Hach-Lange POLYMETRON 9610 sc SiO2 Installation – страница 11

Инструкция к Hach-Lange POLYMETRON 9610 sc SiO2 Installation

Kuva 1 Tuotteen yleiskuvaus

Kuva 2 Luukkujen irrottaminen

Asentaminen

V A A R A

1 Ylempi ja alempi

5 Näyttö ja näppäimistö 9 Analyysipaneeli

luukku

Useita vaaroja. Vain ammattitaitoinen henkilö saa suorittaa

2 Suppilon kansi 6 SD-korttipaikka 10 Reagenssipullon

käyttöohjeen tässä osassa kuvatut tehtävät.

teline

3 Kauhaistun näytteen

7 Virtakytkin 11 Kolorimetrin kansi

Mekaaninen asennus

syöttösuppilo

4 Tilan merkkivalo 8 Virtamerkkivalo

12 Kauhaistun näytteen

V A A R A

(palaa =

venttiili

analysaattoriin on

Loukkaantumis- ja hengenvaara. Varmista, että seinäkiinnitys

kytketty virta)

kannattaa laitteen painon nelinkertaisesti.

Suomi 201

V A R O I T U S

Kuva 3 Liitäntäaukot yhdelle tai kahdelle näytteenottovirralle

Henkilövahinkojen vaara. Laitteet tai komponentit ovat raskaita. Älä

asenna tai siirrä niitä yksin.

V A R O I T U S

Henkilövahinkojen vaara. Laite on painava. Varmista, että laite on

tukevasti kiinni seinässä, pöydässä tai lattiassa, jotta käyttö on

turvallista.

Analysaattori on asennettava turvalliseen paikkaan sisätiloihin.

Lisätietoja on asennustarvikkeiden mukana toimitetuissa ohjeissa.

Letkujen kytkeminen

V A A R A

Tulipalon vaara. Laitetta ei ole suunniteltu käytettäväksi herkästi

syttyvien nesteiden kanssa.

1 Poistoaukko,

4 Ilmausaukko

7 Ylivuotoaukko

pidettävä avoinna

(lisävaruste)

roiskeille tai vuodoille

2 Ei käytössä 5 Näytteen

8 Näytteen

H U O M A U T U S

1 ohivirtausaukko

1 syöttöaukko

Älä laita reagensseja mittauslaitteeseen ennen kuin kaikki letkut on kytketty.

3 Vain kahta

6 Kemikaalien

9 Vain kahta

Käytä aina ohjeissa mainittua letkukokoa.

näytteenottovirtaa

poistoaukko

näytteenottovirtaa

käyttävät

käyttävät

Letkujen liitäntäaukot

analysaattorit:

analysaattorit:

näytteen

näytteen

Kytke letkut liitäntäaukkoihin. Katso kohdat Kuva 3Kuva 4 ja Kuva 5.

2 ohivirtausaukko

2 syöttöaukko

Kotelointiluokituksen ylläpitämiseksi varmista, että käyttämättömät

liitäntäaukot on tulpattu.

Jos käytössä on ulkoinen ilmaus, katso ilmauspaketin ohjeista, miten

puhaltimen suodatin korvataan tulpalla. Ohjeita ilmauksen

käyttöönotosta on käyttöoppaassa. Ilmauspaketin osanumero on huolto-

ja vianmääritysoppaassa.

202 Suomi

Kuva 4 Liitäntäaukot neljälle näytteenottovirralle

Kuva 5 Liitäntäaukot kuudelle näytteenottovirralle

1 Ei käytössä 5 Näytteen

9 Näytteen

2 ohivirtausaukko

1 syöttöaukko

1 Näytteen

6 Näytteen

11 Näytteen

2 Näytteen

6 Näytteen

10 Näytteen

6 ohivirtausaukko

2 ohivirtausaukko

2 syöttöaukko

4 ohivirtausaukko

1 ohivirtausaukko

2 syöttöaukko

2 Näytteen

7 Näytteen

12 Ilmausaukko

3 Näytteen

7 Kemikaalien

11 Näytteen

5 ohivirtausaukko

1 ohivirtausaukko

(lisävaruste)

3 ohivirtausaukko

poistoaukko

3 syöttöaukko

3 Näytteen

8 Kemikaalien

13 Näytteen

4 Ilmausaukko

8 Ylivuotoaukko

12 Näytteen

4 ohivirtausaukko

poistoaukko

3 syöttöaukko

(lisävaruste)

roiskeille tai vuodoille

4 syöttöaukko

4 Näytteen

9 Ylivuotoaukko

14 Näytteen

6 syöttöaukko

roiskeille tai vuodoille

4 syöttöaukko

5 Näytteen

10 Näytteen

15 Näytteen

3 ohivirtausaukko

1 syöttöaukko

5 syöttöaukko

Näytteenotto- ja poistoletkujen kytkeminen

V A R O T O I M I

Räjähdysvaara. Käytä vain mukana toimitettavaa valmistajan

regulaattoria.

V A R O T O I M I

Kemikaalille altistumisen vaara. Hävitä kemikaalit ja muut jätteet

paikallisten ja kansallisten säädösten mukaisesti.

Suomi 203

H U O M A U T U S

Kuva 6 Näytteenotto- ja poistoletkut

Älä kytke poistoletkuja muihin letkuihin. Syntyvä paluupaine voi vaurioittaa

analysaattori. Varmista, että poistoletkujen päät ovat avoinna.

H U O M A U T U S

Paluupaineen ja analysaattori vaurioitumisen ehkäisemiseksi analysaattori on

asennettava käytössä olevaa viemäriä ylemmäs ja poistoletkun on vietettävä

koko matkaltaan alaspäin.

H U O M A U T U S

Paineensäätimeen on asetettu kiinteä paine, jota ei voi vaihtaa.

Kytke analysaattori näytteenottoon ja viemäriin käyttämällä laitteen

mukana toimitettua 6 mm:n letkua, suodattimella varustettua Y-putkea

sekä paineensäädintä. Katso kohta Kuva 6. Liitäntäaukkoihin

kytkettävän näytteenottoletkun on oltava halkaisijaltaan 6 mm.

Neljännestuuman letkua voi käyttää näytteenoton kytkemiseen

venttiiliin/Y-putkeen, mutta ei analysaattorin liitäntäaukkoihin.

1 Näytteenoton tulo

4 Paineensäädin, jossa

7 Ylivuotoletku

(yksi virtaus)

kiinteä asetus

(analysaattorin

suojaamiseksi 4 psi)

2 Sulkuventtiili 5 Näytteenoton

ohivirtausletku

3 Y-putki, jossa

6 Kemikaalien

suodatin

poistoletku

Näytteenottoletkuja koskevat ohjeet

Mittauslaite toimii parhaiten, kun näytteenottopaikka on hyvin valittu.

Näytteen on oltava koko järjestelmää edustava.

204 Suomi

Virheellisten lukemien ehkäiseminen:

Ohivirtauksen virtaaman säätäminen

Näytteenottopaikkojen on oltava riittävän kaukana kohdista, joissa

H U O M A U T U S

prosessivirtaukseen lisätään kemikaaleja.

Älä löysää ruuvia 4 kierrosta enempää, mikäli laite käyttää useaa virtausta.

Varmista, että näytteet ovat sekoittuneet tarpeeksi.

Varmista, että kaikki kemialliset reaktiot ovat päättyneet.

Ohivirtausta voidaan säätää, kun analysaattori ei ole kytketty virtaa.

Näytteenoton ohivirtausletkun virtaamaa voidaan säätää virtausventtiilin

Näytevirran kytkeminen

avulla kohdissa Kuva 8

ja Kuva 9 esitetyllä tavalla.

Näytteenottovirtauksen voimakkuusalue on ilmoitettu kohdassa Tekniset

Asenna jokainen näytteenottoletku suuremman käsittelyputken

tiedot sivulla 197. Mittaa näytteenoton ohivirtausletkun virtaama

keskiosaan. Tämä vähentää ilmakuplien ja pohjasedimentin aiheuttamia

ulkoisella mittarilla. Jos prosessivirran ja analysaattori välimatka on

häiriöitä analyysissa. Kuva 7 näyttää esimerkkejä hyvistä ja huonoista

pitkä, prosessivirrassa tapahtuvien muutosten havaitsemista voidaan

asennuskohdista.

nopeuttaa lisäämällä näytteenoton ohivirtausletkun virtaamaa.

Näytteenottoletkujen on oltava mahdollisimman lyhyitä, jotta niihin ei

kerry pohjasedimenttiä. Osa näytteen sisältämästä analyytista voi

Kuva 8 Ohivirtausletkun virtaaman säätäminen - yksi virtaus

imeytyä sedimenttiin, jolloin lukemat ovat alhaisia. Analyytti voi

myöhemmin vapautua sedimentistä ja nostaa mitattuja lukemia.

Analyytin reagointi sedimentin kanssa voi johtaa siihen, että analyytin

kohonnut tai laskenut pitoisuus näytteessä havaitaan vasta jonkin ajan

kuluttua.

Kuva 7 Näytteenottomenetelmät

1 Ilma 2 Näytteen virtaus

Suomi 205

Kuva 9 Ohivirtausletkun virtaaman säätäminen - useita virtauksia

V A A R A

Tappavan sähköiskun vaara. Älä liitä tasavirralla toimivaa laitetta

suoraan verkkovirtaan.

V A A R A

Tappavan sähköiskun vaara. Jos laitetta käytetään ulkona tai

mahdollisesti märässä paikassa, on käytössä oltava vikavirtakytkin

laitteen ja virtalähteen välissä.

V A A R A

Tappavan sähköiskun vaara. Liitäntä on suojamaadoitettava.

V A A R A

Tappavan sähköiskun vaara. Käytä vain sellaisia liitoksia, jotka ovat

määritellyn ympäristön koteloluokituksen mukaisia. Noudata osassa

Tekniset tiedot esitettyjä vaatimuksia.

V A R O I T U S

Sähköiskun vaara. Ulkoisesti kytketyillä laitteilla on oltava kyseisen

maan turvallisuusstandardiarvio.

V A R O I T U S

Sähköasennus

Sähköiskun ja tulipalon vaara. Johdinta asennettaessa on virta voitava

V A A R A

katkaista.

Tappavan sähköiskun vaara. Käytä joko korkeaa jännitettä

(tehollisjännite yli 30 V ja huippujännite 42,2 V tai 60 VDC) tai matalaa

jännitettä (tehollisjännite alle 30 V ja huippujännite 42,2 V tai 60 VDC).

V A R O I T U S

Älä käytä korkeaa ja matalaa jännitettä sekaisin.

Sähköiskun ja tulipalon vaara. Varmista oikea pääkatkaisin johtimen

V A A R A

asentamista varten.

Tappavan sähköiskun vaara. Laitteesta on aina katkaistava virta

ennen sähköliitäntöjen tekemistä.

206 Suomi

V A R O I T U S

Huoltoluukun irrottaminen

Irrota huoltoluukku johdinliitäntöjen tekemistä varten. Katso kohta

Sähköiskun ja tulipalon vaara. Kun mittauslaitetta käytetään

virtajohdon kanssa, varmista, että johto on tarvittaessa helppo irrottaa

Kuva 11.

verkkovirtapistokkeesta.

Kuva 11 Huoltoluukun irrottaminen

H U O M A U T U S

Varmista, että lisälaitteet on kytketty mittauslaitteeseen paikallisten, alueellisten

ja kansallisten vaatimusten mukaisesti.

Huoltotulppien poistaminen

Kaapelit ja kaapelijohdot asennetaan sähkökytkentäportteihin. Katso

kohta Kuva 10. Kumiset peitetulpat poistetaan työntämällä niitä ensin

kotelon sisäpuolelta, jolloin ne löystyvät, ja vetämällä ne sitten kokonaan

irti ulkopuolelta. Sähkökytkentälevyn peitetulpat voi tarvittaessa irrottaa

vasaralla ja ruuvimeisselillä, kuten kohdassa Kuva 14 sivulla 210

on

esitetty. Kotelointiluokituksen ylläpitämiseksi kaikki käyttämättömät portit

on peitettävä.

Kuva 10 Sähkökytkentäportit

Johdotusliitäntöjen yleiskuvaus

Kuva 12 sisältää kaikki mahdolliset johdinliitännät. Käytä kussakin

liitännnässä aina ohjeen mukaista johtimen paksuutta (katso Tekniset

tiedot sivulla

197).

1 Virransyöttö (vain virtajohto), ei

3 Tiedonsiirto- ja verkkomoduulit

maadoituslevyä. Ei saa käyttää

(8 kpl)

kaapelijohdolle.

2 Tiedonsiirto- ja verkkomoduulit

4 Virransyöttö tai -otto (kaapelijohto

(3 kpl)

tai virtajohto), maadoituslevy,

tiedonsiirto- ja verkkomoduulit

(8 kpl)

Suomi 207

Kuva 12 Pääpiirilevyn liitännät

Kytkeminen verkkovirtaan

V A R O I T U S

Tappavan sähköiskun vaara. Käytä suojamaadoituksessa

rengasliitintä.

V A R O I T U S

Sähköiskun ja tulipalon vaara. Varmista, että laitteen mukana toimitettava

virtajohto ja lukittumaton pistoke täyttävät soveltuvat maakohtaiset vaatimukset.

V A R O I T U S

Tappavan sähköiskun vaara. Varmista, että suojamaajohtimen

liitännän impedanssi on alle 0,1 ohmia. Liitetyn johtimen

virtaluokituksen on oltava sama kuin verkkovirtajohtimen.

H U O M A U T U S

Tätä mittauslaitetta saa käyttää ainoastaan yksivaiheliitännässä.

Virtajohdon asennus: valmistaja suosittelee käyttämään lisävarusteena

saatavaa johtoa ja tiivistyslaippaa. Luettelo varaosista on huolto-

oppaassa. Jos asiakas hankkii johdon itse, siinä on oltava kolme

paksuuden 18 johdinta, eikä se saa olla yli 3 metriä (10 jalkaa) pitkä.

Mittauslaitteen ympäristöluokituksen ylläpito vaatii eristävän jännityksen

poiston käyttöä. Katso kohta Tekniset tiedot sivulla 197

. Lisätietoja

1 Rinnakkaismonitorin

4 Digitaalitulot 7 Virranotto

mittauslaitteen kytkemisestä verkkovirtaan on kohdissa Taulukko 3,

liitäntä

Taulukko 4 ja Kuva 13.

2 Älykkään anturin

5 Virransyöttö 8 Virranoton merkkivalo

liitäntä

(palaa =

analysaattoriin on

kytketty virta)

3 4–20 mA:n lähdöt 6 Virtakytkin ja -

9 Releet

merkkivalo (palaa =

analysaattoriin on

kytketty virta)

208 Suomi

Taulukko 3 AC-johdotus (vain AC-mallit)

Kuva 13 Kytkeminen verkkovirtaan

Liitin Kuvaus Väri – Pohjois-

Väri—EU

Amerikka

1 Suojamaadoitus (PE) Vihreä Vihreä, jossa

keltainen raita

2 Nolla (N) Valkoinen Sininen

3 Kuuma (L1) Musta Ruskea

Taulukko 4 DC-johdotus (vain DC-mallit)

Liitin Kuvaus Väri – Pohjois-

Väri—EU

Amerikka

1 Suojamaadoitus (PE) Vihreä Vihreä, jossa

keltainen raita

2 24 VDC paluu (–) Musta Musta

3 24 VDC (+) Punainen Punainen

Suomi 209

Rinnakkaismonitorin kytkeminen

Kuva 14 Lisälaitteiden kytkeminen

analysaattori

voidaan kytkeä ulkoinen sc-vahvistin. Kytke Hach-kaapeli

6789400 ulkoiseen sc-vahvistimeen ja analysaattorin

rinnakkaismonitoriliitäntään. Katso kohta Johdotusliitäntöjen yleiskuvaus

sivulla 207.

Lisälaitteiden kytkeminen

Asenna tulo- ja lähtölaitteiden kaapelit kohdassa Kuva 14 esitetyllä

tavalla. Käytä kussakin liitännässä aina ohjeen mukaista johtimen

paksuutta. Lue kohta Tekniset tiedot sivulla 197. Tietoja laitteiden

määrittämisestä on käyttöoppaassa.

210 Suomi

Kytkeminen releisiin

Kytkeminen digitaalituloihin

Analysaattori voi vastaanottaa digitaalisia signaaleja ulkoisista laitteista.

V A A R A

Esimerkiksi virtamittarin signaalin avulla mittaukset voidaan lopettaa

Tappavan sähköiskun vaara. Älä käytä sekaisin korkeaa ja matalaa

virtauksen lakatessa. Kullakin erillisellä tulosignaalilla voidaan ottaa

jännitettä. Varmista, että kaikki releliitännät ovat joko AC-

käyttöön tai poistaa käytöstä sitä vastaava näytteenottokanava.

korkeajännitteisiä tai DC-matalajännitteisiä.

Jokainen digitaalitulo voidaan määrittää eristetyksi TTL-tyyppiseksi

digitaalituloksi tai rele- tai avokollektorituloksi. Katso kohta Kuva 15.

V A R O T O I M I

Hyppyliittimet on oletusarvoisesti määritetty eristettyä TTL-tyyppistä

Tulipalon vaara. Relekuormien on oltava resistiivisiä. Rajoita releiden

digitaalituloa varten. Laitteen kytkeminen on esitetty kohdassa

virtaa aina ulkoisella sulakkeella tai katkaisijalla. Noudata osassa

Johdotusliitäntöjen yleiskuvaus sivulla

207.

Tekniset tiedot esiteltyjä releluokituksia.

V A R O T O I M I

Kemikaalille altistumisen vaara. Noudata laboratorion

turvallisuusohjeita ja käytä käsiteltäville kemikaaleille soveltuvia

suojavarusteita. Lue turvallisuusprotokollat ajan tasalla olevista

käyttöturvatiedotteista (MSDS/SDS).

H U O M A U T U S

Emme suosittele alle 18 AWG:n johtoja.

analysaattori on kaksi relettä näytteen pitoisuushälytyksille, yksi

analysaattorin järjestelmävaroituksille ja yksi analysaattorin

sammuttamiseen. Lisätietoja laitteen kytkemisestä on kohdassa

Johdotusliitäntöjen yleiskuvaus sivulla 207 (NO = normaalisti auki, COM

= yhteinen, NC = normaalisti kiinni).

Kytkeminen 4–20 mA:n lähtöihin

Käytä 4–20 mA:n lähtöliitäntöihin kierrettyä ja suojattua parikaapelia.

Kytke suojaus piirturin tai analysaattorin päähän. Älä kytke suojaa

kaapelin molempiin päihin. Suojaamattoman kaapelin käyttäminen voi

aiheuttaa radiotaajuussäteilyä tai sallittua suuremman herkkyystason.

Laitteen kytkeminen on esitetty kohdassa Johdotusliitäntöjen

yleiskuvaus sivulla 207. Johdotuksen ja kuormitusimpedanssin tiedot on

annettu kohdassa Tekniset tiedot sivulla 197.

Huomautus: 4–20 mA:n lähtöjä ei voida käyttää 2-johtimisen lähettimen (saa

virtansa silmukasta) virransyöttöön.

Suomi 211

Kuva 15 Eristetty TTL-tyyppinen digitaalitulo

Analysaattorin pullojen asentaminen

V A R O T O I M I

Kemikaalille altistumisen vaara. Noudata laboratorion

turvallisuusohjeita ja käytä käsiteltäville kemikaaleille soveltuvia

suojavarusteita. Lue turvallisuusprotokollat ajan tasalla olevista

käyttöturvatiedotteista (MSDS/SDS).

analysaattori pullojen asentaminen on esitetty kohdassa Kuva 16.

Tarkista kaikki pullot ja käytä jokaisessa pullossa siihen kuuluvaa

korkkia.

Kuva 16 Analysaattorin pullojen asentaminen

1 Hyppyliitin (12 kpl) 3 Eristetty TTL-tyyppinen digitaalitulo

2 Digitaaliset tuloliittimet 4 Rele-/avokollektoritulo

Lisämoduulien asentaminen

Moduulien avulla laitteeseen voidaan lisätä lähtöjä, releitä tai

tiedonsiirtovälineitä. Lisätietoja on moduulin mukana toimitetuissa

ohjeissa.

212 Suomi

Sekoitussiiven asentaminen

Kuva 18 Sekoitussiiven asentaminen

Asennuspakettiin kuuluu sekoitussiipi. Ennen asennusta suppilon kansi,

suppilo ja kolorimetrin kansi on irrotettava. Katso kohta Kuva 17. Asenna

sekoitussiipi kolorimetrin näytekuppiin kuvassa esitetyllä tavalla. Katso

kohta Kuva 18.

Kuva 17 Kolorimetrin kannen ja suppilon irrottaminen

Käytön valmistelu

Laitteen mekaaninen asennus on nyt suoritettu. Analysaattorin

määrittäminen ennen ensimmäistä käyttöä on selostettu

käyttöoppaassa.

Suomi 213

Съдържание

Таблица 1 Общи спецификации (продължава)

Спецификация Подробности

Спецификации на страница 214

Съхранение при температура -20 до 60° C (-4 до 140° F)

страница 215

Максимална надморска

2000 m (6560 ft)

Инсталиране на страница 219

височина

4-20 mA изходи Четири; пълно съпротивление: макс. 600 Ω

Спецификации

Свързване: кабел от 22 до 16 AWG,

препоръчва се усукан двоен екраниран

Спецификациите подлежат на промяна без предизвестие.

кабел 22 до 20 AWG

Таблица 1 Общи спецификации

Изходи за релетата на

Четири; вид: SPDT релета без захранване,

Спецификация Подробности

аларми

всяко оценено с устойчивост 5 A, макс.

240 V в променлив ток

Размери (Ш х Д х В) 452 x 360 x 804 mm (17,8 x 14,2 x 31,7 in.)

Свързване: кабел от 18 до 16 AWG,

препоръчва се многожилен от 18 AWG

Корпус Оценка: NEMA 4x/IP65

Материал: кутия – PC/ABS, врата – PC,

Цифрови входове Четири; свързване: кабел от 22 до 16 AWG,

панти и ключалки – PC, хардуер – 316 SST

препоръчва се многожилен от 22 до

20 AWG (изолиран вход за постоянен ток

За използване само на закрито. Да се пази

или вход за отворен колектор/контактно

от пряка слънчева светлина.

реле)

Тегло 20 kg (45 lb) без реагенти и стандарти,

Предпазители Входящо напрежение – променлив ток: T

36,3 kg (80 lb) с реагенти

1,6 A, 250 V променлив ток; постоянен ток:

Монтиране Стена, панел или маса

T 6,3 A, 250 V в променлив ток

Изходящо напрежение – променлив ток: T

Клас на защита I

5,0 A, 250 V променлив ток; постоянен ток:

T 1,6 A, 250 V в променлив ток

Степен на

2/II

замърсяване/категория на

Изходи за релета на аларми: T 5,0 A, 250 V

инсталация

Принадлежности Тръба за проба и оттичане чрез

Изисквания за захранване Променлив ток: 100-240 V променлив ток,

заобикаляне на проба: 6 mm OD

50/60 Hz

принадлежност от тип "натисни за

свързване" за пластмасови тръби

Инструмент: номинал 0,5 A, 2,6 A макс.

Въздушен вход за прочиствател на въздух:

Свързване: кабел от 18 до 16 AWG,

6 mm OD принадлежност от тип "натисни за

препоръчва се многожилен от 18 AWG

свързване" за пластмасови тръби

Работа при температура 5 до 45° C (41 до 113° F)

Оттичане на химикали и кутия: 11 mm

(7/16 in.) ID принадлежност с приплъзване

Работа при влажност 5 до 95% без кондензация

за меки пластмасови тръби

214 български

Таблица 1 Общи спецификации (продължава)

Таблица 2 Спецификации на измерване (продължава)

Спецификация Подробности

Спецификация Подробности

Налягане на пробата, степен

Налягане: 2-87 psi за настройване на

Време на калибриране Калибриране на наклон: 10 минути

на потока и температура

регулатора на налягането

Нулево калибриране: 10 минути

Степен на поток: 55-300 mL/мин

Минимална граница на засичане 0,5 µg/L

Температура: 5 до 50° C (41 до 122° F)

Употреба на реагент Употреба: 2 L от всеки реагент на всеки

Брой на пробни потоци 1, 2, 4 или 6; програмируема

90 дни с време на цикъла от 15 минути

последователност

Съд: 2 L, PETE с полипропиленови

Прочистване на въздух (по

0,425 m

3

/час (15 scfh

1

), уред за качеството

капачки

желание)

на въздуха

Стандартна употреба Употреба: 2 L от стандарта на всеки

Сертифициране ETL сертифицирано за UL и CSA

10 калибрирания

стандарти, означено със знак "CE"

Съд: 2 L, PETE с полипропиленови

капачки

1

стандартни кубични метра на час

1

Точността се основава единствено на използвани реагенти, които са

Таблица 2 Спецификации на измерване

предоставени от страна на

Hach.

Спецификация Подробности

Светлинен източник Светодиод клас 1M с максимална

дължина на вълната 810 nm

Информация за безопасността

Диапазон на измерване 0,5-5000 µg/L за SiO

2

Точност

1

0-500 µg/L: ±1% или ±1 µg/L (по-голямата

З а б е л е ж к а

стойност), 500-5000 µg/L: ±5%

Производителят не носи отговорност за никакви повреди, възникнали в

резултат на погрешно приложение или използване на този продукт,

Прецизност/повторяемост ±0,5 ppb или ±1% (по-голямата стойност)

включително, без ограничения, преки, случайни или възникнали

впоследствие щети, и се отхвърля всяка отговорност към такива щети в

Време за отговор Типичните 9,5 минути при 25° C (77° F),

пълната позволена степен от действащото законодателство. Потребителят

което се променя при промяна на

носи пълна отговорност за установяване на критични за приложението

температурата

рискове и монтаж на подходящите механизми за подсигуряване на

Време за стабилизация След първоначалното стартиране или

процесите по време на възможна неизправност на оборудването.

годишна поддръжка: 5 цикъла на

измерване

Моля, внимателно прочетете ръководството преди разопаковане,

инсталиране и експлоатация на оборудването. Обръщайте

След режим на готовност: 1 цикъл на

внимание на всички твърдения за опасност и предпазливост.

измерване

Пренебрегването им може да има за резултат сериозни

След калибриране: 0 цикъла на

наранявания на оператора или повреда на оборудването.

измерване

български 215

(Уверете се, че защитата, осигурена от това оборудване, не е

Това е символът за предупреждение за безопасност. Спазвайте

занижена. Не го използвайте и не го монтирайте по начин, различен

всички съобщения за безопасност, които следват този символ, за

от определения в това ръководство.

да се избегне потенциално нараняване. Ако е върху

инструмента, вижте ръководството за потребителя или

информацията за безопасност.

Използване на информация за опасностите

Този символ указва необходимостта от носене на защитни

О П А С Н О С Т

очила.

Показва наличие на потенциална или непосредствена опасна ситуация,

която ако не бъде избегната, ще предизвика смъртоносно или сериозно

нараняване.

Този символ сочи риск от химически увреждания и указва, че

П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е

само лица, квалифицирани и обучени химикалите или да

извършват поддръжка на системите за подаване на химикали,

Указва потенциално или непосредствено опасна ситуация, която, ако не

свързани с оборудването.

бъде избегната, може да доведе до смърт или сериозно нараняване.

Този символ показва, че съществува риск от електрически удар

В Н И М А Н И Е

и/или късо съединение.

Показва наличие на потенциално опасна ситуация, която може да

предизвика леко или средно нараняване.

Този символ обозначава, че маркираният елемент може да е

З а б е л е ж к а

нагорещен и трябва да се докосва с изключителна

предпазливост.

Показва ситуация, която ако не бъде избегната, може да предизвика

повреда на инструмента. Информация, която изисква специално изтъкване.

Този символ указва, че съществува опасност от възникване на

пожар.

Предупредителни надписи

Прочетете всички надписи и етикети, поставени на инструмента.

Неспазването им може да доведе до физическо нараняване или

повреда на инструмента. Всеки символ, който е отбелязан върху

инструмента, ще бъде включен в ръководството с изложение за

опасност или предупреждение.

216 български

Този символ посочва наличие на силни корозивни или други

2. Оборудването трябва да приема всички получени смущения,

опасни вещества и риск от химически увреждания. Само

включително такива, които могат да причинят нежелан начин на

квалифициран и обучен за работа с химикали персонал може да

работа.

обработва химикалите или да извършва поддръжка на

химическите системи на оборудването.

Промени или модификации на това оборудване, които не са

изрично одобрени от страните, отговорни за неговата

Забележка: За връщане за рециклиране, моля свържете се с

съвместимост, могат да доведат до анулиране на правото за

производителя на оборудването или с доставчика за указания как да

върнете за правилно изхвърляне амортизирано оборудване,

експлоатация на оборудването. Оборудването е тествано, като е

доставените от производителя електрически аксесоари и всички

установена неговата съвместимост с ограниченията за цифрово

допълнителни артикули.

устройство от клас "А", което е в съответствие с част 15 от

След 12 август 2005 г. електрическо оборудване, маркирано с

наредбите на ФКК. Тези ограничения са предназначени да осигурят

този символ, не може да бъде изхвърляно в обществените

разумна защита срещу вредни смущения при работа на

сметища в Европа. В съответствие с Европейските местни и

оборудването, когато това става в търговска среда. Оборудването

национални разпоредби (Директива 2002/96/ЕО на ЕС)

генерира, използва и може да излъчва радиочестотна енергия, като

европейските потребители на електрическо оборудване трябва

в случай че не бъде инсталирано и експлоатирано в съответствие с

да връщат старото или употребено оборудване на

производителя за унищожаване без заплащане на такса от

ръководството за употреба, може да предизвика вредни смущения

потребителя.

на радио комуникациите. Възможно е работата на това оборудване

в жилищни зони да доведе до вредни смущения, при който случай

потребителят ще трябва да коригира смущенията за своя сметка.

Сертифициране

За намаляване на проблемите със смущенията могат да се

използват следните техники:

Канадска разпоредба за съоръжения, предизвикващи

радиосмущения

, IECS-003, клас "А":

1. Изключете оборудването от захранването, за да проверите дали

Поддържането на тестовите записи е задължение на

то причинява смущенията.

производителя.

2. Ако оборудването е свързано към един и същ контакт с

Тази цифрова апаратура от клас "А" съответства на всички

устройството, при което се проявяват смущенията, свържете

изисквания на канадските разпоредби за съоръжения,

оборудването към друг контакт.

предизвикващи смущения.

3. Отдалечете оборудването от устройството, което приема

Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la

смущенията.

réglementation canadienne sur les équipements provoquant des

4. Променете положението на приемателната антена на

interférences.

устройството, което приема смущенията.

ФКК (Федерална комисия по комуникациите) част 15,

5. Опитайте да приложите комбинация от горните мерки.

ограничения относно клас "А"

Поддържането на тестовите записи е задължение на

производителя. Това устройство съответства на част 15 от

наредбите на ФКК. Работата с него представлява предмет на

следните условия:

1. Оборудването не може да причинява вредни смущения.

български 217

Общ преглед на продукта

Фигура 1 Общ преглед на продукта

О П А С Н О С Т

Химически или биологични рискове. Ако този инструмент се

използва за следене на процес на обработка и / или система за

химическо захранване, за която има регулаторни ограничения и

изисквания за мониторинг, свързани с общественото здраве,

обществената безопасност, производство на храна или напитки

или преработка, отговорност на потребителя на този инструмент е

да познава и спазва приложимата нормативна уредба и да

разполага с достатъчно и подходящи механизми за съответствие

с приложимите разпоредби в случай на неизправност на

инструмента.

Анализаторът измерва концентрацията на силициев двуокис във

водни басейни, използвани за промишлена и енергийна дейност.

Химичният анализ използва метода "Хетерополи синьо

*

(молибден)", адаптиран от стандартните методи.

Вижте Фигура 1 за общ преглед на анализатор

. Вратите могат да се

отстраняват лесно за по-добър достъп. Вижте Фигура 2.

1 Горни и долни врати 5 Дисплей и

9 Панел на

клавиатура

анализатора

2 Капак на фунията 6 Слот за SD карта 10 Тавичка за бутилки

за реагент

3 Вход на фунията за

7 Превключвател на

11 Капак на

вземане на проба

захранването

колориметър

4 Светлинен

8 Светодиод за

12 Клапан за вземане

индикатор за

захранване (

ON =

на проба

състояние

анализаторът е

включен)

*

Стандартни методи за изследване на питейна и отпадъчна вода, 21-во издание, 2005, издание по случай стогодишнина, APHA, AWWA,

WEF, стр. 4-167, 4500-SiO

2

D.

218 български

Фигура 2 Премахване на врата

П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е

Опасност от нараняване. Инструментите или компонентите са

тежки. При монтаж или преместване потърсете помощ.

П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е

Опасност от нараняване. Предметът е тежък. Проверете дали

инструментът е здраво закачен на стена, маса или под, за да е в

състояние да работи безопасно.

Инсталирайте анализатора на закрито, в безопасна среда. Вижте

документацията, която е предоставена с хардуера за монтиране.

Водопровод

О П А С Н О С Т

Риск от пожар. Това устройство не е предназначено за употреба

със запалими течности.

З а б е л е ж к а

Да не се инсталират реагенти при незавършен водопровод.

Инсталиране

Уверете се, че използвате правилния размер тръби.

О П А С Н О С Т

Портове за достъп до водопровод

Множество опасности. Задачите, описани в този раздел на

Свържете водопровода през портове за достъп до водопровод.

ръководството, трябва да се извършват само от квалифициран

Вижте Фигура 3, Фигура 4 или Фигура 5. За да се запази оценката на

персонал.

корпуса, уверете се, че всички конектори са поставени във

водопроводните портове, които не се използват.

Механично инсталиране

Ако използвате външен прочиствател за въздух, вижте

предоставените заедно с комплекта на прочиствателя инструкции,

О П А С Н О С Т

за да махнете филтъра на вентилатора и да го замените с конектор.

Риск от нараняване или смърт. Уверете се, че приспособлението

Вижте ръководството за експлоатация, за да получите инструкции

за стенно монтиране може да издържи товар, 4 пъти по-голям от

относно активирането на прочиствателя на въздуха. Вижте

тежестта на оборудването.

ръководството за поддържане и отстраняване на неизправности, за

да получите номера на частта за комплекта на прочиствателя на

въздух.

български 219

Фигура 3 Портове за един или два пробни потока

Фигура 4 Портове за четири пробни потока

1 Не се използва 5 Източване чрез

9 Вход за проба 1

заобикаляне на

проба 2

1 Отдушник на

4 Вход за

7 Източване на

2 Източване чрез

6 Източване чрез

10 Вход за проба 2

тръбата за оттичане

прочиствател на

кутията за разливи

заобикаляне на

заобикаляне на

– да не се затваря

въздух (по желание)

или течове

проба 4

проба 1

2 Не се използва 5 Източване чрез

8 Вход за проба 1

3 Източване чрез

7 Източване на

11 Вход за проба 3

заобикаляне на

заобикаляне на

химикали

проба 1

проба 3

3 Анализиране само

6 Източване на

9 Анализиране само

4 Вход за

8 Източване на

12 Вход за проба 4

на проби от два

химикали

на проби от два

прочиствател на

кутията за разливи

потока: Източване

потока: Вход за

въздух (по желание)

или течове

чрез заобикаляне на

проба 2

проба 2

220 български