Karcher KM 130-300 R Bp – page 2

Manual for Karcher KM 130-300 R Bp

background image

     - 

8

Lower the waste container up to the 

end-position.

Turn ignition key to "0" and remove it.

1 Fastening screws of the roller brush in-

take

2 Roller brush

3 Roller brush intake

4 Holding plate for side seal

5 Side seal

Open the side covers using a key.

Unscrew the wingnuts from the holding 

plate side seals and remove the holding 

plate.

Flip the side seal out.

Uncscrew the retaining screw of the 

roller brush intake, and swing the intake 

to the outside.

Pull out roller brush.

Installation position of roller brush in direc-

tion of travel (top view)

Note:

 When installing the new roller brush, 

ensure correct positioning of the bristle as-

sembly.

Install new roller brush. The nuts of the 

roller brush must be inserted on the 

notches of the opposite crank.

Note:

 Once the new roller brush has been 

installed, the sweeping track must readjust-

ed.

Note

: The sweeping track is factory-set to 

80 mm; it is steplessly adjustable if the 

brush roller wears down.

Check tyre pressure.

Switch off suction blower.

Drive sweeper on to a smooth, even 

surface covered with a visible layer of 

dust or chalk.

Set the programme switch to sweep 

with roller brush.

Set programme selection switch to 

"Transport drive".

Drive machine backwards.

Check sweeping mirror.

The sweeping track should have an even 

rectangular shape which is 80-85 mm wide.

1 Rating nut

2 Counter-nut

Open the side engine panel.

Loosen counter-nut.

Adjust sweeping track

Tighten counter nut.

Check the sweeping track of the sweep-

ing roller.

The side-brushes lift up.

Drive sweeper on to a smooth, even 

surface covered with a visible layer of 

dust or chalk.

Set the programme switch to sweep 

with roller brush and side brush.

The side-brushes lift up.

Set programme selection to "Drive".

Drive machine backwards.

Check sweeping mirror.

The width of the sweeping track should lie 

between 40-50 mm.

Set the sweeping track using the two 

adjusting screws.

Check sweeping mirror.

Drive the waste container up and se-

cure it with the safety rod.

Danger

Risk of injury! Always apply the safety bar 

when the waste container is raised.

Fold the safety rod for the high empty-

ing up and insert it into the holder (se-

cured).

1 Holder of safety rod

2 Safety rod

Open the side cover as described in 

Chapter "Replace brush roller".

Release the 6 wing nuts on the side 

holding plate.

Loosen 3 nuts (SW 13) on the front 

holding plate.

Press the side seal down (elongated 

hole) until it is about 1 to 3 mm to the 

floor.

Screw in the holding plates.

Repeat the procedure on the other side 

of the appliance.

Replacing roller brush

Check and adjust roller brush sweeping 

track

Check and adjust sweeping track of the 

side-brush

Adjust the side seals

21 EN

background image

     

9

Clean the dust filter with the filter clean-

ing button.

Warning

Empty waste container before replacing 

dust filter. Wear a dust mask when working 

around the dust filter. Observe safety regu-

lations on the handling of fine particulate 

material.

1 Lock of appliance hood

2 Cover

Open the lock, remove the star grip 

screw to do this.

Fold cover forwards.

Open filter cap.

Fold the filter vibrator forward.

Replace the dust filter. 

Close the filter cover.

Unscrew the head lamps.

Take out the head lamps and pull out 

the plug.

Note:

 Note the positions of the plugs.

Dismantle the head lamps.

Dismantle the head lamp casing and 

hold it horizontally because the lamp 

unit is not fastened.

Unlock the bracked and take out the 

bulb.

Insert new bulb.

Reinstall in reverse sequence. 

Note:

 Remove the glass of the direction-in-

dicator lamp from its casing to replace the 

bulb.

Open the fuse holder.

Check the fuses.

Replace defective fuses.

Note:

 The fuse FU 01 (main fuse) is locat-

ed on the electronics casing. 

The fuses FU 14, FU 15 and FU 16 are lo-

cated in the electronics casing. 

Attention

Opening of electronics casing and replac-

ing of fuses only by customer service. 

1 Fuse FU 01 (main fuse)

2 Electronics casing

Note:

 Only use fuses with identical safety 

ratings.

We hereby declare that the machine de-

scribed below complies with the relevant 

basic safety and health requirements of the 

EU Directives, both in its basic design and 

construction as well as in the version put 

into circulation by us. This declaration shall 

cease to be valid if the machine is modified 

without our prior approval.

The undersigned act on behalf and under 

the power of attorney of the company man-

agement.

Authorised Documentation Representative

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Phone: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2012/04/01

The warranty terms published by the rele-

vant sales company are applicable in each 

country. We will repair potential failures of 

your appliance within the warranty period 

free of charge, provided that such failure is 

caused by faulty material or defects in man-

ufacturing. In the event of a warranty claim 

please contact your dealer or the nearest 

authorized Customer Service centre. 

Please submit the proof of purchase.

Manually clean the dust filter

Replacing dust filter

Changing the headlight bulb (option)

1 2

2

1

Changing the blinker bulb (option)

Replacing fuses

FU 01

Main fuse

220 A

FU 02

Seat contact switch

3 A

FU 03

Driver cabin (optional) 10 A

FU 04

Driving direction 

switch

5 A

FU 05

Multifunction display

3 A

FU 06

Hydraulic oil cooler

25 A

FU 07

Program selection 

switch

15 A

FU 08

Horn

10 A

FU 09

Left lighting

7.5 A

FU 10

Right lighting

7.5 A

FU 11

Working light

10 A

FU 12

Beacon lamp

5 A

FU 13

Vibrator system

10 A

FU 14

Motor

3 A

FU 15

Voltage converter

20 A

FU 16

Key switch

3 A

EC Declaration of Conformity

Product:

Sweeper

Type:

1.186-xxx

Relevant EU Directives

2006/42/EC (+2009/127/EC)

2004/108/EC

2000/14/EC

Applied harmonized standards

EN 55012: 2007 + A1: 2009

EN 61000–6–2: 2005

EN 60335–1

EN 60335–2–29: 2004+A2: 2010

EN 60335–2–72

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Applied conformity evaluation method

2000/14/EC: Appendix V

Sound power level dB(A)

Measured:

90

Guaranteed: 93

Warranty

CEO

Head of Approbation

22 EN

background image

     - 

10

Troubleshooting

Fault

Remedy

Device does not drive or drives 

only slowly

Sit on the driver seat, the seat contact switch gets activated.

Switch on the triggered fuse FU 01 (on the electronic casing)

Charging or replacing battery

Release parking brake

Check for trapped ribbons and strings.

Inform Kärcher Customer Service.

Whistling sound in the hydraulic 

system

Refill hydraulic fluid

Inform Kärcher Customer Service.

Brushes are rotating slowly or not 

at all

Check for trapped ribbons and strings.

Inform Kärcher Customer Service.

Too little or no suction power in the 

brush area

Clean filter

Inform Kärcher Customer Service.

Dust gathers in the machine

Adjust the side seals

Switch on blower

Clean dust filter

Replace filter washers

Inform Kärcher Customer Service.

Sweeping unit does not pick up 

waste

Empty waste container

Clean dust filter

Replacing roller brush

Adjust sweeping track

Replace sealing strips of the waste container

Remove the blocking of the brush roller

Inform Kärcher Customer Service.

Waste container does not raise or 

lower

Check the fuses.

Inform Kärcher Customer Service.

Waste container is rotating slowly 

or not at all

Inform Kärcher Customer Service.

Operation problems with hydraulic 

movement parts

Inform Kärcher Customer Service.

23 EN

background image

     

11

Technical specifications

KM 130/300 R Bp

Machine data

Drive speed, forward

km/h

7

Drive speed, reverse

km/h

7

Climbing capability (max.)

--

14 %

Surface cleaning performance without side brushes

m

2

/h

7000

Surface cleaning performance with 1 side brushes

m

2

/h

9100

Working width without side brushes

mm

1000

Working width with 1 side brushes

mm

1300

Protection type, drip-proof

--

IPX 3

Usage duration with battery fully charged

H

2

Electrical system

Battery capacity

V, Ah

36, 360

Battery set

kg

460

Hydraulic system

Oil quantity in the entire hydraulic system

l

25

Oil quantity in hydraulic tank

l

20,5

Hydraulic oil type

--

HV 46

Waste container

Max. unloading height

mm

1400

Volume of waste container

l

300

Roller brush

Roller brush diameter

mm

300

Roller brush width

mm

1000

Speed

1/min

325

Sweeping track

mm

80

Side brushes

Side brush diameter

mm

600

Speed (continuous)

1/min

61

Solid rubber tyres

Size, front

--

15-4.5 x 8

Size, rear

--

15-4.5 x 8

Brake

Front wheels

--

mechanical

Rear wheel

--

hydrostatic

Filter and vacuum system

Type

--

Flat fold filter

Speed

1/min

2800

Filter surface area, fine dust filter

m

2

5,2

Nominal vacuum, suction system

mbar

15,5

Nominal volume flow, suction system

m

3

/h

800

Vibrator system

--

Electric motor

Working conditions

Temperature

°C

-5 and +40

Air humidity, non-condensing

%

0 - 90

Values determined as per EN 60335-2-72

Noise emission

Sound pressure level L

pA

dB(A)

75

Uncertainty K

pA

dB(A)

3

Sound power level L

WA

 + Uncertainty K

WA

dB(A)

93

Machine vibrations

Hand-arm vibration value

m/s

2

< 2,5

Seat

m/s

2

< 2,5

Uncertainty K

m/s

2

0,1

Dimensions and weights

Length x width x height

mm

2040x1330x1430

Right turning radius

mm

1400

Left turning radius

mm

1400

Unladen weight (with/ without battery)

kg

840/1300

Permissible overall weight

kg

1789

Permissible front axle load

kg

897

Permissible rear axle load

kg

892

Subject to technical modifications!

24 EN

background image

     

1

Lire ce manuel d'utilisation origi-

nal avant la première utilisation 

de votre appareil, le respecter et le conser-

ver pour une utilisation ultérieure ou pour le 

futur propriétaire.

Avant la première mise en service, vous 

devez impérativement avoir lu les 

consignes de sécurité N° 5.956-250 !

Contacter le revendeur en cas de constata-

tion d'une avarie de transport lors du débal-

lage de l'appareil.

Afin d'assurer un fonctionnement sans 

danger, observez les avertissements et 

consignes placés sur l'appareil.

Outre les instructions figurant dans le 

mode d'emploi, il est important de 

prendre en considération les consignes 

générales de sécurité et de prévention 

contre les accidents imposées par la loi.

Danger

Risque de blessure, de dommage !

Respecter le poids de l'appareil lors du 

transport !

 Ne pas utiliser de chariot élévateur.

Pour le chargement de l'appareil, utili-

ser une rampe appropriée ou une grue !

Lors de l'utilisation d'une rampe, res-

pecter ce qui suit :

Garde au sol 70 mm.

Si l'appareil est livré sur une palette, 

une rampe doit être créée à l'aide des 

planches fournies.

Le montage de cette rampe se trouve 

en page 2 (page intérieure de couver-

ture).

Remarque importante 

: chaque planche 

doit être fermement fixée par 2 vis.

Danger

Risque de blessure, de dommage !

Danger

Risque de blessure !

Risque de basculement en cas de pente 

trop forte.

Dans le sens de la marche, ne pas 

monter des pentes supérieures à 14 %.

Risque de basculement en cas de conduite 

rapide dans les virages.

Roulez lentement dans les virages.

Risque de basculement en cas de sol ins-

table.

N'utilisez la machine que sur des sols 

stabilisés.

Risque de basculement en cas de pente la-

térale trop importante.

N'empruntez aucunes pentes supé-

rieures à 10% dans le sens perpendicu-

laire au sens de la marche.

Doivent être respectées les mesures de 

règlement, les règles et les décrets qui 

sont valables pour les automobiles. 

L’utilisateur doit utiliser l’appareil de façon 

conforme. Dans la circulation, il doit 

prendre en considération les données lo-

cales et lors du maniement de l’appareil, 

il doit prendre garde aux tierces per-

sonnes, et en particulier aux enfants.

L'appareil doit uniquement être utilisée 

par des spécialistes qui sont instruits 

dans la manoeuvre ou par des personnes 

qui peuvent justifiée leur aptitude d'utilisa-

tion et qui sont explicitement mandatées 

pour l'utilisation. 

Ne jamais laisser des enfants ou des 

adolescents utiliser l'appareil.

La prise de tierce personnes est interdit.

Les appareils qu'arrivent en butée mé-

canique ne peuvent être mis seulement 

qu'à partir du siège.

Pour éviter une utilisation sans droit de 

l'appareil, la clé de contact doit être re-

tirée.

Pendant le fonctionnement du moteur, 

l'appareil doit être tous le temps surveil-

lée. L'utilisateur ne peut sortir de l'appa-

reil que lorsque le moteur s'arrête, 

l'appareil est assurée contre des mou-

vements involontaires, le frein d'arrêt, 

en cas échéant est actionné et la clé de 

contact est retirée. 

Remarque :

Tout droit de recours en ga-

rantie n'est valide qu'en cas d'utilisation 

des batteries et chargeurs recommandés 

par Kärcher.

Il est impératif de respecter les instruc-

tions de service du fabricant de batterie 

et du fabricant du chargeur. Il convient 

également d'observer la législation en 

vigueur en matière d'utilisation des bat-

teries.

Ne jamais laisser les batteries déchar-

gées. Les recharger le plus tôt possible.

Pour éviter les fuites de courants, les 

batteries doivent toujours être propres 

et sèches. Protéger les batteries contre 

l'encrassement, par exemple contre les 

poussières métalliques.

Ne pas poser d'outils ou d'objets simi-

laires sur la batterie. Risque de court-

circuit et d'explosion.

Ne jamais approcher une flamme, 

émettre d'étincelles ou fumer à proximi-

té d'une batterie ou d'une station de 

charge pour batteries. Risque d'explo-

sion.

Ne toucher aucune pièce chaude, telle 

que le moteur (risque de brûlure).

Prendre garde lors de la manipulation 

de l'acide de batterie. Respecter les 

consignes de sécurité qui s'appliquent !

Toute batterie usée doit être éliminée 

conformément à la directive CE 91/ 157 

CEE relative à la de protection de l'en-

vironnement.

Table des matières

Consignes de sécurité  . . . . 

FR  . . 1

Consignes générales  . . 

FR  . . 1

Symboles utilisés sur l'appa-

reil . . . . . . . . . . . . . . . . . 

FR  . . 2

Symboles utilisés dans le 

mode d'emploi. . . . . . . . 

FR  . . 2

Fonction  . . . . . . . . . . . . . . . 

FR  . . 2

Utilisation conforme  . . . . . . 

FR  . . 2

Revêtements appropriés

FR  . . 2

Protection de l’environnement

FR  . . 2

Eléments de commande et de 

fonction . . . . . . . . . . . . . . . . 

FR  . . 3

Illustration de la balayeuse

FR  . . 3

Zone de commande  . . . 

FR  . . 3

Touches de fonction  . . . 

FR  . . 3

Témoins de contrôle et écran FR  . . 4

Avant la mise en service. . . 

FR  . . 4

Relever la cabine conducteur FR  . . 4

Serrer/desserrer le frein de 

stationnement . . . . . . . . 

FR  . . 4

Déplacement de la balayeuse 

sans autopropulsion  . . . 

FR  . . 4

Déplacement de la balayeuse 

sans autopropulsion  . . . 

FR  . . 4

Mise en service. . . . . . . . . . 

FR  . . 4

Consignes générales  . . 

FR  . . 4

Travaux de contrôle et de 

maintenance . . . . . . . . . 

FR  . . 4

Avant la mise en service. . . 

FR  . . 4

Consignes de sécurité. . 

FR  . . 4

Charger les batteries. . . 

FR  . . 5

Fonctionnement  . . . . . . . . . 

FR  . . 5

Réglage du siège du conduc-

teur  . . . . . . . . . . . . . . . . 

FR  . . 5

Choix des programmes . 

FR  . . 5

Démarrage de la machine

FR  . . 5

Déplacer la balayeuse. . 

FR  . . 5

Balayage . . . . . . . . . . . . 

FR  . . 6

Vider le bac à poussières

FR  . . 6

Mise hors service de l'appa-

reil . . . . . . . . . . . . . . . . . 

FR  . . 6

Transport. . . . . . . . . . . . . . . 

FR  . . 6

Stockage. . . . . . . . . . . . . . . 

FR  . . 6

Remisage . . . . . . . . . . . . . . 

FR  . . 6

Entretien et maintenance . . 

FR  . . 7

Consignes générales  . . 

FR  . . 7

Nettoyage . . . . . . . . . . . 

FR  . . 7

Fréquence de maintenance

FR  . . 7

Travaux de maintenance

FR  . . 7

Déclaration de conformité CE

FR  . 10

Garantie  . . . . . . . . . . . . . . . 

FR  . 10

Assistance en cas de panne

FR  . 11

Caractéristiques techniques

FR  . 12

Consignes de sécurité

Danger de trouble auditif. À 

l'utilisation de l'appareil utili-

ser absolument un protec-

teur d'oreille approprié.

Consignes générales

Consignes de déchargement

Poids (sans batteries)

840 kg* 

Poids (avec batteries)

1300 kg*

* Si des jeux de montage sont montés, le 

poids est augmenté en conséquence.

Condition de roulage

Appareils fonctionnant avec une batterie

25 FR

background image

     - 

2

Utiliser uniquement des accessoires et 

des pièces de rechange autorisés par le 

fabricant. Des accessoires et des 

pièces de rechange d’origine garan-

tissent un fonctionnement sûr et parfait 

de l’appareil.

Une sélection des pièces de rechange 

utilisées le plus se trouve à la fin du 

mode d'emploi.

Vous trouverez plus d'informations sur 

les pièces de rechange dans le menu 

Service du site www.kaercher.com. 

Danger

Pour un danger immédiat qui peut avoir 

pour conséquence la mort ou des bles-

sures corporelles graves.

Avertissement

Pour une situation potentiellement dange-

reuse qui peut avoir pour conséquence des 

blessures corporelles graves ou la mort.

Attention

Pour une situation potentiellement dange-

reuse qui peut avoir pour conséquence des 

blessures légères ou des dommages maté-

riels.

La balayeuse fonctionne selon le principe 

de la pelle de balayage.

La brosse rotative dirige directement la 

saleté dans le collecteur de déchets.

Le balai latéral nettoie les angles et les 

bordures de la surface à balayer et 

achemine les déchets dans la zone 

d'action de la brosse rotative.

La poussière fine est aspirée par le filtre 

à poussières par la soufflante d'aspira-

tion.

Cette balayeuse est conçue pour le ba-

layage de surfaces encrassées en intérieur 

et en extérieur.

Il est nécessaire de contrôler l'état et la 

sécurité du fonctionnement de l'appa-

reil et de ses équipements avant toute 

utilisation. Ne pas utiliser l'appareil si 

son état n'est pas irréprochable.

La présente balayeuse ne doit être utili-

sée qu'en conformité avec les 

consignes des présentes instructions 

de service.

Cette balayeuse est conçue pour le ba-

layage de surfaces encrassées en inté-

rieur et en extérieur.

Cet appareil n'est pas conçu pour aspi-

rer des poussières nocives.

Aucune transformation ne doit être ef-

fectuée sur la machine.

Ne jamais aspirer ni balayer de liquides 

explosifs, de gaz inflammables, ni 

d'acides ou de solvants non dilués ! Il 

s'agit notamment de substances telles 

que l'essence, les diluants pour pein-

tures, ou le fuel, qui, en tourbillonnant 

avec l'air aspiré, risqueraient de pro-

duire des vapeurs ou des mélanges, ou 

de substances telles que l'acétone, les 

acides ou les solvants non dilués, qui 

pourraient altérer les matériaux consti-

tutifs de l'appareil.

N’aspirer ou ne balayer aucun objet en 

flamme ou incandescent.

Cet appareil convient uniquement pour 

les revêtements de sol mentionnés 

dans le mode d'emploi.

Il doit exclusivement être utilisé sur des 

surfaces autorisées par l'entrepreneur 

ou son représentant.

Il est interdit de séjourner dans la zone 

à risque. Il est interdit d’exploiter l’appa-

reil dans des pièces présentant des 

risques d’explosion.

En règle générale, il convient : d'éloi-

gner les matériaux facilement inflam-

mables de la machine (risque 

d'explosion ou d'incendie).

Danger

Risque de blessure! Vérifier la portée du 

sol, avant de rouler.

Asphalte

Sol industriel

Chape coulée

Béton

Pavé

Attention

Risque d'endommagement ! Ne balayer ni 

bandes, ni cordons, ni fils qui risqueraient 

de s'enrouler autour de la brosse ba-

layeuse.

Instructions relatives aux ingrédients 

(REACH)

Les informations actuelles relatives aux in-

grédients se trouvent sous : 

www.kaercher.com/REACH

Accessoires et pièces de rechange

Symboles utilisés sur l'appareil

Surfaces brûlantes, 

risque de brûlure! Avant 

d'effectuer toute opération 

sur l'appareil, laisser re-

froidir suffisamment le 

système d'échappement.

Effectuer les travaux à 

l'appareil toujours avec 

des gants appropriées.

Risque d'écrasement par 

coincement entre les élé-

ments mobiles du véhi-

cule

Risque de blessure par 

les pièces en mouvement. 

Ne pas y mettre les 

mains.

Risque d'incendie. N’aspi-

rer aucun objet enflammé 

ou incandescent.

Fixation de chaîne / fixa-

tion à la grue

Points de réception pour 

le cric

Réglage de la brosse de 

balayage

Inclinaison maxi de la 

base pour déplacements 

avec brosse de balayage 

levée.

Dans le sens de la 

marche, ne pas monter 

des pentes supérieures à 

14 %.

Attention brosse rotative 

(observer le sens de rota-

tion).

Avertissement de la pré-

sence d’une tension 

dangereuse !

Risque d'endommage-

ment!

Ne pas laver le filtre à 

poussières.

Symboles utilisés dans le mode 

d'emploi

Fonction Utilisation conforme

Revêtements appropriés

Protection de  l’environnement

Les matériaux constitutifs de 

l’emballage sont recyclables. 

Ne pas jeter les emballages 

dans les ordures ménagères, 

mais les remettre à un système 

de recyclage.

Les appareils usés contiennent 

des matériaux précieux recy-

clables lesquels doivent être ap-

portés à un système de 

recyclage. Il est interdit de jeter 

les batteries, l'huile et les subs-

tances similaires dans l'environ-

nement. Pour cette raison, 

utiliser des systèmes de collecte 

adéquats afin d'éliminer les ap-

pareils hors d'usage.

26 FR

background image

     

3

1 Cabine de conducteur (en option)

2 Points d'arrêt (4x)

3 Accès à la brosse-rouleau

4 Roue avant

5 Balai latéral

6 Système d'éclairage (option)

7 Bac à poussières

8 Verrouillage capot de l'appareil

9 Essuie-glace (option)

10 Levier de sécurité de la cabine de 

conducteur

11 Recouvrement du moteur

12 Roue arrière

13 Dispositif de verrouillage de la cabine 

conducteur

14 Gyrophare

15 Réglage de la brosse de balayage (non 

illustré)

16 Kit de batterie

1 x 36 V, 360 Ah

17 Connecteurs de la batterie

1 Commutateur de programmes

2 Touches de fonction

3 Affichage multifonction

4 Boîtier à fusible du poste de travail

5 Volant

6 Clé de contact

Position 0:  Mettre le moteur en route

Position 1 :  allumage mis 

Position 2 : Lancer le moteur

7 Frein d'immobilisation

8 Siège (avec contacteur de siège)

9 Pédale de frein

10 Pédale de marche

1 Éclairage de travail marche/arrêt (option)

2 Gyrophare marche/arrêt

3 Avertisseur sonore

4 Nettoyage du filtre

5 Sélecteur de direction

6 Ventilation

7 Ouverture/fermeture du volet du collecteur

8 Interrupteur d'actionnement du bac à 

poussières (relever/abaisser)

Eléments de commande et de fonction

Illustration de la balayeuse

Zone de commande

Touches de fonction

27 FR

background image

     - 

4

1 Capacité de la batterie

2 Témoin de contrôle de la batterie

3 Lampe témoin état de service

4 Lampe témoin veilleuses

5 Témoin de contrôle (pas raccordé)

6 Témoin feux de croisement

7 Témoin de contrôle (pas raccordé)

8 Témoin sens de marche en avant

9 Témoin sens de marche en arrière

10 Compteur d'heures de service

Pour exécuter différents travaux, il peut 

être nécessaire de relever au préalable la 

cabine conducteur (en option).

Remarque 

: La cabine conducteur doit uni-

quement être basculée à plat (± 5 °).

Ouvrir le dispositif de verrouillage de la 

cabine conducteur.

Basculer la cabine conducteur jusqu'à 

l'enclenchement du levier de sécurité.

Déverrouiller le levier de sécurité avant 

d'abaisser la cabine conducteur.

Desserrer le frein de stationnement tout 

en appuyant sur la pédale de frein.

Serrer le frein de stationnement tout en 

appuyant sur la pédale de frein.

Ouvrir le couvercle moteur.

Rabattre latéralement de 90 ° vers le 

bas le levier de mise en roue libre de la 

pompe hydraulique.

Attention

Ne pas déplacer la balayeuse sans l'aide 

du moteur sur de longues distances et pas 

plus vite que 10 km/h.

Relever à nouveau le levier de mise en 

roue libre après l'avoir décalé.

Relever à nouveau le levier de mise en 

roue libre après l'avoir décalé.

Garer la balayeuse sur une surface 

plane.

Retirer la clé de contact.

Serrer le frein de stationnement.

Contrôler l'état de chargement de la 

batterie ; en cas de besoin, charger la 

batterie (cf. chapitre « Charger la 

batterie »).

Contrôler le degré d'usure du balai-

brosse et de la balayeuse latérale et vé-

rifier l'enroulement des bandes.

Vérifier si des bandes entourent les 

roues.

Vérifier le fonctionnement de tous les 

éléments de commande.

Examiner l'appareil pour détecter tout 

endommagement.

Nettoyer le filtre de poussières avec la 

touche de nettoyage de filtre.

Remarque :

voir la description au chapitre 

Entretien et maintenance.

Respecter impérativement ces consignes 

en cas de manipulation des batteries :

Danger

Risque d'explosion ! Ne jamais déposer 

d'outils ou d'objets similaires sur les bornes 

et les barrettes de connexion de la batterie.

Danger

Risque de blessure ! Ne jamais mettre en 

contact des plaies avec le plomb. Prendre 

soin de toujours se laver les mains après 

avoir manipulé la batterie.

Danger

Risque d'incendie et d'explosion!

Il est interdit de fumer ou de faire brûler 

des objets.

Les espaces dans lesquelles sont char-

gé les batteries doivent être bien aère, 

puisque au chargement peut apparaître 

du gaz très explosif.

Témoins de contrôle et écran

Avant la mise en service

Relever la cabine conducteur

Serrer/desserrer le frein de 

stationnement

Déplacement de la balayeuse sans 

autopropulsion

Déplacement de la balayeuse sans 

autopropulsion

Mise en service

Consignes générales

Travaux de contrôle et de 

maintenance

Une fois par jour, avant de commencer le 

travail

Avant la mise en service

Consignes de sécurité

Respecter les consignes si-

tuées sur la batterie, dans les 

instructions de service et dans 

le mode d'emploi du véhicule !

Porter des lunettes de 

protection !

Tenir les enfants à l'écart des 

acides et des batteries !

Risque d'explosion !

Toute flamme, matière incan-

descente, étincelle ou cigarette 

est interdite à proximité de la 

batterie !

Risque de brûlure!

Premiers soins !

Attention !

Mise au rebut !

Ne pas mettre la batterie au re-

but dans le vide-ordures !

Avertissement de la présence 

d’une tension dangereuse !

28 FR

background image

     

5

Danger

Risque de brûlure!

Des éclaboussures d'acide dans l'oeil 

ou sur la peau laver avec l'eau.

Après voir immédiatement le médecin.

Laver les vêtements salés avec l'eau.

Attention

Charger les batteries avant de mettre l'ap-

pareil en service.

Danger

Risque de blessure ! Respecter les 

consignes de sécurité pour l'utilisation de 

batteries. Lire avec attention le mode d'em-

ploi du chargeur de batterie.

Respecter impérativement la notice d'utili-

sation fournie par le constructeur de la bat-

terie et la manipuler en conséquence.

Charger les batteries uniquement avec un 

chargeur approprié.

Les espaces dans lesquelles sont chargé 

les batteries doivent être bien aère, 

puisque au chargement peut apparaître du 

gaz très explosif.

Danger

Risque de brûlure. Des fuites d'acide 

peuvent survenir lors du remplissage de la 

batterie déchargée ! Porter impérativement 

des lunettes de protection lors de toute ma-

nipulation d'acide de batterie et respecter 

les consignes afin d'éviter les blessures et 

l'endommagement des vêtements. En cas 

de projection d'acide sur la peau ou les vê-

tements, rincer immédiatement et abon-

damment à l'eau.

Attention

Risque d'endommagement. Pour remplir la 

batterie, utiliser uniquement de l'eau distil-

lée ou désalée (spécification VDE 0510). 

N'employer aucun additif (produit dit 

d'amélioration) sous peine d'annulation de 

toute garantie.

L'utilisation d'autres batteries et d'autres 

chargeurs n'est pas recommandée et doit 

se faire uniquement après consultation du 

service après-vente KÄRCHER.

Débrancher les connecteurs de batterie 

au niveau de la machine et les relier 

avec la fiche du chargeur.

Enficher la fiche du chargeur dans une 

fiche secteur réglementaire de 16 A ; le 

chargeur charge de manière autonome.

Tenir ouvert le couvercle moteur pen-

dant le processus de chargement.

Remarque :

 Lorsque les batteries sont 

chargées, débrancher en premier le 

chargeur du réseau, puis le séparer de 

la batterie.

Attention

Respecter impérativement la notice d'utili-

sation fournie par le constructeur de la bat-

terie et la manipuler en conséquence.

Affichage de la capacité de batterie 

dans la zone verte :

La batterie est chargée.

Affichage de la capacité de batterie 

dans la zone jaune :

La batterie est chargée à moitié.

Affichage de la capacité de batterie 

dans la zone rouge :

La batterie est quasiment déchargée. 

Le mode Balayage sera interrompu au-

tomatiquement très bientôt.

La lampe témoin est allumée en rouge.

La batterie est déchargée. Le mode Ba-

layage est automatiquement terminé 

(remise en service des blocs de ba-

layage uniquement possible après 

avoir chargé la batterie).

Amener immédiatement l'appareil à la 

station de charge en évitant les pentes.

Recharger la batterie.

Tirer le levier de réglage du siège vers 

l'extérieur.

Déplacer le siège, relâcher le levier et 

enclencher le siège.

Essayer de pousser le siège vers 

l'avant ou vers l'arrière afin de vérifier 

qu'il est bien enclenché.

1 Déplacement de transport

2 Balayage avec brosse rotative

3 Balayer avec la brosse rotative et les 

balais latéraux

Remarque :

l'appareil est équipé d'un siège 

avec contact de sécurité. Lorsque le 

conducteur quitte son siège, la machine 

s'arrête.

Prendre place sur le siège du conducteur.

Amener le sélecteur de déplacement 

en position centrale. 

Serrer le frein de stationnement.

Placer la clef de démarrage dans la ser-

rure d'allumage.

Tourner la clé de contact sur la position 

"I".

L'appareil est opérationnel.

Tourner la clé de contact sur la position 

"II".

L'appareil peut être conduit.

Remarque

 : L'affichage de la capacité 

de batterie affiche au bout de 10 se-

condes environ l'état de chargement 

réel.

Régler l'interrupteur de programme sur 

marche transport 

.

Appuyer sur la pédale de frein et main-

tenir la pression.

Desserrer le frein.

Mettre le sélecteur du sens de marche 

sur « marche avant ».

Appuyer lentement sur la pédale d'ac-

célérateur.

Danger

Risque de blessure ! En reculant, aucun 

danger ne peut exister pour des troisièmes, 

le cas échéant laisser vous guidez.

Attention

Risque d'endommagement! N'actionner le 

sélecteur de sens de marche que pendant 

l'immobilisation de l'appareil.

Mettre le sélecteur du sens de marche 

sur « Arrière ».

Appuyer lentement sur la pédale d'ac-

célérateur.

Le pédale d'accélérateur permet de ré-

gler la vitesse de déplacement de façon 

continue.

Evitez d'actionner la pédale par à-

coups, cela pourrait endommager le 

système hydraulique.

La machine freine automatiquement et 

s'immobilise lorsque la pédale d'accélé-

rateur avant est relâchée.

Remarque :

L'effet de freinage peut être 

soutenu par la pression de la pédale de 

frein.

Charger les batteries

Batteries et chargeurs recommandés

N° de com-

mande

Coffre pour batterie

36 V, 360 Ah, (peu de 

maintenance)*

6.654-282.0

Chargeur

 36 V, 50 A

6.654-283.0

* L'appareil nécessite 1 pack de batterie

Vérifier le niveau de remplissage de la 

batterie et faire l'appoint

Vérifier le niveau de charge de la batterie

Fonctionnement

Réglage du siège du conducteur

Choix des programmes

Démarrage de la machine

Déplacer la balayeuse

Avancer

Reculer

Pour la conduite

Freinage

29 FR

background image

     - 

6

Franchir des obstacles fixes jusqu'à 70 mm 

de hauteur :

Franchir l'obstacle avec précaution en 

avançant lentement.

Franchir des obstacles fixes de plus de 70 

mm de hauteur :

Le véhicule ne peut franchir ces obs-

tacles qu'avec une rampe appropriée.

Attention

Ne balayer ni bandes adhésives, ni fils de 

fer ou autres matériaux risquant de détério-

rer le mécanisme de balayage.

Remarque :

adapter la vitesse du véhicule 

aux conditions locales pour obtenir un ré-

sultat de nettoyage optimal.

Remarque :

 le filtre à poussières doit être 

nettoyé régulièrement pendant l'utilisation 

de la balayeuse.

Mettre le ventilateur en service.

Lors du nettoyage de surfaces, régler 

l'interrupteur de programme sur ba-

layage avec balayeuse.

Lors du nettoyage de bordures, régler 

l'interrupteur de programme sur ba-

layage avec balayeuse et balai latéral.

Mettre le ventilateur hors service.

Lors du nettoyage de surfaces, régler 

l'interrupteur de programme sur ba-

layage avec balayeuse.

Lors du nettoyage de bordures, régler 

l'interrupteur de programme sur ba-

layage avec balayeuse et balai latéral.

Danger

Risque de blessure ! Veiller à ce qu'aucune 

personne ni aucun animal ne se trouve 

dans la zone de basculement pendant le vi-

dage du bac à poussières.

Danger

Risque d'écrasement ! Ne jamais appro-

cher les mains du mécanisme de vidage. 

Ne jamais rester sous le bac lorsqu'il est re-

levé.

Danger

Risque de basculement ! Pour le proces-

sus de vidage du bac, veiller à garer le vé-

hicule sur une surface plane.

Régler l'interrupteur de programme sur 

marche transport 

.

Relever le bac à poussières.

S'approcher lentement du collecteur de 

poussières.

Serrer le frein de stationnement.

Ouvrir le volet du collecteur : Pousser 

l'interrupteur à gauche et vider la cuve 

à poussière.

Fermer le volet du collecteur : Pousser 

l'interrupteur à droite (environ 2 se-

condes) jusqu'à l'enclenchement en po-

sition finale.

Desserrer le frein.

S'éloigner lentement du collecteur à 

poussières.

Abaisser le bac à poussières jusqu'à la 

position finale.

Appuyer sur la pédale de frein et main-

tenir la pression.

Serrer le frein de stationnement.

Tourner la clé de contact sur "0" et la re-

tirer.

Danger

Risque de blessure et d'endommagement ! 

Respecter le poids de l'appareil lors du 

transport.

Tourner la clé de contact sur "0" et la re-

tirer.

Serrer le frein de stationnement.

Sécuriser l'appareil au niveau des 

points d'arrimage (4x) avec des sangles 

de serrage, des cordes ou des chaînes.

Sécuriser le véhicule à l'aide de cales 

sous les roues.

Sécuriser l'appareil contre les glisse-

ments ou les basculements selon les di-

rectives en vigueur lors du transport 

dans des véhicules.

Danger

Risque de blessure et d'endommagement ! 

Prendre en compte le poids de l'appareil à 

l'entreposage.

Respecter les instructions suivantes si la 

machine doit rester inutilisée pendant un 

certain temps :

Garer la balayeuse sur une surface 

plane.

Régler l'interrupteur de programme sur 

marche transport 

.

Tourner la clé de contact sur "0" et la re-

tirer.

Sécuriser la balayeuse afin qu'elle ne 

puisse rouler librement.

Nettoyer l'intérieur et l'extérieur de la 

balayeuse.

Garer la machine dans un endroit proté-

gé et sec.

Débrancher le connecteur de la batterie 

au niveau de la machine.

Charger la batterie tous les 2 mois envi-

ron.

Franchissement des obstacles

Balayage

Balayage de sols secs

Balayage de sols humides ou mouillés

Vider le bac à poussières

Mise hors service de l'appareil

Transport Stockage Remisage

30 FR

background image

     

7

Attention

Risque d'endommagement!

Ne pas laver le filtre à poussières.

Avant de nettoyer ou d'entretenir l'ap-

pareil, de changer des pièces ou de 

commuteur sur une autre fonction, l'ap-

pareil doit être arrêté, la clé retirée et la 

fiche de batterie débranchée ou la bat-

terie coupée.

Les maintenances doivent être unique-

ment effectuées par des services d'as-

sistances au client autorisés ou par des 

spécialistes.

Les appareils utilisés industriellement à 

des locaux différents doivent être avoir 

effectués une révision de protection se-

lon VDE 0701.

Garer la balayeuse sur une surface 

plane.

Tourner la clé de contact sur "0" et la re-

tirer.

Serrer le frein de stationnement.

Attention

Risque d'endommagement ! L’appareil ne 

peut être nettoyé à l'eau avec un flexible ou 

au jet haute pression (Danger de court-cir-

cuits ou autres dégâts).

Danger

Risque de blessure ! Porter un masque et 

des lunettes de protection.

Essuyer le véhicule avec un chiffon.

Nettoyer le véhicule à l'air comprimé.

Nettoyer l'extérieur du véhicule avec un 

chiffon humide et un détergent doux.

Remarque :

 n'utiliser aucun détergent 

agressif.

Respecter la liste de contrôle d'inspec-

tion 5.950-648.0 !

Remarque :

 le compteur d'heures de ser-

vice indique l'échéance des périodicités de 

maintenance.

Remarque :

 tous les travaux d'entretien et 

de maintenance devant être faits par le 

client doivent être effectués par une per-

sonne qualifiée. Il est possible à tout mo-

ment de faire appel à un spécialiste 

Kärcher.

Maintenance quotidienne :

Contrôler le degré d'usure du balai-

brosse et de la balayeuse latérale et vé-

rifier l'enroulement des bandes.

Vérifier le fonctionnement de tous les 

éléments de commande.

Examiner l'appareil pour détecter tout 

endommagement.

Maintenance hebdomadaire :

Nettoyer le refroidisseur d'huile hydrau-

lique.

Contrôler l'installation hydraulique.

Contrôler le niveau de l'huile hydrau-

lique.

Contrôler le niveau de liquide de frein.

Contrôler le degré d'usure des couteau 

d'étanchéité et le cas échéant, les rem-

placer.

Vérifier et lubrifier le volet du collecteur.

Maintenance en fonction de l'usure :

Changer les baguettes d'étanchéité.

Remettre les joints latéraux correcte-

ment en place ou les remplacer. 

Changer la brosse rotative.

Changer les balais latéraux.

Remarque :

 pour la description, voir le 

chapitre Travaux de maintenance.

Maintenance après 50 heures de 

service :

Faire exécuter la première inspection 

selon le carnet d'entretien.

Maintenance après 250 heures de 

service :

Faire exécuter l'inspection selon le car-

net d'entretien.

Remarque :

 pour éviter de perdre le béné-

fice de la garantie, veuillez confier au ser-

vice après-vente Kärcher agréé tous les 

travaux de maintenance et d'entretien pen-

dant la durée de la garantie.

Préparation :

Garer la balayeuse sur une surface 

plane.

Tourner la clé de contact sur "0" et la re-

tirer.

Serrer le frein de stationnement.

Danger

Risque de blessure ! Toujours mettre la 

barre de sécurité en place lorsque le bac à 

poussières est levé. 

1 Support de la barre de sécurité

2 Barre de sécurité

Relever la barre de sécurité et l'insérer 

dans le support (protection).

Les batteries peuvent uniquement être 

échangées en kit. Le remplacement doit 

uniquement être effectué par du personnel 

qualifié.

En fonction du poids élevé (460 kg), le 

remplacement doit être effectué avec 

une grue.

Remarque 

: La partie supérieure du ti-

rant transversal doit être vissée avant 

que la batterie soit remplacée.

Lors du démontage de la batterie, dé-

brancher tout d'abord le câble du pôle 

négatif.

Fixer les câbles pour grues aux 4 œil-

lets du kit de batterie et détacher les 

batteries avec précaution.

Remarque

Le collecteur de balayage ne doit pas être 

levé.

Ouvrir le couvercle moteur.

1 Réservoir d'huile hydraulique

2 Vitre de surveillance

3 Couvercle de fermeture. orifice de rem-

plissage d'huile

4 Radiateur d'huile hydraulique

5 Manomètre

Contrôler le niveau d'huile hydraulique 

dans le regard.

Le niveau d'huile doit se trouver entre 

les repères "MIN" et "MAX".

Si le niveau d'huile se trouve sous le re-

père "MIN", remplir l'huile hydraulique.

Dévisser le couvercle de verrouillage 

de l'orifice de remplissage d'huile.

Nettoyer le secteur de remplissage.

Remplir l'huile hydraulique.

Types d'huile : voir Caractéristiques 

techniques

Visser le couvercle de verrouillage de 

l'orifice de remplissage d'huile.

Remarque

Si le manomètre indique une pression 

d'huile hydraulique élevée, le filtre d'huile 

hydraulique doit être remplacé par le ser-

vice après-vente de Kärcher.

Entretien et maintenance

Consignes générales

Nettoyage

Nettoyage intérieur du véhicule.

Nettoyage extérieur de l'appareil

Fréquence de maintenance

Maintenance par le client

Maintenance par le service après-vente

Travaux de maintenance

Consignes de sécurité générales

Remplacement des batteries

Contrôler le niveau d'huile hydraulique 

et remplir huile hydraulique.

31 FR

background image

     - 

8

Serrer le frein de stationnement.

Lancer le moteur. 

La maintenance de l'installation hydrau-

lique ne peut être effectuée que par le ser-

vice après-vente de Kärcher.

Vérifier tous les flexibles hydrauliques 

et les raccordement s'ils sont étanches.

Tourner la clé de contact sur la position 

"I".

Lever le bac à poussières jusqu'à la po-

sition finale.

Tourner la clé de contact en position 0.

Serrer le frein de stationnement.

Mettre la barre de sécurité en place 

pour le vidage en hauteur.

Ôter les fils et bandes de la brosse rota-

tive.

Sortir la barre de sécurité.

Placer la clef de démarrage dans la ser-

rure d'allumage.

Tourner la clé de contact sur la position 

"I".

Abaisser le bac à poussières jusqu'à la 

position finale.

Tourner la clé de contact sur "0" et la re-

tirer.

1 Vis de fixation du logement de la brosse 

de balayage

2 Brosse rotative

3 Logement de la brosse de balayage

4 Joint latéral de la tôle de retenue

5 Joint latéral

Ouvrir l'habillage latéral à l'aide de la 

clé.

Dévisser les écrous à ailette du joint la-

téral sur la tôle de retenue et retirer la 

tôle de retenue.

Rabattre le joint latéral vers l'extérieur.

Dévisser la vis de fixation du logement 

de la brosse-rouleau et basculer le lo-

gement vers l'extérieur.

Extraire la brosse rotative.

Position de la brosse de balayage dans le 

sens de la marche (vue d'en haut).

Remarque :

 veiller au bon positionnement 

de la brosse lors du montage d'une nou-

velle brosse rotative.

Monter la nouvelle brosse rotative. Les 

rainures de la brosse rotative doivent 

être enfichées dans les cames du pivot 

opposé.

Remarque :

 Après le montage de la nou-

velle brosse rotative, il convient de régler 

de nouveau la trace de balayage.

Remarque 

: La trace de balayage est réglé 

d'usine sur 80 mm ; son réglage peut être 

parfait de manière continue en cas d'usure 

de la brosse rotative.

Vérifier la pression des pneus.

Mettre le ventilateur d'aspiration hors ser-

vice.

Déplacer la balayeuse sur un sol plan et 

lisse, recouvert de poussière ou de craie.

Régler le sélecteur de programme sur 

balayage avec brosse de balayage.

Régler l'interrupteur de programme sur 

marche transport.

Déplacer le véhicule en marche arrière.

Contrôler la surface de balayage.

La trace de balayage doit avoir la forme 

d'un rectangle régulier de 80 à 85 mm de 

large.

1 Ecrou de réglage

2 Contre-écrou

Ouvrir l'habillage latéral du moteur.

Desserrer le contre-écrou

Régler la trace de balayage

Serrer le contre-écrou.

Vérifier la surface de balayage de la 

brosse rotative.

Lever les balais latéraux.

Déplacer la balayeuse sur un sol plan et 

lisse, recouvert de poussière ou de 

craie.

Régler le sélecteur de programme sur 

balayage avec brosse de balayage et 

balai latéral.

Lever les balais latéraux.

Régler le sélecteur de programme sur 

Circuler.

Déplacer le véhicule en marche arrière.

Contrôler la surface de balayage.

La largeur de la trace de balayage doit être 

entre 40 et 50 mm.

Corriger la trace de balayage à l'aide 

des deux vis de réglage.

Contrôler la surface de balayage.

Remonter le collecteur de balayures et 

le freiner avec la barre de sécurité.

Danger

Risque de blessure ! Toujours mettre la 

barre de sécurité en place lorsque le bac à 

poussières est levé. 

Relever la barre de sécurité et l'insérer 

dans le support (protection).

1 Support de la barre de sécurité

2 Barre de sécurité

Contrôler l'installation hydraulique

Contrôler la brosse rotative

Changer la brosse rotative

Contrôler et régler la trace de balayage

Contrôler et régler la trace de balayage 

du balai latéral

Réglage des joints latéraux

32 FR

background image

     

9

Ouvrir l'habillage latéral, comme décrit 

au chapitre « remplacement de la 

brosse rotative ».

Desserrer 6 écrous à ailettes sur la tôle 

de retenue latérale.

Desserrer 3 écrous (écartement de 13) 

sur la tôle de retenue avant.

Presser le joint latéral vers le bas (trou 

oblong), jusqu'à ce qu'il se trouve à 1 - 

3 mm du sol.

Serrer les tôles de retenue à fond.

Répéter l'opération de l'autre côté de 

l'appareil.

Nettoyer le filtre de poussières avec la 

touche de nettoyage de filtre.

Avertissement

Vider le bac à poussières avant de procé-

der au remplacement du filtre. Porter un 

masque de protection pour effectuer des 

travaux de maintenance sur le système de 

filtration. Respecter les consignes de sécu-

rité concernant la manipulation de fines 

poussières.

1 Verrouillage capot de l'appareil

2 Capot

Ouvrir le verrouillage en desserrant la 

vis à poignée en étoile.

Rabattre le capot vers l'avant.

Ouvrir le recouvrement du filtre.

Rabattre le secoueur de filtre vers 

l'avant.

Remplacer le filtre à poussières.

Refermer le couvercle du filtre.

Dévisser le phare.

Retirer le phare et débrancher le 

connecteur.

Remarque : 

respecter les positions de la 

fiche.

Démonter le phare.

Désolidariser le logement du phare  et 

le maintenir ce faisant horizontal car 

l'unité de lampe n'est pas fixée.

Déverrouiller l'étrier de fermeture et en-

lever l'ampoule.

Monter une ampoule neuve.

Remonter en suivant les étapes dans 

l'ordre inverse.

Remarque : 

pour remplacer l'ampoule du 

clignotant, retirer le verre du clignotant du 

logement du clignotant.

Ouvrir le porte-fusibles.

Contrôler les fusibles.

Remplacer les fusibles défectueux.

Remarque :

 Le fusible FU 01 (fusible prin-

cipal) se trouve dans le boîtier électro-

nique. 

Les fusibles FU 14, FU 15 et FU 16 se 

trouvent dans le boîtier électronique. 

Attention

 : Ouverture du boîtier et rempla-

cement des fusibles uniquement par le ser-

vice après-vente agréé. 

1 Fusible FU 1 (fusible principal)

2 Boîtier électronique

Remarque :

n'utiliser que des fusibles du 

même ampérage.

Nettoyer manuellement le filtre à pous-

sières

Remplacer le filtre à poussières

1 2

2

1

Changer l'ampoule du phare (option)

Changer l'ampoule du clignotant (option)

Remplacer les fusibles

FU 01

Fusible principal

220 A

FU 02

Contacteur du siège

3 A

FU 03

Cabine de conducteur 

(en option)

10 A

FU 04

Interrupteur de direc-

tion de déplacement

5 A

FU 05

Affichage multifonction 3 A

FU 06

Radiateur d'huile hy-

draulique

25 A

FU 07

Bouton sélecteur de 

programme

15 A

FU 08

Avertisseur sonore

10 A

FU 09

Éclairage de gauche

7,5 A

FU 10

Éclairage de droite

7,5 A

FU 11

Eclairage

10 A

FU 12

Gyrophare

5 A

FU 13

Système vibrateur

10 A

FU 14

Moteur

3 A

FU 15

Convertisseur de ten-

sion

20 A

FU 16

Interrupteur à clé

3 A

33 FR

background image

     - 

10

Nous certifions par la présente que la ma-

chine spécifiée ci-après répond de par sa 

conception et son type de construction ain-

si que de par la version que nous avons 

mise sur le marché aux prescriptions fon-

damentales stipulées en matière de sécuri-

té et d’hygiène par les directives 

européennes en vigueur. Toute modifica-

tion apportée à la machine sans notre ac-

cord rend cette déclaration invalide.

Les soussignés agissent sur ordre et sur 

procuration de la Direction commerciale.

Responsable de la documentation:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Téléphone : +49 7195 14-0

Télécopieur : +49 7195 14-2212

Winnenden, le 01/04/2012

Dans chaque pays, les conditions de ga-

rantie en vigueur sont celles publiées par 

notre société de distribution responsable. 

Les éventuelles pannes sur l’appareil sont 

réparées gratuitement dans le délai de va-

lidité de la garantie, dans la mesure où 

celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou 

d'un vice de fabrication. En cas de recours 

en garantie, adressez-vous à votre reven-

deur ou au service après-vente agréé le 

plus proche munis de votre preuve d'achat.

Déclaration de conformité CE

Produit:

Balayeuse

Type:

1.186-xxx

Directives européennes en vigueur :

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

2000/14/CE

Normes harmonisées appliquées :

EN 55012: 2007 + A1: 2009

EN 61000–6–2: 2005

EN 60335–1

EN 60335–2–29: 2004+A2: 2010

EN 60335–2–72

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Procédures d'évaluation de la conformité

2000/14/CE: Annexe V

Niveau de puissance acoustique dB(A)

Mesuré:

90

Garanti:

93

Garantie

CEO

Head of Approbation

34 FR

background image

     

11

Assistance en cas de panne

Panne

Remède

L'appareil n'avance pas ou seule-

ment lentement

S'asseoir sur le siège conducteur, le contact de sécurité du siège est activé

Actionner le fusible déclenché FU 1 (sur le boîtier électronique)

Charger ou changer la batterie

Desserrer le frein

Vérifier l'enroulement des bandes et des fils.

Contacter le service après-vente Kärcher

Bruit sifflant dans l'hydraulique

Remettre le fluide hydraulique à niveau

Contacter le service après-vente Kärcher

Les brosses tournent lentement ou 

pas du tout

Vérifier l'enroulement des bandes et des fils.

Contacter le service après-vente Kärcher

Peu ou pas de puissance d'aspira-

tion dans la zone des brosses

Nettoyer le filtre

Contacter le service après-vente Kärcher

De la poussière s'échappe de l'ap-

pareil

Réglage des joints latéraux

Mettre le ventilateur en service

Nettoyer le filtre à poussières

Remplacer les joints du filtre

Contacter le service après-vente Kärcher

L'unité de balayage n'absorbe pas 

la poussière

Vider le bac à poussières

Nettoyer le filtre à poussières

Changer la brosse rotative

Régler la trace de balayage

Remplacer les baguettes d'étanchéité du bac à poussières

Éliminer le blocage de la brosse rotative

Contacter le service après-vente Kärcher

Le bac à poussière ne se lever ou 

s'abaisse pas

Contrôler les fusibles.

Contacter le service après-vente Kärcher

Le bac à poussières tourne lente-

ment ou pas du tout

Contacter le service après-vente Kärcher

Perturbations de fonctionnement 

des pièces hydrauliques mobiles 

Contacter le service après-vente Kärcher

35 FR

background image

     - 

12

Caractéristiques techniques

KM 130/300 R Bp

Caractéristiques de la machine

Vitesse d'avancement, en avant

km/h

7

Vitesse d'avancement, en arrière

km/h

7

Pente (max.)

--

14 %

Capacité de balayage sans brosses latérales

m

2

/h

7000

Capacité de balayage avec 1 balai latéral

m

2

/h

9100

Largeur de balayage sans balais latéraux

mm

1000

Largeur de balayage avec 1 balais latéraux

mm

1300

Type de protection contre la pluie

--

IPX 3

Durée d'utilisation en cas de batterie pleinement chargée

h

2

Installation électrique

Capacité de la batterie

V, Ah

36, 360

Kit de batterie

kg

460

Installation hydraulique

Quantité d'huile dans toute l'installation hydraulique

l

25

Quantité d'huile dans le réservoir hydraulique

l

20,5

Type d'huile hydraulique

--

HV 46

Bac à poussières

Hauteur maximale de déchargement

mm

1400

Volume du bac à poussières

l

300

Brosse rotative

Diamètre de la brosse rotative

mm

300

Largeur de la brosse rotative

mm

1000

Vitesse de rotation

1/min

325

Trace de balayage

mm

80

Balai latéral

Diamètre des balais latéraux

mm

600

Rotation (sans niveaux)

1/min

61

Trains de pneus tout caoutchouc 

Dimensions, avant

--

15-4,5 x 8

Dimensions, arrière

--

15-4,5 x 8

Frein

Roues avant

--

mécanique

Roue arrière

--

hydrostatique

Système de filtration et d'aspiration

Conception

--

Filtre plat à plis

Vitesse de rotation

1/min

2800

Surface de filtrage pour poussières fines

m

2

5,2

Dépression nominale du système d'aspiration

mbar

15,5

Débit volumique nominal du système d'aspiration

m

3

/h

800

Système vibrateur

--

Moteur électrique

Conditions environnement

Température

°C

-5 à +40

Hygrométrie, non-condensée

%

0 - 90

Valeurs déterminées selon EN 60335-2-72

Émission sonore

Niveau de pression sonore L

pA

dB(A)

75

Incertitude K

pA

dB(A)

3

Niveau de pression sonore L

WA

 + incertitude K

WA

dB(A)

93

Vibrations de l'appareil

Valeur de vibrations bras-main

m/s

2

< 2,5

Sìège

m/s

2

< 2,5

Incertitude K

m/s

2

0,1

Dimensions et poids

Longueur x largeur x hauteur

mm

2040x1330x1430

Rayon de braquage à droite

mm

1400

Rayon de braquage à gauche

mm

1400

Poids vide (avec/sans batterie)

kg

840/1300

Poids total admissible

kg

1789

Charge d'essieu avant admissible

kg

897

Charge d'essieu arrière admissible

kg

892

Sous réserve de modifications techniques !

36 FR

background image

     

1

Prima di utilizzare l'apparecchio 

per la prima volta, leggere le 

presenti istruzioni originali, seguirle e con-

servarle per un uso futuro o in caso di riven-

dita dell'apparecchio.

Prima di procedere alla prima messa in fun-

zione leggere tassativamente le norma di 

sicurezza n. 5.956-250!

Si dovessero verificare danni dovuti al tra-

sporto al momento del disimballo, informa-

re immediatamente il proprio rivenditore.

Le targhette di avvertimento sull'appa-

recchio forniscono importanti indicazio-

ni per un uso sicuro.

Oltre alle indicazioni contenute nel ma-

nuale d’uso è necessario osservare le 

norme di sicurezza e antinfortunistiche 

generali vigenti.

Pericolo

Rischio di lesioni, rischio di danneggiamenti!

Osservare il peso dell'apparecchio al cari-

camento!

 Non utilizzare un carrello elevatore.

Per il caricamento dell'apparecchio, uti-

lizzare una rampa idonea o una gru!

Da osservare all'utilizzo di una rampa:

spazio libero dal pavimento 70 mm.

Se l'apparecchio viene fornito su un 

pallet, allora con le tavole allegate biso-

gna creare una rampa di discesa.  

Le istruzioni a ciò le trovate a Pagina 2 

(pagina interna della copertina).

Avviso importante

: ogni tavola deve 

essere avvitata forte con 2 viti.

Pericolo

Rischio di lesioni, rischio di danneggiamenti!

Pericolo

Rischio di lesioni!

Rischio di ribaltamento in forte pendenza.

Non percorrere pendenze superiori al 

14 % in senso di marcia.

Rischio di ribaltamento nella guida veloce 

delle curve.

Percorrere le curve a velocità ridotta.

Rischio di ribaltamento su terreni instabili.

Condurre l'apparecchio solo su pavi-

mentazioni stabili.

Rischio di ribaltamento in caso di inclina-

zione laterale eccessiva.

Percorrere diagonalmente al senso di 

marcia pendenze non superiori al 10%.

Rispettare in linea di principio le norme, 

i regolamenti e le disposizioni che val-

gono per gli autoveicoli.

L'operatore deve utilizzare l'apparec-

chio in modo conforme alla destinazio-

ne d'uso. Durante la guida, deve tenere 

conto delle condizioni presenti in loco e 

fare attenzione a persone terze (in par-

ticolare bambini) durante l'uso dell'ap-

parecchio.

L'apparecchio deve essere utilizzato 

solo da persone istruite sul rispettivo 

uso o che hanno dato prova di sapere 

utilizzare l'apparecchio ed espressa-

mente incaricate dell'uso.

È vietato l'impiego dell'apparecchio da 

parte di bambini o adolescenti.

Non è consentito trasportare altre per-

sone.

Le spazzatrici uomo a bordo devono 

essere messe in movimento solo stan-

do seduti.

Per evitare che l'apparecchio venga uti-

lizzato da persone non autorizzate, to-

gliere la chiave di accensione.

Non lasciare mai l’apparecchio incusto-

dito quando è in funzione il motore. 

L'operatore deve lasciare l'apparecchio 

solo dopo aver spento il motore, averlo 

bloccato contro eventuali movimenti, 

aver inserito il freno ed estratto la chia-

ve di accensione.

Avviso:

 Il diritto di garanzia esiste soltanto, 

se si usano batterie e caricabatterie racco-

mandati dalla Kärcher.

Osservare assolutamente le istruzioni 

d'uso del produttore della batteria e del 

caricabatterie. Osservare le raccoman-

dazioni del legislatore riguardanti l'uti-

lizzo di batterie.

Le batterie scariche devono essere ca-

ricate al più presto possibile.

Per evitare correnti di dispersione, 

mantenere le batterie pulite e asciutte. 

Proteggere le batterie da impurità (p.es. 

polveri di metallo).

Non depositare utensili o altri oggetti si-

mili sulla batteria. Pericolo di corto cir-

cuito e di esplosione.

Non lavorare assolutamente con fiam-

me aperte nelle vicinanze della batteria 

o nell'apposito locale caricabatteria. 

Non produrre scintille e non fumare. Ri-

schio di esplosioni.

Non toccare componenti molto caldi 

quali ad esempio il motore trazione (Pe-

ricolo di ustione).

Prudenza con l'acido batteria! Osserva-

re le relative norme di sicurezza!

Le batterie dismesse devono essere 

smaltite conformemente alle norme 

ambientali (direttiva UE 91/157 CEE).

Impiegare esclusivamente accessori e ri-

cambi autorizzati dal produttore. Acces-

sori e ricambi originali garantiscono che 

l’apparecchio possa essere impiegato in 

modo sicuro e senza disfunzioni.

La lista dei pezzi di ricambio più comuni 

è riportata alla fine del presente manua-

le d'uso.

Maggiori informazioni sulle parti di ri-

cambio sono reperibili al sito www.kaer-

cher.com alla voce “Service”.

Indice

Norme di sicurezza . . . . . . . 

IT

 . .  1

Avvertenze generali  . . . 

IT

 . .  1

Simboli riportati sull'appa-

recchio. . . . . . . . . . . . . . 

IT

 . .  2

Simboli riportati nel manua-

le d'uso . . . . . . . . . . . . . 

IT

 . .  2

Funzione . . . . . . . . . . . . . . . 

IT

 . .  2

Uso conforme a destinazione

IT

 . .  2

Pavimentazioni adatte. . 

IT

 . .  2

Protezione dell’ambiente  . . 

IT

 . .  2

Elementi di comando e di fun-

zione . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

IT

 . .  3

Figura Spazzatrice  . . . . 

IT

 . .  3

Quadro di controllo . . . . 

IT

 . .  3

Tasti funzione  . . . . . . . . 

IT

 . .  3

Spie di controllo e display

IT

 . .  4

Prima della messa in funzione IT

 . .  4

Ribaltare in su la cabina 

conducente . . . . . . . . . . 

IT

 . .  4

Blocco/sblocco del freno di 

stazionamento. . . . . . . . 

IT

 . .  4

Movimentazione della spaz-

zatrice senza trazione pro-

pria  . . . . . . . . . . . . . . . . 

IT

 . .  4

Movimentazione della spaz-

zatrice con trazione propria IT

 . .  4

Messa in funzione. . . . . . . . 

IT

 . .  4

Avvertenze generali  . . . 

IT

 . .  4

Interventi di controllo e di 

manutenzione . . . . . . . . 

IT

 . .  4

Prima della messa in funzione IT

 . .  4

Norme di sicurezza per l'uso 

di batterie  . . . . . . . . . . . 

IT

 . .  4

Caricare le batterie.. . . . 

IT

 . .  5

Funzionamento . . . . . . . . . . 

IT

 . .  5

Regolazione del sedile di 

guida . . . . . . . . . . . . . . . 

IT

 . .  5

Selezione i programmi  . 

IT

 . .  5

Avviare l'apparecchio  . . 

IT

 . .  5

Guida. . . . . . . . . . . . . . . 

IT

 . .  5

Operazioni di spazzamento IT  . .  6

Svuotamento del vano rac-

colta. . . . . . . . . . . . . . . . 

IT

 . .  6

Spegnere l’apparecchio  

IT

 . .  6

Trasporto. . . . . . . . . . . . . . . 

IT

 . .  6

Conservazione . . . . . . . . . . 

IT

 . .  6

Fermo dell'impianto. . . . . . . 

IT

 . .  6

Cura e manutenzione . . . . . 

IT

 . .  7

Avvertenze generali  . . . 

IT

 . .  7

Pulizia . . . . . . . . . . . . . . 

IT

 . .  7

Intervalli di manutenzione

IT

 . .  7

Interventi di manutenzione IT  . .  7

Dichiarazione di conformità CE IT

 .  10

Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . 

IT

 .  10

Guida alla risoluzione dei guasti IT

 .  11

Dati tecnici  . . . . . . . . . . . . . 

IT

 .  12

Norme di sicurezza

Pericolo di danni all’appara-

to uditivo. Si raccomanda 

perciò di indossare un di-

spositivo di protezione per 

le orecchie durante l'utilizzo 

dell'apparecchio.

Avvertenze generali

Indicazioni per lo scarico

Peso (senza batterie)

840 kg* 

Peso (con batterie)

1300 kg*

* Se sono installati kit di montaggio, il peso 

è rispettivamente maggiore.

Modalità di marcia

Apparecchi con alimentazione a batteria

Accessori e ricambi

37 IT

background image

     - 

2

Pericolo

Per un rischio imminente che determina le-

sioni gravi o la morte.

Attenzione

Per una situazione di rischio possibile che po-

trebbe determinare lesioni gravi o la morte.

Attenzione

Per una situazione di rischio possibile che 

potrebbe determinare danni leggeri a per-

sone o cose.

La spazzatrice funziona secondo il seguen-

te principio.

Il rullospazzola rotante convoglia lo 

sporco direttamente nel vano raccolta.

La scopa laterale pulisce gli angoli e i 

bordi della superficie da pulire e convo-

glia lo sporco nella carreggiata del rullo-

spazzola.

La polvere fine viene aspirata per mez-

zo del filtro della polvere attraverso 

l'aspiratore-raccoglitore.

Questa spazzatrice è destinata a spazzare 

superfici sporche in ambienti interni ed 

esterni.

Prima dell'uso assicurarsi del perfetto 

stato e del funzionamento sicuro dell'ap-

parecchio e delle attrezzature di lavoro. In 

caso contrario è vietato usarlo.

Utilizzate la presente spazzolatrice  

solo conformemente alle indicazioni 

fornite da questo manuale d'uso.

Questa spazzatrice è destinata a spaz-

zare superfici sporche in ambienti inter-

ni ed esterni.

L'apparecchio non si adatta all'aspira-

zione di polveri dannose alla salute.

È vietato apportare modifiche all'appa-

recchio.

Non spazzare/aspirare mai liquidi 

esplosivi, gas infiammabili o acidi e sol-

venti allo stato puro! Ne fanno parte 

benzina, diluenti per vernici o gasolio 

che, insieme all'aria di aspirazione, 

possono formare vapori o miscele 

esplosivi, nonché acetone, acidi e sol-

venti allo stato puro che corrodono i 

materiali dell'apparecchio.

Non spazzare/aspirare oggetti ardenti o 

incandescenti.

L'apparecchio è idoneo soltanto all'uso 

su pavimentazioni indicate nel presente 

manuale.

È consentito percorrere sole quelle superfi-

ci adibite all'uso della macchina da parte 

dell'imprenditore o dei suoi incaricati.

È vietato sostare in aree di pericolo. È 

vietato usare l'apparecchio in ambienti 

a rischio di esplosione.

Regola generale da rispettare: tenere 

lontana dall'apparecchio qualsiasi so-

stanza facilmente infiammabile (perico-

lo d'esplosione/d'incendio).

Pericolo

Rischio di lesioni! Controllare la portata del 

fondo prima di passare sopra.

Asfalto

Pavimenti industriali

Massetto

Cemento

Pietre da pavimentazioni

Attenzione

Rischio di danneggiamento! Non spazzare 

nastri, corde o fili perché questi possono 

avvolgersi al rullospazzola.

Avvertenze sui contenuti (REACH)

Informazioni aggiornate sui contenuti sono 

disponibili all'indirizzo: 

www.kaercher.com/REACH

Simboli riportati sull'apparecchio

Pericolo di scottature cau-

sate da superfici calde! 

Prima di effettuare qualsi-

asi intervento sull'appa-

recchio lasciare 

raffreddare sufficiente-

mente l'impianto di scari-

co.

Lavorare sull'apparec-

chio indossando sempre 

guanti protettivi idonei.

Pericolo di contusioni do-

vuto incastrandosi tra par-

ti mobili del veicolo

Rischio di lesioni a causa 

delle parti mobili. Non af-

ferrare dentro con le mani.

Pericolo d'incendio. Non 

aspirare oggetti brucianti 

o ardenti.

Alloggio catene / punto 

della gru

Punti di appoggio del cric

Regolazione del rullo-

spazzola

Inclinazione massima del 

fondo durante la marcia 

con vano raccolta solleva-

to.

Non percorrere pendenze 

superiori al 14 % in senso 

di marcia.

Attenzione, spazzola ro-

tante (osservare il senso 

di rotazione).

Avvertimento da tensione 

elettrica pericolosa!

Simboli riportati nel manuale d'uso

Funzione Uso conforme a destinazione

Pavimentazioni adatte

Protezione dell’ambiente

Tutti gli imballaggi sono ricicla-

bili. Gli imballaggi non vanno 

gettati nei rifiuti domestici, ma 

consegnati ai relativi centri di 

raccolta.

Gli apparecchi dismessi conten-

gono materiali riciclabili preziosi 

e vanno consegnati ai relativi 

centri di raccolta. Batterie, olio e 

sostanze simili non devono es-

sere dispersi nell’ambiente. Si 

prega quindi di smaltire gli ap-

parecchi dismessi mediante i si-

stemi di raccolta differenziata.

38 IT

background image

     

3

1 Cabina conducente (opzione)

2 Punto fisso di fissaggio (4x)

3 Accesso al rullospazzola

4 Ruota anteriore

5 Spazzole laterali

6 Impianto di illuminazione (opzione)

7 Vano raccolta

8 Dispositivo di blocco della copertura 

dell'apparecchio

9 Tergicristalli (opzione)

10 Leva di sicurezza cabina conducente

11 Copertura del motore

12 Ruota posteriore

13 Bloccaggio cabina conducente

14 Proiettore rotante lampeggiante

15 Regolazione del rullospazzola (non illu-

strato)

16 Kit Batteria

1 x 36 V, 360 Ah

17 Spina della batteria

1 Selettore programmi

2 Tasti funzione

3 Display multifunzioni

4 Scatola fusibili postazione di lavoro

5 Volante

6 Chiave di accensione

Posizione 0: Disattivare il motore

Posizione 1: Accensione inserita

Posizione 2: Avviare il motore

7 Freno di stazionamento

8 Sedile (con interruttore contatto sedile)

9 Pedale del freno

10 Acceleratore

1 Illuminazione di lavoro ON/OFF (opzione)

2 Proiettore rotante lampeggiante ON/

OFF

3 Clacson

4 Pulizia del filtro

5 Selettore direzione di marcia

6 Ventola

7 Apertura / Chiusura sportello contenitore

8 Sollevamento/abbassamento del vano 

raccolta

Elementi di comando e di funzione

Figura Spazzatrice

Quadro di controllo

Tasti funzione

39 IT

background image

     - 

4

1 Capacità della batteria

2 Spia di controllo della batteria

3 Spia luminosa Stato di funzionamento

4 Spia di controllo luci di posizione

5 Spia di controllo (non collegata)

6 Spia di controllo per anabbaglianti

7 Spia di controllo (non collegata)

8 Spia di controllo direzione di marcia in 

avanti

9 Spia di controllo direzione retromarcia

10 Contatore ore di funzionamento

Per eseguire diversi lavori, può essere ne-

cessario dapprima ribaltare in su la cabina 

del conducente (opzione).

Nota

: La cabina del conducente deve es-

sere ribaltata solo su fondo piano (± 5°).

Aprire il bloccaggio della cabina condu-

cente.

Ribaltare in su la cabina conducente 

fino a quando la leva di sicurezza s'in-

nesta.

Prima di abbassare la cabina condu-

cente, sbloccare la leva di sicurezza.

Sbloccare il freno di stazionamento e 

premere il pedale del freno.

Tirare il freno di stazionamento e pre-

mere il pedale del freno.

Aprire la copertura del motore.

Ribaltare in giù la leva di marcia libera 

della pompa idraulica a lato di 90 °.

Attenzione

Non movimentare la spazzatrice senza tra-

zione propria su lunghi tragitti e a velocità 

superiori a 10 km/h.

Dopo lo spostamento, ribaltare in su di 

nuovo la leva di marcia libera.

Dopo lo spostamento, ribaltare in su di 

nuovo la leva di marcia libera.

Depositare la spazzatrice su una super-

ficie piana.

Estrarre la chiave di accensione.

Bloccare il freno di stazionamento.

Verificare lo stato di carica della batte-

ria, se necessario ricaricare la batteria 

(vedi il capitolo „Caricare le batterie“).

Verificare l'usura e l'eventuale presen-

za di nastri impigliati nel rullospazzola e 

nelle scope laterali.

Controllare le ruote se impigliate da na-

stri.

Verificare il funzionamento di tutti gli 

elementi di comando.

Verificare l'eventuale presenza di danni 

sull'apparecchio.

Pulire il filtro polvere con il tasto prodot-

to per la pulizia del filtro.

Avviso:

 Descrizione al capitolo Cura e ma-

nutenzione.

Durante l'utilizzo di batterie osservare as-

solutamente le seguenti indicazioni di peri-

colo:

Pericolo

Rischio di esplosione! Non appoggiare utensili 

o simili sulla batteria, sui poli terminali e sui col-

legamenti delle celle della batteria.

Pericolo

Rischio di lesioni! Non portare mai even-

tuali ferite a contatto con il piombo. Lavare 

sempre le mani dopo aver effettuato inter-

venti sulla batteria.

Pericolo

Pericolo di incendio e di esplosione.

È vietato fumare e usare fiamme libere.

Areare bene i locali in cui vengono cari-

cate le batterie in quanto sussiste il pe-

ricolo di formazione di gas altamente 

esplosivi.

Spie di controllo e display

Prima della messa in funzione

Ribaltare in su la cabina 

conducente

Blocco/sblocco del freno di 

stazionamento

Movimentazione della spazzatrice 

senza trazione propria

Movimentazione della spazzatrice 

con trazione propria

Messa in funzione

Avvertenze generali

Interventi di controllo e di 

manutenzione

Ogni giorno prima della messa in funzione

Prima della messa in funzione

Norme di sicurezza per l'uso di 

batterie

Rispettare le indicazioni ripor-

tate sulla batteria, nelle istru-

zioni per l'uso e nel manuale 

d'uso del veicolo.

Indossare una protezione per 

gli occhi.

Tenere l'acido e le batterie fuori 

dalla portata dei bambini.

Rischio di esplosione!

Vietato accendere fuochi, pro-

durre scintille, usare luci libere 

e fumare.

Pericolo di ustioni chimiche!

Pronto soccorso.

Avviso di pericolo.

Smaltimento.

Non gettare la batteria nei rifiuti 

domestici.

Avvertimento da tensione elet-

trica pericolosa!

40 IT