GBC H315 HeatSeal: c
c: GBC H315 HeatSeal

Техническиеданные
GBCHeatSealH215HighSpeed
GBCHeatSealH315HighSpeed
Электропитание
230 В / 50 Гц / 1,7 A / 380 Вт
230 В / 50 Гц / 1,7 А / 380 Вт
Размерыустройства
455 x 172 x 131 мм
566 x 198 x 138 мм
Весустройства
2,2 кг
3,00 кг
Максимальнаяширинапакета
245 мм
320 мм
Максимальнаятолщинапакета
2 x 125 мкм (всего 250 мкм)
2 x 125 мкм (всего 250 мкм)
Максимальнаятолщинапакетавместесдокументом
0,6 мм
0,6 мм
Времяпрогрева(2x75мкм)
5 мин
5 мин
Инструкциипобезопасности
Важныемерыпредосторожности
m
m
ВАША БЕЗОПАСНОСТЬ НАРЯДУ С БЕЗОПАСНОСТЬЮ ДРУГИХ ЛИЦ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:ДЛЯВАШЕЙБЕЗОПАСНОСТИНЕСЛЕДУЕТ
ЯВЛЯЮТСЯ ВАЖНЫМИ АСПЕКТАМИ ДЛЯ КОМПАНИИ ACCO BRANDS
m
ПОДКЛЮЧАТЬЛАМИНАТОРКЭЛЕКТРОСЕТИДОТЕХПОР,
EUROPE. ДАННАЯ ИНСТРУКЦИЯ И УСТРОЙСТВО СОДЕРЖАТ ВАЖНУЮ
ПОКАПОЛНОСТЬЮНЕПРОЧИТАНЫДАННЫЕИНСТРУКЦИИ.
ИНФОРМАЦИЮ ПО БЕЗОПАСНОСТИ. ПРИВЕДЕННУЮ ИНФОРМАЦИЮ
ХРАНИТЬИНСТРУКЦИИНАДЛЕЖИТВУДОБНОММЕСТЕ
СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ.
ДЛЯПОСЛЕДУЮЩИХСПРАВОК.ВОИЗБЕЖАНИЕТРАВМ
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЙЗНАКБЕЗОПАСНОСТИРАСПОЛОЖЕН
ПРИУСТАНОВКЕИЭКСПЛУАТАЦИИДАННОГОУСТРОЙСТВА
ПЕРЕДКАЖДЫМСООБЩЕНИЕМОБЕЗОПАСНОСТИВДАННОЙ
ДОЛЖНЫСОБЛЮДАТЬСЯСЛЕДУЮЩИЕОСНОВНЫЕМЕРЫ
m
ИНСТРУКЦИИ.
ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ:
ДАННЫЙЗНАКУКАЗЫВАЕТНАПОТЕНЦИАЛЬНУЮЛИЧНУЮ
ОПАСНОСТЬ,КОТОРАЯМОЖЕТПРИВЕСТИКПОЛУЧЕНИЮ
ТРАВМВАМИИЛИДРУГИМИЛИЦАМИ,АТАКЖЕВЫЗВАТЬ
Правилаобщейбезопасности
ПОВРЕЖДЕНИЕУСТРОЙСТВАИЛИИМУЩЕСТВА.
•
Использовать устройство только по прямому назначению — для
ДАННОЕПРЕДУПРЕЖДЕНИЕНАЙДЕНОНАУСТРОЙСТВЕ.
ламинирования документов.
•
В открытой полости пакетоприемника ламинатора размещать
m
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
исключительно пакеты/документы.
c
Опасностьпораженияэлектрическим
•
Размещать устройство следует на безопасной, устойчивой рабочей
током.Неоткрывать.Внутри
поверхности во избежание падения устройства и возможности
нетдеталей,обслуживаемых
причинения телесного повреждения и повреждения устройства.
пользователем.Затехобслуживанием
обращайтеськквалифицированному
•
Соблюдать все предупреждения и инструкции, отмеченные на устройстве.
обслуживающемуперсоналу.
•
Устройство следует устанавливать вблизи розетки питания; к розетке
питания должен быть обеспечен свободный доступ.
Данное сообщение о безопасности означает, что Вы можете получить
•
Не производить попыток одностороннего ламинирования; это
серьезную травму или погибнуть, если откроете устройство и
испортит ламинатор.
подвергнете себя воздействию опасного напряжения.
•
Не блокируйте вентиляционные прорези, это вызовет перегрев
ламинатора.
На данном устройстве имеются следующие знаки, стандартизованные
организациями ISO и IEC, означающие следующее:
Горячее
Вкл/Выкл
Правилаэлектробезопасности
ламинирование
•
Данное устройство должно подключаться к источнику питания с
Отжимнойрычаг
напряжением, соответствующим величинам, указанным на устройстве.
•
Отсоединять устройство от сети, если вы хотите переставить его в
другое место или при длительном отсутствии необходимости в его
использовании.
Особоепримечание
•
Не включать устройство, если электрический шнур или вилка
повреждены. Запрещается модифицировать входящую в комплект
Благодарим Вас за недавно сделанную покупку пакетного ламинатора
поставки вилку электропитания. Вилка сконфигурирована на
GBC Pouch Laminator. Ваш новый ламинатор может испускать легкий
соответствующее электропитание.
запах в течение начального периода эксплуатации. Это волне
нормально; запах уменьшится после нескольких часов работы.
•
Не перегружать электрические розетки сверх их мощности, так как это
может вызвать возгорание или поражение электрическим током.
•
Устройство предназначено для использования только внутри
Чистка
помещений.
•
Никогда не проталкивать предметы через прорези в корпусе. Не
Предостережение!Отсоединять устройство от розетки
проливать жидкость на данное устройство.
электропитания до начала чистки.
m
•
Необходимо пристальное наблюдение при использовании данного
•
Протирать внешнюю поверхность только влажной тканью.
устройства в непосредственной близости от детей.
Не использовать моющие средства или растворители.
•
Не использовать аэрозольные чистящие средства.
•
Нечего не распылять во внутрь устройства.
36

RUS
o
Рабочиеинструкциипогорячемуламинированию
1
Подсоединить шнур питания к соответствующему источнику
4
По достижении ламинатором рабочей степени нагрева раздастся
питания.
звуковой сигнал и загорится зеленый индикатор (первый индикатор
2
Нажатькнопкупитания в положение “ON” (Вкл) для подачи
снизу).
питания (рис. 1), загорится красный свет индикатора нижнего
5
Расположить документ, подлежащий ламинированию, в пакете
температурного режима (второй индикатор снизу).
GBC для ламинирования так, чтобы нижняя кромка документа была
3
Используя рекомендации по ламинированию (рис. 2), с
выровнена по запаянной кромке пакета, а поля по правой и левой
помощью кнопок (рис. 3) выберите установку степени нагрева,
сторонам документа были одинаковыми (рис. 4).
соответствующую толщине пакета и типу материала для
6
Вставить пакет с документом прямо в устройство запаянной
ламинирования
кромкойвперед
.
• Если ламинируемый элемент не выглядит прозрачным, то это
7
Ламинированный элемент автоматически выйдет из задней стороны
означает, что температура ламинатора не достаточно высокая.
устройства. Как только движение пакета прекратится, немедленно
Оставить ламинатор в режиме прогрева еще на несколько минут и
поместить его на ровную поверхность для охлаждения на одну
затем прогнать пакет еще раз.
минуту до начала его дальнейшей обработки (рис. 5).
• Если ламинируемый элемент выглядит покрытым рябью, то
8
По окончании ламинирования нажать кнопку “OFF” (Выкл) для
ТЕМПЕРАТУРА слишком высокая. Проверить правильность
выключения питания устройства.
установки температурного режима.
НЕВВОДИТЕВУСТРОЙСТВОПАКЕТБЕЗДОКУМЕНТА
• Всегда иметь в запасе достаточное время для корректировки
ламинатора к изменениям установки степени нагрева.
Отжимнаякнопка
Как пользоваться отжимной кнопкой.
4
Произведите чистку роликов путем прогона через устройство
1
В случае заедания пакета или его неправильного ввода, немедленно
очистного листа бумаги, поставляемого вместе с ламинатором, 2
выключить ламинатор.
или 3 раза в горячем режиме работы. При отсутствии очистного
2
листа воспользуйтесь аналогичным листом, сделанным из картона
Нажать отжимную кнопку для отсоединения мотора от роликов (рис.
по ширине ламинатора.
6).
5
3
Продолжить ламинирование.
Вытяните ваш документ обратно из ламинатора при нажатой
отжимной кнопке (рис. 7).
Полезныеподсказкидляламинирования
1
Процедураустановкитемпературногорежима:
3
Не пытайтесь делать одностороннее ламинирование. Это приведет
При ламинировании тонкой бумаги с недостаточной кроющей
к порче ламинатора.
способностью печатной краски установить степень нагрева на
4
По окончании ламинирования уберите пакет из тыловой части
круговой шкале в нижнем конце диапазона. Толстая бумага и
машины и поместите его для охлаждения на прохладную плоскую
чрезмерная кроющая способность печатной краски требуют
поверхность во избежание скручивания и изгибов пакета.
установки более высокой степени нагрева. Установки степени
5
Не блокируйте вентиляционные прорези; это вызовет перегрев
нагрева меняются в зависимости от отделки, химического состава и
ламинатора.
теплопоглотительных свойств ламинируемого материала.
2
До начала процесса ламинирования важных документов или
документов в единственном экземпляре следует всегда прогонять
через ламинатор пробный пакет аналогичного типа документов.
Ремонтно-техническоеобслуживание
•
Не предпринимайте попыток обслуживать или ремонтировать
ламинатор самостоятельно. В случае неисправности следует отключить
изделие и связаться с представителем техобслуживания компании
ACCO Brands Europe по любым необходимым ремонтным работам.
Гарантия
Работа данного устройства обеспечивается двухлетней гарантией
подтверждение даты приобретения. Работы по ремонту и модификации,
от даты приобретения при условии нормальной эксплуатации. В
проведенные лицами, не имеющими сертификации компании ACCO
рамках гарантийного периода компания ACCO Brands Europe на свое
Brands Europe, прекращают действие гарантии. Мы стремимся
усмотрение произведет либо ремонт, либо замену неисправного
обеспечить высокие эксплуатационные свойства изделия согласно
устройства бесплатно. Данная гарантия не распространятся на
предоставленной спецификации. Данная гарантия не затрагивает
неисправности, вызванные несоблюдением правил эксплуатации или
юридические права потребителей в рамках соответствующего
использованием изделия в непредусмотренных целях. Необходимо
национального законодательства, регулирующего продажу товаров.
Зарегистрируйте данный продукт по адресу www.accoeurope.com
37

Service
G ACCO Service Division
o XERTEC a.s.
CZ
Hereward Rise, Halesowen, West Midlands, B62 8AN
o U Továren, 770/1b, 102 00, Praha 10, Ceska Republika
SK
Tel: 0845 658 6000, Fax: 0870 421 5576
Tel: +420 271 741 800, Fax: +420 271 743 143
www.acco.co.uk/service
www.xertec.cz
F ACCO France
Q SERWIS ACCO
Service Aprés-Vente
05-300 Mińsk Mazowiecki, Ul. Grobelnego 4, Polska
Tel: 0820 872 356, Fax: 03 80 68 60 49
Tel: +48 25 758 11 90, Fax: +48 25 758 11 90
D ACCO Deutschland
H ACCO Hungária Kft
Arnoldstrasse 5, 73614 Schorndorf, Germany
Budapest, Ócsai út 4., 1239, Hungária
Tel: +49 7181/887-420, Fax: +49 7181/887-498
Tel: +36 1 283 1645, Fax: +36 0 283 0928
E ACCO Iberia SL
o
RUS
Представительствокомпании
P Isaac Peral 19, 28820 Coslada (Madrid)
«АККОДойчландГМБХиКО.КГ»
Tel: 91 669 9391, Fax: 91 672 07 11
Россия 105005, Москва, Денисовский пер., д.26
Тел: (495) 933-51-63, Факс: (495) 933-51-64
I ACCO Brands Italia Srl
Via Pietro Nenni 13, Settimo Torinese (TO)
o
UR
ПолиграфическиеСИСТЕМБ
Tel: +39 011 896 11 11, Fax: +39 011 896 11 13
03110 Киев, Украина, Пр.Червонозоряний, 51,
assistenzaitalia@acco.com
офис 216 лабораторного корпуса НИИ СП
Тел: (+38) 044 495-1293, Факс: (+38) 044 248-4923
B ACCO Brands Benelux B.V.
Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas
o ACCO Australia Pty Ltd
AUS
Tel: 0800-73362, Fax: 02-4140784
Level 2, 8 Lord Street, Botany, NSW, Australia 2019
info@accobenelux.be, www.accobenelux.be
Tel: +61 2 9700 0180, Fax: +61 2 9700 0195
sales.au@acco.com
o ACCO Brands Benelux B.V.
LUX
Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas
A ACCO Österreich
Tel: 0800-21132, Fax: 02-4140784
Sallmann Bürotechnik GmbH, Schumacherstr.13, 5020 Salzburg
info@accobenelux.be, www.accobenelux.be
Tel: 0662 4345 160, Fax: 0662 4345 164
bachinger@sallmann.at
O ACCO Brands Benelux B.V.
Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas
C ACCO Schweiz
Tel: 030-6346060, Fax: 030-6346070
ABC Bürotechnik AG, Winkelbüel 4, 6043 Adligenswil
info@accobenelux.nl, www.accobenelux.nl
Tel: 041 375 6060, Fax: 041 375 6061
bl@abc-buerotechnik.ch
S ACCO Brands Nordic AB
c Makadamgatan 5, 254 64 Helsingborg, Sweden
o ACCO-Rexel Ltd
IRL
N Tel: +46 42 38 36 00, Fax: +46 42 38 36 10
Clonshaugh Business & Technology Park, Clonshaugh, Dublin 17, Ireland
g service.nordic@acco.com
Tel: 01 816 4300, Fax: 01 816 4302
o
LV
information-ie@acco.com, www.accorexel.ie
o
EST
o GBC Asia Pte Ltd
IND
o
LT
o 47 Ayer Rajah Crescent, #05-08/17, Singapore 139947
PAK
o Tel: +65 6776 0195, Fax: +65 6779 1041
BD
webmaster@gbcasia.com.sg
o GBC-Japan K.K.
JPN
14F Harmony Tower, 1-32-2 Honcho, Nakano-ku, Tokyo 164-8721
Tel: (81)-03-5351-1801, Fax: (81)-03-5351-1831
serv@gbc-japan.co.jp, www.gbc-japan.co.jp
ACCO Brands Europe
Oxford House
Aylesbury HP21 8SZ
United Kingdom
Ref: H215-H315/5411
Issue: 1 (06/07)
www.accoeurope.com