Karcher KM 120/150 R Bp – page 2
Manual for Karcher KM 120/150 R Bp
Svenska
21
Läs denna bruksanvisning
före första användning och följ
anvisningarna noggrant. Denna bruksan-
visning ska förvaras för senare användning
eller lämnas vidare om maskinen byter äga-
re.
– 6.654-143.0: Laddaren är endast av-
sedd för uppladdning av PzS-bly-batte-
rier med en märkspänning på 24 V och
en märkeffekt på 240 Ah.
– 6.654-188.0: Laddaren är endast av-
sedd för uppladdning av PzS-bly-batte-
rier med en märkspänning på 24 V och
en märkeffekt på 400 Ah.
– Laddaren får ej användas utomhus, på
vägar eller i utrymmen med explosions-
risk.
–
Varnings- och anvisningsdekaler på
maskinen ger viktig information beträf-
fande riskfri användning.
–
Förutom anvisningarna i bruksanvis-
ningen måste gällande allmänna säker-
hets- och olycksfallsföreskrifter
beaktas.
–
Förvara batterier och laddare utom
räckhåll för barn.
–
Inga förändringar får göras på laddaren.
–
Endast en fackkunning person få utföra
reparationer på laddaren.
–
Säkerställ en follgod avledning av ga-
serna.
–
Det är föbjudet att förvara all typ av
brännande, glödande eller gnistrande
material i närheten av laddningsplatsen.
–
Använd skyddskläder och skyddsglasö-
gon.
–
Peta ej med fingrarna i ansiktet eller i
ögonen under arbete med batterier;
Risk för frätskador.
Fara
Risk för explosion!
Om ett batteri som ej är avsett för laddaren
ansluts, kan batteriet avge stora mängder
gaser, koka och explodera.
Fara
Vid laddning av batterier kan extemt explo-
siva gaser bildas.
Fara
Brand- och explosionsfara!
–
Rökning och öppen eld är förbjuden.
–
I lokalen där baterier laddas upp måste
du sörja för god ventilation eftersom ex-
plosiva gaser bildas vid uppladdningen.
Fara
Frätningsrisk!
–
Syrestänk i ögon eller på huden skall
sköljas av med rikligt klart vatten.
–
Uppsök därefter omgående en läkare.
–
Nedsmutsade kläder ska tvättas med
vatten.
Om du upptäcker transportskador vid upp-
packningen bör du ta kontakt med försälja-
ren.
– Laddarens typ kan avläsas på ladda-
rens typskylt.
– Hella laddningsprocessen stryrs och
regleras elektroniskt.
– Laddningskontrollen ökar batteriernas
livslängd.
Fara
Fukt skadar batteriladdaren och kan föror-
saka elektriska stötar.
– Laddningsplatsen måste vara torr, fri
från damm och väl ventilerad.
– För att säkerställa en tillräcklig kylning
av laddaren måste ett fritt utrymme på
minst 10 cm finnas runt omkring ladda-
ren med kåpa.
– Laddarens samtliga fria luftspalter mås-
te vara fria.
– Inga föremål får ställas på laddarens kå-
pa.
– Laddaren måste skyddas mot elektriskt
ledande damm (till exempel sot, metall-
spån...).
Î
Öppna sopmaskinens kåpa och säkra
den med stången.
Observera
Kåpan måste vara öppen under hela ladd-
ningsförloppet.
Î
Anslut laddaren till nätet.
– Beakta anvisningarna för laddning i
sopmaskinens bruksanvisning.
– Ta ej loss laddningskabeln från batte-
riet.
Fara
Fäst eller ta aldrig bort laddningskabeln när
laddaren är påslagen. Laddaren kan ska-
das, eller gnistor kan bildas vid laddnings-
kabeln.
Î
Dra ur kontakten ur näturtaget och lägg
den i den därför avsedda hållaren.
Î
Kontrollera spänningskällan.
Î
Kontrollera säkring.
Î
Ta kontakt med KÄRCHER-kundtjänst.
För att ha anspråk på garanti måste under
garantitiden samtliga service- och under-
hållsarbeten genomföras av en auktorise-
rad KÄRCHER-kundtjänst.
Miljöskydd
Emballagematerialen kan åter-
vinnas. Kasta inte emballaget i
hushållssoporna utan lämna det
till återvinning.
Förbrukade apparater innehåller
delar som kan återvinnas, de bör
därför föras till recycling. Batte-
rier, engångs och uppladdnings-
bara, innehåller ämnen, som
inte får komma ut i miljön. Över-
lämna därför kasserade appara-
ter och batterier till lämpligt
återvinningssystem.
Ändamålsenlig användning Säkerhetsanvisningar
Pb
Allmänna hänvisningar Före ibruktagande
Batteriladdningsrum/Uppställ-
ningsplats
Idrifttagning Handhavande
Laddningsindikering
orange
Batteri laddas
grön
Batteri är uppladdat
röd
Batteriet är ej anslutet,
komplett urladdat eller
trasigt.
röd-blinkande
Batteriet är trasigt
Ta ur drift Åtgärder vid störningar
Laddaren reagerar inte
Garanti
22
Svenska
Tekniska data
6.654-143.0
6.654-188.0
Nätspänning
V
230 (-10%/+15%)
230 (-10%/+15%)
Frekvens
Hz
50/60
50/60
Skyddsklass
--
I
I
Säkring, primär
A
4,5
9
Utgångsspänning
VDC
24
24
Utgångsström (max.)
A
30
60
Laddningskurva
--
IUI med utjämningsladd-
ning
IUI med utjämningsladd-
ning
Omgivande temperatur
°C
0-40
0-40
Luftfuktighet, ingen daggning
%
0-90
0-90
Vikt
kg
1,75
2
Skyddsklass
--
IP 21
IP 21
Mått (l x b x d)
mm
73 x 115 x 220
87 x 130 x 265
Suomi
23
Lue käyttöohje ennen laitteen
ensimmäistä käyttöä ja toimi
sen mukaan. Säilytä tämä käyttöohje myö-
hempää käyttöä tai myöhempää omistajaa
varten.
– 6.654-143.0: Akkulaturilla voi ladata
vain PzS-lyijyakkuja, joiden nimellisjän-
nite on 24 V ja nimelliskapasiteetti 240
Ah.
– 6.654-188.0: Akkulaturilla voi ladata
vain PzS-lyijyakkuja, joiden nimellisjän-
nite on 24 V ja nimelliskapasiteetti 400
Ah.
– Laturia ei saa käyttää ulkona, liikenne-
väylillä tai tiloissa, joissa on räjähdys-
vaara.
–
Laitteeseen kiinnitetyt varoitus- ja opas-
tuskilvet antavat tärkeitä ohjeita turval-
lista käyttöä varten.
–
Tämän käyttöohjeen ohjeiden ohella on
noudatettava lakisääteisiä yleisiä turval-
lisuus- ja tapaturmantorjuntamääräyk-
siä.
–
Pidä akut ja latauslaite pois lasten ulot-
tuvilta.
–
Laturiin ei saa tehdä minkäänlaisia
muutoksia.
–
Laturin saa korjata vain koulutettu am-
mattihenkilö.
–
Kaasujen moitteeton poisto on varmis-
tettava.
–
Kaikki palavat, hehkuvat tai kipinöivät
materiaalit ovat kiellettyjä latauspaikan
lähistöllä.
–
Käytä suojavarusteita ja suojalaseja.
–
Akkuja käsiteltäessä ei saa koskea kas-
voihin tai silmiin - syöpymisvaara.
Vaara
Räjähdysvaara!
Sopimattomia akkuja liitettäessä akku voi
muodostaa kaasua, kiehua ja räjähtää.
Vaara
Akkuja ladattaessa saattaa kehittyä helpos-
ti räjähtäviä kaasuja.
Vaara
Palo- ja räjähdysvaara!
–
Tupakointi ja avotulen käyttö ovat kiel-
lettyjä.
–
Tilojen, joissa akkuja ladataan, on olta-
va kunnolla läpituuletetut, koska akkuja
ladattaessa kehittyy räjähtäviä kaasuja.
Vaara
Syöpymisvaara!
–
Huuhtele happoruiskeet silmistä tai ihol-
ta runsaalla puhtaalla vedellä.
–
Mene sen jälkeen välittömästi lääkärin
hoidettavaksi.
–
Pese happoruiskeen saaneet vaatteet
vedellä.
Jos havaitset pakkauksesta purkaessasi
kuljetusvaurioita, ota yhteyttä myyjäliikkee-
seen.
– Laturin tyyppi näkyy laitteen tyyppikil-
vestä.
– Lataus ohjautuu ja säätyy elektronises-
ti.
– Latausohjauksen ansiosta akkujen
käyttöikä pidentyy.
Vaara
Kosteus vahingoittaa akkulaturia ja voi ai-
heuttaa sähköiskuja.
– Latauspaikan tulee olla kuiva, pölytön ja
hyvin tuuletettu.
– Riittävän jäähdytyksen takaamiseksi on
koteloidun laturin joka puolella oltava
vähintään 10 cm:n vapaa tila.
– Laitteen kaikkien tuuletusaukkojen on
pysyttävä vapaina.
– Laturin kotelon päälle ei saa asettaa
esineitä.
– Laite on suojattava sähköä johtavilta
hiukkasilta (esimerkiksi noelta, metalli-
hiukkasilta jne.).
Î
Lakaisukoneen kansi avataan ja var-
mistetaan tukisauvoilla.
Ohje
Kannen on oltava auki koko latauksen ajan.
Î
Laturi liitetään verkkovirtaan.
– Lakaisukoneen käyttöohjeessa mainit-
tuja latausohjeita on noudatettava.
– Latauskaapelia ei saa irrottaa akusta.
Vaara
Latauskaapelia ei saa koskaan liittää tai ir-
rottaa laturin ollessa päällekytkettynä. Latu-
ri voi muuten vioittua, latauskaapelissa
muodostuu kipinöitä.
Î
Verkkopistoke vedetään verkkopistora-
siasta ja laitetaan sille tarkoitettuun pi-
dikkeeseen.
Î
Jänittelähde tarkistetaan.
Î
Tarkasta sulake.
Î
Asiasta ilmoitetaan Kärcherin asiakas-
palveluun.
Takuun voimassaolo edellyttää, että Kär-
cherin valtuuttama myyjä suorittaa kaikki
takuuaikana esiintyvät palvelu- ja huolto-
työt.
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrä-
tettäviä. Älä käsittelee pakkauk-
sia kotitalousjätteenä, vaan
toimita ne jätteiden kierrätyk-
seen.
Käytetyt laitteet sisältävät arvok-
kaita kierrätettäviä materiaaleja,
jotka tulisi toimittaa kierrätyk-
seen. Paristot ja akut sisältävät
aineita, joita ei saa päästää ym-
päristöön. Toimita tästä syystä
vanhat laitteet, paristot ja akut
vastaaviin keräilylaitoksiin.
Käyttötarkoitus Turvaohjeet
Pb
Yleisiä ohjeita Ennen käyttöönottoa
Akunlataustila/asennuspaikka
Käyttöönotto Käyttö
Lataustilannäyttö
oranssi
Akku latautuu
vihreä
Akku on ladattu
punainen
Akkua ei ole liitetty, se
on tyhjä tai rikki
välkkyy punai-
sena
Akku on rikki
Käytön lopettaminen Häiriöapu
Laturi ei reagoi
Takuu
24
Suomi
Tekniset tiedot
6.654-143.0
6.654-188.0
Verkkojännite
V
230 (-10%/+15%)
230 (-10%/+15%)
Taajuus
Hz
50/60
50/60
Kotelointiluokka
--
I
I
Sulake, ensisijainen
A
4,5
9
Lähtöjännite
VDC
24
24
Lähtövirta (kork.)
A
30
60
Lataustyökäyrä
--
IUI tasauslatauksella
IUI tasauslatauksella
Ulkoilman lämpötila
°C
0-40
0-40
Ilmankosteus, ei kasteleva
%
0-90
0-90
Paino
kg
1,75
2
Suojatyyppi
--
IP 21
IP 21
Mitat (pit. x lev. x kork.)
mm
73 x 115 x 220
87 x 130 x 265
Ελληνικά
25
Πριν
από
την
πρώτη
χρήση
της
συσκευής
διαβάστε
τις
οδηγίες
λειτουργίας
και
ενεργήστε
βάσει
αυτών
.
Φυλάξτε
τις
παρούσες
οδηγίες
λειτουργίας
για
μελλοντική
χρήση
ή
για
τον
επόμενο
κάτοχο
της
συσκευής
.
– 6.654-143.0:
Αυτή
η
συσκευή
φόρτισης
είναι
κατάλληλη
μόνο
για
τη
φόρτιση
μπαταριών
μολύβδου
PzS
με
ονομαστική
τάση
24 V
και
ονομαστική
χωρητικότητα
240 Ah.
– 6.654-188.0:
Αυτή
η
συσκευή
φόρτισης
είναι
κατάλληλη
μόνο
για
τη
φόρτιση
μπαταριών
μολύβδου
PzS
με
ονομαστική
τάση
24 V
και
ονομαστική
χωρητικότητα
400 Ah.
–
Η
συσκευή
φόρτισης
δεν
επιτρέπεται
να
χρησιμοποιείται
υπαίθρια
,
σε
δρόμους
κυκλοφορίας
και
σε
χώρους
όπου
υφίσταται
κίνδυνος
έκρηξης
.
–
Οι
προειδοποιητικές
πινακίδες
και
οι
πινακίδες
υποδείξεων
που
είναι
τοποθετημένες
στο
μηχάνημα
,
παρέχουν
σημαντικές
υποδείξεις
για
την
ακίνδυνη
λειτουργία
.
–
Εκτός
από
τις
υποδείξεις
στις
οδηγίες
λειτουργίας
πρέπει
να
τηρούνται
οι
γενικές
διατάξεις
ασφάλειας
και
πρόληψης
ατυχημάτων
που
προβλέπει
ο
νομοθέτης
.
–
Κρατάτε
τα
παιδιά
μακριά
από
τις
μπαταρίες
και
τον
φορτιστή
.
–
Δεν
επιτρέπεται
να
γίνει
καμία
τροποποίηση
στη
συσκευή
φόρτισης
.
–
Η
επισκευή
της
συσκευής
φόρτισης
επιτρέπεται
να
γίνεται
μόνο
από
εξειδικευμένο
προσωπικό
.
–
Διασφαλίστε
την
ανεμπόδιστη
διαφυγή
των
αερίων
.
–
Απαγορεύεται
η
χρήση
κάθε
είδους
καιόμενων
,
πυρακτωμένων
ή
σπινθηριζόντων
υλικών
πλησίον
του
σημείου
φόρτισης
.
–
Φοράτε
στολή
προστασίας
και
προστατευτικά
γυαλιά
.
–
Κατά
τη
διάρκεια
εργασιών
με
μπαταρίες
δεν
επιτρέπεται
να
αγγίζετε
το
πρόσωπό
σας
ή
τα
μάτια
σας
,
κίνδυνος
εγκαυμάτων
.
Κίνδυνος
Κίνδυνος
έκρηξης
!
Σε
περίπτωση
σύνδεσης
ακατάλληλων
μπαταριών
,
μπορεί
η
μπαταρία
να
παραγάγει
πολλά
αέρια
,
να
βράσει
ή
να
εκραγεί
.
Κίνδυνος
Κατά
τη
φόρτιση
μπαταριών
μπορεί
να
παράγονται
λίαν
εκρηκτικά
αέρια
.
Κίνδυνος
Κίνδυνος
πυρκαγιάς
και
κίνδυνος
έκρηξης
!
–
Απαγορεύεται
το
κάπνισμα
και
η
παρουσία
γυμνής
φλόγας
.
–
Οι
χώροι
μέσα
στους
οποίους
φορτίζονται
οι
συσσωρευτές
πρέπει
να
αερίζονται
καλά
,
διότι
κατά
τη
φόρτιση
δημιουργείται
εκρηκτικό
αέριο
.
Κίνδυνος
Κίνδυνος
τραυματισμού
από
οξέα
!
–
Ξεπλένετε
τις
σταγόνες
οξέων
που
έχουν
διεισδύσει
στα
μάτια
ή
στο
δέρμα
με
άφθονο
καθαρό
νερό
.
–
Μετά
,
επισκεφθείτε
αμέσως
το
γιατρό
.
–
Πλύνετε
με
νερό
την
ακάθαρτη
στολή
.
Αν
κατά
την
αφαίρεση
της
συσκευασίας
διαπιστώσετε
ζημίες
που
προκλήθηκαν
κατά
τη
μεταφορά
,
ειδοποιήστε
αμέσως
τον
προμηθευτή
σας
.
–
Ο
τύπος
της
συσκευής
φόρτισης
αναφέρεται
στην
πινακίδα
τύπου
της
συσκευής
.
–
Η
συνολική
διαδικασία
φόρτισης
ελέγχεται
και
ρυθμίζεται
ηλεκτρονικά
.
–
Ο
έλεγχος
φόρτισης
αυξάνει
τη
διάρκεια
λειτουργίας
των
μπαταριών
.
Κίνδυνος
Η
υγρασία
προκαλεί
βλάβη
στη
συσκευή
φόρτισης
μπαταριών
και
μπορεί
να
οδηγήσει
σε
ηλεκτροπληξίες
.
–
Ο
χώρος
φόρτισης
πρέπει
να
είναι
στεγνός
,
χωρίς
σκόνες
και
να
αερίζεται
καλά
.
–
Προς
εξασφάλιση
επαρκούς
ψύξης
πρέπει
παντού
γύρω
από
τη
συσκευή
φόρτισης
με
κάλυμμα
να
υπάρχει
ελεύθερος
χώρος
τουλάχιστον
10 cm.
–
Όλες
οι
σχισμές
αερισμού
της
συσκευής
πρέπει
να
παραμένουν
ελεύθερες
.
–
Δεν
επιτρέπεται
να
τοποθετούνται
αντικείμενα
πάνω
στο
κάλυμμα
της
συσκευής
φόρτισης
.
–
Η
συσκευή
πρέπει
να
προστατεύεται
από
σκόνες
που
είναι
αγωγοί
ρεύματος
(
για
παράδειγμα
καπνιά
,
ρινίσματα
μετάλλων
...).
Î
Ανοίξτε
το
καπό
της
μηχανικής
σκούπας
και
ασφαλίστε
το
με
τη
ράβδο
στήριξης
.
Υπόδειξη
Το
καπό
πρέπει
να
παραμείνει
ανοιχτό
σε
όλη
τη
διάρκεια
της
φόρτισης
.
Î
Συνδέστε
τη
συσκευή
φόρτισης
στο
ηλεκτρικό
δίκτυο
.
–
Τηρείτε
τις
οδηγίες
της
διαδικασίας
φόρτισης
που
αναφέρονται
στις
Οδηγίες
λειτουργίας
της
μηχανικής
σκούπας
.
–
Μην
αποσυνδέετε
το
καλώδιο
φόρτισης
από
τη
μπαταρία
.
Κίνδυνος
Μην
συνδέσετε
ή
αποσυνδέσετε
ποτέ
το
καλώδιο
φόρτισης
όταν
είναι
ενεργοποιημένη
η
συσκευή
φόρτισης
.
Διαφορετικά
,
ενδέχεται
να
προκληθεί
βλάβη
στη
συσκευή
φόρτισης
,
ή
δημιουργία
σπινθήρων
στο
καλώδιο
φόρτισης
.
Î
Τραβήξτε
το
ρευματολήπτη
από
την
πρίζα
ηλεκτρικού
δικτύου
και
τοποθετήστε
τον
στο
προβλεπόμενο
στήριγμα
.
Î
Ελέγξτε
την
πηγή
ηλεκτρικού
ρεύματος
.
Î
Ελέγξτε
την
ασφάλεια
.
Î
Ειδοποιήστε
την
υπηρεσία
εξυπηρέτησης
πελατών
της
K
Δ
RCHER.
Προστασία περιβάλλοντος
Τα
υλικά
συσκευασίας
είναι
ανακυκλώσιμα
.
Μην
πετάτε
τις
συσκευασίες
στα
οικιακά
απορρίμματα
,
αλλά
σε
ειδικό
σύστημα
επαναχρησιμοποίησης
.
Οι
παλιές
συσκευές
περιέχουν
χρήσιμα
ανακυκλώσιμα
υλικά
,
τα
οποία
θα
πρέπει
να
παραδίδονται
προς
επαναχρησιμοποίηση
.
Οι
μπαταρίες
και
οι
συσσωρευτές
περιέχουν
υλικά
,
τα
οποία
δεν
επιτρέπεται
να
καταλήξουν
στο
περιβάλλον
.
Για
τον
λόγο
αυτόν
,
διαθέστε
τις
άχρηστες
συσκευές
,
τις
μπαταρίες
και
τους
συσσωρευτές
μέσω
του
κατάλληλου
συστήματος
διαχείρισης
απορριμμάτων
.
Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς Υποδείξεις ασφαλείας
Pb
Γενικές υποδείξεις Πριν τη θέση σε λειτουργία
Χώρος
φόρτισης
μπαταριών
/
Τόπος
εγκατάστασης
Έναρξη λειτουργίας Χειρισμός
Ένδειξη
κατάστασης
φόρτισης
Πορτοκαλί
Ο
συσσωρευτής
φορτίζεται
πράσινο
Ο
συσσωρευτής
φορτίστηκε
κόκκινο
Η
μπαταρία
δεν
είναι
συνδεδεμένη
,
είναι
άδεια
ή
είναι
χαλασμένη
αναβοσβήνει
κόκκινο
Η
μπαταρία
είναι
χαλασμένη
Απενεργοποίηση Αντιμετώπιση βλαβών
Η
συσκευή
φόρτισης
δεν
αντιδρά
26
Ελληνικά
Προς
διασφάλιση
των
εγγυητικών
αξιώσεων
,
πρέπει
όλες
οι
εργασίες
συντήρησης
και
σέρβις
κατά
τη
διάρκεια
ισχύος
της
εγγύησης
να
εκτελούνται
από
τον
εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο
της
K
Δ
RCHER.
Εγγύηση Τεχνικά χαρακτηριστικά
6.654-143.0
6.654-188.0
Τάση
ηλεκτρικού
δικτύου
V
230 (-10%/+15%)
230 (-10%/+15%)
Συχνότητα
Hz
50/60
50/60
Κατηγορία
προστασίας
--
I
I
Ασφάλεια
,
κύρια
A
4,5
9
Τάση
εξόδου
VDC
24
24
Ρεύμα
εξόδου
(
μέγ
.)
A
30
60
Χαρακτηριστική
καμπύλη
φόρτισης
--
IUI
με
φόρτιση
εξισορρόπησης
IUI
με
φόρτιση
εξισορρόπησης
Θερμοκρασία
περιβάλλοντος
°C
0-40
0-40
Υγρασία
αέρα
,
χωρίς
συμπύκνωση
%
0-90
0-90
Βάρος
kg
1,75
2
Είδος
προστασίας
--
IP 21
IP 21
Διαστάσεις
(
ύψος
x
πλάτος
x
βάθος
)
mm
73 x 115 x 220
87 x 130 x 265
Türkçe
27
Cihaz
ı
n
ı
z
ı
ilk defa
kullanmadan önce bu kullan
ı
m
k
ı
lavuzunu okuyup buna göre davran
ı
n
ı
z.
Bu kullan
ı
m k
ı
lavuzunu, daha sonra tekrar
kullanmak ya da cihaz
ı
n sonraki
kullan
ı
c
ı
lar
ı
na iletmek üzere saklay
ı
n.
– 6.654-143.0:
Ş
arj cihaz
ı
sadece 24 V
nominal gerilim ve 240 Ah nominal
kapasiteye sahip PzS kur
ş
unlu
bataryalar
ı
n
ş
arj edilmesi için uygundur.
– 6.654-188.0:
Ş
arj cihaz
ı
sadece 24 V
nominal gerilim ve 400 Ah nominal
kapasiteye sahip PzS kur
ş
unlu
bataryalar
ı
n
ş
arj edilmesi için uygundur.
–
Ş
arj cihaz
ı
aç
ı
k havada, trafik olan
yollarda ya da patlama tehlikesi olan
mekanlarda kullan
ı
lmamal
ı
d
ı
r.
–
Cihaz
ı
n üzerindeki uyar
ı
ve bilgi
tabelalar
ı
tehlikesiz kullan
ı
m için önemli
bilgiler verir.
–
Kullan
ı
m k
ı
lavuzundaki uyar
ı
lar
ı
n
yan
ı
nda yerel yönetimin belirledi
ğ
i
güvenlik ve kaza önleme talimatlar
ı
dikkate al
ı
nmal
ı
d
ı
r.
–
Çocuklar
ı
aküler ve
ş
arj cihaz
ı
ndan
uzak tutun.
–
Ş
arj cihaz
ı
üzerinde de
ğ
i
ş
iklikler
yap
ı
lmamal
ı
d
ı
r.
–
Das Ladegerät darf nur von einer
Fachkraft repariert werden.
–
Gazlar
ı
n kusursuz
ş
ekilde çekilmesini
sa
ğ
lay
ı
n.
–
Ş
arj yerinin yak
ı
n
ı
nda her türlü yan
ı
c
ı
,
parlay
ı
c
ı
ya da k
ı
v
ı
lc
ı
m olu
ş
turucu
madde yasakt
ı
r.
–
Koruyucu giysi ve koruyucu gözlük
tak
ı
n.
–
Bataryalarla çal
ı
ş
ma s
ı
ras
ı
nda
yüzünüzü veya gözlerinizi tutmay
ı
n;
tahri
ş
olma tehlikesi.
Tehlike
Patlama tehlikesi!
Uygun olmayan bataryalar
ı
n ba
ğ
lanmas
ı
durumunda batarya a
ş
ı
r
ı
oranda
gazlanabilir, kaynayabilir ve patlayabilir.
Tehlike
Bataryalar
ı
n
ş
arj edilmesi s
ı
ras
ı
nda yüksek
oranda patlay
ı
c
ı
gazlar olu
ş
abilir.
Tehlike
Yang
ı
n ve patlama tehlikesi!
–
Sigara içmek ve aç
ı
k ate
ş
yasakt
ı
r.
–
Akülerin
ş
arj edildi
ğ
i bölümler,
ş
arj
i
ş
lemi s
ı
ras
ı
nda yüksek oranda patlay
ı
c
ı
gazlar olu
ş
tu
ğ
u için iyi
ş
ekilde
havaland
ı
r
ı
lm
ı
ş
olmal
ı
d
ı
r.
Tehlike
Yaralanma tehlikesi!
–
Göz ya da deriye asit temas etmesi
durumunda, gözünüzü ya da derinizi bol
temiz suyla y
ı
kay
ı
n.
–
Daha sonra zaman kaybetmeden
doktora gidin.
–
Kirlenmi
ş
giysileri suyla y
ı
kay
ı
n.
Ambalaj
ı
açarken bir nakliye hasar
ı
tespit
edilirse, sat
ı
ş
merkezinizi bilgilendirin.
–
Ş
arj cihaz
ı
tipi, cihaz
ı
n tip etiketinden
anla
ş
ı
labilir.
– Tüm
ş
arj i
ş
lemine elektronik olarak
kumanda edilir ve ayarlan
ı
r.
–
Ş
arj kumandas
ı
sayesinde bataryalar
ı
n
dayanma ömrü artt
ı
r
ı
l
ı
r.
Tehlike
Nem, batarya
ş
arj cihaz
ı
na zarar verir ve
elektrik çarpmas
ı
na neden olabilir.
–
Ş
arj yeri kuru, tozsuz ve iyi
havaland
ı
r
ı
lm
ı
ş
olmal
ı
d
ı
r.
– Yeterli bir so
ğ
utma sa
ğ
lamak için,
ş
arj
cihaz
ı
kapa
ğ
ı
yla her taraf
ı
ndan en az 10
cm bo
ş
lu
ğ
a sahip olmal
ı
d
ı
r.
– Cihaz
ı
n tüm bo
ş
hava k
ı
zaklar
ı
na
serbestçe ula
ş
ı
labilmelidir.
–
Ş
arj cihaz
ı
kapa
ğ
ı
na hiçbir nesne
konulmamal
ı
d
ı
r.
– Cihaz elektrik ileten tozlardan (Örn;
kurum, metal tala
ş
lar
ı
...) korunmal
ı
d
ı
r.
Î
Süpürme makinesinin kapa
ğ
ı
n
ı
aç
ı
n ve
makineyi tutma çubu
ğ
uyla emniyete
al
ı
n.
Not
Tüm
ş
arj i
ş
lemi boyunca kapak aç
ı
k
kalmal
ı
d
ı
r.
Î
Ş
arj cihaz
ı
n
ı
ş
ebekeye ba
ğ
lay
ı
n.
– Süpürme makinesinin kullan
ı
m
k
ı
lavuzundaki
ş
arj i
ş
lemi uyar
ı
lar
ı
na
dikkat edin.
–
Ş
arj kablosunu bataryadan ay
ı
rmay
ı
n.
Tehlike
Ş
arj kablosunu
ş
arj cihaz
ı
aç
ı
kken
kesinlikle ba
ğ
lamay
ı
n veya ay
ı
rmay
ı
n. Aksi
takdirde
ş
arj cihaz
ı
zarar görebilir veya
ş
arj
kablosunda k
ı
v
ı
lc
ı
m olu
ş
abilir.
Î
Elektrik fi
ş
ini prizden d
ı
ş
ar
ı
çekin ve
öngörülen tutucuya koyun.
Î
Gerilim kayna
ğ
ı
n
ı
kontrol edin.
Î
Sigortay
ı
kontrol edin.
Î
KÄRCHER mü
ş
teri hizmetlerini
bilgilendirin.
Garanti taleplerini sa
ğ
lamak için, garanti
i
ş
leyi
ş
süresi esnas
ı
nda tüm servis ve
bak
ı
m çal
ı
ş
malar
ı
yetkili KÄRCHER
sat
ı
c
ı
lar
ı
taraf
ı
ndan yap
ı
lmal
ı
d
ı
r.
Çevre koruma
Ambalaj malzemeleri geri
dönü
ş
türülebilir. Ambalaj
malzemelerini evinizin çöpüne
atmak yerine lütfen tekrar
kullan
ı
labilecekleri yerlere
gönderin.
Eski cihazlarda, yeniden
de
ğ
erlendirme i
ş
lemine tabi
tutulmas
ı
gereken de
ğ
erli geri
dönü
ş
üm malzemeleri
bulunmaktad
ı
r. Piller ve aküler
çevreye yay
ı
lmamas
ı
gereken,
zararl
ı
maddeler içerir. Bu
nedenle eski cihazlar, piller ve
aküleri lütfen uygun toplama
sistemleri arac
ı
l
ı
ğ
ı
yla imha edin.
Kurallara uygun kullan ı m Güvenlik uyar ı lar ı
Pb
Genel bilgiler Cihaz ı çal ı ş t ı rmaya ba ş lamadan önce
Batarya
ş
arj bölümü/kurulum yeri
İş letime alma Kullan ı m ı
Ş
arj seviyesi göstergesi
turuncu
Akü
ş
arj ediliyor
ye
ş
il
Akü
ş
arj edildi
k
ı
rm
ı
z
ı
Batarya ba
ğ
l
ı
de
ğ
il,
bo
ş
alm
ı
ş
ya da ar
ı
zal
ı
k
ı
rm
ı
z
ı
renkte
yan
ı
p sönüyor
Batarya ar
ı
zal
ı
Kullan ı m d ı ş ı nda Ar ı zalarda yard ı m
Ş
arj cihaz
ı
tepki vermiyor
Garanti
28
Türkçe
Teknik Bilgiler
6.654-143.0
6.654-188.0
Ş
ebeke gerilimi
V
230 (-10%/+15%)
230 (-10%/+15%)
Frekans
Hz
50/60
50/60
Koruma s
ı
n
ı
f
ı
--
I
I
Sigorta, birincil
A
4,5
9
Ç
ı
k
ı
ş
gerilimi
VDC
24
24
Ç
ı
k
ı
ş
ak
ı
m
ı
(maks.)
A
30
60
Ş
arj karakteristik e
ğ
risi
--
IUI; Dengeleme
ş
arjl
ı
IUI; Dengeleme
ş
arjl
ı
Çevre s
ı
cakl
ı
ğ
ı
°C
0-40
0-40
Hava nemi, çiy ile
ı
slanmam
ı
ş
t
ı
r
%
0-90
0-90
A
ğ
ı
rl
ı
k
kg
1,75
2
Koruma
ş
ekli
--
IP 21
IP 21
Ölçüler (U x G x Y)
mm
73 x 115 x 220
87 x 130 x 265
Ру
cc
кий
29
Перед
первым
применением
вашего
прибора
прочитайте
эту
инструкцию
по
эксплуатации
и
действуйте
соответственно
.
Сохраните
эту
инструкцию
по
эксплуатации
для
дальнейшего
пользования
или
для
следующего
владельца
.
– 6.654-143.0:
Зарядное
устройство
предназначено
только
для
заряда
кислотно
-
свинцовых
аккумуляторов
с
номинальным
напряжением
24
В
и
номинальной
емкостью
240
А
/
ч
– 6.654-188.0:
Зарядное
устройство
предназначено
только
для
заряда
кислотно
-
свинцовых
аккумуляторов
с
номинальным
напряжением
24
В
и
номинальной
емкостью
400
А
/
ч
–
Запрещается
эксплуатация
зарядного
устройства
под
открытым
небом
,
на
дорогах
или
во
взрывоопасных
помещениях
.
–
Предупредительные
и
указательные
таблички
,
прикрепленные
к
прибору
,
содержат
важную
информацию
,
необходимую
для
безопасной
эксплуатации
прибора
.
–
Наряду
с
указаниями
по
технике
безопасности
,
содержащимися
в
руководстве
по
эксплуатации
,
необходимо
также
соблюдать
общие
положения
законодательства
по
технике
безопасности
и
предотвращению
несчастных
случаев
.
–
Не
допускать
детей
к
аккумуляторам
и
зарядному
устройству
.
–
Запрещается
вносить
изменения
в
конструкцию
зарядного
устройства
.
–
Ремонт
зарядного
устройства
может
производиться
только
специалистом
.
–
Обеспечивает
безупречный
отвод
газов
.
–
Запрещается
хранение
горящих
,
раскаленных
или
искрящих
материалов
вблизи
места
погрузки
.
–
Носить
защитную
одежду
и
защитные
очки
.
–
Во
время
работы
с
аккумуляторами
не
прикасаться
к
лицу
или
глазам
,
имеется
опасность
получения
химических
ожогов
.
Опасность
Опасность
взрыва
!
При
подключении
аккумуляторов
неподходящих
типов
они
могут
чрезмерно
выделять
газы
,
вскипать
и
взрываться
.
Опасность
При
зарядке
аккумуляторов
может
образоваться
легко
взрывающийся
газ
.
Опасность
Опасность
возгорания
и
взрыва
!
–
Запрещается
курение
и
разведение
открытого
огня
.
–
Помещение
,
в
котором
заряжаются
аккумуляторы
,
должно
хорошо
проветриваться
,
так
как
при
зарядке
выделяется
легко
взрывающийся
газ
.
Опасность
Опасность
получения
химических
ожогов
!
–
При
попадании
брызг
электролита
в
глаза
или
на
кожу
промыть
большим
количеством
чистой
воды
.
–
После
этого
незамедлительно
обратиться
к
врачу
.
–
Грязную
одежду
застирать
.
При
обнаружении
во
время
распаковывания
аппарата
повреждений
,
полученных
в
результате
транспортировки
,
следует
немедленно
обратиться
в
торговую
организацию
,
продавшую
вам
данное
изделие
.
–
Тип
зарядного
устройства
можно
прочесть
на
заводской
табличке
прибора
.
–
Весь
процесс
завершения
зарядки
управляется
и
регулируется
электронным
путем
.
–
Срок
службы
аккумуляторов
повышается
благодаря
возможности
регулировки
зарядки
.
Опасность
Влажность
вредит
зарядному
устройству
и
может
привести
к
удару
электротоком
.
–
Место
погрузки
должно
быть
сухим
,
беспыльным
и
вентилироваться
должным
образом
.
–
Для
обеспечения
достаточного
охлаждения
следует
предусмотреть
наличие
со
всех
сторон
свободного
места
(
не
менее
10
см
)
возле
зарядного
устройства
с
крышкой
.
–
Все
свободные
вентиляционные
прорези
устройства
должны
оставаться
легко
доступными
.
–
На
крышке
зарядного
устройства
нельзя
оставлять
никакие
предметы
.
–
Защитить
прибор
от
электропроводящей
пыли
(
например
,
сажи
,
металлических
опилок
...).
Î
Открыть
капот
подметающей
машины
и
закрепить
его
с
помощью
фиксирующего
рычага
.
Указание
Во
время
зарядки
капот
должен
оставаться
открытым
.
Î
Подключить
зарядное
устройство
к
сети
.
–
Соблюдать
указания
по
процессу
зарядки
в
соответствии
с
инструкцией
по
эксплуатации
производителя
подметающих
машин
.
–
Не
отсоединять
зарядный
кабель
от
аккумулятора
.
Опасность
Не
зажимать
и
не
прижимать
зарядный
кабель
при
включенном
зарядном
устройстве
.
В
противном
случае
,
зарядное
устройство
может
быть
повреждено
или
в
зарядном
кабеле
может
начаться
искрообразование
.
Защита окружающей среды
Упаковочные
материалы
пригодны
для
вторичной
переработки
.
Пожалуйста
,
не
выбрасывайте
упаковку
вместе
с
бытовыми
отходами
,
а
сдайте
ее
в
один
из
пунктов
приема
вторичного
сырья
.
Старые
приборы
содержат
ценные
перерабатываемые
материалы
,
подлежащие
передаче
в
пункты
приемки
вторичного
сырья
.
Батареи
и
аккумуляторы
содержат
вещества
,
которые
не
должны
попасть
в
окружающую
среду
.
Пожалуйста
,
утилизируйте
старые
приборы
и
аккумуляторы
через
соответствующие
системы
приемки
отходов
.
Использование по назначению Указания по технике безопасности
Pb
Общие указания Перед началом работы
Аккумуляторная
/
место
эксплуатации
Начало работы Управление
30
Ру
cc
кий
Î
Вынуть
сетевую
вилку
из
сетевой
штепсельной
розетки
и
вставить
в
предусмотренный
для
нее
держатель
.
Î
Проверить
источник
напряжения
.
Î
Проверить
предохранитель
.
Î
Поставить
в
известность
сервисную
службу
фирмы
K
Д
RCHER.
Для
сохранения
права
на
гарантийное
обслуживание
все
работы
по
техническому
и
профилактическому
обслуживанию
в
течение
гарантийного
срока
должны
проводиться
специализированной
торговой
организацией
фирмы
K
Д
RCHER.
Индикация
состояния
зарядки
оранжевый
Аккумулятор
заряжается
зеленый
Аккумулятор
заряжен
красный
Аккумулятор
не
подключен
,
полностью
разряжен
или
неисправен
мигает
красным
светом
Дефект
аккумулятора
Вывод из эксплуатации Помощь в случае неполадок
Зарядное
устройство
не
реагирует
Гарантия Технические данные
6.654-143.0
6.654-188.0
Напряжение
сети
В
230 (-10%/+15%)
230 (-10%/+15%)
Частота
Гц
50/60
50/60
Класс
защиты
--
л
л
Предохранитель
,
первичный
A
4,5
9
Выходное
напряжени
В
пост
.
тока
24
24
Выходной
ток
(
макс
.)
A
30
60
Зарядная
кривая
--
IUI
с
уравновешивающей
зарядкой
IUI
с
уравновешивающей
зарядкой
Окружающая
температура
°C
0-40
0-40
Влажность
воздуха
,
без
образования
росы
%
0-90
0-90
Вес
кг
1,75
2
Тип
защиты
--
IP 21
IP 21
Размеры
(
В
x
Ш
x
Г
)
мм
73 x 115 x 220
87 x 130 x 265
Polski
31
Przed rozpocz
ę
ciem
u
ż
ytkowania sprz
ę
tu nale
ż
y
przeczyta
ć
poni
ż
sz
ą
instrukcj
ę
obs
ł
ugi i
przestrzega
ć
jej. Instrukcj
ę
obs
ł
ugi nale
ż
y
zachowa
ć
na pó
ź
niej lub dla nast
ę
pnego
u
ż
ytkownika.
– 6.654-143.0:
Ł
adowarka nadaje si
ę
jedynie do
ł
adowania akumulatorów
o
ł
owiowych o napi
ę
ciu znamionowym
24 V i pojemno
ś
ci znamionowej 240 Ah.
– 6.654-188.0:
Ł
adowarka nadaje si
ę
jedynie do
ł
adowania akumulatorów
o
ł
owiowych o napi
ę
ciu znamionowym
24 V i pojemno
ś
ci znamionowej 400 Ah.
–
Ł
adowarki nie mo
ż
na u
ż
ywa
ć
na
wolnym powietrzu, na szlakach
komunikacyjnych ani w
pomieszczeniach zagro
ż
onych
wybuchem.
–
Umieszczone na urz
ą
dzeniu tabliczki
ostrzegawcze zawieraj
ą
wa
ż
ne
wskazówki dotycz
ą
ce bezpiecznej
eksploatacji.
–
Nale
ż
y przestrzega
ć
wskazówek
zawartych w tej instrukcji oraz
obowi
ą
zuj
ą
cych ogólnych przepisów
prawnych dotycz
ą
cych bezpiecze
ń
stwa
i zapobiegania wypadkom.
–
Dzieci trzyma
ć
z dala od akumulatora i
ł
adowarki.
–
Nie nale
ż
y dokonywa
ć
ż
adnych
modyfikacji
ł
adowarki.
–
Ł
adowarka mo
ż
e by
ć
naprawiana
jedynie przez fachowca.
–
Zapewni
ć
nienaganne odci
ą
ganie
gazów.
–
W pobli
ż
u miejsca
ł
adowania zabrania
si
ę
u
ż
ywania zapalnych,
ż
arz
ą
cych si
ę
i
iskrz
ą
cych si
ę
materia
ł
ów.
–
Nosi
ć
ubranie i okulary ochronne.
–
W czasie pracy przy akumulatorach nie
nale
ż
y dotyka
ć
twarzy ani oczu;
niebezpiecze
ń
stwo oparzenia
ś
rodkiem
ż
r
ą
cym.
Niebezpiecze
ń
stwo
Niebezpiecze
ń
stwo wybuchu!
Przy przy
łą
czeniu nieodpowiednich
akumulatorów, mog
ą
one nadmiernie
wytwarza
ć
gaz, zagotowa
ć
si
ę
i
wybuchn
ąć
.
Niebezpiecze
ń
stwo
Podczas
ł
adowania akumulatorów mog
ą
powstawa
ć
bardzo wybuchowe gazy.
Niebezpiecze
ń
stwo
Niebezpiecze
ń
stwo po
ż
aru i wybuchu!
–
Palenie tytoniu i u
ż
ywanie otwartego
ognia jest zabronione.
–
Pomieszczenia, w których
ł
adowane s
ą
akumulatory, musz
ą
mie
ć
dobr
ą
wentylacj
ę
, bo przy
ł
adowaniu powstaje
gaz wybuchowy.
Niebezpiecze
ń
stwo
Niebezpiecze
ń
stwo oparzenia
ś
rodkiem
ż
r
ą
cym!
–
Wypryski kwasu w oku wzgl. na skórze
wyp
ł
uka
ć
przy u
ż
yciu wielkiej ilo
ś
ci
czystej wody.
–
Potem niezw
ł
ocznie zawiadomi
ć
lekarza.
–
Zanieczyszczon
ą
odzie
ż
wymy
ć
wod
ą
.
W przypadku stwierdzenia uszkodze
ń
transportowych po rozpakowaniu nale
ż
y
powiadomi
ć
o tym fakcie sprzedawc
ę
.
– Typ
ł
adowarki mo
ż
na rozpozna
ć
na
tabliczce znamionowej urz
ą
dzenia.
– Ca
ł
y proces
ł
adowania sterowany jest i
regulowany elektronicznie.
– Sterownik
ł
adowania poprawia
ż
ywotno
ść
akumulatorów.
Niebezpiecze
ń
stwo
Wilgo
ć
ł
adowarkom akumulatorów i mo
ż
e
powodowa
ć
powstawanie pora
ż
e
ń
elektrycznych.
– Miejsce
ł
adowania musi by
ć
suche,
bezpy
ł
owe i dobrze napowietrzone.
– W celu zapewnienia wystarczaj
ą
cego
ch
ł
odzenia,
ł
adowarka musi ze
wszystkich stron posiada
ć
woln
ą
przestrze
ń
wynosz
ą
c
ą
przynajmniej 10
cm.
– Wszystkie wolne szczeliny
wentylacyjne urz
ą
dzenia musz
ą
by
ć
wolnodost
ę
pne.
– Na pokrywie
ł
adowarki nie mo
ż
na
stawia
ć
ż
adnych przedmiotów.
– Urz
ą
dzenie nale
ż
y chroni
ć
przed py
ł
ami
przewodz
ą
cymi elektryczno
ść
(np.
sadza, opi
ł
ki metalu itp.).
Î
Otworzy
ć
pokryw
ę
zamiatarki i
zabezpieczy
ć
dr
ąż
kiem mocuj
ą
cym.
Wskazówka
W czasie procesu
ł
adowania pokrywa musi
pozosta
ć
otwarta.
Î
Po
łą
czy
ć
ł
adowark
ę
z sieci
ą
.
– Przestrzega
ć
wskazówek dotycz
ą
cych
procesu
ł
adowania, które znajduj
ą
si
ę
w
instrukcji obs
ł
ugi zamiatarki.
– Nie od
łą
cza
ć
kabla
ł
adowarki od
akumulatora.
Niebezpiecze
ń
stwo
Nigdy nie przy
łą
cza
ć
wzgl. od
łą
cza
ć
kabla
przy w
łą
czonej
ł
adowarce. W przeciwnym
wypadku mo
ż
na uszkodzi
ć
ł
adowark
ę
wzgl.
mo
ż
e doj
ść
do iskrzenia przy kablu
ł
adowarki.
Î
Wyj
ąć
wtyczk
ę
z gniazdka sieciowego i
umie
ś
ci
ć
w przewidzianym do tego
uchwycie.
Î
Sprawdzi
ć
ź
ród
ł
o napi
ę
cia.
Î
Sprawdzi
ć
bezpiecznik.
Î
Powiadomi
ć
serwis firmy KÄRCHER.
Aby zachowa
ć
prawo do
ś
wiadcze
ń
gwarancyjnych, w trakcie obowi
ą
zywania
gwarancji wszelkie prace serwisowe i
konserwacyjne nale
ż
y zleca
ć
sprzedawcy
autoryzowanemu przez firm
ę
KÄRCHER.
Ochrona ś rodowiska
Materia
ł
, z którego wykonano
opakowanie nadaje si
ę
do
powtórnego przetworzenia.
Prosimy nie wyrzuca
ć
opakowania do
ś
mieci z
gospodarstw domowych, lecz
odda
ć
do recyklingu.
Zu
ż
yte urz
ą
dzenia zawieraj
ą
cenne surowce wtórne, które
powinny by
ć
oddawane do
utylizacji. Baterie i akumulatory
zawieraj
ą
substancje, które nie
powinny przedosta
ć
si
ę
do
ś
rodowiska naturalnego. Z tego
powodu nale
ż
y usuwa
ć
zu
ż
yte
urz
ą
dzenia, baterie i
akumulatory za po
ś
rednictwem
odpowiednich systemów
utylizacji.
U ż ytkowanie zgodne z przeznaczeniem Wskazówki bezpiecze ń stwa
Pb
Instrukcje ogólne Przed pierwszym uruchomieniem
Przestrze
ń
ł
adowania
akumulatorów/miejsce ustawienia
Uruchamianie Obs ł uga
Wska
ź
nik stanu na
ł
adowania
akumulatora
pomara
ń
czowy
Trwa
ł
adowanie
akumulatora
zielony
Akumulator jest
na
ł
adowany
czerwony
Akumulator nie jest
pod
łą
czony, jest
ca
ł
kowicie
roz
ł
adowany albo
uszkodzony
miga na
czerwono
Akumulator jest
uszkodzony
Wy łą czenie z ruchu Usuwanie usterek
Ł
adowarka nie reaguje
Gwarancja
32
Polski
Dane techniczne
6.654-143.0
6.654-188.0
Napi
ę
cie zasilaj
ą
ce
V
230 (-10%/+15%)
230 (-10%/+15%)
Cz
ę
stotliwo
ść
Hz
50/60
50/60
Klasa ochrony
--
I
I
Bezpiecznik, pierwotny
A
4,5
9
Napi
ę
cie wyj
ś
ciowe
VDC
24
24
Pr
ą
d wyj
ś
ciowy (maks.)
A
30
60
Charakterystyka
ł
adowania
--
IUI z
ł
adunkiem
wyrównuj
ą
cym
IUI z
ł
adunkiem
wyrównuj
ą
cym
Temperatura otoczenia
°C
0-40
0-40
Wilgotno
ść
powietrza, brak obroszenia
%
0-90
0-90
Masa
kg
1,75
2
Stopie
ń
ochrony
--
IP 21
IP 21
Wymiary (wys.x szer. x g
łę
b.)
mm
73 x 115 x 220
87 x 130 x 265
05/08
AE
Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone (South),
Dubai, United Arab Emirates,
+971 4 886-1177, www.kaercher.com
AT
Alfred Kärcher Ges.m.b.H., Lichtblaustraße 7, 1220 Wien,
+43-1-25060-0, www.kaercher.at
AU
Kärcher Pty. Ltd., 40 Koornang Road, Scoresby VIC 3179,
Victoria,
+61-3-9765-2300, www.karcher.com.au
BE
Kärcher N.V., Industrieweg 12, 2320 Hoogstraten,
+32-3-340 07 11, www.karcher.be
BR
Kärcher Indústria e Comércio Ltda., Av. Professor
Benedicto Montenegro no 419, Betel, Paulínia - Estado de Sao
Paulo, CEP 13.140-000
+55-19-3884-9100, www.karcher.com.br
CA
Kärcher Canada Inc., 6535 Millcreek Road, Unit 67,
Mississauga, ON, L5N 2M2,
+1-905-672-8233, www.karcher.ca
CH
Kärcher AG, Industriestrasse, 8108 Dällikon, Kärcher SA,
Croix du Péage, 1029 Villars-Ste-Croix,
0844 850 864, www.kaercher.ch
CN
Kärcher (Shanghai) Cleaning Systems, Co., Ltd., Part F,
2nd Floor, Building 17, No. 33, XI YA Road, Waigaogiao Free
Trade, Pudong, Shanghai, 200131
+86-21 5076 8018, www.karcher.cn
CZ
Kärcher spol. s r.o., Modletice c.p. 141, CZ-251 01 Ricany,
+420/323/606 014, www.kaercher.cz
DE
Alfred Kärcher Vertriebs-GmbH, Friedrich-List-Straße 4,
71364 Winnenden,
+49-7195/903-0, www.kaercher.de
DK
Kärcher Rengøringssystemer A/S, Helge Nielsens Allë 7 A,
8723 Løsning,
+45-70206667, www.karcher.dk
ES
Kärcher, S.A., Pol. Industrial Font del Radium, Calle Josep
Trueta, 6-7, 08403 Granollers (Barcelona),
+34-902 17 00 68, www.karcher.es
F
Kärcher S.A.S., 5, avenue des Coquelicots, Z.A. des Petits
Carreaux, 94865 Bonneuil-sur-Marne,
+33-1-4399-6770, www.karcher.fr
FI
Kärcher OY, Yrittäjäntie 17, 01800 Klaukkala,
+358-207 413 600, www.karcher.fi
GB
Kärcher (U.K.) Ltd., Kärcher House, Beaumont Road,
Banbury, Oxon OX16 1TB,
+44-1295-752-000, www.karcher.co.uk
GR
Kärcher Cleaning Systems A.E., 31-33, Nikitara str. &
Konstantinoupoleos str., 136 71 Aharnes,
+30-210-2316-153, www.karcher.gr
HK
Kärcher Limited, Unit 10, 17/F., Apec Plaza, 49 Hoi Yuen
Road, Kwun Tong, Kowloon,
++(852)-2357-5863, www.karcher.com.hk
HU
Kärcher Hungaria KFT, Tormásrét ut 2., (Vendelpark), 2051
Biatorbagy,
+36-23-530-64-0, www.kaercher.hu
I
Kärcher S.p.A., Via A. Vespucci 19, 21013 Gallarate (VA),
+39-848-998877, www.karcher.it
IE
Kärcher Limited (Ireland), 12 Willow Business Park, Nangor
Road, Dublin 12,
(01) 409 7777, www.kaercher.ie
JP
Kärcher (Japan) Co., Ltd., Irene Kärcher Building, No. 2,
Matsusaka-Daira 3-chome, Taiwa-cho, Kurokawa-gun, Miyagi
981-3408,
+81-22-344-3140, www.karcher.co.jp
KR
Karcher Co. Ltd. (South Korea), 2nd Floor , Youngjae
Building, 50-1, 51-1, Sansoo-dong, Mapo-ku, Seoul 121-060,
+82-2-322 6598, www.karcher.co.kr
MX
Karcher México, SA de CV, Av. Gustavo Baz Sur No. 29-C,
Col. Naucalpan Centro, Naucalpan, Edo. de México, C.P. 53000
México,
+52-55-5357-04-28, www.karcher.com.mx
MY
Karcher Cleaning Systems Sdn. Bhd., 71 & 73 Jalan TPK 2/
8, Taman Perindustrian Kinrara, Seksyen 2, 47100 Puchong,
Selangor Darul Ehsan, Malaysia,
+603 8073 3000, www.karcher.com.my
NL
Kärcher B.V., Postbus 474, 4870 AL Etten-Leur,
0900-33 666 33, www.karcher.nl
NO
Kärcher AS, Stanseveien 31, 0976 Oslo, Norway,
+47 815 20 600, www.karcher.no
NZ
Karcher Limited, 12 Ron Driver Place, East Tamaki,
Auckland, New Zealand,
+64 (9) 274-4603, www.karcher.co.nz
PL
Kärcher Sp. z o.o., Ul. Stawowa 140, 31-346 Kraków,
+48-12-6397-222, www.karcher.pl
RO
Karcher Romania srl, Sos. Odaii 439, Sector 1, RO-013606
BUKAREST,
+40 37 2709001, www.kaercher.ro
RU
Karcher Ltd. Service Center, Leningradsky avenue, 68,
Building 2, Moscow, 125315
+7-495 789 90 76, www.karcher.ru
SE
Kärcher AB, Tagenevägen 31, 42502 Hisings-Kärra,
+46 (0)31-577 300, www.karcher.se
SGP
Karcher South East Asia Pte. Ltd., 5 Toh Guan Road East,
#01-00 Freight Links Express Distripark, Singapore 608831,
+65-6897-1811, www.karcher.com.sg
SK
Kärcher Slovakia, s.r.o., Beniakova 2, SK-94901 NITRA,
+421 37 6555 798, www.kaercher.sk
TR
Kärcher Servis Ticaret A.S., 9 Eylül Mahallesi, 307 Sokak
No. 6, Gaziemir / Izmir,
+90-232-252-0708, +90-232-251-3578, www.karcher.com.tr
TW
Karcher Limited, 7/F, No. 66, Jhongijheng Rd., Sinjhuang
City, Taipei County 24243, Taiwan,
+886-2-2991-5533, +886-800-666-825, www.karcher.com.tw
UA
Kärcher TOV, Kilzeva doroga, 9, 03191 Kiew,
+380 44 594 7575, www.karcher.com.ua
USA
To locate your local dealer please visit our web site at
http://www.karchercommercial.com or call us at 888.805.9852
ZA
Kärcher (Pty) Ltd., 144 Kuschke Street, Meadowdale,
Edenvale, 1614,
+27-11-574-5360, www.karcher.co.za




