Hach-Lange POLYMETRON 9526 – страница 6

Инструкция к Hach-Lange POLYMETRON 9526

Solución de problemas

Menú de prueba y diagnóstico del sensor

El menú de prueba y diagnóstico del sensor muestra la información actual e histórica del

instrumento. Consulte la Tabla 2.

Para acceder al menú de prueba y diagnóstico del sensor, pulse la tecla menu (Menú) y seleccione

SENSOR SETUP (CONFIGURACIÓN DE SENSOR) >DIAG/TEST (DIAGNÓSTICO/PRUEBA).

Tabla 2 Menú DIAG/TEST (DIAGNÓSTICO/PRUEBA) del sensor

Opción Descripción

MODULE INFORMATION (INFORMACIÓN DE

Muestra información sobre el módulo de sensor.

MÓDULO)

SENSOR INFORMATION (INFORMACIÓN DEL

Muestra el nombre y el número de serie introducidos

SENSOR)

por el usuario.

CAL DAYS (DÍAS DE CALIBRACIÓN) Muestra la cantidad de días desde la última calibración.

CAL HISTORY (HISTORIAL DE CALIBRACIÓN) Muestra una lista de todas las calibraciones por

fecha/hora. Use las teclas de flecha para seleccionar

una calibración y pulse enter (Intro) para ver los

detalles.

RESET CAL HISTORY (RESTABLECER HISTORIAL

Restablece el historial de calibración del sensor

DE CALIBRACIÓN)

(requiere contraseña de nivel de servicio). Se perderán

todos los datos de las calibraciones anteriores.

POLARIZATION (POLARIZACIÓN) Solo sensores de conductividad de contacto. Muestra

información sobre la polarización de los electrodos, la

capacitancia del cable y el tiempo antes de la siguiente

medición.

SENSOR SIGNALS (SEÑALES DEL SENSOR) Muestra la información de las señales del sensor

actual.

MEMBRANE DAYS (DÍAS DE MEMBRANA) Muestra la cantidad de días que ha estado en

funcionamiento la membrana.

RESET MEMBRANE (RESTABLECER MEMBRANA) Restablece la cantidad de días que ha estado en

funcionamiento la membrana y restablece todos los

datos de calibración a los predeterminados.

Lista de errores

Los errores se pueden producir por varias razones. El icono de error consiste en un signo de

exclamación dentro de un círculo. Cuando se produce un error, el icono de error y la pantalla de

medición parpadean de forma alterna en la pantalla principal. Se mantienen todas las salidas

cuando se especifican en el menú del controlador. Para ver los errores, pulse la tecla menu (Menú)

y seleccione DIAGNOSTICS (DIAGNÓSTICO). A continuación, seleccione el dispositivo para ver

cualquier problema asociado con dicho dispositivo.

En la Tabla 3 aparece una lista de posibles errores.

Español

101

Tabla 3 Lista de errores de los sensores de conductividad

Error Descripción Resolución

ADC FAILURE (FALLO DE CAD) Falló la conversión analógico a

Asegúrese de que el módulo del

digital

sensor esté completamente

introducido en el conector del

controlador. Cambie el módulo del

sensor.

SENSOR MISSING (FALTA

El sensor no está instalado o está

Controle el cableado y las

SENSOR)

desconectado

conexiones del sensor y del

módulo. Asegúrese de que el

bloque de terminales esté

completamente introducido en el

módulo.

SENS OUT OF RANGE (SENSOR

La señal del sensor está fuera de

Asegúrese de que el formato de la

FUERA DE RANGO)

los límites aceptados (2 S/cm)

pantalla esté configurado para la

escala de medición correcta.

Lista de advertencias

El icono de advertencia consiste en un signo de exclamación dentro de un triángulo. Los iconos de

advertencia aparecen en el lado derecho de la pantalla de principal debajo del valor de medición.

Una advertencia no afecta el funcionamiento de los menús, relés y salidas. Para ver las

advertencias, pulse la tecla menu (Menú) y seleccione DIAGNOSTICS (DIAGNÓSTICO). A

continuación, seleccione el dispositivo para ver cualquier problema asociado con dicho dispositivo.

El icono de advertencia dejará de aparecer cuando se haya corregido o confirmado el problema.

En la Tabla 4 aparece una lista de advertencias posibles.

Tabla 4 Lista de advertencias de los sensores de conductividad

Advertencia Descripción Resolución

MEAS TOO HIGH (MEDICIÓN

El valor de la medición es > 2 S/cm,

Asegúrese de que el formato de la

DEMASIADO ALTA)

1.000.000 ppm, 200% o 20.000 ppt

pantalla esté configurado para la

escala de medición correcta

MEAS TOO LOW (MEDICIÓN

El valor medido es < 0 μS/cm,

Asegúrese de que el sensor esté

DEMASIADO BAJA)

0 ppm, 0% o 0 ppt

configurado para la constante de

celda correcta.

ZERO TOO HIGH (CERO

El valor de calibración a cero es

Asegúrese de que el sensor esté en

DEMASIADO ALTO)

demasiado alto

el aire durante la calibración a cero

y no se encuentre cerca de una

ZERO TOO LOW (CERO

El valor de calibración a cero es

frecuencia radioeléctrica ni de una

DEMASIADO BAJO)

demasiado bajo

interferencia electromagnética.

Asegúrese de que el cable esté

protegido con un conducto de

metal.

TEMP TOO HIGH

La medición de la temperatura es >

Asegúrese de que el sensor esté

(TEMPERATURA DEMASIADO

200 °C

configurado para el elemento de

ALTA)

temperatura apropiado.

TEMP TOO LOW (TEMPERATURA

La medición de la temperatura es >

DEMASIADO BAJA)

-20 °C

CAL OVERDUE (TIEMPO PARA

Ha expirado el tiempo del

Calibre el sensor.

CALIBRACIÓN EXCEDIDO)

recordatorio de calibración

NOT CALIBRATED (SIN

El sensor no ha sido calibrado Calibre el sensor.

CALIBRAR)

102 Español

Tabla 4 Lista de advertencias de los sensores de conductividad (continúa)

Advertencia Descripción Resolución

REPLACE SENSOR (CAMBIAR

El sensor ha estado en

Calibre el sensor con una solución

SENSOR)

funcionamiento más de 365 días

de referencia y ponga en cero el

conteo de los días del sensor.

Consulte Menú de prueba y

diagnóstico del sensor

en la página 101. En caso que falle

la calibración, póngase en contacto

con la asistencia técnica.

CAL IN PROGRESS

La calibración no ha terminado Vuelva al proceso de calibración.

(CALIBRACIÓN EN CURSO)

OUTPUTS ON HOLD (SALIDAS EN

Durante la calibración, las salidas

Las salidas se activarán una vez

ESPERA)

se configuraron en espera durante

transcurrido el tiempo seleccionado.

un tiempo determinado.

WRONG LINEAR TC

La compensación de la temperatura

El valor debe encontrarse entre 0 y

(COMPENSACIÓN DE

lineal definida por el usuario se

4%/°C; 0 a 200 °C.

TEMPERATURA LINEAL

encuentra fuera del rango

INCORRECTA)

WRONG TC TABLE (TABLA DE

La tabla de compensación de la

La temperatura se encuentra por

COMPENSACIÓN DE

temperatura lineal definida por el

encima o por debajo del rango de

TEMPERATURA INCORRECTA)

usuario se encuentra fuera del

temperatura definida en la tabla.

rango

WRNG USER CONC TABLE

La medición de la concentración se

Asegúrese de que la tabla del

(TABLA DE CONCENTRACIÓN DE

encuentra fuera del rango de la

usuario esté configurada para la

USUARIO INCORRECTA)

tabla del usuario

escala de medición correcta.

WRNG BLT-IN TEMP TABLE

La temperatura medida se

Asegúrese de que la compensación

(TABLA DE TEMPERATURA

encuentra fuera del rango de la

de la temperatura esté configurada

INTEGRADA INCORRECTA)

tabla incorporada de compensación

correctamente.

de la temperatura

WRNG BLT-IN CONC TABLE

La medición de la concentración se

Asegúrese de que la medición de la

(TABLA DE CONCENTRACIÓN

encuentra fuera del rango de la

concentración esté configurada

INTEGRADA INCORRECTA)

tabla de concentración incorporada

para la sustancia química apropiada

y el rango apropiado.

Piezas de repuesto y accesorios

Consulte la sección de piezas de repuesto y accesorios de la documentación del controlador para

obtener información sobre las piezas y los accesorios del controlador.

Nota: Los números de producto y artículo pueden variar en algunas regiones de ventas. Comuníquese con el

distribuidor correspondiente o visite el sitio Web de la compañía para obtener la información de contacto.

Piezas de repuesto y accesorios

Descripción Referencia

Kit de tres tapas de protección para los conectores del panel frontal 09126=A=8010

Kit de 2 adaptadores D6/8 a DN4/6 09126=A=8020

Kit de 2 tapas de protección negras para los conectores de entrada y salida de la

09126=A=8030

muestra

Conector de fuente de alimentación 350=500=004

Herramienta para desconectar los tubos de entrada/salida de muestra 578=507=602

Tubo de PTFE semirígido DN8 (por metro) 590=060=080

Español 103

Piezas de repuesto y accesorios (continúa)

Descripción Referencia

Tubo de PE semirígido DN8 (por metro) 151400,22387

Cable para salida de 4-20 mA (5 metros) 08319=A=0005

Cable para salida de 4-20 mA (10 metros) 08319=A=0010

Cable para salida de 4-20 mA (20 metros) 08319=A=0020

Cámara de flujo NPT de 3/4" de PP con accesorios 09126=A=0100

Simulador de temperatura Pt100 (precisión de 0.1°C) 037=000=001

Cable para conectar el simulador de temperatura Pt100 09125=A=8020

Recalibración anual en nuestra fábrica 09126=A=1000

104 Español

Índice

Especificações na página 105 Arranque na página 116

Informação geral na página 107 Manutenção na página 120

Instalação na página 111 Resolução de problemas na página 121

Interface do utilizador e navegação na página 116

Informação adicional

Está disponível informação adicional no website do fabricante.

Especificações

As especificações podem ser alteradas sem aviso prévio.

Analisador

Especificação Detalhes

Dimensões Altura: 450 mm; Largura: 250 mm; Profundidade: 460 mm

Peso 7 kg (15,4 lb)

Protecção da caixa IP 65 / NEMA4X

Versão padrão: 100-240 VCA 50/60 Hz

Versão de baixa tensão: 13-30 VCA 50/60 Hz, 18-42 VCC

Fonte de alimentação

Consumo: 25 VA

Categoria de medição: I (sobretensão inferior a 1500 V)

Taxa de fluxo das amostras Mínimo de 20 litros/hora

Entrada e saída de amostra: tubagem semi-rígida com 8 mm (ou 5/16'') de

Tubagem de amostras

diâmetro. Recomendamos a utilização de tubagem PE caso a temperatura da

amostra seja inferior a 70 °C e de PTFE caso seja superior a 70 °C

Fonte de alimentação: utilize o conector fornecido que poderá encontrar na gaveta

Ligações

Saída analógica: utilize o cabo POLYMETRON recomendado

Temperatura ambiente -20 a 60 °C (-4 a 140 °F)

Temperatura máxima 100 °C (à pressão atmosférica)

Pressão máxima 10 bar à temperatura ambiente

Humidade relativa 10—90%

Condutividade: ± 2% do valor apresentado

Precisão

Temperatura: ± 0,2 °C

Condutividade: 0,01 μS/cm a 200 μS/cm

Intervalo de medição

Resistividade: 100 MΩ.cm a 5 kΩ.cm

Temperatura: -20 a 200 °C (-4 a 392 °F)

Resolução do ecrã 0,001 μS/cm ou 0,1 MΩ.cm

Português 105

Especificação Detalhes

Saída analógica (temperatura, condutividade/resistividade): 2 × 0/4-20 mA (linear,

bilinear, logarítmica) ± 0,1 mA

Saídas

Alarmes: 2 × limiares ou limites de acordo com USP

Certificações EN 61326-1: 2006; EN 61010-1: 2010

Sensor

Especificação Detalhes

Material do corpo do sensor Fonte de alimentação preta

Eléctrodos de condutividade, interna e externa Aço inoxidável 316L

-1

Constante da célula K 0,01 (cm

)

-1

0,01—200 μS.cm

; Intervalo de resistividade: 5 k Ω.cm—

Intervalo de condutividade

100 MΩ.cm

Pressão máxima 10 bar

Temperatura máxima 125 °C (257 °F)

Precisão < 2%

Resposta da temperatura < 30 segundos

Isolador Fonte de alimentação

Conector Poliéster de vidro (IP65)

Controlador

Especificação Detalhes

Descrição dos

O controlador controlado por microprocessador e por menus que opera o sensor e

componentes

apresenta valores de medição.

Temperatura de

-20 a 60 ºC; 95% de humidade relativa, sem condensação com carga do sensor

funcionamento

<7 W; -20 a 50 ºC com carga do sensor <28 W

Temperatura de

-20 a 70 ºC; 95% de humidade relativa, sem condensação

armazenamento

1

Estrutura

Estrutura metálica de NEMA 4X/IP66 com acabamento resistente à corrosão

Requisitos de energia Controlador com alimentação AC: 100-240 V AC ±10%, 50/60 Hz; potência de

50 VA com carga de módulo de sensor/rede de 7 W, 100 VA com carga de módulo

de sensor/rede de 28 W (ligação de rede Modbus, RS232/RS485, Profibus

DPV1 ou HART opcional).

Controlador com alimentação de 24 V DC: 24 V DC—15%, + 20%; potência de

15 W com carga de módulo de sensor/rede de 7 W, 40 W com carga de módulo de

sensor/rede de 28 W (ligação de rede Modbus, RS232/RS485, Profibus DPV1 ou

HART opcional).

Requisitos de altitude padrão 2000 m (6562 pés) ACM (Acima do Nivel do Mar)

Nível de

Grau de poluição 2; Categoria de instalação II

poluição/Categoria de

instalação

Saídas Duas saídas analógicas (0-20 mA ou 4-20 mA). Cada saída analógica pode ser

atribuída para representar um parâmetro medido como, por exemplo, pH,

temperatura, fluxo ou valores calculados. O módulo opcional disponibiliza três

saídas analógicas adicionais (total de 5).

106 Português

Especificação Detalhes

Relés Quatro contactos SPDT configurados pelo utilizador, com tensão de 250 V AC,

uma resistência máxima de 5 Amps para o controlador com alimentação AC e 24 V

DC e uma resistência máxima de 5 A para o controlador com alimentação DC. Os

relés foram concebidos para ligação a circuitos com corrente AC (isto é, sempre

que o controlador é utilizado com potência AC de 115 - 240 V AC) ou circuitos DC

(isto é, sempre que o controlador é utilizado com uma potência de 24 V DC).

Dimensões ½ DIN—144 x 144 x 180,9 mm (5,7 x 5,7 x 7,12 pol.)

Peso 1,7 kg

Informações sobre

Aprovado pela CE (com todos os tipos de sensores). Indicado para utilização em

2

conformidade

locais gerais para as normas de segurança UL e CSA pela ETL (com todos os tipos

de sensores).

Alguns dos modelos com alimentação de corrente CA estão listados para utilização

em locais de segurança gerais de acordo com as normas de segurança dos UL e

CSA, pelos Underwriters Laboratories (com todos os tipos de sensores).

Comunicação digital Ligação de rede Modbus, RS232/RS485, Profibus DPV1 ou HART opcional para

transmissão de dados

Registo de dados Conector de cabo Secure Digital Card (máximo de 32 GB) ou RS232 especial para

registo de dados e efectuar actualizações de software. O controlador irá manter

aproximadamente 20 000 pontos de dados por sensor.

Garantia 2 anos

1

As unidades com certificação da Underwriters Laboratories (UL) destinam-se exclusivamente a ser utilizadas

no interior e não têm classificação NEMA 4X/IP66.

2

As unidades com alimentação de corrente CC não são listadas pelos UL.

Informação geral

Em caso algum o fabricante será responsável por quaisquer danos directos, indirectos, especiais,

acidentais ou consequenciais resultantes de qualquer incorrecção ou omissão deste manual. O

fabricante reserva-se o direito de, a qualquer altura, efectuar alterações neste manual ou no produto

nele descrito, sem necessidade de o comunicar ou quaisquer outras obrigações. As edições revistas

encontram-se disponíveis no website do fabricante.

Informações de segurança

A T E N Ç Ã O

O fabricante não é responsável por quaisquer danos resultantes da aplicação incorrecta ou utilização indevida

deste produto, incluindo, mas não limitado a, danos directos, incidentais e consequenciais, não se

responsabilizando por tais danos ao abrigo da lei aplicável. O utilizador é o único responsável pela identificação

de riscos de aplicação críticos e pela instalação de mecanismos adequados para a protecção dos processos na

eventualidade de uma avaria do equipamento.

Leia este manual até ao fim antes de desembalar, programar ou utilizar o aparelho. Dê atenção a

todos os avisos relativos a perigos e precauções. A não leitura destas instruções pode resultar em

lesões graves para o utilizador ou em danos para o equipamento.

Certifique-se de que a protecção oferecida por este equipamento não é comprometida. Não o utilize

ou instale senão da forma especificada neste manual.

Uso da informação de perigo

P E R I G O

Indica uma situação de risco potencial ou eminente que, se não for evitada, resultará em morte ou lesão grave.

A D V E R T Ê N C I A

Indica uma situação de perigo potencial ou eminente que, caso não seja evitada, poderá resultar na morte ou em

ferimentos graves.

Português 107

A V I S O

Indica uma situação de risco potencial, que pode resultar em lesão ligeira a moderada.

A T E N Ç Ã O

Indica uma situação que, caso não seja evitada, poderá causar danos no instrumento. Informação que requer

ênfase especial.

Avisos de precaução

Leia todas as etiquetas presentes no aparelho. A sua não observação pode resultar em lesões para

as pessoas ou em danos para o aparelho. Um símbolo no aparelho é referenciado no manual com

uma frase de precaução.

Este é o símbolo de alerta de segurança. Observe todas as mensagens de segurança que seguem

este símbolo para evitar potenciais lesões. Caso se encontre no instrumento, consulte o manual de

instruções para obter informações de operação ou segurança.

Este símbolo indica que existe um risco de choque eléctrico e/ou electrocussão.

Este símbolo indica a presença de dispositivos sensíveis a descargas electrostáticas (DEE) e indica

que é necessário ter cuidado para evitar danos no equipamento.

Desde 12 de Agosto de 2005, os equipamentos eléctricos marcados com este símbolo não poderão

ser depositados nos sistemas europeus públicos de recolha de resíduos. Em conformidade com a

legislação europeia e nacional (Directiva europeia 2002/96/CE), os utilizadores europeus de

equipamentos eléctricos deverão devolver os equipamentos usados ou em fim de vida ao Fabricante,

que procederá à sua eliminação sem quaisquer custos para o utilizador.

Nota: Para retornar o equipamento à reciclagem, favor entrar em contacto com o seu fabricante ou fornecedor para

obter instruções acerca de como devolver equipamentos no fim da vida útil, acessórios eléctricos e todos os itens

auxiliares para disposição adequada.

Certificação

Regulamento Canadiano de Equipamentos Causadores de Interferências, IECS-003, Classe A:

Os registos de suporte dos testes estão na posse do fabricante.

Este aparelho de Classe A obedece a todos os requisitos dos Regulamentos Canadianos de

Equipamentos Causadores de Interferências.

Parte 15 das Normas FCC, Limites da Classe “A”

Os registos de suporte dos testes estão na posse do fabricante. Este aparelho está conforme com a

Parte 15 das Normas FCC. O funcionamento está sujeito às duas condições seguintes:

1. O equipamento não provoca interferências nocivas.

2. O equipamento deve aceitar qualquer interferência recebida, incluindo interferências susceptíveis

de determinar um funcionamento indesejado.

Alterações ou modificações efectuadas nesta unidade que não sejam expressamente aprovadas

pela entidade responsável pela conformidade podem retirar ao utilizador a legitimidade de usar o

aparelho. Este equipamento foi testado e considerado conforme relativamente aos limites para os

dispositivos digitais de Classe A, de acordo com a Parte 15 das Normas FCC. Estes limites

destinam-se a conferir uma protecção razoável contra interferências nocivas quando o equipamento

é operado em ambiente comercial. Este equipamento gera, utiliza e pode irradiar energia de

radiofrequência e, se não for instalado e utilizado em conformidade com o manual de instruções,

poderá provocar interferências nocivas com comunicações por rádio. É provável que a utilização

deste equipamento numa zona residencial provoque interferências nocivas. Neste caso, o utilizador

deverá corrigi-las às suas próprias expensas. As técnicas a seguir podem ser utilizadas para

diminuir os problemas de interferência:

108

Português

1. Desligue o aparelho da corrente e verifique se esta é ou não a fonte de interferência.

2. Se o aparelho estiver ligado à mesma tomada que o dispositivo que apresenta interferências,

ligue-o a uma tomada diferente.

3. Afaste o equipamento do dispositivo que está a receber a interferência.

4. Reposicione a antena de recepção do dispositivo que está a receber a interferência.

5. Experimente combinações das sugestões anteriores.

Componentes do produto

Certifique-se de que recebeu todos os componentes. Se algum destes itens estiver em falta ou

apresentar danos, contacte imediatamente o fabricante ou um representante de vendas.

Acessórios

São disponibilizados os seguintes acessórios com o produto e estão localizados na gaveta:

Guia de referência rápida laminado

Manual do utilizador

Certificação da calibração do produto em fábrica

Tomada para ligação à rede eléctrica

Ferramenta para a remoção de fichas e tubos de amostra

2 x mangas redutoras DN8 a DN6 para a ligação de tubos DN6 ao produto

2 fichas para as tomadas de ENTRADA e SAÍDA para evitar a contaminação da célula de

medição

Descrição geral do produto

O sistema de certificação de condutividade é um sistema de teste portátil para calibrar e verificar, de

forma rápida e precisa, os circuitos de medição de condutividade em linha através da utilização

directa da amostra do processo e comparações com o nosso sistema de referência.

É particularmente indicado para aplicações de água pura e ultra pura com soluções de baixa

condutividade para as quais não existe uma solução de calibração fiável. Na verdade, qualquer

solução cuja condutividade seja inferior a 100 μs/cm não é estável em contacto com o ar, já que a

dissolução do CO

2

do ar ambiente conduz a um aumento na ordem de 1 a 2 μS/cm. Por isso, é

impossível calibrar um circuito de condutividade dedicado a medições de água pura de <10 μS/cm

utilizando uma solução de calibração de condutividade semelhante conhecida (solução KCl).

Qualquer desvio observado entre o valor apresentado pelo sistema e o valor apresentado pelo

circuito de condutividade na validação/calibração pode dever-se a vários factores, incluindo:

Poluição do sensor de condutividade sob teste devido à acumulação de camadas de isolamento

na superfície do eléctrodo, o que conduz a uma alteração da constante da célula.

Problemas de amostragem como, por exemplo, instalação do sensor incorrecta, imersão

insuficiente, bolhas de ar, etc.

Resistividade/condutividade do controlador e/ou calibração da entrada de temperatura incorrectas

Cabos longos conduzindo a efeitos capacitivos que não são considerados durante a calibração da

electrónica do controlador

Português

109

Figura 1 Vista frontal e traseira

1 Controlador 6 Tomada IP 67 para fonte de

11 Entrada da amostra

alimentação eléctrica

2 Cobertura de protecção 7 Selo de chumbo 12 Saída de amostra

3 Gaveta de acessórios 8 Pés à prova de água 13 Cabo de saída analógica

(opção)

4 Tomada IP 67 para saída

9 Etiqueta de tipo de produto 14 Cabo para controlador externo

analógica

5 Tomada IP 67 para calibração 10 Etiqueta de calibração 15 Conector de fonte de

alimentação

A unidade é constituída por um controlador de condutividade (1) e uma câmara de fluxo que inclui

um sensor de condutividade de alta precisão, todos contidos numa caixa ABS de alta resistência.

Uma campânula (3) protege o painel do ecrã cuja superfície retroiluminada proporciona uma

visibilidade ideal. É utilizada uma gaveta (7) para guardar acessórios e documentação. A unidade

deverá ser colocada numa superfície plana, preferencialmente num ambiente limpo e seco.

Precisão e vantagens

O sistema é uma norma certificada que garante um elevado grau de precisão de medição que

respeita todas as normas utilizadas em medições de condutividade da água pura (ASTM D 1125, D

5391 e USP).

Calibração elétrica de precisão

A medição da condutividade requer a utilização de uma corrente de alta frequência para minimizar

as reacções electrolíticas à superfícies dos eléctrodos. Adicionalmente, a utilização de cabos longos

para medições pode dar origem a erros ao medir o valor de uma resistência.

O Polymetron 9526 evita este problema realizando uma calibração eléctrica no final do cabo do

sensor de condutividade do produto utilizando uma resistência eléctrica certificada (precisão ±

0,1%).

Medição de precisão da temperatura

Uma medição de precisão da temperatura é fundamental em água ultra pura uma vez que a

variação na condutividade é muito alta (rácio de cerca de 5,2%/°C). O Polymetron 9526 utiliza um

sensor de temperatura de classe "A" instalado na extremidade de um eléctrodo interno. A

temperatura ambiente não tem qualquer efeito uma vez que o sensor e a câmara de fluxo interna

são termicamente isoladas.

110

Português

Para eliminar qualquer resistência eléctrica, foi realizada na nossa fábrica uma calibração eléctrica

na extremidade do cabo utilizando resistências de precisão. Em seguida foi realizada uma

calibração utilizando um termómetro certificado em todo o circuito a uma temperatura de

aproximadamente 20 °C. A medição da temperatura está por isso totalmente calibrada.

O produto também utiliza um algoritmo de compensação de temperatura preciso tendo em

consideração a dissociação da água pura e de quaisquer componentes como, por exemplo, NaCl ou

HCl. Por defeito, a curva de NaCl é activada no sistema uma vez que é representativo da maioria

das impurezas presentes na água pura.

Por fim, de modo a respeitar a norma USP, é possível desactivar facilmente qualquer curva de

compensação de temperatura durante esta operação. As medições de condutividade e resistividade

deixam por isso de ser referenciadas a uma determinada temperatura (25 °C em geral).

Determinação precisa da constante da célula

A condutividade da água pura deverá ser identificada com precisão. Como não existem soluções de

calibração de baixa condutividade fiáveis, a medição da condutividade da água pura deverá ser

realizada com um sistema de referência em conformidade com as normas em vigor.

O sensor de condutividade integrado no Polymetron 9526 dispõe de uma constante de célula K que

foi definida com precisão (± 2%) na nossa fábrica, com a água tendo uma condutividade < 10 μS/cm

e por comparação com um sensor de condutividade de referência cuja constante respeita a norma

ASTM D 1125 (com rastreabilidade NIST utilizando um termómetro de precisão certificado).

Por isso, o 9526 é uma norma fiável que permite a certificação de outros sensores em linha quando

a amostra retirada é representativa do processo (taxa de fluxo, composição e temperatura).

Desenho optimizado

Ao iniciar a amostragem, o tubo de amostra, que está inicialmente vazio, poderá ter algumas bolhas

no interior. O mesmo se aplica ao fluido que expande ou aquece na célula de medição. As bolhas de

ar no eléctrodo reduzem a superfície activa, o que conduz a um valor de condutividade baixo não

representativo (resistividade elevada).

A câmara de fluxo do 9526 não contém quaisquer protuberância ou zonas mortas e foi concebido

para evitar a retenção de bolhas de ar. O seu sensor de condutividade, utilizado apenas para

medições em água ultra pura, dispõe de eléctrodos polidos por electrólise que também evita a

retenção de bolhas de ar. É necessária uma taxa de fluxo mínima de 20 L/h (idealmente 60 L/h) para

facilitar a extracção de bolhas de ar, mas também para obter uma temperatura idêntica à da amostra

do processo. É importante que o sistema de amostragem não polua a amostra a analisar (sem

contaminação com o ar ambiente ou impurezas).

Após ser cuidadosamente calibrado nas nossas instalações, o 9526 é operado durante 30 minutos

em água ultra pura (grau 1 e ISO 3696/BS3978) antes de ser protegido por tampões para evitar

qualquer contaminação da célula de condutividade. As ligações de amostra foram concebidas para

respeitar os requisitos da amostragem de água pura e ultra pura.

Directrizes de calibração

Conforme indicado na Norma ISO 100012-1, deverá ser definido um período de tempo entre cada

calibração do sistema. A Hach Lange pode realizar esta operação nas suas instalações para garantir

a rastreabilidade com as normas nacionais certificadas.

A T E N Ç Ã O

Para cumprir as especificações técnicas com a maior precisão possível, a Hach Lange recomenda calibrar o

9526 uma vez por ano nas nossas instalações para garantir a validade da certificação durante um ano, se e

apenas os principais componentes da unidade não tiverem sido modificados ou acedidos. É colocado um

sistema de selos em cada componente da unidade para validar isto.

Instalação

A V I S O

Vários perigos. Apenas pessoal qualificado deverá realizar as tarefas descritas nesta secção do

documento.

Português 111

Ligações hidráulicas

A T E N Ç Ã O

As tomadas N.º 4, 5 e 6 na Figura 1 na página 110 são todas IP 67, por isso, é fundamental que os conectores

estejam bem apertados antes de utilizar o instrumento. Para além disso, é igualmente importante substituir as

tampas de protecção nas tomadas após a utilização.

A amostra a testar entra no instrumento através de uma porta marcada com "IN" (Entrada) (N.º 11

na Figura 1 na página 110). A sua resistividade é medida pelo sensor de condutividade no interior do

instrumento. A amostra é depois evacuada através da porta marcada com "OUT" (Saída) (N.º 12 na

Figura 1 na página 110).

Nota: Para um melhor funcionamento do sistema, o fornecimento e drenagem de amostra deverão estar

idealmente localizados acima das portas "IN" (Entrada) e "OUT" (Saída).

Ligação de ENTRADA de amostra

1. Empurre o colar de retenção na porta "IN" (Entrada) utilizando a chave disponibilizada.

2. Remova a ficha enquanto faz pressão sobre o colar.

3. Faça um corte limpo (90°) numa das extremidades de um tubo semi-rígido de 8 mm (ou 6 mm

caos utilize uma manga de redução D8 a D6). Utilize tubo PTFE para temperaturas superiores a

70 °C.

4. Introduza o tubo na porta "IN" (Entrada).

5. Ligue a outra extremidade do tubo ao fornecimento de amostra.

Ligação de SAÍDA de amostra

1. Empurre o colar de retenção na porta "OUT" (Saída) utilizando a chave disponibilizada.

2. Remova a ficha enquanto faz pressão sobre o colar.

3. Faça um corte limpo (90°) numa das extremidades de um tubo semi-rígido de 8 mm (ou 6 mm

caos utilize uma manga de redução D8 a D6). Utilize tubo PTFE para temperaturas superiores a

70 °C.

4. Introduza o tubo na porta "OUT" (Saída).

5. Ligue a outra extremidade do tubo para a drenagem para uma instalação em linha ou à câmara

de fluxo que contém o sensor que está a ser testado para uma instalação fora de linha.

Instalação em linha

Se o sistema estiver em funcionamento, o instrumento deverá ser ligado à amostra utilizando uma

válvula de fecho para extrair a amostra. Isto requer uma distância total D1 + D2 (consultar a

Figura 2) inferior a 2 metros e uma taxa de fluxo superior a 20 L/hora (idealmente 60 L/hora).

Após abrir a válvula da amostra, aguarde, pelo menos, 30 minutos para garantir que todas as peças

em contacto com a amostra foram bem enxaguadas e que o equilíbrio térmico ideal entre a amostra,

fluxo, a câmara de fluxo e sensor de condutividade foi alcançado.

112

Português

Figura 2 Instalação em linha

1 D1 2 D2

Instalação fora de linha

Coloque o sensor numa câmara de fluxo e ligue a câmara de fluxo à porta "OUT" (Saída) do

instrumento utilizando um pequeno pedaço de tubo de plástico. A amostra é evacuada através da

tubagem ligada à porta de saída na câmara de fluxo.

É necessária uma taxa de fluxo superior a 20 L/hora (idealmente 60 L/hora). Após abrir a válvula da

amostra, aguarde, pelo menos, 30 minutos para garantir que todas as peças em contacto com a

amostra foram bem enxaguadas e que o equilíbrio térmico ideal entre a amostra, fluxo, câmara de

fluxo e o sensor de condutividade foi alcançado.

Português

113

Figura 3 Instalação fora de linha

Ligação principal

A D V E R T Ê N C I A

A instalação do instrumento deverá ser realizada exclusivamente por pessoal especializado e autorizado para

trabalhar em instalações eléctricas em conformidade com os regulamentos locais relevantes. Adicionalmente, e

em conformidade com as normas de segurança, deverá ser possível desligar a alimentação eléctrica do

instrumento nas suas proximidades imediatas.

Utilize um cabo de alimentação eléctrica trifásico (condutor sob tensão, neutro e terra) com uma

2

secção entre 0,35 e 2 mm

(AWG 22 a 14) com uma classificação mínima de 105 °C. O isolamento

externo do cabo deverá ser cortado o mais possível junto ao bloco de terminais.

O conector para o cabo de alimentação eléctrica é fornecido com o instrumento (consultar a

Figura 4) e pode ser encontrado na gaveta de acessórios (N.º 7 na Figura 1 na página 110) na parte

dianteira do instrumento.

114

Português

Figura 4 Conector do cabo de alimentação eléctrica

1 Condutor sob tensão 5 Contacto fêmea com porca de

9 Junta de borracha

bloqueio

2 Condutor neutro 6 Junta de borracha 10 Porca de aperto do cabo

3 Não usado 7 Corpo do conector principal

4 Condutor de terra 8 Anel de retenção

Desmonte o conector desapertando as ruas extremidades do conector (N.ºs 1 e 6 na Figura 4) do

corpo principal. Passe o cabo de alimentação através dos componentes do conector com os

números 6 a 2. Em seguida, ligue o cabo de alimentação ao contacto fêmea (N.º 1 na Figura 4).

Volte a montar o conector e ligue o instrumento de acordo com as especificações na etiqueta do

produto (N.º 9 na Figura 1 na página 110). Ligue o conector do cabo de alimentação à tomada de

alimentação eléctrica do instrumento (N.º 6 na Figura 1 na página 110) após desapertar a tampa de

protecção da tomada.

Saídas analógicas

A saída analógica é utilizada para registar as medições disponibilizadas pelo instrumento

(condutividade ou temperatura). É recomendada a utilização de um cabo padrão (referência

08319=A=0005) que pode ser adquirido através do seu representante Hach Lange local. Este cabo

deverá ser ligado da seguinte forma:

Branco: pino 1+

Vermelho: pino 1-

Azul: pino 2+

Preto: pino 2-

Laranja: não utilizar

Ligar à tomada de saídas de 4-20 mA (N.º 4 na Figura 1 na página 110) após desapertar a tampa de

protecção da tomada.

Ligação de calibração da condutividade eléctrica

A calibração eléctrica é utilizada para eliminar qualquer erro electrónico do sistema em teste, em

conformidade com a norma ASTM D 5391. O conector da tomada de calibração da condutividade

(N.º 5 na Figura 1 na página 110) está ligado a uma resistência de precisão certificada (200 kΩ) de

modo a simular a resistividade da água ultra pura.

Apenas os sistemas que utilizam sensores Polymetron modelos 8310, 8314 e 8315 dispõem de um

cabo e conector com capacidade para conseguir este tipo de calibração. Neste caso, basta desligar

o cabo do sensor e ligá-lo à tomada de calibração de condutividade do instrumento após desapertar

a tampa de protecção da tomada. Depois, siga as instruções no manual do utilizador do sistema em

teste para efectuar uma calibração electrónica com um valor de 200 kΩ.

Português

115

Arranque

Certifique-se de que a taxa de fluxo e a pressão não excedem os valores indicados em

Especificações na página 105.

1. Abra a válvula na linha da amostra para permitir que a amostra flua através do analisador.

2. Rode o botão existente no medidor de fluxo para regular a taxa de fluxo.

3. Examine as canalizações quanto à existência de fugas e repare as fugas eventualmente

encontradas.

4. Forneça alimentação ao controlador.

5. Efectue as selecções de menu aplicáveis quando o controlador for iniciado.

Interface do utilizador e navegação

Interface do utilizador

O teclado tem quatro teclas de menu e quatro setas de direcção, tal como indicado em Figura 5.

Figura 5 Visão geral do teclado e do painel frontal

1 Ecrã do instrumento 5 Tecla VOLTAR. Retrocede um nível na estrutura do

menu.

2 Tampa da ranhura do cartão Secure Digital Memory 6 Tecla MENU. Muda para o Menu de configurações

a partir de outros ecrãs e submenus.

3 Tecla INÍCIO. Muda para o ecrã Medição principal

7 Teclas de direcção. Utilizado para navegar pelos

de outros ecrãs e submenus.

menus, alterar definições e aumentar ou diminuir

dígitos.

4 Tecla ENTER. Aceita valores introduzidos,

actualizações ou opções de menu apresentadas.

As entradas e saídas são especificadas e configuradas através do painel frontal utilizando o teclado

e o ecrã. Esta interface de utilizador é utilizada para configurar entradas e saídas, criar informações

de registo e valores calculados, bem como calibrar sensores. A interface SD pode ser utilizada para

guardar registos e actualizar software.

Ecrã

A Figura 6 apresenta um exemplo do ecrã de medição principal com o sensor ligado ao controlador.

O ecrã do painel frontal mostra os dados de medição do sensor, definições de calibração e

configuração, erros, avisos e outras informações.

116

Português

Figura 6 Exemplo do ecrã de medição principal

1 Ícone do ecrã inicial 7 Barra de estado de aviso

2 Nome do sensor 8 Data

3 Ícone do cartão de memória SD 9 Valores de saída analógica

4 Indicador do estado do relé 10 Hora

5 Valor de medição 11 Barra de progresso

6 Unidade de medição 12 Parâmetro de medição

Tabela 1 Descrições dos ícones

Ícone Descrição

Ecrã inicial O ícone pode variar, dependendo do ecrã ou menu apresentado. Por exemplo, se estiver

instalado um cartão SD, é apresentado aqui um cartão SD quando o utilizador está no menu

Config. do cartão SD.

Cartão de

Este ícone só é apresentado se estiver um cartão SD na ranhura do leitor. Quando um

memória SD

utilizador se encontra no menu Config. do cartão SD, este ícone é apresentado no canto

superior esquerdo.

Aviso Um ícone de aviso consiste num ponto de exclamação dentro de um triângulo. Os ícones de

aviso são apresentado à direita do ecrã principal sob o valor de medição. Pressione a tecla

ENTER e, em seguida, seleccione o dispositivo para visualizar quaisquer problemas

associados ao mesmo. O ícone de aviso deixará de ser apresentado assim que todos os

problemas tenham sido corrigidos ou reconhecidos.

Erro Um ícone de erro consiste num ponto de exclamação dentro de um círculo. Quando ocorre um

erro, o ícone de erro e o ecrã de medição piscam alternadamente no ecrã principal. Para

visualizar os erros, pressione a tecla MENU e seleccione Diagnostics (Diagnóstico). Em

seguida, seleccione o dispositivo para visualizar quaisquer problemas associados a esse

dispositivo.

Formatos de visualização adicionais

A partir do ecrã de medição principal, pressione as teclas de seta PARA CIMA e PARA BAIXO

para alternar entre os parâmetros de medição

A partir do ecrã de medição principal, pressione a tecla de seta PARA A DIREITA para mudar

para uma visualização dividida com até 4 parâmetros de medição. Pressione a tecla de seta

PARA A DIREITA para incluir medições adicionais. Pressione a tecla de seta PARA A

ESQUERDA, conforme necessário, para regressar ao ecrã de medição principal

A partir do ecrã de medição principal, pressione a tecla de seta PARA A ESQUERDA para mudar

para a visualização gráfica (consulte Visualização gráfica na página 118 para definir os

Português

117

parâmetros). Pressione as teclas PARA CIMA e PARA BAIXO para alternar entre gráficos de

medição

Visualização gráfica

O gráfico demonstra as medições de temperatura e concentração para cada canal em utilização. O

gráfico permite uma fácil monitorização das tendências e mostra as alterações no processo.

1. A partir do ecrã de visualização gráfica utilize as setas para cima e para baixo para seleccionar

um gráfico e pressione a tecla HOME.

2. Seleccione uma opção:

Opção Descrição

MEASUREMENT VALUE

Defina o valor de medição do canal seleccionado. Seleccione entre Auto

(VALOR DA MEDIÇÃO)

Scale (Dim. Auto) e Manually Scale (Dimens. Manual). Para um

dimensionamento manual introduza os valores mínimo e máximo de

medição

DATE & TIME RANGE

Seleccione o intervalo de data e hora a partir das opções disponíveis

(INTERVALO DATA/HORA)

Funcionamento

Configure o sensor sob teste

Utilize o menu CONFIGURE (Configurar) para introduzir informação de identificação sobre o sensor

sob teste.

1. Prima a tecla menu e seleccione SENSOR SETUP (Configuração do sensor)>CONFIGURE

(Configurar).

2. Seleccione uma opção e prima enter. Para introduzir números, caracteres ou pontuação,

mantenha premidas as teclas de seta para cima ou para baixo. Prima a tecla de seta para a

direita para avançar para o espaço seguinte.

Opção Descrição

EDIT NAME (Editar nome) Muda o nome que corresponde ao sensor no topo do ecrã de medição. O

nome tem um limite máximo de 16 caracteres, sendo possível qualquer

combinação de letras, números, espaços ou pontuação. São apresentados

apenas os primeiros 12 caracteres no controlador.

SENSOR S/N (N/s do

Permite ao utilizador introduzir o número de série do sensor, limitado a

sensor)

16 caracteres em qualquer combinação de letras, números, espaços ou

pontuação.

SELECT MEASURE

Altera o parâmetro medido para to CONDUCTIVITY (Condutividade)

(Seleccionar medição)

(predefinição) ou RESISTIVITY (Resistividade). Todas as restantes

definições configuradas são repostas com os valores predefinidos. Configure

com o mesmo parâmetro que o controlador sob teste.

DISPLAY FORMAT

Altera o número de casas decimais apresentadas no ecrã de medição.

(Formato de visualização)

Quando definido como automático, o número de casas decimais muda

automaticamente de acordo com as alterações no valor medido. Configure

com o mesmo parâmetro que o controlador sob teste.

MEAS UNITS (Unidades de

Altera as unidades para a medição seleccionada. Configure com o mesmo

med.)

parâmetro que o controlador sob teste.

TEMP UNITS (Unidades de

Define as unidades de temperatura como °C (predefinição) ou °F. Configure

temperatura)

com o mesmo parâmetro que o controlador sob teste.

T-COMPENSATION

Adiciona uma correcção dependente da temperatura ao valor medido.

(Compensação de temp.)

Introduza os mesmos detalhes que os configurados no controlador sob teste.

118 Português

Opção Descrição

CABLE PARAM (Parâm. do

Esta opção está reservada aos técnicos de assistência da Hach Lange.

cabo)

TEMP ELEMENT (Elemento

Define o elemento de temperatura para PT100 para compensação

de temp.)

automática de temperatura. Caso não seja utilizado qualquer elemento, o

tipo pode ser definido para MANUAL e pode ser introduzido um valor para a

compensação da temperatura.

FILTER (Filtro) Define uma constante de tempo para aumentar a estabilidade do sinal. A

constante de tempo calcula o valor médio durante um tempo especificado—

0 (sem efeito) a 60 segundos (média do valor do sinal durante 60 segundos).

O filtro aumenta o tempo em que o sinal do sensor deve responder às

alterações do processo.

LOG SETUP (Configuração

Define o intervalo de tempo para armazenamento de dados no registo de

do registo)

dados—5, 30 segundos, 1, 2, 5, 10, 15 (predefinição), 30, 60 minutos.

RESET DEFAULTS (Repor

Aplica as predefinições do menu de configuração. Todas as informações

predefinições)

sobre o sensor foram perdidas.

Calibração

Sobre o sensor de calibração

Não existem opções de calibração disponíveis a partir dos menus do instrumento 9526. Todas as

calibrações são realizadas a partir do controlador do sensor sob teste. Para informações detalhadas

sobre estes procedimentos de calibração, consulte os manuais associados fornecidos com o sensor

e com o controlador sob teste.

A T E N Ç Ã O

Após ligar o instrumento 9526 e iniciar a circulação da amostra, aguarde, pelo menos, 30 minutos para permitir o

enxaguamento correcto de todo o sistema. Isto também permite conseguir o equilíbrio da temperatura entre a

amostra, a câmara de fluxo e o sensor.

Após 30 minutos de circulação da amostra, compare o valor medido apresentado no controlador sob

teste relativamente ao valor apresentado no instrumento 9526. Se estes valores estiverem ± 5%

dentro do mesmo valor, será necessária uma calibração. Se estes valores estiverem ± 5% fora do

mesmo valor, uma calibração não é necessária, mas poderá ser realizada.

Antes de calibrar o sensor sob teste, certifique-se de que realiza primeiro uma calibração da

temperatura.

Processo de calibração

Todas as calibrações são realizadas utilizando o controlador e o sensor sob teste. Siga as

instruções nos manuais do utilizador do controlador e do sensor.

O processo poderá ser diferente de acordo com o controlador Polymetron sob teste. Realize o

processo de calibração utilizando a sequência que se segue.

1. Calibração de temperatura

É necessário o seguinte equipamento para uma calibração da temperatura:

Simulador Pt100 (< 0,1 °C) para uma calibração eléctrica de 2 pontos

Termómetro de precisão certificado (< 0,1 °C) se ligado em linha

Nenhum se montado fora de linha já que o 9526 é utilizado como referência

Modelo de controlador Polymetron sob teste

9500 9125 Outros

Calibração eléctrica de

NÃO SIM (100 e 172 Ω) NÃO

2 pontos

Calibração do processo SIM SIM SIM

Português 119

2. Calibração eléctrica

Modelo de controlador Polymetron sob teste

9500 / 9125 9125 (< V1.12) / 8925 / Outros 8920

1

2

1

R∞

e 200 kΩ

NÃO R∞

1

Cabo desligado do sensor ou sensor exposto ao ar

2

Utilize a resistência de precisão no 9526

3. Calibragem de condutividade

Modelo de controlador Polymetron sob teste

9500 / 9125 / 8920 9125 (< V1.12) / 8925 Outros

Cálculo de K (consultar Cálculo de

Processo: R∞ e medição

Processo: Medição comparativa

1

1

K na página 120). No controlador

comparativa com 9526

com 9526

sob teste, introduza o valor K da

Célula calculado pelo Polymetron

9526

1

Ajuste o valor apresentado do transmissor sob teste para o valor do 9526

Cálculo de K

Utilize esta opção para recalcular o valor K da constante da célula para o sensor sob teste.

1. Prima a tecla menu e seleccione SENSOR SETUP (Configuração do sensor)>K CALCULATION

(Cálculo de K).

Opção Descrição

K CALCULATION

Esta opção só é válida se a data da última calibração do sensor estiver dentro de

(Cálculo de K)

um período de mês relativamente à data actual. São necessários os seguintes

parâmetros:

SITE ID (ID do local)—O nome da ID do local está limitado a 10 caracteres em

qualquer combinação de letras, números, espaços ou pontuação.

CONDUCTIVITY (Condutividade)— Introduza o valor da medição do

controlador sob teste

TEMPERATURE (Temperatura)— Introduza a temperatura da amostra do

controlador sob teste

CELL K VALUE Valor K da célula)— Introduza o valor K da constante de célula

do controlador sob teste

CALIBRATION SLOPE (Oscilação da calibração)— Introduza o valor da

oscilação do controlador sob teste

O novo valor K é calculado e apresentado e deverá ser introduzido no controlador

sob teste.

Nota: O cálculo irá falhar caso o novo valor for ±10% diferente do valor original.

K CALCULATION LOG

Lista todos os ficheiros de registo ordenados por data e hora. Utilize as teclas de

(Registo do cálculo de

seta para seleccionar um ficheiro de registo e prima enter para visualizar os

K)

detalhes do cálculo.

RESET K CALC LOG

Introduza a palavra-passe de fábrica e seleccione YES (Sim) para eliminar o

(Repor registo de cál.

ficheiro de registo existente. Prima enter para continuar.

de K)

Manutenção

P E R I G O

Vários perigos. Apenas pessoal qualificado deverá realizar as tarefas descritas nesta secção do documento.

120 Português