Karcher KM 70-30 C Bp Adv – page 3

Manual for Karcher KM 70-30 C Bp Adv

background image

     - 

4

Vedligeholdelse efter slitage:

Skift tætningslisterne ud.

Skift fejevalsen ud.

Skift sidebørsterne ud.

Beskrivelse, se kapitlet Vedligeholdelses-

arbejder.

OBS

Alle service- og vedligeholdelsesarbejder, 

der skal udføres af kunden, skal udføres af 

uddannet fagpersonale. Kontakt Kärcher-

forhandleren, såfremt der er behov herfor.

Henstilling af fejemaskinen altid på en 

plan overflade.

Programvælgeren drejes til  „OFF“.

Skru 3 fastspændingsskruer ud.

Udskift sidekosten og skru den fast.

Udskiftningen er nødvendigt, hvis børster-

ne er slidt og fejeresultatet bliver dårligere 

og det ikke længere er muligt at indstille 

dem med "Håndtag Modpresningstryk Fe-

jevalse".

Udtag snavsbeholderen.

Fig 8, se omslagsside

Træk håndtaget til fejevalsens mod-

presningstryk helt tilbage.

Skru hver 3 skruer ud på begge sider af 

fejevalsen.

Træk valsehalvdelene fra hinanden og 

fjern dem. 

Sæt nye valsehalvdele på fejevalsens 

aksel. Hold herved øje med at medta-

gerstiftene sidder korrekt.

Skru 3 skruer på og træk dem fast.

Skru skruerne ud som vist i figurerne.

Fjern tætningslisten og udskift den med 

en ny tætningsliste.

Skru 3 skruer på og træk dem fast.

Forreste tætningsliste

 (på snavsbeholde-

ren)

Fig 9, se omslagsside

Bageste tætningsliste

Fig 10, se omslagsside

Tætningslister i siden

Fig 11, se omslagsside

Træk grebet til rystelse af filteret flere 

gange og giv slip. 

Drej støvopsugningen opad.

Fig 12, se omslagsside

Løft det flade foldefilter ud og sæt et nyt 

filter i.

Træk begge plastfilter ud.

Rens plastfilteret under løbende vand 

og lad det tørre.

Skub plastfilteret ind i kassen. Hold øje 

med at plastfilterne ligger tæt på på 

begge sider.

Risiko

Risiko for tilskadekomst. Inden arbejder på-

begyndes, skal programvælgeren altid stå 

på „OFF“ og kablet skal lemmes af batteri-

ets minuspol.

Vedligeholdelsesarbejder

Udskiftning af sidebørste

Udskiftning af fejevalsen

Udskifte tætningslisterne

Udskifte det flade foldefilter (kun model 

Adv.).

Rense plastfilteret

Ekstratilbehør

Fejevalse, blød

Best-nr. 6,903-995.0

Til finstøv på alle overflader uden- og ind-

dørs (modstandsdygtig overfor fugt)

Fejevalse, hårdt

Best-nr. 6,903-999.0

Til fjernelse af stærk vedhæftende til-

smudsningen i udendørsområdet 

Fejevalse, antistatisk

Bestillingsnr. 6.907-023.0

Til overflader som kan oplades statisk som 

f.eks. tæpper eller kunstige græsplaner 

Fejl

Fejl

Afhjælpning

Maskinen kan ikke startes

Kontroller sikringen, udskift ved behov *

Kontroller batterierne, oplad ved behov

Maskinen fejer ikke ordentligt

Kontroller fejevalse og sidebørster med henblik på slitage. Skift dem om nødvendigt 

ud.

Kontroller tætningslisterne for slid, udskift dem ved behov.

Maskinen støver

Tøm smudsbeholderen.

Kontroller støvfilteret, rens eller udskift det (kun model Adv.) 

Kontroller tætningslisterne for slid, udskift dem ved behov.

Dårligt fejeresultat i kantområderne

Skift sidebørsterne ud.

Kontroller tætningslisterne for slid, udskift dem ved behov.

Utilstrækkelig sugekapacitet (kun model Adv.).

Kontroller filterkassepakningen.

Kontroller tætningen på støvopsugningen.

Fejevalse roterer ikke

Fjern bånd og snore fra fejevalsen.

41 DA

background image

     

5

Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-

te maskine i design og konstruktion og i den 

af os i handlen bragte udgave overholder 

de gældende grundlæggende sikkerheds- 

og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved 

ændringer af maskinen, der foretages uden 

forudgående aftale med os, mister denne 

erklæring sin gyldighed.

Undertegnede agerer på vegne af og med 

fuldmagt fra ledelsen.

Dokumentationsbefuldmægtiget:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tlf.: 

+49 7195 14-0

Fax:  +49 7195 14-2212

Winnenden, 2012/04/01

Tekniske data

KM 70/30 C Bp

KM 70/30 C Bp pakke

KM 70/30 C Bp Adv.

KM 70/30 C Bp pakke Adv:

Længde x bredde x højde

mm

1200x770x925

1200x770x925

Fejevalsens diameter

mm

240

240

Sidebørstens diameter

mm

320

320

Maksimal fladekapacitet

m

2

/h

2800

2800

Arbejdsbredde uden/med sidebørster

mm

470/710

470/710

Volumen smudsbeholder

l

30 (40)

30 (40)

Kapacitet børstedrevet

W

150

150

Kapacitet støvopsugning

W

45

Batteri (kun pakke-varianten)

Spænding

V

12

12

Kapacitet

Ah

22, 26 *

22, 26 *

Ladetid ved fuldstændig afladet batteri

h

12

12

Driftstid efter flere gange opladning

h

ca. 3,5

ca. 2,5

Kapslingsklasse

IP

X3

X3

Opladeren (kun pakke-varianten)

Netspænding

V~

230

230

Støvopsugning

Filterflade finstøvfilter

m

2

0,6

Anvendelseskategori filter for ikke sundhedsskadelig støv

--

U

Nominelt vakuum sugesystem

kPa

0,7

Nominel volumenstrøm for sugesystemet

l/s

43

Omgivende betingelser

Temperatur

°C

0 bis +45

0 bis +45

Luftfugtighed, ikke-kondenserende

%

40 - 90

40 - 90

Tilladt totalvægt

kg

56

58

Transportvægt

kg

46

48

Oplyste værdier ifølge EN 60335-2-72

Samlet svingningsværdi arme

m/s

2

<2,5

<2,5

Usikkerhed K

m/s

2

0,2

0,2

Lydtryksniveau L

pA

dB(A)

59

59

Usikkerhed K

pA

dB(A)

2

2

Lydeffektniveau L

WA

 + usikkerhed K

WA

dB(A)

75

75

* afhængig af batteritypen

EU-overensstemmelseser- klæring

Produkt:

Fejemaskine

Type:

1.517-xxx

Gældende EF-direktiver

2006/42/EF (+2009/127/EF)

2004/108/EF

2000/14/EF

Anvendte harmoniserede standarder

EN 55012: 2007 + A1: 2009

EN 61000–6–2: 2005

EN 60335–1

EN 60335–2–29

EN 60335–2–72

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Anvendte overensstemmelsesvurde-

ringsprocedurer

2000/14/EF: Bilag V

Lydeffektniveau dB(A)

Målt:

73

Garanteret:

75

CEO

Head of Approbation

42 DA

background image

     

1

Før første gangs bruk av appa-

ratet, les denne originale bruks-

anvisningen, følg den og oppbevar den for 

senere bruk eller for overlevering til neste 

eier.

Det er tvingende nødvendig å lese sikker-

hetsinstruksene før første bruk!

Ta kontakt med forhandleren hvis du kon-

staterer transportskader etter utpakking.

Advarsel- og henvisningsskilt som er 

anbrakt på apparatet, gir viktig informa-

sjon for sikker drift.

I tillegg til anvisningene i bruksveiled-

ningen må det tas hensyn til lokale, ge-

nerelle forskrifter vedrørende sikkerhet 

og forebygging av ulykker.

Materialet i emballasjen kan resirku-

leres. Ikke kast emballasjen i hus-

holdningsavfallet, men lever den inn til 

resirkulering.

Gamle apparater inneholder verdiful-

le materialer som kan resirkuleres. 

Disse bør leveres inn til gjenvinning. 

Akkumulatorene inneholder stoffer som 

ikke må komme ut i miljøet. Gamle appara-

ter, batterier og akkumulatorer skal derfor 

avhendes i egnede innsamlingssystemer.

Anvisninger om innhold (REACH)

Aktuell informasjon om stoffene i innholdet 

finner du under: 

www.kaercher.com/REACH

Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det 

enkelte land har utgitt garantibetingelsene 

som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle 

feil på maskinen blir reparert gratis i ga-

rantitiden dersom disse kan føres tilbake til 

material- eller produksjonsfeil. Ved behov 

for garantireparasjoner, vennligst henvend 

deg med kjøpskvitteringen til din forhandler 

eller nærmeste autoriserte kundeservice.

Fare

For å unngå farer, skal reparasjon og skifte 

av reservedeler på maskinen kun utføres 

av autorisert kundeservice.

Det er kun tillatt å anvende tilbehør og 

reservedeler som er godkjent av produ-

senten. Originalt tilbehør og originale 

reservedeler garanterer for sikker og 

problemfri drift av apparatet.

Et utvalg av de vanligste reservedelene 

finner du bak i denne bruksanvisningen.

Mer informasjon om reservedeler finner 

du under www.kaercher.com i området 

Service.

Fare

Advarer mot en umiddelbar truende fare 

som kan føre til store personskader eller til 

død.

Advarsel

Advarer mot en mulig farlig situasjon som 

kan føre til store personskader eller til død.

Forsiktig!

Informerer om en mulig farlig situasjon som 

kan føre til mindre personskader eller til 

materielle skader.

Denne feiemaskinen må kun brukes iht. 

denne bruksanvisning.

Denne feiemaskinen er beregnet for feiing 

av skitne flater innendørs og utendørs.

All bruk ut over dette anses som ikke i 

tråd med hensikten med apparatet. 

Produsenten fraskriver seg ansvar for 

skader som skyldes slik bruk - denne ri-

sikoen hviler på brukeren alene.

Maskinen er kun egnet for de overflate-

ne som er angitt i bruksanvisningen.

Fei/sug aldri opp eksplosive væsker, 

brennbare gasser eller ufortynnet syre 

eller løsningsmidler! Til dette hører ben-

sin, tynner og fyringsolje, som blandet 

med innsugningsluft kan danne eksplo-

sive damper og blandinger. Dette gjel-

der også aceton, ufortynnede syrer og 

løsemidler som angriper materialene 

som er brukt på maskinen.

Fei eller sug aldri opp reaktivt metall-

støv (f.eks. aluminium, magnesium el-

ler sink), de vil i forbindelse med sterkt 

alkaliske eller sure rengjøringsmidler 

danne eksplosive gasser.

Brennende eller glødende gjenstander 

må ikke suges opp.

Maskinen er ikke egnet til oppfeiing av 

væske.

Det er forbudt å oppholde seg i fareom-

rådet. Bruk i eksplosjonsfarlige rom er 

forbudt.

Skyving eller transport av gjenstander 

ved hjelp av denne maskinen er ikke til-

latt.

Asfalt

Industrigulv

Støpte gulv

Betong

Brostein

Dette apparatet er ikke egnet for bruk 

av personer (inkludert barn) med redu-

serte fysiske, sensoriske eller sjelelige 

evner. Det skal heller ikke benyttes der-

som brukeren mangler erfaring og/eller 

kunnskap. Slike personer skal kun bru-

ke apparatet under oppsyn av en an-

svarlig person som skal sørge for 

sikkerheten, eller som kan gi informa-

sjon om bruken. Barn skal holdes under 

oppsyn ved bruk av apparatet, for å sik-

re at de ikke leker med det.

Apparatet må brukes på korrekt måte. 

Du må ta hensyn til forholdene på det 

aktuelle bruksstedet, og være opp-

merksom på andre personer, og spesi-

elt barn.

Før bruk skal det kontrolleres at maski-

nen med arbeidsinnretningene er i for-

skriftsmessig og driftssikker tilstand. 

Apparat og tilbehør må ikke brukes der-

som det ikke er i feilfritt stand.

Det er ikke tillatt å utføre endringer på 

maskinen.

Generelt gjelder følgende: Hold lett an-

tennelige stoffer på avstand fra maski-

nen (eksplosjons-/brannfare).

Fare

Fare for personskader. Før det utføres ar-

beid på apparatet, slaø programbryteren 

settes på "OFF" og batteriledningen klem-

mes av på minus-polen.

Advarsel

Klem- og skjærefare pga. remmer, sidekos-

ter, beholder, skyvebøyle.

Forsiktig!

Bruk gode hansker når glass, metall eller 

andre materialer med skarpe kanter fjernes 

fra smussbeholderen.

Bemerk

Garantien gjelder bare dersom batterier og 

ladere anbefalt av Kärcher blir brukt. 

Bruksanvisningene fra batteriprodusen-

ten og ladeapparat-produsenten må 

følges ubetinget.  Følg lovens anbefa-

linger ved omgang med batterier. 

Batterier må ikke bli stående utladet, 

men må lades opp så snart som mulig. 

For å unngå krypestrøm må batteriene 

alltid holdes rene og tørre.  Beskytt mot 

forurensing, for eksempel av metall-

støv. 

legg aldri verktøy eller tilsvarende på 

batteriene.  Fare for kortslutning og ek-

splosjon. 

Man må ikke håndtere åpen flamme, 

lage gnister eller røyke i nærheten av et 

Innholdsfortegnelse

Generelle merknader  . . . . . 

NO  . . 1

Forskriftsmessig bruk . . . . . 

NO  . . 1

Sikkerhetsanvisninger. . . . . 

NO  . . 1

Betjenings- og funksjonelemen-

ter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

NO  . . 2

Før den tas i bruk . . . . . . . . 

NO  . . 2

Ta i bruk  . . . . . . . . . . . . . . . 

NO  . . 3

Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

NO  . . 3

Sette bort  . . . . . . . . . . . . . . 

NO  . . 3

Transport. . . . . . . . . . . . . . . 

NO  . . 3

Lagring . . . . . . . . . . . . . . . . 

NO  . . 3

Pleie og vedlikehold . . . . . . 

NO  . . 3

Tilleggsutstyr. . . . . . . . . . . . 

NO  . . 4

Feil  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

NO  . . 4

Tekniske data . . . . . . . . . . . 

NO  . . 5

EU-samsvarserklæring . . . . 

NO  . . 5

Generelle merknader

Miljøvern

Garanti

Tilbehør og reservedeler

Symboler i bruksanvisningen

Forskriftsmessig bruk

Forutsebar feilbruk

Egnede overflater

Sikkerhetsanvisninger

Batteridrevne maskiner

43 NO

background image

     - 

2

batteri eller i et batteriladerom.  Eksplo-

sjonsfare.

Brukte batterier skal håndteres miljø-

vennlig i henhold til EU-retningslinje 91/ 

157 EWG. 

Bilde 1, se omslagssiden

1 Feievalse

2 Skumstoffilter

3 Foldefilter **

4 Støvsugingsvifte **

5 Støvavsugingspakning **

6 Bærehåndtak

7 Feieavfallsbeholder

8 Håndtak filteravristing **

9 Dreiehåndtak presstrykk sidekost

10 Støvavsuging **

11 Programbryter

12 Skyvebøyle

13 Strømledning med støpsel *

14 Ladebøssing ***

15 Batterideksel

16 Reservesikring

17 Sikring

18 Feilindikator batteri

19 Batteriindikator

20 Hendel presstrykk feievalse

21 Oppbevaring av strømledning/batteri-

skap

22 Stjernehåndtak skyvebøylefeste

* bare på versjon Bp Pack

** bare på versjon Adv.

*** ikke på versjon Bp Pack

Åpne boksen på siden og trekk appara-

tet ut.

Ta kontakt med forhandleren hvis du 

konstaterer transportskader etter ut-

pakking.

Bilde 2, se omslagssiden

Fest sidekosten med de 3 vedlagte 

skruene.

Ved omgang med batterier må det tas hen-

syn til:

Ved omgang med batterier må det tas hen-

syn til:

Fare

Eksplosjonsfare! Verktøy o.l. må ikke leg-

ges på batteriet, dvs. på poler eller celle-

bro.

Fare for skader! Pass på at sår aldri kom-

mer i kontakt med bly. Vask hendene godt 

etter håndtering av batterier.

Ta av lokket på batteriskapet.

Skru ut skruen og ta av batterilokket.

Sett batteriene i batteriholderen.

Advarsel

Pass på riktig polaritet!

Klem på den medleverte tilkoblingskabe-

len. 

Koble polklemmen (rød kabel) til pluss-

polen (+).

Koble polklemmen til minuspolen (-).

Sett på batterilokket og fest dem med 

skruen.

Sett dekselet på batteriboksen slik at 

det låses.

Bemerk

Under demonteringen av batteriet må man 

påse at man først kobler fra minuspol-led-

ningen. Kontroller at batteripoler og pol-

klemmer er tilstrekkelig beskyttet med 

polfett.

Advarsel

Lad opp batteriene før maskinen tas i bruk.

Fare

Fare for skade, fare for elektrisk støt. Ta 

hensyn til ledningsnett og sikring – se ”Bat-

terilader”. Ladeapparatet må kun brukes i 

tørre rom med tilstrekkelig ventilasjon!

Bemerk

Ladetid for tomt batteri er på ca. 12 timer.

Fare

Fare for skader! Følg sikkerhetsanvisnin-

gene for håndtering av batterier. Følg 

bruksanvisningen for ladeapparatet.

Fare

Fare for skader! Ladeapparatet må bare 

brukes når strømledningen ikke er skadet.  

En skadet strømledning må erstattes av 

produsenten, kundetjenesten eller av en 

kvalifisert person.

Bemerk

Maskinen er stadardmessig utstyrt med 

vedlikeholdsfrie batterier.

Sett støpselet på tilkoblingskabelen inn 

i stikkontakten.

Bemerk

Laderen reguleres elektronisk, og avslutter 

selv ladingen.  Alle maskinens funksjoner 

avbrytes automatisk ved lading.

Når støpselet er satt inn, viser batteriindika-

toren fremdriften for ladingen. 

Sett ladeledningen på ladeapparatet 

inn i ladebøssingen på feiemaskinen

Plugg inn nettstøpselet på ladeappara-

tet og slå ladeapparatet på.

Variant Bp Pack:

Trekk ut strømledningen og oppbevar 

den:

Sett strømstøpselet inn i apparatdekse-

let

eller

Åpne dekselet på batteriskapet, oppbe-

var ledningen med støpselet ved siden 

av batteriet, lukk dekselet på batteriska-

pet

Variant Bp:

Slå av batteriladeren og trekk støpselet 

ut av stikkontakten.

Plasser ladekabelen på apparatet.

Lukk lokket på batteriskapet.

Ta av lokket på batteriskapet.

Skru ut skruen og ta av batterilokket.

Kabel kobles fra minuspolen på batteri-

et.

Koble polklemmen fra plusspolen (+).

Batteri tas ut.

Brukte batterier skal avhendes i hen-

hold til gjeldende bestemmelser.

Betjenings- og funksjonele- menter Før den tas i bruk

Utpakking

Montering

Batterier

Sikkerhetsanvisninger for batterier

Følg anvisningene på batteriet, i 

bruksanvisningen og i maskin-

bruksanvisningen.

Bruk vernebriller

Hold barn unna syre og batterier

Eksplosjonsfare

Åpen ild, gnister, åpent lys og røy-

king er forbudt.

Fare for personskader

Førstehjelp

Varselmerket

Avfallshåndtering

Batterier må ikke kastes i husholds-

ningsavfallet.

Innsetting og tilkobling av batterier

Lade batteriet

(1) Ladeprosess for variant Bp Pack

Batteriet blir ladet lyser gult

Batteriet er ladet

lyser grønt

Laderen er defekt lyser rødt

Batteriet er feilpo-

let eller ikke tilko-

blet

blinker lang-

somt rødt

Batteriet er defekt blinker raskt 

rødt

(2) Ladeprosess for variant Bp 

Når ladingen er ferdig

Maksimale mål for batteri

Lengde

Bredde

Høyde

175 mm

166 mm

125 mm

Demontere batterier

44 NO

background image

     

3

Bilde 3, se omslagssiden

Løsne de to stjernehåndtakene.

Trekk skyvebøylen bakover og drei den 

i ønsket stilling.

Trykk skyvebøylen fremover slik at den 

låses.

Skru til stjernehåndtakene.

Bilde 4, se omslagssiden

1 OFF – Apparatet er slått av.

2 Feiing.

3 Feiesuging (bare variand Adv.)

Forsiktig!

Fei ikke pakktape, tråder eller noe lignende 

da dette kan føre til skader på feiemekanis-

men.

Drivremmene for sidekostene kan falle av. 

Sidekostene skal bare slås opp når appara-

tet er slått av.

Bemerk

For å oppnå optimal rengjøring, bør kjøre-

hastigheten tilpasses de aktuelle forholde-

ne.

Bemerk

Feieavfallsbeholderen bør tømmes med 

jevne mellomrom under drift.

Bemerk

Ved rengjøring av sidekanter senkes også 

sidekostene.

Drei sidekostene oppover eller nedover 

avhengig av oppgaven.

Bemerk

Støv som virvles opp av sidekostene blir 

ikke sugd opp. Bruk bare sidekostene ved 

kantfeiing.

Sett programbryteren på feiing eller fei-

esuging.

Skyv maskinen over flaten som skal fei-

es.

Bilde 5, se omslagssiden

hendelen for presstrykket på feievalsen 

løftes, justeres, senkes.

+ Øk presstrykket.

– Reduser presstrykket.

Juster presstrykket for sidekostene ved 

å dreie.

+ Øk presstrykket.

– Reduser presstrykket.

Bemerk

For høyt presstrykk betyr økt energibehov 

og dermed kortere brukstid. 

Bilde 6, se omslagssiden

Trykk skyvebøylen lett nedover slik at 

apparatets forparti løftes.

Skyv apparatet med løftet forparti over 

det grove smusset.

Senk apparatet igjen.

Batteriindikatoren viser batterienes ladetil-

stand mens apparatet er i drift:

Advarsel

Fare for skader fra roterende feievalse.

Før du tar ut beholderen med oppfeid mas-

se skal programvalgbryteren alltid settes til 

"OFF", og vent til feievalsen ikke roterer 

lengre.

Bemerk

Støvutvikling. Risting av filteret og tømming 

av feiebeholderen bør om mulig finne sted 

utendørs.

Drei programbryteren på "OFF". 

Bare variant Adv.: Trekk i håndtaket til 

filterristeren flere ganger, og slipp det.

Bare variant Adv.: Sving støvavsugin-

gen opp.

Trekk håndtaket til feiebeholderen opp-

over og ta den ut av apparatet.

Bilde 7, se omslagssiden

Bli kvitt feiesøppelet i henhold til de 

stedlige forskriftene.

Hvis feiemaskinen ikke skal brukes over 

lengre tid, må følgende punkter følges:

Parker feiemaskinen på et jevnt under-

lag.

Sikre feiemaskinen mot rulling. 

Rengjør feiemaskinen innvendig og ut-

vendig.

Parker maskinen på en beskyttet og 

tørr plass.

Koble fra batteriet.

Batteriet lades i mellomrom på ca. to 

måneder.

Forsiktig!

Fare for personskader og materielle ska-

der! Pass på vekten av apparatet ved 

transport.

Drei programbryteren på "OFF". 

Løft apparatet etter bærehåndtakene 

for transport.

Sikre maskinens hjul med kileklosser.

Sikre maskinen med stropper eller vai-

ere.

Ved transport i kjøretøyer skal appara-

tet sikres mot å skli eller velte etter de til 

enhver tid gjeldende regler.

Forsiktig!

Fare for personskader og materielle ska-

der! Pass på vekten av apparatet ved lag-

ring.

Dette apparatet skal kun lagres innendørs.

Fare

Fare for personskader. Før det utføres ar-

beid på apparatet, slaø programbryteren 

settes på "OFF" og batteriledningen klem-

mes av på minus-polen.

Rengjøring av maskinen må ikke skje med 

vannslange eller høytrykksvasker (fare for 

kortslutning eller andre skader).

Bemerk

Det må ikke brukes aggressive eller sku-

rende rengjøringsmidler.

Advarsel

Fare for skader! Benytt støvbeskyttelses-

maske og beskyttelsesbriller.

Blås den ut med trykkluft.

Rengjør maskinen med en fuktig klut og 

mild rengjøringsblanding.

Rengjør maskinen med en fuktig klut og 

mild rengjøringsblanding.

Daglig vedlikehold:

Kontroller feievalse og sidekoster for 

slitasje og sammenviklede bånd 

Kontroller funksjonen til alle betjenings-

elementer.

Ukentlig vedlikehold:

Rengjør de to skumstoffiltrene under 

rennende vann.

Bare variant Adv.: Kontroller foldefilte-

ret.

Kontroller at bevegelige deler lar seg 

lett bevege.

Kontroller tetningslistene i feieområdet 

for slitasje.

Halvårlig vedlikehold:

Kontroller strammingen og slitasjen på 

drivremmene, og kontroller at de fungerer.

Ta i bruk

Innstille skyvebøylen

Drift

Velge programmer

Feiedrift

KM 70/30 C Bp

KM 70/30 C Bp Pack

KM 70/30 C Bp Adv.

KM 70/30 C Bp Pack Adv:

Tørt gulv

Feiing

Feiesuging

Vått gulv

Feiing

Feiing

Juster børstetrykket

Feie opp grovt smuss

Batteriindikator

fullt

lyser grønt

30% restkapasitet lyser gult

10% restkapasitet blinker rødt

Beskyttelse mot 

dyp utladning. Ap-

paratet slås av

lyser rødt

Tømme feieavfallsbeholderen

Sette bort Transport Lagring Pleie og vedlikehold

Innvendig rengjøring

Utvendig rengjøring av maskinen

Vedlikeholdsintervaller

45 NO

background image

     - 

4

Vedlikehold etter slitasje:

Skift tetningslister.

Skift feievalsen.

Skift sidekostene.

Beskrivelse av dette er å finne i kapittelet 

Vedlikeholdsarbeid.

Bemerk

Alle service- og vedlikeholdsarbeider må, 

når kunden forestår vedlikehold, utføres av 

kvalifiserte fagfolk. Ved behov kan man til 

enhver tid ta kontakt med en Kärcher-for-

handler.

Parker feiemaskinen på et jevnt under-

lag.

Drei programbryteren på "OFF". 

Skru ut 3 festeskruer.

Bytt sidekostene og skru fast.

Bytte er nødvendig når kostene er så slitt at 

feieresultatet blir merkbart dårligere og det 

ikke lenger er mulig å etterjustere med 

"presstrykkhendelen for feievalsen".

Ta ut feiebeholderen.

Bilde 8, se omslagssiden

Trekk hendelen for presstrykk på feie-

valsen helt bakover.

Skru ut tre skruer på hver side av feie-

valsen.

Ta valsehalvdelene fra hverandre og ta 

dem av.

Sett nye valsehalvdeler inn på feieval-

seakselen. Påse at medtakerstiftene 

sitter riktig.

Skru inn skruene og fest dem.

Skru ut skruene som vist på bildet.

Ta av tetningslisten og sett inn en ny.

Skru inn skruene igjen og fest dem.

Fremre tetningslist

 (ved feiebeholderen)

Bilde 9, se omslagssiden

Bakre tetningslist

Bilde 10, se omslagssiden

Tetningslister på siden

Bilde 11, se omslagssiden

Trekk i håndtaket til filterristeren flere 

ganger, og slipp det.

Sving støvavsugingen opp.

Bilde 12, se omslagssiden

Løft ut foldefilteret og sett inn et nytt.

Trekk ut de to skumstoffilterene

Rengjør skumstoffilteret under rennen-

de vann og la det tørke.

Skyv skumstoffilteret inn i huset. Påse 

at filteret ligger tett inntil på alle sider.

Fare

Fare for personskader. Før det utføres ar-

beid på apparatet, slaø programbryteren 

settes på "OFF" og batteriledningen klem-

mes av på minus-polen.

Vedlikeholdsarbeider

Utskifting av sidekost

Utskifting av feievalse

Bytte tetningslister

Bytte foldefilter (bare variant Adv.)

Rengjøre skumstoffilteret

Tilleggsutstyr

Feievalse, myk

Bestill.nr. 6.903-995,0

For fint støv på alle overflater, utendørs og 

innendørs (fuktbestandig)

Feievalse, hard

Bestill.nr. 6.903-999,0

For fjerning av fastklebet tilsmussing uten-

dørs

Feievalse, antistatisk

Bestillingsnr. 6.907-023.0

For statisk oppladbare overflater som tep-

per eller kunstgress

Feil

Feil

Retting

Maskinen lar seg ikke starte

Kontroller sikringen, bytt om nødvendig.

Kontroller batterier, lad opp hvis nødvendig.

Maskinen feier ikke riktig

Kontroller feievalsen og sidekosten(e) for slitasje, skift dem ut ved behov

Kontroller tetningslistene for slitasje, og skift ved behov.

Maskinen støver

Tøm feieavfallsbeholderen

Kontroller støvfilteret, rengjør det eller bytt (bare variant Adv.)

Kontroller tetningslistene for slitasje, og skift ved behov.

Dårlig feiing i randsonen

Skift sidekostene

Kontroller tetningslistene for slitasje, og skift ved behov.

Utilstrekkelig sugeeffekt (bare variant Adv.)

Kontroller filterkassetetningen

Kontroller pakningen på støvavsugingen.

Feievalsen dreier seg ikke

Fjern bånd eller tau fra feievalsen.

46 NO

background image

     

5

Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned-

enfor oppfyller de grunnleggende sikker-

hets- og helsekravene i de relevante EF-

direktivene, med hensyn til både design, 

konstruksjon og type markedsført av oss. 

Ved endringer på maskinen som er utført 

uten vårt samtykke, mister denne erklærin-

gen sin gyldighet.

De undertegnede handler på oppdrag fra, 

og med fullmakt fra selskapsledelsen.

Dokumentasjonsansvarlig:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tlf: 

+49 7195 14-0

Faks:  +49 7195 14-2212

Winnenden, 2012/04/01

Tekniske data

KM 70/30 C Bp

KM 70/30 C Bp Pack

KM 70/30 C Bp Adv.

KM 70/30 C Bp Pack Adv.

Lengde x bredde x høyde

mm

1200x770x925

1200x770x925

Feievalsediameter

mm

240

240

Sidekostdiameter

mm

320

320

Flatekapasitet maks. 

m

2

/t

2800

2800

Arbeidsbredde uten/med sidekoster

mm

470/710

470/710

Volum feieavfallsbeholder

l

30 (40)

30 (40)

Effektopptak børstedrift

W

150

150

Effektoppsak støvsuging

W

45

Batteri (bare variant Pack)

Spenning

V

12

12

Kapasitet

Ah

22, 26 *

22, 26 *

Ladetid ved helt flate batterier

h

12

12

Driftsvarighet etter flere gangers lading

h

ca. 3,5

ca. 2,5

Beskyttelsestype

IP

X3

X3

Ladeapparat (bare variant Pack)

Nettspenning

V~

230

230

Støvavsuging

Filterflate, finstøvfilter

m

2

0,6

Brukskategori  Filter for ikke-helsefarlig støv

--

U

Nominelt undertrykk, sugesystem

kPa

0,7

Nominell volumstrøm, sugesystem

l/sek.

43

Omgivelsesbetingelser

Temperatur

°C

0 bis +45

0 bis +45

Luftfuktighet, ikke duggende

%

40 - 90

40 - 90

Tillatt totalvekt

kg

56

58

Transportvekt

kg

46

48

Registrerte verdier etter EN 60335-2-72

Totalt vibrasjonsnivå armer

m/s

2

<2,5

<2,5

Usikkerhet K

m/s

2

0,2

0,2

Støytrykksnivå L

pA

dB(A)

59

59

Usikkerhet K

pA

dB(A)

2

2

Støyeffektnivå L

WA

 + usikkerhet K

WA

dB(A)

75

75

* alt etter batteritype

EU-samsvarserklæring

Produkt:

Feiemaskin

Type:

1.517-xxx

Relevante EU-direktiver

2006/42/EF (+2009/127/EF)

2004/108/EF

2000/14/EF

Anvendte overensstemmende normer

EN 55012: 2007 + A1: 2009

EN 61000–6–2: 2005

EN 60335–1

EN 60335–2–29

EN 60335–2–72

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Anvendt metode for samsvarsvurdering

2000/14/EF: Vedlegg V

Lydeffektnivå dB(A)

Målt:

73

Garantert:

75

CEO

Head of Approbation

47 NO

background image

     

1

Läs bruksanvisning i original 

innan aggregatet används första 

gången, följ anvisningarna och spara drifts-

anvisningen för framtida behov, eller för 

nästa ägare.

Läs ovillkorligen säkerhetsanvisningarna 

före första användningstillfället!

Om du upptäcker transportskador vid upp-

packningen bör du ta kontakt med försälja-

ren.

Varnings- och anvisningsdekaler på 

maskinen ger viktig information beträf-

fande riskfri användning.

Förutom anvisningarna i denna bruks-

anvisning ska allmänna säkerhets- och 

olycksfallsföreskrifter tas i beaktande.

Emballagematerialen kan återvinnas. 

Kasta inte emballaget i hushållsso-

porna utan för dem till återvinning.

Kasserade apparater innehåller åter-

vinningsbart material som bör gå till 

återvinning. Batterier, engångs och 

uppladdningsbara, innehåller ämnen, som 

inte får komma ut i miljön. Överlämna där-

för kasserade apparater och batterier till 

lämpligt återvinningssystem.

Upplysningar om ingredienser (REACH)

Aktuell information om ingredienser finns 

på: 

www.kaercher.com/REACH

I respektive land gäller de garantivillkor 

som publicerats av våra auktoriserade dist-

ributörer. Eventuella fel på aggregatet re-

pareras utan kostnad under förutsättning 

att det orsakats av ett material- eller tillverk-

ningsfel. I frågor som gäller garantin ska du 

vända dig med kvitto till inköpsstället eller 

närmaste auktoriserade serviceverkstad.

Fara

För att undvika risker får reparationer och 

reservdelsmontering endast utföras av 

auktoriserad kundservice. 

Använd endast av tillverkaren godkän-

da tillbehör och reservdelar. Originaltill-

behör och originalreservdelar gör att 

maskinen kan användas säkert och 

utan störning.

I slutet av bruksanvisningen finns ett ur-

val av de reservdelar som oftast be-

hövs.

Ytterligare information om reservdelar 

hittas under service på www.kaer-

cher.com.

Fara

Varnar för en omedelbart överhängande 

fara som kan leda till svåra skador eller 

dödsfall.

Varning

Varnar för en möjligen farlig situation som 

kan leda till svåra skador eller döden.

Varning

Information om en möjligen farlig situation 

som kan leda till lätta skador eller materiel-

la skador.

Använd endast sopmaskinen enligt anvis-

ningar i denna bruksanvisning.

Denna sopmaskin är avsedd för sop-

ning av nedsmutsade ytor inom och ut-

omhus.

All annan användning betraktas som ej 

föreskriftsmässig. Tillverkaren ansvarar 

inte för skador som orsakats av sådan 

användning; användaren bär ensam 

ansvaret.

Maskinen får bara användas på belägg-

ningar som beskrivs i bruksanvisning-

en.

Sug aldrig upp explosiva vätskor, 

brännbara gaser, explosivt damm samt 

outspädda syror och lösningsmedel! Dit 

räknas bensin, förtunningsmedel eller 

värmeledningsolja som kan bilda explo-

siva ångor eller föreningar när de blan-

das med sugluften, dessutom aceton, 

outspädda syror och lösningsmedel ef-

terom de kan fräta på material på ma-

skinen.

Sopa/sug aldrig upp reaktivt metall-

damm (ex. aluminium, magnesium, 

zink). De bildar explosiva gaser tillsam-

mans med starkt alkaliska och sura ren-

göringsmedel.

Sug aldrig upp brännande eller glödan-

de föremål.

Aggregatet är ej avsett för uppsopning 

av vätskor.

Det är förbjudet att uppehålla sig i risk-

fyllda områden. Användning av maski-

nen i utrymmen med explosionsrisk är 

förbjuden.

Det är inte tillåtet att skjuta eller trans-

portera föremål med denna maskin.

Asfalt

Fabriksgolv

Massagolv

Betong

Trottoarstenar

Denna apparat är ej avsedd att använ-

das av personer (även barn) med be-

gränsad fysisk, sensorisk eller mental 

färdighet eller av personer som saknar 

erfarenhet och/eller kunnande, såvida 

de inte övervakas av en person ansva-

rig för deras säkerhet eller har fått in-

struktioner av en sådan person hur 

apparaten ska användas. Barn ska hål-

las under uppsikt för att garantera att de 

inte leker med apparaten.

Användaren ska bruka maskinen enligt 

föreskrift. Beakta lokala föreskrifter och 

var, vid arbete med maskinen, upp-

märksam på personer i närheten, speci-

ellt barn.

Kontrollera maskinen och arbetsanord-

ningarnas föreskriftsenliga tillstånd och 

driftssäkerhet före användningen. Om 

tillståndet inte är korrekt får den inte tas 

i bruk.

Inga förändringar får göras på maski-

nen.

I princip gäller: Håll lättantändliga sub-

stanser på avstånd från maskinen (ex-

plosions-/brandrisk).

Fara

Risk för skada. Ställ programväljaren på 

"OFF" och tag bort kabeln på batteriets mi-

nuspol före alla arbeten på maskinen.

Varning

Risk för kläm- och skärskador vid remmar, 

sidoborstar, behållare, skjuthandtag.

Varning

Vid borttganing av glas, metaller eller andra 

vassa material ur smutsbehållaren skall or-

dentliga skyddshandskar användas.

Anvisning

Garantianspråk finns endast om du använ-

der batterier och uppladdningsaggregat 

som har rekommenderats av Kärcher.

Driftsanvisningar från batteritillverkaren 

och tillverkaren av laddningsaggregatet 

måste följas. Beakta lagstiftares rekom-

mendationer angående handhavande 

av batterier.

Låt aldrig batterier ligga oladdade utan 

ladda upp dem så snart som möjligt.

Håll alltid batterierna rena och torra för 

att förhindra krypström. Skydda mot för-

oreningar, t.ex. metalldamm.

Innehållsförteckning

Allmänna hänvisningar . . . . 

SV  . .  1

Ändamålsenlig användning. 

SV  . .  1

Säkerhetsanvisningar . . . . . 

SV  . .  1

Manövrerings- och funktions-

element . . . . . . . . . . . . . . . . 

SV  . .  2

Före ibruktagande. . . . . . . . 

SV  . .  2

Idrifttagning . . . . . . . . . . . . . 

SV  . .  3

Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

SV  . .  3

Nedstängning . . . . . . . . . . . 

SV  . .  3

Transport. . . . . . . . . . . . . . . 

SV  . .  3

Förvaring. . . . . . . . . . . . . . . 

SV  . .  3

Skötsel och underhåll . . . . . 

SV  . .  3

Specialtillbehör . . . . . . . . . . 

SV  . .  4

Störningar . . . . . . . . . . . . . . 

SV  . .  4

Tekniska data . . . . . . . . . . . 

SV  . .  5

Försäkran om EU-överens-

stämmelse  . . . . . . . . . . . . . 

SV  . .  5

Allmänna hänvisningar

Miljöskydd

Garanti

Tillbehör och utbytesdelar

Symboler i bruksanvisningen

Ändamålsenlig användning

Förutsägbar felanvändning

Lämpliga underlag

Säkerhetsanvisningar

Batteridrivna maskiner

48 SV

background image

     - 

2

Lägg inga verktyg eller liknande på bat-

teriet. Risk för kortslutning och explosi-

on.

Öppen eld, gnistbildning eller rökning 

får inte under några omständigheter fö-

rekomma i närheten av ett batteri eller i 

ett utrymme där ett batteri laddas upp. 

Risk för explosion.

Förbrukade batterier ska, enligt EU-di-

rektiv 91/ 157 EWG, tas om hand miljö-

vänligt. 

Bild 1, se omslagssida

1 Sopvals

2 Skumplastfilter

3 Plattveckfilter **

4 Fläkt dammuppsugning **

5 Packning dammuppsugning **

6 Bärhandtag

7 Sopbehållare

8 Handtag filteravskakning **

9 Vridreglage mottryck sidoborstar

10 Dammuppsugning **

11 Programväljare

12 Skjuthandtag

13 Nätkabel med kontakt *

14 Laddningsuttag ***

15 Batteriskydd

16 Reservsäkring

17 Säkring

18 Störningsmeddelande batteri

19 Batteridisplay

20 Spak mottryck borstvals

21 Nätkabel-förvaring/batterifack

22 Stjärnratt skjuthandtagsfäste

* endast på utförande Bp Pack

** endast på utförande Adv.

***  inte på utförande Bp Pack

Öppna kartongen från sidan och drag ut 

apparaten.

Om du upptäcker transportskador vid 

upppackningen bör du ta kontakt med 

försäljaren.

Bild 2, se omslagssida

Montera sidoborsten med de 3 medle-

vererade skruvarna.

Följande varningar måste beaktas vid un-

derhåll av batterier:

Följande varningar måste beaktas vid un-

derhåll av batterier:

Fara

Risk för explosion! Lägg inga verktyg eller 

liknande på batterier, dvs. på polerna och 

cellförbindning.

Risk för skada! Sår får aldrig komma i kon-

takt med bly. Tvätta alltid händerna efter ar-

bete med batterierna.

Tag av skyddet på batterifacket.

Skruva ur skruven och ta bort batteri-

skyddet.

Placera batteriet i batterifästet.

Varning

Ge akt på att polerna ansluts korrekt.

Anslut medföljande anslutningskabel.

Anslut polklämman (röd kabel) till 

pluspolen (+).

Anslut den andra polklämman till mi-

nuspolen (-).

Sätt tillbaks batteriskyddet och skruva 

fast det.

Sätt locket till batterifacket på plats och 

haka fast.

Observera

När batteriet ska tas bort ska först minus-

polledningen tas bort. Kontrollera att batte-

ripolerna och polklämmorna har tillräckligt 

med skyddsfett.

Varning

Ladda upp batteri före idrifttagningen.

Fara

Risk för elektrisk stöt. Ge akt på strömled-

ningar och säkringar - se "Uppladdningsag-

gregat". Använd endast 

uppladdningsaggregatet i utrymmen med 

tillräcklig ventilation!

Observera

Laddtid för tomt batteri är ca. 12 timmar.

Fara

Risk för skada! Beakta säkerhetsföreskrif-

terna vid arbete med batterier. Iaktta anvis-

ningarna i bruksanvisningen från 

tillverkaren av uppladdningsaggregatet.

Fara

Risk för skada! Laddningsaggregatet får 

endast brukas om nätkabeln inte är ska-

dad. En skadad nätkabel måste omedel-

bart bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller 

kvalificerad person.

Anvisning

Maskinen är seriemässigt utrustad med ett 

underhållsfritt batteri.

Sätt uppladdningsaggregatets nätkon-

takt i ett vägguttag.

Anvisning

Uppladdningsaggregatet regleras elektro-

niskt och avslutar uppladdningen automa-

tiskt. Maskinens samtliga funktioner 

avbryts automatiskt under uppladdningen.

Indikeringen av batteriets uppladdningssta-

tus visas när nätkontakten är ansluten:

Sätt i laddningsaggregatets laddkabel i 

uttaget på sopmaskinen

Sätt i nätkontakten och starta uppladd-

ningsaggregatet.

Utförande Bp Pack:

Tag ur nätkabeln och lägg undan den:

Lägg in nätkabeln i maskinhuven

eller

Öppna skyddet över batterifacket och 

placera kabel med kontakt bredvid bat-

teriet, sätt tillbaka skyddet och haka fast 

det.

Utförande Bp:

Stäng av uppladdningsaggregatet och 

skilj det från nätet.

Tag bort laddkabel från maskinen.

Stäng skyddet på batterifacket.

Tag av skyddet på batterifacket.

Skruva ur skruven och ta bort batteri-

skyddet.

Koppla bort kabel från batteriets minus-

pol. 

Manövrerings- och funktions- element Före ibruktagande

Uppackning

Montering

Batterier

Säkerhetshänvisningar batterier

Beakta hänvisningar om batteriet 

som finns nämnda i bruksanvis-

ningen och driftsanvisningarna

Använd ögonskydd

Håll barn på avstånd från batterier 

och syror

Risk för explosion

Eld, gnistor, öppet ljus och rökning 

förbjuden

Frätningsrisk

Första hjälpen

Varningshänvisning

Avfallshantering

Kasta inte batterier i soptunnan

Installera och ansluta batteriet

Ladda batteriet

(1) Laddningsförlopp utförande  Bp Pack

Batteri laddas

lyser gul

Batteri är upplad-

dat

lyser grönt

Uppladdningsag-

gregatet är defekt

lyser rött

Batteriet felpolat 

eller ej anslutet

blinkar lång-

samt rött

Batteri defekt

blinkar 

snabbt rött

(2) Laddningsförlopp utförande Bp Pack

Efter uppladdningen

Maximala dimensioner för batterier

Längd

Bredd

Höjd

175 mm

166 mm

125 mm

Ta ur batterier

49 SV

background image

     

3

Koppla ifrån den andra polklämman vid 

pluspolen (-).

Ta ur batteriet.

Avfallshantera förbrukade batterier en-

ligt gällande bestämmelser.

Bild 3, se omslagssida

Lossa båda stjärnrattarna.

Drag skjuthandtaget bakåt och sväng in 

det i önskad position. 

Tryck skjuthandtaget framåt och haka 

fast det.

Drag fast stjärnrattarna.

Bild 4, se omslagssida

1 OFF – maskinen är avstängd.

2 Sopa.

3 Sopsugning (endast utförande Adv.).

Varning

Sopa inte upp förpackningsband, kablar el-

ler liknande, detta kan leda till skador på 

mekaniken.

Sidoborstens drivrem kan hoppa av. Höj si-

doborsten endast när maskinen är av-

stängd. 

Observera

För att få ett optimalt rengöringsresultat ska 

hastigheten anpassas till omständigheter-

na.

Observera

Töm sopbehållaren regelbundet under drif-

ten.

Observera

Vid sopning av ränder ska även sidobor-

starna sänkas ned.

Höj eller sänk sidoborsten beroende på 

aktuell uppgift.

Anvisning

Damm som virvlas upp av sidoborsten 

sugs inte upp. Sätt bara in sidoborsten vid 

kanten under sopning.

Ställ in programväljaren på sopa eller 

sopsuga.

Skjut maskinen över den yta som skall 

sopas.

Bild 5, se omslagssida

Höj spak för borstvalsens anläggnings-

tryck, justera, sänk.

+ Höj anläggningstryck.

– Minska anläggningstryck.

Justera vridreglage för sidoborstens 

anläggningstryck genom att vrida på 

det.

+ Höj anläggningstryck.

– Minska anläggningstryck.

Anvisning

För kraftigt anläggningstryck innebär högre 

energibehov och därmed kortare driftstid.

Bild 6, se omslagssida

Tryck ner skjuthandtaget något så att 

maskinen lyfter framåt.

Skjut maskinen med upphöjd framdel 

över den grova smutsen.

Sänk åter ner apparaten.

Batteridisplayen visar under drift batteriets 

laddningsstatus:

Varning

Risk för skador på grund av roterande 

borstvals.

Innan sopbehållaren tas bort måste pro-

gramväljaren ovillkorligen vridas till "FRÅN" 

och man måste vänta tills borstvalsen inte 

längre roterar.

Anvisning

Dammutveckling. Om möjligt så skaka ur 

filter och töm sopbehållare utomhus.

Ställ programväljaren på "OFF".

Endast utförande Adv.: Drag i, och 

släpp, handtaget på filterskakningen 

flera gånger.

Endast utförande Adv.: Sväng damm-

uppsugning uppåt.

Håll i handtaget, drag sopbehållaren 

uppåt och lyft den ur maskinen.

Bild 7, se omslagssida

Hantera uppsopat skräp enligt gällan-

de, lokala föreskrifter.

Om sopmaskinen inte används under en 

längre tid, beakta följande punkter:

Ställ ner sopmaskinen på ett jämnt un-

derlag.

Säkra sopmaskinen så att den inte kan 

rulla iväg.

Rengör sopmaskinen in- och utvändigt.

Ställ maskinen på en skyddad och torr 

plats.

Ta bort anslutningarna på batteriet.

Ladda upp batteriet och efterladda un-

gefär varannan månad.

Varning

Risk för person och egendomsskada! Ob-

servera vid transport maskinens vikt.

Ställ programväljaren på "OFF".

Lyft maskinen i bärhandtagen vid för-

flyttning.

Säkra maskinen med kilar i hjulen.

Spänn fast maskinen med spännband 

eller selar.

Vid transport i fordon ska maskinen 

säkras enligt respektive gällande be-

stämmelser så den inte kan tippa eller 

glida.

Varning

Risk för person och egendomsskada! Ob-

servera maskinens vikt vid lagring.

Denna maskin får endast lagras inomhus.

Fara

Risk för skada. Ställ programväljaren på 

"OFF" och tag bort kabeln på batteriets mi-

nuspol före alla arbeten på maskinen.

Maskinen får inte rengöras med slang eller 

högtryckstvätt (risk för kortslutning eller an-

dra skador).

Observera

Använd inga aggressiva och skrubbande 

rengöringsmedel.

Varning

Risk för skada! Använd dammskyddsmask 

och skyddsglasögon.

Blås genom maskinen med tryckluft.

Rengör maskinen med en fuktig trasa 

doppad i tvättlut.

Rengör maskinen med en fuktig trasa 

doppad i tvättlut.

Dagligt underhåll:

Kontrollera sopvals och sidoborstar 

med avseende på nedslitning och inlin-

dade band.

Kontrollera funktionen på alla manövre-

ringselement.

Underhåll varje vecka:

Rengör båda skumplastfiltren under rin-

nande vatten.

Endast utförande Adv.: Kontrollera 

plattveckfilter.

Kontrollera att de rörliga delarna är lätt-

rörliga.

Kontrollera graden av slitage på tät-

ningslisterna i sopområdet.

Idrifttagning

Ställ in skjuthandtag

Drift

Välja program

Sopning

KM 70/30 C Bp

KM 70/30 C Bp Pack

KM 70/30 C Bp Adv.

KM 70/30 C Bp Pack Adv:

Torrt golv

Sopa

Sopa-suga

Vått golv

Sopa

Sopa

Justera borstanläggningstryck

Tag upp grov smuts

Batteridisplay

full

lyser grönt

30% restkapacitet lyser gul

10% restkapacitet blinkar rött

Skydd mot djupur-

laddning, maski-

nen stängs av

lyser rött

Tömma sopbehållaren

Nedstängning Transport Förvaring Skötsel och underhåll

Rengöra maskinen invändigt

Yttre rengöring av maskinen

Underhållsintervaller

50 SV

background image

     - 

4

Underhåll varje halvår:

Kontrollera spänning, slitage och funk-

tion hos drivremmen.

Underhåll efter slitning:

Byt ut tätningslister.

Byt sopvals.

Byt sidoborstar.

Beskrivning se kapitel Underhållsarbeten.

Anvisning

Samtliga service- och underhållsarbeten 

som genomförs av kunden måste utföras 

av kvalificerad fackman. Vid behov kan all-

tid en Kärcher-fackman anlitas.

Ställ ner sopmaskinen på ett jämnt un-

derlag.

Ställ programväljaren på "OFF".

3 Skruva bort fästskruvar.

Byt ut sidoborstar och skruva fast.

Byte är nödvändigt när sopeffekten blir 

märkbart sämre på grund av slitna borstar 

och justering med "spak för anläggnings-

tryck sopvals" inte längre är möjlig.

Lyft bort sopbehållare. 

Bild 8, se omslagssida

Drag spak för anläggningstryck sopvals 

helt bakåt. 

Skruva bort vardera 3 skruvar på båda 

sidor av sopvalsen.

Drag isär valshalvorna och tag bort. 

Placera nya valshalvor på sopvalsax-

eln.  Var noga med korrekt placering av 

kopplingsstiften.

Sätt i skruvar och drag fast. 

Skruva bort skruvar enligt instruktion på 

respektive bild.

Tag bort tätningslist och ersätt med ny 

sådan.

Sätt åter i skruvar och drag fast. 

Främre tätningslist

 (på sopbehållaren)

Bild 9, se omslagssida

Bakre tätningslist

Bild 10, se omslagssida

Tätningslister på sidan

Bild 11, se omslagssida

Drag i, och släpp, handtaget på filter-

skakningen flera gånger.

Sväng dammuppsugning uppåt.

Bild 12, se omslagssida

Tag bort plattvecksfilter och sätt i nytt.

Drag ur båda skumplastfiltren.

Rengör skumplastfilter under rinnande 

vatten och låt torka.

Skjut in skumplastfilter i kåpan. Var 

noga med att skumplastfiltren har tät 

anslutning runt om.

Fara

Risk för skada. Ställ programväljaren på 

"OFF" och tag bort kabeln på batteriets mi-

nuspol före alla arbeten på maskinen.

Underhållsarbeten

Byta ut sidoborstar

Byta ut sopvals

Byta ut tätningslister

Byt plattvecksfilter (endast utförande 

Adv.).

Rengöra skumplastfilter

Specialtillbehör

Sopvals, mjuk

Artikelnr. 6 903-995,0

För fint damm på alla ytor inomhus och ut-

omhus (fukttålig).

Sopvals, hård

Artikelnr. 6 903-999,0

För avlägsnande av hårt fastsittande 

smuts utomhus.

Sopvals, antistatisk

Art. nr. 6.907-023.0

För statiskt uppladdningsbara ytor som 

mattor eller konstgräs.

Störningar

Störning

Åtgärd

Maskinen startar inte

Kontrollera säkring, byt ev. ut *

Kontrollera batteri, ladda ev. 

Maskinen sopar inte riktigt

Kontrollera sopvals och sidoborstar, byt ut vid behov

Kontrollera om tätningslister uppvisar slitage, byt ut vid behov.

Maskinen dammar

Töm sopbehållaren

Kontrollera dammfilter, rengör eller byt ut (endast utförande Adv.)

Kontrollera om tätningslister uppvisar slitage, byt ut vid behov.

Dålig sopning vid ränder

Byt sidoborstar

Kontrollera om tätningslister uppvisar slitage, byt ut vid behov.

Otillräcklig sugeffekt (endast utförande Adv.).

Kontrollera filterlådans packning

Kontrollera tätning på dammuppsugning

Sopvalsen roterar inte

Ta bort band eller ledningar från sopvalsen.

51 SV

background image

     

5

Härmed försäkrar vi att nedanstående be-

tecknade maskin i ändamål och konstruk-

tion samt i den av oss levererade versionen 

motsvarar EU-direktivens tillämpliga 

grundläggande säkerhets- och hälsokrav. 

Vid ändringar på maskinen som inte har 

godkänts av oss blir denna överensstäm-

melseförklaring ogiltig.

Undertecknade agerar på order av och 

med fullmakt från företagsledningen.

Dokumentationsbefullmäktigad:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2012/04/01

Tekniska data

KM 70/30 C Bp

KM 70/30 C Bp Pack

KM 70/30 C Bp Adv.

KM 70/30 C Bp Pack Adv.

Längd x Bredd x Höjd

mm

1200x770x925

1200x770x925

Sopvalsdiameter

mm

240

240

Sidoborste diameter

mm

320

320

Yteffekt max.

m

2

/t

2800

2800

Arbetsbredd utan/med sidoborstar

mm

470/710

470/710

Volym sopbehållare

l

30 (40)

30 (40)

Effektförbrukning borstdrift

W

150

150

Effektförbrukning dammuppsugning 

W

45

Batteri (endast pack utförande)

Spänning

V

12

12

Kapacitet

Ah

22, 26 *

22, 26 *

Uppladdningstid vid helt urladdat batteri

tim

12

12

Driftstid efter flera uppladdningar

tim

ca. 3,5

ca. 2,5

Skydd

IP

X3

X3

Uppladdningsaggregat (endast pack utförande)

Nätspänning

V~

230

230

Dammuppsugning

Filteryta findammfilter

m

2

0,6

Användningskategori filter för ej hälsovådliga damm

--

U

Märkundertryck sugsystem

kPa

0,7

Märkvolymström sugsystem

l/s

43

Omgivningsförhållanden

Temperatur

°C

0 bis +45

0 bis +45

Luftfuktighet, ingen daggning

%

40 - 90

40 - 90

Tillåten totalvikt

kg

56

58

Transportvikt

kg

46

48

Beräknade värden enligt EN 60335-2-72

Totalvärde svängning armar

m/s

2

<2,5

<2,5

Osäkerhet K

m/s

2

0,2

0,2

Ljudtrycksnivå L

pA

dB(A)

59

59

Osäkerhet K

pA

dB(A)

2

2

Ljudteffektsnivå L

WA

 + Osäkerhet K

WA

dB(A)

75

75

* beroende på batterityp

Försäkran om EU-överens- stämmelse

Produkt:

Sopmaskin

Typ:

1.517-xxx

Tillämpliga EU-direktiv

2006/42/EG (+2009/127/EG)

2004/108/EG

2000/14/EG

Tillämpade harmoniserade normer

EN 55012: 2007 + A1: 2009

EN 61000–6–2: 2005

EN 60335–1

EN 60335–2–29

EN 60335–2–72

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Tillämpad metod för överensstämmel-

sevärdering

2000/14/EG: Bilaga V

Ljudeffektsnivå dB(A)

Upmätt:

73

Garanterad: 75

CEO

Head of Approbation

52 SV

background image

     

1

Lue käyttöohje ennen laitteesi 

käyttämistä, säilytä käyttöohje 

myöhempää käyttöä tai mahdollista myö-

hempää omistajaa varten.

Lue turvaohjeet ehdottomasti ennen lait-

teen ensimmäistä käyttökertaa!

Jos havaitset pakkauksesta purkaessasi 

kuljetusvaurioita, ota yhteyttä myyjäliikkee-

seen.

Laitteeseen kiinnitetyt varoitus- ja opas-

tuskilvet antavat tärkeitä ohjeita turval-

lista käyttöä varten.

Tämän käyttöohjeen ohjeiden ohella on 

noudatettava lainmukaisia yleisiä tur-

vallisuus- ja tapaturmantorjuntamäärä-

yksiä.

Pakkausmateriaalit ovat kierrätettä-

viä. Älä käsittelee pakkauksia kotita-

lousjätteenä, vaan toimita ne jätteiden 

kierrätykseen.

Käytetyt laitteet sisältävät arvokkaita 

kierrätettäviä materiaaleja, jotka tulisi 

toimittaa kierrätykseen. Paristot ja 

akut sisältävät aineita, joita ei saa päästää 

ympäristöön. Toimita tästä syystä vanhat 

laitteet, paristot ja akut vastaaviin keräilylai-

toksiin.

Huomautuksia materiaaleista (REACH)

Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit-

teesta: 

www.kaercher.com/REACH

Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta-

mamme myyntiorganisaation julkaisemat ta-

kuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheistä 

aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme ta-

kuuaikana maksutta. Takuutapauksessa ota 

yhteys ostotositteen kanssa jälleenmyyjään 

tai lähimpään valtuutettuun huoltoon.

Vaara

Vaaratilanteiden eliminoimiseksi, vain val-

tuutettu asiakaspalvelupiste saa korjata ko-

neen ja vaihtaa sen varaosat.

Vain sellaisten lisävarusteiden ja vara-

osien käyttö on sallittua, jotka valmista-

ja on hyväksynyt. Alkuperäiset 

lisävarusteet ja varaosat takaavat, että 

laitetta voidaan käyttää turvallisesti ja 

häiriöttömästi.

Tärkeimpien osien varaosaluettelo löy-

tyy tämän käyttöohjeen lopusta.

Saat lisätietoja varaosista osoitteesta 

www.karcher.fi, osiosta Huolto.

Vaara

Varoittaa välittömästi uhkaavasta vaarasta, 

joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman 

tai johtaa kuolemaan.

Varoitus

Varoittaa mahdollisesti vaarallisesta tilan-

teesta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiin-

vamman tai voi johtaa kuolemaan.

Varo

Viittaus mahdollisesti vaaralliseen tilantee-

seen, joka voi aiheuttaa lievän ruumiinvam-

man tai aineellisia vahinkoja.

Käytä lakaisukonetta ainoastaan tämän 

käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti.

Tämä lakaisukone on tarkoitettu sisä- ja 

ulkoalueiden likaantuneiden pintojen la-

kaisemiseen.

Kaikki tästä poikkeava käyttö katsotaan 

tarkoituksenvastaiseksi. Valmistaja ei 

vastaa poikkeavasta käytöstä johtuvis-

ta vahingoista, riski on yksin käyttäjän.

Laite soveltuu vain käyttöohjeessa mai-

nittuja päällysteitä varten.

Älä koskaan lakaise/ime räjähdysherk-

kiä nesteitä, palavia kaasuja sekä lai-

mentamattomia happoja tai liuottimia! 

Niihin kuuluvat bensiini, väriohennusai-

neet, tai polttoöljy, jotka voivat muodos-

taa räjähdysherkkiä höyryjä tai seoksia 

pyörrevirtauksen seurauksena imuil-

man kanssa, lisäksi asetoni, laimenta-

mattomat hapot ja liuottimet, koska ne 

syövyttävät laitteessa käytettyjä materi-

aaleja.

Älä koskaan lakaise/imuroi voimak-

kaasti alkaalisten ja happamien puhdis-

tusaineiden kanssa reagoivia 

metallipölyjä (esim. alumiini, magnesi-

um, sinkki), ne muodostavat räjähtäviä 

kaasuja.

Älä lakaise/ime mitään palavaa tai heh-

kuvaa.

Laite ei sovellu nesteiden poislakaise-

miseen.

Oleskelu vaara-alueella on kielletty. 

Käyttö räjähdysalttiissa tiloissa on kiel-

letty.

Esineiden siirtäminen tai kuljettaminen 

tämän laitteen avulla ei ole sallittua.

Asfaltti

Teollisuuslattia

Pinnoittamaton lattia

Betoni

Kivilaatta

Tämä laite ei ole tarkoitettu sellaisten 

henkilöiden (lapset mukaan lukien) käy-

tettäväksi, joiden fyysiset, sensorisia tai 

henkiset ominaisuudet ovat rajoittuneet 

tai, joilta puuttuu riittävä kokemus ja/tai 

riittävä tietämys, paitsi, jos he ovat hei-

dän turvallisuudestaan vastaavan hen-

kilön valvonnassa tai ovat saaneet 

häneltä ohjeistuksen koneen käyttämi-

seen. Lapsia pitäisi valvoa, jotta he ei-

vät leikkisi koneen kanssa.

Käyttäjän on käytettävä laitetta tarkoi-

tuksenmukaisesti. Käyttäjän on huomi-

oitava paikalliset olosuhteet ja 

työskennellessään laitteella kiinnitettä-

vä huomiota muihin henkilöihin, erityi-

sesti lapsiin.

Ennen lailleen käyttöä on tarkistettava 

yhdessä toimintalaitteiden kanssa, että 

se on asianmukaisessa kunnossa ja 

käyttöturvallisuus on taattu. Jos kunto 

ei ole moitteeton, laitteen ja varusteiden 

käyttö ei ole sallittua.

Laitetta ei saa muuttaa.

Yleensä pätee: Pidä helposti syttyvät 

aineet kaukana laitteesta (räjähdys-/tu-

lipalovaara).

Vaara

Loukkaantumisvaara. Ennen laitetta kos-

kevia töitä on kierrettävä ohjelmanvalinta-

kytkin asentoon "OFF“ ja irrotettava kaapeli 

akun miinusnavasta.

Varoitus

Hihnat, sivuharjat ja työntökahva aiheutta-

vat puristumis- ja viiltovaaran.

Varo

Poistettaessa lasia, metallia tai muita terä-

väreunaisia materialeja roskasäiliöstä on 

käytettävä suojakäsineitä.

Ohje

Takuu on voimassa ainoastaan käytettäes-

sä Kärcherin suosittelemia akkuja ja lataus-

laitteita.

Akun valmistajan käyttöohjeita on eh-

dottomasti noudatettava. Huomioi ak-

kujen käsittelyssä laissa annettuja 

suosituksia.

Älä koskaan jätä tyhjää akkua lataa-

mattomaksi, vaan lataa se uudelleen 

mahdollisimman pian.

Pidä akku puhtaana ja kuivana vält-

tääksesi virtavuotoja. Suojaa akku epä-

puhtauksilta, kuten esim. metallipölyltä.

Älä aseta työkaluja tai muita vastaavia 

akun päälle. Oikosulku- ja räjähdysvaa-

ra.

Sisällysluettelo

Yleisiä ohjeita . . . . . . . . . . . 

FI

 . .  1

Käyttötarkoitus  . . . . . . . . . . 

FI

 . .  1

Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . . 

FI

 . .  1

Ohjaus- ja käyttölaitteet  . . . 

FI

 . .  2

Ennen käyttöönottoa. . . . . . 

FI

 . .  2

Käyttöönotto . . . . . . . . . . . . 

FI

 . .  3

Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . 

FI

 . .  3

Seisonta-aika  . . . . . . . . . . . 

FI

 . .  3

Kuljetus . . . . . . . . . . . . . . . . 

FI

 . .  3

Säilytys . . . . . . . . . . . . . . . . 

FI

 . .  3

Hoito ja huolto. . . . . . . . . . . 

FI

 . .  3

Erikoisvarusteet  . . . . . . . . . 

FI

 . .  4

Häiriöt . . . . . . . . . . . . . . . . . 

FI

 . .  4

Tekniset tiedot. . . . . . . . . . . 

FI

 . .  5

EU-standardinmukaisuustodis-

tus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

FI

 . .  5

Yleisiä ohjeita

Ympäristönsuojelu

Takuu

Varusteet ja varaosat

Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit

Käyttötarkoitus

Ennakoitavissa oleva virheellinen 

käyttö

Sopivat päällysteet

Turvaohjeet

Akkukäyttöiset laitteet

53 FI

background image

     - 

2

Älä koskaan tupakoi, käsittele avotulta 

tai kipinää aiheuttavia laitteita akun lä-

heisyydessä tai tilassa, jossa lataat ak-

kua.  Räjähdysvaara.

Käytetyt akut on hävitettävä EU-direktii-

vin 91/157 ETY mukaisesti.

Kuva 1, katso kansilehti

1 Lakaisutela

2 Vaahtomuovisuodatin

3 Poimusuodatin **

4 Pölynimurointipuhallin **

5 Pölynimurointitiiviste **

6 Kantokahva

7 Roskasäiliö

8 Suodattimenravistelukahva **

9 Sivuharjan puristuspaineen kääntökah-

va

10 Pölynimurointi **

11 Ohjelmakytkin

12 Työntökahva

13 Verkkokaapeli, jossa on pistoke *

14 Latauskotelo ***

15 Akkusuojus

16 Varasulake

17 Sulake

18 Akun häiriöilmoitus

19 Akun valvontanäyttö

20 Lakaisutelan puristuspaineen vipu

21 Verkkopistokkeen säilytyspaikka/akku-

kotelo

22 Työntökahvan kiinnityksen tähtikahva

* vain versiossa Bp Pack

** vain versiossa Adv.

*** ei versiossa Bp Pack

Aseta pakkaus kyljelleen ja vedä laite 

ulos.

Jos havaitset pakkauksesta purkaessa-

si kuljetusvaurioita, ota yhteyttä myyjä-

liikkeeseen.

Kuva 2, katso kansilehti

Kiinnitä sivuharja toimitukseen sisälty-

villä kolmella ruuvilla.

Huomioi akkujen käsittelyssä ehdottomasti 

seuraavat varoitukset:

Huomioi akkujen käsittelyssä ehdottomasti 

seuraavat varoitukset:

Vaara

Räjähdysvaara! Älä aseta työkaluja tai vas-

taavaa akun päälle, ts. ei päätenapojen 

eikä kennoliitosten päälle.

Loukkaantumisvaara! Elä päästä koskaan 

haavoja kosketukseen lyijyn kanssa. Puh-

dista aina kädet lopetettuasi akkua koske-

vat työt.

Poista akkukotelon kansi.

Irrota ruuvit ja poista akkusuojus.

Aseta akku jalustaan.

Varoitus

Huomioi, että napaisuus on oikein.

Kytke mukana oleva liitoskaapeli.

Liitä napaliitin (punainen kaapeli) plus-

napaan (+).

Liitä napaliitin miinusnapaan (-).

Aseta akkusuojus paikalleen ja kiinnitä 

ruuveilla.

Aseta akkukotelon kansi takaisin pai-

kalleen ja lukitse se.

Ohje

Irrotettaessa akkua on huomioitava, että 

ensin irrotetaan miinusnapakaapeli. Tar-

kasta, että akun navat ja napaliittimet on 

suojattu riittävästi napasuojarasvalla.

Varoitus

Lataa akku, ennen kuin otat laitteen käyt-

töön.

Vaara

Sähköiskun aiheuttama vaara. Huomioi 

sähköverkko ja sulakkeet - katso "Lataus-

laite". Käytä latauslaitetta vain kuivissa ti-

loissa, joissa on riittävä tuuletus!

Ohje

Tyhjän akun latausaika on n. 12 tuntia.

Vaara

Loukkaantumisvaara! Noudata turvalli-

suusmääräyksiä akkujen käsittelyssä. 

Huomioi latauslaitteen valmistajan käyttö-

ohje.

Vaara

Loukkaantumisvaara! Latauslaitetta saa 

käyttää vain jos sen verkkokaapeli on ehjä. 

Rikkoutunut verkkokaapeli on ehdottomasti 

vaihdatettava valmistajalla, asiakaspalve-

lulla ja ammattihenkilöllä.

Ohje

Laite on vakiovarustettu huoltovapaalla 

akulla.

Liitä latauslaitteen virtapistoke pistora-

siaan.

Ohje

Latauslaite on säädetty elektronisesti ja se 

päättää latausvaiheen itsenäisesti. Lait-

teen kaikki toiminnot keskeytyvät latauksen 

ajaksi automaattisesti.

Akun valvontanäyttö ilmaisee latauksen 

edistymisen, kun virtapistoke on kytketty-

nä:

Työnnä latauslaitteen latausjohto la-

kaisukoneen latauspistokkeeseen

Liitä latauslaitteen virtapistoke ja kytke 

latauslaite päälle.

Malli Bp Pack:

Vedä verkkokaapeli irti ja kokoa se:

Laita verkkopistoke laitekupuun.

tai

Avaa akkukotelon kansi, aseta kaapeli 

ja pistoke akun viereen, aseta akkuko-

telon kansi paikalleen ja lukitse se 

Malli Bp:

Kytke latauslaite pois päältä ja irrota se 

verkosta.

Irrota laitteen latauskaapeli.

Sulje akkukotelon kansi.

Poista akkukotelon kansi.

Irrota ruuvit ja poista akkusuojus.

Irrota kaapeli akun miinus-navasta.

Irrota napaliitin plusnavasta (+).

Poista paristo.

Hävitä käytetty akku voimassa olevien 

määräysten mukaisesti.

Ohjaus- ja käyttölaitteet Ennen käyttöönottoa

Purkaminen pakkauksesta

Asennus

Akut

Akkua koskevat turvaohjeet

Huomioi ohjeet, jotka ovat akun 

päällä, käyttöohjeessa ja ajoneu-

von käyttöohjeessa.

Käytä silmäsuojusta

Pidä lapset loitolla haposta ja 

akuista.

Räjähdysvaara

Avotuli, kipinät ja tupakointi kiellet-

ty

Syövyttämisvaara

Ensiapu

Varoitus

Hävittäminen

Älä heitä akkua jäteastiaan

Akun asennus ja liitäntä

Akun lataaminen

(1) Latausmenettely Malli Bp Pack

Akku latautuu

keltainen 

valo palaa

Akku on ladattu

vihreä valo 

palaa

Latauslaitevika

punainen 

valo palaa

Akku väärin navoi-

tettu tai ei ole liitet-

tynä

punainen 

valo vilkkuu

Akkuvika

punainen 

valo vilkkuu 

nopeasti

(2) Latausmenettely Malli Bp

Latausmenettelyn jälkeen

Akun maksimimitat

Pituus

Leveys

Korkeus

175 mm

166 mm

125 mm

Paristojen poistaminen

54 FI

background image

     

3

Kuva 3, katso kansilehti

Löysää molemmat tähtikahvat.

Vedä työntökahvaa taaksepäin ja kään-

nä se haluamaasi asentoon.

Paina työntökahvaa eteenpäin ja lukit-

se se.

Kiristä tähtikahvat.

Kuva 4, katso kansilehti

1 OFF – Laite on pois päältä.

2 Lakaisu.

3 Lakaisuimu (vain malli Adv.).

Varo

Älä lakaise pakkausnauhoja, lankoja tai 

muuta sellaista sisään, tämä voi johtaa la-

kaisumekaniikan vaurioitumiseen.

Sivuharjan hihnat voivat ponnahtaa pois 

päältä. Sivuharjaa kohotettaessa laitten on 

oltava kytkettynä pois päältä.

Ohje

Saavuttaakseen optimaaliseen puhdistus-

tuloksen, on   ajonopeus sovellettava olo-

suhteisiin.

Ohje

Lakaisutavara-astia tulisi tyhjentää käytön 

aikana säännöllisin välein.

Ohje

Sivureunoja puhdistettaessa on laskettava 

lisäksi sivuharjat.

Sivuharjaa ei saa koskaan käytön jäl-

keen heilauttaa ylös tai alas.

Ohje

Sivuharjan nostattama pöly ei imuroidu 

pois. Sivuharja tulee asettaa reunaa vasten 

vain lakaistaessa.

Aseta ohjelmakytkin asentoon lakaisu 

tai lakaisuimu.

Työnnä laite lakaistavan pinnan yli.

Kuva 5, katso kansilehti

Lakaisutelan puristuspaineen vivun 

ylös nostaminen, säätäminen, alas pai-

naminen.

+ Lisää puristuspainetta.

– Vähennä puristuspainetta.

Lakaisutelan puristuspaineen säätö 

kääntökahvaa kääntämällä.

+ Lisää puristuspainetta.

– Vähennä puristuspainetta.

Ohje

Liian suuri puristuspaine merkitsee suurta 

energiatarvetta ja siten lyhyttä käyttöaikaa.

Kuva 6, katso kansilehti

Paina työntökahvaa kevyesti alaspäin 

jolloin laitteen etupää kohoaa.

Työnnä laite sen etupää kohotettuna yli 

karkeiden roskien.

Laske laite jälleen alas.

Akun valvontanäyttö ilmaisee akun lataus-

tilan käytön aikana:

Varoitus

Pyörivä telaharja aiheuttaa loukkaantumis-

vaaran.

Ennen kuin poistat roskasäiliön, käännä 

ehdottomasti ohjelmanvalintakytkin asen-

toon „OFF“ ja odota kunnes telaharja on 

pysähtynyt.

Ohje

Pölyäminen.. Suodattimen ravistelu ja ros-

kasäiliönn tyhjennys tulee mieluiten suorit-

taa ulkotiloissa.

Kierrä ohjelmanvalintakytkin asentoon 

"OFF".

Vain malli Adv.: Vedä suodattimenra-

vistelukahvasta useita kertoja ja päästä 

irti.

Vain malli Adv.: Käännä pölynimurointi 

ylös.

Vedä roskasäiliötä kahvasta ylöspäin ja 

ulos laitteesta.

Kuva 7, katso kansilehti

Huolehdi roskien jätehuollosta paikalli-

sia määäryksiä noudattaen.

Jos lakaisukonetta ei käytetä pitempään ai-

kaa, on huomioitava seuraavat kohdat:

Aseta lakaisukone tasaiselle pinnalle.

Varmista, että lakaisukone pysyy pai-

koillaan.

Puhdista lakaisukone sisä- ja ulkopuo-

lelta.

Pysäköi laite suojattuun ja kuivaan 

paikkaan.

Irrota akun liittimet.

Lataa akku sekä suorita lataus sen jäl-

keen aina n. 2 kuukauden välein.

Varo

Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara-

vaara! Huomioi kuljetettaessa laitteen pai-

no.

Kierrä ohjelmanvalintakytkin asentoon 

"OFF".

Nosta laitetta sen kantokahvasta, kun 

haluat lastata sen.

Varmista laite renkaiden kohdalta kiiloil-

la.

Varmista laite kiinnityshihnoilla tai köy-

sillä.

Kun kuljetat laitetta ajoneuvoissa, var-

mista laite liukumisen ja kaatumisen va-

ralta kulloinkin voimassa olevien 

ohjesääntöjen mukaisesti.

Varo

Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara-

vaara! Huomioi säilytettäessä laitteen pai-

no.

Tätä laitetta saa säilyttää vain sisätiloissa.

Vaara

Loukkaantumisvaara. Ennen laitetta kos-

kevia töitä on kierrettävä ohjelmanvalinta-

kytkin asentoon "OFF“ ja irrotettava kaapeli 

akun miinusnavasta.

Laitteen puhdistukseen ei saa käyttää vesi-

letkua tai korkeapainepesuria (oikosulku-

vaara tai muu vaurioitumisvaara).

Ohje

Älä käytä aggressiivisia ja hankaavia puh-

distusaineita.

Varoitus

Loukkaantumisvaara! Käytä pölynsuoja-

maskia ja suojalaseja.

Puhalla laite puhtaaksi paineilmalla.

Puhdista laite kostealla, miedolla pesu-

lipeällä kostutetulla liinalla.

Puhdista laite kostealla, miedolla pesu-

lipeällä kostutetulla liinalla.

Päivittäinen huolto:

Tarkasta, ovatko lakaisutela ja sivuhar-

ja kuluneita ja onko niihin takertunut 

nauhoja.

Tarkasta kaikkien ohjauselementtien 

toiminto.

Viikoittainen huolto:

Puhdista molemmat vaahtomuoviset 

suodattimet juoksevan veden alla.

Vain malli Adv.: Tarkasta poimusuodat-

timen kunto.

Tarkasta liikkuvien osien kevytkulkui-

suus.

Käyttöönotto

Säädä työntökahva.

Käyttö

Ohjelmien valinta

Lakaisukäyttö

KM 70/30 C Bp

KM 70/30 C Bp Pack

KM 70/30 C Bp Adv.

KM 70/30 C Bp Pack Adv:

Kuiva lattia

Lakaisu

Lakaisuimu

Märkä lattia

Lakaisu

Lakaisu

Harjojen puristuspaineen säätö

Karkeiden roskien imeminen

Akun valvontanäyttö

täynnä

vihreä valo 

palaa

30 % tehosta jäljel-

keltainen 

valo palaa

10 % tehosta jäljel-

punainen 

valo vilkkuu

Syväpurkaussuo-

jaus, laite kytkeytyy 

pois päältä

punainen 

valo palaa

Roskasäiliön tyhjennys

Seisonta-aika Kuljetus Säilytys Hoito ja huolto

Laitteen sisäpuhdistus

Laitteen ulkoinen puhdistus

Huoltovälit

55 FI

background image

     - 

4

Tarkasta tiivistyslistojen säätö ja kulu-

neisuus lakaisualueella.

Puolivuosittainen huolto:

Tarkasta käyttöhihnojen kireys, kulu-

neisuus ja toiminto.

Huolto kulumisen jälkeen:

Vaihda tiivistyslistat uusiin.

Vaihda lakaisutela uuteen.

Vaihda sivuharja uuteen.

Kuvaus katso luku Huoltotyöt.

Ohje

Kaikki asiakkaan tehtäviin kuuluvat huolto- 

ja ylläpitotyöt on annettava suoritettaviksi 

koulutetulle ammattihenkilölle. Tarvittaes-

sa voidaan käyttää Kärcher-myyntiliikkeen 

huoltopalveluja.

Aseta lakaisukone tasaiselle pinnalle.

Kierrä ohjelmanvalintakytkin asentoon 

"OFF".

Kierrä kolme kiinnitysruuvia auki.

Vaihda sivuharja ja ruuvaa kiinni.

Vaihto on tarpeen, jos lakaisutulos huono-

nee silmin nähden harjasten kulumisen 

myötä eikä lakaisutelan puristuspaineen vi-

vulla säätö ole enää mahdollista.

Poista roskasäiliö.

Kuva 8, katso kansilehti

Vedä lakaisutelan puristuspaineen vipu 

aivan alas.

Irrota kolme ruuvia lakaisutelan molem-

milta puolilta.

Vedä telan puoliskot erilleen ja poista 

ne.

Aseta uudet telan puoliskot lakaisutelan 

akselille. Huolehdi asianmukaisesta 

asennosta vääntiötapeihin nähden.

Kierrä ruuvit paikoilleen ja kiristä ne.

Irrota ruuvit kuten kulloisessakin kuvas-

sa on esitetty.

Poista tiivistyslistat ja korvaa ne uusilla.

Kierrä ruuvit paikoilleen ja kiristä ne.

Etummainen tiivistyslista

 (roskasäiliön)

Kuva 9, katso kansilehti

Takimmainen tiivistyslista

Kuva 10, katso kansilehti

Sivuttaiset tiivistyslistat

Kuva 11, katso kansilehti

Vedä suodattimenravistelukahvasta 

useita kertoja ja päästä irti.

Käännä pölynimurointi ylös.

Kuva 12, katso kansilehti

Ota poimusuodatin ulos ja aseta uusi 

poimusuodatin sen tilalle.

Vedä molemmat vaahtomuovisuodatti-

met ulos.

Puhdista vaahtomuovisuodattimet juok-

sevan veden alla ja anna kuivua.

Aseta vaahtomuovisuodattimet kote-

lointiin. Huolehdit siitä, että vaahtomuo-

visuodattimet ovat kaikilta sivuiltaan 

tiiviisti paikoillaan.

Vaara

Loukkaantumisvaara. Ennen laitetta kos-

kevia töitä on kierrettävä ohjelmanvalinta-

kytkin asentoon "OFF“ ja irrotettava kaapeli 

akun miinusnavasta.

Huoltotoimenpiteet

Sivuharjan vaihto

Lakaisutelan vaihto

Tiivistyslistojen vaihto

Poimusuodattimen vaihto (vain malli 

Adv.).

Vaahtomuovisuodattimen puhdistus

Erikoisvarusteet

Lakaisutela, pehmeä

Tilausnumero: 6.903-995.0

Hienopölylle kaikilla pinnoilla ulko- ja sisä-

alueilla (kosteudenkestävä)

Lakaisutela, kova

Tilausnumero: 6.903-999.0

Kiinnitarttuneiden likaantumien poistoon 

ulkoalueilla.

Lakaisutela, antistaattinen

Tilausnumero: 6.907-023.0

Saattisesti latautuville pinnoille kuten ma-

tot ja keinoruoho.

Häiriöt

Häiriö

Apu

Laitetta ei voida käynnistää

Tarkasta sulake, tarvittaessa vaihda uuteen *

Tarkasta akut, tarvittaessa lataa

Laite ei lakaise kunnolla

Tarkasta lakaisutela ja sivuharjojen kuluneisuus, tarvittaessa vaihda uusiin

Tarkasta tiivistelistojen kulunesuus, vaihda ne tarvittaessa uusiin.

Laite pölisee

Tyhjennä roskasäiliö

Tarkasta pölynsuodatin, puhdista tai vaihda (vain malli Adv.)

Tarkasta tiivistelistojen kuluneisuus, vaihda ne tarvittaessa uusiin.

Huono lakaisu reuna-alueella

Vaihda sivuharja uuteen

Tarkasta tiivistelistojen kuluneisuus, vaihda ne tarvittaessa uusiin.

Riittämätön imuteho (vain malli Adv.).

Tarkasta suodatinlaatikon tiiviste

Tarkista pölyimutoiminnon tiiveys.

Lakaisutela ei pyöri

Poista nauhat tai narut lakaisutelasta.

56 FI

background image

     

5

Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet 

vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan 

sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien 

asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati-

muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh-

dään muutoksia, joista ei ole sovittu 

kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää 

voimassa.

Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johton 

puolesta ja sen valtuuttamina.

Dokumentointivaltuutettu:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Puh.: +49 7195 14-0

Faksi: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2012/04/01

Tekniset tiedot

KM 70/30 C Bp

KM 70/30 C Bp Pack

KM 70/30 C Bp Adv.

KM 70/30 C Bp Pack Adv:

Pituus x leveys x korkeus

mm

1200x770x925

1200x770x925

Lakaisutelan halkaisija

mm

240

240

Sivuharjan halkaisija

mm

320

320

Pintateho maks.

m

2

/h

2800

2800

Työleveys ilman sivuharjaa/sivuharjan kanssa

mm

470/710

470/710

Roskasäiliön tilavuus

l

30 (40)

30 (40)

Harjamoottorin tehonotto

W

150

150

Pölynimuroinnin tehonotto

W

45

Akku (vain malli Pack)

Jännite

V

12

12

Kapasiteetti

Ah

22, 26 *

22, 26 *

Latausaika, kun akku täysin tyhjä

h

12

12

Käyttöaika useamman latauskerran jälkeen

h

ca. 3,5

ca. 2,5

Suojatyyppi

IP

X3

X3

Latauslaite (vain malli Pack)

Verkkojännite

V~

230

230

Pölynimurointi

Hienopölynsuodattimen suodatinpinta

1,5 

mm

2   

0,6

Käyttökategoria ei terveydelle vaarallisten pölyjen suodatin

--

U

Imujärjestelmän nimellisalipaine

kPa

0,7

Imujärjestelmän nimellistilavuusvirta

l/s

43

Ympäristöolosuhteet

Lämpötila

°C

0 bis +45

0 bis +45

Ilmankosteus, ei kasteleva

%

40 - 90

40 - 90

Sallittu kokonaispaino

kg

56

58

Kuljetuspaino

kg

46

48

Mitatut arvot EN 60335-2-72 mukaisesti

Tärinäkokonaisarvo kädet

m/s

2

<2,5

<2,5

Epävarmuus K

m/s

2

0,2

0,2

Äänenpainetaso L

pA

dB(A)

59

59

Epävarmuus K

pA

dB(A)

2

2

Äänitehotaso L

WA

 + epävarmuus K

WA

dB(A)

75

75

* akun tyypistä riippuen

EU-standardinmukaisuusto- distus

Tuote:

Lakaisukone

Tyyppi:

1.517-xxx

Yksiselitteiset EU-direktiivit

2006/42/EY (+2009/127/EY)

2004/108/EY

2000/14/EY

Sovelletut harmonisoidut standardit

EN 55012: 2007 + A1: 2009

EN 61000–6–2: 2005

EN 60335–1

EN 60335–2–29

EN 60335–2–72

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Sovellettu yhdenmukaisuuden analy-

sointimenetelmä

2000/14/EY: Liite V

Äänen tehotaso dB(A)

Mitattu:

73

Taattu:

75

CEO

Head of Approbation

57 FI

background image

     

1

Πριν

χρησιμοποιήσετε

τη

συ

-

σκευή

σας

για

πρώτη

φορά

δια

-

βάστε

αυτές

τις

πρωτότυπες

οδηγίες

χρήσης

ενεργήστε

σύμφωνα

με

αυτές

και

κρατήστε

τις

για

μελλοντική

χρήση

ή

για

τον

επόμενο

ιδιοκτήτη

.

Πριν

την

πρώτη

ενεργοποίηση

διαβάστε

οπωσδήποτε

τις

υποδείξεις

ασφαλείας

!

Αν

κατά

την

αφαίρεση

της

συσκευασίας

δι

-

απιστώσετε

ζημίες

που

προκλήθηκαν

κατά

τη

μεταφορά

ειδοποιήστε

αμέσως

τον

προμηθευτή

σας

.

Οι

προειδοποιητικές

πινακίδες

και

οι

πι

-

νακίδες

υποδείξεων

που

είναι

τοποθε

-

τημένες

στο

μηχάνημα

παρέχουν

σημαντικές

υποδείξεις

για

την

ακίνδυνη

λειτουργία

.

Εκτός

από

τις

υποδείξεις

στο

εγχειρίδιο

λειτουργίας

πρέπει

να

λάβετε

παράλληλα

υπόψη

και

τους

γενικούς

κανονισμούς

ασφάλειας

και

πρόληψης

ατυχημάτων

που

προβλέπει

ο

νομοθέτης

.

Τα

υλικά

συσκευασίας

είναι

ανακυ

-

κλώσιμα

Μην

πετάτε

τη

συσκευασία

στα

οικιακά

απορρίμματα

αλλά

παραδώ

-

στε

την

προς

ανακύκλωση

.

Οι

παλιές

συσκευές

περιέχουν

ανα

-

κυκλώσιμα

υλικά

τα

οποία

θα

πρέπει

να

μεταφέρονται

σε

σύστημα

επανα

-

χρησιμοποίησης

Οι

μπαταρίες

και

οι

συσ

-

σωρευτές

περιέχουν

υλικά

τα

οποία

δεν

επιτρέπεται

να

καταλήξουν

στο

περιβάλλον

Για

τον

λόγο

αυτόν

διαθέστε

τις

άχρηστες

συσκευές

τις

μπαταρίες

και

τους

συσσω

-

ρευτές

μέσω

του

κατάλληλου

συστήματος

διαχείρισης

απορριμμάτων

.

Υποδείξεις

για

τα

συστατικά

 (REACH)

Ενημερωμένες

πληροφορίες

για

τα

συστα

-

τικά

μπορείτε

να

βρείτε

στη

διεύθυνση

www.kaercher.com/REACH

Σε

κάθε

χώρα

ισχύουν

οι

όροι

εγγύησης

που

εκδόθηκαν

από

την

αρμόδια

εταιρία

μας

προώθησης

πωλήσεων

Αναλαμβά

-

νουμε

τη

δωρεάν

αποκατάσταση

οποιασ

-

δήποτε

βλάβης

στη

συσκευή

σας

εφόσον

οφείλεται

σε

αστοχία

υλικού

ή

κατασκευα

-

στικό

σφάλμα

εντός

της

προθεσμίας

που

ορίζεται

στην

εγγύηση

Σε

περίπτωση

που

επιθυμείτε

να

κάνετε

χρήση

της

εγγύησης

παρακαλούμε

απευθυνθείτε

με

την

απόδει

-

ξη

αγοράς

στο

κατάστημα

από

το

οποίο

προμηθευτήκατε

τη

συσκευή

ή

στην

πλησι

-

έστερη

εξουσιοδοτημένη

υπηρεσία

τεχνι

-

κής

εξυπηρέτησης

πελατών

μας

.

Κίνδυνος

Για

την

αποφυγή

ενδεχόμενων

κινδύνων

οι

επιδιορθώσεις

και

η

τοποθέτηση

ανταλλα

-

κτικών

θα

πρέπει

να

εκτελούνται

μόνον

από

την

εξουσιοδοτημένη

υπηρεσία

εξυπηρέτη

-

σης

πελατών

.

Επιτρέπεται

να

χρησιμοποιούνται

μόνο

εξαρτήματα

και

ανταλλακτικά

τα

οποία

έχουν

την

έγκριση

του

κατασκευαστή

Τα

γνήσια

εξαρτήματα

και

ανταλλακτικά

παρέχουν

την

εγγύηση

της

ασφαλούς

και

άψογης

λειτουργίας

της

μηχανής

Μία

επιλογή

των

ανταλλακτικών

που

χρειάζονται

συχνότερα

θα

βρείτε

στο

τέλος

των

οδηγιών

χρήσης

.

Περισσότερες

πληροφορίες

σχετικά

με

τα

ανταλλακτικά

μπορείτε

να

λάβετε

στη

διεύθυνση

 www.kaercher.com, 

τομέας

Εξυπηρέτησης

.

Κίνδυνος

Προειδοποιεί

για

έναν

άμεσα

επαπειλούμε

-

νο

κίνδυνο

ο

οποίος

μπορεί

να

οδηγήσει

σε

σοβαρό

τραυματισμό

ή

θάνατο

.

Προειδοποίηση

Προειδοποιεί

για

μια

ενδεχομένως

επικίν

-

δυνη

κατάσταση

η

οποία

μπορεί

να

οδηγή

-

σει

σε

σοβαρό

τραυματισμό

ή

θάνατο

.

Προσοχή

Υπόδειξη

για

μια

ενδεχομένως

επικίνδυνη

κατάσταση

η

οποία

μπορεί

να

οδηγήσει

σε

ελαφρό

τραυματισμό

ή

υλικές

βλάβες

.

Χρησιμοποιείτε

αυτή

τη

μηχανική

σκούπα

αποκλειστικά

και

μόνο

σύμφωνα

με

τα

στοιχεία

σ

αυτές

τις

οδηγίες

χειρισμού

.

Αυτό

το

σάρωθρο

προορίζεται

για

τη

σάρωση

ακάθαρτων

επιφανειών

σε

εσωτερικούς

και

εξωτερικούς

χώρους

.

Κάθε

περαιτέρω

χρήση

είναι

μη

αρμό

-

ζουσα

Για

ζημίες

που

θα

προέκυπταν

από

ανάρμοστη

χρήση

δεν

ευθύνεται

ο

κατασκευαστής

 – 

την

ευθύνη

φέρει

αποκλειστικά

ο

χρήστης

.

Η

μηχανή

είναι

κατάλληλη

μόνο

για

τα

δάπεδα

που

αναφέρονται

στις

οδηγίες

χρήσης

.

Μην

σκουπίζετε

/

αναρροφάτε

ποτέ

εκρηκτικά

υγρά

εύφλεκτα

αέρια

και

πυ

-

κνά

οξέα

και

διαλύτες

Σε

αυτά

ανήκουν

η

βενζίνη

το

νέφτι

ή

το

πετρέλαιο

θέρ

-

μανσης

τα

οποία

μπορούν

να

αναμει

-

χθούν

με

τον

αέρα

αναρρόφησης

και

να

δημιουρήσουν

εκρηκτικούς

ατμούς

ή

μείγματα

Επιπλέον

η

ακετόνη

τα

αδι

-

άλυτα

οξέα

και

διαλυτικά

μέσα

τα

οποία

μπορούν

να

προκαλέσουν

διά

-

βρωση

στο

υλικό

της

μηχανής

.

Μην

σκουπίζετε

/

αναρροφάτε

αντιδρα

-

στικές

μεταλλικές

σκόνες

 (

π

.

χ

αλουμί

-

νιο

μαγνήσιο

ψευδάργυρος

), 

καθώς

δημιουργούν

εκρηκτικά

αέρια

σε

συν

-

δυασμό

με

ισχυρά

αλκαλικά

ή

όξινα

απορρυπαντικά

.

Μην

σκουπίζετε

/

αναρροφάτε

αντικείμε

-

να

που

καίγονται

ή

έχουν

σχηματίσει

καύτρα

.

Η

συσκευή

δεν

ενδείκνυται

για

αναρρό

-

φηση

υγρών

.

Απαγορεύεται

η

παραμονή

στην

περιοχή

κινδύνου

Απαγορεύεται

η

χρήση

σε

χώ

-

ρους

όπου

υφίσταται

κίνδυνος

έκρηξης

.

Δεν

επιτρέπεται

η

ώθηση

ή

μεταφορά

αντικειμένων

με

τη

συσκευή

αυτή

.

Άσφαλτος

Βιομηχανικά

δάπεδα

Δάπεδα

χωρίς

αρμούς

Σκυρόδεμα

Λιθόστρωτο

Η

συσκευή

αυτή

δεν

πρέπει

να

χρησιμο

-

ποιείται

από

άτομα

 (

συμπεριλαμβανομέ

-

νων

των

παιδιών

με

  

σωματικές

διανοητικές

και

αισθητήριες

ανεπάρκειες

  

ή

άτομα

που

δεν

έχουν

την

κατάλληλη

εμπειρία

ή

γνώση

εκτός

εάν

επιτηρούνται

από

κατάλληλο

για

την

ασφάλειά

τους

άτομο

ή

έλαβαν

προηγουμένως

οδηγίες

για

την

κατάλληλη

χρήση

της

συσκευής

.

Τα

παιδιά

πρέπει

να

επιτηρούνται

για

να

διασφαλιστεί

ότι

δεν

θα

παίζουν

με

τη

συσκευή

.

Ο

χειριστής

της

συσκευής

πρέπει

να

την

χρησιμοποιεί

σύμφωνα

με

τους

κα

-

νονισμούς

Λαμβάνετε

πάντα

υπόψη

τις

τοπικές

συνθήκες

και

και

λάβετε

υπόψη

την

παρουσία

άλλων

ανθρώ

-

πων

και

ιδιαίτερα

παιδιών

κατά

την

χρήση

της

συσκευής

.

Προτού

την

χρησιμοποιήσετε

ελέγχετε

την

κατάσταση

και

την

ασφάλεια

λειτουρ

-

γίας

της

μηχανής

και

των

εξαρτημάτων

της

Μην

χρησιμοποιείτε

τη

μηχανή

εάν

η

κατάσταση

της

δεν

είναι

άψογη

.

Η

μηχανή

δεν

πρέπει

να

υποστεί

οποι

-

αδήποτε

τροποίηση

.

Γενικά

ισχύει

Κρατάτε

μακριά

από

το

μηχάνημα

εύφλεκτα

υλικά

 (

κίνδυνος

έκρηξης

και

πυρκαγιάς

).

Κίνδυνος

Κίνδυνος

τραυματισμού

Πριν

από

κάθε

ερ

-

γασία

περιστρέψτε

το

διακόπτη

προγράμ

-

ματος

στη

θέση

 „OFF“ 

και

λύστε

το

καλώδιο

του

αρνητικού

πόλου

του

συσσωρευτή

.

Πίνακας περιεχομένων

Γενικές

υποδείξεις

. . . . . . . . 

EL . . . 1

Χρήση

σύμφωνα

με

τους

κανο

-

νισμούς

. . . . . . . . . . . . . . . . 

EL . . . 1

Υποδείξεις

ασφαλείας

. . . . . 

EL . . . 1

Στοιχεία

χειρισμού

και

λειτουργί

-

ας

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

EL . . . 2

Πριν

τη

θέση

σε

λειτουργία

EL . . . 2

Έναρξη

λειτουργίας

 . . . . . . 

EL . . . 3

Λειτουργία

. . . . . . . . . . . . . . 

EL . . . 3

Διακοπή

της

λειτουργίας

. . . 

EL . . . 4

Μεταφορά

. . . . . . . . . . . . . . 

EL . . . 4

Αποθήκευση

. . . . . . . . . . . . 

EL . . . 4

Φροντίδα

και

συντήρηση

 . . 

EL . . . 4

Πρόσθετα

εξαρτήματα

. . . . . 

EL . . . 4

Βλάβες

 . . . . . . . . . . . . . . . . 

EL . . . 5

Τεχνικά

χαρακτηριστικά

. . . . 

EL . . . 5

Δήλωση

Συμμόρφωσης

των

Ε

.

Κ

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

EL . . . 6

Γενικές υποδείξεις

Προστασία

περιβάλλοντος

Εγγύηση

Εξαρτήματα

και

ανταλλακτικά

Σύμβολα

στο

εγχειρίδιο

οδηγιών

Χρήση σύμφωνα με τους κα - νονισμούς

Προβλέψιμη

κακή

χρήση

Κατάλληλα

δάπεδα

Υποδείξεις ασφαλείας

58 EL

background image

     - 

2

Προειδοποίηση

Κίνδυνος

σύνθλιψης

και

θραύσης

στον

ιμά

-

ντα

την

πλευρική

σκούπα

το

δοχείο

και

τη

λαβή

μεταφοράς

.

Προσοχή

Κατά

την

απομάκρυνση

γυαλιού

μετάλλου

και

άλλων

υλικών

με

αιχμηρά

άκρα

από

το

δοχείο

ρύπων

φοράτε

πάντα

ανθεκτικά

προστατευτικά

γάντια

.

Υπόδειξη

Η

εγγύηση

ισχύει

μόνο

εφόσον

χρησιμοποι

-

είτε

τους

συσσωρευτές

και

τους

φορτιστές

που

συνιστά

η

εταιρία

 Karcher.

Πρέπει

να

τηρούνται

οπωσδήποτε

οι

οδηγίες

λειτουργίας

του

κατασκευαστή

του

συσσωρευτή

Λαμβάνετε

υπόψη

τις

συστάσεις

του

νομοθέτη

σχετικά

με

το

χειρισμό

των

συσσωρευτών

.

Ποτέ

μην

αφήνετε

τους

συσσωρευτές

εκφορτισμένους

αλλά

φορτίζετέ

τους

το

συντομότερο

δυνατό

.

Οι

συσσωρευτές

πρέπει

να

διατηρού

-

νται

πάντοτε

καθαροί

και

στεγνοί

προς

αποφυγή

τυχόν

ρευμάτων

διαρροής

Προστατέψτε

τους

συσσωρευτές

από

ρύπους

π

.

χ

από

μεταλλικές

σκόνες

.

Μην

τοποθετείτε

εργαλεία

ή

παρόμοια

αντικείμενα

επάνω

στον

συσσωρευτή

Κίνδυνος

βραχυκυκλώματος

και

έκρηξης

.

Απαγορεύεται

η

χρήση

ακάλυπτης

φλόγας

ο

σχηματισμός

σπινθήρων

ή

το

κάπνισμα

πλησίον

του

συσσωρευτή

ή

στο

χώρο

επα

-

ναφόρτισής

του

Κίνδυνος

έκρηξης

.

Οι

μεταχειρισμένοι

συσσωρευτές

πρέ

-

πει

να

διατίθενται

με

οικολογικό

τρόπο

σύμφωνα

με

την

οδηγία

 91/ 157 

ΕΟΚ

.

Εικόνα

 1, 

βλ

διπλωμένη

σελίδα

1

Κυλινδρική

βούρτσα

2

Φίλτρο

αφρολέξ

3

Επίπεδο

πτυχωτό

φίλτρο

 **

4

Φυσητήρας

αναρρόφησης

σκόνης

 **

5

Μόνωση

αναρρόφησης

σκόνης

 **

6

Λαβή

μεταφοράς

7

Δοχείο

απορριμμάτων

8

Λαβή

τινάγματος

φίλτρου

 **

9

Περιστρεφόμενη

λαβή

πίεσης

επαφής

πλευρικής

σκούπας

10

Αναρρόφηση

σκόνης

 **

11

Διακόπτης

προγράμματος

12

Λαβή

μεταφοράς

13

Καλώδιο

ρεύματος

με

φις

 *

14

Υποδοχή

φόρτισης

 ***

15

Κάλυμμα

συσσωρευτή

16

Πρόσθετη

ασφάλεια

17

Ασφάλεια

18

Ένδειξη

βλάβης

στο

συσσωρευτή

19

Ενδειξη

συσσωρευτή

20

Μοχλός

πίεσης

επαφής

κυλίνδρου

σκουπίσματος

21

Θήκη

φύλαξης

καλωδίου

ρεύματος

/

μπαταρίας

22

Αστεροειδής

λαβή

στερέωσης

λαβής

μεταφοράς

μόνον

στην

έκδοση

 Bp Pack

** 

μόνον

στην

έκδοση

 Adv.

*** 

όχι

στην

έκδοση

 Bp Pack

Ανοίξτε

το

χαρτοκιβώτιο

από

το

πλάι

και

τραβήξτε

έξω

τη

συσκευή

.

Αν

κατά

την

αφαίρεση

της

συσκευασίας

διαπιστώσετε

ζημίες

που

προκλήθηκαν

κατά

τη

μεταφορά

ειδοποιήστε

αμέσως

τον

προμηθευτή

σας

.

Εικόνα

 2, 

βλ

διπλωμένη

σελίδα

Στερεώστε

την

πλευρική

σκούπα

με

τις

επισυναπτόμενες

βίδες

.

Κατά

τη

χρήση

συσσωρευτών

λάβετε

οπωσδήποτε

υπόψη

τις

ακόλουθες

προει

-

δοποιητικές

υποδείξεις

:

Κατά

τη

χρήση

συσσωρευτών

λάβετε

οπωσδήποτε

υπόψη

τις

ακόλουθες

προει

-

δοποιητικές

υποδείξεις

:

Κίνδυνος

Κίνδυνος

έκρηξης

Μην

τοποθετείτε

εργα

-

λεία

ή

παρόμοια

αντικείμενα

επάνω

στο

συσσωρευτή

δηλ

στους

τερματικούς

πό

-

λους

και

στη

σύνδεση

των

στοιχείων

.

Κίνδυνος

τραυματισμού

Μην

φέρνετε

ποτέ

τραύματα

σε

επαφή

με

μόλυβδο

Πλένετε

πάντοτε

τα

χέρια

σας

μετά

την

εκτέλεση

ερ

-

γασιών

σε

συσσωρευτές

.

Βγάλτε

το

καπάκι

της

θήκης

συσσωρευτών

.

Ξεβιδώστε

τη

βίδα

και

αφαιρέστε

το

κά

-

λυμμα

του

συσσωρευτή

.

Τοποθετήστε

το

συσσωρευτή

στη

βάση

στήριξης

.

Προειδοποίηση

Προσέξτε

τη

σωστή

σύνδεση

των

πόλων

!

Συνδέστε

το

καλώδιο

σύνδεσης

που

συνο

-

δεύει

τη

συσκευή

.

Συνδέστε

τον

ακροδέκτη

πόλου

 (

κόκκι

-

νο

καλώδιο

στο

θετικό

πόλο

 (+).

Συνδέστε

τον

ακροδέκτη

πόλου

στον

αρνητικό

πόλο

 (-).

Τοποθετήστε

το

κάλυμμα

συσσωρυετή

και

στερεώστε

το

με

τη

βίδα

.

Τοποθετήστε

και

κουμπώστε

το

κάλυμ

-

μα

της

θήκης

συσσωρευτών

.

Υπόδειξη

Κατά

την

αφαίρεση

του

συσσωρευτή

απο

-

συνδέετε

πρώτα

τον

αγωγό

του

αρνητικού

πόλου

Ελέγξτε

αν

οι

πόλοι

του

συσσωρευ

-

τή

και

οι

ακροδέκτες

των

πόλων

έχουν

επαρκές

προστατευτικό

γράσο

.

Προειδοποίηση

Πριν

θέσετε

σε

λειτουργία

τη

συσκευή

φορ

-

τίστε

τις

μπαταρίες

.

Κίνδυνος

Κίνδυνος

ηλεκτροπληξίας

Λάβετε

υπόψη

το

δίκτυο

παροχής

ρεύματος

και

την

ασφά

-

λεια

βλ

. "

Φορτιστής

". 

Χρησιμοποιείτε

το

φορτιστή

μόνον

σε

ξηρούς

χώρους

με

επαρκή

εξαερισμό

!

Υπόδειξη

Η

διάρκεια

της

φόρτισης

ενός

πλήρως

απο

-

φορτισμένου

συσσωρευτή

ανέρχεται

σε

πε

-

ρίπου

 12 

ώρες

.

Κίνδυνος

Κίνδυνος

τραυματισμού

Τηρείτε

τους

κανο

-

νισμούς

ασφαλείας

κατά

το

χειρισμό

των

συσσωρευτών

Τηρείτε

τις

οδηγίες

χρήσης

του

κατασκευαστή

του

φορτιστή

.

Κίνδυνος

Κίνδυνος

τραυματισμού

Ο

φορτιστής

μπορεί

να

τεθεί

σε

λειτουργία

μόνον

εάν

το

καλώδιο

ρεύματος

δεν

παρουσιάζει

βλάβη

Εάν

το

κα

-

λώδιο

ρεύματος

παρουσιάσει

βλάβη

να

αντι

-

κατασταθεί

το

συντομότερο

δυνατό

από

τον

κατασκευαστή

την

υπηρεσία

εξυπηρέτησης

πελατών

ήα

πό

εξειδικευμένο

τεχνίτη

.

Υπόδειξη

Η

συσκευή

διαθέτει

εξ

εργοστασίου

έναν

συσ

-

σωρευτή

που

δεν

χρειάζεται

συντήρηση

.

Συνδέστε

το

φις

του

καλωδίου

του

φορ

-

τιστή

στην

πρίζα

.

Υπόδειξη

Ο

φορτιστής

ελέγχεται

ηλεκτρονικά

και

δια

-

κόπτει

αυτόματα

τη

διαδικασία

φόρτισης

Συσκευές

με

μπαταρίες

Στοιχεία χειρισμού και λει - τουργίας Πριν τη θέση σε λειτουργία

Αποσυσκευασία

Συναρμολόγηση

Μπαταρίες

Υποδείξεις

ασφαλείας

για

τους

συσσω

-

ρευτές

Λάβετε

υπόψη

τις

υποδείξεις

που

αναγράφονται

επί

του

συσσωρευ

-

τή

καθώς

και

εκείνες

των

εγχειρι

-

δίων

οδηγιών

χρήσης

και

λειτουργίας

του

οχήματος

Χρησιμοποιείτε

προστατευτικά

γυ

-

αλιά

Κρατήστε

τα

παιδιά

μακριά

από

οξέα

και

μπαταρίες

Κίνδυνος

έκρηξης

Απαγορεύονται

η

φωτιά

οι

σπιν

-

θήρες

το

ακάλυπτο

φως

και

το

κά

-

πνισμα

.

Κίνδυνος

τραυματισμού

Πρώτες

βοήθειες

Προειδοποιητική

παρατήρηση

Διάθεση

αποβλήτων

Μην

πετάτε

τη

μπαταρία

στον

κάδο

απορριμμάτων

Εγκατάσταση

και

σύνδεση

του

συσσω

-

ρευτή

Φόρτιση

του

συσσωρευτή

(1) 

Διαδικασία

φόρτισης

στην

έκδοση

Bp Pack

59 EL

background image

     

3

Όλες

οι

λειτουργίες

της

συσκευής

διακό

-

πτονται

αυτόματα

στη

διάρκεια

της

διαδικα

-

σίας

φόρτισης

.

Όταν

το

φις

είναι

συνδεδεμένο

στην

πρίζα

η

ένδειξη

του

συσσωρευτή

σηματοδοτεί

την

πρόοδο

της

διαδικασίας

φόρτισης

:

Εισαγωγή

του

καλωδίου

φόρτισης

του

φορτιστή

στην

υποδοχή

της

σκούπας

Εισάγετε

το

φις

του

φορτιστή

και

θέστε

σε

λειτουργία

το

φορτιστή

.

Έκδοση

 Bp Pack:

Αποσύνδεση

του

καλωδίου

ρεύματος

και

αποθήκευση

:

Εισάγετε

το

φις

στο

κάλυμμα

της

συ

-

σκευής

ή

ανοίξτε

το

κάλυμμα

της

θήκης

συσσωρυε

-

τών

τοποθετήστε

το

καλώδιο

με

το

φις

πλάι

στο

συσσωρευτή

βάλτε

στη

θέση

του

το

κάλυμμα

και

κουμπώστε

το

.

Έκδοση

 Bp:

Σβήστε

το

φορτιστή

και

αποσυνδέστε

τον

από

το

ηλεκτρικό

δίκτυο

.

Βγάλτε

το

καλώδιο

φόρτισης

της

συ

-

σκευής

.

Κλείστε

το

κάλυμμα

της

θήκης

συσσω

-

ρευτών

.

Βγάλτε

το

καπάκι

της

θήκης

συσσωρευτών

.

Ξεβιδώστε

τη

βίδα

και

αφαιρέστε

το

κά

-

λυμμα

του

συσσωρευτή

.

Αποσυνδέστε

το

καλώδιο

από

τον

αρ

-

νητικό

πόλο

της

μπαταρίας

.

Αποσυνδέστε

τον

ακροδέκτη

από

το

θε

-

τικό

πόλο

 (+).

Αφαιρέστε

τη

μπαταρία

.

Διαθέστε

τις

χρησιμοποιημένες

μπαταρίες

σύμφωνα

με

τις

ισχύουσες

διατάξεις

.

Εικόνα

 3, 

βλ

διπλωμένη

σελίδα

Χαλαρώστε

τις

δύο

αστεροειδής

λαβές

.

Τραβήξτε

το

μοχλό

μεταφοράς

προς

τα

πίσω

και

μετακινήστε

τον

στην

επιθυ

-

μητή

θέση

.

Πιέστε

το

μοχλό

μεταφοράς

προς

τα

εμπρός

και

ασφαλίστε

τον

στη

θέση

του

.

Σφίξτε

τις

αστεροειδείς

λαβές

.

Εικόνα

 4, 

βλ

διπλωμένη

σελίδα

1 OFF – 

Η

συσκευή

είναι

απενεργοποιη

-

μένη

.

2

Σκούπισμα

.

3

Σκούπισμα

με

αναρρόφηση

 (

μόνο

στην

έκδοση

 Adv.)

Προσοχή

Μην

αναρροφάτε

ταινίες

συσκευασίας

σύρματα

ή

παρόμοια

υλικά

διότι

μπορεί

να

καταστραφεί

ο

μηχανισμός

σάρωσης

.

Ο

ιμάντας

κίνησης

της

πλευρικής

σκούπας

μπορεί

να

αποσπαστεί

από

τη

θέση

του

Ανασηκώνετε

την

πλευρική

σκούπα

μόνον

όταν

η

συσκευή

είναι

απενεργοποιημένη

.

Υπόδειξη

Η

ταχύτητα

οδήγησης

πρέπει

να

προσαρ

-

μόζεται

στις

εκάστοτε

συνθήκες

προκειμέ

-

νου

να

επιτύχετε

το

βέλτιστο

αποτέλεσμα

καθαρισμού

.

Υπόδειξη

Στη

διάρκεια

της

λειτουργίας

ο

κάδος

απορριμμάτων

πρέπει

να

αδειάζει

σε

τακτά

διαστήματα

.

Υπόδειξη

Για

καθαρισμό

σε

άκρες

κατεβάζετε

επιπρό

-

σθετα

τις

πλευρικές

βούρτσες

.

Μετακινήστε

την

πλευρική

σκούπα

προς

τα

πάνω

ή

προς

τα

κάτω

ανάλογα

με

την

εργασία

.

Υπόδειξη

Η

σκόνη

που

σηκώνει

η

πλευρική

σκούπα

δεν

αναρροφάται

Χρησιμοποιείτε

την

πλευ

-

ρική

σκούπα

μόνο

στις

άκρες

.

Ρυθμίστε

το

διακόπτη

προγράμματος

στη

θέση

σκουπίσματος

ή

σκουπίσμα

-

τος

με

αναρρόφηση

.

Σπρώξτε

τη

συσκευή

πάνω

από

την

επιθυμητή

επιφάνεια

.

Εικόνα

 5, 

βλ

διπλωμένη

σελίδα

Ανασηκώστε

το

μοχλό

πίεσης

επαφής

του

κυλίνδρου

σκουπίσματος

ρυθμίστε

τον

και

κατεβάστε

τον

.

Αύξηση

της

πίεσης

επαφής

.

Μείωση

της

πίεσης

επαφής

.

Περιστρέψτε

τη

λαβή

ρύθμισης

της

πίε

-

σης

επαφής

της

πλευρικής

σκούπας

.

Αύξηση

της

πίεσης

επαφής

.

Μείωση

της

πίεσης

επαφής

.

Υπόδειξη

Η

υπερβολικά

υψηλή

πίεση

επαφής

συνε

-

πάγεται

μεγαλύτερη

κατανάλωση

ενέργεια

και

συνεπώς

μικρότερη

διάρκεια

εργασίας

.

Εικόνα

 6, 

βλ

διπλωμένη

σελίδα

Πιέστε

ελαφρά

προς

τα

κάτω

τη

λαβή

μεταφοράς

ώστε

η

συσκευή

να

αναση

-

κωθεί

προς

τα

πάνω

.

Σπρώξτε

τη

συσκευή

πάνω

από

τους

ρύπους

με

το

πρόσθιο

τμήμα

της

ανα

-

σηκωμένο

.

Κατεβάστε

και

πάλι

τη

συσκευή

.

Η

ένδειξη

του

συσσωρευτή

εμφανίζει

την

κατάσταση

φόρτισης

του

συσσωρευτή

στη

διάρκεια

της

εργασίας

:

Προειδοποίηση

Κίνδυνος

τραυματισμού

από

τον

περιστρε

-

φόμενο

κύλινδρο

σκουπίσματος

.

Πριν

την

αφαίρεση

του

κάδου

απορριμμά

-

των

περιστρέψτε

οπωσδήποτε

το

διακόπτη

επιλογής

προγράμματος

στη

θέση

 „OFF“ 

και

περιμένετε

να

σταματήσει

η

περιστροφή

του

κυλίνδρου

σκουπίσματος

.

Υπόδειξη

Εμφάνιση

σκόνης

Εάν

είναι

δυνατό

τινάζε

-

τε

το

φίλτρο

και

αδειάζετε

το

δοχείο

ρύπων

στο

ύπαιθρο

.

Περιστρέψτε

το

διακόπτη

προγράμμα

-

τος

στη

θέση

 "OFF".

Μόνο

για

την

έκδοση

 Adv.: 

Τραβήξτε

και

αφήστε

πολλές

φορές

τη

λαβή

τι

-

νάγματος

φίλτρου

.

Μόνο

για

την

έκδοση

 Adv.: 

Μετακινήστε

το

τμήμα

αναρρόφησης

προς

τα

επάνω

.

Τραβήξτε

από

τη

λαβή

το

δοχείο

ρύπων

προς

τα

πάνω

και

βγάλτε

το

από

τη

συ

-

σκευή

.

Εικόνα

 7, 

βλ

διπλωμένη

σελίδα

Διαθέστε

τους

ρύπους

σύμφωνα

με

τους

τοπικούς

κανονισμούς

.

Ο

συσσωρευτής

φορτίζεται

κίτρινο

φως

Ο

συσσωρευτής

φορτίστηκε

πράσινο

φως

Βλάβη

στο

φορτι

-

στή

κόκκινο

φως

Λανθασμένη

θέση

των

πόλων

ή

μη

συνδεδεμένος

συσσωρευτής

κόκκινο

φως

που

αναβο

-

σβήνει

αργά

Βλάβη

στο

συσ

-

σωρευτή

κόκκινο

φως

που

αναβο

-

σβήνει

γρή

-

γορα

(2) 

Διαδικασία

φόρτισης

στην

έκδοση

 Bp

Μετά

τη

φόρτιση

Μέγιστες

διαστάσεις

συσσωρευτή

Μήκος

Πλάτος

Ύψος

175 mm

166 mm

125 mm

Αφαίρεση

μπαταριών

Έναρξη λειτουργίας

Ρύθμιση

λαβής

μεταφοράς

Λειτουργία

Επιλογή

προγραμμάτων

Λειτουργία

σάρωσης

KM 70/30 C Bp

KM 70/30 C Bp Pack

KM 70/30 C Bp Adv.

KM 70/30 C Bp Pack Adv:

Στεγνό

δάπεδο

Σκούπι

-

σμα

Σκούπισμα

με

αναρρό

-

φηση

Υγρό

δάπεδο

Σκούπι

-

σμα

Σκούπισμα

Ρύθμιση

της

πίεσης

επαφής

των

βουρτσών

Αναρρόφηση

χονδρών

ρύπων

Ενδειξη

συσσωρευτή

πλήρως

πράσινο

φως

30% 

φορτισμένος κίτρινο

φως

10% 

φορτισμένος κόκκινο

χρώμα

που

αναβοσβή

-

νει

Προστασία

από

πλήρη

εκφόρτιση

η

συσκευή

απενερ

-

γοποιείται

κόκκινο

φως

Άδειασμα

του

κάδου

απορριμμάτων

60 EL