Weber E/S Series: инструкция
Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование
Тип: Гриль
Инструкция к Гриль Weber E/S Series

GasBarBecuerotisserie
roterandeGrillspettför
®
Fits Genesis
E and S Series Gas Grills
GasolGrill
®
Passar Genesis
E Och S-seriens Gasolgrillar
asadorGiratoriopara
BarBacoasdeGas
spitvoorGasBuitenKeuKen
®
®
Se Adapta A Las Barbacoas De Gas Genesis
Series E
Geschikt Voor Genesis
E En S-serie Gasbuitenkeukens
Y S
GirarrostoperBarBecueaGas
®
rôtissoirepourBarBecueàGaz
Barbecue A Gas Fits Genesis
Serie E E S
®
Adaptable Aux Barbecues À Gaz Genesis
Séries E Et S
rodízioparaGrelhadoraGás
®
drehspiessfürdenGasGrill
Compatível Com Os Grelhadores A Gás Genesis
Da Série
®
Für Gasgrills Der Baureihen Genesis
E Und S
E e S
KaasuGrillivarras
®
Sopii Genesis
E- Ja S-sarjan Grilleihin
®
Pasuje Do Grillów Gazowych Genesis
E I Serii S
GassGrillrotisserie
®
Passer Til Genesis
E Og Gassgriller I S-serien
Подходит для газовых грилей серии E и S
GasGrillmedroterende
®
Genesis
GrillBrænder
®
Passer Til Genesis
E Og S Gasgrillserier
09/07
178724_7519_GenesisRotisserie.in1 1 9/10/07 1:51:32 PM

WARNINGS:
Read all instructions before using your rotisserie.
This rotisserie is for outdoor use only.
Remove motor and store in a dry place when not in use
Do not touch hot surfaces. Use barbecue mitts.
This rotisserie is not for use by children.
To protect against electrical hazards do not immerse cord, plugs, or
motor in water or other liquids.
Unplug the motor from outlet when not in use, or before cleaning.
Do not use rotisserie for other than intended use.
Make sure motor is off before placing it on the motor bracket.
Do not operate the rotisserie motor with a damaged cord or plug.
Do not operate the rotisserie motor if it malfunctions.
The rotisserie motor is equipped with a three prong (grounding) power
cord for your protection against shock hazard.
The power cord should be plugged directly into a properly grounded
three prong receptacle. If use of an extension cord is required, be sure
that it is a minimum 16 AWG, 3 wire well insulated cord, marked for
OUTDOOR USE ONLY and properly grounded.
When using an extension cord, make sure it is not in contact with hot
or sharp surface.
Outdoor extension cords should be marked with the letters “W-A” and a
tag stating “Suitable for use with outdoor appliances”.
Do not cut or remove the grounding prong from the rotisserie motor
power cord.
Do not let cord hang over any sharp edge or hot surface.
Use only outdoors; do not expose to rain.
To reduce the risk of electric shock, keep extension cord connection
dry and off the ground.
A short power cord is supplied to reduce the risk of tripping over
the cord. Extension cords may be used, but caution must be taken to
prevent tripping over the cord.
In absence of local codes the rotisserie motor must be grounded
electrically in accordance with the National Electric Code, ANSI / NFPA
70, or Canadian Electrical Code, CSA C22.1.
Weber-Stephen Products Co., (Weber
®
) hereby warrants to the ORIGINAL PURCHASER, that it will be free from defects in material and workmanship from
the date of purchase as follows: 2 year(s) when assembled, and operated in accordance with the printed instructions accompanying it.
Weber may require reasonable proof of your date of purchase. THEREFORE, YOU SHOULD RETAIN YOUR SALES RECEIPT OR INVOICE AND
RETURN THE WEBER LIMITED WARRANTY REGISTRATION CARD IMMEDIATELY.
This Limited Warranty shall be limited to the repair or replacement of parts that prove defective under normal use and service and which on examination
shall indicate, to Weber’s satisfaction, that they are defective. If Weber confirms the defect and approves the claim, Weber will elect to repair or replace
such parts without charge. If you are required to return defective parts, transportation charges must be prepaid. Weber will return parts to the purchaser,
freight or postage prepaid.
This Limited Warranty does not cover any failures or operating difficulties due to accident, abuse, misuse, alteration, misapplication, vandalism, improper
installation or improper maintenance or service, or failure to perform normal and routine maintenance. Deterioration or damage due to severe weather
conditions such as hail, hurricanes, earthquakes or tornadoes, discolouration due to exposure to chemicals either directly or in the atmosphere, is not
covered by this Limited Warranty. Weber shall not be liable under this or any implied warranty for incidental or consequential damages. This warranty gives
you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state.
178724_7519_GenesisRotisserie.in2 2 9/10/07 1:51:32 PM

(3)
(1)
Attach the stainless steel motor bracket
to the left-hand side of the cooking box,
using the 1/4-20 fasteners and the
1/4-20 Keps nuts.
Slide the motor onto the stainless steel
motor bracket.
Slide the forks onto the shaft so that
the tines are facing each other. Screw
in the thumb screws to hold the forks
in place.
Insert the pointed end of the rotisserie
shaft into the motor.
Place the handle(1) end of rotisserie on
the support notch.
178724_7519_GenesisRotisserie.in3 3 9/10/07 1:51:33 PM

1. Remove rotisserie shaft from barbecue. Remove one spit fork.
2. Push the rotisserie shaft through the approximate centre of the food.
3. Slide the spit fork onto the shaft. Insert the tines of both spit forks into the food.
The food should be centered on the shaft. Tighten the thumb screws.
4. Place the rotisserie shaft on the cooking box. The grooves of the shaft should rest
in the cut-outs in the cooking box.
5. The rotisserie shaft should rotate so that the heavy side of the meat or poultry
rotates down to the bottom. Large joints may require the removal of the cooking
grates and warming rack to allow full rotation of the shaft. Re-mount the food if
necessary for better balance.
6. Remove rotisserie shaft with food before preheating. Preheat barbecue for 10
®
minutes with lid down. Follow cooking instructions in your Weber
gas barbecue
cook book and adjust the burners as indicated.
7. Place the motor into the bracket, slide to lock.
8. Insert the pointed end of the rotisserie shaft into the motor. Place the rotisserie
shaft with food on the cooking box.
9. Turn the motor on.
• Meat (except poultry and minced meat) should be brought to room temperature
before cooking. (20 to 30 minutes should be adequate for most foods. If frozen,
defrost completely before cooking.)
• Truss meat or poultry with string, if necessary, to make the shape as uniform as
possible before putting it on the spit.
• Remove cooking grates and warming rack to allow food to turn freely.
• If you wish to save drippings for gravy, place a drip-pan directly under the food on
®
top of the Flavorizer
bars.
• Food preparation steps are the same for rotisserie cooking as for ordinary cooking.
Indicated timing in the cook book will be the same.
• All cooking should be performed with the lid closed.
• If foods are too heavy or are irregular in shape, they may not rotate well and should
be cooked by the Indirect Method, without using the rotisserie.
This symbol indicates that the product cannot be disposed of in the
trash. For instructions regarding proper disposal of this product
®
in Europe, please visit www.weber.com
, and contact the importer
listed for your country. If you do not have internet access, contact
your dealer for the importer’s name, address and telephone number.
178724_7519_GenesisRotisserie.in4 4 9/10/07 1:51:34 PM

ADVERTENCIAS:
Lea todas las instrucciones antes de utilizar el asador giratorio.
El asador giratorio es sólo para uso al aire libre.
Quite el motor y guárdelo en un lugar seco cuando no lo utilice.
No toque las superficies calientes. Utilice los guantes de barbacoa.
Este asador giratorio no debe ser utilizado por niños.
Para evitar descargas eléctricas no sumerja cables, enchufes o el
motor en agua u otros líquidos.
Desconecte el motor de la toma cuando no lo utilice o antes de la
limpieza.
No utilice el asador giratorio para fines distintos al que ha sido
diseñado.
Asegúrese de que el motor está apagado antes de colocarlo en el
soporte del motor.
No maneje el motor del asador giratorio con el cable o el enchufe
dañados.
No maneje el motor del espetón si funciona mal.
Cuando utilice un cable de extensión, asegúrese de que no entra en
contacto con una superficie caliente o afilada.
No deje que el cable cuelgue de ninguna superficie afilada o caliente.
Utilícelo solamente al aire libre, no lo exponga a la lluvia.
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, mantenga la conexión
del cable de extensión seca y lejos del suelo.
Se suministra un cable de alimentación pequeño para reducir el riesgo
de tropezar con el cable. Se pueden utilizar cables de extensión, pero
hay que tener cuidado para no tropezarse.
Utilice solamente cables de extensión etiquetados para uso al aire libre
y con aparatos que puedan utilizarse al aire libre.
En caso de no existir códigos locales, el motor del asador giratorio
deberá conectarse a tierra de acuerdo con el Código Eléctrico
Nacional, ANSI/NFPA 70, o el Código Eléctrico Canadiense, CSA C22.1.
Weber-Stephen Products Co., (Weber
®
) por la presente garantiza al COMPRADOR ORIGINAL, que el producto estará libre de defectos de material y
mano de obra a partir de la fecha de compra y durante los 2 años siguientes, siempre que se haya montado y manejado de acuerdo con las instrucciones
impresas que lo acompañan.
Weber puede solicitar una prueba razonable de la fecha de compra. POR LO TANTO, DEBE CONSERVAR EL RECIBO O FACTURA DE COMPRA Y
DEVOLVER INMEDIATAMENTE LA TARJETA DE REGISTRO DE LA GARANTÍA LIMITADA DE WEBER.
Esta garantía limitada se limita a la reparación o sustitución de las piezas que resulten defectuosas en unas condiciones de uso y mantenimiento
normales, y que al examinarlas indiquen, a la satisfacción de Weber, que son defectuosas. Si Weber confirma el defecto y aprueba la reclamación, Weber
decidirá reparar o sustituir las piezas sin cargo alguno. Si se le solicita que devuelva las piezas defectuosas, los gastos de transporte se deberán pagar
previamente. Weber devolverá las piezas al comprador, con los gastos de transporte o de envío por correo previamente pagados.
Esta garantía limitada no cubre fallos ni problemas de funcionamiento debidos a accidente, abuso, uso incorrecto, alteración, aplicación indebida,
vandalismo, instalación inadecuada, mantenimiento o servicio inadecuados, o si no se realiza un mantenimiento normal y habitual. El deterioro o los daños
debidos a condiciones meteorológicas inclementes como granizo, huracanes, terremotos o tornados, la decoloración debida a la exposición a productos
químicos, ya sea directamente o de la atmósfera, no están cubiertos por esta garantía limitada. Weber no se hace responsable bajo esta u otra garantía
implícita de ningún daño indirecto o consecuente. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y puede que otros derechos, que varían en función
del estado.
178724_7519_GenesisRotisserie.in5 5 9/10/07 1:51:34 PM

Instale el soporte de acero inoxidable
del motor en el lado derecho de la caja
de cocina, utilizando las abrazaderas
1/4-20 y las tuercas de tope 1/4-20.
Deslice el motor hacia su soporte de
acero inoxidable.
Deslice las horquillas por el eje,
colocándolas de modo que los dientes
queden uno delante del otro. Atornille
los tornillos de mariposa para fijar las
horquillas en su lugar.
Inserte el extremo acabado en punta
del eje del asador giratorio en el motor.
Coloque el extremo de la asa (1) del
asador giratorio en la muesca del
soporte.
(3)
(1)
178724_7519_GenesisRotisserie.in6 6 9/10/07 1:51:36 PM

1. Quite el eje del asador giratorio de la barbacoa. Quite una horquilla del asador giratorio.
2. Empuje el eje del asador giratorio por el centro de la comida.
3. Deslice la horquilla del asador giratorio por el eje. Inserte los dientes de ambas horquillas
del asador giratorio en la comida. La comida debería estar centrada en el eje. Apriete los
tornillos de mariposa.
4. Coloque el eje del asador giratorio en la caja de cocina. Las ranuras del eje deberían
descansar en las muescas de la caja de cocina.
5. El eje del asador giratorio debería girar de forma que el lado más pesado de la carne o
ave gire hacia abajo del todo. Los trozos de carne más grandes puede que requieran la
extracción de las parrillas de cocción y de la rejilla de calentamiento para permitir el giro
completo del eje. Vuelva a montar la comida para mejorar el equilibrio si fuese necesario.
6. Quite el eje del asador giratorio con la comida antes de precalentar. Precaliente la
barbacoa durante 10 minutos, con la tapa bajada. Siga las instrucciones de cocción
®
del libro de cocina de su barbacoa de gas Weber
y ajuste los quemadores del modo
indicado.
7. Coloque el motor en el soporte y deslícelo para que quede bloqueado.
8. Inserte el extremo acabado en punta del eje del asador giratorio en el motor. Coloque el
eje del asador giratorio con la comida en la caja de cocina.
9. Encienda el motor.
• Las carnes (excepto las aves y la carne picada) deberán ponerse a temperatura ambiente
antes de ser cocinadas. (De 20 a 30 minutos es lo adecuado para la mayoría de las
comidas. Si la comida está congelada habrá que descongelarla completamente antes de
cocinarla.)
• Ate la carne o ave con una cuerda, en caso que sea necesario, para conseguir que la
forma sea lo más uniforme posible antes de ponerla en el asador.
• Quite las parrillas de cocción y la rejilla de calentamiento para permitir que la comida gire
libremente.
• Si desea reservar las gotas que caigan para hacer salsa, coloque una bandeja de goteo
®
directamente debajo de la comida, encima de la barras Flavorizer
.
• Los pasos para la preparación de la comida son los mismos para cocinar con asador
giratorio que para cocinar normalmente. Los tiempos indicados en el libro de cocina son
igualmente válidos.
• Toda la cocción deberá realizarse con la tapa cerrada.
• Si las piezas son muy pesadas o tienen formas irregulares, puede que no giren bien y
deberán cocinarse con el método indirecto sin utilizar asador giratorio.
Este símbolo indica que el producto no puede ser desechado con
la basura. Para las instrucciones sobre la manera correcta de
desechar este producto en Europa, por favor visite www.weber.
®
com
, y póngase en contacto con el importador listado para su
país. Si usted no tiene acceso a la Internet, póngase en contacto
con el distribuidor a quien le compró el producto y solicítele el
nombre, dirección y teléfono del importador.
178724_7519_GenesisRotisserie.in7 7 9/10/07 1:51:36 PM

AVERTISSEMENTS :
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser votre rôtissoire.
Cette rôtissoire est destinée être utilisée à l’extérieur uniquement.
Lorsque le moteur n’est pas utilisé, retirez-le et stockez-le à un emplacement
à l’abri de l’humidité.
Evitez tout contact avec des surfaces chaudes. Utilisez des gants pour
barbecue.
Cette rôtissoire ne doit pas être utilisée par des enfants.
Pour éviter les risques d’électrocution, n’immergez pas le cordon
d’alimentation, les fiches ni le moteur dans de l’eau ou un autre liquide.
Débranchez le moteur de la prise de courant lorsqu’il n’est pas utilisé ou
avant de procéder à son nettoyage.
N’utilisez pas la rôtissoire à des fins autres que celles prévues.
Assurez-vous que le moteur est arrêté avant de le placer sur son support.
Ne faites pas fonctionner le moteur de rôtissoire avec un cordon
d’alimentation et/ou une fiche endommagés.
N’utilisez pas le moteur de la rôtissoire en cas de dysfonctionnement.
En cas d’utilisation d’une rallonge électrique, assurez-vous que cette
dernière n’est en contact avec aucune surface chaude ou acérée.
Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre sur un bord acéré ou une
surface chaude.
Utilisez l’appareil à l’extérieur uniquement et ne l’exposez pas à la pluie.
Pour réduire les risques de chocs électriques, maintenez la rallonge
électrique au sec et au-dessus du sol.
Le cordon d’alimentation fourni est court afin de réduire les risques de
trébuchement. Vous pouvez utiliser des rallonges électriques, mais faites
attention au risque de trébuchement.
Utilisez uniquement une rallonge électrique adaptée à une utilisation à
l’extérieur et avec des appareils d’extérieur.
En l’absence de codes régionaux, le moteur de la rôtissoire doit être
raccordé au sol électriquement conformément au Code national de
l’électricité, ANSI / NFPA 70, ou au Code de l’électricité du Canada, CSA
C22.1.
Par la présente, Weber-Stephen Products Co. (Weber
®
) garantit à l’ACHETEUR D’ORIGINE un produit exempt de défauts matériels et de fabrication
pendant la période spécifiée ci-après, à compter de la date d’achat : 2 an(s), dans la mesure où son montage et son utilisation sont conformes aux
instructions imprimées qui l’accompagnent.
Weber risque d’avoir besoin d’un justificatif de la date d’achat. CONSERVEZ PAR CONSÉQUENT VOTRE TICKET DE CAISSE OU FACTURE, ET
RENVOYEZ-NOUS AU PLUS TÔT VOTRE CARTE D’ENREGISTREMENT DE GARANTIE LIMITÉE WEBER.
La présente garantie est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces défectueuses sous conditions normales d’utilisation et d’entretien, après
confirmation par Weber de leur caractère défectueux. Si Weber confirme le caractère défectueux des pièces et en accepte la réclamation, ces pièces sont
réparées ou remplacées gratuitement (à la seule discrétion de Weber). Les pièces défectueuses doivent nous être renvoyées en port prépayé. Weber
renvoie la pièce à l’acheteur en port prépayé.
La présente garantie limitée ne couvre pas les défauts ou dysfonctionnements provoqués par un accident, une utilisation abusive ou incorrecte, une
modification, une application incorrecte, un acte de vandalisme, une installation incorrecte, une maintenance/un entretien incorrect(e), ou un non-respect
des instructions d’entretien normal et routinier. La présente Garantie limitée ne couvre pas les détériorations ou dommages provoqués par des conditions
climatiques extrêmes, telles que la grêle, les ouragans, les tremblements de terre ou les tornades, ni les décolorations résultant d’une exposition directe
ou indirecte (présence dans l’atmosphère) à des produits chimiques. Selon la présente garantie limitée ou toute garantie impliquée, Weber décline toute
responsabilité relative à d’éventuels dommages accessoires ou indirects. Cette garantie vous confère des droits spécifiques reconnus par la loi. Il est
également possible que vous disposiez de droits supplémentaires, tributaires de la législation en vigueur.
178724_7519_GenesisRotisserie.in8 8 9/10/07 1:51:37 PM

(3)
(1)
Fixez le support du moteur en acier
inox sur le côté gauche de la cuve de
cuisson, à l’aide des pièces de fixation
de 1/4-20 et des écrous à rondelle
dentée de 1/4-20.
Faites glisser le moteur sur son support
en acier inox.
Faites glisser les fourchettes sur la
broche en orientant les pointes les unes
vers les autres. Serrez les vis à serrage
manuel pour immobiliser les fourchettes.
Insérez la pointe de la broche de
rôtissoire dans le moteur.
Placez l’extrémité poignée (1) de la
broche de rôtissoire dans l’encoche du
support.
178724_7519_GenesisRotisserie.in9 9 9/10/07 1:51:39 PM

10
1. Retirez la broche de rôtissoire du barbecue. Retirez l’une des fourchettes.
2. Enfoncez la broche de rôtissoire au centre de l’aliment à rôtir.
3. Réinstallez la fourchette sur la broche. Insérez les pointes des deux fourchettes dans
l’aliment. L’aliment doit être centré sur la broche. Serrez les vis à serrage manuel.
4. Placez la broche de rôtissoire sur la cuve de cuisson. Les rainures de la broche doivent
reposer dans les encoches de la cuve de cuisson.
5. La broche de rôtissoire doit tourner de façon à positionner le côté lourd de la viande ou de
la volaille vers le bas. En cas de rôtissage d’aliments volumineux, la rotation de la broche
peut nécessiter le retrait des grilles de cuisson et du panier de réchauffage. Si nécessaire,
embrochez à nouveau l’aliment à rôtir afin de mieux l’équilibrer.
6. Retirez la broche de rôtissoire avec l’aliment pendant le préchauffage du barbecue.
Préchauffez le barbecue pendant 10 minutes avec le couvercle abaissé. Suivez les
®
instructions de cuisson figurant dans le livre de recettes de votre barbecue à gaz Weber
et
réglez les brûleurs comme indiqué.
7. Placez le moteur sur son support et verrouillez-le.
8. Insérez la pointe de la broche de rôtissoire dans le moteur. Placez la broche de rôtissoire
avec l’aliment à rôtir sur la cuve de cuisson.
9. Mettre le moteur en marche.
• La viande (à l’exception de la volaille et de la viande hachée) doit être à température
ambiante avant sa cuisson. (20 à 30 minutes de cuisson sufsent généralement pour la
plupart des aliments. Si les aliments sont congelés, les dégeler complètement avant de les
cuire.)
• Ficelez la viande ou la volaille, si nécessaire, an de rendre la forme aussi uniforme que
possible avant son embrochage.
• Retirez les grilles de cuisson et le panier de réchauffage pour permettre la rotation sans
entrave de la viande ou volaille.
• Si vous souhaitez récupérer le jus et la graisse qui s’égouttent dans le but de préparer une
sauce, placez une barquette en aluminium directement sous les aliments, sur les barres
®
Flavorizer
.
• La procédure de préparation des aliments en vue de leur cuisson avec la rôtissoire
est la même que pour la cuisson normale. Les temps de cuisson indiqués dans le livre
de recettes sont identiques.
• Toutes les cuissons doivent être réalisées avec le couvercle abaissé.
• Si les aliments sont trop lourds ou de forme irrégulière, ils risquent de ne pas tourner
correctement. Le cas échéant, il est conseillé d’utiliser la méthode de cuisson indirecte sans
la rôtissoire.
Ce symbole indique que le produit doit être mis au rebut de façon
spéciale. Pour en savoir plus sur la mise au rebut appropriée de ce
®
produit en Europe, rendez-vous sur le site Web www.weber.com
et
contactez l’importateur spécifié pour votre pays. Si vous ne disposez
d’aucun accès Internet, contactez votre revendeur afin d’obtenir le nom,
l’adresse et le numéro de téléphone de l’importateur.
178724_7519_GenesisRotisserie.in10 10 9/10/07 1:51:39 PM

11
WARNHINWEISE:
Lesen Sie vor der Verwendung des Drehspießes alle entsprechenden
Anleitungen.
Dieser Drehspieß darf nur im Freien verwendet werden.
Wenn Sie den Drehspieß nicht verwenden, bauen Sie den Motor ab und
lagern Sie den Motor an einem trockenen Ort.
Berühren Sie keine heißen Flächen. Verwenden Sie hitzebeständige
Handschuhe.
Dieser Drehspieß darf nicht von Kindern bedient werden.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, dürfen Kabel, Stecker und
Motor NIEMALS in Wasser oder andere Flüssigkeiten eingetaucht werden.
Ziehen Sie den Stecker des Motors aus der Steckdose, wenn Sie den
Drehspieß nicht verwenden oder wenn Sie den Drehspieß reinigen möchten.
Verwenden Sie den Drehspieß ausschließlich für den vorgesehenen Zweck.
Stellen Sie sicher, dass der Motor ausgeschaltet ist, bevor Sie den Motor auf
die Motorhalterung montieren.
Betrieben Sie den Motor des Drehspießes nicht, wenn ein Kabel oder ein
Stecker beschädigt ist.
Betreiben Sie den Motor des Drehspießes nicht, wenn eine Fehlfunktion
vorliegt.
Stellen Sie bei Verwendung eines Verlängerungskabels sicher, dass das
Kabel keine heißen Flächen oder scharfen Kanten berührt.
Lassen Sie das Kabel nicht über scharfe Kanten oder heiße Flächen hängen.
Verwenden Sie den Drehspieß nur im Freien und schützen Sie den
Drehspieß vor Regen.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, halten Sie Steckverbindungen
des Verlängerungskabels trocken und legen Sie diese Verbindungen nicht
auf der Erde ab.
Das mitgelieferte Stromversorgungskabel ist extra kurz, um die Gefahr
eines Sturzes über das Kabel zu verringern. Sie können Verlängerungskabel
verwenden. Ergreifen Sie jedoch die entsprechenden Vorsichtsmaßnahmen,
um einen Sturz über das Verlängerungskabel zu verhindern.
Verwenden Sie ausschließlich Verlängerungskabel, die für die BENUTZUNG
IM FREIEN und für die Benutzung mit Geräten im Freien zugelassen sind.
Weber-Stephen Products Co. (Weber
®
) garantiert hiermit dem Erstkäufer, dass das Produkt vom Tage des Erwerbs folgende Zeiten frei von Materialfehlern
und Verarbeitungsfehlern ist: Zwei (2) Jahre, wenn das Erzeugnis entsprechend der mit dem Erzeugnis gelieferten Anleitungen montiert und betrieben wird.
Diese eingeschränkte Garantie ist beschränkt auf die Reparatur oder den Ersatz von Teilen, die sich unter normalem Gebrauch und Service als mangelhaft
erwiesen haben und die sich bei einer Prüfung in der Überzeugung von Weber als mangelhaft erwiesen haben. Wenn Weber den Mangel bestätigt und
Ihre Ansprüche anerkennt, entscheidet sich Weber für eine Reparatur oder für den kostenlosen Ersatz derartiger Teile. Wenn Sie aufgefordert werden,
mangelhafte Teile einzusenden, sind die Frachtkosten von Einsender vorauszubezahlen. Weber sendet Teile an den Käufer zurück und bezahlt die Fracht-
oder Postgebühren voraus.
Diese eingeschränkte Garantie umfasst nicht Mängel oder Probleme beim Betrieb aufgrund von Unfall, Missbrauch, Zweckentfremdung, Veränderungen,
Fehlanwendung, Vandalismus, unsachgemäßer Installation oder unsachgemäßer Wartungs- und Servicearbeiten oder aufgrund des Vernachlässigens
normaler und routinemäßiger Wartung. Dies gilt auch für Schäden, die in dieser Bedienungsanleitung beschrieben werden, ohne auf diese Schäden
beschränkt zu sein. Verschleiß oder Schäden aufgrund von harten Wetterbedingungen, wie Hagel, Wirbelstürme, Erdbeben oder Tornados, und
Verfärbungen aufgrund des Aussetzens von Chemikalien, entweder direkt oder über die Atmosphären, sind nicht durch diese eingeschränkte Garantie
abgedeckt. Weber ist im Rahmen dieser Garantie oder im Rahmen aus dieser Garantie abgeleiteten Garantien für zufällige oder Folgeschäden haftbar.
Durch diese Garantie erhalten Sie spezielle Rechte. Möglicherweise haben Sie in anderen Staaten weitere Rechte.
178724_7519_GenesisRotisserie.in11 11 9/10/07 1:51:40 PM

1
Befestigen Sie die Edelstahl-
Motorhalterung mit Hilfe der
Befestigungsschrauben 1/4-20 und
der Sicherungsmuttern 1/4-20 an der
linken Seite der Grillkammer.
Schieben Sie den Motor auf die
Edelstahl-Motorhalterung.
Schieben Sie die Klammern so auf
den Spieß, dass die Spitzen zueinander
zeigen. Ziehen Sie die Flügelschrauben
fest, um die Klammern zu arretieren.
Stecken Sie das spitze Ende des
Drehspießes in die Spießaufnahme des
Motors.
Legen Sie das Griffende (1) des
Drehspießes in die Haltekerbe der
Grillkammer.
(3)
(1)
178724_7519_GenesisRotisserie.in12 12 9/10/07 1:51:42 PM

1
1. Nehmen Sie den Drehspieß vom Grill. Nehmen Sie eine der Fleischklammern ab.
2. Stoßen Sie den Drehspieß etwa in der Mitte durch das Grillgut.
3. Schieben Sie die Fleischklammer auf den Spieß. Drücken Sie die Spitzen beider
Fleischklammern in das Fleisch. Das Fleisch sollte mittig auf dem Spieß stecken. Ziehen
Sie die Flügelschrauben fest.
4. Legen Sie den Drehspieß auf die Grillkammer. Die Nuten am Spieß müssen in den
Aussparungen der Grillkammer ruhen.
5. Das Fleisch sollte auf dem Spieß gleichmäßig angeordnet sein, sodass sich der Spieß
gleichmäßig drehen kann. Bei größeren Stücken müssen Sie möglicherweise die Grillroste
und den Warmhalterost entnehmen. Damit sich der Spieß gleichmäßig drehen kann,
müssen Sie eventuell das Grillgut neu anordnen.
6. Nehmen Sie den Drehspieß mit dem Grillgut vor dem Vorheizen vom Grill. Heizen Sie den
Grill ca.10 Minuten bei geschlossenem Deckel vor. Befolgen Sie die Anleitungen in der
beiliegenden Weber-Rezeptbroschüre und stellen Sie die Brenner wie dort beschrieben ein.
7. Stecken Sie den Motor in die Halterung dieser einrastet.
8. Stecken Sie das spitze Ende des Drehspießes in den Motor. Hängen Sie den Drehspieß mit
dem Grillgut in die vorgesehene Aussparung auf der Grillkammer.
9. Schalten Sie den Motor ein.
• Bringen Sie das Fleisch (außer Hackeisch und Geügel) vor dem Grillen auf
Raumtemperatur. (Bei den meisten Fleischstücken sollten 20 bis 30 Minuten ausreichen.
Tiefgefrorenes Fleisch muss vor dem Grillen vollständig aufgetaut sein.)
• Bevor Sie das Fleisch auf den Spieß stecken, binden Sie das Fleisch mit Küchengarn zu
einer möglichst gleichmäßigen Masse zusammen.
• Nehmen Sie die Grill- und Warmhalterost heraus, damit sich das Fleisch ohne Hindernisse
drehen kann.
• Wenn Sie herabtropfende Fette und Bratensäfte auffangen und für Saucen verwenden
®
möchten, platzieren Sie eine Tropfschale direkt unter dem Grillgut auf den Flavorizer
Bar-
Aromastäben.
• Der gesamte Grillvorgang sollte bei geschlossenem Deckel erfolgen.
• Wenn das Grillgut zu schwer ist oder zu ungleichmäßig geformt wurde, dreht sich das
Grillgut möglicherweise nicht. In diesem Fall sollte das Grillgut ohne Drehspieß nach der
indirekten Methode gegart werden.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das betreffende Produkt nicht
mit dem Müll entsorgt werden darf. Fúr Anweisungen bezüglich der
ordnungsgemäßen Entsorgung dieses Produkts in Europa besuchen Sie
®
bitte unsere Website www.weber.com
, und kontaktieren Sie den für Ihr
Land angegebenen Importeur. Falls Sie keinen Zugang zum Internet haben,
fragen Sie Ihren Fachhändler nach dem Namen, der Anschrift und der
Telefonnummer des Importeurs.
178724_7519_GenesisRotisserie.in13 13 9/10/07 1:51:43 PM

1
VAROITUKSET:
Lue ohjeet ennen vartaan käyttöä.
Varras on tarkoitettu ainoastaan ulkokäyttöön.
Irrota moottori ja säilytä sitä kuivassa, kun se ei ole käytössä.
Älä koske kuumiin pintoihin. Käytä grillikintaita.
Varras ei sovi lasten käyttöön.
Välttääksesi sähköiskun älä upota pistoketta, johtoa tai moottoria
veteen tai mihinkään muuhun nesteeseen.
Irrota moottorin johto, kun se ei ole käytössä, tai ennen puhdistusta.
Älä käytä varrasta muuhun tarkoitukseen.
Varmista, että moottori on sammutettu ennen kuin asetat sen moottorin
pidikkeeseen.
Älä käytä vartaan moottoria, jos johto tai pistoke on vioittunut.
Älä käytä vartaan moottoria, jos siinä on toimintahäiriöitä.
Kun käytät jatkojohtoa, varmista ettei se ole kosketuksissa kuuman tai
terävän pinnan kanssa.
Älä anna johdon roikkua terävän reunan tai kuuman pinnan päällä.
Vain ulkokäyttöön. Ei saa kastua sateessa.
Sähköiskun välttämiseksi pidä jatkojohto kuivassa paikassa poissa
maasta.
Laitteen mukana oleva sähköjohto on lyhyt kompastumisten
välttämiseksi. Jatkojohdon kanssa on varottava kompastumista.
Käytä VAIN ULKOKÄYTTÖÖN tarkoitettua jatkojohtoa.
Weber-Stephen Products Co. (Weber
®
) takaa täten tämän ALKUPERÄISELLE OSTAJALLE, ettei siinä ole materiaali- tai valmistusvikoja ostopäivän jälkeen
seuraavasti: 2 vuotta koottuna ja käytettynä laitteen mukana toimitettujen painettujen ohjeiden mukaisesti.
Weber voi pyytää riittävää todistetta ostopäivämäärästä. SÄILYTÄ TÄMÄN VUOKSI OSTOKUITTI TAI LASKU JA PALAUTA WEBERIN RAJOITETUN
TAKUUN REKISTERÖINTI-KORTTI PYYDETTÄESSÄ.
Tämä rajoitettu takuu koskee sellaisten osien korjausta tai vaihtoa, jotka osoittautuvat viallisiksi normaalissa käytössä ja huollossa ja joiden Weber toteaa
tarkastuksen jälkeen olevan viallisia. Jos Weber vahvistaa vian ja hyväksyy korvausvaatimuksen, Weber korjaa tai korvaa kyseiset osat veloituksetta. Jos
viallisia osia on palautettava, kuljetuskulut on maksettava etukäteen. Weber palauttaa osat ostajalle ja maksaa rahti- tai postikulut etukäteen.
Tämä rajoitettu takuu ei kata vikoja tai käyttöongelmia, jotka johtuvat onnettomuudesta, väärinkäytöstä, virheellisestä käytöstä, muuntamisesta, väärin
soveltamisesta, ilkivallasta, virheellisestä asennuksesta, virheellisestä ylläpidosta tai huollosta tai normaalin huollon ja säännöllisen huollon laiminlyönnistä.
Tämä rajoitettu takuu ei kata rappeutumista tai vaurioita, jotka johtuvat sellaisista ankarista sääolosuhteista kuin rakeista, hurrikaaneista, maanjäristyksistä
tai tornadoista tai värin lähtemisestä kemikaalialtistuksen vuoksi joko suoraan tai ilmakehän välityksellä. Weber ei ole vastuussa tämän takuun tai minkä
tahansa epäsuoran takuun puitteissa välillistä tai seurauksena olevista vahingoista. Tämä takuu antaa tietyt juridiset oikeudet ja käyttäjällä voi olla myös
paikallisen lainsäädännön mukaisia muita oikeuksia.
178724_7519_GenesisRotisserie.in14 14 9/10/07 1:51:43 PM

1
(3)
(1)
Kiinnitä ruostumattomasta teräksestä
valmistettu moottorin kiinnike
grillipesän vasemmalle puolelle. Käytä
1/4-20 -kiinnittimiä ja 1/4-20 -
kruunumuttereita.
Työnnä moottori ruostumattomaan
teräskiinnikkeeseen.
Työnnä haarukat akselille niin,
että kärjet ovat vastakkain. Kiristä
haarukoiden sormiruuvit.
Työnnä vartaan varren terävä pää
moottoriin.
Aseta vartaan kahvapää (1)
kannakkeen koloon.
178724_7519_GenesisRotisserie.in15 15 9/10/07 1:51:45 PM

1
1. Ota vartaan akseli grillistä. Poista varrashaarukka.
2. Työnnä vartaan akseli suunnilleen ruoan keskeltä läpi.
3. Liu’uta varrashaarukka vartaaseen. Työnnä varrashaarukoiden piikit ruokaan.
Ruoan tulisi olla vartaan keskellä. Kiristä sormiruuvit.
4. Aseta varras grillipesään. Akselissa olevien urien tulee olla grillipesän leikkausten
kohdalla.
5. Vartaan varren tulisi pyöriä niin, että lihan tai siipikarjan painavampi puoli pyörisi
pohjan kautta. Jos paistat isoja lihapaloja, poista grilliritilät ja lämmitysteline,
jotta varras mahtuu pyörimään paremmin. Kiinnitä ruoka tarvittaessa uudestaan
vartaaseen paremman tasapainon saavuttamiseksi.
6. Poista varras ja ruoka ennen esilämmittämistä. Esilämmitä grilliä 10 minuuttia
®
kansi suljettuna. Noudata Weber
-kaasugrillin keittokirjan ohjeita ja säädä
polttimia niiden mukaan.
7. Aseta moottori pidikkeeseen. Liu’uta kunnes se lukittuu.
8. Työnnä vartaan varren terävä pää moottoriin. Aseta varras ja ruoka grillipesään.
9. Käynnistä moottori.
• Lihan (siipikarjaa ja jauhelihaa lukuun ottamatta) annetaan lämmetä
huoneenlämpöiseksi. (20 - 30 minuuttia riittää useimmille ruoille. Anna pakasteen
sulaa kokonaan ennen kypsennystä.)
• Sido liha tai kana tarvittaessa langalla, jotta sen muoto olisi mahdollisimman
tasainen kun laitat sen haarukkaan.
• Poista grilliritilät ja lämmitysteline, jotta ruoka mahtuu pyörimään kunnolla.
• Jos haluat säästää nesteen kastiketta varten, aseta keräilyastia suoraan ruoan alle,
®
Flavorizer
-kiskojen päälle.
• Ruoan valmistusvaiheet ovat samat kuin tavallisessa grillauksessa. Keittokirjan
ilmoittamat grillausajat ovat samat.
• Grillaus tapahtuu aina kansi suljettuna.
• Liian painava tai muodoltaan epätasainen ruoka ei pyöri kunnolla. Käytä sen
valmistamiseen epäsuoraa menetelmää ilman varrasta.
Tämä symboli merkitsee sitä, että tuotetta ei voi hävittää jätteiden
mukana. Lisätietoja tämän tuotteen oikeanlaisesta hävittämisestä
®
saat osoitteestamme www.weber.com
ja ottamalla yhteyttä
tuotteen maahantuojaan maassasi. Jos sinulla ei ole Internet-
yhteyttä, pyydä maahantuojan nimi, osoite ja puhelinnumero
tuotteen myyjältä.
178724_7519_GenesisRotisserie.in16 16 9/10/07 1:51:46 PM

1
ADVARSLER:
Les alle instruksjonene før du bruker rotisserie.
Dette rotisserie er bare til utendørs bruk.
Ta av motoren og lagre den på et tørt sted når den ikke er i bruk
Varme overflater må ikke berøres. Bruk grillvotter.
Dette rotisserie må ikke brukes av barn.
For å unngå elektrisk støt, må ikke ledningen, pluggen eller motoren
dyppes i vann eller annen væske.
Ta ut uttaket til motoren når den ikke er i bruk, eller før rengjøring.
Bruk ikke rotisserie til noe annet enn det er tenkt til.
Påse at motoren er av før den plasseres i motorbraketten.
Bruk ikke rotisseriemotoren med skadet ledning eller plugg.
Bruk ikke rotisseriemotoren hvis den har feilfunksjon.
Når det brukes skjøteledning, påse at den ikke kommer i kontakt med
varme eller skarpe overflater.
La ikke ledningen henge over skarpe hjørner eller varme overflater.
Brukes bare utendørs, må ikke utsettes for regn.
Hold skjøteledningen tørr og ikke på bakken, for å redusere faren for
elektrisk støt.
Det er vedlagt en kort elektrisk ledning for å redusere faren for å
tråkke på ledningen. Det kan brukes skjøteledning, men man må være
forsiktig så det ikke tråkkes på ledningen.
Bruk bare skjøteledning som er merket FOR UTENDØRS BRUK og til
bruk med utendørs apparater.
Weber-Stephen Products Co., (Weber
®
) garanterer herved til den FØRSTE KJØPEREN at produktet er fritt for defekter i materiale og produksjonsarbeid fra
kjøpsdato som følger: 2 år hvis montert og brukt i følge de trykte instruksjonene som følger med.
Weber kan kreve rimelig bevis for kjøpsdato. DERFOR SKAL DU BEHOLDE SALGSKVITTERINGEN ELLER FAKTURAEN OG RETURNERE WEBER
LIMITED GARANTIREGISTRERINGEN KORTET ØYEBLIKKELIG
Denne begrensede garantien begrenser seg til reparasjon og utskifiting av deler som kan bevises defekte under normal bruk og service, og som ved
undersøkelse viser seg, til Webers tilfredsstillelse, å være defekt. Hvis Weber bekrefter defekten og godkjenner reklamasjonen, vil Weber reparere eller
skifte ut slike deler uten omkostninger. Hvis du må sende inn defekte deler, må transportkostnadene forhåndsbetales. Weber vil returnere delene til kjøper,
med frakt og porto forhåndsbetalt.
Denne begrensede garantien dekker ikke mangler eller driftsvanskeligheter som skyldes ulykke, mishandling, misbruk, ombygging, feilaktig installasjon eller
feilaktig vedlikehold eller service, eller unnlatelse fra å foreta normal og rutinemessig vedlikehold, som beskrevet i denne brukerhåndboken. Forringelse
eller skade på grunn av vanskelige værforhold slik som hagl, orkaner, jordskjelv eller tornadoer, misfarging på grunn av eksponering for kjemikalier enten
direkte eller i atmosfæren, er ikke dekket av denne begrensede garantien. Weber skal ikke være ansvarlig under dette eller noen indirekte garanti for
utilsiktet eller betydelige skader. Denne garantien gir deg spesifikke lovlige rettigheter, og du har også andre rettigheter, noe som kan variere fra land til
land.
178724_7519_GenesisRotisserie.in17 17 9/10/07 1:51:46 PM

1
Fest motorbraketten av rustfritt stål på
venstre side av grillboksen ved å bruke
1/4-20 fester og 1/4-20 låsemuttere.
Skyv motoren inn på motorbraketten av
rustfritt stål.
Skyv gaflene inn på akselen slik at
spissene peker mot hverandre. Skru inn
fingerskruene som holder gaflene på
plass.
Sett pilenden på rotisserieakselen inn
på motoren.
Plasser enden av håndtaket (1) på
rotisseriet i støttesporet.
(3)
(1)
178724_7519_GenesisRotisserie.in18 18 9/10/07 1:51:48 PM

1
1. Ta rotisserieakselen av grillen. Ta av et gaffelspyd.
2. Trykk rotisserieakselen gjennom kjøttet omtrent på midten.
3. Skyv gaffelspydet inn på skaftet. Sett spissene på gaffelspydene inn i kjøttet.
Kjøttet bør sentreres på akselen. Trekk til fingerskruene.
4. Plasser rotisserieakselen på grillboksen. Sporene på akselen skal hvile i hakkene
på grillboksen.
5. Rotisserieakselen skal rotere slik at den tunge siden av kjøttet eller fjærkreet
roterer ned mot bunnen. Det kan være nødvendig å ta av grillristene og
varmeristen for å gi full rotering på akselen, hvis det er store kjøttstykker. Sett
kjøttet på igjen hvis det er nødvendig, for å få bedre balanse.
6. Ta av rotisserieakselen med kjøtt før forvarming. Forvarm grillen i 10 minutter med
®
lokket på. Følg stekeinstruksjonene i din Weber
kokebok for gassgrill og juster
brennerne som vist.
7. Plasser motoren på braketten, skyv inn for å låse.
8. Sett pilenden på rotisserieakselen inn på motoren. Plasser rotisserieakselen med
kjøtt på grillboksen.
9. Slå på motoren.
• Kjøttstykker (unntatt fjærkre og nhakket kjøtt) bør ligge i romtemperatur før
steking. (20 til 30 minutter bør passe til de este kjøttyper. Hvis det er frosset må
det tines før steking.)
• Bind opp kjøtt eller fjærkre med tråd, hvis nødvendig, for å gjøre formen så jevn
som mulig før den settes på spydet.
• Ta av grillristene og varmeristen for at kjøttet skal rotere fritt.
®
• Plasser en dryppanne direkte under kjøttet på toppen av Flavorizer
bars, hvis du
ønsker å spare dryppingen til å helle over.
• Trinnene for tillaging av kjøtt er de samme for rotisseriesteking som for vanlig
steking. Indikert tid i kokeboken vil være den samme.
• All steking blir gjort med lokket på.
• Hvis kjøttet er for stort eller har uregelmessige former, kan det ikke rotere ordentlig
og bør stekes med den indirekte metoden uten bruk av rotisseriet.
Dette symbolet angir at produktet ikke kan kastes sammen med
husholdningsavfallet. Du finner anvisninger vedrørende riktig
®
avhending av produktet i Europa ved å gå til www.weber.com
og ta kontakt med importøren som er oppført for det aktuelle
landet. Hvis du ikke har tilgang til Internett, tar du kontakt med
forhandleren for å få navnet, adressen og telefonnummeret til
importøren.
178724_7519_GenesisRotisserie.in19 19 9/10/07 1:51:49 PM

0
ADVARSLER:
Læs alle instrukser, inden den roterende grillbrænder anvendes.
Denne roterende grillbrænder må kun anvendes udendørs.
Tag motoren ud og opbevar den på et tørt sted, når den ikke bruges.
Berør ikke meget varme overflader. Brug grillhandsker.
Børn må aldrig anvende denne roterende grillbrænder.
Kabel, stik eller motor må aldrig nedsænkes i vand eller anden væske
på grund af faren for elektrisk stød.
Kobl motoren fra stikket, når den ikke er i brug, eller før den renses
Benyt ikke den roterende grillbrænder til andet end det tiltænkte
formål.
Kontrollér, at motoren er slukket, inden den placeres på motorholderen.
Den roterende grillbrænder må ikke benyttes med beskadiget kabel
eller stik.
Betjen ikke den roterende motor, hvis den fungerer forkert.
Bruges der forlængerkabel, så pas på, at det ikke berører varme eller
skarpe overflader.
Lad ikke kablet hænge hen over nogen skarp kant eller varm overflade.
Anvendes kun udendørs og må ikke udsættes for regn.
Hold forlængerkablet tørt og væk fra jorden, så faren for elektrisk stød
bliver mindre.
Der medfølger et kort strømkabel, der giver mindre fare for at snuble
over kablet. Der kan anvendes forlængerkabler, men pas på, at ingen
kan snuble over kablet.
Benyt kun et forlængerkabel, der er mærket FOR OUTDOOR USE og til
brug med udendørs apparater.
Weber-Stephen Products Co. (Weber
®
) garanterer hermed over for den OPRINDELIGE KØBER, at den er uden materiale- og fremstillingsfejl og fra
købsdatoen er der 2 års garanti, når den samles og betjenes i overensstemmelse med den medfølgende, trykte vejledning.
Weber kan kræve en rimelig dokumentation af købsdatoen. DU SKAL DERFOR GEMME SALGSKVITTERINGEN ELLER FAKTURAEN OG STRAKS
RETURNERE GARANTIREGISTRERINGSKORTET TIL WEBER LIMITED.
Den begrænsede garanti er begrænset til reparation eller udskiftning af dele, som viser sig at være defekte ved almindelig brug og service, og som ved
en nærmere undersøgelse, som Weber er tilfreds med, viser sig at være defekte. Bekræfter Weber fejlen og godkender erstatningskravet, vil Weber
enten reparere eller udskifte sådanne dele uden beregning. Skal defekte dele returneres, skal forsendelsesomkostningerne betales forud. Weber
returnerer delene til køberen med forudbetalt fragt eller frimærker.Denne begrænsede garanti dækker ikke svigt eller driftsvanskeligheder, som skyldes
uheld, misbrug, ændringer, forkert anvendelse, hærværk, forkert installation eller vedligeholdelse eller service, eller såfremt der ikke er udført normal og
rutinemæssig vedligeholdelse. Nedbrydning eller skader, der skyldes hårdt vejrlig, såsom hagl, stormvejr, jordskælv eller orkaner, og misfarvning, der
skyldes kontakt med kemikalier, enten direkte eller via luften, dækkes ikke af denne begrænsede garanti. Weber kan ikke holdes ansvarlig ifølge denne
eller nogen form for underforstået garanti for tilfældige eller følgemæssige skader. Denne garanti giver dig specifikke juridiske rettigheder, og du kan også
have andre rettigheder, som kan variere fra land til land.
178724_7519_GenesisRotisserie.in20 20 9/10/07 1:51:49 PM
- 1
- 2