Karcher KM 130-300 R Bp – page 2
Manual for Karcher KM 130-300 R Bp
-
8
Lower the waste container up to the
end-position.
Turn ignition key to "0" and remove it.
1 Fastening screws of the roller brush in-
take
2 Roller brush
3 Roller brush intake
4 Holding plate for side seal
5 Side seal
Open the side covers using a key.
Unscrew the wingnuts from the holding
plate side seals and remove the holding
plate.
Flip the side seal out.
Uncscrew the retaining screw of the
roller brush intake, and swing the intake
to the outside.
Pull out roller brush.
Installation position of roller brush in direc-
tion of travel (top view)
Note:
When installing the new roller brush,
ensure correct positioning of the bristle as-
sembly.
Install new roller brush. The nuts of the
roller brush must be inserted on the
notches of the opposite crank.
Note:
Once the new roller brush has been
installed, the sweeping track must readjust-
ed.
Note
: The sweeping track is factory-set to
80 mm; it is steplessly adjustable if the
brush roller wears down.
Check tyre pressure.
Switch off suction blower.
Drive sweeper on to a smooth, even
surface covered with a visible layer of
dust or chalk.
Set the programme switch to sweep
with roller brush.
Set programme selection switch to
"Transport drive".
Drive machine backwards.
Check sweeping mirror.
The sweeping track should have an even
rectangular shape which is 80-85 mm wide.
1 Rating nut
2 Counter-nut
Open the side engine panel.
Loosen counter-nut.
Adjust sweeping track
Tighten counter nut.
Check the sweeping track of the sweep-
ing roller.
The side-brushes lift up.
Drive sweeper on to a smooth, even
surface covered with a visible layer of
dust or chalk.
Set the programme switch to sweep
with roller brush and side brush.
The side-brushes lift up.
Set programme selection to "Drive".
Drive machine backwards.
Check sweeping mirror.
The width of the sweeping track should lie
between 40-50 mm.
Set the sweeping track using the two
adjusting screws.
Check sweeping mirror.
Drive the waste container up and se-
cure it with the safety rod.
Danger
Risk of injury! Always apply the safety bar
when the waste container is raised.
Fold the safety rod for the high empty-
ing up and insert it into the holder (se-
cured).
1 Holder of safety rod
2 Safety rod
Open the side cover as described in
Chapter "Replace brush roller".
Release the 6 wing nuts on the side
holding plate.
Loosen 3 nuts (SW 13) on the front
holding plate.
Press the side seal down (elongated
hole) until it is about 1 to 3 mm to the
floor.
Screw in the holding plates.
Repeat the procedure on the other side
of the appliance.
Replacing roller brush
Check and adjust roller brush sweeping
track
Check and adjust sweeping track of the
side-brush
Adjust the side seals
21 EN
-
9
Clean the dust filter with the filter clean-
ing button.
몇
Warning
Empty waste container before replacing
dust filter. Wear a dust mask when working
around the dust filter. Observe safety regu-
lations on the handling of fine particulate
material.
1 Lock of appliance hood
2 Cover
Open the lock, remove the star grip
screw to do this.
Fold cover forwards.
Open filter cap.
Fold the filter vibrator forward.
Replace the dust filter.
Close the filter cover.
Unscrew the head lamps.
Take out the head lamps and pull out
the plug.
Note:
Note the positions of the plugs.
Dismantle the head lamps.
Dismantle the head lamp casing and
hold it horizontally because the lamp
unit is not fastened.
Unlock the bracked and take out the
bulb.
Insert new bulb.
Reinstall in reverse sequence.
Note:
Remove the glass of the direction-in-
dicator lamp from its casing to replace the
bulb.
Open the fuse holder.
Check the fuses.
Replace defective fuses.
Note:
The fuse FU 01 (main fuse) is locat-
ed on the electronics casing.
The fuses FU 14, FU 15 and FU 16 are lo-
cated in the electronics casing.
Attention
:
Opening of electronics casing and replac-
ing of fuses only by customer service.
1 Fuse FU 01 (main fuse)
2 Electronics casing
Note:
Only use fuses with identical safety
ratings.
We hereby declare that the machine de-
scribed below complies with the relevant
basic safety and health requirements of the
EU Directives, both in its basic design and
construction as well as in the version put
into circulation by us. This declaration shall
cease to be valid if the machine is modified
without our prior approval.
The undersigned act on behalf and under
the power of attorney of the company man-
agement.
Authorised Documentation Representative
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Phone: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2012/04/01
The warranty terms published by the rele-
vant sales company are applicable in each
country. We will repair potential failures of
your appliance within the warranty period
free of charge, provided that such failure is
caused by faulty material or defects in man-
ufacturing. In the event of a warranty claim
please contact your dealer or the nearest
authorized Customer Service centre.
Please submit the proof of purchase.
Manually clean the dust filter
Replacing dust filter
Changing the headlight bulb (option)
1 2
2
1
Changing the blinker bulb (option)
Replacing fuses
FU 01
Main fuse
220 A
FU 02
Seat contact switch
3 A
FU 03
Driver cabin (optional) 10 A
FU 04
Driving direction
switch
5 A
FU 05
Multifunction display
3 A
FU 06
Hydraulic oil cooler
25 A
FU 07
Program selection
switch
15 A
FU 08
Horn
10 A
FU 09
Left lighting
7.5 A
FU 10
Right lighting
7.5 A
FU 11
Working light
10 A
FU 12
Beacon lamp
5 A
FU 13
Vibrator system
10 A
FU 14
Motor
3 A
FU 15
Voltage converter
20 A
FU 16
Key switch
3 A
EC Declaration of Conformity
Product:
Sweeper
Type:
1.186-xxx
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2004/108/EC
2000/14/EC
Applied harmonized standards
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 61000–6–2: 2005
EN 60335–1
EN 60335–2–29: 2004+A2: 2010
EN 60335–2–72
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Applied conformity evaluation method
2000/14/EC: Appendix V
Sound power level dB(A)
Measured:
90
Guaranteed: 93
Warranty
CEO
Head of Approbation
22 EN
-
10
Troubleshooting
Fault
Remedy
Device does not drive or drives
only slowly
Sit on the driver seat, the seat contact switch gets activated.
Switch on the triggered fuse FU 01 (on the electronic casing)
Charging or replacing battery
Release parking brake
Check for trapped ribbons and strings.
Inform Kärcher Customer Service.
Whistling sound in the hydraulic
system
Refill hydraulic fluid
Inform Kärcher Customer Service.
Brushes are rotating slowly or not
at all
Check for trapped ribbons and strings.
Inform Kärcher Customer Service.
Too little or no suction power in the
brush area
Clean filter
Inform Kärcher Customer Service.
Dust gathers in the machine
Adjust the side seals
Switch on blower
Clean dust filter
Replace filter washers
Inform Kärcher Customer Service.
Sweeping unit does not pick up
waste
Empty waste container
Clean dust filter
Replacing roller brush
Adjust sweeping track
Replace sealing strips of the waste container
Remove the blocking of the brush roller
Inform Kärcher Customer Service.
Waste container does not raise or
lower
Check the fuses.
Inform Kärcher Customer Service.
Waste container is rotating slowly
or not at all
Inform Kärcher Customer Service.
Operation problems with hydraulic
movement parts
Inform Kärcher Customer Service.
23 EN
-
11
Technical specifications
KM 130/300 R Bp
Machine data
Drive speed, forward
km/h
7
Drive speed, reverse
km/h
7
Climbing capability (max.)
--
14 %
Surface cleaning performance without side brushes
m
2
/h
7000
Surface cleaning performance with 1 side brushes
m
2
/h
9100
Working width without side brushes
mm
1000
Working width with 1 side brushes
mm
1300
Protection type, drip-proof
--
IPX 3
Usage duration with battery fully charged
H
2
Electrical system
Battery capacity
V, Ah
36, 360
Battery set
kg
460
Hydraulic system
Oil quantity in the entire hydraulic system
l
25
Oil quantity in hydraulic tank
l
20,5
Hydraulic oil type
--
HV 46
Waste container
Max. unloading height
mm
1400
Volume of waste container
l
300
Roller brush
Roller brush diameter
mm
300
Roller brush width
mm
1000
Speed
1/min
325
Sweeping track
mm
80
Side brushes
Side brush diameter
mm
600
Speed (continuous)
1/min
61
Solid rubber tyres
Size, front
--
15-4.5 x 8
Size, rear
--
15-4.5 x 8
Brake
Front wheels
--
mechanical
Rear wheel
--
hydrostatic
Filter and vacuum system
Type
--
Flat fold filter
Speed
1/min
2800
Filter surface area, fine dust filter
m
2
5,2
Nominal vacuum, suction system
mbar
15,5
Nominal volume flow, suction system
m
3
/h
800
Vibrator system
--
Electric motor
Working conditions
Temperature
°C
-5 and +40
Air humidity, non-condensing
%
0 - 90
Values determined as per EN 60335-2-72
Noise emission
Sound pressure level L
pA
dB(A)
75
Uncertainty K
pA
dB(A)
3
Sound power level L
WA
+ Uncertainty K
WA
dB(A)
93
Machine vibrations
Hand-arm vibration value
m/s
2
< 2,5
Seat
m/s
2
< 2,5
Uncertainty K
m/s
2
0,1
Dimensions and weights
Length x width x height
mm
2040x1330x1430
Right turning radius
mm
1400
Left turning radius
mm
1400
Unladen weight (with/ without battery)
kg
840/1300
Permissible overall weight
kg
1789
Permissible front axle load
kg
897
Permissible rear axle load
kg
892
Subject to technical modifications!
24 EN
-
1
Lire ce manuel d'utilisation origi-
nal avant la première utilisation
de votre appareil, le respecter et le conser-
ver pour une utilisation ultérieure ou pour le
futur propriétaire.
Avant la première mise en service, vous
devez impérativement avoir lu les
consignes de sécurité N° 5.956-250 !
Contacter le revendeur en cas de constata-
tion d'une avarie de transport lors du débal-
lage de l'appareil.
–
Afin d'assurer un fonctionnement sans
danger, observez les avertissements et
consignes placés sur l'appareil.
–
Outre les instructions figurant dans le
mode d'emploi, il est important de
prendre en considération les consignes
générales de sécurité et de prévention
contre les accidents imposées par la loi.
Danger
Risque de blessure, de dommage !
Respecter le poids de l'appareil lors du
transport !
Ne pas utiliser de chariot élévateur.
Pour le chargement de l'appareil, utili-
ser une rampe appropriée ou une grue !
Lors de l'utilisation d'une rampe, res-
pecter ce qui suit :
Garde au sol 70 mm.
Si l'appareil est livré sur une palette,
une rampe doit être créée à l'aide des
planches fournies.
Le montage de cette rampe se trouve
en page 2 (page intérieure de couver-
ture).
Remarque importante
: chaque planche
doit être fermement fixée par 2 vis.
Danger
Risque de blessure, de dommage !
Danger
Risque de blessure !
Risque de basculement en cas de pente
trop forte.
–
Dans le sens de la marche, ne pas
monter des pentes supérieures à 14 %.
Risque de basculement en cas de conduite
rapide dans les virages.
–
Roulez lentement dans les virages.
Risque de basculement en cas de sol ins-
table.
–
N'utilisez la machine que sur des sols
stabilisés.
Risque de basculement en cas de pente la-
térale trop importante.
–
N'empruntez aucunes pentes supé-
rieures à 10% dans le sens perpendicu-
laire au sens de la marche.
–
Doivent être respectées les mesures de
règlement, les règles et les décrets qui
sont valables pour les automobiles.
–
L’utilisateur doit utiliser l’appareil de façon
conforme. Dans la circulation, il doit
prendre en considération les données lo-
cales et lors du maniement de l’appareil,
il doit prendre garde aux tierces per-
sonnes, et en particulier aux enfants.
–
L'appareil doit uniquement être utilisée
par des spécialistes qui sont instruits
dans la manoeuvre ou par des personnes
qui peuvent justifiée leur aptitude d'utilisa-
tion et qui sont explicitement mandatées
pour l'utilisation.
–
Ne jamais laisser des enfants ou des
adolescents utiliser l'appareil.
–
La prise de tierce personnes est interdit.
–
Les appareils qu'arrivent en butée mé-
canique ne peuvent être mis seulement
qu'à partir du siège.
Pour éviter une utilisation sans droit de
l'appareil, la clé de contact doit être re-
tirée.
Pendant le fonctionnement du moteur,
l'appareil doit être tous le temps surveil-
lée. L'utilisateur ne peut sortir de l'appa-
reil que lorsque le moteur s'arrête,
l'appareil est assurée contre des mou-
vements involontaires, le frein d'arrêt,
en cas échéant est actionné et la clé de
contact est retirée.
Remarque :
Tout droit de recours en ga-
rantie n'est valide qu'en cas d'utilisation
des batteries et chargeurs recommandés
par Kärcher.
–
Il est impératif de respecter les instruc-
tions de service du fabricant de batterie
et du fabricant du chargeur. Il convient
également d'observer la législation en
vigueur en matière d'utilisation des bat-
teries.
–
Ne jamais laisser les batteries déchar-
gées. Les recharger le plus tôt possible.
–
Pour éviter les fuites de courants, les
batteries doivent toujours être propres
et sèches. Protéger les batteries contre
l'encrassement, par exemple contre les
poussières métalliques.
–
Ne pas poser d'outils ou d'objets simi-
laires sur la batterie. Risque de court-
circuit et d'explosion.
–
Ne jamais approcher une flamme,
émettre d'étincelles ou fumer à proximi-
té d'une batterie ou d'une station de
charge pour batteries. Risque d'explo-
sion.
–
Ne toucher aucune pièce chaude, telle
que le moteur (risque de brûlure).
–
Prendre garde lors de la manipulation
de l'acide de batterie. Respecter les
consignes de sécurité qui s'appliquent !
–
Toute batterie usée doit être éliminée
conformément à la directive CE 91/ 157
CEE relative à la de protection de l'en-
vironnement.
Table des matières
Consignes de sécurité . . . .
FR . . 1
Consignes générales . .
FR . . 1
Symboles utilisés sur l'appa-
reil . . . . . . . . . . . . . . . . .
FR . . 2
Symboles utilisés dans le
mode d'emploi. . . . . . . .
FR . . 2
Fonction . . . . . . . . . . . . . . .
FR . . 2
Utilisation conforme . . . . . .
FR . . 2
Revêtements appropriés
FR . . 2
Protection de l’environnement
FR . . 2
Eléments de commande et de
fonction . . . . . . . . . . . . . . . .
FR . . 3
Illustration de la balayeuse
FR . . 3
Zone de commande . . .
FR . . 3
Touches de fonction . . .
FR . . 3
Témoins de contrôle et écran FR . . 4
Avant la mise en service. . .
FR . . 4
Relever la cabine conducteur FR . . 4
Serrer/desserrer le frein de
stationnement . . . . . . . .
FR . . 4
Déplacement de la balayeuse
sans autopropulsion . . .
FR . . 4
Déplacement de la balayeuse
sans autopropulsion . . .
FR . . 4
Mise en service. . . . . . . . . .
FR . . 4
Consignes générales . .
FR . . 4
Travaux de contrôle et de
maintenance . . . . . . . . .
FR . . 4
Avant la mise en service. . .
FR . . 4
Consignes de sécurité. .
FR . . 4
Charger les batteries. . .
FR . . 5
Fonctionnement . . . . . . . . .
FR . . 5
Réglage du siège du conduc-
teur . . . . . . . . . . . . . . . .
FR . . 5
Choix des programmes .
FR . . 5
Démarrage de la machine
FR . . 5
Déplacer la balayeuse. .
FR . . 5
Balayage . . . . . . . . . . . .
FR . . 6
Vider le bac à poussières
FR . . 6
Mise hors service de l'appa-
reil . . . . . . . . . . . . . . . . .
FR . . 6
Transport. . . . . . . . . . . . . . .
FR . . 6
Stockage. . . . . . . . . . . . . . .
FR . . 6
Remisage . . . . . . . . . . . . . .
FR . . 6
Entretien et maintenance . .
FR . . 7
Consignes générales . .
FR . . 7
Nettoyage . . . . . . . . . . .
FR . . 7
Fréquence de maintenance
FR . . 7
Travaux de maintenance
FR . . 7
Déclaration de conformité CE
FR . 10
Garantie . . . . . . . . . . . . . . .
FR . 10
Assistance en cas de panne
FR . 11
Caractéristiques techniques
FR . 12
Consignes de sécurité
Danger de trouble auditif. À
l'utilisation de l'appareil utili-
ser absolument un protec-
teur d'oreille approprié.
Consignes générales
Consignes de déchargement
Poids (sans batteries)
840 kg*
Poids (avec batteries)
1300 kg*
* Si des jeux de montage sont montés, le
poids est augmenté en conséquence.
Condition de roulage
Appareils fonctionnant avec une batterie
25 FR
-
2
–
Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par le
fabricant. Des accessoires et des
pièces de rechange d’origine garan-
tissent un fonctionnement sûr et parfait
de l’appareil.
–
Une sélection des pièces de rechange
utilisées le plus se trouve à la fin du
mode d'emploi.
–
Vous trouverez plus d'informations sur
les pièces de rechange dans le menu
Service du site www.kaercher.com.
Danger
Pour un danger immédiat qui peut avoir
pour conséquence la mort ou des bles-
sures corporelles graves.
몇
Avertissement
Pour une situation potentiellement dange-
reuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dange-
reuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures légères ou des dommages maté-
riels.
La balayeuse fonctionne selon le principe
de la pelle de balayage.
–
La brosse rotative dirige directement la
saleté dans le collecteur de déchets.
–
Le balai latéral nettoie les angles et les
bordures de la surface à balayer et
achemine les déchets dans la zone
d'action de la brosse rotative.
–
La poussière fine est aspirée par le filtre
à poussières par la soufflante d'aspira-
tion.
Cette balayeuse est conçue pour le ba-
layage de surfaces encrassées en intérieur
et en extérieur.
–
Il est nécessaire de contrôler l'état et la
sécurité du fonctionnement de l'appa-
reil et de ses équipements avant toute
utilisation. Ne pas utiliser l'appareil si
son état n'est pas irréprochable.
–
La présente balayeuse ne doit être utili-
sée qu'en conformité avec les
consignes des présentes instructions
de service.
–
Cette balayeuse est conçue pour le ba-
layage de surfaces encrassées en inté-
rieur et en extérieur.
–
Cet appareil n'est pas conçu pour aspi-
rer des poussières nocives.
–
Aucune transformation ne doit être ef-
fectuée sur la machine.
–
Ne jamais aspirer ni balayer de liquides
explosifs, de gaz inflammables, ni
d'acides ou de solvants non dilués ! Il
s'agit notamment de substances telles
que l'essence, les diluants pour pein-
tures, ou le fuel, qui, en tourbillonnant
avec l'air aspiré, risqueraient de pro-
duire des vapeurs ou des mélanges, ou
de substances telles que l'acétone, les
acides ou les solvants non dilués, qui
pourraient altérer les matériaux consti-
tutifs de l'appareil.
–
N’aspirer ou ne balayer aucun objet en
flamme ou incandescent.
–
Cet appareil convient uniquement pour
les revêtements de sol mentionnés
dans le mode d'emploi.
–
Il doit exclusivement être utilisé sur des
surfaces autorisées par l'entrepreneur
ou son représentant.
–
Il est interdit de séjourner dans la zone
à risque. Il est interdit d’exploiter l’appa-
reil dans des pièces présentant des
risques d’explosion.
–
En règle générale, il convient : d'éloi-
gner les matériaux facilement inflam-
mables de la machine (risque
d'explosion ou d'incendie).
Danger
Risque de blessure! Vérifier la portée du
sol, avant de rouler.
–
Asphalte
–
Sol industriel
–
Chape coulée
–
Béton
–
Pavé
Attention
Risque d'endommagement ! Ne balayer ni
bandes, ni cordons, ni fils qui risqueraient
de s'enrouler autour de la brosse ba-
layeuse.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux in-
grédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Accessoires et pièces de rechange
Symboles utilisés sur l'appareil
Surfaces brûlantes,
risque de brûlure! Avant
d'effectuer toute opération
sur l'appareil, laisser re-
froidir suffisamment le
système d'échappement.
Effectuer les travaux à
l'appareil toujours avec
des gants appropriées.
Risque d'écrasement par
coincement entre les élé-
ments mobiles du véhi-
cule
Risque de blessure par
les pièces en mouvement.
Ne pas y mettre les
mains.
Risque d'incendie. N’aspi-
rer aucun objet enflammé
ou incandescent.
Fixation de chaîne / fixa-
tion à la grue
Points de réception pour
le cric
Réglage de la brosse de
balayage
Inclinaison maxi de la
base pour déplacements
avec brosse de balayage
levée.
Dans le sens de la
marche, ne pas monter
des pentes supérieures à
14 %.
Attention brosse rotative
(observer le sens de rota-
tion).
Avertissement de la pré-
sence d’une tension
dangereuse !
Risque d'endommage-
ment!
Ne pas laver le filtre à
poussières.
Symboles utilisés dans le mode
d'emploi
Fonction Utilisation conforme
Revêtements appropriés
Protection de l’environnement
Les matériaux constitutifs de
l’emballage sont recyclables.
Ne pas jeter les emballages
dans les ordures ménagères,
mais les remettre à un système
de recyclage.
Les appareils usés contiennent
des matériaux précieux recy-
clables lesquels doivent être ap-
portés à un système de
recyclage. Il est interdit de jeter
les batteries, l'huile et les subs-
tances similaires dans l'environ-
nement. Pour cette raison,
utiliser des systèmes de collecte
adéquats afin d'éliminer les ap-
pareils hors d'usage.
26 FR
-
3
1 Cabine de conducteur (en option)
2 Points d'arrêt (4x)
3 Accès à la brosse-rouleau
4 Roue avant
5 Balai latéral
6 Système d'éclairage (option)
7 Bac à poussières
8 Verrouillage capot de l'appareil
9 Essuie-glace (option)
10 Levier de sécurité de la cabine de
conducteur
11 Recouvrement du moteur
12 Roue arrière
13 Dispositif de verrouillage de la cabine
conducteur
14 Gyrophare
15 Réglage de la brosse de balayage (non
illustré)
16 Kit de batterie
1 x 36 V, 360 Ah
17 Connecteurs de la batterie
1 Commutateur de programmes
2 Touches de fonction
3 Affichage multifonction
4 Boîtier à fusible du poste de travail
5 Volant
6 Clé de contact
Position 0: Mettre le moteur en route
Position 1 : allumage mis
Position 2 : Lancer le moteur
7 Frein d'immobilisation
8 Siège (avec contacteur de siège)
9 Pédale de frein
10 Pédale de marche
1 Éclairage de travail marche/arrêt (option)
2 Gyrophare marche/arrêt
3 Avertisseur sonore
4 Nettoyage du filtre
5 Sélecteur de direction
6 Ventilation
7 Ouverture/fermeture du volet du collecteur
8 Interrupteur d'actionnement du bac à
poussières (relever/abaisser)
Eléments de commande et de fonction
Illustration de la balayeuse
Zone de commande
Touches de fonction
27 FR
-
4
1 Capacité de la batterie
2 Témoin de contrôle de la batterie
3 Lampe témoin état de service
4 Lampe témoin veilleuses
5 Témoin de contrôle (pas raccordé)
6 Témoin feux de croisement
7 Témoin de contrôle (pas raccordé)
8 Témoin sens de marche en avant
9 Témoin sens de marche en arrière
10 Compteur d'heures de service
Pour exécuter différents travaux, il peut
être nécessaire de relever au préalable la
cabine conducteur (en option).
Remarque
: La cabine conducteur doit uni-
quement être basculée à plat (± 5 °).
Ouvrir le dispositif de verrouillage de la
cabine conducteur.
Basculer la cabine conducteur jusqu'à
l'enclenchement du levier de sécurité.
Déverrouiller le levier de sécurité avant
d'abaisser la cabine conducteur.
Desserrer le frein de stationnement tout
en appuyant sur la pédale de frein.
Serrer le frein de stationnement tout en
appuyant sur la pédale de frein.
Ouvrir le couvercle moteur.
Rabattre latéralement de 90 ° vers le
bas le levier de mise en roue libre de la
pompe hydraulique.
Attention
Ne pas déplacer la balayeuse sans l'aide
du moteur sur de longues distances et pas
plus vite que 10 km/h.
Relever à nouveau le levier de mise en
roue libre après l'avoir décalé.
Relever à nouveau le levier de mise en
roue libre après l'avoir décalé.
Garer la balayeuse sur une surface
plane.
Retirer la clé de contact.
Serrer le frein de stationnement.
Contrôler l'état de chargement de la
batterie ; en cas de besoin, charger la
batterie (cf. chapitre « Charger la
batterie »).
Contrôler le degré d'usure du balai-
brosse et de la balayeuse latérale et vé-
rifier l'enroulement des bandes.
Vérifier si des bandes entourent les
roues.
Vérifier le fonctionnement de tous les
éléments de commande.
Examiner l'appareil pour détecter tout
endommagement.
Nettoyer le filtre de poussières avec la
touche de nettoyage de filtre.
Remarque :
voir la description au chapitre
Entretien et maintenance.
Respecter impérativement ces consignes
en cas de manipulation des batteries :
Danger
Risque d'explosion ! Ne jamais déposer
d'outils ou d'objets similaires sur les bornes
et les barrettes de connexion de la batterie.
Danger
Risque de blessure ! Ne jamais mettre en
contact des plaies avec le plomb. Prendre
soin de toujours se laver les mains après
avoir manipulé la batterie.
Danger
Risque d'incendie et d'explosion!
–
Il est interdit de fumer ou de faire brûler
des objets.
–
Les espaces dans lesquelles sont char-
gé les batteries doivent être bien aère,
puisque au chargement peut apparaître
du gaz très explosif.
Témoins de contrôle et écran
Avant la mise en service
Relever la cabine conducteur
Serrer/desserrer le frein de
stationnement
Déplacement de la balayeuse sans
autopropulsion
Déplacement de la balayeuse sans
autopropulsion
Mise en service
Consignes générales
Travaux de contrôle et de
maintenance
Une fois par jour, avant de commencer le
travail
Avant la mise en service
Consignes de sécurité
Respecter les consignes si-
tuées sur la batterie, dans les
instructions de service et dans
le mode d'emploi du véhicule !
Porter des lunettes de
protection !
Tenir les enfants à l'écart des
acides et des batteries !
Risque d'explosion !
Toute flamme, matière incan-
descente, étincelle ou cigarette
est interdite à proximité de la
batterie !
Risque de brûlure!
Premiers soins !
Attention !
Mise au rebut !
Ne pas mettre la batterie au re-
but dans le vide-ordures !
Avertissement de la présence
d’une tension dangereuse !
28 FR
-
5
Danger
Risque de brûlure!
–
Des éclaboussures d'acide dans l'oeil
ou sur la peau laver avec l'eau.
–
Après voir immédiatement le médecin.
–
Laver les vêtements salés avec l'eau.
Attention
Charger les batteries avant de mettre l'ap-
pareil en service.
Danger
Risque de blessure ! Respecter les
consignes de sécurité pour l'utilisation de
batteries. Lire avec attention le mode d'em-
ploi du chargeur de batterie.
Respecter impérativement la notice d'utili-
sation fournie par le constructeur de la bat-
terie et la manipuler en conséquence.
Charger les batteries uniquement avec un
chargeur approprié.
Les espaces dans lesquelles sont chargé
les batteries doivent être bien aère,
puisque au chargement peut apparaître du
gaz très explosif.
Danger
Risque de brûlure. Des fuites d'acide
peuvent survenir lors du remplissage de la
batterie déchargée ! Porter impérativement
des lunettes de protection lors de toute ma-
nipulation d'acide de batterie et respecter
les consignes afin d'éviter les blessures et
l'endommagement des vêtements. En cas
de projection d'acide sur la peau ou les vê-
tements, rincer immédiatement et abon-
damment à l'eau.
Attention
Risque d'endommagement. Pour remplir la
batterie, utiliser uniquement de l'eau distil-
lée ou désalée (spécification VDE 0510).
N'employer aucun additif (produit dit
d'amélioration) sous peine d'annulation de
toute garantie.
L'utilisation d'autres batteries et d'autres
chargeurs n'est pas recommandée et doit
se faire uniquement après consultation du
service après-vente KÄRCHER.
Débrancher les connecteurs de batterie
au niveau de la machine et les relier
avec la fiche du chargeur.
Enficher la fiche du chargeur dans une
fiche secteur réglementaire de 16 A ; le
chargeur charge de manière autonome.
Tenir ouvert le couvercle moteur pen-
dant le processus de chargement.
Remarque :
Lorsque les batteries sont
chargées, débrancher en premier le
chargeur du réseau, puis le séparer de
la batterie.
Attention
Respecter impérativement la notice d'utili-
sation fournie par le constructeur de la bat-
terie et la manipuler en conséquence.
–
Affichage de la capacité de batterie
dans la zone verte :
La batterie est chargée.
–
Affichage de la capacité de batterie
dans la zone jaune :
La batterie est chargée à moitié.
–
Affichage de la capacité de batterie
dans la zone rouge :
La batterie est quasiment déchargée.
Le mode Balayage sera interrompu au-
tomatiquement très bientôt.
–
La lampe témoin est allumée en rouge.
La batterie est déchargée. Le mode Ba-
layage est automatiquement terminé
(remise en service des blocs de ba-
layage uniquement possible après
avoir chargé la batterie).
Amener immédiatement l'appareil à la
station de charge en évitant les pentes.
Recharger la batterie.
Tirer le levier de réglage du siège vers
l'extérieur.
Déplacer le siège, relâcher le levier et
enclencher le siège.
Essayer de pousser le siège vers
l'avant ou vers l'arrière afin de vérifier
qu'il est bien enclenché.
1 Déplacement de transport
2 Balayage avec brosse rotative
3 Balayer avec la brosse rotative et les
balais latéraux
Remarque :
l'appareil est équipé d'un siège
avec contact de sécurité. Lorsque le
conducteur quitte son siège, la machine
s'arrête.
Prendre place sur le siège du conducteur.
Amener le sélecteur de déplacement
en position centrale.
Serrer le frein de stationnement.
Placer la clef de démarrage dans la ser-
rure d'allumage.
Tourner la clé de contact sur la position
"I".
L'appareil est opérationnel.
Tourner la clé de contact sur la position
"II".
L'appareil peut être conduit.
Remarque
: L'affichage de la capacité
de batterie affiche au bout de 10 se-
condes environ l'état de chargement
réel.
Régler l'interrupteur de programme sur
marche transport
.
Appuyer sur la pédale de frein et main-
tenir la pression.
Desserrer le frein.
Mettre le sélecteur du sens de marche
sur « marche avant ».
Appuyer lentement sur la pédale d'ac-
célérateur.
Danger
Risque de blessure ! En reculant, aucun
danger ne peut exister pour des troisièmes,
le cas échéant laisser vous guidez.
Attention
Risque d'endommagement! N'actionner le
sélecteur de sens de marche que pendant
l'immobilisation de l'appareil.
Mettre le sélecteur du sens de marche
sur « Arrière ».
Appuyer lentement sur la pédale d'ac-
célérateur.
–
Le pédale d'accélérateur permet de ré-
gler la vitesse de déplacement de façon
continue.
–
Evitez d'actionner la pédale par à-
coups, cela pourrait endommager le
système hydraulique.
La machine freine automatiquement et
s'immobilise lorsque la pédale d'accélé-
rateur avant est relâchée.
Remarque :
L'effet de freinage peut être
soutenu par la pression de la pédale de
frein.
Charger les batteries
Batteries et chargeurs recommandés
N° de com-
mande
Coffre pour batterie
36 V, 360 Ah, (peu de
maintenance)*
6.654-282.0
Chargeur
36 V, 50 A
6.654-283.0
* L'appareil nécessite 1 pack de batterie
Vérifier le niveau de remplissage de la
batterie et faire l'appoint
Vérifier le niveau de charge de la batterie
Fonctionnement
Réglage du siège du conducteur
Choix des programmes
Démarrage de la machine
Déplacer la balayeuse
Avancer
Reculer
Pour la conduite
Freinage
29 FR
-
6
Franchir des obstacles fixes jusqu'à 70 mm
de hauteur :
Franchir l'obstacle avec précaution en
avançant lentement.
Franchir des obstacles fixes de plus de 70
mm de hauteur :
Le véhicule ne peut franchir ces obs-
tacles qu'avec une rampe appropriée.
Attention
Ne balayer ni bandes adhésives, ni fils de
fer ou autres matériaux risquant de détério-
rer le mécanisme de balayage.
Remarque :
adapter la vitesse du véhicule
aux conditions locales pour obtenir un ré-
sultat de nettoyage optimal.
Remarque :
le filtre à poussières doit être
nettoyé régulièrement pendant l'utilisation
de la balayeuse.
Mettre le ventilateur en service.
Lors du nettoyage de surfaces, régler
l'interrupteur de programme sur ba-
layage avec balayeuse.
Lors du nettoyage de bordures, régler
l'interrupteur de programme sur ba-
layage avec balayeuse et balai latéral.
Mettre le ventilateur hors service.
Lors du nettoyage de surfaces, régler
l'interrupteur de programme sur ba-
layage avec balayeuse.
Lors du nettoyage de bordures, régler
l'interrupteur de programme sur ba-
layage avec balayeuse et balai latéral.
Danger
Risque de blessure ! Veiller à ce qu'aucune
personne ni aucun animal ne se trouve
dans la zone de basculement pendant le vi-
dage du bac à poussières.
Danger
Risque d'écrasement ! Ne jamais appro-
cher les mains du mécanisme de vidage.
Ne jamais rester sous le bac lorsqu'il est re-
levé.
Danger
Risque de basculement ! Pour le proces-
sus de vidage du bac, veiller à garer le vé-
hicule sur une surface plane.
Régler l'interrupteur de programme sur
marche transport
.
Relever le bac à poussières.
S'approcher lentement du collecteur de
poussières.
Serrer le frein de stationnement.
Ouvrir le volet du collecteur : Pousser
l'interrupteur à gauche et vider la cuve
à poussière.
Fermer le volet du collecteur : Pousser
l'interrupteur à droite (environ 2 se-
condes) jusqu'à l'enclenchement en po-
sition finale.
Desserrer le frein.
S'éloigner lentement du collecteur à
poussières.
Abaisser le bac à poussières jusqu'à la
position finale.
Appuyer sur la pédale de frein et main-
tenir la pression.
Serrer le frein de stationnement.
Tourner la clé de contact sur "0" et la re-
tirer.
Danger
Risque de blessure et d'endommagement !
Respecter le poids de l'appareil lors du
transport.
Tourner la clé de contact sur "0" et la re-
tirer.
Serrer le frein de stationnement.
Sécuriser l'appareil au niveau des
points d'arrimage (4x) avec des sangles
de serrage, des cordes ou des chaînes.
Sécuriser le véhicule à l'aide de cales
sous les roues.
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les di-
rectives en vigueur lors du transport
dans des véhicules.
Danger
Risque de blessure et d'endommagement !
Prendre en compte le poids de l'appareil à
l'entreposage.
Respecter les instructions suivantes si la
machine doit rester inutilisée pendant un
certain temps :
Garer la balayeuse sur une surface
plane.
Régler l'interrupteur de programme sur
marche transport
.
Tourner la clé de contact sur "0" et la re-
tirer.
Sécuriser la balayeuse afin qu'elle ne
puisse rouler librement.
Nettoyer l'intérieur et l'extérieur de la
balayeuse.
Garer la machine dans un endroit proté-
gé et sec.
Débrancher le connecteur de la batterie
au niveau de la machine.
Charger la batterie tous les 2 mois envi-
ron.
Franchissement des obstacles
Balayage
Balayage de sols secs
Balayage de sols humides ou mouillés
Vider le bac à poussières
Mise hors service de l'appareil
Transport Stockage Remisage
30 FR
-
7
Attention
Risque d'endommagement!
Ne pas laver le filtre à poussières.
Avant de nettoyer ou d'entretenir l'ap-
pareil, de changer des pièces ou de
commuteur sur une autre fonction, l'ap-
pareil doit être arrêté, la clé retirée et la
fiche de batterie débranchée ou la bat-
terie coupée.
–
Les maintenances doivent être unique-
ment effectuées par des services d'as-
sistances au client autorisés ou par des
spécialistes.
–
Les appareils utilisés industriellement à
des locaux différents doivent être avoir
effectués une révision de protection se-
lon VDE 0701.
Garer la balayeuse sur une surface
plane.
Tourner la clé de contact sur "0" et la re-
tirer.
Serrer le frein de stationnement.
Attention
Risque d'endommagement ! L’appareil ne
peut être nettoyé à l'eau avec un flexible ou
au jet haute pression (Danger de court-cir-
cuits ou autres dégâts).
Danger
Risque de blessure ! Porter un masque et
des lunettes de protection.
Essuyer le véhicule avec un chiffon.
Nettoyer le véhicule à l'air comprimé.
Nettoyer l'extérieur du véhicule avec un
chiffon humide et un détergent doux.
Remarque :
n'utiliser aucun détergent
agressif.
Respecter la liste de contrôle d'inspec-
tion 5.950-648.0 !
Remarque :
le compteur d'heures de ser-
vice indique l'échéance des périodicités de
maintenance.
Remarque :
tous les travaux d'entretien et
de maintenance devant être faits par le
client doivent être effectués par une per-
sonne qualifiée. Il est possible à tout mo-
ment de faire appel à un spécialiste
Kärcher.
Maintenance quotidienne :
Contrôler le degré d'usure du balai-
brosse et de la balayeuse latérale et vé-
rifier l'enroulement des bandes.
Vérifier le fonctionnement de tous les
éléments de commande.
Examiner l'appareil pour détecter tout
endommagement.
Maintenance hebdomadaire :
Nettoyer le refroidisseur d'huile hydrau-
lique.
Contrôler l'installation hydraulique.
Contrôler le niveau de l'huile hydrau-
lique.
Contrôler le niveau de liquide de frein.
Contrôler le degré d'usure des couteau
d'étanchéité et le cas échéant, les rem-
placer.
Vérifier et lubrifier le volet du collecteur.
Maintenance en fonction de l'usure :
Changer les baguettes d'étanchéité.
Remettre les joints latéraux correcte-
ment en place ou les remplacer.
Changer la brosse rotative.
Changer les balais latéraux.
Remarque :
pour la description, voir le
chapitre Travaux de maintenance.
Maintenance après 50 heures de
service :
Faire exécuter la première inspection
selon le carnet d'entretien.
Maintenance après 250 heures de
service :
Faire exécuter l'inspection selon le car-
net d'entretien.
Remarque :
pour éviter de perdre le béné-
fice de la garantie, veuillez confier au ser-
vice après-vente Kärcher agréé tous les
travaux de maintenance et d'entretien pen-
dant la durée de la garantie.
Préparation :
Garer la balayeuse sur une surface
plane.
Tourner la clé de contact sur "0" et la re-
tirer.
Serrer le frein de stationnement.
Danger
Risque de blessure ! Toujours mettre la
barre de sécurité en place lorsque le bac à
poussières est levé.
1 Support de la barre de sécurité
2 Barre de sécurité
Relever la barre de sécurité et l'insérer
dans le support (protection).
Les batteries peuvent uniquement être
échangées en kit. Le remplacement doit
uniquement être effectué par du personnel
qualifié.
En fonction du poids élevé (460 kg), le
remplacement doit être effectué avec
une grue.
Remarque
: La partie supérieure du ti-
rant transversal doit être vissée avant
que la batterie soit remplacée.
Lors du démontage de la batterie, dé-
brancher tout d'abord le câble du pôle
négatif.
Fixer les câbles pour grues aux 4 œil-
lets du kit de batterie et détacher les
batteries avec précaution.
Remarque
Le collecteur de balayage ne doit pas être
levé.
Ouvrir le couvercle moteur.
1 Réservoir d'huile hydraulique
2 Vitre de surveillance
3 Couvercle de fermeture. orifice de rem-
plissage d'huile
4 Radiateur d'huile hydraulique
5 Manomètre
Contrôler le niveau d'huile hydraulique
dans le regard.
–
Le niveau d'huile doit se trouver entre
les repères "MIN" et "MAX".
–
Si le niveau d'huile se trouve sous le re-
père "MIN", remplir l'huile hydraulique.
Dévisser le couvercle de verrouillage
de l'orifice de remplissage d'huile.
Nettoyer le secteur de remplissage.
Remplir l'huile hydraulique.
Types d'huile : voir Caractéristiques
techniques
Visser le couvercle de verrouillage de
l'orifice de remplissage d'huile.
Remarque
Si le manomètre indique une pression
d'huile hydraulique élevée, le filtre d'huile
hydraulique doit être remplacé par le ser-
vice après-vente de Kärcher.
Entretien et maintenance
Consignes générales
Nettoyage
Nettoyage intérieur du véhicule.
Nettoyage extérieur de l'appareil
Fréquence de maintenance
Maintenance par le client
Maintenance par le service après-vente
Travaux de maintenance
Consignes de sécurité générales
Remplacement des batteries
Contrôler le niveau d'huile hydraulique
et remplir huile hydraulique.
31 FR
-
8
Serrer le frein de stationnement.
Lancer le moteur.
La maintenance de l'installation hydrau-
lique ne peut être effectuée que par le ser-
vice après-vente de Kärcher.
Vérifier tous les flexibles hydrauliques
et les raccordement s'ils sont étanches.
Tourner la clé de contact sur la position
"I".
Lever le bac à poussières jusqu'à la po-
sition finale.
Tourner la clé de contact en position 0.
Serrer le frein de stationnement.
Mettre la barre de sécurité en place
pour le vidage en hauteur.
Ôter les fils et bandes de la brosse rota-
tive.
Sortir la barre de sécurité.
Placer la clef de démarrage dans la ser-
rure d'allumage.
Tourner la clé de contact sur la position
"I".
Abaisser le bac à poussières jusqu'à la
position finale.
Tourner la clé de contact sur "0" et la re-
tirer.
1 Vis de fixation du logement de la brosse
de balayage
2 Brosse rotative
3 Logement de la brosse de balayage
4 Joint latéral de la tôle de retenue
5 Joint latéral
Ouvrir l'habillage latéral à l'aide de la
clé.
Dévisser les écrous à ailette du joint la-
téral sur la tôle de retenue et retirer la
tôle de retenue.
Rabattre le joint latéral vers l'extérieur.
Dévisser la vis de fixation du logement
de la brosse-rouleau et basculer le lo-
gement vers l'extérieur.
Extraire la brosse rotative.
Position de la brosse de balayage dans le
sens de la marche (vue d'en haut).
Remarque :
veiller au bon positionnement
de la brosse lors du montage d'une nou-
velle brosse rotative.
Monter la nouvelle brosse rotative. Les
rainures de la brosse rotative doivent
être enfichées dans les cames du pivot
opposé.
Remarque :
Après le montage de la nou-
velle brosse rotative, il convient de régler
de nouveau la trace de balayage.
Remarque
: La trace de balayage est réglé
d'usine sur 80 mm ; son réglage peut être
parfait de manière continue en cas d'usure
de la brosse rotative.
Vérifier la pression des pneus.
Mettre le ventilateur d'aspiration hors ser-
vice.
Déplacer la balayeuse sur un sol plan et
lisse, recouvert de poussière ou de craie.
Régler le sélecteur de programme sur
balayage avec brosse de balayage.
Régler l'interrupteur de programme sur
marche transport.
Déplacer le véhicule en marche arrière.
Contrôler la surface de balayage.
La trace de balayage doit avoir la forme
d'un rectangle régulier de 80 à 85 mm de
large.
1 Ecrou de réglage
2 Contre-écrou
Ouvrir l'habillage latéral du moteur.
Desserrer le contre-écrou
Régler la trace de balayage
Serrer le contre-écrou.
Vérifier la surface de balayage de la
brosse rotative.
Lever les balais latéraux.
Déplacer la balayeuse sur un sol plan et
lisse, recouvert de poussière ou de
craie.
Régler le sélecteur de programme sur
balayage avec brosse de balayage et
balai latéral.
Lever les balais latéraux.
Régler le sélecteur de programme sur
Circuler.
Déplacer le véhicule en marche arrière.
Contrôler la surface de balayage.
La largeur de la trace de balayage doit être
entre 40 et 50 mm.
Corriger la trace de balayage à l'aide
des deux vis de réglage.
Contrôler la surface de balayage.
Remonter le collecteur de balayures et
le freiner avec la barre de sécurité.
Danger
Risque de blessure ! Toujours mettre la
barre de sécurité en place lorsque le bac à
poussières est levé.
Relever la barre de sécurité et l'insérer
dans le support (protection).
1 Support de la barre de sécurité
2 Barre de sécurité
Contrôler l'installation hydraulique
Contrôler la brosse rotative
Changer la brosse rotative
Contrôler et régler la trace de balayage
Contrôler et régler la trace de balayage
du balai latéral
Réglage des joints latéraux
32 FR
-
9
Ouvrir l'habillage latéral, comme décrit
au chapitre « remplacement de la
brosse rotative ».
Desserrer 6 écrous à ailettes sur la tôle
de retenue latérale.
Desserrer 3 écrous (écartement de 13)
sur la tôle de retenue avant.
Presser le joint latéral vers le bas (trou
oblong), jusqu'à ce qu'il se trouve à 1 -
3 mm du sol.
Serrer les tôles de retenue à fond.
Répéter l'opération de l'autre côté de
l'appareil.
Nettoyer le filtre de poussières avec la
touche de nettoyage de filtre.
몇
Avertissement
Vider le bac à poussières avant de procé-
der au remplacement du filtre. Porter un
masque de protection pour effectuer des
travaux de maintenance sur le système de
filtration. Respecter les consignes de sécu-
rité concernant la manipulation de fines
poussières.
1 Verrouillage capot de l'appareil
2 Capot
Ouvrir le verrouillage en desserrant la
vis à poignée en étoile.
Rabattre le capot vers l'avant.
Ouvrir le recouvrement du filtre.
Rabattre le secoueur de filtre vers
l'avant.
Remplacer le filtre à poussières.
Refermer le couvercle du filtre.
Dévisser le phare.
Retirer le phare et débrancher le
connecteur.
Remarque :
respecter les positions de la
fiche.
Démonter le phare.
Désolidariser le logement du phare et
le maintenir ce faisant horizontal car
l'unité de lampe n'est pas fixée.
Déverrouiller l'étrier de fermeture et en-
lever l'ampoule.
Monter une ampoule neuve.
Remonter en suivant les étapes dans
l'ordre inverse.
Remarque :
pour remplacer l'ampoule du
clignotant, retirer le verre du clignotant du
logement du clignotant.
Ouvrir le porte-fusibles.
Contrôler les fusibles.
Remplacer les fusibles défectueux.
Remarque :
Le fusible FU 01 (fusible prin-
cipal) se trouve dans le boîtier électro-
nique.
Les fusibles FU 14, FU 15 et FU 16 se
trouvent dans le boîtier électronique.
Attention
: Ouverture du boîtier et rempla-
cement des fusibles uniquement par le ser-
vice après-vente agréé.
1 Fusible FU 1 (fusible principal)
2 Boîtier électronique
Remarque :
n'utiliser que des fusibles du
même ampérage.
Nettoyer manuellement le filtre à pous-
sières
Remplacer le filtre à poussières
1 2
2
1
Changer l'ampoule du phare (option)
Changer l'ampoule du clignotant (option)
Remplacer les fusibles
FU 01
Fusible principal
220 A
FU 02
Contacteur du siège
3 A
FU 03
Cabine de conducteur
(en option)
10 A
FU 04
Interrupteur de direc-
tion de déplacement
5 A
FU 05
Affichage multifonction 3 A
FU 06
Radiateur d'huile hy-
draulique
25 A
FU 07
Bouton sélecteur de
programme
15 A
FU 08
Avertisseur sonore
10 A
FU 09
Éclairage de gauche
7,5 A
FU 10
Éclairage de droite
7,5 A
FU 11
Eclairage
10 A
FU 12
Gyrophare
5 A
FU 13
Système vibrateur
10 A
FU 14
Moteur
3 A
FU 15
Convertisseur de ten-
sion
20 A
FU 16
Interrupteur à clé
3 A
33 FR
-
10
Nous certifions par la présente que la ma-
chine spécifiée ci-après répond de par sa
conception et son type de construction ain-
si que de par la version que nous avons
mise sur le marché aux prescriptions fon-
damentales stipulées en matière de sécuri-
té et d’hygiène par les directives
européennes en vigueur. Toute modifica-
tion apportée à la machine sans notre ac-
cord rend cette déclaration invalide.
Les soussignés agissent sur ordre et sur
procuration de la Direction commerciale.
Responsable de la documentation:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Téléphone : +49 7195 14-0
Télécopieur : +49 7195 14-2212
Winnenden, le 01/04/2012
Dans chaque pays, les conditions de ga-
rantie en vigueur sont celles publiées par
notre société de distribution responsable.
Les éventuelles pannes sur l’appareil sont
réparées gratuitement dans le délai de va-
lidité de la garantie, dans la mesure où
celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou
d'un vice de fabrication. En cas de recours
en garantie, adressez-vous à votre reven-
deur ou au service après-vente agréé le
plus proche munis de votre preuve d'achat.
Déclaration de conformité CE
Produit:
Balayeuse
Type:
1.186-xxx
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
2000/14/CE
Normes harmonisées appliquées :
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 61000–6–2: 2005
EN 60335–1
EN 60335–2–29: 2004+A2: 2010
EN 60335–2–72
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Procédures d'évaluation de la conformité
2000/14/CE: Annexe V
Niveau de puissance acoustique dB(A)
Mesuré:
90
Garanti:
93
Garantie
CEO
Head of Approbation
34 FR
-
11
Assistance en cas de panne
Panne
Remède
L'appareil n'avance pas ou seule-
ment lentement
S'asseoir sur le siège conducteur, le contact de sécurité du siège est activé
Actionner le fusible déclenché FU 1 (sur le boîtier électronique)
Charger ou changer la batterie
Desserrer le frein
Vérifier l'enroulement des bandes et des fils.
Contacter le service après-vente Kärcher
Bruit sifflant dans l'hydraulique
Remettre le fluide hydraulique à niveau
Contacter le service après-vente Kärcher
Les brosses tournent lentement ou
pas du tout
Vérifier l'enroulement des bandes et des fils.
Contacter le service après-vente Kärcher
Peu ou pas de puissance d'aspira-
tion dans la zone des brosses
Nettoyer le filtre
Contacter le service après-vente Kärcher
De la poussière s'échappe de l'ap-
pareil
Réglage des joints latéraux
Mettre le ventilateur en service
Nettoyer le filtre à poussières
Remplacer les joints du filtre
Contacter le service après-vente Kärcher
L'unité de balayage n'absorbe pas
la poussière
Vider le bac à poussières
Nettoyer le filtre à poussières
Changer la brosse rotative
Régler la trace de balayage
Remplacer les baguettes d'étanchéité du bac à poussières
Éliminer le blocage de la brosse rotative
Contacter le service après-vente Kärcher
Le bac à poussière ne se lever ou
s'abaisse pas
Contrôler les fusibles.
Contacter le service après-vente Kärcher
Le bac à poussières tourne lente-
ment ou pas du tout
Contacter le service après-vente Kärcher
Perturbations de fonctionnement
des pièces hydrauliques mobiles
Contacter le service après-vente Kärcher
35 FR
-
12
Caractéristiques techniques
KM 130/300 R Bp
Caractéristiques de la machine
Vitesse d'avancement, en avant
km/h
7
Vitesse d'avancement, en arrière
km/h
7
Pente (max.)
--
14 %
Capacité de balayage sans brosses latérales
m
2
/h
7000
Capacité de balayage avec 1 balai latéral
m
2
/h
9100
Largeur de balayage sans balais latéraux
mm
1000
Largeur de balayage avec 1 balais latéraux
mm
1300
Type de protection contre la pluie
--
IPX 3
Durée d'utilisation en cas de batterie pleinement chargée
h
2
Installation électrique
Capacité de la batterie
V, Ah
36, 360
Kit de batterie
kg
460
Installation hydraulique
Quantité d'huile dans toute l'installation hydraulique
l
25
Quantité d'huile dans le réservoir hydraulique
l
20,5
Type d'huile hydraulique
--
HV 46
Bac à poussières
Hauteur maximale de déchargement
mm
1400
Volume du bac à poussières
l
300
Brosse rotative
Diamètre de la brosse rotative
mm
300
Largeur de la brosse rotative
mm
1000
Vitesse de rotation
1/min
325
Trace de balayage
mm
80
Balai latéral
Diamètre des balais latéraux
mm
600
Rotation (sans niveaux)
1/min
61
Trains de pneus tout caoutchouc
Dimensions, avant
--
15-4,5 x 8
Dimensions, arrière
--
15-4,5 x 8
Frein
Roues avant
--
mécanique
Roue arrière
--
hydrostatique
Système de filtration et d'aspiration
Conception
--
Filtre plat à plis
Vitesse de rotation
1/min
2800
Surface de filtrage pour poussières fines
m
2
5,2
Dépression nominale du système d'aspiration
mbar
15,5
Débit volumique nominal du système d'aspiration
m
3
/h
800
Système vibrateur
--
Moteur électrique
Conditions environnement
Température
°C
-5 à +40
Hygrométrie, non-condensée
%
0 - 90
Valeurs déterminées selon EN 60335-2-72
Émission sonore
Niveau de pression sonore L
pA
dB(A)
75
Incertitude K
pA
dB(A)
3
Niveau de pression sonore L
WA
+ incertitude K
WA
dB(A)
93
Vibrations de l'appareil
Valeur de vibrations bras-main
m/s
2
< 2,5
Sìège
m/s
2
< 2,5
Incertitude K
m/s
2
0,1
Dimensions et poids
Longueur x largeur x hauteur
mm
2040x1330x1430
Rayon de braquage à droite
mm
1400
Rayon de braquage à gauche
mm
1400
Poids vide (avec/sans batterie)
kg
840/1300
Poids total admissible
kg
1789
Charge d'essieu avant admissible
kg
897
Charge d'essieu arrière admissible
kg
892
Sous réserve de modifications techniques !
36 FR
-
1
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere le
presenti istruzioni originali, seguirle e con-
servarle per un uso futuro o in caso di riven-
dita dell'apparecchio.
Prima di procedere alla prima messa in fun-
zione leggere tassativamente le norma di
sicurezza n. 5.956-250!
Si dovessero verificare danni dovuti al tra-
sporto al momento del disimballo, informa-
re immediatamente il proprio rivenditore.
–
Le targhette di avvertimento sull'appa-
recchio forniscono importanti indicazio-
ni per un uso sicuro.
–
Oltre alle indicazioni contenute nel ma-
nuale d’uso è necessario osservare le
norme di sicurezza e antinfortunistiche
generali vigenti.
Pericolo
Rischio di lesioni, rischio di danneggiamenti!
Osservare il peso dell'apparecchio al cari-
camento!
Non utilizzare un carrello elevatore.
Per il caricamento dell'apparecchio, uti-
lizzare una rampa idonea o una gru!
Da osservare all'utilizzo di una rampa:
spazio libero dal pavimento 70 mm.
Se l'apparecchio viene fornito su un
pallet, allora con le tavole allegate biso-
gna creare una rampa di discesa.
Le istruzioni a ciò le trovate a Pagina 2
(pagina interna della copertina).
Avviso importante
: ogni tavola deve
essere avvitata forte con 2 viti.
Pericolo
Rischio di lesioni, rischio di danneggiamenti!
Pericolo
Rischio di lesioni!
Rischio di ribaltamento in forte pendenza.
–
Non percorrere pendenze superiori al
14 % in senso di marcia.
Rischio di ribaltamento nella guida veloce
delle curve.
–
Percorrere le curve a velocità ridotta.
Rischio di ribaltamento su terreni instabili.
–
Condurre l'apparecchio solo su pavi-
mentazioni stabili.
Rischio di ribaltamento in caso di inclina-
zione laterale eccessiva.
–
Percorrere diagonalmente al senso di
marcia pendenze non superiori al 10%.
–
Rispettare in linea di principio le norme,
i regolamenti e le disposizioni che val-
gono per gli autoveicoli.
–
L'operatore deve utilizzare l'apparec-
chio in modo conforme alla destinazio-
ne d'uso. Durante la guida, deve tenere
conto delle condizioni presenti in loco e
fare attenzione a persone terze (in par-
ticolare bambini) durante l'uso dell'ap-
parecchio.
–
L'apparecchio deve essere utilizzato
solo da persone istruite sul rispettivo
uso o che hanno dato prova di sapere
utilizzare l'apparecchio ed espressa-
mente incaricate dell'uso.
–
È vietato l'impiego dell'apparecchio da
parte di bambini o adolescenti.
–
Non è consentito trasportare altre per-
sone.
–
Le spazzatrici uomo a bordo devono
essere messe in movimento solo stan-
do seduti.
Per evitare che l'apparecchio venga uti-
lizzato da persone non autorizzate, to-
gliere la chiave di accensione.
Non lasciare mai l’apparecchio incusto-
dito quando è in funzione il motore.
L'operatore deve lasciare l'apparecchio
solo dopo aver spento il motore, averlo
bloccato contro eventuali movimenti,
aver inserito il freno ed estratto la chia-
ve di accensione.
Avviso:
Il diritto di garanzia esiste soltanto,
se si usano batterie e caricabatterie racco-
mandati dalla Kärcher.
–
Osservare assolutamente le istruzioni
d'uso del produttore della batteria e del
caricabatterie. Osservare le raccoman-
dazioni del legislatore riguardanti l'uti-
lizzo di batterie.
–
Le batterie scariche devono essere ca-
ricate al più presto possibile.
–
Per evitare correnti di dispersione,
mantenere le batterie pulite e asciutte.
Proteggere le batterie da impurità (p.es.
polveri di metallo).
–
Non depositare utensili o altri oggetti si-
mili sulla batteria. Pericolo di corto cir-
cuito e di esplosione.
–
Non lavorare assolutamente con fiam-
me aperte nelle vicinanze della batteria
o nell'apposito locale caricabatteria.
Non produrre scintille e non fumare. Ri-
schio di esplosioni.
–
Non toccare componenti molto caldi
quali ad esempio il motore trazione (Pe-
ricolo di ustione).
–
Prudenza con l'acido batteria! Osserva-
re le relative norme di sicurezza!
–
Le batterie dismesse devono essere
smaltite conformemente alle norme
ambientali (direttiva UE 91/157 CEE).
–
Impiegare esclusivamente accessori e ri-
cambi autorizzati dal produttore. Acces-
sori e ricambi originali garantiscono che
l’apparecchio possa essere impiegato in
modo sicuro e senza disfunzioni.
–
La lista dei pezzi di ricambio più comuni
è riportata alla fine del presente manua-
le d'uso.
–
Maggiori informazioni sulle parti di ri-
cambio sono reperibili al sito www.kaer-
cher.com alla voce “Service”.
Indice
Norme di sicurezza . . . . . . .
IT
. . 1
Avvertenze generali . . .
IT
. . 1
Simboli riportati sull'appa-
recchio. . . . . . . . . . . . . .
IT
. . 2
Simboli riportati nel manua-
le d'uso . . . . . . . . . . . . .
IT
. . 2
Funzione . . . . . . . . . . . . . . .
IT
. . 2
Uso conforme a destinazione
IT
. . 2
Pavimentazioni adatte. .
IT
. . 2
Protezione dell’ambiente . .
IT
. . 2
Elementi di comando e di fun-
zione . . . . . . . . . . . . . . . . . .
IT
. . 3
Figura Spazzatrice . . . .
IT
. . 3
Quadro di controllo . . . .
IT
. . 3
Tasti funzione . . . . . . . .
IT
. . 3
Spie di controllo e display
IT
. . 4
Prima della messa in funzione IT
. . 4
Ribaltare in su la cabina
conducente . . . . . . . . . .
IT
. . 4
Blocco/sblocco del freno di
stazionamento. . . . . . . .
IT
. . 4
Movimentazione della spaz-
zatrice senza trazione pro-
pria . . . . . . . . . . . . . . . .
IT
. . 4
Movimentazione della spaz-
zatrice con trazione propria IT
. . 4
Messa in funzione. . . . . . . .
IT
. . 4
Avvertenze generali . . .
IT
. . 4
Interventi di controllo e di
manutenzione . . . . . . . .
IT
. . 4
Prima della messa in funzione IT
. . 4
Norme di sicurezza per l'uso
di batterie . . . . . . . . . . .
IT
. . 4
Caricare le batterie.. . . .
IT
. . 5
Funzionamento . . . . . . . . . .
IT
. . 5
Regolazione del sedile di
guida . . . . . . . . . . . . . . .
IT
. . 5
Selezione i programmi .
IT
. . 5
Avviare l'apparecchio . .
IT
. . 5
Guida. . . . . . . . . . . . . . .
IT
. . 5
Operazioni di spazzamento IT . . 6
Svuotamento del vano rac-
colta. . . . . . . . . . . . . . . .
IT
. . 6
Spegnere l’apparecchio
IT
. . 6
Trasporto. . . . . . . . . . . . . . .
IT
. . 6
Conservazione . . . . . . . . . .
IT
. . 6
Fermo dell'impianto. . . . . . .
IT
. . 6
Cura e manutenzione . . . . .
IT
. . 7
Avvertenze generali . . .
IT
. . 7
Pulizia . . . . . . . . . . . . . .
IT
. . 7
Intervalli di manutenzione
IT
. . 7
Interventi di manutenzione IT . . 7
Dichiarazione di conformità CE IT
. 10
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . .
IT
. 10
Guida alla risoluzione dei guasti IT
. 11
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . .
IT
. 12
Norme di sicurezza
Pericolo di danni all’appara-
to uditivo. Si raccomanda
perciò di indossare un di-
spositivo di protezione per
le orecchie durante l'utilizzo
dell'apparecchio.
Avvertenze generali
Indicazioni per lo scarico
Peso (senza batterie)
840 kg*
Peso (con batterie)
1300 kg*
* Se sono installati kit di montaggio, il peso
è rispettivamente maggiore.
Modalità di marcia
Apparecchi con alimentazione a batteria
Accessori e ricambi
37 IT
-
2
Pericolo
Per un rischio imminente che determina le-
sioni gravi o la morte.
몇
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che po-
trebbe determinare lesioni gravi o la morte.
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che
potrebbe determinare danni leggeri a per-
sone o cose.
La spazzatrice funziona secondo il seguen-
te principio.
–
Il rullospazzola rotante convoglia lo
sporco direttamente nel vano raccolta.
–
La scopa laterale pulisce gli angoli e i
bordi della superficie da pulire e convo-
glia lo sporco nella carreggiata del rullo-
spazzola.
–
La polvere fine viene aspirata per mez-
zo del filtro della polvere attraverso
l'aspiratore-raccoglitore.
Questa spazzatrice è destinata a spazzare
superfici sporche in ambienti interni ed
esterni.
–
Prima dell'uso assicurarsi del perfetto
stato e del funzionamento sicuro dell'ap-
parecchio e delle attrezzature di lavoro. In
caso contrario è vietato usarlo.
–
Utilizzate la presente spazzolatrice
solo conformemente alle indicazioni
fornite da questo manuale d'uso.
–
Questa spazzatrice è destinata a spaz-
zare superfici sporche in ambienti inter-
ni ed esterni.
–
L'apparecchio non si adatta all'aspira-
zione di polveri dannose alla salute.
–
È vietato apportare modifiche all'appa-
recchio.
–
Non spazzare/aspirare mai liquidi
esplosivi, gas infiammabili o acidi e sol-
venti allo stato puro! Ne fanno parte
benzina, diluenti per vernici o gasolio
che, insieme all'aria di aspirazione,
possono formare vapori o miscele
esplosivi, nonché acetone, acidi e sol-
venti allo stato puro che corrodono i
materiali dell'apparecchio.
–
Non spazzare/aspirare oggetti ardenti o
incandescenti.
–
L'apparecchio è idoneo soltanto all'uso
su pavimentazioni indicate nel presente
manuale.
–
È consentito percorrere sole quelle superfi-
ci adibite all'uso della macchina da parte
dell'imprenditore o dei suoi incaricati.
–
È vietato sostare in aree di pericolo. È
vietato usare l'apparecchio in ambienti
a rischio di esplosione.
–
Regola generale da rispettare: tenere
lontana dall'apparecchio qualsiasi so-
stanza facilmente infiammabile (perico-
lo d'esplosione/d'incendio).
Pericolo
Rischio di lesioni! Controllare la portata del
fondo prima di passare sopra.
–
Asfalto
–
Pavimenti industriali
–
Massetto
–
Cemento
–
Pietre da pavimentazioni
Attenzione
Rischio di danneggiamento! Non spazzare
nastri, corde o fili perché questi possono
avvolgersi al rullospazzola.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
Simboli riportati sull'apparecchio
Pericolo di scottature cau-
sate da superfici calde!
Prima di effettuare qualsi-
asi intervento sull'appa-
recchio lasciare
raffreddare sufficiente-
mente l'impianto di scari-
co.
Lavorare sull'apparec-
chio indossando sempre
guanti protettivi idonei.
Pericolo di contusioni do-
vuto incastrandosi tra par-
ti mobili del veicolo
Rischio di lesioni a causa
delle parti mobili. Non af-
ferrare dentro con le mani.
Pericolo d'incendio. Non
aspirare oggetti brucianti
o ardenti.
Alloggio catene / punto
della gru
Punti di appoggio del cric
Regolazione del rullo-
spazzola
Inclinazione massima del
fondo durante la marcia
con vano raccolta solleva-
to.
Non percorrere pendenze
superiori al 14 % in senso
di marcia.
Attenzione, spazzola ro-
tante (osservare il senso
di rotazione).
Avvertimento da tensione
elettrica pericolosa!
Simboli riportati nel manuale d'uso
Funzione Uso conforme a destinazione
Pavimentazioni adatte
Protezione dell’ambiente
Tutti gli imballaggi sono ricicla-
bili. Gli imballaggi non vanno
gettati nei rifiuti domestici, ma
consegnati ai relativi centri di
raccolta.
Gli apparecchi dismessi conten-
gono materiali riciclabili preziosi
e vanno consegnati ai relativi
centri di raccolta. Batterie, olio e
sostanze simili non devono es-
sere dispersi nell’ambiente. Si
prega quindi di smaltire gli ap-
parecchi dismessi mediante i si-
stemi di raccolta differenziata.
38 IT
-
3
1 Cabina conducente (opzione)
2 Punto fisso di fissaggio (4x)
3 Accesso al rullospazzola
4 Ruota anteriore
5 Spazzole laterali
6 Impianto di illuminazione (opzione)
7 Vano raccolta
8 Dispositivo di blocco della copertura
dell'apparecchio
9 Tergicristalli (opzione)
10 Leva di sicurezza cabina conducente
11 Copertura del motore
12 Ruota posteriore
13 Bloccaggio cabina conducente
14 Proiettore rotante lampeggiante
15 Regolazione del rullospazzola (non illu-
strato)
16 Kit Batteria
1 x 36 V, 360 Ah
17 Spina della batteria
1 Selettore programmi
2 Tasti funzione
3 Display multifunzioni
4 Scatola fusibili postazione di lavoro
5 Volante
6 Chiave di accensione
Posizione 0: Disattivare il motore
Posizione 1: Accensione inserita
Posizione 2: Avviare il motore
7 Freno di stazionamento
8 Sedile (con interruttore contatto sedile)
9 Pedale del freno
10 Acceleratore
1 Illuminazione di lavoro ON/OFF (opzione)
2 Proiettore rotante lampeggiante ON/
OFF
3 Clacson
4 Pulizia del filtro
5 Selettore direzione di marcia
6 Ventola
7 Apertura / Chiusura sportello contenitore
8 Sollevamento/abbassamento del vano
raccolta
Elementi di comando e di funzione
Figura Spazzatrice
Quadro di controllo
Tasti funzione
39 IT
-
4
1 Capacità della batteria
2 Spia di controllo della batteria
3 Spia luminosa Stato di funzionamento
4 Spia di controllo luci di posizione
5 Spia di controllo (non collegata)
6 Spia di controllo per anabbaglianti
7 Spia di controllo (non collegata)
8 Spia di controllo direzione di marcia in
avanti
9 Spia di controllo direzione retromarcia
10 Contatore ore di funzionamento
Per eseguire diversi lavori, può essere ne-
cessario dapprima ribaltare in su la cabina
del conducente (opzione).
Nota
: La cabina del conducente deve es-
sere ribaltata solo su fondo piano (± 5°).
Aprire il bloccaggio della cabina condu-
cente.
Ribaltare in su la cabina conducente
fino a quando la leva di sicurezza s'in-
nesta.
Prima di abbassare la cabina condu-
cente, sbloccare la leva di sicurezza.
Sbloccare il freno di stazionamento e
premere il pedale del freno.
Tirare il freno di stazionamento e pre-
mere il pedale del freno.
Aprire la copertura del motore.
Ribaltare in giù la leva di marcia libera
della pompa idraulica a lato di 90 °.
Attenzione
Non movimentare la spazzatrice senza tra-
zione propria su lunghi tragitti e a velocità
superiori a 10 km/h.
Dopo lo spostamento, ribaltare in su di
nuovo la leva di marcia libera.
Dopo lo spostamento, ribaltare in su di
nuovo la leva di marcia libera.
Depositare la spazzatrice su una super-
ficie piana.
Estrarre la chiave di accensione.
Bloccare il freno di stazionamento.
Verificare lo stato di carica della batte-
ria, se necessario ricaricare la batteria
(vedi il capitolo „Caricare le batterie“).
Verificare l'usura e l'eventuale presen-
za di nastri impigliati nel rullospazzola e
nelle scope laterali.
Controllare le ruote se impigliate da na-
stri.
Verificare il funzionamento di tutti gli
elementi di comando.
Verificare l'eventuale presenza di danni
sull'apparecchio.
Pulire il filtro polvere con il tasto prodot-
to per la pulizia del filtro.
Avviso:
Descrizione al capitolo Cura e ma-
nutenzione.
Durante l'utilizzo di batterie osservare as-
solutamente le seguenti indicazioni di peri-
colo:
Pericolo
Rischio di esplosione! Non appoggiare utensili
o simili sulla batteria, sui poli terminali e sui col-
legamenti delle celle della batteria.
Pericolo
Rischio di lesioni! Non portare mai even-
tuali ferite a contatto con il piombo. Lavare
sempre le mani dopo aver effettuato inter-
venti sulla batteria.
Pericolo
Pericolo di incendio e di esplosione.
–
È vietato fumare e usare fiamme libere.
–
Areare bene i locali in cui vengono cari-
cate le batterie in quanto sussiste il pe-
ricolo di formazione di gas altamente
esplosivi.
Spie di controllo e display
Prima della messa in funzione
Ribaltare in su la cabina
conducente
Blocco/sblocco del freno di
stazionamento
Movimentazione della spazzatrice
senza trazione propria
Movimentazione della spazzatrice
con trazione propria
Messa in funzione
Avvertenze generali
Interventi di controllo e di
manutenzione
Ogni giorno prima della messa in funzione
Prima della messa in funzione
Norme di sicurezza per l'uso di
batterie
Rispettare le indicazioni ripor-
tate sulla batteria, nelle istru-
zioni per l'uso e nel manuale
d'uso del veicolo.
Indossare una protezione per
gli occhi.
Tenere l'acido e le batterie fuori
dalla portata dei bambini.
Rischio di esplosione!
Vietato accendere fuochi, pro-
durre scintille, usare luci libere
e fumare.
Pericolo di ustioni chimiche!
Pronto soccorso.
Avviso di pericolo.
Smaltimento.
Non gettare la batteria nei rifiuti
domestici.
Avvertimento da tensione elet-
trica pericolosa!

