Hach-Lange POLYMETRON 9586 – страница 4

Инструкция к Hach-Lange POLYMETRON 9586

Installazione dei reagenti

A V V E R T E N Z A

Pericolo di esposizione ad agenti chimici. Rispettare le procedure di sicurezza del laboratorio e

indossare tutte le apparecchiature protettive appropriate per le sostanze chimiche utilizzate. Fare

riferimento alle attuali schede di sicurezza (MSDS/SDS) per i protocolli di sicurezza.

1. Riempire il flacone di condizionamento del campione con diisopropilammina (DIPA) e annotare i

informazioni reagente pericoloso sull'etichetta bianca applicata sul flacone.

2. Installare il flacone di condizionamento del campione sul lato anteriore dell'analizzatore.

3. Collegare il tubo fornito con la cella di misurazione. Installare l'intero tubo nel flacone della

soluzione di condizionamento. Assicurarsi che le tubazioni siano serrate per evitare perdite di

vapore dal flacone di condizionamento nell'atmosfera.

4. Se viene utilizzata la cartuccia di calibrazione zero chimico, installarla nella parte posteriore

dell'analizzatore.

Avviamento

Assicurarsi che la portata e la pressione del flusso non superino i valori delle Specifiche a pagina 47.

1. Aprire la valvola della tubazione del campione per consentire al campione di scorrere attraverso

l'analizzatore.

2. Ruotare la manopola sul flussometro per impostare la portata.

3. Controllare che non ci siano perdite dalle tubazioni e riparare eventuali perdite rilevate.

4. Alimentare il controller.

5. All'avvio del controller, selezionare i menu appropriati.

Interfaccia utente e navigazione

Interfaccia utente

Il tastierino dispone di quattro tasti menu e quattro tasti direzionali, come mostrato nella Figura 4.

Italiano

61

Figura 4 Panoramica del tastierino e del pannello anteriore

1 Display dello strumento 5 Tasto INDIETRO. Torna indietro di un livello nella

struttura del menu.

2 Coperchio dello slot per schede SD 6 Tasto MENU. Consente di passare al menu

Settings (Impostazioni) da altre schermate e

sottomenu.

3 Tasto HOME. Consente di passare alla schermata

7 Tasti direzionali. Consentono di navigare tra i menu,

di misurazione principale da altre schermate e

modificare le impostazioni e aumentare o ridurre le

sottomenu.

cifre.

4 Tasto INVIO. Consente di accettare valori di input,

aggiornamenti o le opzioni di menu visualizzate.

Gli ingressi e le uscite vengono impostati e configurati dal pannello anteriore, tramite il tastierino e lo

schermo. Questa interfaccia utente viene utilizzata per impostare e configurare gli ingressi e le

uscite, creare informazioni di registro e valori calcolati e per calibrare i sensori. L'interfaccia SD può

essere utilizzata per salvare i registri e per aggiornare il software.

Display

La Figura 5 mostra un esempio di schermata di misurazione principale con il sensore collegato al

controller.

Lo schermo mostra i dati di misurazione del sensore, le impostazioni di calibrazione e di

configurazione, errori, avvertenze e altre informazioni.

62

Italiano

Figura 5 Esempio di schermata di misurazione principale

1 Icona della schermata iniziale 7 Barra di stato avvertenza

2 Nome del sensore 8 Data

3 Icona della scheda di memoria SD 9 Valori dell'uscita analogica

4 Indicatore di stato del relè 10 Filtro

5 Valore misura 11 Barra di avanzamento

6 Unità misura 12 Parametro misurato

Tabella 4 Descrizioni delle icone

Icona Descrizione

Schermata Home L'icona può variare in base alla schermata o al menu visualizzato. Ad esempio, se è

installata una scheda SD, viene visualizzata la relativa icona quando l'utente accede al

menu Configur. scheda SD.

Scheda di memoria

Questa icona viene visualizzata solo se nello slot del lettore è presente una scheda SD.

SD

Quando l'utente accede al menu Configur. scheda SD, questa icona viene visualizzata

nell'angolo superiore sinistro.

Avvertimento Un'icona di avvertenza è rappresentata mediante un punto esclamativo all'interno di un

triangolo. Le icone di avvertenza appaiono sul lato destro della schermata principale sotto

il valore di misurazione. Premere il tasto invio quindi selezionare il dispositivo per

visualizzare eventuali problemi ad esso associati. Dopo avere visualizzato o risolto tutti i

problemi, l'icona di avvertenza scompare.

Errore Un'icona di errore è rappresentata mediante un punto esclamativo all'interno di un cerchio.

Quando si verifica un errore, la relativa icona e la schermata di misurazione lampeggiano

alternativamente sulla schermata principale. Per visualizzare gli errori, premere il tasto

MENU e selezionare Diagnostics (Diagnostica). Quindi selezionare il dispositivo per

visualizzare eventuali problemi ad esso associati.

Formati di visualizzazione aggiuntivi

Dalla schermata di misurazione principale premere i tasti freccia e giù per spostarsi tra i vari

parametri di misurazione

Dalla schermata di misurazione principale, premere il tasto freccia destra per visualizzare uno

schermo suddiviso con un massimo di 4 parametri di misurazione. Premere il tasto freccia destra

per includere altre misurazioni. Premere ripetutamente il tasto freccia sinistra per tornare alla

schermata di misurazione principale

Dalla schermata di misurazione principale premere il tasto freccia sinistra per passare alla

visualizzazione grafica (vedere Visualizzazione grafica a pagina 64 per definire i parametri).

Premere i tasti freccia e giù per passare ai grafici di misurazione

Italiano

63

Visualizzazione grafica

Il grafico mostra le misurazioni della concentrazione e della temperatura per ogni canale utilizzato.

Inoltre, consente il facile monitoraggio delle tendenze e mostra le variazioni nel processo.

1. Dalla schermata grafica usare i tasti freccia sù e giù per selezionare un grafico, quindi premere il

tasto home.

2. Selezionare un'opzione:

Opzione Descrizione

VALORE MISURAZ. Consente di impostare il valore di misurazione del canale selezionato. Scegliere tra

Auto Scale (Ridimensionamento automatico) e Manually Scale (Ridimensionamento

manuale). Per il ridimensionamento manuale digitare i valori di misurazione minimo

e massimo

INTERV. DATA E ORA Selezionare l'intervallo data e ora dalle opzioni disponibili

Funzionamento

Configurazione del sensore

Utilizzare il menu CONFIGURE (Configura) per inserire i dati di identificazione del sensore e

modificare le opzioni per la gestione e la conservazione dei dati.

1. Premere il tasto menu, selezionare SENSOR SETUP (Configurazione sensore) >CONFIGURE

(Configura).

2. Utilizzare i tasti freccia per selezionare un'opzione e premere invio. Per inserire numeri, caratteri

e segni di punteggiatura, tenere premuto il tasto freccia su o giù. Premere il tasto freccia destra

per spostarsi allo spazio successivo.

Opzione Descrizione

MODIFICA NOME Consente di modificare il nome del sensore visualizzato sulla parte superiore della

schermata di misurazione. Il nome è limitato a 16 caratteri in una combinazione

qualsiasi di lettere, numeri, spazi e punteggiatura.

S/N SENSORE Consente all'utente di inserire il numero di serie del sensore, limitato a 16 caratteri in

una combinazione qualsiasi di lettere, numeri, spazi e punteggiatura.

UNITÀ MISURA Consente di modificare le unità di misura. Selezionare l'unità dall'elenco disponibile.

UNITÀ TEMP. Imposta le unità di temperatura in °C (predefinito) o °F

FILTRO Imposta una costante di tempo per aumentare la stabilità del segnale. La costante di

tempo calcola il valore medio durante un tempo specificato: da 0 (nessun effetto,

valore predefinito) a 60 secondi (media del valore di segnale per 60 secondi). Il filtro

aumenta il tempo di risposta del segnale del sensore alle modifiche del processo.

LOG SETUP

Imposta l'intervallo di tempo per la memorizzazione dei dati nel registro: 5,

(IMPOST REGISTRO)

30 secondi, 1, 2, 5, 10, 15 (predefinito), 30, 60 minuti.

RESET PREDEFINITI Imposta il menu di configurazione con i valori predefiniti. Tutte le informazioni sul

sensore vanno perse.

Calibrazione

Informazioni sulla calibrazione del sensore

Nel corso del tempo, le caratteristiche del sensore cambiano e ne compromettono la precisione. Il

sensore deve essere calibrato regolarmente per garantirne la precisione. La frequenza di

calibrazione varia in base all'applicazione ed è determinata dall'esperienza.

64

Italiano

Calibrazione della temperatura

Si raccomanda di calibrare il sensore della temperatura una volta all'anno. Calibrare il sensore della

temperatura prima di calibrare il sensore di misura.

1. Misurare la temperatura dell'acqua con un termometro accurato o uno strumento indipendente.

2. Premere il tasto menu e selezionare SENSOR SETUP (Configurazione sensore)>CALIBRATE

(Calibra).

3. Se è impostata una password nel menu di sicurezza per il controller, digitarla.

4. Selezionare 1 PT TEMP CAL (Calibrazione temperatura 1 punto) e premere invio.

5. Viene visualizzato il valore della temperatura. Premere invio.

6. Digitare il valore corretto se diverso da quello visualizzato e premere invio.

7. Premere invio per confermare la calibrazione. Viene visualizzato l'offset della temperatura.

Calibrazione zero

Il valore zero è stato calibrato in fabbrica. Utilizzare la procedura di calibrazione zero per definire il

punto di zero assoluto del sensore.

1. Se la concentrazione del campione è < 10 ppb, per ottenere risultati ottimali si consiglia di

utilizzare la cartuccia opzionale per la calibrazione zero (consultare Parti di ricambio e accessori

a pagina 68) e lasciare il sensore in posizione. Altrimenti, rimuovere il sensore dal processo e

sciacquarlo in acqua distillata.

2. Premere il tasto menu e selezionare SENSOR SETUP (Configurazione sensore)>CALIBRATE

(Calibra).

3. Se è impostata una password nel menu di sicurezza per il controller, digitarla.

4. Selezionare ZERO CAL (Calibrazione zero) e premere invio.

5. Selezionare l'opzione per il segnale di output durante la calibrazione:

Opzione Descrizione

ATTIVO Lo strumento invia il valore di output misurato corrente durante la procedura di

calibrazione.

HOLD (MANTIENI) Il valore di output del sensore viene tenuto al valore misurato corrente durante

la procedura di calibrazione.

TRANSFER

Un valore di output predefinito viene inviato durante la calibrazione. Per

(TRASFERISCI)

modificare il valore predefinito, fare riferimento al manuale dell'utente del

controller.

6. Se non si utilizza la cartuccia opzionale per la calibrazione zero, immergere il sensore pulito in

una soluzione priva di idrazina, come l'acqua ultrapura, e premere invio.

7. Attendere per almeno un'ora che il valore si stabilizzi quindi premere invio.

8. Risultato della calibrazione:

PASS (Riuscita) — il sensore è calibrato e viene visualizzato l'offset.

FAIL (Fallita) — la calibrazione non rientra nei limiti accettati. Pulire il sensore e riprovare. Per

ulteriori informazioni, fare riferimento a Risoluzione dei problemi a pagina 67.

9. Se la calibrazione è riuscita, premere invio per continuare.

10. Se l'opzione ID operatore è impostata a Sì nel menu CAL OPTIONS (Opzioni calibrazione),

digitare l'ID operatore. Fare riferimento a Cambiare le opzioni di calibrazione a pagina 67.

11. Sulla schermata NEW SENSOR (Nuovo sensore), selezionare se il sensore è nuovo.

Opzione Descrizione

YES (SÌ) Il sensore non è stato calibrato precedentemente con questo controller. I giorni di funzionamento e

le curve di calibrazione precedenti per il sensore sono ripristinati.

NO Il sensore è stato calibrato precedentemente con questo controller.

Italiano 65

12. Se non si utilizza la cartuccia opzionale per la calibrazione zero, riportare il sensore nel processo

e premere invio. Il segnale di output torna allo stato attivo e il valore del campione misurato viene

mostrato sulla schermata di misurazione.

Nota: Se la modalità di output è impostata su Hold o Transfer, selezionare il tempo di ritardo quando gli output

tornano allo stato attivo.

Calibrazione con il campione di processo

Il sensore può rimanere nel campione di processo.

1. Premere il tasto menu e selezionare SENSOR SETUP (Configurazione sensore)>CALIBRATE

(Calibra).

2. Se è impostata una password nel menu di sicurezza per il controller, digitarla.

3. Selezionare SAMPLE CAL (Calibrazione campione) e premere invio.

4. Selezionare l'opzione per il segnale di output durante la calibrazione:

Opzione Descrizione

ATTIVO Lo strumento invia il valore di output misurato corrente durante la procedura di

calibrazione.

HOLD (MANTIENI) Il valore di output del sensore viene tenuto al valore misurato corrente durante

la procedura di calibrazione.

TRANSFER

Un valore di output predefinito viene inviato durante la calibrazione. Per

(TRASFERISCI)

modificare il valore predefinito, fare riferimento al manuale dell'utente del

controller.

5. Con il sensore immerso nel campione di processo, premere invio. Viene visualizzato il valore

misurato. Attendere che il valore si stabilizzi quindi premere invio.

6. Misurare la concentrazione del campione utilizzando un secondo strumento di verifica certificato.

Per evitare impurità nel campione, eseguire la misurazione prima che il campione entri nella cella

di flusso. Utilizzare i tasti freccia per immettere il valore se diverso da quello visualizzato e

premere invio.

7. Risultato della calibrazione:

PASS (Riuscita) — il sensore è calibrato e viene visualizzato il fattore di calibrazione.

FAIL (Fallita) —la calibrazione non rientra nei limiti accettati. Pulire il sensore e riprovare. Per

ulteriori informazioni, fare riferimento a Risoluzione dei problemi a pagina 67.

8. Se la calibrazione è riuscita, premere invio per continuare.

9. Se l'opzione per ID operatore è impostata a Sì nel menu CAL OPTIONS (Opzioni calibrazione),

digitare un ID operatore. Fare riferimento a Cambiare le opzioni di calibrazione a pagina 67.

10. Nella schermata NEW SENSOR (Nuovo sensore), selezionare se il sensore è nuovo:

Opzione Descrizione

YES (SÌ) Il sensore non è stato calibrato precedentemente con questo controller. I giorni di funzionamento e

le curve di calibrazione precedenti per il sensore sono ripristinati.

NO Il sensore è stato calibrato precedentemente con questo controller.

11. Con il sensore ancora immerso nel processo, premere invio. Il segnale di output torna allo stato

attivo e il valore del campione misurato viene mostrato sulla schermata di misurazione.

Nota: Se la modalità di output è impostata su Hold o Transfer, selezionare il tempo di ritardo quando gli output

tornano allo stato attivo.

66

Italiano

Cambiare le opzioni di calibrazione

L'utente può utilizzare questo menu per impostare un promemoria per la calibrazione oppure

includere un ID operatore nei dati di calibrazione.

1. Premere il tasto menu e selezionare SENSOR SETUP (Configurazione sensore) >CALIBRATE

(Calibra).

2. Se è impostata una password per il controller nel menu sicurezza, digitarla.

3. Selezionare CAL OPTIONS (Opzioni calibrazione) e premere invio.

4. Utilizzare i tasti freccia per selezionare un'opzione e premere invio.

Opzione Descrizione

PROMEM CALIBRAZIONE Imposta un promemoria per la calibrazione successiva in giorni, mesi o anni.

Selezionare dall'elenco l'intervallo desiderato.

OP ID SU CALIB Include un ID operatore nei dati di calibrazione: SÌ o NO (predefinito). L'ID viene

inserito durante la calibrazione.

Manutenzione

P E R I C O L O

Rischi multipli. Gli interventi descritti in questa sezione del documento devono essere eseguiti solo da personale

qualificato.

Pulizia e decontaminazione

P E R I C O L O

Staccare sempre l'alimentazione dal controller prima di procedere alle attività di manutenzione.

L'analizzatore non richiede normalmente alcuna pulizia o decontaminazione. Se necessario, pulire la

superficie esterna dello strumento con un panno umido e una soluzione detergente neutra. Non

utilizzare mai agenti di pulizia come trementina, acetone o altri prodotti simili per pulire lo strumento,

incluso il display e gli eventuali accessori.

Risoluzione dei problemi

Elenco avvisi

Un'icona di avvertenza si presenta con un punto esclamativo all'interno di un triangolo. Le icone di

avvertenza appaiono sul lato destro della schermata principale sotto il valore di misurazione. Un

messaggio di avviso non influenza il funzionamento di menu, relè e output. Per visualizzare gli avvisi,

premere il tasto menu e selezionare DIAGNOSTICS (Diagnostica). Quindi selezionare il dispositivo

per visualizzare eventuali problemi ad esso associati. Dopo avere visualizzato o risolto il problema,

l'icona di avvertenza scompare.

Un elenco di possibili avvertimenti è mostrato nella Tabella 5.

Tabella 5 Elenco dei messaggi di avvertimento per i sensori degli assorbitori di ossigeno

Avvertimento Descrizione Risoluzione

DEPUR O2 TROPPO

Il valore misurato è > 10000 ppm Accertarsi che il livello dell'assorbitore di

ALTO

ossigeno (idrazina o carboidrazina) presente

nelle acque di processo rientri nei limiti

operativi del sensore. Calibrare o sostituire il

sensore.

DEPUR 02 TROPPO

Il valore misurato è < 0 ppm Calibrare o sostituire il sensore.

BASSO

TEMP TROPPO ALTA La temperatura misurata è >50 °C Ridurre la temperatura del campione.

Italiano 67

Tabella 5 Elenco dei messaggi di avvertimento per i sensori degli assorbitori di ossigeno

(continua)

Avvertimento Descrizione Risoluzione

TEMP TOO LOW (TEMP

La temperatura misurata è < 0 °C Aumentare la temperatura del campione.

TROPPO BASSA)

CORRENTE TROPPO

La corrente misurata è > 200 mA Accertarsi che il livello dell'assorbitore di

ALTA

ossigeno (idrazina o carboidrazina) presente

nelle acque di processo rientri nei limiti

operativi del sensore. Calibrare o sostituire il

sensore.

CORRENTE TROPPO

La corrente misurata è < -0,5 mA Calibrare o sostituire il sensore.

BASS

CALIBRAZ SCADUTA Il tempo del Promemoria di

Calibrare il sensore.

calibrazione (Cal Reminder) è

scaduto

REPLACE SENSOR

Il sensore è stato utilizzato per >

Sostituire la cartuccia sonda e calibrare il

(SOSTITUIRE SENSORE)

365 giorni

sensore. Se il risultato della calibrazione è

positivo, resettare i giorni della membrana nel

menu DIAG/TEST.

NON CALIBRATO Il sensore non è stato calibrato Calibrare il sensore.

CALIB IN CORSO Una calibrazione è stata avviata,

Tornare alla calibrazione.

ma non è stata completata

Parti di ricambio e accessori

Per le parti e gli accessori del controller consultare la sezione Parti di ricambio e accessori della

documentazione del controller.

Nota: Prodotti e numeri articolo possono variare in funzione del paese di commercializzazione. Contattare il

distributore appropriato o fare riferimento al sito Web dell'azienda per dati di contatto.

Kit parti di ricambio per 2 anni - 09186=A=8000

Descrizione Quantità Articolo n.

Filtro 6 363877,06000

Elettrodo di riferimento 1 368429,00000

Ugello di iniezione Venturi 1 359090,00024

O-Ring per ugello di iniezione Venturi 1 356099,05090

Granuli di plastica per pulizia 7 588801,75008

Tubo PE 4 x 6 mm 2 metri 151575,00006

Cella di misura

Descrizione Articolo n.

Cella di misura 09186=A=0100

Elettrodo di riferimento 368429,00000

Elettrodo operativo 09186=A=0300

Raccordo a gomito di ingresso G1/8 DN 4/6 359103,10070

Raccordo di uscita G1/8 DN6/8 359103,10055

68 Italiano

Cella di misura (continua)

Descrizione Articolo n.

Presa NPT1/8 431=201=018

Flacone condizionamento con dispositivo 09186=A=0200

Flacone di vetro marrone 490=010=011

Cartuccia porosa 09073=C=0340

Raccordo G1/8 DN4/6 359103,10065

Controller velocità flusso in dotazione 09186=A=0400

Raccordo di ingresso G1/4 DN4/6 587=006=002

Raccordo a gomito corto G1/4 DN4/6 359103,10072

Raccordo a gomito lungo G1/4 DN4/6 587=906=002

Flussometro 694=000=001

Raccordo a gomito NPT1/8 DN4/6 359103,10170

Accessori

Descrizione Articolo n.

Cartuccia per la calibrazione dello zero chimico 09186=A=0600

Italiano 69

Table des matières

Spécifications à la page 70 Fonctionnement à la page 87

Généralités à la page 72 Entretien à la page 90

Installation à la page 75 Recherche de panne à la page 90

Démarrage à la page 84 Pièces de rechange et accessoires à la page 91

Interface utilisateur et navigation à la page 84

Informations supplémentaires

Des informations supplémentaires sont disponibles sur le site Web du fabricant.

Spécifications

Les spécifications peuvent faire l’objet de modifications sans préavis.

Panneau

Spécification Détails

Dimensions 817 x 300 x 140 mm (32.2 x 11,8 x 5,5 po)

Poids 14,6 kg (32,15 lbs)

Débit échantillon 10—15 litres/heure

Pression de fonctionnement 0,5—6 bar (7—87 psi)

Température ambiante 0—60 °C (-32—140 °F)

Humidité relative 10—90%

Électrode de travail Platine

Électrode du compteur Acier inoxydable

Référence Ag / AgCl / KCl 0.1 M

Cellule de mesure Acrylique

Conditionneur d'échantillon DIPA (diisopropylamine)

Normes européennes EN 61326 Classe A pour CEM ; EN 601010-1 pour la sécurité basse tension

Normes internationales cETLus

Capteur

Spécification Détails

Plage de mesure 0—500 ppb hydrazine ; 0—100 ppb carbohydrazide

Sensibilité < 0,2 ppb

Répétabilité 1 ppb ou ± 2% de la mesure (le plus grand des deux)

Limite de détection ≤ 1 ppb

Temps de réponse < 60 secondes

Plage de mesure de température de l'échantillon 5—45 °C (41—113 °F)

70 Français

Contrôleur

Caractéristique Détails

Description des

Transmetteur piloté par microprocesseur et par menus qui gère le fonctionnement

composants

des capteurs et affiche les valeurs mesurées

Température de

De -20 à 60 °C (-4 à 140 °F) ; 95 % d'humidité relative, sans condensation, avec

fonctionnement

charge de capteur inférieure à 7 W ; de -20 à 50 °C (-4 à 104 °F) avec charge de

capteur inférieure à 28 W

Température de stockage De -20 à 70 °C (-4 à 158 °F) ; 95 % d'humidité relative, sans condensation

1

Boîtier

Boîtier métallique NEMA 4X/IP66 avec finition résistante à la corrosion

Alimentation requise Transmetteur alimenté en courant alternatif : 100-240 VCA ±10 %, 50/60 Hz ;

puissance 50 VA avec charge de module de réseau/de capteur 7 W, 100 VA avec

charge de module de réseau/de capteur 28 W (en option, connexion réseau Modbus

RS232/RS485, Profibus DPV1 ou HART).

Transmetteur alimenté en courant continu 24 VCC : 24 VCC—15 %, + 20 % ;

puissance 15 W avec charge de module de réseau/de capteur 7 W, 40 W avec

charge de module de réseau/de capteur 28 W (en option, connexion réseau Modbus

RS232/RS485, Profibus DPV1 ou HART).

Altitude Altitude standard de 2 000 mètres (6562 ft) au-dessus du niveau de la mer (ASL)

Degré de

Degré de pollution 2 ; Catégorie d'installation II

pollution/catégorie de

l'installation

Sorties Deux sorties analogiques (0-20 mA ou 4-20 mA). Il est possible de configurer chaque

sortie analogique afin qu'elle représente un paramètre mesuré, tel que le pH, la

température, le débit ou des valeurs calculées. Le module en option fournit trois

sorties analogiques supplémentaires (pour un total de 5).

Relais Quatre contacts configurés par l'utilisateur présentant une tension nominale de

250 VCA et un courant résistif maximal de 5 A pour le transmetteur alimenté en

courant alternatif, et une tension nominale de 24 VCC et un courant résistif maximal

de 5 A pour le transmetteur alimenté en courant continu. Les relais sont conçus pour

être connectés à l'alimentation secteur (lorsque le transmetteur fonctionne en 115 -

240 VCA) ou aux circuits en courant continu (lorsque le transmetteur fonctionne en

24 VCC).

Dimensions ½ DIN - 144 x 144 x 180,9 mm (5.7 x 5.7 x 7.12 in.)

Poids 1,7 kg (3,75 lb)

Informations de

Certifiés CE (tous types de capteur). Indiqués pour une utilisation dans des endroits

2

conformité

sans spécificité particulière conformément aux normes de sécurité CSA et UL par

l'ETL (tous types de capteur)

Certains modèles alimentés sur secteur en courant alternatif sont répertoriés pour

une utilisation dans des lieux aux conditions de sécurité générales conformément

aux normes de sécurité UL et CSA établies par Underwriters Laboratories (tous types

de capteurs).

Communication

Connexion réseau Modbus, RS232/RS485, Profibus DPV1 ou HART en option pour

numérique

la transmission de données

Enregistrement des

Carte SD sécurisée (32 Go maximum) ou connecteur de câble RS232 spécial pour

données

l'enregistrement des données et l'exécution des mises à jour logicielles. Le

transmetteur conserve environ 20 000 points de données par capteurs.

Garantie 2 ans

1

Les unités disposant de la certification Underwriters Laboratories (UL) sont prévues pour une utilisation en

intérieur uniquement et ne sont pas certifiées NEMA 4X/IP66.

2

Les unités alimentées en courant continu ne sont pas répertoriées par UL.

Français

71

Généralités

En aucun cas le constructeur ne saurait être responsable des dommages directs, indirects, spéciaux,

accessoires ou consécutifs résultant d'un défaut ou d'une omission dans ce manuel. Le constructeur

se réserve le droit d'apporter des modifications à ce manuel et aux produits décrits à tout moment,

sans avertissement ni obligation. Les éditions révisées se trouvent sur le site Internet du fabricant.

Consignes de sécurité

A V I S

Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dégâts liés à une application ou un usage inappropriés de ce

produit, y compris, sans toutefois s'y limiter, des dommages directs ou indirects, ainsi que des dommages

consécutifs, et rejette toute responsabilité quant à ces dommages dans la mesure où la loi applicable le permet.

L'utilisateur est seul responsable de la vérification des risques d'application critiques et de la mise en place de

mécanismes de protection des processus en cas de défaillance de l'équipement.

Veuillez lire l'ensemble du manuel avant le déballage, la configuration ou la mise en fonctionnement

de cet appareil. Respectez toutes les déclarations de prudence et d'attention. Le non-respect de

cette procédure peut conduire à des blessures graves de l'opérateur ou à des dégâts sur le matériel.

Assurez-vous que la protection fournie avec cet appareil n'est pas défaillante. N'utilisez ni n'installez

cet appareil d'une façon différente de celle décrite dans ce manuel.

Interprétation des indications de risques

D A N G E R

Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, entraîne des blessures graves,

voire mortelles.

A V E R T I S S E M E N T

Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures

graves, voire mortelles.

A T T E N T I O N

Indique une situation de danger potentiel qui peut entraîner des blessures mineures ou légères.

A V I S

Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut occasionner l'endommagement du matériel. Informations

nécessitant une attention particulière.

Étiquettes de mise en garde

Lisez toutes les étiquettes fixées au produit. Dans le cas contraire, des blessures ou des dégâts au

produit peuvent se produire. Un symbole sur l'appareil est désigné dans le manuel avec une

instruction de mise en garde.

Lorsqu'il est apposé sur un produit, ce symbole indique un risque potentiel qui pourrait provoquer

des dommages corporels graves et/ou la mort. L'utilisateur doit se référer à ce manuel d'instructions

pour l'utilisation et/ou les informations de sécurité.

Ce symbole, apposé sur un boîtier ou sur une barrière, indique qu'un risque de choc électrique

et/ou d'électrocution existe et indique que seules les personnes qualifiées pour travailler avec des

tensions dangereuses sont habilitées à ouvrir le boîtier ou à enlever une barrière.

Ce symbole, apposé sur le produit, indique la présence de dispositifs sensibles aux décharges

électrostatiques et indique que des précautions doivent être prises pour éviter de les endommager.

Ce symbole, apposé sur un produit, indique que l'instrument est raccordé au courant alternatif.

72 Français

Les équipements électriques identifiés par ce symbole ne doivent pas être éliminés dans des

décharges publiques européennes. Conformément aux réglementations européennes locales et

nationales, les utilisateurs d'équipements électriques européens doivent maintenant retourner les

équipements anciens ou en fin de vie au fabricant en vue de leur élimination sans frais pour

l'utilisateur.

Remarque : Pour le retour à des fins de recyclage, veuillez contacter le fabricant ou le fournisseur d'équipement

pour obtenir les instructions sur la façon de renvoyer l'équipement usagé, les accessoires électriques fournis par le

fabricant, et tous les articles auxiliaires pour une mise au rebut appropriée.

Ce symbole, apposé sur les produits, indique que le produit contient des substances ou éléments

toxiques ou dangereux. Le numéro à l'intérieur du symbole indique la période d'utilisation en

années pour la protection de l'environnement.

Ce symbole, apposé sur les produits, indique que le produit est conforme aux normes CEM

appropriées de la Corée du Sud.

Déclaration de conformité CEM (Corée)

Type d'équipement Informations supplémentaires

A 기기

기기는 업무용 (A ) 전자파적합기기로서 판매자

( 업무용 방송통신기자재 )

사용자는 점을 주의하시기 바라며, 가정외의 지역

에서 사용하는 것을 목적으로 합니다.

Équipement de classe A

Cet équipe satisfait les exigences CEM industrielles

(équipement industriel de diffusion et communication)

(classe A). L'utilisation de cet équipement est prévue

exclusivement en milieu industriel.

Certification

Règlement canadien sur les équipements causant des interférences radio, IECS-003, Classe

A:

Les données d'essai correspondantes sont conservées chez le constructeur.

Cet appareil numérique de classe A respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel

brouilleur du Canada.

FCC part 15, limites de classe A :

Les données d'essai correspondantes sont conservées chez le constructeur. L'appareil est conforme

à la partie 15 de la règlementation FCC. Le fonctionnement est soumis aux conditions suivantes :

1. Cet équipement ne peut pas causer d'interférence nuisible.

2. Cet équipement doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celles qui pourraient

entraîner un fonctionnement inattendu.

Les modifications de cet équipement qui n’ont pas été expressément approuvées par le responsable

de la conformité aux limites pourraient annuler l’autorité dont l’utilisateur dispose pour utiliser cet

équipement. Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites définies pour les appareils

numériques de classe A, conformément à la section 15 de la réglementation FCC. Ces limites sont

conçues pour offrir une protection raisonnable contre des interférences nuisibles lorsque l'appareil

est utilisé dans un environnement commercial. Cet équipement génère, utilise et peut irradier

l'énergie des fréquences radio et, s'il n'est pas installé ou utilisé conformément au mode d'emploi, il

peut entraîner des interférences dangereuses pour les communications radio. Le fonctionnement de

cet équipement dans une zone résidentielle risque de causer des interférences nuisibles, dans ce

cas l'utilisateur doit corriger les interférences à ses frais Les techniques ci-dessous peuvent

permettre de réduire les problèmes d'interférences :

1. Débrancher l'équipement de la prise de courant pour vérifier s'il est ou non la source des

perturbations

2. Si l'équipement est branché sur le même circuit de prises que l'appareil qui subit des

interférences, branchez l'équipement sur un circuit différent.

3. Éloigner l'équipement du dispositif qui reçoit l'interférence.

Français

73

4. Repositionner l’antenne de réception du périphérique qui reçoit les interférences.

5. Essayer plusieurs des techniques ci-dessus à la fois.

Composants du produit

Assurez-vous d'avoir bien reçu tous les composants. Si des éléments manquent ou sont

endommagés, contactez immédiatement le fabricant ou un représentant commercial.

Présentation du produit

L'analyseur est conçu pour la mesure continue de la quantité de fixateurs d'oxygène (hydrazine ou

carbohydrazide) dans l'eau.

Figure 1 Vue de face et de dos

1 Contrôleur 6 Cartouche zéro chimique (option)

2 Cellule de mesure 7 Régulateur de pression

3 Marche/arrêt zéro chimique (option) 8 Entrée d'échantillon, tube de 4/6 mm

4 Débitmètre 9 Vidange d'échantillon, tube de 6/8 mm, pression

atmosphérique

5 Bouteille de conditionnement d'échantillon (DIPA)

74 Français

Installation

A T T E N T I O N

Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du

document.

Montage de l'analyseur

A T T E N T I O N

Risque de blessures. Les instruments ou les composants sont lourds. Ne les installez ou ne les déplacez pas tout

seul. Vérifiez que le montage mural est capable de supporter 4 fois le poids de l'équipement.

A V I S

L'analyseur doit être aligné verticalement pour garantir la précision.

Fixez l'analyseur à une surface stable et verticale. Utilisez un niveau pour vous assurer que

l'analyseur est parfaitement à la verticale. Reportez-vous aux instructions suivantes.

Placez l'instrument dans un emplacement disposant d'un accès pour utilisation, réparation et

étalonnage.

Assurez-vous de bien voir l'écran et les contrôles.

Ne placez pas l'instrument à proximité d'une source de chaleur.

Placez l'instrument à distance de vibrations.

Réduisez le plus possible le tuyau d'échantillonnage afin de minimiser le temps de réponse.

Assurez-vous que la conduite d'échantillon est exempte d'air.

Français 75

Présentation du câblage

La Figure 2 illustre le branchement des câbles dans le contrôleur lorsque l'écran de protection haute

tension est retiré. Le côté gauche de la figure représente l'arrière de la façade du contrôleur.

Remarque : Retirez les obturateurs des connecteurs avant installation des modules.

76

Français

Figure 2 Présentation des connexions pour câblage

1 Connexion de service 5 Connecteur d'alimentation CA et

9 Connecteur du câblage d'entrée

1

1

CC

distincte

1

2 Sortie 4-20 mA

6 Cosses de masse 10 Connecteur de capteur

1

numérique

1

3 Connecteur de module de

7 Connexions de relais

capteur

4 Connecteur de module de

8 Connecteur de capteur

1

communication (par exemple,

numérique

Modbus, Profibus, HART ou

module 4-20 mA en option)

1

Les cosses peuvent être retirées pour un accès plus facile.

Écran de protection haute tension

Les câbles haute tension du contrôleur sont situés derrière l'écran de protection haute tension, dans

le boîtier du contrôleur. Cet écran doit rester en place, sauf lors de l'installation de modules ou

l'installation par un technicien qualifié du câblage d'alimentation, d'alarmes, de sorties ou de relais.

Ne retirez pas l'écran lorsque le contrôleur est sous tension.

Câblage pour l'alimentation

A V E R T I S S E M E N T

Risque potentiel d'électrocution Coupez systématiquement l'alimentation de l'appareil lors de

branchements électriques.

A V E R T I S S E M E N T

Risque potentiel d'électrocution Si cet équipement est utilisé à l'extérieur ou dans des lieux

potentiellement humides, un dispositif de disjoncteur de fuite à la terre doit être utilisé pour le

branchement de l'équipement à sa source d'alimentation secteur.

Français 77

D A N G E R

Risque d'électrocution Ne branchez pas l'alimentation secteur sur un modèle alimenté en 24 VCC.

A V E R T I S S E M E N T

Risque potentiel d'électrocution Le branchement à la terre de protection (PE) est obligatoire pour les

applications de câblage 100-240 VCA et 24 VCC. L'absence d'un bon branchement à la terre (PE) peut

conduire à un risque de choc électrique et à des mauvaises performances suite aux interférences

électromagnétiques. Raccordez TOUJOURS la borne du transmetteur à un bon branchement à la terre.

A V I S

Installez l'appareil dans un emplacement et une position permettant d'accéder facilement à l'appareil débranché

et à son fonctionnement.

Deux modèles de contrôleur sont disponibles : un modèle alimenté en courant alternatif de

100-240 V et un modèle alimenté en courant continu de 24 V. Suivez les instructions de câblage

correspondant au modèle acheté.

Le contrôleur peut être connecté à l'alimentation électrique par passage des câbles dans un conduit

ou par connexion à un cordon d'alimentation. Quel que soit le câble utilisé, les connexions sont

effectuées au niveau des mêmes bornes. Un sectionneur local se conformant au code électrique

local est exigé et doit être utilisé pour tous les types d'installation. Dans les applications câblées, la

section des points de raccordement de l'alimentation et de la prise de terre de sécurité pour l'appareil

doit être comprise entre 18 et 12 AWG (0,8 mm² et 3,3 mm²)

Notes :

Retirer l'écran de protection haute tension avant de réaliser des branchements électriques. Après

avoir effectué tous les branchements, replacez l'écran de protection haute tension avant de fermer

la façade du contrôleur.

Un protecteur de cordon étanche et un cordon d'alimentation d'une longueur inférieure à 3 m

(10 ft) avec trois conducteurs de calibre 18 (comprenant le câble de mise à la terre) peut être

utilisé afin d'assurer la classification environnementale définie par la NEMA 4X/IP66.

Vous pouvez commander des contrôleurs dont les cordons d'alimentation pour courant alternatif

sont déjà installés. Vous pouvez également commander des cordons d'alimentation

supplémentaires.

La source d'alimentation continue du contrôleur alimenté par un courant continu de 24 V doit

maintenir la régulation de tension dans les limites de tension spécifiées, à savoir 24 VCC -15 %

+20 %. La source d'alimentation continue doit également offrir une protection appropriée contre

les surcharges et les perturbations de courant.

Procédure de câblage

Reportez-vous aux étapes illustrées ci-dessous et à Tableau 1 ou Tableau 2 pour connecter le

transmetteur à l'alimentation. Insérez chaque câble dans la borne correspondante jusqu'à ce que

l'isolant touche le connecteur, de sorte à ne laisser aucune partie dénudée visible. Tirez légèrement

après l'insertion afin de vérifier que le branchement a été bien effectué. Sceller toutes les ouvertures

non utilisées dans la boîte du contrôleur avec des obturateurs pour conduit.

Tableau 1 Informations relatives au câblage pour un branchement à une alimentation en

courant alternatif (uniquement pour les modèles alimentés en courant alternatif)

Couleur (Amérique du

Borne Désignation

Couleur (UE)

Nord)

1 Chaud (L1) Noir Marron

2 Neutre (N) Blanc Bleu

Cosse du fil de masse à la terre Vert Vert avec des bandes

jaunes

78 Français

Tableau 2 Informations relatives au câblage pour un branchement à une alimentation en

courant continu (uniquement pour les modèles alimentés en courant continu)

Couleur (Amérique du

Borne Désignation

Couleur (UE)

Nord)

1 +24 VCC Rouge Rouge

2 24 VCC retour Noir Noir

Cosse du fil de masse à la

Vert Vert avec des bandes

terre

jaunes

Français 79

Alarmes et relais

Le contrôleur est équipé de quatre relais unipolaires autonomes de tension nominale 100-250 VCA,

50/60 Hz, courant résistif de 5 ampères maximum. Les contacts présentent une tension nominale de

250 VCA et un courant résistif maximal de 5 ampères pour le contrôleur alimenté en courant

alternatif, et une tension nominale de 24 VCC et un courant résistif maximal de 5 ampères pour le

contrôleur alimenté en courant continu. Les relais ne présentent aucune valeur nominale pour les

charges inductives.

Câblage des relais

A V E R T I S S E M E N T

Risque potentiel d'électrocution Coupez systématiquement l'alimentation de l'appareil lors de

branchements électriques.

A V E R T I S S E M E N T

Risque d'incendie potentiel Les contacts de relais ont une valeur nominale de 5 A et ne contiennent

pas de fusible. Les charges externes connectées aux relais doivent être pourvues de dispositifs

limiteurs de courant < 5 A.

A V E R T I S S E M E N T

Risque d'incendie potentiel Ne raccordez pas en guirlande les connexions relais standard ou le câble

volant à partir de la connexion secteur située dans l'appareil.

A V E R T I S S E M E N T

Risque potentiel d'électrocution Afin que les caractéristiques nominales du boîtier restent conformes

aux normes environnementales NEMA/IP, n'utilisez, pour acheminer les câbles vers l'intérieur de

l'appareil, que des raccords de conduit et des passe-câbles dont la valeur nominale correspond au

moins à la valeur NEMA 4X/IP66.

Contrôleurs alimentés en courant alternatif (100-250 V)

80

Français