Karcher NT 48/1 – page 5

Manual for Karcher NT 48/1

Műszaki adatok

NT 48/1

Hálózati feszültség V 220-240

Frekvencia Hz 50/60

Max. teljesítmény W 1380

Névleges teljesítmény W 1200

Tartály űrtartalom l 48

Folyadék töltési szintje l 35

Légmennyiség (max.) l/s 67

Nyomáshiány (max.) kPa (mbar) 20,0 (200)

Védelmi fokozat -- IPX4

Védelmi osztály II

Szívótömlő csatlakozása (C-DN/C-ID) mm 35

hosszúság x szélesség x magasság mm 490 x 390 x 780

Tipikus üzemi súly kg 10,5

Környezeti hőmérséklet (max.) °C +40

Az EN 60335-2-69 szerint megállapított értékek

Hangnyomás szint L

pA

dB(A) 72

Bizonytalanság K

pA

dB(A) 1

2

Kéz-kar vibrációs kibocsátási érték m/s

<2,5

2

Bizonytalanság K m/s

0,2

2

Hálózati ká-

H05VV-F 2x1,0 mm

bel

Alkatrész

Kábelhos-

szám

szúság

EU 6.647-263.0 7,5 m

GB 6.647-264.0 7,5 m

CH 6.647-265.0 7,5 m

– 5

81HU

Před prvním použitím svého za-

Přístroj je vyroben z hodnot-

řízení si přečtěte tento původní

ných recyklovatelných materiá-

návod k používání, řiďte se jím a uložte jej

lů, které je třeba znovu využít.

pro pozdější použití nebo pro dalšího maji-

Baterie, olej a podobné látky se

tele.

nesmějí dostat do okolního

Před prvním uvedením do provozu bez-

prostředí. Použitá zařízení pro-

podmínečně čtěte bezpečnostní poky-

to odevzdejte na příslušných

ny č. 5.956-249!

sběrných místech

V případě nedodržování provozních a

Informace o obsažených látkách (RE-

bezpečnostních pokynů mohou vznik-

ACH)

nout škody na přístroji a může dojít k

Aktuální informace o obsažených látkách

ohrožení osob přístroj obsluhujících i

naleznete na adrese:

ostatních.

www.kaercher.com/REACH

Při přepravních škodách ihned infor-

mujte obchodníka.

Symboly použité v návodu k

obsluze

Obsah

Nebezpečí!

Ochrana životního prostředí CS . . .1

Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které

Symboly použité v návodu k ob-

vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k

sluze. . . . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .1

smrti.

Používání v souladu s určením CS . . .1

Upozorně

Prvky přístroje . . . . . . . . . . CS . . .2

Pro potencionálně nebezpečnou situaci,

Uvedení do provozu . . . . . . CS . . .2

která by mohla vést k těžkým fyzickým zra-

Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .2

něním nebo k smrti.

Přeprava. . . . . . . . . . . . . . . CS . . .3

Pozor

Ukládání . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .3

Pro potencionálně nebezpečnou situaci,

Ošetřování a údržba. . . . . . CS . . .3

která může vést k lehkým fyzickým zraně-

Pomoc při poruchách . . . . . CS . . .3

ním nebo k věcným škodám.

Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .4

Příslušenství a náhradní díly CS . . .4

Používání v souladu s urče-

Prohlášení o shodě pro ES CS . . .4

ním

Technické údaje . . . . . . . . . CS . . .5

Upozorně

Ochrana životního prostředí

Zařízení není vhodné k odsávání prachů

škodících zdraví.

Vysavač je určen k vlhkému i mokrému

Obalové materiály jsou

čištění ploch podlah a zdí.

recyklovatelné. Obal nezaha-

zujte do domovního odpadu,

Přístroj je vhodný k použití v průmyslo-

ale odevzdejte jej k opětovné-

vých i jiných velkých zařízeních, např. v

mu zužitkování.

hotelech, školách, nemocnicích, v to-

várnách, obchodech, úřadech a půjčov-

nách.

82 CS

– 1

Prvky přístroje

Vysávání za mokra

1 typový štítek

Vložení pryžových chlopní

2 Sít'ový kabel

ilustrace

3 Držák na sací trubku

Demontáž kartáčových pruhů.

4 Držák na štěrbinovou hubici

Vložte pryžové chlopně.

5 Vypouštěcí hadice

Upozornění: Strukturovaná strana gumo-

6 Sací hadice

vých chlopní musí směřovat ven.

7 Uzamčení sací hlavy

Vyjměte papírový filtrační sáček

8 Kolo

Při vysávání mokrých nečistot je třeba

9 Nádoba na nečistoty

vždy papírový filtrační sáček vyjmout.

10 Řídicí válec

Vložení dalšího filtru

11 Rukojeť na podvozku

Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji.

12 Hubice na čištění podlah

Otočte sací hlavici o 180° a odložte.

13 Sací hubice

Vyšroubujte upevňovací matice.

14 Sací hrdlo

Patronový filtr sundejte.

15 Hlavní spínač

ilustrace

16 Vysávací hlavice

Nasaďte upevňovací matice a utáhněte

17 Držadlo

je.

18 Kabelový hák

Vložte další filtr.

19 Násadka

Nasaďte vysávací hlavici a zajistěte ji.

20 Patronový filtr

Klipové spojení

21 Upevňovací matice

ilustrace

22 Plovák

Sací hadice je vybavena klipovým systé-

Uvedení do provozu

mem. Všechny díly příslušenství C-35/C-

DN-35 lze připojit.

Vysávání za sucha

Obsluha

Pozor

Při suchém vysávání je nezbytné vždy na-

Zapnutí přístroje

sadit patronový filtr.

Zasuňte sít'ovou zástrčku do zásuvky.

Při vysávání jemného prachu lze navíc

Zapněte přístroj hlavním spínačem.

použít papírový filtrační sáček.

Vyprázdnění nádrže na nečistoty

Vložení papírového filtračního sáčku

ilustrace

Sací kanál je vybaven plovákem.

ilustrace

Při dosažení nejvyšší přípustné úrovně

Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji.

špinavé vody se sání přeruší.

Nasuňte papírový filtrační sáček.

Vypněte přístroj hlavním spínačem.

Nasaďte vysávací hlavici a zajistěte ji.

ilustrace

Nádrž na nečistoty vyprázdněte.

Špinavou vodu vypusťte výpustní hadicí.

Vypnutí zařízení

Vypněte přístroj hlavním spínačem.

Vytáhněte zástrčku ze sítě.

– 2

83CS

Po každém použití

Výměna patronového filtru

Nádrž na nečistoty vyprázdněte.

Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji.

Přístroj odsajte a utřete uvnitř i vně vlh-

Otočte sací hlavici o 180° a odložte.

kým hadrem.

Vyšroubujte upevňovací matice.

Patronový filtr sundejte.

Uložení přístroje

Nasaďte nové patronové filtry.

ilustrace

Nasaďte upevňovací matice a utáhněte

Sací trubici, sací hadici a síťový kabel

je.

skladujte podle vyobrazení.

Nasaďte vysávací hlavici a zajistěte ji.

Přístroj uložte v suché místnosti a za-

bezpečte jej proti používání nepovola-

Pomoc při poruchách

nými osobami.

Nebezpečí!

Přeprava

Před každou prací na zařízení vždy zaříze-

ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.

Pozor

Sací čerpadlo neběží

Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!

Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě.

Zkontrolovat zásuvku a zajištění napá-

ilustrace

jení.

Přístroj přepravujte podle obrázku.

Zkontrolovat napájecí kabel a zástrčku

Při přepravě v dopravních prostředcích

zařízení.

zajistěte zařízení proti skluzu a překlo-

Přístroj zapněte.

pení podle platných předpisů.

Sací turbína běží, aale přístroj nena-

Ukládání

sává

Pozor

Plovák uzavírá sací kanál.

Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!

Nádrž na nečistoty vyprázdněte.

Dbejte na hmotnost přístroje při jeho

Sací síla slábne

uskladnění.

Toto zařízení smí být uskladněno pouze v

Odstraňte případná ucpání ze sací hu-

uzavřených prostorách.

bice i trubice nebo patronového filtru.

Vyměňte papírový filtrační sáček.

Ošetřování a údržba

Výměňte patronový filtr.

Nebezpečí!

Při vysávání dochází k emisi prachu

Před každou prací na zařízení vždy zaříze-

ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.

Zkontrolujte správné usazení patrono-

vého filtru.

Výměňte patronový filtr.

84 CS

– 3

Záruka

Prohlášení o shodě pro ES

V každé zemi platí záruční podmínky vyda-

Tímto prohlašujeme, že níže označené

né příslušnou distribuční společností. Pří-

stroje odpovídají jejich základní koncepcí a

padné poruchy zařízení odstraníme během

konstrukčním provedením, stejně jako

záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich

námi do provozu uvedenými konkrétními

příčinou vadný materiál nebo výrobní záva-

provedeními, příslušným zásadním poža-

dy. V případě uplatňování nároku na záru-

davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví

ku se s dokladem o zakoupení obraťte na

směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji prove-

prodejce nebo na nejbližší oddělení služeb

dených změnách, které nebyly námi od-

zákazníkům.

souhlaseny, pozbývá toto prohlášení svou

platnost.

Příslušenství a náhradní díly

Výrobek: Vysavač za mokra a vysa-

Smí se používat pouze příslušenství a

vač za sucha

náhradní díly schválené výrobcem. Ori-

Typ: 1.428-xxx

ginální příslušenství a originální ná-

Příslušné směrnice ES:

hradní díly skýtají záruku bezpečného a

2006/42/ES (+2009/127/ES)

bezporuchového provozu přístroje.

2004/108/ES

Použité harmonizační normy

Výběr nejčastěji vyžadovaných náhrad-

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

ních díků najdete na konci návodu k ob-

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

sluze.

EN 60335–1

Další informace o náhradních dílech

EN 60335–2–69

najdete na www.kaercher.com v části

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

Service.

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Použité národní normy

-

5.957-710

Podepsaní jednají v pověření a s plnou

mocí jednatelství

CEO

Head of Approbation

Osoba zplnomocněná sestavením doku-

mentace:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/07/14

– 4

85CS

Technické údaje

NT 48/1

Napětí sítě V 220-240

Frekvence Hz 50/60

Max. výkon W 1380

Jmenovitý výkon W 1200

Obsah nádoby l 48

Objem nádoby na kapalinu l 35

Množství vzduchu (max.) l/s 67

Podtlak (max.) kPa (mbar) 20,0 (200)

Ochrana -- IPX4

Ochranná třída II

Přípojka sací hadice (C-DN/C-ID) mm 35

Délka x Šířka x Výška mm 490 x 390 x 780

Typická provozní hmotnost kg 10,5

Okolní teplota (max.) °C +40

Zjištěné hodnoty dle EN 60335-2-69

Hladina akustického tlaku L

pA

dB(A) 72

Kolísavost K

pA

dB(A) 1

2

Hodnota vibrace ruka-paže m/s

<2,5

2

Kolísavost K m/s

0,2

2

ťový ka-

H05VV-F 2x1,0 mm

bel

Č. dílu Délka kabelu

EU 6.647-263.0 7,5 m

GB 6.647-264.0 7,5 m

CH 6.647-265.0 7,5 m

86 CS

– 5

Pred prvo uporabo Vaše napra-

Varstvo okolja

ve preberite to originalno navo-

dilo za uporabo, ravnajte se po njem in

shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo

Embalaža je primerna za reci-

ali za naslednjega lastnika.

kliranje. Prosimo, da embalaže

Pred prvim zagonom obvezno preberite

ne odvržete med gospodinjske

varnostna navodila št. 5.956-249!

odpadke, temveč jo odložite v

V primeru neupoštevanja navodila za

zbiralnik za ponovno obdelavo.

uporabo in varnostnih napotkov lahko

Stare naprave vsebujejo dra-

pride do poškodb na stroju in nevarnosti

gocene reciklirne materiale, ki

za uporabnika in druge osebe.

jih je treba odvajati za ponovno

V primeru transportnih poškodb takoj

uporabo. Baterije, olje in po-

obvestite trgovca.

dobne snovi ne smejo priti v

Vsebinsko kazalo

okolje. Zato stare naprave za-

vrzite v ustrezne zbiralne siste-

Varstvo okolja. . . . . . . . . . . SL . . .1

me.

Simboli v navodilu za uporabo SL . . .1

Opozorila k sestavinam (REACH)

Namenska uporaba . . . . . . SL . . .1

Aktualne informacije o sestavinah najdete

Elementi naprave . . . . . . . . SL . . .2

na:

Zagon . . . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .2

www.kaercher.com/REACH

Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .2

Simboli v navodilu za upora-

Transport . . . . . . . . . . . . . . SL . . .3

bo

Skladiščenje . . . . . . . . . . . . SL . . .3

Nega in vzdrževanje. . . . . . SL . . .3

Nevarnost

Pomoč pri motnjah . . . . . . . SL . . .3

Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi

Garancija . . . . . . . . . . . . . . SL . . .4

do težkih telesnih poškodb ali smrti.

Pribor in nadomestni deli . . SL . . .4

Opozorilo

ES-izjava o skladnosti . . . . SL . . .4

Za možno nevarno situacijo, ki bi lahko vo-

Tehnični podatki . . . . . . . . . SL . . .5

dila do težkih telesnih poškodb ali smrti.

Pozor

Za možno nevarno situacijo, ki lahko vodi

do lahkih poškodb ali materialne škode.

Namenska uporaba

Opozorilo

Aparat ni primeren za sesanje zdravju ško-

dljivega prahu.

Ta sesalnik je namenjen mokremu in

suhemu ččenju talnih in stenskih povr-

šin.

Ta naprava je primerna za industrijsko

uporabo, npr. v hotelih, šolah, bolnišni-

cah, tovarnah, trgovinah, pisarnah in

najemnih poslovalnicah.

– 1

87SL

Elementi naprave

Mokro sesanje

1 Tipska tablica

Vstavljanje gumijastih brisalcev

2 Omrežni kabel

Slika

3 Držalo za sesalne cevi

Odstranite ščetine.

4 Držalo za šobo za ččenje fug

Vstavite gumijaste brisalce.

5 Gibka izpustna cev

Opozorilo: Strukturirana stran gumijastih

6 Gibka sesalna cev

nastavkov mora kazati navzven.

7 Blokiranje sesalne glave

Odstranitev papirnate filtrske vrečke

8 Kolo

Pri sesanju mokre umazanije vedno od-

9 Zbiralnik umazanije

stranite papirnato filtrsko vrečko.

10 Vrtljiva kolesca

Vstavljanje dodatnega filtra

11 Ročaj podvozja

Deblokirajte in snemite sesalno glavo.

12 Šoba za pranje tal

Sesalno glavo zasukajte za 180° in jo

13 Sesalna cev

odložite.

14 Sesalni nastavek

Izvijte pritrditvene matice.

15 Glavno stikalo

Odstranite patronski filter.

16 Sesalna glava

Slika

17 Nosilni ročaj

Vstavite pritrditveno matico in jo prite-

18 Kljuka za kabel

gnite.

19 Koleno

Vstavite dodatni filter.

20 Patronski filter

Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.

21 Pritrditvena matica

Spoj

22 Plovec

Slika

Zagon

Sesalna cev je opremljena s spojko. Na njo

lahko priklopite ves dodatni pribor z oznako

Suho sesanje

C-35/C-DN-35.

Pozor

Uporaba

Pri suhem sesanju mora biti vedno nata-

knjen patronski filter.

Vklop naprave

Pri sesanju drobnega prahu lahko do-

Vtaknite omrežni vtič.

datno uporabite papirnato vrečko.

Vklopite napravo na glavnem stikalu.

Vstavljanje papirnate filtrske vrečke

Praznjenje zbiralnika umazanije

Slika

Slika

Sesalni kanal je opremljen s plovcem.

Deblokirajte in snemite sesalno glavo.

Ko je v zbiralniku dosežen najvišji dopu-

Nataknite papirnato filtrsko vrečko.

sten nivo umazane vode, se sesalni tok

Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.

prekine.

Izklopite napravo na glavnem stikalu.

Slika

Zbiralnik umazanije izpraznite.

Umazano vodo izpustite skozi izpustno

cev.

88 SL

– 2

Izklop stroja

Zamenjava patronskega filtra

Izklopite napravo na glavnem stikalu.

Deblokirajte in snemite sesalno glavo.

Izvlecite omrežni vtič.

Sesalno glavo zasukajte za 180° in jo

odložite.

Po vsakem obratovanju

Izvijte pritrditvene matice.

Zbiralnik umazanije izpraznite.

Odstranite patronski filter.

Napravo od znotraj in od zunaj posesaj-

Nataknite nov patronski filter.

te in obrišite z vlažno krpo.

Vstavite pritrditveno matico in jo prite-

gnite.

Shranjevanje naprave

Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.

Slika

Sesalne cevi, gibko sesalno cev in

Pomoč pri motnjah

omrežni kabel shranite v skladu s sliko.

Nevarnost

Napravo pospravite v suh prostor in jo

Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-

zavarujte pred nepooblaščeno upora-

vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.

bo.

Sesalna turbnina ne teče

Transport

Preverite vtičnico in varovalko oskrbe z

Pozor

električnim tokom.

Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor-

Preverite omrežni kabel in omrežni vtič

tu upoštevajte težo naprave.

naprave.

Slika

Vklopite napravo.

Napravo transportirajte v skladu s sliko.

Sesalna turbina obratuje, vendar

Pri transportu v vozilih napravo zavaruj-

te proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z

naprava ne sesa

vsakokratnimi veljavnimi smernicami.

Plovec zapira sesalni kanal.

Zbiralnik umazanije izpraznite.

Skladiščenje

Sesalna moč upada

Pozor

Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje-

Odstranite zamašitev iz sesalne šobe,

vanju upoštevajte težo naprave.

sesalne cevi, sesalne gibke cevi ali pa-

Ta naprava se sme shraniti le v notranjih

tronskega filtra.

prostorih.

Zamenjajte papirnato filtrsko vrečko.

Zamenjajte patronski filter.

Nega in vzdrževanje

Izstopanje prahu med sesanjem

Nevarnost

Preverite pravilen položaj patronskega

Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-

filtra.

vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.

Zamenjajte patronski filter.

– 3

89SL

Garancija

ES-izjava o skladnosti

V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki

S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni

jih določa naše prodajno predstavništvo.

stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-

Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-

ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-

ca materialnih ali proizvodnih napak, v času

vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta

garancije brezplačno odpravljamo. V pri-

izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na-

meru uveljavljanja garancije, se z original-

pravo spremeni brez našega soglasja.

nim računom obrnite na prodajalca oziroma

Proizvod: Sesalnik za mokro in suho

najbližji uporabniški servis.

sesanje

Tip: 1.428-xxx

Pribor in nadomestni deli

Zadevne ES-direktive:

Uporabljati se smejo le pribor in nado-

2006/42/ES (+2009/127/ES)

mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec.

2004/108/ES

Uporabljene usklajene norme:

Originalni pribor in originalni nadome-

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

stni deli zagotavljajo varno in nemoteno

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

obratovanje naprave.

EN 60335–1

Izbor najpogosteje potrebnih nadome-

EN 60335–2–69

stnih delov najdete na koncu navodila

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

za obratovanje.

EN 61000–3–3: 2008

Dodatne informacije o nadomestnih de-

EN 62233: 2008

lih najdete na strani www.kaercher.com

Uporabni nacionalni standardi:

-

v območju "Service".

5.957-710

Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-

stilom vodstva podjetja.

CEO

Head of Approbation

Pooblaščenec za dokumentacijo:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/07/14

90 SL

– 4

Tehnični podatki

NT 48/1

Omrežna napetost V 220-240

Frekvenca Hz 50/60

Max. moč W 1380

Nazivna moč W 1200

Vsebina zbiralnika l 48

Količina polnjenja tekočine l 35

Količina zraka (max.) l/s 67

Podtlak (max.) kPa (mbar) 20,0 (200)

Vrsta zaščite -- IPX4

Razred zaščite II

Priključek gibke sesalne cevi (C-DN/C-ID) mm 35

Dolžina x širina x višina mm 490 x 390 x 780

Tipična delovna teža kg 10,5

Okoljska temperatura (max.) °C +40

Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60335-2-69

Nivo hrupa L

pA

dB(A) 72

Negotovost K

pA

dB(A) 1

2

Vrednost vibracij dlan-roka m/s

<2,5

2

Negotovost K m/s

0,2

2

Omrežni ka-

H05VV-F 2x1,0 mm

bel

Št. delov Dolžina ka-

bla

EU 6.647-263.0 7,5 m

GB 6.647-264.0 7,5 m

CH 6.647-265.0 7,5 m

– 5

91SL

Przed pierwszym użyciem urzą-

Zużyte urządzenia zawierają

dzenia należy przeczytać orygi-

cenne surowce wtórne, które

nalną instrukcję obsługi, postępować

powinny być oddawane do uty-

według jej wskazań i zachować ją do póź-

lizacji. Akumulatory, olej i tym

niejszego wykorzystania lub dla następne-

podobne substancje nie powin-

go użytkownika.

ny przedostać się do środowi-

Przed pierwszym uruchomieniem nale-

ska naturalnego. Prosimy o

ży koniecznie przeczytać zasady bez-

utylizację starych urządzeń w

pieczeństwa nr 5.956-249!

odpowiednich placówkach

Nieprzestrzeganie wskazówek zawar-

zbierających surowce wtórne.

tych w niniejszej instrukcji obsługi i

Wskazówki dotyczące składników (RE-

wskazówek bezpieczeństwa może pro-

ACH)

wadzić do uszkodzenia urządzenia

Aktualne informacje dotyczące składników

oraz sytuacji niebezpiecznych dla ob-

znajdują się pod:

sługującego lub innych osób.

www.kaercher.com/REACH

Ewentualne uszkodzenia transportowe

należy niezwłocznie zgłosić sprzedaw-

Symbole w instrukcji obsługi

cy.

Niebezpieczeństwo

Spis treści

Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,

prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub

Ochrona środowiska . . . . . PL . . .1

do śmierci.

Symbole w instrukcji obsługi PL . . .1

Ostrzeżenie

Użytkowanie zgodne z prze-

Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej

znaczeniem . . . . . . . . . . . . PL . . .1

sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich

Elementy urządzenia . . . . . PL . . .2

obrażeń ciała lub śmierci.

Uruchamianie . . . . . . . . . . . PL . . .2

Uwaga

Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .2

Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej

Transport . . . . . . . . . . . . . . PL . . .3

sytuacji mogącej prowadzić do lekkich

Przechowywanie . . . . . . . . PL . . .3

obrażeń ciała lub szkód materialnych.

Czyszczenie i konserwacja PL . . .3

Usuwanie usterek. . . . . . . . PL . . .3

Użytkowanie zgodne z prze-

Gwarancja . . . . . . . . . . . . . PL . . .4

znaczeniem

Wyposażenie dodatkowe i czę-

ści zamienne . . . . . . . . . . . PL . . .4

Ostrzeżenie

Deklaracja zgodności UE . . PL . . .4

Urządzenie nie nadaje się do odsysania

Dane techniczne . . . . . . . . PL . . .5

pyłów szkodliwych dla zdrowia.

Odkurza przeznaczony jest do czysz-

Ochrona środowiska

czenia na mokro i na sucho powierzchni

podłóg i ścian.

Urządzenie przeznaczone jest do za-

Materiał, z którego wykonano

stosowania profesjonalnego, np. w ho-

opakowanie nadaje się do po-

telach, szkołach, szpitalach, fabrykach,

wtórnego przetworzenia. Pro-

sklepach, biurach i pomieszczeniach

simy nie wyrzucać opakowania

wynajmowanych.

do śmieci z gospodarstw do-

mowych, lecz oddać do recy-

klingu.

92 PL

– 1

Elementy urządzenia

Odkurzanie na mokro

1 Tabliczka identyfikacyjna

Zakładanie listew gumowych

2 Kabel sieciowy

Rysunek

3 Uchwyt na rury ssące

Wymontować listwę szczotkową.

4 Uchwyt na dyszę szczelinową

Zamontować ściągacz.

5Wąż spustowy

Wskazówka: Karbowana strona ściągacza

6Wąż ssący

powinna być skierowana na zewnątrz.

7 Ryglowanie głowicy ssącej

Usuwanie wkładu filtra papierowego

8Koło

Przy odsysaniu mokrych zabrudzeń,

9 Zbiornik na zanieczyszczenia

zawsze trzeba usunąć papierowy wkład

filtra.

10 łko skrętne

11 Uchwyt podwozia

Montaż filtra dodatkowego

12 Ssawka podłogowa

Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.

13 Rura ssąca

Przekręcić głowicę ssącą o 180° i odło-

14 Króciec ssący

żyć.

15 Wyłącznik główny

Wykręcić nakrętki mocujące.

16 Głowica ssąca

Wyjąć filtr naboju.

17 Uchwyt do noszenia

Rysunek

18 Hak kablowy

Założyć nakrętki mocujące i je dokręcić.

19 Krzywak

Założyć filtr dodatkowy.

20 Nabój filtrujący

Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.

21 Nakrętka mocująca

Złącze klipów

22 Pływak

Rysunek

Uruchamianie

Wąż ssący zaopatrzony jest w system za-

trzaskowy. Podłączyć można wszystkie

Odkurzanie na sucho

elementy wyposażenia C-35/C-DN-35.

Uwaga

Obsługa

Przy odsysaniu na sucho zawsze musi być

nałożony nabój filtrujący.

Włączenie urządzenia

Przy odsysaniu drobnego kurzu można

Podłączyć urządzenie do zasilania.

dodatkowo używać papierowego wkła-

Włączyć urządzenie za pomocą wy-

du filtra.

łącznika głównego.

Zakładanie papierowego wkładu filtra

Rysunek

Rysunek

Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.

Włożyć papierowy wkład filtra.

Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.

– 2

93PL

Opróżnianie zbiornika na zanie-

Przechowywanie

czyszczenia

Uwaga

Kanał ssący wyposażony jest w pływak.

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

Gdy osiągnięty zostaje najwyższy do-

nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia

puszczalny poziom brudnej wody, ssa-

przy jego przechowywaniu.

nie zostaje przerwane.

Urządzenie może być przechowywane je-

Wyłączyć urządzenie przy użyciu wy-

dynie w pomieszczeniach wewnętrznych.

łącznika głównego.

Czyszczenie i konserwacja

Rysunek

Opróżnić zbiornik na zanieczyszczenia.

Niebezpieczeństwo

Usunąć brudną wodę za pomocą węża

Przed przystąpieniem do wszelkich prac w

spustowego.

obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-

Wyłączanie urządzenia

dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-

silania.

Wyłączyć urządzenie przy użyciu wy-

Wymiana naboju filtrującego

łącznika głównego.

Wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilają-

Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.

cego.

Przekręcić głowicę ssącą o 180° i odło-

żyć.

Po każdym użyciu

Wykręcić nakrętki mocujące.

Opróżnić zbiornik na zanieczyszczenia.

Wyjąć filtr naboju.

Wyczyścić urządzenie od wewnątrz i od

Założyć nowy filtr wkładkowy.

zewnątrz poprzez odkurzenie i wytarcie

Założyć nakrętki mocujące i je dokręcić.

wilgotną szmatką.

Na

łożyć i zablokować głowicę ssącą.

Przechowywanie urządzenia

Usuwanie usterek

Rysunek

Rurę ssącą, wężyk do zasysania i kabel

Niebezpieczeństwo

sieciowy zachować zgodnie z rysun-

Przed przystąpieniem do wszelkich prac w

kiem.

obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-

Odstawić urządzenie do suchego po-

dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-

mieszczenia i zabezpieczyć przed użyt-

silania.

kowaniem przez osoby nieuprawnione.

Turbina ssąca nie pracuje

Transport

Sprawdzić gniazdko i bezpiecznik zasi-

lania.

Uwaga

Sprawdzić kabel sieciowy i wtyczkę sie-

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

ciową urządzenia.

nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w

Włączyć urządzenie.

czasie transportu.

Rysunek

Turbina ssąca funkcjonuje, ale urzą-

Urządzenie transportować zgodnie z ry-

dzenie nie ssie

sunkiem.

Pływak zamyka kanał ssący.

W trakcie transportu w pojazdach nale-

Opróżnić zbiornik na zanieczyszczenia.

ży urządzenie zabezpieczyć przed po-

ślizgiem i przechyleniem zgodnie z

obowiązującymi przepisami.

94 PL

– 3

Moc ssania słabnie

Deklaracja zgodności UE

Odetkać dyszę ssącą, rurę ssącą, wąż

Niniejszym oświadczamy, że określone po-

ssący oraz filtr wkładkowy.

niżej urządzenie odpowiada pod względem

Wymienić papierowy wkład filtra.

koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej

Wymienić filtr wkładkowy.

przez nas do handlu wersji obowiązującym

wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-

Podczas odsysania wydostaje się

magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-

pył

wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami

Sprawdzić poprawną pozycję montażo-

modyfikacje urządzenia powodują utratę

wą filtra wkładkowego.

ważności tego oświadczenia.

Wymienić filtr wkładkowy.

Produkt: Odkurzacz do pracy na mo-

kro i sucho

Gwarancja

Typ: 1.428-xxx

Obowiązujące dyrektywy WE

W każdym kraju obowiązują warunki gwa-

2006/42/WE (+2009/127/WE)

rancji określone przez odpowiedniego lo-

2004/108/WE

kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki

Zastosowane normy zharmonizowane

urządzenia usuwane są w okresie gwaran-

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

dem materiałowym lub produkcyjnym. W

EN 60335–1

sprawach napraw gwarancyjnych prosimy

EN 60335–2–69

kierować się z dowodem zakupu do dystry-

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

butora lub do autoryzowanego punktu ser-

EN 61000–3–3: 2008

wisowego.

EN 62233: 2008

Zastosowane normy krajowe

Wyposażenie dodatkowe i

-

części zamienne

5.957-710

Stosować wyłącznie wyposażenie do-

datkowe i części zamienne dopuszczo-

Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.

ne przez producenta. Oryginalne

wyposażenie i oryginalne części za-

mienne gwarantują bezpieczną i bez-

usterkową pracę urządzenia.

CEO

Head of Approbation

Wybór najczęściej potrzebnych cześci

Pełnomocnik dokumentacji:

zamiennych znajduje się na końcu in-

S. Reiser

strukcji obsługi.

Dalsze informacje o częściach zamien-

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

nych dostępne na stronie internetowej

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

www.kaercher.com w dziale Serwis.

71364 Winnenden (Germany)

tel.: +49 7195 14-0

faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/07/14

– 4

95PL

Dane techniczne

NT 48/1

Napięcie zasilające V 220-240

Częstotliwość Hz 50/60

Moc maksymalna W 1380

Moc znamionowa W 1200

Pojemność zbiornika l 48

Pojemność cieczy l 35

Ilość powietrza (maks.) l/s 67

Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 20,0 (200)

Stopień ochrony -- IPX4

Klasa ochronności II

Przyłącze wężyka do zasysania (C-DN/C-ID) mm 35

Dług. x szer. x wys. mm 490 x 390 x 780

Typowy ciężar roboczy kg 10,5

Temperatura otoczenia (maks.) °C +40

Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-69

Poziom ciśnienie akustycznego L

pA

dB(A) 72

Niepewność pomiaru K

pA

dB(A) 1

2

Drgania przenoszone przez kończyny górne m/s

<2,5

2

Niepewność pomiaru K m/s

0,2

2

Kabel sie-

H05VV-F 2x1,0 mm

ciowy

Nr części Długość kab-

la

EU 6.647-263.0 7,5 m

GB 6.647-264.0 7,5 m

CH 6.647-265.0 7,5 m

96 PL

– 5

Înainte de prima utilizare a apa-

Aparatele vechi conţin materia-

ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-

le reciclabile valoroase, care

nil original, respectaţi instrucţiunile

pot fi supuse unui proces de re-

cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între-

valorificare. Bateriile, uleiul şi

buinţarea ulterioară sau pentru următorii

substanţele asemănătoare nu

posesori.

trebuie să ajungă în mediul în-

Înainte de prima utilizare citiţi neapărat

conjurător. Din acest motiv, vă

măsurile de siguranţă nr. 5.956-249!

rugăm să apelaţi la centrele de

În cazul nerespectării instrucţiunilor de

colectare abilitate pentru elimi-

utilizare şi a măsurilor de siguranţă,

narea aparatelor vechi.

aparatul poate fi deteriorat şi siguranţa

Observaţii referitoare la materialele con-

persoanei care utilizează aparatul, re-

ţinute (REACH)

spectiv a altor persoane, poate fi pusă

Informaţii actuale referitoare la materialele

în pericol.

conţinute puteţi găsi la adresa:

În cazul în care aparatul a fost deterio-

www.kaercher.com/REACH

rat în timpul transportului, informaţi ime-

diat comerciantul.

Simboluri din manualul de uti-

lizare

Cuprins

Pericol

Protecţia mediului înconjurător RO . . .1

Pericol iminet, care duce la vătămări corpo-

Simboluri din manualul de utili-

rale grave sau moarte.

zare . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .1

Utilizarea corectă . . . . . . . . RO . . .1

Avertisment

Elementele aparatului . . . . RO . . .2

Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea

duce la vătămări corporale grave sau moar-

Punerea în funcţiune . . . . . RO . . .2

te.

Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . RO . . .2

Transport . . . . . . . . . . . . . . RO . . .3

Atenţie

Depozitarea . . . . . . . . . . . . RO . . .3

Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea

duce la vătămări corporale uşoare sau pa-

Îngrijirea şi întreţinerea. . . . RO . . .3

gube materiale.

Remedierea defecţiunilor . . RO . . .3

Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .4

Utilizarea corectă

Accesorii şi piese de schimb RO . . .4

Avertisment

Declaraţie de conformitate CE RO . . .4

Aparatul nu este prevăzut pentru aspirarea

Date tehnice . . . . . . . . . . . . RO . . .5

pulberilor nocive.

Protecţia mediului înconjură-

Aspiratorul este proiectat pentru curăţa-

tor

rea umedă şi uscată a podelelor şi a pe-

reţilor.

Acest aparat poate fi folosit în domeniul

Materialele de ambalare sunt

comercial, de exemplu în hoteluri, şcoli,

reciclabile. Ambalajele nu tre-

spitale, fabrici, magazine, birouri şi ma-

buie aruncate în gunoiul mena-

gazine de închiriat aparatură.

jer, ci trebuie duse la un centru

de colectare şi revalorificare a

deşeurilor.

– 1

97RO

Elementele aparatului

Aspirarea umedă

1Plăcuţa de tip

Montarea lamelor de cauciuc

2 Cablu de reţea

Figura

3 Suport tuburi de aspiraţie

Demontaţi peria.

4 Suport duză pentru rosturi

Montaţi lamelele de cauciuc.

5 Furtun de evacuare

Notă: Porţiunea texturată a lamelei de cau-

6 Furtun pentru aspirare

ciuc trebuie să fie spre exterior.

7Zăvor cap de aspirare

Scoaterea sacului de filtrare din hârtie

8 Roată

Când aspiraţi murdărie umedă, scoateţi

9 Recipient pentru murdărie

întotdeauna sacul filtrant din hârtie.

10 Rolă de ghidare

Montarea filtrului suplimentar

11 Mâner aparat de rulare

Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-

12 Duză pentru sol

taţi-l.

13 Tub de aspirare

Rotiţi capul de aspirare cu 180° şi pu-

14 Ştuţul de aspirare

neţi-l deoparte.

15 Întrerupător principal

Deşurubaţi piliţa de fixare.

16 Cap de aspirare

Scoateţi filtrul-cartuş.

17 Mâner pentru transport

Figura

18 Cârlig pentru cablu

Puneţi piuliţa de fixare la loc şi străn-

geţi-o.

19 Cot

Montaţi filtrul suplimentar.

20 Filtru-cartuş

Puneţi capul de aspirare la loc şi blo-

21 Piuliţă de fixare

caţi-l.

22 Plutitorul

Sistemul de prindere

Punerea în funcţiune

Figura

Aspirarea uscată

Furtunul de aspirare este prevăzut cu un

sistem de prindere cu cleme. Toate acce-

Atenţie

soriile C-35/C-DN-35 pot fi prinse.

În timpul operaţiunii de aspirare uscată, fil-

trul-cartuş trebuie să fie montat.

Utilizarea

Când se aspiră praf fin, se poate folosi

în plus şi un sac de filtrare din hârtie.

Pornirea aparatului

Montarea sacului de filtrare din hârtie

Introduceţi ştecherul în priză.

Figura

Porniţi aparatul de la întrerupătorul prin-

Figura

cipal.

Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-

taţi-l.

Aplicaţi sacul de filtrare din hârtie.

Puneţi capul de aspirare la loc şi blo-

caţi-l.

98 RO

– 2

Golirea rezervorului de mizerie

Depozitarea

Canalul de aspirare este prevăzut cu un

Atenţie

plutitor.

Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!

Când apa murdară atinge nivelul maxim

La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-

în rezervor, procesul de aspirare este

ratului.

întrerupt.

Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiile

Opriţi aparatul de la întrerupătorul prin-

interioare.

cipal.

Îngrijirea şi întreţinerea

Figura

Goliţi recipientul în care este colectată

Pericol

mizeria.

Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi

Goliţi apa murdară prin furtunul de goli-

aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.

re.

Schimbarea filtrului-cartuş

Oprirea aparatului

Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-

Opriţi aparatul de la întrerupătorul prin-

taţi-l.

cipal.

Rotiţi capul de aspirare cu 180° şi pu-

Scoateţi ştecherul din priză.

neţi-l deoparte.

După fiecare utilizare

Deşurubaţi piliţa de fixare.

Scoateţi filtrul-cartuş.

Goliţi recipientul în care este colectată

Aplicaţi filtrul-cartuş nou.

mizeria.

Puneţi piuliţa de fixare la loc şi străn-

Interiorul şi exteriorul aparatului se cu-

geţi-o.

răţă prin aspirare şi ştergere cu o cârpă

Puneţi capul de aspirare la loc şi blo-

umedă.

caţi-l.

Depozitarea aparatului

Remedierea defecţiunilor

Figura

Ţevile de aspirare, furtunul de aspirare

Pericol

şi cablul de alimentare se depozitează

Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi

conform prezentării din imagine.

aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.

Aparatul se va depozita într-o încăpere

Turbina aspiratoare nu funcţionea-

uscată. În plus, se va asigura că acesta

ză

nu poate fi folosit de persoane neautori-

zate.

Verificaţi priza şi siguranţa de la reţea-

ua de alimentare cu curent.

Transport

Verificaţi cablul de alimentare de la re-

Atenţie

ţea şi conectorul aparatului.

Porniţi aparatul.

Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!

La transport ţineţi cont de greutatea apara-

Turbina aspiratoare funcţionează,

tului.

dar aparatul nu aspiră

Figura

Transportaţi aparatul conform ilustra

ţi-

Plutitorul obturează canalul de aspirare.

ei.

Goliţi recipientul în care este colectată

În cazul transportării în vehicule asigu-

mizeria.

raţi aparatul contra derapării şi răstur-

nării conform normelor în vigoare.

– 3

99RO

Puterea de aspirare scade

Declaraţie de conformitate CE

Desfundaţi filtrul-cartuş, duza, furtunul

Prin prezenta declarăm că aparatul desem-

sau tubul de aspirare.

nat mai jos corespunde cerinţelor funda-

Schimbaţi sacul de filtrare din hârtie.

mentale privind siguranţa în exploatare şi

Schimbaţi filtrul-cartuş.

sănătatea incluse în directivele CE aplica-

bile, datorită conceptului şi a modului de

În timpul aspirării iese praf

construcţie pe care se bazează, în varianta

Verificaţi dacă filtrul-cartuş este montat

comercializată de noi. În cazul efectuării

corect.

unei modificări a aparatului care nu a fost

Schimbaţi filtrul-cartuş.

convenită cu noi, această declaraţie îşi

pierde valabilitatea.

Garanţie

Produs: Aspirator umed şi uscat

În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-

Tip: 1.428-xxx

ranţie publicate de distribuitorul nostru din

Directive EG respectate:

2006/42/CE (+2009/127/CE)

ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale

2004/108/CE

acestui aparat, care survin în perioada de

Norme armonizate utilizate:

garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

de fabricaţie sau de material, vor fi remedi-

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

ate gratuit. Pentru a putea beneficia de ga-

EN 60335–1

ranţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de

EN 60335–2–69

cumpărare la magazin sau la cea mai apro-

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

piată unitate de service autorizată.

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Accesorii şi piese de schimb

Norme de aplicare naţionale:

-

Vor fi utilizate numai accesorii şi piese

de schimb agreate de către producător.

5.957-710

Accesoriile originale şi piesele de

schimb originale constituie o garanţie a

Semnatarii acţionează în numele şi prin îm-

faptului că utilajul va putea fi exploatat

puternicirea conducerii societăţii.

în condiţii de siguranţă şi fără defecţi-

uni.

O selecţie a pieselor de schimb utilizate

cel mai de se găseşte la sfârşitul in-

CEO

Head of Approbation

strucţiunilor de utilizare.

Informaţii suplimentare despre piesele

Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:

de schimb găsiţi la www.kaercher.com,

S. Reiser

în secţiunea Service.

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/07/14

100 RO

– 4