Karcher KM 70-30 C Bp Adv – page 3
Manual for Karcher KM 70-30 C Bp Adv
-
4
Vedligeholdelse efter slitage:
Skift tætningslisterne ud.
Skift fejevalsen ud.
Skift sidebørsterne ud.
Beskrivelse, se kapitlet Vedligeholdelses-
arbejder.
OBS
Alle service- og vedligeholdelsesarbejder,
der skal udføres af kunden, skal udføres af
uddannet fagpersonale. Kontakt Kärcher-
forhandleren, såfremt der er behov herfor.
Henstilling af fejemaskinen altid på en
plan overflade.
Programvælgeren drejes til „OFF“.
Skru 3 fastspændingsskruer ud.
Udskift sidekosten og skru den fast.
Udskiftningen er nødvendigt, hvis børster-
ne er slidt og fejeresultatet bliver dårligere
og det ikke længere er muligt at indstille
dem med "Håndtag Modpresningstryk Fe-
jevalse".
Udtag snavsbeholderen.
Fig 8, se omslagsside
Træk håndtaget til fejevalsens mod-
presningstryk helt tilbage.
Skru hver 3 skruer ud på begge sider af
fejevalsen.
Træk valsehalvdelene fra hinanden og
fjern dem.
Sæt nye valsehalvdele på fejevalsens
aksel. Hold herved øje med at medta-
gerstiftene sidder korrekt.
Skru 3 skruer på og træk dem fast.
Skru skruerne ud som vist i figurerne.
Fjern tætningslisten og udskift den med
en ny tætningsliste.
Skru 3 skruer på og træk dem fast.
Forreste tætningsliste
(på snavsbeholde-
ren)
Fig 9, se omslagsside
Bageste tætningsliste
Fig 10, se omslagsside
Tætningslister i siden
Fig 11, se omslagsside
Træk grebet til rystelse af filteret flere
gange og giv slip.
Drej støvopsugningen opad.
Fig 12, se omslagsside
Løft det flade foldefilter ud og sæt et nyt
filter i.
Træk begge plastfilter ud.
Rens plastfilteret under løbende vand
og lad det tørre.
Skub plastfilteret ind i kassen. Hold øje
med at plastfilterne ligger tæt på på
begge sider.
Risiko
Risiko for tilskadekomst. Inden arbejder på-
begyndes, skal programvælgeren altid stå
på „OFF“ og kablet skal lemmes af batteri-
ets minuspol.
Vedligeholdelsesarbejder
Udskiftning af sidebørste
Udskiftning af fejevalsen
Udskifte tætningslisterne
Udskifte det flade foldefilter (kun model
Adv.).
Rense plastfilteret
Ekstratilbehør
Fejevalse, blød
Best-nr. 6,903-995.0
Til finstøv på alle overflader uden- og ind-
dørs (modstandsdygtig overfor fugt)
Fejevalse, hårdt
Best-nr. 6,903-999.0
Til fjernelse af stærk vedhæftende til-
smudsningen i udendørsområdet
Fejevalse, antistatisk
Bestillingsnr. 6.907-023.0
Til overflader som kan oplades statisk som
f.eks. tæpper eller kunstige græsplaner
Fejl
Fejl
Afhjælpning
Maskinen kan ikke startes
Kontroller sikringen, udskift ved behov *
Kontroller batterierne, oplad ved behov
Maskinen fejer ikke ordentligt
Kontroller fejevalse og sidebørster med henblik på slitage. Skift dem om nødvendigt
ud.
Kontroller tætningslisterne for slid, udskift dem ved behov.
Maskinen støver
Tøm smudsbeholderen.
Kontroller støvfilteret, rens eller udskift det (kun model Adv.)
Kontroller tætningslisterne for slid, udskift dem ved behov.
Dårligt fejeresultat i kantområderne
Skift sidebørsterne ud.
Kontroller tætningslisterne for slid, udskift dem ved behov.
Utilstrækkelig sugekapacitet (kun model Adv.).
Kontroller filterkassepakningen.
Kontroller tætningen på støvopsugningen.
Fejevalse roterer ikke
Fjern bånd og snore fra fejevalsen.
41 DA
-
5
Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-
te maskine i design og konstruktion og i den
af os i handlen bragte udgave overholder
de gældende grundlæggende sikkerheds-
og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved
ændringer af maskinen, der foretages uden
forudgående aftale med os, mister denne
erklæring sin gyldighed.
Undertegnede agerer på vegne af og med
fuldmagt fra ledelsen.
Dokumentationsbefuldmægtiget:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tlf.:
+49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2012/04/01
Tekniske data
KM 70/30 C Bp
KM 70/30 C Bp pakke
KM 70/30 C Bp Adv.
KM 70/30 C Bp pakke Adv:
Længde x bredde x højde
mm
1200x770x925
1200x770x925
Fejevalsens diameter
mm
240
240
Sidebørstens diameter
mm
320
320
Maksimal fladekapacitet
m
2
/h
2800
2800
Arbejdsbredde uden/med sidebørster
mm
470/710
470/710
Volumen smudsbeholder
l
30 (40)
30 (40)
Kapacitet børstedrevet
W
150
150
Kapacitet støvopsugning
W
–
45
Batteri (kun pakke-varianten)
Spænding
V
12
12
Kapacitet
Ah
22, 26 *
22, 26 *
Ladetid ved fuldstændig afladet batteri
h
12
12
Driftstid efter flere gange opladning
h
ca. 3,5
ca. 2,5
Kapslingsklasse
IP
X3
X3
Opladeren (kun pakke-varianten)
Netspænding
V~
230
230
Støvopsugning
Filterflade finstøvfilter
m
2
–
0,6
Anvendelseskategori filter for ikke sundhedsskadelig støv
--
–
U
Nominelt vakuum sugesystem
kPa
–
0,7
Nominel volumenstrøm for sugesystemet
l/s
–
43
Omgivende betingelser
Temperatur
°C
0 bis +45
0 bis +45
Luftfugtighed, ikke-kondenserende
%
40 - 90
40 - 90
Tilladt totalvægt
kg
56
58
Transportvægt
kg
46
48
Oplyste værdier ifølge EN 60335-2-72
Samlet svingningsværdi arme
m/s
2
<2,5
<2,5
Usikkerhed K
m/s
2
0,2
0,2
Lydtryksniveau L
pA
dB(A)
59
59
Usikkerhed K
pA
dB(A)
2
2
Lydeffektniveau L
WA
+ usikkerhed K
WA
dB(A)
75
75
* afhængig af batteritypen
EU-overensstemmelseser- klæring
Produkt:
Fejemaskine
Type:
1.517-xxx
Gældende EF-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF)
2004/108/EF
2000/14/EF
Anvendte harmoniserede standarder
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 61000–6–2: 2005
EN 60335–1
EN 60335–2–29
EN 60335–2–72
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Anvendte overensstemmelsesvurde-
ringsprocedurer
2000/14/EF: Bilag V
Lydeffektniveau dB(A)
Målt:
73
Garanteret:
75
CEO
Head of Approbation
42 DA
-
1
Før første gangs bruk av appa-
ratet, les denne originale bruks-
anvisningen, følg den og oppbevar den for
senere bruk eller for overlevering til neste
eier.
Det er tvingende nødvendig å lese sikker-
hetsinstruksene før første bruk!
Ta kontakt med forhandleren hvis du kon-
staterer transportskader etter utpakking.
–
Advarsel- og henvisningsskilt som er
anbrakt på apparatet, gir viktig informa-
sjon for sikker drift.
–
I tillegg til anvisningene i bruksveiled-
ningen må det tas hensyn til lokale, ge-
nerelle forskrifter vedrørende sikkerhet
og forebygging av ulykker.
Materialet i emballasjen kan resirku-
leres. Ikke kast emballasjen i hus-
holdningsavfallet, men lever den inn til
resirkulering.
Gamle apparater inneholder verdiful-
le materialer som kan resirkuleres.
Disse bør leveres inn til gjenvinning.
Akkumulatorene inneholder stoffer som
ikke må komme ut i miljøet. Gamle appara-
ter, batterier og akkumulatorer skal derfor
avhendes i egnede innsamlingssystemer.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet
finner du under:
www.kaercher.com/REACH
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det
enkelte land har utgitt garantibetingelsene
som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle
feil på maskinen blir reparert gratis i ga-
rantitiden dersom disse kan føres tilbake til
material- eller produksjonsfeil. Ved behov
for garantireparasjoner, vennligst henvend
deg med kjøpskvitteringen til din forhandler
eller nærmeste autoriserte kundeservice.
Fare
For å unngå farer, skal reparasjon og skifte
av reservedeler på maskinen kun utføres
av autorisert kundeservice.
–
Det er kun tillatt å anvende tilbehør og
reservedeler som er godkjent av produ-
senten. Originalt tilbehør og originale
reservedeler garanterer for sikker og
problemfri drift av apparatet.
–
Et utvalg av de vanligste reservedelene
finner du bak i denne bruksanvisningen.
–
Mer informasjon om reservedeler finner
du under www.kaercher.com i området
Service.
Fare
Advarer mot en umiddelbar truende fare
som kan føre til store personskader eller til
død.
몇
Advarsel
Advarer mot en mulig farlig situasjon som
kan føre til store personskader eller til død.
Forsiktig!
Informerer om en mulig farlig situasjon som
kan føre til mindre personskader eller til
materielle skader.
Denne feiemaskinen må kun brukes iht.
denne bruksanvisning.
–
Denne feiemaskinen er beregnet for feiing
av skitne flater innendørs og utendørs.
–
All bruk ut over dette anses som ikke i
tråd med hensikten med apparatet.
Produsenten fraskriver seg ansvar for
skader som skyldes slik bruk - denne ri-
sikoen hviler på brukeren alene.
–
Maskinen er kun egnet for de overflate-
ne som er angitt i bruksanvisningen.
–
Fei/sug aldri opp eksplosive væsker,
brennbare gasser eller ufortynnet syre
eller løsningsmidler! Til dette hører ben-
sin, tynner og fyringsolje, som blandet
med innsugningsluft kan danne eksplo-
sive damper og blandinger. Dette gjel-
der også aceton, ufortynnede syrer og
løsemidler som angriper materialene
som er brukt på maskinen.
–
Fei eller sug aldri opp reaktivt metall-
støv (f.eks. aluminium, magnesium el-
ler sink), de vil i forbindelse med sterkt
alkaliske eller sure rengjøringsmidler
danne eksplosive gasser.
–
Brennende eller glødende gjenstander
må ikke suges opp.
–
Maskinen er ikke egnet til oppfeiing av
væske.
–
Det er forbudt å oppholde seg i fareom-
rådet. Bruk i eksplosjonsfarlige rom er
forbudt.
–
Skyving eller transport av gjenstander
ved hjelp av denne maskinen er ikke til-
latt.
–
Asfalt
–
Industrigulv
–
Støpte gulv
–
Betong
–
Brostein
–
Dette apparatet er ikke egnet for bruk
av personer (inkludert barn) med redu-
serte fysiske, sensoriske eller sjelelige
evner. Det skal heller ikke benyttes der-
som brukeren mangler erfaring og/eller
kunnskap. Slike personer skal kun bru-
ke apparatet under oppsyn av en an-
svarlig person som skal sørge for
sikkerheten, eller som kan gi informa-
sjon om bruken. Barn skal holdes under
oppsyn ved bruk av apparatet, for å sik-
re at de ikke leker med det.
–
Apparatet må brukes på korrekt måte.
Du må ta hensyn til forholdene på det
aktuelle bruksstedet, og være opp-
merksom på andre personer, og spesi-
elt barn.
–
Før bruk skal det kontrolleres at maski-
nen med arbeidsinnretningene er i for-
skriftsmessig og driftssikker tilstand.
Apparat og tilbehør må ikke brukes der-
som det ikke er i feilfritt stand.
–
Det er ikke tillatt å utføre endringer på
maskinen.
–
Generelt gjelder følgende: Hold lett an-
tennelige stoffer på avstand fra maski-
nen (eksplosjons-/brannfare).
Fare
Fare for personskader. Før det utføres ar-
beid på apparatet, slaø programbryteren
settes på "OFF" og batteriledningen klem-
mes av på minus-polen.
몇
Advarsel
Klem- og skjærefare pga. remmer, sidekos-
ter, beholder, skyvebøyle.
Forsiktig!
Bruk gode hansker når glass, metall eller
andre materialer med skarpe kanter fjernes
fra smussbeholderen.
Bemerk
Garantien gjelder bare dersom batterier og
ladere anbefalt av Kärcher blir brukt.
–
Bruksanvisningene fra batteriprodusen-
ten og ladeapparat-produsenten må
følges ubetinget. Følg lovens anbefa-
linger ved omgang med batterier.
–
Batterier må ikke bli stående utladet,
men må lades opp så snart som mulig.
–
For å unngå krypestrøm må batteriene
alltid holdes rene og tørre. Beskytt mot
forurensing, for eksempel av metall-
støv.
–
legg aldri verktøy eller tilsvarende på
batteriene. Fare for kortslutning og ek-
splosjon.
–
Man må ikke håndtere åpen flamme,
lage gnister eller røyke i nærheten av et
Innholdsfortegnelse
Generelle merknader . . . . .
NO . . 1
Forskriftsmessig bruk . . . . .
NO . . 1
Sikkerhetsanvisninger. . . . .
NO . . 1
Betjenings- og funksjonelemen-
ter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NO . . 2
Før den tas i bruk . . . . . . . .
NO . . 2
Ta i bruk . . . . . . . . . . . . . . .
NO . . 3
Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NO . . 3
Sette bort . . . . . . . . . . . . . .
NO . . 3
Transport. . . . . . . . . . . . . . .
NO . . 3
Lagring . . . . . . . . . . . . . . . .
NO . . 3
Pleie og vedlikehold . . . . . .
NO . . 3
Tilleggsutstyr. . . . . . . . . . . .
NO . . 4
Feil . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NO . . 4
Tekniske data . . . . . . . . . . .
NO . . 5
EU-samsvarserklæring . . . .
NO . . 5
Generelle merknader
Miljøvern
Garanti
Tilbehør og reservedeler
Symboler i bruksanvisningen
Forskriftsmessig bruk
Forutsebar feilbruk
Egnede overflater
Sikkerhetsanvisninger
Batteridrevne maskiner
43 NO
-
2
batteri eller i et batteriladerom. Eksplo-
sjonsfare.
–
Brukte batterier skal håndteres miljø-
vennlig i henhold til EU-retningslinje 91/
157 EWG.
Bilde 1, se omslagssiden
1 Feievalse
2 Skumstoffilter
3 Foldefilter **
4 Støvsugingsvifte **
5 Støvavsugingspakning **
6 Bærehåndtak
7 Feieavfallsbeholder
8 Håndtak filteravristing **
9 Dreiehåndtak presstrykk sidekost
10 Støvavsuging **
11 Programbryter
12 Skyvebøyle
13 Strømledning med støpsel *
14 Ladebøssing ***
15 Batterideksel
16 Reservesikring
17 Sikring
18 Feilindikator batteri
19 Batteriindikator
20 Hendel presstrykk feievalse
21 Oppbevaring av strømledning/batteri-
skap
22 Stjernehåndtak skyvebøylefeste
* bare på versjon Bp Pack
** bare på versjon Adv.
*** ikke på versjon Bp Pack
Åpne boksen på siden og trekk appara-
tet ut.
Ta kontakt med forhandleren hvis du
konstaterer transportskader etter ut-
pakking.
Bilde 2, se omslagssiden
Fest sidekosten med de 3 vedlagte
skruene.
Ved omgang med batterier må det tas hen-
syn til:
Ved omgang med batterier må det tas hen-
syn til:
Fare
Eksplosjonsfare! Verktøy o.l. må ikke leg-
ges på batteriet, dvs. på poler eller celle-
bro.
Fare for skader! Pass på at sår aldri kom-
mer i kontakt med bly. Vask hendene godt
etter håndtering av batterier.
Ta av lokket på batteriskapet.
Skru ut skruen og ta av batterilokket.
Sett batteriene i batteriholderen.
몇
Advarsel
Pass på riktig polaritet!
Klem på den medleverte tilkoblingskabe-
len.
Koble polklemmen (rød kabel) til pluss-
polen (+).
Koble polklemmen til minuspolen (-).
Sett på batterilokket og fest dem med
skruen.
Sett dekselet på batteriboksen slik at
det låses.
Bemerk
Under demonteringen av batteriet må man
påse at man først kobler fra minuspol-led-
ningen. Kontroller at batteripoler og pol-
klemmer er tilstrekkelig beskyttet med
polfett.
몇
Advarsel
Lad opp batteriene før maskinen tas i bruk.
Fare
Fare for skade, fare for elektrisk støt. Ta
hensyn til ledningsnett og sikring – se ”Bat-
terilader”. Ladeapparatet må kun brukes i
tørre rom med tilstrekkelig ventilasjon!
Bemerk
Ladetid for tomt batteri er på ca. 12 timer.
Fare
Fare for skader! Følg sikkerhetsanvisnin-
gene for håndtering av batterier. Følg
bruksanvisningen for ladeapparatet.
Fare
Fare for skader! Ladeapparatet må bare
brukes når strømledningen ikke er skadet.
En skadet strømledning må erstattes av
produsenten, kundetjenesten eller av en
kvalifisert person.
Bemerk
Maskinen er stadardmessig utstyrt med
vedlikeholdsfrie batterier.
Sett støpselet på tilkoblingskabelen inn
i stikkontakten.
Bemerk
Laderen reguleres elektronisk, og avslutter
selv ladingen. Alle maskinens funksjoner
avbrytes automatisk ved lading.
Når støpselet er satt inn, viser batteriindika-
toren fremdriften for ladingen.
Sett ladeledningen på ladeapparatet
inn i ladebøssingen på feiemaskinen
Plugg inn nettstøpselet på ladeappara-
tet og slå ladeapparatet på.
Variant Bp Pack:
Trekk ut strømledningen og oppbevar
den:
–
Sett strømstøpselet inn i apparatdekse-
let
eller
–
Åpne dekselet på batteriskapet, oppbe-
var ledningen med støpselet ved siden
av batteriet, lukk dekselet på batteriska-
pet
Variant Bp:
Slå av batteriladeren og trekk støpselet
ut av stikkontakten.
Plasser ladekabelen på apparatet.
Lukk lokket på batteriskapet.
Ta av lokket på batteriskapet.
Skru ut skruen og ta av batterilokket.
Kabel kobles fra minuspolen på batteri-
et.
Koble polklemmen fra plusspolen (+).
Batteri tas ut.
Brukte batterier skal avhendes i hen-
hold til gjeldende bestemmelser.
Betjenings- og funksjonele- menter Før den tas i bruk
Utpakking
Montering
Batterier
Sikkerhetsanvisninger for batterier
Følg anvisningene på batteriet, i
bruksanvisningen og i maskin-
bruksanvisningen.
Bruk vernebriller
Hold barn unna syre og batterier
Eksplosjonsfare
Åpen ild, gnister, åpent lys og røy-
king er forbudt.
Fare for personskader
Førstehjelp
Varselmerket
Avfallshåndtering
Batterier må ikke kastes i husholds-
ningsavfallet.
Innsetting og tilkobling av batterier
Lade batteriet
(1) Ladeprosess for variant Bp Pack
Batteriet blir ladet lyser gult
Batteriet er ladet
lyser grønt
Laderen er defekt lyser rødt
Batteriet er feilpo-
let eller ikke tilko-
blet
blinker lang-
somt rødt
Batteriet er defekt blinker raskt
rødt
(2) Ladeprosess for variant Bp
Når ladingen er ferdig
Maksimale mål for batteri
Lengde
Bredde
Høyde
175 mm
166 mm
125 mm
Demontere batterier
44 NO
-
3
Bilde 3, se omslagssiden
Løsne de to stjernehåndtakene.
Trekk skyvebøylen bakover og drei den
i ønsket stilling.
Trykk skyvebøylen fremover slik at den
låses.
Skru til stjernehåndtakene.
Bilde 4, se omslagssiden
1 OFF – Apparatet er slått av.
2 Feiing.
3 Feiesuging (bare variand Adv.)
Forsiktig!
Fei ikke pakktape, tråder eller noe lignende
da dette kan føre til skader på feiemekanis-
men.
Drivremmene for sidekostene kan falle av.
Sidekostene skal bare slås opp når appara-
tet er slått av.
Bemerk
For å oppnå optimal rengjøring, bør kjøre-
hastigheten tilpasses de aktuelle forholde-
ne.
Bemerk
Feieavfallsbeholderen bør tømmes med
jevne mellomrom under drift.
Bemerk
Ved rengjøring av sidekanter senkes også
sidekostene.
Drei sidekostene oppover eller nedover
avhengig av oppgaven.
Bemerk
Støv som virvles opp av sidekostene blir
ikke sugd opp. Bruk bare sidekostene ved
kantfeiing.
Sett programbryteren på feiing eller fei-
esuging.
Skyv maskinen over flaten som skal fei-
es.
Bilde 5, se omslagssiden
hendelen for presstrykket på feievalsen
løftes, justeres, senkes.
+ Øk presstrykket.
– Reduser presstrykket.
Juster presstrykket for sidekostene ved
å dreie.
+ Øk presstrykket.
– Reduser presstrykket.
Bemerk
For høyt presstrykk betyr økt energibehov
og dermed kortere brukstid.
Bilde 6, se omslagssiden
Trykk skyvebøylen lett nedover slik at
apparatets forparti løftes.
Skyv apparatet med løftet forparti over
det grove smusset.
Senk apparatet igjen.
Batteriindikatoren viser batterienes ladetil-
stand mens apparatet er i drift:
몇
Advarsel
Fare for skader fra roterende feievalse.
Før du tar ut beholderen med oppfeid mas-
se skal programvalgbryteren alltid settes til
"OFF", og vent til feievalsen ikke roterer
lengre.
Bemerk
Støvutvikling. Risting av filteret og tømming
av feiebeholderen bør om mulig finne sted
utendørs.
Drei programbryteren på "OFF".
Bare variant Adv.: Trekk i håndtaket til
filterristeren flere ganger, og slipp det.
Bare variant Adv.: Sving støvavsugin-
gen opp.
Trekk håndtaket til feiebeholderen opp-
over og ta den ut av apparatet.
Bilde 7, se omslagssiden
Bli kvitt feiesøppelet i henhold til de
stedlige forskriftene.
Hvis feiemaskinen ikke skal brukes over
lengre tid, må følgende punkter følges:
Parker feiemaskinen på et jevnt under-
lag.
Sikre feiemaskinen mot rulling.
Rengjør feiemaskinen innvendig og ut-
vendig.
Parker maskinen på en beskyttet og
tørr plass.
Koble fra batteriet.
Batteriet lades i mellomrom på ca. to
måneder.
Forsiktig!
Fare for personskader og materielle ska-
der! Pass på vekten av apparatet ved
transport.
Drei programbryteren på "OFF".
Løft apparatet etter bærehåndtakene
for transport.
Sikre maskinens hjul med kileklosser.
Sikre maskinen med stropper eller vai-
ere.
Ved transport i kjøretøyer skal appara-
tet sikres mot å skli eller velte etter de til
enhver tid gjeldende regler.
Forsiktig!
Fare for personskader og materielle ska-
der! Pass på vekten av apparatet ved lag-
ring.
Dette apparatet skal kun lagres innendørs.
Fare
Fare for personskader. Før det utføres ar-
beid på apparatet, slaø programbryteren
settes på "OFF" og batteriledningen klem-
mes av på minus-polen.
Rengjøring av maskinen må ikke skje med
vannslange eller høytrykksvasker (fare for
kortslutning eller andre skader).
Bemerk
Det må ikke brukes aggressive eller sku-
rende rengjøringsmidler.
몇
Advarsel
Fare for skader! Benytt støvbeskyttelses-
maske og beskyttelsesbriller.
Blås den ut med trykkluft.
Rengjør maskinen med en fuktig klut og
mild rengjøringsblanding.
Rengjør maskinen med en fuktig klut og
mild rengjøringsblanding.
Daglig vedlikehold:
Kontroller feievalse og sidekoster for
slitasje og sammenviklede bånd
Kontroller funksjonen til alle betjenings-
elementer.
Ukentlig vedlikehold:
Rengjør de to skumstoffiltrene under
rennende vann.
Bare variant Adv.: Kontroller foldefilte-
ret.
Kontroller at bevegelige deler lar seg
lett bevege.
Kontroller tetningslistene i feieområdet
for slitasje.
Halvårlig vedlikehold:
Kontroller strammingen og slitasjen på
drivremmene, og kontroller at de fungerer.
Ta i bruk
Innstille skyvebøylen
Drift
Velge programmer
Feiedrift
KM 70/30 C Bp
KM 70/30 C Bp Pack
KM 70/30 C Bp Adv.
KM 70/30 C Bp Pack Adv:
Tørt gulv
Feiing
Feiesuging
Vått gulv
Feiing
Feiing
Juster børstetrykket
Feie opp grovt smuss
Batteriindikator
fullt
lyser grønt
30% restkapasitet lyser gult
10% restkapasitet blinker rødt
Beskyttelse mot
dyp utladning. Ap-
paratet slås av
lyser rødt
Tømme feieavfallsbeholderen
Sette bort Transport Lagring Pleie og vedlikehold
Innvendig rengjøring
Utvendig rengjøring av maskinen
Vedlikeholdsintervaller
45 NO
-
4
Vedlikehold etter slitasje:
Skift tetningslister.
Skift feievalsen.
Skift sidekostene.
Beskrivelse av dette er å finne i kapittelet
Vedlikeholdsarbeid.
Bemerk
Alle service- og vedlikeholdsarbeider må,
når kunden forestår vedlikehold, utføres av
kvalifiserte fagfolk. Ved behov kan man til
enhver tid ta kontakt med en Kärcher-for-
handler.
Parker feiemaskinen på et jevnt under-
lag.
Drei programbryteren på "OFF".
Skru ut 3 festeskruer.
Bytt sidekostene og skru fast.
Bytte er nødvendig når kostene er så slitt at
feieresultatet blir merkbart dårligere og det
ikke lenger er mulig å etterjustere med
"presstrykkhendelen for feievalsen".
Ta ut feiebeholderen.
Bilde 8, se omslagssiden
Trekk hendelen for presstrykk på feie-
valsen helt bakover.
Skru ut tre skruer på hver side av feie-
valsen.
Ta valsehalvdelene fra hverandre og ta
dem av.
Sett nye valsehalvdeler inn på feieval-
seakselen. Påse at medtakerstiftene
sitter riktig.
Skru inn skruene og fest dem.
Skru ut skruene som vist på bildet.
Ta av tetningslisten og sett inn en ny.
Skru inn skruene igjen og fest dem.
Fremre tetningslist
(ved feiebeholderen)
Bilde 9, se omslagssiden
Bakre tetningslist
Bilde 10, se omslagssiden
Tetningslister på siden
Bilde 11, se omslagssiden
Trekk i håndtaket til filterristeren flere
ganger, og slipp det.
Sving støvavsugingen opp.
Bilde 12, se omslagssiden
Løft ut foldefilteret og sett inn et nytt.
Trekk ut de to skumstoffilterene
Rengjør skumstoffilteret under rennen-
de vann og la det tørke.
Skyv skumstoffilteret inn i huset. Påse
at filteret ligger tett inntil på alle sider.
Fare
Fare for personskader. Før det utføres ar-
beid på apparatet, slaø programbryteren
settes på "OFF" og batteriledningen klem-
mes av på minus-polen.
Vedlikeholdsarbeider
Utskifting av sidekost
Utskifting av feievalse
Bytte tetningslister
Bytte foldefilter (bare variant Adv.)
Rengjøre skumstoffilteret
Tilleggsutstyr
Feievalse, myk
Bestill.nr. 6.903-995,0
For fint støv på alle overflater, utendørs og
innendørs (fuktbestandig)
Feievalse, hard
Bestill.nr. 6.903-999,0
For fjerning av fastklebet tilsmussing uten-
dørs
Feievalse, antistatisk
Bestillingsnr. 6.907-023.0
For statisk oppladbare overflater som tep-
per eller kunstgress
Feil
Feil
Retting
Maskinen lar seg ikke starte
Kontroller sikringen, bytt om nødvendig.
Kontroller batterier, lad opp hvis nødvendig.
Maskinen feier ikke riktig
Kontroller feievalsen og sidekosten(e) for slitasje, skift dem ut ved behov
Kontroller tetningslistene for slitasje, og skift ved behov.
Maskinen støver
Tøm feieavfallsbeholderen
Kontroller støvfilteret, rengjør det eller bytt (bare variant Adv.)
Kontroller tetningslistene for slitasje, og skift ved behov.
Dårlig feiing i randsonen
Skift sidekostene
Kontroller tetningslistene for slitasje, og skift ved behov.
Utilstrekkelig sugeeffekt (bare variant Adv.)
Kontroller filterkassetetningen
Kontroller pakningen på støvavsugingen.
Feievalsen dreier seg ikke
Fjern bånd eller tau fra feievalsen.
46 NO
-
5
Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned-
enfor oppfyller de grunnleggende sikker-
hets- og helsekravene i de relevante EF-
direktivene, med hensyn til både design,
konstruksjon og type markedsført av oss.
Ved endringer på maskinen som er utført
uten vårt samtykke, mister denne erklærin-
gen sin gyldighet.
De undertegnede handler på oppdrag fra,
og med fullmakt fra selskapsledelsen.
Dokumentasjonsansvarlig:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tlf:
+49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2012/04/01
Tekniske data
KM 70/30 C Bp
KM 70/30 C Bp Pack
KM 70/30 C Bp Adv.
KM 70/30 C Bp Pack Adv.
Lengde x bredde x høyde
mm
1200x770x925
1200x770x925
Feievalsediameter
mm
240
240
Sidekostdiameter
mm
320
320
Flatekapasitet maks.
m
2
/t
2800
2800
Arbeidsbredde uten/med sidekoster
mm
470/710
470/710
Volum feieavfallsbeholder
l
30 (40)
30 (40)
Effektopptak børstedrift
W
150
150
Effektoppsak støvsuging
W
–
45
Batteri (bare variant Pack)
Spenning
V
12
12
Kapasitet
Ah
22, 26 *
22, 26 *
Ladetid ved helt flate batterier
h
12
12
Driftsvarighet etter flere gangers lading
h
ca. 3,5
ca. 2,5
Beskyttelsestype
IP
X3
X3
Ladeapparat (bare variant Pack)
Nettspenning
V~
230
230
Støvavsuging
Filterflate, finstøvfilter
m
2
–
0,6
Brukskategori Filter for ikke-helsefarlig støv
--
–
U
Nominelt undertrykk, sugesystem
kPa
–
0,7
Nominell volumstrøm, sugesystem
l/sek.
–
43
Omgivelsesbetingelser
Temperatur
°C
0 bis +45
0 bis +45
Luftfuktighet, ikke duggende
%
40 - 90
40 - 90
Tillatt totalvekt
kg
56
58
Transportvekt
kg
46
48
Registrerte verdier etter EN 60335-2-72
Totalt vibrasjonsnivå armer
m/s
2
<2,5
<2,5
Usikkerhet K
m/s
2
0,2
0,2
Støytrykksnivå L
pA
dB(A)
59
59
Usikkerhet K
pA
dB(A)
2
2
Støyeffektnivå L
WA
+ usikkerhet K
WA
dB(A)
75
75
* alt etter batteritype
EU-samsvarserklæring
Produkt:
Feiemaskin
Type:
1.517-xxx
Relevante EU-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF)
2004/108/EF
2000/14/EF
Anvendte overensstemmende normer
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 61000–6–2: 2005
EN 60335–1
EN 60335–2–29
EN 60335–2–72
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Anvendt metode for samsvarsvurdering
2000/14/EF: Vedlegg V
Lydeffektnivå dB(A)
Målt:
73
Garantert:
75
CEO
Head of Approbation
47 NO
-
1
Läs bruksanvisning i original
innan aggregatet används första
gången, följ anvisningarna och spara drifts-
anvisningen för framtida behov, eller för
nästa ägare.
Läs ovillkorligen säkerhetsanvisningarna
före första användningstillfället!
Om du upptäcker transportskador vid upp-
packningen bör du ta kontakt med försälja-
ren.
–
Varnings- och anvisningsdekaler på
maskinen ger viktig information beträf-
fande riskfri användning.
–
Förutom anvisningarna i denna bruks-
anvisning ska allmänna säkerhets- och
olycksfallsföreskrifter tas i beaktande.
Emballagematerialen kan återvinnas.
Kasta inte emballaget i hushållsso-
porna utan för dem till återvinning.
Kasserade apparater innehåller åter-
vinningsbart material som bör gå till
återvinning. Batterier, engångs och
uppladdningsbara, innehåller ämnen, som
inte får komma ut i miljön. Överlämna där-
för kasserade apparater och batterier till
lämpligt återvinningssystem.
Upplysningar om ingredienser (REACH)
Aktuell information om ingredienser finns
på:
www.kaercher.com/REACH
I respektive land gäller de garantivillkor
som publicerats av våra auktoriserade dist-
ributörer. Eventuella fel på aggregatet re-
pareras utan kostnad under förutsättning
att det orsakats av ett material- eller tillverk-
ningsfel. I frågor som gäller garantin ska du
vända dig med kvitto till inköpsstället eller
närmaste auktoriserade serviceverkstad.
Fara
För att undvika risker får reparationer och
reservdelsmontering endast utföras av
auktoriserad kundservice.
–
Använd endast av tillverkaren godkän-
da tillbehör och reservdelar. Originaltill-
behör och originalreservdelar gör att
maskinen kan användas säkert och
utan störning.
–
I slutet av bruksanvisningen finns ett ur-
val av de reservdelar som oftast be-
hövs.
–
Ytterligare information om reservdelar
hittas under service på www.kaer-
cher.com.
Fara
Varnar för en omedelbart överhängande
fara som kan leda till svåra skador eller
dödsfall.
몇
Varning
Varnar för en möjligen farlig situation som
kan leda till svåra skador eller döden.
Varning
Information om en möjligen farlig situation
som kan leda till lätta skador eller materiel-
la skador.
Använd endast sopmaskinen enligt anvis-
ningar i denna bruksanvisning.
–
Denna sopmaskin är avsedd för sop-
ning av nedsmutsade ytor inom och ut-
omhus.
–
All annan användning betraktas som ej
föreskriftsmässig. Tillverkaren ansvarar
inte för skador som orsakats av sådan
användning; användaren bär ensam
ansvaret.
–
Maskinen får bara användas på belägg-
ningar som beskrivs i bruksanvisning-
en.
–
Sug aldrig upp explosiva vätskor,
brännbara gaser, explosivt damm samt
outspädda syror och lösningsmedel! Dit
räknas bensin, förtunningsmedel eller
värmeledningsolja som kan bilda explo-
siva ångor eller föreningar när de blan-
das med sugluften, dessutom aceton,
outspädda syror och lösningsmedel ef-
terom de kan fräta på material på ma-
skinen.
–
Sopa/sug aldrig upp reaktivt metall-
damm (ex. aluminium, magnesium,
zink). De bildar explosiva gaser tillsam-
mans med starkt alkaliska och sura ren-
göringsmedel.
–
Sug aldrig upp brännande eller glödan-
de föremål.
–
Aggregatet är ej avsett för uppsopning
av vätskor.
–
Det är förbjudet att uppehålla sig i risk-
fyllda områden. Användning av maski-
nen i utrymmen med explosionsrisk är
förbjuden.
–
Det är inte tillåtet att skjuta eller trans-
portera föremål med denna maskin.
–
Asfalt
–
Fabriksgolv
–
Massagolv
–
Betong
–
Trottoarstenar
–
Denna apparat är ej avsedd att använ-
das av personer (även barn) med be-
gränsad fysisk, sensorisk eller mental
färdighet eller av personer som saknar
erfarenhet och/eller kunnande, såvida
de inte övervakas av en person ansva-
rig för deras säkerhet eller har fått in-
struktioner av en sådan person hur
apparaten ska användas. Barn ska hål-
las under uppsikt för att garantera att de
inte leker med apparaten.
–
Användaren ska bruka maskinen enligt
föreskrift. Beakta lokala föreskrifter och
var, vid arbete med maskinen, upp-
märksam på personer i närheten, speci-
ellt barn.
–
Kontrollera maskinen och arbetsanord-
ningarnas föreskriftsenliga tillstånd och
driftssäkerhet före användningen. Om
tillståndet inte är korrekt får den inte tas
i bruk.
–
Inga förändringar får göras på maski-
nen.
–
I princip gäller: Håll lättantändliga sub-
stanser på avstånd från maskinen (ex-
plosions-/brandrisk).
Fara
Risk för skada. Ställ programväljaren på
"OFF" och tag bort kabeln på batteriets mi-
nuspol före alla arbeten på maskinen.
몇
Varning
Risk för kläm- och skärskador vid remmar,
sidoborstar, behållare, skjuthandtag.
Varning
Vid borttganing av glas, metaller eller andra
vassa material ur smutsbehållaren skall or-
dentliga skyddshandskar användas.
Anvisning
Garantianspråk finns endast om du använ-
der batterier och uppladdningsaggregat
som har rekommenderats av Kärcher.
–
Driftsanvisningar från batteritillverkaren
och tillverkaren av laddningsaggregatet
måste följas. Beakta lagstiftares rekom-
mendationer angående handhavande
av batterier.
–
Låt aldrig batterier ligga oladdade utan
ladda upp dem så snart som möjligt.
–
Håll alltid batterierna rena och torra för
att förhindra krypström. Skydda mot för-
oreningar, t.ex. metalldamm.
Innehållsförteckning
Allmänna hänvisningar . . . .
SV . . 1
Ändamålsenlig användning.
SV . . 1
Säkerhetsanvisningar . . . . .
SV . . 1
Manövrerings- och funktions-
element . . . . . . . . . . . . . . . .
SV . . 2
Före ibruktagande. . . . . . . .
SV . . 2
Idrifttagning . . . . . . . . . . . . .
SV . . 3
Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SV . . 3
Nedstängning . . . . . . . . . . .
SV . . 3
Transport. . . . . . . . . . . . . . .
SV . . 3
Förvaring. . . . . . . . . . . . . . .
SV . . 3
Skötsel och underhåll . . . . .
SV . . 3
Specialtillbehör . . . . . . . . . .
SV . . 4
Störningar . . . . . . . . . . . . . .
SV . . 4
Tekniska data . . . . . . . . . . .
SV . . 5
Försäkran om EU-överens-
stämmelse . . . . . . . . . . . . .
SV . . 5
Allmänna hänvisningar
Miljöskydd
Garanti
Tillbehör och utbytesdelar
Symboler i bruksanvisningen
Ändamålsenlig användning
Förutsägbar felanvändning
Lämpliga underlag
Säkerhetsanvisningar
Batteridrivna maskiner
48 SV
-
2
–
Lägg inga verktyg eller liknande på bat-
teriet. Risk för kortslutning och explosi-
on.
–
Öppen eld, gnistbildning eller rökning
får inte under några omständigheter fö-
rekomma i närheten av ett batteri eller i
ett utrymme där ett batteri laddas upp.
Risk för explosion.
–
Förbrukade batterier ska, enligt EU-di-
rektiv 91/ 157 EWG, tas om hand miljö-
vänligt.
Bild 1, se omslagssida
1 Sopvals
2 Skumplastfilter
3 Plattveckfilter **
4 Fläkt dammuppsugning **
5 Packning dammuppsugning **
6 Bärhandtag
7 Sopbehållare
8 Handtag filteravskakning **
9 Vridreglage mottryck sidoborstar
10 Dammuppsugning **
11 Programväljare
12 Skjuthandtag
13 Nätkabel med kontakt *
14 Laddningsuttag ***
15 Batteriskydd
16 Reservsäkring
17 Säkring
18 Störningsmeddelande batteri
19 Batteridisplay
20 Spak mottryck borstvals
21 Nätkabel-förvaring/batterifack
22 Stjärnratt skjuthandtagsfäste
* endast på utförande Bp Pack
** endast på utförande Adv.
*** inte på utförande Bp Pack
Öppna kartongen från sidan och drag ut
apparaten.
Om du upptäcker transportskador vid
upppackningen bör du ta kontakt med
försäljaren.
Bild 2, se omslagssida
Montera sidoborsten med de 3 medle-
vererade skruvarna.
Följande varningar måste beaktas vid un-
derhåll av batterier:
Följande varningar måste beaktas vid un-
derhåll av batterier:
Fara
Risk för explosion! Lägg inga verktyg eller
liknande på batterier, dvs. på polerna och
cellförbindning.
Risk för skada! Sår får aldrig komma i kon-
takt med bly. Tvätta alltid händerna efter ar-
bete med batterierna.
Tag av skyddet på batterifacket.
Skruva ur skruven och ta bort batteri-
skyddet.
Placera batteriet i batterifästet.
몇
Varning
Ge akt på att polerna ansluts korrekt.
Anslut medföljande anslutningskabel.
Anslut polklämman (röd kabel) till
pluspolen (+).
Anslut den andra polklämman till mi-
nuspolen (-).
Sätt tillbaks batteriskyddet och skruva
fast det.
Sätt locket till batterifacket på plats och
haka fast.
Observera
När batteriet ska tas bort ska först minus-
polledningen tas bort. Kontrollera att batte-
ripolerna och polklämmorna har tillräckligt
med skyddsfett.
몇
Varning
Ladda upp batteri före idrifttagningen.
Fara
Risk för elektrisk stöt. Ge akt på strömled-
ningar och säkringar - se "Uppladdningsag-
gregat". Använd endast
uppladdningsaggregatet i utrymmen med
tillräcklig ventilation!
Observera
Laddtid för tomt batteri är ca. 12 timmar.
Fara
Risk för skada! Beakta säkerhetsföreskrif-
terna vid arbete med batterier. Iaktta anvis-
ningarna i bruksanvisningen från
tillverkaren av uppladdningsaggregatet.
Fara
Risk för skada! Laddningsaggregatet får
endast brukas om nätkabeln inte är ska-
dad. En skadad nätkabel måste omedel-
bart bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller
kvalificerad person.
Anvisning
Maskinen är seriemässigt utrustad med ett
underhållsfritt batteri.
Sätt uppladdningsaggregatets nätkon-
takt i ett vägguttag.
Anvisning
Uppladdningsaggregatet regleras elektro-
niskt och avslutar uppladdningen automa-
tiskt. Maskinens samtliga funktioner
avbryts automatiskt under uppladdningen.
Indikeringen av batteriets uppladdningssta-
tus visas när nätkontakten är ansluten:
Sätt i laddningsaggregatets laddkabel i
uttaget på sopmaskinen
Sätt i nätkontakten och starta uppladd-
ningsaggregatet.
Utförande Bp Pack:
Tag ur nätkabeln och lägg undan den:
–
Lägg in nätkabeln i maskinhuven
eller
–
Öppna skyddet över batterifacket och
placera kabel med kontakt bredvid bat-
teriet, sätt tillbaka skyddet och haka fast
det.
Utförande Bp:
Stäng av uppladdningsaggregatet och
skilj det från nätet.
Tag bort laddkabel från maskinen.
Stäng skyddet på batterifacket.
Tag av skyddet på batterifacket.
Skruva ur skruven och ta bort batteri-
skyddet.
Koppla bort kabel från batteriets minus-
pol.
Manövrerings- och funktions- element Före ibruktagande
Uppackning
Montering
Batterier
Säkerhetshänvisningar batterier
Beakta hänvisningar om batteriet
som finns nämnda i bruksanvis-
ningen och driftsanvisningarna
Använd ögonskydd
Håll barn på avstånd från batterier
och syror
Risk för explosion
Eld, gnistor, öppet ljus och rökning
förbjuden
Frätningsrisk
Första hjälpen
Varningshänvisning
Avfallshantering
Kasta inte batterier i soptunnan
Installera och ansluta batteriet
Ladda batteriet
(1) Laddningsförlopp utförande Bp Pack
Batteri laddas
lyser gul
Batteri är upplad-
dat
lyser grönt
Uppladdningsag-
gregatet är defekt
lyser rött
Batteriet felpolat
eller ej anslutet
blinkar lång-
samt rött
Batteri defekt
blinkar
snabbt rött
(2) Laddningsförlopp utförande Bp Pack
Efter uppladdningen
Maximala dimensioner för batterier
Längd
Bredd
Höjd
175 mm
166 mm
125 mm
Ta ur batterier
49 SV
-
3
Koppla ifrån den andra polklämman vid
pluspolen (-).
Ta ur batteriet.
Avfallshantera förbrukade batterier en-
ligt gällande bestämmelser.
Bild 3, se omslagssida
Lossa båda stjärnrattarna.
Drag skjuthandtaget bakåt och sväng in
det i önskad position.
Tryck skjuthandtaget framåt och haka
fast det.
Drag fast stjärnrattarna.
Bild 4, se omslagssida
1 OFF – maskinen är avstängd.
2 Sopa.
3 Sopsugning (endast utförande Adv.).
Varning
Sopa inte upp förpackningsband, kablar el-
ler liknande, detta kan leda till skador på
mekaniken.
Sidoborstens drivrem kan hoppa av. Höj si-
doborsten endast när maskinen är av-
stängd.
Observera
För att få ett optimalt rengöringsresultat ska
hastigheten anpassas till omständigheter-
na.
Observera
Töm sopbehållaren regelbundet under drif-
ten.
Observera
Vid sopning av ränder ska även sidobor-
starna sänkas ned.
Höj eller sänk sidoborsten beroende på
aktuell uppgift.
Anvisning
Damm som virvlas upp av sidoborsten
sugs inte upp. Sätt bara in sidoborsten vid
kanten under sopning.
Ställ in programväljaren på sopa eller
sopsuga.
Skjut maskinen över den yta som skall
sopas.
Bild 5, se omslagssida
Höj spak för borstvalsens anläggnings-
tryck, justera, sänk.
+ Höj anläggningstryck.
– Minska anläggningstryck.
Justera vridreglage för sidoborstens
anläggningstryck genom att vrida på
det.
+ Höj anläggningstryck.
– Minska anläggningstryck.
Anvisning
För kraftigt anläggningstryck innebär högre
energibehov och därmed kortare driftstid.
Bild 6, se omslagssida
Tryck ner skjuthandtaget något så att
maskinen lyfter framåt.
Skjut maskinen med upphöjd framdel
över den grova smutsen.
Sänk åter ner apparaten.
Batteridisplayen visar under drift batteriets
laddningsstatus:
몇
Varning
Risk för skador på grund av roterande
borstvals.
Innan sopbehållaren tas bort måste pro-
gramväljaren ovillkorligen vridas till "FRÅN"
och man måste vänta tills borstvalsen inte
längre roterar.
Anvisning
Dammutveckling. Om möjligt så skaka ur
filter och töm sopbehållare utomhus.
Ställ programväljaren på "OFF".
Endast utförande Adv.: Drag i, och
släpp, handtaget på filterskakningen
flera gånger.
Endast utförande Adv.: Sväng damm-
uppsugning uppåt.
Håll i handtaget, drag sopbehållaren
uppåt och lyft den ur maskinen.
Bild 7, se omslagssida
Hantera uppsopat skräp enligt gällan-
de, lokala föreskrifter.
Om sopmaskinen inte används under en
längre tid, beakta följande punkter:
Ställ ner sopmaskinen på ett jämnt un-
derlag.
Säkra sopmaskinen så att den inte kan
rulla iväg.
Rengör sopmaskinen in- och utvändigt.
Ställ maskinen på en skyddad och torr
plats.
Ta bort anslutningarna på batteriet.
Ladda upp batteriet och efterladda un-
gefär varannan månad.
Varning
Risk för person och egendomsskada! Ob-
servera vid transport maskinens vikt.
Ställ programväljaren på "OFF".
Lyft maskinen i bärhandtagen vid för-
flyttning.
Säkra maskinen med kilar i hjulen.
Spänn fast maskinen med spännband
eller selar.
Vid transport i fordon ska maskinen
säkras enligt respektive gällande be-
stämmelser så den inte kan tippa eller
glida.
Varning
Risk för person och egendomsskada! Ob-
servera maskinens vikt vid lagring.
Denna maskin får endast lagras inomhus.
Fara
Risk för skada. Ställ programväljaren på
"OFF" och tag bort kabeln på batteriets mi-
nuspol före alla arbeten på maskinen.
Maskinen får inte rengöras med slang eller
högtryckstvätt (risk för kortslutning eller an-
dra skador).
Observera
Använd inga aggressiva och skrubbande
rengöringsmedel.
몇
Varning
Risk för skada! Använd dammskyddsmask
och skyddsglasögon.
Blås genom maskinen med tryckluft.
Rengör maskinen med en fuktig trasa
doppad i tvättlut.
Rengör maskinen med en fuktig trasa
doppad i tvättlut.
Dagligt underhåll:
Kontrollera sopvals och sidoborstar
med avseende på nedslitning och inlin-
dade band.
Kontrollera funktionen på alla manövre-
ringselement.
Underhåll varje vecka:
Rengör båda skumplastfiltren under rin-
nande vatten.
Endast utförande Adv.: Kontrollera
plattveckfilter.
Kontrollera att de rörliga delarna är lätt-
rörliga.
Kontrollera graden av slitage på tät-
ningslisterna i sopområdet.
Idrifttagning
Ställ in skjuthandtag
Drift
Välja program
Sopning
KM 70/30 C Bp
KM 70/30 C Bp Pack
KM 70/30 C Bp Adv.
KM 70/30 C Bp Pack Adv:
Torrt golv
Sopa
Sopa-suga
Vått golv
Sopa
Sopa
Justera borstanläggningstryck
Tag upp grov smuts
Batteridisplay
full
lyser grönt
30% restkapacitet lyser gul
10% restkapacitet blinkar rött
Skydd mot djupur-
laddning, maski-
nen stängs av
lyser rött
Tömma sopbehållaren
Nedstängning Transport Förvaring Skötsel och underhåll
Rengöra maskinen invändigt
Yttre rengöring av maskinen
Underhållsintervaller
50 SV
-
4
Underhåll varje halvår:
Kontrollera spänning, slitage och funk-
tion hos drivremmen.
Underhåll efter slitning:
Byt ut tätningslister.
Byt sopvals.
Byt sidoborstar.
Beskrivning se kapitel Underhållsarbeten.
Anvisning
Samtliga service- och underhållsarbeten
som genomförs av kunden måste utföras
av kvalificerad fackman. Vid behov kan all-
tid en Kärcher-fackman anlitas.
Ställ ner sopmaskinen på ett jämnt un-
derlag.
Ställ programväljaren på "OFF".
3 Skruva bort fästskruvar.
Byt ut sidoborstar och skruva fast.
Byte är nödvändigt när sopeffekten blir
märkbart sämre på grund av slitna borstar
och justering med "spak för anläggnings-
tryck sopvals" inte längre är möjlig.
Lyft bort sopbehållare.
Bild 8, se omslagssida
Drag spak för anläggningstryck sopvals
helt bakåt.
Skruva bort vardera 3 skruvar på båda
sidor av sopvalsen.
Drag isär valshalvorna och tag bort.
Placera nya valshalvor på sopvalsax-
eln. Var noga med korrekt placering av
kopplingsstiften.
Sätt i skruvar och drag fast.
Skruva bort skruvar enligt instruktion på
respektive bild.
Tag bort tätningslist och ersätt med ny
sådan.
Sätt åter i skruvar och drag fast.
Främre tätningslist
(på sopbehållaren)
Bild 9, se omslagssida
Bakre tätningslist
Bild 10, se omslagssida
Tätningslister på sidan
Bild 11, se omslagssida
Drag i, och släpp, handtaget på filter-
skakningen flera gånger.
Sväng dammuppsugning uppåt.
Bild 12, se omslagssida
Tag bort plattvecksfilter och sätt i nytt.
Drag ur båda skumplastfiltren.
Rengör skumplastfilter under rinnande
vatten och låt torka.
Skjut in skumplastfilter i kåpan. Var
noga med att skumplastfiltren har tät
anslutning runt om.
Fara
Risk för skada. Ställ programväljaren på
"OFF" och tag bort kabeln på batteriets mi-
nuspol före alla arbeten på maskinen.
Underhållsarbeten
Byta ut sidoborstar
Byta ut sopvals
Byta ut tätningslister
Byt plattvecksfilter (endast utförande
Adv.).
Rengöra skumplastfilter
Specialtillbehör
Sopvals, mjuk
Artikelnr. 6 903-995,0
För fint damm på alla ytor inomhus och ut-
omhus (fukttålig).
Sopvals, hård
Artikelnr. 6 903-999,0
För avlägsnande av hårt fastsittande
smuts utomhus.
Sopvals, antistatisk
Art. nr. 6.907-023.0
För statiskt uppladdningsbara ytor som
mattor eller konstgräs.
Störningar
Störning
Åtgärd
Maskinen startar inte
Kontrollera säkring, byt ev. ut *
Kontrollera batteri, ladda ev.
Maskinen sopar inte riktigt
Kontrollera sopvals och sidoborstar, byt ut vid behov
Kontrollera om tätningslister uppvisar slitage, byt ut vid behov.
Maskinen dammar
Töm sopbehållaren
Kontrollera dammfilter, rengör eller byt ut (endast utförande Adv.)
Kontrollera om tätningslister uppvisar slitage, byt ut vid behov.
Dålig sopning vid ränder
Byt sidoborstar
Kontrollera om tätningslister uppvisar slitage, byt ut vid behov.
Otillräcklig sugeffekt (endast utförande Adv.).
Kontrollera filterlådans packning
Kontrollera tätning på dammuppsugning
Sopvalsen roterar inte
Ta bort band eller ledningar från sopvalsen.
51 SV
-
5
Härmed försäkrar vi att nedanstående be-
tecknade maskin i ändamål och konstruk-
tion samt i den av oss levererade versionen
motsvarar EU-direktivens tillämpliga
grundläggande säkerhets- och hälsokrav.
Vid ändringar på maskinen som inte har
godkänts av oss blir denna överensstäm-
melseförklaring ogiltig.
Undertecknade agerar på order av och
med fullmakt från företagsledningen.
Dokumentationsbefullmäktigad:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2012/04/01
Tekniska data
KM 70/30 C Bp
KM 70/30 C Bp Pack
KM 70/30 C Bp Adv.
KM 70/30 C Bp Pack Adv.
Längd x Bredd x Höjd
mm
1200x770x925
1200x770x925
Sopvalsdiameter
mm
240
240
Sidoborste diameter
mm
320
320
Yteffekt max.
m
2
/t
2800
2800
Arbetsbredd utan/med sidoborstar
mm
470/710
470/710
Volym sopbehållare
l
30 (40)
30 (40)
Effektförbrukning borstdrift
W
150
150
Effektförbrukning dammuppsugning
W
–
45
Batteri (endast pack utförande)
Spänning
V
12
12
Kapacitet
Ah
22, 26 *
22, 26 *
Uppladdningstid vid helt urladdat batteri
tim
12
12
Driftstid efter flera uppladdningar
tim
ca. 3,5
ca. 2,5
Skydd
IP
X3
X3
Uppladdningsaggregat (endast pack utförande)
Nätspänning
V~
230
230
Dammuppsugning
Filteryta findammfilter
m
2
–
0,6
Användningskategori filter för ej hälsovådliga damm
--
–
U
Märkundertryck sugsystem
kPa
–
0,7
Märkvolymström sugsystem
l/s
–
43
Omgivningsförhållanden
Temperatur
°C
0 bis +45
0 bis +45
Luftfuktighet, ingen daggning
%
40 - 90
40 - 90
Tillåten totalvikt
kg
56
58
Transportvikt
kg
46
48
Beräknade värden enligt EN 60335-2-72
Totalvärde svängning armar
m/s
2
<2,5
<2,5
Osäkerhet K
m/s
2
0,2
0,2
Ljudtrycksnivå L
pA
dB(A)
59
59
Osäkerhet K
pA
dB(A)
2
2
Ljudteffektsnivå L
WA
+ Osäkerhet K
WA
dB(A)
75
75
* beroende på batterityp
Försäkran om EU-överens- stämmelse
Produkt:
Sopmaskin
Typ:
1.517-xxx
Tillämpliga EU-direktiv
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2004/108/EG
2000/14/EG
Tillämpade harmoniserade normer
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 61000–6–2: 2005
EN 60335–1
EN 60335–2–29
EN 60335–2–72
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Tillämpad metod för överensstämmel-
sevärdering
2000/14/EG: Bilaga V
Ljudeffektsnivå dB(A)
Upmätt:
73
Garanterad: 75
CEO
Head of Approbation
52 SV
-
1
Lue käyttöohje ennen laitteesi
käyttämistä, säilytä käyttöohje
myöhempää käyttöä tai mahdollista myö-
hempää omistajaa varten.
Lue turvaohjeet ehdottomasti ennen lait-
teen ensimmäistä käyttökertaa!
Jos havaitset pakkauksesta purkaessasi
kuljetusvaurioita, ota yhteyttä myyjäliikkee-
seen.
–
Laitteeseen kiinnitetyt varoitus- ja opas-
tuskilvet antavat tärkeitä ohjeita turval-
lista käyttöä varten.
–
Tämän käyttöohjeen ohjeiden ohella on
noudatettava lainmukaisia yleisiä tur-
vallisuus- ja tapaturmantorjuntamäärä-
yksiä.
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettä-
viä. Älä käsittelee pakkauksia kotita-
lousjätteenä, vaan toimita ne jätteiden
kierrätykseen.
Käytetyt laitteet sisältävät arvokkaita
kierrätettäviä materiaaleja, jotka tulisi
toimittaa kierrätykseen. Paristot ja
akut sisältävät aineita, joita ei saa päästää
ympäristöön. Toimita tästä syystä vanhat
laitteet, paristot ja akut vastaaviin keräilylai-
toksiin.
Huomautuksia materiaaleista (REACH)
Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit-
teesta:
www.kaercher.com/REACH
Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta-
mamme myyntiorganisaation julkaisemat ta-
kuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheistä
aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme ta-
kuuaikana maksutta. Takuutapauksessa ota
yhteys ostotositteen kanssa jälleenmyyjään
tai lähimpään valtuutettuun huoltoon.
Vaara
Vaaratilanteiden eliminoimiseksi, vain val-
tuutettu asiakaspalvelupiste saa korjata ko-
neen ja vaihtaa sen varaosat.
–
Vain sellaisten lisävarusteiden ja vara-
osien käyttö on sallittua, jotka valmista-
ja on hyväksynyt. Alkuperäiset
lisävarusteet ja varaosat takaavat, että
laitetta voidaan käyttää turvallisesti ja
häiriöttömästi.
–
Tärkeimpien osien varaosaluettelo löy-
tyy tämän käyttöohjeen lopusta.
–
Saat lisätietoja varaosista osoitteesta
www.karcher.fi, osiosta Huolto.
Vaara
Varoittaa välittömästi uhkaavasta vaarasta,
joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman
tai johtaa kuolemaan.
몇
Varoitus
Varoittaa mahdollisesti vaarallisesta tilan-
teesta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiin-
vamman tai voi johtaa kuolemaan.
Varo
Viittaus mahdollisesti vaaralliseen tilantee-
seen, joka voi aiheuttaa lievän ruumiinvam-
man tai aineellisia vahinkoja.
Käytä lakaisukonetta ainoastaan tämän
käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti.
–
Tämä lakaisukone on tarkoitettu sisä- ja
ulkoalueiden likaantuneiden pintojen la-
kaisemiseen.
–
Kaikki tästä poikkeava käyttö katsotaan
tarkoituksenvastaiseksi. Valmistaja ei
vastaa poikkeavasta käytöstä johtuvis-
ta vahingoista, riski on yksin käyttäjän.
–
Laite soveltuu vain käyttöohjeessa mai-
nittuja päällysteitä varten.
–
Älä koskaan lakaise/ime räjähdysherk-
kiä nesteitä, palavia kaasuja sekä lai-
mentamattomia happoja tai liuottimia!
Niihin kuuluvat bensiini, väriohennusai-
neet, tai polttoöljy, jotka voivat muodos-
taa räjähdysherkkiä höyryjä tai seoksia
pyörrevirtauksen seurauksena imuil-
man kanssa, lisäksi asetoni, laimenta-
mattomat hapot ja liuottimet, koska ne
syövyttävät laitteessa käytettyjä materi-
aaleja.
–
Älä koskaan lakaise/imuroi voimak-
kaasti alkaalisten ja happamien puhdis-
tusaineiden kanssa reagoivia
metallipölyjä (esim. alumiini, magnesi-
um, sinkki), ne muodostavat räjähtäviä
kaasuja.
–
Älä lakaise/ime mitään palavaa tai heh-
kuvaa.
–
Laite ei sovellu nesteiden poislakaise-
miseen.
–
Oleskelu vaara-alueella on kielletty.
Käyttö räjähdysalttiissa tiloissa on kiel-
letty.
–
Esineiden siirtäminen tai kuljettaminen
tämän laitteen avulla ei ole sallittua.
–
Asfaltti
–
Teollisuuslattia
–
Pinnoittamaton lattia
–
Betoni
–
Kivilaatta
–
Tämä laite ei ole tarkoitettu sellaisten
henkilöiden (lapset mukaan lukien) käy-
tettäväksi, joiden fyysiset, sensorisia tai
henkiset ominaisuudet ovat rajoittuneet
tai, joilta puuttuu riittävä kokemus ja/tai
riittävä tietämys, paitsi, jos he ovat hei-
dän turvallisuudestaan vastaavan hen-
kilön valvonnassa tai ovat saaneet
häneltä ohjeistuksen koneen käyttämi-
seen. Lapsia pitäisi valvoa, jotta he ei-
vät leikkisi koneen kanssa.
–
Käyttäjän on käytettävä laitetta tarkoi-
tuksenmukaisesti. Käyttäjän on huomi-
oitava paikalliset olosuhteet ja
työskennellessään laitteella kiinnitettä-
vä huomiota muihin henkilöihin, erityi-
sesti lapsiin.
–
Ennen lailleen käyttöä on tarkistettava
yhdessä toimintalaitteiden kanssa, että
se on asianmukaisessa kunnossa ja
käyttöturvallisuus on taattu. Jos kunto
ei ole moitteeton, laitteen ja varusteiden
käyttö ei ole sallittua.
–
Laitetta ei saa muuttaa.
–
Yleensä pätee: Pidä helposti syttyvät
aineet kaukana laitteesta (räjähdys-/tu-
lipalovaara).
Vaara
Loukkaantumisvaara. Ennen laitetta kos-
kevia töitä on kierrettävä ohjelmanvalinta-
kytkin asentoon "OFF“ ja irrotettava kaapeli
akun miinusnavasta.
몇
Varoitus
Hihnat, sivuharjat ja työntökahva aiheutta-
vat puristumis- ja viiltovaaran.
Varo
Poistettaessa lasia, metallia tai muita terä-
väreunaisia materialeja roskasäiliöstä on
käytettävä suojakäsineitä.
Ohje
Takuu on voimassa ainoastaan käytettäes-
sä Kärcherin suosittelemia akkuja ja lataus-
laitteita.
–
Akun valmistajan käyttöohjeita on eh-
dottomasti noudatettava. Huomioi ak-
kujen käsittelyssä laissa annettuja
suosituksia.
–
Älä koskaan jätä tyhjää akkua lataa-
mattomaksi, vaan lataa se uudelleen
mahdollisimman pian.
–
Pidä akku puhtaana ja kuivana vält-
tääksesi virtavuotoja. Suojaa akku epä-
puhtauksilta, kuten esim. metallipölyltä.
–
Älä aseta työkaluja tai muita vastaavia
akun päälle. Oikosulku- ja räjähdysvaa-
ra.
Sisällysluettelo
Yleisiä ohjeita . . . . . . . . . . .
FI
. . 1
Käyttötarkoitus . . . . . . . . . .
FI
. . 1
Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . .
FI
. . 1
Ohjaus- ja käyttölaitteet . . .
FI
. . 2
Ennen käyttöönottoa. . . . . .
FI
. . 2
Käyttöönotto . . . . . . . . . . . .
FI
. . 3
Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . .
FI
. . 3
Seisonta-aika . . . . . . . . . . .
FI
. . 3
Kuljetus . . . . . . . . . . . . . . . .
FI
. . 3
Säilytys . . . . . . . . . . . . . . . .
FI
. . 3
Hoito ja huolto. . . . . . . . . . .
FI
. . 3
Erikoisvarusteet . . . . . . . . .
FI
. . 4
Häiriöt . . . . . . . . . . . . . . . . .
FI
. . 4
Tekniset tiedot. . . . . . . . . . .
FI
. . 5
EU-standardinmukaisuustodis-
tus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FI
. . 5
Yleisiä ohjeita
Ympäristönsuojelu
Takuu
Varusteet ja varaosat
Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit
Käyttötarkoitus
Ennakoitavissa oleva virheellinen
käyttö
Sopivat päällysteet
Turvaohjeet
Akkukäyttöiset laitteet
53 FI
-
2
–
Älä koskaan tupakoi, käsittele avotulta
tai kipinää aiheuttavia laitteita akun lä-
heisyydessä tai tilassa, jossa lataat ak-
kua. Räjähdysvaara.
–
Käytetyt akut on hävitettävä EU-direktii-
vin 91/157 ETY mukaisesti.
Kuva 1, katso kansilehti
1 Lakaisutela
2 Vaahtomuovisuodatin
3 Poimusuodatin **
4 Pölynimurointipuhallin **
5 Pölynimurointitiiviste **
6 Kantokahva
7 Roskasäiliö
8 Suodattimenravistelukahva **
9 Sivuharjan puristuspaineen kääntökah-
va
10 Pölynimurointi **
11 Ohjelmakytkin
12 Työntökahva
13 Verkkokaapeli, jossa on pistoke *
14 Latauskotelo ***
15 Akkusuojus
16 Varasulake
17 Sulake
18 Akun häiriöilmoitus
19 Akun valvontanäyttö
20 Lakaisutelan puristuspaineen vipu
21 Verkkopistokkeen säilytyspaikka/akku-
kotelo
22 Työntökahvan kiinnityksen tähtikahva
* vain versiossa Bp Pack
** vain versiossa Adv.
*** ei versiossa Bp Pack
Aseta pakkaus kyljelleen ja vedä laite
ulos.
Jos havaitset pakkauksesta purkaessa-
si kuljetusvaurioita, ota yhteyttä myyjä-
liikkeeseen.
Kuva 2, katso kansilehti
Kiinnitä sivuharja toimitukseen sisälty-
villä kolmella ruuvilla.
Huomioi akkujen käsittelyssä ehdottomasti
seuraavat varoitukset:
Huomioi akkujen käsittelyssä ehdottomasti
seuraavat varoitukset:
Vaara
Räjähdysvaara! Älä aseta työkaluja tai vas-
taavaa akun päälle, ts. ei päätenapojen
eikä kennoliitosten päälle.
Loukkaantumisvaara! Elä päästä koskaan
haavoja kosketukseen lyijyn kanssa. Puh-
dista aina kädet lopetettuasi akkua koske-
vat työt.
Poista akkukotelon kansi.
Irrota ruuvit ja poista akkusuojus.
Aseta akku jalustaan.
몇
Varoitus
Huomioi, että napaisuus on oikein.
Kytke mukana oleva liitoskaapeli.
Liitä napaliitin (punainen kaapeli) plus-
napaan (+).
Liitä napaliitin miinusnapaan (-).
Aseta akkusuojus paikalleen ja kiinnitä
ruuveilla.
Aseta akkukotelon kansi takaisin pai-
kalleen ja lukitse se.
Ohje
Irrotettaessa akkua on huomioitava, että
ensin irrotetaan miinusnapakaapeli. Tar-
kasta, että akun navat ja napaliittimet on
suojattu riittävästi napasuojarasvalla.
몇
Varoitus
Lataa akku, ennen kuin otat laitteen käyt-
töön.
Vaara
Sähköiskun aiheuttama vaara. Huomioi
sähköverkko ja sulakkeet - katso "Lataus-
laite". Käytä latauslaitetta vain kuivissa ti-
loissa, joissa on riittävä tuuletus!
Ohje
Tyhjän akun latausaika on n. 12 tuntia.
Vaara
Loukkaantumisvaara! Noudata turvalli-
suusmääräyksiä akkujen käsittelyssä.
Huomioi latauslaitteen valmistajan käyttö-
ohje.
Vaara
Loukkaantumisvaara! Latauslaitetta saa
käyttää vain jos sen verkkokaapeli on ehjä.
Rikkoutunut verkkokaapeli on ehdottomasti
vaihdatettava valmistajalla, asiakaspalve-
lulla ja ammattihenkilöllä.
Ohje
Laite on vakiovarustettu huoltovapaalla
akulla.
Liitä latauslaitteen virtapistoke pistora-
siaan.
Ohje
Latauslaite on säädetty elektronisesti ja se
päättää latausvaiheen itsenäisesti. Lait-
teen kaikki toiminnot keskeytyvät latauksen
ajaksi automaattisesti.
Akun valvontanäyttö ilmaisee latauksen
edistymisen, kun virtapistoke on kytketty-
nä:
Työnnä latauslaitteen latausjohto la-
kaisukoneen latauspistokkeeseen
Liitä latauslaitteen virtapistoke ja kytke
latauslaite päälle.
Malli Bp Pack:
Vedä verkkokaapeli irti ja kokoa se:
–
Laita verkkopistoke laitekupuun.
tai
–
Avaa akkukotelon kansi, aseta kaapeli
ja pistoke akun viereen, aseta akkuko-
telon kansi paikalleen ja lukitse se
Malli Bp:
Kytke latauslaite pois päältä ja irrota se
verkosta.
Irrota laitteen latauskaapeli.
Sulje akkukotelon kansi.
Poista akkukotelon kansi.
Irrota ruuvit ja poista akkusuojus.
Irrota kaapeli akun miinus-navasta.
Irrota napaliitin plusnavasta (+).
Poista paristo.
Hävitä käytetty akku voimassa olevien
määräysten mukaisesti.
Ohjaus- ja käyttölaitteet Ennen käyttöönottoa
Purkaminen pakkauksesta
Asennus
Akut
Akkua koskevat turvaohjeet
Huomioi ohjeet, jotka ovat akun
päällä, käyttöohjeessa ja ajoneu-
von käyttöohjeessa.
Käytä silmäsuojusta
Pidä lapset loitolla haposta ja
akuista.
Räjähdysvaara
Avotuli, kipinät ja tupakointi kiellet-
ty
Syövyttämisvaara
Ensiapu
Varoitus
Hävittäminen
Älä heitä akkua jäteastiaan
Akun asennus ja liitäntä
Akun lataaminen
(1) Latausmenettely Malli Bp Pack
Akku latautuu
keltainen
valo palaa
Akku on ladattu
vihreä valo
palaa
Latauslaitevika
punainen
valo palaa
Akku väärin navoi-
tettu tai ei ole liitet-
tynä
punainen
valo vilkkuu
Akkuvika
punainen
valo vilkkuu
nopeasti
(2) Latausmenettely Malli Bp
Latausmenettelyn jälkeen
Akun maksimimitat
Pituus
Leveys
Korkeus
175 mm
166 mm
125 mm
Paristojen poistaminen
54 FI
-
3
Kuva 3, katso kansilehti
Löysää molemmat tähtikahvat.
Vedä työntökahvaa taaksepäin ja kään-
nä se haluamaasi asentoon.
Paina työntökahvaa eteenpäin ja lukit-
se se.
Kiristä tähtikahvat.
Kuva 4, katso kansilehti
1 OFF – Laite on pois päältä.
2 Lakaisu.
3 Lakaisuimu (vain malli Adv.).
Varo
Älä lakaise pakkausnauhoja, lankoja tai
muuta sellaista sisään, tämä voi johtaa la-
kaisumekaniikan vaurioitumiseen.
Sivuharjan hihnat voivat ponnahtaa pois
päältä. Sivuharjaa kohotettaessa laitten on
oltava kytkettynä pois päältä.
Ohje
Saavuttaakseen optimaaliseen puhdistus-
tuloksen, on ajonopeus sovellettava olo-
suhteisiin.
Ohje
Lakaisutavara-astia tulisi tyhjentää käytön
aikana säännöllisin välein.
Ohje
Sivureunoja puhdistettaessa on laskettava
lisäksi sivuharjat.
Sivuharjaa ei saa koskaan käytön jäl-
keen heilauttaa ylös tai alas.
Ohje
Sivuharjan nostattama pöly ei imuroidu
pois. Sivuharja tulee asettaa reunaa vasten
vain lakaistaessa.
Aseta ohjelmakytkin asentoon lakaisu
tai lakaisuimu.
Työnnä laite lakaistavan pinnan yli.
Kuva 5, katso kansilehti
Lakaisutelan puristuspaineen vivun
ylös nostaminen, säätäminen, alas pai-
naminen.
+ Lisää puristuspainetta.
– Vähennä puristuspainetta.
Lakaisutelan puristuspaineen säätö
kääntökahvaa kääntämällä.
+ Lisää puristuspainetta.
– Vähennä puristuspainetta.
Ohje
Liian suuri puristuspaine merkitsee suurta
energiatarvetta ja siten lyhyttä käyttöaikaa.
Kuva 6, katso kansilehti
Paina työntökahvaa kevyesti alaspäin
jolloin laitteen etupää kohoaa.
Työnnä laite sen etupää kohotettuna yli
karkeiden roskien.
Laske laite jälleen alas.
Akun valvontanäyttö ilmaisee akun lataus-
tilan käytön aikana:
몇
Varoitus
Pyörivä telaharja aiheuttaa loukkaantumis-
vaaran.
Ennen kuin poistat roskasäiliön, käännä
ehdottomasti ohjelmanvalintakytkin asen-
toon „OFF“ ja odota kunnes telaharja on
pysähtynyt.
Ohje
Pölyäminen.. Suodattimen ravistelu ja ros-
kasäiliönn tyhjennys tulee mieluiten suorit-
taa ulkotiloissa.
Kierrä ohjelmanvalintakytkin asentoon
"OFF".
Vain malli Adv.: Vedä suodattimenra-
vistelukahvasta useita kertoja ja päästä
irti.
Vain malli Adv.: Käännä pölynimurointi
ylös.
Vedä roskasäiliötä kahvasta ylöspäin ja
ulos laitteesta.
Kuva 7, katso kansilehti
Huolehdi roskien jätehuollosta paikalli-
sia määäryksiä noudattaen.
Jos lakaisukonetta ei käytetä pitempään ai-
kaa, on huomioitava seuraavat kohdat:
Aseta lakaisukone tasaiselle pinnalle.
Varmista, että lakaisukone pysyy pai-
koillaan.
Puhdista lakaisukone sisä- ja ulkopuo-
lelta.
Pysäköi laite suojattuun ja kuivaan
paikkaan.
Irrota akun liittimet.
Lataa akku sekä suorita lataus sen jäl-
keen aina n. 2 kuukauden välein.
Varo
Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara-
vaara! Huomioi kuljetettaessa laitteen pai-
no.
Kierrä ohjelmanvalintakytkin asentoon
"OFF".
Nosta laitetta sen kantokahvasta, kun
haluat lastata sen.
Varmista laite renkaiden kohdalta kiiloil-
la.
Varmista laite kiinnityshihnoilla tai köy-
sillä.
Kun kuljetat laitetta ajoneuvoissa, var-
mista laite liukumisen ja kaatumisen va-
ralta kulloinkin voimassa olevien
ohjesääntöjen mukaisesti.
Varo
Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara-
vaara! Huomioi säilytettäessä laitteen pai-
no.
Tätä laitetta saa säilyttää vain sisätiloissa.
Vaara
Loukkaantumisvaara. Ennen laitetta kos-
kevia töitä on kierrettävä ohjelmanvalinta-
kytkin asentoon "OFF“ ja irrotettava kaapeli
akun miinusnavasta.
Laitteen puhdistukseen ei saa käyttää vesi-
letkua tai korkeapainepesuria (oikosulku-
vaara tai muu vaurioitumisvaara).
Ohje
Älä käytä aggressiivisia ja hankaavia puh-
distusaineita.
몇
Varoitus
Loukkaantumisvaara! Käytä pölynsuoja-
maskia ja suojalaseja.
Puhalla laite puhtaaksi paineilmalla.
Puhdista laite kostealla, miedolla pesu-
lipeällä kostutetulla liinalla.
Puhdista laite kostealla, miedolla pesu-
lipeällä kostutetulla liinalla.
Päivittäinen huolto:
Tarkasta, ovatko lakaisutela ja sivuhar-
ja kuluneita ja onko niihin takertunut
nauhoja.
Tarkasta kaikkien ohjauselementtien
toiminto.
Viikoittainen huolto:
Puhdista molemmat vaahtomuoviset
suodattimet juoksevan veden alla.
Vain malli Adv.: Tarkasta poimusuodat-
timen kunto.
Tarkasta liikkuvien osien kevytkulkui-
suus.
Käyttöönotto
Säädä työntökahva.
Käyttö
Ohjelmien valinta
Lakaisukäyttö
KM 70/30 C Bp
KM 70/30 C Bp Pack
KM 70/30 C Bp Adv.
KM 70/30 C Bp Pack Adv:
Kuiva lattia
Lakaisu
Lakaisuimu
Märkä lattia
Lakaisu
Lakaisu
Harjojen puristuspaineen säätö
Karkeiden roskien imeminen
Akun valvontanäyttö
täynnä
vihreä valo
palaa
30 % tehosta jäljel-
lä
keltainen
valo palaa
10 % tehosta jäljel-
lä
punainen
valo vilkkuu
Syväpurkaussuo-
jaus, laite kytkeytyy
pois päältä
punainen
valo palaa
Roskasäiliön tyhjennys
Seisonta-aika Kuljetus Säilytys Hoito ja huolto
Laitteen sisäpuhdistus
Laitteen ulkoinen puhdistus
Huoltovälit
55 FI
-
4
Tarkasta tiivistyslistojen säätö ja kulu-
neisuus lakaisualueella.
Puolivuosittainen huolto:
Tarkasta käyttöhihnojen kireys, kulu-
neisuus ja toiminto.
Huolto kulumisen jälkeen:
Vaihda tiivistyslistat uusiin.
Vaihda lakaisutela uuteen.
Vaihda sivuharja uuteen.
Kuvaus katso luku Huoltotyöt.
Ohje
Kaikki asiakkaan tehtäviin kuuluvat huolto-
ja ylläpitotyöt on annettava suoritettaviksi
koulutetulle ammattihenkilölle. Tarvittaes-
sa voidaan käyttää Kärcher-myyntiliikkeen
huoltopalveluja.
Aseta lakaisukone tasaiselle pinnalle.
Kierrä ohjelmanvalintakytkin asentoon
"OFF".
Kierrä kolme kiinnitysruuvia auki.
Vaihda sivuharja ja ruuvaa kiinni.
Vaihto on tarpeen, jos lakaisutulos huono-
nee silmin nähden harjasten kulumisen
myötä eikä lakaisutelan puristuspaineen vi-
vulla säätö ole enää mahdollista.
Poista roskasäiliö.
Kuva 8, katso kansilehti
Vedä lakaisutelan puristuspaineen vipu
aivan alas.
Irrota kolme ruuvia lakaisutelan molem-
milta puolilta.
Vedä telan puoliskot erilleen ja poista
ne.
Aseta uudet telan puoliskot lakaisutelan
akselille. Huolehdi asianmukaisesta
asennosta vääntiötapeihin nähden.
Kierrä ruuvit paikoilleen ja kiristä ne.
Irrota ruuvit kuten kulloisessakin kuvas-
sa on esitetty.
Poista tiivistyslistat ja korvaa ne uusilla.
Kierrä ruuvit paikoilleen ja kiristä ne.
Etummainen tiivistyslista
(roskasäiliön)
Kuva 9, katso kansilehti
Takimmainen tiivistyslista
Kuva 10, katso kansilehti
Sivuttaiset tiivistyslistat
Kuva 11, katso kansilehti
Vedä suodattimenravistelukahvasta
useita kertoja ja päästä irti.
Käännä pölynimurointi ylös.
Kuva 12, katso kansilehti
Ota poimusuodatin ulos ja aseta uusi
poimusuodatin sen tilalle.
Vedä molemmat vaahtomuovisuodatti-
met ulos.
Puhdista vaahtomuovisuodattimet juok-
sevan veden alla ja anna kuivua.
Aseta vaahtomuovisuodattimet kote-
lointiin. Huolehdit siitä, että vaahtomuo-
visuodattimet ovat kaikilta sivuiltaan
tiiviisti paikoillaan.
Vaara
Loukkaantumisvaara. Ennen laitetta kos-
kevia töitä on kierrettävä ohjelmanvalinta-
kytkin asentoon "OFF“ ja irrotettava kaapeli
akun miinusnavasta.
Huoltotoimenpiteet
Sivuharjan vaihto
Lakaisutelan vaihto
Tiivistyslistojen vaihto
Poimusuodattimen vaihto (vain malli
Adv.).
Vaahtomuovisuodattimen puhdistus
Erikoisvarusteet
Lakaisutela, pehmeä
Tilausnumero: 6.903-995.0
Hienopölylle kaikilla pinnoilla ulko- ja sisä-
alueilla (kosteudenkestävä)
Lakaisutela, kova
Tilausnumero: 6.903-999.0
Kiinnitarttuneiden likaantumien poistoon
ulkoalueilla.
Lakaisutela, antistaattinen
Tilausnumero: 6.907-023.0
Saattisesti latautuville pinnoille kuten ma-
tot ja keinoruoho.
Häiriöt
Häiriö
Apu
Laitetta ei voida käynnistää
Tarkasta sulake, tarvittaessa vaihda uuteen *
Tarkasta akut, tarvittaessa lataa
Laite ei lakaise kunnolla
Tarkasta lakaisutela ja sivuharjojen kuluneisuus, tarvittaessa vaihda uusiin
Tarkasta tiivistelistojen kulunesuus, vaihda ne tarvittaessa uusiin.
Laite pölisee
Tyhjennä roskasäiliö
Tarkasta pölynsuodatin, puhdista tai vaihda (vain malli Adv.)
Tarkasta tiivistelistojen kuluneisuus, vaihda ne tarvittaessa uusiin.
Huono lakaisu reuna-alueella
Vaihda sivuharja uuteen
Tarkasta tiivistelistojen kuluneisuus, vaihda ne tarvittaessa uusiin.
Riittämätön imuteho (vain malli Adv.).
Tarkasta suodatinlaatikon tiiviste
Tarkista pölyimutoiminnon tiiveys.
Lakaisutela ei pyöri
Poista nauhat tai narut lakaisutelasta.
56 FI
-
5
Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet
vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan
sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien
asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati-
muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh-
dään muutoksia, joista ei ole sovittu
kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää
voimassa.
Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johton
puolesta ja sen valtuuttamina.
Dokumentointivaltuutettu:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Puh.: +49 7195 14-0
Faksi: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2012/04/01
Tekniset tiedot
KM 70/30 C Bp
KM 70/30 C Bp Pack
KM 70/30 C Bp Adv.
KM 70/30 C Bp Pack Adv:
Pituus x leveys x korkeus
mm
1200x770x925
1200x770x925
Lakaisutelan halkaisija
mm
240
240
Sivuharjan halkaisija
mm
320
320
Pintateho maks.
m
2
/h
2800
2800
Työleveys ilman sivuharjaa/sivuharjan kanssa
mm
470/710
470/710
Roskasäiliön tilavuus
l
30 (40)
30 (40)
Harjamoottorin tehonotto
W
150
150
Pölynimuroinnin tehonotto
W
–
45
Akku (vain malli Pack)
Jännite
V
12
12
Kapasiteetti
Ah
22, 26 *
22, 26 *
Latausaika, kun akku täysin tyhjä
h
12
12
Käyttöaika useamman latauskerran jälkeen
h
ca. 3,5
ca. 2,5
Suojatyyppi
IP
X3
X3
Latauslaite (vain malli Pack)
Verkkojännite
V~
230
230
Pölynimurointi
Hienopölynsuodattimen suodatinpinta
1,5
mm
2
–
0,6
Käyttökategoria ei terveydelle vaarallisten pölyjen suodatin
--
–
U
Imujärjestelmän nimellisalipaine
kPa
–
0,7
Imujärjestelmän nimellistilavuusvirta
l/s
–
43
Ympäristöolosuhteet
Lämpötila
°C
0 bis +45
0 bis +45
Ilmankosteus, ei kasteleva
%
40 - 90
40 - 90
Sallittu kokonaispaino
kg
56
58
Kuljetuspaino
kg
46
48
Mitatut arvot EN 60335-2-72 mukaisesti
Tärinäkokonaisarvo kädet
m/s
2
<2,5
<2,5
Epävarmuus K
m/s
2
0,2
0,2
Äänenpainetaso L
pA
dB(A)
59
59
Epävarmuus K
pA
dB(A)
2
2
Äänitehotaso L
WA
+ epävarmuus K
WA
dB(A)
75
75
* akun tyypistä riippuen
EU-standardinmukaisuusto- distus
Tuote:
Lakaisukone
Tyyppi:
1.517-xxx
Yksiselitteiset EU-direktiivit
2006/42/EY (+2009/127/EY)
2004/108/EY
2000/14/EY
Sovelletut harmonisoidut standardit
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 61000–6–2: 2005
EN 60335–1
EN 60335–2–29
EN 60335–2–72
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Sovellettu yhdenmukaisuuden analy-
sointimenetelmä
2000/14/EY: Liite V
Äänen tehotaso dB(A)
Mitattu:
73
Taattu:
75
CEO
Head of Approbation
57 FI
-
1
Πριν
χρησιμοποιήσετε
τη
συ
-
σκευή
σας
για
πρώτη
φορά
,
δια
-
βάστε
αυτές
τις
πρωτότυπες
οδηγίες
χρήσης
,
ενεργήστε
σύμφωνα
με
αυτές
και
κρατήστε
τις
για
μελλοντική
χρήση
ή
για
τον
επόμενο
ιδιοκτήτη
.
Πριν
την
πρώτη
ενεργοποίηση
διαβάστε
οπωσδήποτε
τις
υποδείξεις
ασφαλείας
!
Αν
κατά
την
αφαίρεση
της
συσκευασίας
δι
-
απιστώσετε
ζημίες
που
προκλήθηκαν
κατά
τη
μεταφορά
,
ειδοποιήστε
αμέσως
τον
προμηθευτή
σας
.
–
Οι
προειδοποιητικές
πινακίδες
και
οι
πι
-
νακίδες
υποδείξεων
που
είναι
τοποθε
-
τημένες
στο
μηχάνημα
,
παρέχουν
σημαντικές
υποδείξεις
για
την
ακίνδυνη
λειτουργία
.
–
Εκτός
από
τις
υποδείξεις
στο
εγχειρίδιο
λειτουργίας
πρέπει
να
λάβετε
παράλληλα
υπόψη
και
τους
γενικούς
κανονισμούς
ασφάλειας
και
πρόληψης
ατυχημάτων
που
προβλέπει
ο
νομοθέτης
.
Τα
υλικά
συσκευασίας
είναι
ανακυ
-
κλώσιμα
.
Μην
πετάτε
τη
συσκευασία
στα
οικιακά
απορρίμματα
,
αλλά
παραδώ
-
στε
την
προς
ανακύκλωση
.
Οι
παλιές
συσκευές
περιέχουν
ανα
-
κυκλώσιμα
υλικά
,
τα
οποία
θα
πρέπει
να
μεταφέρονται
σε
σύστημα
επανα
-
χρησιμοποίησης
.
Οι
μπαταρίες
και
οι
συσ
-
σωρευτές
περιέχουν
υλικά
,
τα
οποία
δεν
επιτρέπεται
να
καταλήξουν
στο
περιβάλλον
Για
τον
λόγο
αυτόν
,
διαθέστε
τις
άχρηστες
συσκευές
,
τις
μπαταρίες
και
τους
συσσω
-
ρευτές
μέσω
του
κατάλληλου
συστήματος
διαχείρισης
απορριμμάτων
.
Υποδείξεις
για
τα
συστατικά
(REACH)
Ενημερωμένες
πληροφορίες
για
τα
συστα
-
τικά
μπορείτε
να
βρείτε
στη
διεύθυνση
:
www.kaercher.com/REACH
Σε
κάθε
χώρα
ισχύουν
οι
όροι
εγγύησης
που
εκδόθηκαν
από
την
αρμόδια
εταιρία
μας
προώθησης
πωλήσεων
.
Αναλαμβά
-
νουμε
τη
δωρεάν
αποκατάσταση
οποιασ
-
δήποτε
βλάβης
στη
συσκευή
σας
,
εφόσον
οφείλεται
σε
αστοχία
υλικού
ή
κατασκευα
-
στικό
σφάλμα
,
εντός
της
προθεσμίας
που
ορίζεται
στην
εγγύηση
.
Σε
περίπτωση
που
επιθυμείτε
να
κάνετε
χρήση
της
εγγύησης
,
παρακαλούμε
απευθυνθείτε
με
την
απόδει
-
ξη
αγοράς
στο
κατάστημα
από
το
οποίο
προμηθευτήκατε
τη
συσκευή
ή
στην
πλησι
-
έστερη
εξουσιοδοτημένη
υπηρεσία
τεχνι
-
κής
εξυπηρέτησης
πελατών
μας
.
Κίνδυνος
Για
την
αποφυγή
ενδεχόμενων
κινδύνων
,
οι
επιδιορθώσεις
και
η
τοποθέτηση
ανταλλα
-
κτικών
θα
πρέπει
να
εκτελούνται
μόνον
από
την
εξουσιοδοτημένη
υπηρεσία
εξυπηρέτη
-
σης
πελατών
.
–
Επιτρέπεται
να
χρησιμοποιούνται
μόνο
εξαρτήματα
και
ανταλλακτικά
,
τα
οποία
έχουν
την
έγκριση
του
κατασκευαστή
.
Τα
γνήσια
εξαρτήματα
και
ανταλλακτικά
παρέχουν
την
εγγύηση
της
ασφαλούς
και
άψογης
λειτουργίας
της
μηχανής
–
Μία
επιλογή
των
ανταλλακτικών
που
χρειάζονται
συχνότερα
θα
βρείτε
στο
τέλος
των
οδηγιών
χρήσης
.
–
Περισσότερες
πληροφορίες
σχετικά
με
τα
ανταλλακτικά
μπορείτε
να
λάβετε
στη
διεύθυνση
www.kaercher.com,
τομέας
Εξυπηρέτησης
.
Κίνδυνος
Προειδοποιεί
για
έναν
άμεσα
επαπειλούμε
-
νο
κίνδυνο
,
ο
οποίος
μπορεί
να
οδηγήσει
σε
σοβαρό
τραυματισμό
ή
θάνατο
.
몇
Προειδοποίηση
Προειδοποιεί
για
μια
ενδεχομένως
επικίν
-
δυνη
κατάσταση
,
η
οποία
μπορεί
να
οδηγή
-
σει
σε
σοβαρό
τραυματισμό
ή
θάνατο
.
Προσοχή
Υπόδειξη
για
μια
ενδεχομένως
επικίνδυνη
κατάσταση
,
η
οποία
μπορεί
να
οδηγήσει
σε
ελαφρό
τραυματισμό
ή
υλικές
βλάβες
.
Χρησιμοποιείτε
αυτή
τη
μηχανική
σκούπα
αποκλειστικά
και
μόνο
σύμφωνα
με
τα
στοιχεία
σ
'
αυτές
τις
οδηγίες
χειρισμού
.
–
Αυτό
το
σάρωθρο
προορίζεται
για
τη
σάρωση
ακάθαρτων
επιφανειών
σε
εσωτερικούς
και
εξωτερικούς
χώρους
.
–
Κάθε
περαιτέρω
χρήση
είναι
μη
αρμό
-
ζουσα
.
Για
ζημίες
που
θα
προέκυπταν
από
ανάρμοστη
χρήση
,
δεν
ευθύνεται
ο
κατασκευαστής
–
την
ευθύνη
φέρει
αποκλειστικά
ο
χρήστης
.
–
Η
μηχανή
είναι
κατάλληλη
μόνο
για
τα
δάπεδα
που
αναφέρονται
στις
οδηγίες
χρήσης
.
–
Μην
σκουπίζετε
/
αναρροφάτε
ποτέ
εκρηκτικά
υγρά
,
εύφλεκτα
αέρια
και
πυ
-
κνά
οξέα
και
διαλύτες
!
Σε
αυτά
ανήκουν
η
βενζίνη
,
το
νέφτι
ή
το
πετρέλαιο
θέρ
-
μανσης
,
τα
οποία
μπορούν
να
αναμει
-
χθούν
με
τον
αέρα
αναρρόφησης
και
να
δημιουρήσουν
εκρηκτικούς
ατμούς
ή
μείγματα
.
Επιπλέον
,
η
ακετόνη
,
τα
αδι
-
άλυτα
οξέα
και
διαλυτικά
μέσα
,
τα
οποία
μπορούν
να
προκαλέσουν
διά
-
βρωση
στο
υλικό
της
μηχανής
.
–
Μην
σκουπίζετε
/
αναρροφάτε
αντιδρα
-
στικές
μεταλλικές
σκόνες
(
π
.
χ
.
αλουμί
-
νιο
,
μαγνήσιο
,
ψευδάργυρος
),
καθώς
δημιουργούν
εκρηκτικά
αέρια
σε
συν
-
δυασμό
με
ισχυρά
αλκαλικά
ή
όξινα
απορρυπαντικά
.
–
Μην
σκουπίζετε
/
αναρροφάτε
αντικείμε
-
να
που
καίγονται
ή
έχουν
σχηματίσει
καύτρα
.
–
Η
συσκευή
δεν
ενδείκνυται
για
αναρρό
-
φηση
υγρών
.
–
Απαγορεύεται
η
παραμονή
στην
περιοχή
κινδύνου
.
Απαγορεύεται
η
χρήση
σε
χώ
-
ρους
όπου
υφίσταται
κίνδυνος
έκρηξης
.
–
Δεν
επιτρέπεται
η
ώθηση
ή
μεταφορά
αντικειμένων
με
τη
συσκευή
αυτή
.
–
Άσφαλτος
–
Βιομηχανικά
δάπεδα
–
Δάπεδα
χωρίς
αρμούς
–
Σκυρόδεμα
–
Λιθόστρωτο
–
Η
συσκευή
αυτή
δεν
πρέπει
να
χρησιμο
-
ποιείται
από
άτομα
(
συμπεριλαμβανομέ
-
νων
των
παιδιών
)
με
σωματικές
,
διανοητικές
και
αισθητήριες
ανεπάρκειες
ή
άτομα
που
δεν
έχουν
την
κατάλληλη
εμπειρία
ή
γνώση
,
εκτός
εάν
επιτηρούνται
από
κατάλληλο
για
την
ασφάλειά
τους
άτομο
ή
έλαβαν
προηγουμένως
οδηγίες
για
την
κατάλληλη
χρήση
της
συσκευής
.
–
Τα
παιδιά
πρέπει
να
επιτηρούνται
για
να
διασφαλιστεί
ότι
δεν
θα
παίζουν
με
τη
συσκευή
.
–
Ο
χειριστής
της
συσκευής
πρέπει
να
την
χρησιμοποιεί
σύμφωνα
με
τους
κα
-
νονισμούς
.
Λαμβάνετε
πάντα
υπόψη
τις
τοπικές
συνθήκες
και
και
λάβετε
υπόψη
την
παρουσία
άλλων
ανθρώ
-
πων
,
και
ιδιαίτερα
παιδιών
,
κατά
την
χρήση
της
συσκευής
.
–
Προτού
την
χρησιμοποιήσετε
,
ελέγχετε
την
κατάσταση
και
την
ασφάλεια
λειτουρ
-
γίας
της
μηχανής
και
των
εξαρτημάτων
της
.
Μην
χρησιμοποιείτε
τη
μηχανή
εάν
η
κατάσταση
της
δεν
είναι
άψογη
.
–
Η
μηχανή
δεν
πρέπει
να
υποστεί
οποι
-
αδήποτε
τροποίηση
.
–
Γενικά
ισχύει
:
Κρατάτε
μακριά
από
το
μηχάνημα
εύφλεκτα
υλικά
(
κίνδυνος
έκρηξης
και
πυρκαγιάς
).
Κίνδυνος
Κίνδυνος
τραυματισμού
.
Πριν
από
κάθε
ερ
-
γασία
περιστρέψτε
το
διακόπτη
προγράμ
-
ματος
στη
θέση
„OFF“
και
λύστε
το
καλώδιο
του
αρνητικού
πόλου
του
συσσωρευτή
.
Πίνακας περιεχομένων
Γενικές
υποδείξεις
. . . . . . . .
EL . . . 1
Χρήση
σύμφωνα
με
τους
κανο
-
νισμούς
. . . . . . . . . . . . . . . .
EL . . . 1
Υποδείξεις
ασφαλείας
. . . . .
EL . . . 1
Στοιχεία
χειρισμού
και
λειτουργί
-
ας
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
EL . . . 2
Πριν
τη
θέση
σε
λειτουργία
.
EL . . . 2
Έναρξη
λειτουργίας
. . . . . .
EL . . . 3
Λειτουργία
. . . . . . . . . . . . . .
EL . . . 3
Διακοπή
της
λειτουργίας
. . .
EL . . . 4
Μεταφορά
. . . . . . . . . . . . . .
EL . . . 4
Αποθήκευση
. . . . . . . . . . . .
EL . . . 4
Φροντίδα
και
συντήρηση
. .
EL . . . 4
Πρόσθετα
εξαρτήματα
. . . . .
EL . . . 4
Βλάβες
. . . . . . . . . . . . . . . .
EL . . . 5
Τεχνικά
χαρακτηριστικά
. . . .
EL . . . 5
Δήλωση
Συμμόρφωσης
των
Ε
.
Κ
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
EL . . . 6
Γενικές υποδείξεις
Προστασία
περιβάλλοντος
Εγγύηση
Εξαρτήματα
και
ανταλλακτικά
Σύμβολα
στο
εγχειρίδιο
οδηγιών
Χρήση σύμφωνα με τους κα - νονισμούς
Προβλέψιμη
κακή
χρήση
Κατάλληλα
δάπεδα
Υποδείξεις ασφαλείας
58 EL
-
2 몇
Προειδοποίηση
Κίνδυνος
σύνθλιψης
και
θραύσης
στον
ιμά
-
ντα
,
την
πλευρική
σκούπα
,
το
δοχείο
και
τη
λαβή
μεταφοράς
.
Προσοχή
Κατά
την
απομάκρυνση
γυαλιού
,
μετάλλου
και
άλλων
υλικών
με
αιχμηρά
άκρα
από
το
δοχείο
ρύπων
φοράτε
πάντα
ανθεκτικά
προστατευτικά
γάντια
.
Υπόδειξη
Η
εγγύηση
ισχύει
μόνο
εφόσον
χρησιμοποι
-
είτε
τους
συσσωρευτές
και
τους
φορτιστές
που
συνιστά
η
εταιρία
Karcher.
–
Πρέπει
να
τηρούνται
οπωσδήποτε
οι
οδηγίες
λειτουργίας
του
κατασκευαστή
του
συσσωρευτή
.
Λαμβάνετε
υπόψη
τις
συστάσεις
του
νομοθέτη
σχετικά
με
το
χειρισμό
των
συσσωρευτών
.
–
Ποτέ
μην
αφήνετε
τους
συσσωρευτές
εκφορτισμένους
αλλά
φορτίζετέ
τους
το
συντομότερο
δυνατό
.
–
Οι
συσσωρευτές
πρέπει
να
διατηρού
-
νται
πάντοτε
καθαροί
και
στεγνοί
προς
αποφυγή
τυχόν
ρευμάτων
διαρροής
.
Προστατέψτε
τους
συσσωρευτές
από
ρύπους
,
π
.
χ
.
από
μεταλλικές
σκόνες
.
–
Μην
τοποθετείτε
εργαλεία
ή
παρόμοια
αντικείμενα
επάνω
στον
συσσωρευτή
.
Κίνδυνος
βραχυκυκλώματος
και
έκρηξης
.
–
Απαγορεύεται
η
χρήση
ακάλυπτης
φλόγας
,
ο
σχηματισμός
σπινθήρων
ή
το
κάπνισμα
πλησίον
του
συσσωρευτή
ή
στο
χώρο
επα
-
ναφόρτισής
του
.
Κίνδυνος
έκρηξης
.
–
Οι
μεταχειρισμένοι
συσσωρευτές
πρέ
-
πει
να
διατίθενται
με
οικολογικό
τρόπο
σύμφωνα
με
την
οδηγία
91/ 157
ΕΟΚ
.
Εικόνα
1,
βλ
.
διπλωμένη
σελίδα
1
Κυλινδρική
βούρτσα
2
Φίλτρο
αφρολέξ
3
Επίπεδο
πτυχωτό
φίλτρο
**
4
Φυσητήρας
αναρρόφησης
σκόνης
**
5
Μόνωση
αναρρόφησης
σκόνης
**
6
Λαβή
μεταφοράς
7
Δοχείο
απορριμμάτων
8
Λαβή
τινάγματος
φίλτρου
**
9
Περιστρεφόμενη
λαβή
πίεσης
επαφής
πλευρικής
σκούπας
10
Αναρρόφηση
σκόνης
**
11
Διακόπτης
προγράμματος
12
Λαβή
μεταφοράς
13
Καλώδιο
ρεύματος
με
φις
*
14
Υποδοχή
φόρτισης
***
15
Κάλυμμα
συσσωρευτή
16
Πρόσθετη
ασφάλεια
17
Ασφάλεια
18
Ένδειξη
βλάβης
στο
συσσωρευτή
19
Ενδειξη
συσσωρευτή
20
Μοχλός
πίεσης
επαφής
κυλίνδρου
σκουπίσματος
21
Θήκη
φύλαξης
καλωδίου
ρεύματος
/
μπαταρίας
22
Αστεροειδής
λαβή
στερέωσης
λαβής
μεταφοράς
*
μόνον
στην
έκδοση
Bp Pack
**
μόνον
στην
έκδοση
Adv.
***
όχι
στην
έκδοση
Bp Pack
Ανοίξτε
το
χαρτοκιβώτιο
από
το
πλάι
και
τραβήξτε
έξω
τη
συσκευή
.
Αν
κατά
την
αφαίρεση
της
συσκευασίας
διαπιστώσετε
ζημίες
που
προκλήθηκαν
κατά
τη
μεταφορά
,
ειδοποιήστε
αμέσως
τον
προμηθευτή
σας
.
Εικόνα
2,
βλ
.
διπλωμένη
σελίδα
Στερεώστε
την
πλευρική
σκούπα
με
τις
3
επισυναπτόμενες
βίδες
.
Κατά
τη
χρήση
συσσωρευτών
λάβετε
οπωσδήποτε
υπόψη
τις
ακόλουθες
προει
-
δοποιητικές
υποδείξεις
:
Κατά
τη
χρήση
συσσωρευτών
λάβετε
οπωσδήποτε
υπόψη
τις
ακόλουθες
προει
-
δοποιητικές
υποδείξεις
:
Κίνδυνος
Κίνδυνος
έκρηξης
!
Μην
τοποθετείτε
εργα
-
λεία
ή
παρόμοια
αντικείμενα
επάνω
στο
συσσωρευτή
,
δηλ
.
στους
τερματικούς
πό
-
λους
και
στη
σύνδεση
των
στοιχείων
.
Κίνδυνος
τραυματισμού
!
Μην
φέρνετε
ποτέ
τραύματα
σε
επαφή
με
μόλυβδο
.
Πλένετε
πάντοτε
τα
χέρια
σας
μετά
την
εκτέλεση
ερ
-
γασιών
σε
συσσωρευτές
.
Βγάλτε
το
καπάκι
της
θήκης
συσσωρευτών
.
Ξεβιδώστε
τη
βίδα
και
αφαιρέστε
το
κά
-
λυμμα
του
συσσωρευτή
.
Τοποθετήστε
το
συσσωρευτή
στη
βάση
στήριξης
.
몇
Προειδοποίηση
Προσέξτε
τη
σωστή
σύνδεση
των
πόλων
!
Συνδέστε
το
καλώδιο
σύνδεσης
που
συνο
-
δεύει
τη
συσκευή
.
Συνδέστε
τον
ακροδέκτη
πόλου
(
κόκκι
-
νο
καλώδιο
)
στο
θετικό
πόλο
(+).
Συνδέστε
τον
ακροδέκτη
πόλου
στον
αρνητικό
πόλο
(-).
Τοποθετήστε
το
κάλυμμα
συσσωρυετή
και
στερεώστε
το
με
τη
βίδα
.
Τοποθετήστε
και
κουμπώστε
το
κάλυμ
-
μα
της
θήκης
συσσωρευτών
.
Υπόδειξη
Κατά
την
αφαίρεση
του
συσσωρευτή
απο
-
συνδέετε
πρώτα
τον
αγωγό
του
αρνητικού
πόλου
.
Ελέγξτε
αν
οι
πόλοι
του
συσσωρευ
-
τή
και
οι
ακροδέκτες
των
πόλων
έχουν
επαρκές
προστατευτικό
γράσο
.
몇
Προειδοποίηση
Πριν
θέσετε
σε
λειτουργία
τη
συσκευή
φορ
-
τίστε
τις
μπαταρίες
.
Κίνδυνος
Κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας
.
Λάβετε
υπόψη
το
δίκτυο
παροχής
ρεύματος
και
την
ασφά
-
λεια
,
βλ
. "
Φορτιστής
".
Χρησιμοποιείτε
το
φορτιστή
μόνον
σε
ξηρούς
χώρους
με
επαρκή
εξαερισμό
!
Υπόδειξη
Η
διάρκεια
της
φόρτισης
ενός
πλήρως
απο
-
φορτισμένου
συσσωρευτή
ανέρχεται
σε
πε
-
ρίπου
12
ώρες
.
Κίνδυνος
Κίνδυνος
τραυματισμού
!
Τηρείτε
τους
κανο
-
νισμούς
ασφαλείας
κατά
το
χειρισμό
των
συσσωρευτών
.
Τηρείτε
τις
οδηγίες
χρήσης
του
κατασκευαστή
του
φορτιστή
.
Κίνδυνος
Κίνδυνος
τραυματισμού
!
Ο
φορτιστής
μπορεί
να
τεθεί
σε
λειτουργία
μόνον
εάν
το
καλώδιο
ρεύματος
δεν
παρουσιάζει
βλάβη
.
Εάν
το
κα
-
λώδιο
ρεύματος
παρουσιάσει
βλάβη
,
να
αντι
-
κατασταθεί
το
συντομότερο
δυνατό
από
τον
κατασκευαστή
,
την
υπηρεσία
εξυπηρέτησης
πελατών
ήα
πό
εξειδικευμένο
τεχνίτη
.
Υπόδειξη
Η
συσκευή
διαθέτει
εξ
εργοστασίου
έναν
συσ
-
σωρευτή
που
δεν
χρειάζεται
συντήρηση
.
Συνδέστε
το
φις
του
καλωδίου
του
φορ
-
τιστή
στην
πρίζα
.
Υπόδειξη
Ο
φορτιστής
ελέγχεται
ηλεκτρονικά
και
δια
-
κόπτει
αυτόματα
τη
διαδικασία
φόρτισης
.
Συσκευές
με
μπαταρίες
Στοιχεία χειρισμού και λει - τουργίας Πριν τη θέση σε λειτουργία
Αποσυσκευασία
Συναρμολόγηση
Μπαταρίες
Υποδείξεις
ασφαλείας
για
τους
συσσω
-
ρευτές
Λάβετε
υπόψη
τις
υποδείξεις
που
αναγράφονται
επί
του
συσσωρευ
-
τή
,
καθώς
και
εκείνες
των
εγχειρι
-
δίων
οδηγιών
χρήσης
και
λειτουργίας
του
οχήματος
Χρησιμοποιείτε
προστατευτικά
γυ
-
αλιά
Κρατήστε
τα
παιδιά
μακριά
από
οξέα
και
μπαταρίες
Κίνδυνος
έκρηξης
Απαγορεύονται
η
φωτιά
,
οι
σπιν
-
θήρες
,
το
ακάλυπτο
φως
και
το
κά
-
πνισμα
.
Κίνδυνος
τραυματισμού
Πρώτες
βοήθειες
Προειδοποιητική
παρατήρηση
Διάθεση
αποβλήτων
Μην
πετάτε
τη
μπαταρία
στον
κάδο
απορριμμάτων
Εγκατάσταση
και
σύνδεση
του
συσσω
-
ρευτή
Φόρτιση
του
συσσωρευτή
(1)
Διαδικασία
φόρτισης
στην
έκδοση
Bp Pack
59 EL
-
3
Όλες
οι
λειτουργίες
της
συσκευής
διακό
-
πτονται
αυτόματα
στη
διάρκεια
της
διαδικα
-
σίας
φόρτισης
.
Όταν
το
φις
είναι
συνδεδεμένο
στην
πρίζα
,
η
ένδειξη
του
συσσωρευτή
σηματοδοτεί
την
πρόοδο
της
διαδικασίας
φόρτισης
:
Εισαγωγή
του
καλωδίου
φόρτισης
του
φορτιστή
στην
υποδοχή
της
σκούπας
Εισάγετε
το
φις
του
φορτιστή
και
θέστε
σε
λειτουργία
το
φορτιστή
.
Έκδοση
Bp Pack:
Αποσύνδεση
του
καλωδίου
ρεύματος
και
αποθήκευση
:
–
Εισάγετε
το
φις
στο
κάλυμμα
της
συ
-
σκευής
ή
–
ανοίξτε
το
κάλυμμα
της
θήκης
συσσωρυε
-
τών
,
τοποθετήστε
το
καλώδιο
με
το
φις
πλάι
στο
συσσωρευτή
,
βάλτε
στη
θέση
του
το
κάλυμμα
και
κουμπώστε
το
.
Έκδοση
Bp:
Σβήστε
το
φορτιστή
και
αποσυνδέστε
τον
από
το
ηλεκτρικό
δίκτυο
.
Βγάλτε
το
καλώδιο
φόρτισης
της
συ
-
σκευής
.
Κλείστε
το
κάλυμμα
της
θήκης
συσσω
-
ρευτών
.
Βγάλτε
το
καπάκι
της
θήκης
συσσωρευτών
.
Ξεβιδώστε
τη
βίδα
και
αφαιρέστε
το
κά
-
λυμμα
του
συσσωρευτή
.
Αποσυνδέστε
το
καλώδιο
από
τον
αρ
-
νητικό
πόλο
της
μπαταρίας
.
Αποσυνδέστε
τον
ακροδέκτη
από
το
θε
-
τικό
πόλο
(+).
Αφαιρέστε
τη
μπαταρία
.
Διαθέστε
τις
χρησιμοποιημένες
μπαταρίες
σύμφωνα
με
τις
ισχύουσες
διατάξεις
.
Εικόνα
3,
βλ
.
διπλωμένη
σελίδα
Χαλαρώστε
τις
δύο
αστεροειδής
λαβές
.
Τραβήξτε
το
μοχλό
μεταφοράς
προς
τα
πίσω
και
μετακινήστε
τον
στην
επιθυ
-
μητή
θέση
.
Πιέστε
το
μοχλό
μεταφοράς
προς
τα
εμπρός
και
ασφαλίστε
τον
στη
θέση
του
.
Σφίξτε
τις
αστεροειδείς
λαβές
.
Εικόνα
4,
βλ
.
διπλωμένη
σελίδα
1 OFF –
Η
συσκευή
είναι
απενεργοποιη
-
μένη
.
2
Σκούπισμα
.
3
Σκούπισμα
με
αναρρόφηση
(
μόνο
στην
έκδοση
Adv.)
Προσοχή
Μην
αναρροφάτε
ταινίες
συσκευασίας
,
σύρματα
ή
παρόμοια
υλικά
,
διότι
μπορεί
να
καταστραφεί
ο
μηχανισμός
σάρωσης
.
Ο
ιμάντας
κίνησης
της
πλευρικής
σκούπας
μπορεί
να
αποσπαστεί
από
τη
θέση
του
.
Ανασηκώνετε
την
πλευρική
σκούπα
μόνον
όταν
η
συσκευή
είναι
απενεργοποιημένη
.
Υπόδειξη
Η
ταχύτητα
οδήγησης
πρέπει
να
προσαρ
-
μόζεται
στις
εκάστοτε
συνθήκες
προκειμέ
-
νου
να
επιτύχετε
το
βέλτιστο
αποτέλεσμα
καθαρισμού
.
Υπόδειξη
Στη
διάρκεια
της
λειτουργίας
,
ο
κάδος
απορριμμάτων
πρέπει
να
αδειάζει
σε
τακτά
διαστήματα
.
Υπόδειξη
Για
καθαρισμό
σε
άκρες
κατεβάζετε
επιπρό
-
σθετα
τις
πλευρικές
βούρτσες
.
Μετακινήστε
την
πλευρική
σκούπα
προς
τα
πάνω
ή
προς
τα
κάτω
ανάλογα
με
την
εργασία
.
Υπόδειξη
Η
σκόνη
που
σηκώνει
η
πλευρική
σκούπα
δεν
αναρροφάται
.
Χρησιμοποιείτε
την
πλευ
-
ρική
σκούπα
μόνο
στις
άκρες
.
Ρυθμίστε
το
διακόπτη
προγράμματος
στη
θέση
σκουπίσματος
ή
σκουπίσμα
-
τος
με
αναρρόφηση
.
Σπρώξτε
τη
συσκευή
πάνω
από
την
επιθυμητή
επιφάνεια
.
Εικόνα
5,
βλ
.
διπλωμένη
σελίδα
Ανασηκώστε
το
μοχλό
πίεσης
επαφής
του
κυλίνδρου
σκουπίσματος
,
ρυθμίστε
τον
και
κατεβάστε
τον
.
+
Αύξηση
της
πίεσης
επαφής
.
-
Μείωση
της
πίεσης
επαφής
.
Περιστρέψτε
τη
λαβή
ρύθμισης
της
πίε
-
σης
επαφής
της
πλευρικής
σκούπας
.
+
Αύξηση
της
πίεσης
επαφής
.
-
Μείωση
της
πίεσης
επαφής
.
Υπόδειξη
Η
υπερβολικά
υψηλή
πίεση
επαφής
συνε
-
πάγεται
μεγαλύτερη
κατανάλωση
ενέργεια
και
συνεπώς
μικρότερη
διάρκεια
εργασίας
.
Εικόνα
6,
βλ
.
διπλωμένη
σελίδα
Πιέστε
ελαφρά
προς
τα
κάτω
τη
λαβή
μεταφοράς
,
ώστε
η
συσκευή
να
αναση
-
κωθεί
προς
τα
πάνω
.
Σπρώξτε
τη
συσκευή
πάνω
από
τους
ρύπους
με
το
πρόσθιο
τμήμα
της
ανα
-
σηκωμένο
.
Κατεβάστε
και
πάλι
τη
συσκευή
.
Η
ένδειξη
του
συσσωρευτή
εμφανίζει
την
κατάσταση
φόρτισης
του
συσσωρευτή
στη
διάρκεια
της
εργασίας
:
몇
Προειδοποίηση
Κίνδυνος
τραυματισμού
από
τον
περιστρε
-
φόμενο
κύλινδρο
σκουπίσματος
.
Πριν
την
αφαίρεση
του
κάδου
απορριμμά
-
των
,
περιστρέψτε
οπωσδήποτε
το
διακόπτη
επιλογής
προγράμματος
στη
θέση
„OFF“
και
περιμένετε
να
σταματήσει
η
περιστροφή
του
κυλίνδρου
σκουπίσματος
.
Υπόδειξη
Εμφάνιση
σκόνης
.
Εάν
είναι
δυνατό
,
τινάζε
-
τε
το
φίλτρο
και
αδειάζετε
το
δοχείο
ρύπων
στο
ύπαιθρο
.
Περιστρέψτε
το
διακόπτη
προγράμμα
-
τος
στη
θέση
"OFF".
Μόνο
για
την
έκδοση
Adv.:
Τραβήξτε
και
αφήστε
πολλές
φορές
τη
λαβή
τι
-
νάγματος
φίλτρου
.
Μόνο
για
την
έκδοση
Adv.:
Μετακινήστε
το
τμήμα
αναρρόφησης
προς
τα
επάνω
.
Τραβήξτε
από
τη
λαβή
το
δοχείο
ρύπων
προς
τα
πάνω
και
βγάλτε
το
από
τη
συ
-
σκευή
.
Εικόνα
7,
βλ
.
διπλωμένη
σελίδα
Διαθέστε
τους
ρύπους
σύμφωνα
με
τους
τοπικούς
κανονισμούς
.
Ο
συσσωρευτής
φορτίζεται
κίτρινο
φως
Ο
συσσωρευτής
φορτίστηκε
πράσινο
φως
Βλάβη
στο
φορτι
-
στή
κόκκινο
φως
Λανθασμένη
θέση
των
πόλων
ή
μη
συνδεδεμένος
συσσωρευτής
κόκκινο
φως
που
αναβο
-
σβήνει
αργά
Βλάβη
στο
συσ
-
σωρευτή
κόκκινο
φως
που
αναβο
-
σβήνει
γρή
-
γορα
(2)
Διαδικασία
φόρτισης
στην
έκδοση
Bp
Μετά
τη
φόρτιση
Μέγιστες
διαστάσεις
συσσωρευτή
Μήκος
Πλάτος
Ύψος
175 mm
166 mm
125 mm
Αφαίρεση
μπαταριών
Έναρξη λειτουργίας
Ρύθμιση
λαβής
μεταφοράς
Λειτουργία
Επιλογή
προγραμμάτων
Λειτουργία
σάρωσης
KM 70/30 C Bp
KM 70/30 C Bp Pack
KM 70/30 C Bp Adv.
KM 70/30 C Bp Pack Adv:
Στεγνό
δάπεδο
Σκούπι
-
σμα
Σκούπισμα
με
αναρρό
-
φηση
Υγρό
δάπεδο
Σκούπι
-
σμα
Σκούπισμα
Ρύθμιση
της
πίεσης
επαφής
των
βουρτσών
Αναρρόφηση
χονδρών
ρύπων
Ενδειξη
συσσωρευτή
πλήρως
πράσινο
φως
30%
φορτισμένος κίτρινο
φως
10%
φορτισμένος κόκκινο
χρώμα
που
αναβοσβή
-
νει
Προστασία
από
πλήρη
εκφόρτιση
,
η
συσκευή
απενερ
-
γοποιείται
κόκκινο
φως
Άδειασμα
του
κάδου
απορριμμάτων

