Hach-Lange SENSION+ EC7 – страница 6
Инструкция к Hach-Lange SENSION+ EC7

De taal instellen
7. Spoel de sonde met gedeïoniseerd water en leg de sonde in de
derde kalibratiebeker. Controleer of de meetkamer van de elektrode
Als de meter voor de eerste keer wordt aangezet, kan de taal worden
geen opgesloten luchtbellen bevat.
geselecteerd.
8. Druk op om de derde kalibratieoplossing te meten.
Druk op of om een taal uit een lijst te selecteren. De meter keert na
Als de kalibratie is gelukt, geeft het display kort '3rd Standard OK' (3e
3 seconden automatisch terug naar het meetscherm.
standaard in orde) weer en keert vervolgens terug naar het
Opmerking: Om de taal van het hoofdmenu te wijzigen, drukt u op
.
hoofdmenu.
Standaardbediening
Kalibratiegegevens weergeven
De gegevens van de meest recente kalibratie kunnen worden
Kalibratie
weergegeven.
W A A R S C H U W I N G
1. Druk in het hoofdmenu op .
Gevaar van blootstelling aan chemicaliën. Volg alle laboratoriumtechnische
2. Druk op om de laatste kalibratiegegevens te bekijken. De meter
veiligheidsvoorschriften op en draag alle persoonlijke beschermingsuitrusting die
keert na 3 seconden automatisch terug naar het meetscherm.
geschikt is voor de gehanteerde chemicaliën. Raadpleeg de actuele
veiligheidsinformatiebladen (MSDS) voor veiligheidsprotocollen.
Kalibratieherinnering instellen
Kalibratieprocedure
De kalibratieherinnering kan worden ingesteld tussen 0 en 99 dagen
Deze procedure is bedoeld voor algemeen gebruik met
(standaard 15 dagen). Het display toont de resterende tijd tot de
kalibratieoplossingen. Raadpleeg de documenten die bij elke elektrode
volgende kalibratie.
Opmerking: Als 0 dagen is geselecteerd, is de kalibratieherinnering uitgeschakeld.
worden meegeleverd voor aanvullende informatie.
Opmerking: Oplossingen dienen tijdens de kalibratie te worden geroerd.
Raadpleeg Roerinstellingen wijzigen op pagina 102
voor meer informatie over de
1. Druk in het hoofdmenu op en druk vervolgens op tot er op het
instellingen voor het roeren.
display 'Cal. frequency' (kalibratiefrequentie) wordt weergegeven.
2. Druk op of om de waarde te wijzigen.
1. Giet de buffers of kalibratieoplossingen in de gelabelde
De meter keert na 3 seconden automatisch terug naar het
kalibratiebekers.
meetscherm.
2. Druk in het hoofdmenu op
om de EC-kalibratie te selecteren.
3. Spoel de elektrode met demi-water en plaats de elektrode in de
Monstermetingen
eerste kalibratiebeker. Controleer of de meetkamer van de elektrode
Elke elektrode heeft bepaalde voorbereidende stappen en procedures
geen opgesloten luchtbellen bevat.
voor monstername. Raadpleeg voor stapsgewijze instructies de
4. Druk op om de eerste kalibratieoplossing te meten.
documenten die bij de elektrode meegeleverd worden.
De volgende kalibratieoplossing wordt weergegeven.
Opmerking: Oplossingen dienen tijdens de meting te worden geroerd. Raadpleeg
5. Spoel de sonde met gedeïoniseerd water en leg de sonde in de
Roerinstellingen wijzigen op pagina 102 voor meer informatie over de
tweede kalibratiebeker. Controleer of de meetkamer van de
roerinstellingen.
elektrode geen opgesloten luchtbellen bevat.
Druk op NaCl of EC om een monstermeting uit te voeren. Gedurende de
metingen knippert de parameter en geeft de timer de stabilisatietijd aan.
6. Druk op om de tweede kalibratieoplossing te meten.
De volgende kalibratieoplossing wordt weergegeven.
Nederlands 101

Om de meetparameter (indien van toepassing) te wijzigen, houdt u NaCl
Temperatuureenheden wijzigen
of EC ingedrukt.
De temperatuureenheden kunnen worden gewijzigd in Celsius of
Om het monster continu te meten, drukt u op NaCl of EC om een meting
Fahrenheit.
te starten en drukt u tijdens de stabilisatie opnieuw op NaCl of EC. De
parameter knippert ten teken dat de continue meetmodus is geactiveerd.
1. Druk in het hoofdscherm op .
2. Druk op om tussen Celsius en Fahrenheit te kiezen.
Geavanceerde bediening
Onderhoud
De datum en tijd instellen
De datum en tijd kunnen worden gewijzigd in het menu 'Date and Time'
W A A R S C H U W I N G
(datum en tijd).
Diverse gevaren. Haal het instrument niet voor onderhoud of reparatie uit elkaar.
Als er inwendige componenten moeten worden gecontroleerd of gerepareerd,
1. Druk op om het menu 'Date and Time' (datum en tijd) te openen.
neem dan contact op met de fabrikant.
Het datum- en tijdformaat: dd-mm-jjjj 24 uur.
De te wijzigen variabele wordt automatisch gemarkeerd en er wordt
V O O R Z I C H T I G
verder gesprongen naar de volgende variabele als er niet op of
Risico op persoonlijk letsel. Alleen bevoegd personeel mag de in dit deel van de
wordt gedrukt.
handleiding beschreven taken uitvoeren.
2. Om een variabele te vervangen, drukt u op of wanneer de
gemarkeerde variabele is geselecteerd.
Reinig het apparaat
De datum en tijd worden in het display weergegeven.
L E T O P
Displaycontrast instellen
Gebruik nooit reinigingsmiddelen zoals terpentine, aceton of soortgelijke
producten om het instrument, het display of de accessoires te reinigen.
1. Druk tegelijkertijd op en om het menu 'Display contrast'
Reinig het uitwendige van het instrument met een vochtige doek en een
(displaycontrast) te openen.
milde zeepoplossing.
2. Druk op of om het contrast van het display in te stellen. De
meter keert na 3 seconden automatisch terug naar het meetscherm.
Reinigen van de elektrode
Reinig de elektrode indien nodig. Raadpleeg Problemen oplossen
Roerinstellingen wijzigen
op pagina 105
voor meer informatie over het reinigen. Raadpleeg de
De roersnelheid kan tijdens een kalibratie en tijdens een meting worden
documentatie van de elektrode voor informatie over het onderhoud van
gewijzigd.
de elektrode.
Gebruik de in Tabel 1 vermelde reinigingsmiddelen voor
1. Druk tijdens een kalibratie of tijdens een meting op om het
verontreinigingen op de geleidbaarheidselektrode.
roermenu te openen.
2. Druk op of om de roersnelheid in % aan te passen.
102 Nederlands

Tabel 1 Reinigingsmiddelen voor de geleidbaarheidselektrode
Vervangen van de magneetroerder
Verontreiniging Reinigingsmiddel
Als de magneetroerder niet start, volg dan de genummerde stappen om
de magneetroerder te vervangen.
Smeermiddel, oliën, vetten Reinigingsoplossing voor elektrode
Kalkaanslag 0,1 N HCl-oplossing
Nederlands 103

1 2
104 Nederlands

Problemen oplossen
Tabel 3 Waarschuwingen en fouten tijdens het meten
Raadpleeg de onderstaande tabel voor een mogelijke oorzaak en
Foutmelding/waarschuwing Oplossing
oplossing bij waarschuwingen of klachten.
23,2 °C
Herhaal met .
Tabel 2 Waarschuwingen en fouten bij het kalibreren
728 µS/cm bij 25 °C
Foutmelding/waarschuwing Oplossing
EC buiten bereik Onderzoek de elektrode: controleer of de
elektrode goed in het monster is
UNSTABLE READING
gedompeld; controleer of de meetkamer
Herhaal met .
(instabiele meetwaarde)
van de elektrode geen opgesloten
Onderzoek de elektrode: controleer of de
Tijd t> 100 s
luchtbellen bevat; spoel de elektrode met
elektrode goed in het monster is gedompeld;
ethanol; sluit een andere elektrode aan om
controleer of de meetkamer van de
te verifiëren of het probleem zich in de
elektrode geen opgesloten luchtbellen
elektrode of in de meter bevindt.
bevat; spoel de elektrode met ethanol.
Buiten bereik °C Onderzoek de temperatuursensor.
Controleer de temperatuur.
Controleer of de standaardtemperatuur
Sluit een andere elektrode aan om te
gedurende de kalibratie constant is.
Controleer de cel.
verifiëren of het probleem zich in de
Onderzoek de elektrode: controleer of de
elektrode of in de meter bevindt.
elektrode goed in het monster is gedompeld;
controleer of de meetkamer van de elektrode
TC = 0
TC aanpassen
geen opgesloten luchtbellen bevat; spoel de
Zoutgehalte kan niet worden
elektrode met ethanol.
gemeten
STANDARD TEMPERATURE
Time > 150 s Controleer de temperatuur.
Herhaal met
.
(standaardtemperatuur)
Onderzoek de elektrode: controleer of de
De standaardtemperatuur moet tussen
< 15 °C of > 35 °C
elektrode goed in het monster is
15 en 35 ºC liggen.
gedompeld; controleer of de meetkamer
van de elektrode geen opgesloten
Verschil C > 30 %
Herhaal met .
luchtbellen bevat; spoel de elektrode met
ethanol; sluit een andere elektrode aan om
C < 0,05 of > C > 50,00 °C
Onderzoek de elektrode: controleer of de
te verifiëren of het probleem zich in de
elektrode goed in het monster is gedompeld;
SAME BUFFERS (dezelfde
elektrode of in de meter bevindt.
controleer of de meetkamer van de
buffers)
elektrode geen opgesloten luchtbellen
bevat; spoel de elektrode met ethanol; sluit
Buffer of cel in slechte toestand
Reserveonderdelen en accessoires
een andere elektrode aan om te verifiëren of
BUFFER NOT RECOGNIZED
het probleem zich in de elektrode of in de
Opmerking: Product- en artikelnummers kunnen verschillen per regio. Neem
(buffer niet herkend)
meter bevindt.
contact op met de desbetreffende distributeur of bezoek de website voor
Onderzoek de standaardoplossing: gebruik
contactgegevens.
Verschil C > 30 %
een nieuwe standaardoplossing.
SAME STANDARDS (dezelfde
standaarden)
Nederlands 105

Reservedelen
Accessoires
Beschrijving Item nr.
Beschrijving Item nr.
sensION+ PH3 Lab pH-meter met accessoires, zonder
Magneetroerder met sensorhouder, voor sensION+ MM
LPV2000.98.0002
LZW9319.99
elektrode
laboratoriummodel
sensION+ PH31 Lab pH-meter, GLP, met accessoires,
Bedrukte bekers 3x50 ml voor geleidbaarheidskalibratie
LPV2100.98.0002
LZW9111.99
zonder elektrode
laboratoriummodel
sensION+ MM340 Lab pH en ionenmeter, GLP, 2 kanalen,
Houder voor drie sensoren, voor sensION+
LPV2200.98.0002
LZW9321.99
met accessoires, zonder elektrode
laboratoriummodellen
sensION+ EC7 Lab geleidbaarheidsmeter, met
Houder en klem voor drie sensoren LZW9155.99
LPV3010.98.0002
accessoires, zonder elektrode
Doorstroomcel van Pyrex LZW9118.99
sensION+ EC71 Lab geleidbaarheidsmeter, GLP, met
LPV3110.98.0002
accessoires, zonder elektrode
PP-protector, voor bewaren van elektroden LZW9161.99
sensION+ MM374, 2-kanaals laboratoriummeter, GLP,
LPV4110.98.0002
accessoires, zonder elektroden
Standaardoplossingen
Geleidbaarheid standaardoplossingen
Verbruiksartikelen
Raadpleeg Tabel 4 voor geleidbaarheidswaarden van
standaardoplossingen bij verschillende temperaturen.
Beschrijving Item nr.
Tabel 4 Geleidbaarheids- en temperatuurwaarden
Standaardoplossing voor geleidbaarheid 147 µS/cm,
LZW9701.99
Temperatuur Geleidbaarheid (EC)
125 ml
°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm
Standaardoplossing voor geleidbaarheid 1413 µS/cm,
LZW9711.99
125 ml
15,0 59 119 1147 10,48 92,5
Geleidbaarheidsstandaard 12,88 mS/cm, 125 ml LZW9721.99
16,0 60,8 122 1173 10,72 94,4
Geleidbaarheidsstandaard 147 µS/cm, 250 ml LZW9700.99
17,0 62,6 125 1199 10,95 96,3
Geleidbaarheidsstandaard 1413 µS/cm, 250 ml LZW9710.99
18,0 64,4 127 1225 11,19 98,2
Geleidbaarheidsstandaard 12,88 mS/cm, 250 ml LZW9720.99
19,0 66,2 130 1251 11,43 100,1
Enzymoplossing 2964349
20,0 68 133 1278 11,67 102,1
Pepsine-reinigingsoplossing 2964349
21,0 69,8 136 1305 11,91 104,0
Reinigingsoplossing voor elektrode 2965249
22,0 71,6 139 1332 12,15 105,4
0,1 N HCl-oplossing 1481253
106 Nederlands

Tabel 4 Geleidbaarheids- en temperatuurwaarden (vervolg)
Temperatuur Geleidbaarheid (EC)
°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm
23,0 73,4 142 1359 12,39 107,9
24,0 75,2 145 1386 12,64 109,8
25,0 77 147 1413 12,88 111,8
26,0 78,8 150 1440 13,13 113,8
27,0 80,6 153 1467 13,37 115,7
28,0 82,4 156 1494 13,62 —
29,0 84,2 159 1522 13,87 —
30,0 86 162 1549 14,12 —
31,0 87,8 165 1581 14,37 —
32,0 89,6 168 1609 14,62 —
33,0 91,4 171 1638 14,88 —
34,0 93,2 174 1667 15,13 —
35,0 95 177 1696 15,39 —
Nederlands 107

Specyfikacje
Ogólne informacje
Specyfikacje mogą zostać zmienione bez wcześniejszego
Na stronie internetowej producenta można znaleźć poprawione wydania.
zawiadomienia.
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Specyfikacja Szczegóły
P O W I A D O M I E N I E
Wymiary 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 cala)
Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody wynikłe
Masa 1100 g (2,43 lb)
z niewłaściwego stosowania albo użytkowania tego produktu, w tym, bez
ograniczeń szkody bezpośrednie, przypadkowe i wtórne, oraz wyklucza takie
Obudowa miernika IP42
odszkodowanie w pełnym zakresie dozwolonym przez obowiązujące prawo.
Użytkownik jest wyłącznie odpowiedzialny za zidentyfikowanie krytycznych
Wymagania dotyczące
100–240 V, 0,4 A, 47-63 Hz
zagrożeń aplikacji i zainstalowanie odpowiednich mechanizmów ochronnych
zasilania (zasilacz
procesów podczas ewentualnej awarii sprzętu.
zewnętrzny)
Klasa ochrony
Klasa II
Prosimy przeczytać całą niniejszą instrukcję obsługi przed
(miernik)
rozpakowaniem, ustawieniem lub obsługą tego urządzenia. Należy
zwrócić uwagę na wszystkie uwagi dotyczące niebezpieczeństwa
Temperatura
–15 do +65 °C (5 do +149 °F)
i kroków zapobiegawczych. Niezastosowanie się do tego może
składowania
spowodować poważne obrażenia obsługującego lub uszkodzenia
Temperatura robocza 0 do 40°C (od 41 do 104°F)
urządzenia.
Należy upewnić się, czy systemy zabezpieczające wbudowane
Wilgotność robocza < 80% (bez kondensacji)
w urządzenie pracują prawidłowo. Nie używać ani nie instalować tego
Błąd pomiaru (±
Przewodność: ≤ 0,1%, Zasolenie: ≤ 0,5%, temperatura:
urządzenia w inny sposób, aniżeli podany w niniejszej instrukcji.
1 cyfra)
≤ 0,2 °C (0,36 °F)
Korzystanie z informacji o zagrożeniach
Odtwarzalność (±
Przewodność: ± 0,1%, zasolenie: ± 0,1 %, temperatura:
1 cyfra)
± 0,1 °C (0,18 °F)
N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O
Przyłącza Sonda przewodności z wbudowanym czujnikiem
Wskazuje potencjalnie lub bezpośrednio niebezpieczną sytuację, która – jeśli się
Pt1000: złącze telefoniczne; mieszadło magnetyczne:
jej nie uniknie – doprowadzi do śmierci lub poważnych obrażeń.
złącze RCA
Korygowanie
Ręcznie, sonda temepratury Pt 1000 (A.T.C.), sonda
O S T R Z E Ż E N I E
temperatury
NTC 10 kΩ
Wskazuje na potencjalną lub bezpośrednią niebezpieczną sytuację, która, jeżeli
się jej nie uniknie, może doprowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń.
Ekran pomiarów Ciągły pomiar, według stabilności
Wyświetlacz Ciekłokrystaliczny, z podświetleniem, 128 x 64 punkty
U W A G A
Wskazuje na potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może doprowadzić
Klawiatura PET poddany obróbce ochronnej
do mniejszych lub średnich obrażeń.
Certyfikaty CE
108 Polski

P O W I A D O M I E N I E
z tych elementów jest uszkodzony, należy niezwłocznie skontaktować
się z producentem lub z jego przedstawicielem handlowym.
Wskazuje sytuację, która – jeśli się jej nie uniknie – może doprowadzić
do uszkodzenia urządzenia. Informacja, która wymaga specjalnego podkreślenia.
Rysunek 1 Komponenty miernika
Etykiety ostrzegawcze
Należy czytać wszystkie etykiety i przywieszki dołączone do urządzenia.
Nieprzestrzeganie tych instrukcji może spowodować obrażenia ciała lub
uszkodzenie urządzenia. Jeśli na przyrządzie widoczny jest ten symbol,
będzie on uwzględniony w instrukcji obsługi wraz z uwagą dotyczącą
niebezpieczeństwa lub środków ostrożności.
Ten symbol, jeżeli znajduje się on na przyrządzie, odsyła do instrukcji
obsługi i/lub informacji dotyczących bezpieczeństwa.
Od 12 sierpnia 2005 na terenie Unii Europejskiej oznaczonych tym
symbolem urządzeń elektrycznych nie można usuwać przy użyciu
publicznych systemów utylizacji odpadów. Zgodnie z lokalnymi
i krajowymi przepisami, obowiązującymi na terenie Unii Europejskiej
(Dyrektywa 2002/98/WE), użytkownicy urządzeń elektrycznych
są zobowiązani do zwrotu starych lub wyeksploatowanych urządzeń
producentowi, który je zutylizuje. Użytkownicy nie ponoszą żadnych
kosztów związanych z tą operacją.
Uwaga: Aby zwrócić urządzenie w celach recyklingowych, prosimy skontaktować
się z producentem sprzętu lub jego dostawcą odnośnie instrukcji w jaki sposób
zwrócić zużyty sprzęt, akcesoria elektryczne dostarczone przez producenta oraz
wszystkie inne przedmioty pomocnicze w celach utylizacji.
1 Roztwory wzorcowe (147 µS/cm,
5 Pręt z o-ringiem (cz. statywu)
1413 µS/cm i 12,88 mS/cm)
Przegląd produktu
2 Zlewki do kalibracji (z mieszadłem
6 Sonda (tylko w zestawach)
Mierniki sensION
™
+ są przeznaczone do użytku razem z sondami
magnetycznym w środku)
do pomiaru różnych parametrów wody.
3 Uchwyt na sondy 7 Miernik
Miernik sensION
™
+ EC7 jest przeznaczony do pomiaru przewodności,
4 Zasilacz
zasolenia i temperatury.
Komponenty produktu
Instalacja
Zobacz Rysunek 1, aby upewnić się, że dostarczono wszystkie
Montaż uchwytu sondy
komponenty. Jeśli brakuje jakiegokolwiek elementu zestawu lub któryś
Postępuj kolejno według ponumerowanych etapów, aby zmontować
uchwyt na sondy i podłączyć mieszadło magnetyczne.
Polski 109

1 2
3 4
110 Polski

Podłączanie do źródła zasilania prądem przemiennym
Rysunek 3 Połączenie ze źródłem zasilania prądem przemiennym
N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O
Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym.
Jeśli urządzenie jest stosowane na zewnątrz lub w potencjalnie
wilgotnych lokalizacjach, należy zastosować wyłącznik różnicowo-
prądowego przed podłączeniem urządzenia do głównego źródła
zasilania.
Miernik można zasilać prądem przemiennym, korzystając
z uniwersalnego zasilacza sieciowego.
1. Wybierz właściwą wtyczkę zasilacza z dołączonego zestawu.
2. Podłącz uniwersalny zasilacz sieciowy do miernika (Rysunek 2).
3. Podłącz uniwersalny zasilacz sieciowy do gniazda zasilania prądem
przemiennym (Rysunek 3).
4. Włącz miernik.
Rysunek 2 Panel złączy
1 Złącze mieszadła magnetycznego 3 Zasilacz
2 Złącze sondy przewodności
Polski 111

Interfejs użytkownika i nawigacja
Rysunek 4 Pojedynczy ekran
Interfejs użytkownika
Opis klawiatury
1 Jednostka pomiaru i wartość
3 Temperatura próbki (w ºC lub ºF)
(przewodność lub zasolenie)
2 Tryb pomiaru lub godzina i data 4 Timer wizualizacji pomiaru
Nawigacja
Użyj klawisza kalibracji do wykonania kalibracji sondy. Użyj klawisza
parametru do wykonania pomiaru próbki. Użyj klawisza TEMPERATURY
1 Klawisz KALIBRACJI: uruchamia
5 Klawisz STRZAŁKA DO DOŁU:
kalibrację, wyświetla dane kalibracji
przewija do innych opcji, zmienia
i MIESZADŁA do zmiany temperatury (°C, °F) lub prędkości
i zmienia częstotliwość kalibracji
wartości
mieszania. Użyj klawiszy strzałek , aby przewinąć do innych opcji
2 Klawisz TEMPERATURY
6 WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE:
lub zmienić wartość. Pamiętaj, aby uważnie obserwować monitor
i MIESZADŁA: zmienia temperaturę
włączanie i wyłączanie miernika
podczas wykonywania czynności, gdyż ekrany zmieniają się szybko.
(°C, °F) lub prędkość mieszadła
Przy wykonywaniu czynności posługuj się określonymi instrukcjami.
3 Klawisz STRZAŁKA DO GÓRY:
7 Klawisz pomiaru NaCl: uruchamia
przewija do innych opcji, zmienia
pomiar zasolenia
Uruchomienie
wartość
4 Klawisz pomiaru EC: uruchamia
Włączanie i wyłączanie miernika
pomiar przewodności
P O W I A D O M I E N I E
Opis ekranu
Upewnij się, że do miernika jest podłączona sonda przed włączeniem zasilania
miernika.
Na ekranie miernika są wyświetlane informacje o stężeniu, jednostki,
informacje o temperaturze, stan kalibracji, data i godzina.
Wciśnij , aby włączyć lub wyłączyć miernik. Jeśli miernik się nie
włącza, skontroluj poprawność podłączenia zasilacza sieciowego.
Zmiana ustawienia języka
Język ekranu wybiera się podczas podłączenia miernika do zasilania
po raz pierwszy.
112 Polski

Użyj lub , aby wybrać język z listy. Miernik powraca automatycznie
7. Wypłukaną sondę wodą dejonizowaną włóż do trzeciej zlewki
do ekranu pomiarowego po 3 sekundach.
kalibracyjnej. Upewnij się, że w cylindrze pomiarowym sondy nie
Uwaga: W menu głównym naciśnij
, aby zmienić język.
ma bąbelków powietrza.
8. Naciśnij , aby dokonać pomiaru trzeciego roztworu kalibracyjnego.
Standardowa obsługa
W przypadku poprawnej kalibracji na ekranie wyświetla się
komunikat 3rd Standard OK, a następnie ekran powraca do menu
głównego.
Kalibracja
Wyświetlanie danych kalibracji
O S T R Z E Ż E N I E
Dane aktualnej kalibracji są wyświetlane.
Narażenie na działanie substancji chemicznych. Należy przestrzegać procedur
bezpieczeństwa stosowanych w laboratoriach oraz stosować wszystkie środki
ochrony osobistej wymagane w przypadku używanych substancji chemicznych.
1. W menu głównym naciśnij .
Protokoły warunków bezpieczeństwa można znaleźć w aktualnych kartach
2. Przycisk pozwala wyświetlić dane ostatniej kalibracji. Miernik
charakterystyki (MSDS) materiałów.
powraca automatycznie do ekranu pomiarowego po 3 sekundach.
Procedura kalibracyjna
Ustawianie przypomnienia o kalibracji
Ta procedura opisuje w sposób ogólny użycie ciekłych roztworów
do kalibracji. Więcej informacji można znaleźć w dokumentacji
Przypomnienie o kalibracji można ustawiać w zakresie 0 do 99 dni
dołączonej do każdej sondy.
(domyślnie: 15 dni). Na ekranie wyświetla się czas pozostały do nowej
Uwaga: Podczas kalibracji roztwory należy mieszać. Zobacz Zmiana ustawień
kalibracji.
mieszania na stronie 114, aby dowiedzieć się więcej na temat ustawień mieszadła.
Uwaga: W przypadku ustawienia 0 dni, przypomnienie o kalibracji jest wyłączone.
1. Nalej roztwory buforowe lub kalibracyjne do etykietowanych zlewek
1. W menu głównym naciśnij , a następnie naciskaj do momentu
kalibracyjnych.
wyświetlenia Cal. frequency (Częstotliwość kalibracji).
2. W menu głównym naciśnij , aby wybrać kalibrację EC.
2. Użyj lub , aby zmienić wartość.
Miernik powraca automatycznie do ekranu pomiarowego
3. Wypłukaną sondę wodą dejonizowaną włóż do pierwszej zlewki
po 3 sekundach.
kalibracyjnej. Upewnij się, że w cylindrze pomiarowym sondy nie
ma bąbelków powietrza.
Pomiary na próbkach
4. Naciśnij , aby dokonać pomiaru pierwszego roztworu
kalibracyjnego.
W przypadku każdej sondy obowiązują określone wymagania dotyczące
Wyświetla się opcja wyboru następnego r-ru kalibracyjnego.
etapu przygotowań i procedury wykonywania pomiarów z użyciem
próbek. Szczegółowe instrukcje można znaleźć w dokumentacji sondy.
5. Wypłukaną sondę wodą dejonizowaną włóż do drugiej zlewki
kalibracyjnej. Upewnij się, że w cylindrze pomiarowym sondy nie
Uwaga: Podczas pomiarów roztwory należy mieszać. Zobacz Zmiana ustawień
ma bąbelków powietrza.
mieszania na stronie 114, aby dowiedzieć się więcej na temat ustawień mieszadła.
Naciśnij przycisk NaCl lub EC, aby wykonać pomiar próbki. Podczas
6. Naciśnij , aby dokonać pomiaru drugiego roztworu kalibracyjnego.
pomiarów parametr miga, a timer wyświetla czas stabilizacji. Aby
Wyświetla się opcja wyboru następnego r-ru kalibracyjnego.
zmienić parametr pomiaru (w stosownych przypadkach), naciśnij
i przytrzymaj przycisk NaCl lub EC.
Polski
113

Aby wykonywać ciągłe pomiary próbki, naciśnij przycisk NaCl lub EC,
aby rozpocząć pomiar, a następnie naciśnij ten sam przycisk w trakcie
1. Na ekranie głównym naciśnij .
stabilizacji. Parametr błyska, wskazując tryb pomiaru w pracy ciągłej.
2. Naciśnij , aby wybrać pomiędzy Celsius (°C) i Fahrenheit (°F) .
Zaawansowana obsługa
Konserwacja
Ustawianie daty i godziny
O S T R Z E Ż E N I E
Datę i godzinę można zmienić w menu Date and Time (Data i godzina).
Wiele zagrożeń. Nie demontować urządzenia w celu konserwacji lub
serwisowania. Skontaktuj się z producentem, gdy komponent wewnętrzny
wymaga czyszczenia lub naprawy.
1. Użyj , aby wprowadzić menu Date and Time (Data i godzina).
Format daty i godziny: dd-mm-rrrr 24 godz.
U W A G A
Zmieniany atrybut jest automatycznie podświetlany, a w przypadku,
gdy klawisz lub nie jest naciskany, następuje automatyczne
Zagrożenie obrażeniami ciała. Tylko wykwalifikowany personel powinien
przejście do następnego atrybutu.
przeprowadzać prace opisane w tym rozdziale instrukcji obsługi.
2. Aby zmienić atrybut, naciśnij lub , gdy wybrany atrybut jest
podświetlany.
Czyszczenie urządzenia
Bieżąca data i godzina wyświetla się na ekranie.
P O W I A D O M I E N I E
Ustawianie kontrastu wyświetlacza
Do czyszczenia urządzenia, w tym wyświetlacza oraz wyposażenia
pomocniczego, nigdy nie należy stosować takich środków czyszczących, jak
terpentyna, aceton lub podobne produkty.
1. Naciśnij jednocześnie i , aby wprowadzić menu Display contrast
(Kontrast wyświetlacza).
Zewnętrzne powierzchnie urządzenia czyścić wilgotną szmatką
i łagodnym roztworem mydła.
2. Użyj lub , aby ustawić kontrast wyświetlacza. Miernik powraca
automatycznie do ekranu pomiarowego po 3 sekundach.
Czyszczenie sondy
Zmiana ustawień mieszania
Sondę czyścić w razie potrzeby. Zobacz Rozwiązywanie problemów
na stronie 117, aby dowiedzieć się więcej na temat czyszczenia. Więcej
Prędkość mieszania można zmieniać zarówno podczas kalibracji, jak
informacji na temat konserwacji sondy można znaleźć w dołączonej
i pomiaru.
do niej dokumentacji.
1. Naciśnij zarówno podczas kalibracji, jak i pomiaru, aby
Zobacz
Tabela 1, aby poznać listę środków czyszczących używanych
wprowadzić menu Stirring (Mieszanie).
do usuwania zanieczyszczeń sondy przewodności.
2. Użyj lub , aby zmienić prędkość mieszania w %.
Zmiana jednostek temperatury
Jednostkami temperatury są °C lub °F.
114 Polski

Tabela 1 Środki czyszczące do sondy przewodności
Wymiana mieszadła magnetycznego
Zanieczyszczenie Środek czyszczący
Jeśli nie można uruchomić mieszadła, postępuj kolejno według
ponumerowanych etapów, aby wymienić mieszadło magnetyczne.
Smary, oleje, tłuszcze Roztwór do czyszczenia elektrody
Kamień kotłowy Roztwór 0,1 N HCl
Polski 115

1 2
116 Polski

Rozwiązywanie problemów
Tabela 2 Ostrzeżenia i błędy dotyczące kalibracji (ciąg dalszy)
Poniższa tabela przedstawia często występujące komunikaty problemów
Błąd/Ostrzeżenie Rozwiązanie
lub symptomy, przyczyny problemów oraz działania naprawcze.
Difference C > 30 %
Powtórz naciskając .
(Różnica C > 30 %)
Tabela 2 Ostrzeżenia i błędy dotyczące kalibracji
Przeprowadź kontrolę sondy: upewnij się, że sonda
C < 0.05 or > C >
Błąd/Ostrzeżenie Rozwiązanie
jest właściwie zanurzona w próbce; upewnij się,
50.00 °C
że w cylindrze pomiarowym sondy nie
UNSTABLE READING
ma bąbelków powietrza; przepłucz sondę
Powtórz naciskając .
SAME BUFFERS (TE
(NIESTABILNY
etanolem; podłącz inną sondę w celu sprawdzenia,
SAME BUFORY)
ODCZYT)
Przeprowadź kontrolę sondy: upewnij się, że sonda
czy problem jest związany z sondą, czy raczej
jest właściwie zanurzona w próbce; upewnij się,
z miernikiem.
Time t> 100 s
Buffer or cell in poor
że w cylindrze pomiarowym sondy nie
conditions. (Roztwór
Przeprowadź kontrolę roztworu buforowego: użyj
ma bąbelków powietrza; przepłucz sondę
buforowy lub cela w złym
nowego roztworu wzorcowego.
etanolem.
stanie.)
Check temperature.
Upewnij się, czy temperatura wzorcowa podczas
BUFFER NOT
(Sprawdź temperaturę.)
kalibracji jest stała.
RECOGNIZED (NIE
Check the cell. (Sprawdź
Przeprowadź kontrolę sondy: upewnij się, że sonda
MOŻNA ROZPOZNAĆ
celę.)
jest właściwie zanurzona w próbce; upewnij się,
BUFORU)
że w cylindrze pomiarowym sondy nie ma bąbelków
Difference C > 30 %
powietrza; przepłucz sondę etanolem.
(Różnica C > 30 %)
STANDARD
Powtórz naciskając
.
SAME STANDARDS (TE
TEMPERATURE
SAME WZORCE)
(TEMPERATURA
Temperatura wzorcowa musi być w zakresie
WZORCOWA)
15 do 35 ºC.
< 15 °C or > 35 °C
Tabela 3 Ostrzeżenia i błędy dotyczące pomiarów
Błąd/Ostrzeżenie Rozwiązanie
23.2 °C
Powtórz naciskając .
728 µS/cm @ 25 °C
EC out of range (EC poza
Przeprowadź kontrolę sondy: upewnij się,
zakresem)
że sonda jest właściwie zanurzona w próbce;
upewnij się, że w cylindrze pomiarowym sondy
nie ma bąbelków powietrza; przepłucz sondę
etanolem; podłącz inną sondę w celu
sprawdzenia, czy problem jest związany
z sondą, czy raczej z miernikiem.
Polski 117

Tabela 3 Ostrzeżenia i błędy dotyczące pomiarów (ciąg dalszy)
Części zamienne i akcesoria (ciąg dalszy)
Błąd/Ostrzeżenie Rozwiązanie
Numer
Opis
pozycji
Out of range °C (Temperatura
Przeprowadź kontrolę czujnika temperatury.
°C poza zakresem)
Miernik sensION+ EC71 Lab przewodności, GLP,
Podłącz inną sondę w celu sprawdzenia, czy
LPV3110.98.0002
z akcesoriami, bez sondy
problem jest związany z sondą, czy raczej
z miernikiem.
Miernik sensION+ MM374, 2 channel Lab, GLP, akcesoria,
LPV4110.98.0002
bez sond
TC = 0
Modify TC (Zmodyfikuj TC)
Impossible to measure salinity
(Pomiar zasolenia jest
Materiały eksploatacyjne
niemożliwy)
Numer
Opis
Time > 150 s Przeprowadź kontrolę temperatury.
pozycji
Przeprowadź kontrolę sondy: upewnij się,
Roztwór wzorcowy przewodności 147 µS/cm, 125 ml LZW9701.99
że sonda jest właściwie zanurzona w próbce;
upewnij się, że w cylindrze pomiarowym sondy
Roztwór wzorcowy przewodności 1413 µS/cm, 125 ml LZW9711.99
nie ma bąbelków powietrza; przepłucz sondę
etanolem; podłącz inną sondę w celu
Wzorzec przewodności 12,88 µS/cm, 125 ml LZW9721.99
sprawdzenia, czy problem jest związany
z sondą, czy raczej z miernikiem.
Wzorzec przewodności 147 µS/cm, 250 mL LZW9700.99
Wzorzec przewodności 1413 µS/cm, 250 mL LZW9710.99
Części zamienne i akcesoria
Wzorzec przewodności 12,88 mS/cm, 250 ml LZW9720.99
Uwaga: Numery produktów i części mogą być różne w różnych regionach.
Roztwór enzymów 2964349
Skontaktuj się z odpowiednim dystrybutorem albo znajdź informacje kontaktowe
w witrynie internetowej firmy.
Roztwór pepsyny do czyszczenia 2964349
Części zamienne
Roztwór do czyszczenia elektrody 2965249
Roztwór 0,1 N HCl 1481253
Numer
Opis
pozycji
Akcesoria
Miernik sensION+ PH3 Lab pH z akcesoriami, bez sondy LPV2000.98.0002
Miernik sensION+ PH31 Lab pH, GLP, z akcesoriami, bez
Numer
LPV2100.98.0002
Opis
sondy
pozycji
Miernik sensION+ MM340 Lab pH & Ion, GLP, 2-
Mieszadło magnetyczne z uchwytem sondy, do sensION+
LPV2200.98.0002
LZW9319.99
kanałowy, z akcesoriami, bez sondy
MM benchtop
Miernik sensION+ EC7 Lab przewodności, z akcesoriami,
Zlewki 3x50 ml z nadrukiem do kalibracji benchtop
LPV3010.98.0002
LZW9111.99
bez sondy
przewodności
118 Polski

Części zamienne i akcesoria (ciąg dalszy)
Tabela 4 Wartości przewodności i temperatury (ciąg dalszy)
Numer
Temperatura Przewodność (EC)
Opis
pozycji
°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm
Uchwyt na trzy czujniki, do mierników sensION+ benchtop LZW9321.99
27,0 80,6 153 1467 13,37 115,7
Uchwyt i zacisk do trzech czujników LZW9155.99
28,0 82,4 156 1494 13,62 —
Cylinder ze szkła pyreksowego, ciągłe pomiary przepływu LZW9118.99
29,0 84,2 159 1522 13,87 —
Ochraniacz PP, do przechowywania elektrody LZW9161.99
30,0 86 162 1549 14,12 —
Roztwory wzorcowe
31,0 87,8 165 1581 14,37 —
Przewodność roztworów wzorcowych
32,0 89,6 168 1609 14,62 —
Tabela 4 przedstawia wartości przewodności zestawów roztworów
33,0 91,4 171 1638 14,88 —
wzorcowych w różnych temperaturach.
34,0 93,2 174 1667 15,13 —
Tabela 4 Wartości przewodności i temperatury
35,0 95 177 1696 15,39 —
Temperatura Przewodność (EC)
°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm
15,0 59 119 1147 10,48 92,5
16,0 60,8 122 1173 10,72 94,4
17,0 62,6 125 1199 10,95 96,3
18,0 64,4 127 1225 11,19 98,2
19,0 66,2 130 1251 11,43 100,1
20,0 68 133 1278 11,67 102,1
21,0 69,8 136 1305 11,91 104,0
22,0 71,6 139 1332 12,15 105,4
23,0 73,4 142 1359 12,39 107,9
24,0 75,2 145 1386 12,64 109,8
25,0 77 147 1413 12,88 111,8
26,0 78,8 150 1440 13,13 113,8
Polski 119

Specifikationer
Säkerhetsinformation
Specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
A N M Ä R K N I N G :
Tillverkaren tar inget ansvar för skador till följd av att produkten används på fel
Specifikation Tekniska data
sätt eller missbrukas. Det omfattar utan begränsning direkta skador, tillfälliga
Mått 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 tum)
skador eller följdskador. Tillverkaren avsäger sig allt ansvar i den omfattning
gällande lag tillåter. Användaren är ensam ansvarig för att identifiera kritiska
Vikt 1 100 g (2,43 lb)
användningsrisker och installera lämpliga mekanismer som skyddar processen
vid eventuella utrustningsfel.
Mätarens hölje IP42
Läs igenom hela handboken innan instrumentet packas upp, monteras
Strömförsörjning (externt) 100–240 V, 0,4 A, 47–63 Hz
eller startas. Följ alla faro- och försiktighetshänvisningar. Om dessa
Mätarens skyddsklass Klass II
anvisningar inte följs kan användaren utsättas för fara eller utrustningen
skadas.
Förvaringstemperatur –15 till +65 °C (5 till +149 °F)
Kontrollera att skyddet som ges av den här utrustningen inte är skadat.
Drifttemperatur 0 till 40 °C(41 till 104 °F)
Utrustningen får inte användas eller installeras på något annat sätt än så
som specificeras i den här handboken.
Driftsfuktighet < 80 % (icke-kondenserande)
Mätfel (± 1 siffra) Konduktivitet: ≤ 0,1 %, Salinitet: ≤ 0,5 %,
Anmärkning till information om risker
Temperatur: ≤ 0,2 °C (0,36 °F)
F A R A
Reproducerbarhet (± 1 siffra) Konduktivitet: ≤ 0,1 %, Salinitet: ≤ 0,1 %,
Temperatur: ≤ 0,1 °C (0,18 °F)
Indikerar en potentiellt eller överhängande riskfylld situation som kommer att leda
till livsfarliga eller allvarliga skador om den inte undviks.
Anslutningar Konduktivitetselektrod med inbyggd Pt1000-
givare: telefonanslutning; magnetomrörare: RCA-
V A R N I N G
kontakt
Indikerar en potentiellt eller överhängande riskfylld situation som kan leda till
Temperaturkorrigering Manuell, Pt 1000 temperaturelektrod (ATC), NTC
livsfarliga eller allvarliga skador om situationen inte undviks.
10 kΩ-elektrod
F Ö R S I K T I G H E T
Låsning av mätningsdisplay Kontinuerlig mätning, enligt stabilitet
Anger en potentiell risksituation som kan resultera i lindrig eller måttlig skada.
Display Flytande kristaller, bakgrundsbelyst, 128 x
64 punkter
A N M Ä R K N I N G :
Tangentbord PET med skyddande behandling
Indikerar en potentiellt riskfylld situation som kan medföra att instrumentet
skadas. Information som användaren måste ta hänsyn till vid hantering av
Certifiering CE
instrumentet.
Allmän information
Reviderade upplagor finns på tillverkarens webbsida.
120 Svenska