Ridgid RP 330-C: RP 330-B, RP 330-C

RP 330-B, RP 330-C: Ridgid RP 330-C

Ridge Tool Company

21

Tools For The Professional

TM

RP 330-B, RP 330-C

2) Seguridad eléctrica

Las clavijas de la herramienta deben coincidir con la toma de corriente. a.

ES

No modique nunca una clavija. No utilice ninguna clavija adaptadora

con herramientas de toma a tierra. Las clavijas que no se han modicado

y las tomas de corriente adecuadas reducen el riesgo de posibles descargas

RP 330-B, RP 330-C

eléctricas.

Evite el contacto corporal con supercies conectadas a tierra, como b.

tuberías, radiadores, hornos y frigorícos. El riesgo de sufrir una descarga

Instrucciones de funcionamiento

eléctrica es mayor si su cuerpo hace de toma a tierra.

No exponga las herramientas a la lluvia ni a condiciones húmedas. c. Si

entrase agua en una herramienta, aumentaría el riesgo de sufrir descargas

1 Información general

eléctricas.

1.1 Piezas de este Manual de funcionamiento

No haga mal uso del cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar d.

En este Manual de funcionamiento, se describen las siguientes piezas:

o desenchufar la herramienta. Manténgalo alejado del calor, el aceite,

Herramienta de compresión RP 330-B/C

los bordes alados o las piezas móviles. Los cables dañados o enredados

Mordazas de compresión

aumentan el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.

Batería recargable, apta para RP 330-B

Al utilizar una herramienta en exteriores, use un cable de extensión e.

El Manual de funcionamiento del fabricante (véase la designación sobre el

adecuado para su uso en exteriores. De este modo, se reduce el riesgo de

cargador y la batería recargable) incluye las instrucciones completas del cargador

que ocurran descargas eléctricas.

de batería recargable y de la batería recargable suministrada. RIDGID no puede

Si es inevitable utilizar una herramienta en un lugar húmedo, utilice un f.

garantizar que estas instrucciones estén completas.

dispositivo de corriente residual (RCD). De este modo, el riesgo de sufrir

descargas eléctricas es menor.

1.2 Observaciones previas a su utilización

Es esencial tener en cuenta lo siguiente:

3) Seguridad personal

Compruebe que el envío está completo y que no ha sufrido daño

Permanezca alerta, vigile lo que esté haciendo y utilice el sentido común a.

alguno durante el transporte.

al emplear una herramienta. No utilice una herramienta si está cansado o

Siga las instrucciones de seguridad.

bajo los efectos de las drogas, el alcohol o los medicamentos. Basta con un

Siga el Manual de funcionamiento.

momento en que no preste atención para provocar graves lesiones.

Utilice un equipo de protección individual (EPI). Lleve siempre una b.

1.3 Estudio del Manual de funcionamiento

protección para los ojos. Los EPI como una máscara antipolvo, zapatos de

Lea el Manual de funcionamiento del fabricante para obtener información sobre

seguridad con suelas antideslizantes, cascos de protección o protectores de

el uso del cargador y la carga de la batería recargable. Si todavía tiene dudas

oídos empleados en condiciones adecuadas reducirán las lesiones.

sobre cualquier aspecto tras estudiar este Manual de funcionamiento, póngase

Evite que la herramienta se active de forma involuntaria. Asegúrese de que c.

en contacto con el fabricante para encontrar su representante de servicio técnico

el interruptor esté en la posición de apagado (OFF) antes de conectarla

más próximo (véase la tarjeta de garantía para obtener las direcciones).

a una fuente de alimentación o una batería, coger la herramienta o

Nos eximimos de toda responsabilidad por cualquier daño, pérdida o

transportarla. Llevar las herramientas con el dedo colocado encima del

funcionamiento incorrecto derivados de una falta de cumplimiento del Manual de

interruptor o manipularlas con el interruptor en la posición de encendido (ON)

funcionamiento.

puede provocar accidentes.

Retire cualquier llave de ajuste o llave inglesa antes de encender la d.

1.4 Ilustraciones y modicaciones técnicas

herramienta. Si deja una llave colocada en una pieza giratoria de la herramienta,

Las ilustraciones pueden variar respecto a los dispositivos reales y no

puede provocar lesiones.

son vinculantes por nuestra parte. Nos reservamos el derecho de efectuar

No intente estirarse demasiado. Mantenga siempre el equilibrio. e. Esto le

modicaciones técnicas en las máquinas sin previo aviso, para satisfacer las

permitirá tener un mayor control de la herramienta en situaciones imprevistas.

crecientes demandas de los clientes.

Vístase adecuadamente. No lleve ropa holgada ni joyas. Mantenga el f.

1.5 Conservación en un lugar seguro

cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa

Conserve este Manual de funcionamiento en un lugar seguro.

holgada, las joyas o el cabello largo podrían quedar atrapados en estas piezas.

Si se proveen dispositivos para la conexión de extractores y colectores de g.

1.6 Información adicional

polvo, asegúrese de que estén conectados y se utilicen debidamente. Los

Fabricante

colectores de polvo pueden reducir los peligros relacionados con el polvo.

Ridge Tool Company

Elyria, Ohio (EE. UU.)

4) Uso y mantenimiento de la herramienta

No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta adecuada para su a.

Aplicable a las herramientas de compresión RP 330-B/C

aplicación. De este modo, podrá realizar el trabajo mejor y con mayor seguridad

al ritmo para el que se diseñó.

2 Información sobre seguridad

No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende y apaga. b. Cualquier

2.1 Advertencias de seguridad generales de la herramienta

herramienta que no puede controlarse con el interruptor es peligrosa y debe

ADVERTENCIA Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. Si

repararse.

no las sigue, puede provocar una descarga eléctrica, un incendio o graves

Desconecte la clavija de la fuente de alimentación o la batería de la c.

lesiones. Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas más

herramienta antes de efectuar cualquier ajuste, cambiar accesorios o

tarde. El término «herramienta» que aparece en las advertencias se

almacenar las herramientas. Estas medidas de seguridad preventivas reducen

reere a la herramienta conectada a la red eléctrica (con cable de

el riesgo de que la herramienta se encienda por accidente.

alimentación) o la herramienta que funciona con batería (sin cable de

Guarde las herramientas que no utilice fuera del alcance de los niños y d.

alimentación).

no permita que personas que no estén familiarizadas con la herramienta

o estas instrucciones la utilicen. Las herramientas son peligrosas si caen en

1) Seguridad en el área de trabajo

manos de usuarios que no sepan utilizarlas.

Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. a. Las áreas desordenadas

Mantenga las herramientas en buen estado. Compruebe que las piezas e.

o con poca iluminación propician que haya accidentes.

móviles estén unidas y que no estén desalineadas, que no haya ninguna

No utilice herramientas en atmósferas explosivas, como ante la presencia b.

pieza rota y cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento

de líquidos inamables, gases o polvo. Las herramientas producen chispas

de la herramienta. Si detecta algún daño, lleve la herramienta a reparar

que pueden encender el polvo o gases.

antes de utilizarla. Muchos accidentes ocurren por una falta de mantenimiento

Mantenga a los niños y otras personas alejados mientras utilice una c.

adecuado de las herramientas.

herramienta. Cualquier distracción puede provocar que pierda el control.

Mantenga las herramientas de corte aladas y limpias. f. De este modo, es

menos probable que se traben y son más fáciles de controlar.

Utilice la herramienta, los accesorios, las piezas, etc. de acuerdo con g.

estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el

trabajo que debe realizarse. Si se utiliza la herramienta para otros nes que

los previstos, podrían producirse situaciones peligrosas.

22

Ridge Tool Company

Tools For The Professional

TM

RP 330-B, RP 330-C

5) Uso y mantenimiento de la batería

Recárguela únicamente con el cargador especicado por el fabricante. a. Un

Empuje del pistón: ....................................................................32 kN

cargador adecuado para un determinado tipo de batería puede producir el riesgo

Peso, incluida la batería recargable: ....................................... 4,4 kg

de incendio, si se utiliza con otra batería.

Capacidad de la batería

Utilice las herramientas únicamente con las baterías indicadas b.

recargable de ión-litio: .................................................... 18 V/2,2 Ah

especícamente para ellas. El hecho de usar cualquier otra batería puede

(valores de referencia sujetos a modicación)

producir el riesgo de lesiones e incendio.

Si no se utiliza la batería, manténgala alejada de otros objetos metálicos, c.

como sujetapapeles, monedas, llaves, puntas, tornillos u otros pequeños

4. Descripción del dispositivo y modo de funcionamiento básico

objetos metálicos que pueden crear una conexión entre un terminal y

4.1 Modo de funcionamiento básico

otro. Provocar un cortocircuito entre los terminales de la batería puede causar

La herramienta de compresión funciona electrohidráulicamente. La bomba

quemaduras o un incendio.

hidráulica se acciona mediante un motor eléctrico. La presión de líquido hidráulico

En condiciones extremas, puede expulsarse líquido de la batería; evítese d.

actúa en el pistón de propulsión a un lado, y las barras de presión cilíndricas (5)

el contacto. Si se produce un contacto accidental, enjuague la zona

se enganchan a la biela de este pistón. Las barras de presión cilíndricas producen

afectada con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque

la acción de compresión como resultado de la fuerza desviada a través de las

asimismo asistencia médica. El líquido expulsado de la batería puede causar

levas de la mordaza de compresión (7).

quemaduras o irritación.

4.2 Monitorización electrónica e indicadores LED

6) Servicio técnico

La herramienta de compresión se monitoriza electrónicamente para protegerse

Haga que un técnico especializado se encargue de mantener su a.

contra manipulaciones indebidas y para garantizar unos resultados de compresión

herramienta utilizando únicamente piezas de recambio idénticas. Con esta

perfectos. Los LED (diodos de emisión de luz) (2) indican el estado de cualquier

medida, podrá mantener la seguridad de la herramienta.

funcionamiento defectuoso.

Si es necesario sustituir el cable de alimentación, debe encargarse de b.

A continuación, se ofrece una relación de lo que se monitoriza:

este trabajo el fabricante o un servicio técnico ocial con el n de evitar

Pasador de retención

posibles riesgos de seguridad.

Tiempo de compresión

Tensión / capacidad de la batería recargable

2.2 Símbolos importantes de estas instrucciones de funcionamiento

Intervalo de reparación

Lea detenidamente y tenga siempre en cuenta las instrucciones de seguridad

Temperatura de funcionamiento

de este Manual de funcionamiento. Las instrucciones de seguridad aparecerán

Indicaciones de estado tras encender la herramienta de compresión

marcadas con estos símbolos:

Conecte la herramienta de compresión a la red eléctrica. X

Deslice la batería recargable en la herramienta de compresión. X

Si no se tiene en cuenta una instrucción marcada con este símbolo,

Presione el interruptor «ON/OFF» (encendido / apagado) (1). X

podrían producirse lesiones graves o incluso la muerte.

El indicador LED (2) se ilumina al presionar el interruptor «ON/OFF» para vericar

la función de los tres LED.

Si no se tiene en cuenta una instrucción marcada con este símbolo,

Interruptor «ON/OFF» (encendido / apagado)

podría dañar la máquina o causar daños materiales.

La máquina puede encenderse y apagarse en cualquier momento con el

interruptor «ON/OFF» (salvo durante un ciclo de compresión).

Señala toda información adicional o instrucciones especiales.

Si la máquina no se utiliza mientras está encendida, los circuitos electrónicos

cambian la máquina a apagada transcurridos 10 minutos.

Listas

Cuando las instrucciones aparecen en una lista, se marcan con un punto (•) antes

4.3 Indicación de estado

de la línea, por ejemplo:

Primera línea

LED Estado Descripción

Segunda línea

Las instrucciones detalladas paso a paso (en las que el usuario debe realizar

Brilla Herramienta encendida

algo) se marcan con una echa

antes de la línea. X

Verde

230 V: subtensión, 18 V: batería demasiado

Parpadea

Primer paso X

baja Recargue la batería.

Segundo paso X

La secuencia de los números de cada paso es vinculante.

Parpadea

Fuera del intervalo de temperatura

3 Datos técnicos

Rojo

El pasador de montaje de las mordazas no

Brilla

está completamente encajado. Insértelo

Herramienta de compresión RP 330-C

mejor.

Potencia nominal: ................................................................... 670 W

Tensión: ....................................................................................230 V

La máquina está bloqueada. Debe

Fusible de red: ...........................................................................10 A

repararse tras utilizarse durante

Parpadea

Tipo de aislamiento

32 000 ciclos o tras un funcionamiento

Monitorización de la máquina: .........................................electrónico

defectuoso.

Amarillo

Nivel de presión sonora: ..................................................71,5 dB(A)

Nivel de potencia acústica ...............................................82,5 dB(A)

Indicador de reparación tras 30 000 ciclos.

2

Nivel de vibración: ..............................................................<2,5 m/s

Brilla

Nota: la herramienta se bloqueará tras

Propulsión: .........................................................................hidráulica

32 000 ciclos.

Empuje del pistón: ....................................................................32 kN

Peso, incluido el cable: ........................................................... 4,6 kg

4.4 Composición mecánica de la herramienta de compresión

(valores de referencia sujetos a modicación)

Consulte la explicación en la página siguiente.

5 Ámbito de aplicación

Herramienta de compresión RP 330-B

La herramienta de compresión con accesorios de compresión estándar RIDGID

Potencia nominal: ....................................................................490 W

u otros accesorios de compresión estándar disponibles en el mercado se ha

Tensión: ......................................................................................18 V

diseñado para utilizarse con todos los sistemas de calefacción y fontanería de

Monitorización de la máquina: .........................................electrónico

hasta 54 mm o incluso de hasta 108 mm, si el sistema requiere una fuerza de

Nivel de presión sonora: ..................................................71,5 dB(A)

compresión de 32 kN. La herramienta de compresión con accesorios VIEGA

Nivel de potencia acústica ...............................................82,5 dB(A)

estándar de RIDGID se ha diseñado para utilizarse con todos los sistemas de

2

Nivel de vibración: ..............................................................<2,5 m/s

calefacción y fontanería VIEGA de hasta 108 mm.

Propulsión: .........................................................................hidráulica

Ridge Tool Company

23

Tools For The Professional

TM

RP 330-B, RP 330-C

6 Mordazas de compresión

6.1 Colocación

Extraiga el perno de retención (6). X

Deslice la mordaza de compresión (7) en la ranura del cabezal del X

dispositivo.

Inserte completamente el perno de retención (6). X

Si el perno de retención no se ha insertado completamente, la

herramienta de compresión no puede iniciarse (función de seguridad

monitorizada electrónicamente). Indicación del LED: el LED verde se

ilumina y el LED rojo parpadea.

6.2 Limpieza

Retire siempre la mordaza de compresión de la máquina antes de

proceder con los trabajos de limpieza.

Limpie las mordazas de compresión para eliminar la suciedad y los

posibles residuos metálicos mediante un disolvente. A continuación, pulverice

toda la mordaza con un lubricante combinado y un inhibidor de la corrosión.

6.3 Comprobación

Asegúrese de que la mordaza de compresión se haya insertado

totalmente al presionarla.

Tras su uso, compruebe cada vez la geometría de compresión de las

mordazas de compresión en busca de posibles daños o signos de desgaste.

6.4 Inspección y mantenimiento

Asimismo, devuelva siempre todas las mordazas de compresión, junto con la

herramienta de compresión, a un representante del servicio técnico autorizado

para su inspección y mantenimiento cada vez que dicha herramienta deba

inspeccionarse y repararse (véase el apartado «10.4 Inspección y mantenimiento

de la herramienta de compresión»).

7 Batería

7.1 Tecnología de la batería

La herramienta de compresión funciona con una tecnología de baterías de ión-litio.

7.2 Tipo de batería

Se podrán utilizar únicamente baterías de ión-litio de 18 V (ref. 8043) de BMZ.

7.3 Carga de la batería

La batería solo debe cargarse mediante un cargador original de tipo

BC1/1.8 de BMZ. Véanse las instrucciones de funcionamiento del

cargador.

7.4 Recomendaciones de seguridad para las baterías de ión-litio

Tenga en cuenta las siguientes recomendaciones de seguridad para la utilización

de baterías de ión-litio:

1. No las aplaste.

2. No las caliente ni las queme.

3. No provoque un cortocircuito.

4. No las sumerja en líquidos.

5. No las cargue cuando la temperatura ambiente sea inferior a 5 ºC.

6. Cárguelas únicamente con un cargador original de tipo BC1/1.8 de

BMZ.

7.5 Eliminación de las baterías de ión-litio

Li - Ion

Composición mecánica de la herramienta de compresión

1

2

5

11

3

7 6 4

9

8

10

Máx. 2 operaciones

de compresión Tamaño 54 mm

Las baterías deben eliminarse del mismo modo que la herramienta de

por minuto

compresión (véase el apartado 10.3).

8 Puesta en funcionamiento

8

No empiece a trabajar hasta que haya leído y comprendido este Manual de

funcionamiento.

8.1 Activación de la operación de compresión

Conecte la herramienta de compresión a la red eléctrica. X

Inserte la batería recargable cargada en la herramienta de compresión. X

10

Presione el interruptor «ON/OFF» (encendido / apagado) (1). X

Compruebe el indicador LED (2): el LED verde debe iluminarse. X

Compruebe que ha insertado la mordaza de compresión (7) correcta. X

8.2 Puesta en funcionamiento

1. Interruptor «ON/OFF»

6. Pasador de retención

No empiece a utilizar la herramienta de compresión sin la mordaza de

(encendido / apagado)

7. Mordaza de compresión

compresión (7) colocada.

2. Indicadores LED

8. Placa de características

(verde, rojo y ámbar)

9. Cubierta de plástico

Nunca presione empalmes en las tuberías mediante una mordaza de

3. Interruptor activador

10. Cable de alimentación / batería

compresión no apta. El resultado obtenido sería inutilizable, y la

4. Cabezal del dispositivo con

recargable de 18 V

g

(véase la

herramienta de compresión y la mordaza de compresión podrían

mordaza de compresión jada

ilustración por separado)

dañarse.

(puede girarse 270º)

11. Reinicio de emergencia

Compruebe que la herramienta de compresión con la mordaza de compresión X

5. Barras de presión cilíndricas

(botón amarillo)

se ha colocado correctamente y en los ángulos correctos con el eje del tubo

en el empalme.

24

Ridge Tool Company

Tools For The Professional

TM

RP 330-B, RP 330-C

Siga las instrucciones ilustradas proporcionadas con el empalme de

9.3 Eliminación

compresión, para obtener una conexión de ajuste a presión correcta.

Envíe las herramientas de compresión a su representante de servicio técnico más

próximo (véase www.ridgid.eu para obtener las direcciones) o deshágase de ellas

Para empezar a utilizar la herramienta de compresión, apriete el interruptor X

a través de una empresa de reciclaje para un tratamiento de residuos respetuoso

activador negro (3) hasta que el dispositivo entre en el ciclo automático. A

con el medio ambiente. Las herramientas de compresión no deben eliminarse

continuación, suelte el interruptor activador (3), y la operación de compresión

como un residuo metálico ni doméstico.

nalizará automáticamente.

10 Limpieza, comprobaciones, reparaciones e inspecciones

La operación de compresión se realiza automáticamente tras iniciar la

compresión. Una vez nalizada esta operación, el pistón se retrae

Desconecte siempre la máquina de la fuente de alimentación o extraiga

automáticamente a la posición de inicio.

la batería recargable de la herramienta de compresión antes de

proceder con los trabajos de limpieza.

Espere hasta que el pistón de trabajo se haya retraído completamente. A con- X

tinuación, puede abrir la mordaza de compresión (7) y soltarla del empalme.

10.1 Limpieza normal tras su uso

• Limpie las barras de presión cilíndricas (5) en seco y engráselas un poco.

Si de repente hubiera un corte de corriente durante la operación de

• Limpie las mordazas de compresión para eliminar la suciedad y los posibles

compresión, presione el dispositivo de extracción de emergencia para

residuos metálicos mediante un disolvente. A continuación, pulverice toda la

retraer las barras cilíndricas.

mordaza con un lubricante combinado y un inhibidor de la corrosión.

Si la herramienta de compresión no puede encenderse, a pesar de

No utilice nunca líquidos (agua o productos químicos) ni paños

presionar el interruptor activador, compruebe

húmedos para limpiar la herramienta de compresión. La supercie

exterior de la carcasa debe limpiarse con un paño húmedo (las piezas

si el sistema electrónico se ha activado al presionar el interruptor «ON/ X

de plástico).

OFF» (1) (como mínimo, el LED verde debe iluminarse);

los indicadores LED en general. Consulte el apartado 4.4 para saber X

10.2 Comprobaciones periódicas

cómo actuar si los LED rojo o ámbar se iluminan o parpadean;

Asegúrese de que la mordaza de compresión se haya insertado

si el rotor del motor eléctrico sigue girando debido a una operación de X

totalmente al presionarla. Tras su uso, compruebe cada vez la

compresión anterior;

geometría de compresión de las mordazas de compresión en busca de

si el cable de alimentación está conectado a la red eléctrica; X

posibles daños o signos de desgaste.

si la batería recargable se ha cargado completamente; X

Póngase en contacto con un representante del servicio técnico autorizado

si la batería recargable se ha colocado correctamente. X

(véase www.ridgid.eu para obtener las direcciones) en caso de producirse un

Si la herramienta de compresión no puede encenderse todavía, devuélvala a

funcionamiento defectuoso.

su representante de servicio técnico autorizado más próximo para su revisión y

mantenimiento.

10.3 Reparaciones

Nunca realice ninguna reparación usted mismo. Envíe siempre la

8.3 Interrupción de la operación de compresión automática

herramienta de compresión a un representante del servicio técnico

El movimiento de alimentación del pistón se detiene al soltar el

autorizado (véase www.ridgid.eu para obtener las direcciones) para

interruptor (3) tras accionarlo. Las barras cilíndricas pueden retraerse

cualquier mantenimiento o reparación.

de nuevo con el dispositivo de extracción de emergencia.

No manipule los sistemas eléctricos ni electrónicos. En caso de

La operación de compresión no puede interrumpirse durante una

producirse un problema, póngase en contacto con un representante

compresión automática (el empalme correría el riesgo de deformarse).

del servicio técnico autorizado (véase www.ridgid.eu para obtener

las direcciones).

9 Almacenamiento y eliminación

10.4 Inspección y mantenimiento de la herramienta de compresión

(recomendado)

9.1 Sensibilidad

Unas juntas con un perfecto ajuste a presión requieren una herramienta de

La herramienta de compresión o el cargador deben protegerse contra golpes

compresión que funcione sin problemas y que haya sido revisada periódicamente

fuertes, condiciones húmedas, suciedad, polvo, temperaturas extremadamente

(se recomienda tras 4 años o automáticamente a los 32 000 ciclos). Por

bajas o altas, soluciones químicas y gases.

consiguiente, la herramienta de compresión debe enviarse a un representante del

La herramienta de compresión presenta una amplia protección de

servicio técnico autorizado para su inspección y mantenimiento, si el indicador

compatibilidad electromagnética. En caso de que una interferencia

de reparación se ilumina. Una revisión periódica de la máquina junto con las

electromagnética apagara la herramienta de compresión, desconecte la

mordazas de compresión (apartado 6.4) prolonga de forma considerable la vida

máquina de la fuente de alimentación durante un tiempo o retire brevemente la

útil de las mismas.

batería recargable de la unidad. Por lo general, esto solucionará el fallo. De lo

El indicador de reparación (LED verde y LED ámbar parpadeando) pretende

contrario, elimine la causa de la interferencia.

captar la atención del usuario sobre el hecho de que la herramienta de

compresión requiere un mantenimiento tras efectuar 30 000 operaciones de

9.2 Almacenamiento intermedio

compresión. El sistema de monitorización electrónica bloquea la herramienta

Desconecte la herramienta de compresión de la fuente de alimentación o extraiga

de compresión (el LED amarillo se ilumina) tras efectuar 32 000 operaciones de

la batería recargable, si no tiene previsto utilizarla.

compresión. A continuación, debe enviarse a un representante del servicio

En teoría, tras un largo período de almacenamiento la batería

técnico autorizado para su mantenimiento (véase www.ridgid.eu para obtener

recargable alcanza su plena capacidad solo después de haberla

las direcciones).

recargado completamente de 1 a 5 veces.

Si ocurre un fallo en la máquina, el sistema de monitorización electrónica

Si la herramienta de compresión no se utiliza directamente tras su entrega,

bloqueará la herramienta de compresión inmediatamente, por lo que deberá

guárdela en su embalaje original en un lugar seco.

enviarla a un representante del servicio técnico para su inspección

(léase siempre el apartado 4.4).

Mantenga la herramienta de compresión alejada de las personas no

autorizadas en lugares secos y de acceso restringido.

11 Mantenimiento posventa

Consulte la dirección www.ridgid.eu o la tarjeta de garantía, para obtener las

Las herramientas de compresión que no se utilicen durante largos

direcciones de los representantes de servicio técnico autorizados.

períodos (6 meses o más) deben limpiarse y almacenarse en un lugar

seco. Compruebe también la operabilidad de las mismas realizando las

12 Fabricante

comprobaciones de acuerdo con el apartado 10.2 antes de utilizar las

herramientas de nuevo.

Ridge Tool Company

Elyria, Ohio

(EE. UU.) www.ridgid.eu

Ridge Tool Company

25

Tools For The Professional

TM

RP 330-B, RP 330-C

Evite o contacto corporal com superfícies ligadas à terra, tais como canos, b.

radiadores, fogões e frigorícos. O risco de choque eléctrico aumenta se o

PT

seu corpo estiver ligado à terra.

Não exponha as ferramentas eléctricas à chuva ou a condições de c.

humidade. O risco de choque eléctrico aumenta com a entrada de água na

RP 330-B, RP 330-C

ferramenta eléctrica.

Não force o cabo eléctrico. Nunca use o cabo eléctrico para transportar, d.

puxar ou desligar a ferramenta eléctrica da tomada. Proteja o cabo

Instruções de Funcionamento

eléctrico do calor, óleo, arestas aadas e peças móveis. Cabos danicados

ou emaranhados aumentam o risco de choque eléctrico.

Ao utilizar a ferramenta eléctrica no exterior, use uma extensão adequada e.

1 Informação geral

a exteriores. O uso de um cabo adequado a exteriores reduz o risco de choque

1.1 Partes deste Manual de Funcionamento

eléctrico.

Fazem parte do presente Manual de Funcionamento:

Se tiver de operar a ferramenta eléctrica num ambiente húmido, use uma f.

RP 330-B/C Ferramenta de prensagem

fonte de alimentação protegida com um dispositivo diferencial (RCD).

Mandíbulas

O uso de um RCD reduz o risco de choque eléctrico.

Bateria recarregável, adequada para a ferramenta RP 330-B

3) Segurança pessoal

O Manual de Funcionamento do fabricante (consultar designação de carregador e

Mantenha-se alerta, atento ao que está a fazer, e use o bom senso ao operar a.

bateria recarregável) inclui, na totalidade, as instruções do carregador de bateria

uma ferramenta. Não utilize uma ferramenta eléctrica se estiver cansado

recarregável e da bateria recarregável incluída. A RIDGID não consegue garantir

ou sob a inuência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de

que essas instruções estejam completas.

desatenção durante a operação de ferramentas eléctricas pode resultar em

1.2 Antes de colocar em funcionamento

lesões pessoais graves.

É essencial observar o seguinte:

Use equipamento de protecção pessoal. Utilize sempre protecção para b.

Verique se a remessa está completa e verique se existe algum

os olhos. O equipamento de protecção, como máscaras para o pó, calçado

dano devido ao transporte

de segurança anti-derrapante, capacete ou protecção auricular utilizado nas

Respeite as instruções de segurança

condições apropriadas reduz a ocorrência de lesões pessoais.

Siga o Manual de funcionamento

Evite a colocação em funcionamento não intencional. Assegure-se de c.

que o interruptor está na posição desligada (off) antes de ligar o aparelho

1.3 Leitura deste Manual de funcionamento

à corrente e/ou à bateria, pegar ou transportar a ferramenta. Transportar

Leia atentamente o Manual de funcionamento do fabricante do carregador e da

ferramentas eléctricas com o dedo no interruptor ou fornecer energia a

bateria recarregável, para obter informações sobre a utilização e o carregamento

ferramentas eléctricas com o interruptor ligado (on) pode provocar acidentes.

da bateria recarregável. Se, após ler atentamente este Manual de funcionamento,

Retire qualquer chave de ajuste ou aperto da ferramenta eléctrica antes d.

ainda tiver alguma dúvida em relação a qualquer assunto nele contido, contacte

de a ligar. Uma chave de ajuste ou aperto deixada numa peça rotativa da

o fabricante para obter informações sobre o agente de assistência mais próximo

ferramenta eléctrica pode resultar em lesões pessoais.

(consultar cartão de garantia para obter informações sobre o endereço).

Não se debruce com a ferramenta para além do espaço em que se encontra e.

Não nos responsabilizamos por quaisquer danos ou perdas, bem como por

equilibrado. Mantenha uma colocação de pés adequada e o equilíbrio em

avarias resultantes do não cumprimento das instruções contidas no Manual de

todos os momentos. Isso permite um melhor controlo da ferramenta eléctrica

funcionamento.

em situações inesperadas.

1.4 Ilustrações e modicações técnicas

Vista roupa adequada. Não utilize roupa larga ou jóias. Mantenha o cabelo, f.

As ilustrações podem diferir dos dispositivos reais e não podem ser assumidas

roupas e luvas fora do alcance das peças móveis. As roupas largas, jóias ou

como um compromisso de conformidade. Reservamos o direito de efectuar

cabelos compridos podem prender-se nas peças móveis.

modicações técnicas às máquinas sem aviso prévio, de forma a corresponder às

Se forem fornecidos dispositivos para a ligação de sistemas de extracção g.

necessidades em mudança rápida dos clientes.

e recolha de pó, assegure-se de que estes são ligados e utilizados

correctamente. A utilização de um colector de poeiras pode reduzir os perigos

1.5 Conservação do Manual

relacionados com o pó.

Conserve este Manual de funcionamento num lugar seguro.

4) Utilização e manutenção da ferramenta eléctrica

1.6 Outras informações

Não force a ferramenta eléctrica. Utilize a ferramenta eléctrica correcta a.

Fabricante

para a sua aplicação. A ferramenta eléctrica correcta fará sempre um trabalho

Ridge Tool Company

melhor e mais seguro à velocidade para que foi desenhada.

Elyria, Ohio, USA

Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor não a ligar e desligar. b.

Aplicável a ferramentas de prensagem RP 330-B/C

Uma ferramenta eléctrica que não possa ser controlada com o interruptor é

perigosa e tem de ser reparada.

2 Informações de segurança

Desligue a cha da alimentação eléctrica e/ou a bateria da ferramenta c.

2.1 Avisos de Segurança Gerais para Ferramentas Eléctricas

eléctrica antes de fazer qualquer ajuste, mudar um acessório ou guardar

AVISO Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. A

as ferramentas eléctricas. Estas medidas de segurança preventivas reduzem

não observância dos avisos e instruções pode resultar em choque

o risco de ligar a ferramenta eléctrica acidentalmente.

eléctrico, fogo e/ou ferimentos graves. Conserve todos os avisos e

Guarde as ferramentas eléctricas que não estejam em utilização fora do d.

instruções para referência no futuro. O termo “ferramenta eléctrica” nos avisos

alcance das crianças e não permita que pessoas não familiarizadas com

refere-se à sua ferramenta eléctrica com ligação à corrente eléctrica (com cabo)

a ferramenta eléctrica ou as respectivas instruções operem a ferramenta

ou alimentada por bateria (sem cabo).

eléctrica. As ferramentas eléctricas são perigosas nas mãos de utilizadores

sem formação prossional.

1) Segurança no local de trabalho

Mantenha as ferramentas eléctricas em bom estado. Verique quanto e.

Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. a. Áreas desarrumadas ou

ao mau alinhamento ou bloqueio de peças móveis, danos materiais de

mal iluminadas podem provocar acidentes.

peças e quaisquer outras condições que possam afectar a operação da

Não opere ferramentas eléctricas em atmosferas explosivas, como na b.

ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctrica estiver danicada, envie-a

presença de líquidos, gases ou poeiras inamáveis. As ferramentas

para reparação antes de a utilizar. Muitos acidentes são causados por

eléctricas criam faíscas que podem inamar a poeira ou gás.

ferramentas eléctricas em mau estado de conservação.

Mantenha crianças e visitantes fora do alcance enquanto opera uma c.

Mantenha as ferramentas de corte aadas e limpas. f. Ferramentas de corte

ferramenta eléctrica. As distracções podem fazê-lo perder o controlo.

com manutenção adequada e bem aadas têm menos probabilidades de

prender e são mais fáceis de controlar.

2) Segurança eléctrica

Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios, e pontas e brocas etc. de acordo g.

As chas das ferramentas eléctricas têm de corresponder adequadamente à a.

com estas instruções, levando em conta as condições de trabalho e as

tomada. Não modique a cha de modo nenhum. Não utilize adaptadores de

operações a realizar. A utilização da ferramenta eléctrica para ns não previstos

cha com ferramentas eléctricas com ligação à terra. Fichas não modicadas

podem resultar em situações perigosas.

e tomadas de parede apropriadas reduzem o risco de choque eléctrico.

26

Ridge Tool Company

Tools For The Professional

TM

RP 330-B, RP 330-C

5) Utilização e manutenção da ferramenta eléctrica sem os

Recarregue a bateria apenas com o carregador especicado pelo a.

Força no pistão: ........................................................................32kN

fabricante. Um carregador adequado para um tipo de bateria poderá causar o

Peso, incluindo bateria recarregável: ....................................... 4,4kg

risco de incêndio quando utilizado com uma bateria diferente.

Capacidade da bateria

Utilize a ferramenta eléctrica apenas com a bateria especicamente b.

recarregável de iões de lítio: .......................................... 18 V/2,2 Ah

concebida para ela. A utilização de outras baterias podem causar o risco de

(Valores de referência, sujeitos a modicação)

acidentes ou de fogo.

Quando uma bateria não estiver a uso, mantenha-a afastada de objectos c.

metálicos, tais como clipes, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros

4. Descrição do dispositivo e modo básico de funcionamento

pequenos objectos metálicos que possam estabelecer a ligação entre

4.1 Modo básico de funcionamento

os terminais. Um curto-circuito entre os terminais da bateria pode causar

A Ferramenta de prensagem é electro-hidráulica. A bomba hidráulica é accionada

queimaduras ou incêndios.

por um motor eléctrico. A pressão do uido hidráulico actua sobre o pistão motriz

Em condições extremas, a bateria poderá emitir líquido; evite o contacto d.

de um dos lados, e as barras de pressão (5) são ligadas à biela deste pistão. As

com o líquido. Caso o contacto com o líquido ocorra acidentalmente,

barras de pressão produzem a acção de prensagem como resultado da força ser

lave com água. Caso o líquido entre em contacto com os olhos, procure

desviada pelos excêntricos das mandíbulas (7).

a ajuda de um médico. O líquido emitido pela bateria pode causar irritação ou

queimaduras.

4.2 Monitorização electrónica e LED indicadores

A Ferramenta de prensagem é monitorizada electronicamente, para a proteger

6) Revisão/Reparações

contra adulteração e para assegurar resultados de prensagem perfeitos. O estado

A sua ferramenta eléctrica deve ser reparada por uma técnico qualicado, a.

de quaisquer avarias é indicado por díodos emissores de luz (LED)(2).

utilizando apenas peças sobresselentes idênticas. Isso garante que a

O seguinte é monitorizado:

ferramenta eléctrica se mantém segura.

Pino de retenção

b) Se se tornar necessário substituir um cabo de alimentação, esse b.

Tempo de prensagem

trabalho deve ser efectuado pelo fabricante ou por uma organização de

Voltagem/capacidade da bateria recarregável

assistência autorizada, de forma a evitar riscos de segurança.

Intervalo de assistência

Temperatura de funcionamento

2.2 Partes marcadas destas instruções de operação

Indicações de estado depois de ligar a Ferramenta de prensagem

Leia e observe sempre as instruções de segurança contidas nestas instruções de

Ligue a Ferramenta de prensagem à rede eléctrica X

operação. As instruções de segurança são marcadas da seguinte forma:

Faça deslizar a bateria recarregável para o interior da Ferramenta de X

prensagem

A não observância de uma instrução marcada com este sinal pode levar

Prima o interruptor “ON-OFF” (ligado-desligado) (1). X

a lesões graves ou morte.

O indicador LED (2) acende-se enquanto o interruptor “ON-OFF” é premido, para

vericar a função dos três LED.

A não observância de uma instrução marcada com este sinal pode

Interruptor “ON-OFF”

danicar a máquina ou causar danos materiais.

A máquina pode ser ligada e desligada em qualquer momento com o interruptor

“ON-OFF” (excepto durante um ciclo de engaste).

Indica quaisquer informações adicionais ou instruções especiais.

Se a máquina não for utilizada enquanto está em estado ON (ligado), os

interruptores de circuitos electrónicos colocam a máquina em estado de OFF ao

m de 10 minutos.

Listas

Quando as instruções são simplesmente listadas, são marcadas por • antes da

4.3 Indicação de estado

linha: p.ex.:

primeira linha

LED Estado Descrição

segunda linha

Instruções passo a passo (em que é necessário executar uma acção) são

Iluminado Ferramenta ligada (ON)

marcadas por um triângulo

antes da linha: X

Verde

230 V: Voltagem baixa; 18 V: Bateria fraca.

primeiro passo X

Intermitente

Recarregue a bateria.

segundo passo X

A sequência dos números dos passos tem de ser respeitada.

Intermitente

Fora do intervalo de temperatura

3 Dados técnicos

Vermelho

Pino de montagem das mandíbulas não

Iluminado

completamente engatado. Inserir pino.

Ferramenta de prensagem RP 330-C

Potência nominal: ................................................................... 670 W

Máquina bloqueada – revisão após

Intermitente

Voltagem: .................................................................................230 V

32000 ciclos ou avaria.

Amperagem do fusível: ..............................................................10 A

Amarelo

Tipo de isolamento

Indicador de revisão após 30000 ciclos.

Monitorização da ferramenta: ..........................................electrónica

Iluminado

Nota: a ferramenta bloqueia após

Nível de pressão sonora: .................................................71,5 dB(A)

32000 ciclos.

Nível de potência sonora .................................................82,5 dB(A)

2

Nível de vibração: .............................................................< 2,5 m/s

4.4 Construção mecânica da Ferramenta de prensagem

Tipo de transmissão: ..........................................................hidráulica

Ver explicação da página seguinte

Força no pistão: ........................................................................32kN

Peso, incluindo cabo: .............................................................. 4,6 kg

5 Âmbito de aplicação

(Valores de referência, sujeitos a modicação)

A Ferramenta de prensagem, com acessórios padrão de prensagem

da RIDGID ou outros acessórios padrão de prensagem disponíveis no

mercado, é adequada para utilização em todos os sistemas de canalização

Ferramenta de prensagem RP 330-B

e aquecimento até à medida 54mm ou mesmo até 108mm, se o sistema

Potência nominal: ....................................................................490 W

necessitar de 32kN de força de engaste. A Ferramenta de prensagem com

Voltagem: ...................................................................................18 V

acessórios VIEGA padrão da RIDGID é adequada para utilização com todos

Monitorização da ferramenta: ..........................................electrónica

os sistemas VIEGA de canalização e aquecimento até ao tamanho de

Nível de pressão sonora: .................................................71,5 dB(A)

108mm.

Nível de potência sonora .................................................82,5 dB(A)

2

Nível de vibração: .............................................................< 2,5 m/s

Tipo de transmissão: ..........................................................hidráulica

Ridge Tool Company

27

Tools For The Professional

TM

RP 330-B, RP 330-C

6 Mandíbulas

6.1 Instalar as mandíbulas

Retire o pino de retenção (6) X

Faça deslizar a mandíbula (7) para dentro da ranhura na cabeça do X

dispositivo

Faça deslizar o pino de retenção (6) totalmente para o interior. X

Se o pino de retenção não tiver sido deslizado completamente para a

posição, a Ferramenta de prensagem não pode ser ligada (função de

segurança monitorizada electronicamente). LED de indicação: o LED

verde acende-se e o LED vermelho pisca.

6.2 Limpar as mandíbulas

Remova sempre as mandíbulas da máquina antes do trabalho de

limpeza.

Limpe as mandíbulas para remover a sujidade e os resíduos metálicos

utilizando solvente. Em seguida, aplique uma combinação de lubricante e

inibidor de corrosão em spray em toda a mandíbula.

6.3 Vericação das mandíbulas

Assegure-se de que a mandíbula fecha completamente ao prensar.

Após cada utilização, verique a geometria de prensagem das

mandíbulas quanto a danos ou sinais de desgaste.

6.4 Inspecção e manutenção das mandíbulas

Devolva todas as mandíbulas, juntamente com a Ferramenta de prensagem, a

um agente de assistência autorizado para inspecção e manutenção em cada

inspecção e revisão da Ferramenta de prensagem (consulte 10.4 Inspecção e

manutenção da Ferramenta de prensagem).

7 Bateria

7.1 Tecnologia da bateria

A Ferramenta de prensagem é accionada por tecnologia de bateria de iões de

lítio.

7.2 Tipo de bateria

Apenas podem ser utilizadas baterias BMZ de iões de lítio de 18V (Ref. 8043 ).

7.3 Carregar a bateria

A bateria apenas pode ser carregada utilizando um recarregador

genuíno do tipo BC1/1.8 da BMZ. Consulte as instruções de operação

do carregador.

7.4 Recomendações de segurança para baterias de iões de lítio

Observe as seguintes recomendações para a utilização de baterias de iões

de lítio:

1. Não as esmague!

2. Não as aqueça nem deite no fogo!

3. Não provoque curto-circuitos!

4. Não as mergulhe em líquidos!

5. Não carregue quando a temperatura ambiente for inferior a 5°C!

6. Utilize apenas um recarregador genuíno do tipo BC1/1.8 da BMZ!

7.5 Eliminação de baterias de iões de lítio

Li - Ion

Construção mecânica da Ferramenta de prensagem

1

2

5

11

3

7 6 4

9

8

10

As baterias têm de ser eliminadas da mesma forma que a Ferramenta de

Máx. 2 operações de prensagem

prensagem (consulte item 10.3)

Tamanho 54 mm por minuto

8 Funcionamento

Não comece a trabalhar antes de ter lido atentamente todo este Manual de

funcionamento!

8

8.1 Iniciar a operação de prensagem

Ligue a Ferramenta de prensagem à rede eléctrica X

Faça deslizar a bateria recarregada para o interior da Ferramenta de X

prensagem

10

Prima o interruptor “ON-OFF” (ligado-desligado) (1). X

verique o LED indicador (2): o LED verde deve acender-se. X

Verique que inseriu a mandíbula correcta (7). X

8.2 Funcionamento

1. Interruptor “ON-OFF”

6. Pino de retenção

Não ligue a Ferramenta de prensagem sem que a mandíbula (7) se

2. Indicadores LED, verde,

7. Mandíbula

encontre encaixada.

vermelho e amarelo

8. Placa com classicação

3. Interruptor de gatilho

9. Cobertura de plástico

Nunca una peças de ligação de canos utilizando uma mandíbula

4. Cabeça do aparelho com xação

10. Cabo de alimentação eléctrica/

inadequada. O resultado da prensagem seria inútil e a Ferramenta de

de mandíbula, pode ser rodada

bateria recarregável de 18V

g

prensagem e a mandíbula poderiam car danicadas

270°

consulte ilustração separada

Verique se a Ferramenta de prensagem com a mandíbula foi equipada cor- X

5. Barras de pressão

11. Reposição de Emergência

rectamente e nos ângulos correctos em relação ao eixo do tubo na peça de

(botão amarelo)

ligação de prensagem.

28

Ridge Tool Company

Tools For The Professional

TM

RP 330-B, RP 330-C

Siga as instruções fornecidas com a peça de ligação de prensagem,

9.3 Eliminação

para conseguir uma ligação de prensagem correcta.

Envie as Ferramentas de prensagem para o agente de assistência mais próximo

(consulte www.ridgid.eu para obter os endereços) ou elimine-as contactando

Ligue a Ferramenta de prensagem premindo o interruptor de gatilho preto (3) X

uma empresa de reciclagem. As Ferramentas de prensagem não podem ser

até que o dispositivo entre no ciclo automático. Em seguida, pode soltar o

eliminadas como sucata metálica ou lixo doméstico.

interruptor de gatilho (3) novamente, e a operação de prensagem é concluída

e terminada automaticamente.

10 Limpeza, vericações, reparações e inspecções

A operação de prensagem é executada automaticamente depois do

Desligue sempre a máquina da rede eléctrica ou remova a bateria

início da prensagem. Depois da operação de prensagem, o pistão é

recarregável da Ferramenta de prensagem antes de a limpar!

retraído automaticamente para a posição de início.

10.1 Limpeza regular após utilização

Espere até que o pistão de trabalho esteja completamente retraído. Em X

• Limpe as barras de pressão (5) a seco e, em seguida, lubrique-as um pouco.

seguida, pode abrir a mandíbula (7) e retirá-la da peça de ligação.

• Limpe as mandíbulas para remover a sujidade e resíduos metálicos utilizando

um solvente. Em seguida, aplique uma combinação de lubricante e inibidor de

Se ocorrer uma falha de energia eléctrica durante a operação de

corrosão em spray em toda a mandíbula.

prensagem, prima Paragem de Desencravamento de Emergência para

retrair as barras de pressão.

Nunca utilize líquidos (água ou químicos), nem panos húmidos para

limpar a Ferramenta de prensagem. A superfície exterior da estrutura

Se não for possível iniciar a Ferramenta de prensagem apesar de

pode ser limpa com um pano húmido (peças de plástico).

premir o interruptor de gatilho, verique

10.2 Vericações regulares

se o sistema electrónico foi activado premindo o interruptor “ON-OFF” X

Assegure-se de que a mandíbula fecha completamente ao prensar.

(ligado-desligado) (1) (pelo menos o LED verde tem de acender).

Após cada utilização da Ferramenta de prensagem, verique a

os indicadores LED em geral. Consulte o capítulo 4.4. para informações X

geometria de prensagem das mandíbulas quanto a danos ou sinais de

sobre o que fazer se o(s) LED vermelho e/ou amarelo acender(em) ou

desgaste visível.

piscar(em)

Contacte um agente de assistência autorizado (consulte www.ridgid.eu para obter

se o rotor do motor eléctrico ainda está a rodar devido a uma operação de X

os endereços) se ocorrer alguma avaria.

prensagem anterior.

se o cabo de alimentação eléctrica está ligado à fonte de alimentação X

10.3 Reparações

se a bateria recarregável está completamente carregada X

Nunca efectue reparações por si próprio. Envie sempre a Ferramenta

se a bateria recarregável foi colocada correctamente. X

de prensagem a um agente de assistência autorizado (consulte

Se não for possível iniciar a Ferramenta de prensagem, devolva-a ao agente de

www.ridgid.eu para obter os endereços) para revisão ou reparação.

assistência autorizado mais próximo para inspecção e manutenção.

Não mexa nos sistemas eléctricos e electrónicos. Se ocorrer algum

problema, contacte um agente de assistência autorizado (consulte

8.3 Interromper a operação de prensagem automática

www.ridgid.eu para obter os endereços).

O movimento do pistão é parado enquanto soltar o interruptor (3)

depois de iniciar. As barras de pressão podem ser retraídas com a

10.4 Inspecção e manutenção da Ferramenta de prensagem

Paragem de Desencravamento de Emergência.

(recomendações)

A operação de prensagem não pode ser interrompida durante a

Uniões de ligações de prensagem perfeitas exigem uma Ferramenta de

prensagem automática (deformação da peça de ligação).

prensagem completamente funcional e revista periodicamente (recomendada

após 4 anos ou automaticamente após 32000 ciclos). Por esse motivo, a

Ferramenta de prensagem deve ser enviada a um agente de assistência

9 Armazenamento e eliminação

autorizado para inspecção e manutenção se o indicador de Revisão acender.

9.1 Sensibilidade

A inspecção periódica juntamente com as mandíbulas (Ponto 6.4) prolonga

A Ferramenta de prensagem /carregador tem de ser protegido de pancadas

consideravelmente o tempo de vida útil da Ferramenta de prensagem.

fortes, humidade, sujidade, poeira, temperaturas extremamente baixas,

temperaturas extremamente altas, soluções químicas e gases.

O indicador de Revisão (LED verde e amarelo a piscarem) está previsto para

chamar a atenção do operador para o facto de a Ferramenta de prensagem

A Ferramenta de prensagem está equipada com uma forte protecção

necessitar de revisão após 30000 operações de prensagem. A Ferramenta de

CEM. Se, apesar disso, uma interferência electromagnética desligar a

prensagem é bloqueada pelo sistema de monitorização electrónico (LED amarelo

Ferramenta de prensagem, desligue a máquina da rede eléctrica por

acende) após 32000 operações de prensagem. Nesse caso, a ferramenta tem de

alguns instantes, ou remova a bateria recarregável por alguns instantes.

ser enviada a um agente de assistência autorizado para revisão (consulte

Geralmente, este procedimento corrige a falha. Caso contrário, elimine a causa

www.ridgid.eu para obter os endereços).

da interferência.

Se houver uma falha na máquina, a Ferramenta de prensagem é bloqueada

9.2 Armazenamento intermédio

automaticamente pelo sistema de monitorização electrónico, e tem de ser enviada

Desligue a Ferramenta de prensagem da rede eléctrica ou remova a bateria

a um agente de assistência para ser inspeccionada (leia sempre o Capítulo 4.4).

recarregável se não pretender utilizar a Ferramenta de prensagem.

11 Assistência pós-venda

A bateria recarregável alcança a sua capacidade máxima teórica depois

Verique www.ridgid.eu ou o cartão de garantia para obter os endereços dos

de um longo período de armazenamento apenas após 1 a 5

agentes de assistência autorizados.

recarregamentos completos.

12 Fabricante

Se a Ferramenta de prensagem não for utilizada directamente depois da entrega,

Ridge Tool Company

armazene-a na embalagem original num local seco.

Elyria, Ohio

EUA www.ridgid.eu

Mantenha a Ferramenta de prensagem longe do alcance de pessoas

não autorizadas em locais secos que possam ser fechados!

Ferramentas de prensagem que não são utilizadas por longos períodos

(6 meses ou mais) têm de ser limpas e armazenadas em condições

isentas de humidade. Verique, igualmente, se a Ferramenta de

prensagem funciona, procedendo a vericações em conformidade com o Ponto

10.2, antes de utilizar a Ferramenta de prensagem novamente.

Ridge Tool Company

29

Tools For The Professional

TM

RP 330-B, RP 330-C

jordade elverktyg. Kontakter som inte är modierade och uttag som passar

SV

minskar risken för elektriska stötar.

Undvik att komma i kontakt med jordade ytor som rör, radiatorer, spisar b.

eller kylskåp. Risken för elektriska stötar ökar om din kropp är jordad.

Utsätt inte elverktyg för regn eller väta. c. Om vatten tränger in i ett elverktyg

RP 330-B, RP 330-C

ökar risken för elektriska stötar.

Var inte oaktsam med sladden. Du får aldrig bära eller släpa elverktyget d.

Bruksanvisning

i sladden eller koppla ur elverktyget genom att dra i sladden. Håll

kabeln på behörigt avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga

delar. Skadade eller hoptrasslade sladdar ökar risken för elektriska stötar.

1 Allmän information

När ett elverktyg används utomhus ska en förlängningssladd som är e.

lämplig för utomhusbruk användas. Risken för elektriska stötar minskar

1.1 Bruksanvisningens innehåll

om du använder en förlängningssladd som är lämplig för utomhusbruk.

Bruksanvisningen omfattar följande delar:

Om ett elverktyg trots allt måste användas på en plats med mycket f.

RP 330-B/C Pressverktyg

väta, måste strömförsörjningen skyddas med jordfelsbrytare. Risken

Presskäftar

för elektriska stötar minskar om en jordfelsbrytare används.

Laddningsbart batteri, lämpligt för RP 330-B

Tillverkarens bruksanvisning (se benämning på laddaren och det

3) Personlig säkerhet

laddningsbara batteriet) innehåller anvisningar om den laddningsbara

Var uppmärksam, tänk vad du håller med och använd sunt a.

batteriladdaren och det medföljande laddningsbara batteriet. RIDGID

förnuft när du använder ett elverktyg. Använd aldrig ett elverktyg

garanterar ej att dessa anvisningar är kompletta.

när du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller läkemedel. Ett

ögonblicks ouppmärksamhet under användandet av ett elverktyg kan leda

1.2 Innan du börjar

till allvarliga personskador.

Tänk på följande:

Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid ögonskydd. b.

Kontrollera att alla delar medföljer och om produkten har skadats

Skyddsutrustning anpassad efter omgivningen som andningsmask,

under transporten

skyddsskor med halkskydd, skyddshjälm eller hörselskydd – minskar risken

Följ säkerhetsanvisningarna

för personskador.

Följ bruksanvisningen

Förhindra oavsiktlig start. Se till att omkopplaren är frånslagen (OFF) c.

innan du ansluter verktyget till strömkällan och/eller batteriet, plockar

1.3 Studera bruksanvisningen

upp verktyget eller bär verktyget. Om du bär elverktyg med ngret

Studera tillverkarens anvisningar om användning och laddning av det

omkopplaren eller kopplar in elverktyg med omkopplaren tillslagen (ON)

laddningsbara batteriet i laddarens och det laddningsbara batteriets

ökar risken för olyckor.

bruksanvisning. Vänligen kontakta tillverkaren genom din närmaste

Avlägsna alla justeringsnycklar eller skruvnycklar innan du slår d.

servicerepresentant (adress nns på garantikortet) om du fortfarande är

elverktyget. En skruvnyckel eller justeringsnyckel som får sitta kvar i en

osäker på något efter att ha studerat den här bruksanvisningen.

roterande del på elverktyget kan orsaka personskador.

Vi ansvarar inte för skada, förlust eller produktfel som uppstår på grund av

Sträck dig inte för långt. Se till att du alltid står stadigt och har god e.

underlåtelse att följa bruksanvisningen.

balans. Detta ger bättre kontroll över elverktyget i oväntade situationer.

1.4 Illustrationer och tekniska modikationer

Klä dig rätt. Använd inte löst hängande kläder eller smycken. Håll f.

Illustrationer kan skilja sig från produkterna och är inte bindande för oss.

hår, kläder och handskar behörigt avstånd från rörliga delar. Löst

Vi förbehåller oss rätten att utan förvarning göra tekniska modikationer på

hängande kläder, smycken och långt hår kan fastna i rörliga delar.

maskinerna i syfte att möta ständigt föränderliga kundkrav.

Om det nns möjlighet att ansluta anordningar för utsugning och g.

uppsamling av damm ska dessa anslutas och användas rätt sätt.

1.5 Säker förvaring

Dammrelaterade risker kan minskas om dammuppsamling används.

Förvara den här bruksanvisningen på en säker plats.

4) Användning och skötsel av elverktyg

1.6 Övriga upplysningar

Använd inte elverktyget sätt som det inte är avsett för. Använd a.

Tillverkare

rätt elverktyg för rätt uppgift. Med rätt elverktyg utförs jobbet bättre och

Ridge Tool Company

säkrare i den takt som elverktyget har utformats för.

Elyria, Ohio, USA

Använd inte elverktyget om det inte går att slå och av med b.

omkopplaren. Ett elverktyg som inte kan regleras med omkopplaren utgör

Gäller för RP 330-B/C Pressverktyg

en fara och måste repareras.

Koppla ur kontakten från strömkällan och/eller koppla ur batteriet c.

2 Säkerhetsinformation

innan du justerar, byter tillbehör eller lägger undan elverktyget.

2.1 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg

Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken för att elverktyget

VARNING Läs alla säkerhetsanvisningar och alla instruktioner.

ska startas oavsiktligt.

Underlåtelse att följa varningarna och instruktionerna kan resultera i

Förvara elverktyg som inte används utom räckhåll för barn och d.

elektriska stötar, brand och/eller allvarliga personskador. Spara

låt inte personer som inte är bekanta med elverktyget eller de här

alla varningar och instruktioner för framtida referens. Termen

instruktionerna använda elverktyget. Elverktyg är farliga i händerna

”elverktyg” i varningarna avser ditt nätanslutna (sladdanslutna) eller

outbildade användare.

batteridrivna (sladdlösa) elverktyg.

Underhåll elverktyg. Kontrollera om de rörliga delarna är feljusterade e.

eller kärvar, om några delar är trasiga samt annat som kan påverka

1) Säkerhet på arbetsplatsen

elverktygets funktion. Om elverktyget har skadats ska det repareras

Arbetsplatsen ska hållas välstädad och ha god belysning. a. Stökiga eller

innan det används igen. Många olyckor orsakas av dåligt underhållna

mörka arbetsplatser ökar risken för olyckor.

elverktyg.

Använd inte elverktyg i miljöer där explosionsrisk föreligger, till b.

Se till att skärverktygen är vassa och rena. f. Korrekt underhållna

exempel i närheten av lättantändliga vätskor, gaser eller damm.

skärverktyg med skarpa eggar löper mindre risk att kärva och är lättare att

Elverktyg skapar gnistor som kan antända damm eller rökgaser.

kontrollera.

Håll avstånd till barn och kringstående när du använder elverktyget. c.

Använd elverktyget, tillbehören, verktygsbitsen osv. i enlighet med g.

Om du blir distraherad kan du förlora kontrollen.

de här instruktionerna och ta hänsyn till arbetsförhållandena och det

2) Elsäkerhet

arbete som ska utföras. Om elverktyget används i andra syften än de

Elverktygskontakterna måste passa i uttaget. Kontakten får aldrig a.

avsedda kan detta innebära fara.

modieras något sätt. Använd inte adaptrar tillsammans med

30

Ridge Tool Company

Tools For The Professional

TM

RP 330-B, RP 330-C

5) Användning och skötsel av batteriverktyg

2

Ladda endast batterierna med den laddare som anges av tillverkaren. a.

Vibrationsnivå: ............................................................< 2,5 m/s

En laddare som är avsedd för en viss batterityp kan innebära en brandrisk

Kraftöverföring: ...........................................................hydraulisk

om den används med en annan batterityp.

Tryck vid kolv: ....................................................................32 kN

Använd endast elverktyg med specikt angivna batterier. b. Om någon

Vikt, inklusive laddningsbart batteri: .................................. 4,4kg

annan batterityp används kan detta medföra risk för personskador eller

Det laddningsbara

eldsvåda.

litiumjonbatteriets kapacitet: .....................................18 V/2,2 Ah

När batteriet inte används ska det hållas behörigt avstånd från c.

(riktvärden som kan komma att ändras)

andra metallföremål, som gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och

andra mindre metallföremål som kan skapa en anslutning mellan

polerna. Om batteripolerna kortsluts kan detta orsaka brännskador eller

4. Produktbeskrivning och normalt driftläge

en eldsvåda.

4.1 Driftläge

Om batteriet behandlas vårdslöst kan vätska läcka ut. Undvik d.

Pressverktyget drivs på elektrohydraulisk väg. Hydraulpumpen drivs av

hudkontakt med denna vätska. Spola med vatten vid hudkontakt.

en elmotor. Hydraulvätsketrycket påverkar drivkolven på en sida och

Sök läkarvård vid direktkontakt med ögonen. Vätska som tränger ut ur

pressrullarna (5) sitter på kolvstången. Pressrullarna utför pressningen

batteriet kan orsaka hudirritation eller brännskador.

genom den kraft som erhålls via presskäftarnas kammar (7).

6) Service

4.2 Elektronisk övervakning och indikatorlampor

Service elverktyget ska utföras av en kvalicerad reparatör a.

Pressverktyget övervakas elektroniskt som ett skydd mot intrång och i

och endast identiska reservdelar får användas. Detta garanterar att

syfte att garantera perfekt pressning. Eventuell felstatus indikeras med

elverktygets säkerhet upprätthålls.

indikatorlampor (2).

Om kabeln måste bytas ut ska den bytas ut av tillverkaren eller b.

Följande övervakas:

en auktoriserad servicerepresentant för att undvika eventuella

Hållarstift

säkerhetsrisker.

Presstid

Spänning/det laddningsbara batteriets kapacitet

2.2 Markerade delar i denna bruksanvisning

Underhållsintervall

Läs och följ säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning.

Arbetstemperatur

Säkerhetsanvisningarna markeras på följande sätt:

Statusindikeringar efter att pressverktyget har aktiverats

X

Anslut pressverktyget till elnätet

Underlåtelse att följa anvisningar som är markerade med denna

Skjut in det laddningsbara batteriet i pressverktyget. X

symbol kan leda till allvarlig personskada eller dödsfall.

Tryck på ON-OFF-omkopplaren (1). X

Indikatorlampan (2) lyser när ON-OFF-omkopplaren är intryckt för att ange att

Underlåtelse att följa anvisningar som är markerade med denna

de tre indikatorlamporna fungerar.

symbol kan leda till skada på maskin eller egendom.

ON-OFF-omkopplare

Du kan när som helst stänga av maskinen med ON-OFF-omkopplaren (utom

Avser extra information eller speciella anvisningar.

under en presscykel).

Maskinen stängs automatiskt av om den inte använts efter 10 minuter i

påslaget läge.

Listor

Enkla anvisningar markeras med • före texten: t.ex.:

4.3 Statusindikering

1:a raden

2:a raden

Indikatorlampa Status Beskrivning

Stegvisa anvisningar (när du måste göra någonting) markeras med pilar

X

före raden:

Lyser Verktyg PÅ

1:a steget X

Grön

230 V: Underspänning; 18 V: Batteriet

2:a steget X

Blinkar

måste laddas. Ladda batteriet.

Dessa steg måste utföras i angiven ordning.

Blinkar

Utanför temperaturintervallet

3 Tekniska data

Röd

Käftens monteringsstift ej i läge.

RP 330-C Pressverktyg

Lyser

Sätt i stiftet.

Märkeffekt: ........................................................................670 W

Spänning: ...........................................................................230 V

Maskinen är låst – underhåll efter

Blinkar

Huvudsäkring: ...................................................................... 10 A

32 000 cykler eller ett fel.

Isoleringstyp

Gul

Underhållsindikering efter

Maskinövervakning: ...................................................elektronisk

Lyser

30 000 cykler. Obs! Verktyget

Ljudtrycksnivå: ...........................................................71,5 dB(A)

låses efter 32 000 cykler.

Ljudeffektnivå .............................................................82,5 dB(A)

2

Vibrationsnivå: ............................................................< 2,5 m/s

Kraftöverföring: ...........................................................hydraulisk

4.4 Pressverktygets mekaniska uppbyggnad

Tryck vid kolv: ....................................................................32 kN

Se förklaring på följande sida

Vikt, inklusive kabel: ......................................................... 4,6 kg

(riktvärden som kan komma att ändras)

5 Användningsområde

Pressverktyg med standardpresstillbehör från RIDGID eller andra

standardpresstillbehör på marknaden lämpar sig för användning på alla

RP 330-B Pressverktyg

rör- och värmesystem upp till 54 mm eller till och med upp till 108 mm

Märkeffekt: ........................................................................490 W

om systemet kräver en presskraft på 32 kN. Pressverktyg med RIDGID

Spänning: .............................................................................18 V

Standard VIEGA-tillbehör lämpar sig för användning på alla VIEGA rör- och

Maskinövervakning: ...................................................elektronisk

värmesystem upp till 108 mm.

Ljudtrycksnivå: ...........................................................71,5 dB(A)

Ljudeffektnivå .............................................................82,5 dB(A)

Ridge Tool Company

31

Tools For The Professional

TM

RP 330-B, RP 330-C

Pressverktygets mekaniska uppbyggnad

6 Presskäftar

6.1 Montering av presskäftar

Dra ut hållarstiftet (6). X

Skjut presskäften (7) i spåret på enhetens huvud X

Skjut in hållarstiftet (6) helt. X

Pressverktyget kan inte startas (elektroniskt övervakad

säkerhetsfunktion) om hållarstiftet inte skjuts in helt. Indikering:

1

grön lampa lyser och röd lampa blinkar.

6.2 Rengöring av presskäftar

Avlägsna alltid presskäften från maskinen innan du rengör den.

Avlägsna smuts och metallfragment från presskäften med hjälp av

lösningsmedel. Spruta därefter hela käften med en blandning av

smörjmedel och rostskyddsmedel.

6.3 Kontroll av presskäftar

Kontrollera att presskäften stängs helt vid pressning.

2

Kontrollera att presskäftarna är hela och i fullgott skick efter

varje användning.

6.4 Inspektion och underhåll av presskäftar

Lämna även in alla presskäftar tillsammans med pressverktyget till en

auktoriserad servicerepresentant varje gång det är dags för pressverktyget

att inspekteras och underhållas (se 10.4 Inspektion och underhåll av

pressverktyg).

5

11

7 Batteri

7.1 Batteriteknik

Pressverktyget drivs av litiumjonbatterier.

7.2 Batterityp

Endast 18 V-litiumjonbatterier (ref. 8043) från BMZ får användas.

7.3 Batteriladdning

Batteriet får endast laddas med en laddare av typ BC1/1.8 från

BMZ. Läs anvisningarna för laddaren.

3

7.4 Säkerhetstips för litiumjonbatterier

7 6 4

9

Följ säkerhetstipsen nedan för användning av litiumjonbatterier:

1. Krossa ej!

2. Värm inte upp eller bränn!

8

3. Kortslut ej!

4. Sänk inte ner i vätska!

5. Ladda inte om den omgivande temperaturen understiger 5 °C!

10

6. Ladda endast med en laddare av typ BC1/1.8 från BMZ!

7.5 Kassering av litiumjonbatterier

Du måste kassera batterierna på samma sätt som du kasserar

pressverktyget (se 10.3).

Max. 2 pressningar (54 mm) per

minut

8 Arbete

Påbörja inte arbetet förrän du har läst och förstått den här bruksanvisningen!

8.1 Aktivering av pressfunktionen

8

X

Anslut pressverktyget till elnätet

Skjut in det uppladdade batteriet i pressverktyget X

Tryck på ON-OFF-omkopplaren (1). X

Kontrollera indikatorlampan (2): den gröna lampan måste lysa. X

10

Kontrollera att du använder korrekt presskäft (7). X

8.2 Arbete

Starta inte pressverktyget om presskäften inte är (7) monterad.

1. ON-OFF-omkopplare

6. Hållarstift

2. Indikatorlampor

7. Presskäft

Pressa aldrig material för rör med en olämplig presskäft.

(grön, röd och gul)

8. Märkplatta

Pressningen blir i detta fall undermålig, samtidigt som

3. Avtryckare

9. Plasthölje

pressverktyget och presskäften kan skadas.

4. Enhetens huvud med presskäft

10. Nätkabel/18 V laddningsbart

X

Kontrollera att pressverktyget och presskäften har monterats korrekt och i

monterad kan vridas i 270°

batteri

g

se separat illustration

rätt vinkel till röraxeln och pressmaterialet.

5. Pressrullar

11. Nödåterställning

(gul knapp)

Följ de illustrerade anvisningarna som medföljer pressmaterialet

för att uppnå en korrekt pressning mot materialet.

Li - Ion

32

Ridge Tool Company

Tools For The Professional

TM

RP 330-B, RP 330-C

Starta pressverktyget genom att trycka på den svarta avtryckaren (3) tills X

10 Rengöring, kontroll, reparation och inspektion

enheten inleder den automatiska cykeln. Släpp därefter avtryckaren (3)

Koppla alltid bort maskinen från elnätet eller ta ut det laddningsbara

och låt pressningen genomföras och avslutas automatiskt.

batteriet ur pressverktyget innan du rengör verktyget!

Pressningen genomförs automatiskt när den har satts igång. Efter

10.1 Regelbunden rengöring efter användning

pressningen dras kolven automatiskt tillbaka till utgångsläget.

• Rengör pressrullarna (5) i torr miljö och smörj dem något.

Avlägsna smuts och metallfragment från presskäften med hjälp av

X

Vänta tills kolven har dragits tillbaka helt. Du kan därefter öppna pres-

lösningsmedel. Spruta därefter hela käften med en blandning av smörjmedel

skäften (7) och avlägsna den från pressmaterialet.

och rostskyddsmedel.

Tryck på nödstoppet för att dra tillbaka rullarna om det blir

Rengör inte pressverktyget med vätskor (vatten eller kemikalier)

strömavbrott under pressningen.

eller fuktiga trasor. Höljets yta kan rengöras med en fuktig trasa

(plastdelar).

Om du inte kan starta pressverktyget med avtryckaren ska du

kontrollera:

10.2 Regelbundna kontroller

X

om elsystemet har aktiverats genom att ON-OFF-omkopplaren (1)

Kontrollera att presskäften stängs helt vid pressning. Kontrollera att

presskäftarna är hela och i fullgott skick efter varje användning av

tryckts in (åtminstone den gröna lampan måste lysa).

pressverktyget.

indikatorlamporna fungerar. Se kapitel 4.4. för information om vad du X

Kontakta en auktoriserad servicerepresentant (se adresser på www.ridgid.eu)

ska göra om röd och/eller gul indikatorlampa lyser eller blinkar

om ett fel uppstår.

om elmotorns rotor fortfarande roterar efter föregående pressning X

om nätkabeln är ansluten till nätaggregatet X

10.3 Reparationer

om det laddningsbara batteriet är fulladdat. X

Utför aldrig några reparationsarbeten på egen hand. Skicka alltid

om det laddningsbara batteriet är korrekt isatt X

pressverktyget till en auktoriserad servicerepresentant (se adresser

Om du fortfarande inte kan starta pressverktyget ska du lämna in det hos

på www.ridgid.eu) för underhåll eller reparation.

närmaste auktoriserad servicerepresentant för inspektion och underhåll.

Manipulera inte de elektriska eller elektroniska systemen. Kontakta

en auktoriserad servicerepresentant (se adresser på www.ridgid.eu)

8.3 Avbrott i automatisk pressning

om ett fel uppstår.

Kolvrörelserna avbryts när du släpper omkopplaren (3) efter att ha

startat. Du kan dra tillbaka rullarna igen med nödstoppen.

10.4 Inspektion och underhåll av pressverktyget (rekommenderas)

Pressning kan inte avbrytas vid automatisk pressning (deformering

Perfekta press/materialfogar kräver ett fullt fungerande och regelbundet

av material).

underhållet pressverktyg (rekommenderas efter 4 år eller automatiskt vid

32 000 cykler). Pressverktyget bör med andra ord skickas till en auktoriserad

servicerepresentant för inspektion och underhåll när servicelampan tänds.

9 Förvaring och kassering

Regelbunden inspektion, inklusive presskäftar (punkt 6.4), förlänger

9.1 Ömtålighet

pressverktygets livslängd avsevärt.

Pressverktyget/laddaren måste skyddas mot hårda stötar, väta, fukt, smuts,

damm, extremt låga temperaturer, extremt höga temperaturer, kemiska

Servicelampan (grön och gul lampa blinkar) gör dig uppmärksam på

lösningar och gaser.

att pressverktyget behöver underhållas efter 30 000 pressningar. Det

elektroniska övervakningssystemet låser pressverktyget (gul lampa blinkar)

Pressverktyget har ett omfattande EMC-skydd. Om pressverktyget

efter 32 000 pressningar. Det måste därefter skickas till en auktoriserad

mot förmodan stängs av på grund av elektromagnetiska störningar,

servicerepresentant (se adresser på www.ridgid.eu) för underhåll.

ska du koppla bort maskinen från elnätet för en kort stund eller

avlägsna det laddningsbara batteriet från xturen under en kort stund. Detta

Om ett fel uppstår på maskinen, låser det elektroniska övervakningssystemet

löser i regel problemet. I annat fall åtgärdar du orsaken till störningen.

pressverktyget omedelbart, varefter du måste skicka det till en auktoriserad

servicerepresentant för inspektion (läs alltid kapitel 4.4).

9.2 Förvaring

Koppla bort pressverktyget från elnätet eller avlägsna det laddningsbara

11 Service efter försäljning

batteriet om du inte avser att använda pressverktyget.

Adresser till auktoriserade servicerepresentanter nns på www.ridgid.eu eller

garantikortet.

Det laddningsbara batteriet uppnår inte full teoretisk kapacitet efter

en lång förvaringsperiod förrän det har laddats upp 1–5 gånger.

12 Tillverkare

Ridge Tool Company

Ett pressverktyg som inte används direkt efter leveransen bör förvaras i

Elyria, Ohio

originalförpackningen och på en torr plats.

USA www.ridgid.eu

Förvara pressverktyget utom räckhåll för obehöriga personer på en

torr och låst plats!

Pressverktyg som inte används under längre perioder (sex månader

eller mer) måste rengöras och förvaras på en torr plats. Kontrollera

även att pressverktyget fungerar genom att utföra kontrollerna i

avsnitt 10.2 innan du använder pressverktyget på nytt.

9.3 Kassering

Skicka pressverktygen till närmaste servicerepresentant (se adresser på

www.ridgid.eu) eller kassera det på en plats för miljövänlig kassering av

denna typ av produkt. Pressverktyg får inte behandlas som metallskrot eller

hushållsavfall när de kasseras.