Karcher KM 120/150 R Bp Pack 2SB – page 2

Manual for Karcher KM 120/150 R Bp Pack 2SB

background image

Svenska

 21

Läs denna bruksanvisning 

före första användning och följ 

anvisningarna noggrant. Denna bruksan-

visning ska förvaras för senare användning 

eller lämnas vidare om maskinen byter äga-

re.

– 6.654-143.0: Laddaren är endast av-

sedd för uppladdning av PzS-bly-batte-

rier med en märkspänning på 24 V och 

en märkeffekt på 240 Ah.

– 6.654-188.0: Laddaren är endast av-

sedd för uppladdning av PzS-bly-batte-

rier med en märkspänning på 24 V och 

en märkeffekt på 400 Ah.

– Laddaren får ej användas utomhus, på 

vägar eller i utrymmen med explosions-

risk.

Varnings- och anvisningsdekaler på 

maskinen ger viktig information beträf-

fande riskfri användning.

Förutom anvisningarna i bruksanvis-

ningen måste gällande allmänna säker-

hets- och olycksfallsföreskrifter 

beaktas.

Förvara batterier och laddare utom 

räckhåll för barn.

Inga förändringar får göras på laddaren.

Endast en fackkunning person få utföra 

reparationer på laddaren.

Säkerställ en follgod avledning av ga-

serna.

Det är föbjudet att förvara all typ av 

brännande, glödande eller gnistrande 

material i närheten av laddningsplatsen.

Använd skyddskläder och skyddsglasö-

gon.

Peta ej med fingrarna i ansiktet eller i 

ögonen under arbete med batterier; 

Risk för frätskador.

Fara

Risk för explosion!

Om ett batteri som ej är avsett för laddaren 

ansluts, kan batteriet avge stora mängder 

gaser, koka och explodera.

Fara

Vid laddning av batterier kan extemt explo-

siva gaser bildas.

Fara

Brand- och explosionsfara!

Rökning och öppen eld är förbjuden.

I lokalen där baterier laddas upp måste 

du sörja för god ventilation eftersom ex-

plosiva gaser bildas vid uppladdningen.

Fara

Frätningsrisk!

Syrestänk i ögon eller på huden skall 

sköljas av med rikligt klart vatten.

Uppsök därefter omgående en läkare.

Nedsmutsade kläder ska tvättas med 

vatten.

Om du upptäcker transportskador vid upp-

packningen bör du ta kontakt med försälja-

ren.

– Laddarens typ kan avläsas på ladda-

rens typskylt.

– Hella laddningsprocessen stryrs och 

regleras elektroniskt.

– Laddningskontrollen ökar batteriernas 

livslängd.

Fara

Fukt skadar batteriladdaren och kan föror-

saka elektriska stötar.

– Laddningsplatsen måste vara torr, fri 

från damm och väl ventilerad.

– För att säkerställa en tillräcklig kylning 

av laddaren måste ett fritt utrymme på 

minst 10 cm finnas runt omkring ladda-

ren med kåpa.

– Laddarens samtliga fria luftspalter mås-

te vara fria.

– Inga föremål får ställas på laddarens kå-

pa.

– Laddaren måste skyddas mot elektriskt 

ledande damm (till exempel sot, metall-

spån...).

Î

Öppna sopmaskinens kåpa och säkra 

den med stången.

Observera

Kåpan måste vara öppen under hela ladd-

ningsförloppet.

Î

Anslut laddaren till nätet.

– Beakta anvisningarna för laddning i 

sopmaskinens bruksanvisning.

– Ta ej loss laddningskabeln från batte-

riet.

Fara

Fäst eller ta aldrig bort laddningskabeln när 

laddaren är påslagen. Laddaren kan ska-

das, eller gnistor kan bildas vid laddnings-

kabeln.

Î

Dra ur kontakten ur näturtaget och lägg 

den i den därför avsedda hållaren.

Î

Kontrollera spänningskällan.

Î

Kontrollera säkring.

Î

Ta kontakt med KÄRCHER-kundtjänst.

För att ha anspråk på garanti måste under 

garantitiden samtliga service- och under-

hållsarbeten genomföras av en auktorise-

rad KÄRCHER-kundtjänst.

Miljöskydd

Emballagematerialen kan åter-

vinnas. Kasta inte emballaget i 

hushållssoporna utan lämna det 

till återvinning.

Förbrukade apparater innehåller 

delar som kan återvinnas, de bör 

därför föras till recycling. Batte-

rier, engångs och uppladdnings-

bara, innehåller ämnen, som 

inte får komma ut i miljön. Över-

lämna därför kasserade appara-

ter och batterier till lämpligt 

återvinningssystem.

Ändamålsenlig användning Säkerhetsanvisningar

Pb

Allmänna hänvisningar Före ibruktagande

Batteriladdningsrum/Uppställ-

ningsplats

Idrifttagning Handhavande

Laddningsindikering

orange

Batteri laddas

grön

Batteri är uppladdat

röd

Batteriet är ej anslutet, 

komplett urladdat eller 

trasigt.

röd-blinkande

Batteriet är trasigt

Ta ur drift Åtgärder vid störningar

Laddaren reagerar inte

Garanti

background image

22 

Svenska

Tekniska data

6.654-143.0

6.654-188.0

Nätspänning

V

230 (-10%/+15%)

230 (-10%/+15%)

Frekvens

Hz

50/60

50/60

Skyddsklass

--

I

I

Säkring, primär

A

4,5

9

Utgångsspänning

VDC

24

24

Utgångsström (max.)

A

30

60

Laddningskurva

--

IUI med utjämningsladd-

ning

IUI med utjämningsladd-

ning

Omgivande temperatur

°C

0-40

0-40

Luftfuktighet, ingen daggning

%

0-90

0-90

Vikt

kg

1,75

2

Skyddsklass

--

IP 21

IP 21

Mått (l x b x d)

mm

73 x 115 x 220

87 x 130 x 265

background image

Suomi

 23

Lue käyttöohje ennen laitteen 

ensimmäistä käyttöä ja toimi 

sen mukaan. Säilytä tämä käyttöohje myö-

hempää käyttöä tai myöhempää omistajaa 

varten.

– 6.654-143.0: Akkulaturilla voi ladata 

vain PzS-lyijyakkuja, joiden nimellisjän-

nite on 24 V ja nimelliskapasiteetti 240 

Ah.

– 6.654-188.0: Akkulaturilla voi ladata 

vain PzS-lyijyakkuja, joiden nimellisjän-

nite on 24 V ja nimelliskapasiteetti 400 

Ah.

– Laturia ei saa käyttää ulkona, liikenne-

väylillä tai tiloissa, joissa on räjähdys-

vaara.

Laitteeseen kiinnitetyt varoitus- ja opas-

tuskilvet antavat tärkeitä ohjeita turval-

lista käyttöä varten.

Tämän käyttöohjeen ohjeiden ohella on 

noudatettava lakisääteisiä yleisiä turval-

lisuus- ja tapaturmantorjuntamääräyk-

siä.

Pidä akut ja latauslaite pois lasten ulot-

tuvilta.

Laturiin ei saa tehdä minkäänlaisia 

muutoksia.

Laturin saa korjata vain koulutettu am-

mattihenkilö.

Kaasujen moitteeton poisto on varmis-

tettava.

Kaikki palavat, hehkuvat tai kipinöivät 

materiaalit ovat kiellettyjä latauspaikan 

lähistöllä.

Käytä suojavarusteita ja suojalaseja.

Akkuja käsiteltäessä ei saa koskea kas-

voihin tai silmiin - syöpymisvaara.

Vaara

Räjähdysvaara!

Sopimattomia akkuja liitettäessä akku voi 

muodostaa kaasua, kiehua ja räjähtää.

Vaara

Akkuja ladattaessa saattaa kehittyä helpos-

ti räjähtäviä kaasuja.

Vaara

Palo- ja räjähdysvaara!

Tupakointi ja avotulen käyttö ovat kiel-

lettyjä.

Tilojen, joissa akkuja ladataan, on olta-

va kunnolla läpituuletetut, koska akkuja 

ladattaessa kehittyy räjähtäviä kaasuja.

Vaara

Syöpymisvaara!

Huuhtele happoruiskeet silmistä tai ihol-

ta runsaalla puhtaalla vedellä.

Mene sen jälkeen välittömästi lääkärin 

hoidettavaksi.

Pese happoruiskeen saaneet vaatteet 

vedellä.

Jos havaitset pakkauksesta purkaessasi 

kuljetusvaurioita, ota yhteyttä myyjäliikkee-

seen.

– Laturin tyyppi näkyy laitteen tyyppikil-

vestä.

– Lataus ohjautuu ja säätyy elektronises-

ti.

– Latausohjauksen ansiosta akkujen 

käyttöikä pidentyy.

Vaara

Kosteus vahingoittaa akkulaturia ja voi ai-

heuttaa sähköiskuja.

– Latauspaikan tulee olla kuiva, pölytön ja 

hyvin tuuletettu.

– Riittävän jäähdytyksen takaamiseksi on 

koteloidun laturin joka puolella oltava 

vähintään 10 cm:n vapaa tila.

– Laitteen kaikkien tuuletusaukkojen on 

pysyttävä vapaina.

– Laturin kotelon päälle ei saa asettaa 

esineitä.

– Laite on suojattava sähköä johtavilta 

hiukkasilta (esimerkiksi noelta, metalli-

hiukkasilta jne.).

Î

Lakaisukoneen kansi avataan ja var-

mistetaan tukisauvoilla.

Ohje

Kannen on oltava auki koko latauksen ajan.

Î

Laturi liitetään verkkovirtaan.

– Lakaisukoneen käyttöohjeessa mainit-

tuja latausohjeita on noudatettava.

– Latauskaapelia ei saa irrottaa akusta.

Vaara

Latauskaapelia ei saa koskaan liittää tai ir-

rottaa laturin ollessa päällekytkettynä. Latu-

ri voi muuten vioittua, latauskaapelissa 

muodostuu kipinöitä.

Î

Verkkopistoke vedetään verkkopistora-

siasta ja laitetaan sille tarkoitettuun pi-

dikkeeseen.

Î

Jänittelähde tarkistetaan.

Î

Tarkasta sulake.

Î

Asiasta ilmoitetaan Kärcherin asiakas-

palveluun.

Takuun voimassaolo edellyttää, että Kär-

cherin valtuuttama myyjä suorittaa kaikki 

takuuaikana esiintyvät palvelu- ja huolto-

työt.

Ympäristönsuojelu

Pakkausmateriaalit ovat kierrä-

tettäviä. Älä käsittelee pakkauk-

sia kotitalousjätteenä, vaan 

toimita ne jätteiden kierrätyk-

seen.

Käytetyt laitteet sisältävät arvok-

kaita kierrätettäviä materiaaleja, 

jotka tulisi toimittaa kierrätyk-

seen. Paristot ja akut sisältävät 

aineita, joita ei saa päästää ym-

päristöön. Toimita tästä syystä 

vanhat laitteet, paristot ja akut 

vastaaviin keräilylaitoksiin.

Käyttötarkoitus Turvaohjeet

Pb

Yleisiä ohjeita Ennen käyttöönottoa

Akunlataustila/asennuspaikka

Käyttöönotto Käyttö

Lataustilannäyttö

oranssi

Akku latautuu

vihreä

Akku on ladattu

punainen

Akkua ei ole liitetty, se 

on tyhjä tai rikki

välkkyy punai-

sena

Akku on rikki

Käytön lopettaminen Häiriöapu

Laturi ei reagoi

Takuu

background image

24 

Suomi

Tekniset tiedot

6.654-143.0

6.654-188.0

Verkkojännite

V

230 (-10%/+15%)

230 (-10%/+15%)

Taajuus

Hz

50/60

50/60

Kotelointiluokka

--

I

I

Sulake, ensisijainen

A

4,5

9

Lähtöjännite

VDC

24

24

Lähtövirta (kork.)

A

30

60

Lataustyökäyrä

--

IUI tasauslatauksella

IUI tasauslatauksella

Ulkoilman lämpötila

°C

0-40

0-40

Ilmankosteus, ei kasteleva

%

0-90

0-90

Paino

kg

1,75

2

Suojatyyppi

--

IP 21

IP 21

Mitat (pit. x lev. x kork.)

mm

73 x 115 x 220

87 x 130 x 265

background image

Ελληνικά

 25

Πριν

από

την

πρώτη

χρήση

της

συσκευής

διαβάστε

τις

οδηγίες

λειτουργίας

και

ενεργήστε

βάσει

αυτών

Φυλάξτε

τις

παρούσες

οδηγίες

λειτουργίας

για

μελλοντική

χρήση

ή

για

τον

επόμενο

κάτοχο

της

συσκευής

.

– 6.654-143.0: 

Αυτή

η

συσκευή

φόρτισης

είναι

κατάλληλη

μόνο

για

τη

φόρτιση

μπαταριών

μολύβδου

 PzS 

με

ονομαστική

τάση

 24 V 

και

ονομαστική

χωρητικότητα

 240 Ah.

– 6.654-188.0: 

Αυτή

η

συσκευή

φόρτισης

είναι

κατάλληλη

μόνο

για

τη

φόρτιση

μπαταριών

μολύβδου

 PzS 

με

ονομαστική

τάση

 24 V 

και

ονομαστική

χωρητικότητα

 400 Ah.

Η

συσκευή

φόρτισης

δεν

επιτρέπεται

να

χρησιμοποιείται

υπαίθρια

σε

δρόμους

κυκλοφορίας

και

σε

χώρους

όπου

υφίσταται

κίνδυνος

έκρηξης

.

Οι

προειδοποιητικές

πινακίδες

και

οι

πινακίδες

υποδείξεων

που

είναι

τοποθετημένες

στο

μηχάνημα

παρέχουν

σημαντικές

υποδείξεις

για

την

ακίνδυνη

λειτουργία

.

Εκτός

από

τις

υποδείξεις

στις

οδηγίες

λειτουργίας

πρέπει

να

τηρούνται

οι

γενικές

διατάξεις

ασφάλειας

και

πρόληψης

ατυχημάτων

που

προβλέπει

ο

νομοθέτης

.

Κρατάτε

τα

παιδιά

μακριά

από

τις

μπαταρίες

και

τον

φορτιστή

.

Δεν

επιτρέπεται

να

γίνει

καμία

τροποποίηση

στη

συσκευή

φόρτισης

.

Η

επισκευή

της

συσκευής

φόρτισης

επιτρέπεται

να

γίνεται

μόνο

από

εξειδικευμένο

προσωπικό

.

Διασφαλίστε

την

ανεμπόδιστη

διαφυγή

των

αερίων

.

Απαγορεύεται

η

χρήση

κάθε

είδους

καιόμενων

πυρακτωμένων

ή

σπινθηριζόντων

υλικών

πλησίον

του

σημείου

φόρτισης

.

Φοράτε

στολή

προστασίας

και

προστατευτικά

γυαλιά

.

Κατά

τη

διάρκεια

εργασιών

με

μπαταρίες

δεν

επιτρέπεται

να

αγγίζετε

το

πρόσωπό

σας

ή

τα

μάτια

σας

κίνδυνος

εγκαυμάτων

.

Κίνδυνος

Κίνδυνος

έκρηξης

!

Σε

περίπτωση

σύνδεσης

ακατάλληλων

μπαταριών

μπορεί

η

μπαταρία

να

παραγάγει

πολλά

αέρια

να

βράσει

ή

να

εκραγεί

.

Κίνδυνος

Κατά

τη

φόρτιση

μπαταριών

μπορεί

να

παράγονται

λίαν

εκρηκτικά

αέρια

.

Κίνδυνος

Κίνδυνος

πυρκαγιάς

και

κίνδυνος

έκρηξης

!

Απαγορεύεται

το

κάπνισμα

και

η

παρουσία

γυμνής

φλόγας

.

Οι

χώροι

μέσα

στους

οποίους

φορτίζονται

οι

συσσωρευτές

πρέπει

να

αερίζονται

καλά

διότι

κατά

τη

φόρτιση

δημιουργείται

εκρηκτικό

αέριο

.

Κίνδυνος

Κίνδυνος

τραυματισμού

από

οξέα

!

Ξεπλένετε

τις

σταγόνες

οξέων

που

έχουν

διεισδύσει

στα

μάτια

ή

στο

δέρμα

με

άφθονο

καθαρό

νερό

.

Μετά

επισκεφθείτε

αμέσως

το

γιατρό

.

Πλύνετε

με

νερό

την

ακάθαρτη

στολή

.

Αν

κατά

την

αφαίρεση

της

συσκευασίας

διαπιστώσετε

ζημίες

που

προκλήθηκαν

κατά

τη

μεταφορά

ειδοποιήστε

αμέσως

τον

προμηθευτή

σας

.

Ο

τύπος

της

συσκευής

φόρτισης

αναφέρεται

στην

πινακίδα

τύπου

της

συσκευής

.

Η

συνολική

διαδικασία

φόρτισης

ελέγχεται

και

ρυθμίζεται

ηλεκτρονικά

.

Ο

έλεγχος

φόρτισης

αυξάνει

τη

διάρκεια

λειτουργίας

των

μπαταριών

.

Κίνδυνος

Η

υγρασία

προκαλεί

βλάβη

στη

συσκευή

φόρτισης

μπαταριών

και

μπορεί

να

οδηγήσει

σε

ηλεκτροπληξίες

.

Ο

χώρος

φόρτισης

πρέπει

να

είναι

στεγνός

χωρίς

σκόνες

και

να

αερίζεται

καλά

.

Προς

εξασφάλιση

επαρκούς

ψύξης

πρέπει

παντού

γύρω

από

τη

συσκευή

φόρτισης

με

κάλυμμα

να

υπάρχει

ελεύθερος

χώρος

τουλάχιστον

 10 cm.

Όλες

οι

σχισμές

αερισμού

της

συσκευής

πρέπει

να

παραμένουν

ελεύθερες

.

Δεν

επιτρέπεται

να

τοποθετούνται

αντικείμενα

πάνω

στο

κάλυμμα

της

συσκευής

φόρτισης

.

Η

συσκευή

πρέπει

να

προστατεύεται

από

σκόνες

που

είναι

αγωγοί

ρεύματος

(

για

παράδειγμα

καπνιά

ρινίσματα

μετάλλων

...).

Î

Ανοίξτε

το

καπό

της

μηχανικής

σκούπας

και

ασφαλίστε

το

με

τη

ράβδο

στήριξης

.

Υπόδειξη

Το

καπό

πρέπει

να

παραμείνει

ανοιχτό

σε

όλη

τη

διάρκεια

της

φόρτισης

.

Î

Συνδέστε

τη

συσκευή

φόρτισης

στο

ηλεκτρικό

δίκτυο

.

Τηρείτε

τις

οδηγίες

της

διαδικασίας

φόρτισης

που

αναφέρονται

στις

Οδηγίες

λειτουργίας

της

μηχανικής

σκούπας

.

Μην

αποσυνδέετε

το

καλώδιο

φόρτισης

από

τη

μπαταρία

.

Κίνδυνος

Μην

συνδέσετε

ή

αποσυνδέσετε

ποτέ

το

καλώδιο

φόρτισης

όταν

είναι

ενεργοποιημένη

η

συσκευή

φόρτισης

Διαφορετικά

ενδέχεται

να

προκληθεί

βλάβη

στη

συσκευή

φόρτισης

ή

δημιουργία

σπινθήρων

στο

καλώδιο

φόρτισης

.

Î

Τραβήξτε

το

ρευματολήπτη

από

την

πρίζα

ηλεκτρικού

δικτύου

και

τοποθετήστε

τον

στο

προβλεπόμενο

στήριγμα

.

Î

Ελέγξτε

την

πηγή

ηλεκτρικού

ρεύματος

.

Î

Ελέγξτε

την

ασφάλεια

.

Î

Ειδοποιήστε

την

υπηρεσία

εξυπηρέτησης

πελατών

της

 K

Δ

RCHER.

Προστασία περιβάλλοντος

Τα

υλικά

συσκευασίας

είναι

ανακυκλώσιμα

Μην

πετάτε

τις

συσκευασίες

στα

οικιακά

απορρίμματα

αλλά

σε

ειδικό

σύστημα

επαναχρησιμοποίησης

.

Οι

παλιές

συσκευές

περιέχουν

χρήσιμα

ανακυκλώσιμα

υλικά

τα

οποία

θα

πρέπει

να

παραδίδονται

προς

επαναχρησιμοποίηση

Οι

μπαταρίες

και

οι

συσσωρευτές

περιέχουν

υλικά

τα

οποία

δεν

επιτρέπεται

να

καταλήξουν

στο

περιβάλλον

Για

τον

λόγο

αυτόν

διαθέστε

τις

άχρηστες

συσκευές

τις

μπαταρίες

και

τους

συσσωρευτές

μέσω

του

κατάλληλου

συστήματος

διαχείρισης

απορριμμάτων

.

Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς Υποδείξεις ασφαλείας

Pb

Γενικές υποδείξεις Πριν τη θέση σε λειτουργία

Χώρος

φόρτισης

μπαταριών

 / 

Τόπος

εγκατάστασης

Έναρξη λειτουργίας Χειρισμός

Ένδειξη

κατάστασης

φόρτισης

Πορτοκαλί

Ο

συσσωρευτής

φορτίζεται

πράσινο

Ο

συσσωρευτής

φορτίστηκε

κόκκινο

Η

μπαταρία

δεν

είναι

συνδεδεμένη

είναι

άδεια

ή

είναι

χαλασμένη

αναβοσβήνει

κόκκινο

Η

μπαταρία

είναι

χαλασμένη

Απενεργοποίηση Αντιμετώπιση βλαβών

Η

συσκευή

φόρτισης

δεν

αντιδρά

background image

26 

Ελληνικά

Προς

διασφάλιση

των

εγγυητικών

αξιώσεων

πρέπει

όλες

οι

εργασίες

συντήρησης

και

σέρβις

κατά

τη

διάρκεια

ισχύος

της

εγγύησης

να

εκτελούνται

από

τον

εξουσιοδοτημένο

αντιπρόσωπο

της

K

Δ

RCHER.

Εγγύηση Τεχνικά χαρακτηριστικά

6.654-143.0

6.654-188.0

Τάση

ηλεκτρικού

δικτύου

V

230 (-10%/+15%)

230 (-10%/+15%)

Συχνότητα

Hz

50/60

50/60

Κατηγορία

προστασίας

--

I

I

Ασφάλεια

κύρια

A

4,5

9

Τάση

εξόδου

VDC

24

24

Ρεύμα

εξόδου

 (

μέγ

.)

A

30

60

Χαρακτηριστική

καμπύλη

φόρτισης

--

IUI 

με

φόρτιση

εξισορρόπησης

IUI 

με

φόρτιση

εξισορρόπησης

Θερμοκρασία

περιβάλλοντος

°C

0-40

0-40

Υγρασία

αέρα

χωρίς

συμπύκνωση

%

0-90

0-90

Βάρος

kg

1,75

2

Είδος

προστασίας

--

IP 21

IP 21

Διαστάσεις

 (

ύψος

 x 

πλάτος

 x 

βάθος

)

mm

73 x 115 x 220

87 x 130 x 265

background image

Türkçe

 27

Cihaz

ı

n

ı

z

ı

 ilk defa 

kullanmadan önce bu kullan

ı

k

ı

lavuzunu okuyup buna göre davran

ı

n

ı

z. 

Bu kullan

ı

m k

ı

lavuzunu, daha sonra tekrar 

kullanmak ya da cihaz

ı

n sonraki 

kullan

ı

c

ı

lar

ı

na iletmek üzere saklay

ı

n.

– 6.654-143.0: 

Ş

arj cihaz

ı

 sadece 24 V 

nominal gerilim ve 240 Ah nominal 

kapasiteye sahip PzS kur

ş

unlu 

bataryalar

ı

ş

arj edilmesi için uygundur.

– 6.654-188.0: 

Ş

arj cihaz

ı

 sadece 24 V 

nominal gerilim ve 400 Ah nominal 

kapasiteye sahip PzS kur

ş

unlu 

bataryalar

ı

ş

arj edilmesi için uygundur.

Ş

arj cihaz

ı

 aç

ı

k havada, trafik olan 

yollarda ya da patlama tehlikesi olan 

mekanlarda kullan

ı

lmamal

ı

d

ı

r.

Cihaz

ı

n üzerindeki uyar

ı

 ve bilgi 

tabelalar

ı

 tehlikesiz kullan

ı

m için önemli 

bilgiler verir.

Kullan

ı

m k

ı

lavuzundaki uyar

ı

lar

ı

yan

ı

nda yerel yönetimin belirledi

ğ

güvenlik ve kaza önleme talimatlar

ı

dikkate al

ı

nmal

ı

d

ı

r.

Çocuklar

ı

 aküler ve 

ş

arj cihaz

ı

ndan 

uzak tutun.

Ş

arj cihaz

ı

 üzerinde de

ğ

i

ş

iklikler 

yap

ı

lmamal

ı

d

ı

r.

Das Ladegerät darf nur von einer 

Fachkraft repariert werden.

Gazlar

ı

n kusursuz 

ş

ekilde çekilmesini 

sa

ğ

lay

ı

n.

Ş

arj yerinin yak

ı

n

ı

nda her türlü yan

ı

c

ı

parlay

ı

c

ı

 ya da k

ı

v

ı

lc

ı

m olu

ş

turucu 

madde yasakt

ı

r.

Koruyucu giysi ve koruyucu gözlük 

tak

ı

n.

Bataryalarla çal

ı

ş

ma s

ı

ras

ı

nda 

yüzünüzü veya gözlerinizi tutmay

ı

n; 

tahri

ş

 olma tehlikesi.

Tehlike

Patlama tehlikesi!

Uygun olmayan bataryalar

ı

n ba

ğ

lanmas

ı

durumunda batarya a

ş

ı

r

ı

 oranda 

gazlanabilir, kaynayabilir ve patlayabilir.

Tehlike

Bataryalar

ı

ş

arj edilmesi s

ı

ras

ı

nda yüksek 

oranda patlay

ı

c

ı

 gazlar olu

ş

abilir.

Tehlike

Yang

ı

n ve patlama tehlikesi!

Sigara içmek ve aç

ı

k ate

ş

 yasakt

ı

r.

Akülerin 

ş

arj edildi

ğ

i bölümler, 

ş

arj 

i

ş

lemi s

ı

ras

ı

nda yüksek oranda patlay

ı

c

ı

gazlar olu

ş

tu

ğ

u için iyi 

ş

ekilde 

havaland

ı

r

ı

lm

ı

ş

 olmal

ı

d

ı

r.

Tehlike

Yaralanma tehlikesi!

Göz ya da deriye asit temas etmesi 

durumunda, gözünüzü ya da derinizi bol 

temiz suyla y

ı

kay

ı

n.

Daha sonra zaman kaybetmeden 

doktora gidin.

Kirlenmi

ş

 giysileri suyla y

ı

kay

ı

n.

Ambalaj

ı

 açarken bir nakliye hasar

ı

 tespit 

edilirse, sat

ı

ş

 merkezinizi bilgilendirin.

Ş

arj cihaz

ı

 tipi, cihaz

ı

n tip etiketinden 

anla

ş

ı

labilir.

– Tüm 

ş

arj i

ş

lemine elektronik olarak 

kumanda edilir ve ayarlan

ı

r.

Ş

arj kumandas

ı

 sayesinde bataryalar

ı

dayanma ömrü artt

ı

r

ı

l

ı

r.

Tehlike

Nem, batarya 

ş

arj cihaz

ı

na zarar verir ve 

elektrik çarpmas

ı

na neden olabilir.

Ş

arj yeri kuru, tozsuz ve iyi 

havaland

ı

r

ı

lm

ı

ş

 olmal

ı

d

ı

r.

– Yeterli bir so

ğ

utma sa

ğ

lamak için, 

ş

arj 

cihaz

ı

 kapa

ğ

ı

yla her taraf

ı

ndan en az 10 

cm bo

ş

lu

ğ

a sahip olmal

ı

d

ı

r.

– Cihaz

ı

n tüm bo

ş

 hava k

ı

zaklar

ı

na 

serbestçe ula

ş

ı

labilmelidir.

Ş

arj cihaz

ı

 kapa

ğ

ı

na hiçbir nesne 

konulmamal

ı

d

ı

r.

– Cihaz elektrik ileten tozlardan (Örn; 

kurum, metal tala

ş

lar

ı

...) korunmal

ı

d

ı

r.

Î

Süpürme makinesinin kapa

ğ

ı

n

ı

 aç

ı

n ve 

makineyi tutma çubu

ğ

uyla emniyete 

al

ı

n.

Not

Tüm 

ş

arj i

ş

lemi boyunca kapak aç

ı

kalmal

ı

d

ı

r.

Î

Ş

arj cihaz

ı

n

ı

ş

ebekeye ba

ğ

lay

ı

n.

– Süpürme makinesinin kullan

ı

k

ı

lavuzundaki 

ş

arj i

ş

lemi uyar

ı

lar

ı

na 

dikkat edin.

Ş

arj kablosunu bataryadan ay

ı

rmay

ı

n.

Tehlike

Ş

arj kablosunu 

ş

arj cihaz

ı

 aç

ı

kken 

kesinlikle ba

ğ

lamay

ı

n veya ay

ı

rmay

ı

n. Aksi 

takdirde 

ş

arj cihaz

ı

 zarar görebilir veya 

ş

arj 

kablosunda k

ı

v

ı

lc

ı

m olu

ş

abilir.

Î

Elektrik fi

ş

ini prizden d

ı

ş

ar

ı

 çekin ve 

öngörülen tutucuya koyun.

Î

Gerilim kayna

ğ

ı

n

ı

 kontrol edin.

Î

Sigortay

ı

 kontrol edin.

Î

KÄRCHER mü

ş

teri hizmetlerini 

bilgilendirin.

Garanti taleplerini sa

ğ

lamak için, garanti 

i

ş

leyi

ş

 süresi esnas

ı

nda tüm servis ve 

bak

ı

m çal

ı

ş

malar

ı

 yetkili KÄRCHER 

sat

ı

c

ı

lar

ı

 taraf

ı

ndan yap

ı

lmal

ı

d

ı

r.

Çevre koruma

Ambalaj malzemeleri geri 

dönü

ş

türülebilir. Ambalaj 

malzemelerini evinizin çöpüne 

atmak yerine lütfen tekrar 

kullan

ı

labilecekleri yerlere 

gönderin.

Eski cihazlarda, yeniden 

de

ğ

erlendirme i

ş

lemine tabi 

tutulmas

ı

 gereken de

ğ

erli geri 

dönü

ş

üm malzemeleri 

bulunmaktad

ı

r. Piller ve aküler 

çevreye yay

ı

lmamas

ı

 gereken, 

zararl

ı

 maddeler içerir. Bu 

nedenle eski cihazlar, piller ve 

aküleri lütfen uygun toplama 

sistemleri arac

ı

l

ı

ğ

ı

yla imha edin.

Kurallara uygun kullan ı m Güvenlik uyar ı lar ı

Pb

Genel bilgiler Cihaz ı  çal ı ş t ı rmaya  ba ş lamadan önce

Batarya 

ş

arj bölümü/kurulum yeri

İş letime alma Kullan ı m ı

Ş

arj seviyesi göstergesi

turuncu

Akü 

ş

arj ediliyor

ye

ş

il

Akü 

ş

arj edildi

k

ı

rm

ı

z

ı

Batarya ba

ğ

l

ı

 de

ğ

il, 

bo

ş

alm

ı

ş

 ya da ar

ı

zal

ı

k

ı

rm

ı

z

ı

 renkte 

yan

ı

p sönüyor

Batarya ar

ı

zal

ı

Kullan ı m d ı ş ı nda Ar ı zalarda yard ı m

Ş

arj cihaz

ı

 tepki vermiyor

Garanti

background image

28 

Türkçe

Teknik Bilgiler

6.654-143.0

6.654-188.0

Ş

ebeke gerilimi

V

230 (-10%/+15%)

230 (-10%/+15%)

Frekans

Hz

50/60

50/60

Koruma s

ı

n

ı

f

ı

--

I

I

Sigorta, birincil

A

4,5

9

Ç

ı

k

ı

ş

 gerilimi

VDC

24

24

Ç

ı

k

ı

ş

 ak

ı

m

ı

 (maks.)

A

30

60

Ş

arj karakteristik e

ğ

risi

--

IUI; Dengeleme 

ş

arjl

ı

IUI; Dengeleme 

ş

arjl

ı

Çevre s

ı

cakl

ı

ğ

ı

°C

0-40

0-40

Hava nemi, çiy ile 

ı

slanmam

ı

ş

t

ı

r

%

0-90

0-90

A

ğ

ı

rl

ı

k

kg

1,75

2

Koruma 

ş

ekli

--

IP 21

IP 21

Ölçüler (U x G x Y)

mm

73 x 115 x 220

87 x 130 x 265

background image

Ру

cc

кий

 29

Перед

первым

применением

вашего

прибора

прочитайте

эту

инструкцию

по

эксплуатации

и

действуйте

соответственно

.  

Сохраните

эту

инструкцию

по

эксплуатации

для

дальнейшего

пользования

или

для

следующего

владельца

.

– 6.654-143.0: 

Зарядное

устройство

предназначено

только

для

заряда

кислотно

-

свинцовых

аккумуляторов

с

номинальным

напряжением

 24 

В

и

номинальной

емкостью

 240 

А

/

ч

– 6.654-188.0: 

Зарядное

устройство

предназначено

только

для

заряда

кислотно

-

свинцовых

аккумуляторов

с

номинальным

напряжением

 24 

В

и

номинальной

емкостью

 400 

А

/

ч

Запрещается

эксплуатация

зарядного

устройства

под

открытым

небом

на

дорогах

или

во

взрывоопасных

помещениях

.

Предупредительные

и

указательные

таблички

прикрепленные

к

прибору

содержат

важную

информацию

необходимую

для

безопасной

эксплуатации

прибора

.

Наряду

с

указаниями

по

технике

безопасности

содержащимися

в

руководстве

по

эксплуатации

необходимо

также

соблюдать

общие

положения

законодательства

по

технике

безопасности

и

предотвращению

несчастных

случаев

.

Не

допускать

детей

к

аккумуляторам

и

зарядному

устройству

.

Запрещается

вносить

изменения

в

конструкцию

зарядного

устройства

.

Ремонт

зарядного

устройства

может

производиться

только

специалистом

.

Обеспечивает

безупречный

отвод

газов

.

Запрещается

хранение

горящих

раскаленных

или

искрящих

материалов

вблизи

места

погрузки

.

Носить

защитную

одежду

и

защитные

очки

.

Во

время

работы

с

аккумуляторами

не

прикасаться

к

лицу

или

глазам

имеется

опасность

получения

химических

ожогов

.

Опасность

Опасность

взрыва

!

При

подключении

аккумуляторов

неподходящих

типов

они

могут

чрезмерно

выделять

газы

вскипать

и

взрываться

.

Опасность

При

зарядке

аккумуляторов

может

образоваться

легко

взрывающийся

газ

.

Опасность

Опасность

возгорания

и

взрыва

!

Запрещается

курение

и

разведение

открытого

огня

.

Помещение

в

котором

заряжаются

аккумуляторы

должно

хорошо

проветриваться

так

как

при

зарядке

выделяется

легко

взрывающийся

газ

.

Опасность

Опасность

получения

химических

ожогов

!

При

попадании

брызг

электролита

в

глаза

или

на

кожу

промыть

большим

количеством

чистой

воды

.

После

этого

незамедлительно

обратиться

к

врачу

.

Грязную

одежду

застирать

.

При

обнаружении

во

время

распаковывания

аппарата

повреждений

полученных

в

результате

транспортировки

следует

немедленно

обратиться

в

торговую

организацию

продавшую

вам

данное

изделие

.

Тип

зарядного

устройства

можно

прочесть

на

заводской

табличке

прибора

.

Весь

процесс

завершения

зарядки

управляется

и

регулируется

электронным

путем

.

Срок

службы

аккумуляторов

повышается

благодаря

возможности

регулировки

зарядки

.

Опасность

Влажность

вредит

зарядному

устройству

и

может

привести

к

удару

электротоком

.

Место

погрузки

должно

быть

сухим

беспыльным

и

вентилироваться

должным

образом

.

Для

обеспечения

достаточного

охлаждения

следует

предусмотреть

наличие

со

всех

сторон

свободного

места

 (

не

менее

 10 

см

возле

зарядного

устройства

с

крышкой

.

Все

свободные

вентиляционные

прорези

устройства

должны

оставаться

легко

доступными

.

На

крышке

зарядного

устройства

нельзя

оставлять

никакие

предметы

.

Защитить

прибор

от

электропроводящей

пыли

(

например

сажи

металлических

опилок

...).

Î

Открыть

капот

подметающей

машины

и

закрепить

его

с

помощью

фиксирующего

рычага

.

Указание

Во

время

зарядки

капот

должен

оставаться

открытым

.

Î

Подключить

зарядное

устройство

к

сети

.

Соблюдать

указания

по

процессу

зарядки

в

соответствии

с

инструкцией

по

эксплуатации

производителя

подметающих

машин

.

Не

отсоединять

зарядный

кабель

от

аккумулятора

.

Опасность

Не

зажимать

и

не

прижимать

зарядный

кабель

при

включенном

зарядном

устройстве

.  

В

противном

случае

зарядное

устройство

может

быть

повреждено

или

в

зарядном

кабеле

может

начаться

искрообразование

.

Защита окружающей среды

Упаковочные

материалы

пригодны

для

вторичной

переработки

Пожалуйста

не

выбрасывайте

упаковку

вместе

с

бытовыми

отходами

а

сдайте

ее

в

один

из

пунктов

приема

вторичного

сырья

.

Старые

приборы

содержат

ценные

перерабатываемые

материалы

подлежащие

передаче

в

пункты

приемки

вторичного

сырья

Батареи

и

аккумуляторы

содержат

вещества

которые

не

должны

попасть

в

окружающую

среду

Пожалуйста

утилизируйте

старые

приборы

и

аккумуляторы

через

соответствующие

системы

приемки

отходов

.

Использование по назначению Указания по технике безопасности

Pb

Общие указания Перед началом работы

Аккумуляторная

/

место

эксплуатации

Начало работы Управление

background image

30 

Ру

cc

кий

Î

Вынуть

сетевую

вилку

из

сетевой

штепсельной

розетки

и

вставить

в

предусмотренный

для

нее

держатель

.

Î

Проверить

источник

напряжения

.

Î

Проверить

предохранитель

.

Î

Поставить

в

известность

сервисную

службу

фирмы

 K

Д

RCHER.

Для

сохранения

права

на

гарантийное

обслуживание

все

работы

по

техническому

и

профилактическому

обслуживанию

в

течение

гарантийного

срока

должны

проводиться

специализированной

торговой

организацией

фирмы

 K

Д

RCHER.

Индикация

состояния

зарядки

оранжевый

Аккумулятор

заряжается

зеленый

Аккумулятор

заряжен

красный

Аккумулятор

не

подключен

полностью

разряжен

или

неисправен

мигает

красным

светом

Дефект

аккумулятора

Вывод из эксплуатации Помощь в случае неполадок

Зарядное

устройство

не

реагирует

Гарантия Технические данные

6.654-143.0

6.654-188.0

Напряжение

сети

В

230 (-10%/+15%)

230 (-10%/+15%)

Частота

Гц

50/60

50/60

Класс

защиты

--

л

л

Предохранитель

первичный

A

4,5

9

Выходное

напряжени

В

пост

тока

24

24

Выходной

ток

 (

макс

.)

A

30

60

Зарядная

кривая

--

IUI 

с

уравновешивающей

зарядкой

IUI 

с

уравновешивающей

зарядкой

Окружающая

температура

°C

0-40

0-40

Влажность

воздуха

без

образования

росы

%

0-90

0-90

Вес

кг

1,75

2

Тип

защиты

--

IP 21

IP 21

Размеры

 (

В

 x 

Ш

 x 

Г

)

мм

73 x 115 x 220

87 x 130 x 265

background image

Polski

 31

Przed rozpocz

ę

ciem 

u

ż

ytkowania sprz

ę

tu nale

ż

przeczyta

ć

 poni

ż

sz

ą

 instrukcj

ę

 obs

ł

ugi i 

przestrzega

ć

 jej. Instrukcj

ę

 obs

ł

ugi nale

ż

zachowa

ć

 na pó

ź

niej lub dla nast

ę

pnego 

u

ż

ytkownika.

– 6.654-143.0: 

Ł

adowarka nadaje si

ę

jedynie do 

ł

adowania akumulatorów 

o

ł

owiowych o napi

ę

ciu znamionowym 

24 V i pojemno

ś

ci znamionowej 240 Ah.

– 6.654-188.0: 

Ł

adowarka nadaje si

ę

jedynie do 

ł

adowania akumulatorów 

o

ł

owiowych o napi

ę

ciu znamionowym 

24 V i pojemno

ś

ci znamionowej 400 Ah.

Ł

adowarki nie mo

ż

na u

ż

ywa

ć

 na 

wolnym powietrzu, na szlakach 

komunikacyjnych ani w 

pomieszczeniach zagro

ż

onych 

wybuchem.

Umieszczone na urz

ą

dzeniu tabliczki 

ostrzegawcze zawieraj

ą

 wa

ż

ne 

wskazówki dotycz

ą

ce bezpiecznej 

eksploatacji.

Nale

ż

y przestrzega

ć

 wskazówek 

zawartych w tej instrukcji oraz 

obowi

ą

zuj

ą

cych ogólnych przepisów 

prawnych dotycz

ą

cych bezpiecze

ń

stwa 

i zapobiegania wypadkom.

Dzieci trzyma

ć

 z dala od akumulatora i 

ł

adowarki. 

Nie nale

ż

y dokonywa

ć

ż

adnych 

modyfikacji 

ł

adowarki.

Ł

adowarka mo

ż

e by

ć

 naprawiana 

jedynie przez fachowca.

Zapewni

ć

 nienaganne odci

ą

ganie 

gazów.

W pobli

ż

u miejsca 

ł

adowania zabrania 

si

ę

 u

ż

ywania zapalnych, 

ż

arz

ą

cych si

ę

 i 

iskrz

ą

cych si

ę

 materia

ł

ów.

Nosi

ć

 ubranie i okulary ochronne.

W czasie pracy przy akumulatorach nie 

nale

ż

y dotyka

ć

 twarzy ani oczu; 

niebezpiecze

ń

stwo oparzenia 

ś

rodkiem 

ż

r

ą

cym.

Niebezpiecze

ń

stwo

Niebezpiecze

ń

stwo wybuchu!

Przy przy

łą

czeniu nieodpowiednich 

akumulatorów, mog

ą

 one nadmiernie 

wytwarza

ć

 gaz, zagotowa

ć

 si

ę

 i 

wybuchn

ąć

.

Niebezpiecze

ń

stwo

Podczas 

ł

adowania akumulatorów mog

ą

powstawa

ć

 bardzo wybuchowe gazy.

Niebezpiecze

ń

stwo

Niebezpiecze

ń

stwo po

ż

aru i wybuchu!

Palenie tytoniu i u

ż

ywanie otwartego 

ognia jest zabronione.

Pomieszczenia, w których 

ł

adowane s

ą

akumulatory, musz

ą

 mie

ć

 dobr

ą

wentylacj

ę

, bo przy 

ł

adowaniu powstaje 

gaz wybuchowy.

Niebezpiecze

ń

stwo

Niebezpiecze

ń

stwo oparzenia 

ś

rodkiem 

ż

r

ą

cym!

Wypryski kwasu w oku wzgl. na skórze 

wyp

ł

uka

ć

 przy u

ż

yciu wielkiej ilo

ś

ci 

czystej wody.

Potem niezw

ł

ocznie zawiadomi

ć

lekarza.

Zanieczyszczon

ą

 odzie

ż

 wymy

ć

 wod

ą

.

W przypadku stwierdzenia uszkodze

ń

transportowych po rozpakowaniu nale

ż

powiadomi

ć

 o tym fakcie sprzedawc

ę

.

– Typ 

ł

adowarki mo

ż

na rozpozna

ć

 na 

tabliczce znamionowej urz

ą

dzenia.

– Ca

ł

y proces 

ł

adowania sterowany jest i 

regulowany elektronicznie.

– Sterownik 

ł

adowania poprawia 

ż

ywotno

ść

 akumulatorów.

Niebezpiecze

ń

stwo

Wilgo

ć

ł

adowarkom akumulatorów i mo

ż

powodowa

ć

 powstawanie pora

ż

e

ń

elektrycznych.

– Miejsce 

ł

adowania musi by

ć

 suche, 

bezpy

ł

owe i dobrze napowietrzone.

– W celu zapewnienia wystarczaj

ą

cego 

ch

ł

odzenia, 

ł

adowarka musi ze 

wszystkich stron posiada

ć

 woln

ą

przestrze

ń

 wynosz

ą

c

ą

 przynajmniej 10 

cm.

– Wszystkie wolne szczeliny 

wentylacyjne urz

ą

dzenia musz

ą

 by

ć

wolnodost

ę

pne.

– Na pokrywie 

ł

adowarki nie mo

ż

na 

stawia

ć

ż

adnych przedmiotów.

– Urz

ą

dzenie nale

ż

y chroni

ć

 przed py

ł

ami 

przewodz

ą

cymi elektryczno

ść

 (np. 

sadza, opi

ł

ki metalu itp.).

Î

Otworzy

ć

 pokryw

ę

 zamiatarki i 

zabezpieczy

ć

 dr

ąż

kiem mocuj

ą

cym.

Wskazówka

W czasie procesu 

ł

adowania pokrywa musi 

pozosta

ć

 otwarta.

Î

Po

łą

czy

ć

ł

adowark

ę

 z sieci

ą

.

– Przestrzega

ć

 wskazówek dotycz

ą

cych 

procesu 

ł

adowania, które znajduj

ą

 si

ę

 w 

instrukcji obs

ł

ugi zamiatarki.

– Nie  od

łą

cza

ć

 kabla 

ł

adowarki od 

akumulatora.

Niebezpiecze

ń

stwo

Nigdy nie przy

łą

cza

ć

 wzgl. od

łą

cza

ć

 kabla 

przy w

łą

czonej 

ł

adowarce. W przeciwnym 

wypadku mo

ż

na uszkodzi

ć

ł

adowark

ę

 wzgl. 

mo

ż

e doj

ść

 do iskrzenia przy kablu 

ł

adowarki.

Î

Wyj

ąć

 wtyczk

ę

 z gniazdka sieciowego i 

umie

ś

ci

ć

 w przewidzianym do tego 

uchwycie.

Î

Sprawdzi

ć

ź

ród

ł

o napi

ę

cia.

Î

Sprawdzi

ć

 bezpiecznik.

Î

Powiadomi

ć

 serwis firmy KÄRCHER.

Aby zachowa

ć

 prawo do 

ś

wiadcze

ń

gwarancyjnych, w trakcie obowi

ą

zywania 

gwarancji wszelkie prace serwisowe i 

konserwacyjne nale

ż

y zleca

ć

 sprzedawcy 

autoryzowanemu przez firm

ę

 KÄRCHER.

Ochrona  ś rodowiska

Materia

ł

, z którego wykonano 

opakowanie nadaje si

ę

 do 

powtórnego przetworzenia.  

Prosimy nie wyrzuca

ć

opakowania do 

ś

mieci z 

gospodarstw domowych, lecz 

odda

ć

 do recyklingu.

Zu

ż

yte urz

ą

dzenia zawieraj

ą

cenne surowce wtórne, które 

powinny by

ć

 oddawane do 

utylizacji. Baterie i akumulatory 

zawieraj

ą

 substancje, które nie 

powinny przedosta

ć

 si

ę

 do 

ś

rodowiska naturalnego.  Z tego 

powodu nale

ż

y usuwa

ć

 zu

ż

yte 

urz

ą

dzenia, baterie i 

akumulatory za po

ś

rednictwem 

odpowiednich systemów 

utylizacji.

U ż ytkowanie zgodne z  przeznaczeniem Wskazówki bezpiecze ń stwa

Pb

Instrukcje ogólne Przed pierwszym  uruchomieniem

Przestrze

ń

ł

adowania 

akumulatorów/miejsce ustawienia

Uruchamianie Obs ł uga

Wska

ź

nik stanu na

ł

adowania 

akumulatora

pomara

ń

czowy

Trwa 

ł

adowanie 

akumulatora

zielony

Akumulator jest 

na

ł

adowany

czerwony

Akumulator nie jest 

pod

łą

czony, jest 

ca

ł

kowicie 

roz

ł

adowany albo 

uszkodzony

miga na 

czerwono

Akumulator jest 

uszkodzony

Wy łą czenie z ruchu Usuwanie usterek

Ł

adowarka nie reaguje

Gwarancja

background image

32 

Polski

Dane techniczne

6.654-143.0

6.654-188.0

Napi

ę

cie zasilaj

ą

ce

V

230 (-10%/+15%)

230 (-10%/+15%)

Cz

ę

stotliwo

ść

Hz

50/60

50/60

Klasa ochrony

--

I

I

Bezpiecznik, pierwotny

A

4,5

9

Napi

ę

cie wyj

ś

ciowe

VDC

24

24

Pr

ą

d wyj

ś

ciowy (maks.)

A

30

60

Charakterystyka 

ł

adowania

--

IUI z 

ł

adunkiem 

wyrównuj

ą

cym

IUI z 

ł

adunkiem 

wyrównuj

ą

cym

Temperatura otoczenia

°C

0-40

0-40

Wilgotno

ść

 powietrza, brak obroszenia

%

0-90

0-90

Masa

kg

1,75

2

Stopie

ń

 ochrony

--

IP 21

IP 21

Wymiary (wys.x szer. x g

łę

b.)

mm

73 x 115 x 220

87 x 130 x 265

background image
background image
background image
background image

05/08

AE

Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone (South), 

Dubai, United Arab Emirates,

+971 4 886-1177, www.kaercher.com

AT

Alfred Kärcher Ges.m.b.H., Lichtblaustraße 7, 1220 Wien, 

+43-1-25060-0, www.kaercher.at

AU

Kärcher Pty. Ltd., 40 Koornang Road, Scoresby VIC 3179, 

Victoria,

+61-3-9765-2300, www.karcher.com.au

BE

Kärcher N.V., Industrieweg 12, 2320 Hoogstraten,

+32-3-340 07 11, www.karcher.be

BR

Kärcher Indústria e Comércio Ltda., Av. Professor 

Benedicto Montenegro no 419, Betel, Paulínia  -  Estado de Sao 

Paulo, CEP 13.140-000

+55-19-3884-9100, www.karcher.com.br

CA

Kärcher Canada Inc., 6535 Millcreek Road, Unit 67, 

Mississauga, ON, L5N 2M2,

+1-905-672-8233, www.karcher.ca

CH

Kärcher AG, Industriestrasse, 8108 Dällikon, Kärcher SA, 

Croix du Péage, 1029 Villars-Ste-Croix,

0844 850 864, www.kaercher.ch

CN

Kärcher (Shanghai) Cleaning Systems, Co., Ltd., Part F, 

2nd Floor, Building 17, No. 33, XI YA Road, Waigaogiao Free 

Trade, Pudong, Shanghai, 200131

+86-21 5076 8018, www.karcher.cn

CZ

Kärcher spol. s r.o., Modletice c.p. 141, CZ-251 01 Ricany,   

+420/323/606 014, www.kaercher.cz

DE

Alfred Kärcher Vertriebs-GmbH, Friedrich-List-Straße 4, 

71364 Winnenden,

+49-7195/903-0, www.kaercher.de

DK

Kärcher Rengøringssystemer A/S, Helge Nielsens Allë 7 A, 

8723 Løsning,

+45-70206667, www.karcher.dk

ES

Kärcher, S.A., Pol. Industrial Font del Radium, Calle Josep 

Trueta, 6-7, 08403 Granollers (Barcelona),

+34-902 17 00 68, www.karcher.es

F

Kärcher S.A.S., 5, avenue des Coquelicots, Z.A. des Petits 

Carreaux, 94865 Bonneuil-sur-Marne,

+33-1-4399-6770, www.karcher.fr

FI

Kärcher OY, Yrittäjäntie 17, 01800 Klaukkala,

+358-207 413 600, www.karcher.fi

GB

Kärcher (U.K.) Ltd., Kärcher House, Beaumont Road, 

Banbury, Oxon OX16 1TB,

+44-1295-752-000, www.karcher.co.uk

GR

Kärcher Cleaning Systems A.E., 31-33, Nikitara str. & 

Konstantinoupoleos str., 136 71 Aharnes,

+30-210-2316-153, www.karcher.gr

HK

Kärcher Limited, Unit 10, 17/F., Apec Plaza, 49 Hoi Yuen 

Road, Kwun Tong, Kowloon,

++(852)-2357-5863, www.karcher.com.hk

HU

Kärcher Hungaria KFT, Tormásrét ut 2., (Vendelpark), 2051 

Biatorbagy,

+36-23-530-64-0, www.kaercher.hu

I

Kärcher S.p.A., Via A. Vespucci 19, 21013 Gallarate (VA),

+39-848-998877, www.karcher.it

IE

Kärcher Limited (Ireland), 12 Willow Business Park, Nangor 

Road, Dublin 12,

(01) 409 7777, www.kaercher.ie

JP

Kärcher (Japan) Co., Ltd., Irene Kärcher Building, No. 2, 

Matsusaka-Daira 3-chome, Taiwa-cho, Kurokawa-gun, Miyagi 

981-3408,

+81-22-344-3140, www.karcher.co.jp

KR

Karcher Co. Ltd. (South Korea), 2nd Floor , Youngjae 

Building, 50-1, 51-1, Sansoo-dong, Mapo-ku, Seoul 121-060,

+82-2-322 6598, www.karcher.co.kr

MX

Karcher México, SA de CV, Av. Gustavo Baz Sur No. 29-C, 

Col. Naucalpan Centro, Naucalpan, Edo. de México, C.P. 53000 

México,

+52-55-5357-04-28, www.karcher.com.mx

MY

Karcher Cleaning Systems Sdn. Bhd., 71 & 73 Jalan TPK 2/

8, Taman Perindustrian Kinrara, Seksyen 2, 47100 Puchong, 

Selangor Darul Ehsan, Malaysia,

+603 8073 3000, www.karcher.com.my

NL

Kärcher B.V., Postbus 474, 4870 AL Etten-Leur,

0900-33 666 33, www.karcher.nl

NO

Kärcher AS, Stanseveien 31, 0976 Oslo, Norway,

+47 815 20 600, www.karcher.no

NZ

Karcher Limited, 12 Ron Driver Place, East Tamaki, 

Auckland, New Zealand,

+64 (9) 274-4603, www.karcher.co.nz

PL

Kärcher Sp. z o.o., Ul. Stawowa 140, 31-346 Kraków,

+48-12-6397-222, www.karcher.pl

RO

Karcher Romania srl, Sos. Odaii 439, Sector 1, RO-013606 

BUKAREST,

+40 37 2709001, www.kaercher.ro

RU

Karcher Ltd. Service Center, Leningradsky avenue, 68, 

Building 2, Moscow, 125315

+7-495 789 90 76, www.karcher.ru

SE

Kärcher AB, Tagenevägen 31, 42502 Hisings-Kärra,

+46 (0)31-577 300, www.karcher.se

SGP

Karcher South East Asia Pte. Ltd., 5 Toh Guan Road East, 

#01-00 Freight Links Express Distripark, Singapore 608831,

+65-6897-1811, www.karcher.com.sg

SK

Kärcher Slovakia, s.r.o., Beniakova 2, SK-94901 NITRA,

+421 37 6555 798, www.kaercher.sk

TR

Kärcher Servis Ticaret A.S., 9 Eylül Mahallesi, 307 Sokak 

No. 6, Gaziemir / Izmir,

+90-232-252-0708, +90-232-251-3578,  www.karcher.com.tr

TW

Karcher Limited, 7/F, No. 66, Jhongijheng Rd., Sinjhuang 

City, Taipei County 24243, Taiwan,

+886-2-2991-5533, +886-800-666-825, www.karcher.com.tw

UA

Kärcher TOV, Kilzeva doroga, 9, 03191 Kiew,

+380 44 594 7575, www.karcher.com.ua

USA

To locate your local dealer please visit our web site at

http://www.karchercommercial.com or call us at 888.805.9852 

ZA

Kärcher (Pty) Ltd., 144 Kuschke Street, Meadowdale, 

Edenvale, 1614,

+27-11-574-5360, www.karcher.co.za