GBC H315 HeatSeal: c

c: GBC H315 HeatSeal

Техническиеданные

GBCHeatSealH215HighSpeed

GBCHeatSealH315HighSpeed

Электропитание

230 В / 50 Гц / 1,7 A / 380 Вт

230 В / 50 Гц / 1,7 А / 380 Вт

Размерыустройства

455 x 172 x 131 мм

566 x 198 x 138 мм

Весустройства

2,2 кг

3,00 кг

Максимальнаяширинапакета

245 мм

320 мм

Максимальнаятолщинапакета

2 x 125 мкм (всего 250 мкм)

2 x 125 мкм (всего 250 мкм)

Максимальнаятолщинапакетавместесдокументом

0,6 мм

0,6 мм

Времяпрогрева(2x75мкм)

5 мин

5 мин

Инструкциипобезопасности

Важныемерыпредосторожности

m

m

ВАША БЕЗОПАСНОСТЬ НАРЯДУ С БЕЗОПАСНОСТЬЮ ДРУГИХ ЛИЦ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:ДЛЯВАШЕЙБЕЗОПАСНОСТИНЕСЛЕДУЕТ

ЯВЛЯЮТСЯ ВАЖНЫМИ АСПЕКТАМИ ДЛЯ КОМПАНИИ ACCO BRANDS

m

ПОДКЛЮЧАТЬЛАМИНАТОРКЭЛЕКТРОСЕТИДОТЕХПОР,

EUROPE. ДАННАЯ ИНСТРУКЦИЯ И УСТРОЙСТВО СОДЕРЖАТ ВАЖНУЮ

ПОКАПОЛНОСТЬЮНЕПРОЧИТАНЫДАННЫЕИНСТРУКЦИИ.

ИНФОРМАЦИЮ ПО БЕЗОПАСНОСТИ. ПРИВЕДЕННУЮ ИНФОРМАЦИЮ

ХРАНИТЬИНСТРУКЦИИНАДЛЕЖИТВУДОБНОММЕСТЕ

СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ.

ДЛЯПОСЛЕДУЮЩИХСПРАВОК.ВОИЗБЕЖАНИЕТРАВМ

ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЙЗНАКБЕЗОПАСНОСТИРАСПОЛОЖЕН

ПРИУСТАНОВКЕИЭКСПЛУАТАЦИИДАННОГОУСТРОЙСТВА

ПЕРЕДКАЖДЫМСООБЩЕНИЕМОБЕЗОПАСНОСТИВДАННОЙ

ДОЛЖНЫСОБЛЮДАТЬСЯСЛЕДУЮЩИЕОСНОВНЫЕМЕРЫ

m

ИНСТРУКЦИИ.

ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ:

ДАННЫЙЗНАКУКАЗЫВАЕТНАПОТЕНЦИАЛЬНУЮЛИЧНУЮ

ОПАСНОСТЬ,КОТОРАЯМОЖЕТПРИВЕСТИКПОЛУЧЕНИЮ

ТРАВМВАМИИЛИДРУГИМИЛИЦАМИ,АТАКЖЕВЫЗВАТЬ

Правилаобщейбезопасности

ПОВРЕЖДЕНИЕУСТРОЙСТВАИЛИИМУЩЕСТВА.

Использовать устройство только по прямому назначению — для

ДАННОЕПРЕДУПРЕЖДЕНИЕНАЙДЕНОНАУСТРОЙСТВЕ.

ламинирования документов.

В открытой полости пакетоприемника ламинатора размещать

m

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

исключительно пакеты/документы.

c

Опасностьпораженияэлектрическим

Размещать устройство следует на безопасной, устойчивой рабочей

током.Неоткрывать.Внутри

поверхности во избежание падения устройства и возможности

нетдеталей,обслуживаемых

причинения телесного повреждения и повреждения устройства.

пользователем.Затехобслуживанием

обращайтеськквалифицированному

Соблюдать все предупреждения и инструкции, отмеченные на устройстве.

обслуживающемуперсоналу.

Устройство следует устанавливать вблизи розетки питания; к розетке

питания должен быть обеспечен свободный доступ.

Данное сообщение о безопасности означает, что Вы можете получить

Не производить попыток одностороннего ламинирования; это

серьезную травму или погибнуть, если откроете устройство и

испортит ламинатор.

подвергнете себя воздействию опасного напряжения.

Не блокируйте вентиляционные прорези, это вызовет перегрев

ламинатора.

На данном устройстве имеются следующие знаки, стандартизованные

организациями ISO и IEC, означающие следующее:

Горячее

Вкл/Выкл

Правилаэлектробезопасности

ламинирование

Данное устройство должно подключаться к источнику питания с

Отжимнойрычаг

напряжением, соответствующим величинам, указанным на устройстве.

Отсоединять устройство от сети, если вы хотите переставить его в

другое место или при длительном отсутствии необходимости в его

использовании.

Особоепримечание

Не включать устройство, если электрический шнур или вилка

повреждены. Запрещается модифицировать входящую в комплект

Благодарим Вас за недавно сделанную покупку пакетного ламинатора

поставки вилку электропитания. Вилка сконфигурирована на

GBC Pouch Laminator. Ваш новый ламинатор может испускать легкий

соответствующее электропитание.

запах в течение начального периода эксплуатации. Это волне

нормально; запах уменьшится после нескольких часов работы.

Не перегружать электрические розетки сверх их мощности, так как это

может вызвать возгорание или поражение электрическим током.

Устройство предназначено для использования только внутри

Чистка

помещений.

Никогда не проталкивать предметы через прорези в корпусе. Не

Предостережение!Отсоединять устройство от розетки

проливать жидкость на данное устройство.

электропитания до начала чистки.

m

Необходимо пристальное наблюдение при использовании данного

Протирать внешнюю поверхность только влажной тканью.

устройства в непосредственной близости от детей.

Не использовать моющие средства или растворители.

Не использовать аэрозольные чистящие средства.

Нечего не распылять во внутрь устройства.

36

RUS

o

Рабочиеинструкциипогорячемуламинированию

1

Подсоединить шнур питания к соответствующему источнику

4

По достижении ламинатором рабочей степени нагрева раздастся

питания.

звуковой сигнал и загорится зеленый индикатор (первый индикатор

2

Нажатькнопкупитания в положение “ON” (Вкл) для подачи

снизу).

питания (рис. 1), загорится красный свет индикатора нижнего

5

Расположить документ, подлежащий ламинированию, в пакете

температурного режима (второй индикатор снизу).

GBC для ламинирования так, чтобы нижняя кромка документа была

3

Используя рекомендации по ламинированию (рис. 2), с

выровнена по запаянной кромке пакета, а поля по правой и левой

помощью кнопок (рис. 3) выберите установку степени нагрева,

сторонам документа были одинаковыми (рис. 4).

соответствующую толщине пакета и типу материала для

6

Вставить пакет с документом прямо в устройство запаянной

ламинирования

кромкойвперед

.

Если ламинируемый элемент не выглядит прозрачным, то это

7

Ламинированный элемент автоматически выйдет из задней стороны

означает, что температура ламинатора не достаточно высокая.

устройства. Как только движение пакета прекратится, немедленно

Оставить ламинатор в режиме прогрева еще на несколько минут и

поместить его на ровную поверхность для охлаждения на одну

затем прогнать пакет еще раз.

минуту до начала его дальнейшей обработки (рис. 5).

Если ламинируемый элемент выглядит покрытым рябью, то

8

По окончании ламинирования нажать кнопку “OFF” (Выкл) для

ТЕМПЕРАТУРА слишком высокая. Проверить правильность

выключения питания устройства.

установки температурного режима.

НЕВВОДИТЕВУСТРОЙСТВОПАКЕТБЕЗДОКУМЕНТА

Всегда иметь в запасе достаточное время для корректировки

ламинатора к изменениям установки степени нагрева.

Отжимнаякнопка

Как пользоваться отжимной кнопкой.

4

Произведите чистку роликов путем прогона через устройство

1

В случае заедания пакета или его неправильного ввода, немедленно

очистного листа бумаги, поставляемого вместе с ламинатором, 2

выключить ламинатор.

или 3 раза в горячем режиме работы. При отсутствии очистного

2

листа воспользуйтесь аналогичным листом, сделанным из картона

Нажать отжимную кнопку для отсоединения мотора от роликов (рис.

по ширине ламинатора.

6).

5

3

Продолжить ламинирование.

Вытяните ваш документ обратно из ламинатора при нажатой

отжимной кнопке (рис. 7).

Полезныеподсказкидляламинирования

1

Процедураустановкитемпературногорежима:

3

Не пытайтесь делать одностороннее ламинирование. Это приведет

При ламинировании тонкой бумаги с недостаточной кроющей

к порче ламинатора.

способностью печатной краски установить степень нагрева на

4

По окончании ламинирования уберите пакет из тыловой части

круговой шкале в нижнем конце диапазона. Толстая бумага и

машины и поместите его для охлаждения на прохладную плоскую

чрезмерная кроющая способность печатной краски требуют

поверхность во избежание скручивания и изгибов пакета.

установки более высокой степени нагрева. Установки степени

5

Не блокируйте вентиляционные прорези; это вызовет перегрев

нагрева меняются в зависимости от отделки, химического состава и

ламинатора.

теплопоглотительных свойств ламинируемого материала.

2

До начала процесса ламинирования важных документов или

документов в единственном экземпляре следует всегда прогонять

через ламинатор пробный пакет аналогичного типа документов.

Ремонтно-техническоеобслуживание

Не предпринимайте попыток обслуживать или ремонтировать

ламинатор самостоятельно. В случае неисправности следует отключить

изделие и связаться с представителем техобслуживания компании

ACCO Brands Europe по любым необходимым ремонтным работам.

Гарантия

Работа данного устройства обеспечивается двухлетней гарантией

подтверждение даты приобретения. Работы по ремонту и модификации,

от даты приобретения при условии нормальной эксплуатации. В

проведенные лицами, не имеющими сертификации компании ACCO

рамках гарантийного периода компания ACCO Brands Europe на свое

Brands Europe, прекращают действие гарантии. Мы стремимся

усмотрение произведет либо ремонт, либо замену неисправного

обеспечить высокие эксплуатационные свойства изделия согласно

устройства бесплатно. Данная гарантия не распространятся на

предоставленной спецификации. Данная гарантия не затрагивает

неисправности, вызванные несоблюдением правил эксплуатации или

юридические права потребителей в рамках соответствующего

использованием изделия в непредусмотренных целях. Необходимо

национального законодательства, регулирующего продажу товаров.

Зарегистрируйте данный продукт по адресу www.accoeurope.com

37

Service

G ACCO Service Division

o XERTEC a.s.

CZ

Hereward Rise, Halesowen, West Midlands, B62 8AN

o U Továren, 770/1b, 102 00, Praha 10, Ceska Republika

SK

Tel: 0845 658 6000, Fax: 0870 421 5576

Tel: +420 271 741 800, Fax: +420 271 743 143

www.acco.co.uk/service

www.xertec.cz

F ACCO France

Q SERWIS ACCO

Service Aprés-Vente

05-300 Mińsk Mazowiecki, Ul. Grobelnego 4, Polska

Tel: 0820 872 356, Fax: 03 80 68 60 49

Tel: +48 25 758 11 90, Fax: +48 25 758 11 90

D ACCO Deutschland

H ACCO Hungária Kft

Arnoldstrasse 5, 73614 Schorndorf, Germany

Budapest, Ócsai út 4., 1239, Hungária

Tel: +49 7181/887-420, Fax: +49 7181/887-498

Tel: +36 1 283 1645, Fax: +36 0 283 0928

E ACCO Iberia SL

o

RUS

Представительствокомпании

P Isaac Peral 19, 28820 Coslada (Madrid)

«АККОДойчландГМБХиКО.КГ»

Tel: 91 669 9391, Fax: 91 672 07 11

Россия 105005, Москва, Денисовский пер., д.26

Тел: (495) 933-51-63, Факс: (495) 933-51-64

I ACCO Brands Italia Srl

Via Pietro Nenni 13, Settimo Torinese (TO)

o

UR

ПолиграфическиеСИСТЕМБ

Tel: +39 011 896 11 11, Fax: +39 011 896 11 13

03110 Киев, Украина, Пр.Червонозоряний, 51,

assistenzaitalia@acco.com

офис 216 лабораторного корпуса НИИ СП

Тел: (+38) 044 495-1293, Факс: (+38) 044 248-4923

B ACCO Brands Benelux B.V.

Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas

o ACCO Australia Pty Ltd

AUS

Tel: 0800-73362, Fax: 02-4140784

Level 2, 8 Lord Street, Botany, NSW, Australia 2019

info@accobenelux.be, www.accobenelux.be

Tel: +61 2 9700 0180, Fax: +61 2 9700 0195

sales.au@acco.com

o ACCO Brands Benelux B.V.

LUX

Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas

A ACCO Österreich

Tel: 0800-21132, Fax: 02-4140784

Sallmann Bürotechnik GmbH, Schumacherstr.13, 5020 Salzburg

info@accobenelux.be, www.accobenelux.be

Tel: 0662 4345 160, Fax: 0662 4345 164

bachinger@sallmann.at

O ACCO Brands Benelux B.V.

Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas

C ACCO Schweiz

Tel: 030-6346060, Fax: 030-6346070

ABC Bürotechnik AG, Winkelbüel 4, 6043 Adligenswil

info@accobenelux.nl, www.accobenelux.nl

Tel: 041 375 6060, Fax: 041 375 6061

bl@abc-buerotechnik.ch

S ACCO Brands Nordic AB

c Makadamgatan 5, 254 64 Helsingborg, Sweden

o ACCO-Rexel Ltd

IRL

N Tel: +46 42 38 36 00, Fax: +46 42 38 36 10

Clonshaugh Business & Technology Park, Clonshaugh, Dublin 17, Ireland

g service.nordic@acco.com

Tel: 01 816 4300, Fax: 01 816 4302

o

LV

information-ie@acco.com, www.accorexel.ie

o

EST

o GBC Asia Pte Ltd

IND

o

LT

o 47 Ayer Rajah Crescent, #05-08/17, Singapore 139947

PAK

o Tel: +65 6776 0195, Fax: +65 6779 1041

BD

webmaster@gbcasia.com.sg

o GBC-Japan K.K.

JPN

14F Harmony Tower, 1-32-2 Honcho, Nakano-ku, Tokyo 164-8721

Tel: (81)-03-5351-1801, Fax: (81)-03-5351-1831

serv@gbc-japan.co.jp, www.gbc-japan.co.jp

ACCO Brands Europe

Oxford House

Aylesbury HP21 8SZ

United Kingdom

Ref: H215-H315/5411

Issue: 1 (06/07)

www.accoeurope.com

Оглавление