce
obsługi;ichnieprzestrzeganiemożeprowadzićdo
znamionowej urządzenia (narzędzia na napięcie
poważnegouszkodzenia
znamionowe 230V lub 240V zasilać można także
napięciem 220V)
DANE TECHNICZNE 1
• Regularnie sprawdzać kabel i zleć jego wymianę
wykwalifikowanej osobie w przypadku uszkodzenia
ELEMENTYNARZĘDZIA2
• Należy regularnie sprawdzać przedłużacz i wymienić go
A Osłona
w razie stwierdzenia uszkodzeń (wadliweprzedłużacze
B Uchwyt prowadzący
mogąstwarzaćzagrożenie)
C Ogranicznik przewodu
• Należy stosować wyłącznie przedłużacze przystosowane
D Tuleja blokująca
do użycia na dworze, wyposażone w wodoszczelne
E Rura teleskopowa
gniazdo sprzęgające
F Włącznik
• W przypadku korzystania z kabla przedłużającego należy
G Osłona ostrza
zwrócić uwagę, aby był maksymalnie nawinięty na bęben
H Przycisk zwalniania żyłki
oraz był przystosowany do przewodzenia prądu o
J Ostrze przycinające żyłkę
natężeniu przynajmniej 16 A
K Pokrywa szpuli
• Podczas pracy w otoczeniu o wysokiej wilgotności należy
L Szczeliny wentylacyjne
używać wyłącznika różnicowoprądowego z natężeniem
M Szyna do zawieszania (śrubyniesądostarczanewraz
prądu wyzwalającego wynoszącym maksymalnie 30 mA
znarzędziem)
• Nie należy deptać ani zgniatać przewodu (przedłużacza),
N Hak do zawieszania
jak również ciągnąć za niego
• Należy trzymać przewód (przedłużacz) z dala od źródeł
ciepła, oleju oraz ostrych krawędzi
BEZPIECZEŃSTWO
• Nienależyzbliżaćkablazasilania(przedłużacza)do
obracającychsiężyłektnących
INFORMACJEOBEZPIECZEŃSTWIEDOTYCZĄCE
• Narzędzie należy wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazda
MOTOKOS
sieciowego, jeśli kabel zasilający lub przedłużacz został
OGÓLNE
przecięty, uszkodzony lub się zaplątał (kablaniewolno
• Należy zapoznać się z elementami sterującymi narzędzia
dotykaćprzedwyjęciemwtyczki)
i zasadami jego prawidłowej obsługi
PRZEDUŻYCIEM
• Użytkownik ponosi odpowiedzialność za wypadki lub
• Narzędzia należy używać wyłącznie przy świetle
sytuacje zagrożenia dotyczące innych osób lub ich mienia
dziennym lub odpowiednim sztucznym oświetleniu
• Narzędzia należy używać wyłącznie w temperaturze 0–40°C
• Po zakończeniu pracy lub uderzeniu urządzeniem o inny
• Narzędzie nie jest przystosowane do pracy z ostrzami
przedmiot sprawdzić, czy urządzenie działa prawidłowo;
metalowymi
w przypadku uszkodzenia naprawy powinien dokonać
BEZPIECZEŃSTWOOSÓB
wykwalifikowany personel techniczny; nigdy nie otwierać
• To urządzenie nie może być obsługiwane przez osoby
samemu urządzenia
(włącznie z dziećmi) o obniżonych zdolnościach
• Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy
fizycznych, sensorycznych lub umysłowych,
dokładnie obejrzeć teren przeznaczony do skoszenia i
nieposiadające stosownego doświadczenia i wiedzy,
usunąć z niego wszystkie obiekty, które mogą zostać
chyba że używają go pod nadzorem osoby
wyrzucone w powietrze przez urządzenie (kamienie,
odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub zostały przez
kawałki drewna itp.)

PODCZASUŻYWANIA
- poluzować tuleję blokującą D 2, obracając ją w
• Pod żadnym pozorem nie wolno korzystać z narzędzia z
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara
uszkodzonym przewodem; zleć jego wymianę
- zwiększyć długość rury E 2 do uzyskania pożądanej
wykwalifikowanej osobie
wysokości
• Nie należy używać urządzenia z uszkodzoną lub
- dokręcić tuleję blokującą D 2, obracając ją w kierunku
zdemontowaną osłoną
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara
• Powyłączeniunarzędziażyłkitnąceobracająsię
• Włącznik/wyłącznik $
jeszczekilkasekund
- włączyć narzędzie naciśnięciem włącznika F
• Nie należy przycinać trawy, która nie rośnie
- wyłączyć narzędzie zwalniając włącznika F
bezpośrednio w ziemi (tylko na murach, skałach itp.)
! powyłączeniunarzędziażyłkitnącebędąsię
• Nie należy przechodzić przez drogi i ścieżki żwirowe z
poruszaćprzezkilkasekund
włączonym urządzeniem
- przed ponownym włączeniem urządzenia należy
• Zawsze należy zachowywać pełną koncentrację na pracy
zaczekać na zatrzymanie obrotów
i unikać rozpraszania
! nienależyzbytszybkowłączaćiwyłączać
• Należy zawsze wyjmować wtyczkę z gniazda sieciowego
urządzenia
- gdy narzędzie jest pozostawiane bez nadzoru
• Przycinanie
- przed usunięciem zakleszczonego materiału
! przedrozpoczęciemkorzystaniaznarzędzia
- przed wykonaniem kontroli, przystąpieniem do
upewnićsię,żezostrzazdjętoczerwonąosłonę
czyszczenia lub rozpoczęciem pracy nad narzędziem
G 2
- po uderzeniu w inny przedmiot
! upewnićsię,żenaobszarzeprzeznaczonymdo
- gdy narzędzie zaczyna drgać w sposób nietypowy
przycięcianieznajdująsiękamienie,gruziinne
• Należy zawsze upewnić się, że w otworach
podobneprzedmioty
wentylacyjnych nie znajdują się żadne elementy
! przycinanienależyrozpoczynaćdopieropo
POUŻYCIU
uzyskaniuprzezżyłkępełnejprędkości
• Przedprzeprowadzeniemregulacji,zmianąszpul,
- przycinanie należy rozpocząć w pobliżu gniazda
czyszczeniemlubodłożeniemurządzeniazawsze
sieciowego i odsuwać się od niego w miarę pracy
należyjewyłączyćiodłączyćjegozasilanie
- długą trawę należy przycinać etapami, rozpoczynając
• Przechowywać urządzenia wewnętrzachwsuchym,
od wierzchołków
zamkniętympomieszczeniuzdalaoddzieci
- do przycinania należy używać jedynie końcówki żyłki
OBJAŚNIENIESYMBOLINANARZĘDZIU
- nie przycinać trawy mokrej lub wilgotnej
3Uwaga! Należy przeczytać instrukcję obsługi
- uważać, aby ścięta trawa nie zatkała urządzenia (nie
4 Narzędzia nie należy narażać na działanie opadów
przycinać jednocześnie zbyt dużej ilości trawy)
atmosferycznych
- nie przeciążać urządzenia
5 Należy stosować okulary ochronne
- zachować ostrożność przy przycinaniu trawy wokół
6 Należyzwrócićuwagęnaryzykoobrażeńciała
drzew i krzewów, unikać ich kontaktu z żyłką
spowodowaneunoszącymisięwpowietrzu
- nie zbliżać urządzenia do twardych przedmiotów, aby
odpadami (osoby postronne powinny znajdować się w
chronić żyłkę przed nadmiernym zużyciem
bezpiecznej odległości od obszaru roboczego narzędzia)
- pamiętać o zjawisku odrzutu, występującym w
7 W przypadku stwierdzenia uszkodzeń lub przecięcia
przypadku dotknięcia twardych przedmiotów
przewodu (przedłużacza) podczas pracy należy
• Utrzymywanie i prowadzenie narzędzia %
natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego
- podczas przycinania długiej trawy powoli przesuwać
8 Podwójna izolacja (brak uziemienia)
urządzenie od prawej do lewej i odwrotnie
- w przypadku przycinania krótszej trawy przechylić
urządzenie zgodnie z ilustracją
UŻYTKOWANIE
- podczas przycinania krawędzi obrócić narzędzie o
• Osłona 0
180°
- zamontować osłonę A zgodnie z rysunkiem przy
- trzymać narzędzie mocno obiema rękoma, tak aby
użyciu dołączonej śruby o okrągłej główce
przez cały czas nad nim panować
! nienależyużywaćurządzeniabezzamontowanej
- utrzymywać stałą pozycję roboczą
osłonyA
- zawsze trzymać narzędzie z daleka od ciała
• Montaż/regulacja uchwytu prowadzącego !
• Zwalnianie żyłki ^
- uchwyt prowadzący B zgodnie z ilustracją przy użyciu
- przyciskiem H lekko dotknąć podłoża (najlepiej
4 dołączonych śrub
twardego) przy uruchomionym silniku
! mocnodokręćwszystkie4śruby
- dwie żyłki zostają zwolnione i przycięte do
• Ogranicznik przewodu @
odpowiedniej długości przez ostrze J
- należy nałożyć pętlę przedłużacza na ogranicznik C,
! przedrozpoczęciemkorzystaniaznarzędzia
jak przedstawiono na ilustracji
upewnićsię,żezostrzazdjętoczerwonąosłonę
- należy mocno dociągnąć, aby stabilnie zamocować
G 2
przedłużacz
! uważaćnaurazywynikającezdotknięciaostrzaJ
• Regulacja wysokości #
- po zwolnieniu żyłki zawsze przywrócić narzędzie do
W celu regulacji wysokości urządzenia, tak aby podczas
pozycji roboczej przed jego włączeniem
przycinania trawy wysunięta do przodu ręka użytkownika
była wyprostowana
52

- regularnie zwalniać żyłkę, aby zachować pełną
• Jeśli narzędzie, mimo dokładnej i wszechstronnej kontroli
wydajność urządzenia
produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii, naprawę
- sytuacja, w której silnik jest uruchomiony, lecz trawa
powinien przeprowadzić autoryzowany serwis
nie jest przycinana, powoduje zużycie lub łamanie
elektronarzędzi firmy SKIL
żyłki; w takiej sytuacji należy zwinąć żyłkę lub
- odesłać nierozebrany narzędzie, wraz z dowodem
wymienić pojemnik z żyłką
zakupu, do dealera lub do najbliższego punktu
• Zwijanie żyłki &
usługowego SKIL (adresy oraz diagram serwisowy
W przypadku gdy żyłki nie wystają spod pokrywy K
narzędzenia znajdują się na stronach www.skil.com)
! wyłącznarzędzieiwyciągnijwtyczkęzgniazdka
- wyjąć pojemnik z żyłką z urządzenia i wyciągnąć żyłkę
ROZWIĄZYWANIEPROBLEMÓW
z pokrywy K
• Podana lista zawiera opis objawów problemów, ich
- dokładnie zwinąć obie żyłki w równych warstwach w
możliwych przyczyn oraz działań naprawczych (jeśli w
kierunku strzałki
ten sposób nie można zidentyfikować i usunąć problemu,
- wsunąć obie żyłki w otwory X i upewnić się, że są
należy skontaktować się z dystrybutorem lub punktem
odpowiednio zabezpieczone (pozostawić rozwinięty
serwisowym)
odpowiedni fragment żyłki)
! przedprzystąpieniemdorozwiązywania
- przeciągnąć obie żyłki przez otwory Y przed
problemunależywyłączyćnarzędzieiwyciągnąć
umieszczeniem zwiniętej żyłki w pokrywie K
wtyczkęzgniazdasieciowego
! upewnićsię,żeżyłkazostałaodpowiednio
★ Narzędzie nie działa
zamontowana,poczymwyjąćobieżyłkiz
- wadliwe gniazdo sieciowe -> należy użyć innego
otworówX,mocnozaniepociągając
gniazda
- zamontować pojemnik z żyłką w narzędziu (obrócić
- uszkodzony przedłużacz -> należy go wymienić
pojemnikzżyłkąwprawoażdozatrzaśnięciana
★ Narzędzie działa z przerwami
swoimmiejscu) *
- uszkodzenie wewnętrznego okablowania -> należy
• Wymiana pojemnika z żyłką *
skontaktować się z dystrybutorem lub punktem
! wyłącznarzędzieiwyciągnijwtyczkęzgniazdka
serwisowym
- wyjąć stary pojemnik i założyć nowy zgodnie z
- uszkodzenie włącznika -> należy skontaktować się z
ilustracją
dystrybutorem lub punktem serwisowym
- z tym narzędziem należy stosować jedynie pojemniki z
★ Urządzenie wibruje w nienaturalny sposób
żyłką SKIL 2610Z01354 (uszkodzeniawynikającez
- trawa zbyt wysoka -> przycinać trawę etapami
używaniainnychpojemnikówzżyłkąnie
★ Narzędzie nie przycina trawy
podlegajągwarancji)
- żyłka zbyt krótka/urwana -> ręcznie zwolnić żyłkę
- po wymianie pojemnika z żyłką uruchomić urządzenie
★ Nie można zwolnić żyłki
na co najmniej minutę bez obciążenia, aby upewnić
- brak żyłki -> wymienić szpulę
się, że działa prawidłowo
- żyłka zaplątana w szpuli -> sprawdzić szpulę i zwinąć
ją, jeśli to konieczne
★ Żyłka nie została przycięta do odpowiedniej długości ->
KONSERWACJA / SERWIS
zdjąć osłonę z ostrza
• Narzędzie nie jest przeznaczone do zastosowań
★ Żyłka łamie się
profesjonalnych
- żyłka zaplątana w szpuli -> sprawdzić szpulę i zwinąć
• Zawszewyjąćwtyczkęzgniazdkaprzed
ją, jeśli to konieczne
rozpoczęciemczyszczenia/konserwacjiurządzenia
- nieprawidłowe użycie narzędzia -> należy przycinać
• Zawsze dbać o czystość narzędzia i przewodu
trawę tylko przy użyciu końcówki żyłki; unikać kamieni,
zasilającego (a szczególnie otworów wentylacyjnych)
murów i innych twardych obiektów; regularnie
- narzędzie należy czyścić wilgotną, miękką szmatką
zwalniać żyłkę
(nie używać środków czyszczących ani
rozpuszczalników)
ŚRODOWISKO
- po każdym użyciu urządzenia należy wyczyścić ostrze
J 2 i osłonę A 2
• Niewyrzucajelektronarzędzi,akcesoriówi
- otwory wentylacyjne L 2 należy czyścić regularnie za
opakowaniawrazzodpadamizgospodarstwa
pomocą szczotki lub sprężonego powietrza
domowego (dotyczy tylko państw UE)
• Należy regularnie sprawdzać stan głowicy tnącej i
- zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE w
dokręcenie śrub i nakrętek
sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i
• Należy regularnie sprawdzać narzędzie pod kątem
elektronicznego oraz dostosowaniem jej do prawa
zużytych lub uszkodzonych elementów i wymienić je lub
krajowego, zużyte elektronarzędzia należy
naprawić w razie potrzeby
posegregować i zutylizować w sposób przyjazny dla
• Przechowywanie (
środowiska
- przechowywać urządzenia wewnętrzachwsuchym,
- w przypadku potrzeby pozbycia się narzędzia,
zamkniętympomieszczeniuzdalaoddzieci
akcesoriów i opakowania - symbol 9 przypomni Ci o
- należy stabilnie zamocować szynę do zawieszania M
tym
na ścianie przy użyciu 4 śrub (niedostarczanewrazz
narzędziem) i wypoziomować ją
53

DEKLARACJAZGODNOŚCI
• Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt,
przedstawiony w “Dane techniczne”, odpowiada
wymaganiom następujących norm i dokumentów
normatywnych: EN 60335, EN 61000, EN 55014 zgodnie
z wymaganiami dyrektyw 2006/95/EU, 2004/108/EU,
2006/42/EU, 2000/14/EU, 2011/65/UE
• Dokumentacjatechniczna: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
54
¹ÊÁÂÆÎ¹Æ¼½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
10
HAŁASU/WIBRACJE
• Pomiarów dokonano zgodnie z normą EN 60335
ciśnienie akustyczne narzędzia wynosi 70 dB(A) zaś
poziom mocy akustycznej 90 dB(A) (poziom odchylenie:
3 dB), zaś wibracje <2,5 m/s² (metoda dłoń-ręka; błąd
pomiaru K = 1,5 m/s²)
• Gwarantowany poziom mocy akustycznej LWA mierzony
zgodnie z normą 2000/14/WE (EN/ISO 3744) jest niższy
niż 93 dB(A) (sposób oceny zgodności wg załącznika VI)
Urząd zatwierdzający: KEMA, Arnhem, NL
Numer identyfikacyjny urzędu zatwierdzającego: 0344
• Poziom emisji wibracji został zmierzony zgodnie z testem
standaryzowanym podanym w EN 60335; może służyć
do porównania jednego narzędzia z innym i jako ocena
wstępna narażenia na wibracje w trakcie używania
narzędzia do wymienionych zadań
- używanie narzędzia do innych zadań, lub z innymi
albo źle utrzymanymi akcesoriami, może znacząco
zwiększyć poziom narażenia
- przypadki, kiedy narzędzie jest wyłączone lub jest
czynne, ale aktualnie nie wykonuje zadania, mogą
znacząco zmniejszyć poziom narażenia
! należychronićsięprzedskutkamiwibracjiprzez
konserwacjęnarzędziaijegoakcesoriów,
zakładanierękawiciwłaściwąorganizacjępracy
• Передиспользованиемприборавнимательно
ознакомьтесьсданнойинструкциейисохраните
еедляпоследующегоиспользования3
• Обpатитеособоевниманиенаинстpукциипо
безопасностиипpедупpеждения;наpушение
этиxинстpукцийипpедупpежденийможет
пpивестиксеpьёзнымповpеждениям
ТЕХНИЧЕСКИЕДАННЫЕ1
ДЕТАЛИИНСТРУМЕНТА2
A Ограничитель хода
B Направляющая рукоятка
C Ограничитель шнура
D Фиксаторная втулка
E Телескопическая штанга
F Курковый переключатель
G Защитная крышка для режущего лезвия
H Кнопка для подрезания при помощи лески
J Режущее лезвие лески
K Колпачок катушки
L Вентиляционные отверстия
M Подвеска для хранения (винтывкомплект
поставкиневходят)
N Крюк для хранения
БЕЗОПАСНОСТЬ
ИНСТРУКЦИИПОТЕХНИКЕБЕЗОПАСНОСТИПРИ
РАБОТЕСРУЧНЫМИГАЗОНОКОСИЛКАМИС
ЛЕСКОЙ
ОБЩЕЕ
• Ознакомьтесь со средствами управления и порядком
работы с инструментом
• За несчастные случаи с людьми или повреждение их
имущества, а также угрозу для них отвечает
пользователь
• Используйте инструмент только при температуре
внешней среды от 0 до 40°C
• Ни в коем случае не устанавливайте на данный
инструмент металлические режущие элементы
ЛИЧНАЯБЕЗОПАСНОСТЬ
• Этот инструмент не должен использоваться лицами
(включая детей) с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способностями, или
лицами, не имеющими достаточного опыта и знаний,
за исключением случаев, когда они работают под
надзором или проинструктированы в вопросах
Ручнаягазонокосилкаслеской0730
использования инструмента лицом, ответственным
за их безопасность
BBEДЕНИЕ
• Убедитесь, что дети не имеют возможности играться
• Данный инструмент предназначен для срезания
инструментом
травы и сорняков под кустами, а также на склонах и
• Никогда не допускайте к работе с устройством детей
по краях, куда не достает обычная газонокосилка
или людей, не ознакомленных с инструкцией по
• Данный инструмент не подходит для промышленного
эксплуатации этого инструмента
использования
• Неприкасайтесьпальцамикрежущемулезвию
• Проверьте наличие в упаковке всех частей,
лески,вставленномувограничительхода
показанных на рисунке 2
• Держите руки и ноги на безопасном расстоянии от
• В случае отсутствия или повреждения деталей
режущих лесок во время работы с инструментом,
обращайтесь в магазин, где был приобретен
особенно во время переключения инструмента
инструмент

• Во время работы с инструментом используйте
• Режущиелескипродолжаютвращаться
защитные очки, одевайте длинные штаны, рубашку
некотороевремяпослеотключенияинструмента
на длинный рукав и прочную обувь
• Не срезайте траву, которая произрастает не на
• Категорически запрещено использовать инструмент
земле (например, на стенах или на скалах)
в непосредственной близости от людей (особенно
• Не переходите дорогу или гравийную дорожку с
детей) и животных
работающим инструментом в руках
• Не работайте с инструментом, если устали, плохо
• Не отвлекайтесь и всегда следите за своей работой
себя чувствуете или принимали алкоголь и
• Всегда вытягивайте вилку из сетевой розетки,
лекарственные средства
- если оставляете инструмент без присмотра
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯБЕЗОПАСНОСТЬ
- перед тем, как убирать застрявшие предметы
• Обязательно убедитесь, что напpяжение питания
- перед тем, как осматривать, очищать инструмент
соответствует напpяжению, указанному на
или проводить с ним другие операции
фиpменном штемпеле инстpумента (инстpументы,
- в случае попадания на посторонний предмет
pассчитанные на напpяжение 230 В или 240 В,
- если инструмент начинает очень сильно
можно подключать к питанию 220 В)
вибрировать
• Пеpиодически осматpивайте шнуp и необxодимо,
• Не допускайте попадания осколков в
чтобы квалифициpованный специалист заменил
вентиляционные отверстия
сетевой шнур в случае повpеждения
ПОСЛЕИСПОЛЬЗОВАНИЯ
• Периодически осматривайте удлинительный шнур и
• Всегдаотключайтеинструментивынимайте
заменяйте его в случае повреждения
вилкусрозеткипередтем,какнастраиватьили
(использованиенесоответствующих
чиститьинструментизаменятькатушки;нив
удлинительныхшнуровнебезопасно)
коемслучаенеоставляйтеинструментбез
• Используйте только удлинительные шнуры,
присмотра
предназначенные для внешних работ и снабженные
• Хpаните инстpумент впомещении в суxом,
водозащитными штепсельными розетками
запиpаемом, не доступном для детей месте
• Используйте полностью размотанные и безопасные
ПОЯСНЕНИЕКУСЛОВНЫМОБОЗНАЧЕНИЯМНА
удлинители, рассчитанные на ток не менее 16 А
ИНСТРУМЕНТЕ
• При работе во влажных условиях используйте
3Внимание! Ознакомьтесь с инструкцией по
устройство защитного отключения (УЗО) с
эксплуатации
максимальным пусковым током 30 мA
4 Исключите возможность попадания на инструмент
• Не наступайте на (удлинительный) шнур, не
дождя
надавливайте на него и не тяните его
5 Одевайте защитные очки
• Защищайте (удлинительный) шнур от источников
6 Остерегайтесьотлетающихосколков
тепла, масла и остpыx кpаев
(окружающие должны находится на безопасном
• Недопускайтепопадания(удлинительного)
расстоянии от места уборки)
шнураподвращающиесярежущиелески
7 Пpи повpеждении или pазpезании (удлинительного)
• В случае разрезания, повреждения или запутывания
шнура во вpемя pаботы немедленно выньте вилку из
силового или удлинительного шнура, выключите
розетки
инструмент и вытяните вилку с розетки (не
8 Двойная изоляция (заземляющий провод не
касайтесьшнура,покавилкавставленав
требуется)
розетку)
ПЕРЕДИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
• Использовать инструмент следует только при
• Ограничитель хода 0
достаточном естественном или соответствующем
- установите ограничитель хода, как показано на
искусственном освещении
рисунке, A при помощи винта с круглой головкой,
• Пpовеpяйте pаботоспособность инстpумента пеpед
который входит в комплект
каждым использованием или после удара; в случае
! никогданеиспользуйтеинструментбез
обнаpужения неисправности, незамедлительно
ограничителяходаA
сдайте его в ремонт квалифицированным
• Установка/регулировка направляющей рукоятки !
специалистам (ни в коем случае не вскрывайте
- установите направляющую рукоятку, как показано
инструмент самостоятельно)
на рисунке, B при помощи 4 винтов, входящих в
• Перед подрезанием тщательно осмотрите газон и
комплект
уберите любые посторонние предметы, в которых
! надежнозатянитевсе4винта
может застрять инструмент (как, например, камни,
• Ограничитель шнура @
отломавшиеся сучки и т.п.)
- перекиньте кольцо удлинительного шнура через
ВОВРЕМЯИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ограничитель, как показано на рисунке C
• Никогда не используйте инстpумент, если сетевой
- чтобы зафиксировать шнур, сильно потяните
шнур повpеждён; необxодимо, чтобы
квалифициpованный специалист заменил сетевой
шнур
• Ни в коем случае не используйте инструмент, если
не установлен или поврежден ограничитель хода
55

• Регулировка высоты #
- будут отпущены две режущие лески и отрезаны при
Чтобы отрегулировать высоту инструмента, при
помощи режущего лезвия J на требуемую длину
которой ведущая рука во время работы будет
! передтем,какиспользоватьинструмент,
прямой
снимитекраснуюкрышкуG2срежущего
- ослабьте фиксаторную втулку D 2, повернув ее по
лезвиялески
часовой стрелке
! будьтевнимательны,чтобыне
- вытяните штангу E 2 на требуемую высоту
травмироватьсяотрежущеголезвиялескиJ
- затяните фиксаторную втулку D 2, повернув ее
- после отрезания при помощи лески переключите
против часовой стрелки
инструмент в обычный режим работы перед тем,
• Включение/выключение $
как включать его
- включите инструмент нажав курковый
- регулярно наматывайте лески, чтобы обеспечить
выключатель F
полный режущий цикл
- выключите инструмент отпустив курковый
- при холостом ходе двигателя режущие лески
выключатель F
изнашиваются или ломаются; перемотайте
! послевыключенияинструментарежущие
катушку или замените систему катушки
лескипродолжаютдвигатьсявтечении
• Перематывание катушки &
несколькихсекунд
В случае, если режущие лески не выходят из
- перед тем, как снова включать инструмент,
колпачка катушки K
подождите, пока остановятся режущие лески
! выключитеинстpументиотсоединитесетевой
! невключайтеиневыключайтеинструмент
шнур
быстро
- выньте систему катушки из инструмента и
• Подрезание
вытяните катушку из колпачка K
! передтем,какиспользоватьинструмент,
- равномерно послойно и туго перемотайте две
снимитекраснуюкрышкуG2срежущего
режущие лески в направлении стрелки
лезвиялески
- вставьте обе лески в прорези Х катушки
! уберитесгазонакамни,обломкиидругие
закрепите их (оставьте леску достаточной длины)
посторонниепредметы
- протяните обе лески сквозь отверстия, перед тем,
! начинайтеподрезатьтолькотогда,когда
как наматывать их в колпачок катушки K
инструментнаберетполнуюскорость
! надежнозакрепитекатушку,азатем
- начинайте подрезание возле сетевой розетки, а
выпуститеоблескиизпрорезейХ,сильноих
потом двигайтесь дальше
потянув
- срезайте высокую траву слоями (всегда
- установите систему катушки на инструмент
начинайте сверху)
(повернитекатушкупочасовойстрелке,пока
- подрезайте только при помощи режущей кромки
онасощелчкомневстанетнасвоеместо) *
лески
• Замена системы катушки *
- не срезайте влажную или мокрую траву
! выключитеинстpументиотсоединитесетевой
- следите, чтобы срезанная трава не забывала
шнур
катушку (не срезайте много за раз)
- просто снимите старую систему и установите
- не перегружайте инструмент
новую, как показано на рисунке
- будьте осторожны при подрезании вокруг
- используйте для данного инструмента только
деревьев или кустов, чтобы к ним не прикасались
систему катушки SKIL 2610Z01354 (повреждения
режущие лески
вследствиеиспользованиядругихсистем
- во избежание чрезмерного износа режущих
катушекнебудутвключенывгарантию)
лесок, не допускайте их контакта с твердыми
- после замены системы катушки опробуйте
предметами
инструмент в течении минуты без нагрузки, чтобы
- помните об отдаче в случае прикосновения к
убедится, что он работает правильно
твердым предметам
• Удерживание и направление инструмента %
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ/СЕРВИС
- срезая высокую траву, слегка наклоняйте
• Данный инструмент не подходит для промышленного
инструмент вправо-влево и в другом направлении
использования
- для подрезания более короткой травы наклоните
• Передочисткойи/илитехническим
инструмент, как показано на рисунке
обслуживаниемобязательновынимайтевилку
- при подрезании по краям поверните инструмент
изсетевойрозетки
на 180°
• Всегда содеpжите инстpумент и его шнуp в чистоте
- деpжите инстpумент надёжно двумя pуками,
(особенно вентиляционные отвеpстия)
чтобы иметь постоянный и полный контpоль
- для очистки прибора пользуйтесь влажной тканью
- при работе займите устойчивое положение
(не применяйте растворители или моющие
- всегда держите инструмент от себя
средства)
• Подрезание при помощи лесок ^
- после каждого использования очищайте режущее
- при рабочем двигателе несильно нажмите кнопку
лезвие лески J 2 и ограничитель хода A 2
H в то время, как инструмент находится на земле
- регулярно очищайте вентиляционные отверстия L
(желательно на твердой поверхности)
2 при помощи щетки или сжатого воздуха
56

• Регулярно проверяйте состояние режущей головки и
- во исполнение европейской директивы 2002/96/
степень затяжки гаек, болтов и винтов
ЕС об утилизации отслужившего свой срок
• Регулярно проверяйте детали на предмет износа или
электрического и электронного оборудования и в
повреждения и отремонтируйте/замените их, если
соответствии с действующим законодательством,
требуется
утилизация электроинструментов производится
• Хранение (
отдельно от других отходов на предприятиях,
- хpаните инстpумент впомещении в суxом,
соответствующих условиям экологической
запиpаемом, не доступном для детей месте
безопасности
- надежно закрепите подвеску M на стене при
- значок 9 напомнит Вам об этом, когда появится
помощи 4 винтов (невходятвкомплект
необходимость сдать электроинструмент на
поставки), выравняв их по горизонтали
утилизацию
• Если инструмент, несмотря на тщательные методы
изготовления и испытания, выйдет из строя, то
ДЕКЛАРАЦИЯОСООТВЕТСТВИИ
ремонт следует производить силами авторизованной
СТАНДАРТАМ
сервисной мастерской для электроинструментов
фирмы SKIL
• С полной ответственностью мы заявляем, что
- отпpавьте неpазобpанный инстpумент со
описанный в разделе “Технические данные” продукт
свидетельством покупки Вашему дилеpу или в
соответствует нижеследующим стандартам или
ближайшую станцию обслуживания фиpмы SKIL
нормативным документам: EN 60335, EN 61000, EN
(адpеса и сxема обслуживания инстpумента
55014 согласно положениям директив 2006/95/EC,
пpиведены в вебсайте www.skil.com)
2004/108/EC, 2006/42/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EC
• Техническаядокументацияу: SKIL Europe BV
УСТРАНЕНИЕНЕИСПРАВНОСТЕЙ
(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
• Ниже приведен перечень неисправностей, их
возможных причин и корректирующих действий
(если при их помощи не удается исправить проблему,
обратитесь к дилеру или в сервисный центр)
! передпоискомнеисправностивыключите
инструментиотсоединитевилку
★ Инструмент не работает
- повреждение розетки питания -> используйте
другую розетку
- поврежден удлинительный шнур -> замените
удлинительный шнур
★ Инструмент отключается периодически
- повреждена внутренняя проводка -> обратитесь к
дилеру или в сервисный центр
- поврежден выключатель питания -> обратитесь к
дилеру или в сервисный центр
★ Инструмент сильно вибрирует
- очень высокая трава -> срезайте поэтапно
★ Инструмент не режет
- леска слишком короткая/оборвана -> вытяните
леску вручную
★ Не удается вытянуть леску
- катушка пуста -> замените катушку
- леска запуталась в катушке-> осмотрите катушку;
при потребности перемотайте леску
★ Леска не отрезается на требуемую длину -> снимите
крышку с режущего лезвия
★ Леска неоднократно обрывается
- леска запуталась в катушке-> осмотрите катушку;
при потребности перемотайте леску
- неправильное использование газонокосилки ->
подрезайте только при помощи режущей кромки;
избегайте камней, стен и других твердых
предметов; регулярно наматывайте леску
ОХРАНАОКРУЖАЮЩЕЙСРЕДЫ
• Невыкидывайтеэлектроинструмент,
принадлежностииупаковкувместесбытовым
мусором (только для стран ЕС)
57
¹ÊÁÂÆÎ¹Æ¼½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
10
• Информация о сертификате соответствия
расположена на последней
странице настоящей Инструкции
• Дата производства указана на табличке инстpумента
в формате ММ/ГГГГ (месяц/год)
ШУМНОСТИ/ВИБРАЦИИ
• При измерении в соответствии co стандартoм EN
60335 уровень звукового давления для этого
инструмента составляет 70 дБ (A) и уровeнь
звуковой мощности - 90 дБ (A) (стандартное
отклонение: 3 dB), и вибрации - <2,5 м/с² (по методу
для рук; недостоверность K = 1,5 м/с²)
• Гарантированный уровень звуковой мощности LWA,
измеренный согласно стандарту 2000/14/EC (EN/ISO
3744) ниже 93 дБ(A) (способ оценки соответствия
согласно Приложению VI)
Уполномоченный орган: KEMA, Arnhem, NL
Идентификационный номер уполномоченного
органа: 0344

• Уровень вибрации был измерен в соответствии со
стандартизированным испытанием, содержащимся в
EN 60335; данная характеристика может
использоваться для сравнения одного инструмента с
другим, а также для предварительной оценки
воздействия вибрации при использовании данного
инструмента для указанных целей
- при использовании инструмента в других целях
или с другими/неисправными вспомогательными
приспособлениями уровень воздействия вибрации
может значительно повышаться
- в периоды, когда инструмент отключен или
функционирует без фактического выполнения
работы, уровень воздействия вибрации может
значительно снижаться
! защищайтесебяотвоздействиявибрации,
поддерживаяинструментиего
вспомогательныеприспособленияв
исправномсостоянии,поддерживаярукив
тепле,атакжеправильноогранизовуясвой
рабочийпроцесс
58
БЕЗПЕКА
ІНСТРУКЦІЯТЕХНІКИБЕЗПЕКИПІДЧАСРОБОТИЗ
РУЧНИМИГАЗОНОКОСАРКАМИЗВОЛОСІННЮ
ЗАГАЛЬНЕ
• Ознайомтесь із засобами керування та порядком
роботи з інструментом
• За нещасні випадки з людьми або пошкодження їх
майна, а також загрозу для них відповідає
користувач
• Використовуйте інструмент тільки при довколишній
температурі від 0 до 40°C
• У жодному разі не встановлюйте на цей інструмент
металеві різальні елементи
БЕЗПЕКАЛЮДЕЙ
• Цей інструмент не може використовуватись особами
(включаючи дітей) з обмеженими фізичними,
сенсорними або розумовими здібностями, або
особами, які не мають достатньо досвіду та знань за
виключенням випадків, коли вони працюють під
наглядом або пройшли інструктаж щодо
використання інструменту з боку особи, яка
відповідає за їх безпеку
• Переконайтеся, що діти не мають змоги гратися з
інструментом
Ручнагазонокосарказжилкою0730
• Ніколи не допускайте до роботи з пристроєм дітей
ВСТУП
або людей, які не ознайомились з інструкцією
експлуатування
• Цей інструмент призначено, щоб зрізати траву й
• Неторкайтесяпальцямирізальноголезажилки,
бур’яни під кущами, а також на схилах і по краях,
якевставленовобмежувачходу
куди не дістає звичайна газонокосарка
• Тримайте руки та ноги на безпечній відстані від
• Цей інструмент не придатний для промислового
різальних жилок під час роботи з інструментом,
використання
особливо під час перемикання інструмента
• Перевірте наявність в упаковці всіх частин,
• Під час роботи з інструментом використовуйте
показаних на малюнку 2
захисні окуляри, одягайте довгі штани, сорочку на
• У разі відсутності чи пошкодження деталей просимо
довгий рукав та міцне взуття
звертатися в магазин, де було придбано інструмент
• Категорично заборонено використовувати
• Передвикористаннямприладууважно
інструмент безпосередньо поблизу інших людей
прочитайтедануінструкціюзексплуатаціїй
(особливо дітей) і тварин
збережітьїїдляподальшоговикористання3
• Не працюйте з інструментом, якщо втомилися,
• Звеpнітьособливуувагунапpавилаі
погано себе почуваєте або приймали алкоголь чи
попеpедженнязтеxнікибезпеки;їx
лікарські засоби
недотpиманняможепpизвестидосеpйозноїтpавми
ЕЛЕКТРИЧНАБЕЗПЕКА
• Перед роботою перевірте відповідність струму в
ТЕХНІЧНІДАНІ1
мережі із струмом, позначені на інструменті
(інструменти, розраховані на 230В або 240В, також
ЕЛЕМЕНТИІНСТРУМЕНТА2
можуть підключатися до мережі 220В)
• Періодично оглядайте шнур та зйого повинен
A Обмежувач ходу
замінити кваліфікований фахівець у випадку
B Напрямна рукоятка
пошкодження
C Обмежувач шнура
• Періодично оглядайте подовжувач та замініть його у
D Фіксаторна втулка
разі пошкодження (використовувати
E Телескопічна штанга
невідповіднийподовжувачнебезпечно)
F Курковий перемикач
• Використовуйте тільки подовжувач, який призначено
G Захисна кришка для різального леза
для зовнішніх робіт та обладнано водозахисною
H Кнопка для підрізання за допомогою жилки
штепсельною розеткою
J Різальне лезо жилки
• Використовуйте повністю розгорнений шнур
K Ковпачок котушки
подовжувача, який може витримувати навантаження
L Вентиляційні отвори
в 16 Ампер
M Підвіска для зберігання (гвинтиукомплект
постачанняневходять)
N Гак для зберігання

• Під час роботи у вологих умовах використовуйте
6 Остерігайтесьосколків,яківідлітають (люди
пристрій захисного вимикання (ПЗВ) з максимальним
довкола мають перебувати на безпечній відстані від
пусковим струмом 30 мА
місця прибирання)
• Не наступайте на подовжувач, не натискайте на
7 У разі пошкодження або розрізання подовжувача під
нього та не тягніть його
час роботи негайно витягніть вилку з розетки
• Захищайте продовжувач від джерел тепла, оливи та
8 Подвійна ізоляція (заземлюючий провід не потрібен)
гострих країв
• Недопускайте,щоб(подовжувальний)шнур
ВИКОРИСТАННЯ
потраплявпідобертовірізальніжилки
• Обмежувач ходу 0
• У разі розрізання, пошкодження або заплутування
- установіть обмежувач ходу A, як показано на
силового шнура чи продовжувача, вимкніть інструмент
рисунку, за допомогою гвинта з круглою головкою,
і витягніть вилку з розетки (неторкайтесьшнура,
який входить до комплекту
докивилкавставленаурозетку)
! ніколиневикористовуйтеінструментбез
ПЕРЕДВИКОРИСТАННЯМ
обмежувачходуA
• Користуватися інструментом можна лише за
• Установлювання/регулювання напрямної рукоятки !
достатнього денного чи відповідного штучного
- установіть напрямну рукоятку B, як показано на
освітлення
рисунку, за допомогою 4 гвинтів, які входять до
• Перевіряйте справність інструменту перед кожним
комплекту
використанням або після удару; у разі, якщо
! міцнозатиснітьусі4гвинта
виявлено несправність, негайно здайте його у
• Обмежувач шнура@
ремонт кваліфікованим фахівцям (у жодному разі не
- перекиньте кільце подовжувача через обмежувач,
розкривайте інструмент самостійно)
як показано на малюнкуC
• Перш, ніж підрізати, ретельно огляньте газон і
- щоб зафіксувати шнур, сильно потягніть
приберіть будь-які сторонні предмети, у яких можуть
• Регулювання висоти #
застрягнути різальні леза (як, наприклад, каміння,
Щоб відрегулювати висоту інструмента, на якій рука,
обламані сучки і т.п.)
яка веде, буде пряма під час роботи
ПІДЧАСВИКОРИСТАННЯ
- послабте фіксаторну втулку D 2, повернувши її за
• Ніколи не використовуйте інструмент з
годинниковою стрілкою
пошкодженим шнуром; його повинен замінити
- витягніть штангу E 2 на потрібну висоту
кваліфікований фахівець
- затягніть фіксаторну втулку D 2, повернувши її
• У жодному разі не використовуйте інструмент, якщо
проти годинникової стрілки
не встановлено або пошкоджено обмежувач ходу
• Вмикання/вимикання $
• Різальніжилкипродовжуютьобертатисядеякий
- ввімкніть інструмент тригерним курка-
часпіслявимиканняінструмента
перемикачем F
• Не зрізуйте траву, яка росте не на землі (наприклад,
- вимкніть інструмент відпустивши курка-
на стінах або на скелях)
перемикача F
• Не переходьте дорогу або гравійну доріжку з
! післявимиканняінструментарізальніжилки
увімкнутим інструментом у руках
продовжуютьрухатисякількасекунд
• Не відволікайтеся і завжди стежте за своєю роботою
- перед тим, як знову вмикати інструмент,
• Завжди витягуйте вилку з мережевої розетки
почекайте, доки зупиняться різальні жилки
- коли залишаєте інструмент без нагляду
! невмикайтетаневимикайтеінструмент
- перед тим, як виймати застряглі предмети
швидко
- перед тим, як оглядати, очищувати інструмент або
• Підрізання
проводити з ним інші операції
! передтим,яквикористовуватиінструмент,
- у разі потрапляння на сторонній предмет
знімітьчервонукришкуG2зрізальноголеза
- якщо інструмент починає засильно вібрувати
жилки
• Не допускайте потрапляння осколків у вентиляційні
! приберітьзгазонукамені,уламкийінші
отвори
сторонніпредмети
ПІСЛЯВИКОРИСТАННЯ
! починайтепідрізатитількитоді,коли
• Завждивимикайтеінструментівиймайтевилкуз
інструментнабереповнушвидкість
розеткипередтим,якнастроюватиабочистити
- починайте підрізати біля мережевої розетки, а
інструментізамінятикотушки;ужодномуразіне
потім рухайтесь далі
залишайтеінструментбезнагляду
- зрізуйте високу траву шарами (завжди починайте
• Зберігати інструмент упpиміщенні в сухому, не
зверху)
доступному для дітей місці
- підрізайте тільки за допомогою різальної крайки
ПОЯСНЕННЯДОУМОВНИХПОЗНАЧОКНА
жилки
ІНСТРУМЕНТІ
- не зрізуйте вологу або мокру траву
3Увага! Ознайомтеся з інструкцією експлуатування
- стежте, щоб зрізана трава не забивала котушку
4 Виключіть можливість потрапляння на інструмент дощу
(не зрізуйте багато за раз)
5 Одягайте захисні окуляри
- не перевантажуйте інструмент
- будьте обережні, підрізаючи навколо дерев або
кущів, щоб до них не доторкалися різальні жилки
59

- щоб уникнути надмірного зношування різальних
сторонніхкотушковихсистемнебуде
жилок, не допускайте їх контакту з твердими
вважатисьгарантійнимвипадком)
предметами
- замінивши котушкову систему, випробуйте
- пам’ятайте про віддавання у разі торкання твердих
інструмент протягом однієї хвилини без
предметів
навантаження, щоб переконатися, що він працює
• Утримування і робота інструментом %
правильно
- зрізуючи високу траву, злегка нахиляйте
інструмент вправо-вліво та в іншому напрямку
ДОГЛЯД/ОБСЛУГОВУВАННЯ
- для підрізання коротшої трави нахиліть
• Цей інструмент не придатний для промислового
інструмент, як показано на рисунку
використання
- підрізаючи по краях, поверніть інструмент на 180°
• Передочищеннямі/аботехнічним
- тримайте інструмент двома руками, таким чином
обслуговуваннямобов’язкововиймайтевилкуз
ви будете мати повний контроль над інструментом
мережноїрозетки
весь час
• Завжди тримайте інструмент та його шнур у чистоті
- під час роботи займіть стійке положення
(особливо вентиляційні отвори)
- завжди тримайте інструмент від себе
- очищуйте інструмент вологою тканиною
• Підрізання за допомогою жилок ^
(застосовувати мийні засоби або розчинники
- при робочому двигуні несильно натисніть кнопку
заборонено)
H, у той час, як інструмент поставлено на землю
- після кожного використання очищайте різальне
(бажано на тверду поверхню)
лезо жилки J 2 й обмежувач ходу A 2
- дві різальні жилки буде відпущено та відрізано за
- регулярно очищуйте вентиляційні отвори L 2 за
допомогою різального леза J на потрібну довжину
допомогою щітки або стисненого повітря
! передтим,яквикористовуватиінструмент,
• Регулярно перевіряйте стан різальної головки і
знімітьчервонукришкуG2зрізальноголеза
ступінь затягування гайок, болтів і гвинтів
жилки
• Регулярно перевіряйте деталі на предмет
! будьтеуважні,щобнетравмуватисявід
зношування або пошкодження і відремонтуйте/
різальноголезажилкиJ
замініть їх у разі потреби
- відрізавши за допомогою жилки, перемкніть
• Зберігання (
інструмент у звичайний режим роботи перед тим,
- зберігати інструмент упpиміщенні в сухому, не
як включати його
доступному для дітей місці
- регулярно намотуйте жилки, щоб забезпечити
- надійно закріпіть підвіску M на стіні за допомогою
повний різальний цикл
4 гвинтів (невходятьукомплектпостачання),
- при холостому ході двигуна різальні жилки
вирівнявши їх по горизонталі
зношуються або ламаються; перемотайте котушку
• Якщо незважаючи на ретельну технологію
або замініть котушкову систему
виготовлення і перевірки інструмент все-таки вийде
• Перемотування котушки &
з ладу, його ремонт дозволяється виконувати лише в
У разі, якщо різальні жилки не виходять із ковпачка
авторизованій сервісній майстерні для
котушки K
електроприладів SKIL
! вимкнітьінструментівитягнітьвилкуз
- надішліть нерозібраний інструмент разом з
розетки
доказом купівлі до Вашого дилера або до
- вийміть котушкову систему з інструмента й
найближчого центру обслуговування SKIL (адреси,
витягніть котушку з ковпачка K
а також діаграма обслуговування пристрою,
- рівномірно пошарово й туго перемотайте дві
подаються на сайті www.skil.com)
різальні жилки у напрямку стрілки
- вставте обидві жилки у прорізи Х котушки,
УСУНЕННЯНЕПОЛАДОК
закріпіть їх (залиште жилку достатньої довжини)
• Нижче наведено перелік несправностей, їх можливих
- протягніть обидві жилки крізь отвори Y перед тим,
причин і корективних дій (якщо за їх допомогою
як намотувати їх у ковпачок котушки K
вирішити проблему не вдається, зверніться до
! надійнозакріпітькотушку,апотімвипустіть
дилера або у сервісний центр)
жилкизпрорізівХ,сильноїхпотягнувши
! передтимякшукатинесправність,вимкніть
- установіть котушкову систему на інструмент
інструментівитягнітьвилку
(повернітькотушковусистемуза
★ Інструмент не працює
годинниковоюстрілкою,докивонаіз
- пошкодження розетки живлення ->
клацаннямневстаненасвоємісце) *
використовуйте іншу розетку
• Замінювання котушкової системи *
- пошкоджено продовжувач -> замініть
! вимкнітьінструментівитягнітьвилкуз
продовжувач
розетки
★ Інструмент періодично вимикається
- просто зніміть стару систему й установіть нову, як
- пошкоджено внутрішню проводку -> зверніться до
показано на рисунку
дилера або у сервісний центр
- використовуйте для цього інструмента тільки
- пошкоджено вимикач живлення -> зверніться до
котушкову систему SKIL 2610Z01354
дилера або у сервісний центр
(пошкодженнявнаслідоквикористання
★ Інструмент сильно вібрує
60




