Karcher BRS 43-500C – page 3
Manual for Karcher BRS 43-500C

Technische gegevens
Vermogen
Nominale spanning V/Hz 230 / 1~50
Gemiddeld opgenomen vermogen W 370
Maximum toegelaten netimpedantie Ohm (0.326+j0.204)
Reinigingsborstels
Werkbreedte mm 400
Borsteldiameter mm 90
Borsteltoerental 1/min 470
Druk reinigingsmiddelpomp MPa 0,34
Volume reinigingsmiddelpomp l/min 0,38
Maten en gewichten
Theoretische oppervlaktecapaciteit m²/h 300
Volume reinigingsmiddeltank l 7,5
Lengte mm 400
Breedte mm 470
Hoogte mm 1160
Transportgewicht kg 25
Toelaatbaar totaalgewicht kg 33
Berekende waarden volgens EN 60335-2-72
2
Hand-arm vibratiewaarde m/s
<2,5
2
Onzekerheid K m/s
1
Geluidsdrukniveau L
pA
dB(A) 68
Onzekerheid K
pA
dB(A) 3
Geluidsvermogensniveau L
WA
dB(A) 79
Onzekerheid K
WA
dB(A) 6
– 7
41NL

EG-conformiteitsverklaring
Garantie
Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde
In ieder land zijn de door ons bevoegde
machine door haar ontwerp en bouwwijze
verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-
en in de door ons in de handel gebrachte
lingen van toepassing. Eventuele storingen
uitvoering voldoet aan de betreffende fun-
aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-
damentele veiligheids- en gezondheidsei-
ten binnen de garantietermijn, mits een ma-
sen, zoals vermeld in de desbetreffende
teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze
EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest
storing is. Neem bij klachten binnen de ga-
haar geldigheid wanneer zonder overleg
rantietermijn contact op met uw leverancier
met ons veranderingen aan de machine
of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-
worden aangebracht.
plaats en neem uw aankoopbewijs mee.
Product: Sproeiextractieapparaat
Toebehoren en
Type: 1.006-xxx
reserveonderdelen
Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
2006/42/EG (+2009/127/EG)
– Er mogen uitsluitend toebehoren en re-
2004/108//EG
serveonderdelen gebruikt worden die
Toegepaste geharmoniseerde normen
door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
nele toebehoren en reserveonderdelen
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
bieden de garantie van een veilig en
EN 60335–1
EN 60335–2–72
storingsvrije werking van het apparaat.
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
– Een selectie van de meest frequent be-
EN 61000–3–3: 2008
nodigde reserveonderdelen vindt u ach-
EN 62233: 2008
teraan in de gebruiksaanwijzing.
Toegepaste landelijke normen
– Verdere informatie over reserveonder-
-
delen vindt u op www.kaercher.com bij
Service.
De ondergetekenden handelen in opdracht
en met volmacht van de bedrijfsleiding.
CEO
Head of Approbation
Gevolmachtigde voor de documentatie:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/02/01
42 NL
– 8

Antes del primer uso de su apa-
Función
rato, lea este manual original,
Español
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
Con el sistema pulverizador se aplica el de-
guárdelo para un uso posterior o para otro
tergente para moquetas. Dos cepillos rota-
propietario posterior.
tivos contrarrotantes distribuyen el
detergente en la moqueta. Después de un
Índice de contenidos
tiempo relativamente corto la moqueta
vuelve a estar seca y se puede pisar. Des-
Indicaciones de seguridad . ES . . 1
pués de secar, un cepillo aspirador aspira
Función . . . . . . . . . . . . . . . ES . . 1
la suciedad aglomerada por el limpiador de
Uso previsto . . . . . . . . . . . . ES . . 1
alfombras. Una anchura de trabajo de 430
Protección del medio ambiente ES . . 2
mm y unos depósitos de detergente con
Elementos de mando . . . . . ES . . 2
una capacidad de 7.5 l respectivamente
Para la primera puesta en servi-
permiten llevar a cabo una limpieza efecti-
cio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . 3
va.
Antes de la puesta en marcha ES . . 3
El funcionamiento vía red eléctrica permite
Funcionamiento . . . . . . . . . ES . . 3
obtener una elevada capacidad de rendi-
Transporte . . . . . . . . . . . . . ES . . 5
miento sin limitar de modo alguno el traba-
Almacenamiento . . . . . . . . ES . . 5
jo.
Cuidados y mantenimiento. ES . . 5
Nota
Ayuda en caso de avería . . ES . . 6
En función de la tarea de limpieza de que
Datos técnicos . . . . . . . . . . ES . . 7
se desee realizar, es posible dotar al apa-
Declaración de conformidad CE ES . . 8
rato de distintos accesorios. Solicite nues-
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . ES . . 8
tro catálogo o visítenos en la página de
internet www.kaercher.com.
Accesorios y piezas de repuesto ES . . 8
Uso previsto
Indicaciones de seguridad
Utilice el aparato únicamente de conformi-
Antes de utilizar por primera vez el aparato,
dad con las indicaciones del presente ma-
lea y tenga en cuenta el presente manual
nual de instrucciones.
de instrucciones y el folleto adjunto relati-
– Este limpiador de alfombras está desti-
vo a las indicaciones de seguridad para
nado a la limpieza de moqueta de bucle
aparatos de limpieza con cepillos y apara-
o de terciopelo de filamento y tela pun-
tos pulverizadores, 5.956-251.0
zonada.
Símbolos del manual de
– El margen de temperaturas de servicio
instrucciones
está comprendido entre los +5°C y los
+40°C.
Peligro
– Sólo está permitido dotar al aparato de
Para un peligro inminente que acarrea le-
accesorios y piezas de repuesto origi-
siones de gravedad o la muerte.
nales.
몇 Advertencia
– El aparato ha sido concebido para la
Para una situación que puede ser peligro-
limpieza de pisos en interiores o super-
sa, que puede acarrear lesiones de grave-
ficies techadas.
dad o la muerte.
– Este aparato sólo está destinado al uso
Precaución
industrial.
Para una situación que puede ser peligro-
sa, que puede acarrear lesiones leves o
daños materiales.
– 1
43ES

Protección del medio
Elementos de mando
ambiente
Los materiales de embalaje son
reciclables. Por favor, no tire el
embalaje al cubo de basura; llé-
velo a un lugar de reciclaje.
Los aparatos viejos contienen
materiales valiosos reciclables
que debieran aprovecharse.
Evite el contacto de baterías,
aceites y materias semejantes
con el medioambiente. Deshá-
gase de los aparatos viejos re-
curriendo a sistemas de
recogida apropiados.
Indicaciones sobre ingredientes
(REACH)
Encontrará información actual sobre los in-
gredientes en:
www.kaercher.com/REACH
1 Interruptor del aparato
2 Botón solución de detergente
3 Estribo de empuje
4 Tecla de accionamiento de los cepillos
5 Portacables
6 Depósito de detergente
7 Soporte Botella pulverizadora
8 Dispositivo de bloqueo estribo de empuje
9 Tecla cambio de cepillos
10 Depósito de basura
11 Criba
12 Salida de solución detergente
13 Escobillas rotativas
14 Seguro de sobrecarga para acciona-
miento de los cepillos
15 Soporte depósito de detergente
16 Tapa depósito de degergente
17 Acoplamiento manguera de detergente
18 Boquilla, aquí disponible en el estado
en que se suministra
19 Soporte de boquilla
44 ES
– 2

Para la primera puesta en
Funcionamiento
servicio
Peligro
Figura 1, véase contraportada
Peligro de lesiones por descarga eléctrica.
Sacar del embalaje el aparato y el estri-
Comprobar si la conexión a red del aparato
bo de empuje y depositarlos uno junto a
está en perfecto estado antes de cada
otro como en la figura.
puesta en funcionamiento. No poner en
Figura 2, véase contraportada
funcionamiento el aparato si el cable está
Establecer la unión de cable entre apa-
dañado. Un electricista debe cambiar el
rato y estribo de empuje.
cable dañado.
Riesgo de lesiones por descarga eléctrica
Introducir el acoplamiento de enchufe
debido a un conducto de alimentación da-
en el estribo de empuje.
ñado. No permitir que el conducto de ali-
Figura 3, véase contraportada
mentación entre en contacto con los
Al enchufar el estribo de empuje en el
cepillos rotativos o las almohadillas.
aparato, alinear el cable a través de la
hendidura del estribo de empuje de
Nota
modo que no se quede atascado.
Para poner el accionamiento de los cepillos
Figura 4, véase contraportada
fuera de servicio de manera inmediata pon-
Introducir completamente, empujándo-
ga el interruptor del aparato en „0“.
lo, el estribo de empuje en el aparato.
Conducción del aparato
Coloque los 4 tornillos adjuntos y ajús-
Colocar verticalmente el estribo de em-
telos.
puje y encajarlo.
Llenar el depósito de detergente con
Inclinar el aparato hacia atrás sobre las
agua.
ruedas y desplazarlo al lugar de uso.
Enchufar la clavija de red a una toma de
corriente.
Adición de combustibles
Colocar el interruptor principal en la po-
Precaución
sición "I".
Peligro de daños. Utilice únicamente el de-
Pulsar la tecla de la solución detergente
tergente recomendado. En caso de usar
y enjuagar el sistema de agua.
otros detergentes, el propietario-usuario
Colocar el interruptor principal en la po-
asume unos mayores riesgos en lo que a la
sición "0".
seguridad durante el funcionamiento, al pe-
Saque el enchufe de la toma de corrien-
ligro de sufrir accidentes y la reducción de
te.
la vida útil del aparato se refiere. Utilice úni-
Antes de la puesta en marcha
camente detergentes que no contengan di-
solventes, ácidos clorhídricos ni ácidos
Montaje de los cepillos
hidrofluóricos.
Tener en cuenta las indicaciones de segu-
Colocar verticalmente el estribo de em-
ridad de los detergentes.
puje y encajarlo.
No trabajar con combustibles o materiales
Inclinar hacia atrás el aparato y colocar
auxiliares inflamables, explosivos o vene-
sobre el estribo de empuje.
nosos.
Insertar los cepillos rotativos en el
arrastrador y encajarlos en el lado con-
trario.
– 3
45ES

Nota
Limpieza
Respete las indicaciones de dosificación.
Antes de la limpieza aspirar la suciedad
Detergente recomendado:
suelta con una aspiradora.
Empleo Detergente
Quitar la boquilla del soporte y enroscar
Limpieza intermedia de
RM 768 iCapsol
en la salida de solución detergente.
alfombras
Enchufar la clavija de red a una toma de
corriente.
Dosis 6%
Accionar con el pie el dispositivo de blo-
Cantidad de agua
Cantidad de llenado
queo del estribo de empuje y desplazar
[litros]
RM 768 [ml]
hacia atrás.
160
Colocar el interruptor principal en la po-
2 120
sición "I".
3 180
Pulsar la tecla accionamiento de cepi-
llos - los cepillos giran.
4 240
Pulsar la tecla solución de limpieza - Se
5 300
aplica detergente mientras la tecla está
6 360
apretada.
7 420
Dirigir el aparato en el estribo de empuje
sobre la superficie que va a trabajarse.
Extraer el depósito de detergente
Para llenar el depósito de detergente en
Precaución
una pila de lavabo puede separarse el de-
Peligro de daños para el revestimiento del
pósito de detergente del aparato:
suelo. No utilice el aparato en esa zona.
presionar el acoplamiento de la man-
Nota
guera de detergente y extraer del depó-
Aplicar solución de limpieza durante des-
sito.
plazamiento hacia delante. A continuación
Colgar los dos extremos superiores del
barrer la solución de limpieza en forma de
soporte del depósito de detergente en
cruz en la alfombra.
el aparato.
Finalización del funcionamiento
Elevar el depósito de detergente.
Colocar verticalmente el estribo de em-
Llenar el depósito de detergente
puje y encajarlo.
Abrir la tapa del depósito de detergen-
Colocar el aparato en la cubeta de de-
te.
pósito (protege los cepillos).
Llenar de agua el depósito de detergen-
Realizar trabajos de mantenimiento
te, dejar sufiente espacio para el deter-
"Después del trabajo" (véase aparato
gente.
"Mantenimiento y cuidados").
Añadir la dosis de detergente en con-
Colocar el interruptor principal en la po-
formidad con las indicaciones del pro-
sición "0".
ducto.
Saque el enchufe de la toma de corrien-
Cierre la tapa del depósito de detergen-
te.
te.
Enrollar el cable de red alrededor de los
Si es necesario volver a colocar el de-
ganchos de cable del estribo de empu-
pósito de detergente en el aparato.
je.
Guarde el aparato en un lugar seco.
46 ES
– 4

Vaciar el depósito de detergente.
Transporte
Limpie el tamiz
Precaución
Desmontar los cepillos y enjuagarlos
con agua caliente.
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
peso del aparato para el transporte.
Limpie el canal de los cepillos.
Al transportar en vehículos, asegurar el
Volver a insertar los cepillos intercam-
aparato para evitar que resbale y vuel-
biando los lugares, para prolongar su
que conforme a las directrices vigentes.
vida útil.
Separar el acoplamiento de la mangue-
Almacenamiento
ra de detergente para impedir que sal-
ga agua de forma accidental de la
Precaución
boquilla.
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
Sacar depósito de residuos de barrido y
peso del aparato en el almacenamiento.
limpiarlo.
Este aparato sólo se puede almacenar en
Limpie el aparato por fuera con un trapo
interiores.
húmedo ligeramente empapado en una
Cuidados y mantenimiento
solución jabonosa suave.
Compruebe si los cepillos presentan des-
Peligro
gaste y, en caso necesario, cámbielos.
Peligro de lesiones
Las escobillas están desgastadas
Antes de realizar cualquier trabajo en el
cuando las cerdas tienen la misma lon-
aparato, desenchúfelo:
gitud que las cerdas indicativas amari-
Precaución
llas.
Si se sale agua se puede dañar el aparato.
Todas las semanas
Retirar el depósito de detergente antes de
Examinar si el aparato está dañado,
realizar trabajos en el aparato.
avisar al servicio técnico para que corri-
Plan de mantenimiento
ja los daños.
Controlar el rociado de la boquilla.
Después del trabajo
Si es necesario limpiar o cambiar las
Precaución
boquillas.
Peligro de daños. No salpique al aparato
Anualmente
con agua ni utilice detergentes agresivos.
Encargue al servicio técnico la revisión
Comprobar si el cable eléctrico y la cla-
anual obligatoria.
vija están dañados. Solicitar al servicio
técnico que cambie las piezas defec-
Trabajos de mantenimiento
tuosas.
Vaciar el depósito de limpieza y enjua-
Recambio del cepillo cilíndrico
garlo con agua caliente (máx. 50 ºC).
Colocar verticalmente el estribo de em-
Verter una pequeña cantidad de agua
puje y encajarlo.
caliente en el depósito de detergente.
Inclinar hacia atrás el aparato y colocar
Volver a colocar otra vez el depósito de
sobre el estribo de empuje.
limpieza en el aparato.
Pulsar hacia fuera la tecla de cambio de
Enjuagar las boquillas accionando la te-
cepillos y simultáneamente girar hacia
cla de solución de limpieza.
fuera los cepillos rotativos.
Extraer la boquilla, enjuagar con agua
Extraer el cepillo rotativo.
corriente y colocar en el soporte de la
Insertar los nuevos cepillos rotativos en
boquilla del estribo de empuje.
el arrastrador y encajarlos.
– 5
47ES

Contrato de mantenimiento
Para garantizar el funcionamiento seguro
del aparato, es posible firmar contratos de
mantenimiento con el departamento co-
mercial correspondiente de Kärcher.
Ayuda en caso de avería
Peligro
Peligro de lesiones
Antes de realizar cualquier trabajo en el
aparato, desenchúfelo:
Precaución
Si se sale agua se puede dañar el aparato.
Retirar el depósito de detergente antes de
realizar trabajos en el aparato.
Cuando las averías no se puedan solucio-
nar con ayuda de la tabla que aparece a
continuación, acuda al servicio técnico.
Averías
Avería Modo de subsanarla
No se puede poner en marcha
Compruebe si está enchufada la clavija de red
el aparato
Restablecer, presionando, el seguro de sobrecarga.
Comprobar si los cepillos están bloqueados por un cuer-
po extraños, extraer el objeto extraño.
Demasiado poca o nula aplica-
Limpie el tamiz.
ción de detergente
Extraer la boquilla, lavar con agua corriente y colocar de
nuevo.
Sustituir la boquilla.
Comprobar si el acoplamiento de la manguera de deter-
gente está bien colocado.
Resultados de limpieza insufi-
Compruebe si los cepillos presentan desgaste y, en caso
cientes
necesario, cámbielos.
Comprobar dosificación de detergente.
El aparato vibra Comprobar la posición correcta de los cepillos.
Intercambiar cepillos rotativos.
Sumergir los cepillos rotativos durante aprox. 15 minutos
en agua caliente (aprox. 80°C)
48 ES
– 6

Datos técnicos
Potencia
Tensión nominal V/Hz 230 / 1~50
Consumo medio de potencia W 370
Impedancia de red máxima permitida Ohm (0.326+j0.204)
Cepillos de limpieza
Anchura de trabajo mm 400
Diámetro cepillos mm 90
Nº de rotaciones de los cepillos 1/min 470
Presión de la bomba de detergente MPa 0,34
Caudal de la bomba de detergente l/min 0,38
Medidas y pesos
Potencia teórica por metro cuadrado m²/h 300
Volumen depósito de detergente l 7,5
Longitud mm 400
Anchura mm 470
Altura mm 1160
Peso de transporte kg 25
Peso total admisible kg 33
Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-72
2
Valor de vibración mano-brazo m/s
<2,5
2
Inseguridad K m/s
1
Nivel de presión acústica L
pA
dB(A) 68
Inseguridad K
pA
dB(A) 3
Nivel de potencia acústica L
WA
dB(A) 79
Inseguridad K
WA
dB(A) 6
– 7
49ES

Declaración de conformidad
Garantía
CE
En todos los países rigen las condiciones
de garantía establecidas por nuestra em-
Por la presente declaramos que la máqui-
presa distribuidora. Las averías del aparato
na designada a continuación cumple, tanto
serán subsanadas gratuitamente dentro
en lo que respecta a su diseño y tipo cons-
del periodo de garantía, siempre que se de-
tructivo como a la versión puesta a la venta
ban a defectos de material o de fabricación.
por nosotros, las normas básicas de segu-
En un caso de garantía, le rogamos que se
ridad y sobre la salud que figuran en las di-
dirija con el comprobante de compra al dis-
rectivas comunitarias correspondientes. La
tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-
presente declaración perderá su validez en
vicio al cliente autorizado más próximo a su
caso de que se realicen modificaciones en
domicilio.
la máquina sin nuestro consentimiento ex-
plícito.
Accesorios y piezas de
Producto: Instrumento de extracción
repuesto
por pulverización
Modelo: 1.006-xxx
– Sólo deben emplearse accesorios y
Directivas comunitarias aplicables
piezas de repuesto originales o autori-
2006/42/CE (+2009/127/CE)
zados por el fabricante. Los accesorios
2004/108/CE
y piezas de repuesto originales garanti-
Normas armonizadas aplicadas
zan el funcionamiento seguro y sin ave-
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
rías del aparato.
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
– Podrá encontrar una selección de las
EN 60335–1
piezas de repuesto usadas con más
EN 60335–2–72
frecuencia al final de las instrucciones
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
de uso.
EN 62233: 2008
– En el área de servicios de www.kaer-
Normas nacionales aplicadas
cher.com encontrará más información
-
sobre piezas de repuesto.
Los abajo firmantes actúan con plenos po-
deres y con la debida autorización de la di-
rección de la empresa.
CEO
Head of Approbation
Persona autorizada para la documenta-
ción:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tele.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/02/01
50 ES
– 8

Leia o manual de manual origi-
Atenção
nal antes de utilizar o seu apare-
Para uma possível situação perigosa que
Português
lho. Proceda conforme as indicações no
pode conduzir a ferimentos leves ou danos
manual e guarde o manual para uma con-
materiais.
sulta posterior ou para terceiros a quem
Funcionamento
possa vir a vender o aparelho.
Com o sistema de pulverização é aplicado o
Índice
produto de limpeza de alcatifas. Duas esco-
Avisos de segurança . . . . . PT . . .1
vas rotativas que rodopiam em sentidos in-
versos aplicam o produto de limpeza na
Funcionamento . . . . . . . . . PT . . .1
alcatifa/tapete. A alcatifa/tapete está seco
Utilização conforme o fim a que
se destina a máquina . . . . . PT . . .1
passado relativamente pouco tempo e é pos-
sível caminhar por cima. Após a secagem, a
Proteção do meio-ambiente PT . . .2
sujidade aglomerada pelo produto de limpe-
Elementos de manuseamento PT . . .2
za é aspirada pelo aspirador de escovas.
Durante a primeira colocação
Uma largura de trabalho de 430 mm e uma
em funcionamento . . . . . . . PT . . .3
capacidade de 7,5 l do depósito do detergen-
Antes de colocar em funciona-
mento . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .3
te, permite uma limpeza efectiva.
A alimentação pela rede permite um alto ren-
Funcionamento . . . . . . . . . PT . . .3
dimento sem limitar o tempo operacional.
Transporte . . . . . . . . . . . . . PT . . .4
Armazenamento. . . . . . . . . PT . . .5
Aviso
Conservação e manutenção PT . . .5
O aparelho pode ser equipado com vários
acessórios conforme as respectivas tare-
Ajuda em caso de avarias . PT . . .6
fas de limpeza. Consulte o nosso catálogo
Dados técnicos. . . . . . . . . . PT . . .7
ou visite-nos na Internet sob www.kar-
Declaração de conformidade
cher.com.
CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .8
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .8
Utilização conforme o fim a
Acessórios e peças sobressa-
que se destina a máquina
lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .8
Utilize este aparelho exclusivamente em
Avisos de segurança
conformidade com as indicações destas
Antes da primeira utilização do aparelho,
Instruções de Serviço.
leia estas Instruções de Serviço e a bro-
– Este conjunto de limpeza para alcatifas
chura anexa "Indicações de segurança
e tapetes destina-se à limpeza de re-
para aparelhos de limpeza com escovas e
vestimentos aveludados e velo em inte-
aparelhos de extracção por pulverização",
riores.
5.956-251.0
– O aparelho deve ser utilizado com tem-
peraturas entre +5°C e +40°C.
Símbolos no Manual de Instruções
– O aparelho só pode ser equipado com
Perigo
acessórios e peças sobressalentes ori-
Para um perigo eminente que pode condu-
ginais.
zir a graves ferimentos ou à morte.
– O aparelho foi concebido para a limpe-
몇 Advertência
za de solos interiores ou de superfícies
cobertas por telhados.
Para uma possível situação perigosa que
pode conduzir a graves ferimentos ou à
– Este aparelho destina-se única e exclu-
morte.
sivamente à utilização industrial/profis-
sional.
– 1
51PT

Proteção do meio-ambiente
Elementos de manuseamento
Os materiais da embalagem são
recicláveis. Não coloque as em-
balagens no lixo doméstico, mas
sim para uma unidade de reci-
clagem.
Os aparelhos usados contêm
materiais preciosos recicláveis
que devem ser entregues numa
unidade de reciclagem. Bate-
rias, óleo e produtos semelhan-
tes não devem ser eliminados
directamente no meio ambiente.
Por isso, elimine os aparelhos
usados através de sistemas de
recolha adequados.
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Informações actuais sobre os ingredientes
podem ser encontradas em:
www.kaercher.com/REACH
1 Interruptor da máquina
2 Tecla da solução de limpeza
3 Alavanca de avanço
4 Botão do accionamento das escovas
5 Braçadeira para cabo
6 Reservatório de detergente
7 Suporte da garrafa de pulverização
8 Retenção da alavanca de manobra
9 Botão da substituição das escovas
10 Recipiente de material varrido
11 Peneira
12 Saída da solução de limpeza
13 Cilindros de escova
14 Fusível contra sobrecarga do acciona-
mento das escovas
15 Suporte do depósito do detergente
16 Tampa do depósito do detergente
17 Acoplamento da mangueira do deter-
gente
18 Bico, aqui disponibilizado em estado de
fornecimento
19 Suporte do pulverizador
52 PT
– 2

Durante a primeira colocação
Funcionamento
em funcionamento
Perigo
Figura 1, ver lado desdobrável
Perigo de ferimentos por choque eléctrico.
Retirar o aparelho e a alavanca de
Controlar o cabo de ligação de rede do
avanço da embalagem e posicionar
aparelho quanto a eventuais danos, antes
conforme ilustrado.
de cada operação. Não colocar o aparelho
Figura 2, ver lado desdobrável
em funcionamento se o cabo do mesmo
Estabelecer a ligação do cabo entre o
estiver danificado. Requerer a substituição
aparelho e a alavanca de avanço.
do cabo danificado por um electricista.
Perigo de ferimentos por choque eléctrico
Inserir o conector na alavanca de avan-
devido a cabo de rede danificado. Evitar o
ço.
contacto do cabo de rede com as escovas
Figura 3, ver lado desdobrável
e discos rotativos.
Durante a colocação da alavanca de
avanço no aparelho deve-se alinhar o
Aviso
cabo na alavanca de avanço, de modo
Para proceder a uma desactivação imedia-
que não encrave na fenda.
ta deve ajustar o interruptor do acciona-
Figura 4, ver lado desdobrável
mento da escova em "0".
Posicionar a alavanca de avanço com-
Conduzir o aparelho
pletamente em cima do aparelho.
Posicionar a alavanca de avanço na
Colocar os 4 parafusos e apertá-los fir-
vertical e encaixar.
memente.
Inclinar o aparelho para trás e deslocá-
Adicionar a água no depósito do deter-
lo até ao local de trabalho.
gente.
Ligue a ficha de rede à tomada de cor-
Encher produtos de consumo
rente.
Atenção
Colocar o selector na posição "I".
Perigo de danos. Utilizar somente os deter-
Premir a tecla da solução de limpeza e
gentes recomendados. Se o operador utili-
enxaguar o sistema da água.
zar outros detergentes, corre maiores
Colocar o selector na posição "0".
riscos relativamente à segurança no fun-
Puxar a ficha de rede da tomada.
cionamento, ao perigo de acidentes e re-
Antes de colocar em
duz a vida útil do aparelho. Utilizar só
detergentes isentos de diluentes, ácido clo-
funcionamento
rídrico e ácido fluorídico.
Ter atenção aos avisos de segurança nos
Montar as escovas
detergentes.
Posicionar a alavanca de avanço na
Não utilizar produtos de serviço e auxiliares
vertical e encaixar.
inflamáveis, explosivos, corrosivos ou tóxi-
Inclinar o aparelho para trás e pousá-lo
cos.
sobre a alavanca de manobra.
Encaixar a escova rotativa no arrasta-
dor e encravar do lado oposto.
– 3
53PT

Aviso
Ligue a ficha de rede à tomada de cor-
rente.
Observar os avisos de dosagem.
Premir o dispositivo de retenção da ala-
Detergentes recomendados:
vanca de avanço com o pé e girar a ala-
Aplicação Detergente
vanca para trás.
Lavagem intermédia de
RM 768 iCapsol
Colocar o selector na posição "I".
tapetes
Premir o botão do accionamento das
Dosagem 6%:
escovas - as escovas rodopiam.
Premir o botão da solução de limpeza -
Quantidade de en-
Quantidade de en-
o produto de limpeza é aplicado en-
chimento de água
chimento RM 768
quanto premir o botão.
[litro]
[ml]
Guiar o aparelho através da alavanca
160
de avanço sobre a superfície a limpar.
2 120
Atenção
3 180
Perigo de danificação do pavimento. Não
4 240
operar o aparelho demasiado tempo no
5 300
mesmo lugar.
6 360
Aviso
7 420
Aplicar a solução de limpeza enquanto em-
purra o aparelho. De seguida, escovar a
Retirar o depósito do detergente
solução de limpeza no tapete em cruz.
Para encher o depósito do detergente num
Desligar o aparelho
lavatório é possível retirá-lo do aparelho:
Comprimir o acoplamento da manguei-
Posicionar a alavanca de avanço na
ra do produto de limpeza e retirar do de-
vertical e encaixar.
pósito.
Posicionar o aparelho sobre a tina de
Desengatar as duas extremidades su-
armazenamento (conserva as esco-
periores do suporte do depósito do de-
vas).
tergente.
Realizar os trabalhos de manutenção
Levantar o depósito do detergente.
"Após os trabalhos" (ver a secção "Ma-
Encher o depósito do detergente
nutenção e conservação“).
Abrir a tampa do depósito do detergente.
Colocar o selector na posição "0".
Encher o depósito do detergente com
Puxar a ficha de rede da tomada.
água e deixar espaço suficiente para o
Enrolar o cabo de rede e o gancho do
detergente.
cabo na alavanca de avanço.
Dosear o detergente de acordo com as
Guardar o aparelho num local seco.
informações no produto.
Transporte
Fechar a tampa do depósito do deter-
gente.
Atenção
Voltar a fixar eventualmente o depósito
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
do detergente ao aparelho.
ção ao peso do aparelho durante o trans-
porte.
Limpar
Durante o transporte em veículos, pro-
Limpar a sujidade solta com um aspira-
teger o aparelho contra deslizes e tom-
dor antes de proceder à limpeza.
bamentos, de acordo com as directivas
Retirar o bico do suporte do bico e en-
em vigor.
roscar a saída da solução de limpeza.
54 PT
– 4

Voltar a inserir as escovas, trocando as
Armazenamento
posições, de modo a aumentar a vida
útil das mesmas.
Atenção
Separar o acoplamento e a mangueira do
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
produto de limpeza, de modo a evitar a
ção ao peso do aparelho durante o arma-
saída inadvertida de água no bocal.
zenamento.
Retirar e limpar o colector de lixo.
Este aparelho só pode ser armazenado em
espaços fechados e cobertos.
Limpar a parte exterior do aparelho
com um pano embebido em barrela.
Conservação e manutenção
Verificar se há desgaste nas escovas e
substituí-las, se necessário.
Perigo
As escovas estão desgastadas se as
Perigo de lesões!
cerdas tiverem o mesmo tamanho que
Retirar a ficha da tomada antes de efectuar
as cerdas indicadoras amarelas.
quaisquer trabalhos no aparelho.
Atenção
Semanalmente
Controlar o aparelho relativamente a
Perigo de danos para o aparelho devido á
danos e requerer a reparação dos mes-
saída de água. Retirar o depósito do deter-
mos por parte da assistência técnica.
gente do aparelho, antes de realizar traba-
lhos no aparelho.
Controlar a imagem de jacto do bocal.
Limpar ou substituir o bocal em caso de
Plano de manutenção
necessidade.
Após o trabalho
Anualmente
Atenção
Solicite aos Serviços Técnicos para pro-
Perigo de danos. Não borrifar o aparelho
cederem à inspecção recomendada.
com água e não usar nenhum detergente
Trabalhos de manutenção
agressivo.
Controlar os cabos eléctricos e as fi-
Substituir as escovas rotativas
chas quanto a defeitos. As peças defei-
Posicionar a alavanca de avanço na
tuosas e avariadas devem ser
vertical e encaixar.
substituídas pela assistência técnica.
Inclinar o aparelho para trás e pousá-lo
Esvaziar o depósito do detergente e la-
sobre a alavanca de manobra.
var com água quente (máx. 50 °C).
Premir o botão para a substituição das
Encher uma pequena quantidade de
escovas para fora e girar simultanea-
água no depósito do detergente.
mente o cilindro das escovas para fora.
Voltar a fixar o depósito no aparelho.
Retirar a escova rotativa.
Lavar o bocal através do accionamento
Encaixar o novo cilindro das escovas
do botão da solução de limpeza.
no dispositivo de arrastamento.
Retirar o bico, lavar por baixo de água
Contrato de manutenção
corrente e inserir no suporte do injector
Para um serviço seguro do aparelho po-
na alavanca de avanço.
dem ser concluídos contratos de manuten-
Retirar o detergente do reservatório.
ção com os escritórios de venda da
Limpar o filtro (peneira)
Kärcher correspondentes.
Desmontar as escovas e lavar com
água quente.
Limpar o túnel das escovas.
– 5
55PT

Ajuda em caso de avarias
Perigo
Perigo de lesões!
Retirar a ficha da tomada antes de efectuar
quaisquer trabalhos no aparelho.
Atenção
Perigo de danos para o aparelho devido á
saída de água. Retirar o depósito do deter-
gente do aparelho, antes de realizar traba-
lhos no aparelho.
Em caso de avarias, que não possam ser
solucionadas com a ajuda desta tabela, de-
verá recorrer à Assistência Técnica.
Avarias
Avaria Eliminação da avaria
O aparelho não entra em fun-
Verificar se a ficha de rede está introduzida.
cionamento
Repor o fusível contra sobrecarga, carregando para den-
tro.
Controlar as escovas quanto a possíveis bloqueios e
obstruções por corpos estranhos e remover corpos es-
tranhos.
Pouca ou nenhuma aplicação
Limpar o coador.
de detergente
Retirar o bico, limpar sob água corrente e voltar a posi-
cionar.
Substituir bocal.
Verificar o assento correcto do acoplamento da man-
gueira do detergente.
Resultados de limpeza insufi-
Verificar se há desgaste nas escovas e substituí-las, se
cientes
necessário.
Verificar a dosagem do detergente.
Aparelho vibra Controlar a fixação correcta das escovas.
Trocar as escovas.
Colocar os cilindros de escovas cerca de 15 minutos em
água quente (ca. 80°C)
56 PT
– 6

Dados técnicos
Potência
Tensão nominal V/Hz 230 / 1~50
Consumo de potência médio W 370
Impedância da rede máx. permitida Ohm (0.326+j0.204)
Escovas de limpeza
Largura de trabalho mm 400
Diâmetro da escova mm 90
Velocidade da escova 1/min 470
Pressão da bomba do produto de limpeza MPa 0,34
Débito, bomba do produto de limpeza l/mín 0,38
Medidas e pesos
Desempenho teórico por superfície m²/h 300
Volume do depósito do detergente l 7,5
Comprimento mm 400
Largura mm 470
Altura mm 1160
Peso de transporte kg 25
Peso total admissível kg 33
Valores obtidos segundo EN 60335-2-72
2
Valor de vibração mão/braço m/s
<2,5
2
Insegurança K m/s
1
Nível de pressão acústica L
pA
dB(A) 68
Insegurança K
pA
dB(A) 3
Nível de potência acústica L
WA
dB(A) 79
Insegurança K
WA
dB(A) 6
– 7
57PT

Declaração de conformidade
Garantia
CE
Em cada país vigem as respectivas condi-
ções de garantia estabelecidas pelas nos-
Declaramos que a máquina a seguir desig-
sas Empresas de Comercialização.
nada corresponde às exigências de segu-
Eventuais avarias no aparelho durante o
rança e de saúde básicas estabelecidas
período de garantia serão reparadas, sem
nas Directivas CE por quanto concerne à
encargos para o cliente, desde que se trate
sua concepção e ao tipo de construção as-
dum defeito de material ou de fabricação.
sim como na versão lançada no mercado.
Em caso de garantia, dirija-se, munido do
Se houver qualquer modificação na máqui-
documento de compra, ao seu revendedor
na sem o nosso consentimento prévio, a
ou ao Serviço Técnico mais próximo.
presente declaração perderá a validade.
Produto: Extractor de névoa
Acessórios e peças
Tipo: 1.006-xxx
sobressalentes
Respectivas Directrizes da CE
2006/42/CE (+2009/127/CE)
– Só devem ser utilizados acessórios e
2004/108/CE
peças de reposição autorizados pelo
Normas harmonizadas aplicadas
fabricante do aparelho. Acessórios e
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
Peças de Reposição Originais - forne-
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
cem a garantia para que o aparelho
EN 60335–1
possa ser operado em segurança e
EN 60335–2–72
isento de falhas.
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
– No final das instruções de Serviço en-
EN 62233: 2008
contra uma lista das peças de substitui-
Normas nacionais aplicadas
ção mais necessárias.
-
– Para mais informações sobre peças so-
bressalentes, consulte na página
Os abaixo assinados têm procuração para
www.kaercher.com o ponto dos servi-
agirem e representarem a gerência.
ços.
CEO
Head of Approbation
Responsável pela documentação:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/02/01
58 PT
– 8

Læs original brugsanvisning in-
Funktion
den første brug, følg anvisnin-
Dansk
gerne og opbevar vejledningen til senere
Med sprøjtesystemet påføres tæpperense-
efterlæsning eller til den næste ejer.
midlet. To modsatløbende børstevalser ar-
bejder rensemidlet ind i tæppet. Tæppet er
Indholdsfortegnelse
tør og man kan gå på det igen efter relativ
kort tid. Efter tørringen opsuges den
Sikkerhedsanvisninger . . . . DA . . .1
smuds, som blev bundet at tæpperense-
Funktion . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .1
midlet, med en børstesuger. En arbejds-
Bestemmelsesmæssig‚ anven-
bredde på 430 mm og en kapacitet for
delse. . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .1
rensemiddelbeholderne på 7,5 l muliggør
Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . DA . . .2
en effektiv rengøring.
Betjeningselementer . . . . . DA . . .2
Driften via lysnettet giver mulighed for stor
Ved første ibugtagning . . . . DA . . .3
effektivitet uden begrænsning af arbejdsti-
Inden ibrugtagning . . . . . . . DA . . .3
den.
Drift. . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .3
OBS
Transport . . . . . . . . . . . . . . DA . . .4
Svarende til den enkelte rengøringsopgave
Opbevaring. . . . . . . . . . . . . DA . . .4
kan maskinen udstyres med forskelligt til-
Pleje og vedligeholdelse . . DA . . .4
behør. Spørg efter vores katalog eller be-
Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . DA . . .6
søg os på Internettet på
Tekniske data . . . . . . . . . . . DA . . .7
www.kaercher.com.
EU-overensstemmelseserklæ-
Bestemmelsesmæssig‚
ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .8
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .8
anvendelse
Tilbehør og reservedele . . . DA . . .8
Brug maskinen kun i overensstemmelse
med angivelserne i denne driftsvejledning.
Sikkerhedsanvisninger
– Denne Tæpperensemaskine er bereg-
Læs og følg denne betjeningsvejledning
net til indendørsrengøring af slynge-,
samt den vedlagte brochure med sikker-
velourtæpper og tæpper med lav luv.
hedsanvisninger for børsterengøringsma-
– Anvendelsestemperaturområdet ligger
skiner og tæpperensere, 5.956-251.0,
mellem +5°C og +40°C.
inden maskinen tages i brug første gang.
– Maskinen må kun udstyres med origi-
Symbolerne i driftsvejledningen
nalt tilbehør og originale reservedele.
– Maskinen blev udviklet til rengøring af
Risiko
indendørs gulve, henholdsvis gulve der
En umiddelbar truende fare, som kan føre
bliver overdækket af tag.
til alvorlige personskader eller død.
– Maskinen er udelukkende beregnet til
몇 Advarsel
industriel brug.
En muligvis farlig situation, som kan føre til
alvorlige personskader eller til død.
Forsigtig
En muligvis farlig situation, som kan føre til
personskader eller til materialeskader.
– 1
59DA

Miljøbeskyttelse
Betjeningselementer
Emballagen kan genbruges.
Smid ikke emballagen ud sam-
men med det almindelige hus-
holdningsaffald, men aflever
den til genbrug.
Udtjente apparater indeholder
værdifulde materialer, der kan
og bør afleveres til genbrug.
Batterier, olie og lignende stof-
fer er ødelæggende for miljøet.
Aflever derfor udtjente appara-
ter på en genbrugsstation eller
lignende.
Henvisninger til indholdsstoffer
(REACH)
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-
der du på:
www.kaercher.com/REACH
1 Afbryder
2 Knap rensemiddelopløsning
3 Bøjle
4 Knap "Børstedrev"
5 Kabelholder
6 Rensemiddeltank
7 Holder til sprøjteflasken
8 Låsemekanisme skubbebøjle
9 Knap "Børsteskift"
10 Smudsbeholder
11 Siv
12 Udløb rengøringsopløsning
13 Børstevalser
14 Overbelastningssikring til børstedrev
15 Holder til rensemiddeltanken
16 Dæksel til rensemiddeltanken
17 Kobling rensemiddelslange
18 Dyse, står her til rådighed i leverancetil-
stand
19 Dyseholder
60 DA
– 2