Hach-Lange SENSION+ EC7 – страница 6

Инструкция к Hach-Lange SENSION+ EC7

De taal instellen

7. Spoel de sonde met gedeïoniseerd water en leg de sonde in de

derde kalibratiebeker. Controleer of de meetkamer van de elektrode

Als de meter voor de eerste keer wordt aangezet, kan de taal worden

geen opgesloten luchtbellen bevat.

geselecteerd.

8. Druk op om de derde kalibratieoplossing te meten.

Druk op of om een taal uit een lijst te selecteren. De meter keert na

Als de kalibratie is gelukt, geeft het display kort '3rd Standard OK' (3e

3 seconden automatisch terug naar het meetscherm.

standaard in orde) weer en keert vervolgens terug naar het

Opmerking: Om de taal van het hoofdmenu te wijzigen, drukt u op

.

hoofdmenu.

Standaardbediening

Kalibratiegegevens weergeven

De gegevens van de meest recente kalibratie kunnen worden

Kalibratie

weergegeven.

W A A R S C H U W I N G

1. Druk in het hoofdmenu op .

Gevaar van blootstelling aan chemicaliën. Volg alle laboratoriumtechnische

2. Druk op om de laatste kalibratiegegevens te bekijken. De meter

veiligheidsvoorschriften op en draag alle persoonlijke beschermingsuitrusting die

keert na 3 seconden automatisch terug naar het meetscherm.

geschikt is voor de gehanteerde chemicaliën. Raadpleeg de actuele

veiligheidsinformatiebladen (MSDS) voor veiligheidsprotocollen.

Kalibratieherinnering instellen

Kalibratieprocedure

De kalibratieherinnering kan worden ingesteld tussen 0 en 99 dagen

Deze procedure is bedoeld voor algemeen gebruik met

(standaard 15 dagen). Het display toont de resterende tijd tot de

kalibratieoplossingen. Raadpleeg de documenten die bij elke elektrode

volgende kalibratie.

Opmerking: Als 0 dagen is geselecteerd, is de kalibratieherinnering uitgeschakeld.

worden meegeleverd voor aanvullende informatie.

Opmerking: Oplossingen dienen tijdens de kalibratie te worden geroerd.

Raadpleeg Roerinstellingen wijzigen op pagina 102

voor meer informatie over de

1. Druk in het hoofdmenu op en druk vervolgens op tot er op het

instellingen voor het roeren.

display 'Cal. frequency' (kalibratiefrequentie) wordt weergegeven.

2. Druk op of om de waarde te wijzigen.

1. Giet de buffers of kalibratieoplossingen in de gelabelde

De meter keert na 3 seconden automatisch terug naar het

kalibratiebekers.

meetscherm.

2. Druk in het hoofdmenu op

om de EC-kalibratie te selecteren.

3. Spoel de elektrode met demi-water en plaats de elektrode in de

Monstermetingen

eerste kalibratiebeker. Controleer of de meetkamer van de elektrode

Elke elektrode heeft bepaalde voorbereidende stappen en procedures

geen opgesloten luchtbellen bevat.

voor monstername. Raadpleeg voor stapsgewijze instructies de

4. Druk op om de eerste kalibratieoplossing te meten.

documenten die bij de elektrode meegeleverd worden.

De volgende kalibratieoplossing wordt weergegeven.

Opmerking: Oplossingen dienen tijdens de meting te worden geroerd. Raadpleeg

5. Spoel de sonde met gedeïoniseerd water en leg de sonde in de

Roerinstellingen wijzigen op pagina 102 voor meer informatie over de

tweede kalibratiebeker. Controleer of de meetkamer van de

roerinstellingen.

elektrode geen opgesloten luchtbellen bevat.

Druk op NaCl of EC om een monstermeting uit te voeren. Gedurende de

metingen knippert de parameter en geeft de timer de stabilisatietijd aan.

6. Druk op om de tweede kalibratieoplossing te meten.

De volgende kalibratieoplossing wordt weergegeven.

Nederlands 101

Om de meetparameter (indien van toepassing) te wijzigen, houdt u NaCl

Temperatuureenheden wijzigen

of EC ingedrukt.

De temperatuureenheden kunnen worden gewijzigd in Celsius of

Om het monster continu te meten, drukt u op NaCl of EC om een meting

Fahrenheit.

te starten en drukt u tijdens de stabilisatie opnieuw op NaCl of EC. De

parameter knippert ten teken dat de continue meetmodus is geactiveerd.

1. Druk in het hoofdscherm op .

2. Druk op om tussen Celsius en Fahrenheit te kiezen.

Geavanceerde bediening

Onderhoud

De datum en tijd instellen

De datum en tijd kunnen worden gewijzigd in het menu 'Date and Time'

W A A R S C H U W I N G

(datum en tijd).

Diverse gevaren. Haal het instrument niet voor onderhoud of reparatie uit elkaar.

Als er inwendige componenten moeten worden gecontroleerd of gerepareerd,

1. Druk op om het menu 'Date and Time' (datum en tijd) te openen.

neem dan contact op met de fabrikant.

Het datum- en tijdformaat: dd-mm-jjjj 24 uur.

De te wijzigen variabele wordt automatisch gemarkeerd en er wordt

V O O R Z I C H T I G

verder gesprongen naar de volgende variabele als er niet op of

Risico op persoonlijk letsel. Alleen bevoegd personeel mag de in dit deel van de

wordt gedrukt.

handleiding beschreven taken uitvoeren.

2. Om een variabele te vervangen, drukt u op of wanneer de

gemarkeerde variabele is geselecteerd.

Reinig het apparaat

De datum en tijd worden in het display weergegeven.

L E T O P

Displaycontrast instellen

Gebruik nooit reinigingsmiddelen zoals terpentine, aceton of soortgelijke

producten om het instrument, het display of de accessoires te reinigen.

1. Druk tegelijkertijd op en om het menu 'Display contrast'

Reinig het uitwendige van het instrument met een vochtige doek en een

(displaycontrast) te openen.

milde zeepoplossing.

2. Druk op of om het contrast van het display in te stellen. De

meter keert na 3 seconden automatisch terug naar het meetscherm.

Reinigen van de elektrode

Reinig de elektrode indien nodig. Raadpleeg Problemen oplossen

Roerinstellingen wijzigen

op pagina 105

voor meer informatie over het reinigen. Raadpleeg de

De roersnelheid kan tijdens een kalibratie en tijdens een meting worden

documentatie van de elektrode voor informatie over het onderhoud van

gewijzigd.

de elektrode.

Gebruik de in Tabel 1 vermelde reinigingsmiddelen voor

1. Druk tijdens een kalibratie of tijdens een meting op om het

verontreinigingen op de geleidbaarheidselektrode.

roermenu te openen.

2. Druk op of om de roersnelheid in % aan te passen.

102 Nederlands

Tabel 1 Reinigingsmiddelen voor de geleidbaarheidselektrode

Vervangen van de magneetroerder

Verontreiniging Reinigingsmiddel

Als de magneetroerder niet start, volg dan de genummerde stappen om

de magneetroerder te vervangen.

Smeermiddel, oliën, vetten Reinigingsoplossing voor elektrode

Kalkaanslag 0,1 N HCl-oplossing

Nederlands 103

1 2

104 Nederlands

Problemen oplossen

Tabel 3 Waarschuwingen en fouten tijdens het meten

Raadpleeg de onderstaande tabel voor een mogelijke oorzaak en

Foutmelding/waarschuwing Oplossing

oplossing bij waarschuwingen of klachten.

23,2 °C

Herhaal met .

Tabel 2 Waarschuwingen en fouten bij het kalibreren

728 µS/cm bij 25 °C

Foutmelding/waarschuwing Oplossing

EC buiten bereik Onderzoek de elektrode: controleer of de

elektrode goed in het monster is

UNSTABLE READING

gedompeld; controleer of de meetkamer

Herhaal met .

(instabiele meetwaarde)

van de elektrode geen opgesloten

Onderzoek de elektrode: controleer of de

Tijd t> 100 s

luchtbellen bevat; spoel de elektrode met

elektrode goed in het monster is gedompeld;

ethanol; sluit een andere elektrode aan om

controleer of de meetkamer van de

te verifiëren of het probleem zich in de

elektrode geen opgesloten luchtbellen

elektrode of in de meter bevindt.

bevat; spoel de elektrode met ethanol.

Buiten bereik °C Onderzoek de temperatuursensor.

Controleer de temperatuur.

Controleer of de standaardtemperatuur

Sluit een andere elektrode aan om te

gedurende de kalibratie constant is.

Controleer de cel.

verifiëren of het probleem zich in de

Onderzoek de elektrode: controleer of de

elektrode of in de meter bevindt.

elektrode goed in het monster is gedompeld;

controleer of de meetkamer van de elektrode

TC = 0

TC aanpassen

geen opgesloten luchtbellen bevat; spoel de

Zoutgehalte kan niet worden

elektrode met ethanol.

gemeten

STANDARD TEMPERATURE

Time > 150 s Controleer de temperatuur.

Herhaal met

.

(standaardtemperatuur)

Onderzoek de elektrode: controleer of de

De standaardtemperatuur moet tussen

< 15 °C of > 35 °C

elektrode goed in het monster is

15 en 35 ºC liggen.

gedompeld; controleer of de meetkamer

van de elektrode geen opgesloten

Verschil C > 30 %

Herhaal met .

luchtbellen bevat; spoel de elektrode met

ethanol; sluit een andere elektrode aan om

C < 0,05 of > C > 50,00 °C

Onderzoek de elektrode: controleer of de

te verifiëren of het probleem zich in de

elektrode goed in het monster is gedompeld;

SAME BUFFERS (dezelfde

elektrode of in de meter bevindt.

controleer of de meetkamer van de

buffers)

elektrode geen opgesloten luchtbellen

bevat; spoel de elektrode met ethanol; sluit

Buffer of cel in slechte toestand

Reserveonderdelen en accessoires

een andere elektrode aan om te verifiëren of

BUFFER NOT RECOGNIZED

het probleem zich in de elektrode of in de

Opmerking: Product- en artikelnummers kunnen verschillen per regio. Neem

(buffer niet herkend)

meter bevindt.

contact op met de desbetreffende distributeur of bezoek de website voor

Onderzoek de standaardoplossing: gebruik

contactgegevens.

Verschil C > 30 %

een nieuwe standaardoplossing.

SAME STANDARDS (dezelfde

standaarden)

Nederlands 105

Reservedelen

Accessoires

Beschrijving Item nr.

Beschrijving Item nr.

sensION+ PH3 Lab pH-meter met accessoires, zonder

Magneetroerder met sensorhouder, voor sensION+ MM

LPV2000.98.0002

LZW9319.99

elektrode

laboratoriummodel

sensION+ PH31 Lab pH-meter, GLP, met accessoires,

Bedrukte bekers 3x50 ml voor geleidbaarheidskalibratie

LPV2100.98.0002

LZW9111.99

zonder elektrode

laboratoriummodel

sensION+ MM340 Lab pH en ionenmeter, GLP, 2 kanalen,

Houder voor drie sensoren, voor sensION+

LPV2200.98.0002

LZW9321.99

met accessoires, zonder elektrode

laboratoriummodellen

sensION+ EC7 Lab geleidbaarheidsmeter, met

Houder en klem voor drie sensoren LZW9155.99

LPV3010.98.0002

accessoires, zonder elektrode

Doorstroomcel van Pyrex LZW9118.99

sensION+ EC71 Lab geleidbaarheidsmeter, GLP, met

LPV3110.98.0002

accessoires, zonder elektrode

PP-protector, voor bewaren van elektroden LZW9161.99

sensION+ MM374, 2-kanaals laboratoriummeter, GLP,

LPV4110.98.0002

accessoires, zonder elektroden

Standaardoplossingen

Geleidbaarheid standaardoplossingen

Verbruiksartikelen

Raadpleeg Tabel 4 voor geleidbaarheidswaarden van

standaardoplossingen bij verschillende temperaturen.

Beschrijving Item nr.

Tabel 4 Geleidbaarheids- en temperatuurwaarden

Standaardoplossing voor geleidbaarheid 147 µS/cm,

LZW9701.99

Temperatuur Geleidbaarheid (EC)

125 ml

°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm

Standaardoplossing voor geleidbaarheid 1413 µS/cm,

LZW9711.99

125 ml

15,0 59 119 1147 10,48 92,5

Geleidbaarheidsstandaard 12,88 mS/cm, 125 ml LZW9721.99

16,0 60,8 122 1173 10,72 94,4

Geleidbaarheidsstandaard 147 µS/cm, 250 ml LZW9700.99

17,0 62,6 125 1199 10,95 96,3

Geleidbaarheidsstandaard 1413 µS/cm, 250 ml LZW9710.99

18,0 64,4 127 1225 11,19 98,2

Geleidbaarheidsstandaard 12,88 mS/cm, 250 ml LZW9720.99

19,0 66,2 130 1251 11,43 100,1

Enzymoplossing 2964349

20,0 68 133 1278 11,67 102,1

Pepsine-reinigingsoplossing 2964349

21,0 69,8 136 1305 11,91 104,0

Reinigingsoplossing voor elektrode 2965249

22,0 71,6 139 1332 12,15 105,4

0,1 N HCl-oplossing 1481253

106 Nederlands

Tabel 4 Geleidbaarheids- en temperatuurwaarden (vervolg)

Temperatuur Geleidbaarheid (EC)

°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm

23,0 73,4 142 1359 12,39 107,9

24,0 75,2 145 1386 12,64 109,8

25,0 77 147 1413 12,88 111,8

26,0 78,8 150 1440 13,13 113,8

27,0 80,6 153 1467 13,37 115,7

28,0 82,4 156 1494 13,62

29,0 84,2 159 1522 13,87

30,0 86 162 1549 14,12

31,0 87,8 165 1581 14,37

32,0 89,6 168 1609 14,62

33,0 91,4 171 1638 14,88

34,0 93,2 174 1667 15,13

35,0 95 177 1696 15,39

Nederlands 107

Specyfikacje

Ogólne informacje

Specyfikacje mogą zostać zmienione bez wcześniejszego

Na stronie internetowej producenta można znaleźć poprawione wydania.

zawiadomienia.

Informacje dotyczące bezpieczeństwa

Specyfikacja Szczegóły

P O W I A D O M I E N I E

Wymiary 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 cala)

Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody wynikłe

Masa 1100 g (2,43 lb)

z niewłaściwego stosowania albo użytkowania tego produktu, w tym, bez

ograniczeń szkody bezpośrednie, przypadkowe i wtórne, oraz wyklucza takie

Obudowa miernika IP42

odszkodowanie w pełnym zakresie dozwolonym przez obowiązujące prawo.

Użytkownik jest wyłącznie odpowiedzialny za zidentyfikowanie krytycznych

Wymagania dotyczące

100–240 V, 0,4 A, 47-63 Hz

zagrożeń aplikacji i zainstalowanie odpowiednich mechanizmów ochronnych

zasilania (zasilacz

procesów podczas ewentualnej awarii sprzętu.

zewnętrzny)

Klasa ochrony

Klasa II

Prosimy przeczytać całą niniejszą instrukcję obsługi przed

(miernik)

rozpakowaniem, ustawieniem lub obsługą tego urządzenia. Należy

zwrócić uwagę na wszystkie uwagi dotyczące niebezpieczeństwa

Temperatura

–15 do +65 °C (5 do +149 °F)

i kroków zapobiegawczych. Niezastosowanie się do tego może

składowania

spowodować poważne obrażenia obsługującego lub uszkodzenia

Temperatura robocza 0 do 40°C (od 41 do 104°F)

urządzenia.

Należy upewnić się, czy systemy zabezpieczające wbudowane

Wilgotność robocza < 80% (bez kondensacji)

w urządzenie pracują prawidłowo. Nie używać ani nie instalować tego

Błąd pomiaru (±

Przewodność: ≤ 0,1%, Zasolenie: ≤ 0,5%, temperatura:

urządzenia w inny sposób, aniżeli podany w niniejszej instrukcji.

1 cyfra)

≤ 0,2 °C (0,36 °F)

Korzystanie z informacji o zagrożeniach

Odtwarzalność (±

Przewodność: ± 0,1%, zasolenie: ± 0,1 %, temperatura:

1 cyfra)

± 0,1 °C (0,18 °F)

N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O

Przyłącza Sonda przewodności z wbudowanym czujnikiem

Wskazuje potencjalnie lub bezpośrednio niebezpieczną sytuację, która – jeśli się

Pt1000: złącze telefoniczne; mieszadło magnetyczne:

jej nie uniknie – doprowadzi do śmierci lub poważnych obrażeń.

złącze RCA

Korygowanie

Ręcznie, sonda temepratury Pt 1000 (A.T.C.), sonda

O S T R Z E Ż E N I E

temperatury

NTC 10 kΩ

Wskazuje na potencjalną lub bezpośrednią niebezpieczną sytuację, która, jeżeli

się jej nie uniknie, może doprowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń.

Ekran pomiarów Ciągły pomiar, według stabilności

Wyświetlacz Ciekłokrystaliczny, z podświetleniem, 128 x 64 punkty

U W A G A

Wskazuje na potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może doprowadzić

Klawiatura PET poddany obróbce ochronnej

do mniejszych lub średnich obrażeń.

Certyfikaty CE

108 Polski

P O W I A D O M I E N I E

z tych elementów jest uszkodzony, należy niezwłocznie skontaktować

się z producentem lub z jego przedstawicielem handlowym.

Wskazuje sytuację, która – jeśli się jej nie uniknie – może doprowadzić

do uszkodzenia urządzenia. Informacja, która wymaga specjalnego podkreślenia.

Rysunek 1 Komponenty miernika

Etykiety ostrzegawcze

Należy czytać wszystkie etykiety i przywieszki dołączone do urządzenia.

Nieprzestrzeganie tych instrukcji może spowodować obrażenia ciała lub

uszkodzenie urządzenia. Jeśli na przyrządzie widoczny jest ten symbol,

będzie on uwzględniony w instrukcji obsługi wraz z uwagą dotyczącą

niebezpieczeństwa lub środków ostrożności.

Ten symbol, jeżeli znajduje się on na przyrządzie, odsyła do instrukcji

obsługi i/lub informacji dotyczących bezpieczeństwa.

Od 12 sierpnia 2005 na terenie Unii Europejskiej oznaczonych tym

symbolem urządzeń elektrycznych nie można usuwać przy użyciu

publicznych systemów utylizacji odpadów. Zgodnie z lokalnymi

i krajowymi przepisami, obowiązującymi na terenie Unii Europejskiej

(Dyrektywa 2002/98/WE), użytkownicy urządzeń elektrycznych

są zobowiązani do zwrotu starych lub wyeksploatowanych urządzeń

producentowi, który je zutylizuje. Użytkownicy nie ponoszą żadnych

kosztów związanych z tą operacją.

Uwaga: Aby zwrócić urządzenie w celach recyklingowych, prosimy skontaktować

się z producentem sprzętu lub jego dostawcą odnośnie instrukcji w jaki sposób

zwrócić zużyty sprzęt, akcesoria elektryczne dostarczone przez producenta oraz

wszystkie inne przedmioty pomocnicze w celach utylizacji.

1 Roztwory wzorcowe (147 µS/cm,

5 Pręt z o-ringiem (cz. statywu)

1413 µS/cm i 12,88 mS/cm)

Przegląd produktu

2 Zlewki do kalibracji (z mieszadłem

6 Sonda (tylko w zestawach)

Mierniki sensION

+ są przeznaczone do użytku razem z sondami

magnetycznym w środku)

do pomiaru różnych parametrów wody.

3 Uchwyt na sondy 7 Miernik

Miernik sensION

+ EC7 jest przeznaczony do pomiaru przewodności,

4 Zasilacz

zasolenia i temperatury.

Komponenty produktu

Instalacja

Zobacz Rysunek 1, aby upewnić się, że dostarczono wszystkie

Montaż uchwytu sondy

komponenty. Jeśli brakuje jakiegokolwiek elementu zestawu lub któryś

Postępuj kolejno według ponumerowanych etapów, aby zmontować

uchwyt na sondy i podłączyć mieszadło magnetyczne.

Polski 109

1 2

3 4

110 Polski

Podłączanie do źródła zasilania prądem przemiennym

Rysunek 3 Połączenie ze źródłem zasilania prądem przemiennym

N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O

Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym.

Jeśli urządzenie jest stosowane na zewnątrz lub w potencjalnie

wilgotnych lokalizacjach, należy zastosować wyłącznik różnicowo-

prądowego przed podłączeniem urządzenia do głównego źródła

zasilania.

Miernik można zasilać prądem przemiennym, korzystając

z uniwersalnego zasilacza sieciowego.

1. Wybierz właściwą wtyczkę zasilacza z dołączonego zestawu.

2. Podłącz uniwersalny zasilacz sieciowy do miernika (Rysunek 2).

3. Podłącz uniwersalny zasilacz sieciowy do gniazda zasilania prądem

przemiennym (Rysunek 3).

4. Włącz miernik.

Rysunek 2 Panel złączy

1 Złącze mieszadła magnetycznego 3 Zasilacz

2 Złącze sondy przewodności

Polski 111

Interfejs użytkownika i nawigacja

Rysunek 4 Pojedynczy ekran

Interfejs użytkownika

Opis klawiatury

1 Jednostka pomiaru i wartość

3 Temperatura próbki (w ºC lub ºF)

(przewodność lub zasolenie)

2 Tryb pomiaru lub godzina i data 4 Timer wizualizacji pomiaru

Nawigacja

Użyj klawisza kalibracji do wykonania kalibracji sondy. Użyj klawisza

parametru do wykonania pomiaru próbki. Użyj klawisza TEMPERATURY

1 Klawisz KALIBRACJI: uruchamia

5 Klawisz STRZAŁKA DO DOŁU:

kalibrację, wyświetla dane kalibracji

przewija do innych opcji, zmienia

i MIESZADŁA do zmiany temperatury (°C, °F) lub prędkości

i zmienia częstotliwość kalibracji

wartości

mieszania. Użyj klawiszy strzałek , aby przewinąć do innych opcji

2 Klawisz TEMPERATURY

6 WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE:

lub zmienić wartość. Pamiętaj, aby uważnie obserwować monitor

i MIESZADŁA: zmienia temperaturę

włączanie i wyłączanie miernika

podczas wykonywania czynności, gdyż ekrany zmieniają się szybko.

(°C, °F) lub prędkość mieszadła

Przy wykonywaniu czynności posługuj się określonymi instrukcjami.

3 Klawisz STRZAŁKA DO GÓRY:

7 Klawisz pomiaru NaCl: uruchamia

przewija do innych opcji, zmienia

pomiar zasolenia

Uruchomienie

wartość

4 Klawisz pomiaru EC: uruchamia

Włączanie i wyłączanie miernika

pomiar przewodności

P O W I A D O M I E N I E

Opis ekranu

Upewnij się, że do miernika jest podłączona sonda przed włączeniem zasilania

miernika.

Na ekranie miernika są wyświetlane informacje o stężeniu, jednostki,

informacje o temperaturze, stan kalibracji, data i godzina.

Wciśnij , aby włączyć lub wyłączyć miernik. Jeśli miernik się nie

włącza, skontroluj poprawność podłączenia zasilacza sieciowego.

Zmiana ustawienia języka

Język ekranu wybiera się podczas podłączenia miernika do zasilania

po raz pierwszy.

112 Polski

Użyj lub , aby wybrać język z listy. Miernik powraca automatycznie

7. Wypłukaną sondę wodą dejonizowaną włóż do trzeciej zlewki

do ekranu pomiarowego po 3 sekundach.

kalibracyjnej. Upewnij się, że w cylindrze pomiarowym sondy nie

Uwaga: W menu głównym naciśnij

, aby zmienić język.

ma bąbelków powietrza.

8. Naciśnij , aby dokonać pomiaru trzeciego roztworu kalibracyjnego.

Standardowa obsługa

W przypadku poprawnej kalibracji na ekranie wyświetla się

komunikat 3rd Standard OK, a następnie ekran powraca do menu

głównego.

Kalibracja

Wyświetlanie danych kalibracji

O S T R Z E Ż E N I E

Dane aktualnej kalibracji są wyświetlane.

Narażenie na działanie substancji chemicznych. Należy przestrzegać procedur

bezpieczeństwa stosowanych w laboratoriach oraz stosować wszystkie środki

ochrony osobistej wymagane w przypadku używanych substancji chemicznych.

1. W menu głównym naciśnij .

Protokoły warunków bezpieczeństwa można znaleźć w aktualnych kartach

2. Przycisk pozwala wyświetlić dane ostatniej kalibracji. Miernik

charakterystyki (MSDS) materiałów.

powraca automatycznie do ekranu pomiarowego po 3 sekundach.

Procedura kalibracyjna

Ustawianie przypomnienia o kalibracji

Ta procedura opisuje w sposób ogólny użycie ciekłych roztworów

do kalibracji. Więcej informacji można znaleźć w dokumentacji

Przypomnienie o kalibracji można ustawiać w zakresie 0 do 99 dni

dołączonej do każdej sondy.

(domyślnie: 15 dni). Na ekranie wyświetla się czas pozostały do nowej

Uwaga: Podczas kalibracji roztwory należy mieszać. Zobacz Zmiana ustawień

kalibracji.

mieszania na stronie 114, aby dowiedzieć się więcej na temat ustawień mieszadła.

Uwaga: W przypadku ustawienia 0 dni, przypomnienie o kalibracji jest wyłączone.

1. Nalej roztwory buforowe lub kalibracyjne do etykietowanych zlewek

1. W menu głównym naciśnij , a następnie naciskaj do momentu

kalibracyjnych.

wyświetlenia Cal. frequency (Częstotliwość kalibracji).

2. W menu głównym naciśnij , aby wybrać kalibrację EC.

2. Użyj lub , aby zmienić wartość.

Miernik powraca automatycznie do ekranu pomiarowego

3. Wypłukaną sondę wodą dejonizowaną włóż do pierwszej zlewki

po 3 sekundach.

kalibracyjnej. Upewnij się, że w cylindrze pomiarowym sondy nie

ma bąbelków powietrza.

Pomiary na próbkach

4. Naciśnij , aby dokonać pomiaru pierwszego roztworu

kalibracyjnego.

W przypadku każdej sondy obowiązują określone wymagania dotyczące

Wyświetla się opcja wyboru następnego r-ru kalibracyjnego.

etapu przygotowań i procedury wykonywania pomiarów z użyciem

próbek. Szczegółowe instrukcje można znaleźć w dokumentacji sondy.

5. Wypłukaną sondę wodą dejonizowaną włóż do drugiej zlewki

kalibracyjnej. Upewnij się, że w cylindrze pomiarowym sondy nie

Uwaga: Podczas pomiarów roztwory należy mieszać. Zobacz Zmiana ustawień

ma bąbelków powietrza.

mieszania na stronie 114, aby dowiedzieć się więcej na temat ustawień mieszadła.

Naciśnij przycisk NaCl lub EC, aby wykonać pomiar próbki. Podczas

6. Naciśnij , aby dokonać pomiaru drugiego roztworu kalibracyjnego.

pomiarów parametr miga, a timer wyświetla czas stabilizacji. Aby

Wyświetla się opcja wyboru następnego r-ru kalibracyjnego.

zmienić parametr pomiaru (w stosownych przypadkach), naciśnij

i przytrzymaj przycisk NaCl lub EC.

Polski

113

Aby wykonywać ciągłe pomiary próbki, naciśnij przycisk NaCl lub EC,

aby rozpocząć pomiar, a następnie naciśnij ten sam przycisk w trakcie

1. Na ekranie głównym naciśnij .

stabilizacji. Parametr błyska, wskazując tryb pomiaru w pracy ciągłej.

2. Naciśnij , aby wybrać pomiędzy Celsius (°C) i Fahrenheit (°F) .

Zaawansowana obsługa

Konserwacja

Ustawianie daty i godziny

O S T R Z E Ż E N I E

Datę i godzinę można zmienić w menu Date and Time (Data i godzina).

Wiele zagrożeń. Nie demontować urządzenia w celu konserwacji lub

serwisowania. Skontaktuj się z producentem, gdy komponent wewnętrzny

wymaga czyszczenia lub naprawy.

1. Użyj , aby wprowadzić menu Date and Time (Data i godzina).

Format daty i godziny: dd-mm-rrrr 24 godz.

U W A G A

Zmieniany atrybut jest automatycznie podświetlany, a w przypadku,

gdy klawisz lub nie jest naciskany, następuje automatyczne

Zagrożenie obrażeniami ciała. Tylko wykwalifikowany personel powinien

przejście do następnego atrybutu.

przeprowadzać prace opisane w tym rozdziale instrukcji obsługi.

2. Aby zmienić atrybut, naciśnij lub , gdy wybrany atrybut jest

podświetlany.

Czyszczenie urządzenia

Bieżąca data i godzina wyświetla się na ekranie.

P O W I A D O M I E N I E

Ustawianie kontrastu wyświetlacza

Do czyszczenia urządzenia, w tym wyświetlacza oraz wyposażenia

pomocniczego, nigdy nie należy stosować takich środków czyszczących, jak

terpentyna, aceton lub podobne produkty.

1. Naciśnij jednocześnie i , aby wprowadzić menu Display contrast

(Kontrast wyświetlacza).

Zewnętrzne powierzchnie urządzenia czyścić wilgotną szmatką

i łagodnym roztworem mydła.

2. Użyj lub , aby ustawić kontrast wyświetlacza. Miernik powraca

automatycznie do ekranu pomiarowego po 3 sekundach.

Czyszczenie sondy

Zmiana ustawień mieszania

Sondę czyścić w razie potrzeby. Zobacz Rozwiązywanie problemów

na stronie 117, aby dowiedzieć się więcej na temat czyszczenia. Więcej

Prędkość mieszania można zmieniać zarówno podczas kalibracji, jak

informacji na temat konserwacji sondy można znaleźć w dołączonej

i pomiaru.

do niej dokumentacji.

1. Naciśnij zarówno podczas kalibracji, jak i pomiaru, aby

Zobacz

Tabela 1, aby poznać listę środków czyszczących używanych

wprowadzić menu Stirring (Mieszanie).

do usuwania zanieczyszczeń sondy przewodności.

2. Użyj lub , aby zmienić prędkość mieszania w %.

Zmiana jednostek temperatury

Jednostkami temperatury są °C lub °F.

114 Polski

Tabela 1 Środki czyszczące do sondy przewodności

Wymiana mieszadła magnetycznego

Zanieczyszczenie Środek czyszczący

Jeśli nie można uruchomić mieszadła, postępuj kolejno według

ponumerowanych etapów, aby wymienić mieszadło magnetyczne.

Smary, oleje, tłuszcze Roztwór do czyszczenia elektrody

Kamień kotłowy Roztwór 0,1 N HCl

Polski 115

1 2

116 Polski

Rozwiązywanie problemów

Tabela 2 Ostrzeżenia i błędy dotyczące kalibracji (ciąg dalszy)

Poniższa tabela przedstawia często występujące komunikaty problemów

Błąd/Ostrzeżenie Rozwiązanie

lub symptomy, przyczyny problemów oraz działania naprawcze.

Difference C > 30 %

Powtórz naciskając .

(Różnica C > 30 %)

Tabela 2 Ostrzeżenia i błędy dotyczące kalibracji

Przeprowadź kontrolę sondy: upewnij się, że sonda

C < 0.05 or > C >

Błąd/Ostrzeżenie Rozwiązanie

jest właściwie zanurzona w próbce; upewnij się,

50.00 °C

że w cylindrze pomiarowym sondy nie

UNSTABLE READING

ma bąbelków powietrza; przepłucz sondę

Powtórz naciskając .

SAME BUFFERS (TE

(NIESTABILNY

etanolem; podłącz inną sondę w celu sprawdzenia,

SAME BUFORY)

ODCZYT)

Przeprowadź kontrolę sondy: upewnij się, że sonda

czy problem jest związany z sondą, czy raczej

jest właściwie zanurzona w próbce; upewnij się,

z miernikiem.

Time t> 100 s

Buffer or cell in poor

że w cylindrze pomiarowym sondy nie

conditions. (Roztwór

Przeprowadź kontrolę roztworu buforowego: użyj

ma bąbelków powietrza; przepłucz sondę

buforowy lub cela w złym

nowego roztworu wzorcowego.

etanolem.

stanie.)

Check temperature.

Upewnij się, czy temperatura wzorcowa podczas

BUFFER NOT

(Sprawdź temperaturę.)

kalibracji jest stała.

RECOGNIZED (NIE

Check the cell. (Sprawdź

Przeprowadź kontrolę sondy: upewnij się, że sonda

MOŻNA ROZPOZNAĆ

celę.)

jest właściwie zanurzona w próbce; upewnij się,

BUFORU)

że w cylindrze pomiarowym sondy nie ma bąbelków

Difference C > 30 %

powietrza; przepłucz sondę etanolem.

(Różnica C > 30 %)

STANDARD

Powtórz naciskając

.

SAME STANDARDS (TE

TEMPERATURE

SAME WZORCE)

(TEMPERATURA

Temperatura wzorcowa musi być w zakresie

WZORCOWA)

15 do 35 ºC.

< 15 °C or > 35 °C

Tabela 3 Ostrzeżenia i błędy dotyczące pomiarów

Błąd/Ostrzeżenie Rozwiązanie

23.2 °C

Powtórz naciskając .

728 µS/cm @ 25 °C

EC out of range (EC poza

Przeprowadź kontrolę sondy: upewnij się,

zakresem)

że sonda jest właściwie zanurzona w próbce;

upewnij się, że w cylindrze pomiarowym sondy

nie ma bąbelków powietrza; przepłucz sondę

etanolem; podłącz inną sondę w celu

sprawdzenia, czy problem jest związany

z sondą, czy raczej z miernikiem.

Polski 117

Tabela 3 Ostrzeżenia i błędy dotyczące pomiarów (ciąg dalszy)

Części zamienne i akcesoria (ciąg dalszy)

Błąd/Ostrzeżenie Rozwiązanie

Numer

Opis

pozycji

Out of range °C (Temperatura

Przeprowadź kontrolę czujnika temperatury.

°C poza zakresem)

Miernik sensION+ EC71 Lab przewodności, GLP,

Podłącz inną sondę w celu sprawdzenia, czy

LPV3110.98.0002

z akcesoriami, bez sondy

problem jest związany z sondą, czy raczej

z miernikiem.

Miernik sensION+ MM374, 2 channel Lab, GLP, akcesoria,

LPV4110.98.0002

bez sond

TC = 0

Modify TC (Zmodyfikuj TC)

Impossible to measure salinity

(Pomiar zasolenia jest

Materiały eksploatacyjne

niemożliwy)

Numer

Opis

Time > 150 s Przeprowadź kontrolę temperatury.

pozycji

Przeprowadź kontrolę sondy: upewnij się,

Roztwór wzorcowy przewodności 147 µS/cm, 125 ml LZW9701.99

że sonda jest właściwie zanurzona w próbce;

upewnij się, że w cylindrze pomiarowym sondy

Roztwór wzorcowy przewodności 1413 µS/cm, 125 ml LZW9711.99

nie ma bąbelków powietrza; przepłucz sondę

etanolem; podłącz inną sondę w celu

Wzorzec przewodności 12,88 µS/cm, 125 ml LZW9721.99

sprawdzenia, czy problem jest związany

z sondą, czy raczej z miernikiem.

Wzorzec przewodności 147 µS/cm, 250 mL LZW9700.99

Wzorzec przewodności 1413 µS/cm, 250 mL LZW9710.99

Części zamienne i akcesoria

Wzorzec przewodności 12,88 mS/cm, 250 ml LZW9720.99

Uwaga: Numery produktów i części mogą być różne w różnych regionach.

Roztwór enzymów 2964349

Skontaktuj się z odpowiednim dystrybutorem albo znajdź informacje kontaktowe

w witrynie internetowej firmy.

Roztwór pepsyny do czyszczenia 2964349

Części zamienne

Roztwór do czyszczenia elektrody 2965249

Roztwór 0,1 N HCl 1481253

Numer

Opis

pozycji

Akcesoria

Miernik sensION+ PH3 Lab pH z akcesoriami, bez sondy LPV2000.98.0002

Miernik sensION+ PH31 Lab pH, GLP, z akcesoriami, bez

Numer

LPV2100.98.0002

Opis

sondy

pozycji

Miernik sensION+ MM340 Lab pH & Ion, GLP, 2-

Mieszadło magnetyczne z uchwytem sondy, do sensION+

LPV2200.98.0002

LZW9319.99

kanałowy, z akcesoriami, bez sondy

MM benchtop

Miernik sensION+ EC7 Lab przewodności, z akcesoriami,

Zlewki 3x50 ml z nadrukiem do kalibracji benchtop

LPV3010.98.0002

LZW9111.99

bez sondy

przewodności

118 Polski

Części zamienne i akcesoria (ciąg dalszy)

Tabela 4 Wartości przewodności i temperatury (ciąg dalszy)

Numer

Temperatura Przewodność (EC)

Opis

pozycji

°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm

Uchwyt na trzy czujniki, do mierników sensION+ benchtop LZW9321.99

27,0 80,6 153 1467 13,37 115,7

Uchwyt i zacisk do trzech czujników LZW9155.99

28,0 82,4 156 1494 13,62

Cylinder ze szkła pyreksowego, ciągłe pomiary przepływu LZW9118.99

29,0 84,2 159 1522 13,87

Ochraniacz PP, do przechowywania elektrody LZW9161.99

30,0 86 162 1549 14,12

Roztwory wzorcowe

31,0 87,8 165 1581 14,37

Przewodność roztworów wzorcowych

32,0 89,6 168 1609 14,62

Tabela 4 przedstawia wartości przewodności zestawów roztworów

33,0 91,4 171 1638 14,88

wzorcowych w różnych temperaturach.

34,0 93,2 174 1667 15,13

Tabela 4 Wartości przewodności i temperatury

35,0 95 177 1696 15,39

Temperatura Przewodność (EC)

°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm

15,0 59 119 1147 10,48 92,5

16,0 60,8 122 1173 10,72 94,4

17,0 62,6 125 1199 10,95 96,3

18,0 64,4 127 1225 11,19 98,2

19,0 66,2 130 1251 11,43 100,1

20,0 68 133 1278 11,67 102,1

21,0 69,8 136 1305 11,91 104,0

22,0 71,6 139 1332 12,15 105,4

23,0 73,4 142 1359 12,39 107,9

24,0 75,2 145 1386 12,64 109,8

25,0 77 147 1413 12,88 111,8

26,0 78,8 150 1440 13,13 113,8

Polski 119

Specifikationer

Säkerhetsinformation

Specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.

A N M Ä R K N I N G :

Tillverkaren tar inget ansvar för skador till följd av att produkten används på fel

Specifikation Tekniska data

sätt eller missbrukas. Det omfattar utan begränsning direkta skador, tillfälliga

Mått 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 tum)

skador eller följdskador. Tillverkaren avsäger sig allt ansvar i den omfattning

gällande lag tillåter. Användaren är ensam ansvarig för att identifiera kritiska

Vikt 1 100 g (2,43 lb)

användningsrisker och installera lämpliga mekanismer som skyddar processen

vid eventuella utrustningsfel.

Mätarens hölje IP42

Läs igenom hela handboken innan instrumentet packas upp, monteras

Strömförsörjning (externt) 100–240 V, 0,4 A, 47–63 Hz

eller startas. Följ alla faro- och försiktighetshänvisningar. Om dessa

Mätarens skyddsklass Klass II

anvisningar inte följs kan användaren utsättas för fara eller utrustningen

skadas.

Förvaringstemperatur –15 till +65 °C (5 till +149 °F)

Kontrollera att skyddet som ges av den här utrustningen inte är skadat.

Drifttemperatur 0 till 40 °C(41 till 104 °F)

Utrustningen får inte användas eller installeras på något annat sätt än så

som specificeras i den här handboken.

Driftsfuktighet < 80 % (icke-kondenserande)

Mätfel (± 1 siffra) Konduktivitet: ≤ 0,1 %, Salinitet: ≤ 0,5 %,

Anmärkning till information om risker

Temperatur: ≤ 0,2 °C (0,36 °F)

F A R A

Reproducerbarhet (± 1 siffra) Konduktivitet: ≤ 0,1 %, Salinitet: ≤ 0,1 %,

Temperatur: ≤ 0,1 °C (0,18 °F)

Indikerar en potentiellt eller överhängande riskfylld situation som kommer att leda

till livsfarliga eller allvarliga skador om den inte undviks.

Anslutningar Konduktivitetselektrod med inbyggd Pt1000-

givare: telefonanslutning; magnetomrörare: RCA-

V A R N I N G

kontakt

Indikerar en potentiellt eller överhängande riskfylld situation som kan leda till

Temperaturkorrigering Manuell, Pt 1000 temperaturelektrod (ATC), NTC

livsfarliga eller allvarliga skador om situationen inte undviks.

10 kΩ-elektrod

F Ö R S I K T I G H E T

Låsning av mätningsdisplay Kontinuerlig mätning, enligt stabilitet

Anger en potentiell risksituation som kan resultera i lindrig eller måttlig skada.

Display Flytande kristaller, bakgrundsbelyst, 128 x

64 punkter

A N M Ä R K N I N G :

Tangentbord PET med skyddande behandling

Indikerar en potentiellt riskfylld situation som kan medföra att instrumentet

skadas. Information som användaren måste ta hänsyn till vid hantering av

Certifiering CE

instrumentet.

Allmän information

Reviderade upplagor finns på tillverkarens webbsida.

120 Svenska