Karcher NT 48/1 – page 5
Manual for Karcher NT 48/1

Műszaki adatok
NT 48/1
Hálózati feszültség V 220-240
Frekvencia Hz 50/60
Max. teljesítmény W 1380
Névleges teljesítmény W 1200
Tartály űrtartalom l 48
Folyadék töltési szintje l 35
Légmennyiség (max.) l/s 67
Nyomáshiány (max.) kPa (mbar) 20,0 (200)
Védelmi fokozat -- IPX4
Védelmi osztály II
Szívótömlő csatlakozása (C-DN/C-ID) mm 35
hosszúság x szélesség x magasság mm 490 x 390 x 780
Tipikus üzemi súly kg 10,5
Környezeti hőmérséklet (max.) °C +40
Az EN 60335-2-69 szerint megállapított értékek
Hangnyomás szint L
pA
dB(A) 72
Bizonytalanság K
pA
dB(A) 1
2
Kéz-kar vibrációs kibocsátási érték m/s
<2,5
2
Bizonytalanság K m/s
0,2
2
Hálózati ká-
H05VV-F 2x1,0 mm
bel
Alkatrész
Kábelhos-
szám
szúság
EU 6.647-263.0 7,5 m
GB 6.647-264.0 7,5 m
CH 6.647-265.0 7,5 m
– 5
81HU

Před prvním použitím svého za-
Přístroj je vyroben z hodnot-
řízení si přečtěte tento původní
ných recyklovatelných materiá-
návod k používání, řiďte se jím a uložte jej
lů, které je třeba znovu využít.
pro pozdější použití nebo pro dalšího maji-
Baterie, olej a podobné látky se
tele.
nesmějí dostat do okolního
– Před prvním uvedením do provozu bez-
prostředí. Použitá zařízení pro-
podmínečně čtěte bezpečnostní poky-
to odevzdejte na příslušných
ny č. 5.956-249!
sběrných místech
– V případě nedodržování provozních a
Informace o obsažených látkách (RE-
bezpečnostních pokynů mohou vznik-
ACH)
nout škody na přístroji a může dojít k
Aktuální informace o obsažených látkách
ohrožení osob přístroj obsluhujících i
naleznete na adrese:
ostatních.
www.kaercher.com/REACH
– Při přepravních škodách ihned infor-
mujte obchodníka.
Symboly použité v návodu k
obsluze
Obsah
Nebezpečí!
Ochrana životního prostředí CS . . .1
Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které
Symboly použité v návodu k ob-
vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k
sluze. . . . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .1
smrti.
Používání v souladu s určením CS . . .1
몇 Upozornění
Prvky přístroje . . . . . . . . . . CS . . .2
Pro potencionálně nebezpečnou situaci,
Uvedení do provozu . . . . . . CS . . .2
která by mohla vést k těžkým fyzickým zra-
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .2
něním nebo k smrti.
Přeprava. . . . . . . . . . . . . . . CS . . .3
Pozor
Ukládání . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .3
Pro potencionálně nebezpečnou situaci,
Ošetřování a údržba. . . . . . CS . . .3
která může vést k lehkým fyzickým zraně-
Pomoc při poruchách . . . . . CS . . .3
ním nebo k věcným škodám.
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .4
Příslušenství a náhradní díly CS . . .4
Používání v souladu s urče-
Prohlášení o shodě pro ES CS . . .4
ním
Technické údaje . . . . . . . . . CS . . .5
몇 Upozornění
Ochrana životního prostředí
Zařízení není vhodné k odsávání prachů
škodících zdraví.
– Vysavač je určen k vlhkému i mokrému
Obalové materiály jsou
čištění ploch podlah a zdí.
recyklovatelné. Obal nezaha-
zujte do domovního odpadu,
– Přístroj je vhodný k použití v průmyslo-
ale odevzdejte jej k opětovné-
vých i jiných velkých zařízeních, např. v
mu zužitkování.
hotelech, školách, nemocnicích, v to-
várnách, obchodech, úřadech a půjčov-
nách.
82 CS
– 1

Prvky přístroje
Vysávání za mokra
1 typový štítek
Vložení pryžových chlopní
2 Sít'ový kabel
ilustrace
3 Držák na sací trubku
Demontáž kartáčových pruhů.
4 Držák na štěrbinovou hubici
Vložte pryžové chlopně.
5 Vypouštěcí hadice
Upozornění: Strukturovaná strana gumo-
6 Sací hadice
vých chlopní musí směřovat ven.
7 Uzamčení sací hlavy
Vyjměte papírový filtrační sáček
8 Kolo
– Při vysávání mokrých nečistot je třeba
9 Nádoba na nečistoty
vždy papírový filtrační sáček vyjmout.
10 Řídicí válec
Vložení dalšího filtru
11 Rukojeť na podvozku
Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji.
12 Hubice na čištění podlah
Otočte sací hlavici o 180° a odložte.
13 Sací hubice
Vyšroubujte upevňovací matice.
14 Sací hrdlo
Patronový filtr sundejte.
15 Hlavní spínač
ilustrace
16 Vysávací hlavice
Nasaďte upevňovací matice a utáhněte
17 Držadlo
je.
18 Kabelový hák
Vložte další filtr.
19 Násadka
Nasaďte vysávací hlavici a zajistěte ji.
20 Patronový filtr
Klipové spojení
21 Upevňovací matice
ilustrace
22 Plovák
Sací hadice je vybavena klipovým systé-
Uvedení do provozu
mem. Všechny díly příslušenství C-35/C-
DN-35 lze připojit.
Vysávání za sucha
Obsluha
Pozor
Při suchém vysávání je nezbytné vždy na-
Zapnutí přístroje
sadit patronový filtr.
Zasuňte sít'ovou zástrčku do zásuvky.
– Při vysávání jemného prachu lze navíc
Zapněte přístroj hlavním spínačem.
použít papírový filtrační sáček.
Vyprázdnění nádrže na nečistoty
Vložení papírového filtračního sáčku
ilustrace
– Sací kanál je vybaven plovákem.
ilustrace
– Při dosažení nejvyšší přípustné úrovně
Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji.
špinavé vody se sání přeruší.
Nasuňte papírový filtrační sáček.
Vypněte přístroj hlavním spínačem.
Nasaďte vysávací hlavici a zajistěte ji.
ilustrace
Nádrž na nečistoty vyprázdněte.
Špinavou vodu vypusťte výpustní hadicí.
Vypnutí zařízení
Vypněte přístroj hlavním spínačem.
Vytáhněte zástrčku ze sítě.
– 2
83CS

Po každém použití
Výměna patronového filtru
Nádrž na nečistoty vyprázdněte.
Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji.
Přístroj odsajte a utřete uvnitř i vně vlh-
Otočte sací hlavici o 180° a odložte.
kým hadrem.
Vyšroubujte upevňovací matice.
Patronový filtr sundejte.
Uložení přístroje
Nasaďte nové patronové filtry.
ilustrace
Nasaďte upevňovací matice a utáhněte
Sací trubici, sací hadici a síťový kabel
je.
skladujte podle vyobrazení.
Nasaďte vysávací hlavici a zajistěte ji.
Přístroj uložte v suché místnosti a za-
bezpečte jej proti používání nepovola-
Pomoc při poruchách
nými osobami.
Nebezpečí!
Přeprava
Před každou prací na zařízení vždy zaříze-
ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.
Pozor
Sací čerpadlo neběží
Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!
Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě.
Zkontrolovat zásuvku a zajištění napá-
ilustrace
jení.
Přístroj přepravujte podle obrázku.
Zkontrolovat napájecí kabel a zástrčku
Při přepravě v dopravních prostředcích
zařízení.
zajistěte zařízení proti skluzu a překlo-
Přístroj zapněte.
pení podle platných předpisů.
Sací turbína běží, aale přístroj nena-
Ukládání
sává
Pozor
– Plovák uzavírá sací kanál.
Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!
Nádrž na nečistoty vyprázdněte.
Dbejte na hmotnost přístroje při jeho
Sací síla slábne
uskladnění.
Toto zařízení smí být uskladněno pouze v
Odstraňte případná ucpání ze sací hu-
uzavřených prostorách.
bice i trubice nebo patronového filtru.
Vyměňte papírový filtrační sáček.
Ošetřování a údržba
Výměňte patronový filtr.
Nebezpečí!
Při vysávání dochází k emisi prachu
Před každou prací na zařízení vždy zaříze-
ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.
Zkontrolujte správné usazení patrono-
vého filtru.
Výměňte patronový filtr.
84 CS
– 3

Záruka
Prohlášení o shodě pro ES
V každé zemi platí záruční podmínky vyda-
Tímto prohlašujeme, že níže označené
né příslušnou distribuční společností. Pří-
stroje odpovídají jejich základní koncepcí a
padné poruchy zařízení odstraníme během
konstrukčním provedením, stejně jako
záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich
námi do provozu uvedenými konkrétními
příčinou vadný materiál nebo výrobní záva-
provedeními, příslušným zásadním poža-
dy. V případě uplatňování nároku na záru-
davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví
ku se s dokladem o zakoupení obraťte na
směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji prove-
prodejce nebo na nejbližší oddělení služeb
dených změnách, které nebyly námi od-
zákazníkům.
souhlaseny, pozbývá toto prohlášení svou
platnost.
Příslušenství a náhradní díly
Výrobek: Vysavač za mokra a vysa-
– Smí se používat pouze příslušenství a
vač za sucha
náhradní díly schválené výrobcem. Ori-
Typ: 1.428-xxx
ginální příslušenství a originální ná-
Příslušné směrnice ES:
hradní díly skýtají záruku bezpečného a
2006/42/ES (+2009/127/ES)
bezporuchového provozu přístroje.
2004/108/ES
Použité harmonizační normy
– Výběr nejčastěji vyžadovaných náhrad-
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
ních díků najdete na konci návodu k ob-
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
sluze.
EN 60335–1
– Další informace o náhradních dílech
EN 60335–2–69
najdete na www.kaercher.com v části
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
Service.
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Použité národní normy
-
5.957-710
Podepsaní jednají v pověření a s plnou
mocí jednatelství
CEO
Head of Approbation
Osoba zplnomocněná sestavením doku-
mentace:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
– 4
85CS

Technické údaje
NT 48/1
Napětí sítě V 220-240
Frekvence Hz 50/60
Max. výkon W 1380
Jmenovitý výkon W 1200
Obsah nádoby l 48
Objem nádoby na kapalinu l 35
Množství vzduchu (max.) l/s 67
Podtlak (max.) kPa (mbar) 20,0 (200)
Ochrana -- IPX4
Ochranná třída II
Přípojka sací hadice (C-DN/C-ID) mm 35
Délka x Šířka x Výška mm 490 x 390 x 780
Typická provozní hmotnost kg 10,5
Okolní teplota (max.) °C +40
Zjištěné hodnoty dle EN 60335-2-69
Hladina akustického tlaku L
pA
dB(A) 72
Kolísavost K
pA
dB(A) 1
2
Hodnota vibrace ruka-paže m/s
<2,5
2
Kolísavost K m/s
0,2
2
Síťový ka-
H05VV-F 2x1,0 mm
bel
Č. dílu Délka kabelu
EU 6.647-263.0 7,5 m
GB 6.647-264.0 7,5 m
CH 6.647-265.0 7,5 m
86 CS
– 5

Pred prvo uporabo Vaše napra-
Varstvo okolja
ve preberite to originalno navo-
dilo za uporabo, ravnajte se po njem in
shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo
Embalaža je primerna za reci-
ali za naslednjega lastnika.
kliranje. Prosimo, da embalaže
– Pred prvim zagonom obvezno preberite
ne odvržete med gospodinjske
varnostna navodila št. 5.956-249!
odpadke, temveč jo odložite v
– V primeru neupoštevanja navodila za
zbiralnik za ponovno obdelavo.
uporabo in varnostnih napotkov lahko
Stare naprave vsebujejo dra-
pride do poškodb na stroju in nevarnosti
gocene reciklirne materiale, ki
za uporabnika in druge osebe.
jih je treba odvajati za ponovno
– V primeru transportnih poškodb takoj
uporabo. Baterije, olje in po-
obvestite trgovca.
dobne snovi ne smejo priti v
Vsebinsko kazalo
okolje. Zato stare naprave za-
vrzite v ustrezne zbiralne siste-
Varstvo okolja. . . . . . . . . . . SL . . .1
me.
Simboli v navodilu za uporabo SL . . .1
Opozorila k sestavinam (REACH)
Namenska uporaba . . . . . . SL . . .1
Aktualne informacije o sestavinah najdete
Elementi naprave . . . . . . . . SL . . .2
na:
Zagon . . . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .2
www.kaercher.com/REACH
Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .2
Simboli v navodilu za upora-
Transport . . . . . . . . . . . . . . SL . . .3
bo
Skladiščenje . . . . . . . . . . . . SL . . .3
Nega in vzdrževanje. . . . . . SL . . .3
Nevarnost
Pomoč pri motnjah . . . . . . . SL . . .3
Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi
Garancija . . . . . . . . . . . . . . SL . . .4
do težkih telesnih poškodb ali smrti.
Pribor in nadomestni deli . . SL . . .4
몇 Opozorilo
ES-izjava o skladnosti . . . . SL . . .4
Za možno nevarno situacijo, ki bi lahko vo-
Tehnični podatki . . . . . . . . . SL . . .5
dila do težkih telesnih poškodb ali smrti.
Pozor
Za možno nevarno situacijo, ki lahko vodi
do lahkih poškodb ali materialne škode.
Namenska uporaba
몇 Opozorilo
Aparat ni primeren za sesanje zdravju ško-
dljivega prahu.
– Ta sesalnik je namenjen mokremu in
suhemu čiščenju talnih in stenskih povr-
šin.
– Ta naprava je primerna za industrijsko
uporabo, npr. v hotelih, šolah, bolnišni-
cah, tovarnah, trgovinah, pisarnah in
najemnih poslovalnicah.
– 1
87SL

Elementi naprave
Mokro sesanje
1 Tipska tablica
Vstavljanje gumijastih brisalcev
2 Omrežni kabel
Slika
3 Držalo za sesalne cevi
Odstranite ščetine.
4 Držalo za šobo za čiščenje fug
Vstavite gumijaste brisalce.
5 Gibka izpustna cev
Opozorilo: Strukturirana stran gumijastih
6 Gibka sesalna cev
nastavkov mora kazati navzven.
7 Blokiranje sesalne glave
Odstranitev papirnate filtrske vrečke
8 Kolo
– Pri sesanju mokre umazanije vedno od-
9 Zbiralnik umazanije
stranite papirnato filtrsko vrečko.
10 Vrtljiva kolesca
Vstavljanje dodatnega filtra
11 Ročaj podvozja
Deblokirajte in snemite sesalno glavo.
12 Šoba za pranje tal
Sesalno glavo zasukajte za 180° in jo
13 Sesalna cev
odložite.
14 Sesalni nastavek
Izvijte pritrditvene matice.
15 Glavno stikalo
Odstranite patronski filter.
16 Sesalna glava
Slika
17 Nosilni ročaj
Vstavite pritrditveno matico in jo prite-
18 Kljuka za kabel
gnite.
19 Koleno
Vstavite dodatni filter.
20 Patronski filter
Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.
21 Pritrditvena matica
Spoj
22 Plovec
Slika
Zagon
Sesalna cev je opremljena s spojko. Na njo
lahko priklopite ves dodatni pribor z oznako
Suho sesanje
C-35/C-DN-35.
Pozor
Uporaba
Pri suhem sesanju mora biti vedno nata-
knjen patronski filter.
Vklop naprave
– Pri sesanju drobnega prahu lahko do-
Vtaknite omrežni vtič.
datno uporabite papirnato vrečko.
Vklopite napravo na glavnem stikalu.
Vstavljanje papirnate filtrske vrečke
Praznjenje zbiralnika umazanije
Slika
Slika
– Sesalni kanal je opremljen s plovcem.
Deblokirajte in snemite sesalno glavo.
– Ko je v zbiralniku dosežen najvišji dopu-
Nataknite papirnato filtrsko vrečko.
sten nivo umazane vode, se sesalni tok
Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.
prekine.
Izklopite napravo na glavnem stikalu.
Slika
Zbiralnik umazanije izpraznite.
Umazano vodo izpustite skozi izpustno
cev.
88 SL
– 2

Izklop stroja
Zamenjava patronskega filtra
Izklopite napravo na glavnem stikalu.
Deblokirajte in snemite sesalno glavo.
Izvlecite omrežni vtič.
Sesalno glavo zasukajte za 180° in jo
odložite.
Po vsakem obratovanju
Izvijte pritrditvene matice.
Zbiralnik umazanije izpraznite.
Odstranite patronski filter.
Napravo od znotraj in od zunaj posesaj-
Nataknite nov patronski filter.
te in obrišite z vlažno krpo.
Vstavite pritrditveno matico in jo prite-
gnite.
Shranjevanje naprave
Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.
Slika
Sesalne cevi, gibko sesalno cev in
Pomoč pri motnjah
omrežni kabel shranite v skladu s sliko.
Nevarnost
Napravo pospravite v suh prostor in jo
Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-
zavarujte pred nepooblaščeno upora-
vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
bo.
Sesalna turbnina ne teče
Transport
Preverite vtičnico in varovalko oskrbe z
Pozor
električnim tokom.
Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor-
Preverite omrežni kabel in omrežni vtič
tu upoštevajte težo naprave.
naprave.
Slika
Vklopite napravo.
Napravo transportirajte v skladu s sliko.
Sesalna turbina obratuje, vendar
Pri transportu v vozilih napravo zavaruj-
te proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z
naprava ne sesa
vsakokratnimi veljavnimi smernicami.
– Plovec zapira sesalni kanal.
Zbiralnik umazanije izpraznite.
Skladiščenje
Sesalna moč upada
Pozor
Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje-
Odstranite zamašitev iz sesalne šobe,
vanju upoštevajte težo naprave.
sesalne cevi, sesalne gibke cevi ali pa-
Ta naprava se sme shraniti le v notranjih
tronskega filtra.
prostorih.
Zamenjajte papirnato filtrsko vrečko.
Zamenjajte patronski filter.
Nega in vzdrževanje
Izstopanje prahu med sesanjem
Nevarnost
Preverite pravilen položaj patronskega
Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-
filtra.
vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
Zamenjajte patronski filter.
– 3
89SL

Garancija
ES-izjava o skladnosti
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki
S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni
jih določa naše prodajno predstavništvo.
stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-
Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-
ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-
ca materialnih ali proizvodnih napak, v času
vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta
garancije brezplačno odpravljamo. V pri-
izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na-
meru uveljavljanja garancije, se z original-
pravo spremeni brez našega soglasja.
nim računom obrnite na prodajalca oziroma
Proizvod: Sesalnik za mokro in suho
najbližji uporabniški servis.
sesanje
Tip: 1.428-xxx
Pribor in nadomestni deli
Zadevne ES-direktive:
– Uporabljati se smejo le pribor in nado-
2006/42/ES (+2009/127/ES)
mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec.
2004/108/ES
Uporabljene usklajene norme:
Originalni pribor in originalni nadome-
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
stni deli zagotavljajo varno in nemoteno
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
obratovanje naprave.
EN 60335–1
– Izbor najpogosteje potrebnih nadome-
EN 60335–2–69
stnih delov najdete na koncu navodila
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
za obratovanje.
EN 61000–3–3: 2008
– Dodatne informacije o nadomestnih de-
EN 62233: 2008
lih najdete na strani www.kaercher.com
Uporabni nacionalni standardi:
-
v območju "Service".
5.957-710
Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-
stilom vodstva podjetja.
CEO
Head of Approbation
Pooblaščenec za dokumentacijo:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
90 SL
– 4

Tehnični podatki
NT 48/1
Omrežna napetost V 220-240
Frekvenca Hz 50/60
Max. moč W 1380
Nazivna moč W 1200
Vsebina zbiralnika l 48
Količina polnjenja tekočine l 35
Količina zraka (max.) l/s 67
Podtlak (max.) kPa (mbar) 20,0 (200)
Vrsta zaščite -- IPX4
Razred zaščite II
Priključek gibke sesalne cevi (C-DN/C-ID) mm 35
Dolžina x širina x višina mm 490 x 390 x 780
Tipična delovna teža kg 10,5
Okoljska temperatura (max.) °C +40
Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60335-2-69
Nivo hrupa L
pA
dB(A) 72
Negotovost K
pA
dB(A) 1
2
Vrednost vibracij dlan-roka m/s
<2,5
2
Negotovost K m/s
0,2
2
Omrežni ka-
H05VV-F 2x1,0 mm
bel
Št. delov Dolžina ka-
bla
EU 6.647-263.0 7,5 m
GB 6.647-264.0 7,5 m
CH 6.647-265.0 7,5 m
– 5
91SL

Przed pierwszym użyciem urzą-
Zużyte urządzenia zawierają
dzenia należy przeczytać orygi-
cenne surowce wtórne, które
nalną instrukcję obsługi, postępować
powinny być oddawane do uty-
według jej wskazań i zachować ją do póź-
lizacji. Akumulatory, olej i tym
niejszego wykorzystania lub dla następne-
podobne substancje nie powin-
go użytkownika.
ny przedostać się do środowi-
– Przed pierwszym uruchomieniem nale-
ska naturalnego. Prosimy o
ży koniecznie przeczytać zasady bez-
utylizację starych urządzeń w
pieczeństwa nr 5.956-249!
odpowiednich placówkach
– Nieprzestrzeganie wskazówek zawar-
zbierających surowce wtórne.
tych w niniejszej instrukcji obsługi i
Wskazówki dotyczące składników (RE-
wskazówek bezpieczeństwa może pro-
ACH)
wadzić do uszkodzenia urządzenia
Aktualne informacje dotyczące składników
oraz sytuacji niebezpiecznych dla ob-
znajdują się pod:
sługującego lub innych osób.
www.kaercher.com/REACH
– Ewentualne uszkodzenia transportowe
należy niezwłocznie zgłosić sprzedaw-
Symbole w instrukcji obsługi
cy.
Niebezpieczeństwo
Spis treści
Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,
prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub
Ochrona środowiska . . . . . PL . . .1
do śmierci.
Symbole w instrukcji obsługi PL . . .1
몇 Ostrzeżenie
Użytkowanie zgodne z prze-
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
znaczeniem . . . . . . . . . . . . PL . . .1
sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich
Elementy urządzenia . . . . . PL . . .2
obrażeń ciała lub śmierci.
Uruchamianie . . . . . . . . . . . PL . . .2
Uwaga
Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .2
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
Transport . . . . . . . . . . . . . . PL . . .3
sytuacji mogącej prowadzić do lekkich
Przechowywanie . . . . . . . . PL . . .3
obrażeń ciała lub szkód materialnych.
Czyszczenie i konserwacja PL . . .3
Usuwanie usterek. . . . . . . . PL . . .3
Użytkowanie zgodne z prze-
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . PL . . .4
znaczeniem
Wyposażenie dodatkowe i czę-
ści zamienne . . . . . . . . . . . PL . . .4
몇 Ostrzeżenie
Deklaracja zgodności UE . . PL . . .4
Urządzenie nie nadaje się do odsysania
Dane techniczne . . . . . . . . PL . . .5
pyłów szkodliwych dla zdrowia.
– Odkurza przeznaczony jest do czysz-
Ochrona środowiska
czenia na mokro i na sucho powierzchni
podłóg i ścian.
– Urządzenie przeznaczone jest do za-
Materiał, z którego wykonano
stosowania profesjonalnego, np. w ho-
opakowanie nadaje się do po-
telach, szkołach, szpitalach, fabrykach,
wtórnego przetworzenia. Pro-
sklepach, biurach i pomieszczeniach
simy nie wyrzucać opakowania
wynajmowanych.
do śmieci z gospodarstw do-
mowych, lecz oddać do recy-
klingu.
92 PL
– 1

Elementy urządzenia
Odkurzanie na mokro
1 Tabliczka identyfikacyjna
Zakładanie listew gumowych
2 Kabel sieciowy
Rysunek
3 Uchwyt na rury ssące
Wymontować listwę szczotkową.
4 Uchwyt na dyszę szczelinową
Zamontować ściągacz.
5Wąż spustowy
Wskazówka: Karbowana strona ściągacza
6Wąż ssący
powinna być skierowana na zewnątrz.
7 Ryglowanie głowicy ssącej
Usuwanie wkładu filtra papierowego
8Koło
– Przy odsysaniu mokrych zabrudzeń,
9 Zbiornik na zanieczyszczenia
zawsze trzeba usunąć papierowy wkład
filtra.
10 Kółko skrętne
11 Uchwyt podwozia
Montaż filtra dodatkowego
12 Ssawka podłogowa
Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.
13 Rura ssąca
Przekręcić głowicę ssącą o 180° i odło-
14 Króciec ssący
żyć.
15 Wyłącznik główny
Wykręcić nakrętki mocujące.
16 Głowica ssąca
Wyjąć filtr naboju.
17 Uchwyt do noszenia
Rysunek
18 Hak kablowy
Założyć nakrętki mocujące i je dokręcić.
19 Krzywak
Założyć filtr dodatkowy.
20 Nabój filtrujący
Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.
21 Nakrętka mocująca
Złącze klipów
22 Pływak
Rysunek
Uruchamianie
Wąż ssący zaopatrzony jest w system za-
trzaskowy. Podłączyć można wszystkie
Odkurzanie na sucho
elementy wyposażenia C-35/C-DN-35.
Uwaga
Obsługa
Przy odsysaniu na sucho zawsze musi być
nałożony nabój filtrujący.
Włączenie urządzenia
– Przy odsysaniu drobnego kurzu można
Podłączyć urządzenie do zasilania.
dodatkowo używać papierowego wkła-
Włączyć urządzenie za pomocą wy-
du filtra.
łącznika głównego.
Zakładanie papierowego wkładu filtra
Rysunek
Rysunek
Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.
Włożyć papierowy wkład filtra.
Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.
– 2
93PL

Opróżnianie zbiornika na zanie-
Przechowywanie
czyszczenia
Uwaga
– Kanał ssący wyposażony jest w pływak.
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
– Gdy osiągnięty zostaje najwyższy do-
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia
puszczalny poziom brudnej wody, ssa-
przy jego przechowywaniu.
nie zostaje przerwane.
Urządzenie może być przechowywane je-
Wyłączyć urządzenie przy użyciu wy-
dynie w pomieszczeniach wewnętrznych.
łącznika głównego.
Czyszczenie i konserwacja
Rysunek
Opróżnić zbiornik na zanieczyszczenia.
Niebezpieczeństwo
Usunąć brudną wodę za pomocą węża
Przed przystąpieniem do wszelkich prac w
spustowego.
obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-
Wyłączanie urządzenia
dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-
silania.
Wyłączyć urządzenie przy użyciu wy-
Wymiana naboju filtrującego
łącznika głównego.
Wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilają-
Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.
cego.
Przekręcić głowicę ssącą o 180° i odło-
żyć.
Po każdym użyciu
Wykręcić nakrętki mocujące.
Opróżnić zbiornik na zanieczyszczenia.
Wyjąć filtr naboju.
Wyczyścić urządzenie od wewnątrz i od
Założyć nowy filtr wkładkowy.
zewnątrz poprzez odkurzenie i wytarcie
Założyć nakrętki mocujące i je dokręcić.
wilgotną szmatką.
Na
łożyć i zablokować głowicę ssącą.
Przechowywanie urządzenia
Usuwanie usterek
Rysunek
Rurę ssącą, wężyk do zasysania i kabel
Niebezpieczeństwo
sieciowy zachować zgodnie z rysun-
Przed przystąpieniem do wszelkich prac w
kiem.
obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-
Odstawić urządzenie do suchego po-
dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-
mieszczenia i zabezpieczyć przed użyt-
silania.
kowaniem przez osoby nieuprawnione.
Turbina ssąca nie pracuje
Transport
Sprawdzić gniazdko i bezpiecznik zasi-
lania.
Uwaga
Sprawdzić kabel sieciowy i wtyczkę sie-
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
ciową urządzenia.
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w
Włączyć urządzenie.
czasie transportu.
Rysunek
Turbina ssąca funkcjonuje, ale urzą-
Urządzenie transportować zgodnie z ry-
dzenie nie ssie
sunkiem.
– Pływak zamyka kanał ssący.
W trakcie transportu w pojazdach nale-
Opróżnić zbiornik na zanieczyszczenia.
ży urządzenie zabezpieczyć przed po-
ślizgiem i przechyleniem zgodnie z
obowiązującymi przepisami.
94 PL
– 3

Moc ssania słabnie
Deklaracja zgodności UE
Odetkać dyszę ssącą, rurę ssącą, wąż
Niniejszym oświadczamy, że określone po-
ssący oraz filtr wkładkowy.
niżej urządzenie odpowiada pod względem
Wymienić papierowy wkład filtra.
koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej
Wymienić filtr wkładkowy.
przez nas do handlu wersji obowiązującym
wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-
Podczas odsysania wydostaje się
magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-
pył
wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami
Sprawdzić poprawną pozycję montażo-
modyfikacje urządzenia powodują utratę
wą filtra wkładkowego.
ważności tego oświadczenia.
Wymienić filtr wkładkowy.
Produkt: Odkurzacz do pracy na mo-
kro i sucho
Gwarancja
Typ: 1.428-xxx
Obowiązujące dyrektywy WE
W każdym kraju obowiązują warunki gwa-
2006/42/WE (+2009/127/WE)
rancji określone przez odpowiedniego lo-
2004/108/WE
kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki
Zastosowane normy zharmonizowane
urządzenia usuwane są w okresie gwaran-
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
dem materiałowym lub produkcyjnym. W
EN 60335–1
sprawach napraw gwarancyjnych prosimy
EN 60335–2–69
kierować się z dowodem zakupu do dystry-
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
butora lub do autoryzowanego punktu ser-
EN 61000–3–3: 2008
wisowego.
EN 62233: 2008
Zastosowane normy krajowe
Wyposażenie dodatkowe i
-
części zamienne
5.957-710
– Stosować wyłącznie wyposażenie do-
datkowe i części zamienne dopuszczo-
Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.
ne przez producenta. Oryginalne
wyposażenie i oryginalne części za-
mienne gwarantują bezpieczną i bez-
usterkową pracę urządzenia.
CEO
Head of Approbation
– Wybór najczęściej potrzebnych cześci
Pełnomocnik dokumentacji:
zamiennych znajduje się na końcu in-
S. Reiser
strukcji obsługi.
– Dalsze informacje o częściach zamien-
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
nych dostępne na stronie internetowej
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
www.kaercher.com w dziale Serwis.
71364 Winnenden (Germany)
tel.: +49 7195 14-0
faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
– 4
95PL

Dane techniczne
NT 48/1
Napięcie zasilające V 220-240
Częstotliwość Hz 50/60
Moc maksymalna W 1380
Moc znamionowa W 1200
Pojemność zbiornika l 48
Pojemność cieczy l 35
Ilość powietrza (maks.) l/s 67
Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 20,0 (200)
Stopień ochrony -- IPX4
Klasa ochronności II
Przyłącze wężyka do zasysania (C-DN/C-ID) mm 35
Dług. x szer. x wys. mm 490 x 390 x 780
Typowy ciężar roboczy kg 10,5
Temperatura otoczenia (maks.) °C +40
Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-69
Poziom ciśnienie akustycznego L
pA
dB(A) 72
Niepewność pomiaru K
pA
dB(A) 1
2
Drgania przenoszone przez kończyny górne m/s
<2,5
2
Niepewność pomiaru K m/s
0,2
2
Kabel sie-
H05VV-F 2x1,0 mm
ciowy
Nr części Długość kab-
la
EU 6.647-263.0 7,5 m
GB 6.647-264.0 7,5 m
CH 6.647-265.0 7,5 m
96 PL
– 5

Înainte de prima utilizare a apa-
Aparatele vechi conţin materia-
ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-
le reciclabile valoroase, care
nil original, respectaţi instrucţiunile
pot fi supuse unui proces de re-
cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între-
valorificare. Bateriile, uleiul şi
buinţarea ulterioară sau pentru următorii
substanţele asemănătoare nu
posesori.
trebuie să ajungă în mediul în-
– Înainte de prima utilizare citiţi neapărat
conjurător. Din acest motiv, vă
măsurile de siguranţă nr. 5.956-249!
rugăm să apelaţi la centrele de
– În cazul nerespectării instrucţiunilor de
colectare abilitate pentru elimi-
utilizare şi a măsurilor de siguranţă,
narea aparatelor vechi.
aparatul poate fi deteriorat şi siguranţa
Observaţii referitoare la materialele con-
persoanei care utilizează aparatul, re-
ţinute (REACH)
spectiv a altor persoane, poate fi pusă
Informaţii actuale referitoare la materialele
în pericol.
conţinute puteţi găsi la adresa:
– În cazul în care aparatul a fost deterio-
www.kaercher.com/REACH
rat în timpul transportului, informaţi ime-
diat comerciantul.
Simboluri din manualul de uti-
lizare
Cuprins
Pericol
Protecţia mediului înconjurător RO . . .1
Pericol iminet, care duce la vătămări corpo-
Simboluri din manualul de utili-
rale grave sau moarte.
zare . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .1
Utilizarea corectă . . . . . . . . RO . . .1
몇 Avertisment
Elementele aparatului . . . . RO . . .2
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
duce la vătămări corporale grave sau moar-
Punerea în funcţiune . . . . . RO . . .2
te.
Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . RO . . .2
Transport . . . . . . . . . . . . . . RO . . .3
Atenţie
Depozitarea . . . . . . . . . . . . RO . . .3
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
duce la vătămări corporale uşoare sau pa-
Îngrijirea şi întreţinerea. . . . RO . . .3
gube materiale.
Remedierea defecţiunilor . . RO . . .3
Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .4
Utilizarea corectă
Accesorii şi piese de schimb RO . . .4
몇 Avertisment
Declaraţie de conformitate CE RO . . .4
Aparatul nu este prevăzut pentru aspirarea
Date tehnice . . . . . . . . . . . . RO . . .5
pulberilor nocive.
Protecţia mediului înconjură-
– Aspiratorul este proiectat pentru curăţa-
tor
rea umedă şi uscată a podelelor şi a pe-
reţilor.
– Acest aparat poate fi folosit în domeniul
Materialele de ambalare sunt
comercial, de exemplu în hoteluri, şcoli,
reciclabile. Ambalajele nu tre-
spitale, fabrici, magazine, birouri şi ma-
buie aruncate în gunoiul mena-
gazine de închiriat aparatură.
jer, ci trebuie duse la un centru
de colectare şi revalorificare a
deşeurilor.
– 1
97RO

Elementele aparatului
Aspirarea umedă
1Plăcuţa de tip
Montarea lamelor de cauciuc
2 Cablu de reţea
Figura
3 Suport tuburi de aspiraţie
Demontaţi peria.
4 Suport duză pentru rosturi
Montaţi lamelele de cauciuc.
5 Furtun de evacuare
Notă: Porţiunea texturată a lamelei de cau-
6 Furtun pentru aspirare
ciuc trebuie să fie spre exterior.
7Zăvor cap de aspirare
Scoaterea sacului de filtrare din hârtie
8 Roată
– Când aspiraţi murdărie umedă, scoateţi
9 Recipient pentru murdărie
întotdeauna sacul filtrant din hârtie.
10 Rolă de ghidare
Montarea filtrului suplimentar
11 Mâner aparat de rulare
Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-
12 Duză pentru sol
taţi-l.
13 Tub de aspirare
Rotiţi capul de aspirare cu 180° şi pu-
14 Ştuţul de aspirare
neţi-l deoparte.
15 Întrerupător principal
Deşurubaţi piliţa de fixare.
16 Cap de aspirare
Scoateţi filtrul-cartuş.
17 Mâner pentru transport
Figura
18 Cârlig pentru cablu
Puneţi piuliţa de fixare la loc şi străn-
geţi-o.
19 Cot
Montaţi filtrul suplimentar.
20 Filtru-cartuş
Puneţi capul de aspirare la loc şi blo-
21 Piuliţă de fixare
caţi-l.
22 Plutitorul
Sistemul de prindere
Punerea în funcţiune
Figura
Aspirarea uscată
Furtunul de aspirare este prevăzut cu un
sistem de prindere cu cleme. Toate acce-
Atenţie
soriile C-35/C-DN-35 pot fi prinse.
În timpul operaţiunii de aspirare uscată, fil-
trul-cartuş trebuie să fie montat.
Utilizarea
– Când se aspiră praf fin, se poate folosi
în plus şi un sac de filtrare din hârtie.
Pornirea aparatului
Montarea sacului de filtrare din hârtie
Introduceţi ştecherul în priză.
Figura
Porniţi aparatul de la întrerupătorul prin-
Figura
cipal.
Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-
taţi-l.
Aplicaţi sacul de filtrare din hârtie.
Puneţi capul de aspirare la loc şi blo-
caţi-l.
98 RO
– 2

Golirea rezervorului de mizerie
Depozitarea
– Canalul de aspirare este prevăzut cu un
Atenţie
plutitor.
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
– Când apa murdară atinge nivelul maxim
La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-
în rezervor, procesul de aspirare este
ratului.
întrerupt.
Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiile
Opriţi aparatul de la întrerupătorul prin-
interioare.
cipal.
Îngrijirea şi întreţinerea
Figura
Goliţi recipientul în care este colectată
Pericol
mizeria.
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi
Goliţi apa murdară prin furtunul de goli-
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
re.
Schimbarea filtrului-cartuş
Oprirea aparatului
Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-
Opriţi aparatul de la întrerupătorul prin-
taţi-l.
cipal.
Rotiţi capul de aspirare cu 180° şi pu-
Scoateţi ştecherul din priză.
neţi-l deoparte.
După fiecare utilizare
Deşurubaţi piliţa de fixare.
Scoateţi filtrul-cartuş.
Goliţi recipientul în care este colectată
Aplicaţi filtrul-cartuş nou.
mizeria.
Puneţi piuliţa de fixare la loc şi străn-
Interiorul şi exteriorul aparatului se cu-
geţi-o.
răţă prin aspirare şi ştergere cu o cârpă
Puneţi capul de aspirare la loc şi blo-
umedă.
caţi-l.
Depozitarea aparatului
Remedierea defecţiunilor
Figura
Ţevile de aspirare, furtunul de aspirare
Pericol
şi cablul de alimentare se depozitează
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi
conform prezentării din imagine.
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
Aparatul se va depozita într-o încăpere
Turbina aspiratoare nu funcţionea-
uscată. În plus, se va asigura că acesta
ză
nu poate fi folosit de persoane neautori-
zate.
Verificaţi priza şi siguranţa de la reţea-
ua de alimentare cu curent.
Transport
Verificaţi cablul de alimentare de la re-
Atenţie
ţea şi conectorul aparatului.
Porniţi aparatul.
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
La transport ţineţi cont de greutatea apara-
Turbina aspiratoare funcţionează,
tului.
dar aparatul nu aspiră
Figura
Transportaţi aparatul conform ilustra
ţi-
– Plutitorul obturează canalul de aspirare.
ei.
Goliţi recipientul în care este colectată
În cazul transportării în vehicule asigu-
mizeria.
raţi aparatul contra derapării şi răstur-
nării conform normelor în vigoare.
– 3
99RO

Puterea de aspirare scade
Declaraţie de conformitate CE
Desfundaţi filtrul-cartuş, duza, furtunul
Prin prezenta declarăm că aparatul desem-
sau tubul de aspirare.
nat mai jos corespunde cerinţelor funda-
Schimbaţi sacul de filtrare din hârtie.
mentale privind siguranţa în exploatare şi
Schimbaţi filtrul-cartuş.
sănătatea incluse în directivele CE aplica-
bile, datorită conceptului şi a modului de
În timpul aspirării iese praf
construcţie pe care se bazează, în varianta
Verificaţi dacă filtrul-cartuş este montat
comercializată de noi. În cazul efectuării
corect.
unei modificări a aparatului care nu a fost
Schimbaţi filtrul-cartuş.
convenită cu noi, această declaraţie îşi
pierde valabilitatea.
Garanţie
Produs: Aspirator umed şi uscat
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-
Tip: 1.428-xxx
ranţie publicate de distribuitorul nostru din
Directive EG respectate:
2006/42/CE (+2009/127/CE)
ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale
2004/108/CE
acestui aparat, care survin în perioada de
Norme armonizate utilizate:
garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
de fabricaţie sau de material, vor fi remedi-
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
ate gratuit. Pentru a putea beneficia de ga-
EN 60335–1
ranţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de
EN 60335–2–69
cumpărare la magazin sau la cea mai apro-
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
piată unitate de service autorizată.
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Accesorii şi piese de schimb
Norme de aplicare naţionale:
-
– Vor fi utilizate numai accesorii şi piese
de schimb agreate de către producător.
5.957-710
Accesoriile originale şi piesele de
schimb originale constituie o garanţie a
Semnatarii acţionează în numele şi prin îm-
faptului că utilajul va putea fi exploatat
puternicirea conducerii societăţii.
în condiţii de siguranţă şi fără defecţi-
uni.
– O selecţie a pieselor de schimb utilizate
cel mai de se găseşte la sfârşitul in-
CEO
Head of Approbation
strucţiunilor de utilizare.
– Informaţii suplimentare despre piesele
Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:
de schimb găsiţi la www.kaercher.com,
S. Reiser
în secţiunea Service.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
100 RO
– 4




