Hach-Lange POLYMETRON 9586 – страница 6

Инструкция к Hach-Lange POLYMETRON 9586

P E L I G R O

Peligro de electrocución. No conecte la alimentación de CA a un modelo con alimentación de 24 VCC.

A D V E R T E N C I A

Posible peligro de electrocución. Se requiere una conexión a tierra de protección tanto para

aplicaciones de cableado de 100-240 VCA como de 24 VCC. La falta de una correcta conexión a tierra

de protección puede conllevar peligro de descarga eléctrica y mal funcionamiento debido a

interferencias electromagnéticas. Haga SIEMPRE una buena conexión a tierra de protección a la

terminal del controlador.

A V I S O

Instale el dispositivo en un lugar y una posición que facilite el acceso al dispositivo de desconexión y su

operación.

Puede adquirir un modelo de controlador con alimentación 100-240 V CA o alimentación 24 V CC.

Siga las instrucciones de cableado adecuadas para el modelo adquirido.

El controlador se puede conectar a una línea de alimentación a través de un conducto de conexión

física o de un cable de alimentación. Independientemente del tipo de conexión utilizado, las

conexiones se realizan a los mismos terminales. Se necesita una desconexión local diseñada para

cumplir con el código eléctrico local y debe identificarse para todos los tipos de instalación. En

aplicaciones de conexión física, las caídas del servicio de tierra de seguridad y electricidad para el

instrumento deben ser de 18 a 12 AWG.

Notas:

La barrera de voltaje se debe retirar antes de realizar cualquier conexión eléctrica. Una vez

realizadas todas las conexiones, vuelva a colocar la barrera de voltaje antes de cerrar la cubierta

del controlador.

Para mantener las especificaciones ambientales de NEMA 4X/IP66, se pueden utilizar clemas de

sellado y un cable de alimentación de menos de 3 metros (10 pies) con conductores de 18 hilos

(incluido un cable de tierra de seguridad).

Los controladores se pueden pedir con cables de alimentación CA preinstalados. También se

pueden pedir cables de alimentación adicionales.

La fuente de alimentación CC que suministra alimentación al controlador de 24 V CC debe

mantener la regulación de voltaje dentro de los límites de voltaje especificados de 24 V CC - 15%

+ 20%. La fuente de alimentación CC debe proporcionar también la protección adecuada frente a

subidas de tensión e irregularidades de la línea.

Procedimiento de cableado

Consulte los pasos ilustrados que se incluyen en la Tabla 1 o Tabla 2 para conectar el controlador a

la alimentación. Inserte cada cable en el terminal adecuado hasta que el conector esté totalmente

aislado sin ningún cable pelado expuesto. Tire suavemente después de realizar la conexión para

garantizar que es segura. Selle cualquier apertura no usada en la caja del controlador con tapones

de sellado de apertura de conducto.

Tabla 1 Información de cableado de energía CA (solo modelos con CA)

Terminal Descripción Color (Norteamérica) Color: UE

1 Vivo (L1) Negro Marrón

2 Neutral (N) Blanco Azul

Terminal con toma de tierra de protección Verde Verde con trazo amarillo

Español 101

Tabla 2 Información de cableado de alimentación CC (sólo módulos con alimentación CC)

Terminal Descripción Color (Norteamérica) Color: UE

1 +24 VDC Rojo Rojo

2 Retorno de 24 VDC Negro Negro

Terminal con toma de tierra de protección Verde Verde con trazo amarillo

102 Español

Alarmas y relés

El controlador está equipado con cuatro relés normalmente cerrados de un solo polo (contacto seco)

limitados a 100-250 VAC, 50/60 Hz y 5A (carga resistiva). Los contactos están limitados a 250 VAC,

5A (carga resistiva) para el controlador de alimentación CA y a 24 V CC, 5A (carga resistiva) con

alimentación CC. Los relés no tienen ninguna limitación para las cargas inductivas.

Cableado de relés

A D V E R T E N C I A

Posible peligro de electrocución. Desconecte siempre el instrumento del suministro eléctrico antes de

realizar conexiones eléctricas.

A D V E R T E N C I A

Posible peligro de fuego. Los contactos de relé están limitados a 5 A y no tienen fusibles. Las cargas

externas conectadas a los relés deben tener dispositivos de limitación de corriente para limitarla a <

5 A.

A D V E R T E N C I A

Posible peligro de fuego. No conecte entre sí las conexiones de relé comunes o el cable de puente de

las conexiones de alimentación del interior del instrumento.

A D V E R T E N C I A

Posible peligro de electrocución. Para mantener las clasificaciones ambientales NEMA/IP de la

carcasa, utilice solo conexiones de conductos y prensacables que cumplan como mínimo con el

estándar NEMA 4X/IP66 para introducir los cables en el instrumento.

Controladores con alimentación de línea CA (100—250 V)

Español

103

A D V E R T E N C I A

Posible peligro de electrocución. Los controladores con alimentación CA (115 V–230 V) están

diseñados para la conexión de relés a circuitos de alimentación CA (es decir, voltajes superiores a

16 V-RMS, 22,6 V-PEAK o 35 VDC).

El compartimento de cableado no está diseñado para conexiones con voltaje superior a 250 V CA.

Controladores con alimentación 24 V CC

A D V E R T E N C I A

Posible peligro de electrocución. Los controladores con alimentación de 24 V están diseñados para la

conexión de relés a circuitos de bajo voltaje (es decir, voltajes inferiores a 16 V-RMS, 22,6 V-PEAK o

35 VDC).

Los relés de controladores de 24 VDC están diseñados para su conexión a circuitos de bajo voltaje

(es decir, voltajes inferiores a 30 V-RMS, 42,2 V-PEAK o 60 VDC). El compartimento de cableado no

está diseñado para conexiones con voltaje superior a estos niveles.

El conector de relé acepta un cable de 18 a 12 AWG (según lo determinado por aplicación de

carga). No se recomienda la utilización de cables con calibre menor a 18 AWG.

Los contactos de relé normalmente abiertos (NA) y comunes (COM) se conectan cuando se activa

una alarma u otra condición. Los contactos de relé Normalmente abierto (NO) y Comunes (COM) se

conectarán cuando haya una condición de alarma o de otro tipo inactiva (a menos que Fail Safe [A

prueba de errores] esté configurado como Sí) o cuando se desconecta la alimentación del

controlador.

La mayoría de las conexiones de relé utilizan los terminales NO y COM o NC y COM. Los pasos de

instalación numerados muestran la conexión de terminales NO y COM.

104 Español

Conexiones de salida analógica

A D V E R T E N C I A

Posible peligro de electrocución. Desconecte siempre el instrumento del suministro eléctrico antes de

realizar conexiones eléctricas.

A D V E R T E N C I A

Posible peligro de electrocución. Para mantener las clasificaciones ambientales NEMA/IP de la

carcasa, utilice solo conexiones de conductos y prensacables que cumplan como mínimo con el

estándar NEMA 4X/IP66 para introducir los cables en el instrumento.

Se proporcionan dos salidas analógicas aisladas (1 y 2) (Figura 3). Estas salidas se suelen utilizar

para la emisión de señales analógicas o para controlar otros dispositivos externos.

Realice las conexiones de cableado como se muestra en Figura 3 y Tabla 3.

Nota: Figura 3 muestra la parte posterior de la cubierta del controlador y no el interior del compartimento principal

del controlador.

Tabla 3 Conexiones de salida

Cables del registrador Posición de la placa de circuito

Salida 2– 4

Salida 2+ 3

Salida 1– 2

Salida 1+ 1

1. Abra la cubierta del controlador.

2. Introduzca los cables en las clemas.

3. Ajuste el cable según sea necesario y fije las clemas.

Español

105

4. Realice las conexiones con cable blindado de par trenzado y conecte la protección al extremo del

componente controlado y en el extremo del bucle de control.

No conecte la protección a ambos extremos del cable.

La utilización de cable no blindado puede causar emisiones de radiofrecuencia o niveles de

sensibilidad mayores a lo permitido.

La resistencia máxima del bucle es de 500 ohmios.

5. Cierre la cubierta del controlador y apriete los tornillos de la misma.

6. Configure las salidas en el controlador.

Figura 3 Conexiones de salida analógica

Conexión de la salida de comunicación digital opcional

El fabricante admite los protocolos de comunicación Modbus RS485, Modbus RS232, Profibus

DPV1 y HART. El módulo de salida digital opcional se debe instalar en la ubicación indicada en el

punto 4 de la Figura 2 en la página 100. Para obtener más información, consulte las instrucciones

suministradas con el módulo de red.

Si desea más información sobre los registros de Modbus, vaya a http://www.hach-lange.com o

http://www.hach.com y busque Modbus registers (Registros de Modbus) o vaya a cualquier página

del producto sc200.

Conexión de los tubos de drenaje y de muestra

Conecte la muestra y los tubos de drenaje en las tomas de la parte posterior del panel.

1. Conecte la línea de muestra en la toma del tubo de entrada de diámetro exterior de 4/6 mm.

2. Conecte el tubo de drenaje a la toma del tubo de drenaje de diámetro exterior de 6/8 mm.

Mantenga el tubo de drenaje lo más corto posible a presión atmosférica.

106

Español

Instalación de los reactivos

A D V E R T E N C I A

Peligro por exposición a productos químicos. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio

y utilice el equipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya a

manipular. Consulte los protocolos de seguridad en las hojas de datos de seguridad actuales

(MSDS/SDS).

1. Llene el frasco de acondicionamiento de muestra con DIPA (diisopropilamina) e introduzca la

información de reactivos peligrosos en la etiqueta en blanco pegada al frasco.

2. Instale el frasco de acondicionamiento de muestra en la parte frontal del analizador.

3. Conecte el tubo suministrado en la celda de medición. Instale el tubo completamente en el

interior del frasco de la solución de acondicionamiento. Asegúrese de que las tomas del tubo

están apretadas para evitar fugas a la atmósfera de gases procedentes del frasco de

acondicionamiento.

4. Si se utiliza un cartucho de calibración a cero química, instálelo en la parte posterior de

analizador.

Inicio

Asegúrese de que el caudal y la presión no sobrepasen los valores del apartado Especificaciones

en la página 93.

1. Abra la válvula de la línea de muestra para que el flujo de la muestra pase por el analizador.

2. Gire el mando del medidor de flujo para establecer el caudal.

3. Examine las tuberías para detectar la presencia de fugas, y si hubiera alguna, deténgala.

4. Establezca la alimentación de corriente al controlador.

5. Realice las correspondientes selecciones en el menú cuando se inicie el controlador.

Interfaz del usuario y navegación

Interfaz del usuario

El teclado tiene cuatro teclas de menú y cuatro teclas de navegación como se muestra en la

Figura 4.

Español

107

Figura 4 Descripción general del teclado y del panel frontal

1 Pantalla del instrumento 5 Tecla BACK. Retrocede un nivel en la estructura

del menú.

2 Cubierta para la ranura de tarjeta de memoria

6 Tecla MENU. Se desplaza al menú de

Secure Digital

configuración desde otras pantallas y submenús.

3 Tecla HOME. Se desplaza hasta la pantalla

7 Teclas de navegación Se utilizan para navegar a

principal de medición desde otras pantallas y

través de los menús y aumentar o reducir los

submenús.

dígitos.

4 Tecla ENTER. Acepta los valores introducidos,

actualizaciones u opciones de menú mostradas.

Las entradas y salidas se configuran mediante el panel frontal con el teclado y la pantalla de

visualización. Esta interfaz de usuario se utiliza para configurar las entradas y salidas, crear

información de registro y valores calculados, así como para calibrar los sensores. La interfaz de SD

se puede utilizar para guardar registros y actualizar en software.

Pantalla

En el apartado Figura 5 se recoge un ejemplo de la pantalla de medición principal con el sensor

conectado al controlador.

La pantalla de visualización del panel frontal muestra los datos de medición del sensor, los ajustes

de calibración y configuración, errores, advertencias y otra información.

108

Español

Figura 5 Ejemplo de la pantalla principal de medición

1 Icono de la pantalla de inicio 7 Barra de estado de advertencia

2 Nombre del sensor 8 Fecha

3 Icono de la tarjeta de memoria SD 9 Valores de salida analógica

4 Indicador de estado de relé 10 Hora

5 Valor de medición 11 Barra de progreso

6 Unidad de medición 12 Parámetro de medición

Tabla 4 Descripciones de los iconos

Icono Descripción

Pantalla de inicio El icono puede variar en función de la pantalla o el menú que se muestre. Por ejemplo, si

hay una tarjeta SD instalada, aquí aparece un icono de tarjeta SD cuando el usuario está

en el menú SD Card Setup (Configuración de tarjeta SD).

Tarjeta de

Este icono sólo aparece si hay una tarjeta SD en la ranura del lector. Cuando un usuario

memoria SD

está en el menú SD Card Setup (Configuración de tarjeta SD), este icono aparece en la

esquina superior izquierda.

Advertencia El icono de advertencia consiste en un signo de exclamación dentro de un triángulo. Los

iconos de advertencia aparecen en el lado derecho de la pantalla de principal debajo del

valor de medición. Pulse la tecla ENTER (Intro) y después seleccione el dispositivo para ver

cualquier problema asociado con dicho dispositivo. El icono de advertencia dejará de

aparecer cuando se hayan corregido o confirmado todos los problemas.

Error El icono de error consiste en un signo de exclamación dentro de un círculo. Cuando se

produce un error, el icono de error y la pantalla de medición parpadean de forma alterna en

la pantalla principal. Para ver los errores, pulse la tecla MENÚ (Menú) y seleccione

Diagnostics (Diagnóstico). A continuación, seleccione el dispositivo para ver cualquier

problema asociado con dicho dispositivo.

Formatos de visualización adicionales

En la pantalla de medición principal, pulse las teclas de flecha ARRIBA y ABAJO para alternar

entre los parámetros de medición.

En la pantalla de medición principal, pulse la tecla de flecha DERECHA para cambiar a una

pantalla dividida con hasta cuatro (4) parámetros de medición. Pulse la tecla de flecha DERECHA

para incluir mediciones adicionales. Pulse la tecla de flecha IZQUIERDA si es necesario para

volver a la pantalla de medición principal.

En la pantalla de medición principal, pulse la tecla de flecha IZQUIERDA para cambiar a la

pantalla gráfica (consulte Pantalla gráfica en la página 110 para definir los parámetros). Pulse las

teclas de flecha arriba y abajo para cambiar a los gráficos de medición.

Español

109

Pantalla gráfica

El gráfico muestra las mediciones de concentración y temperatura de cada canal en uso. El gráfico

proporciona una supervisión fácil de las tendencias y muestra los cambios en el proceso.

1. En la pantalla gráfica, use las teclas de flecha arriba y abajo para seleccionar un gráfico y pulse

la tecla HOME (Inicio).

2. Seleccione una opción:

Opción Descripción

MEASUREMENT VALUE (VALOR

Configure el valor de medición para el canal seleccionado. Seleccione

DE MEDICIÓN)

entre AUTO SCALE (ESCALA AUTOMÁTICA) y MANUALLY SCALE

(ESCALA MANUAL). En el caso de la escala manual, introduzca los

valores de medición mínimo y máximo

DATE & TIME RANGE

Seleccione el intervalo de fecha y hora de entre las opciones

(INTERVALO DE FECHA Y HORA)

disponibles

Funcionamiento

Configuración del sensor

Use el menú CONFIGURE (CONFIGURAR) para introducir la información de identificación del

sensor y cambiar opciones relativas a la manipulación y al almacenamiento de los datos.

1. Pulse la tecla menu (Menú) y seleccione SENSOR SETUP (CONFIGURACIÓN DE SENSOR) >

CONFIGURE (CONFIGURAR).

2. Use las teclas de flecha para seleccionar una opción y pulse enter (Intro). Para introducir

números, caracteres o signos de puntuación, pulse y mantenga pulsadas las teclas de flecha

arriba y abajo. Pulse la tecla de flecha derecha para ir al siguiente espacio.

Opción Descripción

EDIT NAME (EDITAR NOMBRE) Cambia el nombre que corresponde al sensor en la parte superior de la

pantalla de medición. El nombre puede contener hasta 16 caracteres en

cualquier combinación de letras, números, espacios o signos de

puntuación.

SENSOR S/N (N.º DE SERIE DEL

Permite al usuario ingresar el número de serie del sensor, limitado a

SENSOR)

16 caracteres en cualquier combinación de letras, números, espacios o

signos de puntuación.

MEAS UNITS (UNIDADES DE

Cambia las unidades de medida; seleccione la unidad en la lista

MEDIDA)

disponible.

TEMP UNITS (UNIDADES DE

Configura las unidades de temperatura en ºC (configuración

TEMPERATURA)

predeterminada) o ºF.

FILTER (FILTRO) Configura una constante de tiempo para incrementar la estabilidad de la

señal. La constante de tiempo calcula el valor promedio durante un

tiempo determinado: desde 0 (sin efecto, configuración predeterminada)

hasta 60 segundos (promedio de valor de la señal para 60 segundos).

El filtro incrementa el tiempo de la señal del sensor para responder a los

cambios reales del proceso.

LOG SETUP (CONFIGURACIÓN

Configura el intervalo de tiempo para el almacenamiento de datos en el

DE REGISTRO)

registro de datos: 5, 30 segundos, 1, 2, 5, 10, 15 (configuración

predeterminada), 30, 60 minutos.

RESET DEFAULTS

Configura el menú de configuración a los valores predeterminados. Se

(RESTABLECER VALORES

perderá toda la información del sensor.

PREDETERMINADOS

110 Español

Calibración

Acerca de la calibración del sensor

Las características del sensor cambian lentamente con el tiempo y hacen que se pierda precisión. El

sensor se debe calibrar periódicamente para mantener la precisión. La frecuencia de calibración

varía con la aplicación y la mejor manera de determinarla es mediante la experiencia.

Calibración de temperatura

Se recomienda calibrar el sensor de temperatura una vez al año. Calibre el sensor de temperatura

antes de calibrar el sensor de medición.

1. Mida la temperatura del agua con un termómetro de precisión o un instrumento independiente.

2. Pulse la tecla menu (Menú) y seleccione SENSOR SETUP (CONFIGURACIÓN DE SENSOR) >

CALIBRATE (CALIBRAR).

3. Si la contraseña de fábrica está habilitada en el menú de seguridad del controlador, introduzca la

contraseña.

4. Seleccione 1 PT TEMP CAL (CALIBRACIÓN DE TEMPERATURA DE 1 PUNTO) y pulse enter

(Intro).

5. Aparece el valor de temperatura bruto. Pulse enter (Intro).

6. Introduzca el valor correcto si es diferente del valor mostrado y pulse enter (Intro).

7. Pulse enter (Intro) para confirmar la calibración. Aparece el offset de temperatura.

Calibración a cero

El valor de cero se ha calibrado de fábrica. Use el procedimiento de calibración a cero para definir el

punto de cero único del sensor.

1. Si la concentración de la muestra es < 10 ppb, para obtener unos resultados óptimos se

recomienda usar el cartucho de calibración a cero opcional (consulte Piezas de repuesto y

accesorios en la página 114) y dejar el sensor en su ubicación. En caso contrario, quitar el

sensor del proceso y enjuager con agua destilada.

2. Pulse la tecla menu (Menú) y seleccione SENSOR SETUP (CONFIGURACIÓN DE SENSOR) >

CALIBRATE (CALIBRAR).

3. Si la contraseña de fábrica está habilitada en el menú de seguridad del controlador, introduzca la

contraseña.

4. Seleccione ZERO CAL (CALIBRACIÓN A CERO) y pulse enter (Intro).

5. Seleccione la opción de la señal de salida durante la calibración:

Opción Descripción

ACTIVE (ACTIVO) Durante el proceso de calibración el instrumento envía el valor de medición

actual de salida.

HOLD (MANTENER) Durante el proceso de calibración el valor de salida del sensor se mantiene en el

valor de medición actual.

TRANSFER

Durante la calibración se envía un valor de salida predeterminado. Consulte el

(TRANSFERIR)

manual del usuario del controlador para cambiar el valor predeterminado.

6. Si no se usa el cartucho de calibración a cero opcional, coloque el sensor limpio en una solución

sin hidracina como agua ultrapura y pulse enter (Intro).

7. Espere una hora a que el valor se estabilice y pulse enter (Intro).

8. Revise el resultado de la calibración:

PASS (CORRECTA): el sensor se ha calibrado y se muestra el offset.

FAIL (ERROR): la calibración está fuera de los límites aceptados. Limpie el sensor y vuelva a

intentarlo. Consulte Solución de problemas en la página 113 para obtener más información.

9. Si la calibración es correcta, pulse enter (Intro) para continuar.

Español

111

10. Si la opción del ID de operador se configura como YES (SÍ) en el menú CAL OPTIONS

(OPCIONES DE CALIBRACIÓN), introduzca un ID de operador. Consulte Cambio de las

opciones de calibración en la página 113.

11. En la pantalla NEW SENSOR (NUEVO SENSOR), seleccione si el sensor es nuevo:

Opción Descripción

YES (SÍ) El sensor no fue calibrado anteriormente con este controlador. Los días de funcionamiento y las

curvas de calibraciones anteriores del sensor están restablecidas.

NO El sensor fue calibrado anteriormente con este controlador.

12. Si no se usa el cartucho de calibración a cero opcional, vuelva a colocar el sensor en el proceso

y pulse enter (Intro). Se vuelve a activar la señal de salida y en la pantalla de medición aparece

el valor de medición de la muestra.

Nota: En caso que la modalidad de salida esté configurada en Retenido o Transferencia, seleccione el tiempo

de demora cuando las salidas se vuelven a activar.

Calibración con la muestra del proceso

El sensor puede permanecer en la muestra de proceso.

1. Pulse la tecla menu (Menú) y seleccione SENSOR SETUP (CONFIGURACIÓN DE SENSOR) >

CALIBRATE (CALIBRAR).

2. Si la contraseña de fábrica está habilitada en el menú de seguridad del controlador, introduzca la

contraseña.

3. Seleccione SAMPLE CAL (CALIBRACIÓN DE MUESTRA) y pulse enter (Intro).

4. Seleccione la opción de la señal de salida durante la calibración:

Opción Descripción

ACTIVE (ACTIVO) Durante el proceso de calibración el instrumento envía el valor de medición

actual de salida.

HOLD (MANTENER) Durante el proceso de calibración el valor de salida del sensor se mantiene en el

valor de medición actual.

TRANSFER

Durante la calibración se envía un valor de salida predeterminado. Consulte el

(TRANSFERIR)

manual del usuario del controlador para cambiar el valor predeterminado.

5. Con el sensor en la muestra de proceso, pulse enter (Intro). Aparecerá el valor de la medición.

Espere a que el valor se estabilice y pulse enter (Intro).

6. Con un instrumento de verificación secundario certificado, mida el valor de concentración de la

muestra. Para evitar impurezas en la muestra, realice la medición antes de que la muestra entre

en la cámara de flujo. Use las teclas de flecha para introducir este valor si es diferente del valor

mostrado y pulse enter (Intro).

7. Revise el resultado de la calibración:

PASS (CORRECTA): el sensor se ha calibrado y se muestra el factor de calibración.

FAIL (ERROR): la calibración está fuera de los límites aceptados. Limpie el sensor y vuelva a

intentarlo. Consulte Solución de problemas en la página 113 para obtener más información.

8. Si la calibración es correcta, pulse enter (Intro) para continuar.

9. Si la opción del ID de operador se configura como YES (SÍ) en el menú CAL OPTIONS

(OPCIONES DE CALIBRACIÓN), introduzca un ID de operador. Consulte Cambio de las

opciones de calibración en la página 113.

10. En la pantalla NEW SENSOR (NUEVO SENSOR), seleccione si el sensor es nuevo:

Opción Descripción

YES (SÍ) El sensor no fue calibrado anteriormente con este controlador. Los días de funcionamiento y las

curvas de calibraciones anteriores del sensor están restablecidas.

NO El sensor fue calibrado anteriormente con este controlador.

112 Español

11. Con el sensor todavía la muestra de proceso, pulse enter (Intro). Se vuelve a activar la señal de

salida y en la pantalla de medición aparece el valor de medición de la muestra.

Nota: En caso que la modalidad de salida esté configurada en Retenido o Transferencia, seleccione el tiempo

de demora cuando las salidas se vuelven a activar.

Cambio de las opciones de calibración

El usuario puede configurar un recordatorio de calibración o incluir un ID de operador con datos de

calibración desde este menú.

1. Pulse la tecla menu (Menú) y seleccione SENSOR SETUP (CONFIGURACIÓN DE SENSOR) >

CALIBRATE (CALIBRAR).

2. Si la contraseña de fábrica está habilitada en el menú de seguridad del controlador, introduzca la

contraseña.

3. Seleccione CAL OPTIONS (OPCIONES DE CALIBRACIÓN) y pulse enter (Intro).

4. Use las teclas de flecha para seleccionar una opción y pulse enter (Intro).

Opción Descripción

CAL REMINDER (RECORDATORIO

Configura un recordatorio para la siguiente calibración en días,

DE CALIBRACIÓN)

meses o años; seleccione el retardo necesario en la lista.

OP ID ON CAL (ID DE OPERADOR

Incluye un ID de operador con datos de calibración: YES (SÍ) o NO

PARA CALIBRACIÓN)

(valor predeterminado). La identificación se ingresa durante la

calibración.

Mantenimiento

P E L I G R O

Peligros diversos. Sólo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del documento.

Limpieza y descontaminación

P E L I G R O

Desenchufe siempre el controlador antes de realizar cualquier labor de mantenimiento.

El analizador no necesita normalmente ningún tipo de limpieza o descontaminación. En caso

necesario, limpie el exterior del instrumento con un paño húmedo y una solución jabonosa suave. No

use nunca agentes de limpieza como turpentina, acetona o productos similares para limpiar el

instrumento, incluida la pantalla y cualquier accesorio.

Solución de problemas

Lista de advertencias

El icono de advertencia consiste en un signo de exclamación dentro de un triángulo. Los iconos de

advertencia aparecen en el lado derecho de la pantalla de principal debajo del valor de medición.

Una advertencia no afecta el funcionamiento de los menús, relés y salidas. Para ver las

advertencias, pulse la tecla menu (Menú) y seleccione DIAGNOSTICS (DIAGNÓSTICO). A

continuación, seleccione el dispositivo para ver cualquier problema asociado con dicho dispositivo.

El icono de advertencia dejará de aparecer cuando se haya corregido o confirmado el problema.

En la Tabla 5 aparece una lista de advertencias posibles.

Español

113

Tabla 5 Lista de advertencias de los sensores de eliminador de oxígeno

Advertencia Descripción Resolución:

O2 SCAVENGER TOO HIGH

El valor de la medición es >

Asegúrese de que el nivel del eliminador de

(CAPT O2 MUY ALTO)

10000 ppm

oxígeno (hidracina o carbohidrazida) en el

agua de proceso se halla dentro de los

límites de funcionamiento del sensor.

Calibre o cambie el sensor.

O2 SCAVENGER TOO LOW

El valor de la medición es <

Calibre o cambie el sensor.

(CAPT O2 MUY BAJO)

0 ppm

TEMP TOO HIGH

La medición de la temperatura

Reduzca la temperatura de la muestra.

(TEMPERATURA DEMASIADO

es > 50 °C

ALTA)

TEMP TOO LOW

La medición de la temperatura

Aumente la temperatura de la muestra.

(TEMPERATURA DEMASIADO

es < 0 °C

BAJA)

CURRENT TOO HIGH

La corriente medida es >

Asegúrese de que el nivel del eliminador de

(CORRIENTE MUY ALTA)

200 mA

oxígeno (hidracina o carbohidrazida) en el

agua de proceso se halla dentro de los

límites de funcionamiento del sensor.

Calibre o cambie el sensor.

CURRENT TOO LOW

La corriente medida es > 0.5 mA Calibre o cambie el sensor.

(CORRIENTE MUY BAJA)

CAL OVERDUE (TIEMPO

Ha expirado el tiempo del

Calibre el sensor.

PARA CALIBRACIÓN

recordatorio de calibración

EXCEDIDO)

REPLACE SENSOR

El sensor ha estado en

Reemplace el cartucho del sensor y calibre

(CAMBIAR SENSOR)

funcionamiento más de 365 días

el sensor. Si la calibración es aprobada,

reinicie los días de la membrana en el

menú DIAG/TEST (DIAG/PRUEBA).

NOT CALIBRATED (SIN

El sensor no ha sido calibrado Calibre el sensor.

CALIBRAR)

CAL IN PROGRESS

La calibración no ha terminado Vuelva al proceso de calibración.

(CALIBRACIÓN EN CURSO)

Piezas de repuesto y accesorios

Consulte la sección de piezas de repuesto y accesorios de la documentación del controlador para

obtener información sobre las piezas y los accesorios del controlador.

Nota: Los números de producto y artículo pueden variar en algunas regiones de ventas. Comuníquese con el

distribuidor correspondiente o visite el sitio Web de la compañía para obtener la información de contacto.

Kit de piezas de repuesto para 2 años - 09186=A=8000

Descripción Cantidad Referencia

Filtro 6 363877,06000

Electrodo de referencia 1 368429,00000

Tobera de inyección de Venturi 1 359090,00024

Junta tórica para tobera de inyección de Venturi 1 356099,05090

Cuentas de limpieza de plástico 7 588801,75008

Tubo de PE de 4 × 6 mm 2 metros 151575,00006

114 Español

Celda de medición

Descripción Referencia

Celda de medición 09186=A=0100

Electrodo de referencia 368429,00000

Electrodo de trabajo 09186=A=0300

Conector de codo de entrada G1/8 DN 4/6 359103,10070

Conector de salida G1/8 DN6/8 359103,10055

Enchufe NPT1/8 431=201=018

Frasco de acondicionamiento con equipo 09186=A=0200

Frasco de cristal marrón 490=010=011

Cartucho poroso 09073=C=0340

Conector G1/8 DN4/6 359103,10065

Equipado con controlador de caudal de flujo 09186=A=0400

Conector de entrada G1/4 DN4/6 587=006=002

Conector de codo corto G1/4 DN4/6 359103,10072

Conector de codo largo G1/4 DN4/6 587=906=002

Medidor de flujo 694=000=001

Conector de codo NPT1/8 DN4/6 359103,10170

Accesorios

Descripción Referencia

Cartucho para calibración cero de sustancias químicas 09186=A=0600

Español 115

Índice

Especificações na página 116 Funcionamento na página 133

Informação geral na página 118 Manutenção na página 136

Instalação na página 121 Resolução de problemas na página 136

Arranque na página 130 Acessórios e peças de substituição na página 137

Interface do utilizador e navegação na página 130

Informação adicional

Está disponível informação adicional no website do fabricante.

Especificações

As especificações podem ser alteradas sem aviso prévio.

Painel

Especificação Detalhes

Dimensões 817 x 300 x 140 mm (32,2 x 11,8 x 5,5 pol.)

Peso 14,6 kg (32,15 lbs)

Taxa de fluxo das amostras 10—15 litros/hora

Pressão de funcionamento 0,5—6 bar (7—87 psi)

Temperatura ambiente 0—60 °C (-32—140 °F)

Humidade relativa 10—90%

Eléctrodo de trabalho Platina

Contra-eléctrodo Aço inoxidável

Referência Ag / AgCl / KCl 0,1 M

Célula de medição Acrílico

Condicionador de amostra DIPA (di-isopropilamina)

Normas europeias EN 61326 Classe A para CEM; EN 601010-1 para segurança de baixa tensão

Normas internacionais Normas internacionais

Sensor

Especificação Detalhes

Intervalo de medida 0—500 ppb hidrazina; 0—100 ppb carbohidrazida

Sensibilidade < 0,2 ppb

Repetitividade 1 ppb ou ± 2% da medida, o que for maior

Limite de detecção ≤ 1 ppb

Tempo de resposta < 60 segundos

Intervalo da medição da temperatura da amostra 5—45 °C (41—113 °F)

116 Português

Controlador

Especificação Detalhes

Descrição dos

O controlador controlado por microprocessador e por menus que opera o sensor e

componentes

apresenta valores de medição.

Temperatura de

-20 a 60 ºC; 95% de humidade relativa, sem condensação com carga do sensor

funcionamento

<7 W; -20 a 50 ºC com carga do sensor <28 W

Temperatura de

-20 a 70 ºC; 95% de humidade relativa, sem condensação

armazenamento

1

Estrutura

Estrutura metálica de NEMA 4X/IP66 com acabamento resistente à corrosão

Requisitos de energia Controlador com alimentação AC: 100-240 V AC ±10%, 50/60 Hz; potência de

50 VA com carga de módulo de sensor/rede de 7 W, 100 VA com carga de módulo

de sensor/rede de 28 W (ligação de rede Modbus, RS232/RS485, Profibus

DPV1 ou HART opcional).

Controlador com alimentação de 24 V DC: 24 V DC—15%, + 20%; potência de

15 W com carga de módulo de sensor/rede de 7 W, 40 W com carga de módulo de

sensor/rede de 28 W (ligação de rede Modbus, RS232/RS485, Profibus DPV1 ou

HART opcional).

Requisitos de altitude padrão 2000 m (6562 pés) ACM (Acima do Nivel do Mar)

Nível de

Grau de poluição 2; Categoria de instalação II

poluição/Categoria de

instalação

Saídas Duas saídas analógicas (0-20 mA ou 4-20 mA). Cada saída analógica pode ser

atribuída para representar um parâmetro medido como, por exemplo, pH,

temperatura, fluxo ou valores calculados. O módulo opcional disponibiliza três

saídas analógicas adicionais (total de 5).

Relés Quatro contactos SPDT configurados pelo utilizador, com tensão de 250 V AC,

uma resistência máxima de 5 Amps para o controlador com alimentação AC e 24 V

DC e uma resistência máxima de 5 A para o controlador com alimentação DC. Os

relés foram concebidos para ligação a circuitos com corrente AC (isto é, sempre

que o controlador é utilizado com potência AC de 115 - 240 V AC) ou circuitos DC

(isto é, sempre que o controlador é utilizado com uma potência de 24 V DC).

Dimensões ½ DIN—144 x 144 x 180,9 mm (5,7 x 5,7 x 7,12 pol.)

Peso 1,7 kg

Informações sobre

Aprovado pela CE (com todos os tipos de sensores). Indicado para utilização em

2

conformidade

locais gerais para as normas de segurança UL e CSA pela ETL (com todos os tipos

de sensores).

Alguns dos modelos com alimentação de corrente CA estão listados para utilização

em locais de segurança gerais de acordo com as normas de segurança dos UL e

CSA, pelos Underwriters Laboratories (com todos os tipos de sensores).

Comunicação digital Ligação de rede Modbus, RS232/RS485, Profibus DPV1 ou HART opcional para

transmissão de dados

Registo de dados Conector de cabo Secure Digital Card (máximo de 32 GB) ou RS232 especial para

registo de dados e efectuar actualizações de software. O controlador irá manter

aproximadamente 20 000 pontos de dados por sensor.

Garantia 2 anos

1

As unidades com certificação da Underwriters Laboratories (UL) destinam-se exclusivamente a ser utilizadas

no interior e não têm classificação NEMA 4X/IP66.

2

As unidades com alimentação de corrente CC não são listadas pelos UL.

Português

117

Informação geral

Em caso algum o fabricante será responsável por quaisquer danos directos, indirectos, especiais,

acidentais ou consequenciais resultantes de qualquer incorrecção ou omissão deste manual. O

fabricante reserva-se o direito de, a qualquer altura, efectuar alterações neste manual ou no produto

nele descrito, sem necessidade de o comunicar ou quaisquer outras obrigações. As edições revistas

encontram-se disponíveis no website do fabricante.

Informações de segurança

A T E N Ç Ã O

O fabricante não é responsável por quaisquer danos resultantes da aplicação incorrecta ou utilização indevida

deste produto, incluindo, mas não limitado a, danos directos, incidentais e consequenciais, não se

responsabilizando por tais danos ao abrigo da lei aplicável. O utilizador é o único responsável pela identificação

de riscos de aplicação críticos e pela instalação de mecanismos adequados para a protecção dos processos na

eventualidade de uma avaria do equipamento.

Leia este manual até ao fim antes de desembalar, programar ou utilizar o aparelho. Dê atenção a

todos os avisos relativos a perigos e precauções. A não leitura destas instruções pode resultar em

lesões graves para o utilizador ou em danos para o equipamento.

Certifique-se de que a protecção oferecida por este equipamento não é comprometida. Não o utilize

ou instale senão da forma especificada neste manual.

Uso da informação de perigo

P E R I G O

Indica uma situação de risco potencial ou eminente que, se não for evitada, resultará em morte ou lesão grave.

A D V E R T Ê N C I A

Indica uma situação de perigo potencial ou eminente que, caso não seja evitada, poderá resultar na morte ou em

ferimentos graves.

A V I S O

Indica uma situação de risco potencial, que pode resultar em lesão ligeira a moderada.

A T E N Ç Ã O

Indica uma situação que, caso não seja evitada, poderá causar danos no instrumento. Informação que requer

ênfase especial.

Etiquetas de precaução

Leia todas as etiquetas anexadas ao produto. Poderão ocorrer danos pessoais ou ao produto caso

as indicações não sejam respeitadas. Um símbolo no aparelho é referenciado no manual com uma

frase de precaução.

Este símbolo, quando presente num produto, indica um potencial risco que poderá provocar graves

ferimentos pessoais e/ou a morte. O utilizador deverá consultar este manual de instruções para

obter informações de segurança e/ou de funcionamento.

Este símbolo, quando presente na caixa ou revestimento de um produto, indica que existe um risco

de choque eléctrico e/ou electrocussão e também que só os indivíduos qualificados para trabalhar

com tensões perigosas deverão abrir o revestimento ou remover a protecção.

Este símbolo, quando presente no produto, indica a presença de aparelhos sensíveis a descargas

electrostáticas e indica que devem ser tidos cuidados para impedir que tais aparelhos sejam

danificados.

Este símbolo, quando presente num produto, indica que o instrumento está ligado a corrente

alterna.

118 Português

O equipamento eléctrico marcado com este símbolo não pode ser eliminado nos sistemas públicos

europeus de tratamento. De acordo com as normas locais e europeias, os utilizadores europeus de

equipamentos eléctricos deverão agora devolver os seus equipamentos velhos ou em fim de vida

ao produtor para o respectivo tratamento sem quaisquer custos para o utilizador.

Nota: Para devolver o equipamento à reciclagem, entre em contacto com o seu fabricante ou fornecedor para obter

instruções acerca de como devolver equipamentos no fim da vida útil, acessórios eléctricos e todos os itens

auxiliares para uma eliminação adequada.

Os produtos marcados com este símbolo indicam que o produto contém substâncias ou elementos

tóxicos ou perigosos. O número no interior do símbolo indica o período de uso da protecção

ambiental em anos.

Os produtos assinalados com este símbolo indicam que o produto está em conformidade com as

normas relevantes sul coreanas de compatibilidade electromagnética.

Declaração de conformidade CEM (Coreia)

Tipo de equipamento Informação adicional

A 기기

기기는 업무용 (A ) 전자파적합기기로서 판매자

( 업무용 방송통신기자재 )

사용자는 점을 주의하시기 바라며, 가정외의 지역

에서 사용하는 것을 목적으로 합니다.

Equipamento de Classe A

Este equipamento respeita os requisitos CEM

(Equipamento Industrial de Difusão e Comunicação)

Industriais (Classe A). Este equipamento só deverá ser

utilizado em ambientes industriais.

Certificação

Regulamento Canadiano de Equipamentos Causadores de Interferências, IECS-003, Classe A:

Os registos de suporte dos testes estão na posse do fabricante.

Este aparelho de Classe A obedece a todos os requisitos dos Regulamentos Canadianos de

Equipamentos Causadores de Interferências.

Parte 15 das Normas FCC, Limites da Classe “A”

Os registos de suporte dos testes estão na posse do fabricante. Este aparelho está conforme com a

Parte 15 das Normas FCC. O funcionamento está sujeito às duas condições seguintes:

1. O equipamento não provoca interferências nocivas.

2. O equipamento deve aceitar qualquer interferência recebida, incluindo interferências susceptíveis

de determinar um funcionamento indesejado.

Alterações ou modificações efectuadas nesta unidade que não sejam expressamente aprovadas

pela entidade responsável pela conformidade podem retirar ao utilizador a legitimidade de usar o

aparelho. Este equipamento foi testado e considerado conforme relativamente aos limites para os

dispositivos digitais de Classe A, de acordo com a Parte 15 das Normas FCC. Estes limites

destinam-se a conferir uma protecção razoável contra interferências nocivas quando o equipamento

é operado em ambiente comercial. Este equipamento gera, utiliza e pode irradiar energia de

radiofrequência e, se não for instalado e utilizado em conformidade com o manual de instruções,

poderá provocar interferências nocivas com comunicações por rádio. É provável que a utilização

deste equipamento numa zona residencial provoque interferências nocivas. Neste caso, o utilizador

deverá corrigi-las às suas próprias expensas. As técnicas a seguir podem ser utilizadas para

diminuir os problemas de interferência:

1. Desligue o aparelho da corrente e verifique se esta é ou não a fonte de interferência.

2. Se o aparelho estiver ligado à mesma tomada que o dispositivo que apresenta interferências,

ligue-o a uma tomada diferente.

3. Afaste o equipamento do dispositivo que está a receber a interferência.

4. Reposicione a antena de recepção do dispositivo que está a receber a interferência.

5. Experimente combinações das sugestões anteriores.

Português

119

Componentes do produto

Certifique-se de que recebeu todos os componentes. Se algum destes itens estiver em falta ou

apresentar danos, contacte imediatamente o fabricante ou um representante de vendas.

Descrição geral do produto

O analisador foi concebido para medir de forma contínua a quantidade de removedores de oxigénio

(hidrazina ou carbohidrazida) na água.

Figura 1 Vista frontal e traseira

1 Controlador 6 Cartucho de calibração de zero químico (opção)

2 Célula de medição 7 Regulador de pressão

3 Ligar/desligar calibração de zero químico (opção) 8 Entrada da amostra, tubo de 4/6 mm

4 Fluxómetro 9 Drenagem da amostra, tubo de 6/8 mm, pressão

atmosférica

5 Garrafa de condicionamento da amostra (DIPA)

120 Português