Karcher BRS 43-500C – page 3

Karcher

Manual for Karcher BRS 43-500C

Technische gegevens

Vermogen

Nominale spanning V/Hz 230 / 1~50

Gemiddeld opgenomen vermogen W 370

Maximum toegelaten netimpedantie Ohm (0.326+j0.204)

Reinigingsborstels

Werkbreedte mm 400

Borsteldiameter mm 90

Borsteltoerental 1/min 470

Druk reinigingsmiddelpomp MPa 0,34

Volume reinigingsmiddelpomp l/min 0,38

Maten en gewichten

Theoretische oppervlaktecapaciteit m²/h 300

Volume reinigingsmiddeltank l 7,5

Lengte mm 400

Breedte mm 470

Hoogte mm 1160

Transportgewicht kg 25

Toelaatbaar totaalgewicht kg 33

Berekende waarden volgens EN 60335-2-72

2

Hand-arm vibratiewaarde m/s

<2,5

2

Onzekerheid K m/s

1

Geluidsdrukniveau L

pA

dB(A) 68

Onzekerheid K

pA

dB(A) 3

Geluidsvermogensniveau L

WA

dB(A) 79

Onzekerheid K

WA

dB(A) 6

– 7

41NL

EG-conformiteitsverklaring

Garantie

Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde

In ieder land zijn de door ons bevoegde

machine door haar ontwerp en bouwwijze

verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-

en in de door ons in de handel gebrachte

lingen van toepassing. Eventuele storingen

uitvoering voldoet aan de betreffende fun-

aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-

damentele veiligheids- en gezondheidsei-

ten binnen de garantietermijn, mits een ma-

sen, zoals vermeld in de desbetreffende

teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze

EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest

storing is. Neem bij klachten binnen de ga-

haar geldigheid wanneer zonder overleg

rantietermijn contact op met uw leverancier

met ons veranderingen aan de machine

of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-

worden aangebracht.

plaats en neem uw aankoopbewijs mee.

Product: Sproeiextractieapparaat

Toebehoren en

Type: 1.006-xxx

reserveonderdelen

Van toepassing zijnde EG-richtlijnen

2006/42/EG (+2009/127/EG)

Er mogen uitsluitend toebehoren en re-

2004/108//EG

serveonderdelen gebruikt worden die

Toegepaste geharmoniseerde normen

door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

nele toebehoren en reserveonderdelen

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

bieden de garantie van een veilig en

EN 60335–1

EN 60335–2–72

storingsvrije werking van het apparaat.

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

Een selectie van de meest frequent be-

EN 61000–3–3: 2008

nodigde reserveonderdelen vindt u ach-

EN 62233: 2008

teraan in de gebruiksaanwijzing.

Toegepaste landelijke normen

Verdere informatie over reserveonder-

-

delen vindt u op www.kaercher.com bij

Service.

De ondergetekenden handelen in opdracht

en met volmacht van de bedrijfsleiding.

CEO

Head of Approbation

Gevolmachtigde voor de documentatie:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/02/01

42 NL

– 8

Antes del primer uso de su apa-

Función

rato, lea este manual original,

Español

actúe de acuerdo a sus indicaciones y

Con el sistema pulverizador se aplica el de-

guárdelo para un uso posterior o para otro

tergente para moquetas. Dos cepillos rota-

propietario posterior.

tivos contrarrotantes distribuyen el

detergente en la moqueta. Después de un

Índice de contenidos

tiempo relativamente corto la moqueta

vuelve a estar seca y se puede pisar. Des-

Indicaciones de seguridad . ES . . 1

pués de secar, un cepillo aspirador aspira

Función . . . . . . . . . . . . . . . ES . . 1

la suciedad aglomerada por el limpiador de

Uso previsto . . . . . . . . . . . . ES . . 1

alfombras. Una anchura de trabajo de 430

Protección del medio ambiente ES . . 2

mm y unos depósitos de detergente con

Elementos de mando . . . . . ES . . 2

una capacidad de 7.5 l respectivamente

Para la primera puesta en servi-

permiten llevar a cabo una limpieza efecti-

cio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . 3

va.

Antes de la puesta en marcha ES . . 3

El funcionamiento vía red eléctrica permite

Funcionamiento . . . . . . . . . ES . . 3

obtener una elevada capacidad de rendi-

Transporte . . . . . . . . . . . . . ES . . 5

miento sin limitar de modo alguno el traba-

Almacenamiento . . . . . . . . ES . . 5

jo.

Cuidados y mantenimiento. ES . . 5

Nota

Ayuda en caso de avería . . ES . . 6

En función de la tarea de limpieza de que

Datos técnicos . . . . . . . . . . ES . . 7

se desee realizar, es posible dotar al apa-

Declaración de conformidad CE ES . . 8

rato de distintos accesorios. Solicite nues-

Garantía . . . . . . . . . . . . . . . ES . . 8

tro catálogo o visítenos en la página de

internet www.kaercher.com.

Accesorios y piezas de repuesto ES . . 8

Uso previsto

Indicaciones de seguridad

Utilice el aparato únicamente de conformi-

Antes de utilizar por primera vez el aparato,

dad con las indicaciones del presente ma-

lea y tenga en cuenta el presente manual

nual de instrucciones.

de instrucciones y el folleto adjunto relati-

Este limpiador de alfombras está desti-

vo a las indicaciones de seguridad para

nado a la limpieza de moqueta de bucle

aparatos de limpieza con cepillos y apara-

o de terciopelo de filamento y tela pun-

tos pulverizadores, 5.956-251.0

zonada.

Símbolos del manual de

El margen de temperaturas de servicio

instrucciones

está comprendido entre los +5°C y los

+40°C.

Peligro

Sólo está permitido dotar al aparato de

Para un peligro inminente que acarrea le-

accesorios y piezas de repuesto origi-

siones de gravedad o la muerte.

nales.

Advertencia

El aparato ha sido concebido para la

Para una situación que puede ser peligro-

limpieza de pisos en interiores o super-

sa, que puede acarrear lesiones de grave-

ficies techadas.

dad o la muerte.

Este aparato sólo está destinado al uso

Precaución

industrial.

Para una situación que puede ser peligro-

sa, que puede acarrear lesiones leves o

daños materiales.

– 1

43ES

Protección del medio

Elementos de mando

ambiente

Los materiales de embalaje son

reciclables. Por favor, no tire el

embalaje al cubo de basura; llé-

velo a un lugar de reciclaje.

Los aparatos viejos contienen

materiales valiosos reciclables

que debieran aprovecharse.

Evite el contacto de baterías,

aceites y materias semejantes

con el medioambiente. Deshá-

gase de los aparatos viejos re-

curriendo a sistemas de

recogida apropiados.

Indicaciones sobre ingredientes

(REACH)

Encontrará información actual sobre los in-

gredientes en:

www.kaercher.com/REACH

1 Interruptor del aparato

2 Botón solución de detergente

3 Estribo de empuje

4 Tecla de accionamiento de los cepillos

5 Portacables

6 Depósito de detergente

7 Soporte Botella pulverizadora

8 Dispositivo de bloqueo estribo de empuje

9 Tecla cambio de cepillos

10 Depósito de basura

11 Criba

12 Salida de solución detergente

13 Escobillas rotativas

14 Seguro de sobrecarga para acciona-

miento de los cepillos

15 Soporte depósito de detergente

16 Tapa depósito de degergente

17 Acoplamiento manguera de detergente

18 Boquilla, aquí disponible en el estado

en que se suministra

19 Soporte de boquilla

44 ES

– 2

Para la primera puesta en

Funcionamiento

servicio

Peligro

Figura 1, véase contraportada

Peligro de lesiones por descarga eléctrica.

Sacar del embalaje el aparato y el estri-

Comprobar si la conexión a red del aparato

bo de empuje y depositarlos uno junto a

está en perfecto estado antes de cada

otro como en la figura.

puesta en funcionamiento. No poner en

Figura 2, véase contraportada

funcionamiento el aparato si el cable está

Establecer la unión de cable entre apa-

dañado. Un electricista debe cambiar el

rato y estribo de empuje.

cable dañado.

Riesgo de lesiones por descarga eléctrica

Introducir el acoplamiento de enchufe

debido a un conducto de alimentación da-

en el estribo de empuje.

ñado. No permitir que el conducto de ali-

Figura 3, véase contraportada

mentación entre en contacto con los

Al enchufar el estribo de empuje en el

cepillos rotativos o las almohadillas.

aparato, alinear el cable a través de la

hendidura del estribo de empuje de

Nota

modo que no se quede atascado.

Para poner el accionamiento de los cepillos

Figura 4, véase contraportada

fuera de servicio de manera inmediata pon-

Introducir completamente, empujándo-

ga el interruptor del aparato en „0“.

lo, el estribo de empuje en el aparato.

Conducción del aparato

Coloque los 4 tornillos adjuntos y ajús-

Colocar verticalmente el estribo de em-

telos.

puje y encajarlo.

Llenar el depósito de detergente con

Inclinar el aparato hacia atrás sobre las

agua.

ruedas y desplazarlo al lugar de uso.

Enchufar la clavija de red a una toma de

corriente.

Adición de combustibles

Colocar el interruptor principal en la po-

Precaución

sición "I".

Peligro de daños. Utilice únicamente el de-

Pulsar la tecla de la solución detergente

tergente recomendado. En caso de usar

y enjuagar el sistema de agua.

otros detergentes, el propietario-usuario

Colocar el interruptor principal en la po-

asume unos mayores riesgos en lo que a la

sición "0".

seguridad durante el funcionamiento, al pe-

Saque el enchufe de la toma de corrien-

ligro de sufrir accidentes y la reducción de

te.

la vida útil del aparato se refiere. Utilice úni-

Antes de la puesta en marcha

camente detergentes que no contengan di-

solventes, ácidos clorhídricos ni ácidos

Montaje de los cepillos

hidrofluóricos.

Tener en cuenta las indicaciones de segu-

Colocar verticalmente el estribo de em-

ridad de los detergentes.

puje y encajarlo.

No trabajar con combustibles o materiales

Inclinar hacia atrás el aparato y colocar

auxiliares inflamables, explosivos o vene-

sobre el estribo de empuje.

nosos.

Insertar los cepillos rotativos en el

arrastrador y encajarlos en el lado con-

trario.

– 3

45ES

Nota

Limpieza

Respete las indicaciones de dosificación.

Antes de la limpieza aspirar la suciedad

Detergente recomendado:

suelta con una aspiradora.

Empleo Detergente

Quitar la boquilla del soporte y enroscar

Limpieza intermedia de

RM 768 iCapsol

en la salida de solución detergente.

alfombras

Enchufar la clavija de red a una toma de

corriente.

Dosis 6%

Accionar con el pie el dispositivo de blo-

Cantidad de agua

Cantidad de llenado

queo del estribo de empuje y desplazar

[litros]

RM 768 [ml]

hacia atrás.

160

Colocar el interruptor principal en la po-

2 120

sición "I".

3 180

Pulsar la tecla accionamiento de cepi-

llos - los cepillos giran.

4 240

Pulsar la tecla solución de limpieza - Se

5 300

aplica detergente mientras la tecla está

6 360

apretada.

7 420

Dirigir el aparato en el estribo de empuje

sobre la superficie que va a trabajarse.

Extraer el depósito de detergente

Para llenar el depósito de detergente en

Precaución

una pila de lavabo puede separarse el de-

Peligro de daños para el revestimiento del

pósito de detergente del aparato:

suelo. No utilice el aparato en esa zona.

presionar el acoplamiento de la man-

Nota

guera de detergente y extraer del depó-

Aplicar solución de limpieza durante des-

sito.

plazamiento hacia delante. A continuación

Colgar los dos extremos superiores del

barrer la solución de limpieza en forma de

soporte del depósito de detergente en

cruz en la alfombra.

el aparato.

Finalización del funcionamiento

Elevar el depósito de detergente.

Colocar verticalmente el estribo de em-

Llenar el depósito de detergente

puje y encajarlo.

Abrir la tapa del depósito de detergen-

Colocar el aparato en la cubeta de de-

te.

pósito (protege los cepillos).

Llenar de agua el depósito de detergen-

Realizar trabajos de mantenimiento

te, dejar sufiente espacio para el deter-

"Después del trabajo" (véase aparato

gente.

"Mantenimiento y cuidados").

Añadir la dosis de detergente en con-

Colocar el interruptor principal en la po-

formidad con las indicaciones del pro-

sición "0".

ducto.

Saque el enchufe de la toma de corrien-

Cierre la tapa del depósito de detergen-

te.

te.

Enrollar el cable de red alrededor de los

Si es necesario volver a colocar el de-

ganchos de cable del estribo de empu-

pósito de detergente en el aparato.

je.

Guarde el aparato en un lugar seco.

46 ES

– 4

Vaciar el depósito de detergente.

Transporte

Limpie el tamiz

Precaución

Desmontar los cepillos y enjuagarlos

con agua caliente.

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

peso del aparato para el transporte.

Limpie el canal de los cepillos.

Al transportar en vehículos, asegurar el

Volver a insertar los cepillos intercam-

aparato para evitar que resbale y vuel-

biando los lugares, para prolongar su

que conforme a las directrices vigentes.

vida útil.

Separar el acoplamiento de la mangue-

Almacenamiento

ra de detergente para impedir que sal-

ga agua de forma accidental de la

Precaución

boquilla.

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

Sacar depósito de residuos de barrido y

peso del aparato en el almacenamiento.

limpiarlo.

Este aparato sólo se puede almacenar en

Limpie el aparato por fuera con un trapo

interiores.

húmedo ligeramente empapado en una

Cuidados y mantenimiento

solución jabonosa suave.

Compruebe si los cepillos presentan des-

Peligro

gaste y, en caso necesario, cámbielos.

Peligro de lesiones

Las escobillas están desgastadas

Antes de realizar cualquier trabajo en el

cuando las cerdas tienen la misma lon-

aparato, desenchúfelo:

gitud que las cerdas indicativas amari-

Precaución

llas.

Si se sale agua se puede dañar el aparato.

Todas las semanas

Retirar el depósito de detergente antes de

Examinar si el aparato está dañado,

realizar trabajos en el aparato.

avisar al servicio técnico para que corri-

Plan de mantenimiento

ja los daños.

Controlar el rociado de la boquilla.

Después del trabajo

Si es necesario limpiar o cambiar las

Precaución

boquillas.

Peligro de daños. No salpique al aparato

Anualmente

con agua ni utilice detergentes agresivos.

Encargue al servicio técnico la revisión

Comprobar si el cable eléctrico y la cla-

anual obligatoria.

vija están dañados. Solicitar al servicio

técnico que cambie las piezas defec-

Trabajos de mantenimiento

tuosas.

Vaciar el depósito de limpieza y enjua-

Recambio del cepillo cilíndrico

garlo con agua caliente (máx. 50 ºC).

Colocar verticalmente el estribo de em-

Verter una pequeña cantidad de agua

puje y encajarlo.

caliente en el depósito de detergente.

Inclinar hacia atrás el aparato y colocar

Volver a colocar otra vez el depósito de

sobre el estribo de empuje.

limpieza en el aparato.

Pulsar hacia fuera la tecla de cambio de

Enjuagar las boquillas accionando la te-

cepillos y simultáneamente girar hacia

cla de solución de limpieza.

fuera los cepillos rotativos.

Extraer la boquilla, enjuagar con agua

Extraer el cepillo rotativo.

corriente y colocar en el soporte de la

Insertar los nuevos cepillos rotativos en

boquilla del estribo de empuje.

el arrastrador y encajarlos.

– 5

47ES

Contrato de mantenimiento

Para garantizar el funcionamiento seguro

del aparato, es posible firmar contratos de

mantenimiento con el departamento co-

mercial correspondiente de Kärcher.

Ayuda en caso de avería

Peligro

Peligro de lesiones

Antes de realizar cualquier trabajo en el

aparato, desenchúfelo:

Precaución

Si se sale agua se puede dañar el aparato.

Retirar el depósito de detergente antes de

realizar trabajos en el aparato.

Cuando las averías no se puedan solucio-

nar con ayuda de la tabla que aparece a

continuación, acuda al servicio técnico.

Averías

Avería Modo de subsanarla

No se puede poner en marcha

Compruebe si está enchufada la clavija de red

el aparato

Restablecer, presionando, el seguro de sobrecarga.

Comprobar si los cepillos están bloqueados por un cuer-

po extraños, extraer el objeto extraño.

Demasiado poca o nula aplica-

Limpie el tamiz.

ción de detergente

Extraer la boquilla, lavar con agua corriente y colocar de

nuevo.

Sustituir la boquilla.

Comprobar si el acoplamiento de la manguera de deter-

gente está bien colocado.

Resultados de limpieza insufi-

Compruebe si los cepillos presentan desgaste y, en caso

cientes

necesario, cámbielos.

Comprobar dosificación de detergente.

El aparato vibra Comprobar la posición correcta de los cepillos.

Intercambiar cepillos rotativos.

Sumergir los cepillos rotativos durante aprox. 15 minutos

en agua caliente (aprox. 80°C)

48 ES

– 6

Datos técnicos

Potencia

Tensión nominal V/Hz 230 / 1~50

Consumo medio de potencia W 370

Impedancia de red máxima permitida Ohm (0.326+j0.204)

Cepillos de limpieza

Anchura de trabajo mm 400

Diámetro cepillos mm 90

Nº de rotaciones de los cepillos 1/min 470

Presión de la bomba de detergente MPa 0,34

Caudal de la bomba de detergente l/min 0,38

Medidas y pesos

Potencia teórica por metro cuadrado m²/h 300

Volumen depósito de detergente l 7,5

Longitud mm 400

Anchura mm 470

Altura mm 1160

Peso de transporte kg 25

Peso total admisible kg 33

Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-72

2

Valor de vibración mano-brazo m/s

<2,5

2

Inseguridad K m/s

1

Nivel de presión acústica L

pA

dB(A) 68

Inseguridad K

pA

dB(A) 3

Nivel de potencia acústica L

WA

dB(A) 79

Inseguridad K

WA

dB(A) 6

– 7

49ES

Declaración de conformidad

Garantía

CE

En todos los países rigen las condiciones

de garantía establecidas por nuestra em-

Por la presente declaramos que la máqui-

presa distribuidora. Las averías del aparato

na designada a continuación cumple, tanto

serán subsanadas gratuitamente dentro

en lo que respecta a su diseño y tipo cons-

del periodo de garantía, siempre que se de-

tructivo como a la versión puesta a la venta

ban a defectos de material o de fabricación.

por nosotros, las normas básicas de segu-

En un caso de garantía, le rogamos que se

ridad y sobre la salud que figuran en las di-

dirija con el comprobante de compra al dis-

rectivas comunitarias correspondientes. La

tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-

presente declaración perderá su validez en

vicio al cliente autorizado más próximo a su

caso de que se realicen modificaciones en

domicilio.

la máquina sin nuestro consentimiento ex-

plícito.

Accesorios y piezas de

Producto: Instrumento de extracción

repuesto

por pulverización

Modelo: 1.006-xxx

Sólo deben emplearse accesorios y

Directivas comunitarias aplicables

piezas de repuesto originales o autori-

2006/42/CE (+2009/127/CE)

zados por el fabricante. Los accesorios

2004/108/CE

y piezas de repuesto originales garanti-

Normas armonizadas aplicadas

zan el funcionamiento seguro y sin ave-

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

rías del aparato.

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

Podrá encontrar una selección de las

EN 60335–1

piezas de repuesto usadas con más

EN 60335–2–72

frecuencia al final de las instrucciones

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

de uso.

EN 62233: 2008

En el área de servicios de www.kaer-

Normas nacionales aplicadas

cher.com encontrará más información

-

sobre piezas de repuesto.

Los abajo firmantes actúan con plenos po-

deres y con la debida autorización de la di-

rección de la empresa.

CEO

Head of Approbation

Persona autorizada para la documenta-

ción:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tele.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/02/01

50 ES

– 8

Leia o manual de manual origi-

Atenção

nal antes de utilizar o seu apare-

Para uma possível situação perigosa que

Português

lho. Proceda conforme as indicações no

pode conduzir a ferimentos leves ou danos

manual e guarde o manual para uma con-

materiais.

sulta posterior ou para terceiros a quem

Funcionamento

possa vir a vender o aparelho.

Com o sistema de pulverização é aplicado o

Índice

produto de limpeza de alcatifas. Duas esco-

Avisos de segurança . . . . . PT . . .1

vas rotativas que rodopiam em sentidos in-

versos aplicam o produto de limpeza na

Funcionamento . . . . . . . . . PT . . .1

alcatifa/tapete. A alcatifa/tapete está seco

Utilização conforme o fim a que

se destina a máquina . . . . . PT . . .1

passado relativamente pouco tempo e é pos-

sível caminhar por cima. Após a secagem, a

Proteção do meio-ambiente PT . . .2

sujidade aglomerada pelo produto de limpe-

Elementos de manuseamento PT . . .2

za é aspirada pelo aspirador de escovas.

Durante a primeira colocação

Uma largura de trabalho de 430 mm e uma

em funcionamento . . . . . . . PT . . .3

capacidade de 7,5 l do depósito do detergen-

Antes de colocar em funciona-

mento . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .3

te, permite uma limpeza efectiva.

A alimentação pela rede permite um alto ren-

Funcionamento . . . . . . . . . PT . . .3

dimento sem limitar o tempo operacional.

Transporte . . . . . . . . . . . . . PT . . .4

Armazenamento. . . . . . . . . PT . . .5

Aviso

Conservação e manutenção PT . . .5

O aparelho pode ser equipado com vários

acessórios conforme as respectivas tare-

Ajuda em caso de avarias . PT . . .6

fas de limpeza. Consulte o nosso catálogo

Dados técnicos. . . . . . . . . . PT . . .7

ou visite-nos na Internet sob www.kar-

Declaração de conformidade

cher.com.

CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .8

Garantia . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .8

Utilização conforme o fim a

Acessórios e peças sobressa-

que se destina a máquina

lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .8

Utilize este aparelho exclusivamente em

Avisos de segurança

conformidade com as indicações destas

Antes da primeira utilização do aparelho,

Instruções de Serviço.

leia estas Instruções de Serviço e a bro-

Este conjunto de limpeza para alcatifas

chura anexa "Indicações de segurança

e tapetes destina-se à limpeza de re-

para aparelhos de limpeza com escovas e

vestimentos aveludados e velo em inte-

aparelhos de extracção por pulverização",

riores.

5.956-251.0

O aparelho deve ser utilizado com tem-

peraturas entre +5°C e +40°C.

Símbolos no Manual de Instruções

O aparelho só pode ser equipado com

Perigo

acessórios e peças sobressalentes ori-

Para um perigo eminente que pode condu-

ginais.

zir a graves ferimentos ou à morte.

O aparelho foi concebido para a limpe-

Advertência

za de solos interiores ou de superfícies

cobertas por telhados.

Para uma possível situação perigosa que

pode conduzir a graves ferimentos ou à

Este aparelho destina-se única e exclu-

morte.

sivamente à utilização industrial/profis-

sional.

– 1

51PT

Proteção do meio-ambiente

Elementos de manuseamento

Os materiais da embalagem são

recicláveis. Não coloque as em-

balagens no lixo doméstico, mas

sim para uma unidade de reci-

clagem.

Os aparelhos usados contêm

materiais preciosos recicláveis

que devem ser entregues numa

unidade de reciclagem. Bate-

rias, óleo e produtos semelhan-

tes não devem ser eliminados

directamente no meio ambiente.

Por isso, elimine os aparelhos

usados através de sistemas de

recolha adequados.

Avisos sobre os ingredientes (REACH)

Informações actuais sobre os ingredientes

podem ser encontradas em:

www.kaercher.com/REACH

1 Interruptor da máquina

2 Tecla da solução de limpeza

3 Alavanca de avanço

4 Botão do accionamento das escovas

5 Braçadeira para cabo

6 Reservatório de detergente

7 Suporte da garrafa de pulverização

8 Retenção da alavanca de manobra

9 Botão da substituição das escovas

10 Recipiente de material varrido

11 Peneira

12 Saída da solução de limpeza

13 Cilindros de escova

14 Fusível contra sobrecarga do acciona-

mento das escovas

15 Suporte do depósito do detergente

16 Tampa do depósito do detergente

17 Acoplamento da mangueira do deter-

gente

18 Bico, aqui disponibilizado em estado de

fornecimento

19 Suporte do pulverizador

52 PT

– 2

Durante a primeira colocação

Funcionamento

em funcionamento

Perigo

Figura 1, ver lado desdobrável

Perigo de ferimentos por choque eléctrico.

Retirar o aparelho e a alavanca de

Controlar o cabo de ligação de rede do

avanço da embalagem e posicionar

aparelho quanto a eventuais danos, antes

conforme ilustrado.

de cada operação. Não colocar o aparelho

Figura 2, ver lado desdobrável

em funcionamento se o cabo do mesmo

Estabelecer a ligação do cabo entre o

estiver danificado. Requerer a substituição

aparelho e a alavanca de avanço.

do cabo danificado por um electricista.

Perigo de ferimentos por choque eléctrico

Inserir o conector na alavanca de avan-

devido a cabo de rede danificado. Evitar o

ço.

contacto do cabo de rede com as escovas

Figura 3, ver lado desdobrável

e discos rotativos.

Durante a colocação da alavanca de

avanço no aparelho deve-se alinhar o

Aviso

cabo na alavanca de avanço, de modo

Para proceder a uma desactivação imedia-

que não encrave na fenda.

ta deve ajustar o interruptor do acciona-

Figura 4, ver lado desdobrável

mento da escova em "0".

Posicionar a alavanca de avanço com-

Conduzir o aparelho

pletamente em cima do aparelho.

Posicionar a alavanca de avanço na

Colocar os 4 parafusos e apertá-los fir-

vertical e encaixar.

memente.

Inclinar o aparelho para trás e deslocá-

Adicionar a água no depósito do deter-

lo até ao local de trabalho.

gente.

Ligue a ficha de rede à tomada de cor-

Encher produtos de consumo

rente.

Atenção

Colocar o selector na posição "I".

Perigo de danos. Utilizar somente os deter-

Premir a tecla da solução de limpeza e

gentes recomendados. Se o operador utili-

enxaguar o sistema da água.

zar outros detergentes, corre maiores

Colocar o selector na posição "0".

riscos relativamente à segurança no fun-

Puxar a ficha de rede da tomada.

cionamento, ao perigo de acidentes e re-

Antes de colocar em

duz a vida útil do aparelho. Utilizar só

detergentes isentos de diluentes, ácido clo-

funcionamento

rídrico e ácido fluorídico.

Ter atenção aos avisos de segurança nos

Montar as escovas

detergentes.

Posicionar a alavanca de avanço na

Não utilizar produtos de serviço e auxiliares

vertical e encaixar.

inflamáveis, explosivos, corrosivos ou tóxi-

Inclinar o aparelho para trás e pousá-lo

cos.

sobre a alavanca de manobra.

Encaixar a escova rotativa no arrasta-

dor e encravar do lado oposto.

– 3

53PT

Aviso

Ligue a ficha de rede à tomada de cor-

rente.

Observar os avisos de dosagem.

Premir o dispositivo de retenção da ala-

Detergentes recomendados:

vanca de avanço com o pé e girar a ala-

Aplicação Detergente

vanca para trás.

Lavagem intermédia de

RM 768 iCapsol

Colocar o selector na posição "I".

tapetes

Premir o botão do accionamento das

Dosagem 6%:

escovas - as escovas rodopiam.

Premir o botão da solução de limpeza -

Quantidade de en-

Quantidade de en-

o produto de limpeza é aplicado en-

chimento de água

chimento RM 768

quanto premir o botão.

[litro]

[ml]

Guiar o aparelho através da alavanca

160

de avanço sobre a superfície a limpar.

2 120

Atenção

3 180

Perigo de danificação do pavimento. Não

4 240

operar o aparelho demasiado tempo no

5 300

mesmo lugar.

6 360

Aviso

7 420

Aplicar a solução de limpeza enquanto em-

purra o aparelho. De seguida, escovar a

Retirar o depósito do detergente

solução de limpeza no tapete em cruz.

Para encher o depósito do detergente num

Desligar o aparelho

lavatório é possível retirá-lo do aparelho:

Comprimir o acoplamento da manguei-

Posicionar a alavanca de avanço na

ra do produto de limpeza e retirar do de-

vertical e encaixar.

pósito.

Posicionar o aparelho sobre a tina de

Desengatar as duas extremidades su-

armazenamento (conserva as esco-

periores do suporte do depósito do de-

vas).

tergente.

Realizar os trabalhos de manutenção

Levantar o depósito do detergente.

"Após os trabalhos" (ver a secção "Ma-

Encher o depósito do detergente

nutenção e conservação“).

Abrir a tampa do depósito do detergente.

Colocar o selector na posição "0".

Encher o depósito do detergente com

Puxar a ficha de rede da tomada.

água e deixar espaço suficiente para o

Enrolar o cabo de rede e o gancho do

detergente.

cabo na alavanca de avanço.

Dosear o detergente de acordo com as

Guardar o aparelho num local seco.

informações no produto.

Transporte

Fechar a tampa do depósito do deter-

gente.

Atenção

Voltar a fixar eventualmente o depósito

Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-

do detergente ao aparelho.

ção ao peso do aparelho durante o trans-

porte.

Limpar

Durante o transporte em veículos, pro-

Limpar a sujidade solta com um aspira-

teger o aparelho contra deslizes e tom-

dor antes de proceder à limpeza.

bamentos, de acordo com as directivas

Retirar o bico do suporte do bico e en-

em vigor.

roscar a saída da solução de limpeza.

54 PT

– 4

Voltar a inserir as escovas, trocando as

Armazenamento

posições, de modo a aumentar a vida

útil das mesmas.

Atenção

Separar o acoplamento e a mangueira do

Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-

produto de limpeza, de modo a evitar a

ção ao peso do aparelho durante o arma-

saída inadvertida de água no bocal.

zenamento.

Retirar e limpar o colector de lixo.

Este aparelho só pode ser armazenado em

espaços fechados e cobertos.

Limpar a parte exterior do aparelho

com um pano embebido em barrela.

Conservação e manutenção

Verificar se há desgaste nas escovas e

substituí-las, se necessário.

Perigo

As escovas estão desgastadas se as

Perigo de lesões!

cerdas tiverem o mesmo tamanho que

Retirar a ficha da tomada antes de efectuar

as cerdas indicadoras amarelas.

quaisquer trabalhos no aparelho.

Atenção

Semanalmente

Controlar o aparelho relativamente a

Perigo de danos para o aparelho devido á

danos e requerer a reparação dos mes-

saída de água. Retirar o depósito do deter-

mos por parte da assistência técnica.

gente do aparelho, antes de realizar traba-

lhos no aparelho.

Controlar a imagem de jacto do bocal.

Limpar ou substituir o bocal em caso de

Plano de manutenção

necessidade.

Após o trabalho

Anualmente

Atenção

Solicite aos Serviços Técnicos para pro-

Perigo de danos. Não borrifar o aparelho

cederem à inspecção recomendada.

com água e não usar nenhum detergente

Trabalhos de manutenção

agressivo.

Controlar os cabos eléctricos e as fi-

Substituir as escovas rotativas

chas quanto a defeitos. As peças defei-

Posicionar a alavanca de avanço na

tuosas e avariadas devem ser

vertical e encaixar.

substituídas pela assistência técnica.

Inclinar o aparelho para trás e pousá-lo

Esvaziar o depósito do detergente e la-

sobre a alavanca de manobra.

var com água quente (máx. 50 °C).

Premir o botão para a substituição das

Encher uma pequena quantidade de

escovas para fora e girar simultanea-

água no depósito do detergente.

mente o cilindro das escovas para fora.

Voltar a fixar o depósito no aparelho.

Retirar a escova rotativa.

Lavar o bocal através do accionamento

Encaixar o novo cilindro das escovas

do botão da solução de limpeza.

no dispositivo de arrastamento.

Retirar o bico, lavar por baixo de água

Contrato de manutenção

corrente e inserir no suporte do injector

Para um serviço seguro do aparelho po-

na alavanca de avanço.

dem ser concluídos contratos de manuten-

Retirar o detergente do reservatório.

ção com os escritórios de venda da

Limpar o filtro (peneira)

Kärcher correspondentes.

Desmontar as escovas e lavar com

água quente.

Limpar o túnel das escovas.

– 5

55PT

Ajuda em caso de avarias

Perigo

Perigo de lesões!

Retirar a ficha da tomada antes de efectuar

quaisquer trabalhos no aparelho.

Atenção

Perigo de danos para o aparelho devido á

saída de água. Retirar o depósito do deter-

gente do aparelho, antes de realizar traba-

lhos no aparelho.

Em caso de avarias, que não possam ser

solucionadas com a ajuda desta tabela, de-

verá recorrer à Assistência Técnica.

Avarias

Avaria Eliminação da avaria

O aparelho não entra em fun-

Verificar se a ficha de rede está introduzida.

cionamento

Repor o fusível contra sobrecarga, carregando para den-

tro.

Controlar as escovas quanto a possíveis bloqueios e

obstruções por corpos estranhos e remover corpos es-

tranhos.

Pouca ou nenhuma aplicação

Limpar o coador.

de detergente

Retirar o bico, limpar sob água corrente e voltar a posi-

cionar.

Substituir bocal.

Verificar o assento correcto do acoplamento da man-

gueira do detergente.

Resultados de limpeza insufi-

Verificar se há desgaste nas escovas e substituí-las, se

cientes

necessário.

Verificar a dosagem do detergente.

Aparelho vibra Controlar a fixação correcta das escovas.

Trocar as escovas.

Colocar os cilindros de escovas cerca de 15 minutos em

água quente (ca. 80°C)

56 PT

– 6

Dados técnicos

Potência

Tensão nominal V/Hz 230 / 1~50

Consumo de potência médio W 370

Impedância da rede máx. permitida Ohm (0.326+j0.204)

Escovas de limpeza

Largura de trabalho mm 400

Diâmetro da escova mm 90

Velocidade da escova 1/min 470

Pressão da bomba do produto de limpeza MPa 0,34

Débito, bomba do produto de limpeza l/mín 0,38

Medidas e pesos

Desempenho teórico por superfície m²/h 300

Volume do depósito do detergente l 7,5

Comprimento mm 400

Largura mm 470

Altura mm 1160

Peso de transporte kg 25

Peso total admissível kg 33

Valores obtidos segundo EN 60335-2-72

2

Valor de vibração mão/braço m/s

<2,5

2

Insegurança K m/s

1

Nível de pressão acústica L

pA

dB(A) 68

Insegurança K

pA

dB(A) 3

Nível de potência acústica L

WA

dB(A) 79

Insegurança K

WA

dB(A) 6

– 7

57PT

Declaração de conformidade

Garantia

CE

Em cada país vigem as respectivas condi-

ções de garantia estabelecidas pelas nos-

Declaramos que a máquina a seguir desig-

sas Empresas de Comercialização.

nada corresponde às exigências de segu-

Eventuais avarias no aparelho durante o

rança e de saúde básicas estabelecidas

período de garantia serão reparadas, sem

nas Directivas CE por quanto concerne à

encargos para o cliente, desde que se trate

sua concepção e ao tipo de construção as-

dum defeito de material ou de fabricação.

sim como na versão lançada no mercado.

Em caso de garantia, dirija-se, munido do

Se houver qualquer modificação na máqui-

documento de compra, ao seu revendedor

na sem o nosso consentimento prévio, a

ou ao Serviço Técnico mais próximo.

presente declaração perderá a validade.

Produto: Extractor de névoa

Acessórios e peças

Tipo: 1.006-xxx

sobressalentes

Respectivas Directrizes da CE

2006/42/CE (+2009/127/CE)

Só devem ser utilizados acessórios e

2004/108/CE

peças de reposição autorizados pelo

Normas harmonizadas aplicadas

fabricante do aparelho. Acessórios e

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

Peças de Reposição Originais - forne-

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

cem a garantia para que o aparelho

EN 60335–1

possa ser operado em segurança e

EN 60335–2–72

isento de falhas.

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

No final das instruções de Serviço en-

EN 62233: 2008

contra uma lista das peças de substitui-

Normas nacionais aplicadas

ção mais necessárias.

-

Para mais informações sobre peças so-

bressalentes, consulte na página

Os abaixo assinados têm procuração para

www.kaercher.com o ponto dos servi-

agirem e representarem a gerência.

ços.

CEO

Head of Approbation

Responsável pela documentação:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/02/01

58 PT

– 8

Læs original brugsanvisning in-

Funktion

den første brug, følg anvisnin-

Dansk

gerne og opbevar vejledningen til senere

Med sprøjtesystemet påføres tæpperense-

efterlæsning eller til den næste ejer.

midlet. To modsatløbende børstevalser ar-

bejder rensemidlet ind i tæppet. Tæppet er

Indholdsfortegnelse

tør og man kan gå på det igen efter relativ

kort tid. Efter tørringen opsuges den

Sikkerhedsanvisninger . . . . DA . . .1

smuds, som blev bundet at tæpperense-

Funktion . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .1

midlet, med en børstesuger. En arbejds-

Bestemmelsesmæssig‚ anven-

bredde på 430 mm og en kapacitet for

delse. . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .1

rensemiddelbeholderne på 7,5 l muliggør

Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . DA . . .2

en effektiv rengøring.

Betjeningselementer . . . . . DA . . .2

Driften via lysnettet giver mulighed for stor

Ved første ibugtagning . . . . DA . . .3

effektivitet uden begrænsning af arbejdsti-

Inden ibrugtagning . . . . . . . DA . . .3

den.

Drift. . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .3

OBS

Transport . . . . . . . . . . . . . . DA . . .4

Svarende til den enkelte rengøringsopgave

Opbevaring. . . . . . . . . . . . . DA . . .4

kan maskinen udstyres med forskelligt til-

Pleje og vedligeholdelse . . DA . . .4

behør. Spørg efter vores katalog eller be-

Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . DA . . .6

søg os på Internettet på

Tekniske data . . . . . . . . . . . DA . . .7

www.kaercher.com.

EU-overensstemmelseserklæ-

Bestemmelsesmæssig‚

ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .8

Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .8

anvendelse

Tilbehør og reservedele . . . DA . . .8

Brug maskinen kun i overensstemmelse

med angivelserne i denne driftsvejledning.

Sikkerhedsanvisninger

Denne Tæpperensemaskine er bereg-

Læs og følg denne betjeningsvejledning

net til indendørsrengøring af slynge-,

samt den vedlagte brochure med sikker-

velourtæpper og tæpper med lav luv.

hedsanvisninger for børsterengøringsma-

Anvendelsestemperaturområdet ligger

skiner og tæpperensere, 5.956-251.0,

mellem +5°C og +40°C.

inden maskinen tages i brug første gang.

Maskinen må kun udstyres med origi-

Symbolerne i driftsvejledningen

nalt tilbehør og originale reservedele.

Maskinen blev udviklet til rengøring af

Risiko

indendørs gulve, henholdsvis gulve der

En umiddelbar truende fare, som kan føre

bliver overdækket af tag.

til alvorlige personskader eller død.

Maskinen er udelukkende beregnet til

Advarsel

industriel brug.

En muligvis farlig situation, som kan føre til

alvorlige personskader eller til død.

Forsigtig

En muligvis farlig situation, som kan føre til

personskader eller til materialeskader.

– 1

59DA

Miljøbeskyttelse

Betjeningselementer

Emballagen kan genbruges.

Smid ikke emballagen ud sam-

men med det almindelige hus-

holdningsaffald, men aflever

den til genbrug.

Udtjente apparater indeholder

værdifulde materialer, der kan

og bør afleveres til genbrug.

Batterier, olie og lignende stof-

fer er ødelæggende for miljøet.

Aflever derfor udtjente appara-

ter på en genbrugsstation eller

lignende.

Henvisninger til indholdsstoffer

(REACH)

Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-

der du på:

www.kaercher.com/REACH

1 Afbryder

2 Knap rensemiddelopløsning

3 Bøjle

4 Knap "Børstedrev"

5 Kabelholder

6 Rensemiddeltank

7 Holder til sprøjteflasken

8 Låsemekanisme skubbebøjle

9 Knap "Børsteskift"

10 Smudsbeholder

11 Siv

12 Udløb rengøringsopløsning

13 Børstevalser

14 Overbelastningssikring til børstedrev

15 Holder til rensemiddeltanken

16 Dæksel til rensemiddeltanken

17 Kobling rensemiddelslange

18 Dyse, står her til rådighed i leverancetil-

stand

19 Dyseholder

60 DA

– 2