Weber Gusseisen-Grillplatte: инструкция
Раздел: Профоборудование
Тип: Печь-коптильня
Инструкция к Печи-коптильне Weber Gusseisen-Grillplatte

Plancha de hierro colado
Plaue en fonte
Gusseisen-GrillPlatte
Valurautainen Parila
støPejernsPanne
GrillPlade af støbejern
bakPlåt i Gjutjärn
Gietijzeren bakPlaat in een
scharnierende draadhouder
Piastra di cottura in Ghisa
Grelha em ferro
Żeliwna blacha
Чугунная сковорода
smaltoVaná litinoVá Ploténka
Smaltovaná liatinová platňa
Porcellán zománcos öntöttVas
rostély
tavă din fontă emailată cu porţelan
litoželezna plošča za peko S
Porcelansko PreVleko
ploča za pečenje od ljevanog željeza
preSvučena porculanom
PortselankatteGa Valurauast
küPsetusPlaat
ar porcelānu emaljēta čuguna
cePamVirsma
Porceliano emale denGta ketaus
keptuvė
cast-iron Griddle
178751
05/10
178751_0510_letter.indd 1
5/14/10 2:37 PM

2
m
warning: use heat-resistant barbecue mitts or gloves when handling
or cooking on the griddle.
m
warning: do not wear clothing with loose flowing sleeves while
using the griddle.
m
warning: do not remove the wire support grate, or griddle until they
are cold.
m
warning: use caution when cooking foods with high fat content,
such as bacon or sausage.
m
warning: follow all safety instructions provided with your barbecue.
m
warning: do not drop cast iron griddle, it will break.
maintenance
Brush debris off with a stiff bristled wire brush.
m
warning: do not apply vegetable cooking spray to a griddle in a
hot grill.
it’s reVersible
The griddle has a flat side for preparing sizzling fajitas or a breakfast of
eggs, pancakes or French toast. Use the ridged side for grilling steaks,
kabobs or vegetables.
tiPs
• Since cast iron holds heat well, you will not need to use extremely high
cooking temperatures. Best results are obtained with medium to medium-
high heat. Do not overheat.
• As with all cast iron, the more the use, the easier the maintenance.
cooking with the griddle
1. Make sure kettle is on a level
surface with the front leg facing
into the wind.
2. Remove the cooking grate.
3. Pile approximately 45 charcoal
briquets in the center of the
charcoal grate. (This is a lesser
amount of coals than the regular
amount of the charcoal used
for Direct and Indirect Cooking
Methods.)
4. Ignite the charcoal.
5. When charcoal has a light coating of grey ash (about 25-30 minutes),
spread coals as shown in Figure 1 for best heating results.
m
warning: use heat resistant barbecue mitts or gloves when handling
the griddle and wire support grate.
m
caution: do not drop cast iron griddle, it will break.
Weber-Stephen Products Co., (Weber
®
) hereby warrants to the ORIGINAL PURCHASER, that it will
be free from defects in material and workmanship from the date of purchase as follows: 2 year(s)
when assembled, and operated in accordance with the printed instructions accompanying it.
Weber may require reasonable proof of your date of purchase. THEREFORE, YOU SHOULD
RETAIN YOUR SALES RECEIPT OR INVOICE AND RETURN THE WEBER LIMITED WARRANTY
REGISTRATION CARD IMMEDIATELY.
This Limited Warranty shall be limited to the repair or replacement of parts that prove defective
under normal use and service and which on examination shall indicate, to Weber’s satisfaction, that
they are defective. If Weber confirms the defect and approves the claim, Weber will elect to repair
or replace such parts without charge. If you are required to return defective parts, transportation
charges must be prepaid. Weber will return parts to the purchaser, freight or postage prepaid.
This Limited Warranty does not cover any failures or operating difficulties due to accident, abuse,
misuse, alteration, misapplication, vandalism, improper installation or improper maintenance or
service, or failure to perform normal and routine maintenance. Deterioration or damage due to
severe weather conditions such as hail, hurricanes, earthquakes or tornadoes, discolouration due to
exposure to chemicals either directly or in the atmosphere, is not covered by this Limited Warranty.
Weber shall not be liable under this or any implied warranty for incidental or consequential damages.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from
state to state.
cast-iron Griddle
Charcoal
grate
Front
handle
1
6. Place the griddle insert in the wire
support grate. Set the wire support
grate in the kettle with the griddle
in place.
7. Position the grate so the griddle is
in line with the bowl front handle
and over the row of charcoal.
Figure 2.
Note: This positioning will prevent you
from reaching over the hot coals and
provides even heat for the griddle.
8. After placing the griddle and
support grate in the kettle, allow
it to preheat for 5 minutes before
beginning to cook.
Note: It is not necessary to put the lid on the barbecue when cooking with
the griddle.
9. When using the cast iron griddle for longer than an hour, add additional
coals as necessary to maintain temperature.
2
Grease
catcher
Front
handle
Wire
support
grate
Cast iron
griddle
insert
178751_0510_letter.indd 2
5/14/10 2:37 PM

3
m
advertencia: use guantes resistentes al calor para barbacoas al
manipular la plancha o cocinar sobre ésta.
m
advertencia: no use vestimenta con mangas largas sueltas
mientras utilice la plancha.
m
advertencia: no retire la rejilla de soporte hecha de alambre o la
plancha hasta no haberse enfriado.
m
advertencia: tenga precaución al cocinar alimentos con un alto
contenido de grasa, tales como el bacón o las salchichas.
m
advertencia: acate todas las instrucciones de seguridad provistas
con su barbacoa.
m
advertencia: no deje caer la plancha de hierro colado, pues
se romperá.
mantenimiento
Limpie el sucio con un cepillo de alambre rígido de acero.
m
advertencia: no aplique un rocío de aceite vegetal a una plancha
dentro de una parrilla caliente.
es reVersible
La plancha tiene un lado plano para preparar fajitas bien calientes o un
desayuno de huevos, crepes o pan tostado. Use el lado con crestas para asar
bistecs, brochetas o vegetales.
suGerencias
• Ya que el hierro colado mantiene bien el calor, usted no necesitará
temperaturas de cocción extremadamente altas. Los mejores resultados se
obtienen con calor medio a medio alto. No sobrecaliente.
• Al igual que todos los hierros colados, mientras más se usa, más fácil es
el mantenimiento.
cómo cocinar con la Plancha
1. Asegúrese de que la parrilla esté
sobre una superficie pareja con la
pata delantera de cara al viento.
2. Retire la rejilla de cocción.
3. Apile aproximadamente
45 briquetas de carbón en el
centro de la rejilla para el carbón.
(Ésta es una cantidad menor de
carbón que la normalmente usada
para los métodos de cocción
directa e indirecta.)
4. Encienda el carbón.
5. Cuando el carbón tenga una leve capa de ceniza gris (alrededor de
25-30 minutos), espárzalo como se muestra en la Figura 1 para así
obtener una mejor distribución del calor.
m
advertencia: use guantes resistentes al calor para barbacoas al
manipular la plancha y la rejilla de alambre de soporte.
m
precauciÓn: no deje caer la plancha de hierro colado, pues se romperá.
Plancha reVersible de hierro fundido
GARANTÍA
Weber-Stephen Products Co., (Weber
®
) por la presente garantiza al COMPRADOR ORIGINAL,
que el producto estará libre de defectos de material y mano de obra a partir de la fecha de compra
y durante los 2 años siguientes, siempre que se haya montado y manejado de acuerdo con las
instrucciones impresas que lo acompañan.
Weber puede solicitar una prueba razonable de la fecha de compra. POR LO TANTO, DEBE
CONSERVAR EL RECIBO O FACTURA DE COMPRA Y DEVOLVER INMEDIATAMENTE LA
TARJETA DE REGISTRO DE LA GARANTÍA LIMITADA DE WEBER.
Esta garantía limitada se limita a la reparación o sustitución de las piezas que resulten defectuosas
en unas condiciones de uso y mantenimiento normales, y que al examinarlas indiquen, a la
satisfacción de Weber, que son defectuosas. Si Weber confirma el defecto y aprueba la reclamación,
Weber decidirá reparar o sustituir las piezas sin cargo alguno. Si se le solicita que devuelva las
piezas defectuosas, los gastos de transporte se deberán pagar previamente. Weber devolverá las
piezas al comprador, con los gastos de transporte o de envío por correo previamente pagados.
Esta garantía limitada no cubre fallos ni problemas de funcionamiento debidos a accidente, abuso,
uso incorrecto, alteración, aplicación indebida, vandalismo, instalación inadecuada, mantenimiento o
servicio inadecuados, o si no se realiza un mantenimiento normal y habitual. El deterioro o los daños
debidos a condiciones meteorológicas inclementes como granizo, huracanes, terremotos o tornados,
la decoloración debida a la exposición a productos químicos, ya sea directamente o de la atmósfera,
no están cubiertos por esta garantía limitada. Weber no se hace responsable bajo esta u otra
garantía implícita de ningún daño indirecto o consecuente. Esta garantía le otorga derechos legales
específicos, y puede que otros derechos, que varían en función del estado.
Rejilla para
el carbón
Asa
frontal
1
6. Coloque la plancha de hierro colado
dentro de la rejilla de soporte de
alambre. Instale la rejilla de soporte
de alambre en la parrilla con la
plancha de hierro colado en sitio.
7. Coloque la rejilla de tal manera que
la plancha quede en línea con el
asa delantera del tazón y sobre una
fila de carbón. Figura 2.
Nota: Esta posición evitará que usted
tenga que estirarse sobre el carbón
caliente y proporciona una distribución
pareja del calor para la plancha.
8. Tras colocar la plancha y la rejilla
de soporte en la parrilla, permita
que se precalienten unos 5 minutos antes de empezar a cocinar.
Nota: No es necesario tapar la barbacoa cuando se cocine con la plancha.
9. Cuando se use la plancha de hierro colado por más de un hora, añada el
carbón adicional que fuese necesario para mantener la temperatura.
2
Rejilla de
soporte de
alambre
Inserto de
plancha de
hierro colado
Asa
frontal
Recolector
de grasa
178751_0510_letter.indd 3
5/14/10 2:37 PM

4
GARANTIE
Par la présente, Weber-Stephen Products Co. (Weber
®
) garantit à l’ACHETEUR D’ORIGINE un produit
exempt de défauts matériels et de fabrication pendant la période spécifiée ci-après, à compter de
la date d’achat : 2 an(s), dans la mesure où son montage et son utilisation sont conformes aux
instructions imprimées qui l’accompagnent.
Weber risque d’avoir besoin d’un justificatif de la date d’achat. CONSERVEZ PAR CONSÉQUENT
VOTRE TICKET DE CAISSE OU FACTURE, ET RENVOYEZ-NOUS AU PLUS TÔT VOTRE CARTE
D’ENREGISTREMENT DE GARANTIE LIMITÉE WEBER.
La présente garantie est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces défectueuses sous
conditions normales d’utilisation et d’entretien, après confirmation par Weber de leur caractère
défectueux. Si Weber confirme le caractère défectueux des pièces et en accepte la réclamation,
ces pièces sont réparées ou remplacées gratuitement (à la seule discrétion de Weber). Les pièces
défectueuses doivent nous être renvoyées en port prépayé. Weber renvoie la pièce à l’acheteur en
port prépayé.
La présente garantie limitée ne couvre pas les défauts ou dysfonctionnements provoqués par un
accident, une utilisation abusive ou incorrecte, une modification, une application incorrecte, un acte
de vandalisme, une installation incorrecte, une maintenance/un entretien incorrect(e), ou un non-
respect des instructions d’entretien normal et routinier. La présente Garantie limitée ne couvre pas
les détériorations ou dommages provoqués par des conditions climatiques extrêmes, telles que la
grêle, les ouragans, les tremblements de terre ou les tornades, ni les décolorations résultant d’une
exposition directe ou indirecte (présence dans l’atmosphère) à des produits chimiques. Selon la
présente garantie limitée ou toute garantie impliquée, Weber décline toute responsabilité relative à
d’éventuels dommages accessoires ou indirects. Cette garantie vous confère des droits spécifiques
reconnus par la loi. Il est également possible que vous disposiez de droits supplémentaires,
tributaires de la législation en vigueur.
m
miSeS en garde : utilisez des gants pour barbecue ignifugés
lorsque vous manipulez la grille ou cuisinez sur celle-ci.
m
miSeS en garde : ne portez pas de vêtements à manches amples et
volantes lorsque vous utilisez la grille.
m
miSeS en garde : ne retirez pas la grille de support en fer ni la
plaque avant que celles-ci aient refroidi.
m
miSeS en garde : Soyez prudent lors de la cuisson d’aliments ayant
une teneur élevée en graisse comme du bacon ou des saucisses.
m
miSeS en garde : Suivez toutes les consignes de sécurité fournies
avec votre barbecue.
m
miSeS en garde : ne faites pas tomber la grille en fonte, elle se briserait.
entretien
Brossez les détritus à l’extérieur de la grille avec une brosse en laiton.
m
miSe en garde : n’appliquez pas de spray d’huile végétale sur une
grille à l’intérieur d’un barbecue chaud.
elle est réVersible
La plaque dispose d’un côté plat pour la préparation de fajitas frémissantes
ou d’un petit déjeuner composé d’œufs, de crêpes ou de croque-monsieur.
Utilisez le côté ondulé pour griller des steaks, des brochettes ou des légumes.
astuces
• Dans la mesure où la fonte supporte mal la chaleur, vous n’aurez pas
besoin d’utiliser des températures de cuisson extrêmement élevées.
Vous obtiendrez de meilleurs résultats à des températures moyennes à
moyennement élevées. Ne surchauffez pas.
• Comme avec tous les articles en fonte, plus vous les utilisez, plus leur
entretien est facile.
cuisson aVec la Grille
1. Vérifiez que le barbecue repose sur
une surface plane et que le pied
avant est orienté face au vent.
2. Retirez la grille de cuisson.
3. Empilez environ 45 briquettes
de charbon au centre de la grille
à charbon (cette quantité est
inférieure à la quantité ordinaire de
charbon utilisée pour les méthodes
de cuisson directe et indirecte.)
4. Allumez le charbon.
5. Lorsque le charbon est légèrement
recouvert de cendre blanche (environ 25 à 30 minutes), dispersez le
charbon comme illustré dans la Figure 1 pour une meilleure diffusion de
la chaleur.
m
miSe en garde : utilisez des gants ignifugés pour barbecue lorsque
vous manipulez la plaque et la grille de support en fer.
m
attention : ne faites pas tomber la plaque en fonte ; elle se briserait.
Grille à
charbon
Poignée
avant
1
Grille en fonte
6. Placez l’insert de la grille dans la
grille de support en fer. Posez la
grille de support en fer à l’intérieur
du barbecue en maintenant la
plaque en place.
7. Positionnez la grille afin que celle-ci
soit en face de la poignée avant de
la cuve et au-dessus de la rangée
de charbon. Figure 2.
Remarque : Ce positionnement vous
empêchera d’atteindre les charbons
très chauds Et permettra de chauffer
uniformément la grille.
8. Après avoir placé la plaque et la
grille de support à l’intérieur du
barbecue, laissez-le se préchauffer pendant 5 minutes avant de commencer
la cuisson.
Remarque : Il n’est pas nécessaire d’utiliser le couvercle du barbecue lorsque
vous cuisinez avec la grille.
9. Lorsque vous utilisez la grille en fonte pendant plus d’une heure, ajoutez
des charbons supplémentaires si nécessaire pour maintenir la température.
2
Grille de
support
en fer
Insert de
plaque en
fonte
Egouttoir
pour la
graisse
Poignée
avant
178751_0510_letter.indd 4
5/14/10 2:37 PM

5
6. Legen Sie den Grillplatteneinsatz
in den Grillrost. Setzen Sie den
Grillrost mit der eingesetzten
Gussplatte in den Kugelgrill.
7. Positionieren Sie den Grillrost so,
dass die Grillplatte am vorderen
Griff des Kugelgrills ausgerichtet ist
und über der Holzkohle sitzt.
8. Abbildung 2.
Hinweis: In dieser Position müssen
Sie nicht über die heiße Grillkohle
reichen, und die Grillplatte wird
gleichmäßig erhitzt.
8. Nachdem Sie Gussplatte und
Grillrost in den Kugelgrill gesetzt
haben, lassen Sie die Platte etwa 5 Minuten aufheizen, bevor Sie mit dem
Grillen beginnen.
Hinweis: Beim Grillen mit der Gussplatte muss der Grilldeckel nicht
aufgesetzt werden.
9. Soll die Grillplatte länger als eine Stunde verwendet werden, müssen Sie zum
Aufrechterhalten der notwendigen Temperatur eventuell Kohle nachlegen.
m
SicherheitShinweiSe: tragen Sie beim umgang oder grillen mit
der gusseisen-grillplatte hitzebeständige grillhandschuhe.
m
SicherheitShinweiSe: tragen Sie beim gebrauch der gusseisen-
grillplatte keine kleidung mit weiten, fließenden Ärmeln.
m
SicherheitShinweiSe: nehmen Sie den grillrost bzw. die
gusseisen-grillplatte erst dann vom grill ab, wenn sie abgekühlt sind.
m
SicherheitShinweiSe: beim grillen von grillgut mit hohem
fettgehalt wie Schinkenspeck oder würstchen ist vorsicht geboten.
m
SicherheitShinweiSe: befolgen Sie alle mit ihrem grill gelieferten
Sicherheitshinweise.
m
SicherheitShinweiSe: bruchgefahr. die gusseisen-grillplatte nicht
fallen lassen.
PfleGe
Reinigen Sie die Grillplatte nach dem Gebrauch mit einer harten Drahtbürste.
m
SicherheitShinweiS: wenden Sie das fettspray nicht an einer
gussplatte in einem heißen grill an.
wendeplatte
Die Gussplatte hat eine flache Seite, auf der z. B. Spiegeleier, Fajitas,
Pfannkuchen oder Grillsandwiches zubereitet werden können. Die gerippte Seite
eignet sich hervorragend zum Grillen von Steaks, Schaschlik oder Gemüse.
tiPPs
• Da Gusseisen Hitze sehr gut aufnimmt, sind keine extrem hohen
Grilltemperaturen erforderlich. Die besten Grillergebnisse erzielen Sie bei
mittlerer bis hoher Hitze. Nicht zu stark erhitzen.
• Wie für jedes gusseiserne Kochgeschirr gilt auch hier: je häufiger im
Gebrauch, desto einfacher die Pflege.
Grillen mit der
1. Achten Sie darauf, dass der
Kugelgrill auf einer ebenen Fläche
steht und das vordere Standbein in
Windrichtung zeigt.
2. Nehmen Sie den Grillrost heraus.
3. Häufen Sie etwa 45 Holzkohlebriketts
in der Mitte des Holzkohlerostes auf.
(Dies sind weniger Holzkohlebriketts
als normalerweise für das direkte und
indirekte Grillen verwendet werden.)
4. Zünden Sie die Holzkohle an.
5. Wenn die Holzkohle nach etwa
25-30 Minuten leicht mit einer grauen Ascheschicht überzogen ist, verteilen
Sie die Kohle wie in Abbildung 1 gezeigt. So erhalten Sie ein optimales
Grillergebnis.
m
SicherheitShinweiS: tragen Sie beim umgang mit dem
heißen grillrost oder grillen mit der gussplatte hitzebeständige
grillhandschuhe.
m
achtung: bruchgefahr. die gussplatte nicht fallen lassen.
Holzkohlerost
Vorderer
Griff
1 2
Grillrost
Gusseiserne Grillplatte
Fettauffang
Vorderer
Griff
guSSeiSerne wendeplatte
EINGESCHRÄNKTES GARANTIEPROGRAMM
Weber-Stephen Products Co. (Weber
®
) garantiert hiermit dem Erstkäufer, dass das Produkt vom Tage
des Erwerbs folgende Zeiten frei von Materialfehlern und Verarbeitungsfehlern ist: Zwei (2) Jahre,
wenn das Erzeugnis entsprechend der mit dem Erzeugnis gelieferten Anleitungen montiert und
betrieben wird.
Diese eingeschränkte Garantie ist beschränkt auf die Reparatur oder den Ersatz von Teilen, die sich
unter normalem Gebrauch und Service als mangelhaft erwiesen haben und die sich bei einer Prüfung
in der Überzeugung von Weber als mangelhaft erwiesen haben. Wenn Weber den Mangel bestätigt
und Ihre Ansprüche anerkennt, entscheidet sich Weber für eine Reparatur oder für den kostenlosen
Ersatz derartiger Teile. Wenn Sie aufgefordert werden, mangelhafte Teile einzusenden, sind die
Frachtkosten von Einsender vorauszubezahlen. Weber sendet Teile an den Käufer zurück und bezahlt
die Fracht- oder Postgebühren voraus.
Diese eingeschränkte Garantie umfasst nicht Mängel oder Probleme beim Betrieb aufgrund
von Unfall, Missbrauch, Zweckentfremdung, Veränderungen, Fehlanwendung, Vandalismus,
unsachgemäßer Installation oder unsachgemäßer Wartungs- und Servicearbeiten oder aufgrund des
Vernachlässigens normaler und routinemäßiger Wartung. Dies gilt auch für Schäden, die in dieser
Bedienungsanleitung beschrieben werden, ohne auf diese Schäden beschränkt zu sein. Verschleiß
oder Schäden aufgrund von harten Wetterbedingungen, wie Hagel, Wirbelstürme, Erdbeben oder
Tornados, und Verfärbungen aufgrund des Aussetzens von Chemikalien, entweder direkt oder über
die Atmosphären, sind nicht durch diese eingeschränkte Garantie abgedeckt. Weber ist im Rahmen
dieser Garantie oder im Rahmen aus dieser Garantie abgeleiteten Garantien für zufällige oder
Folgeschäden haftbar. Durch diese Garantie erhalten Sie spezielle Rechte. Möglicherweise haben Sie
in anderen Staaten weitere Rechte.
178751_0510_letter.indd 5
5/14/10 2:37 PM

6
6. Aseta parila tukiristikkoon.
Aseta parila ja tukiristikko
paikoilleen grilliin.
7. Aseta parila paikalleen niin, että
se on linjassa grillin etummaisen
kahvan kanssa ja hiilirivin päällä.
Kuva 2.
Ohje: Näin et vahingossa polta
itseäsi kuumiin hiiliin ja parilan lämpö
jakautuu tasaisesti.
8. Kun olet asettanut parilan ja
tukiristikon grilliin, anna niiden
lämmetä viiden minuutin ajan
ennen kypsennyksen aloittamista.
Ohje: Kantta ei välttämättä tarvitse sulkea, kun käytät valurautaista parilaa.
9. Jos käytät valurautaista parilaa kauemmin kuin tunnin ajan, joudut
lisäämään brikettejä lämpötilan ylläpitämiseksi.
m
varoitukSet: käytä kuumuutta kestäviä grillikintaita käsitellessäsi
ja käyttäessäsi parilaa.
m
varoitukSet: käyttäessäsi parilaa älä käytä vaatteita, joissa on liian
pitkät hihat.
m
varoitukSet: Älä irrota tukiristikkoa tai poista parilaa grillistä ennen
kuin ne ovat jäähtyneet.
m
varoitukSet: kypsennä varovasti runsaasti rasvaa sisältävät ruoat,
kuten makkara ja pekoni.
m
varoitukSet: noudata kaikkia grillin mukana tulleita
turvallisuusohjeita.
m
varoitukSet: Älä pudota valurautaista parilaa. Se menee rikki.
huolto
Harjaa parila puhtaaksi karkealla harjalla.
m
varoituS: Älä sumuta kasvirasvapohjaista spray-rasvaa grillissä
olevaan kuumaan parilaan.
se on kaksiPuolinen
Parilan toinen puoli on tasainen. Tasaisella pinnalla on helppo valmistaa
fajitaksia, paistaa kananmunia, pannukakkuja tai paahtoleipiä. Käytä uritettua
pintaa pihvien, vartaiden ja vihannesten kypsentämiseen.
Vihjeitä
• Valurauta varastoi lämpöä tehokkaasti. Korkeita kypsennyslämpötiloja ei
tarvitse käyttää, kun ruokaa valmistetaan parilalla. Saat parhaat tulokset
käyttämällä keskilämpöä tai hieman tätä kuumempaa lämpötilaa. Älä
kuumenna parilaa liikaa.
• Mitä enemmän käytät parilaa, sitä helpompaa sen hoito on.
kyPsentäminen Parilalla
1. Varmista, että grilli seisoo tasaisella
pinnalla etummainen jalka tuulen
suuntaan.
2. Poista grilliritilä.
3.
Kasaa noin 45 brikettiä brikettiritilälle.
(Tämä määrä on pienempi kuin
normaali määrä suorassa ja
epäsuorassa kypsennyksessä
.)
4. Sytytä briketit.
5. Kun brikettien pinnalla on
kerros harmaata tuhkaa (noin
25-30 minuutin kuluttua),
levitä briketit kuvan 1 mukaisesti. Näin kuumennus tapahtuu parhaalla
mahdollisella tavalla.
m
varoituS: käytä kuumuutta kestäviä grillikintaita käsitellessäsi ja
käyttäessäsi parilaa sekä tukiristikkoa.
m
huomautuS: Älä pudota valurautaista parilaa. Se menee rikki.
Valurautainen Parila
TAKUU
Weber-Stephen Products Co. (Weber
®
) takaa täten tämän ALKUPERÄISELLE OSTAJALLE, ettei
siinä ole materiaali- tai valmistusvikoja ostopäivän jälkeen seuraavasti: 2 vuotta koottuna ja käytettynä
laitteen mukana toimitettujen painettujen ohjeiden mukaisesti.
Weber voi pyytää riittävää todistetta ostopäivämäärästä. SÄILYTÄ TÄMÄN VUOKSI OSTOKUITTI
TAI LASKU JA PALAUTA WEBERIN RAJOITETUN TAKUUN REKISTERÖINTI-KORTTI
PYYDETTÄESSÄ.
Tämä rajoitettu takuu koskee sellaisten osien korjausta tai vaihtoa, jotka osoittautuvat viallisiksi
normaalissa käytössä ja huollossa ja joiden Weber toteaa tarkastuksen jälkeen olevan viallisia.
Jos Weber vahvistaa vian ja hyväksyy korvausvaatimuksen, Weber korjaa tai korvaa kyseiset osat
veloituksetta. Jos viallisia osia on palautettava, kuljetuskulut on maksettava etukäteen. Weber
palauttaa osat ostajalle ja maksaa rahti- tai postikulut etukäteen.
Tämä rajoitettu takuu ei kata vikoja tai käyttöongelmia, jotka johtuvat onnettomuudesta,
väärinkäytöstä, virheellisestä käytöstä, muuntamisesta, väärin soveltamisesta, ilkivallasta,
virheellisestä asennuksesta, virheellisestä ylläpidosta tai huollosta tai normaalin huollon ja
säännöllisen huollon laiminlyönnistä. Tämä rajoitettu takuu ei kata rappeutumista tai vaurioita, jotka
johtuvat sellaisista ankarista sääolosuhteista kuin rakeista, hurrikaaneista, maanjäristyksistä tai
tornadoista tai värin lähtemisestä kemikaalialtistuksen vuoksi joko suoraan tai ilmakehän välityksellä.
Weber ei ole vastuussa tämän takuun tai minkä tahansa epäsuoran takuun puitteissa välillistä tai
seurauksena olevista vahingoista. Tämä takuu antaa tietyt juridiset oikeudet ja käyttäjällä voi olla
myös paikallisen lainsäädännön mukaisia muita oikeuksia.
Brikettiritilä
1
Etummainen
kahva
2
Rasva-astia
Etummainen
kahva
Tukiristikko
Valurautainen
parila
178751_0510_letter.indd 6
5/14/10 2:37 PM

7
6. Plasser støpejernsplaten i
støtteristen. Sett støpejernsplaten
i kulegrillen med grillpannen
på plass.
7. Plasser risten, slik at
støpejernsplaten er i flukt med
håndtaket foran på kulen og over
raden med grillbriketter. Figur 2.
Merk: Denne plasseringen vil
forhindre at du kan strekke deg over
de varme grillbrikettene, og sørger for
jevn varme for grillpannen.
8. Etter at støpejernsplaten og
støtteristen er plassert i kulegrillen,
skal de forvarmes i 5 minutter før grillingen tar til.
Merk: Det er ikke nødvendig å sette lokket på grillen ved bruk av grillpannen.
9. Hvis støpejernspannen brukes i over én time, må du fylle på flere grillbriketter
etter behov for å opprettholde temperaturen.
m
advarSler: bruk varmebestandige grillvotter eller -hansker ved
håndtering av eller steking på grillpannen.
m
advarSler: bruk ikke klær med vide ermer ved bruk av grillpannen.
m
advarSler: fjern ikke støtteristen eller grillpannen før dette er avkjølt.
m
advarSler: vær forsiktig ved steking av mat med høyt fettinnhold,
for eksempel bacon eller pølser.
m
advarSler: følg alle sikkerhetsanvisninger som følger med grillen.
m
advarSler: Slipp ikke støpejernspannen. da vil den gå i stykker.
Vedlikehold
Børst av smuss med en messingbørste.
m
advarSel! Spray ikke stekespray på en grillpanne i en varm grill.
den kan brukes På beGGe sider
Grillpannen har en flat side til tilberedning av brasende fajitas eller en frokost
med egg, pannekaker eller arme riddere. Bruk den riflede siden til å grille
steker, kebab eller grønnsaker.
tiPs
• Steketemperaturen behøver ikke å være så veldig høy, siden støpejern
holder godt på varmen. Du oppnår best resultat på middels til middels høy
varme. Bruk ikke for høy varme.
• Felles for alle produkter av støpejern er at de er lettere å vedlikeholde jo mer
de brukes.
steke med GrillPanne
1. Sørg for at kulegrillen står på et jevnt
underlag med forbena mot vinden.
2. Fjern grillristen.
3. Lag en haug med ca. 45 grillbriketter
i midten av kullristen. (Dette er
færre grillbriketter enn det som
vanligvis brukes til direkte og
indirekte stekemetoder.)
4. Tenn opp grillbrikettene.
5. Når grillbrikettene har fått et tynt
belegg med grå aske (ca. 25-30
minutter), spres grillbrikettene
utover som vist i figur 1, for å oppnå best oppvarmingsresultater.
m
advarSel! bruk varmebestandige grillvotter eller -hansker ved
håndtering av grillpannen og støtteristen.
m
obS! Støpejernspannen vil gå i stykker hvis den faller ned.
støPejernsrist
GARANTI
Weber-Stephen Products Co., (Weber
®
) garanterer herved til den FØRSTE KJØPEREN at produktet
er fritt for defekter i materiale og produksjonsarbeid fra kjøpsdato som følger: 2 år hvis montert og
brukt i følge de trykte instruksjonene som følger med.
Weber kan kreve rimelig bevis for kjøpsdato. DERFOR SKAL DU BEHOLDE SALGSKVITTERINGEN
ELLER FAKTURAEN OG RETURNERE WEBER LIMITED GARANTIREGISTRERINGEN KORTET
ØYEBLIKKELIG
Denne begrensede garantien begrenser seg til reparasjon og utskifiting av deler som kan bevises
defekte under normal bruk og service, og som ved undersøkelse viser seg, til Webers tilfredsstillelse,
å være defekt. Hvis Weber bekrefter defekten og godkjenner reklamasjonen, vil Weber reparere eller
skifte ut slike deler uten omkostninger. Hvis du må sende inn defekte deler, må transportkostnadene
forhåndsbetales. Weber vil returnere delene til kjøper, med frakt og porto forhåndsbetalt.
Denne begrensede garantien dekker ikke mangler eller driftsvanskeligheter som skyldes ulykke,
mishandling, misbruk, ombygging, feilaktig installasjon eller feilaktig vedlikehold eller service, eller
unnlatelse fra å foreta normal og rutinemessig vedlikehold, som beskrevet i denne brukerhåndboken.
Forringelse eller skade på grunn av vanskelige værforhold slik som hagl, orkaner, jordskjelv eller
tornadoer, misfarging på grunn av eksponering for kjemikalier enten direkte eller i atmosfæren, er
ikke dekket av denne begrensede garantien. Weber skal ikke være ansvarlig under dette eller noen
indirekte garanti for utilsiktet eller betydelige skader. Denne garantien gir deg spesifikke lovlige
rettigheter, og du har også andre rettigheter, noe som kan variere fra land til land.
Grillkullrist
Håndtak
foran
1 2
Fettoppsamler
Håndtak
foran
Støtterist
Innsats for
støpejernspanne
178751_0510_letter.indd 7
5/14/10 2:37 PM

8
m
advarSler: brug varmeafvisende grillhandsker, når du håndterer
eller steger på grillpladen.
m
advarSler: vær ikke iført tøj med løse flagrende ærmer, mens du
bruger grillpladen.
m
advarSler: fjern ikke grillristen eller grillpladen før de er kolde.
m
advarSler: vær forsigtig, når du tilbereder mad med højt
fedtindhold, som f.eks. bacon eller pølser.
m
advarSler: følg alle sikkerhedsforskrifterne, der følger med din grill.
m
advarSler: tab ikke grillpladen, da den er af støbejern og kan gå
i stykker.
VedliGeholdelse
Børst snavs af med en stiv stålbørste.
m
advarSel: kom ikke vegetabilsk stegespray på en plade i en varm grill.
Vendbar Plade
Grillpladen har en flad side, hvor der kan steges fajitas eller morgenmad
bestående af æg, pandekager eller toast. Brug den riflede side til grillning af
bøffer, kebab eller grøntsager.
tiPs
• Fordi støbejern holder godt på varmen, er det ikke nødvendigt at bruge
meget høje grilltemperaturer. Det bedste resultat opnås ved en medium til
medium/høj temperatur. Ikke en meget høj temperatur.
• Som med alt andet støbejern er det: Jo mere i brug, des nemmere at holde.
steGninG med GrillPladen
1. Sørg for, at kuglen grillen står på en
plan overflade med de forreste ben
mod vinden.
2. Fjern grillristen.
3. Stabl ca. 45 trækulsbriketter op på
midten af trækulsristen. (Dette er et
mindre antal trækulsbriketter end
det normale antal på grund af de
direkte og indirekte stegmetoder).
4. Antænd trækulsbriketterne.
5. Når kullene har en lys belægning af
grå aske (efter ca. 25-30 minutter),
skal de spredes som vist på figur 1, for at opnå de bedste resultater.
m
advarSel: brug varmeafvisende grillhandsker, når du håndterer
grillpladen og grillristen.
m
forSigtig: tab ikke grillpladen, da den er af støbejern og kan gå
i stykker.
støbejernsrist
Trækulsrist
Forreste
håndtag
1 2
Fedtfanger
Forreste
håndtag
Grillrist
Grillpladeindsats af
støbejern
GARANTI
Weber-Stephen Products Co. (Weber
®
) garanterer hermed over for den OPRINDELIGE KØBER, at
den er uden materiale- og fremstillingsfejl og fra købsdatoen er der 2 års garanti, når den samles og
betjenes i overensstemmelse med den medfølgende, trykte vejledning.
Weber kan kræve en rimelig dokumentation af købsdatoen. DU SKAL DERFOR
GEMME SALGSKVITTERINGEN ELLER FAKTURAEN OG STRAKS RETURNERE
GARANTIREGISTRERINGSKORTET TIL WEBER LIMITED.
Den begrænsede garanti er begrænset til reparation eller udskiftning af dele, som viser sig at være
defekte ved almindelig brug og service, og som ved en nærmere undersøgelse, som Weber er
tilfreds med, viser sig at være defekte. Bekræfter Weber fejlen og godkender erstatningskravet, vil
Weber enten reparere eller udskifte sådanne dele uden beregning. Skal defekte dele returneres, skal
forsendelsesomkostningerne betales forud. Weber returnerer delene til køberen med forudbetalt fragt
eller frimærker.Denne begrænsede garanti dækker ikke svigt eller driftsvanskeligheder, som skyldes
uheld, misbrug, ændringer, forkert anvendelse, hærværk, forkert installation eller vedligeholdelse
eller service, eller såfremt der ikke er udført normal og rutinemæssig vedligeholdelse. Nedbrydning
eller skader, der skyldes hårdt vejrlig, såsom hagl, stormvejr, jordskælv eller orkaner, og misfarvning,
der skyldes kontakt med kemikalier, enten direkte eller via luften, dækkes ikke af denne begrænsede
garanti. Weber kan ikke holdes ansvarlig ifølge denne eller nogen form for underforstået garanti for
tilfældige eller følgemæssige skader. Denne garanti giver dig specifikke juridiske rettigheder, og du
kan også have andre rettigheder, som kan variere fra land til land.
6. Placér grillpladeindsatsen i
grillristen. Placér grillpladen
grillristen med den isatte grillplade
i kuglen.
7. Placér grillristen, så grillpladen
vender mod kuglens forreste
håndtag og over kullene. Figur 2.
Bemærk: Placeringen forhindrer dig
i at række ind over de varme kul og
giver jævn varme til grillpladen.
8. Når grillpladen og grillristen er
placeret i kuglen, skal grillen
forvarmes i 5 minutter.
Bemærk: Det er ikke nødvendigt at
lægge låget på grillen, når du steger med grillpladen.
9. Når du bruger grillpladen af støbejern i mere end en time, skal du lægge
mere kul på efter behov for at vedligeholde temperaturen.
178751_0510_letter.indd 8
5/14/10 2:37 PM

9
6. Placera stekplattan i grillgallret.
Ställ grillgallret i baljan med
stekplattan på plats.
7. Ställ gallret så att stekplattan är i
linje med baljans främre handtag
och över brikettraden. Bild 2.
Obs! Denna placering förhindrar att du
sträcker dig över de heta briketterna
och ger jämn värme för stekplattan.
8. När bakplåten och stödgallret har
placerats i kitteln, låt den förvärmas i
5 minuter innan du börjar laga mat.
Obs! Du behöver inte placera locket på
grillen när du lagar mat med bakplåten.
9. När stekplattan och grillgallret har placerats i baljan, låt den förvärmas i
5 minuter innan du börjar laga mat.
m
varningar: använd grillvantar när du hanterar stekplattan eller lagar
mat på denna.
m
varningar: använd inte kläder med lösa ärmar när du använder
stekplattan.
m
varningar: avlägsna inte grillgallret eller stekplattan till de är kalla.
m
varningar: var försiktig om du lagar mat med högt fettinnehåll som
bacon eller korv.
m
varningar: följ alla säkerhetsinstruktioner som medföljer grillen.
m
varningar: tappa inte gjutjärnsstekplattan, den går sönder.
underhåll
Borta bort skräp med en stålborste.
m
varning: tillsätt inte vegetabilisk matlagningsspray till stekplattan
på en het grill.
den kan Vändas
Bakplåten har en platt sida för förberedning av fajitas eller frukost med ägg,
pannkakor eller fransk toast. Använd den skårade sidan för att grilla biffar,
kebaber eller grönsaker.
tiPs
• Eftersom gjutjärn håller värme väl
behöver du inte använda höga
temperaturer för matlagning. Bästa
resultat uppnås med medelvärme
till medelhög värme. Använd inte för
höga temperaturer.
• Underhåll av allt gjutjärn blir lättare
med mer användning.
matlaGninG med stekPlattan
1. Kontrollera att grillen står på en
jämn yta med det främre benet
mot vinden.
2. Avlägsna grillgallret.
3. Stapla cirka briketter i mitten av brikettgallret. (Detta är mindre briketter än
det som används för de direkta och indirekta matlagningsmetoderna.)
4. Tänd briketterna.
5. När briketterna har ett tunt lager grå aska (cirka 25-30 minuter), ska de
spridas ut enligt Bild 1 för bästa uppvärmningsresultat.
m
varning: använd grillhandskar när du hanterar bakplåten
och stödgallret.
m
Se upp! tappa inte stekplattan, den går sönder.
bakPlåt i Gjutjärn
Brikettgaller
Främre
handtag
1 2
Dropplåda
Främre
handtag
Förnicklat
stål
grillgaller
Stekplatta i
gjutjärn
GARANTI
Weber-Stephen Nordic (Weber
®
) garanterar härmed den URSPRUNGLIGA KÖPAREN att den är fri
från fel i material och utförande från inköpsdatum enligt följande: 2 år när de monteras och används i
enlighet med de tryckta anvisningar som medföljer produkten.
Weber kan kräva bevis på inköpsdatum för din produkt. DÄRFÖR BÖR DU SPARA KVITTOT ELLER
FAKTURAN OCH SÄNDA IN GARANTIREGISTRERINGSKORTET SÅ SNART SOM MÖJLIGT.
Detta garantisystem är begränsat till reparation eller byte av delar som visar sig vara felaktiga vid
normal användning och service, och som efter undersökning enligt Webers bedömning visar sig vara
felaktiga. Om Weber bekräftar felet och godkänner din fordran beslutar Weber om reparation eller
byte av felaktiga delar utan kostnad. Om du måste returnera felaktiga delar ska transportkostnaderna
betalas i förskott. Weber returnerar delarna till köparen med frakt eller porto betalt i förskott.
Detta garantisystem täcker inte fel eller driftproblem som uppstår på grund av olycka, våldsamhet,
oaktsamhet, ändringar, felaktig användning, vandalism, felaktig montering eller inkorrekt underhåll/
service, eller vid underlåtelse att utföra normalt rutinunderhåll. Försämrad funktion eller skada
som beror på hårt väder som t.ex. hagel, orkan, jordbävning eller tromb, eller missfärgningar som
uppstår för att produkten utsatts för kemikalier direkt eller genom luftföroreningar, täcks inte av detta
garantisystem. Weber kommer inte att ansvara för detta eller andra särskilda eller indirekta skador
eller följdskador. Denna garanti ger dig specifika lagliga rättigheter, och du kan även ha andra
rättigheter, vilket varierar från land till land.
178751_0510_letter.indd 9
5/14/10 2:37 PM

10
6. Plaats de bakplaat in de
draadhouder. Plaats de
draadhouder compleet met
bakplaat in de ketel.
7. Plaats de draadhouder zo dat de
bakplaat zich in één lijn bevindt met
de voorste handgreep van de ketel
en over de rij met briketten heen.
Figuur 2.
Opmerking: Hierdoor hoeft u niet over
de hete briketten heen te reiken en
wordt de bakplaat gelijkmatig verhit.
8. Nadat u de bakplaat en de
draadhouder in de ketel hebt
geplaatst, laat u het geheel
5 minuten voorverwarmen voordat u met grillen begint.
Opmerking: Het is niet nodig om de deksel op de barbecue te plaatsen
wanneer u grillt met behulp van de bakplaat.
9. Als u de gietijzeren bakplaat langer dan een uur gebruikt, moet u extra
briketten toevoegen om de temperatuur op niveau te houden.
m
let op: gebruik hittebestendige barbecuewanten bij het gebruiken
van of het koken op de bakplaat.
m
let op: draag geen kleding met loshangende mouwen als u de
bakplaat gebruikt.
m
let op: verwijder de draadhouder of de bakplaat pas nadat deze
zijn afgekoeld.
m
let op: wees voorzichtig bij het bereiden van gerechten met een
hoog vetgehalte, zoals spek of worstjes.
m
let op: volg alle veiligheidsinstructies op die met uw barbecue
zijn meegeleverd.
m
let op: laat de gietijzeren bakplaat niet vallen, deze is breekbaar.
onderhoud
Veeg vuil weg met een messing schoonmaakborstel.
m
let op: Spuit geen plantaardige kookspray op de bakplaat in een
hete barbecue.
het is omkeerbaar
De bakplaat heeft een platte kant voor het bereiden van fajita’s of een ontbijt
van eieren, pannenkoeken of toast. Gebruik de geribbelde kant voor het grillen
van bijv. steaks of tere gerechten, zoals groenten of visfilets.
tiPs
• Aangezien gietijzer goed de warmte vasthoudt, hoeft u geen buitengewoon
hoge kooktemperaturen te gebruiken. De beste resultaten krijgt u bij
gemiddelde of middelhoge temperaturen. Voorkom oververhitting.
• Net als bij alle gietijzer, wordt het onderhoud gemakkelijker naarmate u de
bakplaat vaker gebruikt.
uitleG Gebruik Van de bakPlaat
1. Plaats de ketel op een plat
oppervlak met de voorpoot in de
richting van de wind.
2. Verwijder het bovenrooster.
3. Leg ongeveer 45 briketten in het
midden van het onderrooster. (Dit
is een geringer aantal briketten dan
normaal wordt gebruikt bij direct en
indirect koken.)
4. Steek de briketten aan.
5. Zodra de briketten een lichtgrijs
laagje as hebben (na ongeveer
25-30 minuten), spreidt u de briketten uit zoals aangegeven in figuur 1.
Op die manier krijgt u de meeste warmte.
m
let op: gebruik hittebestendige barbecuewanten bij het werken met
de bakplaat en de draadhouder.
m
let op: laat het gietijzeren bakplaat niet vallen, deze is breekbaar.
Gietijzeren kookPlaat
GARANTIE
Weber-Stephen Products Co. (Weber
®
) garandeert hierbij als volgt aan de OORSPRONKELIJKE
KOPER dat het product vrij is van defecten in materiaal en vakmanschap vanaf de aankoopdatum:
2 jaar wanneer het product is gemonteerd en wordt gebruikt overeenkomstig de bijbehorende
instructies.
Weber kan u vragen om een bewijs van aankoop inclusief aankoopdatum. DAAROM MOET U UW
AANKOOPBEWIJS OF FACTUUR BEWAREN EN DE REGISTRATIEKAART VOOR DE BEPERKTE
GARANTIE VAN WEBER DIRECT TERUGSTUREN.
Deze Beperkte Garantie is van toepassing op de reparatie of vervanging van onderdelen die normaal
zijn gebruikt en overeenkomstig de voorschriften zijn onderhouden en waarvan na onderzoek wordt
aangetoond, conform de door Weber vastgestelde richtlijnen, dat deze defect zijn. Als Weber het
defect bevestigt en de claim goedkeurt, zal Weber dergelijke onderdelen zonder kosten repareren of
vervangen. Bij het retourneren van defecte onderdelen moeten de vervoerskosten vooraf betaald zijn.
Weber zal de onderdelen aan de koper vooraf betaald terugzenden.
Deze beperkte garantie dekt geen defecten of gebruiksproblemen als gevolg van ongelukken,
misbruik, aanpassing, verkeerd gebruik, vandalisme, onjuiste installatie, onjuist onderhoud of het niet
uitvoeren van normaal en routinematig onderhoud, zoals beschreven in deze gebruikshandleiding.
Slijtage of schade door hevige weersomstandigheden, zoals hagel, orkanen, aardbevingen of
tornado’s, verkleuring als gevolg van blootstelling aan chemicaliën, direct of in de atmosfeer,
worden niet gedekt door deze beperkte garantie. Weber zal niet aansprakelijk zijn voor deze of
enige impliciete garantie voor incidentele schade of gevolgschade. Deze garantie geeft u specifieke
wettelijke rechten en u kunt ook andere rechten hebben die van land tot land verschillen.
Onderrooster
Handgreep
aan
voorzijde
1 2
Druipbakje
voor vet
Handgreep aan
voorzijde
Draadhouder
Gietijzeren
bakplaat
178751_0510_letter.indd 10
5/14/10 2:37 PM

11
6. Posizionare la piastra di cottura nel
filo della griglia di supporto. Inserire
il filo della griglia di supporto nel
barbecue con la piastra di cottura
nella sua posizione.
7. Posizionare la griglia in modo tale
che la piastra di cottura sia in linea
con l’impugnatura anteriore del
contenitore e sulla fila di carbone di
legna. Figura 2.
Nota: questo posizionamento eviterà
di riscaldare oltre il carbone caldo e
garantisce sempre calore alla piastra
di cottura.
8. Dopo aver posizionato la piastra di cottura e la griglia di supporto nel
contenitore, preriscaldare per 5 minuti prima di iniziare la cottura.
Nota: non è necessario mettere il coperchio sul barbecue se si cuoce con la
piastra di cottura.
9. Se si utilizza la piastra di cottura in ghisa per più di un’ora, aggiungere altro
carbone se necessario per mantenere la temperatura.
GARANZIA
Weber-Stephen Products Co. (Weber
®
) con la presente garantisce l’ACQUIRENTE ORIGINALE
contro difetti di materiale o di lavorazione dalla data dell’acquisto come indicato di seguito: 2 anni se
assemblato e utilizzato conformemente alle istruzioni stampate fornite con il prodotto.
Weber potrebbe richiedere una prova della data di acquisto. PER QUESTO È NECESSARIO
CONSERVARE LO SCONTRINO D’ACQUISTO O LA FATTURA E RESTITUIRE IMMEDIATAMENTE
LA SCHEDA DI REGISTRAZIONE GARANZIA LIMITATA WEBER.
La presente Garanzia sarà limitata alla riparazione o alla sostituzione delle parti risultanti difettose
in normali condizioni di utilizzo e manutenzione e che, sottoposte ad esame, risultassero, a giudizio
di Weber, difettose. Qualora Weber constatasse il difetto e accettasse il reclamo, potrà decidere di
riparare o sostituire tali parti a titolo gratuito. Nel caso sia necessario restituire il materiale difettoso,
le spese di spedizione dovranno essere prepagate. Weber invierà il materiale parti all’acquirente, con
trasporto o affrancatura prepagati.
La presente Garanzia non copre difetti o problemi di funzionamento dovuti a incidenti, utilizzo
inadeguato o improprio, modifica, impiego errato, vandalismo, installazione o manutenzione non
corrette, mancata esecuzione della manutenzione ordinaria e straordinaria. Non sono coperti dalla
presente Garanzia il deterioramento o i danni derivanti da fenomeni atmosferici particolarmente
gravi, quali grandine, uragani, terremoti o trombe d’aria, né lo scolorimento dovuto all’esposizione a
sostanze chimiche, in modo diretto o in quanto presenti nell’atmosfera. La Weber non potrà essere
ritenuta responsabile per danni incidentali o consequenziali ai sensi della presente o di eventuale
altra garanzia implicita. La presente garanzia conferisce specifici diritti legali oltre agli eventuali altri
diritti che possono variare da stato a stato.
m
attenzione: utilizzare le impugnature del barbecue o guantoni ad
alta-resistenza quando si maneggia o si cucina sul grill.
m
attenzione: non indossare indumenti con maniche morbide lunghe
durante l’uso della piastra di cottura.
m
attenzione: non rimuovere la griglia di supporto, o la piastra di
cottura fino a quando non si sono raffreddati.
m
attenzione: fare attenzione durante la cottura di cibi con alto
contenuto di grasso, come bacon o salsicce.
m
attenzione: Seguire tutte le istruzioni sulla sicurezza fornite con
il barbecue.
m
attenzione: evitare di far cadere la piastra di cottura in ghisa,
potrebbe rompersi.
manutenzione
Eliminare i residui utilizzando una spazzola con setole dure.
m
attenzione: non applicare lo spray di cottura vegetale sulla piastra
di cottura calda.
È reVersibile
La piastra di cottura ha una parte piatta per preparare fajitas molto calde o una
colazione a base di uova, crespelle o toast francesi. Utilizzare la parte in rilievo
per grigliare bistecche, kabobs o verdure.
Procedure
• Poiché la fusione in ghisa conserva bene il calore, non sarà necessario
utilizzare temperature di cottura eccessivamente alte. I migliori risultati sono
stati ottenuti con temperature medio-alte. Non riscaldare eccessivamente.
• Come per tutti gli attrezzi da cucinare in ghisa , con l’uso, la manutenzione
diventa più agevole.
cuocere con la Piastra di cottura
1. Verificare che il coperchio del
barbecue protegga dal vento.
2. Rimuovere la griglia di cottura.
3. Accumulare all’incirca 45 pezzi di
carbone di legna al centro della
griglia. (Si tratta di una quantità
inferiore di carbone rispetto alla
quantità normale utilizzata per i
metodi di cottura diretta e indiretta.)
4. Accendere il carbone.
5. Quando il carbone si ricopre di un
sottile strato di cenere grigia (circa
25-30 minuti), stendere i carboni come mostrato alla Figura 1 in modo da
ottenere i migliori risultati di riscaldamento.
m
attenzione: utilizzare le impugnature da barbecue o guantoni ad
alta resistenza quando si maneggia la piastra di cottura e il filo della
griglia di supporto.
m
attenzione: evitare di far cadere la piastra di cottura in ghisa,
potrebbe rompersi.
2
Raccogli-
grasso
Filo della griglia
di sostegno
Inserimento della piastra
di cottura in ghisa
Impugnatura
frontale
1
Griglia del
carbone di legna
Impugnatura
frontale
Piastra di cottura in Ghisa
178751_0510_letter.indd 11
5/14/10 2:37 PM

12
6. Coloque a inserção da grelha
na grelha de suporte. Coloque a
grelha de suporte no aparelho com
a grelha encaixada.
7. Posicione, para que a grelha esteja
em linha com a pega frontal do
recipiente e sobre a fila do carvão.
Figura 2.
Nota: Este posicionamento impede
de se debruçar sobre pedaços de
carvão quentes e proporciona um
calor uniforme para a grelha.
8. Depois de colocar a grelha e a
grelha de suporte no aparelho,
permita que pré-aqueça durante 5 minutos antes de iniciar os seus cozinhados.
Nota: Não é necessário colocar a tampa no churrasco quando cozinhar com a grelha.
9. Quando utilizar a grelha de ferro durante mais do que uma hora, adicione
mais carvão de modo a manter a temperatura.
GARANTIA
A Weber-Stephen Products Co., (Weber
®
) garante ao COMPRADOR ORIGINAL, que o produto
estará livre de defeitos de material e mão-de-obra a partir da data em que foi adquirido, da
seguinte forma: 2 anos quando montado e utilizado de acordo com as instruções impressas que
acompanham o equipamento.
A Weber poderá solicitar-lhe que faça prova da data de compra. ASSIM, DEVE GUARDAR O
RECIBO OU FACTURA DE VENDA E DEVOLVER IMEDIATAMENTE O CARTÃO DE REGISTO DA
GARANTIA LIMITADA WEBER.
Esta garantia limitada, restringir-se-á à reparação ou substituição de peças que estejam
comprovadamente defeituosas em situação de utilização e assistência normal e que, após
verificação, esta indique, na perspectiva da Weber, que estão defeituosas. Se a Weber confirmar o
defeito e concordar com a reclamação, optará por reparar ou substituir as peças em questão sem
qualquer custo. Se for necessário devolver as peças defeituosas, os custos de envio são pagos pelo
cliente. A Weber devolverá as peças ao comprador, com o frete ou despesas de envio por sua conta.
Esta garatia limitada não cobre quaisquer avarias ou dificuldades de funcionamento devido a
acidentes, abuso, má utilização, alteração, aplicação incorrecta, vandalismo, instalação incorrecta
ou manutenção/serviço incorrectos, ou não cumprimento da manutenção de rotina e normal. A
deterioração ou danos provocados por condições atmosféricas graves tais como granizo, furacões,
sismos ou tornados, e a descoloração devido a exposição directa a produtos químicos ou contidos
na atmosfera, não estão ao abrigo desta garantia limitada. A Weber não será responsável ao abrigo
desta ou qualquer garantia implícita por danos acidentais ou consequenciais. Esta garantia concede
direitos legais específicos e poderá também ter outros direitos, que variam de estado para estado.
m
aviSoS: utilize luvas de churrasco resistentes ao calor quando
manusear ou cozinhar na grelha.
m
aviSoS: não vista roupas com mangas largas e flutuantes quando
utilizar a grelha.
m
aviSoS: não retire o cabo de suporte ou a grelha sem que esteja
completamente fria.
m
aviSoS: exerça muito cuidado quando cozinhar alimentos com um
elevado teor de gordura, tais como bacon ou salsichas.
m
aviSoS: Siga todas as instruções de segurança fornecidas com o
seu churrasco.
m
aviSoS: não deixe cair a grelha de molde de ferro, pois parte-se.
manutenção
Escove os resíduos de comida com uma escove de cerdas de aço.
m
aviSo: não aplique vaporizador de óleo de cozinha na grelha
enquanto estiver a cozinhar.
é reVersÍVel
A grelha tem um lado plano para preparar escaldantes fajitas ou ovos para o
pequeno-almoço, crepes ou tostas. Utilize o lado enrugado para grelhar bifes,
kabobs ou vegetais.
suGestÕes
• Uma vez que o ferro aguente bem
o calor, não precisa de cozinhar
a temperaturas extremamente
elevadas. Os melhores resultados
são obtidos com um calor médio
ou médio elevado. Não aqueça
em demasiado.
• Tal como todos os moldes de ferro,
quanto mais utilizar, mais fácil se
torna a manutenção.
cozinhar com a Grelha
1. Certifique-se de que a grelha está
numa superfície nivelada com a
perna da frente de frente para o vento.
2. Retirve a placa de cozinha.
3. Empilhe, aproximadamente, 45 pedaços de carvão no centro da grelha
do carvão. (Esta é uma quantidade inferior ao habitual, utilizado para os
métodos de Cozinha Directa e Indirecta.)
4. Acenda o carvão.
5. Quando o carvão estiver coberto por uma ligeira camada de cinza cinzenta
(cerca de 25-30 minutos), espalhe os pedaços de carvão, tal como
apresentado na Figura 1 para obter melhores resultados.
m
aviSo: utilize luvas de churrasco resistentes ao calor quando
manusear a grelha e a grelha de suporte.
m
cuidado: não deixe cair a grelha de molde de ferro, pois parte-se.
2
Recolhe-
gorduras
Grelha de
suporte
Inserção da
grelha de
ferro
Pega
frontal
1
Grelha de
carvão
Pega
frontal
Grelha em ferro
178751_0510_letter.indd 12
5/14/10 2:37 PM

13
6. Umieść blachę na drucianym
ruszcie. Umieść druciany ruszt
wraz z blachą w kociołku.
7. Ustaw ruszt tak, aby blacha
znajdowała się ponad brykietami,
a jej krawędź była równoległa
do przedniego uchwytu kociołka
(Rysunek 2).
Uwaga: Dzięki takiemu ustawieniu
blachy, nie będziesz musiał sięgać
ręką ponad rozgrzanymi brykietami,
a blacha będzie nagrzewana
równomiernie.
8. Po włożeniu rusztu z blachą do
kociołka, pozwól im nagrzewać się przez 5 minut, zanim rozpoczniesz pieczenie.
Uwaga: Podczas pieczenia na blasze nie jest konieczne zamykanie pokrywy kociołka.
9. W przypadku dłuższego pieczenia, po około godzinie należy dorzucić
dodatkowe brykiety, aby utrzymać odpowiednią temperaturę wewnątrz kociołka.
m
oStrzeŻenia: podczas używania blachy należy zawsze nosić
termoodporne rękawice ochronne.
m
oStrzeŻenia: podczas używania blachy nie należy nosić luźnych
ubrań z luźno zwisającymi rękawami.
m
oStrzeŻenia: nie wolno wyjmować blachy ani drucianego rusztu
zanim całkowicie nie ostygną.
m
oStrzeŻenia: należy zachować ostrożność podczas pieczenia
potraw o dużej zawartości tłuszczu, takich jak boczek czy kiełbasa.
m
oStrzeŻenia: należy postępować zgodnie z wszystkimi instrukcjami
dołączonymi do grilla.
m
oStrzeŻenia: uważaj, żeby nie upuścić żeliwnej blachy na podłogę –
może pęknąć.
konSerwacja
Zetrzyj z blachy pozostałości jedzenia za pomocą sztywnej drucianej szczotki.
m
oStrzeŻenie: tłuszczu w sprayu nie wolno rozpylać na blachę
znajdującą się w nagrzanym grillu.
jeSt dwuStronna
Blacha ma stronę gładką, która doskonale nadaje się do przygotowania jajek,
naleśników czy tostów. Jej karbowana powierzchnia najlepiej nadaje się do
pieczenia steków, szaszłyków czy warzyw.
wSkazÓwki
• Ponieważ żeliwo dobrze utrzymuje ciepło, nie ma potrzeby używania wysokich
temperatur do przygotowywania potraw. Najlepsze rezultaty uzyskuje się przy
średnich i średnio-wysokich temperaturach. Należy unikać przegrzania.
• Jak w przypadku każdego wyrobu z żeliwa, im częściej jest on używany, tym
łatwiejsza jest jego konserwacja.
Pieczenie na blasze
1. Upewnij się, że kociołek stoi na
stabilnej powierzchni, a jego
przednia nóżka zwrócona jest w
stronę, z której wieje wiatr.
2. Wyjmij ruszt.
3. Ułóż w stos około 45 brykietów
z węgla drzewnego na środku
paleniska. (Liczba brykietów
jest mniejsza niż w przypadku
zwykłego pieczenia metodą
pośrednią czy bezpośrednią.)
4. Podpal węgiel.
5. Kiedy brykiety pokryją się cienką warstwą szarego popiołu (około 25-30 minut),
rozmieść węgle w sposób przedstawiony na rysunku 1, aby uzyskać
najlepsze rezultaty pieczenia.
m
oStrzeŻenie: podczas używania blachy i drucianego rusztu, należy
zawsze nosić termoodporne rękawice ochronne.
m
oStrzeŻenie: uważaj, żeby nie upuścić żeliwnej blachy na podłogę –
może pęknąć.
GWARANCJA
Weber-Stephen Products Co., (Weber
®
) niniejszym udziela gwarancji PIERWSZEMU
NABYWCY, że urządzenie jest wolne od wad materiałowych i produkcyjnych licząc od daty
zakupu: na 2 lata, jeżeli urządzenie zostanie zmontowane i będzie obsługiwane zgodnie z
instrukcją obsługi.
Weber może wymagać dowodu daty zakupu urządzenia. DLATEGO, NABYWCA POWINIEN
ZACHOWAĆ PARAGON ZAKUPU LUB FAKTURĘ I ZWRÓCIĆ KARTĘ GWARANCYJNĄ FIRMIE
WEBER.
Usługi gwarancyjne ograniczają się do naprawy lub wymiany części uszkodzonych w
czasie użytkowania i serwisowania urządzenia. Jeżeli firma Weber potwierdzi uszkodzenia
i zatwierdzi reklamację, firma Weber dokona naprawy lub wymiany tych części bez opłaty.
Jeżeli wymagany jest zwrot części wadliwych, koszt opłaty transportowe pokrywa z góry
nabywca. Weber zwróci części nabywcy pokrywając części transportu.
Gwarancja nie pokrywa uszkodzeń lub innych problemów z działaniem, powstałych w
wyniku wypadku, nieprawidłowego użycia, modyfikacji, nieprawidłowego zastosowania,
wandalizmu, nieprawidłowej instalacji, konserwacji lub serwisu. Gwarancja nie obejmuje
również uszkodzeń powstałych z powodu wystąpienia surowych warunków pogodowych
takich jak grad, huragany, trzęsienia ziemi, odbarwień z powodu wystawienia na
działanie środków chemicznych, bezpośrednio lub w atmosferze. Weber nie ponosi
odpowiedzialności w ramach gwarancji za przypadkowe lub wynikające uszkodzenia.
Niniejsza gwarancja zawiera określone prawa nabywcy i nie wyklucza innych jego praw
obowiązujących w danym kraju.
2
Pojemnik
na tłuszcz
Druciany ruszt
podpierający
Żeliwna
blacha
Przedni
uchwyt
1
Palenisko
Przedni
uchwyt
Żeliwna blacha
178751_0510_letter.indd 13
5/14/10 2:37 PM

14
m
осТороЖно: Используйте жаропрочные рукавицы или перчатки для
барбекю при обращении со сковородой или приготовлении пищи.
m
осТороЖно: При пользовании сковородой, не носите одежду со
свободно ниспадающими рукавами.
m
осТороЖно: не снимайте проволочную опорную решетку или
сковороду, пока они не остынут.
m
осТороЖно: Будьте внимательны, когда готовите продукты с
высоким содержанием жира, такие как бекон или колбаса.
m
осТороЖно: соблюдайте все меры безопасности, указанные в
инструкции к вашему барбекю.
m
осТороЖно: не бросайте чугунную сковороду - она может разбиться.
уход
Пригоревшие продукты отчищайте стальным ершом.
m
осТороЖно: не применяйте разбрызгиватель растительного
масла, когда сковорода находится в горячем гриле.
сковорода двусТоронняя
Сковорода имеет плоскую сторону для приготовления шипящих фахитас
или завтрака из яиц, блинов или французских тостиков. Ребристую
сторону используйте для поджарки бифштексов, кебабов или овощей.
совЕТЫ
• Так как чугун хорошо сохраняет тепло, то для приготовления пищи Вам
не придется использовать очень высокую температуру. Наилучшие
результаты получаются при среднем нагреве или промежуточном между
средним и высоким. Не допускайте чрезмерного нагревания.
• Как с любой чугунной посудой, чем больше ею пользуются, тем меньше
ухода она требует.
ПрИгоТовлЕнИЕ ПИщИ на сковородЕ
1. Убедитесь, что жаровня
находится на ровной поверхности
с обращенной к ветру передней
опорой.
2. Снимите решетку гриля.
3. Загрузите примерно 45 брикетов
древесного угля в центре
колосниковой решетки. (Это
меньшее количество угля,
чем обычно используется для
прямого и непрямого способов
приготовления пищи.)
4. Разожгите древесный уголь.
5. Когда древесный уголь покроется тонким слоем серой золы (примерно
25-30 минут), для лучшего нагрева, раскиньте угли, как показано на
Рисунке 1.
m
осТороЖно: При обращении со сковородой и проволочной
опорной решеткой пользуйтесь жаропрочными рукавицами для
барбекю или перчатками.
m
внИМанИЕ: не бросайте чугунную сковороду - она может разбиться.
ЧуΓуhhaя cкoΒopoдa
Колосниковая
решетка
1
Передняя
ручка
2
Проволочная
опорная
решетка
Установка
чугунной
сковороды
Передняя
ручка
Маслоуловитель
ГАРАНТИЯ
Компания Weber-Stephen Products Co., (Weber
®
) настоящим дает гарантию ПЕРВИЧНОМУ
ПОКУПАТЕЛЮ в том, что продукт не имеет дефектов материалов и изготовления в
течение следующего периода, начиная от даты покупки: 2 года при условии сборки и
использования в соответствии с сопроводительными печатными инструкциями.
Компания Weber может потребовать обоснованное подтверждение от Вас даты покупки
прибора. ПОЭТОМУ СОХРАНЯЙТЕ КВИТАНЦИЮ О ПРОДАЖЕ ИЛИ СЧЕТ-ФАКТУРУ, И
НЕМЕДЛЕННО ВОЗВРАТИТЕ КАРТОЧКУ РЕГИСТРАЦИИ ОГРАНИЧЕННОЙ ГАРАНТИИ WEBER.
Настоящая ограниченная гарантия ограничивается правом на ремонт или замену
деталей, которые оказались дефектными при нормальном использовании и
обслуживании, и при обследовании которых компания Weber убедилась в их
дефектном состоянии. Если компания Weber подтверждает дефект и признает иск, то
компания Weber заменит такие детали бесплатно. Если Вам необходимо возвратить
дефектные детали, то необходимо выполнить предоплату за транспортировку.
Компания Weber возвратит детали покупателю при предоплате за перевозку или
пересылку по почте.
Настоящая ограниченная гарантия не покрывает неисправности или проблемы с
использованием, возникшие из-за несчастного случая, неправильного обращения,
неправильного использования, переделки, неправильного применения, умышленной
порчи, неправильной установки или обслуживания, либо из-за невыполнения
нормального и текущего технического обслуживания. Ухудшение состояния или
повреждение, вызванное плохими погодными условиями, такими как град, ураган,
землетрясение или торнадо, обесцвечивание из-за прямого или атмосферного
воздействия химических веществ, не покрывается настоящей ограниченной гарантией.
Компания Weber не отвечает за какие-либо особые или косвенные убытки. Эта гарантия
предоставляет Вам конкретные юридические права; Вы также можете иметь другие
права, в зависимости от конкретной страны.
6. Установите сковороду,
вставленную в проволочную
опорную решетку. Поставьте
проволочную опорную решетку со
сковородой в жаровню.
7. Расположите решетку так, чтобы
сковорода находилась на одной
линии с передней ручкой чаши
и над рядом древесного угля.
Рисунок 2.
Примечание: Такое расположение
не даст Вам доступа в зону над
горячими углями и обеспечит
равномерный нагрев сковороды.
8. Установив сковороду с опорной решеткой в жаровню, дайте ей в
течение 5 минут прогреться перед началом приготовления пищи.
Примечание: При приготовлении пищи на сковороде не обязательно
закрывать крышку барбекю.
9. При использовании чугунной сковороды более часа, для поддержания
температуры добавьте необходимое количество углей.
178751_0510_letter.indd 14
5/14/10 2:37 PM

15
ZáRukA
Společnost Weber-Stephen Products Co. (Weber
®
) tímto zaručuje PRVNÍMU KUPCI výrobku,
že tento výrobek nebude vykazovat žádné vady materiálu a provedení a to po dobu dvou
let od data zakoupení. Tato dvouletá záruka platí v případě, že bude výrobek sestaven a
provozován v souladu s tištěnými pokyny, které se k němu dodávají.
Společnost Weber může požadovat přiměřený důkaz o datu zakoupení. PROTO BYSTE
SI MĚLI ÚČTENKU ČI FAKTURU USCHOVAT A IHNED POSLAT ZPĚT REGISTRAČNÍ KARTU
OMEZENÉ ZÁRUKY SPOLEČNOSTI WEBER.
Tato omezená záruka se vztahuje pouze na opravu či výměnu součástí, u kterých se objeví
vady při běžném použití a údržbě, a které se na základě testů společnosti Weber prokáží
jako vadné. Pokud společnost Weber závadu potvrdí a reklamační nárok schválí, pak dle
svého rozhodnutí takové součásti bez poplatku opraví nebo vymění. Pokud musíte vadné
součásti vrátit, je třeba předem zaplatit nutné přepravní náklady. Společnost Weber vrátí
součásti kupci a rovněž předem zaplatí nutné přepravné či poštovné.
Tato omezená záruka se nevztahuje na žádné vady či provozní nedostatky vzniklé na
základě nehody, zneužití, nesprávného použití, úprav, nesprávného zacházení, vandalismu,
nesprávné instalace či údržby a péče, jakož i na základě nedodržení standardní a
pravidelné údržby. Tato omezená záruka se nevztahuje na opotřebení či poškození
způsobené výjimečnými klimatickými podmínkami, jako jsou krupobití, hurikány,
zemětřesení či tornáda, a dále se nevztahuje na ztrátu zabarvení v důsledku přímého či
nepřímého (v atmosféře) působení chemických látek. Společnost Weber není v rámci této
záruky nebo jakékoliv implikované záruky odpovědná za náhodné či následné škody. Tato
záruka vám poskytuje určitá zákonná práva. Zároveň se na vás mohou vztahovat i další
práva, která se liší dle jednotlivých států.
smaltoVaná litinoVá Ploténka
m
warning: use heat-resistant barbecue mitts or gloves when handling
or cooking on the griddle.
m
warning: do not wear clothing with loose flowing sleeves while
using the griddle.
m
warning: do not remove the wire support grate, or griddle until they
are cold.
m
warning: use caution when cooking foods with high fat content,
such as bacon or sausage.
m
warning: follow all safety instructions provided with your barbecue.
m
warning: do not drop cast iron griddle, it will break.
maintenance
Brush debris off with a stiff bristled wire brush.
m
warning: do not apply vegetable cooking spray to a griddle in a
hot grill.
it’s reVersible
The griddle has a flat side for preparing sizzling fajitas or a breakfast of
eggs, pancakes or French toast. Use the ridged side for grilling steaks,
kabobs or vegetables.
tiPs
• Since cast iron holds heat well, you will not need to use extremely high
cooking temperatures. Best results are obtained with medium to medium-
high heat. Do not overheat.
• As with all cast iron, the more the use, the easier the maintenance.
cooking with the griddle
1. Make sure kettle is on a level
surface with the front leg facing
into the wind.
2. Remove the cooking grate.
3. Pile approximately 45 charcoal
briquets in the center of the
charcoal grate. (This is a lesser
amount of coals than the regular
amount of the charcoal used
for Direct and Indirect Cooking
Methods.)
4. Ignite the charcoal.
5. When charcoal has a light coating of grey ash (about 25-30 minutes),
spread coals as shown in Figure 1 for best heating results.
m
warning: use heat resistant barbecue mitts or gloves when handling
the griddle and wire support grate.
m
caution: do not drop cast iron griddle, it will break.
Charcoal
grate
Front
handle
1
6. Place the griddle insert in the wire
support grate. Set the wire support
grate in the kettle with the griddle
in place.
7. Position the grate so the griddle is
in line with the bowl front handle
and over the row of charcoal.
Figure 2.
Note: This positioning will prevent you
from reaching over the hot coals and
provides even heat for the griddle.
8. After placing the griddle and
support grate in the kettle, allow
it to preheat for 5 minutes before
beginning to cook.
Note: It is not necessary to put the lid on the barbecue when cooking with
the griddle.
9. When using the cast iron griddle for longer than an hour, add additional
coals as necessary to maintain temperature.
2
Grease
catcher
Front
handle
Wire
support
grate
Cast iron
griddle
insert
178751_0510_letter.indd 15
5/14/10 2:37 PM

16
ZáRukA
Spoločnosť Weber-Stephen Products Co. (Weber
®
) týmto poskytuje záruku PRVÉMU
KUPCOVI, že výrobok nebude obsahovať žiadne vady materiálu a spracovania odo dňa
zakúpenia: 2-ročná záruka platí v prípade montáže a prevádzky v súlade s pokynmi v
tlačenej podobe, dodanými s výrobkom.
Spoločnosť Weber môže vyžadovať primeraný dôkaz o dátume nákupu. PRETO BY STE SI
MALI DOKLAD O ZAKÚPENÍ ALEBO FAKTÚRU ODLOŽIŤ A OKAMŽITE VRÁTIŤ REGISTRAČNÚ
KARTU OBMEDZENEJ ZÁRUKY SPOLOČNOSTI WEBER.
Táto obmedzená záruka sa vzťahuje len na opravu alebo výmenu častí, na ktorých sa
objavia vady pri normálnom použití a prevádzke a ktoré sa prejavia na základe testov
spoločnosti Weber ako vadné. Ak spoločnosť Weber potvrdí vadu a schváli reklamačný
nárok, opraví alebo nahradí vadnú súčiastku bez poplatku. Ak musíte vrátiť vadné časti,
je potrebné zaplatiť prepravné náklady. Spoločnosť Weber vráti diely kupcovi a zaplatí
prepravné alebo poštovné.
Obmedzená záruka nepokrýva žiadne poruchy alebo prevádzkové problémy vzniknuté
z dôvodu nehody, nesprávneho zaobchádzania, nesprávneho použitia, úprav, zneužitia,
vandalizmu, nesprávnej inštalácie alebo nesprávnej údržby alebo servisu, alebo z dôvodu
nedodržania bežnej a pravidelnej údržby. Na opotrebovanie alebo poškodenie spôsobené
výnimočnými klimatickými podmienkami ako krupobitie, hurikány, zemetrasenia alebo
tornáda, strata intenzity farby z dôvodu vystavenia chemickým látkam buď priamo alebo
v atmosfére, sa táto obmedzená záruka nevzťahuje. Spoločnosť Weber nie je v rámci tejto
alebo akejkoľvek inej implikovanej záruky zodpovedná za náhodné či následné poškodenia.
Táto záruka vám poskytuje určité zákonné práva. Taktiež môžete mať aj iné práva, ktoré sa
líšia podľa jednotlivých štátov.
Smaltovaná liatinová platňa
m
warning: use heat-resistant barbecue mitts or gloves when handling
or cooking on the griddle.
m
warning: do not wear clothing with loose flowing sleeves while
using the griddle.
m
warning: do not remove the wire support grate, or griddle until they
are cold.
m
warning: use caution when cooking foods with high fat content,
such as bacon or sausage.
m
warning: follow all safety instructions provided with your barbecue.
m
warning: do not drop cast iron griddle, it will break.
maintenance
Brush debris off with a stiff bristled wire brush.
m
warning: do not apply vegetable cooking spray to a griddle in a
hot grill.
it’s reVersible
The griddle has a flat side for preparing sizzling fajitas or a breakfast of
eggs, pancakes or French toast. Use the ridged side for grilling steaks,
kabobs or vegetables.
tiPs
• Since cast iron holds heat well, you will not need to use extremely high
cooking temperatures. Best results are obtained with medium to medium-
high heat. Do not overheat.
• As with all cast iron, the more the use, the easier the maintenance.
cooking with the griddle
1. Make sure kettle is on a level
surface with the front leg facing
into the wind.
2. Remove the cooking grate.
3. Pile approximately 45 charcoal
briquets in the center of the
charcoal grate. (This is a lesser
amount of coals than the regular
amount of the charcoal used
for Direct and Indirect Cooking
Methods.)
4. Ignite the charcoal.
5. When charcoal has a light coating of grey ash (about 25-30 minutes),
spread coals as shown in Figure 1 for best heating results.
m
warning: use heat resistant barbecue mitts or gloves when handling
the griddle and wire support grate.
m
caution: do not drop cast iron griddle, it will break.
Charcoal
grate
Front
handle
1
6. Place the griddle insert in the wire
support grate. Set the wire support
grate in the kettle with the griddle
in place.
7. Position the grate so the griddle is
in line with the bowl front handle
and over the row of charcoal.
Figure 2.
Note: This positioning will prevent you
from reaching over the hot coals and
provides even heat for the griddle.
8. After placing the griddle and
support grate in the kettle, allow
it to preheat for 5 minutes before
beginning to cook.
Note: It is not necessary to put the lid on the barbecue when cooking with
the griddle.
9. When using the cast iron griddle for longer than an hour, add additional
coals as necessary to maintain temperature.
2
Grease
catcher
Front
handle
Wire
support
grate
Cast iron
griddle
insert
178751_0510_letter.indd 16
5/14/10 2:37 PM

17
Jótállás
A Weber-Stephen Products Co. (Weber
®
) ezúton jótállást vállal az EREDETI VÁSÁRLÓ
számára arra, hogy a grillsütő a vásárlás napjától számítva az alábbi időtartamig mentes
marad az anyag- és megmunkálási hibáktól: 2 évig a mellékelt nyomtatott utasítások
szerinti összeszerelés és működtetés esetén.
Lehet, hogy a Weber elfogadható bizonyítékot kér a vásárlás időpontjáról. EZÉRT ŐRIZZE
MEG A VÁSÁRLÁSKOR KAPOTT BLOKKOT VAGY SZÁMLÁT, ÉS AZONNAL KÜLDJE VISSZA A
WEBER KORLÁTOZOTT JÓTÁLLÁSI JEGYET.
A jelen korlátozott jótállás a rendeltetésszerű használat közben hibásnak bizonyult
alkatrész javítására vagy cseréjére korlátozódik, amennyiben az azon elvégzett vizsgálat
a Weber számára bebizonyítja, hogy hibás. Ha a Weber igazolja a hibát, és jóváhagyja
a kérelmet, választása szerint díjmentesen megjavítja vagy kicseréli a hibás alkatrészt.
Ha vissza kell küldenie a hibás alkatrészeket, a szállítási költségeket előre ki kell
fizetnie. A Weber visszaküldi az alkatrészeket a vásárlónak előre fizetett szállítási vagy
postaköltséggel.
A jelen korlátozott jótállás nem vonatkozik az olyan hibákra vagy működtetési
nehézségekre, amelyek oka baleset, helytelen vagy nem rendeltetésszerű használat
és alkalmazás, módosítás, szándékos rongálás, nem megfelelő elhelyezés, helytelen
karbantartás, valamint a normál és rutinjellegű karbantartás elmulasztása. A jelen
korlátozott jótállás nem vonatkozik a szélsőséges időjárás, például jégeső, hurrikán,
földrengés vagy tornádó által okozott állagromlásra vagy sérülésre, valamint vegyi anyagok
által közvetlenül vagy a légkör útján okozott elszíneződésekre. A Weber a jelen vagy
bármely hallgatólagos jótállás keretében nem vállal felelősséget a véletlenül bekövetkező
vagy következményi károkért. Ez a jótállás különleges jogokat biztosít Önnek, de ezenkívül
további, országonként más és más jogok is megillethetik Önt.
Porcellán zománcos öntöttVas rostély
m
warning: use heat-resistant barbecue mitts or gloves when handling
or cooking on the griddle.
m
warning: do not wear clothing with loose flowing sleeves while
using the griddle.
m
warning: do not remove the wire support grate, or griddle until they
are cold.
m
warning: use caution when cooking foods with high fat content,
such as bacon or sausage.
m
warning: follow all safety instructions provided with your barbecue.
m
warning: do not drop cast iron griddle, it will break.
maintenance
Brush debris off with a stiff bristled wire brush.
m
warning: do not apply vegetable cooking spray to a griddle in a
hot grill.
it’s reVersible
The griddle has a flat side for preparing sizzling fajitas or a breakfast of
eggs, pancakes or French toast. Use the ridged side for grilling steaks,
kabobs or vegetables.
tiPs
• Since cast iron holds heat well, you will not need to use extremely high
cooking temperatures. Best results are obtained with medium to medium-
high heat. Do not overheat.
• As with all cast iron, the more the use, the easier the maintenance.
cooking with the griddle
1. Make sure kettle is on a level
surface with the front leg facing
into the wind.
2. Remove the cooking grate.
3. Pile approximately 45 charcoal
briquets in the center of the
charcoal grate. (This is a lesser
amount of coals than the regular
amount of the charcoal used
for Direct and Indirect Cooking
Methods.)
4. Ignite the charcoal.
5. When charcoal has a light coating of grey ash (about 25-30 minutes),
spread coals as shown in Figure 1 for best heating results.
m
warning: use heat resistant barbecue mitts or gloves when handling
the griddle and wire support grate.
m
caution: do not drop cast iron griddle, it will break.
Charcoal
grate
Front
handle
1
6. Place the griddle insert in the wire
support grate. Set the wire support
grate in the kettle with the griddle
in place.
7. Position the grate so the griddle is
in line with the bowl front handle
and over the row of charcoal.
Figure 2.
Note: This positioning will prevent you
from reaching over the hot coals and
provides even heat for the griddle.
8. After placing the griddle and
support grate in the kettle, allow
it to preheat for 5 minutes before
beginning to cook.
Note: It is not necessary to put the lid on the barbecue when cooking with
the griddle.
9. When using the cast iron griddle for longer than an hour, add additional
coals as necessary to maintain temperature.
2
Grease
catcher
Front
handle
Wire
support
grate
Cast iron
griddle
insert
178751_0510_letter.indd 17
5/14/10 2:37 PM

18
Garanţie
Weber-Stephen Products Co., (Weber
®
) garantează prin prezenta CUMPĂRĂTORULUI INIŢIAL
că produsul nu va prezenta defecte de material şi manoperă la data cumpărării, astfel: 2 ani
dacă este asamblat şi utilizat în conformitate cu instrucţiunile scrise care îl însoţesc.
Weber poate solicita prezentarea unei dovezi rezonabile a datei de cumpărare. DE ACEEA
TREBUIE SĂ PĂSTRAŢI BONUL SAU FACTURA DE VÂNZARE ŞI SĂ RETURNAŢI IMEDIAT
CARDUL DE ÎNREGISTRARE A GARANŢIEI LIMITATE WEBER.
Această garanţie limitată va acoperi reparaţia sau înlocuirea pieselor care se defectează în
condiţii normale de utilizare şi care la examinare vor arăta, conform cerinţelor Weber, că
sunt defecte. Dacă Weber confirmă defectul şi aprobă cererea, va alege să repare sau să
înlocuiască aceste piese fără taxă. Dacă vi se cere să returnaţi piesele defecte, taxele de
transport trebuie plătite în avans. Weber va returna cumpărătorului taxa de transport sau
timbrul plătite în avans.
Această garanţie limitată nu acoperă defecţiunile sau dificultăţile de utilizare datorate
accidentului, abuzului, utilizării necorespunzătoare, modificării, utilizării greşite, instalării
necorespunzătoare sau întreţinerii sau depanării necorespunzătoare sau efectuării
necorespunzătoare a întreţinerii normale sau periodice. Deteriorarea sau daunele cauzate
de condiţii de vreme severă precum grindină, uragane, cutremure de pământ sau tornade,
decolorare cauzată de expunerea la produse chimice fie direct, fie din atmosferă nu
sunt acoperite de această garanţie limitată. Weber nu va fi responsabilă în baza acestei
garanţii sau a oricărei garanţii implicite pentru niciun fel de daune indirecte sau pe cale de
consecinţă. Această garanţie vă conferă drepturi legale specifice şi puteţi beneficia şi de
alte drepturi care variază în funcţie de ţară.
tavă din fontă emailată cu porţelan
m
warning: use heat-resistant barbecue mitts or gloves when handling
or cooking on the griddle.
m
warning: do not wear clothing with loose flowing sleeves while
using the griddle.
m
warning: do not remove the wire support grate, or griddle until they
are cold.
m
warning: use caution when cooking foods with high fat content,
such as bacon or sausage.
m
warning: follow all safety instructions provided with your barbecue.
m
warning: do not drop cast iron griddle, it will break.
maintenance
Brush debris off with a stiff bristled wire brush.
m
warning: do not apply vegetable cooking spray to a griddle in a
hot grill.
it’s reVersible
The griddle has a flat side for preparing sizzling fajitas or a breakfast of
eggs, pancakes or French toast. Use the ridged side for grilling steaks,
kabobs or vegetables.
tiPs
• Since cast iron holds heat well, you will not need to use extremely high
cooking temperatures. Best results are obtained with medium to medium-
high heat. Do not overheat.
• As with all cast iron, the more the use, the easier the maintenance.
cooking with the griddle
1. Make sure kettle is on a level
surface with the front leg facing
into the wind.
2. Remove the cooking grate.
3. Pile approximately 45 charcoal
briquets in the center of the
charcoal grate. (This is a lesser
amount of coals than the regular
amount of the charcoal used
for Direct and Indirect Cooking
Methods.)
4. Ignite the charcoal.
5. When charcoal has a light coating of grey ash (about 25-30 minutes),
spread coals as shown in Figure 1 for best heating results.
m
warning: use heat resistant barbecue mitts or gloves when handling
the griddle and wire support grate.
m
caution: do not drop cast iron griddle, it will break.
Charcoal
grate
Front
handle
1
6. Place the griddle insert in the wire
support grate. Set the wire support
grate in the kettle with the griddle
in place.
7. Position the grate so the griddle is
in line with the bowl front handle
and over the row of charcoal.
Figure 2.
Note: This positioning will prevent you
from reaching over the hot coals and
provides even heat for the griddle.
8. After placing the griddle and
support grate in the kettle, allow
it to preheat for 5 minutes before
beginning to cook.
Note: It is not necessary to put the lid on the barbecue when cooking with
the griddle.
9. When using the cast iron griddle for longer than an hour, add additional
coals as necessary to maintain temperature.
2
Grease
catcher
Front
handle
Wire
support
grate
Cast iron
griddle
insert
178751_0510_letter.indd 18
5/14/10 2:37 PM

19
Garancija
Weber-Stephen Products Co., (Weber
®
) s tem jamči IZVIRNEMU KUPCU izdelek brez napak
na materialu in pri izdelavi od dneva nakupa kot sledi: 2 leti po montaži in pri uporabi,
skladni z natisnjenimi priloženimi navodili.
Weber lahko zahteva dokazilo o datumu vašega nakupa. ZATO SHRANITE VAŠE POTRDILO
O PRODAJI ALI RAČUN IN NEMUDOMA VRNITE WEBROVO KARTICO REGISTRACIJE Z
OMEJENO GARANCIJO.
Omejena garancija je omejena samo na popravilo ali zamenjavo delov, ki so pri pregledu
očiten dokaz okvare pri normalni uporabi in vzdrževanju. Če Weber potrdi okvaro in odobri
reklamacijo, Weber omogoči brezplačno popravilo ali zamenjavo delov. Če želite vrniti
okvarjene dele, je potrebno v naprej plačati stroške prevoza. Weber bo vrnil dele kupcu, v
primeru predhodno plačanih potnih stroškov in poštnine.
Omejena garancija ne vključuje napak ali okvar, nastalih pri uporabi izdelka, nezgodah,
zlorabi, nepravilni uporabi, predelavi izdelka, napačni aplikaciji izdelka, vandalizmu,
nepravilni namestitvi ali nepravilnemu vzdrževanju ali servisiranju izdelka, ali pri
nezmožnosti izvedbe običajnega in rutinskega vzdrževanja. Preostale nepravilnosti, kot
so razpadanje izdelka ali škoda, povzročena pri skrajnih vremenskih razmerah (npr.
toča, orkani, potresi ali tornadi), razbarvanje zaradi izpostavljenosti kemikalijam (tako
neposredno ali na zraku), niso vključene v to Omejeno garancijo. Weber ni odgovoren
za uveljavljanje garancije poškodovanega izdelka, nastalega pri nezgodah ali posledicah
nečesa tretjega. Ta garancija vam omogoča specifične zakonske pravice, prav tako pa so
vam lahko omogočene druge pravice, ki so v vsaki državi različne.
litoželezna plošča za peko S porcelanSko prevleko
m
warning: use heat-resistant barbecue mitts or gloves when handling
or cooking on the griddle.
m
warning: do not wear clothing with loose flowing sleeves while
using the griddle.
m
warning: do not remove the wire support grate, or griddle until they
are cold.
m
warning: use caution when cooking foods with high fat content,
such as bacon or sausage.
m
warning: follow all safety instructions provided with your barbecue.
m
warning: do not drop cast iron griddle, it will break.
maintenance
Brush debris off with a stiff bristled wire brush.
m
warning: do not apply vegetable cooking spray to a griddle in a
hot grill.
it’s reVersible
The griddle has a flat side for preparing sizzling fajitas or a breakfast of
eggs, pancakes or French toast. Use the ridged side for grilling steaks,
kabobs or vegetables.
tiPs
• Since cast iron holds heat well, you will not need to use extremely high
cooking temperatures. Best results are obtained with medium to medium-
high heat. Do not overheat.
• As with all cast iron, the more the use, the easier the maintenance.
cooking with the griddle
1. Make sure kettle is on a level
surface with the front leg facing
into the wind.
2. Remove the cooking grate.
3. Pile approximately 45 charcoal
briquets in the center of the
charcoal grate. (This is a lesser
amount of coals than the regular
amount of the charcoal used
for Direct and Indirect Cooking
Methods.)
4. Ignite the charcoal.
5. When charcoal has a light coating of grey ash (about 25-30 minutes),
spread coals as shown in Figure 1 for best heating results.
m
warning: use heat resistant barbecue mitts or gloves when handling
the griddle and wire support grate.
m
caution: do not drop cast iron griddle, it will break.
Charcoal
grate
Front
handle
1
6. Place the griddle insert in the wire
support grate. Set the wire support
grate in the kettle with the griddle
in place.
7. Position the grate so the griddle is
in line with the bowl front handle
and over the row of charcoal.
Figure 2.
Note: This positioning will prevent you
from reaching over the hot coals and
provides even heat for the griddle.
8. After placing the griddle and
support grate in the kettle, allow
it to preheat for 5 minutes before
beginning to cook.
Note: It is not necessary to put the lid on the barbecue when cooking with
the griddle.
9. When using the cast iron griddle for longer than an hour, add additional
coals as necessary to maintain temperature.
2
Grease
catcher
Front
handle
Wire
support
grate
Cast iron
griddle
insert
178751_0510_letter.indd 19
5/14/10 2:37 PM

20
JAmstvo
Weber-Stephen Products Co., (Weber
®
) ovim jamči PRVOTNOM KUPCU, da će proizvod biti
bez manjkavosti u materijalu ili izradi od datuma kupnje kako slijedi: 2 godine ako se
sastavlja i koristi u skladu s priloženim tiskanim uputama.
Weber može zahtijevati razuman dokaz datuma kupnje. STOGA TREBATE ZADRŽATI
POTVRDU O KUPNJI ILI RAČUN I ODMAH VRATITI WEBER REGISTRACIJSKU KARTICU ZA
OGRANIČENO JAMSTVO.
Ovo ograničeno jamstvo bit će ograničeno na popravak ili zamjenu dijelova za koje se
pokažu manjkavosti pri normalnom korištenju i održavanju, a za koje će ispitivanje
pokazati, na Weber-ovo zadovoljenje, da jesu manjkavi. Ako Weber potvrdi manjkavost i
odobri reklamaciju, Weber će izabrati da zamijeni takve dijelove bez naplate. Ako se od vas
zatraži da vratite manjkave dijelove, vi morate plaćati troškove transporta. Weber će vratiti
dijelove kupcu s plaćenom vozarinom ili poštarinom.
Ovo ograničeno jamstvo ne pokriva bilo kakve kvarove ili teškoće u radu uzrokovane
slučajem, zlorabom, pogrešnom uporabom, izmjenama, nenamjenskom primjenom,
vandalizmom, nepravilnom instalacijom ili nepravilnim održavanjem ili servisiranjem ili
nepridržavanjem izvođenja normalnog i rutinskog održavanja. Propadanje ili oštećenja
uslijed vremenskih nepogoda poput tuče, orkana, potresa ili tornada, promjene boje
uslijed izlaganja kemikalijama bilo direktno ili onima u atmosferi nisu pokriveni ovim
ograničenim jamstvom. Weber nije odgovoran pod ovim ili drugim podrazumijevanim
jamstvom za slučajna ili posljedična oštećenja. Ovo jamstvo vam daje određena prava, a vi
možete imati i druga prava koja variraju oviso o državi.
ploča za pečenje od ljevanog željeza preSvučena porculanom
m
warning: use heat-resistant barbecue mitts or gloves when handling
or cooking on the griddle.
m
warning: do not wear clothing with loose flowing sleeves while
using the griddle.
m
warning: do not remove the wire support grate, or griddle until they
are cold.
m
warning: use caution when cooking foods with high fat content,
such as bacon or sausage.
m
warning: follow all safety instructions provided with your barbecue.
m
warning: do not drop cast iron griddle, it will break.
maintenance
Brush debris off with a stiff bristled wire brush.
m
warning: do not apply vegetable cooking spray to a griddle in a
hot grill.
it’s reVersible
The griddle has a flat side for preparing sizzling fajitas or a breakfast of
eggs, pancakes or French toast. Use the ridged side for grilling steaks,
kabobs or vegetables.
tiPs
• Since cast iron holds heat well, you will not need to use extremely high
cooking temperatures. Best results are obtained with medium to medium-
high heat. Do not overheat.
• As with all cast iron, the more the use, the easier the maintenance.
cooking with the griddle
1. Make sure kettle is on a level
surface with the front leg facing
into the wind.
2. Remove the cooking grate.
3. Pile approximately 45 charcoal
briquets in the center of the
charcoal grate. (This is a lesser
amount of coals than the regular
amount of the charcoal used
for Direct and Indirect Cooking
Methods.)
4. Ignite the charcoal.
5. When charcoal has a light coating of grey ash (about 25-30 minutes),
spread coals as shown in Figure 1 for best heating results.
m
warning: use heat resistant barbecue mitts or gloves when handling
the griddle and wire support grate.
m
caution: do not drop cast iron griddle, it will break.
Charcoal
grate
Front
handle
1
6. Place the griddle insert in the wire
support grate. Set the wire support
grate in the kettle with the griddle
in place.
7. Position the grate so the griddle is
in line with the bowl front handle
and over the row of charcoal.
Figure 2.
Note: This positioning will prevent you
from reaching over the hot coals and
provides even heat for the griddle.
8. After placing the griddle and
support grate in the kettle, allow
it to preheat for 5 minutes before
beginning to cook.
Note: It is not necessary to put the lid on the barbecue when cooking with
the griddle.
9. When using the cast iron griddle for longer than an hour, add additional
coals as necessary to maintain temperature.
2
Grease
catcher
Front
handle
Wire
support
grate
Cast iron
griddle
insert
178751_0510_letter.indd 20
5/14/10 2:37 PM

21
Garantii
Weber-Stephen Products Co., (Weber
®
) garanteerib ESMASELE OSTJALE, et tootel ei esine
materjalist ega tootmisest tulenevaid defekte. Garantii kehtivusaeg ja tingimused on
järgnevad: 2 aastat, kui toode on kokku pandud ja kasutatud vastaval kaasasolevale
juhendile.
Weber võib nõuda ostukuupäeva tõendamist. SEEPÄRAST HOIDKE OSTUKVIITUNG VÕI
OSTUARVE ALLES JA TAGASTAGE WEBERI PIIRATUD GARANTII REGISTREERIMISKAART
KOHESELT.
Selle piiratud garantiiga parandatakse või asendatakse detailid, mille defekt on selgunud
tavapärase kasutamise ja hooldamise käigus ja mille puhul Weber kinnitab lähemal
uurimisel, et need on defektiga. Kui Weber kinnitab defekti ja nõustub nõudega, parandab
või asendab Weber need detailid tasuta. Kui te peate defektiga detailid tagastama, jäävad
transpordikulud teie kanda. Weber tagastab detailid ostjale, kui saatmiskulude eest on
tasutud.
See piiratud garantii ei kata vigu või kasutamisel esinevaid probleeme, mis tulenevad
õnnetustest, kuri- või väärtarvitamisest, muutmisest, vandalismist, valest paigaldamisest
või valest hooldamisest, samuti hooldamisnõuete ja -sageduse eiramisest. Garantii ei kata
kahjustusi ega kvaliteedi vähenemist, mis tulenevad ilmastikuoludest nagu rahe, orkaanid,
maavärinad või tornaadod, samuti ei kata garantii värvimuutusi, mis tulenevad otsesest
kokkupuutest kemikaalidega või on tekkinud atmosfääris leiduvate kemikaalide mõjul.
Weber ei vastuta kaudsete ega otseste kahjude eest. Käesolev garantii annab teile kindlad
seaduslikud õigused. Teil võivad olla ka muud õigused, mis võivad riigiti erineda.
PortselankatteGa Valurauast küPsetusPlaat
m
warning: use heat-resistant barbecue mitts or gloves when handling
or cooking on the griddle.
m
warning: do not wear clothing with loose flowing sleeves while
using the griddle.
m
warning: do not remove the wire support grate, or griddle until they
are cold.
m
warning: use caution when cooking foods with high fat content,
such as bacon or sausage.
m
warning: follow all safety instructions provided with your barbecue.
m
warning: do not drop cast iron griddle, it will break.
maintenance
Brush debris off with a stiff bristled wire brush.
m
warning: do not apply vegetable cooking spray to a griddle in a
hot grill.
it’s reVersible
The griddle has a flat side for preparing sizzling fajitas or a breakfast of
eggs, pancakes or French toast. Use the ridged side for grilling steaks,
kabobs or vegetables.
tiPs
• Since cast iron holds heat well, you will not need to use extremely high
cooking temperatures. Best results are obtained with medium to medium-
high heat. Do not overheat.
• As with all cast iron, the more the use, the easier the maintenance.
cooking with the griddle
1. Make sure kettle is on a level
surface with the front leg facing
into the wind.
2. Remove the cooking grate.
3. Pile approximately 45 charcoal
briquets in the center of the
charcoal grate. (This is a lesser
amount of coals than the regular
amount of the charcoal used
for Direct and Indirect Cooking
Methods.)
4. Ignite the charcoal.
5. When charcoal has a light coating of grey ash (about 25-30 minutes),
spread coals as shown in Figure 1 for best heating results.
m
warning: use heat resistant barbecue mitts or gloves when handling
the griddle and wire support grate.
m
caution: do not drop cast iron griddle, it will break.
Charcoal
grate
Front
handle
1
6. Place the griddle insert in the wire
support grate. Set the wire support
grate in the kettle with the griddle
in place.
7. Position the grate so the griddle is
in line with the bowl front handle
and over the row of charcoal.
Figure 2.
Note: This positioning will prevent you
from reaching over the hot coals and
provides even heat for the griddle.
8. After placing the griddle and
support grate in the kettle, allow
it to preheat for 5 minutes before
beginning to cook.
Note: It is not necessary to put the lid on the barbecue when cooking with
the griddle.
9. When using the cast iron griddle for longer than an hour, add additional
coals as necessary to maintain temperature.
2
Grease
catcher
Front
handle
Wire
support
grate
Cast iron
griddle
insert
178751_0510_letter.indd 21
5/14/10 2:37 PM

22
Garantija
„Weber-Stephen Products Co.“ (Weber
®
) šiuo garantuoja PIRMINIAM PIRKĖJUI, kad nebus
medžiagos ir gamybos defektų nuo įsigijimo datos iki to laiko, kaip nurodyta toliau: 2
metus, jei sumontuojama ir naudojama pagal pridedamas išspausdintas instrukcijas.
„Weber“ gali reikalauti protingų pirkimo datos įrodymų. TODĖL TURĖTUMĖTE PASILIKTI
ČEKĮ AR SĄSKAITĄ IR NEDELSDAMI GRĄŽINTI „WEBER“ RIBOTOS GARANTIJOS REGISTRAVIMO
KORTELĘ.
Ši ribota garantija apsiribos detalių, kurios turės defektų normalaus naudojimo ir priežiūros
sąlygomis ir kurių defektai bus matomi jas patikrinus ir tai patvirtins „Weber“, remontu
ir pakeitimu. Jei „Weber“ patvirtins defektą ir priims skundą, „Weber“ tokias detales
remontuos arba pakeis nemokamai. Jei turėsite grąžinti blogas detales, turėsite apmokėti
už jų transportavimą. Grąžindama atgal detales pirkėjui, siuntimo išlaidas apmokės
„Weber“.
Ši ribota garantija negalioja gedimams ar naudojimo problemoms, kilusioms dėl nelaimingų
atsitikimų, netinkamo naudojimo, keitimo, vandalizmo, naudojimo ne pagal paskirtį,
netinkamo sumontavimo ar netinkamos priežiūros arba įprastinės ir nuolatinės priežiūros
neatlikimo. Gedimams ar pažeidimams dėl prastų oro sąlygų, tokių kaip kruša, uraganai,
žemės drebėjimai ar tornadai, spalvos pasikeitimas dėl tiesioginio ar aplinkoje esančių
cheminių medžiagų poveikio ši ribota garantija netaikoma. „Weber“ pagal šią ar kokią nors
kitą numanomą garantiją nebus laikoma atsakinga už nenumatytus ar logiškai pagrįstus
pažeidimus. Ši garantija suteikia jums konkrečias teises, taip pat jūs galite turėti kitų teisių,
kurios skiriasi priklausomai nuo valstybės.
ar porcelānu emaljēta čuguna cepamvirSma
m
warning: use heat-resistant barbecue mitts or gloves when handling
or cooking on the griddle.
m
warning: do not wear clothing with loose flowing sleeves while
using the griddle.
m
warning: do not remove the wire support grate, or griddle until they
are cold.
m
warning: use caution when cooking foods with high fat content,
such as bacon or sausage.
m
warning: follow all safety instructions provided with your barbecue.
m
warning: do not drop cast iron griddle, it will break.
maintenance
Brush debris off with a stiff bristled wire brush.
m
warning: do not apply vegetable cooking spray to a griddle in a
hot grill.
it’s reVersible
The griddle has a flat side for preparing sizzling fajitas or a breakfast of
eggs, pancakes or French toast. Use the ridged side for grilling steaks,
kabobs or vegetables.
tiPs
• Since cast iron holds heat well, you will not need to use extremely high
cooking temperatures. Best results are obtained with medium to medium-
high heat. Do not overheat.
• As with all cast iron, the more the use, the easier the maintenance.
cooking with the griddle
1. Make sure kettle is on a level
surface with the front leg facing
into the wind.
2. Remove the cooking grate.
3. Pile approximately 45 charcoal
briquets in the center of the
charcoal grate. (This is a lesser
amount of coals than the regular
amount of the charcoal used
for Direct and Indirect Cooking
Methods.)
4. Ignite the charcoal.
5. When charcoal has a light coating of grey ash (about 25-30 minutes),
spread coals as shown in Figure 1 for best heating results.
m
warning: use heat resistant barbecue mitts or gloves when handling
the griddle and wire support grate.
m
caution: do not drop cast iron griddle, it will break.
Charcoal
grate
Front
handle
1
6. Place the griddle insert in the wire
support grate. Set the wire support
grate in the kettle with the griddle
in place.
7. Position the grate so the griddle is
in line with the bowl front handle
and over the row of charcoal.
Figure 2.
Note: This positioning will prevent you
from reaching over the hot coals and
provides even heat for the griddle.
8. After placing the griddle and
support grate in the kettle, allow
it to preheat for 5 minutes before
beginning to cook.
Note: It is not necessary to put the lid on the barbecue when cooking with
the griddle.
9. When using the cast iron griddle for longer than an hour, add additional
coals as necessary to maintain temperature.
2
Grease
catcher
Front
handle
Wire
support
grate
Cast iron
griddle
insert
178751_0510_letter.indd 22
5/14/10 2:37 PM

23
Garanţie
Weber-Stephen Products Co., (Weber
®
) garantează prin prezenta CUMPĂRĂTORULUI INIŢIAL
că produsul nu va prezenta defecte de material şi manoperă la data cumpărării, astfel: 2 ani
dacă este asamblat şi utilizat în conformitate cu instrucţiunile scrise care îl însoţesc.
Weber poate solicita prezentarea unei dovezi rezonabile a datei de cumpărare. DE ACEEA
TREBUIE SĂ PĂSTRAŢI BONUL SAU FACTURA DE VÂNZARE ŞI SĂ RETURNAŢI IMEDIAT
CARDUL DE ÎNREGISTRARE A GARANŢIEI LIMITATE WEBER.
Această garanţie limitată va acoperi reparaţia sau înlocuirea pieselor care se defectează în
condiţii normale de utilizare şi care la examinare vor arăta, conform cerinţelor Weber, că
sunt defecte. Dacă Weber confirmă defectul şi aprobă cererea, va alege să repare sau să
înlocuiască aceste piese fără taxă. Dacă vi se cere să returnaţi piesele defecte, taxele de
transport trebuie plătite în avans. Weber va returna cumpărătorului taxa de transport sau
timbrul plătite în avans.
Această garanţie limitată nu acoperă defecţiunile sau dificultăţile de utilizare datorate
accidentului, abuzului, utilizării necorespunzătoare, modificării, utilizării greşite, instalării
necorespunzătoare sau întreţinerii sau depanării necorespunzătoare sau efectuării
necorespunzătoare a întreţinerii normale sau periodice. Deteriorarea sau daunele cauzate
de condiţii de vreme severă precum grindină, uragane, cutremure de pământ sau tornade,
decolorare cauzată de expunerea la produse chimice fie direct, fie din atmosferă nu
sunt acoperite de această garanţie limitată. Weber nu va fi responsabilă în baza acestei
garanţii sau a oricărei garanţii implicite pentru niciun fel de daune indirecte sau pe cale de
consecinţă. Această garanţie vă conferă drepturi legale specifice şi puteţi beneficia şi de
alte drepturi care variază în funcţie de ţară.
porceliano emale dengta ketauS keptuvė
m
warning: use heat-resistant barbecue mitts or gloves when handling
or cooking on the griddle.
m
warning: do not wear clothing with loose flowing sleeves while
using the griddle.
m
warning: do not remove the wire support grate, or griddle until they
are cold.
m
warning: use caution when cooking foods with high fat content,
such as bacon or sausage.
m
warning: follow all safety instructions provided with your barbecue.
m
warning: do not drop cast iron griddle, it will break.
maintenance
Brush debris off with a stiff bristled wire brush.
m
warning: do not apply vegetable cooking spray to a griddle in a
hot grill.
it’s reVersible
The griddle has a flat side for preparing sizzling fajitas or a breakfast of
eggs, pancakes or French toast. Use the ridged side for grilling steaks,
kabobs or vegetables.
tiPs
• Since cast iron holds heat well, you will not need to use extremely high
cooking temperatures. Best results are obtained with medium to medium-
high heat. Do not overheat.
• As with all cast iron, the more the use, the easier the maintenance.
cooking with the griddle
1. Make sure kettle is on a level
surface with the front leg facing
into the wind.
2. Remove the cooking grate.
3. Pile approximately 45 charcoal
briquets in the center of the
charcoal grate. (This is a lesser
amount of coals than the regular
amount of the charcoal used
for Direct and Indirect Cooking
Methods.)
4. Ignite the charcoal.
5. When charcoal has a light coating of grey ash (about 25-30 minutes),
spread coals as shown in Figure 1 for best heating results.
m
warning: use heat resistant barbecue mitts or gloves when handling
the griddle and wire support grate.
m
caution: do not drop cast iron griddle, it will break.
Charcoal
grate
Front
handle
1
6. Place the griddle insert in the wire
support grate. Set the wire support
grate in the kettle with the griddle
in place.
7. Position the grate so the griddle is
in line with the bowl front handle
and over the row of charcoal.
Figure 2.
Note: This positioning will prevent you
from reaching over the hot coals and
provides even heat for the griddle.
8. After placing the griddle and
support grate in the kettle, allow
it to preheat for 5 minutes before
beginning to cook.
Note: It is not necessary to put the lid on the barbecue when cooking with
the griddle.
9. When using the cast iron griddle for longer than an hour, add additional
coals as necessary to maintain temperature.
2
Grease
catcher
Front
handle
Wire
support
grate
Cast iron
griddle
insert
178751_0510_letter.indd 23
5/14/10 2:37 PM

© 2007 Weber-Stephen Products Co. Weber, the
silhouette, the kettle configuration are registered U.S. trademarks; all of Weber-Stephen Products Co., 200 East Daniels Road,
Palatine, IL 60067-6266, U.S.A. (1-800-446-1071 - U.S.A. only)
178751 9/07
weber-Stephen productS co.
178751_0510_letter.indd 24
5/14/10 2:37 PM