Skil 0730 RA – страница 2

Инструкция к Электрическому Триммеру Skil 0730 RA

- efter byte av rullsystem testkör du verktyget under

Tråden går sönder hela tiden

minst en minut utan belastning för att säkerställa att

- tråden har trasslat sig i rullen -> kontrollera rullen och

verktyget fungerar på rätt sätt

spola tillbaka vid behov

- trimmern används på fel sätt -> trimma bara med

trådens spets, undvik stenar, väggar och andra hårda

UNDERHÅLL / SERVICE

föremål och mata tråd regelbundet

Det här verktyget är inte avsedd för yrkesmässig

användning

MILJÖ

• Kopplaalltidbortkontaktenfrånuttagetföre

rengöringoch/ellerunderhåll

Elektriskaverktyg,tillbehörochförpackningfårinte

Håll alltid din maskin och sladden ren (speciellt

kastasihushållssoporna (gäller endast EU-länder)

ventilationsöppningarna)

- enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre elektrisk

- rengör verktyget med en fuktad trasa (använd inte

och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt

rengörings- eller lösningsmedel)

nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg

- rengör trådklippningsbladet J 2 och klippskyddet A 2

sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning

efter varje användning

- symbolen 9 kommer att påminna om detta när det är

- rengör ventilationsspringorna L 2 regelbundet med en

tid att kassera

borste eller tryckluft

Kontrollera regelbundet klipphuvudets skick och att

FÖRSÄKRAN OM

muttrar, bultar och skruvar är ordentligt åtdragna

ÖVERENSSTÄMMELSE

Kontrollera regelbundet om det förekommer slitna eller

skadade komponenter och reparera/byt dem vid behov

Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna

Förvaring (

produkt som beskrivs i “Tekniska data” överensstämmer

- förvara maskinen inomhus på torrt ställe utom

med följande normer eller normativa dokument: EN

räckhåll för barn

60335, EN 61000, EN 55014 enligt bestämmelserna i

- montera upphängningsskenan på ett säkert sätt M på

direktiven 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG,

väggen med 4 skruvar (medföljerinte) med

2000/14/EG, 2011/65/EU

horisontell inriktning

Teknisktillverkningsdokumentationfinnshos: SKIL

Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll

Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL

störning skulle uppstå, bör reparation utföras av

auktoriserad serviceverkstad för SKIL elverktyg

- sänd in verktyget iodemonteratskick tillsammans

med inköpsbevis till försäljaren eller till närmaste SKIL

serviceverkstad (adresser till servicestationer och

sprängskisser av maskiner nns på www.skil.com)

FELSÖKNING

På följande lista anges problemsymptom, tänkbara

orsaker och avhjälpande åtgärder (om de inte identierar

och rättar till problemet kontaktar du en återförsäljare

eller serviceverkstad)

! stängavverktygetochdraurkontakteninnan

problemetundersöks

Verktyget fungerar inte

- fel i eluttaget -> använd ett annat uttag

- skadad förlängningssladd -> byt förlängningssladden

Verktyget fungerar då och då

- defekta interna kopplingar -> kontakta återförsäljare/

serviceverkstad

- defekt strömbrytare -> kontakta återförsäljare/

serviceverkstad

Verktyget vibrerar onormalt mycket

- för högt gräs -> klipp stegvis

Verktyget klipper inte

- tråden är för kort/har gått av -> mata tråd manuellt

Det går inte att mata tråd

- tom rulle -> byt rulle

- tråden har trasslat sig i rullen -> kontrollera rullen och

spola tillbaka vid behov

Tråden klipps inte av i rätt längd -> ta bort skyddet från

klippbladet

21

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

10

LJUD/VIBRATION

Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt EN 60335 är på

denna maskin 70 dB(A) och ljudeektnivån 90 dB(A)

(standard deviation: 3 dB), och vibration <2,5 m/s²

(hand-arm metod; onoggrannhet K = 1,5 m/s²)

Mätt enligt 2000/14/EG (EN/ISO 3744) är den

garanterade ljudeektnivån (LWA) lägre än 93 dB (A)

(bedömningsmetod för överensstämmelse enligt bilaga

VI)

Anmält organ: KEMA, Arnhem, NL

ID-nummer för anmält organ: 0344

Vibrationsemissionsvärdet har uppmätts enligt ett

standardiserat test i enlighet med EN 60335; detta värde

kan användas för att jämföra vibrationen hos olika verktyg

och som en ungefärlig uppskattning av hur stor vibration

användaren utsätts för när verktyget används enligt det

avsedda syftet

- om verktyget används på ett annat än det avsedda

syftet eller med fel eller dåligt underhållna tillbehör kan

detta drastiskt öka vibrationsnivån

- när verktyget stängs av eller är på men inte används,

kan detta avsevärt minska vibrationsnivån

! skyddadigmotvibrationgenomattunderhålla

verktygetochdesstillbehör,hållahänderna

varmaochstyrauppdittarbetssätt

22



supervision i brugen af værktøjet fra en person, som er

ansvarlig for deres sikkerhed

Børn må ikke lege med dette værktøj

Lad aldrig børn eller personer, der ikke er bekendt med

brugsanvisningen, bruge værktøjet

• Holdfingrenepåafstandafsnoreskæreklingen,der

befindersigunderbeskyttelsesskærmen

Hold hænder og fødder på afstand af skæresnorene

Græstrimmer 0730

under beskæringen, og særligt når værktøjet tændes

Anvend altid øjenbeskyttelse, lange bukser og solide sko,

INLEDNING

når du betjener værktøjet

Dette værktøj er beregnet til at slå græs og ukrudt under

Værktøjet må ikke anvendes, når der er andre personer i

buske samt på skråninger og langs kanter, hvor der ikke

nærheden; stop værktøjet, hvis der er andre personer (i

kan bruges en plæneklipper

særdeleshed børn) eller kæledyr i nærheden

Dette værktøj er ikke beregnet til professionelt brug

Hvis du er træt, syg eller påvirket af alkohol eller andre

Kontroller, om pakken indeholder alle dele som vist på

substanser, må du ikke betjene værktøjet

illustrationen 2

ELEKTRISK SIKKERHED

Kontakt venligst din forhandler, hvis dele mangler eller er

Kontrollér altid at forsyningsspændingen er den samme

beskadiget

som den spænding, der er anført på værktøjets

• Læsdennebrugsanvisningomhyggeligtigennem,

navneskilt (værktøj med betegnelsen 230V eller 240V

indenstøvsugerenbruges,oggem

kan også tilsluttes til 220V)

brugsanvisningentilsenerebrug3

Undersøg ledningen med mellemrum og få det skiftet ud

• Værsærligopmærksompå

af en anerkendt fagmand, hvis den er beskadiget

sikkerhedsinstruktionerneogadvarslerne;gøres

Kontrollér forlængerledningen med jævne mellemrum, og

detteikke,kandetmedførealvorligeskader

udskift den, hvis den er ødelagt (defekte

forlængerledningerkanværefarlige)

TEKNISKE DATA 1

Anvend kun en forlængerledning, der er egnet til

udendørs brug og udstyret med et vandtæt stik og

VÆRKTØJETS DELE 2

koblingsstikkontakt

Anvend helt udrullede og sikre forlængerledninger med

A Beskyttelsesskærm

en kapacitet på 16 A

B Styregreb

Hvis værktøjet anvendes i fugtige omgivelser, skal der

C Ledningsholder

bruges en fejlstrømssikring (RCD) med en udløserstrøm

D Låsemue

på maks. 30 mA

E Teleskopstang

Gå ikke hen over ledningen, og lad være med at mase

F Udløserkontakt

eller trække i (forlænger) ledningen

G Dæksel til skæreklinge

Hold (forlænger) ledningen væk fra varme, olie og skarpe

H Knap til fremføring af snor

kanter

J Snoreskæreklinge

• Sørgforatholde(forlænger-)ledningenvækfrade

K Spolehætte

roterendeskæresnore

L Ventilationshuller

Sluk altid for værktøjet og tag stikket ud af strømkilden,

M Opbevaringsskinne (skruernefølgerikkemed)

hvis der bliver skåret i strømledningen eller

N Opbevaringskrog

forlængerledningen eller hvis den bliver beskadiget eller

viklet ind i noget (rørikkevedledningen,førduhar

SIKKERHED

tagetstikketud)

INDEN BRUG

SÆRLIGE SIKKERHEDSANVISNINGER TIL

Brug kun værktøjet i dagslys, eller hvis der er

GRÆSTRIMMERE

tilstrækkeligt kunstigt lys

Hver gang værktøjet tages i brug og efter eventuelle slag,

GENERELT

skal man kontrollere dets funktion, og i tilfælde af en fejl,

Gør dig bekendt med kontrollerne og den korrekte brug af

skal man omgående få værktøjet repareret af en

værktøjet

kvaliceret person (man må aldrig selv åbne værktøjet)

Brugeren er ansvarlig for ulykker eller farer, der kan

Før brug skal man grundigt inspicere det område, der

forekomme i forhold til andre mennesker eller deres

skal beskæres, og fjerne eventuelle genstande, som

ejendom

værktøjet kan kaste afsted under beskæringen (som

Værktøjet må kun anvendes, hvis den omgivende

f.eks. sten og løse stykker træ)

temperatur er mellem 0° C og 40° C

UNDER BRUG

Skæredele af metal på aldrig monteres på dette værktøj

Brug ikke værktøjet, hvis kablet er beskadiget; få det

PERSONLIGSIKKERHED

skiftet ud af en anerkendt fagmand

Dette værktøj er ikke beregnet til brug for personer

Værktøjet må aldrig betjenes, hvis beskyttelsesskærmen

(herunder børn), der har nedsatte fysiske, sensoriske

er beskadiget eller ikke er monteret

eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden,

med mindre disse personer er blevet givet instruktion og

• Skæresnorenefortsættermedatdrejerundtfå

Græstrimning

sekunderefter,atværktøjeterslukket

! kontroller,atdetrødedækselG2erfjernetfra

Brug ikke værktøjet til at slå græs, der ikke vokser på

snoreskæreklingen,førdubetjenerværktøjet

jorden (men f.eks. på vægge eller på klipper)

! kontroller,atderikkeersten,affaldellerandre

Gå ikke over veje eller grusstier, mens værktøjet er tændt

fremmedlegemerpådetområde,derskal

Lad dig ikke distrahere og koncentrer dig om dit arbejde

beskæres

Tag altid stikket ud af strømkilden

! påbegyndkuntrimningen,hvisværktøjetkører

- når du forlader værktøjet, så det er uden opsyn

vedfuldhastighed

- før du fjerner materiale, der sidder fast

- begynd at klippe i nærheden af hovedstikket, og

- før du kontrollerer, rengør eller udfører arbejde på

bevæg dig væk, mens du arbejder

værktøjet

- græs skal slås i ere lag (start altid oppefra)

- efter at have ramt et fremmedlegeme

- trimning må kun udføres med spidsen af skæresnoren

- hvis værktøjet begynder at vibrere unormalt

- fugtigt eller vådt græs må ikke beskæres

Sørg altid for, at ventilationsåbningerne er fri for aald

- sørg for, at det beskårne græs ikke stopper spolen (lad

EFTER BRUG

være med at foretage tunge beskæringer)

• Slukaltidforværktøjetogtagstikketudaf

- overbelast ikke værktøjet

strømkilden,førduforetagerjusteringer,skifter

- omkring træer og buske skal du udføre beskæringen

spoleogrengørdet,ellerhvisduladerværktøjet

forsigtigt, så de ikke kommer i kontakt med

væreudenopsynetstykketid

skæresnorene

Opbevar værktøjet indendørs på et tørt, aåst sted,

- værktøjet skal holdes på afstand af solide genstande

utilgængeligt for børn

for at beskytte skæresnorene mod overdreven slid

FORKLARINGTILSYMBOLERNEPÅVÆRKTØJET

- vær opmærksom på det bagslag, der kan opstå, hvis

3Advarsel! Læs instruktionsmanualen

værktøjet kommer i kontakt med solide genstande

4 Udsæt ikke værktøjet for regn

Håndtering og styring af værktøjet %

5 Brug beskyttelsesbriller

- for langsomt at slå langt græs skal du svinge værktøjet

6 Væropmærksompådenrisikoforskade,derkan

fra højre til venstre og tilbage igen

forårsagesafflyvendeaffald (andre personer skal

- for at slå kortere græs skal du vinkle værktøjet som vist

bende sig sikkert på afstand af arbejdsområdet)

på illustrationen

7 Tag omgående stikket på (forlænger) ledningen ud af

- drej værktøjet 180° for at trimme kanter

stikkontakten, hvis ledningen er defekt eller skåret

- hold om værktøjet med et fast greb, således at De til

igennem under arbejdet

enhver tid har kontrol over værktøjet

8 Dobbelt isolering (jordforbindelse unødvendig)

- oprethold en stabil arbejdsstilling

- sørg altid for at holde værktøjet på afstand af kroppen

Snorfremføring ^

BETJENING

- tryk knappen H let mod jorden (helst mod en solid

Beskyttelsesskærm 0

genstand), mens motoren kører

- monter beskyttelsesskærmen A som vist med de

- der vil blive fremført to skæresnore, som bliver skåret

medfølgende skruer med runde hoveder

af i den rette længde af snoreskæreklingen J

! brugaldrigværktøjetudenbeskyttelsesskærmen

! kontroller,atdetrødedækselG2erfjernetfra

A

snoreskæreklingen,førdubetjenerværktøjet

Montering/justering af styregrebet !

! paspå,atduikkekommertilskademed

- monter styregrebet B som vist med de 4 medfølgende

snoreskæreklingenJ

skruer

- når snoren er blevet ført frem, skal værktøjet sættes

! stramalle4skruer

tilbage til normal driftsposition, før det tændes

Ledningsholder @

- snorene skal føres frem med regelmæssige

- lav en løkke med forlængerledningen, og sæt den over

mellemrum for at bevare en fuldstændig skærecirkel

holderen C som vist på billedet

- hvis motoren kører uden belastning og der ikke

- stram forlængerledningen, så den sidder fast

beskæres græs, vil skæresnorene blive slidt eller gå i

Højdejustering #

stykker; træk dem ind i spolen eller udskift

Til justering af værktøjshøjden, så din forreste arm er lige

spolesystemet

under beskæringen

Tilbagekørsel af spolen &

- løsgør låsemuen D 2 ved at dreje den med uret

Hvis skæresnorene ikke kommer frem under spolehætten

- træk stangen E 2 til den ønskede højde

K

- stram låsemuen D 2 ved at dreje den mod uret

! slukværktøjetogtrækstikketudafstikkontakten

Tænd/sluk $

- fjern spolesystemet fra værktøjet og tag spolen ud fra

- tænd værktøjet ved at trykke på udløserkontakt F

spolehætten K

- sluk værktøjet ved at slippe udløserkontakten F

- spol begge skæresnore stramt ensartet tilbage i lag i

! nårværktøjeterslukket,fortsætterskæresnorene

pilens retning

medatrotereinoglefåsekunder

- sæt begge snore i spoleåbningerne X og kontroller, at

- lad skæresnorene stoppe rotationen, før du tænder

de sidder sikkert fast (lad der være tilstrækkeligt med

igen

snorlængde)

! ladværemedattændeogslukkehurtigtefter

hinanden

23

- før begge snore gennem spolehullerne Y, før du

Værktøjet fungerer uregelmæssigt

placerer den tilbagespolede spole i spolehætten K

- intern ledningsdefekt -> kontakt forhandleren/

! kontroller,atspolensiddersikkertfastogfrigør

serviceværkstedet

beggesnorefraåbningerneXvedattrækkehårdt

- on/o kontakt defekt -> kontakt forhandleren/

idem

serviceværkstedet

- monter spolesystemet på værktøjet (drejspolenmed

Værktøjet vibrerer unormalt

uret,tildenklikkerpåplads) *

- græsset er for højt -> slå det i ere faser

Udskiftning af spolesystemet *

Værktøjet skærer ikke

! slukværktøjetogtrækstikketudafstikkontakten

- snoren er for kort/knækket af -> fremfør snoren

- fjern/monter det gamle/nye spolesystem som vist på

manuelt

illustrationen

Snoren kan ikke føres frem

- brug kun SKIL-spolesystemet 2610Z01354 med dette

- spolen er tom -> udskift spolen

værktøj (skaderforårsagetafbrugenafandre

- snoren er viklet ind i sig selv inde i spolen -> kontroller

spolesystemererikkedækketafgarantien)

spolen; spol den om nødvendigt tilbage

- efter udskiftning af spolesystemet skal værktøjet

Snoren skæres ikke af i den rette længde -> fjern dækslet

testkøres uden belastning i mindst ét minut for herved

fra skæreklingen

at sikre, at værktøjet fungerer korrekt

Snoren bliver ved med at knække

- snoren er viklet ind i sig selv inde i spolen -> kontroller

spolen; spol den om nødvendigt tilbage

VEDLIGEHOLDELSE/SERVICE

- trimmeren bruges forkert -> trim kun med spidsen af

Dette værktøj er ikke beregnet til professionelt brug

snoren; undgå sten, vægge og andre hårde

• førrengøringog/ellervedligeholdelseskalstikket

genstande; før snoren regelmæssigt frem

altidtagesudafstrømkilden

Hold værktøjet og ledningen ren (især

MILJØ

ventilationshullerne)

- rengør værktøjet med en fugtig klud (brug ikke

Elværktøj,tilbehørogemballagemåikke

rengøringsmidler eller opløsningsmidler)

bortskaffessomalmindeligtaffald (kun for EU-lande)

- rengør snoreskæreklingen J 2 og

- i henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF om

beskyttelsesskærmen A 2 hver gang efter brug

bortskaelse af elektriske og elektroniske produkter og

- rengør regelmæssigt ventilationsåbningerne L 2 med

gældende national lovgivning, skal brugt elværktøj

en børste eller trykluft

indsamles separat og bortskaes på en måde, der

Kontrollér regelmæssigt skærehovedets tilstand samt at

skåner miljøet mest muligt

møtrikker, bolte og skruer sidder fast

- symbolet 9 erindrer dig om dette, når udskiftning er

Kontrollér regelmæssigt for slidte eller ødelagte

nødvendig

komponenter, og få dem repareret/udskiftet ved behov

Opbevaring (

OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING

- opbevar værktøjet indendørs på et tørt, aåst sted,

utilgængeligt for børn

- montér omhyggeligt opbevaringsskinnen M på

Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der

væggen med 4 skruer (følgerikkemed), og justér

er beskrevet under “Tekniske data”, er i

den vandret

overensstemmelse med følgende standarder eller

Skulle el værktøjet trods omhyggelig fabrikation og

normative dokumenter: EN 60335, EN 61000, EN 55014 i

kontrol holde op med at fungere, skal reparationen

henhold til bestemmelserne i direktiverne 2006/95/EF,

udføres af et autoriseret serviceværksted for SKIL-

2004/108/EF, 2006/42/EF, 2000/14/EF, 2011/65/EU

elektroværktøj

Tekniskdossierhos: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1),

- send den uskilte værktøjet sammen med et købsbevis

4825 BD Breda, NL

til forhandleren eller nærmeste SKIL serviceværksted

(adresser og reservedelstegning af værktøjet ndes på

www.skil.com)

FEJLFINDING

Den følgende liste viser problemsymptomer, mulige

grunde samt afhjælpningsaktiviteter (hvis du ikke kan

nde årsagen og rette problemet, bedes du kontakte

forhandleren eller serviceværkstedet)

! slukforværktøjet,ogtagstikketud,førdu

begynderatledeefterproblemet

Værktøjet virker ikke

- fejl i strømforsyningsstikket -> brug et andet stik

- forlængerledning ødelagt -> udskift

forlængerledningen

24

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

10

STØJ/VIBRATION

Måles efter EN 60335 er lydtrykniveau af dette værktøj 70

dB(A) og lydeektniveau 90 dB(A) (standard deviation: 3

dB), og vibrationsniveauet <2,5 m/s² (hånd-arm

metoden; usikkerhed K = 1,5 m/s²)

Måles efter 2000/14/EF (EN/ISO 3744) er det

garanterede ydeektniveau LWA mindre end 93 dB(A)

(proceducerer for overensstemmelsesvurdering iht. bilag

VI)

Underrettet myndighed: KEMA, Arnhem, NL

Identikationsnummer for underrettet myndighed: 0344

Det vibrationsniveau er målt i henhold til den

standardiserede test som anført i EN 60335; den kan

benyttes til at sammenligne to stykker værktøj og som en

foreløbig bedømmelse af udsættelsen for vibrationer, når

værktøjet anvendes til de nævnte formål

- anvendes værktøjet til andre formål eller med andet

eller dårligt vedligeholdt tilbehør, kan dette øge

udsættelsesniveauet betydeligt

- de tidsrum, hvor værktøjet er slukket, eller hvor det

kører uden reelt at udføre noget arbejde, kan

reducere udsættelsesniveauet betydeligt

! beskytdigselvimodvirkningerneafvibrationer

vedatvedligeholdeværktøjetogdetstilbehør,

vedatholdedinehændervarmeogvedat

organiseredinearbejdsmønstre

25

SIKKERHET

SPESIFIKKESIKKERHETSINSTRUKSJONERFOR

LINJETRIMMERE

GENERELL

Gjør deg kjent med kontrollene og riktig bruk av verktøyet

Brukeren er ansvarlig for ulykket eller farer som skjer med

andre mennesker eller deres eiendom

Bruk verktøyet bare når omgivelsestemperaturen er

mellom 0 °C og 40 °C

Monter aldri skjæreelementer av metall på dette verktøyet

PERSONSIKKERHET

Dette verktøyet må ikke brukes av barn eller personer

med fysiske eller sansemessige handicap, eller som er

mentalt tilbakestående, eller mangler erfaring og

kunnskaper, med mindre de er under tilsyn og får

opplæring i bruk av verktøyet av en person som er

ansvarlig for sikkerheten deres

Sørg for at barn ikke får anledning til å leke med verktøyet

La aldri barn eller personer som ikke er kjent med

bruksanvisningene, bruke verktøyet

• Holdfingrenebortefralinjesaksbladetsomer

integrertikuttevernet

Hold hender og føtter borte fra kuttelinjene når du

trimmer, spesielt når du slår på verktøyet

Linjetrimmer 0730

Bruk alltid vernebriller, langbukser og solide sko når du

INTRODUKSJON

bruker dette verktøyet

Bruk aldri verktøyet i nærheten av personer; slutt å bruke

Dette verktøyet er beregnet på å klippe gress og ugress

det når personer (spesielt barn) eller kjæledyr er i

under busker, så vel som i hellinger og kanter som ikke

nærheten

kan nås med plenklipper

Bruk aldri verktøyet når du er trett, syk eller under

Dette verktøyet er ikke beregnet på profesjonell bruk

påvirkning av alkohol eller andre legemidler

Se etter at emballasjen inneholder alle deler, som vist på

ELEKTRISK SIKKERHET

tegningen 2

Sjekk alltid at tilført spenningen er den samme som

Ta kontakt med forhandleren når deler mangler eller er

oppgitt på verktøyets merkeplate (verktøy som er

skadet

betegnet med 230V eller 240V kan også koples til et

• Lesdenneinstruksjonennøyeførbruk,ogtavare

220V strømuttak)

pådenforfremtidigbruk3

Sjekk ledningen regelmessig, og få den skiftet ud af en

• Gjørdegspesieltgodtkjentmedsikkerhets-

anerkendt fagmand hvis skadd

veiledningeneogadvarslene;hvisduunnlaterå

Inspiser skjøteledningen med jevne mellomrom og skift

følgedem,kandurisikerealvorligeskader

den hvis den er skadet (detkanværefarligåbruke

uegnedeskjøteledninger)

TEKNISKE DATA 1

Bruk bare skjøteledninger som er beregnet for bruk

utendørs og som er utstyrt med vanntett stikk-kontakt

VERKTØYELEMENTER 2

Bruk helt utrullet og sikker skjøteledning med en kapasitet

på 16 A

A Kuttevern

Når verktøyet brukes i fuktige miljøer, bruk en

B Føringshåndtak

reststrømenhet (RCD) med utløsningsstrøm på maks. 30

C Ledningsfeste

mA

D Låsemue

Ikke kjør over, knuse eller trekke i (skjøte-)ledningen

E Teleskoprør

Beskytt (skjøte-)ledningen mot varme, olje og skarpe

F Utløsningsbryter

kanter

G Deksel til saksbladene

• Hold(skjøte)ledningenbortefraderoterende

H Knapp for linjemating

skjærelinjene

J Linjesaksblad

Slå alltid av verktøyet og trekk ut støpselet fra strømkilden

K Spoledeksel

hvis strømledningen eller skjøteledningen kuttes over,

L Ventilasjonsåpninger

skades eller sammenltres (ikkerørledningenførdu

M Oppbevaringsskinne (skruerfølgerikkemed)

trekkerdustøpselet)

N Oppbevaringskrok

FØR BRUK

- trekk ut røret E 2 til ønsket høyde

Bare bruk verktøyet i dagslys eller med egnet kunstig

- stram på låsemuen D 2 ved å dreie mot klokken

belysning

Av/på $

Sjekk at verktøyet er i funksjonell stand før det tas i bruk

- slå på verktøyet ved å trykke på utløserbryteren F

og etter støt; hvis verktøyet er defekt, skal det alltid

- slå av verktøyet ved å slippe utløserbryteren F

repareres av fagfolk (du må aldri åpne verktøyet selv)

! nårduharslåttavverktøyet,fortsetterkniveneå

Før bruk må områder der du klipper inspiseres grundig;

bevegeseginoensekunder

alle gjenstander må fjernes som verktøyet kan komme

- la kuttelinjene slutte å rotere før du slår det på igjen

borti under klipping (f.eks. steiner, løse trebiter, osv.)

! ikkeslårasktavogpå

UNDER BRUK

Trimme

Bruk ikke verktøyet dersom kabel er skadet; få den skiftet

! passpåatdetrødedekseletG2erfjernetfra

ud af en anerkendt fagmand

linjekuttesaksenførdutarverktøyetibruk

Bruk aldri verktøyet med skadet kuttevern eller uten at

! passpåatkutteområdeterfrittforsteiner,rester

kuttevernet er montert

ogandrefremmedegjenstander

• Skjærelinjenefortsetterårotereenkortstundetter

! begynnåklippebarenårverktøyetkjørervedfull

atverktøyeterslåttav

hastighet

Ikke klipp gress som ikke er på bakken (f.eks. på vegger

- begynn å klippe i nærheten av strømuttaket og ytt

eller steiner)

deg i retning bort fra den når du jobber

Ikke kryss veier eller grusstier når verktøyet fortsatt er i

- klipp langt gress lagvis (begynn alltid ovenfra)

gang

- klipp bare med spissen på kuttelinjen

Ikke bli distrahert og konsentrer alltid på det du gjør

- ikke klipp fuktig eller vått gress

Ta alltid ut støpselet fra strømkilden

- unngå at klippet gress stopper til spolen (ikke klipp for

- når verktøyet forlates uten tilsyn

mye om gangen)

- før du fjerner materiale som har satt seg fast

- ikke overbelast verktøyet

- før du sjekker, rengjør eller arbeider med verktøyet

- klipp forsiktig rundt trær og busker, slik at de ikke

- etter at du har truet en fremmed gjenstand

kommer i kontakt med skjærelinjene

- når verktøyet begynner å vibrere unormalt

- hold verktøyet borte fra solide gjenstander for å

Pass alltid på at ventilasjonsåpninger er frie for

beskytte kuttelinjene mot for høy slitasje

restmaterialer

- vær klar over tilbakeslaget som skjer når du trees

ETTER BRUK

solide gjenstander

• Slåalltidavverktøyetogtrekkutstøpseletfra

Grep og styring av verktøyet %

strømkildenførduforetarjusteringer,endrerspoler,

- for å klippe gress langsomt, sving verktøyet fra høyre

rengjørellerlarverktøyetståutentilsynienperiode

til venstre og motsatt

Verktøyet skal oppbevares innendørs på et tørt sted hvor

- for å klippe kortere gress, vipp verktøyet som vist

det er låst inne og er utilgjengelig for barn

- drei verktkøyet 180 ° for å klippe kanter

FORKLARINGAVSYMBOLERPÅVERKTØY

- hold verktøyet godt fast slik at du alltid har full kontroll

3Advarsel! Les instruksjonshåndboken

over verktøyet

4 Ikke utsett verktøyet for regn

- oppretthold en stabil arbeidsposisjon

5 Bruk beskyttelsesbriller

- hold verktøyet alltid godt unna kroppen din

6 Væroppmerksompårisikoenforskadesomfølge

Linjemating ^

avrestmaterialersomkastesut (hold avstand til

- berør knappen H lett på bakken (helst på et solid

forbipasserende)

underlag) når motoren er i gang

7 Trekk straks ut støpselet hvis (skjøte-)ledningen er skadet

- to kuttelinjer vil bli avgitt, og klipp til riktig lengde med

eller kuttet over under arbeid

linjeskjærebladet J

8 Dobbeltisolert (ikke nødvendig med jordingsleder)

! passpåatdetrødedekseletG2erfjernetfra

linjekuttesaksenførdutarverktøyetibruk

! voktdegforskadesomfølgeavlinjeskjærebladet

BRUK

J

Kuttevern 0

- etter linjemating, still verktøyet alltid tilbake til normal

- monter kuttevernet A som vist med det runde

driftsposisjon før du slår den på

hodeskruet levert

- mat linjene regelmessig for å opprettholde hele

! brukaldriverktøyetutenkuttevernA

kuttesirkelen

Montere/justere føringshåndtaket !

- når motoren kjører uten last og det ikke er klippet noe

- monter føringshåndtak B som vist, med 4 skruer som

gress, er kuttelinjene slitt eller ødelagt; spol spolen

følger med

tilbake eller bytt ut spolesystemet

! stramde4skruenegrundig

Spole spolen tilbake &

Ledningsfeste @

Hvis kuttelinjene ikke stikker ut av spoledekselet K

- hekt løkken i skjøteledningen over feste C som vist

! slåavverktøyetogtrekkstøpsletutavkontakten

- trekk stramt for å feste skjøteledningen

- fjern spolesystemet fra verktøyet og ta ut spolen fra

Høydejustering #

spoledekselet K

For å justere verktøyhøyden så armen foran er rett ved

- spol begge kuttelinjer stramt tilbake lagvis i pilens

klipping

retning

- løsne på låsemuen D 2 ved å dreie med klokken

26

- sett inn begge linjer i spoleåpningene X og pass på at

Verktøyet virker ujevnt

de sitter godt på plass (gi tilstrekkelig lang linje)

- innvendig krets defekt -> kontakt forhandler/

- tre begge linjer gjennom spolehull Y før du plasserer

serviceavdeling

den tilbakespolte spolen i spoledekselet K

- av/på-bryter defekt -> kontakt forhandler/

! sørgforatspolensittergodtpåplass;slipp

serviceavdeling

deretterbeggelinjerfraåpningeneXvedåtrekke

Verktøyet vibrerer urnormalt mye

hardtidem

- gress for høyt -> klipp i etapper

- monter spolesystemet på verktøyet (roterspolen

Verktøyet kutter ikke

medurviserentildenklikkerpåplass) *

- linje for kort/brukket av -> mat ut linjen manuelt

Bytte spolesystem *

Linjen kan ikke mates

! slåavverktøyetogtrekkstøpsletutavkontakten

- spolen er tom -> bytt spole

- bare fjern/monter gammelt/nytt spolesystem som vist

- linje viklet i spolen -> inspiser spolen, spol tilbake om

- bruk bare SKIL-spolesystem 2610Z01354 med dette

nødvendig

verktøyet (garantienvilikkegjeldeforskadersom

Linjen er ikke kuttet til riktig lengde -> fjern dekselet fra

skyldesbrukavandrespolesystemer)

kuttebladet

- etter at spolesystemet er byttet ut, testkjør verktøyet i

Linjen brekkes ikke

minst ett minutt uten last, for å sikre at verktøyet

- linje viklet i spolen -> inspiser spolen, spol tilbake om

fungerer som det skal

nødvendig

- trimmer brukt feil -> trim bare med spissen på linjen;

unngå steiner, vegger og andre harde gjenstander;

VEDLIKEHOLD / SERVICE

mat ledningen kontinuerlig

Dette verktøyet er ikke beregnet på profesjonell bruk

• Koblealltidstøpseletfrastrømkildenførrengjøring

MILJØ

og/ellervedlikeholdd

Hold alltid verktøyet og kabelen ren (spesielt

Kastaldrielektroverktøy,tilbehørogemballasjei

ventilasjonshullene)

husholdningsavfallet (kun for EU-land)

- Rengjør verktøyet med en fuktig klut (ikke bruk

- i henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte

rengjøringsmidler eller løsningsmidler).

elektriske og elektroniske produkter og direktivets

- rengjør linjekuttebladet J 2 og kuttevernet A 2 etter

iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke

bruk

lenger skal brukes, samles separat og returneres til et

- rengjør ventilasjonsåpningene L 2 regelmessig med

miljøvennlig gjenvinningsanlegg

en børste eller trykkluft

- symbolet 9 er påtrykt som en påminnelse når

Sjekk regelmessig tilstanden til kuttehodet og at

utskiftning er nødvendig

bladboltene sitter godt fast

Kontroller regelmessig for slitte eller skadde komponenter

SAMSVARSERKLÆRING

og få dem reparert/skiftet ved behov

Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives

Oppbevaring (

under “Tekniske data” stemmer overens med følgende

- verktøyet skal oppbevares innendørs på et tørt sted

normer eller normative dokumenter: EN 60335, EN

hvor det er låst inne og er utilgjengelig for barn

61000, EN 55014 jf. bestemmelsene i direktivene

- fest oppbevaringsskinnen godt M til veggen med 4

2006/95/EF, 2004/108/EF, 2006/42/EF, 2000/14/EF,

skruer (følgerikkemed) og påse at den er i vater

2011/65/EU

horisontalt

Tekniskeunderlaghos: SKIL Europe BV (PT-SEU/

Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige

ENG1), 4825 BD Breda, NL

produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte,

må reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted

for SKIL-elektroverktøy

- send verktøyet imontert tilstand sammen med

kjøpebevis til forhandleren eller nærmeste SKIL

servicesenter (adresser liksom service diagram av

verktøyet nner du på www.skil.com)

FEILSØKING

Følgende liste viser problemsymptomer, mulige årsaker

og korrigerende tiltak (hvis ikke disse identiserer og

utbedrer problemet, ta kontakt med forhandler eller

serviceavdeling).

! slåavverktøyetogtautstøpseletførdu

undersøkethvaproblemeter

Verktøyet virker ikke

- defekt strømkontakt -> bruk et annet uttak

- skjøteledning skadet -> skift skjøteledningen

27

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

10

STØY/VIBRASJON

Målt ifølge EN 60335 er lydtrykknivået av dette verktøyet

70 dB(A) og lydstyrkenivået 90 dB(A) (standard

deviasjon: 3 dB), og vibrasjonsnivået <2,5 m/s²

(hånd-arm metode; usikkerhet K = 1,5 m/s²)

Målt ifølge 2000/14/EF (EN/ISO 3744) er garantert

lydstyrkenivået LWA lavere enn 93 dB(A)

(samsvarsbedømmelsesmetode jf. vedlegg VI)

Anmeldt organ: KEMA, Arnhem, NL

ID-nummer hos anmeldt organ: 0344

Det avgitte vibrasjonsnivået er blitt målt i samsvar med en

standardisert test som er angitt i EN 60335; den kan

brukes til å sammenligne et verktøy med et annet, og

som et foreløpig overslag over eksponering for

vibrasjoner ved bruk av verktøyet til de oppgavene som

er nevnt

- bruk av verktøyet til andre oppgaver, eller med annet

eller mangelfullt vedlikeholdt utstyr, kan gi en vesentlig

økning av eksponeringsnivået

- tidsrommene når verktøyet er avslått eller når det går

men ikke arbeider, kan gi en vesentlig reduksjon av

eksponeringsnivået

! beskyttdegselvmotvirkningeneavvibrasjoner

vedåvedlikeholdeverktøyetogutstyret,holde

hendenevarmeogorganiserearbeidsmåtendin

28



TURVALLISUUS

ERITYISIÄ TURVAOHJEITA SIIMALEIKKUREIDEN

KÄYTTÖÖN

YLEISTÄ

Varmista, että osaat varmasti ohjata työkalua ja käyttää

sitä asianmukaisesti

Käyttäjä vastaa tapaturmista tai vaaratilanteista, joita

aiheutuu muille ihmisille tai heidän omaisuudelleen

Käytä työkalua vain, kun ympäristön lämpötila on 0

- 40°C

Älä koskaan kiinnitä tähän työkaluun metallisia

leikkuuosia

HENKILÖTURVALLISUUS

Tätä työkalua ei ole tarkoitettu henkilöiden käyttöön

(mukaan lukien lapset), joiden fyysinen, sensorinen tai

henkinen vireys on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta

tai tietämystä, ellei heidän turvallisuudestaan vastaava

henkilö ole antanut heille ohjausta tai koulutusta työkalun

käytössä

Varmista, etteivät lapset leiki laitteella

Älä koskaan anna lasten tai muiden käyttöohjeita

tuntemattomien käyttää työkalua

• Pidäsormesipoissaleikkuusuojukseenkuuluvasta

Siimaleikkuri 0730

siimankatkaisuterästä

ESITTELY

Pidä kädet ja jalat poissa leikkuusiimojen läheltä

leikatessasi, etenkin työkalua käynnistäessäsi

Tämä työkalu on tarkoitettu ruohon ja rikkaruohojen

Käytä aina suojalaseja, pitkiä housuja ja tukevia kenkiä

leikkaamiseen pensaiden alta sekä rinteistä ja reunoista,

työkalulla työskennellessäsi

joihin ei pääse ruohonleikkurilla

Älä koskaan käytä työkalua ihmisten välittömässä

Tämä työkalua ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön

läheisyydessä; keskeytä sen käyttö, kun lähellä on

Varmista, että pakkaus sisältää kaikki osat, jotka näkyvät

ihmisiä (etenkin lapsia) tai lemmikkieläimiä

piirroksessa 2

Älä koskaan käytä työkalua ollessasi väsynyt, sairas tai

Jos osia puuttuu tai on vioittunut, ota yhteyttä

alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alainen

jälleenmyyjään

SÄHKÖTURVALLISUUS

• Luetämäohjekirjahuolellaennenkäyttöäjapidäse

Tarkista aina, että syöttöjännite on sama kuin työkalun

tallellatuleviatarpeitavarten3

nimilaatan osoittama jännite (työkalut, joiden jännitetaso

• Kiinnitäerityistähuomiotaturvallisuuttakoskeviin

on 230V tai 240V, voidaan kytkeä myös 220V tason

ohjeisiinjavaroituksiin;näidenlaiminlyöntivoi

jännitteeseen)

aiheuttaavakavanvaurioitumisen

Tarkasta johto ajoittain ja vaan toimita se valtuutettuun

huoltoliikkeeseen, kun johto on vioittunut

TEKNISET TIEDOT 1

Tarkista jatkojohto säännöllisesti ja vaihda se, jos se on

vioittunut (viallisetjatkojohdotvoivatollavaarallisia)

LAITTEEN OSAT 2

Käytä vain sellaista ulkona käytettävää jatkojohtoa, joka

on varustettu vesitiiviillä pistokkeella ja liittimellä

A Leikkuusuoja

Käytä täysin rullaamattomia ja turvallisia jatkejohtoja,

B Ohjauskahva

joiden kapasiteetti on 16 ampeeria

C Johtosuojus

Kun käytät työkalua kosteassa ympäristössä, käytä

D Lukitusholkki

vikavirtakytkintä (RCD), jonka laukaisuvirta on enintään

E Teleskooppiputki

30 mA

F Kytkin

Älä juokse (jatko)johdon yli, murskaa sitä tai vedä siitä

G Leikkuuterän suojus

Pidä (jatko)johto poissa lämpölähteiden, öljyn ja terävien

H Siimansyöttöpainike

reunojen läheltä

J Siimankatkaisuterä

• Pidä(jatko)johtopoissapyörivienleikkuusiimojen

K Kelan suojus

läheltä

L Ilmanvaihto-aukot

Katkaise työkalusta aina virta ja irrota pistoke

M Säilytyskisko (eiruuvejamukana)

virtalähteestä, jos virtajohto tai jatkojohto katkeaa,

N Säilytyskoukku

vaurioituu tai jää jumiin (äläkoskejohtoonennen

pistokkeenirrottamista)

ENNEN KÄYTTÖÄ

Korkeussäätö #

Käytä työkalua ainoastaan päivänvalossa tai riittävässä

Työkalun korkeuden säätämiseen siten, että etummainen

keinovalaistuksessa

käsivartesi on suorassa leikatessasi

Tarkista työkalun toiminta aina ennen sen käyttöä, ja jos

- löysää lukitusholkki D 2 kääntämällä sitä

työkalu osuu johonkin ja siitä aiheutuu vika, anna se

myötäpäivään

välittömästi ammattitaitoisen henkilön korjattavaksi (älä

- pidennä putki E 2 sopivalle korkeudelle

koskaan itse avaa työkalua)

- kiristä lukitusholkki D 2 kääntämällä sitä vastapäivään

Tarkasta ennen käyttöä leikkuualue huolellisesti ja poista

Käynnistys/pysäytys $

esineet, joihin työkalu voi osua leikkuutyön aikana (esim.

- kytke työkalusta päälle painamalla kytkimestä F

kivet, irralliset puunkappaleet jne.)

- sammuta työkalusta vapauttamalla kytkimestä F

KÄYTÖN AIKANA

! kuntyökalustaonkatkaistuvirta,leikkuusiimat

Äla käytä työkalua, kun johto on vioittunut; vaan toimita

pyörivätvielämuutamansekunninajan

se valtuutettuun huoltoliikkeeseen

- anna leikkuusiimojen pysähtyä, ennen kuin käynnistät

Älä koskaan käytä työkalua, jos leikkuusuojus on

laitteen uudelleen

vaurioitunut tai se ei ole paikallaan

! äläkatkaisejakytkevirtaanopeasti

• Kuntyökaluonkytkettypoispäältä,leikkuusiimat

Leikkaaminen

pyörivätvielävähänaikaa

! varmista,ettäpunainensuojusG2onpoistettu

Älä leikkaa ruohoa muualta kuin maasta (esim. seinistä

siimankatkaisuterästä,ennenkuinkäytät

tai kivistä)

työkalua

Älä ylitä teitä tai hiekkapolkuja työkalun ollessa vielä

! varmista,etteileikkuualueellaolekiviä,roskiatai

käynnissä

muitavieraitaesineitä

Älä anna minkään häiritä työtäsi vaan keskity siihen, mitä teet

! aloitaleikkaaminenvasta,kuntyökalutoimii

Irrota aina pistoke virtalähteestä

täydellänopeudella

- kun työkalu jää valvomatta

- aloita leikkaaminen pistorasian läheltä ja liiku

- ennen tukoksen muodostaneen materiaalin

työskennellessäsi poispäin

poistamista

- leikkaa pitkä ruoho kerroksittain (aloita aina ylhäältä

- ennen työkalun tarkistamista, puhdistusta tai käyttöä

- leikkaa ainoastaan leikkuusiiman kärjellä

- jos osut vieraaseen esineeseen

- älä leikkaa kosteaa tai märkää ruohoa

- jos työkalu alkaa täristä normaalista poikkeavalla

- älä anna leikatun ruohon tukkia kelaa (älä tee liian

tavalla

raskaita leikkauksia)

Varmista aina, ettei tuuletusaukoissa ole roskia

- älä ylikuormita työkalua

KÄYTÖN JÄLKEEN

- leikkaa varovasti puiden ja pensaiden ympäriltä,

• Katkaisetyökalustaainavirtajairrotapistoke

etteivät ne osu leikkuusiimoihin

virtalähteestäennensäätöjentekemistä,kelojen

- pidä työkalu erillään kiinteistä esineistä suojataksesi

vaihtamista,työkalunpuhdistustataisenjättämistä

leikkuusiimoja liialliselta kulumiselta

valvomattalyhyeksikäänajaksi

- huomioi takapotkuvoimat, joita ilmenee työkalun

Säilytä työkalu sisätiloissa kuivassa ja lukitussa

koskiessa kiinteisiin esineisiin

paikassa lasten ulottumattomissa

Koneen pitäminen ja ohjaaminen %

TYÖKALUN SYMBOLIEN SELITYKSET

- leikkaa pitkää ruohoa hitaasti kääntelemällä työkalua

3Varoitus! Lue käyttöohje

oikealta vasemmalle ja päinvastoin

4 Suojele työkalua sateelta

- kun leikkaat lyhyempää ruohoa, kallista työkalua kuten

5 Käytä suojalaseja

kuvassa

6 Huomioilentävistäroskistajohtuva

- käännä työkalua 180° reunojen leikkaamista varten

loukkaantumisriski (pidä sivulliset turvallisen matkan

- pidä konetta tukevalla otteella niin, että hallitset

päässä työskentelyalueelta)

koneen täydellisesti koko ajan

7 Irrota pistoke heti pistorasiasta, jos (jatko)johto on

- säilytä tukeva työasento

vaurioituu tai katkeaa työskentelyn aikana

- pidä työkalu aina riittävän etäällä kehostasi

8 Kaksoiseristys (ei tarvita maajohtoa)

Siiman syöttö ^

- napauta painiketta H kevyesti maahan (mieluiten

kiinteällä alustalla) moottorin käydessä

KÄYTTÖ

- laite vapauttaa kaksi leikkuusiimaa, jotka

Leikkuusuoja 0

siimankatkaisuterä katkaisee sopivan pituisiksi J

- asenna leikkuusuojus A kuvan mukaan mukana

! varmista,ettäpunainensuojusG2onpoistettu

tulleella pyöreäkantaisella ruuvilla

siimankatkaisuterästä,ennenkuinkäytät

! äläkoskaankäytätyökaluailmanleikkuusuojaaA

työkalua

Ohjauskahvan asennus/säätäminen !

! varosiimankatkaisuterästäjohtuvia

- asenna ohjauskahva B kuvan mukaisesti mukana

loukkaantumisiaJ

tulleilla 4 ruuvilla

- palauta siiman syöttämisen jälkeen työkalu aina

! kiristätukevastikaikki4ruuvia

normaaliin käyttöasentoon ennen virran kytkemistä

Johtosuojus @

- syötä siimoja säännöllisesti täyden leikkuukehän

- ripusta jatkojohdon silmukka suojuksen yläpuolelle C

säilyttämiseksi

kuten kuvassa

- varmista jatkojohdon kiinnitys vetämällä se tiukalle

29

- jos moottori käy ilman kuormitusta eikä ruohoa leikata,

VIANMÄÄRITYS

leikkuusiimat ovat kuluneita tai rikki, kelaa siima

Seuraavassa luetellaan ongelmien oireita, mahdollisia

takaisin kelalle tai vaihda kelajärjestelmä

syitä ja korjaustoimia (jos ongelma ei selviä ja korjaannu

Siiman kelaaminen takaisin kelalle &

näiden avulla, ota yhteyttä jälleenmyyjään tai

Jos leikkuusiimat eivät tule ulos kelan suojuksesta K

huoltoliikkeeseen)

! sammutakonejairrotapistokepistorasiasta

! sammutatyökalujairrotapistokepistorasiasta

- irrota kelajärjestelmä työkalusta ja ota kela ulos

ennenongelmantutkimista

suojuksesta K

Työkalu ei toimi

- kelaa molemmat leikkuusiimat tasaisen tiukalle

- virtalähteen pistorasia viallinen -> käytä toista

kerroksittain nuolen suuntaan

pistorasiaa

- aseta molemmat siimat kelan uriin X ja varmista, että

- jatkojohto viallinen -> vaihda jatkojohto

ne ovat tukevasti paikoillaan (jätä riittävästi siimaa)

Työkalu toimii katkonaisesti

- pujota molemmat siimat kelan reikien Y läpi, ennen

- sisäiset johdot viallisia -> ota yhteyttä jälleenmyyjään/

kuin asetat kelatun kelan kelan suojukseen K

huoltoliikkeeseen

! varmista,ettäkelaontukevastipaikallaan,ja

- virtakatkaisin viallinen -> ota yhteyttä jälleenmyyjään/

vapautasittenmolemmatsiimaturistaX

huoltoliikkeeseen

vetämälläniitänapakasti

Työkalu tärisee erikoisesti

- asenna kelajärjestelmä työkaluun (käännäkelaa

- ruoho liian pitkää -> leikkaa vaiheittain

myötäpäivään,kunnessenapsahtaapaikalleen)

Työkalu ei leikkaa

*

- siima liian lyhyt / katkennut -> syötä siimaa käsin

Kelajärjestelmän asentaminen takaisin paikalleen *

Siiman syöttäminen ei onnistu

! sammutakonejairrotapistokepistorasiasta

- kela tyhjä -> vaihda kela

- irrota/asenna vanha/uusi kelajärjestelmä kuten

- siima jumissa kelan sisällä -> tarkasta kela, kelaa

kuvassa

tarvittaessa uudelleen

- käytä tämän työkalun kanssa vain SKIL-

Siima ei katkea sopivan pituiseksi -> poista leikkuuterän

kelajärjestelmää 2610Z01354 (takuueikorvaa

suojus

muidenkelajärjestelmienkäytöstäaiheutuvia

Siima katkeilee jatkuvasti

vaurioita)

- siima jumissa kelan sisällä -> tarkasta kela, kelaa

- kun olet asentanut kelajärjestelmän uudelleen

tarvittaessa uudelleen

paikalleen, koekäytä työkalua ainakin minuutin ajan

- leikkuria käytetään virheellisesti -> leikkaa vain siiman

ilman kuormitusta varmistaaksesi, että se toimii

kärjellä, vältä kiviä, seiniä ja muita kovia esineitä; syötä

asianmukaisesti

siimaa säännöllisesti

HOITO / HUOLTO

YMPÄRISTÖNSUOJELU

Tätä työkalua ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön

Älähävitäsähkötyökalua,tarvikkeitataipakkausta

• Irrotaainapistokevirtalähteestäennenpuhdistusta

tavallisenkotitalousjätteenmukana (koskee vain

ja/taihuoltoa

EU-maita)

Pidä työkalu ja johto puhtaina (varmista erityisesti

- vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan

ilmanvaihtoreiät puhtaus)

EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen maakohtaisten

- puhdista työkalu kostealla liinalla (älä käytä

sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on

puhdistusaineita tai liuottimia)

toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja

- puhdista siimankatkaisuterä J 2 ja leikkuusuojus A 2

ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen

jokaisen käyttökerran jälkeen

- symboli 9 muistuttaa tästä, kun käytöstä poisto tulee

- puhdista tuuletusraot L 2 säännöllisesti harjalla tai

ajankohtaiseksi

paineilmalla

Tarkista säännöllisin väliajoin leikkuupään kunto ja

VAATIMUSTEN-

mutterien, pulttien ja ruuvien kireys

MUKAISUUSVAKUUTUS

Tarkista laite säännöllisin väliajoin kuluneiden tai

vaurioituneiden osien varalta ja korjauta/vaihdata ne

Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa

tarvittaessa

“Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia

Säilytys (

standardeja tai standardoituja asiakirjoja: EN 60335, EN

- säilytä työkalu sisätiloissa kuivassa ja lukitussa

61000, EN 55014 direktiivien 2006/95/EY, 2004/108/EY,

paikassa lasten ulottumattomissa

2006/42/EY, 2000/14/EY, 2011/65/EU määräysten

- kiinnitä säilytyskisko M tukevasti seinälle 4 ruuvilla

mukaan

(eivätmukana) vaakasuoraan asentoon

Jos sähkötyökalussa, huolellisesta valmistuksesta ja

koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee

korjaus antaa SKIL sopimushuollon tehtäväksi

- toimita työkalu sitä osiin purkamatta lähimpään

SKIL-huoltoon (osoitteet ja työkalun huoltokaava ovat

tarjolla web-osoitteessa www.skil.com) ostotodiste

mukaan liitettynä

30

Tekninentiedostokohdasta: SKIL Europe BV

(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL

31

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

10

MELU/TÄRINÄ

Mitattuna EN 60335 mukaan työkalun melutaso on 70

dB(A) ja yleensä työkalun äänen voimakkuus on 90

dB(A) (keskihajonta: 3 dB), ja tärinän voimakkuus <2,5 m/

s² (käsi-käsivarsi metodi; epävarmuus K = 1,5 m/s²)

Mitattuna 2000/14/EY (EN/ISO 3744) mukaan taattu

äänenvoimakkuustaso LWA on alle 93 dB(A)

(yhteensopivuuden arviointimenetelmä liitteen VI

mukaan)

Ilmoitettu tarkastuslaitos: KEMA, Arnhem, NL

Ilmoitetun tarkastuslaitoksen tunnistenumero: 0344

Tärinäsäteilytaso on mitattu standardin EN 60335

mukaisen standarditestin mukaisesti; sitä voidaan käyttää

verrattaessa yhtä laitetta toiseen sekä alustavana

tärinälle altistumisen arviona käytettäessä laitetta

manituissa käyttötarkoituksissa

- laitteen käyttö eri käyttötarkoituksiin tai erilaisten tai

huonosti ylläpidettyjen lisälaitteiden kanssa voi lisätä

merkittävästi altistumistasoa

- laitteen ollessa sammuksissa tai kun se on käynnissä,

mutta sillä ei tehdä työtä, altistumistaso voi olla

huomattavasti pienempi

! suojaudutärinänvaikutuksiltaylläpitämällälaite

jasenlisävarusteet,pitämälläkädetlämpiminäja

järjestämällätyömenetelmät

DATOS TÉCNICOS 1

ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA 2

A Protector

B Empuñadura de guía

C Limitación de cable

D Casquillo de bloqueo

E Tubo telescópico

F Interruptor de gatillo

G Cubierta de la cuchilla

H Botón para alimentación de hilo

J Cuchilla del hilo

K Tapa del carrete

L Ranuras de ventilación

M Carril de almacenamiento (tornillosnosuministrados)

N Gancho de almacenamiento

SEGURIDAD

INSTRUCCIONESDESEGURIDADESPECÍFICASPARA

CORTABORDES

GENERAL

Familiarícese con los controles y con el uso adecuado de

la herramienta

El usuario es responsable de los accidentes o riesgos

que sufran otras personas o sus bienes

Utilice la herramienta exclusivamente cuando la

temperatura ambiente se encuentre entre 0°C y 40°C

No instale nunca elementos metálicos cortantes en esta

herramienta

SEGURIDADDEPERSONAS

Esta herramienta no está pensada para ser utilizada por

personas (incluidos niños) con capacidades físicas,

sensoriales o mentales disminuidas o falta de

experiencia y conocimientos, a menos que estén bajo la

supervisión o instrucciones relativas al uso de la

herramienta por parte de una persona responsable de su

seguridad

Asegúrese de que los niños no jueguen con la

herramienta

No permita nunca que los niños o las personas no

Cortabordesdehilo 0730

familiarizadas con las instrucciones de funcionamiento

utilicen la herramienta

INTRODUCCIÓN

• Mantengalosdedosalejadosdelacuchilladelhilo

Esta herramienta está concebida para cortar la hierba y

integradaenelprotector

la maleza bajo los arbustos, así como en pendientes y

Mantenga las manos y los pies alejados de los hilos de

bordes a los que no se puede alcanzar con un

corte al realizar recortes, especialmente al encender la

cortacésped

herramienta

Esta herramienta no está concebida para uso profesional

Utilice siempre protección de ojos, pantalones largos y

Compruebe que el paquete contiene todas las piezas

calzado resistente al manejar la herramienta

según se ilustra en la gura 2

En ningún caso maneje la herramienta en la proximidad

Cuando faltan piezas o se dañan, póngase en contacto

inmediata de personas; deje de usar la herramienta

con su distribuidor

mientras se encuentran alrededor personas

• Leaestemanualdeinstruccionescuidadosamente

(especialmente niños) o animales

antesdeutilizarloyguárdeloparaconsultasfuturas

No utilice nunca la herramienta si se encuentra cansado,

3

enfermo o bajo la inuencia del alcohol o de otras drogas

• Presteespecialmenteatenciónalasinstruccionesy

SEGURIDAD ELÉCTRICA

advertenciasdeseguridad;encasocontrario

Compruebe siempre que la tensión de alimentación es la

puedenocurrirgraveslesiones

misma que la indicada en la placa de características de

la herramienta (las herramientas de 230V o 240V pueden

conectarse también a 220V)

Inspeccione el cable periódicamente y, si estuviera

DESPUÉSDELUSO

dañado, hágalo cambiar por una persona calicada

• Siempreapaguelaherramientaydesconecteel

Inspeccione periódicamente el cable de extensión y

enchufedelafuentedealimentaciónantesde

sustitúyalo si está deteriorado (loscablesdeextensión

efectuarajustes,cambiarcarretes,realizaruna

inadecuadospuedenserpeligrosos)

limpiezaodejardesatendidalaherramienta

Utilice únicamente un cable de extensión adecuado para

Guarde la herramienta dentrodelacasa en un lugar

su uso en el exterior y equipado con toma de

seco y cerrado con llave, lejos del alcance de los niños

acoplamiento y enchufe herméticos

EXPLICACIÓNDELOSSÍMBOLOSDELA

Utilice cables de extensión seguros y completamente

HERRAMIENTA

desenrollados con una capacidad de 16 amperios

3Advertencia Lea el manual de instrucciones

Al manejar la herramienta en entornos húmedos, utilice

4 No exponga la herramienta a la lluvia

un dispositivo de corriente residual (DCR) con una

5 Utilice gafas de protección

corriente de activación de 30 mA como máximo

6 Presteatenciónalriesgodelesionesprovocadas

No atropelle ni aplaste el cable (de extensión), ni tire del

porlaproyeccióndedesechos (mantenga a los

mismo

transeúntes a una distancia de seguridad respecto al

Proteja el cable (de extensión) del calor, el aceite y los

área de trabajo)

bordes alados

7 Desconecte inmediatamente el enchufe si el cable (de

• Mantengaelcable(deprolongación)alejadodelos

extensión) se daña o se corta al trabajar

hilosgiratoriosdecorte

8 Doble aislamiento (no requiere cable de tierra)

Apague la herramienta y desconecte el enchufe de la

fuente de alimentación siempre que el cable de dicha

USO

fuente o el cable de alimentación sufran un corte, se

Protector 0

dañen o se enreden (notoqueelcableantesde

- monte el protector A como gura en la ilustración con

desconectarelenchufe)

el tornillo de cabeza redondeada suministrado

ANTES DEL USO

! noutilicenuncalaherramientasinelprotectorA

Utilice la herramienta sólo con luz diurna o con una

Montaje/ajuste de la empuñadura de guía !

iluminación articial adecuada

- monte la empuñadura de guía B como gura en la

Compruebe el funcionamiento de la herramienta cada

ilustración con los 4 tornillos suministrados

vez que vaya a utilizarla y tras haber sufrido cualquier

! aprieteconfuerzalos4tornillos

impacto; en el caso de que presentara algún defecto,

Limitación de cable @

llévela a una persona cualicada para que la repare (no

- enganche el bucle del cable de extensión sobre la

abra nunca la herramienta)

limitación C según gura en la ilustración

Antes de su uso, revise exhaustivamente el área de corte

- tire apretando para jar el cable de extensión

y retire cualquier objeto que pudiera ser lanzado por la

Altura de ajuste #

herramienta durante el corte (como piedras, piezas

Para ajustar la altura de la herramienta de modo que el

sueltas de madera, etc.)

brazo delantero esté recto al realizar el recorte

DURANTE EL USO

- aoje el casquillo de bloqueo D 2 girándolo en

No utilizar la herramienta cuando el cable esté dañado;

sentido horario

hágalo cambiar por una persona calicada

- prolongue el tubo E 2 hasta la altura deseada

No utilice nunca la herramienta con un protector dañado

- apriete el casquillo de bloqueo D 2 girándolo en

o sin el protector instalado

sentido antihorario

• Despuésdehaberapagadolaherramienta,loshilos

Encendido/apagado $

decortecontinuarángirandoduranteuncorto

- encienda la herramienta accionando el gatillo F

periododetiempo

- apague la herramienta soltando el gatillo F

No corte hierba que no esté en el suelo (p. ej. en paredes

! trasapagarlaherramienta,loshilosdecorte

o rocas)

continúangirandoduranteunoscuantos

No cruce carreteras ni caminos de grava con la

segundos

herramienta aún en funcionamiento

- espere a que los hilos de corte dejen de girar antes de

No se distraiga y permanezca siempre concentrado en

encender de nuevo

su tarea

! noenciendayapaguerápidamente

Siempre desconecte el enchufe de la fuente de

Recorte

alimentación

! antesdeutilizarlaherramienta,asegúresede

- cuando deje desatendida la herramienta

haberretiradolacubiertarojaG2delacuchilla

- antes de retirar material atascado

delhilo

- antes de comprobar o limpiar la herramienta, o de

! asegúresedequenohaypiedras,restosni

trabajar en ella

cualquierotroobjetoextrañoeneláreadecorte

- después del lanzamiento de un objeto extraño

! comienceacortarsólocuandolaherramienta

- cuando la herramienta comienza a vibrar de modo

funcioneatodavelocidad

anormal

- comience a cortar cerca de la toma de red y vaya

Asegúrese siempre de que las aberturas de ventilación

alejándose a medida que trabaja

se mantienen libres de restos

- corte la hierba larga por capas (empiece siempre

desde la parte superior)

32

- corte exclusivamente con la punta del hilo de corte

- instale el sistema del carrete en la herramienta (gire

- no corte hierba húmeda o mojada

elcarreteensentidohorariohastaqueencajeen

- evite que la hierba cortada atasque el carrete (no

suposición) *

realice cortes intensos)

Sustitución del sistema del carrete *

- no sobrecargue la herramienta

! parelaherramientaydesenchúfela

- realice el corte con cuidado alrededor de árboles y

- simplemente, extraiga/instale el sistema del carrete

arbustos, de modo que no entren en contacto con los

viejo/nuevo según gura en la ilustración

hilos de corte

- utilice solo el sistema del carrete 2610Z01354 de SKIL

- mantenga la herramienta alejada de objetos sólidos

con esta herramienta (losdañosderivadosdeluso

para proteger los hilos de corte frente a un desgaste

deotrossistemasdecarretequedaránexcluidos

excesivo

delagarantía)

- tenga cuidado con las fuerzas de retroceso que se

- tras sustituir el sistema del carrete, pruebe la

producen cuanto se tocan objetos sólidos

herramienta en marcha sin carga durante al menos un

Sujección y manejo de la herramienta %

minuto para asegurarse de que funciona

- para cortar hierba larga, bascule lentamente la

adecuadamente

herramienta de derecha a izquierda y viceversa

- para cortar hierba corta, incline la herramienta como

MANTENIMIENTO / SERVICIO

gura en la ilustración

Esta herramienta no está concebida para uso profesional

- gire la herramienta 180° para recortar bordes

• Desconectesiempreelenchufedelafuentede

- sujete la herramienta rmemente con ambas manos,

alimentaciónantesderealizarcualquiertareade

de modo que tenga pleno control sobre ella todo el

limpiezaomantenimiento

tiempo

Mantenga limpio el cable eléctrico y la herramienta

- mantenga una posición de trabajo estable

(sobre todo las ranuras de ventilación)

- mantenga siempre la herramienta adecuadamente

- limpie la herramienta con un paño húmedo (no emplee

alejada del cuerpo

productos de limpieza o disolventes)

Alimentación de hilo ^

- limpie la cuchilla del hilo J 2 y el protector A 2

- golpee suavemente el botón H en el suelo

después de cada uso

(preferiblemente en una supercie sólida) cuando el

- limpie las ranuras de ventilación L 2 frecuentemente

motor está en marcha

con una brocha o con aire comprimido

- se liberarán dos hilos que se cortarán a la longitud

Compruebe con regularidad el estado del cabezal de

correcta mediante la cuchilla del hilo J

corte y el apriete de tuercas, pernos y tornillos

! antesdeutilizarlaherramienta,asegúresede

Verique con regularidad la ausencia de componentes

haberretiradolacubiertarojaG2delacuchilla

desgastados o dañados y repárelos o sustitúyalos

delhilo

cuando sea necesario

! tengacuidadodenosufrirlesionesconla

Almacenamiento (

cuchilladelhiloJ

- guarde la herramienta dentrodelacasa en un lugar

- tras la alimentación de hilo, siempre vuelva a situar la

seco y cerrado con llave, lejos del alcance de los

herramienta en su posición normal de funcionamiento

niños

antes de proceder a su encendido

- instale en la pared el carril de almacenamiento M con

- lleve a cabo la alimentación de hilo con regularidad

4 tornillos (nosuministrados), bien sujeto y

para mantener un círculo de corte completo

horizontalmente nivelado

- cuando el motor funciona sin carga y la hierba no se

Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y

corta, los hilos de corte están gastados o rotos;

control, la herramienta llegase a averiarse, la reparación

rebobine el carrete o sustituya el sistema del carrete

deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para

Rebobinado del carrete &

herramientas eléctricas SKIL

En caso de que los hilos de corte no salgan de la tapa

- envíe la herramienta sindesmontar junto con una

del carrete K

prueba de su compra a su distribuidor o a la estación

! parelaherramientaydesenchúfela

de servicio más cercana de SKIL (los nombres así

- extraiga de la herramienta el sistema del carrete y

como el despiece de piezas de la herramienta guran

saque el carrete de la tapa del carrete K

en www.skil.com)

- rebobine uniformemente y con fuerza ambos hilos de

corte en capas siguiendo la dirección de la echa

RESOLUCIÓNDEPROBLEMAS

- inserte ambos hilos en las ranuras X del carrete y

El siguiente listado indica síntomas de problemas,

asegúrese de que quedan jos en su sitio (deje

causas posibles y acciones correctoras (si no permite la

suciente longitud de hilo)

identicación y la corrección del problema, póngase en

- enhebre ambos hilos a través de los oricios Y del

contacto con su distribuidor o su centro de asistencia)

carrete antes de poner el carrete rebobinado en la

! apaguelaherramientaydesenchúfelaantesde

tapa del carrete K

investigarelproblema

! asegúresedequeelcarreteestáfirmemente

La herramienta no funciona

sujetoensuposicióny,acontinuación,suelte

- toma de alimentación eléctrica averiada -> utilice otra

amboshilosdelasranurasXtirandofirmemente

toma

deellos

33

- cable de extensión dañado -> sustituya el cable de

extensión

La herramienta funciona de forma intermitente

- cableado interno defectuoso -> póngase en contacto

con distribuidor/centro de asistencia

- interruptor de encendido/apagado defectuoso ->

póngase en contacto con distribuidor/centro de

asistencia

La herramienta vibra de forma anómala

- hierba demasiado alta -> corte por etapas

La herramienta no corta

- hilo demasiado corto/roto -> lleve a cabo

manualmente la alimentación de hilo

No es posible realizar la alimentación de hilo

- carrete vacío -> sustituya el carrete

- hilo enredado en el carrete -> revise el carrete;

rebobine si es preciso

El hilo no se corta a la longitud correcta -> retire la

cubierta de la cuchilla

El hilo se rompe siempre

- hilo enredado en el carrete -> revise el carrete;

rebobine si es preciso

- cortadora incorrectamente utilizada -> corte sólo con

la punta del hilo; evite piedras, paredes y otros objetos

duros; lleve a cabo con regularidad la alimentación de

hilo

AMBIENTE

Nodesechelasherramientaseléctricas,los

accesoriosyembalajesjuntoconlosresiduos

domésticos (sólo para países de la Unión Europea)

- de conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE

sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y

su aplicación de acuerdo con la legislación nacional,

las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado

a su n se deberán recoger por separado y trasladar a

una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias

ecológicas

- símbolo 9 llamará su atención en caso de necesidad

de tirarlas

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que el

producto descrito bajo “Datos técnicos” está en

conformidad con las normas o documentos normalizados

siguientes: EN 60335, EN 61000, EN 55014 de acuerdo

con las disposiciones en las directivas 2006/95/CE,

2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE, 2011/65/UE

Expedientetécnicoen: SKIL Europe BV (PT-SEU/

ENG1), 4825 BD Breda, NL

34

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

RUIDOS/VIBRACIONES

Medido según EN 60335 el nivel de la presión acústica

de esta herramienta se eleva a 70 dB(A) y el nivel de la

potencia acústica a 90 dB(A) (desviación estándar: 3

dB), y la vibración a <2,5 m/s² (método brazo-mano;

incertidumbre K = 1,5 m/s²)

Medido según 2000/14/CE (EN/ISO 3744) el nivel de

potencia acústica LWA garantizado es inferior a 93 dB(A)

(procedimiento para evaluación de la conformidad según

anexo VI)

Entidad acreditada: KEMA, Arnhem, NL

Número de identicación de la entidad acreditada: 0344

El nivel de emisión de vibraciones ha sido medido según

una prueba estándar proporcionada en EN 60335; puede

utilizarse para comparar una herramienta con otra y

como valoración preliminar de la exposición a las

vibraciones al utilizar la herramienta con las aplicaciones

mencionadas

- al utilizarla para distintas aplicaciones o con

accesorios diferentes o con un mantenimiento

deciente, podría aumentar de forma notable el nivel

de exposición

- en las ocasiones en que se apaga la herramienta o

cuando está funcionando pero no está realizando

ningún trabajo, se podría reducir el nivel de

exposición de forma importante

! protéjasecontralosefectosdelavibración

realizandoelmantenimientodelaherramientay

susaccesorios,manteniendosusmanos

calientesyorganizandosuspatronesdetrabajo

30.07.2013

10

Aparadordelinha 0730

INTRODUÇÃO

Esta ferramenta destina-se ao corte de relva e ervas

daninhas debaixo de arbustos, assim como de

inclinações e extremidades que não possam ser

alcançadas por um cortador de relva

Esta ferramenta não se destina a utilização prossional

Verique se a embalagem contém todas as peças

conforme apresentado no desenho 2

Quando faltarem peças ou estiverem danicadas,

contacte o revendedor

• Leiaestemanualdeinstruçõescuidadosamente

antesdeutilizareguarde-oparafuturareferência3

• Dêespecialatençãoàsinstruçõeseavisosde

segurança;anãoobservaçãodasrespectivas

recomendaçõespoderáresultaremlesõesgraves

indicação de 230V ou 240V também podem ser ligadas a

DADOS TÉCNICOS 1

uma fonte de 220V)

Inspeccione periodicamente o o e mandando-o

ELEMENTOS DA FERRAMENTA 2

substituir por pessoal qualicado, se elo estiver

A Guarda de corte

danicado

B Pega guia

Inspeccione o cabo de extensão periodicamente e

C Limitador do cabo

substitua-o, se danicado (oscabosdeextensão

D Manga de xação

inadequadospodemserperigosos)

E Tubo telescópico

Utilize apenas um cabo de inspecção destinado a

F Gatilho

utilização exterior e equipado com uma cha

G Tampa da lâmina de corte

impermeável e uma união de tomada

H Botão da alimentação de linha

Utilize extensões completamente desenroladas e

J Lâmina de corte de linha

seguras, com uma capacidade de 16 Amp

K Tampa da bobina

Quando operar a ferramenta em ambientes húmidos,

L Aberturas de ventilação

utilize um dispositivo de corrente residual (RCD) com

M Calha de armazenamento (parafusosnãofornecidos)

uma corrente de accionamento de 30 mA no máximo

N Gancho de armazenamento

Não passe por cima, esmague ou puxe o cabo

(extensão)

SEGURANÇA

Proteja o cabo (extensão) de fontes de calor, de óleo e

de arestas aguçadas

INSTRUÇÕESDESEGURANÇAESPECÍFICASPARA

• Mantenhaocabo(extensão)afastadodaslinhasde

APARADORESDELINHA

corterotativas

Desligue sempre a ferramenta e retire a cha da fonte de

GENERAL

alimentação se o cabo de alimentação ou o cabo de

Familiarize-se com os controlos e a utilização adequada

extensão estiver cortado, danicado ou emaranhado

da ferramenta

(nãotoquenocaboantesdedesligaraficha)

O utilizador é responsável pelos acidentes ou perigos

ANTES DA UTILIZAÇÃO

que ocorram com outras pessoas ou a sua propriedade

Utilize a ferramenta apenas de dia ou com a iluminação

Utilize apenas a ferramenta quando a temperatura estiver

articial adequada

entre 0°C e 40°C

Verique o funcionamento da ferramenta antes de cada

Nunca monte os elementos de corte metálicos nesta

utilização e após qualquer impacto; em caso de avaria,

ferramenta

leve-a a uma pessoa qualicada para reparação (nunca

SEGURANÇADEPESSOAS

abra você mesmo a ferramenta)

Esta ferramenta não deve ser utilizada por pessoas

Antes de utilizar, inspeccione cuidadosamente a área de

(incluindo crianças) com deciências físicas, sensoriais

corte e retire qualquer objecto que a ferramenta possa

ou mentais, ou falta de experiência e conhecimentos,

apanhar durante o corte (como, por exemplo, pedras,

excepto se tiverem supervisão ou receberem instrução

pedaços soltos de madeira, etc.)

relacionada com a utilização da ferramenta por uma

DURANTE A UTILIZAÇÃO

pessoa responsável pela sua segurança

Não utilizar ferramenta caso o o esteja danicado;

Certique-se de que as crianças não brincam com a

mandando-o substituir por pessoal qualicado

ferramenta

Nunca utilize a ferramenta com uma guarda de corte

Nunca deixe crianças ou pessoas não familiarizadas com

danicada ou sem a guarda de corte montada

as instruções de funcionamento utilizarem a ferramenta

• Aslinhasdecortecontinuamarodarduranteum

• Mantenhaosdedosafastadosdalâminadecorte

curtoperíododetempo,mesmodepoisdea

integradanaguardadecorte

ferramentatersidodesligada

Mantenha as mãos e os pés afastados das linhas de

Não corte relva que não esteja no chão (ex. sobre

corte enquanto apara, em especial, quando liga a

paredes ou rochas)

ferramenta

Não atravesse estradas ou caminhas de gravilha com a

Use sempre protecção dos olhos, calças longas e

ferramenta em funcionamento

sapatos fortes quando utilizar a ferramenta

Não se distraia e concentre-se sempre no que está a

Nunca utilize a ferramenta junto a pessoas; pare de

fazer

utilizar a ferramenta enquanto as pessoas

Desligue sempre da fonte de alimentação

(especialmente as crianças) ou os animais estiverem nas

- quando deixar a ferramenta sem vigilância

redondezas

- antes de retirar material encravado

Nunca utilize a ferramenta quando estiver cansado,

- antes de vericar, limpar ou trabalhar na ferramenta

doente ou debaixo da inuência do álcool e de outras

- depois de bater num objecto estranho

drogas

- sempre que a ferramenta começar a vibrar

SEGURANÇA ELÉCTRICA

anormalmente

Certique-se sempre de que a tensão de alimentação

Certique-se sempre de que as aberturas de ventilação

está de acordo com a tensão indicada na placa de

não têm resíduos

identicação da ferramenta (ferramentas com a

35

APÓSAUTILIZAÇÃO

- não corte relva molhada ou húmida

• Desliguesempreaferramentaeretireafichada

- impeça que a relva cortada obstrua a bobina (não faça

fontedealimentaçãoantesdefazerajustes,mudar

cortes intensos)

bobinas,limparoudeixaraferramentasem

- não sobrecarregue a ferramenta

vigilânciaporqualquerperíodo

- corte cuidadosamente à volta das árvores e dos

Guarde a ferramenta nointerior num local seco e

arbustos, para que não entrem em contacto com as

seguro, fora do alcance das crianças

linhas de corte

EXPLICAÇÃODOSSÍMBOLOSDAFERRAMENTA

- mantenha a ferramenta afastada de objectos sólidos

3Aviso! Leia o manual de instruções

para proteger as linhas de corte contra o desgaste

4 Não exponha a ferramenta à chuva

excessivo

5 Use óculos de protecção

- não se esqueça das forças de recuo que ocorrem

6 Tenhaatençãoaoriscodelesãoprovocadopelos

quando toca em objectos sólidos

resíduosmóveis (mantenha as pessoas a uma

Segurar e guiar a ferramenta %

distância segura da área de trabalho)

- para cortar relva alta, balance lentamente a

7 Desligue imediatamente a cha se o cabo (extensão)

ferramenta da direita para a esquerda e vice-versa

estiver danicado ou for cortado durante o trabalho

- para cortar a relva mais curta, incline a ferramenta

8 Isolamento duplo (nenhum o de terra necessário)

conforme ilustrado

- rode a ferramenta 180° para aparar extremidades

- segure a ferramenta com ambas as mãos e assim terá

MANUSEAMENTO

sempre um controlo completo da mesma

Guarde de corte 0

- mantenha uma posição de trabalho estável

- monte a guarda de corte A conforme ilustrado com o

- mantenha sempre a ferramenta afastada do corpo

parafuso de cabeça redonda fornecido

Alimentação da linha ^

! nuncautilizeaferramentasemaguardadecorte

- toque com o botão H ligeiramente no chão

A

(preferencialmente numa superfície sólida) com o

Montar/ajustar a pega guia !

motor em funcionamento

- monte a pega guia B conforme ilustrado com os 4

- duas linhas de corte serão libertadas e cortadas com

parafusos fornecidos

o comprimento correcto pela lâmina de corte de linha

! apertetodosos4parafusos

J

Limitador do cabo @

! certifique-sedequeatampavermelhaG2 é

- pendure a volta do cabo de extensão sobre o limitador

removidadalâminadecortedalinhaantesde

C conforme ilustrado

utilizaraferramenta

- puxe para car o cabo de extensão

! tenhacuidadoparaseprotegerdelesões

Ajuste de altura #

provocadaspelalâminadecorteJ

Para ajustar a altura da ferramenta para que o seu braço

- após a alimentação de linha, coloque sempre a

frontal que direito quando aparar

ferramenta na posição de funcionamento normal

- desaperte a manga de xação D 2, rodando-a para a

antes de ligar

direita

- alimente as linhas regularmente para manter o círculo

- abra o tubo E 2 até à altura pretendida

de corte completo

- aperte a manga de xação D 2, rodando-a para a

- quando o motor funciona sem carga e não corta relva,

esquerda

as linhas de corte estão gastas ou partidas; rebobine

Ligar/desligar $

a bobina ou substitua o sistema de bobinas

- ligue a ferramenta premindo o gatilho F

Rebobinar a bobina &

- desligue a ferramenta soltando o gatilho F

No caso de as linhas de corte não saírem da tampa da

! depoisdedesligaraferramenta,aslinhasde

bobina K

cortecontinuamarodardurantealguns

! desligueaferramentaeretireafichadatomada

segundos

- retire o sistema de bobinas da ferramenta e retire a

- permite que as linhas de corte parem de rodar antes

bobina da tampa da bobina K

de voltar a ligar

- rebobine ambas as linhas de corte uniformemente em

! nãoligueedesliguerapidamente

camadas na direcção da seta

Aparar

- introduza ambas as linhas nas ranhuras X e

! certifique-sedequeatampavermelhaG2 é

certique-se de que estão no lugar (deixe

removidadalâminadecortedalinhaantesde

comprimento de linha suciente)

utilizaraferramenta

- ene ambas as linhas através dos orifícios Y antes de

! certifique-sedequeaáreadecortenãotem

colocar a bobina rebobinada na tampa da bobina K

pedras,resíduoseoutrosobjectosestranhos

! certifique-sedequeabobinaestánolocal

! inicieocorteapenasquandoaferramenta

correctoe,emseguida,liberteambasaslinhas

funcionaràvelocidadetotal

dasranhurasX,puxando-asfirmemente

- comece a aparar junto à tomada e afaste-se durante o

- monte o sistema de bobina na ferramenta (rodea

trabalho

bobinaparaadireitaatéencaixar) *

- corte a relva alta em camadas (comece sempre por

Substituir o sistema de bobinas *

cima)

! desligueaferramentaeretireafichadatomada

- apare apenas com a ponta da linha de corte

36

- retire/monte o sistema de bobinas antigo/novo

A ferramenta não corta

conforme ilustrado

- linha muito curta/partida -> alimente a linha

- utilize apenas o sistema de bobina SKIL 2610Z01354

manualmente

com esta ferramenta (danosdevidoàutilizaçãode

A linha não pode ser alimentada

outrossistemasdebobinasserãoexcluídosda

- bobina vazia -> substitua a bobina

garantia)

- linha presa no interior da bobina -> inspeccione a

- depois de substituir o sistema de bobinas, teste a

bobina; rebobine se necessário

ferramenta pelo menos durante um minuto sem carga

A linha não é cortada com o comprimento correcto ->

para garantir que a ferramenta está a funcionar

retire a tampa da lâmina de corte

correctamente

A linha continua a partir-se

- linha presa no interior da bobina -> inspeccione a

bobina; rebobine se necessário

MANUTENÇÃO / SERVIÇO

- aparador utilizado incorrectamente -> apare apenas

Esta ferramenta não se destina a utilização prossional

com a ponta da linha; evite pedras, paredes e outros

• Retiresempreafichadafontedealimentaçãoantes

objectos duros; alimente a linha regularmente

dalimpezae/oumanutenção

Mantenha a ferramenta e o o sempre limpos

AMBIENTE

(especialmente as aberturas de ventilação)

- limpe a ferramenta com um pano húmido (não utilize

Nãodeiteferramentaseléctricas,acessóriose

decapantes ou solventes)

embalagemnolixodoméstico (apenas para países da

- limpe a lâmina de corte de linha J 2 e a guarda de

UE)

corte A 2 após cada utilização

- de acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre

- limpe os orifícios de ventilação L 2 regularmente com

ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a

uma escova ou com ar comprimido

transposição para as leis nacionais, as ferramentas

Verique regularmente o estado da cabeça de corte e o

eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado

aperto dos parafusos e das porcas

e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos

Verique regularmente se existem componentes gastos

materiais ecológica

ou danicados e mande-os reparar/substituir quando

- símbolo 9 lhe avisará em caso de necessidade de

necessário

arranja-las

Armazenamento (

- guarde a ferramenta nointerior num local seco e

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE

seguro, fora do alcance das crianças

- monte a calha de armazenamento M na parede com 4

parafusos (nãofornecidos) e nivelada na horizontal

Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o

Se a ferramenta falhar apesar de cuidadosos processos

produto descrito em “Dados técnicos” cumpre as

de fabricação e de teste, a reparação deverá ser

seguintes normas ou documentos normativos: EN 60335,

executada por uma ocina de serviço autorizada para

EN 61000, EN 55014 conforme as disposições das

ferramentas eléctricas SKIL

directivas 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE,

- envie a ferramenta semdesmontar, juntamente com

2000/14/CE, 2011/65/UE

a prova de compra, para o seu revendedor ou para o

Processotécnicoem: SKIL Europe BV (PT-SEU/

centro de assistência SKIL mais próximo (os

ENG1), 4825 BD Breda, NL

endereços assim como a mapa de peças da

ferramenta estão mencionados no www.skil.com)

RESOLUÇÃODEPROBLEMAS

A lista seguinte mostra os sintomas dos problemas,

causas possíveis e acções correctivas (se estas não

identicarem e corrigirem o problema, contacte o

revendedor ou o centro de assistência técnica)

! desligueaferramentaedesligueafichaantesde

investigaroproblema

A ferramenta não funciona

- tomada eléctrica avariada -> utilize outra tomada

- cabo de extensão danicado -> substitua o cabo de

extensão

A ferramenta funciona intermitentemente

- instalação interna defeituosa -> contacte o

revendedor/centro de assistência técnica

- interruptor de ligar/desligar defeituoso -> contacte o

revendedor/centro de assistência técnica

A ferramenta vibra anormalmente

- relva muito alta -> corte em etapas

37

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

10

RUÍDO/VIBRAÇÕES

Medido segundo EN 60335 o nível de pressão acústica

desta ferramenta é 70 dB(A) e o nível de potência

acústica 90 dB(A) (espaço de erro: 3 dB), e a vibração

<2,5 m/s² (método braço-mão; incerteza K = 1,5 m/s²)

Medido segundo 2000/14/CE (EN/ISO 3744) o nível de

potência acústica garantido é inferior a 93 dB(A)

(processo de avaliação da conformidade de acordo com

o anexo VI)

Organismo noticado: KEMA, Arnhem, NL

Número de identicação do organismo noticado: 0344

O nível de emissão de vibrações foi medido de acordo

com um teste normalizado fornecido na EN 60335; pode

ser utilizado para comparar uma ferramenta com outra e

como uma avaliação preliminar de exposição à vibração

quando utilizar a ferramenta para as aplicações

mencionadas

- utilizar a ferramenta para diferentes aplicações ou

com acessórios diferentes ou mantidos

decientemente, pode aumentar signicativamente o

nível de exposição

- o número de vezes que a ferramenta é desligada ou

quando estiver a trabalhar sem fazer nada, pode

reduzir signicativamente o nível de exposição

! proteja-secontraosefeitosdavibração,

mantendoaferramentaeosacessórios,

mantendoasmãosquenteseorganizandoos

padrõesdetrabalho

38

SICUREZZA

ISTRUZIONIDISICUREZZASPECIFICHEPER

DECESPUGLIATORI

NOTE GENERALI

Familiarizzare con i controlli e l’uso corretto dell’utensile

L’utente è responsabile per incidenti o pericoli causati ad

altre persone o a proprietà di queste ultime

Usare l’utensile solo quando la temperatura ambiente è

tra 0°C e 40°C

Non montare elementi di taglio in metallo su

quest’utensile

SICUREZZADELLEPERSONE

Questo utensile non deve essere usato da persone

(compresi i bambini) con ridotte capacità siche,

sensoriali e mentali o con scarsa esperienza e

conoscenza speciche, a meno che le stesse non

operino sotto la supervisione di una persona

responsabile della loro sicurezza o siano state da essa

istruite sull’utilizzo dell’utensile

Assicurarsi che i bambini non giochino con l’utensile

Alimentazionedelfilo 0730

Non lasciare mai che bambini o persone, che non

INTRODUZIONE

conoscono le istruzioni d’uso, usino l’utensile

• Tenereleditalontanedallalamaditagliodelfilo

Questo utensile è stato concepito per tagliare erba ed

all’internodellaprotezioneditaglio

erbacce sotto gli arbusti, nonché su pendenze e angoli

Tenere le mani e i piedi lontano dai li di taglio mentre

non raggiungibili con il tagliaerba

l’utensile è in uso, specialmente quando viene acceso

Questo utensile non è inteso per un uso professionale

Indossare sempre una protezione per gli occhi, pantaloni

Vericare che l’imballo contenga tutte le parti illustrate sul

lunghi e scarpe robuste quando si usa l’utensile

disegno 2

Non usare mai l’utensile in prossimità di persone;

In caso di parti mancanti o danneggiate, contattare il

interrompere l’uso quando persone (particolarmente

proprio rivenditore

bambini) o animali si trovano in prossimità

• Leggereattentamentequestomanualediistruzioni

Non usare mai l’utensile quando si è stanchi, malati o

primadell’impiego,econservarloperfuture

sotto l’inuenza di alcool o altre droghe

consultazioni3

SICUREZZA ELETTRICA

• Prestareparticolareattenzionealleistruzionidi

Controllare che la tensione dell’alimentazione sia la

sicurezzaedalleavvertenze;lamancataosservanza

stessa di quella indicata sulla targhetta dell’utensile (gli

potrebbecausareserielesioni

utensili con l’indicazione di 230V o 240V possono essere

collegati anche alla rete di 220V)

DATI TECNICI 1

Esaminare il cavo periodicamente e, se danneggiato,

farlo sostituire da personale qualicato

ELEMENTI UTENSILE 2

Esaminare il cavo di prolunga periodicamente e, se

danneggiato, sostituirlo (cavidiprolungainadeguati

A Protezione di taglio

possonoesserepericolosi)

B Impugnatura di guida

Usare solamente una prolunga per un uso all’esterno e

C Reggicavo

munita di presa e spina a prova di spruzzo

D Bussola di bloccaggio

Usare cavi di prolunga completamente srotolati e sicure

E Tubo telescopico

con una capacità di 16 Amp

F Grilletto

In ambienti umidi usare un dispositivo per corrente

G Copertura della lama da taglio

residua (RCD) con una corrente di scatto di massimo 30

H Pulsante per alimentare il lo

mA

J Lama di taglio del lo

Non passare sopra, schiacciare o tirare il cavo (di

K Testina porta-rotolo

prolunga)

L Feritoie di ventilazione

Proteggere il cavo (di prolunga) dal calore, dall’olio e da

M Supporto per utensile (vitinonfornite)

bordi taglienti

N Gancio porta-utensile

• Tenereilcavo(diprolunga)semprelontanodaifili

ditaglioinmovimento

Spegnere sempre l’utensile e disinserire la spina dalla

presa di corrente, se il cavo d’alimentazione o il cavo di

prolunga è tagliato, danneggiato o impigliato (non

toccareilcavoprimadidisinserirelaspina)

PRIMADELL’USO

Reggicavo @

Usare l’utensile solo con luce diurna o suciente luce

- agganciare l’asola del cavo di prolunga al reggicavo C

articiale

come indicato nell’illustrazione

Controllare il funzionamento dell’utensile ogni volta prima

- tirare per ssare il cavo di prolunga

di usarlo e dopo un impatto; in caso di difetti, farlo

Regolazione dell’altezza #

riparare immediatamente da una persona qualicata (non

Per regolare l’altezza dell’utensile di modo che

aprire mai l’utensile)

l’avambraccio sia diritto durante l’uso

Prima dell’uso esaminare attentamente l’area da tagliare

- allentare la bussola di bloccaggio D 2 girandola in

e rimuovere oggetti estranei che potrebbero essere

senso orario

proiettati durante l’uso (p.es. sassi, pezzi di legno ecc.)

- allungare il tubo E 2 all'altezza desiderata

DURANTEL’USO

- ssare la bussola di bloccaggio D 2 girandola in

Non usare l’utensile quando il cavo è danneggiato; farlo

senso antiorario

sostituire da personale qualicato

Acceso/spento $

Non usare mai l’utensile con la protezione di taglio

- accendete l’utensile premendo il grilletto F

danneggiata o senza quest’ultima.

- spegnete l’utensile rilasciando il grilletto F

• Ifiliditagliocontinuanoaruotareperuncerto

! dopoaverspentol’utensile,ifiliditaglio

tempodopochel’utensileèstatospento

continuanoamuoversiperqualchesecondo

Non tagliare erba che non cresce sul suolo (p.es. su muri

- aspettare che i li di taglio smettano di ruotare, prima

o rocce)

di riaccendere

Non attraversare strade o stradine di ghiaia con l’utensile

! nonspegnereeaccendereinsuccessionerapida

acceso

Tagliare

Non distrarsi e rimanere sempre concentrati su ciò che si

! assicurarsichelacoperturarossaG2sia

sta facendo

rimossadallalamaditagliodelfiloprimadiusare

Disinserire sempre la spina dalla presa di corrente

l'utensile

- quando si lascia l’utensile incustodito

! assicurarsichel’areaditagliosialiberadasassi,

- prima di rimuovere materiale incastrato

detritiealtrioggettiestranei

- controllare, pulire o eettuare lavori sull’utensile

! iniziareatagliaresoloquandol’utensilegiraa

- dopo un contatto con un oggetto estraneo

pienavelocità

- quando l’utensile si avvia con vibrazioni anomale

- iniziare a tagliare vicino alla presa di corrente e

Mantenere sempre le aperture di ventilazione libere da

allontanarsi mentre si procede con il lavoro

detriti

- tagliare l’erba alta a strati (iniziando dall’alto)

DOPOL’USO

- tagliare solo con la punta del lo di taglio

• Spegneresemprel’utensileescollegarelaspina

- non tagliare erba umida o bagnata

dallapresadicorrenteprimadieffettuare

- evitare che l’erba tagliata ostruisca il rotolo (non

regolazioni,cambiareilrotolo,pulireolasciare

eettuare tagli pesanti)

l’utensileincustodito

- non sovraccaricare l’utensile

Conservare l’utensile all’interno in un posto asciutto e

- fare attenzione quando si taglia attorno ad alberi e

chiuso a chiave, distante dalla portata dei bambini

arbusti, evitando di vengano a contatto con i li di

SPIEGAZIONEDEISIMBOLIPRESENTI

taglio

SULL’UTENSILE

- tenere l’utensile lontano dagli oggetti solidi per

3Avvertenza! Leggere il manuale di istruzioni

proteggere i li di taglio da un’eccessiva usura

4 Non esporre l'utensile alla pioggia

- fare attenzione al contraccolpo, quando si entra in

5 Portare occhialoni di protezione

contatto con oggetti solidi

6 Prestareattenzionealrischiodilesioniprovocate

Tenuta e guida dell’utensile %

dadetritiproiettati (mantenere spettatori a distanza di

- per tagliare erba alta, muovere l’utensile lentamente

sicurezza dall’area di lavoro)

da destra a sinistra e viceversa

7 Se durante il lavoro, il cavo (di prolunga) viene

- per tagliare erba più bassa, inclinare l’utensile come

danneggiato oppure troncato, estrarre immediatamente

illustrato

la spina dalla presa

- ruotare l’utensile di 180° per tagliare bordi

8 Doppio isolamento (non è necessario alcun cavo di terra)

- tenere l’utensile con entrambe la mani, in modo da

avere in qualsiasi momento il controllo dell’utensile

- mantenere una posizione di lavoro stabile

USO

- tenere sempre l’utensile lontano da se

Protezione di taglio 0

Alimentazione del lo ^

- montare la protezione di taglio A come indicato, con la

- premere il pulsante H leggermente contro il suolo

vite a testa tonda fornita

(preferibilmente su una supercie solida) mentre il

! nonutilizzaremail’utensilesenzalaprotezionedi

motore è in funzione

taglioA

- due li di taglio verranno rilasciati e tagliati alla

Montaggio/regolazione del manico di guida !

lunghezza giusta dalla lama di taglio del lo J

- montare il manico di guida B come illustrato, con le 4

! assicurarsichelacoperturarossaG2sia

viti fornite

rimossadallalamaditagliodelfiloprimadiusare

! serrarebenetuttee4leviti

l'utensile

39

! fareattenzioneanonferirsiconlalamaditaglio

- montare il supporto per utensile M in modo sicuro e

delfiloJ

orizzontale sul muro utilizzando 4 viti (nonfornite)

- dopo aver alimentato il lo, riportare l’utensile nella

Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e

normale posizione d’esercizio, prima di accenderlo

di controllo l’utensile dovesse guastarsi, la riparazione va

- alimentare regolarmente il lo per mantenere il cerchio

fatta eettuare da un punto di assistenza autorizzato per

di taglio intatto

gli elettroutensili SKIL

- quando il motore è in funzione senza carico o senza

- inviare l’utensile nonsmontato assieme alle prove di

tagliare erba, i li di taglio sono consumati o rotti;

acquisto al rivenditore oppure al più vicino centro

riavvolgere il rotolo o sostituire l’unità porta-rotolo

assistenza SKIL (l’indirizzo ed il disegno delle parti di

Riavvolgere il rotolo &

ricambio dell’utensile sono riportati su www.skil.com)

Se i li di taglio non fuoriescono dalla testina porta-rotolo

K

RISOLUZIONEDIPROBLEMI

! spegnetel’utensileetoglietelaspinadallapresa

La seguente lista elenca sintomi di problemi, possibili

dicorrente

cause e misure correttive (se il proprio problema non è

- rimuovere l’unità porta-rotolo dall’utensile ed estrarre il

identicato e non è possibile correggerlo, si prega di

rotolo dalla testina porta-rotolo K

contattare il proprio rivenditore o centro assistenza)

- riavvitare entrambi i li di taglio omogeneamente a

! spegnerel’utensileedestrarrelaspinadalla

strati in direzione della freccia

presadicorrenteprimadicercaredirisolvereil

- inserire entrambi i li nelle fessure del rotolo X e

problema

assicurarsi che siano ben saldi (lasciare una

L’utensile non funziona

lunghezza suciente)

- presa di corrente difettosa -> usare un’altra presa

- inlare entrambi i li nei fori del rotolo Y, prima di

- cavo di prolunga danneggiato -> sostituire il cavo di

reinserire il rotolo riavvolto nella testina porta-rotolo K

prolunga

! assicurarsicheilrotolosiaposizionato

L’utensile funziona a intermittenza

saldamente,quindirilasciareentrambiifilidalle

- cavi interni difettosi -> contattare il rivenditore/centro di

fessureXtirandolifermamente

assistenza

- montare l’unità porta-rotolo sull’utensile (ruotare

- interruttore on/o difettoso -> contattare il rivenditore/

l’unitàporta-rotoloinsensoorariofinoachenon

centro di assistenza

scattiinposizione) *

L’utensile vibra in modo anomalo

Sostituzione dell’unità porta-rotolo *

- erba troppo alta -> tagliare in più fasi

! spegnetel’utensileetoglietelaspinadallapresa

L’utensile non taglia

dicorrente

- lo troppo corto/spezzato -> alimentare il lo

- rimuovere/montare semplicemente l’unità porta-rotolo

manualmente

vecchia/nuova come illustrato

Impossibile alimentare il lo

- utilizzare esclusivamente unità porta-rotolo SKIL

- rotolo vuoto -> sostituire il rotolo

2610Z01354 con quest’utensile (dallagaranziasono

- lo ingarbugliato all’interno del rotolo -> controllare il

esclusiidanniderivantidall’impiegodialtreunità

rotolo; riavvolgere se necessario

porta-rotolo)

Il lo non è stato tagliato alla lunghezza giusta ->

- dopo aver sostituito l’unità porta-rotolo, eettuare un

rimuovere il coperchio della lama di taglio

ciclo di prova senza carico di almeno un minuto per

Il lo continua a spezzarsi

assicurarsi che l’utensile funzioni correttamente

- lo ingarbugliato all’interno del rotolo -> controllare il

rotolo; riavvolgere se necessario

- uso scorretto del decespugliatore -> tagliare solo con

MANUTENZIONE / ASSISTENZA

la punta del lo; evitare sassi, muri e altri oggetti duri;

Questo utensile non è inteso per un uso professionale

alimentare il lo regolarmente

• Scollegaresemprelaspinadell’utensiledallapresa

dicorrenteprimadieffettuarelapuliziae/o

TUTELADELL’AMBIENTE

manutenzione

Tenete sempre puliti utensile e cavo (soprattutto le feritoie

Nongettarel’utensileelettrico,gliaccessorie

di ventilazione)

l’imballaggiotrairifiutidomestici (solo per paesi UE)

- pulire l’utensile con un panno umido (non usare agenti

- secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui riuti di

detergenti né solventi)

utensili elettrici ed elettronici e la sua attuazione in

- pulire la lama di taglio del lo J 2 e la protezione di

conformità alle norme nazionali, glil utensili elettrici

taglio A 2 dopo ogni uso

esausti devono essere raccolti separatamente, al ne

- pulire regolarmente le fessure di ventilazione L 2 con

di essere reimpiegati in modo eco-compatibile

una spazzola o con aria compressa

- il simbolo 9 vi ricorderà questo fatto quando dovrete

Vericare regolarmente la condizione della testina di

eliminarle

taglio e che i dadi, i bulloni e le viti siano serrati bene

Vericare regolarmente che i componenti non siano

usurati o danneggiati e ripararli/sostituirli se necessario

Stoccaggio del tagliasiepe (

- conservare l’utensile all’interno in un posto asciutto e

chiuso a chiave, distante dalla portata dei bambini

40