Binatone SI-4040: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Утюг

Инструкция к Утюгу Binatone SI-4040

Оглавление

    Instruction Manual

    Steam Irom

    A

    16

    9

    2

    7

    8

    10

    11

    4

    3

    6

    17

    12

    1

    5

    13

    14

    15

    ENGLISH.........................................4

    ENGLISHFRANÇAISРУССКИЙ

    FRANÇAIS .................................... 12

    РУССКИЙ .....................................20

    УКРАЇНСЬКА ...............................30

    УКРАЇНСЬКА

    3

    Steam Iron SI4040

    Please read the safety instructions carefully before using this

    appliance. Please retain the instructions for future refer-

    ence.

    SAFETY MEASURES

    When using your appliance, the following basic

    safety precautions should always be followed:

    X Before using for the first time, check that the

    appliance voltage is the same as your local supply.

    X Only use the appliance for the purposes stipu

    lated by the instructions.

    X Only use attachments supplied with the equip

    ment.

    X To avoid electric shocks, do not immerse the appliance,

    plug or power cord in water or any other liquids. Do

    not place the appliance where it could come into contact with

    water or other liquids. If the appliance comes in contact with

    water, immediately disconnect it from the mains. Do not use

    the machine again until it has been serviced by an autho

    rized service center.

    X Do not let children use the appliance without supervision.

    X If the power cord plug does not fit to your wall socket,

    consult a qualified electrician.

    X Use of various adapters may result in damage to the

    appliance and termination of warranty.

    X Always supervise the appliance while in use.

    X To avoid a circuit overload, do not operate any other high

    voltage equipment on the same circuit.

    X Always unplug before moving the appliance from one

    place to another, cleaning and storing.

    X Never pull the cord to disconnect the appliance, instead grasp

    the plug and pull it to disconnect.

    X Do not allow the cord or the machine itself to come in contact

    with hot surfaces.

    X Position the appliance and the cord so that nobody can acci

    dentally overturn it.

    X Do not use the appliance if it has been dropped, or it has a

    damaged power cord or plug. Do not modify or repair the

    machine yourself.

    X Do not dismantle the appliance as improper assembly might

    result in an electric shock during the subsequent use of the

    equipment. Repairs should only be done by authorized

    service centers.

    X Do not use the device in areas where combustible gas mixtures

    or inflammable liquid vapors could present in the air, or in

    areas with inflammable airborne dust or fibers.

    X This equipment is intended for household use only, not for

    commercial or industrial use.

    X Please follow all the requirements of this guide.

    X Do not use the appliance if it has mechanical defects (dents,

    cracks etc.), get it checked by the nearest authorized service

    center.

    4

    SPECIAL SAFETY MEASURES

    X Do not leave the iron unattended when it is

    connected to a mains supply outlet. Always switch

    the iron off even when you leave the room for

    short periods of time.

    X Do not leave the hot iron in a horizontal posi-

    tion: place it upright on a heat resistant surface.

    X The iron gets hot when in operation: any skin

    contact with metal surfaces, vapor or water may result in burns.

    X During operation of the appliance keep children away from it

    especially when steam ironing.

    X Never iron or steam iron articles being worn by a person.

    ENGLISH

    X Avoid any contacts between the sole plate and plastic fittings

    of an article: buttons, zippers, labels, etc.

    X Always disconnect the iron from the mains when filling or drain-

    ing the water tank.

    X Store the iron in a vertical position to avoid damaging the sole

    plate.

    X The iron should always be connected to a grounded main

    electricity supply.

    DESCRIPTION OF

    COMPONENTS

    1. Casing

    2. Nonslip handle

    3. Water inlet opening

    4. Water tank cover

    5. Water tank with maximum limit mark

    6. Spray nozzle

    7. Spray button

    8. Burst of steam button (turbo steam, burst of steam in a vertical

    position)

    9. Steam control knob

    10.Temperature control knob

    11.Operation indicator

    12.Iron sole plate

    13.Power plug

    14.Power cord

    15.Measuring jug

    16.Auto shut off indicator

    17.Self clean button

    BEFORE USING

    X Remove all packaging from the appliance.

    X Turn the steam control knob (9) into the “0”

    position, and the temperature control knob (10)

    – into the “Min” position.

    X If you intend to iron with spray or steam,

    push the cover (4) up and fill the tank (5) with

    water through the opening (3). Use the mea-

    5

    suring jug (15) for convenience and ease.

    Note: if your area has hard water, we recommend you use

    filtered or bottled water.

    Attention: always disconnect the iron from the electricity

    mains supply prior to filling the tank (5). Do not

    overfill the tank (see the “Max” mark on the tank

    (5). Do not fill the tank (5) with other liquids.

    X Prior to first use iron a clean old piece of cotton cloth to make

    sure the sole plate and the water tank are absolutely clean

    (see subsection “Steam ironing”).

    Note: light smoke may emit during the first use of the

    appliance: it is a normal occurrence that will soon

    disappear.

    INSTRUCTIONS FOR USE

    1. Place the iron into a vertical position.

    2. Insert the power plug (13) into the mains

    supply outlet.

    3. Turn the temperature control knob (10) to

    set the temperature recommended by the manu

    facturer of the textile article (usually indicated

    on the article’s label).

    Note: in case the manufacturer’s

    recommendations are missing, select the temperature

    setting, which corresponds to the type of the cloth to

    be ironed (see section “Useful advice”).

    4. The operation indicator (11) will light up to indicate that the

    iron is being heated to the set temperature level. When the set

    temperature level is reached, the light indicator (11) will turn

    off.

    Note: during operation of the appliance the light indicator

    will light up and turn off periodically; this is normal

    and not a malfunction.

    Steam ironing

    Dry ironing can be can be used at any temperature setting. To

    do this the steam control knob (9) must be put into the “0” posi-

    tion. If you intend to use the steam function, allow the iron to heat

    to the required temperature level then put the control knob (9)

    into the required position.

    Attention: application of the steam ironing function is

    impossible at “ ”temperature setting. SI-4040 iron:

    the “Drip Stop” system automatically terminates the

    steam generation process if the selected temperature is

    too low. When the system is activated, you may hear

    6

    a click.

    To ease ironing of dense cotton, linen and upholstery articles

    use the steam burst button (8): engagement of the button (8)

    during the ironing process generates an extra burst of steam from

    the sole plate to help remove stubborn creases.

    Burst of steam in a vertical position

    This function helps to freshen the appearance of curtains, jack-

    ets, coats, etc. To use this function, take the following steps:

    X Follow instructions in paragraph 1-4 of the section “Opera-

    tion instructions”. While selecting the temperature setting,

    put the temperature control knob (10) into the “Max” posi-

    ENGLISH

    tion.

    X While holding the iron in a vertical position, aim its sole plate

    towards the articles to be ironed and push the steam burst

    button (8) to produce a directional strong burst of steam from

    the sole plate. Push the button several times with 5-7 seconds

    intervals until the article is fully refreshed. If during the process

    your water tank (5) runs out of water, disconnect the appli-

    ance from the mains outlet, wait till it cools down, refill the tank

    and plug the appliance back into the power supply and con-

    tinue the process.

    Spray

    Using the water spray (7) will help when ironing details of the

    article (cuffs, trimmings, plackets, etc) or clothes, which demand

    ” (low temperature) ironing, when steam ironing is not possible.

    Push the button several times to moisten the material.

    Auto stop

    For safety reasons, your iron will automatically stop heating if

    it’s left:

    X upright for 8-15 minutes, or

    X flat for 10-30 seconds.

    The Auto shut off pilot light (16) will flash. The iron will heat up

    again when you move it and the auto safe light will go out.

    X To deactivate automatic shut off, stand iron on heel or shake

    gently, then the iron will switch on again.

    5. When you have finished cleaning or ironing, do not forget to

    switch the iron off by putting the steam control knob (9) into

    the “0” position, the temperature control knob (10) – into

    the “Min” position and unplugging the appliance from the

    mains supply outlet.

    7

    CARE AND CLEANING

    Cleaning of the sole plate

    X Do not use any abrasive substances and

    materials to clean the sole plate.

    Cleaning of internal parts of the

    appliance

    SI-4040 iron is equipped with an anti-scale function which

    protects it from an accumulation of scale: it does this with a built-in

    permanent filter. Therefore the water hardness is reduced and

    the useful service life of the iron is extended.

    Warning: in areas with very hard water it is recommended

    that you regularly remove scale from the appliance to

    maintain it in good working order. Excess lime scale

    may result in damage or malfunction of your product.

    If in your area the water is soft and you have average amounts

    of clothes to be ironed then we recommend you to de-scale every

    6 months. If the water in your area is very hard or if you iron

    frequently, then we recommend you de-scale once a month.

    Your iron has a self-cleaning function, which allows you to

    clean the internal parts of the appliance from scale or dust. To use

    this function perform the following procedure:

    1. Set the steam control knob (9) into the “0” position.

    2. Fill the tank (5) with water to the “Max” level.

    3. Place the iron in a vertical position and plug it into the mains

    supply outlet.

    4. Set the temperature control knob (10) into the “Max” posi-

    tion. The light indicator (11) will light up showing that the iron

    is being heated to the desired temperature.

    5. When the iron reaches the maximum temperature, the light

    indicator (11) will go out.

    6. Disconnect the iron from the mains supply outlet.

    7. Whilst holding the appliance horizontally over a sink, press the

    self-clean knob «Self-Clean» (17). Hot steam will discharge

    from the sole plate (12) removing the scale and dust.

    8. When the water tank (5) is completely empty, release the self-

    clean knob «Self-Clean» (17).

    9. Put the appliance into a vertical position and wait until the iron

    cools down.

    10. Wipe the soleplate (12) with a piece of a clean old cotton

    cloth of any remaining dust and scale.

    Storage

    Before storing the iron, make sure it is disconnected from the

    mains supply outlet and is completely cooled down. Set the tem-

    perature control knob into the “Min” position and the steam

    control knob into the “0” position. Drain the remaining water from

    the tank (5) by opening the cover (4) and holding the iron upside

    down over the sink. Store the appliance in the upright standing

    position.

    8

    USEFUL TIPS

    Selection of temperature settings

    X Before ironing, we recommend that you orga-

    nize your clothes, into the types of material and

    the recommended temperature settings.

    X We recommend that you start ironing, using the

    lower temperature settings first: the appliance gets

    hot quicker than it cools down.

    X When ironing articles made with combinations of fibers, start

    with the temperature recommended for the most delicate ma-

    ENGLISH

    terial first (for example, to iron a cloth made of cotton and

    polyester select the temperature recommended for ironing

    polyester first).

    X If the manufacturer’s label, which gives the recommended

    temperature, is missing and the type of material is known,

    follow the recommendations below.

    Fabric type

    Temperature control settings

    Steam ironing

    Acrylic

    Polypropylene

    No

    Polyethane

    Acetat

    Triacetate

    Polyester

    Polyamide

    Yes

    Nylon

    Viscose

    Rayon

    Silk

    Not recommended

    Wool

    Yes

    Cotton

    Yes

    Linen

    Yes

    X If you do not know the fabric type, find a place on the article;

    which will not be seen and test iron it to select the appropriate

    temperature, start with the minimum setting.

    Ironing of selected fabrics

    X Do not use the water spray button (7) while ironing silk ar-

    ticles: drops of water leave spots on silk garments.

    X Wool, velour, velvet and similar pile fabrics must be ironed on

    the inside.

    X To prevent shiny marks we recommend that you iron woolen

    articles through a thin cotton cloth, set the steam control knob

    into the maximum position.

    9

    DISPOSAL

    The appliance should be disposed of in accor-

    dance with waste disposal regulations in your coun-

    try and with the least damage to the environment.

    Only ecologically safe materials are used in

    the packaging of our products and the cardboard

    and paper can be disposed of with normal paper

    waste.

    AFTER-SALES SERVICE

    If your appliance does not operate or does

    not operate properly, contact an authorized

    service center for consultancy or repair.

    The warrantee does not cover:

    - product packing, consumables and accesso-

    ries (knives, tips, etc.);

    - mechanical damages and natural wear of

    the product;

    - failures due to overloading, improper or careless maintenance,

    penetration of liquids, dust, insects and other foreign matters

    inside the product, exposure of plastic and other not thermal-

    resistant components to high temperatures, force-majeure cir-

    cumstances (accidents, fire, flooding, power grid failure, light-

    ning stroke, etc.);

    - damages caused by:

    X Non-fulfillment of the above-mentioned precautions and op-

    erating manuals.

    X Application in commercial purposes (application of the product

    beyond personal daily living needs).

    X Connection to a grid with a voltage which differs from that

    indicated on the appliance.

    X Unauthorized repair or replacement of the components of the

    appliance, performed by an unauthorized person or service

    center.

    X Water quality and scale deposit (scale cleaning is out of scope

    of the warrantee service and shall be performed by the user).

    10

    ENGLISH

    Features may be changed by Binatone without any notice.

    Warranty details are set out in the warranty card provided

    with the product.

    Exploitation period: 3 years after the day of purchase.

    Manufacture: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Vitabiotics

    House,1 Apsley Way, Staples Corner, London, NW2 7HF, UK.

    11

    Le fer à la vapeur SI-4040

    Lisez attentivement cette instruction avant le premier usage

    pour prendre connaissance du fonctionnement de l’appareil.

    Gardez l’instruction pour s’y référer ultérieurement.

    MESURES DE SECURITE

    En exploitant l’appareil, respectez toujours les

    mesures de sécurité suivantes:

    X Avant le premier usage, assurez-vous que la

    tension indiquée sur l’appareil correspond à la ten-

    sion du réseau électrique dans votre maison.

    X Utilisez l’appareil seulement à des fins indiquées

    dans cette instruction.

    X Utilisez seulement les dispositifs qui font partie de

    la garniture de l’appareil.

    X Pour éviter un choc électrique, ne pas plonger lappareil,

    la fiche ou le câble dans leau ou dans un autre liquide.

    Installez l’appareil dans un endroit où il ne peut pas tomber

    dans l’eau ou dans un autre liquide. Si l’appareil a été

    accidentellement mouillé, débranchez-le du réseau

    immédiatement. N’utilisez pas l’appareil qui est tombé dans

    l’eau. Portez-le dans un centre de maintien.

    X Ne pas laisser les enfants manier l’appareil sans contrôle des

    adultes.

    X Si la fiche mâle de l’appareil ne coïncide pas avec

    votre prise selon sa structure, consultez auprès de

    l’expert.

    X Lutilisation de différents raccords peut conduire à

    une panne de lappareil et la cessation des

    garanties.

    X Ne pas laisser l’appareil branché sur le réseau sans surveil-

    lance.

    X Pour éviter la surcharge du réseau électrique, ne pas brancher

    un autre appareil de haute puissance au même réseau que

    votre appareil.

    X Déconnectez l’appareil du réseau avant le

    déplacement d’un endroit à lautre et avant le

    nettoyage et la conservation.

    X Ne tirez jamais sur le câble pour déconnecter l’appareil du

    réseau ; prenez la fiche et faites-la sortir de la prise de cou-

    rant.

    X Eviter le contact du câble ou de l’appareil avec des surfaces

    chauffées.

    X Placer l’appareil et le câble de façon à éviter le basculement

    accidentel.

    X Ne pas utiliser l’appareil si le câble ou la fiche de contact est

    endommagé. N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même.

    Le remplacement du câble électrique et de la fiche de contact

    doit être effectué par un centre de maintien agréé.

    X Ne démontez jamais l’appareil vous-même ; l’assemblage in-

    correct peur résulter en choc électrique pendant l’usage

    ultérieur de l’appareil. Tous les travaux de réparation

    doivent être effectués seulement par un centre de

    service agréé.

    X Ne pas utiliser l’appareil dans des locaux où l’air peut contenir

    12

    des mélanges des gaz combustibles, des vapeurs des liquides

    inflammables, ou des poussières et fibres inflammables.

    X Cet appareil est destiné à l’usage personnel et n’est pas destiné

    à l’usage commercial et industriel.

    X Respectez toutes les règles de la présente instruction.

    X Ne pas utiliser l’appareil qui a des défauts mécaniques

    (enfoncements, cassures,…): vérifiez son fonctionnement dans

    un centre de service agréé.

    MESURES SPECIALES DE

    SECURITE

    X Ne pas laisser le fer allumé sans surveillance.

    Débranchez toujours le fer à repasser, même si

    vous quittez le local où vous repassez pour un

    moment très bref.

    X Ne laissez pas le fer à repasser chaud en

    position horizontale: mettez-le sur les talons

    d’appui.

    X Lors de fonctionnement, le fer à repasser chauffe: le contact

    avec les surfaces métalliques, la vapeur ou l’eau du fer peut

    provoquer une brûlure.

    X Lors de fonctionnement du fer ne pas admettre les enfants à

    proximité de l’appareil, surtout quand vous utilisez le mode

    vapeur.

    FRANÇAIS

    X Ne jamais repasser ou passer au vapeur les vêtements sur une

    personne.

    X Evitez le contact de la semelle chaude du fer à repasser avec

    des accessoires en plastique du vêtement: boutons, fermetures

    éclairs, motifs, etc.

    X Déconnectez toujours le fer à repasser du réseau avant de

    remplir ou vider le réservoir d’eau.

    X Gardez le fer à repasser en position verticale pour éviter

    l’endommagement de la semelle.

    X Connecter le fer seulement à une prise dotée de contact de

    mise à la terre (mise à zéro).

    DESCRIPTIF DES PIECES DE

    L’APPAREIL

    1. Corps

    2. Poignée au revêtement antidérapant

    3. Ouverture de remplissage

    4. Couvercle de l’ouverture de remplissage

    5. Réservoir à l’eau avec marque de remplissage

    maximum

    6. Pulvérisateur d’eau

    7. Bouton de pulvérisation d’eau

    8. Bouton de génération de vapeur supplémentaire (vapeur

    turbo, vapeur verticale)

    9. Régleur de vaporisation

    10.Thermorégulateur

    11.Indicateur lumineux de fonctionnement

    13

    12.Semelle du fer à repasser

    13.Fiche de contact

    14.Câble d’alimentation

    15.Verre gradué

    16.Clignotant d’arrêt automatique

    17.Bouton de auto-nettoyage

    AVANT L’UTILISATION

    X Enlevez tous les matériaux d’emballage de

    l’appareil.

    X Mettez le régleur de vaporisation (9) en

    position «0», et le thermorégulateur (10), en

    position «Min».

    X Si vous voulez utiliser un aérosol ou la vapeur

    pour repasser, soulevez le couvercle (4) et

    remplissez le réservoir (5) d’eau du robinet via l’ouverture

    (3). Pour votre commodité, utilisez le verre gradué (15).

    Note: il est conseillé d’utiliser l’eau filtrée si l’eau dans votre

    région est dure.

    Attention: déconnectez toujours le fer du réseau avant de

    remplir le réservoir (5). Ne pas mettre dans le réservoir

    une quantité d’eau dépassant le maximum admissible

    (cf. la marque «Max» sur le réservoir (5)). Ne pas

    remplir le réservoir (5) d’autres liquides.

    X Avant la première utilisation, repassez à la vapeur un bout de

    tissu propre en coton pour vous assurer que la semelle et le

    réservoir d’eau sont absolument propres (voir section

    «Repassage à la vapeur»).

    Note: lors de la première mise en marche, une fumée légère

    peut apparaître: c’est normal, et le phénomène cessera

    vite.

    NOTICE D’UTILISATION

    1. Mettez le fer à repasser en position verticale.

    2. Enfoncez la fiche de contact (13) dans la

    prise de courant.

    3. Tournez le thermorégulateur (10) pour in-

    staller le mode thermique recommandé par le

    fabricant du vêtement (normalement, est indiqué

    sur l’étiquette du vêtement).

    Note: en cas d’absence des recommandations du fabricant,

    choisissez le mode thermique correspondant au type du

    tissu à repasser (voir section «Conseils utiles»).

    4. L’indicateur lumineux (11) s’allumera, signalant que le fer est

    en train de chauffer jusqu’à la température programmée.

    Quand la température nécessaire est atteinte, l’indicateur

    14

    lumineux (11) s’éteint.

    Note: lors de fonctionnement du fer, l’indicateur lumineux

    s’éteint et s’allume périodiquement: c’est normal, ceci

    n’est pas une défaillance.

    Utilisation d’humidification par la vapeur

    Vous pouvez repasser sans vapeur à n’importe quelle

    température. Le régulateur de vaporisation (9) doit être en

    position «0». Si vous voulez utiliser la fonction d’humidification

    réglable à vapeur, après le chauffage du fer mettez le régleur

    (9) en position voulue.

    Attention: utilisation de la fonction de traitement à vapeur

    est impossible en mode thermique « ». Le système

    «Drip Stop» dans le SI-4040 arrête automatique-

    ment la vaporisation si la température choisie est trop

    basse. Quand le système déclenche, vous entendez un

    déclic.

    Vapeur turbo

    Pour faciliter le repassage des tissus épais en coton, lin et des

    tissus de meubles, utilisez le bouton de génération supplémentaire

    de vapeur (8): pressez le bouton (8) en repassant, un jet intense

    FRANÇAIS

    de vapeur sortira de la semelle du fer, vous aidant à redresser des

    plis persistants.

    Traitement à vapeur en position verticale

    La fonction de traitement à vapeur vertical aide à rafraîchir des

    rideaux, une veste, un manteau etc. Pour l’utiliser, faites ce qui

    suit:

    X Suivez les indications des points 1 à 4 de la section «Notice

    d’utilisation». En choisissant le mode thermique, mettez le

    thermorégulateur (10) en position «Max».

    X En tenant le fer à repasser en position verticale, diriger la

    semelle sur le vêtement à traiter et pressez le bouton de

    génération de vapeur supplémentaire (8). Un jet dirigé in-

    tense de vapeur sortira de la semelle. Appuyez plusieurs fois,

    à intervalle de 5 à 7 secondes, pour traiter complètement le

    vêtement. Si en cours de traitement, l’eau est épuisée dans le

    réservoir (5), déconnectez le fer du réseau électrique, laissez

    refroidir et remplissez le réservoir, ensuite, rebranchez le fer

    sur le réseau.

    Aérosol

    Le bouton de pulvérisation d’eau (7) vous aidera à repasser

    les parties difficiles du vêtement (manchettes, volants, pattes de

    boutonnage etc.) et les tissus exigeant le mode température basse

    «·» où le traitement à vapeur est impossible. Appuyez sur ce

    bouton plusieurs fois pour humidifier le tissu à repasser.

    15

    Mode arrêt automatique

    Pour des raisons de sécurité, votre fer à repasser cesse de

    chauffer automatiquement, s’il reste

    X en position verticale pendant 8-15 minutes, ou

    X en position horizontale pendant 10-30 secondes.

    Dans ce cas, la lampe témoin (16) d’arrêt automatique s’allume.

    Quand vous déplacerez le fer à repasser de nouveau, il chauffera,

    et la lampe d’arrêt automatique s’éteindra.

    X Pour désactiver l’arrêt automatique, posez le fer à repasser

    sur le socle ou secouez légèrement. Le fer à repasser

    recommencera à chauffer.

    5. A la fin du repassage, n’oubliez pas de déconnecter le fer en

    remettant le régulateur vaporisation (9) en position «0», le

    thermorégulateur (10), en position «Min» et sortez la fiche

    (13) de la prise de courant.

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE

    Nettoyage de la semelle

    X Le dépôt sur la semelle peut être éliminé à

    l’aide d’un tissu de coton grossier imprégné de

    solution aquatique de vinaigre.

    Nettoyage des parties intérieures

    du fer à repasser

    Votre fer à repasser SI-4040 est aménagé de la fonction

    protection du tartrage: il possède un filtre incorporé permanent

    qui réduit la quantité de chaux dans l’eau. Ainsi, la dureté d’eau

    se réduit, ce qui permet au fer de servir plus longtemps.

    Attention: dans les régions où l’eau est dure, il est nécessaire

    de détartrer régulièrement l’appareil pour le maintenir

    en bon état, car le dépôt de tartre dans l’appareil peut

    résulter en mauvais fonctionnement ou une panne.

    La fréquence du détartrage dépend de la dureté d’eau du

    robinet dans votre région et de la fréquence d’utilisation de

    l’appareil: en moyenne, un fer à repasser nécessite un détartrage

    tous les six mois. Réduisez cette période jusqu’à un mois, si l’eau

    dans votre région est très dure ou si vous repassez souvent.

    Votre fer à repasser possède la fonction auto-nettoyage. Pour

    détartrer les parties intérieures du fer et éliminer la poussière,

    faites ce qui suit:

    1. Mettez le régulateur de vaporisation (9) en position «0».

    2. Remplissez le réservoir (5) d’eau jusqu’à la marque «Max».

    3. Mettez le fer en position verticale et connectez-le au réseau.

    4. Mettez le thermorégulateur (10) en position «Max».

    L’indicateur lumineux (11) s’allume, signalant que le fer est en

    cours de chauffage jusqu’à la température programmée.

    16

    5. En atteignant la température maximale, l’indicateur lumineux

    (11) s’éteint.

    6. Déconnectez l’appareil du réseau.

    7. En tenant le fer à l’horizontale au-dessus de l’évier, pressez le

    bouton de auto-nettoyage «Self-Clean» (17)

    et maintenez-le en cette position. La vapeur chaude aux gouttelettes

    microscopiques d’eau sortant de la semelle (12), éliminera le

    tartre et la poussière.

    8. Quand le réservoir à l’eau (5) sera complètement vide, laissez

    le bouton de auto-nettoyage «Self-Clean» (17).

    9. Posez le repasseur dans la position verticalement et attendez

    jusqu’au moment quand il sera froid.

    10. Essuyez la semelle du fer (12) avec le chiffon de coton propre

    pour nettoyer des restes de poussière et de tartre.

    Stockage

    Avant de ranger l’appareil, assurez-vous que l’appareil est

    déconnecté du réseau et froid. Mettez le thermorégulateur en

    position «Min», et le régulateur de vaporisation, en position «0».

    Jetez les restes d’eau du réservoir (5), ayant ouvert le couvercle

    (4) et en renversant le fer au-dessus l’évier. Gardez le fer en

    position verticale.

    CONSEILS UTILES

    FRANÇAIS

    Choix de température

    X Il est conseillé de trier les vêtements en fonction

    des types de tissu et du mode thermique

    recommandé.

    X Pour repasser des tissus mixtes, choisissez la

    température recommandée pour le matériel le

    moins thermorésistant (par exemple, pour repasser un tissu

    de mélange de coton et de polyamide, choisissez le mode

    thermique recommandé pour le repassage des vêtements en

    polyamide).

    X Il est conseillé de commencer le repassage par les tissus mois

    thermorésistants, exigeant donc une température plus basse:

    le fer chauffe beaucoup plus vite qu’il ne refroidit.

    X Si l’étiquette du vêtement ne porte pas de recommandations

    du fabriquant relatives aux choix du régime thermique, mais

    vous connaissez la composition du tissu, utilisez le tableau si-

    dessous.

    17

    Composition

    Position du

    Mode traitement

    du tissu

    thermorégulateur

    à vapeur

    Acrylique

    Polypropylène

    Non

    Polyéthan

    Acétate

    Triacétate

    Polyamide

    Qui

    Nylon

    Viscose

    Soie artificielle

    Soie

    Déconseillé

    Laine

    Qui

    Coton

    Qui

    Lin

    Qui

    X Si vous ne connaissez pas la composition du tissu, trouvez un

    endroit peu voyant, et essayez de choisir le régime thermique

    convenable, en commençant par le minimum.

    Repassage de certains tissus

    X Ne pas utiliser le bouton de pulvérisation d’eau (7) en

    repassant des tissus de soie: les gouttes d’eau laissent des

    taches sur la soie.

    X Repassez de l’envers la laine pure, le velours, le velours côtelé

    et autres tissus à longs poils.

    X Il est conseillé de repasser les vêtements en laine à travers un

    tissu fin de coton, avec le régulateur de propulsion de vapeur

    en mode maximum. Ceci aide à prévenir la brillance indésirable

    du tissu.

    RECYCLAGE

    Appareils électroménager doit être utiliser avec

    le moindre tort pour l’environnement et en

    conformité des règles d’utilisation des déchets dans

    Votre région. Pour recycler l’appareil

    correctement, souvent il suffit de le porter dans le

    centre local de traitement des déchets.

    Pour l’emballage de nos appareils, nous

    utilisons uniquement les matériaux recyclables. Donc, le carton et

    le papier peuvent être recyclés avec d’autres déchets en papier.

    18

    SERVICES APRES VENTE

    Si votre appareil ne fonctionne pas ou

    fonctionne mal, contactez votre centre de

    service.

    Garantie ne couvre pas:

    - l’emballage, pièces de rechange et

    accessoires (couteaux, fouets etc);

    - dégâts mécaniques et usure naturel;

    - dégâts résultant de surcharge, opération inappropriée, infil-

    tration de la poussière ou de l’humidité ou d’insectes dans

    l’appareil, haute température, accidents force majeure (feu,

    inondation, coup de foudre, dégâts dans le réseau électrique

    etc);

    - dégâts causés par:

    X Défaillance dans l’observation des mesures de sécurité et des

    règles des instructions.

    X Usage dans les buts commerciaux (hors d’usage de maison).

    X Branchement dans le réseau avec un voltage inappropriéé;

    X Réparation non autorisée ou la rechange de la partie effectuée

    par des persons ou des centres de service n’ayant pas

    d’autorisation.

    X Qualité de l’eau et accumulation de tartre (élimination de

    tartre n’est pas inclue dans les services garanties et doit être

    effectuée par le consommateur).

    FRANÇAIS

    Les caractéristiques peuvent être changées par la société

    “Binatone” sans aucune notification préalable.

    Le délai de garantie et autres pieces sont indiqués dans le

    ticket de garanti joint à l’appareil.

    Durée de service: 3 ans du jour d’acquisition.

    Fabricant: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Vitabiotics

    House,1 Apsley Way, Staples Corner, London, NW2 7HF, UK

    (Binatone Industries Ltd, Grande Bretagne)

    19

    Утюг с паром SI4040

    Внимательно прочтите данную инструкцию перед первым

    использованием, чтобы ознакомиться с работой нового

    прибора. Пожалуйста, сохраните инструкцию для

    дальнейших справок.

    ÌÅÐÛ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ

    Во время эксплуатации прибора всегда

    соблюдайте следующие меры предосторожности:

    X Перед первым использованием проверьте,

    соответствует ли напряжение, указанное на

    приборе, напряжению электрической сети в

    Вашем доме.

    X Используйте прибор только в целях,

    предусмотренных инструкцией.

    X Используйте только приспособления, входящие в комплект

    прибора.

    X Во избежание поражения электрическим током не

    погружайте прибор, вилку или электрический

    шнур в воду или другие жидкости. Ставьте прибор в

    такие места, где он не может упасть в воду или другие

    жидкости. При попадании воды на прибор, немедленно

    отключите его от сети. Не пользуйтесь прибором, упавшим

    в воду. Отнесите его в уполномоченный сервисный центр.

    X Не допускайте детей к работе с прибором без присмотра

    взрослых.

    X Если штепсельная вилка прибора не совпадает по

    конструкции с Вашей розеткой, обратитесь за

    помощью к специалисту.

    X Применение различных переходников может

    привести к поломке прибора и прекращению

    гарантийных обязательств.

    X Не оставляйте включенный в сеть прибор без внимания.

    X Во избежание перегрузки электрической сети не

    подключайте другой прибор высокой мощности к той же

    сети, к которой подключен Ваш прибор.

    X Отсоединяйте прибор от сети перед

    перемещением с одного места на другое и перед

    чисткой и хранением.

    X Никогда не тяните за шнур при отключении прибора от

    сети; возьмитесь за штепсельную вилку и выньте ее из

    розетки.

    X Не допускайте соприкосновения шнура или самого

    прибора с нагретыми поверхностями.

    X Располагайте прибор и шнур так, чтобы никто не смог

    случайно задеть шнур и опрокинуть прибор.

    X Не пользуйтесь прибором с поврежденным электрическим

    шнуром или штепсельной вилкой. Не пытайтесь

    отремонтировать прибор самостоятельно. Замена

    электрического шнура и штепсельной вилки должна

    производиться только в уполномоченном сервисном центре.

    X Никогда не разбирайте прибор самостоятельно;

    неправильная сборка может привести к поражению

    20

    Аннотация для Утюга Binatone SI-4040 в формате PDF