Karcher Aspirateur eau et poussières NT 75-1 Me Ec H Z22 – page 10
Manual for Karcher Aspirateur eau et poussières NT 75-1 Me Ec H Z22

– Sesajte samo z vsemi filtrskimi elemen-
Simboli na napravi
ti, ker se lahko v nasprotnem primeru
sesalni motor poškoduje in zaradi pove-
Ne vsesavajte virov vžiga!
čanega izstopanja finega prahu ogrozi
Primerno za vsesavanje gor-
zdravje!
ljivih vrst prahu razredov ek-
– Upoštevajte varnostne predpise o ma-
splozivnosti prahu v coni 22.
terialu, ki ga želite sesati. Pri strokovni/
nestrokovni uporabi se lahko deli sesal-
Ploščato naguban filter
nika (npr. izpihovalna odprtina) segreje-
Naroč. št. 6.904-364.0
jo do 95 °C.
– Uporaba podaljška ni dovoljena.
V sili
Varnostna filtrska vrečka
V sili (npr. pri kratkem stiku ali pri drugih
Naroč. št. 6.904-420.0
električnih napakah) izklopite napravo in iz-
vlecite omrežni vtič.
Zagon
Varnostna navodila
Nevarnost
– Če se odvajan zrak vrača v prostor,
mora v prostoru obstajajti zadostna sto-
pnja izmenjave zraka L. Za ohranjanje
zahtevanih mejnih vrednosti sme vrnje-
ni volumski tok znašati največ 50% vo-
lumskega toka svežega zraka
Kadar je to primerno, nalepko v ustre-
(prostorni volumen V
R
x stopnja izme-
znem jeziku odlepite s priložene pole z
njave zraku L
W
). Brez posebnih prezra-
nalepkami in nalepite preko nemškega
–1
čevalnih ukrepov velja: L
W
=1h
.
besedila na napravi.
– Aparat in snovi, za katere se uporablja,
몇 Opozorilo
vključno z varnim postopkom odstranje-
Ne sesajte brez filtrskega elementa, ker se
vanja vsrkanega materiala, sme upora-
v nasprotnem primeru lahko poškoduje se-
bljati le usposobljeno osebje.
salni motor in pride do ogrožanja zdravja
– Ta naprava vsebuje prah, ki je škodljiv
zaradi povečanega izhajanja drobnega
za zdravje. Postopke praznjenja in
prahu.
vzdrževanja, vključno z odstranitvijo
Opozorilo: Za prah z vžigalno energijo pod
zbiralnika za prah, smejo izvajati le stro-
1 mJ lahko veljajo dodatni predpisi.
kovnjaki, ki nosijo ustrezno zaščitno
Napravo postavite v delovni položaj, če
opremo.
je potrebno, jo zavarujte s fiksirno zavo-
– Naprave ne uporabljajte brez popolne-
ro.
ga filtrirnega sistema.
Gibko sesalno cev vstavite v sesalni na-
– Upoštevati se morajo uporabni varno-
stavek.
stni predpisi za materiale, ki jih želite
Pred začetkom dela kontrolirajte nivo
obdelati.
polnjenja v zbiralniku umazanije in zbi-
– Priloženi dodatni pribor je električno
ralnik po potrebi izpraznite.
prevoden. Drug dodaten pribor se ne
Nataknite željen pribor.
sme uporabljati!
– 3
181SL

Avtomatski nadzor moči sesanja
Vgradnja varnostne filtrske vrečke
Deblokirajte in snemite sesalno glavo.
Naprava je opremljena z nadzorom sesal-
Slika
ne moči. V primeru, da hitrost zračnega
Nataknite varnostno filtrsko vrečko.
pretoka v gibki sesalni cevi pade po 20 m/
Slika
s, zasveti kontrolna lučka „Podtlak“ rdeče
Varnostno filtrsko vrečko poveznite čez
(glejte „Pomoč pri motnjah“).
posodo.
Opozorilo: Kontrolna lučka lahko med nor-
Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.
malnim obratovanjem (npr. pri delu s talno
šobo) občasno zasveti v primeru, ko se
Mokro sesanje
zmanjša količina zraka (zmanšanje prereza
cevi) in se na podlagi tega poviša podtlak.
Nevarnost
Opozorilo: V tem primeru pa seveda ne
Pri mokrem sesanju se ne sme vsesavati
gre za okvaro, temveč za opozorilo, da se
zdravju škodljiv prah.
je – kot zgoraj navedeno zmanjšala količina
– Pri sesanju mokre umazanije vedno od-
zraka in povečal podtlak.
stranite varnostno filtrsko vrečko.
Anti statik sistem
Vstavljanje gumijastih brisalcev
Preko ozemljenega priključnega nastavka
Slika
se odvajajo statične naelektritve. Tako se z
Odstranite ščetine.
električno prevodnim priborom, ki ga je
Vstavite gumijaste brisalce.
odobril proizvajalec, preprečijo iskrenje in
Opozorilo: Strukturirana stran gumijastih
udarci toka.
nastavkov mora kazati navzven.
Uporaba
Zapiranje sesalnega priključka
Slika
Suho sesanje
Priključno objemko natančno vložite v
sesalni priključek.
– Naprava je opremljena z varnostno filtr-
sko vrečko z zapornim pokrovom.
Priključno objemko potisnite do konca.
Naroč. št. varnostne filtrske vrečke:
Sesalni priključek s priključno objemko
6.904-420.0, 5 kosov)
čvrsto zaprite z obračanjem na desno.
Opozorilo: S to napravo se lahko vsesava-
Opozorilo: Natančnost je določena z "ba-
jo vse vrste prahu do razreda H. Uporaba
jonetnim priključkom".
vrečke za zbiranje prahu (za naročniško št.
Odstranjevanje varnostne filtrske vreč-
glejte filtrske sisteme) je zakonsko predpi-
ke
sana.
Deblokirajte in snemite sesalno glavo.
Napotek: Naprava je kot industrijski sesal-
Slika
nik primerna za sesanje suhega, gorljivega
Varnostno filtrsko vrečko obrnite nav-
prahu z MAK-vrednostmi.
zgor.
– Nerabljene ploske nagubane filtre se
Slika
sme hraniti in transportirati le v embala-
Odstranite zaščitno folijo.
ži (karton).
Varnostno filtrsko vrečko zaprite s sa-
Slika
molepljivo vezico.
– Lamel ploskega nagubanega filtra se
Varnostno filtrsko vrečko izvlecite na-
pri vgradnji ne sme dotakniti.
zaj.
몇 Opozorilo
Slika
Pri sesanju se ploski nagubani filter in var-
Sesalno priključno odprtino varnostne
nostna filtrska vrečka ne smeta nikoli od-
filtrske vrečke z zapornim pokrovom te-
straniti.
sno zaprite.
182 SL
– 4

Slika
Po vsakem obratovanju
Varnostno filtrsko vrečko zaprite z na-
meščeno vezico.
Izpraznite posodo.
Izvlecite varnostno filtrsko vrečko.
Napravo od znotraj in od zunaj posesaj-
te in obrišite z vlažno krpo.
Posodo znotraj očistite z vlažno krpo.
Pri sesanju naprave se mora uporabiti
Varnostno viltrsko vrečko odstranite v
sesalnik enakega ali boljšega razreda.
hermetično zaprti vrečki v skladu z za-
Pribor po potrebi splaknite z vodo in ga
konskimi določili.
osušite.
Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.
Sklapljanje/razklapljanje potisnega
Splošno
stremena
몇 Opozorilo
Pri sesanju se ploskega nagubanega filtra
Odvijte pritrditvene vijake potisnega
nikoli ne sme odstraniti.
stremena in potisno streme prestavite.
– Pri dosegu maks. nivoja tekočine se na-
Shranjevanje naprave
prava avtomatsko izklopi.
Slika
– Pri neprevodnih tekočinah (na pri-
Gibko sesalno cev in omrežni kabel
mer vrtalna emulzija, olja in masti) se
shranite v skladu s sliko.
naprava pri polni posodi ne izklopi.
Polnilni nivo se mora stalno prever-
Napravo pospravite v suh prostor in jo za-
jati in posoda pravočasno izprazniti.
varujte pred nepooblaščeno uporabo.
– Po konačnem mokrem sesanju: Posuši-
Transport
te ploski nagubani filter. Elektrode oči-
stite s krtačo. Posodo očistite z vlažno
Pozor
krpo in jo posušite.
Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor-
tu upoštevajte težo naprave.
Vrtljivo stikalo
Pri transportu stroja je potrebno poskrbeti
za varno pritrditev.
Naprava IZKLOP
Za transport stroja brez prahu je potrebno
sprejeti naslednje ukrepe:
Naprava VKLOP
Sesalno cev s priborom položite v prilo-
ženo transportno vrečo. Transportno
vrečo zaprite.
Vklop naprave
Za zapiranje sesalnega priključka glejte
Vtaknite omrežni vtič.
mokro sesanje.
Napravo vklopite z vrtljivim stikalom.
Sesalno cev s talno šobo vzemite iz dr-
žala. Napravo nosite tako, da jo primete
Čiščenje
za nosilni ročaj in sesalno cev.
Pri transportu v vozilih napravo zavaruj-
Opravite čiščenje.
te proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z
Izklop stroja
vsakokratnimi veljavnimi smernicami.
Napravo izklopite z vrtljivim stikalom.
Skladiščenje
Izvlecite omrežni vtič.
Pozor
Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje-
vanju upoštevajte težo naprave.
Ta naprava se sme shraniti le v notranjih
prostorih.
– 5
183SL

Nevarnost
Nega in vzdrževanje
Delovanje filtriranja stroja se lahko preveri
Nevarnost
kot specificirano s testnim postopkom v
Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-
EN 60 335–2–69 AA.22.201.2. To prever-
vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
janje je potrebno izvesti najmanj enkrat le-
Stroji za odstranjevanje prahu so varnostne
tno ali pogosteje, če je to določeno v
naprave za preprečevanje ali odsranjeva-
nacionalnih zahtevah. Pri negativnem re-
nje nevarnosti v smislu BGV A1.
zultatu preverjanja je potrebno test ponoviti
– Za vzdrževanje s strani uporabnika se
z novim ploskim nagubanim filtrom.
mora naprava razstaviti, očistiti in vzdr-
Napotek: Sesalnike razreda prahu H je tre-
ževati, kolikor je to izvedljivo, ne da se
ba po potrebi, vendar najmanj enkrat letno
pri tem vzdrževalno osebje in druge
servisirati, po potrebi popraviti in preveriti s
osebe izpostavljajo nevarnosti. Ustre-
strani strokovnjaka (kvalifikacija v skladu s
zni previdnostni ukrepi vključujejo raz-
TRGS 519 št. 5.4.3, odst. 2). Rezultat pre-
strupitev pred razstavljanjem naprave.
verjanja je potrebno na zahtevo predložiti.
Poskrbite za lokalno filtrirano obvezno
Pozor
prezračevanje na mestu razstavljanja
Nevarnost poškodb! Za čiščenje ne upora-
naprave, čiščenje vzdrževalne površine
bljajte negovalnih sredstev, ki vsebujejo si-
in ustrezno zaščito osebja.
likon.
– Zunanjost naprave se mora razstrupiti s
– Enostavna vzdrževalna in čistilna dela
sesanjem in brisanjem, ali obdelati s te-
lahko izvedete sami.
snilnimi sredstvi preden se odstrani iz
– Površinonaprave in notranjost posode
nevarnega območja. Vse dele naprave
je treba redno čistiti z vlažno krpo.
je treba šteti kot onesnažene, ko se jih
Nevarnost
odstrani iz nevarnega območja. Za pre-
Nevarnost zaradi prahu, škodljivega za
prečevanje širjenja prahu je potrebno
zdravje. Pri vzdrževalnih delih (npr. zame-
podvzeti ustrezne ukrepe.
njavi filtra) nosite zaščitno dihalno masko
– Pri izvajanju vzdrževalnih del in popravil
P2 ali oblačila višje kakovosti in za enkra-
je potrebno zavreči vse onesnažene
tno uporabo.
predmete, ki jih ni mogoče zadovoljivo
očistiti. Takšne predmete je treba od-
Zamenjava ploskega nagubanega
straniti v neprepustnih vrečkah v skladu
filtra
z veljavnimi predpisi za odstranjevanje
Nevarnost
tovrstnih odpadkov.
Nabrani prah je potrebno transportirati v
– Sesalno odpritino je pri transportu in
hermetičnih posodah. Predevanje ni dovo-
vzdrževanju naprave potrebno zapreti s
ljeno. Odstranjevanje odpadkov, ki vsebu-
priključno objemko.
jejo azbest, je potrebno izvesti v skladu s
몇 Opozorilo
predpisi in pravili za odstanjevanje odpad-
Varnostne priprave za preprečevanje ne-
kov.
varnosti je potrebno redno vzdrževati To
몇 Opozorilo
pomeni, da mora proizvajalec ali podučena
Glavnega filtrskega elementa ne uporabljajte
oseba najmanj enkrat letno preveriti varno-
več, potem ko ste ga sneli iz naprave.
stno tehnično brezhibno delovanje priprav,
Trdno vgrajene filtre sme zamenjati le stro-
npr. tesnjenje aparata, poškodbe filtra, de-
kovnjak v ustreznih področjih (npr. tako
lovanje kontrolnih priprav.
imenovanih dekontaminacijskih postajah).
Naroč. št. ploskega zgubanega filtra:
6.904-364.0
184 SL
– 6

Slika
Slika
Oba zaporna zatiča pokrova filtra obrni-
Sesalno priključno odprtino varnostne
te z izvijačem v nasprotni smeri urinih
filtrske vrečke z zapornim pokrovom te-
kazalcev. Zaporna zatiča se iztisneta
sno zaprite.
ven.
Slika
Odprite pokrov filtra.
Varnostno filtrsko vrečko zaprite z na-
Izvlecite ploski nagubani filter.
meščeno vezico.
Slika
Izvlecite varnostno filtrsko vrečko.
Ko ploski nagubani filter izvlečete, ga
Posodo znotraj očistite z vlažno krpo.
takoj zavijte v priloženo vrečko in zapri-
Varnostno viltrsko vrečko odstranite v
te.
hermetično zaprti vrečki v skladu z za-
Naroč. št. vrečka: 6.277-454.0
konskimi določili.
Rabljeni ploski nagubani filter odstrani-
Slika
te v hermetično zaprti vrečki v skladu z
Nataknite novo varnostno filtrsko vreč-
zakonskimi določili.
ko.
Odstranite umazanijo, ki se je nabrala
Slika
na strani za čisti zrak.
Varnostno filtrsko vrečko poveznite čez
Vstavite nov ploski nagubani filter.
posodo.
Zaprite pokrov filtra, ki se mora slišno
Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.
zaskočiti.
Čiščenje elektrod
Oba zaporna zatiča pokrova filtra z izvi-
Deblokirajte in snemite sesalno glavo.
jačem pritisnite noter in ju pritrdite v
smeri urinih kazalcev.
Elektrode očistite s krtačo.
Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.
Menjava varnostne filtrske vrečke
Menjava filtra dovodnega zraka
Nevarnost
Slika
Nabrani prah je potrebno transportirati v
2 ravna izvijača do konca vtaknite v od-
hermetičnih posodah. Predevanje ni dovo-
prtine ohišja filtra na sesalni glavi.
ljeno. Odstranjevanje odpadkov, ki vsebu-
Oba ravna izvijača pritisnite navzdol in
jejo azbest, je potrebno izvesti v skladu s
dvignite ohišje filtra.
predpisi in pravili za odstanjevanje odpad-
kov.
Izvlecite ohišje filtra.
Filter dovodnega zraka izvlecite iz ohiš-
Nevarnost
ja filtra.
Odstranjevanje zbiralnika prahu smejo iz-
V ohišje filtra vstavite nov filter dovo-
vesti le podučene osebe.
dnega zraka.
Slika
Ohišje filtra vstavite v sesalno glavo in
Za zapiranje sesalnega priključka glejte
ga zaskočite.
mokro sesanje.
Deblokirajte in snemite sesalno glavo.
Slika
Varnostno filtrsko vrečko obrnite nav-
zgor.
Slika
Odstranite zaščitno folijo.
Varnostno filtrsko vrečko zaprite s sa-
molepljivo vezico.
Varnostno filtrsko vrečko izvlecite nazaj.
– 7
185SL

Pomoč pri motnjah
Izklopna avtomatika (mokro
sesanje) ne reagira
Nevarnost
Elektrode ter vmesni prostor elektrod
Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-
očistite s krtačo.
vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
Pri električno neprevodni tekočini stalno
몇 Opozorilo
preverjajte polnilni nivo.
Vse preglede in dela na električnih delih naj
opavi strokovnjak za elektriko. Pri nadalj-
Kontrolna lučka „Podtlak“ sveti
njih motnjah pokličite servisno službo Kär-
rdeče
cher.
Zamenjajte ploski nagubani filter.
Opozorilo: V primeru motnje (npr. zloma filtra)
Varnostno filtrsko vrečko je treba zame-
se mora naprava takoj izklopiti. Pred vnovičnim
njati, če je napolnjena in če ni minimal-
zagonom je treba motnjo odpraviti.
nega pretoka zraka.
Sesalna turbnina ne teče
Odstranitev odpadnega
Preverite vtičnico in varovalko oskrbe z
materiala
električnim tokom.
Preverite omrežni kabel, omrežni vtič in
Napravo je na koncu življenjske dobe po-
elektrode naprave.
trebno odstraniti v odpad v skladu z zakon-
Vklopite napravo.
skimi določili.
Sesalna turbina se izklopi
Garancija
Izpraznite posodo.
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki
jih določa naše prodajno predstavništvo.
Sesalna turbina po praznjenju
Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-
zbiralnika ne zažene
ca materialnih ali proizvodnih napak, v času
garancije brezplačno odpravljamo. V pri-
Sesalnik izklopite in počakajte 5 se-
meru uveljavljanja garancije, se z original-
kund, nato ga ponovno vklopite.
nim računom obrnite na prodajalca oziroma
Elektrode ter vmesni prostor elektrod
najbližji uporabniški servis.
očistite s krtačo.
Pribor in nadomestni deli
Sesalna moč upada
Nevarnost
Odstranite zamašitev iz sesalne šobe,
Za uporabo serije 22 uporabljajte le pribor,
sesalne cevi, gibke sesalne cevi ali plo-
ki ga dopušča proizvajalec. Uporaba drugih
ščato nagubanega filtra.
delov pribora lahko povzroči nevarnost ek-
Zamenjajte varnostno filtrsko vrečko.
splozije.
Pravilno zaskočite pokrov filtra.
– Uporabljati se smejo le pribor in nado-
Zamenjajte ploski nagubani filter.
mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec.
– Zaradi pregrevanja je termo zaščita mo-
Originalni pribor in originalni nadome-
tor preklopila na zasilno obratovanje.
stni deli zagotavljajo varno in nemoteno
Pustite napravo, da se ohladi. Zame-
obratovanje naprave.
njajte filter dovodnega zraka.
– Izbor najpogosteje potrebnih nadome-
stnih delov najdete na koncu navodila
Izstopanje prahu med sesanjem
za obratovanje.
Preverite pravilen vgradni položaj plo-
– Dodatne informacije o nadomestnih de-
ščato nagubanega filtra.
lih najdete na strani www.kaercher.com
Zamenjajte ploski nagubani filter.
v območju "Service".
186 SL
– 8

ES-izjava o skladnosti
S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni
stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-
ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-
vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta
izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na-
pravo spremeni brez našega soglasja.
Proizvod: Sesalnik za mokro in suho
sesanje
Tip: 1.667-xxx
Zadevne ES-direktive:
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2004/108/ES
94/9/ES
Uporabljene usklajene norme:
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Uporabni nacionalni standardi:
TRGS 519
Štev. poročila o preizkušanju
713009565
TÜV SÜD
Ridlerstr. 65
80339 München
Oznaka
II 3D 95 °C
5.966-037
Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-
stilom vodstva podjetja.
CEO
Head of Approbation
Pooblaščenec za dokumentacijo:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/05/01
– 9
187SL

Tehnični podatki
NT 75/1 Me Ec H Z22
Omrežna napetost V 220-240
Frekvenca Hz 1~ 50/60
Nazivna moč W 1000
Vsebina zbiralnika l 75
Količina polnjenja tekočine l 52
3
Količina zraka (max.) m
/h 140
Podtlak (max.) kPa (mbar) 22,0 (220)
Vrsta zaščite -- IP 54
Razred zaščite -- I
Priključek gibke sesalne cevi (C-DN/C-ID) mm 40
Dolžina x širina x višina mm 640 x 540 x 925
2
Površina ploskega nagubanega filtra m
0,95
Tipična delovna teža kg 27,8
Temperatura okolice °C -10...+40
Relativna zračna vlažnost % 30-90
Vrsta zaščite vžiga II 3D 95 °C
Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60335-2-69
Nivo hrupa L
pA
dB(A) 76
Negotovost K
pA
dB(A) 1
2
Vrednost vibracij dlan-roka m/s
<2,5
2
Negotovost K m/s
0,2
2
Omrežni
H07RN-F 3x1,5 mm
kabel
Št. delov Dolžina
kabla
EU 6.650-035.0 10 m
188 SL
– 10

Przed pierwszym użyciem urzą-
Ochrona środowiska
dzenia należy przeczytać orygi-
nalną instrukcję obsługi, postępować
Materiał, z którego wykonano
według jej wskazań i zachować ją do póź-
opakowanie nadaje się do po-
niejszego wykorzystania lub dla następne-
wtórnego przetworzenia. Prosi-
go użytkownika.
my nie wyrzucać opakowania
– Przed pierwszym uruchomieniem nale-
do śmieci z gospodarstw domo-
ży koniecznie przeczytać zasady bez-
wych, lecz oddać do recyklingu.
pieczeństwa nr 5.956-249!
Zużyte urządzenia zawierają
– Nieprzestrzeganie wskazówek zawar-
cenne surowce wtórne, które
tych w niniejszej instrukcji obsługi i
powinny być oddawane do utyli-
wskazówek bezpieczeństwa może pro-
zacji. Akumulatory, olej i tym po-
wadzić do uszkodzenia urządzenia
dobne substancje nie powinny
oraz sytuacji niebezpiecznych dla ob-
przedostać się do środowiska
sługującego lub innych osób.
naturalnego. Prosimy o utyliza-
– Ewentualne uszkodzenia transportowe
cję starych urządzeń w odpo-
należy niezwłocznie zgłosić sprzedaw-
wiednich placówkach
cy.
zbierających surowce wtórne.
Spis treści
Wskazówki dotyczące składników
(REACH)
Ochrona środowiska . . . . . PL . . .1
Aktualne informacje dotyczące składników
Symbole w instrukcji obsługi PL . . .1
znajdują się pod:
Użytkowanie zgodne z prze-
www.kaercher.com/REACH
znaczeniem . . . . . . . . . . . . PL . . .2
Symbole w instrukcji obsługi
Elementy urządzenia . . . . . PL . . .2
Symbole na urządzeniu . . . PL . . .3
Niebezpieczeństwo
Wskazówki bezpieczeństwa PL . . .3
Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,
Uruchamianie . . . . . . . . . . . PL . . .3
prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub
Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .4
do śmierci.
Transport . . . . . . . . . . . . . . PL . . .6
몇 Ostrzeżenie
Przechowywanie . . . . . . . . PL . . .6
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
Czyszczenie i konserwacja PL . . .6
sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich
Usuwanie usterek. . . . . . . . PL . . .8
obrażeń ciała lub śmierci.
Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . PL . . .9
Uwaga
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . PL . . .9
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
Wyposażenie dodatkowe i czę-
sytuacji mogącej prowadzić do lekkich
ści zamienne . . . . . . . . . . . PL . . .9
obrażeń ciała lub szkód materialnych.
Deklaracja zgodności UE . . PL . .10
Dane techniczne . . . . . . . . PL . . 11
– 1
189PL

Użytkowanie zgodne z
Elementy urządzenia
przeznaczeniem
1 Elektrody
2Wąż ssący
– Odkurza przeznaczony jest do czysz-
czenia na mokro i na sucho powierzchni
3Pałąk przesuwny, regulowany
podłóg i ścian.
4 Ryglowanie głowicy ssącej
– Urządzenie nadaje się do odsysania
5Koło
suchych, łatwopalnych i szkodliwych
6 Zbiornik na zanieczyszczenia
dla zdrowia pyłów w strefie 22, klasa
7Głowica ssąca
pyłów H zgodnie z EN 60 335–2–69.
8kółko samonastawcze zwrotne z ha-
– Urządzenia o konstrukcji typu 22 są
mulcem postojowym
przeznaczone do zbierania pyłów pal-
9 Króciec ssący
nych w strefie 22. Nie nadają się do
10 Uchwyt podwozia
podłączenia do maszyn wytwarzają-
11 Ssawka podłogowa
cych pył.
12 Podwozie
– Urządzenia o konstrukcji typu 22 nie
13 Złączka
nadają się do zbierania pyłów lub cie-
14 Rura ssąca
czy o wysokim ryzyku wybuchu oraz
15 Uchwyt do noszenia
mieszanin zapalnych pyłów i cieczy.
16 Hak na węża i na kabel
– Po użyciu odkurzacza do azbestu w ob-
17 Pokrywa filtra
szarze zamkniętym w znaczeniu TRGS
519 nie można go już używać w tak
18 Krzywak
zwanym obszarze białym. Wyjątki są
19 Filtr powietrza zasilającego
możliwe wtedy, gdy odkurzacz do azbe-
20 Obudowa filtra
stu zostanie przedtem w pełni zdekon-
21 Kontrolka „Podciśnienie“
taminowany przez rzeczoznawcę w
22 Pokrętło
znaczeniu TRGS 519 nr 2.7 (tzn. nie tyl-
23 Schowek na dyszę podłogową
ko powłoka zewnętrzna, lecz również
24 Wywrotka
np. komora chłodnicza, przestrzenie
25 Tabliczka identyfikacyjna
montażowe na zasoby elektryczne,
26 Uchwyt na dyszę szczelinową
same zasoby itd.). Rzeczoznawca
27 Uchwyt na rury ssące
stwierdza i zaznacza to na piśmie.
28 Kabel sieciowy
– Urządzenie przeznaczone jest do za-
29 Zatyczka zamykająca pokrywę filtra
stosowania profesjonalnego, np. w ho-
telach, szkołach, szpitalach, fabrykach,
30 Śruba mocująca pałąka przesuwnego
sklepach, biurach i pomieszczeniach
31 Płaski filtr falisty
wynajmowanych.
Kolor oznaczenia
– Elementy obsługi procesu czyszczenia
są żółte.
– Elementy obsługi konserwacji i serwisu
są jasnoszare.
190 PL
– 2

– Należy przestrzegać właściwych prze-
Symbole na urządzeniu
pisów bezpieczeństwa, odnoszących
się do obsługiwanych materiałów.
Nie zasysać źródeł zapłonu!
– Załączone akcesoria przewodzą prąd.
Nadaje się do zasysania py-
Nie stosować innych akcesoriów!
łów zapalnych o klasie wybu-
– Odsysać tylko ze wszystkimi filtrami,
chowości w strefie 22.
gdyż w przeciwnym razie może to pro-
wadzić do uszkodzenia silnika ssącego
Płaski filtr falisty
i stanowić zagrożenie dla zdrowia w wy-
Nr katalogo-
6.904-364.0
niku zwiększonego wydmuchu drobne-
wy
go pyłu!
– Przestrzegać przepisów bezpieczeń-
stwa dotyczących materiałów, które
Worek filtracyjny z zabez-
mają być odsysane. Podczas użycia
pieczeniem
zgodnego/niezgodnego z przeznacze-
Nr katalogo-
6.904-420.0
niem pewne elementy odkurzacza (np.
wy
wylot powietrza) mogą osiągnąć tempe-
raturę do 95°C.
Wskazówki bezpieczeństwa
– Używanie przedłużacza nie jest dozwo-
lone.
Niebezpieczeństwo
– W przypadku odprowadzania powietrza
W razie niebezpieczeństwa
z urządzenia do pomieszczenia w po-
W razie niebezpieczeństwa (np. w przy-
mieszczeniu musi być zapewniony wy-
padku spięcia lub innych usterek elektrycz-
starczający wskaźnik wymiany
nych) wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę
powietrza L. W celu zachowania wyma-
z gniazdka.
ganych wartości granicznych strumień
objętości powietrza zwrotnego może
Uruchamianie
wynosić maksymalnie 50% strumienia
objętości powietrza świeżego (kubatura
pomieszczenia V
R
x wskaźnik wymiany
powietrza L
W
). Bez specjalnego wie-
–1
trzenia obowiązuje: L
W
=1h
.
– Urządzenie i substancje, dla których
jest ono przeznaczone, włącznie z bez-
pieczną procedurą usuwania nagroma-
dzonego materiału, mogą być
W razie potrzeby odkleić z arkusza na-
obsługiwane jedynie przez odpowied-
klejkę w języku danego kraju i nakleić
nio przeszkolony personel.
na niemieckim tekście przy urządze-
– Urządzenie zawiera szkodliwe dla zdro-
niu.
wia pyły. Opróżnianie i konserwacja,
몇 Ostrzeżenie
włącznie z usuwaniem zbiorników pyłu,
Nie odkurzać bez filtra, gdyż może to do-
mogą być przeprowadzane tylko przez
prowadzić do uszkodzenia silnika ssącego
fachowy personel, używający odpo-
i stanowić zagrożenie dla zdrowia w wyniku
wiedniego wyposażenia ochronnego.
silniejszego wydmuchu drobnego pyłu.
– Nie używać urządzenia bez kompletne-
go systemu filtracyjnego.
– 3
191PL

Wskazówka: Dla pyłów o energii zapłonu
Obsługa
poniżej 1 m mogą obowiązywać dodatkowe
przepisy.
Odkurzanie na sucho
Urządzenie ustawić w miejscu pracy, w
razie potrzeby zabezpieczyć hamul-
– Urządzenie wyposażone jest w worek
cem.
na filtr w wersji bezpiecznej z pokrywką.
Włożyć wężyk do zasysania do króćca
Nr katalogowy: Worek na filtr w wer-
ssącego
sji bezpiecznej: 6.904-420.0 (5 sztuk)
Przed rozpoczęciem pracy skontrolo-
Wskazówka: Za pomocą tego urządzenia
wać poziom napełnienia zbiornika na
można odsysać wszelkie rodzaje pyłów aż
zanieczyszczenia i w razie potrzeby go
do klasy pyłów H. Prawo przewiduje użycie
opróżnić.
worka do zbierania kurzu (nr katalogowy,
Założyć żądane akcesoria.
patrz Systemy filtracyjne).
Wskazówka: Urządzenie nadaje się do
Automatyczny nadzór siły ssania
użycia jako odpylacz przemysłowy do od-
Urządzenie wyposażone jest w nadzór siły
sysania suchych, łatwopalnych pyłów z
ssania. Jeżeli prędkość powietrza w wężu
wartościami MAK.
ssawnym spadnie poniżej 20 m/s, na czer-
– Nieużywane płaskie filtry faliste można
wono zapali się kontrolka „Podciśnienie“
składować i transportować w opakowa-
(patrz „Usuwanie usterek“).
niu (w kartonie).
Wskazówka: Podczas zwykłej eksploatacji
Rysunek
(np. podczas pracy ze ssawką podłogową)
– Przy montażu nie można dotykać płytek
kontrolka mo
że się krótko zaświecić, gdy
płaskiego filtra falistego.
zmniejsza się ilość powietrza (redukcja
몇 Ostrzeżenie
przekroju) i zwiększa się podciśnienie.
Podczas odkurzania nigdy nie nie wolno
Wskazówka: W tych przypadkach nie jest
wyjmować płaskiego filtra falistego i worek
to jednak oznaką usterki, a jedynie informa-
na filtr w wersji bezpiecznej.
cją, że ilość powietrza zmniejszyła się, a
Zakładanie worka filtracyjnego
podciśnienie zwiększyło.
Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.
System Antystatyczny
Rysunek
Za pomocą uziemionego króćca przyłącze-
Nałożyć worek na filtr w wersji bez-
niowego odprowadzane są ładunki statycz-
piecznej.
ne. W ten sposób, za pomocą akcesoriów
Rysunek
autoryzowanych przez producenta, zapo-
Wywinąć worek na filtr w wersji bez-
biega się tworzeniu iskier oraz impulsów
piecznej przez krawędź zbiornika.
prądowych.
Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.
Odkurzanie na mokro
Niebezpieczeństwo
Przy odkurzaniu na mokro nie można zbie-
rać żadnych szkodliwych dla zdrowia py-
łów.
– Przy zasysaniu mokrych zabrudzeń,
zawsze należy usunąć worek filtracyj-
ny.
192 PL
– 4

Zakładanie listew gumowych
Ogólne
Rysunek
몇 Ostrzeżenie
Wymontować listwę szczotkową.
Podczas odkurzania nigdy nie wyjmować
Zamontować ściągacz.
płaskiego filtra falistego.
Wskazówka: Karbowana strona ściągacza
– Po osiągnięciu maksymalnego pozio-
powinna być skierowana na zewnątrz.
mu cieczy urządzenie wyłącza się sa-
moczynnie.
Zamykanie złącza ssącego
Rysunek
– W przypadku cieczy nieprzewodzą-
Włożyć odpowiednio dopasowaną
cych (np. emulsji wiertniczej, olejów
złączkę do złącza ssącego.
i smarów) po napełnieniu zbiornika
urządzenie nie wyłącza się. Należy
Wsunąć złączkę do oporu.
stale sprawdzać poziom napełnienia
Mocno zamknąć złącze ssące ze złącz-
i opróżniać zbiornik w odpowiednim
ką kręcąc je w prawo.
czasie.
Wskazówka: Odpowiednią dokładność do-
– Po zakończeniu odkurzania na mokro:
pasowania zapewnia „zamocowanie bag-
Wysuszyć płaski filtr falisty Elektrody
netowe”.
oczyścić szczotką. Zbiornik oczyścić
Usuwanie worka na filtr w wersji bez-
wilgotną szmatką i osuszyć.
piecznej
Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.
Przełącznik obrotowy
Rysunek
WYŁĄCZYĆ urządzenie
Nakł
adanie worka na filtr w wersji bez-
piecznej.
Rysunek
WŁĄCZYĆ urządzenie
Zdjąć folię ochronną.
Zamknąć worek na filtr w wersji bez-
piecznej z nakładką samoprzylepną.
Włączenie urządzenia
Wyjąć ku tyłowi worek na filtr w wersji
Podłączyć urządzenie do zasilania.
bezpiecznej.
Włączyć urządzenie przy użyciu prze-
Rysunek
łącznika obrotowego.
Szczelnie zamknąć otwór złącza ssące-
go z pokrywą.
Tryb czyszczenia
Rysunek
Rozpocząć czyszczenie.
Mocno zamknąć worek filtracyjny dołą-
czonym łącznikiem kablowym.
Wyłączanie urządzenia
Wyjąć worek filtracyjny.
Wyłączyć urządzenie przy użyciu prze-
Zbiornik oczyścić od wewnątrz mokrą
łącznika obrotowego.
szmatką.
Wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilają-
Zużyty worek filtracyjny usunąć zgodnie
cego.
z obowiązującymi przepisami w za-
mkniętym, nieprzepuszczającym pyłu
worku.
Nałożyć i zablokować głowicę ss
ącą.
– 5
193PL

Po każdym użyciu
Przechowywanie
Opróżnić zbiornik.
Uwaga
Wyczyścić urządzenie od wewnątrz i od
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
zewnątrz poprzez odkurzenie i wytarcie
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia
wilgotną szmatką.
przy jego przechowywaniu.
Do odkurzania urządzenia należy sto-
Urządzenie może by
ć przechowywane je-
sować odkurzacz co najmniej tej samej
dynie w pomieszczeniach wewnętrznych.
lub wyższej klasy.
Czyszczenie i konserwacja
W razie potrzeby wypłukać akcesoria
wodą i osuszyć.
Niebezpieczeństwo
Składanie/rozkładanie pałąka
Przed przystąpieniem do wszelkich prac w
przesuwnego
obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-
dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-
Poluzować śruby mocujące pałąka
silania.
przesuwnego i przestawić pałąk prze-
Urządzenia do usuwania pyłów są sprzę-
suwny.
tem zabezpieczającym służącym do zapo-
Przechowywanie urządzenia
biegania lub usuwania niebezpieczeństw w
sensie przepisów BHP.
Rysunek
– W celu konserwacji należy rozmonto-
Wąż ssący i kabel sieciowy zachować
wać i oczyścić urządzenie oraz prze-
zgodnie z rysunkiem.
prowadzić czynności konserwacyjne, o
Odstawić urządzenie do suchego po-
ile jest to możliwe bez stwarzania za-
mieszczenia i zabezpieczyć przed użyt-
grożenia dla personelu i innych osób.
kowaniem przez osoby nieuprawnione.
Do wskazanych środków ostrożności
należy odkażenie urządzenia przed
Transport
jego rozmontowaniem. W miejscu, w
Uwaga
którym ma nastąpić rozmontowanie
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
urządzenia, należy zapewnić wentyla-
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w
cję mechaniczną z lokalną filtracją,
czasie transportu.
oczyszczenie miejsca konserwacji oraz
Przy transporcie urzą
dzenia należy zważać
odpowiednią ochronę personelu.
na bezpieczne zamocowanie.
– Zanim urządzenie opuści niebezpiecz-
W celu zapewnienia czystego transportu
ny teren, należy odkazić jego zewnętrz-
urządzenia, należy zapewnić co następuje:
ną powierzchnię poprzez odessanie
Umieścić wąż ssący wraz z akcesoria-
pyłu i jego wytarcie lub użycie środków
mi do dostarczonego worka transporto-
uszczelniających. Wszystkie części
wego. Zamknąć worek transportowy.
urządzenia należy uznać za zanie-
Zamykanie złącza ssącego, patrz Od-
czyszczone, jeżeli pochodzą z niebez-
kurzanie na mokro.
piecznego terenu. W celu uniknięcia
rozprzestrzeniania się kurzu, należy
Wyjąć z zamocowania rurę ssącą z dy-
podjąć odpowiednie środki.
szą podłogową. Nosić urządzenie trzy-
mając za uchwyt nośny i rurę ssącą.
W trakcie transportu w pojazdach nale-
ży urządzenie zabezpieczyć przed po-
ślizgiem i przechyleniem zgodnie z
obowiązującymi przepisami.
194 PL
– 6

– W trakcie przeprowadzania prac kon-
Niebezpieczeństwo
serwacyjnych i naprawczych należy wy-
Niebezpieczeństwo na skutek istnienia py-
rzucić wszystkie zanieczyszczone
łów szkodliwych dla zdrowia. Podczas prac
przedmioty, których nie można w zado-
konserwacyjnych (np. wymiana filtra) nale-
walającym stopniu wyczyścić. Przed-
ży nosić maskę przeciwpyłową klasy P2 lub
mioty te należy usunąć w odpowiednich
wyższej oraz odzież jednorazową.
szczelnych workach, zgodnie z obowią-
Wymiana płaskiego filtra falistego
zującymi przepisami o usuwaniu takich
odpadów.
Niebezpieczeństwo
– Na czas transportu i konserwacji należy
Powstały pył należy transportować w
zamknąć otwór ssący złączką.
szczelnych zbiornikach. Przesypywanie nie
몇 Ostrzeżenie
jest dozwolone. Utylizację odpadów zawie-
Należy regularnie przeprowadzać konser-
rających azbest należy przeprowadzić
wację urządzeń zabezpieczających w celu
zgodnie z przepisami i regułami usuwania
zapobiegania zagrożeniom i usuwania ich.
odpadów.
Oznacza to, że przynajmniej raz w roku zo-
몇 Ostrzeżenie
stanie przez producenta lub poinstruowaną
Nie używać już głównego filtra po wyjęciu
osobę skontrolowana pod względem nie-
go z urządzenia.
nagannego funkcjonowania technicznego
Filtry zamontowane na stałe mogą wymie-
np.: szczelność urządzenia, uszkodzenie
nić jedynie rzeczoznawcy w przeznaczo-
filtra, działanie sprzętu kontrolnego.
nych na to obszarach (np. w tak zwanych
Niebezpieczeństwo
stacjach dekontaminacji).
Skuteczność filtracji urządzenia można
Nr katalogowy: Płaski filtr falisty: 6.904-
sprawdzić przy użyciu testu określonego w
364.0
EN 60 335–2–69 AA.22.201.2. Test ten na-
Rysunek
leży przeprowadzać przynajmniej raz w
Przekręcić śrubokrętem w lewo oby-
roku albo częściej, jeżeli jest to określone w
dwie zatyczki zamykające pokrywę fil-
przepisach krajowych. Przy negatywnym
tra. Zatyczki zamykające zostaną
wyniku, test należy powtórzyć przy użyciu
wyciśnięte.
nowego płaskiego filtra falistego.
Otworzyć pokrywę filtra.
Wskazówka: Odpylacze klasy pyłów H na-
Wyjąć płaski filtr falisty.
leży w razie konieczności, przynajmniej
Rysunek
jednak raz w roku poddać konserwacji, a w
Przy wyjmowaniu płaskiego filtra faliste-
razie potrzeby naprawić i poddać kontroli
go należy go natychmiast włożyć do do-
przez rzeczoznawcę (kwalifikacja wg
starczonego worka, a worek zamknąć.
TRGS 519 nr 5.4.3, ustęp 2). Wynik testu
należy przedstawić na żądanie.
Nr katalogowy: Worek: 6.277-454.0
Uwaga
Zużyty płaski filtr falisty usunąć zgodnie z
obowiązującymi przepisami w zamknię-
Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Do
tym, nieprzepuszczającym py
łu worku.
czyszczenia nie używać środków pielęgna-
Usunąć powstałe zanieczyszczenie po
cyjnych zawierających silikon.
stronie czystego powietrza.
– Proste prace konserwacyjne i pielęgna-
cyjne użytkownik może przeprowadzić
Włożyć nowy płaski filtr falisty.
sam.
Zamknąć pokrywę filtra, która powinna
– Powierzchnię urządzenia i wewnętrzną
słyszalnie się zatrzasnąć.
stronę pojemnika należy regularnie
Wcisnąć śrubokrętem w lewo obydwie
czyścić mokrą szmatką.
zatyczki zamykające pokrywę filtra i za-
mocować kręcąc w prawo.
– 7
195PL

Wymiana worka na filtr w wersji
Czyszczenie elektrod
bezpiecznej
Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.
Niebezpieczeństwo
Elektrody wyczyścić szczotką.
Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.
Powstały pył należy transportować w
szczelnych zbiornikach. Przesypywanie nie
Wymiana filtra powietrza
jest dozwolone. Utylizację odpadów zawie-
zasilającego
rających azbest należy przeprowadzić
zgodnie z przepisami i regułami usuwania
Rysunek
odpadów.
2 wkrę
taki z pobijakiem płaskie włożyć
do oporu do otworów obudowy filtra
Niebezpieczeństwo
przy głowicy ssącej.
Utylizacja worka na filtr w wersji bezpiecz-
Obydwa wkrętaki z pobijakiem płaskie
nej może być dokonywana jedynie przez
docisnąć ku dołowi i wycisnąć obudowę
przeszkolony personel.
filtra.
Rysunek
Wyjąć obudowę filtra.
Zamykanie złącza ssącego, patrz Od-
Wyjąć filtr powietrza zasilającego z
kurzanie na mokro.
obudowy filtra.
Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.
Włożyć nowy filtr powietrza zasilające-
Rysunek
go do obudowy filtra.
Nakładanie worka na filtr w wersji bez-
Założyć i zatrzasnąć obudowę filtra w
piecznej.
głowicy ssącej.
Rysunek
Zdjąć folię ochronną.
Usuwanie usterek
Zamknąć worek na filtr w wersji bez-
piecznej z nakładką samoprzylepną.
Niebezpieczeństwo
Wyjąć ku tyłowi worek na filtr w wersji
Przed przystąpieniem do wszelkich prac w
bezpiecznej.
obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-
Rysunek
dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-
Szczelnie zamknąć otwór złącza ssące-
silania.
go z pokrywą.
몇 Ostrzeżenie
Rysunek
Wszystkie kontrole i prace przy elementach
Mocno zamknąć worek filtracyjny dołą-
elektrycznych powinien przeprowadzać fa-
czonym łącznikiem kablowym.
chowiec. W przypadku innych usterek pro-
Wyjąć worek filtracyjny.
simy skontaktować się z serwisem firmy
Zbiornik oczyścić od wewnątrz mokrą
Kärcher.
szmatką
.
Wskazówka: W przypadku wystąpienia
Zużyty worek filtracyjny usunąć zgodnie
usterki (np. pęknięcia filtra) należy natych-
z obowiązującymi przepisami w za-
miast wyłączyć urządzenie. Przed ponow-
mkniętym, nieprzepuszczającym pyłu
nym uruchomieniem należy usunąć
worku.
usterkę.
Rysunek
Turbina ssąca nie pracuje
Nałożyć nowy worek filtracyjny.
Sprawdzić gniazdko i bezpiecznik zasi-
Rysunek
lania.
Wywinąć worek na filtr w wersji bez-
Sprawdzić kabel sieciowy, wtyczkę sie-
piecznej przez krawędź zbiornika.
ciową i elektrody urządzenia.
Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.
Włączyć urządzenie.
196 PL
– 8

Turbina ssąca wyłącza się
Utylizacja
Opróżnić zbiornik.
Po zakończeniu okresu eksploatacji należy
usunąć urządzenie zgodnie z obowią
zują-
Po opróżnieniu zbiornika turbina
cymi przepisami.
ssąca nie włącza się ponownie
Gwarancja
Wyłączyć urządzenie i włączyć ponow-
nie po upływie 5 sekund.
W każdym kraju obowiązują warunki gwa-
Oczyścić szczotką elektrody oraz prze-
rancji określone przez odpowiedniego lo-
strzeń między nimi.
kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki
urządzenia usuwane są w okresie gwaran-
Moc ssania słabnie
cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-
Usunąć zatory z dyszy ssącej, rury ssą-
dem materiałowym lub produkcyjnym. W
cej, węża ssącego albo filtra wkładko-
sprawach napraw gwarancyjnych prosimy
wego.
kierować się z dowodem zakupu do dystry-
Wymienić worek na filtr w wersji bez-
butora lub do autoryzowanego punktu ser-
piecznej.
wisowego.
Dobrze zatrzasnąć pokrywę filtra.
Wyposażenie dodatkowe i
Wymienić płaski filtr falisty.
części zamienne
– Ochrona termiczna przełączyła silnik na
tryb awaryjny z powodu przegrzania.
Niebezpieczeństwo
Odczekać, aż urządzenie ostygnie. Wy-
Stosować wyłącznie akcesoria dopuszczo-
mienić filtr powietrza zasilającego.
ne przez producenta dla konstrukcji typu
22. Zastosowanie innych elementów akce-
Podczas odsysania wydostaje się
soriów może spowodować niebezpieczeń-
pył
stwo wybuchu.
Sprawdzić poprawną pozycję montażo-
– Stosować wyłącznie wyposażenie do-
wą płaskiego filtra falistego.
datkowe i części zamienne dopuszczo-
Wymienić płaski filtr falisty.
ne przez producenta. Oryginalne
wyposażenie i oryginalne części za-
Nie działa automatyczne wyłączanie
mienne gwarantują bezpieczną i bez-
(odkurzanie na mokro)
usterkową pracę urządzenia.
Oczyścić szczotką elektrody oraz prze-
– Wybór najczęściej potrzebnych cześci
strzeń między nimi.
zamiennych znajduje się na końcu in-
W przypadku cieczy nieprzewodzących
strukcji obsługi.
nieustannie kontrolować poziom napeł-
– Dalsze informacje o częściach zamien-
nienia.
nych dostępne na stronie internetowej
www.kaercher.com w dziale Serwis.
Kontrolka „Podciśnienie“ zapala się
na czerwono
Wymienić płaski filtr falisty.
Gdy worek na filtr w wersji bezpiecznej
jest zapełniony i strumień objętości spa-
da poniżej wartości minimalnej, należy
wymienić worek.
– 9
197PL

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Deklaracja zgodności UE
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Niniejszym oświadczamy, że określone po-
71364 Winnenden (Germany)
niżej urządzenie odpowiada pod względem
tel.: +49 7195 14-0
koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej
faks: +49 7195 14-2212
przez nas do handlu wersji obowiązującym
wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-
Winnenden, 2013/05/01
magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-
wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami
modyfikacje urządzenia powodują utratę
ważności tego oświadczenia.
Produkt: Odkurzacz do pracy na mo-
kro i sucho
Typ: 1.667-xxx
Obowiązujące dyrektywy WE
2006/42/WE (+2009/127/WE)
2004/108/WE
94/9/WE
Zastosowane normy zharmonizowane
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Zastosowane normy krajowe
TRGS 519
Nr raportu kontrolnego
713009565
TÜV SÜD
Ridlerstr. 65
80339 München
Oznaczenie
II 3D 95 °C
5.966-037
Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.
CEO
Head of Approbation
Pełnomocnik dokumentacji:
S. Reiser
198 PL
– 10

Dane techniczne
NT 75/1 Me Ec H Z22
Napięcie zasilające V 220-240
Częstotliwość Hz 1~ 50/60
Moc znamionowa W 1000
Pojemność zbiornika l 75
Pojemność cieczy l 52
3
Ilość powietrza (maks.) m
/h 140
Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 22,0 (220)
Stopień ochrony -- IP 54
Klasa ochronności -- I
Przyłącze wężyka do zasysania (C-DN/C-ID) mm 40
Dług. x szer. x wys. mm 640 x 540 x 925
2
Powierzchnia płaskiego filtra falistego m
0,95
Typowy ciężar roboczy kg 27,8
Temperatura otoczenia °C -10...+40
Wilgotność względna powietrza % 30-90
Klasa ochrony przeciwzapłonowej: II 3D 95 °C
Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-69
Poziom ciśnienie akustycznego L
pA
dB(A) 76
Niepewność pomiaru K
pA
dB(A) 1
2
Drgania przenoszone przez kończyny górne m/s
<2,5
2
Niepewność pomiaru K m/s
0,2
2
Kabel sie-
H07RN-F 3x1,5 mm
ciowy
Nr części Długość
kabla
EU 6.650-035.0 10 m
– 11
199PL

Înainte de prima utilizare a apa-
Protecţia mediului
ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-
înconjurător
nil original, respectaţi instrucţiunile
cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între-
Materialele de ambalare sunt
buinţarea ulterioară sau pentru următorii
reciclabile. Ambalajele nu trebu-
posesori.
ie aruncate în gunoiul menajer,
– Înainte de prima utilizare citiţi neapărat
ci trebuie duse la un centru de
măsurile de siguranţă nr. 5.956-249!
colectare şi revalorificare a de-
– În cazul nerespectării instrucţiunilor de
şeurilor.
utilizare şi a măsurilor de siguranţă,
aparatul poate fi deteriorat şi siguranţa
Aparatele vechi conţin materiale
persoanei care utilizează aparatul, re-
reciclabile valoroase, care pot fi
spectiv a altor persoane, poate fi pusă
supuse unui proces de revalori-
în pericol.
ficare. Bateriile, uleiul şi sub-
stanţele asemănătoare nu
– În cazul în care aparatul a fost deterio-
trebuie să ajungă în mediul în-
rat în timpul transportului, informaţi ime-
conjurător. Din acest motiv, vă
diat comerciantul.
rugăm să apelaţi la centrele de
Cuprins
colectare abilitate pentru elimi-
narea aparatelor vechi.
Protecţia mediului înconjurător RO . . .1
Observaţii referitoare la materialele con-
Simboluri din manualul de utili-
ţinute (REACH)
zare . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .1
Informaţii actuale referitoare la materialele
Utilizarea corectă . . . . . . . . RO . . .2
conţinute puteţi găsi la adresa:
Elementele aparatului . . . . RO . . .2
www.kaercher.com/REACH
Simboluri pe aparat . . . . . . RO . . .3
Simboluri din manualul de
Măsuri de siguranţă . . . . . . RO . . .3
utilizare
Punerea în funcţiune . . . . . RO . . .3
Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . RO . . .4
Pericol
Transport . . . . . . . . . . . . . . RO . . .6
Pericol iminet, care duce la vătămări corpo-
Depozitarea . . . . . . . . . . . . RO . . .6
rale grave sau moarte.
Îngrijirea şi întreţinerea. . . . RO . . .6
몇 Avertisment
Remedierea defecţiunilor . . RO . . .8
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
Scoaterea din uz . . . . . . . . RO . . .9
duce la vătămări corporale grave sau moar-
Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .9
te.
Accesorii şi piese de schimb RO . . .9
Atenţie
Declaraţie de conformitate CE RO . .10
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
Date tehnice . . . . . . . . . . . . RO . .11
duce la vătămări corporale uşoare sau pa-
gube materiale.
200 RO
– 1