Skil 0770 RT: *

*: Skil 0770 RT

*

180º

M

L

( )

N

K

6

7



# Plugs and sockets situated near the work site or outdoors

should be class IP X4 of BS 5490 to provide adequate

protection against ingress of water, etc. and cable entries

Shredder 0770

require eective sealing

GENERAL

INTRODUCTION

This tool is not intended for use by persons (including

children) with reduced physical, sensory or mental

This tool is not intended for professional use

capabilities, or lack of experience and knowledge, unless

This tool is intended for cutting brous and woody garden

they have been given supervision or instruction

waste for composting

concerning use of the tool by a person responsible for

Check whether the packaging contains all parts as

their safety

illustrated in drawing 2

Ensure that children do not play with the tool

When parts are missing or damaged, please contact your

Be familiar with the controls and the proper use of the tool

dealer

Never allow children or people who are not familiar with

Read this instruction manual carefully before use and

the operating instructions to use the tool (local

save it for future reference 3

regulations can restrict the age of the operator)

• Payspecialattentiontothesafetyinstructionsand

Never operate the tool in the direct vicinity of persons;

warnings;failuretofollowthesemayresultin

stop using the tool when persons (especially children) or

seriousinjury

pets are nearby

The user is responsible for accidents or hazards

TECHNICAL DATA 1

occurring to other people or their property

) The S6 operating mode (P40 = 40%) indicates a load

Keep all guards and deectors in place and in good

prole of 4 min load and 6 min idle time (for practical

working condition

application, continuous operation is permitted)

Always switch o the tool, allow the cutting blade to stop

and disconnect the plug

TOOL ELEMENTS 2

- whenever leaving the tool unattended

- before clearing jammed material

A Wrench (2)

- before checking, cleaning or working on the tool

B Collection bag

! beforemountingorremovingthecollectionbag

C Outlet

ELECTRICAL SAFETY

D Prodder holder

Always check that the supply voltage is the same as the

E On/o switch

voltage indicated on the nameplate of the tool

F Securing knob

Inspect the cord periodically and have it replaced by a

G Button for restarting

qualied person, if damaged

H Feed intake opening

Inspect the extension cord periodically and replace it, if

J Ventilation slots

damaged (inadequateextensioncordscanbe

K Prodder

dangerous)

L Hex key

When operating the tool use a residual current device

M Metal plate

(RCD) with a triggering current of 30 mA maximum

N Safety lock

Only use an extension cord of types H05VV-F or

H05RN-F which is intended for outdoor use and

SAFETY

equipped with a watertight plug and coupling-socket

Always switch o tool and disconnect plug from power

SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR SHREDDERS

source if the power supply cord or the extension cord is

cut, damaged or entangled (donottouchthecord

EXPLANATION OF SYMBOLS ON TOOL

beforedisconnectingtheplug)

3Readtheinstructionmanualbeforeuse

A damaged power cord shall be replaced at a SKIL

4Switchoffanddisconnectplugbeforecleaning/

service centre only in order to avoid a hazard

maintenanceorif(extension)cordisdamagedor

Use completely unrolled and safe extension cords with a

entangled

capacity of 16 Amps (U.K. 13 Amps)

5 DANGER Rotating blades; keep hands out of openings

Protect the (extension) cord from heat, oil and sharp

while tool is running

edges

6 Payattentiontotheriskofinjurycausedbyflying

Do not run over, crush or pull the (extension) cord

debris (keep bystanders a safe distance away from work

Only use extension cords with a maximum length of 20

area)

metres (1,5 mm²) or 50 metres (2,5 mm²)

7 Wait until all moving tool components have come to a

PERSONAL SAFETY

complete standstill before touching them

Do not operate the tool when barefoot or wearing open

8 Wear protective gloves

sandals; always wear sturdy shoes and long trousers

9 Wear protective glasses and hearing protection

Avoid wearing loose-tting clothing that is loose-tting,

0 Do not expose tool to rain

hanging cords or ties

! Double insulation (no earth wire required)

Only operate the tool in open space (not too close to a

@ Do not dispose of the tool together with household waste

wall or other solid objects) and on a rm, level surface

material

Store the tool indoors in a dry and locked-up place, out

Restart protection

of reach of children

- after a power supply failure the tool will not restart on

BEFORE USE

its own

Check that all screws, nuts, bolts and other fasteners are

- use switch E % for restarting the tool

properly secured and that guards and screens are in

Overload protection

place

Overloading (e.g. blocking up the cutting blade) can lead

Ensure that the feed intake is empty

to a standstill of the tool

DURING USE

- wait a short period before switching on the tool again

Keep your face and body away from the feed intake

- restart tool by rst pushing button G % and then

opening

switch E %

Do not allow hands (or any other part of the body) or

Shredding ^

clothing inside the feed intake opening, outlet opening or

- feed the material to be chopped through feed intake

near any moving part

opening H

Keep proper balance and footing at all times; do not

- only insert as much material so that the feed intake will

overreach

not be blocked up

Never stand at a higher level than the base of the tool

! longermaterialcouldlashoutwhenbeingcut

when feeding material

! smallpiecesofshreddedmaterialmaybeejected

Always keep proper distance from the outlet zone when

fromthefeedintakeopening

operating the tool

! wearsafetyglasses,hearingprotectionand

When feeding material into the tool be extremely careful

protectivegloveswhenusingthetool

that pieces of metal, rocks, bottles, cans or other foreign

- do not ll soft waste such as kitchen rubbish into the

objects are not included

shredder

If the cutting mechanism strikes any foreign object or if

- ensure that the chopped material can fall freely from

the tool should start making any unusual noise or

outlet C

vibration, immediately switch o, allow the cutting blade

- ensure that ventilation slots J 2 will not be covered by

to stop, disconnect the plug and take the following steps

the collection bag or the chopped material

- inspect for damage

- avoid blocking outlet C with shredded material as this

- replace or repair any damaged parts

could result in kickback of material through feed intake

- check for and tighten any loose parts

opening H

Do not allow processed material to build up in the outlet

Removing blockage &

zone; this may prevent proper discharge which can result

! switchoffthetoolanddisconnecttheplug

in kickback of material through the feed intake opening

- loosen securing knob F and open the tool as illustrated

If the tool becomes clogged, switch o, allow the cutting

- clean the blade area (remove compacted debris with a

blade to stop and disconnect the plug before clearing

woorden or plastic implement)

debris

- also clean outlet C of any debris

Keep the motor cooling vents clean of debris and other

- close the tool and tighten securing knob F rmly

accumulations to prevent damage to the motor or

Reversing/changing cutting blade *

possible re

! switchoffthetoolanddisconnecttheplug

Do not tilt or transport the tool while the motor is running

- the cutting blade has a cutting edge on both sides; so

WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):

if one side has become blunt, the other side can be

Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire

used

in the cord of this tool to the earth terminal of the plug

- replace the cutting blade when both sides are blunt

If for any reason the old plug is cut o the cord of this tool,

(SKIL spare part number 2610Z02553, marked YAT

it must be disposed of safely and not left unattended

8231-545201)

- loosen securing knob F and open the tool as illustrated

- loosen both blade bolts with hex key L while using

USE

metal plate M as support

Assembly instructions $

- reverse and mount the cutting blade as illustrated

- mount wheels with the two wrenches A supplied and

- tighten both blade bolts with hex key L while using

assemble tool as illustrated

metal plate M as support

- position collection bag B underneath outlet C

- close the tool and tighten securing knob F rmly

- mount prodder holder D

On/o %

APPLICATION ADVICE

- switch on/o the tool by pushing switch E in “I”/”O”

position

For best results shred fresh branches soon after they

! afterswitchingoffthetoolthebladecontinuesto

have been cut

rotateforafewseconds

Use prodder K for feeding soft material (

- allow the cutting blade to stop rotating before

Shred soft garden waste in smaller loads, particularly

switching on again

when wet

! thetoolwillnotstartunlesssecuringknobFis

Blockages can be avoid by intermittently shredding

fullytightened

branches

! donotrapidlyswitchonandoff

8

MAINTENANCE/SERVICE

This tool is not intended for professional use

Maintain the tool with care and keep it clean

- always ensure that the ventilation openings are kept

clear of debris

! disconnecttheplugbeforecleaning

Regularly check for defects such as loose, dislodged or

damaged blade, loose xings, and worn or damaged

components

Have worn or damaged parts replaced for safety reasons

Avoid bending safety lock N ) which may cause

disfunctioning of the tool

Always switch o the tool, allow the cutting blade to stop,

disconnect the plug and allow the tool to cool down before

inspecting, adjusting, servicing, and/or storing the tool

Store the tool indoors in a dry place

When servicing the shredding unit be aware that, even

though the motor will not start due to the safety-lock

feature of the guard, the shredding unit can still be moved

by hand

If the tool should fail despite the care taken in

manufacturing and testing procedures, repair should be

carried out by an after-sales service centre for SKIL

power tools

- send the tool undismantled together with proof of

purchase to your dealer or the nearest SKIL service

station (addresses as well as the service diagram of

the tool are listed on www.skil.com)

ENVIRONMENT

Donotdisposeofelectrictools,accessoriesand

packagingtogetherwithhouseholdwastematerial

(only for EU countries)

- in observance of European Directive 2002/96/EC on

waste of electric and electronic equipment and its

implementation in accordance with national law,

electric tools that have reached the end of their life

must be collected separately and returned to an

environmentally compatible recycling facility

- symbol @ will remind you of this when the need for

disposing occurs

DECLARATION OF CONFORMITY

We declare under our sole responsibility that the product

described under “Technical data” is in conformity with the

following standards or standardization documents: EN

60335, EN 13683, EN 61000, EN 55014 in accordance

with the provisions of the directives 2006/95/EC,

2004/108/EC, 2006/42/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EU

Technicalfileat: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1),

4825 BD Breda, NL

9

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

NOISE

Measured in accordance with 2000/14/EC (EN/ISO

3744) the guaranteed sound power level LWA is lower

than 113 dB(A) (conformity assessment procedure

according to Annex V)

Notied body : KEMA, Arnhem, NL

Notied body identication number : 0344

30.07.2013

11

Broyeur 0770

INTRODUCTION

Cet outil n’est conçu pour un usage professionnel

Cet outil a pour objectif de couper les déchets de bois et

de bres pour le compostage

Vériez que le conditionnement contient toutes les

pièces présentées dans le schéma 2

Lorsque des pièces manquent ou sont endommagées,

veuillez contacter votre distributeur

Lisez attentivement ce manuel d’instruction avant

d’utiliser l’outil et conservez-le pour pouvoir vous y référer

ultérieurement 3

• Prêtezattentionauxconsignesdesécuritéetaux

avertissements;nepassuivrecesinstructionspeut

entraînerdesgravesblessures

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 1

) Le mode de service S6 (P40 = 40%) désigne un prol de

charge supposant une charge de 4 min et une marche à

vide de 6 min (pour une utilisation dans la pratique, un

service permanent est possible)

ELEMENTS DE L’OUTIL 2

A Clé (2)

B Bac récolteur

C Sortie

D Support de sonde

E Interrupteur marche/arrêt

F Bouton de protection

G Bouton de redémarrage

H Ouverture d’alimentation

J Fentes de ventilation

K Sonde

L Clé hexagonale

M Plaque métallique

N Blocage de sécurité

SECURITE

INSTRUCTIONS SPECIFIQUES DE SECURITE

RELATIVES AUX BROYEURS

EXPLICATION DES SYMBOLES SUR L’OUTIL

3Veuillezlirelemoded’emploiavantd’utiliserl’outil

4Arrêtezetdébranchezlaficheavanttoutnettoyage/

toutemaintenanceousilecâble(larallonge)est

endommagé(e)ouentremêlé(e)

5 DANGER Lames rotatives; tenez les mains à l’écart des

Eteignez toujours l’outil et débranchez la che de

ouvertures lorsque l’outil fonctionne

l’alimentation si le câble d’alimentation ou la rallonge est

6 Soyezattentifaurisquedeblessuresengendrépar

coupé, endommagé ou entremêlé (netouchezpasle

desparticulesquivolentenéclat (tenez les badauds

câbleavantdedébrancherlafiche)

à bonne distance de la zone de travail)

Un câble d’alimentation endommagé ne pourra être

7 Attendez que toutes les parties mobiles de l'outil soient

remplacé que par le centre de service SKIL pour éviter

complètement immobilisées avant de les toucher

tout danger

8 Portez des gants de protection

Utilisez un câble de prolongement complètement déroulé

9 Utilisez des lunettes de protection et des casques

et de bonne qualité d’une capacité de 16 A

anti-bruit

Protégez le câble/la rallonge de la chaleur, de l’huile et

0 N'exposez pas l'outil à l'humidité

des arêtes vives

! Double-isolation (ne nécessite pas de mise à la terre)

N’écrasez pas, ne coincez pas et ne tirez pas sur le

@ Ne jetez pas l’outil dans les ordures ménagères

câble/la rallonge

# Les ches et prises situées à proximité du site de travail

Utilisez uniquement des rallonges d’une longueur

ou à l'extérieur doivent être de classe IP X4 ou BS 5490

maximale de 20 mètres (1,5 mm²) ou de 50 mètres (2,5

an de fournir une protection appropriée contre l'entrée

mm²)

d'eau, etc. et les entrées de câble nécessitent un

SECURITE DES PERSONNES

scellage ecace

Ne faites pas fonctionner l’outil si vous êtes pieds nus ou

GENERALITES

si vous portez des sandales ouvertes; portez toujours

Cet outil n’a pas été conçu pour être utilisé par des

des chaussures robustes et de longs pantalons

personnes (y compris des enfants) dont les capacités

Évitez de porter des vêtements amples, avec des

physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou

cordelettes ou des cravates

manquant d’expérience ou de connaissances, excepté si

Faites uniquement fonctionner l’outil dans un espace

elles ont fait l’objet d’une surveillance ou ont reçu des

ouvert (pas trop près d’un mur ou d’autres objets solides)

instructions concernant l’utilisation de l’outil par une

et sur une surface stable et de niveau

personne responsable de leur sécurité

Rangez l’outil àl’intérieur dans un endroit sec et fermer

Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’outil

à clé, hors de la portée des enfants

Familiarisez-vous avec les commandes et le bon

AVANT L’USAGE

fonctionnement de l’outil

Veillez à ce que toutes les vis, les boulons, les écrous et

Ne laissez jamais d’enfants ou de personnes ne

autres attaches soient bien xés et à ce que les

connaissant pas les instructions de fonctionnement

protections et les écrans soient en place

employer l’outil (certaines réglementations locales

Veillez à ce que l’ouverture d’alimentation soit vide

peuvent limiter l’âge de l’utilisateur)

PENDANT L’USAGE

Ne faites jamais fonctionner l’outil à proximité immédiate

Tenez le visage et le corps à l’écart de l’ouverture

de personnes ; arrêtez de l’utiliser lorsque des personnes

d’alimentation

(surtout des enfants) ou des animaux se trouvent à

Ne laissez pas les mains (ou toute autre partie du corps),

proximité

tout vêtement pénétrer dans l’ouverture d’alimentation,

L’utilisateur est responsable des accidents ou dangers

l’ouverture de sortie ou près d’une pièce mobile

qu’encourent d’autres personnes ou leurs biens

Gardez à tout moment un bon équilibre; ne tendez pas le

Gardez toutes les protections et les déecteurs en place

bras trop loin

et en bon état de marche

Ne vous placez jamais plus haut que la base de l’outil

Arrêtez toujours l’outil, laissez la lame de coupe s’arrêter

lorsque vous l’alimentez

et débranchez la che

Tenez-vous à tout moment bien à l’écart de la zone de

- lorsque vous laissez l’outil sans surveillance

sortie lorsque l’outil fonctionne

- avant d’enlever des matières coincées

Lorsque vous mettez des matériaux dans l’outil, veillez

- avant de vérier, nettoyer ou travailler sur l’outil

particulièrement à ne pas y mettre de morceaux de

! avantlemontageouleretraitdubacrécolteur

métal, des pierres, des bouteilles, des boîtes ou autres

SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE

objets étrangers

Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la

Si le mécanisme de broyage heurte un objet étranger ou

tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil

si l’outil commence à faire un bruit, une vibration bizarre,

Contrôlez régulièrement l’état du câble et faites-le

coupez immédiatement l’outil, laissez la lame de coupe

remplacer par un technicien qualié au besoin

s’arrêter, déconnectez la che et procédez comme suit

Vériez de temps en temps la rallonge et remplacez-la si

- vériez si des détériorations se sont produites

elle est endommagée (desallongesinappropriées

- remplacez ou réparez les pièces défectueuses

peuventêtredangereuses)

éventuelles

Lors de l’utilisation de l’outil dans des environnements

- vériez s’il y a des pièces desserrées et resserrez-les

humides, utilisez un interrupteur diérentiel avec un

Ne laissez pas les matériaux traités s’accumuler dans la

courant de réaction de 30 mA maximum

zone de sortie ; ceci peut gêner l’évacuation et entraîner

Utilisez uniquement une rallonge spéciale de type

un retour des matériaux par l’ouverture d’alimentation

H05VV-F ou H05RN-Fpour l’extérieur et équipée d’une

Si l’outil est obstrué, coupez-le, laissez la lame de coupe

che et d’une prise de raccordement étanches

s’arrêter et déconnectez la che avant de nettoyer les

débris

10

Gardez les évents de refroidissement dégagés de tout

Changement/inversion de la lame de coupe *

débris ou autres accumulations pour éviter tout dégât au

! arrêtezl’outiletdébranchezlaprise

moteur ou incendie éventuel

- la lame de coupe a un bord coupant sur les deux

Ne renversez pas ou ne transportez pas l’outil lorsque le

côtés; ainsi si un côté est émoussé, l’autre côté peut

moteur tourne

être utilisé

- remplacez la lame de coupe lorsque les deux côtés

sont émoussés (numéro de pièce de rechange SKIL

UTILISATION

2610Z02553, avec indication YAT 8231-545201)

Instructions de montage $

- desserrez le bouton de protection F et ouvrez l’outil

- montez les roues avec les deux clés A fournies et

comme indiqué

assemblez l’outil comme illustré

- desserrez les deux boulons de la lame à l’aide d’une

- placez le bac récolteur B sous la sortie C

clé hexagonale L en utilisant la plaque métallique M

- montez le support de sonde D

comme support

Marche/arrêt %

- inversez et montez la lame de coupe comme indiqué

- mettez en marche/arrêtez l’outil en poussant

- serrez les deux boulons de la lame à l’aide d’une clé

l’interrupteur E dans la position “I”/”O”

hexagonale L en utilisant la plaque métallique M

! aprèsavoircoupél’outil,lalamecontinueà

comme support

tournerdurantquelquessecondes

- nettoyez l’outil et serrez à fond le bouton F de

- laissez la lame de coupe s’arrêter de tourner avant de

protection

reconnecter l’outil

! l’outilnedémarrerapasàmoinsqueleboutonde

CONSEILS D’UTILISATION

protectionFsoitbienserré

! nemettezpasrapidementenmarcheetàl’arrêt

Pour obtenir les meilleurs résultats, broyez les branches

Protection contre le redémarrage

fraîches dès qu’elles ont été coupées

- après une panne de courant, l’outil ne redémarre pas

Utilisez la sonde K pour alimenter en matériel tendre (

tout seul

Broyez les déchets de jardin tendres en charges plus

- utilisez l’interrupteur E % pour relancer l'outil

réduites, surtout lorsqu’ils sont mouillés

Protection contre les surcharges

On peut éviter les blocages en broyant des branches par

Une surcharge (par exemple, le blocage de la lame de

intermittence

coupe) peut entraîner une mise à l’arrêt de l’outil

- attendez brièvement avant de relancer l’outil

ENTRETIEN/SERVICEAPRES-VENTE

- relancez l’outil d’abord à l’aide du bouton poussoir G

Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel

% et ensuite de l'interrupteur E %

Entretenez l’outil avec soin et gardez-le propre

Broyage ^

- assurez-vous que les fentes de ventilation soient

- alimentez le matériel à broyer par l’ouverture

toujours dégagées d’éventuels débris

d’alimentation H

! débranchezlaficheavantlenettoyage

- insérez uniquement la quantité de matériel qu’il faut

Vériez régulièrement s’il y a des problèmes, notamment

pour ne pas bloquer l’alimentation

si la lame est desserrée, disloquée ou endommagée, si

! lematérieltroplongpourraitfouetteretblesser

les xations sont desserrées et les pièces usées ou

lorsdelacoupe

abîmées

! depetitsmorceauxdematérielbroyépeuvent

Remplacez les pièces usées ou endommagées pour plus

êtreéjectésparl’ouvertured’alimentation

de sécurité

! portezdeslunettesdesécurité,desprotections

Evitez de plier le blocage de sécurité N ), ce qui peut

auditivesetdesgantsdeprotectionlorsde

provoquer un mauvais fonctionnement de l'outil

l’utilisationdel’outil

Coupez toujours l’outil, laissez la lame de coupe s’arrêter,

- ne remplissez pas le broyeur de déchets tendres,

débranchez la che et laissez l’outil refroidir avant

notamment des déchets de cuisine

d’inspecter, de régler, d’entretenir et/ou de ranger l’outil

- veillez à ce que le matériel broyé puisse tomber sans

Entreposez l’outil dans un endroit sec

encombre par la sortie C

Lors de la maintenance du broyeur, soyez conscient du

- veillez à ce que les fentes de ventilation J 2 ne soient

fait que, même si le moteur ne démarre pas en raison du

pas recouvertes par le bac récolteur ou du matériel broyé

blocage de sécurité de la protection, le broyeur peut

- évitez de bloquer la sortie C avec du matériel broyé,

encore être actionné à la main

car il en résulterait un retour du matériel par l’ouverture

Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au

d’alimentationH

contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut, la

Retrait du blocage &

réparation ne doit être conée qu’à une station de service

! arrêtezl’outiletdébranchezlaprise

après-vente agréée pour outillage SKIL

- desserrez le bouton de protection F et ouvrez l’outil

- retournez l’outil nondémonté avec votre preuve

comme indiqué

d’achat au revendeur ou au centre de service

- nettoyez la zone de la lame (enlevez les débris

après-vente SKIL le plus proche (les adresses ainsi

agglomérés avec un outil en bois ou en plastique)

que la vue éclatée de l’outil gurent sur www.skil.com)

- nettoyez aussi la sortie C de tout débris

- nettoyez l’outil et serrez à fond le bouton F de

protection

11

ENVIRONNEMENT

Nejetezpaslesoutilsélectriques,lesaccessoires

etl’emballagedanslesorduresménagères (pour les

pays européens uniquement)

- conformément à la directive européenne 2002/96/EG

relative aux déchets d’équipements électriques ou

électroniques, et à sa transposition dans la législation

nationale, les outils électriques usés doivent être

collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage

respectueux de l’environnement

- le symbole @ vous le rappellera au moment de la mise

au rebut de l'outil

DÉCLARATION DE CONFORMITE

Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le

produit décrit sous “Caractéristiques techniques” est en

conformité avec les normes ou documents normatifs

suivants: EN 60335, EN 13683, EN 61000, EN 55014

conformément aux termes des réglementations en

vigueur 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE,

2000/14/CE, 2011/65/UE

Dossiertechniqueauprèsde: SKIL Europe BV

(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL

12

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

11

BRUIT

Mesuré selon 2000/14/CE (EN/ISO 3744) le niveau de la

puissance sonore garanti LWA est inférieur à 113 dB(A)

(procédures d’évaluation de la conformité conformément

à l’annexe V)

Organisme notié : KEMA, Arnhem, NL

Numéro d’identication de l’organisme notié : 0344

TECHNISCHE DATEN 1

) Die Betriebsart S6 (P40 = 40%) bezeichnet ein

Belastungsprol, das 4 min Belastung und 6 min Leerlauf

annimmt (für den praktischen Einsatz ist Dauerbetrieb

zulässig)

WERKZEUGKOMPONENTEN 2

A Schlüssel (2)

B Laubfangbeutel

C Häckselgutausgabe

D Halterung für Stopfer

E Ein/Aus-Schalter

F Sicherheitsknopf

G Knopf für das erneute Einschalten

H Einschubönung

J Lüftungsschlitze

K Stopfer

L Sechskantschlüssel

M Metallplatte

N Sicherheitsarretierung

SICHERHEIT

SPEZIFISCHE SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR

GARTENHÄCKSLER

ERKLÄRUNG DER SYMBOLE AUF DEM WERKZEUG

3DieBedienungsanleitungvordemGebrauchlesen

4WerkzeugabschaltenundSteckerziehenvordem

Reinigen/derWartungoderwenndas

(Verlängerungs-)Kabelbeschädigtoderverheddert

ist

5 VORSICHT Drehende Messer; schieben Sie Ihre Hände

nicht in Önungen, wenn das Werkzeug läuft

6 AufdasRisikovonVerletzungendurchfliegende

Schmutzpartikelnachten (Sicherheitsabstand zu

Umstehenden halten)

7 Warten Sie, bis alle Werkzeugkomponenten vollständig

stillstehen, bevor Sie sie berühren

8 Schutzhandschuhe tragen

9 Schutzbrille und Gehörschutz tragen

0 Das Werkzeug niemals dem Regen aussetzen

! Doppelte Isolierung (kein Erdleiter erforderlich)

@ Das Werkzeug nicht in den Hausmüll werfen

# Stecker und Kupplungen in der Nähe der Arbeitsstelle

Gartenhäcksler 0770

bzw. im Freien sollten die Schutzklasse IP X4 von BS

5490 besitzen, um ausreichenden Schutz vor dem

EINLEITUNG

Eindringen von Wasser usw. zu gewährleisten, und

Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den

Kabeleingänge benötigen eine eektive Abdichtung

professionellen Einsatz

ALLGEMEINES

Dieses Werkzeug dient dazu, faserige Gartenabfälle und

Dieses Werkzeug ist nicht dafür bestimmt durch

Holz aus dem Garten für die Kompostierung zu zerkleinern

Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten

Sicherstellen, dass die Packung alle in der Zeichnung 2

physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten,

abgebildeten Teile enthält

oder mangelnder Erfahrung und Wissen, benutzt zu

Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich

werden; es sei denn, sie werden durch eine für ihre

an Ihren Händler

Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten

Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen

von ihr Anweisungen, wie das Werkzeug zu benutzen ist

und aufbewahren 3

Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit dem Werkzeug

• AchtenSiebesondersaufdieSicherheits-und

spielen

Warnhinweise;ihreNichtbeachtungkannschwere

Machen Sie sich mit den Bedienelementen und der

Verletzungennachsichziehen

richtigen Verwendung vertraut

Niemals Kinder oder Personen, die nicht mit der

Das Werkzeug drinnen an trockener und abgesperrter

Bedienung/Bedienungsanleitung vertraut sind, das

Stelle, für Kinder unzugänglich, lagern

Werkzeug verwenden lassen (lokal können Vorschriften

VOR DER ANWENDUNG

bezüglich des Alters des Benutzers gelten)

Prüfen Sie alle Schrauben, Muttern, Bolzen und andere

Das Werkzeug nie in unmittelbarer Nähe von Personen

Befestigungselemente auf festen Sitz und stellen Sie

(insbesondere von Kindern) und Tieren benutzen, ggf.

sicher, dass alle Schutzabdeckungen sowie Ablenk- und

das Werkzeug ausschalten

Abschirmvorrichtungen angebracht sind

Der Benutzer ist für entstehende Unfälle mit Dritten oder

Achten Sie darauf, dass die Einschubönung leer ist

auftretende Gefahren für deren Eigentum verantwortlich

WÄHREND DER ANWENDUNG

Lassen Sie alle Schutz-, Ablenk- und

Halten Sie Ihr Gesicht und Ihren Körper von der

Abschirmvorrichtungen montiert und halten Sie sie in

Einschubönung fern

funktionstüchtigem Zustand

Schieben Sie Ihre Hände (und andere Körperteile) und

Schalten Sie das Werkzeug immer aus, lassen Sie das

Ihre Bekleidung nicht in die Einschubönung, in die

Messer anhalten und ziehen Sie den Stecker

Häckselgutausgabe oder in die Nähe beweglicher Teile

- wenn das Werkzeug unbeaufsichtigt ist

Achten Sie stets auf Ihr Gleichgewicht und auf sicheren

- vor dem Entfernen von festsitzendem Material

Stand; übernehmen Sie sich nicht

- vor dem Inspizieren und Reinigen des Werkzeugs oder

Stehen Sie beim Einschieben des Materials nie höher als

vor Arbeiten an dem Werkzeug

das Grundgestell des Werkzeugs

! bevorSiedieAuffangtascheanbringenoder

Halten Sie bei der Bedienung des Werkzeugs stets etwas

entfernen

Abstand zur Häckselgutausgabe

ELEKTRISCHE SICHERHEIT

Achten Sie beim Bestücken des Werkzeugs sorgfältig

Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf dem

darauf, keine Metallstücke, Steine, Flaschen, Dosen oder

Typenschild des Werkzeuges angegebenen Spannung

andere Fremdkörper einzuschieben

übereinstimmt

Wenn das Messer auf solche Objekte treen oder das

Das Kabel regelmäßig kontrollieren und ein beschädigtes

Werkzeug ungewöhnliche Geräusche oder Vibrationen

Kabel von einem anerkannten Elektrofachmann ersetzen

aufweisen sollte, schalten Sie es sofort aus, lassen Sie

lassen

das Messer anhalten, ziehen Sie den Stecker und führen

Das Verlängerungskabel regelmäßig inspizieren und bei

Sie die folgenden Schritte aus

Beschädigung austauschen (unzulänglicheKabel

- auf Schaden prüfen

könnengefährlichsein)

- beschädigte Teile austauschen oder reparieren

Bei der Verwendung des Werkzeugs in feuchten

- auf lose Teile überprüfen und diese ggf. befestigen

Umgebungen einen Fehlerstrom- (FI) Schutzschalter mit

Lassen Sie das verarbeitete Material im

einem Auslösestrom von max. 30 mA verwenden

Häckselgutausgabebereich nicht zu sehr anwachsen;

Nur ein Verlängerungskabel des Typs H05VV-F oder

dadurch kann die weitere Ausgabe von Schnittmaterial

H05RN-F benutzen, das für die Anwendung im Freien

verhindert werden, wodurch Material durch die

vorgesehen und mit wasserfesten Steckern und

Einschubönung zurückgeschleudert werden kann

Kupplungen versehen ist

Wenn das Werkzeug verstopft, schalten Sie es aus,

Werkzeug immer ausschalten und Stecker aus der

lassen Sie das Messer anhalten und ziehen Sie den

Netzsteckdose ziehen, wenn das Netz- oder

Stecker, bevor Sie Material entfernen

Verlängerungskabel durchtrennt oder beschädigt wird

Halten Sie die Lüftungsschlitze für die Motorkühlung frei

oder sich verfangen hat (dasKabelnichtanfassen,

von Abfall und anderen Ansammlungen, um einen

bevorderSteckergezogenwurde)

Motorschaden oder einen möglichen Brand zu

Ein beschädigtes Stromkabel sollte nur bei einem

verhindern

SKIL-Kundendienst ausgetauscht werden, um Gefahren

Neigen Sie das Werkzeug nicht und transportieren Sie es

zu vermeiden

nicht während der Motor läuft

Bei Benutzung von Verlängerungskabeln ist darauf zu

achten, daß das Kabel vollständig abgerollt ist und eine

BEDIENUNG

Kapazität von 16 A hat

Montageanleitung $

Das (Verlängerungs-) Kabel vor Hitze, Öl und scharfen

- montieren Sie die Räder wie abgebildet mit den zwei

Kanten schützen

mitgelieferten Schlüsseln A und dem

Nicht auf das (Verlängerungs-) Kabel treten, darüber

Montagewerkzeug

fahren, es knicken oder daran ziehen

- stellen Sie die Auangtasche B unter die

Nur Verlängerungskabel mit einer maximalen Länge von

Häckselgutausgabe C

20 m (1,5 mm²) oder 50 m (2,5 mm²) verwenden

- montieren Sie die Halterung für den Stopfer D

SICHERHEIT VON PERSONEN

Ein-/Aus-Schalten %

Das Werkzeug nicht barfuß oder mit oenen Sandalen

- Werkzeug durch Drücken des Ein-/Aus-Schalters E in

verwenden; stets feste Schuhe und lange Hosen tragen

die Position “I”/”O” ein-/ausschalten

Tragen Sie keine weite, lose Kleidung und vermeiden Sie

! nachdemAusschaltenbewegtsichdasMesser

hängende Kordeln oder Krawatten

nocheinigeSekunden

Benutzen Sie das Werkzeug nur im oenen Gelände

- warten Sie, bis sich das Messer nicht mehr dreht,

(nicht zu nah an einer Wand oder bei anderen festen

bevor Sie das Werkzeug wieder einschalten

Objekten) und auf einem festen, ebenen Untergrund

13

! dasWerkzeuglässtsichnichteinschalten,wenn

- lösen Sie den Sicherheitsknopf F und önen Sie das

derSicherheitsknopfFnichtfestangezogenist

Werkzeug wie abgebildet

! dasWerkzeugnichtschnellhintereinander

- lösen Sie beide Messerschrauben mit einem

ein-undausschalten

Sechskantschlüssel L; verwenden Sie dabei zur

Wiedereinschaltschutz

Unterstützung die Metallplatte M

- nach einem Stromausfall schaltet sich das Werkzeug

- drehen Sie das Messer um und montieren Sie es wie

nicht selbsttätig wieder ein

abgebildet

- drücken Sie den Schalter E %, um das Werkzeug

- ziehen Sie die beiden Messerschrauben mit einem

wieder einzuschalten

Sechskantschlüssel L an; verwenden Sie dabei zur

Überlastungsschutz

Unterstützung die Metallplatte M

Überlastung (z. B. durch Blockierung des

- schließen Sie das Werkzeug und ziehen Sie den

Schneidmessers) kann zu einem Stillstand des

Sicherheitsknopf F fest

Werkzeugs führen

- warten Sie einen kurzen Moment, bevor Sie das

ANWENDUNGSHINWEISE

Werkzeug erneut einschalten

Häckseln Sie für beste Ergebnisse frische Zweige bald

- schalten Sie das Werkzeug wieder ein, indem Sie

nachdem sie geschnitten wurden

zuerst den Knopf G % und dann den Schalter E %

Verwenden Sie den Stopfer K, um weiches Material

drücken

einzuschieben (

Häckseln ^

Häckseln Sie weiche Gartenabfälle in kleineren Mengen,

- schieben Sie das zu häckselnde Material in die

insbesondere wenn sie feucht sind

Einschubönung H

Blockaden können vermieden werden, indem

- schieben Sie nur so viel Material ein, dass die

zwischendurch Zweige gehäckselt werden

Einschubönung nicht verstopft

! längeresMaterialwirdbeimHäckseln

möglicherweiseplötzlichherumgeworfen

WARTUNG/SERVICE

! kleineTeiledesgehäckseltenMaterialskönnen

Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den

ausderEinschuböffnunggeschleudertwerden

professionellen Einsatz

! tragenSiebeiderVerwendungdesWerkzeugs

Pegen Sie das Werkzeug sorgfältig und halten Sie es

eineSchutzbrille,einenGehörschutzund

sauber

Schutzhandschuhe

- immer darauf achten, dass die Lüftungsschlitze frei

- füllen Sie keine weichen Materialien wie

von Schmutz sind

Küchenabfälle in den Häcksler

! NetzsteckervordemSäubernziehen

- achten Sie darauf, dass das zerkleinerte Material

Prüfen Sie das Werkzeug regelmäßig auf lockere,

ungehindert aus der Häckselgutausgabe fallen kann C

verschobene oder beschädigte Schneidmesser, lose

- stellen Sie sicher, dass die Belüftungsschlitze J 2

Befestigungen und verschlissene oder beschädigte

nicht von der Auangtasche oder dem gehäckselten

Bauteile

Material verdeckt werden

Lassen Sie verschlissene oder beschädigte Teile aus

- vermeiden Sie die Häckselgutausgabe C mit

Sicherheitsgründen austauschen

gehäckseltem Material zu blockieren; das könnte dazu

Verbiegen Sie nicht die Sicherheitsarretierung N ), da

führen, dass Material aus der Einschubönung H

dadurch das Werkzeug nicht mehr funktionstüchtig sein

geschleudert wird

könnte

Entfernen des Blockaden &

Schalten Sie das Werkzeug stets aus, lassen Sie das

! dasWerkzeugausschaltenunddenNetzstecker

Messer anhalten, ziehen Sie den Stecker und lassen Sie

ziehen

das Werkzeug abkühlen, bevor Sie es inspizieren,

- lösen Sie den Sicherheitsknopf F und önen Sie das

einstellen, warten bzw. verstauen

Werkzeug wie abgebildet

Das Werkzeug drinnen an einem trockenen Platz

- reinigen Sie den Messerbereich (entfernen Sie

aufbewahren

verdichtetes Material mit einem Werkzeug aus Holz

Beachten Sie bei der Wartung des Werkzeugs, dass,

oder Plastik)

selbst wenn der Motor dank der Sicherheitsarretierung

- entfernen Sie auch alles Material aus der Ausgabe C

nicht anspringt, das Messer noch von Hand bewegt

- schließen Sie das Werkzeug und ziehen Sie den

werden kann

Sicherheitsknopf F fest

Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger

Umdrehen/Austauschen des Messers *

Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die

! dasWerkzeugausschaltenunddenNetzstecker

Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für

ziehen

SKIL-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen

- das Messer ist ein doppelseitiges Messer; wenn eine

- das Werkzeug unzerlegt, zusammen mit dem

Seite abgestumpft ist, kann die andere Seite benutzt

Kaufbeleg, an den Lieferer oder die nächste

werden

SKIL-Vertragswerkstätte senden (die Anschriften so

- tauschen Sie das Messer aus, wenn beide Seiten

wie die Ersatzteilzeichnung des Werkzeuges nden

abgestumpft sind (SKIL-Ersatzteilnummer

Sie unter www.skil.com)

2610Z02553, mit der Markierung YAT 8231-545201)

14

UMWELT

Elektrowerkzeuge,ZubehörundVerpackungen

nichtindenHausmüllwerfen (nur für EU-Länder)

- gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über

Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in

nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige

Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer

umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden

- hieran soll Sie Symbol @ erinnern

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß das unter

“Technische Daten” beschriebene Produkt mit den

folgenden Normen oder normativen Dokumenten

übereinstimmt: EN 60335, EN 13683, EN 61000, EN

55014 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/95/

EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG, 2011/65/EU

TechnischeUnterlagenbei: SKIL Europe BV (PT-SEU/

ENG1), 4825 BD Breda, NL

15

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

11

GERÄUSCH

Gemessen gemäß 2000/14/EG (EN/ISO 3744) liegt der

garantierte Schalleistungspegel LwA unter 113 dB(A)

(Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang V)

Benannte Stelle: KEMA, Arnhem, NL

Kennnummer der benannten Stelle: 0344



MACHINE-ELEMENTEN2

A Sleutel (2)

B Opvangzak

C Uitlaat

D Houder voor aanduwstok

E Aan/uit schakelaar

F Vergrendelknop

G Herstartknop

H Toevoeropening

J Ventilatie-openingen

K Aanduwstok

L Zeskantsleutel

M Metalen plaat

N Veiligheidsvergrendeling

VEILIGHEID

VEILIGHEIDSINSTRUCTIES SPECIFIEK VOOR

HAKSELAARS

UITLEG VAN SYMBOLEN OP MACHINE

3Leesdegebruiksaanwijzingvóórgebruik

4Schakeldemachineuitenhaaldestekkeruithet

stopcontactvoorafgaandaanreiniging/onderhoud

ofalshet(verleng)snoerbeschadigdofverwardis

5 GEVAAR Draaiende snijmessen; houd uw handen weg

van openingen terwijl de machine wordt gebruikt

6 Houdrekeningmethetrisicovanletselalsgevolg

vanopvliegendafval (houd omstanders op veilige

afstand van het werkgebied)

7 Wacht totdat alle bewegende onderdelen van de

machine volledig tot stilstand zijn gekomen voordat u

deze aanraakt

8 Draag beschermende handschoenen

9 Draag een veiligheidsbril en gehoorbescherming

0 Stel machine niet bloot aan regen

! Dubbele isolatie (geen aarddraad nodig)

@ Geef de machine niet met het huisvuil mee

# Stekkers en contactdozen dichtbij de werkplek of

buitenshuis moeten van klasse IP X4 (BS 5490) zijn

Hakselaar 0770

zodat adequate bescherming is gegarandeerd tegen

indringing van water enzovoort; kabelinvoeren vereisen

INTRODUCTIE

eectieve afdichting

ALGEMEEN

Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik

Deze machine is niet bedoeld voor gebruik door

Deze machine is bestemd voor het snijden van vezelrijk

personen (waaronder begrepen kinderen) met fysieke,

en houtachtig tuinafval voor compostering

zintuiglijke of mentale beperkingen, of een gebrek aan

Controleer of de verpakking alle onderdelen bevat die

ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of

worden getoond in afbeelding 2

instructies hebben ontvangen ten aanzien van het

Als onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, neemt u

gebruik van deze machine door een persoon, die

contact op met de dealer

verantwoordelijk is voor hun veiligheid

Lees deze handleiding aandachtig en bewaar hem zodat

Zorg ervoor dat kinderen de machine niet als speelgoed

u hem in de toekomst kunt raadplegen 3

gebruiken

• Letmetnameopdeveiligheidsinstructiesende

Wees op de hoogte van de knoppen en het juiste gebruik

waarschuwingen;hetnietinachtnemenhiervan

van de machine

kanernstigeverwondingentotgevolghebben

Laat nooit kinderen of personen, die niet bekend zijn met

de gebruiksinstructies, de machine gebruiken (er kunnen

TECHNISCHE GEGEVENS 1

lokale beperkingen van toepassing zijn met betrekking tot

) De functie S6 (P40 = 40%) geeft een belastingsproel

de leeftijd van de gebruiker)

aan dat 4 min belasting en 6 min onbelast lopen

Gebruik de machine nooit in de directe nabijheid van

veronderstelt (voor de praktische toepassing is continu

personen; stop het gebruik van de machine wanneer

gebruik toegestaan)

personen (met name kinderen) en dieren in de buurt zijn

De gebruiker is verantwoordelijk voor ongelukken of

Zorg dat u altijd stevig staat en uw evenwicht behoudt;

gevaar voor andere personen of hun eigendom

reik niet overdreven ver

Zorg dat alle beschermingen en deectiesystemen op

Zorg dat u nooit hoger dan de basis van de machine

hun plek zitten en in goede toestand verkeren

staat wanneer u materiaal toevoert

Schakel de machine altijd uit, laat het snijmes tot stilstand

Houd altijd afstand tot de uitlaatzone bij gebruik van de

komen en haal de stekker uit het stopcontact

machine

- wanneer u de machine onbeheerd laat

Bij het toevoeren van materiaal in de machine moet u

- voordat u vastgelopen materiaal verwijdert

extra goed opletten dat u geen stukken metaal, steen,

- voordat u de machine controleert, reinigt of ermee

blikjes of andere vreemde objecten toevoert

gaat werken

Wanneer het snijmechanisme een vreemd object raakt of

! voordatudeopvangzakbevestigtofverwijdert

als de machine vreemde geluiden gaat maken of gaat

ELEKTRISCHE VEILIGHEID

trillen, moet u de machine direct uitschakelen, het

Controleer altijd of het voltage, dat vermeld staat op het

snijmes tot stilstand laten komen, de stekker uit het

typeplaatje van de machine, overeenkomt met de

stopcontact halen en de volgende stappen nemen

netspanning

- inspecteren op schade

Controleer regelmatig het snoer en laat het door een

- eventuele beschadigde onderdelen vervangen of

erkende vakman vervangen, indien beschadigd

repareren

Controleer het verlengsnoer regelmatig en vervang dit als

- controleren op losse onderdelen en deze vastzetten

het beschadigd is (hetgebruikvanondeugdelijke

Laat verwerkt materiaal niet ophopen in de uitlaatzone;

verlengsnoerenkangevaarlijkzijn)

dit kan goede uitvoer voorkomen, hetgeen kan resulteren

Wanneer de machine in een vochtige omgeving wordt

in terugvoer van materiaal door de toevoeropening

gebruikt, een lekstroombeveiliging gebruiken met een

Wanneer de machine verstopt raakt, schakelt u de

uitschakelstroom van maximaal 30 mA

machine uit, laat u het snijmes tot stilstand komen en

Gebruik alleen een voor gebruik buitenshuis

haalt u de stekker uit het stopcontact voordat u de

goedgekeurd verlengsnoer (type H05VV-F of H05RN-F)

verstopping verhelpt

met een waterdichte stekker en contactstop

Houd de motorkoelingsventilatoren vrij van materiaal en

Schakel de machine altijd uit en haal de stekker uit het

andere ophoping om schade aan de motor en eventuele

stopcontact wanneer het (verleng)snoer versleten,

brand te voorkomen

beschadigd of verward is (raakhetsnoerpasaan

Kantel de machine niet en verplaats deze niet terwijl de

nadatudestekkeruithetstopcontacthebtgehaald)

motor draait

Een beschadigd stroomsnoer moet worden vervangen bij

een SKIL-servicecentrum om gevaar te voorkomen

GEBRUIK

Gebruik volledig uitgerolde en veilige verlengsnoeren met

Montage-instructies $

een capaciteit van 16 Ampère

- monteer de wielen met de twee meegeleverde sleutels

Bescherm het (verleng)snoer tegen hitte, olie en scherpe

A en monteer de machine zoals aangegeven in de

randen

afbeelding

Trek niet aan het (verleng)snoer, rijd er niet overheen en

- plaats opvangzak B onder uitvoer C

plet het snoer niet

- monteer houder voor aanduwstok D

Gebruik uitsluitend verlengsnoeren met een maximale

Aan/uit %

lengte van 20 meter (1,5 mm²) of 50 meter (2,5 mm²)

- schakel de machine aan/uit door schakelaar E in stand

PERSOONLIJKE VEILIGHEID

“I”/”O” te zetten

Gebruik de machine niet op blote voeten of met

! nadatdemachineisuitgeschakeld,blijfthet

sandalen; draag altijd stevige schoenen en een broek

snijmesnogenkelesecondendraaien

met lange pijpen

- wacht totdat het snijmes stopt met draaien voordat u

Draag geen loshangende kleding, een sleutelkoord of

de machine weer inschakelt

een das

! demachinezalnietstartentenzijvergrendelknop

Gebruik de machine uitsluitend op een open ruimte (niet

Fvolledigisaangedraaid

te dicht bij een muur of andere vaste objecten) en op een

! schakeldemachinenietsnelachterelkaarinen

stevig, een oppervlak

uit

Berg de machine binnenshuis op in droge, afgesloten

Opstartbescherming

ruimten, buiten het bereik van kinderen

- na een stroomstoring start de machine niet vanzelf

VÓÓR GEBRUIK

opnieuw op

Controleer of alle schroeven, moeren, bouten en andere

- gebruik schakelaar E % om de machine opnieuw op te

bevestigingen goed vast zitten en dat beschermingen en

starten

afschermingen op hun plek zitten

Bescherming tegen overbelasting

Zorg dat de toevoer leeg is

Overbelasting (bijvoorbeeld blokkering van het snijmes)

TIJDENS GEBRUIK

kan resulteren in stilstand van de machine

Houd uw gezicht en lichaam weg van de toevoeropening

- wacht korte tijd voordat u de machine weer inschakelt

Houd uw handen (of enig ander lichaamsdeel) of kleding

- start de machine opnieuw op door eerst op knop G %

weg van de toevoeropening, uitlaatopening of

te drukken en vervolgens schakelaar E % te gebruiken

bewegende onderdelen

16

Hakselen ^

Controleer regelmatig op defecten, zoals losse,

- voer het te hakselen materiaal door via

losgeschoten of beschadigde snijmessen, losse

toevoeropening H

bevestigingen en versleten of beschadigde onderdelen

- plaats net zoveel materiaal dat de toevoer niet blokkeert

Vervang versleten of beschadigde onderdelen om de

! langermateriaalkantijdenshethakselen

veiligheid te garanderen

uitzwaaien

Voorkom buigen van veiligheidsvergrendeling N ); dit

! kleinestukkengehakseldmateriaalkanvanuitde

kan resulteren in slechte functionering van de machine

toevoeropeningwordenuitgeworpen

Schakel altijd de machine uit, laat het snijmes tot stilstand

! draageenveiligheidsbril,gehoorbeschermingen

komen, haal de stekker uit het stopcontact en laat de

beschermendehandschoenenbijgebruikvande

machine afkoelen voordat u deze inspecteert, afstelt,

machine

onderhoudt en/of opslaat

-

voer geen zacht afval, zoals keukenafval, toe in de hakselaar

Sla de machine overdekt op een droge plaats op

- zorg dat het gehakselde materiaal vrij uit uitvoer C kan

Als u onderhoud pleegt aan de hakselaar, moet u er

vallen

rekening mee houden dat, ook al zal de motor niet starten

- zorg dat de ventilatiesleuven J 2 niet worden afgedekt

dankzij de veiligheidsvergrendeling van de bescherming,

door de opvangzak of het gehakselde materiaal

de hakselaar nog steeds met de hand kan worden

- zorg dat de uitvoer C niet wordt geblokkeerd door

bewogen

gehakseld materiaal; dit kan resulteren in terugvoer

Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige

van materiaal door de toevoeropening H

fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de

Verwijderen van blokkering &

reparatie te worden uitgevoerd door een erkende

! schakeldemachineuitentrekdestekkeruithet

klantenservice voor SKIL elektrische gereedschappen

stopcontact

- stuur de machine ongedemonteerd, samen met het

- draai vergrendelknop F los en open de machine zoals

aankoopbewijs, naar het verkoopadres of het

aangegeven in de afbeelding

dichtstbijzijnde SKIL service-station (de adressen

- reinig het snijmesgebied (verwijder compact afval met

evenals de onderdelentekening van de machine vindt

een houten of kunststof voorwerp)

u op www.skil.com)

- verwijder tevens alle afval uit de uitvoer C

- sluit de machine en draai vergrendelknop F stevig aan

MILIEU

Omdraaien/vervangen van snijmes *

Geefelectrischgereedschap,accessoiresen

! schakeldemachineuitentrekdestekkeruithet

verpakkingennietmethethuisvuilmee (alleen voor

stopcontact

EU-landen)

- het snijmes is aan beide zijden voorzien van

- volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude

snijranden; wanneer één zijde bot is geworden, kan de

electrische en electronische apparaten en de

andere zijde worden gebruikt

toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving,

- vervang het snijmes wanneer beide zijden bot zijn

dient afgedankt electrisch gereedschap gescheiden te

(nummer SKIL-reserveonderdeel 2610Z02553,

worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een

markering YAT 8231-545201)

recycle-bedrijf, dat voldoet aan de geldende

- draai vergrendelknop F los en open de machine zoals

milieu-eisen

aangegeven in de afbeelding

- symbool @ zal u in het afdankstadium hieraan

- draai beide snijmesbouten los met zeskantsleutel L

herinneren

terwijl u de metalen plaat M gebruikt als ondersteuning

- draai het snijmes om en monteer dit (zie afbeelding)

- draai beide snijmesbouten vast met zeskantsleutel L

CONFORMITEITSVERKLARING

terwijl u de metalen plaat M gebruikt als ondersteuning

Wij verklaren als alleen verantwoordelijke, dat het onder

- sluit de machine en draai vergrendelknop F stevig aan

“Technische gegevens” beschreven product voldoet aan

de volgende normen of normatieve documenten: EN

TOEPASSINGSADVIES

60335, EN 13683, EN 61000, EN 55014 overeenkomstig

de bepalingen van de richtlijnen 2006/95/EG, 2004/108/

Haksel verse takken korte tijd nadat ze zijn afgesneden

EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG, 2011/65/EU

voor het beste resultaat

Technischdossierbij: SKIL Europe BV (PT-SEU/

Gebruik aanduwstok K om zacht materiaal in te voeren (

ENG1), 4825 BD Breda, NL

Haksel zacht tuinafval in kleine hoeveelheden, met name

als het afval nat is

Blokkeringen kunnen worden vermeden door tussendoor

takken te hakselen

ONDERHOUD/SERVICE

Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik

Onderhoud de machine zorgvuldig en houd deze schoon

- houd de ventilatieopeningen altijd vrij van

restmateriaal

! trekdestekkeruithetstopcontactvóórhetreinigen

17

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

11

GELUID

Gemeten volgens 2000/14/EG (EN/ISO 3744) is het

gegarandeerde geluidsvermogenniveau lager dan 113

dB(A) (wegingsmethode van de conformiteit volgens

aanhangsel V)

Aangemelde instantie: KEMA, Arnhem, NL

ID aangemelde instantie: 0344

18

6 Varmedvetenomriskenförskadorsomorsakasav

flygandeskräp (håll andra personer på ett säkert

avstånd från arbetsområdet)

7 Vänta tills alla rörliga verktygskomponenter är helt

stillastående innan de vidrörs

8 Använd skyddshandskar

9 Använd skyddsglasögon och hörselskydd

0 Utsätt inte maskinen för regn

! Dubbel isolering (ingen jordning krävs)

@ Maskinen får inte kastas i hushållssoporna

# Kontakter och uttag nära arbetsområdet eller utomhus

ska vara klass IP X4, BS 5490 för att ge tillräckligt skydd

Kompostkvarn 0770

mot inträngande vatten osv. och kabelingångar kräver

eektiv tätning

INTRODUKTION

ALLMÄNT

Det här verktyget är inte avsedd för yrkesmässig

Denna maskin får inte användas av barn eller personer

användning

med ett förståndshandikapp eller på annat sätt medsatt

Det här verktyget är avsett att hacka brigt och vedartat

förmåga, såvida denna inte sker med överinseende av en

trädgårdsavfall för kompostering

vuxen person som ansvarar för personsäkerheten

Kontrollera om förpackningen innehåller alla delar som

Barn får inte använda maskinen som leksak

nns på bilden 2

Bekanta dig med kontrollerna och rätt användning av

Om delar saknas eller är skadade kontaktar du

verktyget

återförsäljaren

Låt aldrig barn eller personer som inte känner till

Läs dessa instruktioner noggrant för användning och

driftsanvisningarna använda verktyget (lokala föreskrifter

bevara dem för framtida bruk 3

kan begränsa användarens ålder)

• Varsärskiltuppmärksampå

Använd aldrig verktyget i närheten av personer, sluta

säkerhetsinstruktionernaochvarningarna;omde

använda verktyget när personer (i synnerhet barn) eller

inteföljskandetgeallvarligaskador

husdjur nns i närheten

Användaren ansvarar för olyckor eller faror som andra

TEKNISKA DATA 1

personer utsätts för inom hans/hennes fastighet

Håll alla skydd och deektorer på plats och se till de är

) Driftsättet S6 (P40 = 40%) motsvarar en belastningsprol

säkra att använda

som baserar på 4 minuters belastning och 6 minuters

Stäng alltid av verktyget, låt klippbladet stoppa och dra ur

tomgång (för praktisk användning är kontinuerlig drift tillåten)

kontakten

- när verktyget är obevakat

VERKTYGSELEMENT 2

- innan material som fastnat tas bort

A Nyckel (2)

- innan verktyget kontrolleras, rengörs eller servas

B Uppsamlingspåse

! föremonteringellerborttagningav

C Utlopp

uppsamlingspåsen

D Inmatarhållare

ELEKTRISK SÄKERHET

E Till/från strömbrytare

Kontrollera alltid att den tillförda strömtypen stämmer

F Spärrvred

med spänningen som anges på maskinens märkplåt

G Knapp för återstart

Inspektera sladden med jämna mellanrum och låt den

H Matarinloppsöppning

byta ut av en kvalicerad person den är skadad

J Ventilationsöppningar

Kontrollera förlängningssladden regelbundet och byt den

K Inmatare

om den är skadad (bristfälligaförlängningssladdar

L Sexkantsnyckel

kanvarafarliga)

M Metallplatta

Om verktyget används i fuktiga miljöer ska en

N Säkerhetslås

jordfelsbrytare användas med en brytström på högst 30

mA

SÄKERHET

Använd bara en förlängningssladd av typ H05VV-F eller

H05RN-F som är avsedd för användning utomhus och

SÄRSKILDA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR

som är försedd med en vattentät kontakt

KOMPOSTKVARNAR

Stäng alltid av verktyget och koppla bort kontakten från

strömkällan om nätsladden eller förlängningssladden har

FÖRKLARING AV SYMBOLERNA PÅ VERKTYGET

skåror, skador eller har trasslat sig (vidrörintesladden

3Läsbruksanvisningenföreanvändning

innankontaktenharkopplatsbort)

4Stängavochkopplabortkontaktenförerengöring/

En skadad nätsladd skall bytas av ett SKIL-servicecenter

underhållellerom(förlängning)sladdenärskadad

för att undvika fara

ellerhartrasslatsig

Använd helt utrullade och säkra förlängningssladdar med

5 FARA Roterande blad; håll händerna borta från

kapacitet på 16 A

öppningar när verktyget körs

Skydda (förlängnings)sladden mot värme, olja och vassa

kanter

Kör inte över, kläm inte och dra inte i (förlängnings)

! verktygetstartarinteomintespärrvredetFärhelt

sladden

åtdraget

Använd bara förlängningssladdar som är högst 20 meter

! duskaintestartaochstängaavisnabbföljd

långa (1,5 mm²) eller 50 meter (2,5 mm²)

Återstartsskydd

PERSONSÄKERHET

- efter ett strömavbrott startar inte verktyget om

Använd inte verktyget om du är barfota eller använder

automatiskt

sandaler; använd alltid kraftiga skor och långbyxor

- använd brytaren E % för återstart av verktyget

Undvik att ha löst sittande kläder, hängande snoddar

Överladdningsskydd

eller band

Överbelastning (t.ex. blockering av klippbladet) kan leda

Använd bara verktyget i fria utrymmen (inte nära en vägg

till att verktyget stannar

eller andra massiva föremål) och på stabila, plana ytor

- vänta en kort stund innan verktyget startas igen

Förvara maskinen inomhus på torrt ställe utom räckhåll

- starta om verktyget genom att först trycka på knappen

för barn

G %och sedan på brytaren E %

FÖRE ANVÄNDNINGEN

Malning ^

Kontrollera att alla skruvar, muttrar, bultar och andra

- mata materialet som ska hackas genom

fästen är ordentligt åtdragna och att skydd och skärmar

matarinloppsöppningen H

sitter på plats

- mata inte in för mycket material eftersom

Kontrollera att matarinloppet är tomt

matarinloppet kan blockeras

UNDER ANVÄNDNINGEN

! längrematerialkankastasutnärdethackas

Håll ansiktet och kroppen borta från

! småbitarhackatmaterialkankastasutgenom

matarinloppsöppningen

matarinloppsöppningen

Placera inte händer (och andra kroppsdelar) eller kläder

! användsskyddsglasögon,hörselskyddoch

inuti matarinloppsöppningen, utloppsöppningen eller i

skyddshandskarnärverktygetanvänds

närheten av rörliga delar

- fyll inte kompostkvarnen med mjukt avfall, t.ex.

Håll alltid balansen och fotfästet och luta dig inte för långt

köksavfall

Stå aldrig på högre nivå än verktygets bas när materialet

- se till att det hackade materialet kan falla fritt från

matas in

utloppet C

Håll dig alltid på ordentligt avstånd från utloppszonen när

- se till att ventilationsöppningarna J 2 inte täcks av

verktyget används

uppsamlingspåsen eller hackat material

Vid matning av material in i verktyget ska du vara oerhört

- undvik blockering av utloppet C med hackat material

noga med att metalldelar, stenar, askor, burkar och

eftersom det kan resultera i att materialet trycks

andra främmande föremål inte matas in

tillbaka genom matarinloppsöppningen H

Om klippmekanismen träar ett främmande föremål eller

Borttagning av blockeringar &

och verktyget börjar avge ovanliga ljud eller vibrationer

! stängavmaskinenochdrautsladden

stänger du av det direkt, låter klippbladet stoppa, drar ur

- lossa spärrvredet F och öppna verktyget enligt bilden

kontakten och gör följande

- rengör klippbladsområdet (ta bort sammanpressat

- kontrollerar om skador förekommer

skräp med ett redskap av trä eller plast)

- byter eller reparerar skadade delar

- rengör även utloppet C från skräp

- kontrollerar om delar är lösa och drar i så fall åt dem

- stäng verktyget och dra åt spärrvredet F ordentligt

Låt inte bearbetat material byggas upp i utloppszonen

Vänding/byting av klippbladet *

- det kan förhindra ordentlig utmatning och resultera i att

! stängavmaskinenochdrautsladden

materialet trycks tillbaka genom matarinloppsöppningen

- klippbladet har en klippkant på båda sidorna så att

Om verktyget sätts igen stänger du av det, låter

andra sidan kan användas om den första har blivit slö

klippbladet stoppa och drar ur kontakten innan du rensar

- byt klippbladet när båda sidorna är slöa (SKIL-

bort skräp

reservdelsnummer 2610Z02553, märkning YAT

Håll motorkylningens ventilationsöppningar fria från skräp

8231-545201)

och annat ackumulerat material för att förhindra skador

- lossa spärrvredet F och öppna verktyget enligt bilden

på motorn eller brand

- lossa båda bladbultarna med sexkantsnyckeln L och

Luta eller transportera inte verktyget när motorn är igång

använd metallplattan M som stöd

- vänd och montera klippbladet enligt bilden

- dra åt båda bladbultarna med sexkantsnyckeln L och

ANVÄNDNING

använd metallplattan M som stöd

Monteringsanvisingar $

- stäng verktyget och dra åt spärrvredet F ordentligt

- montera hjulen med de två medföljande A nycklarna

och montera verktyget enligt bilderna

ANVÄNDNINGSTIPS

- placera uppsamlingspåsen B under utloppet C

- montera inmatarhållaren D

Hacka färska grenar snarast möjligt efter avklippning för

Till/från %

bästa resultat

- starta/stäng av maskinen genom att sätta

Använd inmataren K vid matning av mjukt material (

omkopplaren E i läget “I”/”O”

Hacka mjukt trädgårdsavfall i mindre mängder, i

! närverktygetharstängtsavfortsätterknivenatt

synnerhet om det är vått

roteraundernågrasekunder

Blockeringar kan undvikas genom att emellanåt hacka

- låt klippbladet sluta rotera innan du startar igen

grenar

19

UNDERHÅLL/SERVICE

Det här verktyget är inte avsedd för yrkesmässig

användning

Underhåll verktyget noggrant och håll det rent

- se alltid till att ventilationsöppningarna hålls fria från

skräp

! dragurstickkontakteninnanrengöring

Kontrollera regelbundet om det förekommer defekter,

t.ex. löst, föryttat eller skadat blad, lösa fästen och slita

eller skadade komponenter

Byt slitna eller skadade delar av säkerhetsskäl

Undvik att böja säkerhetslåset N ) eftersom det kan

orsaka fel funktion hos verktyget

Stäng alltid av verktyget, låt klippbladet stoppa, dra ur

kontakten och låt verktyget svalna före kontroll, justering,

service och/eller förvaring

Förvara verktyget inomhus på en torr plats

När kompostkvarnen servas ska du vara medveten om

att även om motorn inte startar till följd av skyddets

säkerhetslåsfunktion kan kompostkvarnen ändå röras för

hand

Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll

störning skulle uppstå, bör reparation utföras av

auktoriserad serviceverkstad för SKIL elverktyg

- sänd in verktyget iodemonteratskick tillsammans

med inköpsbevis till försäljaren eller till närmaste SKIL

serviceverkstad (adresser till servicestationer och

sprängskisser av maskiner nns på www.skil.com)

MILJÖ

Elektriskaverktyg,tillbehörochförpackningfårinte

kastasihushållssoporna (gäller endast EU-länder)

- enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre elektrisk

och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt

nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg

sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning

- symbolen @ kommer att påminna om detta när det är

tid att kassera

FÖRSÄKRAN OM

ÖVERENSSTÄMMELSE

Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna

produkt som beskrivs i “Tekniska data” överensstämmer

med följande normer eller normativa dokument: EN

60335, EN 13683, EN 61000, EN 55014 enligt

bestämmelserna i direktiven 2006/95/EG, 2004/108/EG,

2006/42/EG, 2000/14/EG, 2011/65/EU

Teknisktillverkningsdokumentationfinnshos:

SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL

20

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

LJUD

Mätt enligt 2000/14/EG (EN/ISO 3744) är den garanterade

ljudeektnivån (LWA) lägre än 113 dB (A)

(bedömningsmetod för överensstämmelse enligt bilaga V)

Anmält organ: KEMA, Arnhem, NL

ID-nummer för anmält organ: 0344

30.07.2013

11



Kompostkværn 0770

INLEDNING

Dette værktøj er ikke beregnet til professionelt brug

Dette værktøj er beregnet til at skære ber- og træholdigt

haveaald til kompostering

Kontroller, om pakken indeholder alle dele som vist på

illustrationen 2

Kontakt venligst din forhandler, hvis dele mangler eller er

beskadiget

Læs denne brugsanvisning omhyggeligt igennem, inden

støvsugeren bruges, og gem brugsanvisningen til senere

brug 3

• Værsærligopmærksompå

sikkerhedsinstruktionerneogadvarslerne;gøres

detteikke,kandetmedførealvorligeskader

TEKNISKE DATA 1

) Funktionen S6 (P40 = 40%) indeholder en

belastningsprol, som accepterer en belastning på 4 min

og et tomløb på 6 min (konstant drift er tilladt i det

praktiske arbejde)

VÆRKTØJETS DELE 2

A Nøgle (2)

B Opsamlingspose

C Udgang

D Holder til indføringsværktøj

E Tænd/sluk afbryder

F Sikringshåndtag

G Knap til genstart

H Indtagsåbning

J Ventilationshuller

K Indføringsværktøj

L Sekskantnøgle

M Metalplade

N Sikkerhedslås

SIKKERHED

SÆRLIGE SIKKERHEDSANVISNINGER FOR

KOMPOSTKVÆRNE

FORKLARING TIL SYMBOLERNE PÅ VÆRKTØJET

3Læsinstruktionenindenbrugen

4 Slukforstrømmenogtagstikketudførrengøring/

vedligeholdelseellerhvisledningeller

forlængerledningerbeskadigetellervikletindinoget

5 FARE Roterende klinger; hold hænderne væk fra

åbninger, når værktøjet kører

6 Væropmærksompådenrisikoforskade,derkan

Anvend helt udrullede og sikre forlængerledninger med

forårsagesafflyvendeaffald (andre personer skal

en kapacitet på 16 A

bende sig sikkert på afstand af arbejdsområdet)

Hold (forlænger) ledningen væk fra varme, olie og skarpe

7 Vent, indtil alle værktøjets bevægelige komponenter er

kanter

standset helt, før du rører dem

Gå ikke hen over ledningen, og lad være med at mase

8 Bær beskyttelseshandsker

eller trække i (forlænger) ledningen

9 Brug beskyttelsesbriller og høreværn

Anvend kun forlængerledninger med en maksimal

0 Udsæt ikke værktøjet for regn

længde på 20 meter (1,5 mm²) eller 50 meter (2,5 mm²)

! Dobbelt isolering (jordforbindelse unødvendig)

PERSONLIG SIKKERHED

@ Værktøj må ikke bortskaes som almindeligt aald

Du må ikke betjene værktøjet barfodet eller i åbne

# Stik og kontakter, der bender sig i nærheden af

sandaler; anvend altid kraftige sko og lange bukser

arbejdsstedet eller udendøre, skal være af klasse IP X4 af

Undgå at bære løstsiddende beklædningsgenstande, der

BS 5490 for at yde tilstrækkelig beskyttelse mod indtrængen

hænger løst, eller hængende ledninger eller snore

af vand etc. og kabelindgange kræver eektiv tætning

Værktøjet må kun betjenes i frit rum (ikke for tæt på en mur

GENERELT

eller andre solide genstande) og på en fast, plan overade

Dette værktøj er ikke beregnet til brug for personer

Opbevar værktøjet indendørs på et tørt, aåst sted,

(herunder børn), der har nedsatte fysiske, sensoriske

utilgængeligt for børn

eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden,

INDEN BRUG

med mindre disse personer er blevet givet instruktion og

Kontrollér, at alle skruer, møtrikker, bolte og andre

supervision i brugen af værktøjet fra en person, som er

lukkemekanismer er korrekt fastgjorte, og at

ansvarlig for deres sikkerhed

afskærmninger sidder på plads

Børn må ikke lege med dette værktøj

Kontrollér, at indtagsåbningen er tom

Gør dig bekendt med kontrollerne og den korrekte brug af

UNDER BRUG

værktøjet

Hold dit ansigt og din krop væk fra indtagsåbningen

Lad aldrig børn eller personer, der ikke er bekendt med

Hænder (eller andre kropsdele) eller beklædning må ikke

brugsanvisningen, bruge værktøjet (lokale bestemmelser

komme ind i indtagsåbningen, udløbsåbningen eller

kan sætte begrænsninger for operatørens alder)

komme i nærheden af bevægelige dele.

Værktøjet må ikke anvendes, når der er andre personer i

Sørg altid for at have god balance og en god fodstilling;

nærheden; stop værktøjet, hvis der er andre personer (i

undlad at strække dig for langt frem

særdeleshed børn) eller kæledyr i nærheden

Ved indføring af materiale må du aldrig stå på et højere

Brugeren er ansvarlig for ulykker eller farer, der kan

niveau end værktøjets fod

forekomme i forhold til andre mennesker eller deres ejendom

Hold altid god afstand til udløbsområdet, når du betjener

Hold alle afskærmninger og skillevægge på plads og i

værktøjet

god driftsklar stand

Når du fører materiale ind i værktøjet, skal du være meget

Sluk altid værktøjer, lad skæreklingen standse og træk

forsigtig med, at der ikke kommer stykker af metal, sten,

stikket ud af stikkontakten

asker, dåser eller andre fremmedlegemer med ind

- når du forlader værktøjet, så det er uden opsyn

Hvis skæremekanismen kommer i kontakt med et

- før du fjerner materiale, der sidder fast

fremmedlegeme, eller hvis værktøjet skulle begynde at

- før du kontrollerer, rengør eller udfører arbejde på

lave usædvanlige lyde eller vibrationer, skal du

værktøjet

omgående slukke for enheden, lade skæreklingen stoppe

! førmonteringellerfjernelseafopsamlingsposen

fuldstændigt, tage stikket ud og udføre følgende trin

ELEKTRISK SIKKERHED

- undersøg for skader

Kontrollér altid at forsyningsspændingen er den samme

- udskift eller reparer alle beskadigede dele

som den spænding, der er anført på værktøjets navneskilt

- kontroller og stram alle løse dele

Undersøg ledningen med mellemrum og få det skiftet ud

Lad der ikke blive ophobet materiale i udløbsområdet.

af en anerkendt fagmand, hvis den er beskadiget

Dette kan forhindre korrekt afvikling, hvilket kan resultere

Kontrollér forlængerledningen med jævne mellemrum, og

i, at materialet tilbagekastes gennem indgangsåbningen

udskift den, hvis den er ødelagt (defekte

Hvis værktøjet bliver tilstoppet, skal du slukke det og lade

forlængerledningerkanværefarlige)

skæreklingen stoppe og trække stikket ud af

Hvis værktøjet anvendes i fugtige omgivelser, skal der

stikkontakten, før du rengør for materialerester

bruges en fejlstrømssikring (RCD) med en udløserstrøm

Hold motorens ventilationsåbninger fri for rester og andre

på maks. 30 mA

ophobninger for at forhindre skade på motoren eller

Anvend kun en forlængerledning af typerne H05VV-F

eventuel brand

eller H05RN-F, der er egnet til udendørs brug og udstyret

Værktøjet må ikke sættes på skrå eller transporteres,

med et vandtæt stik og koblingsstikkontakt

mens motoren kører

Sluk altid for værktøjet og tag stikket ud af strømkilden,

hvis der bliver skåret i strømledningen eller

BETJENING

forlængerledningen eller hvis den bliver beskadiget eller

Samlingsvejledning $

viklet ind i noget (rørikkevedledningen,førduhar

- montér hjulene med de to vedlagte drejenøgler A og

tagetstikketud)

samleværktøjet som vist

En beskadiget ledning skal udskiftes på et SKIL-

- anbring opsamlingsposen B under udløbet C

servicecenter udelukkende for at undgå en fare

- montér holderen til indføringsværktøjet D

21

Tænd/sluk %

GODE RÅD

- start/afbryd værktøjet ved at skubbe afbryderen E i

For at få de bedste resultater skal du kværne friske grene,

“I”/”O” stilling

lige efter de er blevet skåret af

! nårværktøjeterslukket,fortsætterbladetmedat

Brug indføringsværktøjet K til at indføre blødt materiale (

roterenoglefåsekunder

Kværn blødt haveaald i mindre mængder, særligt når

- lad skærebladet stoppe med at rotere, før du tænder igen

det er vådt

! værktøjetvilikkestarte,medmindre

Blokeringer kan undgås ved kværne grene trinvist

sikringshåndtagetFerheltstrammet

! ladværemedattændeogslukkehurtigtefter

hinanden

VEDLIGEHOLDELSE/SERVICE

Genstartsbeskyttelse

Dette værktøj er ikke beregnet til professionelt brug

- efter en strømforsyningsfejl vil værktøjet ikke starte

Vedligehold værktøjet med omhu og hold det rent

igen af sig selv

- sørg altid for, at ventilationsåbningerne er fri for aald

- brug knappen E % for at genstarte værktøjet

! trækstikketudførrensning

Beskyttelse mod overbelastning

Kontrollér regelmæssigt for defekter som løse,

Overbelastning (f.eks. blokering af skærebladene) kan

forkertsiddende eller beskadigede klinger, løse

føre til, at værktøjet standser

fastgørelser og slidte eller beskadigede komponenter

- vent et øjeblik, før du tænder værktøjet igen

Få slidte eller beskadigede dele udskiftet af

- genstart værktøjet ved først at trykke på knappen G %

sikkerhedsmæssige årsager

og derefter knappen E %

Undgå at bøje sikkerhedslåsen N ), hvilket kan

Kompostkværn ^

forårsage fejlfunktion ved værktøjet

- Indfør det materiale, der skal kværnes, gennem

Sluk altid værktøjet, lad skæreklingen stoppe, træk stikket

indtagsåbningen H

ud af stikkontakten og lad værktøjet afkøle, før du

- før kun så meget materiale ind, så indtagsåbningen

kontrollerer, justerer, udfører service og/eller sætter

ikke bliver blokeret

værktøjet til opbevaring

! langestykkermaterialekanslåudsomenpisk,

Opbevar værktøjet et tørt sted indendøre

nårdeskæres

Ved udførelse af service på kværneenheden skal du

! derkanblivekastetsmåstykkerkværnet

være opmærksom på, at selv om motoren ikke starter på

materialeudfraindtagsåbningen

grund af sikkerhedsskærmens sikkerhedslåsefunktion,

! bærsikkerhedsbriller,høreværnog

kan kværneenheden stadig blive bevæget af hånden

beskyttelseshandsker,nårdubrugerværktøjet

Skulle el værktøjet trods omhyggelig fabrikation og

- kom ikke blødt aald som køkkenaald i

kontrol holde op med at fungere, skal reparationen

kompostkværnen

udføres af et autoriseret serviceværksted for SKIL-

- kontrollér, at det kværnede materiale kan falde frit fra

elektroværktøj

udløbet C

- send den uskilte værktøjet sammen med et købsbevis

- kontrollér, at ventilationshullerne J 2 ikke bliver

til forhandleren eller nærmeste SKIL serviceværksted

dækket af opsamlingsposen eller det kværnede

(adresser og reservedelstegning af værktøjet ndes på

materiale

www.skil.com)

- undgå at blokere udløbet C med kværnet materiale, da

det kan resultere i, at materiale kastes tilbage gennem

MILJØ

indtagsåbningen H

Fjerning af blokeringen &

Elværktøj,tilbehørogemballagemåikke

! slukværktøjetogtrækstikketudafstikkontakten

bortskaffessomalmindeligtaffald (kun for EU-lande)

- løsgør sikringshåndtaget F og åben værktøjet som vist

- i henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF om

- rengør klingeområdet (fjern kompakte rester med et

bortskaelse af elektriske og elektroniske produkter og

redskab af træ eller plastik)

gældende national lovgivning, skal brugt elværktøj

- rengør også udløbet C for eventuelle rester

indsamles separat og bortskaes på en måde, der

- luk værktøjet og stram sikringshåndtaget F grundigt

skåner miljøet mest muligt

Vending/udskiftning af skæreklinge *

- symbolet @ erindrer dig om dette, når udskiftning er

! slukværktøjetogtrækstikketudafstikkontakten

nødvendig

- skæreklingen har skærekant på begge sider; så hvis

den ene side er blevet sløv, kan den anden side bruges

OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING

- udskift skæreklingen, når begge sider er blevet sløve

(SKIL-reservedelsnummer 2610Z02553, markeret YAT

Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der

8231-545201)

er beskrevet under “Tekniske data”, er i

- løsgør sikringshåndtaget F og åben værktøjet som vist

overensstemmelse med følgende standarder eller

- løsgør begge klingebolte med stiftnøglen L, mens du

normative dokumenter: EN 60335, EN 13683, EN 61000,

bruger metalpladen M som støtte

EN 55014 i henhold til bestemmelserne i direktiverne

- vend skæreklingen om og monter den som vist

2006/95/EF, 2004/108/EF, 2006/42/EF, 2000/14/EF,

- stram begge klingebolte med stiftnøglen L, mens du

2011/65/EU

bruger metalpladen M som støtte

- luk værktøjet og stram sikringshåndtaget F grundigt

22

Tekniskdossierhos: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1),

4825 BD Breda, NL

23

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

11

STØJ

Måles efter 2000/14/EF (EN/ISO 3744) er det

garanterede ydeektniveau LWA mindre end 113 dB(A)

(proceducerer for overensstemmelsesvurdering iht. bilag

V)

Underrettet myndighed: KEMA, Arnhem, NL

Identikationsnummer for underrettet myndighed: 0344

SIKKERHET

SPESIFIKKE SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR

KVERNER

FORKLARING AV SYMBOLER PÅ VERKTØY

3Lesinstruksjonsbokenførbruk

4Slåavogkobleutstøpseletførrengjøring/

vedlikeholdellerhvis(skjøte-)ledningenerskadet

ellerfloket.

5 FARE Roterende blader; hold hendene borte fra

åpninger når verktøyet er i gang

6 Væroppmerksompårisikoenforskadesomfølge

avrestmaterialersomkastesut (hold avstand til

forbipasserende)

7 Vent ail alle bevegelige komponenter står helt stille før du

berører dem

8 Bruk verneshansker

9 Bruk beskyttelsesbriller og hørselsvern

0 Ikke utsett verktøyet for regn

! Dobbeltisolert (ikke nødvendig med jordingsleder)

@ Kast aldri verktøy i husholdningsavfallet

# Kontakter og uttak i nærheten av arbeidsstedet eller

utendørs, skal være av klasse IP X4 av BS 5490 for å gi

Kvern 0770

tilstrekkelig beskyttelse mot intrenging av vann, osv. og

kabelinnføringer trenger eektiv tetting

INTRODUKSJON

GENERELL

Dette verktøyet er ikke beregnet på profesjonell bruk

Dette verktøyet må ikke brukes av barn eller personer

Dette verktøyet er beregnet på å kutte ber- og treavfall

med fysiske eller sansemessige handicap, eller som er

fra hagen for kompostering

mentalt tilbakestående, eller mangler erfaring og

Se etter at emballasjen inneholder alle deler, som vist på

kunnskaper, med mindre de er under tilsyn og får

tegningen 2

opplæring i bruk av verktøyet av en person som er

Ta kontakt med forhandleren når deler mangler eller er

ansvarlig for sikkerheten deres

skadet

Sørg for at barn ikke får anledning til å leke med verktøyet

Les denne instruksjonen nøye før bruk, og ta vare på den

Gjør deg kjent med kontrollene og riktig bruk av verktøyet

for fremtidig bruk 3

La aldri barn eller personer som ikke er kjent med

• Gjørdegspesieltgodtkjentmedsikkerhets-

bruksanvisningene, bruke verktøyet (lokale forskrifter kan

veiledningeneogadvarslene;hvisduunnlaterå

begrense hvor gammel føreren kan være)

følgedem,kandurisikerealvorligeskader

Bruk aldri verktøyet i nærheten av personer; slutt å bruke det

når personer (spesielt barn) eller kjæledyr er i nærheten

TEKNISKE DATA 1

Brukeren er ansvarlig for ulykket eller farer som skjer med

andre mennesker eller deres eiendom

) Driftstype S6 (P40 = 40%) betegner en belastningsprol

Hold alle vern og deektorer på plass og i god stand

som tåler 4 min belastning og 6 min tomgang (til praktisk

Slå alltid av verktøyet, la kniven stoppe og trekk ut

bruk er permanent drift mulig)

kontakten

- når verktøyet forlates uten tilsyn

VERKTØYELEMENTER 2

- før du fjerner materiale som har satt seg fast

A Nøkkel (2)

- før du sjekker, rengjør eller arbeider med verktøyet

B Oppsamlingspose

! førdumontererelerfjerneroppsamlingsposen

C Utløp

ELEKTRISK SIKKERHET

D Piggholder

Sjekk alltid at tilført spenningen er den samme som

E Av/på bryter

oppgitt på verktøyets merkeplate

F Festebryter

Sjekk ledningen regelmessig, og få den skiftet ud af en

G Knapp for restart

anerkendt fagmand hvis skadd

H Matinntaksåpning

Inspiser skjøteledningen med jevne mellomrom og skift

J Ventilasjonsåpninger

den hvis den er skadet (detkanværefarligåbruke

K Pigg

uegnedeskjøteledninger)

L Sekskantnøkkel

Når verktøyet brukes i fuktige miljøer, bruk en reststrømenhet

M Metallplate

(RCD) med utløsningsstrøm på maks. 30 mA

N Sikkerhetslås

Bruk bare skjøteledninger av type H05VV-F eller

H0FRN-F som er beregnet for bruk utendørs og som er

utstyrt med vanntett stikk-kontakt

Slå alltid av verktøyet og trekk ut støpselet fra strømkilden

Av/på %

hvis strømledningen eller skjøteledningen kuttes over,

- slå verktøyet på/av ved å skyve bryteren E i stilling “I”/”O”

skades eller sammenltres (ikkerørledningenførdu

! nårduharslåttavverktøyet,fortsetterkniveneå

trekkerdustøpselet)

rotereinoensekunder

En skadd strømledning skal skiftes på et SKIL-

- la kuttekniven slutte å rotere før du slår det på igjen

servicesenter bare for å unngå fare

! verktøyetstarterikkemedmindrefestebryterenF

Bruk helt utrullet og sikker skjøteledning med en kapasitet

erstrammethelt

på 16 A

! ikkeslårasktavogpå

Beskytt (skjøte-)ledningen mot varme, olje og skarpe kanter

Beskyttelsen mot starting på nytt

Ikke kjør over, knuse eller trekke i (skjøte-)ledningen

-

verktøyet starter ikke nytt av seg selv etter et strømbrudd

Bruk bare skjøteledning med maks. lengde på 20 meter

- bruk bryter E % for å starte verktøyet på nytt

(1,5 mm²) eller 50 meter (2,5 mm²)

Overlastvern

PERSONSIKKERHET

Overbelastning (f.eks. blokkering av skjærebladet) kan

Ikke bruk verktøyet når du er barføtt eller har på deg åpne

føre verktøyet til å gå i stå

sandaler; bruk alltid solide sko og langbukser

- vent en kort stund før du slår på verktøyet igjen

Unngå å bruke løstsittende klær, ledninger eller fester

- verktøyet startes på nytt ved å trykke knappen G % og

som henger

deretter bryteren E %

Bruk verktøyet bare på åpne steder (ikke for nær en vegg

Kverning ^

eller andre solide gjenstander) og på et fast, jevnt underlag

- før materialet som skal hakkes gjennom mateinntaket H

Verktøyet skal oppbevares innendørs på et tørt sted hvor

- sett inn bare så mye materiale at mateinntaket ikke vil

det er låst inne og er utilgjengelig for barn

bli blokkert

FØR BRUK

! lengrematerialekanslengesutnårdetkuttes

Sjekk at alle skruer, mutrer, bolter og andre fester er riktig

! småbitermedkvernetmaterialekanstøtesutfra

festet og at vern og siler er på plass

mateinntaket

Pass på at matinntaket er tomt

! brukvernebriller,hørselvernogvernehanskernår

UNDER BRUK

dubrukerverktøyet

Hold ansiktet og kroppen borte fra matinntaket

- ikke ha i mykt avfall i kvernen, for eksempel

Ikke la hender (eller andre deler av kroppen) eller klær

kjøkkenavfall

komme innenfor matinntaksåpningen, uttaksåpningen

- pass på at hakket materiale kan falle fritt fra utløpet C

eller i nærheten av noen bevegelige deler.

- pass på at ventilasjonsåpningene J 2 ikke blir tildekket

Hold riktig balanse og fotfeste til enhver tid. Ikke strekk

av oppsamlingsposen eller det hakkede materialet

deg for langt

- unngå å stoppe til utløpet C med kvernet materiale, da

Stå aldri høyere enn bunnen av verktøyet når du mater

dette kan resultere i tilbakeføring av materiale gjennom

inn materiale

mateinntaket H

Hold alltid riktig avstand til utløpssonen når du bruker

Fjerning av blokkeringen &

verktøyet

! slåavverktøyetogtrekkstøpsletutavkontakten

Når du mater materiale inn i verktøyet, vær ekstremt nøye

- løsne på festebryteren F og åpne verktøyet som vist

med at ikke biter med metall, steiner, asker, bokser eller

- rengjør knivområdet (fjern restene som er presset

andre fremmedlegemer er inkludert

sammen med et tre- eller plastredskap)

Hvis kuttemekanismen slår mot en fremmed gjenstand

- rengjør også utløpet C for alle rester

eller hvis verktøyet begynner å gi fra seg uvanlige lyder

- lukk verktøyet og stram festebryteren F godt

eller vibrasjoner, slå det straks av og vent til kniven

Reversering/endring av kniven *

stopper, trekk ut kontakten og gjør følgende

! slåavverktøyetogtrekkstøpsletutavkontakten

- kontroller for skade

- kniven har en skjærekant på begge sider; hvis én side

- bytt ut eller reparer skadede deler

er blitt sløv, kan derfor den andre siden brukes

- kontroller for og stram eventuelle løse deler

- bytt ut kniven når begge sider er sløve (SKIL

Ikke la bearbeidet materiale samle seg i utløpsområdet.

reservedelnummer 2610Z02553, merket YAT

Dette kan forhindre riktig utløp, som kan resultere i

8231-545201)

tilbakeføring av materiale gjennom mateinntaksåpningen

- løsne på festebryteren F og åpne verktøyet som vist

Hvis verktøyet tilstoppes, slå av og la kniven stoppe og

- løsne begge knivbolter med sekskantnøkkel L mens

trekk ut støpselet før restmateriale fjernes

du bruker metallplaten M som støtte

Hold motorens kjøleåpninger rene for restmateriale og

- reverser og monter kniven som vist

andre akkumulasjoner for å unngå skade på motoren

- stram begge knivbolter med sekskantnøkkel L mens

eller mulig brann

du bruker metallplaten M som støtte

Ikke tipp eller transporter verktøyet mens motoren er i gang

- lukk verktøyet og stram festebryteren F godt

BRUK

BRUKER TIPS

Monteringsanvisninger $

For best resultat, kvern friske grenser straks etter at de er kuttet

- monter hjul med de to nøklene A som følger med og

Bruk pigger K for å mate mykt materiale (

monter verktøyet som vist

Kvern mykt hageavfall i mindre mengder, spesielt når det

- plasser oppsamlingsposen B under utløpet C

er vått

- monter piggholderen D

Tilstopping kan unngås ved å kverne grener i perioder

24

VEDLIKEHOLD/SERVICE

Dette verktøyet er ikke beregnet på profesjonell bruk

Sørg for vedlikehold av verktøyet og hold det rent

- pass alltid på at ventilasjonsåpninger er frie for

restmaterialer

! drautstøpseletførrengjøring

Kontroller regelmessig for defekter som løs, forskjøvet

eller skadd kniv, løse fester og slitte eller skadede

komponenter

Få slitte eller skadede deler byttet ut av

sikkerhetsmessige årsaker

Unngå å bøye sikkerhetslåsen N ) som kan føre til

dysfunksjon av verktøyet

Slå alltid av verktøyet, la kniven stoppe, koble fra

støpselet og la verktøyet kjøles av før verktøyet

inspiseres, justeres, repareres og/eller lagres

Oppbevar verktøyet innendørs, på et tørt sted

Når kvernen repareres, vær klar over at kvernenheten

kan yttes for hånd selv om motoren ikke starter på grunn

av sikkerhetslåsfunksjonen i vernet.

Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige

produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte,

må reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted

for SKIL-elektroverktøy

- send verktøyet imontert tilstand sammen med

kjøpebevis til forhandleren eller nærmeste SKIL

servicesenter (adresser liksom service diagram av

verktøyet nner du på www.skil.com)

MILJØ

Kastaldrielektroverktøy,tilbehørogemballasjei

husholdningsavfallet (kun for EU-land)

- i henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte

elektriske og elektroniske produkter og direktivets

iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke

lenger skal brukes, samles separat og returneres til et

miljøvennlig gjenvinningsanlegg

- symbolet @ er påtrykt som en påminnelse når

utskiftning er nødvendig

SAMSVARSERKLÆRING

Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives

under “Tekniske data” stemmer overens med følgende

normer eller normative dokumenter: EN 60335, EN

13683, EN 61000, EN 55014 jf. bestemmelsene i

direktivene 2006/95/EF, 2004/108/EF, 2006/42/EF,

2000/14/EF, 2011/65/EU

Tekniskeunderlaghos: SKIL Europe BV (PT-SEU/

ENG1), 4825 BD Breda, NL

25

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

STØY

Målt ifølge 2000/14/EF (EN/ISO 3744) er garantert

lydstyrkenivået LWA lavere enn 113 dB(A)

(samsvarsbedømmelsesmetode jf. vedlegg V)

Anmeldt organ: KEMA, Arnhem, NL

ID-nummer hos anmeldt organ: 0344

30.07.2013

11



Silppuri 0770

ESITTELY

Tämä työkalua ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön

Tämä työkalu on tarkoitettu kuitupitoisen ja puisen

puutarhajätteen silppuamiseen kompostointia varten

Varmista, että pakkaus sisältää kaikki osat, jotka näkyvät

piirroksessa 2

Jos osia puuttuu tai on vioittunut, ota yhteyttä

jälleenmyyjään

Lue tämä ohjekirja huolella ennen käyttöä ja pidä se

tallella tulevia tarpeita varten 3

• Kiinnitäerityistähuomiotaturvallisuuttakoskeviin

ohjeisiinjavaroituksiin;näidenlaiminlyöntivoi

aiheuttaavakavanvaurioitumisen

TEKNISET TIEDOT 1

) Käyttötapa S6 (P40 = 40%) kuvaa kuormitusproilia, joka

syntyy 4 minuutin käytöstä ja 6 minuutin tyhjäkäynnistä

(käytännössä on jatkuva käyttö sallittua)

LAITTEEN OSAT 2

A Avain (2)

B Keruupussi

C Poistoaukko

D Työkalupidike

E Virtakytkin

F Kiinnitysnuppi

G Uudelleenkäynnistyspainike

H Imuaukko

J Ilmanvaihto-aukot

K Työkalu

L Kuusiokoloavain

M Metallilevy

N Turvalukko

TURVALLISUUS

ERITYISIÄ TURVAOHJEITA SILPPUREIDEN

KÄYTTÖÖN

TYÖKALUN SYMBOLIEN SELITYKSET

3Luekäyttöohjeetennenkäyttöä

4Katkaisetyökalustavirtajairrotapistokeennensen

puhdistusta/huoltoataijosjohto(taijatkojohto)on

vioittunuttaitarttunutkiinni

5 VAARA Terät pyörivät; pidä kädet poissa aukoista

työkalun ollessa käynnissä

6 Huomioilentävistäroskistajohtuva

Älä juokse (jatko)johdon yli, murskaa sitä tai vedä siitä

loukkaantumisriski (pidä sivulliset turvallisen matkan

Käytä ainoastaan jatkojohtoja, joiden maksimipituus on

päässä työskentelyalueelta)

20 metriä (1,5 mm²) tai 50 metriä (2,5 mm²)

7 Odota, kunnes työkalun kaikki liikkuvat osat pysähtyneet

HENKILÖTURVALLISUUS

kokonaan, ennen kuin kosket niihin

Älä käytä työkalua paljain jaloin tai avoimet sandaalit

8 Käytä suojahanskoja

jalassa; käytä aina tukevia kenkiä ja pitkiä housuja

9 Käytä suojalaseja ja kuulonsuojaimia

Vältä löysiä vaatteita sekä riippuvia nyörejä tai solmioita

0 Suojele työkalua sateelta

Käytä työkalua vain avoimessa tilassa (ei liian lähellä seinää

! Kaksoiseristys (ei tarvita maajohtoa)

tai muita kiinteitä esineitä) ja tukevalla, tasaisella pinnalla

@ Älä hävitä konettasi tavallisen kotitalousjätteen mukana

Säilytä työkalu sisätiloissa kuivassa ja lukitussa

# Työmaan lähellä tai ulkona olevien pistokkeiden ja

paikassa lasten ulottumattomissa

pistorasioiden tulee vastata standardin BS 5490 luokkaa

ENNEN KÄYTTÖÄ

IP X4 asianmukaisen suojauksen saamiseksi veden

Tarkista, että kaikki ruuvit, mutterit, pultit ja muut

sisääntunkeutumiselta jne., ja kaapelisisääntulot tulee

kiinnikkeet ovat kunnolla paikoillaan ja että kaikki

tiivistää tehokkaasti

suojukset ja sihdit ovat paikoillaan

YLEISTÄ

Varmista, että syöttöaukko on tyhjä

Tätä työkalua ei ole tarkoitettu henkilöiden käyttöön

KÄYTÖN AIKANA

(mukaan lukien lapset), joiden fyysinen, sensorinen tai

Pidä kasvosi ja kehosi poissa tuloaukon luota

henkinen vireys on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai

Älä päästä käsiä (tai muita kehon osia) tai vaatteita tuloaukon

tietämystä, ellei heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö

tai poistoaukon sisään tai lähelle mitään liikkuvaa osaa

ole antanut heille ohjausta tai koulutusta työkalun käytössä

Säilytä aina kunnollinen tasapaino ja jalansija; älä

Varmista, etteivät lapset leiki laitteella

kurottele liian pitkälle

Varmista, että osaat varmasti ohjata työkalua ja käyttää

Älä koskaan seiso korkeammalla kuin työkalun pohjan

sitä asianmukaisesti

tasolla materiaalia syöttäessäsi

Älä koskaan anna lasten tai muiden käyttöohjeita

Pysyttele aina riittävän kaukana poistoalueelta työkalua

tuntemattomien käyttää työkalua (paikalliset määräykset

käyttäessäsi

voivat sisältää käyttäjän ikää koskevia rajoituksia)

Kun syötät materiaalia työkalun sisään, noudata

Älä koskaan käytä työkalua ihmisten välittömässä

äärimmäistä varovaisuutta, ettei materiaalin mukana

läheisyydessä; keskeytä sen käyttö, kun lähellä on

mene sisään metallinpaloja, kiviä, pulloja, astioita tai

ihmisiä (etenkin lapsia) tai lemmikkieläimiä

muita vieraita esineitä

Käyttäjä vastaa tapaturmista tai vaaratilanteista, joita

Jos leikkuumekanismi osuu vieraaseen esineeseen tai

aiheutuu muille ihmisille tai heidän omaisuudelleen

työkalusta alkaa kuulua epätavallista melua tai tärinää,

Pidä kaikki suojukset ja ilmavirran ohjauslevyt paikoillaan

katkaise siitä heti virta, anna leikkuuterän pysähtyä, irrota

ja hyvässä toimintakunnossa

pistoke ja toimi seuraavasti

Katkaise aina virta työkalusta, anna leikkuuterän

- tarkista vaurioiden varalta

pysähtyä ja irrota pistoke

- vaihda tai korjaa vaurioituneet osat

- kun työkalu jää valvomatta

- tarkista löysien osien varalta ja kiristä ne tarvittaessa

- ennen tukoksen muodostaneen materiaalin poistamista

Älä päästä käsiteltyä materiaalia kertymään

- ennen työkalun tarkistamista, puhdistusta tai käyttöä

poistoalueelle; se voi estää asianmukaisen

! ennenkeruupussinasennustataipoistamista

tyhjentämisen, mistä taas voi seurata materiaalin

SÄHKÖTURVALLISUUS

lentämistä takapotkun mukana tuloaukon läpi

Tarkista aina, että syöttöjännite on sama kuin työkalun

Jos työkalu tukkeutuu, katkaise siitä virta, anna

nimilaatan osoittama jännite

leikkuuterän pysähtyä ja irrota pistoke ennen roskien

Tarkasta johto ajoittain ja vaan toimita se valtuutettuun

poistamista

huoltoliikkeeseen, kun johto on vioittunut

Pidä moottorin tuuletusaukot puhtaina roskista ja muusta

Tarkista jatkojohto säännöllisesti ja vaihda se, jos se on

kertyneestä materiaalista estääksesi moottorin vauriot tai

vioittunut (viallisetjatkojohdotvoivatollavaarallisia)

mahdollisen syttymisen

Kun käytät työkalua kosteassa ympäristössä, käytä

Älä kallista tai kuljeta työkalua moottorin ollessa käynnissä

vikavirtakytkintä (RCD), jonka laukaisuvirta on enintään 30 mA

Käytä vain ulkona käytettävää jatkojohtotyyppiä H05VV-F

KÄYTTÖ

tai H05RN-F, jotka on varustettu vesitiiviillä pistokkeella ja

Kokoonpano-ohjeet $

liittimellä

- kiinnitä pyörät mukana tulleilla kahdella avaimella A ja

Katkaise työkalusta aina virta ja irrota pistoke

kokoa työkalu kuten kuvassa

virtalähteestä, jos virtajohto tai jatkojohto katkeaa,

- aseta keruupussi B poistoaukon alapuolelle C

vaurioituu tai jää jumiin (äläkoskejohtoonennen

- asenna työkalupidike D

pistokkeenirrottamista)

Käynnistys/pysäytys %

Vioittunut virtajohto tulee aina vaihdattaa SKIL-

- käynnistä tai sammuta kone painamalla kytkin E

huoltoliikkeessä vaaratilanteiden välttämiseksi

asentoon “I”/”O”

Käytä täysin rullaamattomia ja turvallisia jatkejohtoja,

! kuntyökalustaonkatkaistuvirta,teräpyöriivielä

joiden kapasiteetti on 16 ampeeria

muutamansekunninajan

Pidä (jatko)johto poissa lämpölähteiden, öljyn ja terävien

- anna leikkuuterän pysähtyä, ennen kuin käynnistät

reunojen läheltä

laitteen uudelleen

26

! työkalueikäynnisty,elleikiinnitysnuppiaFole

HOITO/HUOLTO

kiristettykokonaan

Tätä työkalua ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön

! äläkatkaisejakytkevirtaanopeasti

Huolla työkalua huolellisesti ja pidä se puhtaana

Käynnistä suojaus uudelleen

- varmista aina, ettei tuuletusaukoissa ole roskia

- sähkökatkoksen jälkeen työkalu ei käynnisty uudelleen

! irrotaliitosjohtoainapuhdistuksenajaksi

itsestään

pistorasiasta

- käytä painiketta E % työkalun

Tarkista laite säännöllisesti vikojen,kuten löysän,

uudelleenkäynnistykseen

siirtyneen tai vaurioituneen terän, löysien kiinnitysten

Ylikuormitussuojaus

sekä kuluneiden tai vaurioituneiden osien varalta

Ylikuormitus (esim. leikkuuterän jumittuminen) voi johtaa

Vaihdata kuluneet tai vaurioituneet osat turvallisuussyistä

työkalun pysähtymiseen

Vältä taivuttamasta turvalukkoa N ), sillä siitä voisi

- odota hetki ennen työkalun käynnistämistä uudelleen

seurata työkalun toimintahäiriöitä

- käynnistä työkalu uudelleen painamalla painiketta G

Katkaise työkalusta aina virta, anna leikkuuterän

% ja sitten katkaisinta E %

pysähtyä, irrota pistoke ja anna työkalun jäähtyä ennen

Silppuaminen ^

sen tarkistamista, säätämistä, huoltoa ja/tai varastoon

- syötä silputtava materiaali laitteeseen tuloaukon kautta

viemistä

H

Säilytä työkalu sisällä kuivassa paikassa

- syötä kerralla vain sen verran materiaalia kuin on

Kun huollat silppuria, huomaa, että vaikka moottori ei

mahdollista ilman tuloaukon tukkeutumista

käynnisty suojuksen turvalukkkotoiminnon vuoksi,

! pidempimateriaalivoiosuakäyttäjään

silppuria voi silti liikuttaa käsin

leikkauksenaikana

Jos sähkötyökalussa, huolellisesta valmistuksesta ja

! pieniäpalojasilputtuamateriaaliavoilentääulos

koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee

uloaukosta

korjaus antaa SKIL sopimushuollon tehtäväksi

! käytäsuojalaseja,kuulosuojaimiaja

- toimita työkalu sitä osiin purkamatta lähimpään

suojakäsineitätyökaluakäyttäessäsi

SKIL-huoltoon (osoitteet ja työkalun huoltokaava ovat

- älä laita silppuriin pehmeää jätettä kuten keittiöjätteitä

tarjolla web-osoitteessa www.skil.com) ostotodiste

- varmista, että silputtu materiaali pääsee putoamaan

mukaan liitettynä

vapaasti poistoaukosta C

- varmista, ettei keruupussi tai silputtu materiaali peitä

tuuletusaukkoja J 2

YMPÄRISTÖNSUOJELU

- vältä poistoaukon tukkimista C silputulla materiaalilla,

Älähävitäsähkötyökalua,tarvikkeitataipakkausta

koska tämän johdosta materiaalia lentäisi takapotkun

tavallisenkotitalousjätteenmukana (koskee vain

mukana ulos tuloaukosta H

EU-maita)

Tukoksen poistaminen &

- vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan

! sammutakonejairrotapistokepistorasiasta

EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen maakohtaisten

- löysää kiinnitysnuppi F ja avaa työkalu kuten kuvassa

sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on

- puhdista terien alue (poista sinne pakkautuneet roskat

toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja

puisella tai muovisella työkalulla

ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen

- poista myös poistoaukosta C mahdolliset roskat

- symboli @ muistuttaa tästä, kun käytöstä poisto tulee

- sulje työkalu ja kiristä kiinnitysnuppi F tukevasti

ajankohtaiseksi

Leikkuuterän kääntäminen/vaihtaminen *

! sammutakonejairrotapistokepistorasiasta

VAATIMUSTEN-

- leikkuuterässä on leikkaava terä kummallakin puolella;

jos toinen puoli on tylsä, voi käyttää toista puolta

MUKAISUUSVAKUUTUS

- vaihda leikkuuterä, kun molemmat puolet ovat tylsiä

Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa

(SKIL-varaosanumero 2610Z02553, merkintä YAT

“Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia

8231-545201)

standardeja tai standardoituja asiakirjoja: EN 60335, EN

- löysää kiinnitysnuppi F ja avaa työkalu kuten kuvassa

13683, EN 61000, EN 55014 direktiivien 2006/95/EY,

- löysää terän molemmat pultit kuusiokoloavaimella L

2004/108/EY, 2006/42/EY, 2000/14/EY, 2011/65/EU

käyttäen metallilevyä M tukena

määräysten mukaan

- käännä ja asenna leikkuuterä kuten kuvassa

Tekninentiedostokohdasta: SKIL Europe BV

- kiristä terän molemmat pultit kuusiokoloavaimella L

(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL

käyttäen metallilevyä M tukena

- sulje työkalu ja kiristä kiinnitysnuppi F tukevasti

VINKKEJÄ

Parhaan tuloksen saat, kun silppuat tuoreet oksat pian

niiden katkaisemisen jälkeen

Käytä työkalua K pehmeän materiaalin syöttämiseen (

Silppua pehmeä puutarhajäte pienempinä erinä, etenkin

kun se on märkää

Tukokset voi vältää silppuamalla välillä oksia

27

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

11

MELU

Mitattuna 2000/14/EY (EN/ISO 3744) mukaan taattu

äänenvoimakkuustaso LWA on alle 113 dB(A)

(yhteensopivuuden arviointimenetelmä liitteen V mukaan)

Ilmoitettu tarkastuslaitos: KEMA, Arnhem, NL

Ilmoitetun tarkastuslaitoksen tunnistenumero: 0344

28

5 PELIGRO Cuchillas giratorias; mantenga las manos

fuera de las aberturas cuando la herramienta está en

funcionamiento

6 Presteatenciónalriesgodelesionesprovocadas

porlaproyeccióndedesechos (mantenga a los

transeúntes a una distancia de seguridad respecto al

área de trabajo)

7 Espere a que todos los componentes móviles de la

herramienta se hayan parado por completo antes de tocarlos

8 Llevar guantes de protección

9 Utilice gafas de protección y protección para los oídos

Trituradora 0770

0 No exponga la herramienta a la lluvia

! Doble aislamiento (no requiere cable de tierra)

INTRODUCCIÓN

@ No deseche la herramienta junta con los residuos

Esta herramienta no está concebida para uso profesional

domésticos

Esta herramienta se ha diseñado para el corte de

# Los enchufes y las tomas situados cerca del lugar de

residuos brosos y leñosos de jardinería para

trabajo o en el exterior deben ser de la clase IP X4 de BS

compostaje

5490 para ofrecer una protección adecuada frente a la

Compruebe que el paquete contiene todas las piezas

entrada de agua, etc. y las entradas de cables requieren

según se ilustra en la gura 2

una estanqueidad ecaz

Cuando faltan piezas o se dañan, póngase en contacto

GENERAL

con su distribuidor

Esta herramienta no está pensada para ser utilizada por

Lea este manual de instrucciones cuidadosamente antes

personas (incluidos niños) con capacidades físicas,

de utilizarlo y guárdelo para consultas futuras 3

sensoriales o mentales disminuidas o falta de

• Presteespecialmenteatenciónalasinstruccionesy

experiencia y conocimientos, a menos que estén bajo la

advertenciasdeseguridad;encasocontrario

supervisión o instrucciones relativas al uso de la

puedenocurrirgraveslesiones

herramienta por parte de una persona responsable de su

seguridad

DATOS TÉCNICOS 1

Asegúrese de que los niños no jueguen con la herramienta

Familiarícese con los controles y con el uso adecuado de

) El modo de operación S6 (P40 = 40%) viene

la herramienta

determinado por la solicitación que resulta de una

No permita nunca que los niños o las personas no

operación con 4 min bajo cargay 6 min en vacío (en la

familiarizadas con las instrucciones de funcionamiento

práctica es admisible la operación con régimen de

utilicen la herramienta (la normativa local puede ser

trabajo permanente)

restrictiva respecto a la edad de quien la maneja)

En ningún caso maneje la herramienta en la proximidad

ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA 2

inmediata de personas; deje de usar la herramienta

A Llave (2)

mientras se encuentran alrededor personas

B Bolsa de recogida

(especialmente niños) o animales

C Salida

El usuario es responsable de los accidentes o riesgos

D Soporte del empujador

que sufran otras personas o sus bienes

E Interruptor de activación/desactivación

Mantenga colocados y en buen estado de

F Botón de jación

funcionamiento todos los deectores y protecciones

G Botón de reactivación

En todos los casos, apague la herramienta, deje que la

H Apertura de entrada de alimentación

cuchilla de corte se detenga y desconecte el enchufe

J Ranuras de ventilación

- cuando deje desatendida la herramienta

K Empujador

- antes de retirar material atascado

L Llave hexagonal

- antes de comprobar o limpiar la herramienta, o de

M Placa metálica

trabajar en ella

N Bloqueo de seguridad

! antesdemontaroextraerlabolsaderecogida

SEGURIDAD ELÉCTRICA

SEGURIDAD

Compruebe siempre que la tensión de alimentación es la

misma que la indicada en la placa de características de

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA

la herramienta

TRITURADORAS

Inspeccione el cable periódicamente y, si estuviera

dañado, hágalo cambiar por una persona calicada

EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS DE LA

Inspeccione periódicamente el cable de extensión y

HERRAMIENTA

sustitúyalo si está deteriorado (loscablesdeextensión

3Leaelmanualdeinstruccionesantesdeutilizarla

inadecuadospuedenserpeligrosos)

4Apagueydesconecteelenchufeantesderealizar

Al manejar la herramienta en entornos húmedos, utilice

tareasdelimpiezaomantenimientoosielcable(de

un dispositivo de corriente residual (DCR) con una

prolongación)sedañaoenreda

corriente de activación de 30 mA como máximo

Utilice únicamente un cable de prolongación de los tipos

Si se produce un atasco en la herramienta, apague, deje

H05VV-F o H05RN-F, adecuados para su uso en el

que la cuchilla de corte se detenga y desconecte el

exterior y equipados con toma de acoplamiento y

enchufe antes de despejar el atasco

enchufe herméticos

Mantenga las aberturas de refrigeración del motor

Apague la herramienta y desconecte el enchufe de la

limpias de residuos y de acumulación de materiales para

fuente de alimentación siempre que el cable de dicha

evitar daños en el motor o un posible incendio

fuente o el cable de alimentación sufran un corte, se

No incline ni transporte la herramienta cuando el motor

dañen o se enreden (notoqueelcableantesde

está en funcionamiento

desconectarelenchufe)

Para evitar riesgos, los cables de alimentación

USO

deteriorados deben ser sustituidos exclusivamente en un

Instrucciones de montaje $

servicio técnico autorizado por SKIL

- instale las ruedas con las dos llaves A suministradas y

Utilice cables de extensión seguros y completamente

proceda al montaje como gura en la ilustración

desenrollados con una capacidad de 16 amperios

- coloque la bolsa de recogida B bajo la salida C

Proteja el cable (de extensión) del calor, el aceite y los

- monte el soporte del empujador D

bordes alados

Encendido/apagado %

No atropelle ni aplaste el cable (de extensión), ni tire del mismo

- encienda/apague la herramienta empujando el

Use sólo cables de prolongación con una longitud

interruptor E a la posición “I”/”O”

máxima de 20 metros (1,5 mm²) o 50 metros (2,5 mm²)

! trasapagarlaherramienta,lahojacontinúa

SEGURIDAD DE PERSONAS

girandoduranteunossegundos

No trabaje con la herramienta si está descalzo o lleva

- espere a que la cuchilla de corte deje de girar antes

calzado abierto; lleve siempre calzado resistente y

de encender de nuevo

pantalones largos

! laherramientanoarrancaráamenosqueel

No lleve ropa holgada que quede suelta o tenga

botóndefijaciónFestétotalmenteapretado

cordones o lazos colgando

! noenciendayapaguerápidamente

Utilice la herramienta exclusivamente en espacios

Protección contra la reactivación

abiertos (no demasiado cerca de paredes ni de otros

- después de un corte de corriente, la herramienta no

objetos sólidos) y en una supercie rme y nivelada

se vuelve a poner en marcha por sí sola

Guarde la herramienta dentrodelacasa en un lugar

- utilice el interruptor E % para volver a activar la

seco y cerrado con llave, lejos del alcance de los niños

herramienta

ANTES DEL USO

Protección contra sobrecarga

Compruebe que todos los tornillos, tuercas, pernos y

Una sobrecarga (por ejemplo, por bloqueo de la hoja de

resto de jaciones están adecuadamente jados y que

corte) puede dar lugar a una parada de la herramienta

las protecciones y las pantallas se encuentran colocadas

- espere unos instantes antes de volver a encender la

Asegúrese de que la entrada de alimentación está vacía

herramienta

DURANTE EL USO

- para reiniciar la herramienta, pulse primero el botón G

Mantenga la cara y el cuerpo alejados de la abertura de

% y luego el interruptor E %

entrada de alimentación

Trituración ^

Evite que las manos (u otra parte del cuerpo) o la ropa se

- introduzca el material a triturar a través de la abertura

introduzcan en la abertura de entrada de alimentación o

de entrada de alimentación H

en la de salida, o se acerquen a cualquier pieza móvil

- introduzca sólo la cantidad adecuada de material de

Mantenga en todo momento un apoyo y un equilibrio

modo que no se bloquee la entrada de alimentación

adecuados; evite las posturas forzadas

! losmaterialesdemayorlongitudpuedengolpear

No permanezca nunca en un nivel superior al de la base

aotroselementosalsercortados

de la herramienta al introducir materiales

! losfragmentospequeñosdematerialtriturado

Al manejar la herramienta, mantenga siempre una

puedenserproyectadosporlaaberturade

distancia adecuada respecto a la zona de salida

entradadealimentación

Al introducir materiales en la herramienta tenga el

! llevegafasdeseguridad,protecciónacústicay

máximo cuidado de que no entren fragmentos metálicos,

guantesdeseguridadalutilizarlaherramienta

rocas, botellas, latas ni ningún otro objeto extraño

- no introduzca residuos blandos, como residuos

Si el mecanismo de corte golpea un objeto extraño o si la

domésticos, en la trituradoras

herramienta emite cualquier ruido o vibración anormal al

- asegúrese de que el material triturado puede caer sin

arrancar, apague inmediatamente, deje que se detenga

obstáculos por la salida C

la cuchilla, desconecte el enchufe y ejecute los

- asegúrese de que las ranuras de ventilación J 2 no

siguientes pasos

quedan tapadas por la bolsa de recogida o por el

- verique la ausencia de daños

material triturado

- sustituya o repare cualquier pieza dañada

- evite el bloqueo de la salida C con material triturado,

- verique la ausencia de piezas sueltas y, si hay,

dado que esto puede provocar la proyección hacia

apriételas

atrás de material a través de la abertura de entrada de

No permita que se acumule en la zona de salida el material

alimentación H

procesado; esto puede impedir una descarga adecuada, lo

que puede provocar la proyección hacia atrás de material a

través de la abertura de entrada de alimentación

29

Eliminación de bloqueos &

arrancar debido a la función de bloqueo de seguridad de

! parelaherramientaydesenchúfela

la protección, la trituradora se puede aún mover a mano

- aoje el botón de jación F y abra la herramienta

Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y

como se muestra en la ilustración

control, la herramienta llegase a averiarse, la reparación

- limpie el área de la cuchilla (retire los restos

deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para

compactados con un elemento de madera o plástico)

herramientas eléctricas SKIL

- limpie también todos los residuos de la salida C

- envíe la herramienta sindesmontar junto con una

- cierre la herramienta y apriete rmemente el botón de

prueba de su compra a su distribuidor o a la estación

jación F

de servicio más cercana de SKIL (los nombres así

Inversión/cambio de la cuchilla de corte *

como el despiece de piezas de la herramienta guran

! parelaherramientaydesenchúfela

en www.skil.com)

- la cuchilla de corte dispone de borde cortante en

ambos lados, de modo que si un lado ha quedado

AMBIENTE

desalado se puede utilizar el otro

Nodesechelasherramientaseléctricas,los

- sustituya la cuchilla de corte cuando estén desalados

accesoriosyembalajesjuntoconlosresiduos

ambos lados (pieza de repuesto de SKIL número

domésticos (sólo para países de la Unión Europea)

2610Z02553, marcada YAT 8231-545201)

- de conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE

- aoje el botón de jación F y abra la herramienta

sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y

como se muestra en la ilustración

su aplicación de acuerdo con la legislación nacional,

- aoje los pernos de la cuchilla con la llave hexagonal L

las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado

utilizando a la vez la placa metálica M como soporte

a su n se deberán recoger por separado y trasladar a

- dé la vuelta a la cuchilla de corte e instálela como se

una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias

muestra en la ilustración

ecológicas

- apriete los pernos de la cuchilla con la llave hexagonal

- símbolo @ llamará su atención en caso de necesidad

L utilizando a la vez la placa metálica M como soporte

de tirarlas

- cierre la herramienta y apriete rmemente el botón de

jación F

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

CONSEJOS DE APLICACIÓN

Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que el

producto descrito bajo “Datos técnicos” está en

Para conseguir mejores resultados, tritura el ramaje

conformidad con las normas o documentos normalizados

fresco, poco después de haber sido cortado

siguientes: EN 60335, EN 13683, EN 61000, EN 55014

Utilice el empujador K para alimentar el material blando

de acuerdo con las disposiciones en las directivas

(

2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE,

Triture los residuos blandos de jardinería en cargas

2011/65/UE

pequeñas, en particular cuando están húmedos

Expedientetécnicoen: SKIL Europe BV (PT-SEU/

Se pueden evitar bloqueos triturando ramas de forma

ENG1), 4825 BD Breda, NL

intermitente

MANTENIMIENTO/SERVICIO

Esta herramienta no está concebida para uso profesional

Realice adecuadamente el mantenimiento de la

herramienta y consérvela limpia

- asegúrese siempre de que las aberturas de

ventilación se mantienen libres de restos

! desenchufarlaherramientaantesdelimpiar

Verique con regularidad la ausencia de defectos, como

hoja suelta, desplazada o dañada, jaciones aojadas y

componentes desgastados o deteriorados

Por razones de seguridad, haga que se sustituyan las

piezas desgastadas o deterioradas

Evite que se doble el bloqueo de seguridad N ), hecho

que podría provocar el fallo de funcionamiento de la

herramienta

En todos los casos, apague la herramienta, deje que se

detenga la cuchilla de corte, desconecte el enchufe y

deje que la herramienta se enfríe antes de realizar tareas

de inspección, ajuste, mantenimiento o almacenamiento

de la herramienta

Guarde la herramienta en un lugar interior y seco

Al realizar tareas de mantenimiento de la trituradora

tenga en cuenta que, incluso aunque el motor no vaya a

30

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

11

RUIDOS

Medido según 2000/14/CE (EN/ISO 3744) el nivel de

potencia acústica LWA garantizado es inferior a 113

dB(A) (procedimiento para evaluación de la conformidad

según anexo V)

Entidad acreditada: KEMA, Arnhem, NL

Número de identicación de la entidad acreditada: 0344

31

0 Não exponha a ferramenta à chuva

! Isolamento duplo (nenhum o de terra necessário)

@ Não deite a ferramenta no lixo doméstico

Triturador 0770

# As chas e as tomadas existentes junto ao local de trabalho

ou à rua devem ser da classe IP X4 da BS 5490 para

INTRODUÇÃO

fornecer protecção adequado contra a entrada da água, etc.,

e as entradas dos cabos requerem uma vedação ecaz

Esta ferramenta não se destina a utilização prossional

GENERAL

Esta ferramenta destina-se ao corte de lixo do jardim

Esta ferramenta não deve ser utilizada por pessoas

broso e lenhoso para compostagem

(incluindo crianças) com deciências físicas, sensoriais

Verique se a embalagem contém todas as peças

ou mentais, ou falta de experiência e conhecimentos,

conforme apresentado no desenho 2

excepto se tiverem supervisão ou receberem instrução

Quando faltarem peças ou estiverem danicadas,

relacionada com a utilização da ferramenta por uma

contacte o revendedor

pessoa responsável pela sua segurança

Leia este manual de instruções cuidadosamente antes

Certique-se de que as crianças não brincam com a

de utilizar e guarde-o para futura referência 3

ferramenta

• Dêespecialatençãoàsinstruçõeseavisosde

Familiarize-se com os controlos e a utilização adequada

segurança;anãoobservaçãodasrespectivas

da ferramenta

recomendaçõespoderáresultaremlesõesgraves

Nunca deixe crianças ou pessoas não familiarizadas com

as instruções de funcionamento utilizarem a ferramenta (os

DADOS TÉCNICOS 1

regulamentos locais podem limitar a idade do operador)

) O tipo de funcionamento S6 (P40 = 40%) denomina um

Nunca utilize a ferramenta junto a pessoas; pare de

perl de carga de trabalho, que suporta 4 minutos de

utilizar a ferramenta enquanto as pessoas

carga e 6 minutos de marcha em vazio (para a utilização

(especialmente as crianças) ou os animais estiverem nas

prática é permitido um funcionamento contínuo)

redondezas

O utilizador é responsável pelos acidentes ou perigos

ELEMENTOS DA FERRAMENTA 2

que ocorram com outras pessoas ou a sua propriedade

Mantenha todos os deectores e as guardas no lugar e

A Chave (2)

em boas condições de funcionamento

B Saco de recolha

Desligue sempre a ferramenta, deixe a lâmina de corte

C Orifício de descarga

parar e desligue a cha

D Suporte do estimulador

- quando deixar a ferramenta sem vigilância

E Interruptor para ligar/desligar

- antes de retirar material encravado

F Botão de xação

- antes de vericar, limpar ou trabalhar na ferramenta

G Botão de reinicialização

! antesdemontarouremoverosacoderecolha

H Abertura de entrada de material

SEGURANÇA ELÉCTRICA

J Aberturas de ventilação

Certique-se sempre de que a tensão de alimentação

K Estimulador

está de acordo com a tensão indicada na placa de

L Chave sextavada

identicação da ferramenta

M Placa metálica

Inspeccione periodicamente o o e mandando-o

N Trinco

substituir por pessoal qualicado, se elo estiver

danicado

SEGURANÇA

Inspeccione o cabo de extensão periodicamente e

substitua-o, se danicado (oscabosdeextensão

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS PARA

inadequadospodemserperigosos)

TRITURADORES

Quando operar a ferramenta em ambientes húmidos,

utilize um dispositivo de corrente residual (RCD) com

EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS DA FERRAMENTA

uma corrente de accionamento de 30 mA no máximo

3Leiaomanualdeinstruçõesantesdeutilizaro

Utilize apenas um cabo de extensão H05VV-F ou

equipamento

H05RN-F destinado a utilização exterior e equipado com

4Desligueeretireafichaantesdalimpeza/

uma cha impermeável e uma união de tomada

manutençãoouseocabo(extensão)estiver

Desligue sempre a ferramenta e retire a cha da fonte de

danificadoouemaranhado

alimentação se o cabo de alimentação ou o cabo de

5 PERIGO Lâminas rotativas; mantenha as mãos

extensão estiver cortado, danicado ou emaranhado

afastadas das aberturas enquanto a ferramenta está em

(nãotoquenocaboantesdedesligaraficha)

funcionamento

Um cabo de alimentação danicado é substituído no

6 Tenhaatençãoaoriscodelesãoprovocadopelos

centro de assistência da SKIL apenas para evitar um

resíduosmóveis (mantenha as pessoas a uma

perigo

distância segura da área de trabalho)

Utilize extensões completamente desenroladas e

7 Aguarde até todos os componentes móveis da

seguras, com uma capacidade de 16 Amp

ferramenta pararem completamente antes de lhes tocar

Proteja o cabo (extensão) de fontes de calor, de óleo e

8 Usar luvas de protecção

de arestas aguçadas

9 Use óculos de protecção e protectores para os ouvidos

Não passe por cima, esmague ou puxe o cabo

Ligar/desligar %

(extensão)

- ligue/desligue a ferramenta premindo o interruptor E

Utilize apenas cabos de extensão com um comprimento

para a posição “I”/”O”

máximo de 20 metros (1,5 mm²) ou 50 metros (2,5 mm²)

! depoisdedesligaraferramenta,alâmina

SEGURANÇA DE PESSOAS

continuaarodardurantealgunssegundos

Não utilize a ferramenta quando estiver descalço ou com

- deixe a lâmina de corte parar de rodar antes de voltar

sandálias abertas; use sempre sapatos fortes e calças

a ligar

longas

! aferramentanãoliga,exceptoseobotãode

Evite usar vestuário muito largo, gravatas ou os

fixaçãoFestivercompletamenteapertado

pendentes

! nãoligueedesliguerapidamente

Utilize apenas a ferramenta em espaço aberto (não

Protecção de reinicialização

demasiado junto a uma parede ou outros objectos

- após uma falha de corrente eléctrica, a ferramenta

sólidos) e numa superfície nivelada e rme

não se liga sozinha

Guarde a ferramenta nointerior num local seco e

- prima o interruptor E % para voltar a ligar a ferramenta

seguro, fora do alcance das crianças

Protecção contra sobrecargas

ANTES DA UTILIZAÇÃO

A sobrecarga (ex. bloqueio da lâmina de corte) pode

Verique se todos os parafusos, porcas, pernos e outros

conduzir a uma paragem da ferramenta

fechos estão xos correctamente e se todas as

- aguarde um curto período de tempo antes de voltar a

anteparas e guardas estão no lugar

ligar a ferramenta

Certique-se de que a entrada de material está vazia

- volte a ligar a ferramenta, premindo o botão G % e,

DURANTE A UTILIZAÇÃO

em seguida, o interruptor E %

Mantenha a cara e o corpo afastados da abertura da

Trituração ^

entrada de material

- coloque o material a cortar através da abertura da

Não deixe as mãos (ou qualquer outra parte do corpo) ou

entrada de material H

o vestuário dentro da abertura da entrada de material, da

- introduza apenas a quantidade de material necessária

abertura da saída ou junto a qualquer peça móvel

para não bloquear a entrada de material

Mantenha sempre a posição dos pés e o equilíbrio

! omaterialmaislongopoderásairduranteocorte

adequados; não se exceda

! pequenospedaçosdematerialtrituradopoderão

Nunca que num nível mais elevado do que a base da

serejectadosdaaberturadaentradadematerial

ferramenta quando alimentar material

! useóculosdeprotecção,protecçãoauditivae

Mantenha sempre a distância adequada da zona da

luvasdeprotecçãoquandoutilizaraferramenta

saída quando utilizar a ferramenta

- não coloque lixo leve, como lixo da cozinha no triturador

Quando colocar material na ferramenta, tenha muito

- certique-se de que o material cortado pode cair

cuidado para não incluir pedaços de metal, pedras,

livremente da saída C

garrafas, latas ou outros objectos estranhos

- certique-se de que as ranhuras de ventilação J 2

Se mecanismo de corte bater em qualquer objecto

não cam cobertas pelo saco de recolha ou pelo

estranho ou se a ferramenta começar a fazer vibrações

material cortado

ou ruídos estranhos, desligue imediatamente a

- evite bloquear a saída C com material triturado,

ferramenta, deixe a lâmina de corte parar, desligue a

porque isto poderá provocar o retorno do material

cha e efectue os procedimentos seguintes

através da abertura da entrada de material H

- inspeccione se existem danos

Remoção dos bloqueios &

- substitua ou repare quaisquer peças danicadas

! desligueaferramentaeretireafichadatomada

- verique e aperte quaisquer peças soltas

- desaperte o botão de xação F e abra a ferramenta

Não deixe o material processado acumular-se na zona

conforme ilustrado

da saída; isto pode impedir a descarga adequada que

- limpe a área da lâmina (remova os resíduos compactos

pode resultar no retorno do material pela abertura da

com um acessório de plástico ou dispositivo)

entrada de material

- limoe também qualquer resíduo da C saída

Se a ferramenta car obstruída, desligue-a, deixe a

- feche a ferramenta e aperte o botão de xação F

lâmina de corte parar e desligue a cha antes de limpar

rmemente

os resíduos

Inversão/substitução da lâmina de corte *

Mantenha as ventoinhas de arrefecimento do motor sem

! desligueaferramentaeretireafichadatomada

resíduos e outras acumulações para impedir danos no

- a lâmina de corte tem uma extremidade de corte em

motor ou possíveis incêndios

ambos os lados; por conseguinte, se um lado car

Não incline nem transporte a ferramenta com o motor em

rombo, pode utilizar o outro lado

funcionamento

- substitua a lâmina de corte quando ambos os lados

estiverem rombos (número de peça sobresselente da

SKIL 2610Z02553, YAT 8231-545201)

MANUSEAMENTO

- desaperte o botão de xação F e abra a ferramenta

Instruções de montagem $

conforme ilustrado

- monte as rodas com as duas chaves A fornecidas e

- desaperte ambos os parafusos da lâmina com a

monte a ferramenta conforme ilustrado

chave hexagonal L enquanto utiliza a placa metálica M

- posicione o saco de recolha B debaixo da saída C

como suporte

- monte o suporte do estimulador D

32

- inverta e monte a lâmina de corte conforme ilustrado

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE

- aperte ambos os parafusos da lâmina com a chave

hexagonal L enquanto utiliza a placa metálica M como

suporte

Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o

- feche a ferramenta e aperte o botão de xação F

produto descrito em “Dados técnicos” cumpre as

rmemente

seguintes normas ou documentos normativos: EN 60335,

EN 13683, EN 61000, EN 55014 conforme as

disposições das directivas 2006/95/CE, 2004/108/CE,

CONSELHOS DE APLICAÇÃO

2006/42/CE, 2000/14/CE, 2011/65/UE

Para obter melhores resultados, triture os ramos após o

Processotécnicoem: SKIL Europe BV (PT-SEU/

corte

ENG1), 4825 BD Breda, NL

Utilize o estimulador K para colocar o material leve (

Triture o lixo do jardim suave em pequenas cargas, em

especial, quando molhado

Pode evitar os bloqueios, triturando os ramos

intermitentemente

MANUTENÇÃO/SERVIÇO

Esta ferramenta não se destina a utilização prossional

Mantenha a ferramenta com cuidado e limpa

- certique-se sempre de que as aberturas de

ventilação não têm resíduos

! desligaraferramentadafontedecorrenteantes

delimpar

Verique regularmente se existem defeitos, como

lâminas soltas, deslocadas ou danicadas, acessórios

soltos e componentes gastos ou danicados

Mande substituir as peças gastas ou danicadas por

razões de segurança

Evite dobrar o fecho N ) que poderá provocar o mau

funcionamento da ferramenta

Desligue sempre a ferramenta, deixe a lâmina de corte

parar, desligue a cha e deixe a ferramenta arrefecer

antes de inspeccionar, ajustar, manter e/ou guardar a

ferramenta

Guarde a ferramenta dentro de casa num local seco

Quando manter o triturador, certique-se de que, apesar

de o motor não arrancar devido ao fecho da guarda, o

triturador pode ainda ser movido manualmente

Se a ferramenta falhar apesar de cuidadosos processos

de fabricação e de teste, a reparação deverá ser

executada por uma ocina de serviço autorizada para

ferramentas eléctricas SKIL

- envie a ferramenta semdesmontar, juntamente com

a prova de compra, para o seu revendedor ou para o

centro de assistência SKIL mais próximo (os

endereços assim como a mapa de peças da

ferramenta estão mencionados no www.skil.com)

AMBIENTE

Nãodeiteferramentaseléctricas,acessóriose

embalagemnolixodoméstico (apenas para países da

UE)

- de acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre

ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a

transposição para as leis nacionais, as ferramentas

eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado

e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos

materiais ecológica

- símbolo @ lhe avisará em caso de necessidade de

arranja-las

33

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

11

RUÍDO

Medido segundo 2000/14/CE (EN/ISO 3744) o nível de

potência acústica garantido é inferior a 113 dB(A)

(processo de avaliação da conformidade de acordo com

o anexo V)

Organismo noticado: KEMA, Arnhem, NL

Número de identicação do organismo noticado: 0344

Biotrituratore 0770

INTRODUZIONE

Questo utensile non è inteso per un uso professionale

Questo utensile è stato concepito per tagliare riuti in

legno da giardino per il compostaggio

Vericare che l’imballo contenga tutte le parti illustrate sul

disegno 2

In caso di parti mancanti o danneggiate, contattare il

proprio rivenditore

Leggere attentamente questo manuale di istruzioni prima

dell’impiego, e conservarlo per future consultazioni 3

• Prestareparticolareattenzionealleistruzionidi

sicurezzaedalleavvertenze;lamancataosservanza

potrebbecausareserielesioni

DATI TECNICI 1

) La modalità di funzionamento S6 (P40 = 40%) indica un

prolo di carico basato su 4 min di carico e 6 min di

funzionamento a vuoto (per l’impiego pratico è ammesso

il funzionamento continuo)

ELEMENTI UTENSILE 2

A Chiave (2)

B Sacco di raccolta

C Uscita

D Supporto per spingitore

E Interruttore di acceso/spento

F Pomello di ssaggio

SICUREZZA ELETTRICA

G Pulsante per il riavvio

Controllare che la tensione dell’alimentazione sia la

H Apertura di alimentazione

stessa di quella indicata sulla targhetta dell’utensile

J Feritoie di ventilazione

Esaminare il cavo periodicamente e, se danneggiato,

K Spingitore

farlo sostituire da personale qualicato

L Chiave esagonale

Esaminare il cavo di prolunga periodicamente e, se

M Piastra di metallo

danneggiato, sostituirlo (cavidiprolungainadeguati

N Lucchetto di sicurezza

possonoesserepericolosi)

In ambienti umidi usare un dispositivo per corrente residua

(RCD) con una corrente di scatto di massimo 30 mA

SICUREZZA

Usare solamente una prolunga di tipo H05VV-F o

ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE PER

H05RN-F per un uso all’esterno e munita di presa e spina

BIOTRITURATORI

a prova di spruzzo

Spegnere sempre l’utensile e disinserire la spina dalla

SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI PRESENTI SULL’UTENSILE

presa di corrente, se il cavo d’alimentazione o il cavo di

3Leggereilmanualediistruzioniprimadell'uso

prolunga è tagliato, danneggiato o impigliato (non

4Spegnereedisinserirelaspinaprimadipulire/fare

toccareilcavoprimadidisinserirelaspina)

lamanutenzioneoseilcavo(diprolunga)è

Far sostituire il cavo d’alimentazione danneggiato solo da

danneggiatooimpigliato

un punto di assistenza SKIL per evitare pericoli

5 PERICOLO Lame in movimento; tenere le mani lontane

Usare cavi di prolunga completamente srotolati e sicure

dalle aperture mentre l’utensile è in uso

con una capacità di 16 Amp

6 Prestareattenzionealrischiodilesioniprovocate

Proteggere il cavo (di prolunga) dal calore, dall’olio e da

dadetritiproiettati (mantenere spettatori a distanza di

bordi taglienti

sicurezza dall’area di lavoro)

Non passare sopra, schiacciare o tirare il cavo (di prolunga)

7 Assicurarsi che tutte le parti in movimento siano

Usare soltanto cavi di prolunga con una lunghezza

completamente ferme, prima di toccarle

massima di 20 metri (1,5 mm²) o 50 metri (2,5 mm²)

8 Portare guanti protettivi

SICUREZZA DELLE PERSONE

9 Portare occhialoni di protezione e protezione dell'udito

Non usare l’utensile a piedi nudi o indossando sandali

0 Non esporre l'utensile alla pioggia

aperti; indossare sempre scarpe robuste e pantaloni lunghi

! Doppio isolamento (non è necessario alcun cavo di terra)

Evitare di indossare abiti larghi, collane o cravatte

@ Non gettare l'utensile tra i riuti domestici

Usare l’utensile solo all’aperto (non troppo vicino alle

# Spine e prese situate vicino al luogo di lavoro o

pareti o ad oggetti solidi) su una supercie solida e piana

all'esterno dovrebbero essere della classe IP X4 BS

Conservare l’utensile all’interno in un posto asciutto e

5490, per assicurare una protezione adeguata contro

chiuso a chiave, distante dalla portata dei bambini

l'acqua ecc. e che i cavi siano sigillati in modo ecace

PRIMA DELL’USO

NOTE GENERALI

Assicurarsi che tutti i dadi, viti e bulloni e altri dispositivi di

Questo utensile non deve essere usato da persone

ssaggio siano ssati saldamente e che le protezioni e gli

(compresi i bambini) con ridotte capacità siche,

scudi siano montati

sensoriali e mentali o con scarsa esperienza e

Assicurarsi che l’apertura di alimentazione sia libera

conoscenza speciche, a meno che le stesse non

DURANTE L’USO

operino sotto la supervisione di una persona

Tenere il viso e il corpo lontani dall’apertura di

responsabile della loro sicurezza o siano state da essa

alimentazione

istruite sull’utilizzo dell’utensile

Evitare che le mani (o altre parti del corpo) o abiti entrino

Assicurarsi che i bambini non giochino con l’utensile

nell’apertura di alimentazione, nell’apertura dell’uscita o

Familiarizzare con i controlli e l’uso corretto dell’utensile

si avvicinino a qualsiasi parte in movimento

Non lasciare mai che bambini o persone, che non

Mantenere sempre un buon equilibrio e una posizione

conoscono le istruzioni d’uso, usino l’utensile

stabile e non sporgersi

(disposizioni locali possono imporre restrizioni d’età

Non stare mai più alti della base dell’utensile mentre si

dell’operatore)

inserisce il materiale nell’alimentazione

Non usare mai l’utensile in prossimità di persone;

Tenere sempre una distanza adeguata dall’area

interrompere l’uso quando persone (particolarmente

dell’uscita mentre si usa l’utensile

bambini) o animali si trovano in prossimità

Mentre si inserisce il materiale nell’utensile, fare

L’utente è responsabile per incidenti o pericoli causati ad

particolare attenzione che non vengano inseriti pezzi di

altre persone o a proprietà di queste ultime

metallo, pietre, bottiglie, lattine o altri oggetti estranei

Mantenere tutte le protezioni e i deettori montati e in

Se il meccanismo di taglio colpisce un oggetto estraneo o

buone condizioni

se l’utensile inizia a fare vibrazioni o rumori strani, spegnerlo

Spegnere sempre l’utensile, aspettare che la lama sia

immediatamente, aspettare che la lama sia ferma,

ferma e scollegare la spina

scollegare la spina ed seguire la seguente procedura

- quando si lascia l’utensile incustodito

- vericare che non vi siano danni

- prima di rimuovere materiale incastrato

- sostituire o riparare eventuali parte danneggiate

- controllare, pulire o eettuare lavori sull’utensile

- controllare che non vi siano parti allentate ed

! primadimontareorimuovereilsaccodiraccolta

eventualmente serrare

34

Evitare che il materiale lavorato si accumuli nell’area di uscita;

- pulire l’area della lama (rimuovere detriti compattati

ciò potrebbe impedire il corretto scarico, causando un rinculo

con l’ausilio di un oggetto di legno o di plastica)

del materiale attraverso l’apertura di alimentazione

- pulire anche l’uscita C dai detriti

Se l’utensile si intasa, spegnerlo, aspettare che la lama

- chiudere l’utensile e serrare il pomello di ssaggio F

sia ferma e scollegare la spina, prima di rimuovere i detriti

saldamente

Tenere le ventole del motore libere da detriti e altri

Inversione/sostituzione della lama di taglio *

accumuli, per evitare danni al motore o possibili incendi

! spegnetel’utensileetoglietelaspinadallapresa

Non capovolgere o trasportare l’utensile con il motore acceso

dicorrente

- la lama di taglio è alata su entrambi i lati; se un lato

ha perso il lo, è possibile usare l’altro lato

USO

- sostituire la lama di taglio quando entrambi i lati hanno

Istruzioni di montaggio $

perso il lo (ricambio SKIL numero 2610Z02553,

- montare le ruote con le due chiavi A fornite ed

marcato YAT 8231-545201)

assemblare l’utensile come illustrato

- allentare il pomello di ssaggio F ed aprire l’utensile

- posizionare il sacco di raccolta B sotto all’uscita C

come illustrato

- montare il supporto per spingitore D

-

allentare entrambi i bulloni della lama con la chiave

Acceso/spento %

esagonale L usando la piastra di metallo M come supporto

- per accendere/spegnere l’utensile, spingere

- invertire e montare la lama di taglio come illustrato

l’interruttore E nella posizione “I”/”O”

-

serrare entrambi i bulloni della lama con la chiave

! dopoaverspentol’utensile,lalamacontinuaa

esagonale L usando la piastra di metallo M come supporto

muoversiperqualchesecondo

- chiudere l’utensile e serrare il pomello di ssaggio F

- aspettare che la lama smetta di ruotare, prima di

saldamente

riaccendere

! l’utensilenonpartefinchéilpomellodifissaggio

CONSIGLIO PRATICO

Fnonècompletamenteserrato

! nonspegnereeaccendereinsuccessionerapida

Per ottenere un risultato migliore, triturare i rami freschi

Protezione di riavvio

subito dopo averli tagliati

- dopo un’interruzione di corrente, l’utensile non si

Usare lo spingitore K per inserire materiale morbido (

riavvia automaticamente

Triturare riuti morbidi da giardino in quantità piccola,

- premere l’interruttore E % per riavviare l'utensile

particolarmente quando sono bagnati

Protezione da sovraccarico

È possibile evitare blocchi alternando la triturazione di rami

Il sovraccarico (per es. blocco la lama di taglio) può

causare l’arresto dell’utensile

MANUTENZIONE/ASSISTENZA

- attendere qualche istante prima di accendere

Questo utensile non è inteso per un uso professionale

nuovamente l’utensile

Mantenere l’utensile in buone condizioni e tenerlo pulito

- riavviare l’utensile premendo prima il pulsante G %,

-

mantenere sempre le aperture di ventilazione libere da detriti

quindi l'interruttore E %

! primadipulireestrarrelaspinadallapresa

Triturazione ^

Controllare regolarmente se ci sono difetti, come lame

- inserire il materiale da tagliare nell’apertura di

allentate, staccate o danneggiate, ssaggi allentati e

alimentazione H

componenti usurati o danneggiati

- inserire una quantità di materiale tale da non ostruire

Far sostituire parti usurate o danneggiate per motivi di

l’apertura di alimentazione

sicurezza

! materialepiùlungopotrebbeschizzarefuori

Evitare di piegare il lucchetto di sicurezza N ), poiché

duranteiltaglio

questo potrebbe causare un malfunzionamento

! partipiccoledimaterialetrituratopotrebbero

dell'utensile

essereproiettatedall’aperturadialimentazione

Spegnere sempre l’utensile, assicurarsi che le lame

! indossareocchialidiprotezione,cuffieeguantidi

siano ferme, scollegare la spina e far rareddare

sicurezzamentresiusal’utensile

l’utensile prima di eettuare ispezioni, regolazioni,

- non inserire nel trituratore riuti morbidi, come riuti da

manutenzione e/o riporre l’utensile

cucina

Riporre l’utensile in un luogo chiuso e asciutto

- assicurarsi che il materiale tagliato possa cadere

Durante la manutenzione dell’utensile fare attenzione,

liberamente attraverso l’uscita C

poiché, anche se il motore non si avvia a causa del

- assicurarsi che le fessure di ventilazione J 2 non siano

lucchetto di sicurezza, l’unità di triturazione può tuttavia

coperte dal sacco di raccolta o dal materiale tagliato

essere mossa manualmente

- evitare di bloccare l’uscita C con materiale triturato,

Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e

poiché ciò potrebbe causare il rinculo di materiale

di controllo l’utensile dovesse guastarsi, la riparazione va

attraverso l’apertura di alimentazione H

fatta eettuare da un punto di assistenza autorizzato per

Rimozione del blocco &

gli elettroutensili SKIL

! spegnetel’utensileetoglietelaspinadallapresa

- inviare l’utensile nonsmontato assieme alle prove di

dicorrente

acquisto al rivenditore oppure al più vicino centro

- allentare il pomello di ssaggio F ed aprire l’utensile

assistenza SKIL (l’indirizzo ed il disegno delle parti di

come illustrato

ricambio dell’utensile sono riportati su www.skil.com)

35

TUTELA DELL’AMBIENTE

Nongettarel’utensileelettrico,gliaccessorie

l’imballaggiotrairifiutidomestici (solo per paesi UE)

- secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui riuti di

utensili elettrici ed elettronici e la sua attuazione in

conformità alle norme nazionali, glil utensili elettrici

esausti devono essere raccolti separatamente, al ne

di essere reimpiegati in modo eco-compatibile

- il simbolo @ vi ricorderà questo fatto quando dovrete

eliminarle

DICHIARAZIONE DEI CONFORMITÀ

Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il

prodotto descritto nei “Dati tecnici” è conforme alle

seguenti normative ed ai relativi documenti: EN 60335,

EN 13683, EN 61000, EN 55014 in base alle prescrizioni

delle direttive 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG,

2000/14/EG, 2011/65/UE

Fascicolotecnicopresso: SKIL Europe BV (PT-SEU/

ENG1), 4825 BD Breda, NL

36

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

11

RUMOROSITÀ

Misurato secondo 2000/14/EG (EN/ISO 3744) il livello di

potenza acustica garantito LWA è inferiore a 113 dB(A)

(procedimento di valutazione della conformità secondo

appendice V)

Organismo noticato: KEMA, Arnhem, NL

Numero identicativo dell’Organismo noticato: 0344

SZERSZÁMGÉP ELEMEI 2

A Kulcs (2)

B Gyűjtőzsák

C Kimenet

D Tömőbot tartó

E Be/ki kapcsológomb

F Rögzítő gomb

G Újraindító nyomógomb

H Adagoló nyílás

J Szellőzőnyílások

K Tömőbot

L Hatszögkulcs

M Fémlap

N Biztonsági retesz

BIZTONSÁG

APRÍTÓGÉPEKRE VONATKOZÓ SPECIFIKUS

BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK

A SZERSZÁMON TALÁLHATÓ SZIMBÓLUMOK

MAGYARÁZATA

3Használatelőttolvassaelahasználatiutasítást

4Kapcsoljaki,ésáramtalanítsaaberendezésta

tisztítás/karbantartásmegkezdéseelőtt,illetve,haa

tápkábelvagyahosszabbítómegsérült,

összegubancolódott

5 VESZÉLY Forgó kések; működés közben ne nyúljon a

gép nyílásaiba

6 Ügyeljenaszállóhulladékokokoztasérülésveszélyre

(tartsa távol a közelben állókat a munkaterülettől)

7 Várja meg, amíg a mozgó gépalkatrészek teljesen

leállnak, mielőtt hozzájuk nyúlna

8 Viseljen védőkesztyűt

9 Viseljen védőszemüveget és zaj elleni fülvédőt

0 A gépet óvja a nedvességtől, különösen esőtől

! Kettős szigetelés (földelővezeték nem szükséges)

@ A gépet ne dobja a háztartási szemétbe

# A munkavégzés közelében vagy a kültéren található

tápcsatlakozó aljzatoknak IP X4 vagy BS 5490

védettségűeknek kell lenniük, hogy megfelelő védelmet

nyújtsanak a víz bejutása stb. ellen, a kábelbemeneteknek

Aprítógép 0770

pedig kellő tömítettséggel kell rendelkezniük

ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK

BEVEZETÉS

Ezt a szerszámot nem tervezték hiányos fizikai,

szenzoriális vagy értelmi képeségekkel rendelkező

A szerszám nem professzionális használatra készült

személyek (beleértve a gyerekeket), illetve tudással és

Ez a gép és fás kerti hulladék komposztáláshoz való

tapasztalattal nem rendelkező személyek által történő

aprítására való

használatra, hacsak ezen személyek számára nem

Ellenőrizze, hogy a csomag tartalmazza-e az ábrán

biztosítanak a szerszám használatára vonatkozó

látható összes alkatrészt 2

kiképzést, illetőleg felügyeletet, egy erre megbízott, a

Hiányzó vagy sérült alkatrész esetén forduljon a kereskedőhöz

biztonságukért felelős személy által

A használat előtt gondosan olvassa el ezt a kézikönyvet

Zárja ki annak lehetőségét, hogy a gyerekek játszhatnak

és tartsa meg, hogy később is használhassa 3

a szerszámhoz

• Kísérjekülönösfigyelemmelabiztonsági

Ismerkedjen meg tüzetesen a kezelőszervekkel és a gép

utasításokatésfigyelmeztetéseket;ennek

megfelelő használatával

elmulasztásasúlyossérüléstokozhat

A készüléket ne használják gyerekek vagy olyan

személyek, akik nem ismerik a használatát (helyi

MŰSZAKIADATOK1

rendelkezések korlátozhatják a kezelő életkorát).

) Az S6 uzemmod (P40 = 40%) egy olyan terhelesi profilt jelol,

Ne működtesse a készüléket emberek közvetlen

amely 4 perc terhelesboel es 6 perc uresjaratbol all (a

közelében; ne használja a készüléket, ha emberek (főleg

gyakorlati alkalmazasnal a tartos uzem is meg van engedve)

gyerekek) vagy állatok tartózkodnak a közelben

A balesetekért vagy másokat, illetve anyagi javakat érintő

Az aprítandó anyag adagolásakor ne álljon a gép

károkért, sérülésekért a felhasználó a felelős

alapjánál magasabb helyen

Tartsa az összes védőburkolatot és terelőlapot a helyén

A gép működtetésekor mindig tartson megfelelő

és megfelelő üzemállapotban

távolságot a kimeneti zónától

Mindig kapcsolja ki a gépet, várja meg, amíg a

A gépbe történő adagolás közben különösen ügyeljen

vágókések leállnak, és húzza ki a tápcsatlakozó dugót

arra, hogy ne kerüljön bele fémdarab, kő, palack,

- ha a gépet őrizetlenül hagyja

konzervdoboz és egyéb idegen objektum

- mielőtt az elakadt anyag eltávolításába kezd

Ha a vágómechanizmus idegen objektumba ütközik,

- mielőtt a gép ellenőrzésébe, tisztításába vagy rajta

vagy beindításkor a gép szokatlan zajt bocsát ki, rezegni

végzendő egyéb tevékenységbe kezd

kezd, azonnal kapcsolja ki, várja meg, amíg leáll a kés,

! mielőttfelteszi,vagyleszediagyűjtőzsákot

húzza ki a tápcsatlakozó dugót, és végezze el az alábbi

ELEKTROMOSBIZTONSÁGIELŐÍRÁSOK

lépéseket

Mindig ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik-e

- mérje fel a kárt

a szerszám adattábláján feltüntetett értékkel

- cserélje ki, vagy javítsa meg a hibás alkatrészeket

Rendszeresen vizsgálja meg a kábelt, és cseréltesse ki

- keresse meg, és húzza meg a kilazult alkatrészeket

szakértő által ha sérült

Ne engedje felhalmozódni a feldolgozott anyagot a

Vizsgálja meg rendszeresen a hosszabbítót, és cserélje ki,

kimeneti zónában; ez megakadályozhatja a megfelelő

ha megsérült (ahibáshosszabbítóveszélyeslehet)

ürítést, ami miatt visszarúghat az anyag az

A szerszám nedves környezetben történő használata

adagolónyíláson

esetén használjon maximum 30 mA kioldási határértékű

Ha elakadást tapasztal, a megszüntetése előtt kapcsolja

FI relét

ki a gépet, várja meg, amíg a kés leáll, és húzza ki a

Kizárólag H05VV-F vagy H05RN-F típusú, kültéri

tápcsatlakozó dugót

használatra gyártott hosszabbító kábelt használjon,

A motor károsodása és az esetleges tűz megelőzése

amely víz ellen védett dugasszal és dugaszolóaljzattal

érdekében tartsa tisztán a motor szellőzőnyílásait a

rendelkezik

felhalmozódó aprítási hulladéktól és egyebektől

Mindig kapcsolja le a gépet és húzza ki a tápcsatlakozó

Ne döntse meg, és ne szállítsa a gépet, amíg a motor jár

dugaszt a tápforrásból, ha a tápvezeték vagy hosszabbító

elszakadt, megsérült vagy összegabalyodott (neérjena

KEZELÉS

tápkábelhez,amígadugasztkinemhúzta)

Összeszerelési útmutató $

Veszély elkerülése céljából a sérült tápkábelt csak SKIL

- szerelje fel a kerekeket a két mellékelt kulccsal A, és

szervizközpontban szabad kicserélni

szerelje össze a gépet az ábra szerint

Használjon teljesen letekert és biztonságos

- helyezze a gyűjtőzsákot B a kimeneti nyílás alá C

hosszabbítókábelt, 16 A-es teljesítménnyel

- szerelje fel a tömőbot tartót D

Tartsa távol a (hosszabbító) vezetéket hőtől, olajtól és

Be/Ki %

éles peremektől

- a szerszám ki-/bekapcsolása a E kapcsoló “I”/”O”

Ne terhelje túl, ne zúzza össze és he húzza a

pozícióba állításával történik

(hosszabbító) vezetéket

! akészülékkikapcsolásautánavágópengemég

Maximum 20 méteres (1,5 mm²) vagy 50 méteres (2,5

néhánymásodpercigtovábbforog

mm²) hosszabbítót használjon

- az ismételt bekapcsolás előtt hagyja, hogy a

SZEMÉLYIBIZTONSÁGIELŐÍRÁSOK

vágókések teljesen megálljanak

Ne működtesse a készüléket mezítláb vagy nyitott

! agépcsakarögzítőgombFteljesenmeghúzott

szandálban; viseljen mindig erős lábbelit és hosszú

állapotábanindulbe

nadrágot

! nevégezzengyorsbe-éskikapcsolást

Ne laza, lógó pántokkal, szalagokkal rendelkező

Újraindulás elleni védelem

ruházatot viseljen

- a tápfeszültség megszakadását követően a gép nem

A gépet csak szabad téren, szilárd, vízszintes talajon

indul újra magától

üzemeltesse, ne túl közel falhoz és más tömör

- a gép újraindításához használja a E % kapcsolót

objektumhoz

Túlterhelés elleni védelem

A szerszám beltéri száraz és zárt helyen tárolja, ahol

Túlterhelés (pl. a vágókés megszorulása) hatására a gép

gyermekek nem férhetnek hozzá

leállhat

HASZNÁLAT ELÖTT

- a gép újraindítása előtt várjon egy keveset

Ellenőrizze az összes csavar és anya meghúzott

- a gép újraindításához először használja a G %

állapotát, valamint minden védőburkolat és védőrács a

gombot, majd a E % kapcsolót

helyére felszerelt állapotát

Aprítás ^

Ellenőrizze, hogy az adagoló nyílás üres

- töltse be az aprítani kívánt anyagot az adagoló

HASZNÁLAT KÖZBEN

nyílásba H

Tartsa el arcát és kezeit az adagoló nyílástól

- csak annyi anyagot töltsön be, amitől az adagoló

Ügyeljen arra, hogy kezei (és egyéb testrészei) vagy

nyílás nem tömődik el

ruházata ne kerüljön be az adagoló nyílásba, a kimeneti

! ahosszabbanyagokvágáskorüthetnek

nyílásba, és ne kerüljön mozgó alkatrész közelébe

! azadagolónyílásbólkisebbfelaprítottdarabok

Tartsa meg folyamatosan az egyensúlyt, a megfelelő

kirepülhetnek

testhelyzetet, ne hajoljon át semmin

37

! viseljenvédőszemüveget,hallásvédőtés

Biztonsági okokból cserélje ki a kopott, károsodott

védőkesztyűtagéphasználataközben

alkatrészeket

- ne töltsön lágy hulladékot, például konyhai maradékot

Ügyeljen arra, hogy ne görbüljön el a biztonsági retesz N

az aprítógépbe

), mert ez által a gép működésképtelenné válhat

- ügyeljen arra, hogy a felaprított anyag szabadon

Ellenőrzés, beállítás, karbantartás és/vagy elrakás előtt

kihullhasson a kimeneti nyílásból C

mindig kapcsolja ki a gépet, várja meg, amíg leáll a kés,

- gondoskodjon róla, hogy a szellőzőnyílásokat J 2 ne

húzza ki a tápcsatlakozó dugót, és hagyja lehűlni a gépet

takarja el a gyűjtőzsák vagy a felaprított anyag

A gépet tárolja fedett, száraz helyen

- ügyeljen arra, hogy a kimeneti nyílást C ne tömítse el

Az aprító egység szervizelésekor legyen tudatában

az apríték, mert így az adagoló nyíláson H betöltött

annak, hogy bár a motor a biztonsági reteszelés miatt

anyag visszarúghat

nem tud beindulni, az aprító egység kézzel elforgatható

Eltömődés megszüntetése &

Ha a gép a gondos gyártási és ellenőrzési eljárás

! kapcsoljakiagépetéshúzzakia

ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a javítással

csatlakozódugót

csak SKIL elektromos kéziszerszám-műhely

- lazítsa meg a rögzítő gombot F, és nyissa ki a gépet

ügyfélszolgálatát szabad megbízni

az ábra szerint

- küldje az összeszerelt gépet a vásárlást bizonyító

- tisztítsa meg a kés körüli területet (távolítsa el a

számlával együtt a kereskedő vagy a legközelebbi

tömörödött anyagot egy fa vagy műanyag

SKIL szervizállomás címére (a címlista és a gép

szerszámmal)

szervizdiagramja a www.skil.com címen található)

- tisztítsa meg a kimenetet C is a hulladéktól

- csukja be a gépet, és húzza meg a rögzítő gombot F

KÖRNYEZET

szilárdan

Azelektromoskéziszerszámokat,tartozékokatés

A vágókés megfordítása/cseréje *

csomagolástnedobjaaháztartásiszemétbe (csak

! kapcsoljakiagépetéshúzzakia

EU-országok számára)

csatlakozódugót

- a használt villamos és elektronikai készülékekről szóló

- a vágókésnek mindkét oldala éles, így amikor az egyik

2002/96/EK irányelv és annak a nemzeti jogba való

éle eltompul, a másik oldala továbbra is használható

átültetése szerint az elhasznált elektromos

- cserélje ki a vágókést, ha mindkét oldala eltompult

kéziszerszámokat külön kell gyűjteni, és

(SKIL pótalkatrész szám 2610Z02553, jelölése YAT

környezetbarát módon újra kell hasznosítani

8231-545201)

- erre emlékeztet a @ jelzés, amennyiben felmerül az

- lazítsa meg a rögzítő gombot F, és nyissa ki a gépet

intézkedésre való igény

az ábra szerint

- lazítsa meg a pengét tartó két csavart egy

imbuszkulccsal L, miközben a fémlemezzel M ellen tart

MEGFELELŐSÉGINYILATKOZAT

- fordítsa meg, és szerelje vissza a vágókést az ábra

Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a “Műszaki

alapján

adatok” alatt leírt termék megfelel a következő

- húzza meg a pengét tartó két csavart egy

szabványoknak, illetve irányadó dokumentumoknak: EN

imbuszkulccsal L, miközben a fémlemezzel M ellen tart

60335, EN 13683, EN 61000, EN 55014 a 2006/95/EK,

- csukja be a gépet, és húzza meg a rögzítő gombot F

2004/108/EK, 2006/42/EK, 2000/14/EK, 2011/65/EU

szilárdan

irányelveknek megfelelöen

Aműszakidokumentációakövetkezőhelyen

HASZNÁLAT

található: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1),

4825 BD Breda, NL

A legjobb eredmény érdekében a friss gallyakat rögtön a

levágásuk után aprítsa fel

A lágyabb anyagok adagolásához használja a tömőbotot

K (

A kerti hulladék aprítását végezze kisebb adagokban,

különösen akkor, ha nedvesek

Az eltömődés a gallyak szakaszos adagolásával

elkerülhető

KARBANTARTÁS/SZERVIZ

A szerszám nem professzionális használatra készült

A gépet gondosan tartsa karban, és tartsa tiszta

állapotban

- mindig biztosítsa a szellőzőnyílások tisztaságát

! tisztításelőtthúzzakiacsatlakozódugót

Rendszeresen ellenőrizze a gépet olyan hibák

szempontjából, mint lazulás, a kés elmozdulása,

sérülése, lelazult rögzítések, valamint elhasználódott,

károsodott alkatrészek

38

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

11

ZAJ

A 2000/14/EK (EN/ISO 3744) szabvány szerinti mérések

alapján a garantált LWA hangteljesítmény szint

alacsonyabb mint 113 dB(A) (a konformítás megállapítási

eljárás leírása a V. függelékben található)

Bejelentett szervezet: KEMA, Arnhem, NL

A bejelentett szervezet azonosítószáma: 0344

39



# Zástrčky a zásuvky v blízkosti pracovního místa nebo

venku by měly mít krytí IP X4 podle normy BS 5490, aby

byly dostatečně chráněny před průnikem vody apod. a

Drtič 0770

vstupy kabelů musí být dostatečně utěsněny

OBECNĚ

ÚVOD

Tento nástroj není určený pro používání osobami (včetně

dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými či mentálními

Tento nástroj není určen k profesionálnímu použití

schopnostmi, nebo s nedostatkem zkušeností a

Tento nástroj slouží k drcení vláknitého a dřevěného

vědomostí, pokud na ně není dohlédnuto nebo nedostaly

zahradního odpadu ke kompostování

pokyny týkající se zacházení s nástrojem od osoby

Zkontrolujte, zda balení obsahuje všechny součásti, jak

zodpovědné za jejich bezpečnost

je zobrazeno na schématu 2

Postarejte se, aby si děti nehrály s nástrojem

Pokud některé součásti chybí nebo jsou poškozené,

Seznamte se s ovládacími prvky a správným použitím

obraťte se na prodejce

nástroje

Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod s pokyny a

Nikdy nedovolte, aby nástroj používaly děti či osoby

si uschovejte jej pro budoucí potřebu 3

neobeznámené s provozním návodem (místní předpisy

• Zvláštnípozornostvěnujtebezpečnostnímpokynům

možná předepisují minimální věk obsluhující osoby)

avýstrahám;přijejichnedodrženísevystavujete

Nikdy nepracujte s nástrojem v bezprostřední blízkosti

nebezpečívážnéhoúrazu

osob; vypněte nástroj, pokud jsou v blízkosti osoby

(především děti) a domácí zvířata

TECHNICKÁ DATA 1

Uživatel je odpovědný za nehody a nebezpečí hrozící

) Druh provozu S6 (P40 = 40%) charakterizuje zatěžkávací

jiným osobám a jejich majetku

profil, jež předpokládá 4 min. zatížení a 6 min. běhu

Všechny kryty a vodicí části mějte vždy na místě a v

naprázdno (pro praktické nasazení je dovolený trvalý provoz)

dobrém provozním stavu

Před odpojením ze sítě vždy stroj vypněte a nechejte

SOUČÁSTINÁSTROJE2

řezací čepele zastavit

- kdykoli ponecháváte nástroj bez dozoru

A Klíč (2)

- před čištěním uvíznutého materiálu

B Sběrný pytel

- před kontrolou, čištěním nebo prací na přístroji

C Výstup

! přednasazovánímnebosnímánímsběrnéhopytle

D Držák na postrkovač

ELEKTRICKÁBEZPEČNOST

E Spínač “zapnuto/vypnuto”

Vždy zkontrolujte, zda je napájecí napětí stejné jako

F Pojistný knoflík

napětí uvedené na typovém štítku nástroje

G Tlačítko pro opětné spuštění

Pravidelně kontrolujte šňůru a v případě poškození

H Podávací otvor

nechte si je kvalifikovaným pracovníkem vyměnit

J Větrací štěrbiny

Prodlužovací šňůru pravidelně kontrolujte, a pokud je

K Postrkovač

poškozená, vyměňte ji (nevhodnéprodlužovacíšňůry

L Šestihranný klíč

mohoubýtnebezpečné)

M Kovová deska

Při práci s nářadím ve vlhkém prostředí používejte

N Bezpečnostní pojistka

proudový chránič se spouštěcím proudem maximálně 30

mA

BEZPEČNOST

Používejte pouze prodlužovací šňůru typu H05VV-F nebo

H05RN-F, která je určena k venkovnímu použití a je

SPECIFICKÉBEZPEČNOSTNÍPOKYNYPRODRTIČE

vybavena vodotěsnou zástrčkou a spojovací zásuvkou

Dojde-li k přeseknutí, poškození nebo zamotání

VYSVĚTLENÍSYMBOLŮNANÁŘADÍ

prodlužovacího kabelu napájení, nástroj vždy vypněte a

3Předpoužitímsipřečtětenávodkpoužití

odpojte od zdroje napájení (předodpojenímod

4Předčištěnímčiúdržbounebopřipoškozeníči

napájenísekabelunedotýkejte)

zamotáníprodlužovacíhokabelunástrojvždy

Poškozenou napájecí šňůru nechte vyměnit jedině v

vypněteaodpojteodnapájení

servisním středisku SKIL, abyste zamezili riziku

5NEBEZPEČÍ Otočné nože; pokud je stroj spuštěný,

Používejte zcela rozvinuté a bezpečné prodlužovací

nevsunujte ruce do otvorů stroje

šňůry o kapacitě 16 ampér

6 Chraňtesepředzraněnímizpůsobenými

Chraňte (prodlužovací) šňůru před žárem, olejem a

poletujícímičástečkamimateriálu (zajistěte, aby se

ostrými hranami

osoby v okolí nacházely v bezpečné vzdálenosti od

Přes (prodlužovací) šňůru nepřejíždějte, nezatěžujte ji ani

pracovního prostoru)

za ni netahejte

7 Před manipulací počkejte, dokud se všechny pohyblivé

Používejte pouze prodlužovací kabely s maximální

části úplně nezastaví

délkou 20 metrů (1,5 mm²) nebo 50 metrů (2,5 mm²)

8 Noste ochranné rukavice

BEZPEČNOSTOSOB

9 Noste ochranné brýle a ochranu sluchu

S nástrojem nepracujte bosí nebo v otevřených

0 Nevystavujte nářadí dešti

sandálech; noste vždy plnou obuv a dlouhé kalhoty

! Dvojitá izolace (není nutný zemnicí drát)

Nenoste volné oděvy, oděvy se šňůrkami ani tkaničkami

@ Nářadí nevyhazujte do komunálního odpadu

Používejte stroj pouze v otevřeném prostoru (ne v

Ochrana proti přetížení

blízkosti stěn nebo jiných pevných předmětů) a na

Přetížení (např. zablokování střihací čepele) může vést k

pevném, rovném povrchu

zastavení nástroje

Nástroj skladujte uvnitřbudov na suchém a

- před opětovným spuštěním stroje chvíli počkejte

uzamčeném místě mimo dosah dětí

- nástroj znovu spusťte nejdříve tlačítkem G % a pak

PŘEDPOUŽITÍM

přepínačem E %

Zkontrolujte, zda jsou všechny vruty, matky a šrouby a

Drcení ^

další spojovací materiál řádně dotaženy a zda jsou

-

materiál, který chcete drtit, podávejte do podávacího otvoru H

nasazena vodítka a chrániče

- vkládejte pouze tolik materiálu, aby se podávací otvor

Zkontrolujte, zda je podávací otvor prázdný

neucpal

BĚHEMPOUŽITÍ

! delšíkusybyváspřiřezánímohlyuhodit

Nenaklánějte se tváří ani tělem nad podávací otvor

! přidrcenímateriálumohouzpodávacíhootvoru

Dbejte na to, aby se vaše ruce (ani žádná jiná část těla)

vylétávatmalékouskydrcenéhomateriálu

či oděv nedostaly do podávacího otvoru, výstupního

! připrácisestrojemnostebezpečnostníbrýle,

otvoru ani do blízkosti jakékoli pohyblivé části

ochranusluchuaochrannérukavice

Vždy stůjte pevně na nohách a udržujte rovnováhu.

- nepodávejte do stroje měkké materiály, jako je

Nenatahujte se ke stroji

kuchyňský odpad

Při podávání materiálu nikdy nestůjte výše, než je

- dbejte na to, aby nadrcený materiál mohl volně

základna stroje

vypadávat výstupním otvorem C

Při práci se strojem vždy dodržujte vhodnou vzdálenost

- dbejte na to, aby ventilační otvory J 2 nebyly zakryty

od výstupní zóny

sběrným pytlem nebo rozdrceným materiálem

Při podávání materiálu do stroje buďte extrémně opatrní,

- neblokujte výstup C rozdrceným materiálem, protože

aby se do stroje nedostaly kousky kovu, kameny, lahve,

by to mohlo vést k jeho zpětnému pronikání do

plechovky a další cizí předměty

podávacího otvoru H

Pokud řezací mechanismus narazí na jakýkoli cizí

Odstraňování blokujícího materiálu &

předmět nebo pokud začne vydávat neobvyklé zvuky či

! vypnětenářadíaodpojtezástrčku

vibrovat, ihned jej vypněte a nechejte řezací čepele

- uvolněte pojistný knoflík F a otevřete stroj, jak je

zastavit, odpojte stroj ze sítě a proveďte následující kroky

znázorněno na obrázku

- zkontrolujte, zda není stroj poškozen

- očistěte oblast čepelí (odstraňte stlačené nečistoty

- vyměňte nebo opravte poškozené části

pomocí dřevěného nebo plastového nástroje)

- zkontrolujte a dotáhněte uvolněné části

- odstraňte nečistoty také z výstupu C

Nenechejte zpracovaný materiál hromadit se ve výstupní

- zavřete stroj a pevně dotáhněte pojistný knoflík F

zóně. Mohlo by to zabránit odvádění materiálu a jeho

Otočení/výměna řezací čepele *

následnému zpětnému pronikání do podávacího otvoru

! vypnětenářadíaodpojtezástrčku

Pokud se stroj zanese, před odstraněním nečistot jej

- řezací čepel má ostří na obou stranách; když se jedna

vypněte, nechejte řezací čepele zastavit a odpojte jej ze sítě

strana ztupí, můžete použít druhou stranu

Udržujte ventilační otvory motoru volné a bez nánosů

- až se otupí obě ostří, vyměňte čepel (náhradní díl

nečistot, jinak by mohlo dojít k poškození motoru nebo

SKIL, číslo 2610Z02553, označení YAT 8231-545201)

jeho vznícení

- uvolněte pojistný knoflík F a otevřete stroj, jak je

Pokud je motor spuštěný, nenaklánějte stroj ani jej

znázorněno na obrázku

nepřemisťujte

- uvolněte oba šrouby čepele imbusovým klíčem L,

kovovou desku M použijte jako oporu

- otočte čepel a namontujte ji podle obrázku

OBSLUHA

- utáhněte oba šrouby čepele imbusovým klíčem L,

Montážní návod $

kovovou desku M použijte jako oporu

- namontujte kolečka podle obrázku pomocí dvou

- zavřete stroj a pevně dotáhněte pojistný knoflík F

dodaných klíčů A a montážního nástroje

- umístěte sběrný pytel B pod výstupní otvor C

NÁVODKPOUŽITÍ

- namontujte držák na postrkovač D

Zapnuto/vypnuto %

Nejlepších výsledků dosáhnete, když budete drtit čerstvé

- zapněte/vypněte nářadí přepnutím vypínače E do

větve brzy po jejich odříznutí

poloh “I”/”O”

K podávání měkkého materiálu používejte postrkovač K (

! povypnutínástrojesečepelještěněkoliksekund

Měkký zahradní materiál drťte v menších dávkách,

otáčí

zejména pokud je mokrý

- před dalším zapnutím nechte řezací čepele úplně

Zablokování můžete zabránit tím, že budete větve drtit

zastavit

přerušovaně

! strojsenespustí,pokudnenípojistnýknoflíkF

zceladotažený

ÚDRŽBA/SERVIS

! nástrojrychlenezapínejteanevypínejte

Tento nástroj není určen k profesionálnímu použití

Ochrana při opětovném spuštění

Řádně o stroj pečujte a udržujte jej v čistotě

- po výpadku napájení se nástroj samostatně znovu

- vždy se ujistěte, zda nejsou ventilační otvory zanesené

nespustí

! předčištěnímodpojtezástrčku

- chcete-li nástroj znovu spustit, použijte přepínač E %

40

Pravidelně kontrolujte možné závady, jako jsou uvolněné,

posunuté nebo poškozené čepele, uvolněné spoje a

opotřebované nebo poškozené části

Z bezpečnostních důvodů nechejte opotřebené nebo

poškození části opravit

Dbejte na to, abyste nezohnuli bezpečnostní pojistku N

), což by mohlo způsobit nefunkčnosti stroje

Před prováděním kontroly, úprav, servisu nebo před

uložením stroj vždy vypněte, nechejte řezací čepel

zastavit a odpojte jej ze sítě, aby vychladnul

Skladujte nástroj pod přístřeším na suchém místě

Při provádění servisu drticí jednotky mějte ně paměti, že i

když se motor nespustí kvůli bezpečnostní funkci krytu,

lze drticí jednotku otáčet rukou

Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné kontroly k

poruše nástroje, svěřte provedení opravy

autorizovanému servisnímu středisku pro elektronářadí

firmy SKIL

- zašlete nástroj nerozebraný spolu s potvrzením o

nákupu své prodejně nebo nejbližšímu servisu značky

SKIL (adresy a servisní schema nástroje najdete na

www.skil.com)

ŽIVOTNÍPROSTŘEDÍ

Elektrickénářadí,doplňkyabalenínevyhazujtedo

komunálníhoodpadu (jen pro státy EU)

- podle evropské směrnice 2002/96/EG o nakládání s

použitými elektrickými a elektronickými zařízeními a

odpovídajících ustanovení právních předpisů

jednotlivých zemí se použitá elektrická nářadí, musí

sbírat odděleně od ostatního odpadu a podrobit

ekologicky šetrnému recyklování

- symbol @ na to upozorňuje

PROHLÁŠENÍOSHODĚ

Prohlašujeme v plné naší zodpovědnosti, že v odstavci

“Technická data” popsaný výrobek je v souladu s

následujícími normami nebo normativními dokumenty:

EN 60335, EN 13683, EN 61000, EN 55014 podle

ustanovení směrnic 2006/95/ES, 2004/108/ES, 2006/42/

ES, 2000/14/ES, 2011/65/EU

Technickádokumentaceu: SKIL Europe BV (PT-SEU/

ENG1), 4825 BD Breda, NL

41

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

11

HLUČNOSTI

Měřeno podle 2000/14/ES (EN/ISO 3744) zaručená

dávka hlučnosti LWA je nižší než 113 dB(A) (metoda

posouzení shody podle dodatku V)

Ohlašovací orgán : KEMA, Arnhem, NL

Identifikační číslo ohlašovacího orgánu : 0344



Öğütücü 0770

GİRİS

Bu alet profesyonel kullanıma yönelik değildir

Bu alet kompostlamak üzere lifli ve odunsu bahçe

atıklarını kesmek için geliştirilmiştir

Ambalajın içinde, çizim 2'de gösterilen tüm parçaların

bulunup bulunmadığını kontrol edin

Parçaların eksik veya hasarlı olması durumunda bayinizle

temasa geçin

Kullanmadan önce bu kılavuzu dikkatli bir şekilde okuyun

ve ileride ihtiyacınız olduğunda kullanmak için saklayın 3

• Güvenliktalimatlarınaveuyarılarınaözelbirdikkat

gösterin;bunlarauyulmamasıciddiyaralanmalarına

nedenolabilir

TEKNİKVERİLER1

) Işturu S6 (P40 = 40%) 4 dakikalιk yüklenmeyi ve 6

dakikalιk boşta çalιşmayι kapsayan bir yüklenme profilini

karakterize eder (pratik kullanιmda sürekli işletime de

müsaade vardιr)

ALETBİLEŞENLERİ2

A Anahtar (2)

B Toplama torbası

C Çıkış

D İtici tutucusu

E Açma/kapama şalteri

F Sabitleme düğmesi

G Yeniden çalıştırma düğmesi

H Giriş deliği

J Havalandırma yuvaları

K İtici

L Altıgen anahtar

M Metal plaka

N Emniyet kilidi

GÜVENLİK

ÖĞÜTÜCÜLEREYÖNELİKÖZELGÜVENLİK

TALİMATLARI

ALET ÜZERINDEKI SIMGELERIN AÇIKLAMASI

3Kullanmadanöncekılavuzuokuyun

4Temizleme/bakımişlemindenönceveya(uzatma)

kablosuhasargörmüşseyadadolaşmışsaaleti

kapatınfişiniçekin

5TEHLİKE Dönen bıçaklar; alet çalışırken ellerinizi

deliklerden uzak tutun

6 Fırlayançöplertarafındanmeydanagelebilecek

yaralanmatehlikelerinedikkatedin (seyredenleri

çalışma alanında güvenli bir uzaklıkta tutun)

7 Parçalara dokunmadan önce tüm hareketli alet

parçalarının tam olarak durmasını bekleyin

8 Cihazı kullanırken eldiven giyin

9 Koruyucu gözlük ve koruyucu kulaklık giyin

0 Aleti yağmura maruz bırakmayın

! Çift yalıtım (topraklama kablosu gerekli değildir)

@ Aleti evdeki çöp kutusuna atmayınız

Aleti sadece açık alanda (duvarlara veya diğer sert nesnelere

# Su vs. girişine karşı yeterli koruma sağlamak üzere

fazla yaklaşmadan) ve sağlam düz yüzeyde çalıştırın

çalışma alanının yakınındaki veya dış alandaki fiş ve

Aleti, çocukların erisemeyeceği, içmekanlarda kilitli ve

prizler BS 5490 IP X4 sınıfından olmalı ve kablo girişleri

kuru bir yerde saklayın

etkili bir şekilde mühürlenmelidir

KULLANMADAN ÖNCE

GENEL

Tüm vida, somun, cıvata ve kilitlerin sıkılığını kontrol edin

Bu alet, güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından aletin

ve koruyucu başlıklar ile ızgaraların yerinde olduğundan

kullanımı ile ilgili gözetim ve açıklama sağlanmadığı

emin olun

takdirde fiziksel, duyumsal ya da zihinsel olarak

Giriş deliğinin boş olduğundan emin olun

gelişmemiş ya da yeterli bilgi ve deneyime sahip olmayan

KULLANIM SIRASINDA

kişiler (çocuklar dahil) tarafından kullanılmamalıdır

Yüzünüzü ve vücudunuzu giriş deliğinden uzak tutun

Çocukların aletle oynamasını engelleyin

Ellerinizi (veya diğer vücut parçalarınızı) ya da giysilerinizi

Aletin kumandalarını ve doğru şekilde kullanımını öğrenin

giriş deliği veya çıkış deliği içine sokmayın veya herhangi

Çocukların ve kullanma talimatları konusunda bilgisi olmayan

bir hareketli parçaya yaklaştırmayın

kişilerin bu aleti kullanmalarına asla izin vermeyin (bölgesel

Her zaman dengenizi ve doğru duruşunuzu koruyun; aşırı

yönetmelikler kullanıcının yaşına sınırlama getirebilir)

uzanmayın

Aleti asla doğrudan insanların yakınında kullanmayın;

Malzemeyi atarken aletin temelinden yüksek bir seviyede

yakında insanlar (özellikle çocuklar) veya evcil hayvanlar

durmayın

bulunuyorsa aleti kullanmayın

Aleti çalıştırırken çıkış alanı ile aranızda uygun mesafe

İnsanların yaralanmalarından veya nesnelerde oluşan

bırakın

zararlardan kullanıcı sorumludur

Alete malzeme atarken metal parçaları, taşlar, şişeler,

Tüm koruyucu başlıkların ve saptırıcıların yerinde ve

teneke kutular veya diğer yabancı maddeler

çalışır durumda olmasını sağlayın

içermemesine son derece dikkat edin

Her zaman aleti durdurun, kesme bıçağının durmasını

Kesici mekanizma herhangi bir yabancı cisme çarparsa

bekleyin ve aletin fişini çekin

veya alet anormal ses çıkarmaya ya da titremeye

- aleti her gözetimsiz bıraktığınızda

başlarsa, aleti derhal kapatın, kesme bıçağının durmasını

- sıkışan maddeleri temizlemeden önce

bekleyin, aletin fişini çekin ve aşağıdaki adımları izleyin

- alet üzerinde kontrol, temizlik işlemi veya çalışma

- hasar bakımından kontrol edin

gerçekleştirmeden önce

- hasalı parçaları değiştirin veya tamir edin

! toplamatorbasınıyerleştirmedenveya

- gevşemiş parçalar varsa bunları sıkın

çıkarmadanönce

İşlenmiş malzemenin çıkış alanında birikmesine izin

ELEKTRİKSELGÜVENLİK

vermeyin; bu, malzemenin doğru bir şekilde

Güç geriliminin, aletin özellik plakasında belirtilen voltaj

boşaltılmamasına ve giriş deliğinden çıkmasına neden

değeriyle aynı olduğunu sık sık kontrol edin

olabilir

Düzenli aralıklarla kablosunu kontrol edin ve hasar gören

Alet tıkanırsa, artıkları temizlemeden önce aleti kapatın,

kısımlarını yetkili servis personeli tarafından

kesme bıçağının durmasını bekleyin ve aletin fişini çekin

değiştirilmesini sağlayın

Motorun zarar görmesini veya olası yangını önlemek için

Düzenli aralıklarla uzatma kablosunu inceleyin ve hasar

motorun soğutma deliklerini atıklardan ve diğer

varsa değiştirin (uygunolmayanuzatmakabloları

birikimlerden temiz tutun

tehlikeliolabilir)

Motor çalışırken aleti eğmeyin veya başka bir yere

Aleti nemli ortamlarda kullanırken, en fazla 30 mA

taşımayın

tetikleyici akıma sahip bir artık akım cihazı (AKC) kullanın

Yalnızca dış ortamlarda kullanılmak üzere tasarlanmış ve

KULLANIM

su geçirmez bir fişi olan ek prizli H05VV-F veya H05RN-F

Montaj talimatları $

türünde uzatma kablosu kullanın

- resimde gösterildiği üzere diskleri temin edilen iki A

Elektrik veya uzatma kablosunun kesilmesi, zarar

anahtarı ve montaj aleti kullanarak takın

görmesi veya karışması durumunda aleti kapatın ve fişini

- B toplama torbasını C çıkışının altına yerleştirin

elektrik kaynağından çekin (fişiçekmedenönce

- D itici tutucusunu takın

kabloyadokunmayın)

Açma/kapama %

Tehlikeyi önlemek için hasarlı bir elektrik kablosu bir SKIL

- aleti E düğmesini “I”/”O” konumuna getirerek açıp

servis merkezinde değiştirilmelidir

çalıştırın/kapatın

Tamamen kusursuz ve güvenli 16 Amp uzatma kabloları

! aletikapattıktansonrabıçakbirkaçsaniyedaha

kullanın

dönmeyedevameder

Kabloyu (uzatma) ısıya, yağa ve sivri cisimlere karşı koruyun

- aleti yeniden çalıştırmadan önce kesme bıçaklarının

Kabloyu (uzatma) basmayın, ezmeyin veya çekmeyin

durmasını bekleyin

Sadece en fazla 20 metre (1,5 mm²) veya 50 metre (2,5

! sabitlemedüğmesiFtamolaraksıkılmadanalet

mm²) uzunluğa sahip uzatma kabloları kullanın

çalışmayacaktır

KİŞİLERİNGÜVENLİĞİ

! aletihızlışekildeaçıpkapatmayın

Çıplak ayakla veya açık ayakkabı giyerken aleti kullanmayın;

Yeniden çalışma koruması

her zaman sağlam ayakkabılar ve uzun pantolonlar giyin

- güç kaynağının arızalanması durumunda alet

Bol giysiler giymekten, bağcıklarınızı çözmekten ve kravat

kendiliğinden başlamayacaktır

takmaktan kaçının

- aleti yeniden çalıştırmak için E % düğmesine basın

42

Aşırı yük koruma

Gevşek, yerinden çıkmış veya hasar görmüş bıçaklar,

Aşırı yüklenme (ör: kesici bıçağın tıkanması) aletin

gevşek bağlantılar ve aşınmış veya hasar görmüş parçalar

durmasına neden olabilir

gibi arızalara karşı düzenli aralıklarda kontrol edin

- aleti yeniden çalıştırmadan önce kısa bir süre bekleyin

Emniyeti sağlamak için aşınmış veya hasar görmüş

- ilk önce G % tuşuna basarak aleti yeniden başlatın ve

parçaları değiştirin

daha sonra E % düğmesine basın

N ) emniyet kilidinin eğrilmesini önleyin, çünkü eğrilmesi

Öğütme ^

aletin hatalı çalışmasına yol açabilir

- parçalanacak malzemeyi H giriş deliğinden atın

Aleti kontrol etmeden, ayarını ya da bakımını yapmadan

- sadece giriş deliğinin tıkanmasına yol açmayacak

ve/veya depolamadan önce aleti durdurun, kesme

miktarda malzeme atın

bıçağının durmasını bekleyin, aletin fişini çekin ve

! uzunmalzemekesilirkensıçrayabilir

soğumasını bekleyin

! öğütülenmalzemeninküçükparçalarıgiriş

Aleti kapalı ve kuru bir yerde saklayın

deliğindengeriçıkabilir

Öğütme ünitesinin bakımını yaparken, koruyucu başlığın

! aletikullanırkenkoruyucugözlük,işitme

emniyet kilidi özelliği sayesinde motor çalışmasa bile,

korumasıvekoruyucueldiventakın

öğütme ünitesinin hala elle hareket ettirilebilir olduğunu

- mutfak atıkları gibi yumuşak çöpleri öğütücüye atmayın

unutmayın

- parçalanan malzemenin C çıkışından kolayca

Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine

çıktığından emin olun

rağmen aleti arıza yapacak olursa, onarım SKIL elektrikli

- J 2 havalandırma yuvalarının toplama torbası veya

aletleri için yetkili bir serviste yapılmalıdır

parçalanan malzeme ile tıkanmadığından emin olun

- aleti ambalajıyla birlikte satın alma belgenizide

- C çıkışının öğütülmüş malzeme ile tıkanmasını önleyin,

ekleyerek satıcınıza veya en yakın SKIL servisine

çünkü bu malzemenin H giriş deliğinden geri

ulaştırın (adresler ve aletin servis şemaları

çıkmasına neden olabilir

www.skil.com adresinde listelenmiştir)

Tıkanıklığın temizlenmesi &

! aletikapatınvefişiprizdençekin

ÇEVRE

- gösterildiği üzere F sabitleme düğmesini gevşetin ve

Elektriklialetlerini,aksesuarlarıveambalajları

aleti açın

evdekiçöpkutusunaatmayınız (sadece AB ülkeleri

- bıçak alanını temizleyin (sıkışmış atıkları bir sopa veya

için)

plastik bir aletle temizleyin)

- kullanılmış elektrikli aletleri, elektrik ve elektronikli eski

- ayrıca C çıkışındaki atıkları temizleyin

cihazlar hakkındaki 2002/96/EC Avrupa yönergelerine

- aleti kapatın ve F sabitleme düğmesini iyice sıkın

göre ve bu yönergeler ulusal hukuk kurallarına göre

Bıçakların çevrilmesi/değiştirilmesi *

uyarlanarak, ayrı olarak toplanmalı ve çevre şartlarına

! aletikapatınvefişiprizdençekin

uygun bir şekilde tekrar değerlendirmeye

- kesme bıçağının her iki tarafında keskin kenarları vardır;

gönderilmelidir

dolayısıyla, bir tarafı körleştiğinde öbür tarafı kullanılabilir

- sembol @ size bunu anımsatmalıdır

- her iki taraf körleştiğinde kesme bıçağını değiştirin

(SKIL yedek parça numarası 2610Z02553, YAT

8231-545201 şeklinde işaretlenmiş)

UYGUNLUK BEYANI

- gösterildiği üzere F sabitleme düğmesini gevşetin ve

Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde

aleti açın

tanımlanan ürünün aşağıdaki norm veya normatif

- her iki bıçak cıvatasını L altıgen anahtarıyla gevşetin ve

belgelere uygunluğunu beyan ederiz: EN 60335, EN

M metal plakasını destek olarak kullanın

13683, EN 61000, EN 55014 yönetmeliği hükümleri

- gösterildiği üzere kesme bıçağını ters çevirerek takın

uyarınca 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG,

- her iki bıçak cıvatasını L altıgen anahtarıyla sıkın ve M

2000/14/EG, 2011/65/EU

metal plakasını destek olarak kullanın

Teknikbelgelerinbulunduğumerkez: SKIL Europe BV

- aleti kapatın ve F sabitleme düğmesini iyice sıkın

(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL

UYGULAMA

En iyi sonuçlar için kısa süre önce kesilmiş taze dalları

parçalayın

K iticiyi yumuşak malzemeyi atarken kullanın (

Yumuşak bahçe atıklarını özellikle ıslak olduklarında

küçük miktarlarda parçalayın

Dalları aralıklı olarak parçalayarak tıkanıklıkları önleyebilirsiniz

BAKIM/SERVİS

Bu alet profesyonel kullanıma yönelik değildir

Aletin dikkatli bir şekilde bakımını yapın ve temiz tutun

- havalandırma deliklerinin her zaman temiz kalmasını

sağlayın

! temizlemedenönce,cihazınfişiniprizdençekin

43

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

11

GÜRÜLTÜ

Ölçülen 2000/14/EG (EN/ISO 3744) göre güvenceli ses

gücü düzeyi LWA 113 dB(A) değerinden daha düşüktür

(uygunluğa ilişkin değerlendirme yöntemi Ek V’e göredir)

Onaylayan kuruluş: KEMA, Arnhem, NL

Onaylayan kuruluşun sicil numarası: 0344

44



7 Przed dotknięciem któregokolwiek elementu należy

poczekać, aż wszystkie ruchome elementy całkowicie się

zatrzymają

Rozdrabniacz 0770

8 Stosować rękawice ochronne

9 Należy stosować okulary ochronne i ochraniacze suchu

WSTĘP

0 Narzędzia nie należy narażać na działanie opadów

atmosferycznych

Narzędzie nie jest przeznaczone do zastosowań

! Podwójna izolacja (brak uziemienia)

profesjonalnych

@ Nie wyrzucaj narzędzie wraz z odpadami z gospodarstwa

Narzędzie jest przeznaczone do cięcia i kompostowania

domowego

włóknistych i drewnianych odpadów ogrodowych

# Gniazda i wtyczki znajdujące się w pobliżu miejsca pracy

Należy sprawdzić, czy opakowanie zawiera wszystkie

lub poza pomieszczeniami powinny być klasy IP X4 / BS

części pokazane na rysunku 2

5490, zapewni to odpowiedni poziom zabezpieczeń

W razie braku lub uszkodzenia części, skontaktuj się

(wodoszczelność itp.), i miejsca wprowadzania kabli

dealerem

muszą być odpowiednio uszczelnione

Proszę dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję przed

OGÓLNE

rozpoczęciem eksploatacji i zachować ją na przyszłość 3

To urządzenie nie może być obsługiwane przez osoby

• Proszęzwrócićszczególnąuwagęnainstrukcjei

(włącznie z dziećmi) o obniżonych zdolnościach

przestrogiodnoszącesiędobezpieczeństwa

fizycznych, sensorycznych lub umysłowych,

obsługi;ichnieprzestrzeganiemożeprowadzićdo

nieposiadające stosownego doświadczenia i wiedzy,

poważnegouszkodzenia

chyba że używają go pod nadzorem osoby

odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub zostały przez

DANE TECHNICZNE 1

nią odpowiednio poinstruowane w zakresie obsługi

) Tryb pracy S6 (P40 = 40%) to rodzaj obciążalności

urządzenia

urządzenia, zakładający 4 min pracy pod obciążeniem i 6

Upewnić się, że dzieci nie bawią się urządzeniem

min pracy na biegu jałowym (w zastosowaniach

Należy zapoznać się z elementami sterującymi narzędzia

praktycznychmożliwa jest praca ciągła)

i zasadami jego prawidłowej obsługi

Nigdy nie zezwalać na korzystanie z narzędzia dzieciom

ELEMENTYNARZĘDZIA2

ani osobom, które nie zapoznały się z instrukcją obsługi

(prawo lokalne może stanowić o minimalnym wieku

A Klucz (2)

osoby obsługującej urządzenie)

B Worek na odpady

Nie należy korzystać z narzędzia w pobliżu innych osób.

C Wylot

Jeśli w pobliżu znajdują się inne osoby (zwłaszcza

D Uchwyt na popychacz

dzieci) lub zwierzęta, należy zaprzestać korzystania z

E Włącznik/wyłącznik

urządzenia

F Pokrętło zabezpieczające

Użytkownik ponosi odpowiedzialność za wypadki lub

G Przycisk ponownego uruchamiania

sytuacje zagrożenia dotyczące innych osób lub ich

H Wlot

mienia

J Szczeliny wentylacyjne

Wszystkie osłony ochronne i deflektory muszą być

K Popychacz

zainstalowane na swoim miejscu i być w dobrym stanie

L Klucz sześciokątny

Zawsze należy wyłączyć narzędzie, poczekać na

M Metalowa tabliczka

zatrzymanie się ostrza i odłączyć wtyczkę

N Blokada bezpieczeństwa

- gdy narzędzie jest pozostawiane bez nadzoru

- przed usunięciem zakleszczonego materiału

BEZPIECZEŃSTWO

- przed wykonaniem kontroli, przystąpieniem do

czyszczenia lub rozpoczęciem pracy nad narzędziem

INFORMACJEOBEZPIECZEŃSTWIEDOTYCZĄCE

! przedzamontowaniemlubzdjęciemworka

ROZDRABNIACZA

BEZPIECZEŃSTWOELEKTRYCZNE

Każdorazowo należy sprawdzać, czy napięcie zasilania

OBJAŚNIENIESYMBOLINANARZĘDZIU

jest zgodne z napięciem podanym na tabliczce

3Przedużyciemprzeczytajinstrukcjęobsługi

znamionowej urządzenia

4Narzędzienależywyłączyćorazwyjąćwtyczkęz

Regularnie sprawdzać kabel i zleć jego wymianę

gniazdasieciowegoprzedprzystąpieniemdo

wykwalifikowanej osobie w przypadku uszkodzenia

czyszczenia/konserwacjilubwprzypadku

Należy regularnie sprawdzać przedłużacz i wymienić go

uszkodzeniabądźzaplątaniasiękabla

w razie stwierdzenia uszkodzeń (wadliweprzedłużacze

(przedłużacza)

mogąstwarzaćzagrożenie)

5NIEBEZPIECZEŃSTWO Obracające się ostrza; gdy

Podczas pracy w otoczeniu o wysokiej wilgotności należy

narzędzie jest uruchomione, nie wolno zbliżać ręki do

używać wyłącznika różnicowoprądowego z natężeniem

otworów narzędzia

prądu wyzwalającego wynoszącym maksymalnie 30 mA

6 Należyzwrócićuwagęnaryzykoobrażeńciała

Należy stosować wyłącznie przedłużacze typu H05VV-F

spowodowaneunoszącymisięwpowietrzu

lub H05RN-F przystosowane do użycia na zewnątrz,

odpadami (osoby postronne powinny znajdować się w

wyposażone w wodoszczelne gniazdo sprzęgające

bezpiecznej odległości od obszaru roboczego narzędzia)

Narzędzie należy wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazda

Jeśli narzędzie zablokuje się, przed rozpoczęciem

sieciowego, jeśli kabel zasilający lub przedłużacz został

czyszczenia należy je wyłączyć, poczekać na

przecięty, uszkodzony lub się zaplątał (kablaniewolno

zatrzymanie się ostrzy i odłączyć wtyczkę

dotykaćprzedwyjęciemwtyczki)

Otwory wentylacyjne silnika powinny być czyste i muszą

Uszkodzony kabel zasilający może być wymieniony tylko

być wolne od śmieci i innych odpadów; pozwoli to

w centrum serwisowym SKIL; pozwoli to uniknąć zagrożeń

uniknąć zniszczenia silnika i pożaru

W przypadku korzystania z kabla przedłużającego należy

Gdy silnik jest uruchomiony, nie wolno przechylać ani

zwrócić uwagę, aby był maksymalnie nawinięty na bęben

przenosić narzędzia

oraz był przystosowany do przewodzenia prądu o

natężeniu przynajmniej 16 A

UŻYTKOWANIE

Należy trzymać przewód (przedłużacz) z dala od źródeł

Instrukcja montażu $

ciepła, oleju oraz ostrych krawędzi

- kółka należy montować przy użyciu dwóch

Nie należy deptać ani zgniatać przewodu (przedłużacza),

dołączonych kluczy A oraz dołączonego narzędzia,

jak również ciągnąć za niego

zgodnie z przedstawioną ilustracją

Należy używać wyłącznie przedłużaczy o maksymalnej

- worek na odpady B należy umieścić pod wylotem C

długości 20 m (1,5 mm²) lub 50 m (2,5 mm²)

- mocowanie uchwytu popychacza D

BEZPIECZEŃSTWOOSÓB

Włącznik/wyłącznik %

Nie należy używać narzędzia bez obuwia lub w

- włączenie/wyłączenie narzędzia następuje poprzez

sandałach; należy zawsze nosić solidne obuwie i

ustawienie przycisku E w pozycji “I”/”O”

spodnie z długimi nogawkami

! powyłączeniunarzędzianóżbędziesięobracać

Nie wolno nosić luźnych ubrań (z luźnymi sznurkami itp.)

przezkilkasekund

ani krawata

- przed ponownym włączeniem urządzenia należy

Narzędzie może być używane tylko na zewnątrz, nie w

zaczekać na zatrzymanie ostrza

pomieszczeniach, w odpowiedniej odległości od ściany i

! narzędzieniezostanieuruchomione,jeślipokrętło

innych stałych obiektów, na stabilnej, płaskiej powierzchni

zabezpieczająceFniejestcałkowiciedokręcone

Przechowywać urządzenia wewnętrzachwsuchym,

!

nienależyzbytszybkowłączaćiwyłączaćurządzenia

zamkniętympomieszczeniuzdalaoddzieci

Ochrona przed niespodziewanym ponownym

PRZEDUŻYCIEM

uruchomieniem

Należy sprawdzić, czy wszystkie śruby, nakrętki i inne

- po awarii zasilania nie nastąpi automatyczne ponowne

mocowania są w dobrym stanie oraz czy elementy

uruchomienie się narzędzia

ochronne i osłony są na swoim miejscu

- aby uruchomić ponownie narzędzie, naciśnij

Należy sprawdzić, czy wlot jest pusty

przełącznik E %

PODCZASUŻYWANIA

Zabezpieczenie przed przeciążeniem

Nie wolno zbliżać twarzy ani innych części ciała do wlotu

Przeładowanie (np. zablokowanie noża tnącego) może

urządzenia

doprowadzić do zatrzymania narzędzia

Nie wolno wkładać części ubrania ani rąk czy innych

- odczekaj krótką chwilę przed ponownym włączeniem

części ciała do wlotu lub wylotu ani zbliżać ich do

narzędzia

którejkolwiek ruchomej części

- uruchom ponownie narzędzie, naciskając przycisk G

Przez cały czas należy dbać o utrzymanie odpowiedniej

% i przełącznik E %

postawy i równowagi ciała; nie wolno sięgać za daleko

Rozdrabnianie ^

Podczas wkładania rzeczy do rozdrabniacza nie wolno

- materiał do rozdrobnienia należy włożyć do wlotu H

stać wyżej niż podstawa narzędzia

- należy wkładać jednocześnie tylko taką ilość

Podczas pracy z narzędziem należy zawsze

materiału, jaka nie spowoduje zablokowania wlotu

zachowywać odpowiednią odległość od wylotu

! dłuższymateriałmożesiępodczasrozdrabniania

Podczas wkładania rzeczy do narzędzia należy zwrócić

gwałtownieprzesuwaćnaboki

uwagę, aby nie było tam kamieni, metalu, butelek,

! małeelementymogąbyćodrzucanezwlotu

puszek ani innych przedmiotów mogących uszkodzić

! podczasobsługinarzędzianależynosićokulary

urządzenie

ochronne,nausznikiirękawice

Jeśli mechanizm tnący uderzy w obcy obiekt lub

- nie wolno wkładać do rozdrabniacza miękkich

narzędzie zacznie wydawać nietypowe dźwięki albo

materiałów, takich jak odpady kuchenne

wibrować, należy natychmiast je wyłączyć, poczekać na

- należy upewnić się, czy rozdrobniony materiał może

zatrzymanie się ostrza, odłączyć wtyczkę i wykonać

swobodnie wydostać się z rozdrabniacza przez wylot

poniższe czynności

C

- należy sprawdzić, czy urządzenie nie jest uszkodzone

- należy upewnić się, że otwory wentylacyjne J 2 nie są

- wszystkie uszkodzone elementy trzeba wymienić lub

zasłonięte przez worek lub rozdrobniony materiał

naprawić

- należy unikać blokowania wylotu C rozdrobnionym

- należy sprawdzić, czy żadna część nie jest

materiałem. Może to spowodować gwałtowne

poluzowana; jeśli tak, należy ją dokręcić

odrzucenie rzeczy wkładanych do wlotu H

Nie wolno pozwolić na gromadzenie się przy wylocie

Usuwanie elementów blokujących &

rozdrobnionego materiału; może to uniemożliwić prawidłowy

! wyłącznarzędzieiwyciągnijwtyczkęzgniazdka

wyrzut rozdrobnionego materiału, co z kolei grozi

- poluzuj pokrętło zabezpieczające F i otwórz narzędzie,

gwałtownym odrzuceniem rzeczy wkładanych do wlotu

tak jak to pokazano na ilustracji

45

- wyczyść obszar ostrza (zbite odpady wyjmuj przy

- odesłać nierozebrany narzędzie, wraz z dowodem

użyciu plastikowego lub drewnianego narzędzia)

zakupu, do dealera lub do najbliższego punktu

- pamiętaj także o wyczyszczeniu wylotu C

usługowego SKIL (adresy oraz diagram serwisowy

- zamknij narzędzie i dokładnie dokręć pokrętło

narzędzenia znajdują się na stronach www.skil.com)

zabezpieczające F

Odwracanie lub zmiana ostrza tnącego *

ŚRODOWISKO

! wyłącznarzędzieiwyciągnijwtyczkęzgniazdka

Niewyrzucajelektronarzędzi,akcesoriówi

- ostrze tnące jest ostrzone obustronnie; kiedy jedna strona

opakowaniawrazzodpadamizgospodarstwa

ulegnie stępieniu, należy przełożyć je na drugą stronę

domowego (dotyczy tylko państw UE)

- gdy obie strony ulegną stępieniu, należy wymienić

- zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE w

ostrze (numer części zamiennej SKIL 2610Z02553,

sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i

oznaczenie YAT 8231-545201)

elektronicznego oraz dostosowaniem jej do prawa

- poluzuj pokrętło zabezpieczające F i otwórz narzędzie,

krajowego, zużyte elektronarzędzia należy

tak jak to pokazano na ilustracji

posegregować i zutylizować w sposób przyjazny dla

- poluzuj obie śruby ostrza kluczem sześciokątnym L,

środowiska

używając jako podkładki metalowej płyty M

- w przypadku potrzeby pozbycia się narzędzia, akcesoriów

- odwróć i zamocuj ostrze, tak jak to pokazano na ilustracji

i opakowania - symbol @ przypomni Ci o tym

- dokręć obie śruby ostrza kluczem sześciokątnym L,

używając jako podkładki metalowej płyty M

- zamknij narzędzie i dokładnie dokręć pokrętło

DEKLARACJAZGODNOŚCI

zabezpieczające F

Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt,

przedstawiony w “Dane techniczne”, odpowiada

WSKAZÓWKIUŻYTKOWANIA

wymaganiom następujących norm i dokumentów

normatywnych: EN 60335, EN 13683, EN 61000, EN

Najlepsze efekty uzyskuje się, rozdrabniając świeże

55014 zgodnie z wymaganiami dyrektyw 2006/95/EU,

gałęzie, zaraz po ich odcięciu

2004/108/EU, 2006/42/EU, 2000/14/EU, 2011/65/UE

Do podawania miękkiego materiału należy użyć

Dokumentacjatechniczna: SKIL Europe BV (PT-SEU/

popychacza K (

ENG1), 4825 BD Breda, NL

Odpady ogrodowe o miękkiej konsystencji należy

wkładać do urządzenia mniejszymi porcjami, zwłaszcza

gdy są mokre

Aby uniknąć blokowania się urządzenia, należy podawać

gałęzie mniejszymi partiami

KONSERWACJA/SERWIS

Narzędzie nie jest przeznaczone do zastosowań

profesjonalnych

Urządzenie należy regularnie czyścić i konserwować

- należy zawsze upewnić się, że w otworach

wentylacyjnych nie znajdują się żadne elementy

! przedprzystąpieniemdoczyszczenianależy

wyjąćwtykzgniazdasieciowego

Należy regularnie sprawdzać, czy ostrze nie jest poluzowane,

przesunięte lub uszkodzone oraz czy mocowania nie

poluzowane i czy nie ma zużytych lub uszkodzonych części

Aby zapewnić bezpieczną pracę, zużyte lub uszkodzone

części należy wymienić

Należy unikać gięcia blokady zabezpieczającej N );

może to spowodować awarię narzędzia

Przed inspekcją, regulacją, konserwacją lub dłuższym

okresem nieużywania urządzenia, należy je wcześniej

wyłączyć, poczekać na zatrzymanie się ostrza, odłączyć

wtyczkę i poczekać, aż urządzenie zostanie schłodzone

Narzędzie należy przechowywać w suchym pomieszczeniu

Podczas serwisowania rozdrabniacza należy pamiętać,

że mimo blokady zabezpieczającej przed uruchomieniem

silnika, część rozdrabniająca nadal może być poruszana

ręcznie

Jeśli narzędzie, mimo dokładnej i wszechstronnej kontroli

produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii, naprawę

powinien przeprowadzić autoryzowany serwis

elektronarzędzi firmy SKIL

46

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

11

HAŁASU

Gwarantowany poziom mocy akustycznej LWA mierzony

zgodnie z normą 2000/14/WE (EN/ISO 3744) jest niższy

niż 113 dB(A) (sposób oceny zgodności wg załącznika V)

Urząd zatwierdzający: KEMA, Arnhem, NL

Numer identyfikacyjny urzędu zatwierdzającego: 0344



Измельчитель 0770

BBEДЕНИЕ

Данный инструмент не подходит для промышленного

использования

Этот инструмент предназначен для резки

волокнистых и древесных садовых отбросов для

компостирования

Проверьте наличие в упаковке всех частей,

показанных на рисунке 2

В случае отсутствия или повреждения деталей

обращайтесь в магазин, где был приобретен

инструмент

Перед использованием прибора внимательно

стандарта BS 5490 для обеспечения необходимой

ознакомьтесь с данной инструкцией и сохраните ее

защиты от проникновения воды и т.д., кабельные

для последующего использования 3

вводы должны иметь надлежащую изоляцию

• Обpатитеособоевниманиенаинстpукциипо

ОБЩЕЕ

безопасностиипpедупpеждения;наpушение

Этот инструмент не должен использоваться лицами

этиxинстpукцийипpедупpежденийможет

(включая детей) с ограниченными физическими,

пpивестиксеpьёзнымповpеждениям

сенсорными или умственными способностями, или

лицами, не имеющими достаточного опыта и знаний,

за исключением случаев, когда они работают под

ТЕХНИЧЕСКИЕДАННЫЕ1

надзором или проинструктированы в вопросах

) Режим работы S6 (P40 = 40%) обозначает профиль

использования инструмента лицом, ответственным

нагрузки: 4 минуты нагрузка и 6 минут холостой ход

за их безопасность

(для практического применения допускается

Убедитесь, что дети не имеют возможности играться

продолжительный режим)

инструментом

Ознакомьтесь со средствами управления и порядком

ДЕТАЛИИНСТРУМЕНТА2

работы с инструментом

Никогда не допускайте к работе с устройством детей

A Ключ (2)

или людей, не ознакомленных с инструкцией по

B Мешок для мусора

эксплуатации этого инструмента (возраст оператора

C Выпускное отверстие

может ограничиваться в соответствии с местным

D Держатель зонда

нормами)

E Выключатель вкл/выкл

Категорически запрещено использовать инструмент

F Предохранительная pучка

в непосредственной близости от людей (особенно

G Кнопка для повторного запуска

детей) и животных

H Впускное отверстие для подачи

За несчастные случаи с людьми или повреждение их

J Вентиляционные отверстия

имущества, а также угрозу для них отвечает

K Зонд

пользователь

L Ключ-шестигранник

Следите за тем, чтобы щитки и дефлекторы

M Металлическая пластина

находились в рабочем состоянии

N Предохранительный фиксатор

Всегда выключайте инструмент, дожидайтесь остановки

режущих ножей и извлекайте вилку из розетки

БЕЗОПАСНОСТЬ

- если оставляете инструмент без присмотра

- перед тем, как убирать застрявшие предметы

ИНСТРУКЦИИПОТЕХНИКЕБЕЗОПАСНОСТИДЛЯ

- перед тем, как осматривать, очищать инструмент

ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЕЙ

или проводить с ним другие операции

ПОЯСНЕНИЕКУСЛОВНЫМОБОЗНАЧЕНИЯМНА

! передустановкойилиснятиеммешкадля

ИНСТРУМЕНТЕ

мусора

3Передиспользованиемознакомьтесь

ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯБЕЗОПАСНОСТЬ

инструкциюпоприменению

Обязательно убедитесь, что напpяжение питания

4Вслучае,еслиповредилсяилизапутался

соответствует напpяжению, указанному на

(удлинительный)шнур,передтем,какраспутать

фиpменном штемпеле инстpумента

илиотремонтироватьего,отключитеустройство

Пеpиодически осматpивайте шнуp и необxодимо,

ивыньтевилкуизрозетки

чтобы квалифициpованный специалист заменил

5ОПАСНО! Вращающиеся ножи; во время работы

сетевой шнур в случае повpеждения

инструмента держите руки на безопасном

Периодически осматривайте удлинительный шнур и

расстоянии от отверстий

заменяйте его в случае повреждения

6 Остерегайтесьотлетающихосколков

(использованиенесоответствующих

(окружающие должны находится на безопасном

удлинительныхшнуровнебезопасно)

расстоянии от места уборки)

При работе во влажных условиях используйте

7 Дождитесь, пока все движущиеся детали

устройство защитного отключения (УЗО) с

инструмента полностью не остановятся, прежде чем

максимальным пусковым током 30 мA

прикасаться к ним

Используйте только удлинительные кабели марки

8 Надевайте защитные пеpчатки

H05VV-F или H05RN-F, предназначенные для работ на

9 Одевайте защитные очки и сpедства защиты волос

открытом воздухе и оснащенные водонепроницаемыми

0 Исключите возможность попадания на инструмент

штепсельными разъемами и розетками

дождя

В случае разрезания, повреждения или запутывания

! Двойная изоляция (заземляющий провод не

силового или удлинительного шнура, выключите

требуется)

инструмент и вытяните вилку с розетки (некасайтесь

@ Не выкидывайте инструмент вместе с бытовым

шнура,покавилкавставленаврозетку)

мусором

Поврежденный шнур питания необходимо заменить

# Вилки и розетки, находящиеся рядом с рабочим

в сервисном центре SKIL, чтобы избежать опасных

местом, должны соответствовать классу IP X4

последствий

47

Используйте полностью размотанные и безопасные

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

удлинители, рассчитанные на ток не менее 16 А

Указания по сборке $

Защищайте (удлинительный) шнур от источников

- с помощью двух ключей установите прилагаемые

тепла, масла и остpыx кpаев

колеса A и соберите инструмент, как показано на

Не наступайте на (удлинительный) шнур, не

рисунке

надавливайте на него и не тяните его

- расположите мешок для мусора B под выпускным

Не используйте удлинительные шнуры длиной

отверстием C

больше, чем 20 м (1,5 мм²) или 50 м (2,5 мм²)

- закрепите держатель зонда D

ЛИЧНАЯБЕЗОПАСНОСТЬ

Включение/выключение %

Не работайте с инструментом босиком или в

- инструмент включается/выключается

сандалиях с открытым верхом; всегда носите

перемещением переключателя E в положение “I”/”O”

прочную обувь и длинные брюки

! ножостановитсятолькоспустянесколько

Не работайте в свободной одежде, с поясами или

секундпослеотключенияустройства

галстуками

- перед повторным включением инструмента

Используйте инструмент только на открытом

дождитесь остановки режущих ножей

пространстве (подальше от стен или других твердых

! инструментненачнетработудотехпор,пока

предметов) и на ровной твердой поверхности

предохранительнаяручкаFнебудет

Хpаните инстpумент впомещении в суxом,

полностьюзатянута

запиpаемом, не доступном для детей месте

! невключайтеиневыключайтеинструмент

ПЕРЕДИСПОЛЬЗОВАНИЕМ

быстро

Убедитесь, что все винты, гайки, болты и другие

Защита от повторного запуска

крепежные детали надежно закреплены, а щитки и

- инструмент не начнет снова работать, если он

экраны установлены на своих местах

прекратил работу вследствие отказа питания

Убедитесь, что отверстие для подачи пустое

- нажмите выключатель E % для повторного

ВОВРЕМЯИСПОЛЬЗОВАНИЯ

запуска инструмента

Соблюдайте безопасное расстояние между лицом и

Защита от перегрузки

другими частями тела и впускным отверстием для

Перегрузка (например, вследствие блокирования

подачи

режущего лезвия) может привести к остановке

Не допускайте попадания рук (или других частей

инструмента

тела) или одежды внутрь впускного отверстия для

- немного подождите, прежде чем снова включить

подачи и выпускного отверстия, а также соблюдайте

инструмент

безопасное расстояние от движущихся деталей

- снова запустите инструмент, сперва нажав кнопку

Соблюдайте равновесие, займите устойчивое

G %, а затем выключатель E %

положение; не пеpенапpягайтесь

Измельчение ^

При подаче материала запрещается находиться

- подайте материал для измельчения через

выше основания инструмента

впускное отверстие для подачи H

При работе с инструментом соблюдайте надлежащее

- поместите такое количество материала, чтобы

расстояние от зоны выпускного отверстия

отверстие для подачи не засорилось

При подаче материала в инструмент будьте

! прирезкедлинномерногоматериалаон

исключительно осторожны, могут попадаться куски

можетвнезапноударить

металла, камни, осколки бутылок, жестяные банки

! небольшиекускиизмельченногоматериала

или другие посторонние предметы

могутвылетатьизвпускногоотверстиядля

Если режущий механизм наткнулся на посторонний

подачи

предмет и инструмент начал издавать необычный шум

! приработесинструментомнадевайте

или вибрировать, немедленно выключите инструмент,

защитныеочкииперчатки,атакже

дождитесь остановки режущих ножей, извлеките

используйтесредствазащитыслуха

вилку из розетки и выполните следующие действия

- не подавайте в измельчитель мягкие бытовые

- проверьте на наличие повреждений

отходы, например кухонные

- замените или отремонтируйте поврежденные детали

- убедитесь, что измельченный материал свободно

- проверьте и затяните незакрепленные детали

выходит из выпускного отверстия C

Не допускайте скапливания обрабатываемого

- убедитесь, что мешок для мусора и измельченный

материала в зоне выпускного отверстия; это может

материал не перекрывают вентиляционные

помешать нормальному выходу материала и

отверстия J 2

привести к его обратному выбросу через впускное

- избегайте засорения выпускного отверстия C

отверстие для подачи

измельченным материалом, так как это может

Если инструмент загрязнен, то прежде чем его

привести к его обратному выбросу через впускное

очистить, выключите его, дождитесь остановки

отверстие для подачи H

режущих ножей и извлеките вилку из розетки

Устранение засора &

Чтобы избежать повреждение двигателя и

! выключитеинстpументиотсоединитесетевой

возникновения пожара, не допускайте скапливания

шнур

мелких частиц в отверстиях для охлаждения двигателя

- ослабьте предохранительную pучку F и откройте

Не наклоняйте и не транспортируйте инструмент во

инструмент, как показано на рисунке

время работы двигателя

48

- очистите зону ножа (удалите утрамбованный

предохранительной фиксации щитка, измельчитель

мусор с помощью деревянного или

тем не менее можно передвигать вручную

пластмассового инструмента)

Если инструмент, несмотря на тщательные методы

- также очистите выпускное отверстие C от мусора

изготовления и испытания, выйдет из строя, то

- закройте инструмент и надежно затяните

ремонт следует производить силами авторизованной

предохранительную pучку F

сервисной мастерской для электроинструментов

Переворот/замена режущего ножа *

фирмы SKIL

! выключитеинстpументиотсоединитесетевой

- отпpавьте неpазобpанный инстpумент со

шнур

свидетельством покупки Вашему дилеpу или в

- если режущее лезвие находится на обеих сторонах

ближайшую станцию обслуживания фиpмы SKIL

режущего ножа, то при затуплении одной стороны

(адpеса и сxема обслуживания инстpумента

можно использовать другую сторону

пpиведены в вебсайте www.skil.com)

- замените режущий нож, если обе его стороны

затупились (номер запасной части SKIL

ОХРАНАОКРУЖАЮЩЕЙСРЕДЫ

2610Z02553, маркированный YAT 8231-545201)

Невыкидывайтеэлектроинструмент,

- ослабьте предохранительную pучку F и откройте

принадлежностииупаковкувместесбытовым

инструмент, как показано на рисунке

мусором (только для стран ЕС)

- ослабьте оба болта ножа с помощью ключа-

-

во исполнение европейской директивы 2002/96/ЕС об

шестигранника L, используя металлическую

утилизации отслужившего свой срок электрического

пластину M как опору

и электронного оборудования и в соответствии с

- переверните и установите режущий нож, как

действующим законодательством, утилизация

показано на рисунке

электроинструментов производится отдельно от

- затяните оба болта ножа с помощью ключа-

других отходов на предприятиях, соответствующих

шестигранника L, используя металлическую

условиям экологической безопасности

пластину M как опору

- значок @ напомнит Вам об этом, когда появится

- закройте инструмент и надежно затяните

необходимость сдать электроинструмент на

предохранительную pучку F

утилизацию

СОВЕТЫПОИСПОЛЬЗОВАНИЮ

ДЕКЛАРАЦИЯОСООТВЕТСТВИИ

Для достижения наилучших результатов измельчайте

СТАНДАРТАМ

свежие ветки непосредственно после их срезания

Используйте зонд K для подачи мягкого материала (

С полной ответственностью мы заявляем, что

Измельчайте мягкие садовые отходы небольшими

описанный в разделе “Технические данные” продукт

партиями, особенно, если они влажные

соответствует нижеследующим стандартам или

Засоры можно избежать, если периодически

нормативным документам: EN 60335, EN 13683, EN

измельчать ветки

61000, EN 55014 согласно положениям директив

2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2000/14/EC,

2011/65/EC

ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ/СЕРВИС

Техническаядокументацияу: SKIL Europe BV

Данный инструмент не подходит для промышленного

(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL

использования

Ухаживайте за инструментом и содержите его в чистоте

- не допускайте попадания осколков в

вентиляционные отверстия

! передчисткойинстpументавыньтевилкуиз

розетки

Регулярно проверяйте инструмент на наличие

неисправностей, например, ослабленных,

смещенных или поврежденных ножей, ослабленных

креплений, изношенных или поврежденных деталей

В целях безопасности своевременно заменяйте

изношенные или поврежденные детали

Избегайте изгибания предохранительного

фиксатора N ), так как это может привести к

неисправности инструмента

Перед осмотром, регулировкой, обслуживанием и/или

хранением инструмента всегда выключайте его,

дожидайтесь остановки режущих лезвий, извлекайте

вилку из розетки и давайте инструменту остыть

Храните инструмент в сухом помещении

При обслуживании измельчителя помните, что даже

если двигатель не запустится вследствие функции

49

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

11

Информация о сертификате соответствия

расположена на последней

странице настоящей Инструкции

Дата производства указана на табличке инстpумента

в формате ММ/ГГГГ (месяц/год)

ШУМНОСТИ

Гарантированный уровень звуковой мощности LWA,

измеренный согласно стандарту 2000/14/EC (EN/ISO

3744) ниже 113 дБ(A) (способ оценки соответствия

согласно Приложению V)

Уполномоченный орган: KEMA, Arnhem, NL

Идентификационный номер уполномоченного

органа: 0344

50



БЕЗПЕКА

ІНСТРУКЦІЇЗТЕХНІКИБЕЗПЕКИДЛЯ

ПОДРІБНЮВАЧІВ

ПОЯСНЕННЯДОУМОВНИХПОЗНАЧОКНА

ІНСТРУМЕНТІ

3Передвикористаннямпрочитайтеінструкціюіз

застосування

4Уразі,якщопошкодивсяабозаплутався

подовжувачабосиловийшнур,передтим,як

розплутуватичиремонтуватийого,вимкніть

пристрійтавитягнітьвилкузрозетки

Подрібнювач 0770

5НЕБЕЗПЕКА В цьому інструменті використовуються

леза, що обертаються, тому рекомендовано не

ВСТУП

підносити руки до отворів інструменту під час його

Цей інструмент не придатний для промислового

роботи

використання

6 Остерігайтесьосколків,яківідлітають (люди

Цей інструмент призначено для розрізання

довкола мають перебувати на безпечній відстані від

волокнистого та дерев’яного садового сміття для

місця прибирання)

використання у якості компосту

7 Зачекайте, поки повністю не зупиняться всі рухомі

Перевірте наявність в упаковці всіх частин,

частини інструменту, перш ніж торкатися їх

показаних на малюнку 2

8 Надягайте захисні рукавички

У разі відсутності чи пошкодження деталей просимо

9 Одягайте захисні окуляри та засоби захисту волосся

звертатися в магазин, де було придбано інструмент

0 Виключіть можливість потрапляння на інструмент дощу

Перед використанням приладу уважно прочитайте

! Подвійна ізоляція (заземлюючий провід не потрібен)

дану інструкцію з експлуатації й збережіть її для

@ Hе викидайте інструмент разом зі звичайним сміттям

подальшого використання 3

#

Штекери та розетки, розташовані поблизу місця роботи

• Звеpнітьособливуувагунапpавилаі

або на вулиці, повинні відповідати класу IP X4 BS 5490,

попеpедженнязтеxнікибезпеки;їxнедотpимання

щоб мати надійний захист від потрапляння води тощо, а

можепpизвестидосеpйозноїтpавми

кабельні підключення мають бути герметичними

ЗАГАЛЬНЕ

ТЕХНІЧНІДАНІ1

Цей інструмент не може використовуватись особами

(включаючи дітей) з обмеженими фізичними,

) Режим роботи S6 (P40 = 40%) означає режим

сенсорними або розумовими здібностями, або

навантаження, при якому через кожні 4 хвил. роботи

особами, які не мають достатньо досвіду та знань за

під навантаженням прилад працює протягом 6 хвил.

виключенням випадків, коли вони працюють під

на холостому ході (на практиці допускається

наглядом або пройшли інструктаж щодо використання

безперервна експлуатація)

інструменту з боку особи, яка відповідає за їх безпеку

Переконайтеся, що діти не мають змоги гратися з

ЕЛЕМЕНТИІНСТРУМЕНТА2

інструментом

A Ключ (2)

Ознайомтесь із засобами керування та порядком

B Мішок для сміття

роботи з інструментом

C Випускний отвір

Ніколи не допускайте до роботи з пристроєм дітей

D Тримач проштовхувача

або людей, які не ознайомились з інструкцією

E Вимикач живлення

експлуатування (місцеві закони можуть обмежувати

F Затискна ручка

вік оператора)

G Кнопка повторного старту

Категорично заборонено використовувати

H Всмоктувальний отвір

інструмент безпосередньо поблизу інших людей

J Вентиляційні отвори

(особливо дітей) і тварин

K Проштовхувач

За нещасні випадки з людьми або пошкодження їх

L Шестигранний ключ

майна, а також загрозу для них відповідає користувач

M Металева пластина

Не знімайте захисні щитки та дефлектори, і тримайте

N Запобіжний замок

їх у доброму стані

Завжди вимикайте інструмент, чекайте доки ріжуче

лезо не зупиниться та відключайте вилку з розетки

- коли залишаєте інструмент без нагляду

- перед тим, як виймати застряглі предмети

- перед тим, як оглядати, очищувати інструмент або

проводити з ним інші операції

! першніжвстановлюватиабозніматимішок

длясміття

ЕЛЕКТРИЧНАБЕЗПЕКА

Якщо в ріжучий механізм потрапить будь-який

Перед роботою перевірте відповідність струму в

сторонній предмет, або якщо інструмент почне

мережі із струмом, позначені на інструменті

видавати якісь незвичні звуки або вібрації, негайно

Періодично оглядайте шнур та зйого повинен

вимкніть його, зачекайте доки не зупиниться ріжуче

замінити кваліфікований фахівець у випадку

лезо, відключіть вилку з розетки та зробіть наступне

пошкодження

- огляньте на наявність пошкоджень

Періодично оглядайте подовжувач та замініть його у

- замініть або відремонтуйте пошкоджені частини

разі пошкодження (використовувати

- перевірте та затягніть недостатньо затягнуті

невідповіднийподовжувачнебезпечно)

частини

Під час роботи у вологих умовах використовуйте

Не дозволяйте обробленому матеріалу накопичуватися

пристрій захисного вимикання (ПЗВ) з максимальним

в зоні випуску, оскільки це може зашкодити

пусковим струмом 30 мА

нормальному виходу матеріалу та призвести до його

Використовуйте тільки подовжувач типу H05VV-F

викидання через всмоктувальний отвір

або H05RN-F, який призначено для зовнішніх робіт та

Якщо інструмент забився, перш ніж прибирати з нього

обладнано водозахисною штепсельною розеткою

сміття вимкніть інструмент, зачекайте доки ріжуче

У разі розрізання, пошкодження або заплутування

лезо не зупиниться та відключіть вилку з розетки

силового шнура чи продовжувача, вимкніть інструмент

Тримайте охолоджувальні отвори вільними від сміття

і витягніть вилку з розетки (неторкайтесьшнура,

та інших матеріалів для запобігання пошкодженню

докивилкавставленаурозетку)

двигуна або виникненню пожежі

З метою запобігання виникнення небезпечних ситуацій

Не нахиляйте та не транспортуйте інструмент, якщо

пошкоджений шнур живлення слід замінювати лише в

працює двигун

авторизованій сервісній майстерні SKIL

Використовуйте повністю розгорнений шнур

ВИКОРИСТАННЯ

подовжувача, який може витримувати навантаження

Інструкції зі збирання $

в 16 Ампер

- встановіть колеса за допомогою двох ключів A, що

Захищайте продовжувач від джерел тепла, оливи та

йдуть у комплекті, та зберіть інструмент як

гострих країв

показано на малюнку

Не наступайте на подовжувач, не натискайте на

-

встановіть мішок для сміття B під випускним отвором C

нього та не тягніть його

- встановіть тримач проштовхувача D

Не використовуйте продовжувачі завдовжки більше,

Вмикання/вимикання %

як 20 м (1,5 мм²) або 50 м (2,5 мм²)

- вкл/викл. інструмент поставивши вимикач E у

БЕЗПЕКАЛЮДЕЙ

положення “I”/”O”

Не працюйте з інструментом босоніж або у відкритих

! післявимиканняінструменталезопродовжує

сандалях; завжди одягайте міцне взуття та довгі штани

рухатисяпротягомкількохсекунд

Не одягайте широкий одяг, що вільно сидить на

- перш ніж знову вмикати інструмент, почекайте,

фігурі, ланцюжки або краватки

доки зупиниться ріжуче лезо

Використовуйте інструмент лише на відкритому

! інструментнеувімкнеться,якщоповністюне

просторі (подалі від стін або інших твердих

затягнутизатискнуручкуF

предметів) та на твердій і рівній поверхні

! невмикайтетаневимикайтеінструментшвидко

Зберігати інструмент упpиміщенні в сухому, не

Захист від повторного увімкнення

доступному для дітей місці

- інструмент не почне працювати знову, якщо він

ПЕРЕДВИКОРИСТАННЯМ

вимкнувся через переривання живлення

Перевіряйте, щоб всі гвинти, гайки, болти та інші

- скористайтесь вимикачем E % для повторного

кріпильні деталі були надійно зафіксовані, і щоб

увімкнення інструменту

захисні щитки та екрани були встановлені

Захист від перенавантаження

Переконайтесь, що всмоктувальний отвір пустий

Перенавантаження (напр., блокування різального

ПІДЧАСВИКОРИСТАННЯ

леза) може призвести до зупинки інструмента

Тримайте обличчя та тіло подалі від всмоктувального

- перш ніж знову вмикати інструмент, трохи зачекайте

отвору

- знову увімкніть інструмент, спочатку натиснувши

Слідкуйте за тим, щоб руки (або інші частини тіла) або

кнопку G %, а потім вимикач E %

одяг не потрапляли у всмоктувальний отвір, випускний

Подрібнення ^

отвір або поблизу будь-яких рухомих частин

- подавайте матеріал для подрібнення у

Завжди тримайте рівновагу і не перенапружуйтесь

всмоктувальний отвір H

Ніколи не стійте вище за основу інструменту, коли

- подавайте таку кількість матеріалу, щоб

він всмоктує матеріал

всмоктувальний отвір не забивався

Завжди тримайтесь на відповідній відстані від зони

! довгомірнийматеріалпідчасрозрізанняможе

випуску під час використання інструменту

різкосмикатися

Під час всмоктування матеріалу в інструмент будьте

! маленькічасткиподрібненогоматеріалу

дуже обережні, щоб всередину не потрапили шматки

можутьвилітатизівсмоктувальногоотвору

металу, каміння, пляшки, банки або інші сторонні

! підчасвикористанняінструментуодягайте

предмети

захисніокуляри,засобизахистуслухута

захиснірукавички

51

- не заправляйте в подрібнювач м’яке сміття, таке

Регулярно перевіряйте інструмент на наявність

як кухонні відходи

дефектів, таких як послаблення, зсунення або

- слідкуйте за тим, щоб подрібнений матеріал

пошкодження леза, послаблення кріплень, зношення

виходив з випускного отвору вільно C

або пошкодження частин

- переконайтесь, що вентиляційні отвори J 2 не

Задля безпеки своєчасно замінюйте зношені або

закриті мішком для сміття або подрібненим

пошкоджені частини

матеріалом

Не згинайте запобіжний замок N ), оскільки це

- слідкуйте, щоб вихідний отвір C не закривався

може призвести до неправильної роботи інструменту

подрібненим матеріалом, оскільки це може

Перш ніж оглядати, регулювати, ремонтувати та/або

призвести до викидання матеріалу через

зберігати інструмент, обов’язково вимкніть його,

всмоктувальний отвір H

зачекайте доки не зупиниться лезо, відключіть вилку

Усунення забивання &

з розетки та зачекайте, поки інструмент не охолоне

! вимкнітьінструментівитягнітьвилкуз

Зберігайте інструмент у сухому приміщенні

розетки

Під час ремонту подрібнювача пам’ятайте, що хоча

- розкрутіть затискну ручку F та відкрийте

двигун не увімкнеться через використання

інструмент, як показано на малюнку

запобіжного замка, рухомі частини подрібнювача

- почистіть область леза (приберіть утрамбоване

можна рухати руками

сміття за допомогою дерев’яного або

Якщо незважаючи на ретельну технологію

пластмасового знаряддя)

виготовлення і перевірки інструмент все-таки вийде

- також приберіть сміття з вихідного отвору C

з ладу, його ремонт дозволяється виконувати лише в

- закрийте інструмент та надійно затягніть затискну

авторизованій сервісній майстерні для

ручку F

електроприладів SKIL

Зміна/заміна ріжучого леза *

- надішліть нерозібраний інструмент разом з

! вимкнітьінструментівитягнітьвилкузрозетки

доказом купівлі до Вашого дилера або до

- різальне лезо має ріжучий край з обох боків; тож,

найближчого центру обслуговування SKIL (адреси,

якщо один ріжучий край притупився, можна

а також діаграма обслуговування пристрою,

використовувати інший край

подаються на сайті www.skil.com)

- замінюйте ріжуче лезо, якщо притупились обидва

ріжучі краї (номер запасної частини SKIL

ОХОРОНАНАВКОЛИШНЬОЇСЕРЕДИ

2610Z02553, позначка YAT 8231-545201)

Hевикидайтеелектроінструмент,

- розкрутіть затискну ручку F та відкрийте

принадлежностітаупаковкуразомзізвичайним

інструмент, як показано на малюнку

сміттям (тільки для країн ЄС)

- послабте обидва болти леза за допомогою

- відповідно до європейської директиви 2002/96/ЄС

шестигранного ключа L, використовуючи металеву

щодо утилізації старих електричних та

пластину M у якості опори

електронних приладів, в залежності з місцевим

- переверніть та встановіть ріжуче лезо, як

законодавством, електроінструмент, який

показано на малюнку

перебував в експлуатації повинен бути

- закрутіть обидва болти леза за допомогою

утилізований окремо, безпечним для

шестигранного ключа L, використовуючи металеву

навколишнього середовища шляхом

пластину M у якості опори

- малюнок @ нагадає вам про це

- закрийте інструмент та надійно затягніть затискну

ручку F

ДЕКЛАРАЦІЯПРОВІДПОВІДНІСТЬ

ПОРАДИПОВИКОРИСТАНЮ

СТАНДАРТАМ

Для досягнення найкращого результату подрібнюйте

Ми заявляємо під нашу виключну відповідальність,

свіжі гілки невдовзі після зрізання

що описаний в “Технічні дані” продукт відповідає

Використовуйте проштовхувач K для подачі м’якого

таким нормам або нормативним документам: EN

матеріалу (

60335, EN 13683, EN 61000, EN 55014 у відповідності

Подрібнюйте м’яке садове сміття малими порціями,

до положень директив 2006/95/EG, 2004/108/EG,

особливо якщо воно вологе

2006/42/EG, 2000/14/EG, 2011/65/EC

Забивання можна уникнути, якщо час від часу

Технічнідокументив: SKIL Europe BV (PT-SEU/

подрібнювати гілки

ENG1), 4825 BD Breda, NL

ДОГЛЯД/ОБСЛУГОВУВАННЯ

Цей інструмент не придатний для промислового

використання

Добре доглядайте за інструментом та чистить його

- не допускайте потрапляння осколків у

вентиляційні отвори

! передчисткоюінструментунеобхідно

роз’єднатиштепсельнийроз’їм

52

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

11

ШУМ

Гарантований рівень звукової потужності LWA, який

виміряно згідно зі стандартом 2000/14/EG (EN/ISO

3744) нижчий за 113 дБ(A) (процедура оцінки

відповідності згідно з Додатком V)

Уповноважений орган: KEMA, Arnhem, NL

Ідентифікаційний номер уповноваженого органу:

0344

53



5ΚΙΝΔΥΝΟΣ Περιστρεφόμενες λεπίδες - φροντίστε να

μην πλησιάζετε τα χέρια σας στα ανοίγματα όταν το

εργαλείο είναι σε λειτουργία

6 Προσέξτεγιατονκίνδυνοτραυματισμούλόγω

εκτοξευόμενωνσκουπιδιών (φροντίστε οι

παριστάμενοι να βρίσκονται σε ασφαλή απόσταση από

την περιοχή εργασίας)

7 Περιμένετε να σταματήσουν τελείως όλα τα κινούμενα

μέρη του εργαλείου, προτού τα αγγίξετε

8 Φοράτε προστατευτικά γάντια

9 Να φοράτε προστατευτικά γυαλιά και προστατευτικά

μέσα ακοής

0 Mην εκθέτετε το εργαλείο στη βροχή

Κλαδοτεμαχιστής 0770

! Διπλή μόνωση (δεν απαιτείται καλώδιο γείωσης)

@ Μην πετάτε το εργαλείο στον κάδο οικιακών

ΕΙΣΑΓΩΓΗ

απορριμμάτων

Αυτό το εργαλείο δεν προορίζεται για επαγγελματική χρήση

# Τα φις και οι πρίζες που βρίσκονται κοντά στο σημείο

Αυτό το εργαλείο προορίζεται για την κοπή ινωδών και

εργασίας ή στο ύπαιθρο, θα πρέπει να είναι κλάσης IP X4

ξυλωδών φυτικών υπολειμμάτων για κομποστοποίηση

κατά BS 5490, για να εξασφαλίζεται επαρκής προστασίας

Βεβαιωθείτε ότι η συσκευασία περιέχει όλα τα

έναντι της διείσδυσης νερού κλπ. και οι είσοδοι των

εξαρτήματα που απεικονίζονται στο σχέδιο 2

καλωδίων χρειάζονται αποτελεσματική στεγανοποίηση

Όταν κάποια εξαρτήματα λείπουν ή έχουν φθορές,

ΓΕΝIΚΑ

παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπό σας

Το εργαλείο αυτό δεν προορίζεται για χρήση από άτομα

Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν από τη χρήση και

(συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με μειωμένες φυσικές,

φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά 3

αισθητικές ή νοητικές ικανότητες, ή από άτομα χωρίς

• Δώστειδιαίτερηπροσοχήστιςοδηγίεςασφαλείας

εμπειρία ή γνώση, εκτός και αν επιβλέπονται ή εάν τους

καιστιςπροειδοποιήσεις-ημητήρησηαυτώντων

έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με τη χρήση του εργαλείου

οδηγιώνκαιπροειδοποιήσεωνθαμπορούσενα

από άτομα υπεύθυνα για την ασφάλειά τους

προκαλέσεισοβαρέςσωματικέςβλάβες

Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά δεν παίζουν με το εργαλείο

Να εξοικειωθείτε με τα χειριστήρια και τη σωστή χρήση

TEXNIKAXAΡAKTHΡIΣTIKA1

του εργαλείου

Ποτέ μην αφήνετε να χρησιμοποιείται το εργαλείο από

) Оτρπός λειτουργίας S6 (P40 = 40%) οαρακτηρίζει μια

παιδιά ή άτομα που δεν έχουν εξοικειωθεί με τις

τομή φόρτου που σχηματίζεται εναλλακτικά από

οδηγίες λειτουργίας του (η επιτρεπόμενη ηλικία του

επιβάρυνση 4 min und 6 min λειτουργίας χωρίς φορτίο

χειριστή μπορεί να προσδιορίζεται και από κατά τόπους

(στην πράξη επιτρέπεται μόνο η διαρκής λειτουργία)

κανονισμούς)

Ποτέ μη χειρίζεστε το εργαλείο πολύ κοντά σε άλλα

ΜΕΡΗΤΟYΕΡΓΑΛΕΙΟY2

άτομα και να διακόπτετε τη χρήση του εργαλείου όταν

A Κλειδί (2)

πλησιάζουν άλλα άτομα (ειδικά παιδιά) ή κατοικίδια ζώα

B Σάκος συλλογής

Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για ατυχήματα ή κινδύνους

C Εξαγωγή

που μπορεί να συμβούν σε άλλα άτομα ή ιδιοκτησίες

D Υποδοχή προωθητή

Φροντίστε όλα τα καλύμματα προστασίας και οι

E Διακόπτης εκκίνησης/στάσης

εκτροπείς να είναι στη θέση τους και σε καλή

F Πόμολο ασφάλισης

κατάσταση λειτουργίας

G Μπουτόν επανεκκίνησης

Πάντα να σβήνετε το εργαλείο, να αφήνετε τη λεπίδα

H Άνοιγμα εισαγωγής τροφοδοσίας

κοπής να σταματά και να αποσυνδέετε το φις

J Σχισμές αερισμού

- οποτεδήποτε αφήνετε το εργαλείο χωρίς επιτήρηση

K Προωθητής

- πριν από τον καθαρισμό των σφηνωμένων υλικών

L Εξάγωνο κλειδί

- πριν από τον έλεγχο, τον καθαρισμό ή την εργασία

M Μεταλλικό έλασμα

με το εργαλείο

N Κλειδαριά ασφαλείας

! πριναπότηντοποθέτησηήτηναφαίρεσητου

σάκουσυλλογής

AΣΦAΛEIA

ΗΛEΚΤΡΙΚΗΑΣΦΑΛEΙΑ

Bεβαιωθείτε ότι η τάση του παρεχόμενου ρεύματος

ΕΙΔΙΚΕΣΟΔΗΓΙΕΣΑΣΦΑΛΕΙΑΣΓΙΑΤΕΜΑXΙΣΤΕΣ

είναι ίδια με την τάση που υποδεικνύεται στην πινακίδα

δεδομένων του εργαλείου

ΕΠΕΞΗΓΗΣΗΤΩΝΣΥΜΒΟΛΩΝΣΤΟΕΡΓΑΛΕΙΟ

Ελέγχετε τακτικά το καλώδιο και σε περίπτωση

3Διαβάστετοεγχειρίδιοοδηγιώνπριναπότη

βλάβης, φροντίστε να αντικατασταθούν από

χρήση

εξειδικευμένο άτομο

4Σβήστενααποσυνδέστετοφιςπριναπότον

Να επιθεωρείτε κατά διαστήματα τόν καλώδιο

καθαρισμό/συντήρησηήεάνημπαλαντέζαείναι

προέκτασης και να το αντικαταστήσετε εάν έχει ζημιά

χαλασμένηήκουβαριασμένη

(τοακατάλληλοκαλώδιοπροέκτασηςκρύβει

κινδύνους)

Κατά το χειρισμό του εργαλείου σε υγρό περιβάλλον, να

- επιθεωρήστε για βλάβες

χρησιμοποιείτε συσκευή προστασίας από διαρροή ρεύματος

- αντικαταστήστε ή επισκευάστε τυχόν

(RCD) με ρεύμα ενεργοποίησης 30 mA το μέγιστο

κατεστραμμένα εξαρτήματα

Xρησιμοποιείτε μόνο προέκταση καλωδίου τύπου

- ελέγξτε για λασκαρισμένα εξαρτήματα και αν

H05VV-F ή H05RN-F κατάλληλη για υπαίθρια χρήση και

υπάρχουν, σφίγξτε τα

εξοπλισμένη με αδιάβροχο φις και πρίζα σύνδεσης

Μην αφήνετε να συσσωρεύεται κατεργασμένο υλικό

Πάντα να σβήνετε το εργαλείο και να αποσυνδέετε το

στο σημείο εξαγωγής - έτσι είναι πιθανό η έξοδος

φις από την τροφοδοσία ρεύματος εάν το καλώδιο

υλικού να μη γίνεται σωστά και η συνέπεια να είναι το

τροφοδοσίας ρεύματος ή η μπαλαντέζα είναι κομμένη,

κλότσημα υλικού από το άνοιγμα τροφοδοσίας

φθαρμένη ή κουβαριασμένη (μηνακουμπάτετο

Εάν βουλώσει το εργαλείο, σβήστε το, αφήστε να

καλώδιοπριναπότηναποσύνδεσητουφις)

σταματήσει το μαχαίρι κοπής και βγάλτε το από την

Το καλώδιο ρεύματος που έχει ζημιά, θα πρέπει να

πρίζα, προτού καθαρίσετε τα ξένα αντικείμενα

αντικαθίσταται μόνο από κέντρο σέρβις της SKIL για

Φροντίστε οι γρίλιες εξαερισμού του μοτέρ να είναι

την αποφυγή κινδύνου

καθαρές από σκουπίδια και άλλα συσσωρευμένα υλικά

Xρησιμοποιείτε ασφαλείς, τελείως ξετυλιγμένες

για να αποφευχθεί ζημιά στο μοτέρ ή ενδεχομένως και

προεκτάσεις καλωδίου με χωρητικότητα 16 Amps

πυρκαγιά

Προστατέψτε το καλώδιο (προέκτασης) από

Μην γέρνετε και μη μεταφέρετε το εργαλείο όταν το

θερμότητα, τα λάδια και τα αιχμηρά άκρα

μοτέρ είναι σε λειτουργία

Μην πατάτε, μην συμπιέζετε και μην τραβάτε το

καλώδιο (προέκτασης)

XΡHΣH

Να χρησιμοποιείτε μόνο μπαλαντέζες με μέγιστο μήκος

Οδηγίες συναρμολόγησης $

20 μέτρων (1,5 mm²) ή 50 μέτρων (2,5 mm²)

- τοποθετήστε τους τροχούς με τα δύο κλειδιά A που

ΑΣΦΑΛEΙΑΠΡΟΣΩΠΩΝ

παρέχονται, και συναρμολογήστε το εργαλείο όπως

Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο ξυπόλητοι ή φορώντας

εικονίζεται

σανδάλια - πάντα να φοράτε υποδήματα βαρέως τύπου

- τοποθετήστε το σάκο συλλογής B κάτω από την

και μακριά παντελόνια

εξαγωγή C

Αποφύγετε να φοράτε φαρδιά ρούχα ή ρούχα από τα

- τοποθετήστε την υποδοχή προωθητήρα D

οποία κρέμονται π.χ. κρόσια, ή γραβάτες

Eκκίνηση/Σταση %

Να χειρίζεστε το εργαλείο μόνο σε ανοικτούς χώρους

- ξεκινάτε/σταματάτε το εργαλείο πιέζοντας το

(όχι υπερβολικά κοντά σε τοίχους ή άλλα σταθερά

διακόπτη E στη θέση “I”/”O”

αντικείμενα) και επάνω σε σταθερή και επίπεδη

! μετάτοσβήσιμοτουεργαλείου,ηλεπίδαθα

επιφάνεια

συνεχίσειναπεριστρέφεταιγιαμερικά

Αποθηκεύστε το εργαλείο σεεσωτερικούςχώρους

δευτερόλεπτα

σε μέρος δροσερό και κλειδωμένο, μακριά από παιδιά

- αφήστε να σταματήσει το μαχαίρι την περιστροφή

ΠΡIΝΑΠOTΗXΡΗΣΗ

του πριν από το εκ νέου άναμμα

Βεβαιωθείτε ότι όλες οι βίδες, παξιμάδια, μπουλόνια και

! τοεργαλείοδεθαξεκινήσειπαράμόνοαν

άλλα εξαρτήματα σύνδεσης είναι καλά σφιγμένα και

σφίγξειτελείωςFτοπόμολοασφάλισης

ότι όλα τα καλύμματα προστασίας και πετάσματα είναι

! μηναναβοσβήνετεαπότοματοεργαλείο

στις θέσεις τους

Επανεκκινήστε την προστασία

Βεβαιωθείτε ότι η εισαγωγή τροφοδοσίας είναι άδεια

- μετά από διακοπή του ρεύματος το εργαλείο δεν

ΚΑTΑTΗXΡΗΣΗ

ξαναξεκινά μόνο του

Φροντίστε το πρόσωπο και το σώμα σας να βρίσκονται

- χρησιμοποιήστε το διακόπτη E % για να γίνει

μακριά από το άνοιγμα της εισαγωγής τροφοδοσίας

επανεκκίνηση του εργαλείου

Μην αφήνετε τα χέρια σας (και γενικά κάθε μέρος του

Προστασία από υπερφόρτωση

σώματος) ή ρούχα να μπαίνουν μέσα στο άνοιγμα

Η υπερφόρτωση (π.χ. το μπλοκάρισμα της κοπτικής

εισαγωγής τροφοδοσίας, το άνοιγμα της εξαγωγής ή

λεπίδας) μπορεί να προκαλέσει κράτηση του εργαλείου

κοντά σε οποιοδήποτε κινούμενο εξάρτημα

- περιμένετε ένα μικρό χρονικό διάστημα προτού

Να έχετε την ισορροπία σας και να πατάτε σταθερά σε

ανάψετε και πάλι το εργαλείο

κάθε περίπτωση, και να μην τεντώνεστε

- επανεκκινήστε το εργαλείο κατ’ αρχήν πατώντας το

Ποτέ μη στέκεστε σε επίπεδο υψηλότερο από τη βάση

κουμπί G % και μετά το διακόπτη E %

του εργαλείου, κατά την τροφοδοσία υλικού

Τεμαχισμός ^

Παντα να βρίσκεστε σε επαρκή απόσταση από τη ζώνη

- τροφοδοτήστε το προς τεμαχισμό υλικό διαμέσου

εξόδου, κατά το χειρισμό του εργαλείου

του ανοίγματος εισαγωγής τροφοδοσίας H

Κατά την τροφοδοσία υλικού μέσα στο εργαλείο, να

- να εισάγετε τόση ποσότητα υλικού ώστε να μη

προσέχετε πάρα πολύ να μην εισχωρήσουν σ’ αυτό

φρακάρει ή εισαγωγή τροφοδοσίας

κομμάτια μετάλλου, πετραδάκια, μπουκάλια,

! ταμακρύτερακομμάτιαμπορείνατιναχτούνμε

αλουμινένια κουτιά και άλλα ξένα σώματα

δύναμηκατάτοκόψιμότους

Εάν ο μηχανισμός κοπής κτυπήσει κάποιο ξένο

! μικράκομμάτιατεμαχισμένουυλικούμπορείνα

αντικείμενο ή εάν το εργαλείο αρχίσει να κάνει

εκτοξευτούναπότοάνοιγμαεισαγωγής

ασυνήθιστο θόρυβο ή κραδασμούς, σβήστε το αμέσως,

τροφοδοσίας

αφήστε να σταματήσει το μαχαίρι κοπής, βγάλτε το

! ναφοράτεπροστατευτικάγυαλιά,ωτοασπίδεςκαι

από την πρίζα και ενεργήστε ως ακολούθως

γάντιαπροστασίαςκατάτηχρήσητουεργαλείου

54

- μην εισάγετε στον κλαδοτεμαχιστή μαλακά

! αφαιρέστετηνπρίζαπριντοκαθάρισμα

υπολείμματα όπως υπολείμματα τροφών

Να ελέγχετε τακτικά για ατέλειες όπως λασκαρισμένο,

- φροντίστε το τεμαχισμένο υλικό να μπορεί να

μετατοπισμένο ή φθαρμένο μαχαίρι, λασκαρισμένα

πέφτει ελεύθερα από την έξοδο C

συνδετήρια, και φθαρμένα ή κατεστραμμένα

- φροντίστε οι θυρίδες εξαερισμού J 2 να μην

εξαρτήματα

καλύπτονται από το σάκο συλλογής ή το

Φροντίστε για την αντικατάσταση των φθαρμένων ή

τεμαχισμένο υλικό

χαλασμένων εξαρτημάτων για λόγους ασφαλείας

- αποφύγετε την παρεμπόδιση της εξαγωγής C με

Αποφύγετε το λύγισμα της κλειδαριάς ασφαλείας N )

τεμαχισμένο υλικό το οποίο θα μπορούσε να

διότι ενδέχεται να προκληθεί δυσλειτουργία του

προκαλέσει κλότσημα υλικού από το άνοιγμα

εργαλείου

εισαγωγής τροφοδοσίας H

Πάντα να σβήνετε το εργαλείο, να αφήνετε να

Αφαίρεση σφηνωμένου υλικού &

σταματά το μαχαίρι κοπής, να αποσυνδέετε το φις και

! απενεργοποιήστετοεργαλείοκαιβγάλτετο

να αφήνετε το εργαλείο να κρυώσει πριν από την

φιςαπότηνπρίζα

επιθεώρηση, ρύθμιση, σέρβις και / ή αποθήκευση του

- λύστε το πόμολο ασφάλισης F και ανοίξτε το

εργαλείου

εργαλείο όπως εικονίζεται

Να αποθηκεύετε το εργαλείο σε κλειστό και στεγνό χώρο

- καθαρίστε το χώρο του μαχαιριού (αφαιρέστε τα

Κατά το σέρβις του κλαδοτεμαχιστή, να έχετε υπόψη

συμπυκνωμένα υπολείμματα με ξύλινο ή πλαστικό

ότι, έστω και αν το μοτέρ δεν ξεκινά λόγω επενέργειας

βοήθημα)

του κλειδώματος του καλύμματος προστασίας, ο

- επίσης καθαρίστε τυχόν C υπολείμματα από την

κλαδοτεμαχιστής και τότε μπορεί να κινηθεί με το χέρι

εξαγωγή

Αν παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατασκευής κι

- κλείστε το εργαλείο και σφίγξτε καλά το F πόμολο

ελέγχου το εργαλείο σταματήσει κάποτε να λειτουργεί,

ασφάλισης

τότε η επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα

Αναστροφή κίνησης/αλλαγή μαχαιριού κοπής *

εξουσιοδοτημένο συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία

! απενεργοποιήστετοεργαλείοκαιβγάλτετο

της SKIL

φιςαπότηνπρίζα

- στείλτε το εργαλείο χωρίςνατο

- το μαχαίρι κοπής έχει κοπτική ακμή και από τις δύο

αποσυναρμολογήσετε μαζί με την απόδειξη

μεριές - εάν λοιπόν στομώσει η μία πλευρά, μπορείτε

αγοράς στο κατάστημα από το οποίο το αγοράσατε ή

να χρησιμοποιήσετε την άλλη

στον πλησιέστερο σταθμό τεχνικής εξυπηρέτησης

- αντικαταστήστε το μαχαίρι κοπής όταν στομώσουν

της SKIL (θα βρείτε τις διευθύνσεις και το διάγραμμα

και οι δύο πλευρές (κωδικός ανταλλακτικού SKIL

συντήρησης του εργαλείου στην ιστοσελίδα

2610Z02553, με ένδειξη YAT 8231-545201)

www.skil.com)

- λύστε το πόμολο ασφάλισης F και ανοίξτε το

εργαλείο όπως εικονίζεται

ΠΕΡIBΑΛΛOΝ

- λύστε και τα δύο μπουλόνια του μαχαιριού με το

Μηνπετάτεταηλεκτρικάεργαλεία,εξαρτημάτα

εξάγωνο κλειδί L χρησιμοποιώντας μαζί το

καισυσκευασίαστονκάδοοικιακών

μεταλλικό έλασμα M σαν στήριγμα

απορριμμάτων (μόνο για τις χώρες της ΕΕ)

- αναστρέψτε και τοποθετήστε το μαχαίρι κοπής,

- σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ περί

όπως εικονίζεται

ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και την

- σφίγξτε και τα δύο μπουλόνια του μαχαιριού με το

ενσωμάτωσή της στο εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά

εξάγωνο κλειδί L χρησιμοποιώντας μαζί το

εργαλεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να

μεταλλικό έλασμα M σαν στήριγμα

επιστρέφονται για ανακύκλωση με τρόπο φιλικό

- κλείστε το εργαλείο και σφίγξτε καλά το F πόμολο

προς το περιβάλλον

ασφάλισης

- το σύμβολο @ θα σας το θυμήσει αυτό όταν έλθει η

ώρα να πετάξετε τις

OΔHΓIEΣEΦAΡMOΓHΣ

Για άριστα αποτελέσματα, να τεμαχίζετε τα νωπά

ΔΗΛΩΣΗΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ

κλαδιά σύντομα μετά το κόψιμό τους

Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που

Xρησιμοποιήστε τον προωθητήρα K για την

περιγράφεται στα”Τεχνικά χαρακτηριστικά”

τροφοδοσία μαλακού υλικού (

εκπληρώνει τους εξής κανονισμούς ή κατασκευαστικές

Να τεμαχίζετε τα μαλακά υπολείμματα κήπου σε

συστάσεις: EN 60335, EN 13683, EN 61000, EN 55014

μικρότερα φορτία, ιδιαίτερα όταν είναι βρεγμένα

σύμφωνα με τις διατάξεις των οδηγιών 2006/95/EK,

Μπορείτε να αποφύγετε τα φραξίματα εάν κάνετε

2004/108/EK, 2006/42/EK, 2000/14/EK, 2011/65/EE

μικρές διακοπές κατά τον τεμαχισμό κλαδιών

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ/ΣΕΡΒΙΣ

Αυτό το εργαλείο δεν προορίζεται για επαγγελματική χρήση

Να συντηρείτε με προσοχή το εργαλείο και να το

διατηρείτε καθαρό

- να φροντίζετε πάντα τα ανοίγματα εξαερισμού να

παραμένουν καθαρά από σκουπιδάκια

55

Τεχνικόςφάκελοςαπό: SKIL Europe BV (PT-SEU/

ENG1), 4825 BD Breda, NL

56

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

11

ΘΟΡΥΒΟ

Μέτρηση σύμφωνα με το 2000/14/EC (EN/ISO 3744) η

εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος LWA είναι

χαμηλότερη των 113 dB(A) (διαδικασία αξιολόγησης της

Δήλωσης συμβατότητας σύμφωνα με το παράρτημα V)

Αρμόδιος φορέας : KEMA, Arnhem, NL

Αρ. πρωτοκόλλου αρμόδιου φορέα : 0344



SIGURANŢA

INSTRUCŢIUNIDESIGURANŢĂSPECIFICEPENTRU

MĂRUNŢITOARE

EXPLICAŢIASIMBOLURILORDEPEINSTRUMENT

3Citiţimanualdeinstrucţiuniînaintedeutilizare

4Opriţiinstrumentulşidecuplaţiştecherulînaintede

curăţare/întreţineresaudacăestedeterioratsau

încurcatcablul(prelungitor)

5 PERICOL Lame rotative; ţineţi mâinile la distanţă de

deschideri când instrumentul este în funcţiune

6 Acordaţiatenţiepericoluluiderăniredincauza

reziduurilorproiectate (persoanele din apropiere

trebuie să stea la o distanţă sigură de zona de lucru)

7 Aşteptaţi până când toate componentele mobile ale

instrumentului s-au oprit complet înainte de a le atinge

8 Purtaţi mănuşi de protecţie

9 Purtaţi ochelari de protecţie şi căşti antifonice

0 Nu expuneţi instrumentul la ploaie

! Izolaţie dublă (nu este necesar fir de împământare)

@ Nu aruncaţi instrumentul direct la pubelele de gunoi

# Mufele şi prizele aflate lângă locul de lucru sau în aer

liber trebuie să fie de clasa IP X4 sau BS 5490 pentru a

Mărunţitor 0770

asigura protecţie adecvată împotriva pătrunderii apei

etc., iar intrările de cablu necesită izolare eficientă

INTRODUCERE

GENERALITĂŢI

Această sculă nu este destinată utilizării profesionale

Această sculă nu este destinată utilizării de către

Acest instrument este destinat tăierii deşeurilor de

persoane (inclusiv copii) cu capacităţi reduse fizice,

grădină fibroase şi lemnoase pentru transformare în

senzoriale sau mentale, sau fără experienţă şi cunoştinţe,

îngrăşământ

cu excepţia cazului în care sunt supravegheaţi sau

Verificaţi dacă ambalajul conţine toate componentele aşa

instruiţi în privinţa folosirii sculei de către o persoană

cum se ilustrează în desenul 2

responsabilă pentru siguranţa lor

În cazul în care lipsesc piese sau acestea sunt

Asiguraţi-vă că copii nu se joacă cu scula

deteriorate, contactaţi distribuitorul

Familiarizaţi-vă cu comenzile şi cu utilizarea

Citiţi cu atenţie acest manual de instrucţiuni înainte de

corespunzătoare a instrumentului

utilizare şi păstraţi-l pentru consultare ulterioară 3

Nu lăsaţi niciodată copiii sau persoanele care nu cunosc

• Acordaţioatenţiespecialăinstrucţiunilorde

instrucţiunile de utilizare să folosească scula

securitateşiavertizare;neglijareaacestorapoate

(reglementările locale pot restricţiona vârsta operatorului)

ducelavătămărigrave

Nu utilizaţi niciodată instrumentul în imediata apropiere a

persoanelor; opriţi utilizarea uneltei când se află în apropiere

DATE TEHNICE 1

persoane (în special copii) sau animale de companie

Utilizatorul este responsabil de accidentele sau pericolele

) Regimul de funcţionare S6 (P40 = 40%) defineşte un

în care sunt puse alte persoane sau bunurile acestora

profil de încărcare care presupune 4 min. de funcţionare

Menţineţi toate dispozitivele de protecţie la locurile

sub sarcină şi 6 min. de mers în gol (pentru utilizarea

corespunzătoare şi în stare bună de funcţionare

practică se admite regimul de funcţionare continuă)

Opriţi întotdeauna instrumentul, aşteptaţi să se oprească

lama de tăiere şi scoateţi-l din priză

ELEMENTELE SCULEI 2

- oricând lăsaţi instrumentul nesupravegheat

A Cheie (2)

- înainte de a curăţa materialele prinse în instrument

B Sac de colectare

- înainte de a verifica instrumentul, de a-l curăţa sau de

C Ieşire

a lucra la acesta

D Suport dispozitiv de compactare

! înaintedeamontasaudemontasaculcolector

E Întrerupător pornit/oprit

SECURITATEELECTRICĂ

F Buton de siguranţă

Verificaţi întotdeauna dacă tensiunea de alimentare este

G Buton de repornire

aceeaşi cu tensiunea indicată pe plăcuţa de identificare a

H Deschidere de alimentare

sculei

J Fantele de ventilaţie

Verificaţi periodic cordonul şi dacă este deteriorat cereti

K Dispozitiv de compactare

unei persoane calificate să le înlocuiască

L Cheia hexagonală

Verificaţi periodic cablul prelungitor şi înlocuiţi-l dacă este

M Placă metalică

deteriorat (cordoanelederacordnecorespunzătoare

N Blocaj de siguranţă

potfipericuloase)

Atunci când folosiţi instrumentul în medii cu umiditate

Nu lăsaţi materialele procesate să se acumuleze în zona

crescută, utilizaţi un dispozitiv de curent rezidual (RCD)

de ieşire; acest lucru poate împiedica evacuarea

cu un curent de declanşare de maxim 30 mA

corespunzătoare, ceea ce poate duce la returul

Folosiţi doar un cablu prelungitor de tipul H05VV-F sau

materialelor prin deschiderea de alimentare

H05RN-F destinat utilizării în aer liber şi echipat cu un

Dacă instrumentul se înfundă, opriţi-l, aşteptaţi să se

ştecher şi o priză protejate contra stropirii

oprească lama de tăiere şi scoateţi-l din priză înainte de

Opriţi întotdeauna instrumentul şi decuplaţi ştecherul de la

a îndepărta reziduurile

sursa de alimentare în cazul în care cablul de alimentare

Menţineţi orificiile de ventilaţie pentru răcirea motorului

sau cablul prelungitor este tăiat, deteriorat sau încurcat

fără reziduuri şi alte acumulări pentru a preveni

(nuatingeţicablulînaintedeadecuplaştecherul)

deteriorarea motorului sau posibilitatea de incendiu

Un cablu de alimentare deteriorat se va înlocui numai la

Nu înclinaţi şi nu transportaţi instrumentul când motorul

un centru de service SKIL pentru a evita pericolele

este în funcţiune

Folosiţi cabluri de prelungire derulate complet, protejate/

izolate, cu o capacitate de 16 amperi

UTILIZAREA

Protejaţi cablul prelungitor de căldură, ulei şi contactul cu

Instrucţiuni de asamblare $

muchii ascuţite

- montaţi roţile cu cele două chei A furnizate şi

Nu călcaţi, nu striviţi şi nu trageţi de cablul prelungitor

asamblaţi instrumentul cum este ilustrat

Utilizaţi numai cabluri prelungitoare cu o lungime maximă

- poziţionaţi sacul colector B sub ieşirea C

de 20 de metri (1,5 mm²) sau 50 de metri (2,5 mm²)

- montaţi suportul dispozitivului de compactare D

SECURITATEA PERSOANELOR

Pornit/oprit %

Nu utilizaţi instrumentul dacă sunteţi desculţ(ă) sau

- conectaţi/deconectaţi aparatul, prin împingerea

purtaţi sandale; purtaţi întotdeauna încălţăminte solidă şi

comutatorului E în poziţia “I”/”O”

pantaloni lungi

! dupăoprireainstrumentului,lamacontinuăsăse

Evitaţi să purtaţi îmbrăcăminte largă care nu se potriveşte

roteascătimpdecâtevasecunde

pe corp, cu şnururi sau şireturi care atârnă

- aşteptaţi ca lama de tăiere să se oprească din rotire

Utilizaţi instrumentul numai în spaţii deschise (nu în

înainte de a porni din nou instrumentul

apropierea unui zid sau a altor obiecte masive) şi pe o

! instrumentulnuporneştedecâtdacăbutonulde

suprafaţă solidă şi plană

siguranţăFestestrânscomplet

Depozitaţi scula îninterior, într-un loc uscat şi încuiat, la

! nuporniţişinuopriţirapidinstrumentul

care copiii să nu aibă acces

Protecţia la repornire

ÎNAINTEAUTILIZĂRII

- după o întrerupere a alimentării instrumentul nu

Verificaţi dacă toate şuruburile, piuliţele, bolţurile şi alte

reporneşte singur

dispozitive de fixare sunt montate corespunzător şi dacă

- utilizaţi comutatorul E % pentru a reporni instrumentul

dispozitivele de protecţie şi ecranele sunt la locurile

Protecţie la suprasarcină

corespunzătoare

Supraîncărcarea (de ex. blocarea lamei de tăiere) poate

Asiguraţi-vă că deschiderea de alimentare este liberă

duce la oprirea instrumentului

ÎNTIMPULFUNCŢIONĂRII

- aşteptaţi puţin înainte de a porni din nou instrumentul

Ţineţi faţa şi corpul la distanţă de deschiderea de alimentare

- reporniţi instrumentul apăsând mai întâi butonul G %

Nu permiteţi ca mâinile (sau orice altă parte a corpului)

şi apoi comutatorul E %

sau îmbrăcămintea să ajungă în interiorul deschiderii de

Mărunţirea ^

alimentare, deschiderii de ieşire sau în apropierea

- alimentaţi materialele de tocat prin deschiderea de

oricărei piese mobile

alimentare H

Păstraţi-vă permanent un echilibru şi o susţinere

- introduceţi numai cantităţi de materiale care să nu

corespunzătoare; nu încercaţi să ajungeţi prea departe

blocheze deschiderea de alimentare

Nu staţi niciodată la un nivel mai înalt decât baza

! materialelemailungipotsăriîntimpultăierii

instrumentului la alimentarea cu materiale

! bucăţilemaimicidematerialemărunţitepotfi

Menţineţi întotdeauna o distanţă corespunzătoare de

evacuateprindeschidereadealimentare

zona de ieşire când utilizaţi instrumentul

! purtaţiochelarideprotecţie,căştiantifoniceşi

La alimentarea instrumentului cu materiale acordaţi

mănuşideprotecţiecândutilizaţiinstrumentul

atenţie sporită să nu pătrundă bucăţi de metal, pietre,

- nu alimentaţi mărunţitorul cu reziduuri moi, cum ar fi

sticle, conserve sau alte corpuri străine

deşeuri alimentare

Dacă mecanismul de tăiere se loveşte de orice corp

- asiguraţi-vă că materialele tocate pot cădea liber de la

străin sau dacă instrumentul începe să producă zgomote

ieşirea C

sau vibraţii neobişnuite, opriţi-l imediat, aşteptaţi să se

- asiguraţi-vă că fantele de ventilaţie J 2 nu sunt

oprească lama de tăiere, scoateţi-l din priză şi urmaţi

acoperite de sacul colector sau de materialele tocate

paşii de mai jos

- evitaţi blocarea ieşirii C cu materiale tocate, deoarece

- inspectaţi dacă nu sunt deteriorări

acest lucru poate duce la returul materialelor prin

- înlocuiţi sau reparaţi orice piese deteriorate

deschiderea de alimentare H

- verificaţi şi strângeţi orice piese slăbite

Îndepărtarea blocajelor &

! opriţisculaşiscoateţi-ldinpriză

- slăbiţi butonul de siguranţă F şi deschideţi

instrumentul cum este ilustrat

57

- curăţaţi zona lamei (îndepărtaţi reziduurile compactate

- trimiteţi scula întotalitatealui cu bonul de cumpărare

cu un instrument din lemn sau plastic)

la distribuitorul sau la centrul de service SKIL cel mai

- de asemenea, curăţaţi ieşirea C de orice reziduuri

apropiat (adrese şi diagrame de service se găseasc la

- închideţi instrumentul şi strângeţi bine butonul de

www.skil.com)

siguranţă F

Inversarea/schimbarea lamei de tăiere *

MEDIUL

! opriţisculaşiscoateţi-ldinpriză

Nuaruncaţisculeleelectrice,accesoriilesau

- lama de tăiere are câte o muchie de tăiere pe ambele

ambalajeledirectlapubeleledegunoi (numai pentru

părţi; în felul acesta, dacă una din părţi se toceşte,

ţările din Comunitatea Europeană)

poate fi utilizată cealaltă parte

- Directiva Europeană 2002/96/EC face referire la

- înlocuiţi lama de tăiere când s-au tocit ambele părţi

modul de aruncare a echipamentelor electrice şi

(cod de componentă de schimb SKIL 2610Z02553,

electronice şi modul de aplicare a normelor în

marcaj YAT 8231-545201)

conformitate cu legislaţia naţională; sculele electrice în

- slăbiţi butonul de siguranţă F şi deschideţi

momentul în care au atins un grad avansat de uzură şi

instrumentul cum este ilustrat

trebuiesc aruncate, ele trebuiesc colectate separat şi

- slăbiţi ambele şuruburi ale lamei cu o cheie

reciclate într-un mod ce respectă normele de protecţie

hexagonală L şi utilizaţi placa metalică M pentru

a mediului inconjurător

susţinere

- simbolul @ vă va reaminti acest lucru

- inversaţi şi montaţi lama de tăiere cum este ilustrat

- strângeţi ambele şuruburi ale lamei cu o cheie

hexagonală L şi utilizaţi placa metalică M pentru

DECLARAŢIEDECONFORMITATE

susţinere

Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris la

- închideţi instrumentul şi strângeţi bine butonul de

paragraful “Date tehnice” este în conformitate cu

siguranţă F

următoarele standarde şi documente normative: EN

60335, EN 13683, EN 61000, EN 55014 conform

SFATURI PENTRU UTILIZARE

prevederilor directivelor 2006/95/CE, 2004/108/CE,

2006/42/CE, 2000/14/CE, 2011/65/UE

Pentru cele mai bune rezultate, mărunţiţi ramuri

Documentaţietehnicăla: SKIL Europe BV (PT-SEU/

proaspete la scurt timp după ce au fost tăiate

ENG1), 4825 BD Breda, NL

Folosiţi dispozitivul de compactare K pentru a alimenta

materiale moi (

Mărunţiţi deşeurile de grădină moi în cantităţi mai mici, în

special când sunt ude

Blocajele pot fi evitate mărunţind ramurile intermitent

ÎNTREŢINERE/SERVICE

Această sculă nu este destinată utilizării profesionale

Întreţineţi instrumentul cu grijă şi menţineţi-l curat

- asiguraţi-vă întotdeauna că nu sunt prinse reziduuri în

orificiile de ventilare

! deconectaţidelaprizăînaintedeacurăţa

Verificaţi periodic dacă nu au apărut defecte, cum ar fi

slăbirea, dislocarea sau deteriorarea lamei, slăbirea

dispozitivelor de fixare şi uzarea sau deteriorarea

componentelor

Solicitaţi înlocuirea pieselor uzate sau deteriorate din

motive de siguranţă

Evitaţi îndoirea blocajului de siguranţă N ) care poate

produce defectarea instrumentului

Opriţi întotdeauna instrumentul, aşteptaţi să se oprească

lama de tăiere, scoateţi-l din priză şi lăsaţi instrumentul

să se răcească înainte de a inspecta, regla, întreţine şi/

sau depozita instrumentul

Depozitaţi instrumentul în interior într-un loc uscat

Când faceţi service la unitatea de mărunţire luaţi în calcul

faptul că, deşi motorul nu porneşte datorită funcţiei de

blocare de siguranţă a dispozitivului de protecţie,

unitatea de mărunţire tot poate fi pusă în mişcare manual

Dacă în ciuda procedeelor de fabricaţie şi control

riguroase scula are totuşi o pană, repararea acesteia se

va face numai la un atelier de asistenţă service autorizat

pentru scule electrice SKIL

58

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

11

ZGOMOT

Măsurat în conformitate cu 2000/14/CE (EN/ISO 3744)

nivelul garantat de putere a sunetului (LWA) este mai mic

de 113 dB(A) (procedeu de evaluare al conformităţii

potrivit anexei V)

Autoritatea competentă: KEMA, Arnhem, NL

Numărul de identificare al autorităţii competente: 0344



Клонотрошачка 0770

УВОД

Този инструмент не е предназначен за

професионална употреба

Този инструмент е предназначен за раздробяване на

влакнести и дървесни отпадъци от домашни градини

до размери, подходящи за компостиране

Проверете дали в опаковката се намират всички

части, както е показано на чертежа 2

Когато има липсващи или повредени части, моля,

ОБЩИ

свържете се с Вашия дилър

Този инструмент не е предназначен за употреба от

Прочетете внимателно това ръководство преди

страна на лица (включително деца) с намалена

употреба и го запазете за справки в бъдеще 3

физически, сетивни или умствени способности, или

• Объpнетеспециалновниманиенаинстpукциитеза

такива, които нямат нужните опит и знания, осен ако

безопасностипpедупpежденията;неспазването

те не са под компетентно ръководство, или ако не са

имможедадоведедосеpиозноувpеждане

били съответно инструктирани по отношение

употребата на инструмента от страна на лицето -

отговарящо за тяхната безопасност

ТЕXHИЧЕСКИДАННИ1

Не позволявайте деца да играят с инструмента

) Продължителност на включване S6 (P40 = 40%)

Запознайте се с управлението и правилното

означава, че работният цикъл е 4 минути работа и 6

ползване на инструмента

минути работа на празен ход (при работа в реални

Никога не позволявайте на деца или възрастни,

условия е допустимо непрекъснато натоварване)

които не са запознати с ръководството за

експлоатация, да използват инструмента (местните

ЕЛЕМЕНТИНАИНСТРУМЕНТА2

разпоредби може да налагат ограничение върху

възрастта на оператора)

A Гаечен ключ (2)

Никога не работете с инструмента, когато се

B Торба за събиране

намирате в непосредствена близост с хора; спрете

C Отвор за изхвърляне

използването на инструмента, докато наоколо има

D Държач на пластината за подаване

хора (особено деца) или домашни любимци

E Прекъсвач за включване/изключване

Потребителят носи отговорност за злополуки и

F Осигурителна ръкохватка

вреди, причинени на други хора или на тяхна

G Бутон за повторно включване

собственост

H Отвор за подаване на материал

Работете винаги с монтирани и изправни предпазни

J Вентилационните отвоpи

съоръжения и направляващи прегради

K Пластина за подаване

Винаги изключвайте електроинструмента,

L Шестостенен ключ

изчаквайте режещия нож да спре и изваждайте

M Метална плоча

щепсела от контакта

N Обезопасителна блокировка

- когато оставяте инструмента без надзор

- преди да почиствате заседнали материали

БЕЗОПАСНОСТ

- преди да проверявате, почиствате или работите

по инструмента

СПЕЦИФИЧНИИНСТРУКЦИИЗАБЕЗОПАСНОСТ

! предипоставянеилисваляненаторбатаза

ПРИРАБОТАСКЛОНОТРОШАЧКИ

събираненаотпадъците

БЕЗОПАСНОСТПРИРАБОТАСЕЛЕКТРИЧЕСКИТОК

ОБЯСНЕНИЕНАСИМВОЛИТЕПОИНСТРУМЕНТА

Преди включване на инстpумента в контакта се

3Предиупотребапрочететеръководствотос

уверете, че мрежовото напрежение отговаря на

указания

напрежението, обозначено на фирмената табелка на

4Изключетеотбутонаиотконтактапреди

инстpумента

почистване/поддръжкаилиакокабелът

Пеpиодично пpовеpявайте вpъзките на кабела и в

(удължителят)еповреденилизаплетен

случай, че са повpедени, се объpнете към

5ОПАСНОСТ Въртящи се ножове; не поставяйте

квалифициpан специалист за подмяна

ръцете си в отворите, докато електроинструментът

Периодично проверявайте удължителя и го

работи

подменете, ако е повреден (неподходящите

6 Внимавайтезаопасносттаотнараняванеот

удължителиможедасаопасни)

летящиотпадъци (дръжте околните на безопасно

Когато ползвате инструмента на влажно място,

разстояние от работната площ)

ползвайте устройство за остатъчен ток (УОТ) с ток

7 Преди да докосвате въртящите се части на

на задействане 30 mA максимум

електроинструмента, изчакайте движението им да

Използвайте само удължители от тип H05VV-F или

спре напълно

H05RN-F, предназначени за употреба на открито и

8 Носете защитни pъкавици

снабдени с водоустойчиви щепсели и контакти

9 Носeтe защитни очила и тапи за уши

Изключете инструмента и извадете щепсела от

0 Не излагайте инструмента на дъжд

контакта, ако захранващият кабел или удължителят

! Двойна изолация (не се изисква кабел за

бъде срязан, повреден или заплетен (непипайте

заземяване)

кабелапредидаизвадитещепселаотконтакта)

@ Не изхвърляйте инструмента заедно с битови

Повреденият захранващ кабел трябва да се смени в

отпадъци

само сервиза на SKIL, за да се избегне рискът

# Намиращите се в близост до работното място или

Използвайте напълно развити и обезопасени

градината щепсели и контакти трябва да са от клас

разклонители с капацитет 16 A

IP X4 на BS 5490, за да се осигури подходяща защита

Пазете кабела (удължителя) от гоpещи пpедмети,

срещу проникване на вода и т.н., и входовете на

масло и остpи pъбове

кабелите се нуждаят от надеждно уплътняване

59

Не настъпвайте, не премазвайте и не дърпайте

УПОТРЕБА

кабела (удължителя)

Инструкции за сглобяване $

Ползвайте само удължители с дължина до 20 метра

- монтирайте колелата с доставените два гаечни

(1,5 mm²) или до 50 метра (2,5 mm²)

ключа A и сглобете електроинструмента, както е

БЕЗОПАСЕННАЧИННАРАБОТА

показано на илюстрациите

Не работете с косачката боси или с отворени сандали;

- поставете торбата за събиране на отпадъците B

винаги носете здрави обувки и дълги панталони

под отвора за изхвърляне C

Не работете с широки дрехи, висящи украшения или

- монтирайте държача на пластината за подаване D

вратовръзки

Включване/изключване %

По време на работа поставяйте електроинструмента

- инстpумента включете/изключете чрез

на равна и стабилна основа, с достатъчно място

превключване не ключа E в позиции “I”/”O”

около него (не го поставяйте в близост до стена или

! следизключваненаинструментарежещият

други масивни предмети)

ножпродължавадасевъртиняколкосекунди

Съxpанявайте инструмента назакpито в суxи и

- изчакайте режещият нож да спре да се върти,

сигуpни помещения, недостъпни за деца

преди отново да включите електроинструмента

ПРЕДИУПОТРЕБА

! електроинструментътсевключвасамокогато

Проверете дали всички винтове, гайки, болтове и

осигурителнатаръкохваткаFезавитадокрай

други крепежни елементи са монтирани здраво и

! невключвайтеиизключвайтебързотримера

дали предпазните съоръжения и направляващите

Защита срещу повторно включване

прегради са на местата си

- след прекъсване на електрозахранването

Уверете се, че фунията за подаване е празна

електроинструментът няма автоматично да се

ПРИУПОТРЕБА

включи отново

Дръжте лицето и ръцете си на безопасно място от

- използвайте двупозиционния прекъсвач E %, за

входящия отвор

да включите отново електроинструмента

Внимавайте ръцете (или други части от тялото) или

Защита срещу претоварване

дрехите Ви да не попадат в близост до фунията за

Претоварването (напр. блокиране на режещия нож)

подаване, отвора за пълнене или до други движещи

може да доведе до пълно спиране на

се елементи на електроинструмента

електроинструмента

Винаги по време на работа заемайте стабилно

- изчакайте малко, преди да включите отново

положение на тялото; не се навеждайте много напред

електроинструмента

По време на пълнене не стойте на ниво, по-високо от

- включете отново електроинструмента, като

основата на машината

най-напред натиснете бутона G % и след това

Когато работите с електроинструмента, се дръжте

ключа E %

на разстояние от зоната на изхвърляне

Раздробяване ^

Когато подавате на електроинструмента материал

- подайте материала, който трябва да бъде

за рязане, бъдете особено внимателни в него да не

раздробен, през отвора за подаване H

попаднат парчета от метал, камъни, бутилки, кутии

- подавайте винаги толкова материал, че фунията

или други външни предмети

за подаване да не се запушва

Ако режещият нож попадне на някакво външно тяло

! по-дългипарчетаматериалмогатприрязане

или ако електроинструментът започне да издава

даотскочатрязконавън

необичайни звуци или да вибрира, го изключете

! малкипарченцараздробенматериалмогатда

незабавно, изчакайте режещия нож да спре,

бъдатизхвърлениототворанафуниятаза

изключете щепсела от контакта и изпълнете

подаване

следните стъпки

! работетевинагисъсзащитниочила,антифони

- огледайте повредата

ипредпазниръкавици

- подменете или ремонтирайте всички повредени

- не раздробявайте меки отпадъци без твърда

части

консистенция, напр. хранителни отпадъци

- проверете има ли незатегнати детайли и при

- уверете се, че раздробеният материал може да

необходимост ги затегнете

излиза свободно през отвора за изхвърляне C

Следете в зоната за изхвърляне да не се събира

- уверете се, че вентилационните отвори J 2 не се

обработен материал; това препятства работата на

закриват от торбата за събиране на отпадъци или

машината и може да доведе до изхвърляне на

от раздробения материал

материала обратно през отвора на фунията

- избягвайте запушването с раздробен материал на

Ако електроинструментът се запуши, изключете го,

отвора за изхвърляне C, тъй като това може да

изчакайте ножовете да спрат и изключете щепсела от

предизвика връщане на парчета през отвора на

контакта преди почистването на задръстилите го клони

фунията за подаване H

За да предотвратите повреда на електродвигателя или

Освобождаване след блокиране &

възникването на пожар, поддържайте охлаждащите

! изключетеинструментаиизвадете

вентилационни отвори чисти от остатъци от нарязания

захранващиякабел

материал и други замърсявания

- развийте осигурителната ръкохватка F и отворете

Не накланяйте и не местете електроинструмента,

електроинструмента, както е показано на

докато електродвигателят работи

илюстрацията

60

- почистете пространството около режещия нож

Съхранявайте инструмента на закрито, сухо място

(отстранете полепналите сбити отпадъци с

При сервизно обслужване на раздробяващия модул

подходящ дървен или пластмасов инструмент)

не забравяйте, че макар и електродвигателят да не

- също така почистете отвора за изхвърляне C от

може да бъде включен поради наличието на

полепнали отпадъци

обезопасителната блокировка, раздробяващият

- затворете електроинструмента и затегнете

модул може да си върти с ръка

здраво осигурителната ръкохватка F

Ако въпреки прецизното производство и внимателно

Обръщане/смяна на режещия нож *

изпитване възникне повреда, инструмента да се

! изключетеинструментаиизвадете

занесе за ремонт в оторизиран сервиз за

захранващиякабел

електроинструменти на SKIL

- режещият нож е с режещ ръб от двете страни;

- занесете инстpумента в неpазглобен вид заедно с

така че, ако едната страна се затъпи, може да се

доказателство за покупката му в тъpговския

използва другата страна

обект, откъдето сте го закупили, или в най-

- подменете режещия нож, когато и двете страни са

близкия сеpвиз на SKIL (адpесите, както и

затъпени (номер на резервната част на SKIL

сxемата за сеpвизно обслужване на

2610Z02553, с обозначение YAT 8231-545201)

електpоинстpумента, можете да намеpите на

- развийте осигурителната ръкохватка F и отворете

адpес www.skil.com)

електроинструмента, както е показано на

илюстрацията

ОПАЗВАНЕНАОКОЛНАТАСРЕДА

- развийте двата болта на ножа с шестостенния ключ

Неизхвърляйтеелектроуредите,

L, като използвате металната плоча M за опора

приспособлениятаиопаковкитезаедносбитови

- обърнете и монтирайте режещия нож, както е

отпадъци (само за страни от ЕС)

показано на илюстрацията

- съобразно Директивата на ЕС 2002/96/EG относно

- затегнете двата болта на ножа с шестостенния

износени електрически и електронни уреди и

ключ L, като използвате металната плоча M за

отразяването й в националното законодателство

опора

износените електроуреди следва да се събират

- затворете електроинструмента и затегнете

отделно и да се предават за рециклиране според

здраво осигурителната ръкохватка F

изискванията за опазване на околната среда

- за това указва символът @ тогава когато трябва

УKАЗАНИЯЗАРАБОТA

да бъдат унищожени

Ще получите оптимални резултати, ако

раздробявате прясно отрязани клони

ДЕКЛАРАЦИЯЗАСЪОТВЕТСТВИЕ

Използвайте пластината K при подаване на мек

материал (

Меки градински отпадъци се раздробяват по-добре

С пълна отговорност ние декларираме, че описаният

на малки порции, особено когато са влажни

в “Технически данни” продукт съответства на

Можете да избегнете запушване, ако междинно

следните стандарти или нормативни документи: EN

раздробявате и клони

60335, EN 13683, EN 61000, EN 55014 съгласно

изискванията на директиви 2006/95/EG, 2004/108/

EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG, 2011/65/EC

ПОДДРЪЖКА/СЕРВИЗ

Подробнитехническиописанияпри:

Този инструмент не е предназначен за

SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL

професионална употреба

Грижете се за поддръжката и почистването на

електроинструмента

- поддържайте вентилационните отвори постоянно

чисти от отпадъци

! предипочистванеизключетещепсела

Редовно проверявайте електроинструмента за

дефекти, като например разхлабени или повредени

ножове, разхлабени винтови съединения и износени

или повредени части

Поради съображения за безопасност износените и

повредени части трябва да се подменят

Не допускайте прегъване на обезопасителната

блокировка N ), което може да доведе до

неправилно функциониране на електроинструмента

Преди инспектиране, регулиране, обслужване и/или

съхраняване на електроинструмента винаги го

изключвайте, изчаквайте режещия нож да спре,

изключвайте щепсела от контакта и изчаквайте

електроинструмента да изстине

61

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

11

ШУМ

Измерена в съответствие с 2000/14/EG (EN/ISO

3744) гарантираната сила на шума LWA е по-ниска от

113 dB(A) (методът за оценка на съответствието е

съгласно Приложение V)

Нотифициран орган : KEMA, Arnhem, NL

Идентификационен номер на нотифицирания орган :

0344

62



# Zástrčky a zásuvky nachádzajúce sa v blízkosti miesta

prevádzky alebo vonku musia mať stupeň ochrany IP X4

podľa normy BS 5490, aby bola zaistená dostatočná

Sekačka 0770

ochrana proti vniknutiu vody atď., a káblové prívody

musia mať účinné tesnenie

ÚVOD

VŠEOBECNE

Tento nástroj nie je určený na použitie osobami (vrátane

Tento nástroj nie je vhodný pre profesionálne použitie

detí), ktoré majú znížené fyzické, zmyslové alebo

Tento nástroj je určený na rezanie vláknitého a drevného

mentálne schopnosti, alebo majú nedostatok skúseností

záhradného odpadu pre kompostovanie

a vedomostí, pokiaľ nad nimi nie je dozor alebo im neboli

Skontrolujte, či balenie obsahuje všetky súčasti podľa

poskytnuté pokyny zahŕňajúce použitie tohto nástroja

obrázka 2

osobou, ktorá je zodpovedná za ich bezpečnosť

Ak sú niektoré súčasti poškodené, alebo chýbajú, obráťte

Uistite sa, že sa deti s nástrojom nehrajú

sa na svojho predajcu

Oboznámte sa s ovládacími prvkami a správnym

Pred použitím si dôkladne prečítajte tento návod a

použitím nástroja

uchovajte ho pre prípad potreby v budúcnosti 3

Nikdy nedovoľte používať kosačku deťom alebo ľuďom,

• Zvláštvenujtepozornostbezpecnostnýmpokynom

ktorí neovládajú pokyny k jej prevádzke (vek osôb

aupozorneniam;nedodržanietýchtopokynovmôže

oprávnených na používanie nástroja môžu určovať

spôsobitvážnezranenie

príslušné predpisy)

Nikdy nepoužívajte nástroj v bezprostrednej blízkosti

TECHNICKÉ ÚDAJE 1

ľudí; prestaňte používať nástroj, keď sú v blízkosti ľudia

) Prevádzkový režim S6 (P40 = 40%) označuje profil

(najmä deti) alebo zvieratá

zaťaženia, pri ktorom zaberá zaťaženie 4 min. a chod

Za nehody alebo vystavenie iných osôb alebo ich

naprázdno 6 min (pre praktické používanie je prípustná

majetku nebezpečenstvu je zodpovedný užívateľ

trvalá prevádzka)

Všetky kryty a štíty musia byť nasadené a udržiavané v

dobrom stave

ČASTINÁSTROJA2

Pred pripevnením alebo odstránením zberného vreca

nástroj vždy vypnite

A Kľúč (2)

- keď nechávate nástroj bez dozoru

B Zberné vrece

- pred odstránením zaseknutého materiálu

C Výstup

- pred kontrolou, čistením alebo pracovaním na nástroji

D Držiak podávača

! počkajtenazastavenierezacejčepeleaodpojte

E Spínač zapnutie/vypnutie

zástrčku

F Poistné koliesko

ELEKTRICKÁBEZPEČNOSŤ

G Tlačidlo pre opätovné spustenie

Vždy skontrolujte či je napájacie napätie rovnaké ako

H Prívodný vstupný otvor

napätie uvedené na štítku nástroja

J Vetracie štrbiny

Pravidelne kontrolujte šnúru a ak je poškodená, šnúru

K Podávač

musí vymeniť kvalifikovaná osoba

L Imbusový kľuč

Pravidelne kontrolujte predlžovací sieťový kábel a

M Kovová doska

vymeňte ho, ak je poškodený (nevhodnépredlžovacie

N Bezpečnostný zámok

sieťovékáblemôžubyťnebezpečné)

Pri použití nástroja vo vlhkom prostredí použite

BEZPEČNOSŤ

zariadenie na ochranu pred zvyškovým prúdom (RCD)

so spúšťacím prúdom maximálne 30 mA

ŠPECIFICKÉBEZPEČNOSTNÉPOKYNYPRESEKAČKY

Používajte len predlžovacie sieťové káble typu H05VV-F

alebo H05RN-F, ktoré sú určené na vonkajšie použitie a

VYSVETLENIE SYMBOLOV NA NÁSTROJI

majú vodotesnú spojovaciu zásuvku

3Predpoužitímsiprečítajtenávodnaobsluhu

Vždy vypnite nástroj a odpojte zástrčku zo zásuvky, ak je

4Predčistením/vykonávanímúdržbyalebovprípade

napájací sieťový kábel alebo predlžovací sieťový kábel

poškodenéhoalebozamotaného(predlžovacieho)

prerezaný, poškodený alebo zamotaný (nedotýkajtesa

sieťovéhokáblanástrojvypniteaodpojtezástrčku

sieťovéhokáblapredodpojenímzástrčky)

5NEBEZPEČENSTVO Rotujúce čepele; nedávajte ruky

V záujme bezpečnosti by výmenu prívodnej šnúry mala

do otvorov, keď je nástroj spustený

vykonávať iba servisná opravovňa elektrického náradia

6 Dávajtepozornarizikoporaneniaspôsobeného

SKIL

odletujúcimodpadom (zaistite, aby boli okolostojace

Používajte úplne odmotanú a bezpečnú predlžovaciu

osoby v bezpečnom odstupe od pracovného priestoru)

šnúru s kapacitou 16 A

7 Nedotýkajte sa žiadnych pohyblivých súčastí nástroja,

Chráňte (predlžovací) sieťový kábel pred teplom, olejom

kým nie sú úplne zastavené

a ostrými hranami

8 Používajte ochranné rukavice

Neprechádzajte cez (predlžovací) sieťový kábel a ani ho

9 Používajte ochranné okuliare a tlmiče hluku na uši

nepritláčajte alebo neťahajte

0 Nástroj nevystavujte dažďu

Používajte len predlžovacie sieťové káble s maximálnou

! Dvojitá izolácia (nevyžaduje sa uzemňovací kábel)

dĺžkou 20 metrov (1,5 mm²) alebo 50 metrov (2,5 mm²)

@ Nástroj nevyhadzujte do komunálneho odpadu

BEZPEČNOSŤOSÔB

- pred opätovným zapnutím nástroja počkajte, kým sa

Kosačku nepoužívajte naboso ani v otvorených

rezacia čepeľ neprestane otáčať

sandáloch; vždy noste pevné topánky a dlhé nohavice

! nástrojsanespustí,pokiaľpoistnékolieskoFnie

Nenoste voľné oblečenie s visiacimi šnúrkami alebo kravatu

jeúplnedotiahnuté

Nástroj používajte len v otvorenom priestranstve (nie

! nezapínajteanevypínajtenástrojrýchlozasebou

príliš blízko pri stene alebo iných pevných predmetoch) a

Ochrana proti opätovnému spusteniu

na pevnom, rovnom povrchu

- po výpadku napájania sa nástroj opätovne nespustí

Nástroj skladujte vmiestnosti na suchom a

automaticky

uzamknutom mieste, mimo dosahu detí

- nástroj opätovne spustíte pomocou spínača E %

PREDPOUŽITÍM

Ochrana proti preťaženiu

Skontrolujte, či sú všetky skrutky, matice a iné

Preťaženie (napr. zablokovanie rezacej čepele) môže

upevňovacie prvky správne zatiahnuté a či sú nasadené

spôsobiť zastavenie nástroja

všetky kryty a ochrany

- pred opätovným zapnutím nástroja chvíľu počkajte

Ubezpečte sa, že prívodný vstup je prázdny

- opätovne spustite nástroj stlačením tlačidla G % a

POĆASPRÁCE

potom spínača E %

Nepribližujte sa tvárou a telom k prívodnému vstupnému

Sekanie ^

otvoru

- materiál, ktorý sa má rozsekať, podávajte cez prívodný

Nedávajte ruky (ani inú časť tela) a oblečenie dovnútra

vstupný otvor H

prívodného vstupného otvoru, výstupného otvoru alebo

- materiál vkladajte len v takom množstve, aby sa

do blízkosti žiadnej pohyblivej časti

prívodný vstup neupchal

Vždy udržujte dobrú rovnováhu a pevný postoj; príliš sa

! dlhšímateriálmôžepočasrezaniašvihať

nenačahujte

! zprívodnéhovstupnéhootvorusamôžu

Pri podávaní materiálu nikdy nestojte na vyššej úrovni,

vymršťovaťmenšiekusyposekanéhomateriálu

ako je spodok nástroja

! pripoužitínástrojapoužívajteochrannéokuliare,

Pri použití nástroja vždy udržujte náležitý odstup od

ochranusluchuaochrannérukavice

výstupnej oblasti

- nedávajte do sekačky mäkký materiál, ako je

Pri podávaní materiálu do nástroja dávajte mimoriadny

kuchynský odpad

pozor, aby materiál neobsahoval kusy kovu, kamene,

- zabezpečte, aby rozsekaný materiál mohol voľne

fľaše, plechovky a iné cudzie predmety

vypadávať z výstupu C

Ak rezací mechanizmus narazí na akýkoľvek cudzí

- zabezpečte, aby vetracie otvory J 2 neboli zakryté

predmet alebo ak nástroj začne vydávať neobvyklý hluk

zberným vrecom alebo rozsekaným materiálom

alebo vibrovať, okamžite nástroj vypnite, počkajte na

- zabráňte zablokovaniu výstupu C rozsekaným

zastavenie rezacej čepele, odpojte zástrčku a vykonajte

materiálom, pretože by to mohlo spôsobiť spätný

nasledujúce kroky

odraz materiálu cez prívodný vstupný otvor H

- skontrolujte, či nástroj nie je poškodený

Odstránenie upchania &

- vymeňte alebo opravte všetky poškodené súčasti

! nástrojvypniteavytiahnitezozásuvky

- skontrolujte, či nie sú niektoré súčasti uvoľnené a

- uvoľnite poistné koliesko F a otvorte nástroj podľa

dotiahnite ich

obrázka

Nedovoľte, aby sa spracovaný materiál hromadil vo

- očistite oblasť čepele (odstráňte nahromadený odpad

výstupnej oblasti; mohlo by to zabrániť správnemu

dreveným alebo plastovým nástrojom)

vyprázdňovaniu a tým spôsobiť spätný odraz materiálu

- odstráňte aj všetok odpad z výstupu C

cez prívodný vstupný otvor

- zavrite nástroj a pevne dotiahnite poistné koliesko F

Ak sa nástroj upchá, pred odstránením odpadu ho

Obrátenie/výmena rezacej čepele *

vypnite, počkajte na zastavenie rezacej čepele a odpojte

! nástrojvypniteavytiahnitezozásuvky

zástrčku

- rezacia čepeľ má ostrie na oboch stranách; takže ak

Udržujte vetracie otvory motora čisté a odstraňujte z nich

sa jedna strana otupí, môže sa použiť druhá strana

odpad a iný nahromadený materiál, aby sa zabránilo

- ak sú tupé obe strany, rezaciu čepeľ vymeňte (číslo

poškodeniu motora alebo možnému požiaru

náhradného dielu SKIL 2610Z02553, označenie YAT

Nenakláňajte ani neprenášajte nástroj so spusteným

8231-545201)

motorom

- uvoľnite poistné koliesko F a otvorte nástroj podľa

obrázka

- uvoľnite obe skrutky čepele pomocou šesťhranného

POUŽITIE

kľúča L, pričom použite kovovú dosku M ako podporu

Návod na montáž $

- obráťte a namontujte rezaciu čepeľ podľa obrázka

- namontujte kolieska pomocou dvoch dodaných kľúčov

- dotiahnite obe skrutky čepele pomocou šesťhranného

A a zostavte nástroj podľa obrázka

kľúča L, pričom použite kovovú dosku M ako podporu

- umiestnite zberné vrece B pod výstup C

- zavrite nástroj a pevne dotiahnite poistné koliesko F

- namontujte držiak podávača D

Zapínanie/vypínanie %

RADUNAPOUŽITIE

- nástroje zapnite/vypnite posunutím prepínača E do

polohy “I”/”O”

Na dosiahnutie najlepších výsledkov sekajte čerstvé

! čepeľešteniekoľkosekúndrotujeajpovypnutí

vetvy hneď po ich odrezaní

nástroja

Na podávanie mäkkého materiálu použite podávač K (

63

Mäkký záhradný odpad sekajte v menších dávkach,

Súbortechnickejdokumentáciesanachádzajúna

najmä keď je mokrý

adrese: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1),

Upchaniam možno zabrániť prerušovaným sekaním

4825 BD Breda, NL

vetiev

ÚDRŽBA/SERVIS

Tento nástroj nie je vhodný pre profesionálne použitie

Venujte pozornosť údržbe nástroja a udržujte ho čistý

- vždy sa ubezpečte, že z vetracích otvorov je

odstránený všetok odpad

! predčistenímodpojtezelektrickejsiete

Pravidelne kontrolujte, či sa na nástroji neobjavili chyby,

ako je uvoľnená, posunutá alebo poškodená čepeľ,

uvoľnené upevňovacie prvky a opotrebované alebo

poškodené súčasti

Opotrebované a poškodené súčasti je z bezpečnostných

dôvodov potrebné vymeniť

Zabráňte ohnutiu bezpečnostného zámku N ), pretože

by to mohlo spôsobiť nefunkčnosť nástroja

Pred kontrolovaním, nastavením, opravovaním a

uskladnením nástroj vždy vypnite, počkajte na zastavenie

rezacej čepele, odpojte zástrčku a nechajte ho

vychladnúť

Nástroj vždy odložte na suché miesto v interiéri

Pri opravovaní sekacieho mechanizmu majte na pamäti,

že aj keď sa motor vďaka funkcii bezpečnostného zámku

krytu nespustí, sekacím mechanizmom možno stále

pohybovať rukou

Ak by nástroj napriek starostlivej výrobe a kontrole

predsa len prestal niekedy fungovať, treba dať opravu

vykonať autorizovanej servisnej opravovni elektrického

náradia SKIL

- pošlite nástroj bezrozmontovania spolu s dôkazom

o kúpe; vášmu dílerovi alebo do najbližšieho

servisného strediska SKIL (zoznam adries servisných

stredisiek a servisný diagram nástroja sú uvedené na

www.skil.com)

ŽIVOTNÉPROSTREDIE

Elektrickénáradie,príslušenstvoabalenia

nevyhadzujtedokomunálnehoodpadu (len pre štáty

EÚ)

- podľa európskej smernice 2002/96/EG o nakladaní s

použitými elektrickými a elektronickými zariadeniami a

zodpovedajúcich ustanovení právnych predpisov

jednotlivých krajín sa použité elektrické náradie musí

zbierať oddelene od ostatného odpadu a podrobiť

ekologicky šetrnej recyklácii

- pripomenie vám to symbol @, keď ju bude treba

likvidovať

VYHLÁSENIE O ZHODE

Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že dole popísaný

výrobok “Technické údaje” sa zhoduje s nasledujúcimi

normami alebo normatívnymi dokumentami: EN 60335,

EN 13683, EN 61000, EN 55014 podľa ustanovení

smerníc 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG,

2000/14/EG, 2011/65/EU

64

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

11

HLUKU

Garantovaná hladina akustického výkonu LWA,

nameraná v súlade s normou 2000/14/EG (EN/ISO 3744)

je nižšia ako 113 dB(A) (spôsob hodnotenia konformity

podľa prílohy V)

Oboznámený orgán: KEMA, Arnhem, NL

Identifikačné číslo oboznámeného orgánu: 0344



Rezač 0770

UVOD

Ovaj uređaj nije namijenjen profesionalnoj upotrebi

Ovaj alat namijenjen je za rezanje vlaknastog i drvenog

vrtnog otpada u cilju kompostiranja

Provjerite sadrži li paket sve dijelove prema nacrtu 2

Ako vam dijelovi nedostaju ili su oštećeni, obratite se

svom dobavljaču

Prije uporabe pažljivo pročitajte ovaj priručnik s uputama

i spremite ga za kasniju uporabu 3

• Posebnupažnjuobratitenasigurnosneuputeii

upozorenja;pridržavajteihsekakonebidošlodo

ozbiljnihozljeda

TEHNIČKIPODACI1

) Način rada S6 (P40 = 40%) označava profil opterećenja

s 4 min. opterećenja i 6 min. praznog hoda (za praktičnu

primjenu dopušten je stalni rad)

DIJELOVI ALATA 2

A Ključ (2)

B Vreća za sakupljanje

C Izlazni otvor

D Nosač nabijača

E Prekidač uključeno/isključeno

F Sigurnosni gumb

G Gumb za ponovno pokretanje

H Otvor za ubacivanje materijala

J Otvori za strujanje zraka

K Nabijač

L Šesterokutni ključ

M Metalna ploča

N Sigurnosna brava

Koristite samo produžne kabele tipa H05VV-F ili

SIGURNOST

H05RN-F, predviđene za primjenu na otvorenom i s

POSEBNESIGURNOSNEUPUTEVEZANOUZREZAČE

priključnim mjestom zaštićenim od prskanja

Uvijek isključite alat i izvucite utikač iz izvora napajanja

POJAŠNJENJESIMBOLANAUREĐAJU

ako je kabel za napajanje ili produžni kabel prerezan,

3Prijeupotrebepročitajtekorisničkipriručnik

oštećen ili zapetljan (nedodirujtekabelprije

4Isključiteiiskopčajteutikačpriječišćenja/

isključivanjautikača)

održavanjailiakoje(produžni)kabeloštećenili

Oštećeni kabel za zrak treba zamijeniti u servisu tvrtke

zapetljan

SKIL da bi se izbjegla opasnost

5 OPASNOST Rotirajući noževi; držite ruke podalje od

Upotrebljavajte samo neodmotane i zaštićene produžne

otvora dok je alat uključen

kabele kapaciteta 16 ampera

6 Pazitenaopasnostodozljedakojeizazivaleteći

Zaštitite kabel od topline, ulja i oštrih rubova

otpadnimaterijal (sve osobe moraju biti na sigurnoj

Nemojte prelaziti, stiskati ili povlačiti (produžni) kabel

udaljenosti od područja rada)

Koristite samo produžne kabele maksimalne duljine 20

7 Pričekajte da se svi pokretni dijelovi potpuno zaustave

metara (1,5 mm²) ili 50 metara (2,5 mm²)

prije nego što ih dodirnete

SIGURNOST LJUDI

8 Nositi zaštitne rukavice

Nemojte rukovati uređajem bosi ili u otvorenim

9 Nositi zaštitne naočale i štitnike za sluh

sandalama; uvijek nosite čvrste cipele i duge hlače

0 Uređaj nikada ne izlažite kiši

Izbjegavajte nošenje široke odjeće, remena koji vise ili

! Dvostruka izolacija (dozemna žica nije potrebna)

kravata

@ Uređaj ne bacajte u kučni otpad

Rukujte alatom samo na čvrstoj, ravnoj površini na

# Utikači i utičnice koji se nalaze u blizini mjesta rada ili na

otvorenom prostoru (ne preblizu zida ili drugih čvrstih

otvorenom moraju biti klase IP X4 prema BS 5490 kako

predmeta)

bi pružili prikladnu zaštitu od ulaska vode i sl., a otvori za

Uređaj spremiti unutra na suho mjesto nedostupno za

ulazak kabela moraju imati učinkovito brtvljenje

djecu

OPĆENITO

PRIJE UPORABE

Nije predviđeno da se ovim alatom koriste osobe

Provjerite jesu li svi vijci, matice, svornjaci i drugi

(uključujući i djecu) sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili

pričvršćivači pravilno pričvršćeni i jesu li štitnici i sita na

mentalnim sposobnostima, neiskusne i neobučene

predviđenom mjestu

osobe, osim ako se nalaze pod nadzorom osobe koja

Uvjerite se da je otvor za ubacivanje materijala prazan

odgovara za njihovu sigurnost ili su od nje dobile upute o

TIJEKOM UPORABE

načinu korištenja alata

Držite lice i tijelo podalje od otvora za ubacivanje

Pobrinite se da se djeca ne igraju ovim alatom

materijala

Upoznajte se s kontrolama i ispravnim korištenjem

Ne dopustite da vam se ruke (ili neki drugi dio tijela) ili

uređaja

odjeća nađu u otvoru za ubacivanje materijala, izlaznom

Nikada ne dopustite djeci ili osobama koje nisu upoznate

otvoru ili u blizini bilo kojeg pokretnog dijela

s uputama za rad da koriste uređaj (starost rukovatelja

Održavajte prikladnu ravnotežu i uporište u svakom

može biti ograničena lokalnim propisima)

trenutku; ne naginjite se previše

Nikada ne radite s uređajem u neposrednoj blizini osoba;

Prilikom ubacivanja materijala u alat nikad nemojte stajati

ako su u blizini druge osobe (posebno djeca) ili kućni

na razini višoj od postolja alata

ljubimci

Prilikom rukovanja alatom uvijek održavajte prikladno

Korisnik je odgovoran za nezgode i opasnosti

rastojanje od zone izlaznog otvora

prouzročene osobama ili njihovoj imovini

Prilikom ubacivanja materijala u alat posebnu pozornost

Držite sve štitnike i usmjerivače na predviđenom mjestu i

obratite na to da u materijalu nema komada metala,

u dobrom radnom stanju

kamenja, boca, limenki ili drugih stranih predmeta

Uvijek isključite alat, pričekajte da se nož zaustavi i

Ako rezni mehanizam udari u neki strani predmet ili ako

izvucite utikač

alat počne proizvoditi neuobičajeni zvuk ili vibracije,

- ako ostavljate uređaj bez nadzora

odmah ga isključite i pričekajte da se nož zaustavi, potom

- prije čišćenja zaglavljenog materijala

izvucite utikač i poduzmite sljedeće korake

- prije provjere, čišćenja ili rada na uređaju

- pregledajte alat i utvrdite ima li oštećenja

! prijemontažeiliuklanjanjavrećezasakupljanje

- zamijenite ili popravite sve oštećene dijelove

ELEKTRIČNASIGURNOST

- provjerite ima li labavih dijelova i pritegnite ih

Uvijek provjerite je li napon napajanja isti kao onaj

Nemojte dopustiti nagomilavanje obrađenog materijala u

naveden na tipskoj pločici uređaja

zoni izlaznog otvora; to može spriječiti pravilno

Kabel redovito kontrolirati u slučaju oštećenja zatražiti

pražnjenje i dovesti do povratnog kretanja materijala kroz

zamjenu od kvalificiranog električara

otvor za ubacivanje materijala

Povremeno pregledajte produžni kabel i zamijenite ga

Ako dođe do začepljenja alata, isključite alat, pričekajte

ako je oštećen (neodgovarajućiprodužnikabelimogu

da se nož zaustavi, izvucite utikač i potom očistite otpad

bitiopasni)

Održavajte otvore za hlađenje motora bez otpada i drugih

Pri radu u vlažnom okruženju upotrijebite uređaj za

naslaga da biste spriječili oštećenje motora ili nastajanje

zaštitu od strujnog udara (RCD) sa strujom okidanja od

požara

maksimalno 30 mA

Nemojte naginjati ili prenositi alat dok je motor uključen

65

- otpustite oba svornjaka na nožu uz pomoć imbus

POSLUŽIVANJE

ključa L koristeći metalnu ploču M kao uporište

Upute za sklapanje $

- okrenite i montirajte nož kao što je prikazano na slici

- montirajte kotače uz pomoć dva isporučena ključa A i

- pritegnite oba svornjaka na nožu uz pomoć imbus

sklopite alat kao što je prikazano na slici

ključa L koristeći metalnu ploču M kao uporište

- postavite vreću za sakupljanje B ispod izlaznog otvora C

- zatvorite alat i čvrsto pritegnite sigurnosni gumb F

- montirajte nosač nabijača D

Uključivanje/isključivanje %

SAVJETI ZA PRIMJENU

- uređaj uključiti/isključiti pritiskom na prekidač E u

“I”/”O” položaj

Da biste postigli najbolje rezultate, usitnjavajte svježe

! nakonisključivanjauređajaoštricasekrećejoš

odrezane grane

nekolikosekundi

Koristite nabijač K za ubacivanje mekog materijala (

- prije ponovnog uključivanja alata pričekajte da se nož

Mekani vrtni otpad usitnjavajte u manjim količinama,

prestane okretati

osobito ako je vlažan

! alatsenećepokrenutiakosigurnosnigumbFnije

Usitnjavanje grana obavljajte uz prekide kako bi se

potpunopritegnut

izbjegle blokade

! nemojtebrzouključivatiiisključivatiuređaj

Zaštita od ponovnog pokretanja

ODRŽAVANJE/SERVISIRANJE

- alat se ne pokreće automatski nakon prekida napajanja

Ovaj uređaj nije namijenjen profesionalnoj upotrebi

- za ponovno pokretanje alata pritisnite prekidač E %

Pažljivo održavajte alat i držite ga čistim

Zaštita od preopterećenja

- uvijek osigurajte da otvori za ventilaciju budu slobodni

Preopterećenje (npr. blokada rezne oštrice) može

od otpadnog materijala

prouzročiti zaustavljanje alata

! priječišćenjatrebaizvućimrežniutikač

- pričekajte nakratko prije ponovnog uključivanja alata

Redovito provjeravajte ima li neispravnosti poput

- ponovno pokrenite alat pritiskom gumba G %, a zatim

labavog, pomaknutog ili oštećenog noža, labavih

prekidača E %

pričvršćivača te istrošenih ili oštećenih dijelova

Usitnjavanje ^

U cilju sigurnosti zamijenite istrošene ili oštećene dijelove

- materijal predviđen za usitnjavanje ubacite kroz otvor

Izbjegavajte savijanje sigurnosne brave N ) jer bi u

za ubacivanje materijala H

suprotnom moglo doći do nepravilnog rada alata

- ubacite samo onu količinu materijala koja neće

Prije pregleda, prilagodbe, servisiranja i/ili skladištenja

blokirati ulazni otvor

alata uvijek isključite alat, pričekajte da se nož zaustavi,

! materijalvećeduljinemogaobivasošinuti

izvucite utikač i pričekajte da se alat ohladi

prilikomrezanja

Uređaj čuvajte u zatvorenom i suhom prostoru

! komadićiusitnjenogmaterijalamoguizletjetiiz

Prilikom servisiranja rezača uzmite u obzir da, iako je

otvorazaubacivanjematerijala

pokretanje motora onemogućeno zahvaljujući funkciji

! tijekomkorištenjaalatanositezaštitnenaočale,

sigurnosne brave štitnika, rezač ipak možete pokrenuti ručno

štitnikezasluhizaštitnerukavice

Ako bi uređaj unatoč brižljivih postupaka izrade i

- u rezač nemojte ubacivati meki otpad poput

ispitivanja ipak prestao raditi, popravak treba prepustiti

kuhinjskog otpada

ovlaštenom servisu za SKIL električne alate

- pobrinite se da usitnjeni materijal može slobodno

- uređaj treba nerastavljeno predati, zajedno s

ispadati iz izlaznog otvora C

računom o kupnji u najbližu SKIL ugovornu servisnu

- pobrinite se da vreća za sakupljanje ili usitnjeni

radionicu (popise servisa, kao i oznake rezervnih

materijal ne pokrivaju ventilacijske otvore J 2

dijelova uređaja možete naći na adresi www.skil.com)

- izbjegavajte blokiranje izlaznog otvora C usitnjenim

materijalom jer to može dovesti do povratnog kretanja

materijala kroz otvor za ubacivanje materijala H

ZAŠTITA OKOLIŠA

Uklanjanje blokade &

Električnealate,priboriambalažunebacajteu

! isključiteuređajiodspojiteutikač

kučniotpad (samo za EU-države)

- otpustite sigurnosni gumb F i otvorite alat kao što je

- prema Europskoj direktivi 2002/96/EG o staroj

prikazano na slici

električnoj i elektroničkoj opremi i njenoj primjeni u

- očistite područje noža (uklonite nabijeni otpad uz

skladu sa nacionalnim zakonom, istrošeni električni

pomoć drvene ili plastične naprave)

alati moraju se sakupljati odvojeno i odvesti u posebne

- također očistite izlazni otvor C i uklonite sav otpad

pogone za reciklažu

- zatvorite alat i čvrsto pritegnite sigurnosni gumb F

- na to podsjeća simbol @ kada se javi potreba za

Okretanje/zamjena noža *

odlaganjem

! isključiteuređajiodspojiteutikač

- nož ima reznu oštricu s obje strane; stoga, kad se

DEKLARACIJA O SUKLADNOSTI

istupi jedna strana, može se koristiti druga

- zamijenite nož kad se istupe obje strane (broj SKIL

Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod

rezervnog dijela 2610Z02553, s oznakom YAT

opisan u “Tehnički podaci” usklađen sa slijedećim normama

8231-545201)

ili normativnim dokumentima: EN 60335, EN 13683, EN

- otpustite sigurnosni gumb F i otvorite alat kao što je

61000, EN 55014 prema odredbama smjernica 2006/95/

prikazano na slici

EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG, 2011/65/EU

66

Tehničkadokumentacijasemožedobitikod:

SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL

67

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

11

BUCI

Pri mjerenju izvedenom u skladu s 2000/14/EG (EN/ISO

3744) zajamčena razina buke LWA manja je od 113

dB(A) (postupak vrednovanja usklađenosti prema

Dodatku V)

Obaviješteno tijelo: KEMA, Arnhem, NL

Identifikacijski broj obaviještenog tijela: 0344



SIGURNOST

POSEBNA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA ZA DROBILICE

OBJAŠNJENJE SIMBOLA NA ALATU

3Pročitajteuputstvozakorišćenjepreprveupotrebe

4Isključitealatiizvuciteutikačprečišćenja/

održavanja,iliukolikoje(produžni)kabloštećenili

zapleten

5 OPASNOST Rotirajući noževi; držite ruke dalje od otvora

dok je alat uključen

6 Obratitepažnjunarizikodpovredaizazvanih

letećimotpacima (druga lica držite na bezbednoj

udaljenosti od radnog prostora)

7 Sačekajte da se sve pokretne komponente potpuno

zaustave pre nego što ih dodirnete

8 Nosite zaštitne rukavice

9 Nosite zaštitne naočari i zaštitu za sluh

0 Ne izlažite alat kiši

! Dvostruka izolacija (nije potrebna žica za uzemljenje)

@ Alat ne odlažite u kućne otpatke

# Potrebno je da utikači i utičnice koji se nalaze u blizini

mesta rada ili napolju budu klase IP X4 po BS 5490 da bi

pružali odgovarajuću zaštitu od ulaska vode itd. a mesta

Drobilica 0770

ulaska kablova treba da budu delotvorno zaptivena

OPŠTA

UPUTSTVO

Ovaj alat namenjen je za upotrebu osobama (uključujući i

Ovaj alat nije namenjen za profesionalnu upotrebu

decu) sa smanjenim fizičkim, senzorskim ili mentalnim

Ovaj alat je namenjen za sečenje vlaknastog i drvenog

sposobnostima ili sa manjkom iskustva i znanja, a ako im

baštenskog otpada radi kompostovanja

osoba zadužena za njihovu bezbednost nije pružila

Proverite da li ambalaža sadrži sve delove prikazane na

odgovarajuća pomoć i uputstvo kako koristiti alat

šemi 2

Vodite računa da se deca ne igraju sa alatom

U slučaju da delovi nedostaju ili su oštećeni, molimo

Upoznajte se sa komandama i pravilnim korišćenjem

kontaktirajte svog prodavca

alata

Pažljivo pročitajte ovo uputstvo za upotrebu i sačuvajte

Korišćenje alata nikada nemojte dozvoliti deci ili drugim

ga za kasnije potrebe 3

licima koja nisu upoznata sa uputstvom za njegovu

• Posebnoobratitepažnjunauputstvaobezbednosti

upotrebu (lokalni propisi mogu sadržati starosno

iupozorenja;ukolikoihnesledite,možedadođedo

ograničenje za rukovaoca)

ozbiljnihpovreda

Nikada ne rukujte alatom u neposrednoj blizini drugih

lica; prestanite sa upotrebom alata kada se u blizini

TEHNIČKIPODACI1

nalaze druga lica (naročito deca) ili kućni ljubimci

Korisnik je odgovoran za nezgode ili opasnosti kojima su

) Vrsta rada S6 (P40 = 40%) označava jedan profil

izložena druga lica ili njihova imovina

opterećenja, koji pretpostavlja opterećenje 4 min i prazan

Držite sve štitnike i usmerivače na mestu i u dobrom

hod 6 min (za praktičnu upotrebu dozvoljen je trajan rad)

radnom stanju

Uvek isključite alat, sačekajte da se nož za sečenje

ELEMENTI ALATA 2

zaustavi i izvucite utikač

A Ključ (2)

- kada god ostavljate alat bez nadzora

B Sabirna vreća

- pre uklanjanja zaglavljenog materijala

C Izlazni otvor

- pre provere, čišćenja ili rada na alatu

D Nosač čekića

! premontažeiliuklanjanjasabirnevreće

E Prekidač za uključivanje/isključivanje

ELEKTRIČNASIGURNOST

F Dugme za pričvršćivanje

Uvek se uverite da je napon struje isti kao i napon

G Dugme za ponovno pokretanje

naveden na pločici sa nazivom alatu

H Otvor za ubacivanje materijala

Povremeno proverite kabl i u slučaju oštećenja, odnesite

J Prorezi za hlađenje

ga kvalifikovanom licu da ga zameni

K Čekić

Povremeno pregledajte produžni kabl i zamenite ga u

L Imbus ključa

slučaju oštećenja (neodgovarajućiprodužnikablovi

M Metalna ploča

mogupredstavljatiopasnost)

N Bezbednosna brava

Prilikom upotrebe alata u vlažnom okruženju, koristite

sklopku na diferencijalnu struju čija je struja okidanja

najviše 30 mA

Isključivo koristite produžni kabl tipa H05VV-F ili

UPUTSTVOZAKORIŠĆENJE

H05RN-F koji je namenjen za korišćenje na otvorenom i

Uputstvo za sastavljanje $

opremljen vodonepropusnim utikačem i dvostrukom

- montirajte točkove pomoću dva priložena ključa A i

utičnicom otpornom na kvašenje

sklopite alat kao što je prikazano na slici

Uvek isključite alat i izvucite utikač iz izvora napajanja

- postavite sabirnu vreću B ispod izlaznog otvora C

ukoliko je kabl napajanja ili produžni kabl presečen,

- montirajte nosač čekića D

oštećen ili zapleten (kablnedodirujteprenegošto

Uključivanje/isključivanje %

izvučeteutikač)

- uključite/isključite alat pritiskajuci prekidač E u “I”/”O”

Da bi bila izbegnuta opasnost, oštećeni kabl napajanja

poziciju

treba zameniti isključivo u SKIL servisu

! posleisključivanja,sečivoćerotiratijošnekoliko

Produžni kabl koji koristite mora da bude sasvim

trenutaka

odmotan i siguran, sa kapacitetom od 16 A

- pre nego što ponovo uključite alat, sačekajte da nož

Zaštitite (produžni) kabl od toplote, ulja i oštrih ivica

za sečenje prestane da se okreće

Nemojte gaziti, gnječiti ili potezati (produžni) kabl

! alatsenećepokrenutiukolikodugmeza

Koristite isključivo produžne kablove maksimalne dužine

pričvršćivanjeFnijepotpunopritegnuto

20 metara (1,5 mm²) ili 50 metara (2,5 mm²)

! uključivanjeiisključivanjenemojtevršitinaglo

SIGURNOST OSOBA

Zaštita od ponovnog pokretanja

Ne koristite alat bosi ili u otvorenim sandalama; uvek

- posle prekida napajanja, alat se neće sam ponovo

nosite pantalone sa dugim nogavicama i čvrste cipele

pokrenuti

Izbegavajte nošenje široke odeće, gajtana koji vise ili

- upotrebite prekidač E % da biste ponovo pokrenuli

kravata

alat

Rukujte alatom samo na otvorenom prostoru (ne preblizu

Zaštita od preopterećenja

zida ili drugih čvrstih predmeta) i na čvrstoj, ravnoj

Preopterećenje (npr. blokiranje noža za sečenje) može

površini

dovesti do zaustavljanja alata

Čuvajte alat na suvom unjegovu i zaključanom mestu,

- sačekajte kratko pre ponovnog uključivanja alata

van domašaja dece

- ponovo pokrenite alat tako što ćete najpre pritisnuti

PRE UPOTREBE

dugme G % a zatim i prekidač E %

Proverite da li su svi zavrtnji, navrtke, vijci i druga

Drobljenje ^

sredstva za pričvršćivanje pravilno pričvršćeni i da li su

- ubacite materijal koji treba usitniti kroz otvor za

štitnici i sita na mestu

ubacivanje materijala H

Proverite da li je otvor za ubacivanje materijala prazan

- ubacite samo onu količinu materijala koja neće

TOKOM UPOTREBE

blokirati ulazni otvor

Držite lice i telo dalje od otvora za ubacivanje materijala

! prilikomsečenjamogućejedamaterijalveće

Ne dozvolite da vam se ruke (ili neki drugi deo tela) ili

dužineošine

odeća nađu u otvoru za ubacivanje materijala, izlaznom

! mogućejedaizotvorazaubacivanjematerijala

otvoru ili u blizini pokretnog dela

izlećukomadiizdrobljenogmaterijala

Održavajte odgovarajuću ravnotežu i oslonac u svakom

! prilikomkorišćenjaalatanositezaštitnenaočare,

trenutku; ne naginjite se previše

zaštituzasluhizaštitnerukavice

Nikada nemojte stajati na višem nivou od postolja alata

- u drobilicu nemojte ubacivati meki otpad poput

dok ubacujete materijal u alat

kuhinjskog otpada

Prilikom rukovanja alatom uvek održavajte odgovarajuće

- pobrinite se da usitnjeni materijal može slobodno da

rastojanje od zone izlaznog otvora

ispada iz izlaznog otvora C

Prilikom ubacivanja materijala u alat posebno vodite

- pobrinite se da sabirna vreća ili usitnjeni materijal ne

računa da u materijalu nema komada metala, kamenja,

pokrivaju ventilacione otvore J 2

boca, konzervi ili drugih stranih predmeta

- izbegavajte blokiranje izlaznog otvora C usitnjenim

Ako mehanizam za sečenje udari u neki strani predmet ili

materijalom jer to može da dovede do trzaja u kretanju

ako alat počne da proizvodi neobičan zvuk ili vibracije,

materijala kroz otvor za ubacivanje materijala H

odmah ga isključite i sačekajte da se nož za sečenje

Uklanjanje blokade &

zaustavi, izvucite utikač i preduzmite sledeće korake

! isključitealatiiskopčajtegaizutičnice

- ispitajte oštećenje

- odvijte dugme za pričvršćivanje F i otvorite alat kao što

- zamenite ili popravite sve oštećene delove

je prikazano na slici

- proverite da li ima labavih delova i pritegnite ih

- očistite područje noža (uklonite sabijeni otpad drvenim

Nemojte dozvoliti da se materijal koji se obrađuje

ili plastičnim oruđem)

nagomila u zoni izlaznog otvora; to može da spreči

- takođe očistite izlazni otvor C i uklonite sav otpad

pravilno pražnjenje i da dovede do trzaja u kretanju

- zatvorite alat i čvrsto pritegnite dugme za

materijala kroz otvor za ubacivanje materijala

pričvršćivanje F

Ako se alat začepi, isključite alat, sačekajte da se nož za

Okretanje/zamena noža za sečenje *

sečenje zaustavi, izvucite utikač i zatim očistite otpad

! isključitealatiiskopčajtegaizutičnice

Održavajte otvore za hlađenje motora bez otpada i drugih

- nož za sečenje ima oštricu za sečenje na obe strane;

naslaga da biste sprečili oštećenje motora ili nastajanje

tako da se, ako se jedna strana istupi, može koristiti

požara

druga

Nemojte naginjati ili prenositi alat dok je motor uključen

68

- zamenite nož za sečenje kad se obe strane istupe

DEKLARACIJAOUSKLAĐENOSTI

(broj SKIL rezervnog dela 2610Z02553, sa oznakom

Izjavljujemo na vlastitu odgovornost da je pod “Tehnički

YAT 8231-545201)

podaci” opisani proizvod usaglašen sa sledećim

- odvijte dugme za pričvršćivanje F i otvorite alat kao što

standardima ili normativnim aktima: EN 60335, EN

je prikazano na slici

13683, EN 61000, EN 55014 prema odredbama

- odvijte oba zavrtnja na nožu pomoću imbus ključa L

smernica 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG,

koristeći metalnu ploču M kao oslonac

2000/14/EG, 2011/65/EU

- okrenite i montirajte nož za sečenje kao što je

Tehničkadokumentacijakod: SKIL Europe BV

prikazano na slici

(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL

- pritegnite oba zavrtnja na nožu pomoću imbus ključa L

koristeći metalnu ploču M kao oslonac

- zatvorite alat i čvrsto pritegnite dugme za

pričvršćivanje F

SAVETI ZA PRIMENU

Da biste postigli najbolje rezultate, sitnite sveže grane

brzo posle sečenja

Koristite čekić K za ubacivanje mekog materijala (

Sitnite mek baštenski otpad u manjim količinama,

posebno ako je mokar

Sitnjenjem grana uz prekide mogu se izbeći blokade

ODRŽAVANJE/SERVIS

Ovaj alat nije namenjen za profesionalnu upotrebu

Brižljivo održavajte alat i držite ga čistim

- uvek osigurajte da u ventilacionim otvorima ne bude

otpadaka

! prečišćenjaiskopčajtekablizutičnice

Redovno proveravajte da li ima neispravnosti poput

labavog, pomerenog ili oštećenog noža, labavih

pričvršćivača i pohabanih ili oštećenih komponenti

U cilju bezbednosti zamenite pohabane ili oštećene

delove

Izbegavajte savijanje bezbednosne brave N ) jer u

protivnom može da dođe do nepravilnog rada alata

Pre pregleda, podešavanja, servisiranja i/ili skladištenja

alata uvek isključite alat, sačekajte da se nož za sečenje

zaustavi, izvucite utikač i sačekajte da se alat ohladi

Alat čuvajte u zatvorenom prostoru, na suvom mestu

Prilikom servisiranja drobilice imajte na umu da, iako je

pokretanje motora onemogućeno zahvaljujući funkciji

bezbednosne brave štitnika, drobilicu ipak možete

pokrenuti ručno

Ako bi alat i pored brižljivog postupka izrade i kontrole

nekada otkazao, popravku mora vršiti neki autorizovani

servis za SKIL-električne alate

- pošaljite nerastavljeni alat zajedno sa potvrdom o

kupovini vašem nabavljaču ili najbližem SKIL servisu

(adrese i oznake rezervnih delova možete naći na

www.skil.com)

ZAŠTITA OKOLINE

Električnealate,priboraiambalaženeodlažiteu

kućneotpatke (samo za EU-države)

- prema Europskoj direktive 2002/96/EG o staroj

električnoj I elektronskoj opremi i njenoj upotrebi u

skladu sa nacionalnim pravom,električni alati koji su

istrošeni moraju biti sakupljeni odvojeno i dostavljeni

pogonu za reciklažu

- simbol @ će vas podsetiti na to

69

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

11

BUKA

Garantovani nivo jačine zvuka LWA, izmeren u skladu sa

2000/14/EG (EN/ISO 3744) niži je od 113 dB(A)

(postupak ocene usaglašenosti prema Dodatku V)

Obavešteno telo : KEMA, Arnhem, NL

Identifikacioni broj obaveštenog tela : 0344



Drobilnik 0770

UVOD

Orodje ni namenjeno profesionalni uporabi

To orodje je namenjeno rezanju vlaknastih in lesenih

vrtnih odpadkov za kompostiranje

Preglejte, ali embalaža vsebuje vse dele, prikazane na

skici 2

V primeru manjkajočih ali okvarjenih delov se obrnite na

prodajalca

Pred uporabo pozorno preberite navodila za uporabo in

jih shranite, da jih boste lahko uporabljali tudi v

prihodnosti 3

• Posebnopozornostnamenitenavodilomin

opozorilomovarnosti;čejihnebosteupoštevali,

lahkopridedohudihpoškodb

TEHNIČNIPODATKI1

) Naãin delovanja S6 (P40 = 40%) označuje profil

obremenitve, ki obsega 4 minute obremenitve in 6 minut

prostega teka (v praktični uporabi je dovoljeno

neprekinjeno delovanje)

DELI ORODJA 2

A Ključ (2)

B Zbiralna vreča

C Vtičnica

D Držalo droga za potiskanje

E Stikalo vklopi/izklopi

F Gumb za pritrditev

G Gumb za ponovni zagon

H Odprtina za dovajanje

Redne pregledujte podaljšek kabla, poškodovane

J Ventilacijske reže

podaljške pa menjajte (uporabaneustreznega

K Drog za potiskanje

podaljškajelahkonevarna)

L Imbus ključ

Pri uporabi orodja v vlažnem okolju uporabite zaščitno

M Kovinska plošča

napravo na diferenčni tok z občutljivostjo toka največ 30 mA

N Varnostno zaklepanje

Uporabljajte samo kabelske podaljške tipa H05VV–F ali

H05RN–F za zunanjo uporabo, opremljene z vtičem in

vtičnico, ki sta odporna proti vlagi

VARNOST

Vselej izklopite orodje in izvlecite električni vtič iz

POSEBNA VARNOSTNA NAVODILA ZA DROBILNIKE

vtičnice, če je napajalni kabel ali podaljšek prerezan,

poškodovan, ali če se zaplete (kablasenedotikajte,

POJASNILO OZNAK NA ORODJU

doklerneizvlečetevtičaizvtičnice)

3Preduporabopreberitenavodilazauporabo

V izogib nevarnostim lahko okvarjeni napajalni kabel

4Orodjeizklopiteinizvleciteelektričnivtičizvtičnice

nadomestijo izključno v servisnem centru podjetja SKIL

predpostopkomčiščenja/vzdrževanja,aličeje

Uporabljajte povsem iztegnjene in varne električne

kabel(podaljšek)poškodovanalisezaplete

podaljške, z jakostjo 16 amperov

5 NEVARNOST Vrteči se noži; ko orodje deluje, imejte

Kabel (podaljšek) zaščitite pred vročino, oljem in ostrimi

roke na varni razdalji od odprtin

robovi

6 Boditepozorninanevarnost,kijopovzročajo

Ne vozite čez kabel (podaljška) in ga ne zvijajte ali vlecite

izvrženiostanki (navzoče osebe naj bodo na varni

Uporabljajte zgolj podaljške dolžine največ 20 metrov

razdalji od delovnega območja)

(preseka 1,5 mm²) ali 50 metrov (preseka 2,5 mm²)

7 Preden se dotaknete katerega koli premikajočega se

OSEBNA VARNOST

dela orodja, počakajte, da se v celoti ustavi

Orodja ne upravljajte bosi, ali če imate obute odprte

8 Nosite zaščitne rokavice

sandale; pri delu z orodjem imejte vselej obuto odporno

9 Uporabljajte zaščitna očala in zaščito sluha

obutev in oblečene dolge hlače

0 Orodja ne izpostavljajte dežju

Izognite se nošnji ohlapnih in slabo prilegajočih se

! Dvojna izolacija (ozemljitveni kabel ni potreben)

oblačil, visečim kablom in vezem

@ Orodja ne odstranjujte s hišnimi odpadki

Orodje uporabljajte izključno na prostem (ne preblizu zidu

# Vtiči in vtičnice poleg delovnega mesta ali na prostem

ali drugih trdnih predmetov) in na trdni vodoravni površini

morajo imeti zaščito razreda IP X4 po standardu BS

Shranjujte orodje vzaprtemprostoru na suhem mestu

5490, da je zagotovljena primerna zaščita pred vdorom

in izven dosega otrok

vode itd., vstopi kablov pa morajo biti ustrezno zatesnjeni

PRED UPORABO

SPLOŠNO

Preverite, ali so pravilno pritrjeni vsi vijaki, matice in drugi

To orodje ni namenjeno uporabi s strani oseb (vključujoč

pritrdilni elementi ter da so nameščena varovala in

tudi otroke) z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali

zasloni

mentalnimi sposobnostmi, oz. s premalo izkušenj ali

Poskrbite, da je dovod prazen

znanja, edino, če slednji niso bili primerno usposobljeni iz

MED UPORABO

inštruirani za uporabo tovrstnega orodja, s strani osebe,

Obraza in telesa ne približujte odprtini dovoda

ki je odgovorna za njihovo varnost

Dlani (ali drugega dela telesa) in oblačil ne pustite vstopiti

Zagotovite, da se otroci ne bodo igrali z orodjem

v odprtino dovoda, odprtino odvoda ali v bližino

Seznanite se z upravljanjem in pravilno uporabo orodja

premikajočih se delov

Preprečite uporabo orodja otrokom ali osebam, ki niso

Vedno pazite na potrebno ravnotežje in podlago; ne

seznanjene z navodili za njegovo uporabo (krajevni predpisi

segajte predaleč

lahko vključujejo omejitve glede starosti upravljavca)

Pri dovajanju materiala nikoli ne stojte više od podstavka

Orodja ne uporabljajte v neposredni bližini oseb; orodje

orodja

prenehajte uporabljati, če so v bližini osebe (zlasti otroci)

Pri uporabi orodja bodite vedno pravilno oddaljeni od

ali domači ljubljenčki

odvoda

Uporabnik je odgovoren za nezgode ali tveganja za

Ko v orodje dovajate material, bodite izredno pazljivi, da

druge osebe ali njihovo lastnino

ne dovedete kosov kovine, kamenja, steklenic, pločevink

Vsa varovala in zaščite imejte nameščene in v dobrem stanju

in drugih tujkov

Vedno izklopite orodje, počakajte, da se nož ustavi, in

Če rezalni mehanizem udari ob tujek ali če začne orodje

izvlecite vtič

oddajati neobičajen hrup ali tresljaje, ga takoj izklopite,

- če pustite orodje nenadzorovano

počakajte, da se nož ustavi, odklopite vtič in opravite

- preden očistite zagozdeni material

naslednje ukrepe

- pred preverjanjem ali čiščenjem orodja ali

- preglejte, ali je orodje poškodovano

opravljanjem posegov na njem

- poškodovane dele zamenjajte ali popravite

! predvgradnjialiodstranjevanjemzbiralnevreče

- preverite in zategnite morebitne slabo pritrjene dele

ELEKTRIČNAVARNOST

Ne dovolite, da bi se obdelani material nabral v območju

Vedno preverite, če je napetost omrežja enaka napetosti,

odvoda; to lahko prepreči pravilno odvajanje, kar lahko

ki je navedena na tablici orodja

povzroči izmet materiala skozi odprtino dovoda

Periodično preverjajte kabla in naj ga zamenja

Če se orodje zamaši, ga izklopite, počakajte, da se nož

strokovnjak v primeru poškodbe

ustavi, in izvlecite vtič, preden odstranite ovire

70

Reže za hlajenje motorja varujte pred umazanijo in drugimi

- popustite pritrdilni gumb F in odprite orodje, kot kaže

tujki, da preprečite škodo ali morebiten požar na motorju

slika

Orodja ne nagibajte ali prevažajte, dokler motor deluje

- popustite oba vijaka noža s ključem imbus L, za

podporo pa uporabite kovinsko ploščo M

- nož obrnite in vgradite, kot kaže slika

UPORABA

- zategnite oba vijaka noža s ključem imbus L, za

Navodila za sestavljanje $

podporo pa uporabite kovinsko ploščo M

- kolesa vgradite z dvema priloženima ključema A in

- zaprite orodje in dobro zategnite pritrdilni gumb F

sestavite orodje, kot kaže slika

- namestite zbiralno vrečo B pod odvodom C

UPORABNI NASVETI

- namestite držalo droga za potiskanje D

Vklop/izklop %

Za najboljše rezultate zdrobite sveže veje kmalu po

- vklopite/izklopite orodje s premikom stikala E v položaj

rezanju

“I”/”O”

Drog za potiskanje K uporabite za podajanje mehkega

! poizklopuorodjasenjegovorezilošenekajčasa

materiala (

vrti

Mehke vrtne odpadke drobite v manjših količinah, zlasti

- pred ponovnim vklopom počakajte, da se nož preneha

če so mokri

vrteti

Zamašitve lahko preprečite z občasnim drobljenjem vej

! orodjesenebozagnalo,čenezategnete

pritrdilnegagumbaF

VZDRŽEVANJE/SERVISIRANJE

! hitravklopinizkloporodjanistadovoljena

Orodje ni namenjeno profesionalni uporabi

Zaščita pred ponovnim zagonom

Orodje skrbno vzdržujte in čistite

- po izpadu napajalne napetosti se orodje ne bo

- vselej se prepričajte, da v prezračevalnih odprtinah ni

zagnalo znova samo od sebe

ostankov

- za ponovni zagon orodja uporabite stikalo E %

! izvlecitevtikačizvtičnicepredčiščenjem

Zaščita pred preobremenitvijo

Redno preverjajte, ali so prisotne pomanjkljivosti, na

Preobremenitev (npr. zatikanje rezila) lahko povzroči

primer slabo pritrjen, premaknjen ali poškodovan nož,

ustavitev orodja

ohlapne pritrditve in obrabljeni ali poškodovani deli

- pred ponovnim vklopom orodja počakajte kratek čas

Obrabljene ali poškodovane dele zaradi varnosti

- orodje znova zaženete tako, da najprej pritisnete

zamenjajte

gumb G % in nato stikalo E %

Izogibajte se upogibanju varnostne ključavnice N ), saj

Drobljenje ^

to lahko povzroči nepravilno delovanje orodja

- material za drobljenje podajte v odprtino dovoda H

Vedno izklopite orodje, počakajte, da se nož ustavi,

- vstavite le toliko materiala, da se odprtina dovoda ne

izvlecite vtič in počakajte, da se orodje ohladi, preden ga

zamaši

pregledate, nastavite, servisirate in/ali shranite

! daljšimateriallahkoprirezanjuudarinazaj

Orodje shranjujte na suhem in pokritem mestu

! izodprtinedovodalahkoodletijomajhnikosi

Pri servisiranju drobilnika se zavedajte, da se motor ne

zdrobljenegamateriala

bo zagnal zaradi varnostne ključavnice na varovalu,

! priuporabiorodjauporabljajtezaščitnaočala,

vseeno pa lahko drobilno enoto premaknete z roko

zaščitozasluhinzaščitnerokavice

Če bi kljub skrbnima postopkoma izdelave in

- v drobilnik ne dajajte mehkih odpadkov, kot so

preizkušanja prišlo do izpada delovanja orodja, naj

kuhinjski odpadki

popravilo opravi servisna delavnica, pooblaščena za

- poskrbite, da lahko zdrobljeni material prosto pade iz

popravila SKILevih električnih orodij

odvoda C

- pošljite nerazstavljeno orodje skupaj s potrdilom o

- poskrbite, da rež za zračenje J 2 ne prekrijete z

nakupu pri vašemu prodajalcu v najbližjo SKIL

zbiralno vrečo ali razsekanim materialom

servisno delavnico (naslovi, kot tudi spisek rezervnih

- izogibajte se blokiranju odvoda C z zdrobljenim

delov se nahaja na www.skil.com)

materialom, saj bi to lahko povzročilo izmet materiala

skozi odprtino dovoda H

Odstranjevanje zamašitve &

OKOLJE

! izklopiteorodjeinizvlecitevtikačizvtičnice

Električnegaorodja,priborainembalažene

- popustite pritrdilni gumb F in odprite orodje, kot kaže slika

odstranjujteshišnimiodpadki (samo za države EU)

- očistite območje noža (zbite odpadke odstranite z

- v skladu z Evropsko direktivo 2002/96/EG o odpadni

lesenim ali plastičnim pripomočkom)

električni in elektronski opremi in z njenim izvajanjem v

- prav tako odstranite odpadke iz odvoda C

nacionalni zakonodaji je treba električna orodja ob

- zaprite orodje in dobro zategnite pritrdilni gumb F

koncu njihove življenjske dobe ločeno zbirati in jih

Obračanje/menjava noža *

predati v postopek okolju prijaznega recikliranja

! izklopiteorodjeinizvlecitevtikačizvtičnice

- ko je potrebno odstranjevanje, naj vas o načinu

- nož ima rezilo na obeh straneh; če ena stran otopi,

spomni simbol @

lahko uporabite drugo stran

- nož zamenjajte, ko otopi na obeh straneh (številka

nadomestnega dela SKIL 2610Z02553, oznaka YAT

8231-545201)

71

IZJAVA O SKLADNOSTI

Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da proizvod pod

“Tehnični podatki” ustreza naslednjim standardom oz.

standardiziranim dokumentom: EN 60335, EN 13683, EN

61000, EN 55014 v skladu z določili direktiv 2006/95/ES,

2004/108/ES, 2006/42/ES, 2000/14/ES, 2011/65/EU

Tehničnadokumentacijasenahajapri:

SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL

72

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

11

HRUP

Zagotovljeni ravni zvočne moči in zvočnega tlaka (LWA),

izmerjeni skladno z direktivo 2000/14/ES (EN/ISO 3744)

sta manjši od 113 dB(A) (postopek ocene skladnosti

izdelka je bil opravljen ustrezno prilogi V)

Priglašeni organ: KEMA, Arnhem, NL

Identifikacijska številka priglašenega organa: 0344



K Surumisvahend

L Kuuskantvõtme

M Metallplaat

N Kaitselukk

OHUTUS

PURUSTITE KOHTA KÄIVAD SPETSIIFILISED

OHUTUSJUHISED

TÖÖRIISTAL OLEVATE SÜMBOLITE SELGITUS

3Ennekasutamisttutvugekasutusjuhendiga

4Lülitageseadeväljajaühendagelahtipistikenne

seadmepuhastamist/hooldamistvõijuhul,kui

toite-võipikendusjuheonsaanudkahjustadavõi

sõlmeläinud

5 ETTEVAATUS! Pöörlevad lõiketerad; tööriistaga

töötamisel hoidke käed avadest eemal

6 Pööraketähelepanuvigastusohule,midapõhjustab

lendavpraht (hoidke kõrvalseisjad tööalast ohutus

kauguses)

7 Enne nende katsumist oodake, kuni kõik liikuvad osad on

täielikult seiskunud

8 Kandke kaitsekindaid

9 Kandke kaitseprille ja kõrvaklappe

0 Ärge jätke tööriista vihma kätte

! Topeltisolatsioon (maandusjuhe pole vajalik)

@ Ärge visake kasutuskõlbmatuks muutunud tööriista ära

koos olmejäätmetega

# Tööalas või välistingimustes kasutatavad pistikud ja

pistikupesad peavad vastama standardi BS 5490 klassi

Purusti 0770

IP X4 tingimustele, et võimaldada piisavat kaitset

niiskuse jm eest; kaablite sisenemis- ja väljumiskohad

SISSEJUHATUS

peavad olema tihendatud

Tööriist pole mõeldud professionaalseks kasutamiseks

ÜLDIST

Tööriist on mõeldud komposti minevate kiulise ja

Seade ei ole mõeldud kasutamiseks isikutele (sh lastele),

puidusisaldusega aiandusjääkide purustamiseks

kellel on puudulikud füüsilised, sensoorsed või vaimsed

Kontrollige, kas pakend sisaldab kõiki joonisel 2

võimed või kellel puudub kogemus ja teadmised, välja

näidatud osi

arvatud juhul, kuid nad töötavad nende ohutuse eest

Kui komplektist puudub mõni osa, võtke ühendust

vastutava isiku järelvalve või juhendamise all

kohaliku edasimüüjaga

Kindlustage, et lapsed ei mängiks seadmega

Enne seadme kasutamist lugege kasutusjuhend hoolikalt

Tutvuge juhisseadmete ja seadme nõuetekohase

läbi ja hoidke see edaspidiseks alles 3

kasutamisega

• Pööraketähelepanuohutusjuhistelejahoiatustele;

Ärge lubage kunagi kasutada tööriista lastel või inimestel,

nendeeiraminevõibpõhjustadaraskeidvigastusi

kes pole tutvunud selle kasutusjuhistega (kohalikud

seadused võivad seade piirangud kasutaja vanusele)

TEHNILISED ANDMED 1

Ärge kasutage tööriista inimeste vahetus läheduses;

inimeste (eriti laste) ja loomade läheduses lõpetage

) Töörežiim S6 (P40 = 40%) tähistab koormusprofiili, mida

tööriista kasutamine

iseloomustab 4 min koormust ja 6 min tühikäiku

Kasutaja vastutab õnnetuste ja teiste inimeste või nende

(praktiliseks kasutuseks on lubatud püsirežiim)

vara ohustamise eest

Veenduge, et kõik kaitsed ja katted on paigaldatud ja

SEADME OSAD 2

heas korras

A Lehtvõti (2)

Alati lülitage tööriist välja, oodake lõiketera seiskumist ja

B Kogumiskott

eraldage toitepistik

C Väljalaskeava

- kui jätate seadme järelvalveta

D Surumisvahendi hoidik

- enne ummistuste eemaldamist

E Töölüliti (sisse/välja)

- enne seadme kontrollimist, puhastamist või

F Kinnitusnupp

hooldamist

G Taaskäivitusnupp

! ennekogumiskotipaigaldamistvõieemaldamist

H Söötmisava

J Õhutusavad

ELEKTRIOHUTUS

Ärge laske töödeldud materjalil väljalaskeava juurde

Kontrollige alati, kas võrgupinge ühtib tööriista andesildil

kuhjuda; see võib takistada materjali õiget väljastamist,

toodud pingega

mille tagajärjel võib materjal söötmisavasse tagasi liikuda

Kontrollige juhet regulaarselt ja laske kahjustatud juhe

Kui masin on ummistunud, siis kõigepealt lülitage see

ilmnemisel vastava kvalifikatsiooniga isikul välja vahetada

välja, laske lõiketeral seiskuda ja eraldage toitepistik

Kontrollige pikendusjuhet regulaarselt ja kui juhe on

Mootoririkke ja tulekahju ohu vältimiseks hoidke mootori

vigastatud, vahetage see välja (mittevastavad

jahutusavad jääkmaterjalidest ja muust prahist puhtad

pikendusjuhtmedvõivadollaohtlikud)

Mootori töötamisel on masina kallutamine ja

Kui kasutate tööriista niiskes keskkonnas, kasutage

transportimine keelatud

rikkevoolukaitset (RCD), mille rakendusvool on

maksimaalselt 30 mA

KASUTAMINE

Kasutage üksnes välitingimustes kasutamiseks ette

Paigaldusjuhised $

nähtud H05VV-F või H05RN-F tüüpi pikendusjuhet, mis

- kasutage komplektis olevat kaht A mutrivõtit ja

on varustatud veekindla pistikupesaga

paigaldage rattad joonisel kujutatud viisil

Lülitage alati seade välja ja ühendage see vooluvõrgust

- paigaldage kogumiskott B väljalaskeava alla C

lahti, kui toitejuhe või pikendusjuhe on läbilõigatud,

- kinnitage surumisvahend D

kahjustatud või sõlme läinud (ärgepuudutagejuhet

Sisse/välja %

ennepistikulahtiühendamist)

- tööriista sisse-/väljalülitamiseks viige lüliti E asendisse

Kahjustatud toitejuhe tuleb ohu vältimiseks vahetada

“I”/”O”

ainult SKILi lepingulises töökojas

! pärasttööriistaväljalülitamistjätkabterapaari

Pikendusjuhtmete kasutamisel jälgige, et juhe oleks

sekundivältelliikumist

lõpuni lahti keritud ja vastaks 16 A voolutugevusele

- enne masina uuesti käivitamist võimaldage lõiketeral

Hoidke (pikendus)juhe eemal kuumusest, õlidest ja

seisma jääda

teravatest servadest

! masineikäivituennekinnitusnupuFtäielikku

Ärge komistage (pikendus)juhtme otsa, muljuge ega

kinnikeeramist

venitage seda

! ärgelülitagetööriistakiirestisissejavälja

Kasutage ainult kuni 20 meetri (1,5 mm²) või kuni 50

Taaskäivituskaitse

meetri (2,5 mm²) pikkuseid pikendusjuhtmeid

- pärast toitetõrget ei taaskäivitu masin iseenesest

INIMESTE TURVALISUS

- tööriista taaskäivitamiseks kasutage lülitit E %

Ärge kasutage niidukit paljajalu või lahtiste sandaalidega,

Ülekoormuskaitse

kandke alati tugevaid jalanõusid ja pikki pükse

Ülekoormus (nt lõiketera blokeerumine) võib põhjustada

Ärge kandke liiga suuri ja lodevaid ning paelte ja muude

tööriista seiskumise

lahtiste osadega rõivaid

- enne masina uuesti sisselülitamist oodake natuke

Kasutage tööriista üksnes avaras kohas (mitte seinale või

- tööriista taaskäivitamiseks vajutage kõigepealt nuppu

muudele esemetele liiga lähedal) ja kindlal tasasel pinnal

G % ja seejärel lülitit E %

Hoidke seadet sisetingimustes, kuivas ja suletud

Purusti ^

kohas, lastele kättesaamatult

- lükake purustamiseks mõeldud materjal masina

ENNE KASUTAMIST

söötmisavast H sisse

Veenduge, et kõik kruvid, mutrid, poldid ja muud

- ülekoormuse vältimiseks sisestage söötmisavasse

kinnitusdetailid on korralikult kinni ning kaitsed ja katted

materjali vähehaaval

paigaldatud

! pikematsortimaterjalipurustamiseltulebolla

Veenduge, et söötmisava on tühi

ettevaatlik

KASUTAMISE AJAL

! söötmisavastvõivadväljalennatapurustatud

Hoidke nägu ja kehaosad söötmisavast eemal

materjaliväikesedosakesed

Veenduge, et käed (ja muud kehaosad) ega riided ei satu

! masinagatöötamiseltulebkasutadakaitseprille,

söötmis-, väljalaskeavasse ega mis tahes liikuvate osade

-kõrvaklappeja-kindaid

lähedale

- purustit ei tohi kasutada pehmet sorti materjali

Seiske kindlalt ja säilitage tasakaalu; haare peab olema

(köögijäätmed) töötlemiseks

kindel

- veenduge, et purustatud materjali eraldumine

Materjalide söötmisel tuleb seista masinaga ühel tasapinnal

väljalaskeavast C pole takistatud

Masina kasutamisel olge väljalaskeavast piisavas

- veenduge, et kogumiskott või purustatud materjal ei

kauguses

kata kinni ventilatsiooniavasid J 2

Masinasse materjali söötmisel veenduge, et see ei

- purustatud materjal ei tohi väljalaskeava C blokeerida,

sisalda metalliosakesi, kive, pudeleid, purke või teisi

sest see võib põhjustada materjali tagasilöögi

võõrkehi

sööteavasse H

Kui lõikemehhanismist lendavad välja võõrkehad või

Takistuse eemaldamine &

märkate ebatavalist müra või vibratsiooni, lülitage masin

! lülitageseadeväljajaeemaldagepistik

viivitamatult välja, laske lõiketeral seiskuda, eraldage

pistikupesast

toitepistik ja järgige alltoodud samme

- vabastage kinnitusnupp F ja avage masin joonisel

- kontrollige, kas seade on kahjustatud

kujutatud viisil

- asendage või parandage katkised osad

- puhastage lõiketera ala (eemaldage kuhjunud praht

- otsige lahtiseid osi ja keerake need kinni

puidust või plastist abivahendiga)

73

- samuti tehke väljalaskeava C prahist puhtaks

KESKKOND

- sulgege masin ja keerake kinnitusnupp F korralikult

Ärgevisakekasutuskõlbmatuksmuutunudelektrilisi

kinni

tööriistu,lisatarvikuidjapakendeidärakoos

Lõiketera pööramine/vahetamine *

olmejäätmetega (üksnes EL liikmesriikidele)

! lülitageseadeväljajaeemaldagepistik

- vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile

pistikupesast

2002/96/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete

- lõiketeral on lõikepind mõlemal poolel; kui üks pool on

kohta ning direktiivi nõuete kohaldamisele

nüri, saab kasutada teist

liikmesriikides tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud

- asendage lõiketera, kui mõlemad pooled on nürid

elektrilised tööriistad koguda eraldi ja

(SKIL-i asendusosa number 2610Z02553, märgitud

keskkonnasäästlikult korduvkasutada või ringlusse

YAT 8231-545201)

võtta

- vabastage kinnitusnupp F ja avage masin joonisel

- seda meenutab Teile sümbol @

kujutatud viisil

- keerake tera mõlemad poldid võtmega L lahti ja

kasutage metallplaati M toena

VASTAVUSDEKLARATSIOON

- pöörake lõiketera ringi ja paigaldage see joonisel

Kinnitame ainuvastutajana, et punktis “Tehnilised

kujutatud viisil

andmed” kirjeldatud toode vastab järgmistele

- keerake tera mõlemad poldid võtmega L kinni ja

standarditele või normdokumentidele: EN 60335, EN

kasutage metallplaati M toena

13683, EN 61000, EN 55014 vastavalt direktiivide

- sulgege masin ja keerake kinnitusnupp F korralikult

2006/95/EÜ, 2004/108/EÜ, 2006/42/EÜ, 2000/14/EÜ,

kinni

2011/65/EL nõuetele

Tehnilinetoimiksaadavalaadressil: SKIL Europe BV

TÖÖJUHISED

(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL

Parima tulemuse saavutamiseks purustage oksi kohe

pärast lõikamist, kui need on veel värsked

Pehme materjali purustamiseks kasutage

surumisvahendit K (

Purustage pehmeid aiajääke (eriti niiskeid) vähehaaval

Ummistusi saab vältida, kui lisate sekka ka oksi

HOOLDUS/TEENINDUS

Tööriist pole mõeldud professionaalseks kasutamiseks

Hooldage masinat korralikult ja hoidke see puhtana

- veenduge alati selles, et ventileerimisavad on prahist

vabad

! ennepuhastamisteemaldageseadevooluvõrgust

Kontrollige regulaarselt, kas tera on lahti tulnud, nihkunud

või vigastatud, mõni kinnitusdetail lahti põrunud või osa

viga saanud

Ohutuse tagamiseks laske kulunud või vigastatud osad

välja vahetada

Vältige kaitseluku N ) väänamist, sest see võib

põhjustada masina väärtalitust

Enne masina kontrollimist, reguleerimist, hooldust ja/või

hoiundamist lülitage see alati välja, laske lõiketeral

seiskuda, eraldage toitepistik ja jätke masin jahtuma

Hoiustage seadet siseruumis kuivades tingimustes

Enne masina hooldamist tuleb teada, et kuigi mootor ei

saa kaitseluku tõttu käivituda, on purustusüksust võimalik

käega liigutada

Tööriist on hoolikalt valmistatud ja testitud; kui tööriist

sellest hoolimata rikki läheb, tuleb see lasta parandada

SKILi elektriliste käsitööriistade volitatud

remonditöökojas

- toimetage lahtimonteerimata seade koos

ostukviitungiga tarnijale või lähimasse SKILI

lepingulisse töökotta (aadressid ja tööriista varuosade

joonise leiate aadressil www.skil.com)

74

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

11

MÜRA

Garanteeritud müratase LWA, mis on mõõdetud

vastavalt standardile 2000/14/EÜ (EN/ISO 3744) on

väiksem kui 113 dB(A) (vastavuse hindamise meetod

vastavalt lisale V)

Registreeritud asutus: KEMA, Arnhem, NL

Registreeritud asutuse identifitseerimisnumber: 0344



Smalcinātājs 0770

IEVADS

Šis instruments nav paredzēts profesionālai lietošanai

Šis instruments ir paredzēts kompostēšanai izmantojamu

šķiedrainu un kokainu dārza atkritumu smalcināšanai

Pārbaudiet vai iepakojums satur visas daļas, kā tas

parādīts zīmējumā 2

Ja kāda no pļāvēja daļām trūkst vai ir bojāta, lūdzu,

sazinieties ar savu izplatītāju

Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet šos norādījumus un

saglabājiet to vēlākai uzziņai 3

• Stingriievērojietdrošībasinstrukcijasun

brīdinošosnorādījumus,jopretējāgadījumājūs

riskējatgūtsmagusavainojumu

Neļaujiet bērniem vai personām, kas nav iepazinušās ar

TEHNISKIE PARAMETRI 1

lietošanas instrukcijām, izmantot šo instrumentu (vietējā

) Darba režīms S6 (P40 = 40%) nozīmē, ka instruments 4

likumdošana var ierobežot lietotāja vecumu)

minūtes tiek darbināts ar slodzi un 6 minūtes darbojas

Nedarbiniet instrumentu, ja tiešā tuvumā ir personas;

tukšgaitā (praksē ir pieοaujama instrumenta nepārtraukta

pārtrauciet lietot instrumentu, kamēr tuvumā ir personas

darbība)

(īpaši bērni) vai mājdzīvnieki

Lietotājs ir atbildīgs par negadījumiem vai

INSTRUMENTA ELEMENTI 2

apdraudējumiem, kas notiek ar citiem cilvēkiem vai viņu

mantu

A Uzgriežņu atslēga (2)

Glabājiet visus aizsargus un deflektorus tiem

B Savākšanas maiss

paredzētajās vietās, un uzturiet tos labā darba stāvoklī

C Izvade

Vienmēr izslēdziet instrumentu, ļaujiet griešanas

D Zondes turētājs

asmenim apstāties un atvienojiet kontaktspraudni

E Ieslēdzējs

- kad atstājat instrumentu bez uzraudzības

F Drošības svira

- pirms iesprūduša materiāla tīrīšanas

G Ieslēgšanas poga

- pirms pārbaudes, tīrīšanas vai darbībām ar

H Padeves atvere

instrumentu

J Ventilācijas atveres

! pirmssavākšanasmaisauzstādīšanasvai

K Zonde

noņemšanas

L Sešstūra stieņatslēga

ELEKTRODROŠĪBA

M Metāla plāksne

Vienmēr pārliecinieties, ka spriegums, kas uzrādīts uz

N Drošības atslēga

instrumenta marķējuma plāksnītes, atbilst padeves

spriegumam elektrotīklā

DROŠĪBA

Periodiski pārbaudiet kabeli un, atklājot bojājumu, tā

nomaiņu drīkst veikt tikai pieredzējis speciālists

ĪPAŠIDROŠĪBASNORĀDĪJUMISMALCINĀTĀJIEM

Periodiski pārbaudiet pagarinātāja vadu un nomainiet to,

UZINSTRUMENTAATTĒLOTOSIMBOLU

ja tas bojāts (nepiemērotspagarinājumavadsvarbūt

SKAIDROJUMS

bīstams)

3Pirmsizstrādājumalietošanasizlasiettālietošanas

Kad darbarīks darbojas mitrā vidē, lietojiet strāvas

pamācību

noplūdes drošinātāju (RCD) ar 30 mA maksimālo

4Izslēdzietinstrumentuunatvienojietkontaktdakšu

atslēgšanas strāvu

pirmstīrīšanas/apkopesvaija(pagarinājuma)vads

Izmantojiet tikai H05VV-F vai H05RN-F tipu pagarinātāja

irbojātsvaisapinies

vadu, kas ir paredzēts izmantošanai ārpus telpām un

5BĪSTAMI Rotējoši asmeņi; netuviniet rokas atverēm

aprīkots ar ūdensizturīgu kontaktspraudni un

instrumenta darbības laikā

savienošanas kontaktligzdu

6 Pievērsietuzmanībusavainošanāsbriesmām,ko

Vienmēr izslēdziet instrumentu un atvienojiet

radaapkārtlidojošāsatdalījušāsdaļiņas

kontaktdakšu no strāvas avota, ja barošanas vads vai

(klātesošajiem jāatrodas drošā attālumā no darba zonas)

pagarinātājs ir sagriezti, bojāti vai sapinušies

7 Nogaidiet, līdz visas kustīgās detaļas ir pilnībā

(nepieskarietieskabelipirmsatvienota

apstājušās, pirms pieskaraties tām

kontaktdakša)

8 Darba laikā uzvelciet aizsargcimdus

Lai izvairītos no riska, bojātu strāvas vadu drīkst nomainīt

9 Darba laikā uzvelciet aizsargbrilles un ausu aizsargus

tikai SKIL pilnvarotā elektroinstrumentu remonta

0 Neatstājiet instrumentu lietū

darbnīcā

! Divkārša izolācija (nav jālieto zemējuma vads)

Lietojiet pilnīgi attītus un drošus pagarinātājkabeļus, kas

@ Neizmetiet nolietoto instrumentu sadzīves atkritumu

paredzēti 16 A strāvai

tvertnē

Sargājiet (pagarinājuma) vadu no karstuma, eļļas un

# Kontaktspraudņiem un kontaktligzdām, kas atrodas

asām apmalēm

darba vietas tuvumā vai ārpus telpām, jāatbilst BS 5490

Nedrīkst (pagarinājuma) vadam braukt pāri, nedrīkst to

klasei IP X4, lai nodrošinātu pietiekamu aizsardzību pret

saspiest vai izvilkt

ūdens iekļūšanu u.c., un kabeļu atvērumiem ir

Izmantojiet tikai pagarinājuma auklas ar maksimālo

nepieciešams atbilstošs blīvējums

garumu 20 metri (1,5 mm²) vai 50 metri (2,5 mm²)

VISPĀRĒJIEDROŠĪBASNOTEIKUMI

PERSONISKĀDROŠĪBA

Šis instruments nav paredzēts ekspluatēt personām

Nelietojiet instrumentu, ja esat basām kājām vai valkājat

(tostarp bērniem) ar ierobežotām fiziskām, uztveres vai

atvērtas sandales, vienmēr valkājiet stingrus apavus un

garīgām spējām, kā arī tiem, kuriem nav vajadzīgās

garās bikses

pieredzes un zināšanu, ja vien persona, kas atbild par

Izvairieties no vaļīga apģērba valkāšanas, kā arī vaļīgiem

drošību, viņus neuzrauga vai nesniedz norādījumus par

vadiem un saitēm

šī instrumenta lietošanu

Darbiniet instrumentu tikai atvērtā telpā (ne pārāk tuvu

Uzmaniet, lai bērni nespēlētos ar šo instrumentu

sienai vai citiem cietiem priekšmetiem) uz cietas,

Iepazīstieties ar instrumenta vadību un pareizu lietošanu

līdzenas virsmas

Uzglabājiet instrumentu telpās sausā, augstu izvietotā

vietā, kur tas nav pieejams bērniem

75

PIRMSDARBAUZSĀKŠANAS

Aizsardzība pret pārslodzi

Pārliecinieties, ka visas skrūves, bultskrūves, uzgriežņi

Pārslodzes (piemēram, griešanas asmeņa bloķēšana)

un citi stiprinājuma materiāli ir atbilstoši nostiprināti un

var izraisīt instrumenta apstāšanos

aizsargi un aizslietņi atrodas tiem paredzētajās vietās

- pirms instrumenta atkārtotas ieslēgšanas, nogaidiet

Pārliecinieties, ka padeves atvere ir tukša

nelielu laika periodu

DARBALAIKĀ

- restartējiet instrumentu, vispirms nospiežot pogu G %

Netuviniet seju vai ķermeni padeves atverei

un tad slēdzi E %

Izvairieties no roku (vai citu ķermeņa daļu) vai apģērba

Smalcināšana ^

iekļūšanas padeves atverē, izvades atverē vai citu

- ievadiet smalcināmo materiālu, izmantojot ievades

kustīgu detaļu tuvumā

atveri H

Vienmēr saglabājiet līdzsvaru un stabilu stāvokli;

- ievietojiet tikai tik daudz materiāla, cik ievades atvere

neliecieties pāri

spēj apstrādāt, nenosprostojoties

Nekad materiāla padeves laikā nestāviet augstāk par

! garšmateriālssmalcināšanaslaikāvartikt

instrumenta pamatni

atgrūsts

Vienmēr instrumenta darbības laikā ieturiet atbilstošu

! nelielassasmalcinātāmateriāladaļiņasvartikt

distanci līdz izvades zonai

izvadītascauriievadesatverei

Materiāla padeves laikā esiet īpaši piesardzīgs un

! instrumentalietošanaslaikālietojiet

uzmanieties, lai instrumentā kopā ar pārstrādājamo

aizsargbrilles,ausuaizsargusunaizsargcimdus

materiālu neiekļūst metāla gabali, akmeņi, bundžas vai

- neievietojiet smalcinātājā mīkstus atkritumus,

citi svešķermeņi

piemēram, mājsaimniecības atkritumus

Ja griešanas mehānisms nonāk saskarsmē ar jebkādu

- pārliecinieties, ka sasmalcinātais materiāls brīvi izplūst

svešķermeni vai instruments sāk izdalīt neparastus

no izvades C

trokšņus vai vibrācijas, nekavējoties izslēdziet to, ļaujiet

- pārliecinieties, vai ventilācijas atveres J 2 nav

griešanas asmenim apstāties, atvienojiet kontaktspraudni

pārklātas ar savākšanas maisu vai sasmalcināto

un veiciet sekojošās darbības

materiālu

- pārbaudiet, vai nav radušies bojājumi

- izvairieties no izvades nosprostošanās ar C

- nomainiet vai saremontējiet bojātās daļas

sasmalcināto materiālu, jo tas var izraisīt materiāla

- pārbaudiet un nostipriniet vaļīgas daļas

izvadīšanu cauri padeves atverei H

Neļaujiet apstrādātajam materiālam uzkrāties izvades

Nosprostojuma likvidēšana &

zonā; tas var traucēt pareizu izlādi, kā rezultātā materiāls

! izslēdzietinstrumentuunatvienojiettonostrāvas

var tikt izvadīts ārā cauri padeves atverei

kontaktligzdas

Ja instruments aizsērē, pirms netīrumu tīrīšanas

- atbrīvojiet drošības sviru F un atveriet instrumentu, kā

izslēdziet to, ļaujiet griešanas asmenim apstāties un

parādīts attēlā

atvienojiet kontaktspraudni

- notīriet asmens zonu (noņemiet sakrājušos netīrumus,

Lai izvairītos no motora bojājumiem vai ugunsgrēka riska,

izmantojot koka vai plastmasas instrumentu)

nodrošiniet, lai motora dzesēšanas atverēs neiekļūtu un

- iztīriet arī izvadē C sakrājušos netīrumus

neuzkrātos netīrumi

- aizveriet instrumentu un stingri nostipriniet drošības F

Nenolieciet vai netransportējiet instrumenta, kamēr

sviru

darbojas tā motors

Griešanas asmens apgriešana/nomaiņa *

! izslēdzietinstrumentuunatvienojiettonostrāvas

kontaktligzdas

DARBS

- griešanas asmens griezējšķautnes atrodas abās tā

Montāžas norādījumi $

pusēs; ja griezējšķautne asmens vienā pusē kļūst

- uzstādiet riteņus, izmantojot abas komplektācijā

neasa, var izmantot griezējšķautni asmens otrā pusē

iekļautās uzgriežņatslēgas, un A uzstādiet instrumenti,

- nomainiet griešanas asmeni, kad abas puses ir

kā parādīts attēlā

kļuvušas neasas (SKIL rezerves daļas numurs

- novietojiet savākšanas maisu B zem izvades C

2610Z02553, atzīme YAT 8231-545201)

- uzstādiet zondes turētāju D

- atbrīvojiet drošības sviru F un atveriet instrumentu, kā

Ieslēgšana/izslēgšana %

parādīts attēlā

- lai ieslēgtu/izslēgtu instrumentu, nospiediet ieslēdzēju

- atskrūvējiet abas asmens bultskrūves, izmantojot

E stāvoklī “I”/”O”

sešstūra stieņatslēgu, L kā balstu izmantojot M metāla

! pēcinstrumentaizslēgšanasasmensdažas

plāksni

sekundesturpinarotēt

- apgrieziet un uzstādiet griešanas asmeni, kā parādīts

- ļaujiet griešanas asmenim beigt rotēt, pirms atkal to

attēlā

ieslēgt

- pievelciet abas asmens bultskrūves, izmantojot

! instrumentsneieslēgsies,līdzdrošībassvira

sešstūra stieņatslēgu, L kā balstu izmantojot M metāla

nebūsFkārtīginostiprināta

plāksni

! ieslēgtunizslēgtnedrīkststrauji

- aizveriet instrumentu un stingri nostipriniet drošības F

Ieslēgšanās aizsardzība

sviru

- pēc barošanas apgādes kļūmes instruments nevar

restartēties pats

- lai restartētu instrumentu, E % lietojiet slēdzi

76

Tehniskādokumentācijano: SKIL Europe BV

PRAKTISKI PADOMI

(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL

Vislabākajiem slacināšanas rezultātiem smalciniet svaigi

nogrieztus zarus uzreiz pēc to nogriešanas

Mīksta materiāla padevei K izmantojiet zondi (

Smalciniet mīkstus dārza atkritumus mazākās partijās,

īpaši, ja tie ir mitri

Varat izvairīties no nosprostojumiem, pārmaiņus

smalcinot zarus

APKALPOŠANA/APKOPE

Šis darbarīks nav paredzēts profesionālai lietošanai

Uzturiet instrumentu tīru un darba kārtībā

- vienmēr pārliecinieties, ka ventilācijas atveres ir tīras

no gružiem

! pirmsinstrumentatīrīšanasatvienojiettono

elektrotīkla

Regulāri pārbaudiet, vai nav radušies kādi defekti,

piemēram, vaļīgs, izkustējies vai bojāts asmens, vaļīgi

stiprinājumi vai bojātas detaļas

Drošības apsvērumu dēļ nomainiet nodilušās vai bojātās

daļas

Izvairieties no drošības atslēgas saliekšanas, N ) jo tas

var izraisīt instrumenta darbības traucējumus

Vienmēr izslēdziet instrumentu, ļaujiet griešanas

asmenim apstāties, atvienojiet kontaktspraudni un ļaujiet

instrumentam atdzist pirms tā pārbaudes, regulēšanas,

apkopes un/vai novietošanas glabāšanā

Uzglabājiet instrumentu telpās, sausā vietā

Smalcināšanas bloka apkopes laikā ņemiet vērā, ka, lai

arī aizsarga drošības atslēgas dēļ motors pats

neieslēgsies, smalcināšanas bloku var kustināt ar roku

Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti un

rūpīgo pēcražošanas pārbaudi, instruments tomēr

sabojājas, tas jānogādā remontam firmas SKIL pilnvarotā

elektroinstrumentu remonta darbnīcā

- nogādājiet instrumentu neizjauktāveidā kopā ar

iegādes dokumentiem tuvākajā tirdzniecības vietā vai

firmas SKIL pilnvarotā pēciegādes apkalpošanas un

remonta iestādē (adreses un instrumenta apkalpošanas

shēma ir sniegta interneta vietnē www.skil.com)

APKĀRTĒJĀSVIDESAIZSARDZĪBA

Neizmetietelektroiekārtas,piederumusuniesaiņojuma

materiālussadzīvesatkritumos (tikai ES valstīm)

- saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu 2002/96/ES

par nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām

iekārtām un tās atspoguļojumiem nacionālajā

likumdošanā, nolietotās elektroiekārtas ir jāsavāc,

jāizjauc un jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai

videi nekaitīgā veidā

- īpašs simbols @ atgādina par nepieciešamību

izstrādājumus utilizēt videi nekaitīgā veidā

ATBILSTĪBASDEKLARĀCIJA

Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka sadaļā “Tehniskie

parametri” aprakstītais izstrādājums atbilst šādiem

standartiem vai normatīvajiem dokumentiem: EN 60335,

EN 13683, EN 61000, EN 55014, kā arī direktīvām

2006/95/EK, 2004/108/EK, 2006/42/EK, 2000/14/EK,

2011/65/ES

77

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

11

TROKSNIS

Mērīts saskaņā ar Direktīvu 2000/14/EK (EN/ISO 3744)

garantētais skaņas jaudas līmenis LWA ir zemāks nekā

113 dB (A) (atbilstība ir noteikta saskaņā ar pielikumu V)

Pilnvarotā iestāde : KEMA, Arnhem, NL

Pilnvarotās iestādes identifikācijas numurs : 0344



Smulkintuvas 0770

ĮVADAS

Šis prietaisas neskirtas profesionaliam naudojimui

Šis prietaisas skirtas smulkinti pluošto ir medienos sodo

atliekas kompostui

Tikrinkite, ar pakuotėje yra visos dalys, vaizduojamos 2

pav

Jei trūksta dalių arba jos yra pažeistos, susisiekite su

savo pardavėju

Atidžiai perskaitykite šį vartotojo vadovą ir išsaugokite jį

ateičiai 3

• Ypatingądėmesįatkreipkiteįsaugosinstrukciją

nuorodasbeiįspėjamuosiusužrašus;jeinepaisysite

šiųnuorodų,galikiltisunkiųsužeidimųpavojus

TECHNINIAI DUOMENYS 1

) Darbo režimas S6 (P40 = 40%) nurodo apkrovos profilį,

kurį sudaro 4 min. apkrova ir 6 min. veikimas tuščiąja

eiga (praktiniam naudojimui leistinas ilgalaikis darbo

režimas)

PRIETAISO ELEMENTAI 2

A Raktas (2)

B Surinkimo maišelis

C Išleidimo anga

D Ylos laikiklis

E Įjungimo/išjungimo jungiklis

F Tvirtinamoji svirtelė

G Paleidimo iš naujo mygtukas

H Įleidimo anga

J Ventiliacinės angos

K Yla

L Šešiabriaunis raktas

M Metalo plokštė

N Saugos užraktas

Jei prietaisu dirbate drėgnoje aplinkoje, naudokite

SAUGA

liekamosios srovės prietaisą (RCD), kurio suveikimo

SPECIALŪSDARBOSMULKINTUVAISSAUGOS

srovės stiprumas ne didesnis kaip 30 mA

NURODYMAI

Naudokite tik lauko darbams skirtus ilginamuosius

kabelius H05VV-F ar H05RN-F su vandeniui nelaidžiais

ANTPRIETAISOESANČIŲSIMBOLIŲREIKŠMĖS

kištukais ir lizdais

3Priešnaudodamiįrankįperskaitykiteinstrukcijų

Jei maitinimo laidas arba ilginamasis kabelis įpjautas,

vadovą

pažeistas arba susipainiojęs, būtinai išjunkite prietaisą ir

4Priešvalydamiaratlikdamipriežiūrąarbajei

ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros tinklo lizdo

pažeistasarsusipainiojęsmaitinimolaidasar

(priešištraukdamikištukąnelieskitekabelio)

ilginamasiskabelis,išjunkitemaitinimąirištraukite

Kad išvengtumėte nelaimingų atsitikimų, sugadintą

maitinimolaidokištukąišelektrostinklolizdo

maitinimo laidą keiskite tik SKIL techninės priežiūros

5 PAVOJUS Besisukantys ašmenys; įrankiui veikiant

centre

laikykite rankas atokiau angų

Naudodami ilginamuosius kabelius atkreipkite dėmesį į

6 Paisykiteskriejančiųšiukšliųkeliamopavojaus

tai, kad kabelis būtų iki galo išvyniotas ir būtų pritaikytas

sveikatai (pasirūpinkite, kad žmonės būtų saugiu

16 A elektros srovei

atstumu nuo darbo zonos)

Laidą (ir ilginamąjį kabelį) saugokite nuo karščio, tepalų ir

7 Prieš liesdami bet kokias judančias prietaiso dalis

aštrių briaunų

palaukite, kol jos visiškai sustos

Laido (ir ilginamojo kabelio) nespauskite, netraukite, ant

8 Užsidėkite apsauginius pirštines

jo nelipkite ir nevažiuokite

9 Užsidėkite apsauginius akinius ir klausos apsaugos

Naudokite ne ilgesnius kaip 20 metrų (1,5 mm²) arba 50

priemones

metrų (2,5 mm²) ilginamuosius kabelius

0 Nepalikite prietaiso lietuje

ŽMONIŲSAUGA

! Dviguba izoliacija (įžeminimo laido nereikia)

Prietaisu nedirbkite basi ar avėdami atviras basutes;

@ Nemeskite prietaisas į buitinių atliekų konteinerius

būtinai mūvėkite ilgas kelnes, avėkite tvirtus batus

# Laidai ir elektros šaltiniai, esantys netoli darbo vietos ar

Nedėvėkite laisvų drabužių arba su kabančiais raiščiais

lauke, turi atitikti BS 5490 klasę IP X4 ir būtų tinkamai

Prietaisą naudokite tik atviroje vietoje, ne prie sienų ar

apsaugoti nuo vandens ir kitų kenksmingų poveikių, o

kitų objektų, ant tvirto lygaus paviršiaus

laidų sujungimai turi būti tinkamai izoliuoti.

Laikykite prietaisą patalpoje, sausoje ir rakinamoje,

BENDROJI DALIS

vaikams neprieinamoje vietoje

Šis prietaisas nėra skirtas naudotis asmenims (įskaitant

PRIEŠEKSPLOATACIJĄ

vaikus), kurie turi menkus fizinius, jutimų ar psichikos

Patikrinkite, kad visi sraigtai, veržlės, varžtai ir kitos

sugebėjimus arba kurie stokoja patirties ir žinių; tokius

tvirtinamosios priemonės būtų priveržtos, o visos

asmenis turi prižiūrėti už jų saugą atsakingas asmuo arba

apsaugos ir uždangos – joms skirtose vietose

jis turi jiems suteikti instrukcijas dėl prietaiso naudojimo

Patikrinkite, ar įleidimo anga būtų tuščia

Pasirūpinkite, kad vaikai nežaistų su prietaisu

EKSPLOATACIJA

Išsiaiškinkite prietaiso valdiklius ir tinkamą paskirtį

Laikykite veidą ir kūną atokiau įleidimo angos

Neleiskite prietaiso naudoti vaikams ar asmenims, kurie

Stebėkite, kad rankos, kuri nors kita kūno dalis ar

nežino jo naudojimo instrukcijų (pagal vietos įstatymus

drabužiai nepatektų į įleidimo, išleidimo angas ir būtų

prietaisu dirbti gali būti leidžiama tik tam tikro amžiaus

atokiau judančių dalių

sulaukusiems asmenims)

Nuolat išlaikykite pusiausvyrą; venkite nenormalių kūno

Draudžiama prietaisu dirbti, kai šalia yra žmonių; jei greta

padėčių

yra žmonių (ypač vaikų) ar gyvūnų, nustokite dirbti

Įleisdami medžiagas nestovėkite aukščiau prietaiso

prietaisu

pagrindo

Už nelaimingus atsitikimus ir kitų žmonių sveikatai ar

Dirbdami įrankiu nuolat išlaikykite tinkamą atstumą nuo

turtui padarytą žalą atsako prietaiso naudotojas

išleidimo vietos

Visos apsaugos ir kreiptuvai turi būti jiems skirtose

Įleisdami medžiagas į prietaisą ypač atidžiai stebėkite,

vietoje ir tvarkingi

kad vidun nepatektų metalo dalelių, akmenų, butelių,

Baigę naudoti, būtinai išjunkite prietaisą, palaukite, kol

skardos ar kitų pašalinių objektų

sustos ašmenys, ir ištraukite kištuką iš lizdo

Jei pjovimo mechanizmą užkirstų pašalinis objektas ar

- prieš palikdami prietaisą be priežiūros

paleidžiant prietaisą pasigirstų neįprastas triukšmas ar

- prieš valydami įstrigusias medžiagas

kiltų vibracija, nedelsdami išjunkite prietaisą, sulaukite,

- prieš prietaisą tikrindami, valydami ar tvarkydami

kol ašmenys sustos, atjunkite laidą ir imkitės toliau

! priešmontuodamiarišimdamisurinkimomaišą

aprašytų veiksmų

ELEKTROSAUGA

- patikrinkite, ar nėra gedimų

Visada patikrinkite, ar elektros tinklo įtampa sutampa su

- pakeiskite ar pataisykite pažeistas dalis

įtampos dydžiu, nurodytu prietaiso vardinėje lentelėje

- patikrinkite, ar reikia priveržti atsileidusias dalis

Periodiškai tikrinkite kabelius ir pažeistus kabelius turi

Stebėkite, kad išleidžiamos medžiagos neužkimštų

pakeisti kvalifikuotas elektrikas

išleidimo angos; jei taip atsitiktų, medžiagos imtų kristi iš

Periodiškai tikrinkite ir, jei sugadintas, keiskite ilginamąjį

įleidimo angos

kabelį (naudotinetinkamosbūklėsilginamuosius

Jei prietaisas užsikimštų, prieš jį valydami išjunkite,

kabeliusgalibūtipavojinga)

palaukite, kol sustos ašmenys, ir ištraukite kištuką iš lizdo

78

Stebėkite, kad atliekos ir kiti besikaupiantys nešvarumai

Ašmenų apsukimas ir keitimas *

nesikauptų variklio ventiliatoriuje, kad apsaugotumėte

! išjunkiteprietaisąirištraukitekištukąišlizdo

variklį ir kad nekiltų gaisro

- ašmenys yra dvipusiai; kai viena jų pusė atšimpa,

Nekelkite ir neperkelkite įrenginio veikiančiu varikliu

galite naudoti kitą

- kai abi pusės atšipusios, pakeiskite ašmenis (SKIL

atsarginės dalies Nr. 2610Z02553, žyma YAT

NAUDOJIMAS

8231-545201)

Surinkimo instrukcijos $

- atleiskite tvirtinamąją rankenėlę F ir atidarykite

- ratams montuoti naudokite du kartu tiekiamus sraigtus

prietaisą, kaip pavaizduota

A, prietaisą sukinkite, kaip pavaizduota

- abu ašmenų varžtus atsukite šešiabriauniu raktu L,

- Surinkimo maišą pritvirtinkite B po išleidimo anga C

prilaikydami juos metaline plokštele M

- sumontuokite ylos laikiklį D

- apsukite ir sumontuokite ašmenis kaip pavaizduota

Įjungimas/išjungimas %

- abu ašmenų varžtus prisukite šešiabriauniu raktu L,

- prietaisas yra įjungiamas/išjungiamas perstatant

prilaikydami juos metaline plokštele M

jungiklį E į padėtį “I”/”O”

- uždarykite prietaisą ir tvirtai priveržkite tvirtinamąją

! išjungusprietaisą,ašmenysdarkeletąsekundžių

rankenėlę F

sukasi

- prieš vėl įjungdami palaukite, kol ašmenys sustos

NAUDOJIMO PATARIMAI

! prietaisasneįsijungs,jeitvirtinamojirankenėlėF

neikigalopriveržta

Norėdami pasiekti geriausių rezultatų smulkinkite ką tik

! greitaipaeiliuineįjunkiteirneišjunkiteprietaiso

nupjautas šakas

Apsauga paleidžiant iš naujo

Naudokite ylą K smulkinti minkštoms medžiagoms (

- dingus ir vėl atsiradus įtampai prietaisas savaime iš

Minkštas sodo atliekas, ypač drėgnas, smulkinkite

naujo neįsijungia

mažais kiekiais

- prietaisą vėl įjunkite jungikliu E %

Užsikimšimui išvengti šakas dėkite su pertraukomis

Apsauga nuo perkrovos

Dėl perkrovos (pavyzdžiui, įstrigus ašmenims) įrankis gali

PRIEŽIŪRA/SERVISAS

sustoti

Šis prietaisas neskirtas profesionaliam naudojimui

- prieš vėl įjungdami prietaisą truputį palaukite

Rūpestingai prižiūrėkite prietaisą, stebėkite, kad jis būtų

- kad vėl įjungtumėte įrankį, visų pirma spustelėkite

švarus

mygtuką G %, tada – jungiklį E %

- būtinai pasirūpinkite, kad vėdinimo angos nebūtų

Smulkintuvas ^

užkimštos šiukšlių

- medžiagas, kurias reikia sukapoti, leiskite per įleidimo

! priešvalydamiištraukitekištukąišelektrostinklo

angą H

lizdo

- dėkite medžiagų tiek, kiek prietaisas galėtu priimti

Reguliariai tikrinkite, ar pjovimo ašmenys nėra atsileidę,

neužsiblokuodamas

išjudinti ar pažeisti, taip pat ar nėra nusidėvėjusių ir

! ilgesnėsmedžiagoskapojamosgalistaigiai

pažeistų dalių

trūktelėti

Nusidėvėjusias ar pažeistas dalis saugos sumetimais

! mažossusmulkintosmedžiagosdalelėsgalikristi

pakeiskite

išįleidimoangos

Nesulenkite saugos užrakto N ), nes dėl to prietaisas

! dirbdamiprietaisunaudokiteapsaugosakinius,

gali veikti netinkamai

ausinesirmūvėkiteapsauginespirštines

Visada prieš tikrindami, reguliuodami, atlikdami

- nekiškite smulkintuvo vidun minkštų medžiagų, tokių

priežiūros darbus ir prieš padedant laikyti, išjunkite

kaip virtuvės atliekos

prietaisą, palaukite, kol sustos ašmenys ir prietaisas

- patikrinkite, ar susmulkintos medžiagos gali laisvai

atvės

kristi iš išleidimo angos C

Prietaisą laikykite patalpoje, sausoje vietoje

- patikrinkite, ar surinkimo maišas ar susmulkintos

Atlikdami smulkintuvo priežiūros darbus turėkite galvoje,

medžiagos neuždengia ventiliacijos angų J 2

kad nors dėl saugos užrakto funkcijos variklis nepasileis,

- stebėkite, kad susmulkintos medžiagos neblokuotų

smulkinimo dalį galima pajudinti ranka

išleidimo angos C, nes dėl to medžiagos gali kristi iš

Jeigu prietaisas, nepaisant gamykloje atliekamo

įleidimo angos H

kruopštaus gamybos ir kontrolės proceso, vis dėlto

Užsikimšimo šalinimas &

sugestų, jo remontas turi būti atliekamas įgaliotose SKIL

! išjunkiteprietaisąirištraukitekištukąišlizdo

elektrinių įrankių remonto dirbtuvėse

- atleiskite tvirtinamąją rankenėlę F ir atidarykite

- neišardytą prietaisą kartu su pirkimo čekiu siųskite

prietaisą, kaip pavaizduota

tiekėjui arba į artimiausią SKIL firmos įgaliotą elektros

- išvalykite ašmenys (sukietėjusius nešvarumus nuo

prietaisų techninio aptarnavimo tarnybą (adresus bei

ašmenų pašalinkite mediniu ar plastikiniu įrankiu)

atsarginių dalių brėžinius rasite www.skil.com)

- pašalinkite visas atliekas iš išleidimo angos C

- uždarykite prietaisą ir tvirtai priveržkite tvirtinamąją

rankenėlę F

79

APLINKOSAUGA

Nemeskiteelektriniųįrankių,papildomosįrangosir

pakuotėsįbuitiniųatliekųkonteinerius (galioja tik ES

valstybėms)

- pagal ES Direktyvą 2002/96/EG dėl naudotų elektrinių

ir elektroninių prietaisų atliekų utilizavimo ir pagal

vietinius valstybės įstatymus atitarnavę elektriniai

įrankiai turi būti surenkami atskirai ir gabenami į

antrinių žaliavų tvarkymo vietas, kur jie turi būti

sunaikinami ar perdirbami aplinkai nekenksmingu

būdu

- apie tai primins simbolis @, kai reikės išmesti

atitarnavusį prietaisą

ATITIKTIES DEKLARACIJA

Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje “Techniniai

duomenys” aprašytas gaminys atitinka žemiau pateiktus

standartus ir norminius dokumentus: EN 60335, EN

13683, EN 61000, EN 55014 pagal direktyvų 2006/95/

EB, 2004/108/EB, 2006/42/EB, 2000/14/EB, 2011/65/ES

reikalavimus

Techninėbylalaikoma: SKIL Europe BV (PT-SEU/

ENG1), 4825 BD Breda, NL

80

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

11

TRIUKŠMINGUMAS

Išmatavus pagal 2000/14/EB (EN/ISO 3744)

reikalavimus, garantuotas garso galingumas LWA yra

mažesnis nei 113 dB(A) (atitikties vertinimas atliktas

pagal V priedą)

Notifikuota institucija: KEMA, Arnhem, NL

Notifikuotos institucijos identifikavimo numeris: 0344



ТЕХНИЧКИПОДАТОЦИ1

) Работниот режим S6 (P40 = 40%) посочува на

профил за работа од 4 минути полнење и 6 минути

време за мирување (за практична примена,

дозволена е континуирана работа)

ЕЛЕМЕНТИНААЛАТОТ2

A Клуч (2)

B Вреќа за собирање

C Испуст

D Држач за бодежот

E Прекинувач за вклучување/исклучување

F Безбедносен регулатор

G Копче за рестартирање

H Отвор кај доводот за полнење

J Отвори за вентилација

K Бодеж

L Хексагонален клуч

M Метална плоча

N Безбедносно заклучување

БЕЗБЕДНОСТ

СПЕЦИФИЧНИБЕЗБЕДНОСНИУПАТСТВАЗА

ДРОБАЧИТЕ

ОБЈАСНУВАЊЕЗАСИМБОЛИТЕЗААЛАТОТ

3Предупотребапрочитајтегоприрачникотза

употреба

4Исклучетејакосилкатаиизвадетего

приклучокотодштекерпредчистење/

одржувањеилиакокабелот(продолжниот)е

оштетенилизаплеткан

5ОПАСНОСТ Ротирачки сечива, држете ги рацете

подалеку од отворите додека работи машината

6 Обрнетевниманиенаризикотодповредашто

можедагопредизвикаотфрлениотостатокод

косењето (присутните лица да стојат на безбедно

растојание од местото на работа)

7 Почекајте додека додека не се смират сите делови

што се движат на алатот пред да ги допрете

8 Носете заштитни ракавици

9 Носете заштитни очила и заштита за ушите

0 Не изложувајте го алатот на дожд

! Двојна изолација (не е потребна заземна жица)

Дробач 0770

@ Не фрлајте го алатот заедно со другиот отпад од

домаќинството

УПАТСТВО

# Приклучоците и штекерите поставени близу областа

Овој алат не е наменет за професионална употреба

за работа или надвор треба да се од класата IP Х4 на

Овој алат е наменет за сечкање влакнест и дрвен

BS 5490 за да се обезбеди соодветна заштита од

отпад од градината за ѓубриво

наплив на вода и слично. И на почетоците на каблите

Проверете дали пакувањето ги содржи сите делови

им е потребна ефикасна заштита

коишто се прикажани на сликата 2

ОПШТИ

Контактирајте со продавачот ако недостасуваат

Овој алат е наменет за употреба за лица (вклучувајќи

делови или истите се оштетени

и деца) со намалени физички, сензорски или

Прочитајте го упатството за работа внимателно пред

ментални способности или со помало искуство и

да го користите и зачувајте го за идни осврти 3

знаење, и доколку лицето задолжено за нивна

• Обрнетеособеновниманиенабезббедносните

безбедност не им даде соодветна помош и упатство

упатстваипредупредувања;недоследноста

за за тоа како да се користи алатот

можедадоведедосериознаповреда

Обезбедете децата да не си играат со алатот

Запознајте се со контролите и со правилната

употреба на косилката

Никогаш не дозволувајте деца или други лица

ПРЕДУПОТРЕБА

коишто не ги знаат упатствата за работа да го

Проверете дали сите шрафови, навртки, завртки и

користат алатот (локалните одредби може да ја

другите стегачи се правилно наместени и дека

ограничуваат возраста на операторот)

заштитите и мрежите се на место

Никогаш не работете со машината во непосредна

Проверете дали доводот за полнење е празен

близина на луѓе; престанете да работите со неа ако

ВОТЕКОТНАУПОТРЕБАТА

во близина има други лица (особено деца) или

Држете ги лицето и телото подалеку од отворот на

галеничиња

доводот за полнење

Корисникот е одговорен за несреќните случаи или

Не дозволувајте рацете (или некој друг дел од

штетите што ќе се предизвикаат кај други лица или

телото), како и облеката да навлезат во отворот на

на нивниот имот

доводот за полнење, во отворот кај испустот или

Чувајте ги сите заштити и браници поставени и во

близу кој било дел што се движи

добра работна состојба

Одржувајте правилна рамнотежа и цврсто

Секогаш исклучувајте го алатот и почекајте сечивото

стојалиште постојано; hе пресегајте се

да се смири и исклучете го штекерот

Никогаш не стојте на повисоко ниво од основата на

- кога косилката ја оставате без надзор

алатот кога полните материјал

- пред чистење заглавен материјал

Секогаш одржувајте правилно растојание од зоната

- пред проверка, чистење или работа на косилката

на испустот кога работи алатот

! предпоставувањеиливадењенавреќатаза

Кога полните материјал во алатот, бидете

собирање

исклучително внимателни да не ставате парчиња

ЕЛЕКТРИЧНАБЕЗБЕДНОСТ

метал, камења, шишиња, конзерви или други страни

Секогаш проверувајте напонот да е ист со оној кој е

предмети

назначен на плочката на алатот

Ако механизмот за дробење удри во стран предмет

Проверувајте го кабелот од време на време и

или ако алатот започне да произведува

повикајте квалификувано лице да го смени ако е

невообичаена бука или вибрации, веднаш исклучете

оштетен

го и почекајте сечивото да застане, исклучете го

Проверувајте го продолжниот кабел од време на

приклучокот и преземете ги следните чекори

време и сменете го ако е оштетен (несоодветните

- проверете дали има оштетување

продолжникаблисеопасни)

- заменете или поправете ги оштетените делови

Користете уред за преостанат напон (RCD) со

- проверете и затегнете ги разлабавените делови

максимален напон за активирање од 30 mA кога ја

Не дозволувајте обработениот материјал да се

користите косилката

наталожува во зоната на испустот; tака се спречува

Користете само продолжен кабел од типовите

правилно празнење што доведува до повратен удар

H05VV-F или H05RN-F којшто е наменет за употреба

на материјалот преку отворот на доводот за полнење

на отворено и е опремен со приклучок со заштита од

Ако алатот се затне, исклучете го и почекајте

вода и штекер во форма на запалка

сечивото да се смири и исклучете го штекерот пред

Секогаш исклучете ја машината и исклучете го

да го исчистите отпадот

приклучокот од штекерот ако кабелот за напојување

Одржувајте ги отворите за вентилација на моторот

со ел. енергија или продолжниот кабел се пресечени,

чисти и без отпадоци за да спречите оштетување на

оштетени или заплеткани (недопирајтегокабелот

моторот или појава на оган

преддагоисклучитеприклучокот)

Не закосувајте и не пренесувајте го алатот кога

Оштетен кабел за напојување треба да се замени со

работи моторот

сервис на SKIL само за да се избегне ризик

Продолжениот кабел кој го користите, мора да биде

УПОТРЕБА

сосема одмотан и безбеден, со капацитет од 16 А

Упатство за спојување $

Заштитете го (продолжниот) кабел од топлина,

- поставете ги тркалата со два винта A што се

масло и остри рабови

доставуваат и составете го алатот како што е

Не преминувајте преку кабелот (продолжниот) не

прикажано на сликата

превиткувајте или не влечете го

- поставете ја вреќата за полнење B под испустот C

Користете само продолжни кабли со максимална

- поставете го држачот за бодежот D

должина од 20 метри (1,5 мм²) или 50 метри (2,5 мм²)

Вклучено/Исклучено %

ЛИЧНАЗАШТИТА

- вклучувајте/исклучувајте го алатот со притискање

Не работете со косилката кога сте боси или ако

на прекинувачот E во позициите “I”/”O”

носите отворени сандали; секогаш носете цврсти

! поисклучувањенамашината,сечивото

чевли и долги пантолони

продолжувадаротирауштенеколкусекунди

Избегнувајте да носите широка облека која што се

- оставете сечивото да престане да се врти пред

разлетува, врвки или марами

повторно вклучување

Работете со алатот само на отворено (не многу близу

! алатотнемадасевклучиосвенако

до ѕид или други цврсти предмети) на цврста и рамна

безбедносниотрегулаторFнеезатегнат

подлога

докрај

Чувајте ја машината возатворенпростор на суво и

! неисклучувајтеивклучувајтепремногубргу

затворено место и подалеку од дофат на деца

81

Рестартирајте за заштитата

- затегнете ги двете навртки на сечивото со клуч L

- ако снема струја, алатот нема сам да се

додека ја користите металната плоча M како подлога

рестартира

- затворете го алатот и затегнете го безбедносниот

- користете се со прекинувачот E % за да го

регулатор F докрај

рестартирате алатот

Заштита за преоптоварување

СОВЕТИЗАПРИМЕНА

Преоптоварување (на пр. блокирано сечиво) може да

Дробете ги пресните гранки штом ќе ги отсечете за

доведе до прекин во работата на алатот

најдобри резултати

- почекајте малку пред да го вклучите алатот

Користете го бодежот K за ставање мек материјал (

повторно

Дробете пресен отпад од градината во помали

- рестартирајте го алатот со тоа што прво ќе го

количини, особено ако е мокар

притиснете копчето, G % а потоа прекинувачот E %

Блокадите може да се избегнат со повремено

Дробење ^

дробење гранки

- ставајте го материјалот што треба да се исечка

преку отворот на доводот за полнење H

- ставајте материјал, но внимавајте доводот за

ОДРЖУВАЊЕ/СЕРВИСИРАЊЕ

полнење да не се блокира

Овој алат не е наменет за професионална употреба

! подолгиотматеријалможедасеразмавтува

Одржувајте го алатот внимателно и чувајте го чист

преддасеисече

- секогаш одржувајте ги отворите за вентилација

! можедасеисфрлаатмалипарчињаод

чисти и без отпадоци

материјалотдодекасесечкаодотворотна

! предчистењеизвадетегоалатотод

доводотзаполнење

приклучокот

! носетезаштитниочила,акустичказаштитаи

Редовно проверувајте дали има дефекти како

заштитниракавицикогагокориститеалатот

разлабавено, изместено или оштетено сечиво,

- не ставајте мек отпад, како што е домашниот

разлабавени стеги и изабени или оштетени делови

отпад во дробачот

Заменете ги истрошените или оштетените делови од

- проверете дали исечканиот материјал може лесно

безбедносни причини

да излегува од испустот C

Избегнувајте да го виткате безбедносното

- обезбедете отворите за вентилација J 2 да не

заклучување N ) бидејќи така може да дојде до

бидат прекриени со вреќата за собирање или со

расипување на алатот

исечканиот материјал

Секогаш исклучете го алатот, почекајте сечивото да

- избегнувајте да го блокирате испустот C со

се смири, исклучете го штекерот и оставете го да се

исечканиот материјал бидејќи така може да дојде

олади пред проверка, прилагодување, сервисирање

до повратен удар преку отворот за полнење H

и/или складирање на алатот

Отстранување блокади &

Чувајте го алатот на затворено и суво место

! исклучетегоалатотиизвадетегоод

При сервисирање на единицата за дробење, имајте

приклучокот

предвид дека дури и ако моторот не работи заради

- разлабавете го безбедносниот регулатор F и

одликата на заштитата за безбедносно заклучување,

отворете го алатот како што е прикажано на

единицата за дробење може да се поместува со рака

сликата

Доколку алатот и покрај внимателното работење и

- исчистете ја областа за сечкање (отстранете го

контрола некогаш откаже, поправката мора да ја

насобраниот отпад со дрвен или пластичен алат)

изврши некој овластен SKIL сервис за електрични алати

- исчистете го и испустот C од отпад

- во случај на примедба, испратете го алатот

- затворете го алатот и затегнете го безбедносниот

нерасклопен, заедно со сметкопотврдата, до

регулатор F докрај

вашиот продавач или најблискиот SKIL сервис

Вртење/замена на сечивото *

(адресите се наведени на www.skil.com)

! исклучетегоалатотиизвадетегоод

приклучокот

ЗАШТИТАНАЖИВОТНАТА

- сечивото има остар раб на двете страни; затоа

ако едната страна затапи, може да се користи

СРЕДИНА

другата страна

Несеослободувајтеоделектичниалати,уреди

- заменете го сечивото кога ќе затапат двете

илиамбалажапрекунивнофрлањево

страни (број на резервен дел на SKIL 2610Z02553,

домашнотоѓубре (само за земјите на ЕУ)

обележен со YAT 8231-545201)

- според Европската Директива 2002/96/EC за

- разлабавете го безбедносниот регулатор F и

ослободување од електрична и електронска

отворете го алатот како што е прикажано на

опрема и нејзина имплементација во согласност

сликата

со националните закони, електричните алати кои

- разлабавете ги двете навртки на сечивото со клуч

го достигнале крајот на својот животен век мора

L додека ја користите металната плоча M како

да бидат собрани посебно и да бидат вратени во

подлога

соодветен објект за рециклирање

- свртете и поставете го сечивото како што е

- симболот @ ќе ве потсетува на ова кога ќе дојде

прикажано на сликата

време алатот да го фрлите

82

ДЕКЛАРАЦИЈАЗАУСОГЛАСЕНОСТ

Со целосна одговорност изјавуваме дека производот

опишан кај “Технички податоци” е усогласен со

следните стандарди или документи за

стандардизација: EN 60335, EN 13683, EN 61000, EN

55014 во согласност со одредбите во директивите

2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG,

2011/65/ЕУ

Техничкодосијево: SKIL Europe BV (PT-SEU/

ENG1), 4825 BD Breda, NL

83

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

11

БУЧАВА

Измерено во согласност со 2000/14/EG (EN/ISO

3744), гарантираното ниво на бука LWA е пониско од

113 dB(A) (постапка за проценка на усогласеноста

согласно Додаток V)

Овластено лице: KEMA, Arnhem, NL

Број за идентификација на овластеното лице: 0344



F Çelësi i sigurisë

G Butoni për rindezjen

H Vrima e hyrjes së materialit

J Të çarat e ajrosjes

K Shtytësi

L Çelësi heksagonal

M Pllaka metalike

N Bllokuesi i sigurisë

SIGURIA

UDHËZIMETSPECIFIKETËSIGURISËPëRPAJISJET

GRIRËSE

SHPJEGIMI I SIMBOLEVE NË VEGËL

3Lexonimanualineudhëzimeveparapërdorimit

4Fikenidhehiqenispinënparapastrimit/

mirëmbajtjesosenësekordoni(zgjatues)ështëi

dëmtuaroseingatërruar

5 RREZIK Thikat rrotullohen; mbajini duart larg nga vrimat

kur pajisja është në punë

6 Jinitëvëmendshëmndajrrezikutpërdëmtimenga

copatqëfluturojnëpërreth (mbajini personat e tjerë në

një distancë të sigurt nga zona e punës)

7 Prisni deri sa të gjitha elementet lëvizëse të pajisjes që

ndalojnë plotësisht para se t'i prekni

8 Mbani doreza mbrojtëse

9 Mbani syze mbrojtëse dhe pajisje mbrojtëse për dëgjimin

0 Mos e ekspozoni veglën në shi

! Izolim i dyfishtë (nuk kërkohet tokëzim)

@ Mos e hidhni veglën bashkë me materialet e mbetjeve

familjare

# Spinat dhe prizat e vendosura afër zonës së punës ose në

ambiente të jashtme duhet të jenë të klasës IP X4 në BS

Pajisjagrirëse 0770

5490 për të siguruar një mbrojtje të përshtatshme nga uji

që futet, etj. dhe hyrja e kabllos kërkon një izolim efektiv

HYRJE

TË PËRGJITHSHME

Kjo vegël nuk është e projektuar për përdorim profesional

Kjo pajisje nuk është projektuar për t’u përdorur nga

Kjo pajisje është er projektuar për prerjen e mbeturinave

persona (përfshirë fëmijët) me kapacitete të zvogëluara

të fibrës dhe të drurit për plehërim

fizike, ndijore ose mendore, ose me mungesë të përvojës

Kontrolloni nëse paketimi përfshin të gjitha pjesët siç janë

dhe njohurive, nëse nuk janë udhëzuar ose mbikëqyrur

të ilustruara në skicë 2

në lidhje me përdorimin e pajisjes nga një person

Kur pjesët mungojnë ose janë të dëmtuara, ju lutemi

përgjegjës për sigurinë e tyre.

kontaktoni me shitësin

Sigurohuni që fëmijët të mos luajnë me pajisjen

Lexoni me kujdes këtë manual udhëzimesh para

Familjarizohuni me komandat dhe përdorimin e saktë veglës

përdorimit dhe ruajeni për t’iu referuar në të ardhmen 3

Mos lejoni kurrë fëmijët ose personat që nuk janë të

• Jinitëvëmendshëmndajudhëzimevetësigurisë

familjarijzuar me udhëzimet e përdorimit për funksionimin

dheparalajmërimeve;mosrespektimimundtë

e pajisjes (rregulloret lokale mund të kufizojnë moshën e

shkaktojëdëmtimetërënda

përdoruesit)

Mos e përdorni kurrë veglën në afërsi të personave të

TË DHËNAT TEKNIKE 1

tjerë; ndaloni përdorimin e veglës kur keni pranë persona

të tjerë (veçanërisht fëmijë) ose kafshë shtëpiake

) Modaliteti i punës S6 (P40 = 40%) tregon një profil

Përdoruesi është përgjegjës për aksidentet ose rreziqet

ngarkese me 4 min ngarkesë dhe 6 min kohë pa aktivitet

ndaj personave të tjera ose pronës së tyre

(për përdorim praktik, lejohet funksionimi i vazhdueshëm)

Mbajini të gjitha mbrojtëset dhe reflektorët në vendin e

duhur dhe në gjendje të mirë pune

ELEMENTET E PAJISJES 2

Fikeni gjithmonë pajisjen, prisni që thika e prerjes të

A Çelësi (2)

ndalojë dhe hiqni spinën

B Qesja mbledhëse

- sa herë që e lini veglën të pamonitoruar

C Dalja

- para pastrimit të materialeve të bllokuara

D Mbajtësja e shtytësit

- para kontrollit, pastrimit ose punimeve në vegël

E Çelësi i ndezjes/fikjes

! paramontimitoseheqjessëqesessëmbledhjes

SIGURIA ELEKTRIKE

pazakontë, fikeni menjëherë, prisni që thika e prerjes të

Kontrolloni gjithmonë që voltazhi i energjisë është i njëjtë

ndalojë, hiqni spinën dhe merrni hapat e mëposhtmë

me voltazhin e treguar në etiketën e veglës

- kontrolloni për dëmtime

Kontrolloni periodikisht kordonin dhe zëvendësojeni me

- zëvendësoni ose riparoni çdo pjesë të dëmtuar

ndihmën e një personi të kualifikuar, nëse dëmtohet

- kontrolloni dhe shtrëngoni çdo pjesë të liruar

Kontrollojeni kordonin zgjatues periodikisht dhe

Mos lejoni që materialet e përpunuara të mblidhen në

zëvendësojeni, nëse dëmtohet (kordonëtzgjatuestë

zonën e shkarkimit; kjo mund të pengojë shkarkimin si

papërshtatshëmmundtëjenëtërrezikshëm)

duhet dhe mund të shkaktojë kthimin e materialeve

Kur përdorni veglën, përdorni një pajisje ndërprerëse të

nëpërmjet vrimës së ushqimit të materialeve

diferencuar (RCD) me korrent aktivizues maksimumi 30

Nëse pajisja bllokohet, fikeni, lëreni thikën e prerjes që të

mA

ndalojë dhe shkëputeni spinën para se të pastroni copat

Përdorni vetëm kordonë zgjatues të llojeve H05VV-F ose

Mbajeni vrimat e ftohjes së motorit të pastra nga copat

H05RN-F, të projektuar për përdorim në ambiente të

dhe mbetjet e tjera për të parandaluar dëmtimin e motorit

jashtme dhe të pajisur me një bashkues prizë-spinë

apo ndonjë zjarr të mundshëm

kundër ujit

Mos e anoni apo transportoni pajisjen kur motori është

Fikeni gjithmonë veglën dhe hiqeni spinën nga burimi i

duke punuar

energjisë nëse kordoni elektrik ose kordoni zgjatues

është prerë, dëmtuar ose ngatërruar (moseprekni

PËRDORIMI

kordoninparasetëhiqnispinën)

Udhëzimet për montimin $

Kordorni elektrik i dëmtuar duhet të zëvendësohet vetëm

- montoni rrotat me dy çelësat A e përfshirë dhe

në një qendër të shërbimit të SKIL për të shmangur një

montoni pajisjen si në ilustrim

rrezik

- poziciononi qesen mbledhëse B poshtë daljes së

Përdorni kordonë të pahapur dhe të sigurt për zgjatime,

shkarkimit C

me një kapacitet 16 amper

- montoni mbajtësen e shtytësit D

Mbrojeni kordonin (zgjatues) nga nxehtësia, vaji dhe anët

Ndezje/Fikje %

e mprehta

- ndizni/fikni pajisjen duke shtyrë çelësin E në

Mos e shkelni, shtypni apo tërhiqni kordonin (zgjatues)

pozicionin “I”/”O”

Përdorni vetë kordonë zgjatues me gjatësi maksimale 20

! pasfikjessëveglës,thikavazhdontërrotullohet

metra (1,5 mm²) ose 50 metra (2,5 mm²)

përdisasekonda

SIGURIA PERSONALE

- lëreni thikën prerëse të ndalojë së rrotulluari para se ta

Mos e përdorni veglën kur jeni zbathur ose mbani

ndizni përsëri

sandale të hapura; vishni gjithmonë këpucë të ashpra

! pajisjanukdotëndizetnëseçelësiisigurisëF

dhe pantallona të gjata

nukështështrënguarplotësisht

Shmangni mbajtjen e rrobave të gjera, kordonëve apo

! mosendiznidhefiknishumëshpejt

lidhjeve që varen

Mbrojtja nga rindezja

Përdoreni pajisjen vetëm në një ambient të hapur (jo

- pas një defekti në furnizimin me energji, pajisja nuk do

shumë afër me murin ose objekte të tjera të forta) dhe në

të rindizet vetë

një sipërfaqe të fortë dhe të rrafshët

- përdorni çelësin E % për të rindezur pajisjen

Magazinojeni pajisjen nëambientetëbrendshme

Mbrojtja nga mbingarkesa

një vend të thatë dhe të mbyllur, larg nga fëmijët

Mbingarkesa (p.sh. bllokimi i thikës së prerjes) mund të

PARA PËRDORIMIT

shkaktojë një ndalim të pajisjes

Kontrolloni që të gjitha vidat, dadot, bulonat dhe mjetet e

- prisni për pak kohë para se ta ndizni përsëri pajisjen

tjera për mbërthim të jenë të vendosura mirë dhe që

- rindizeni pajisjen duke shtypur në fillim butonin G %

mbrojtëset dhe paretet të jenë në vendin e duhur

dhe më pas çelësin E %

Sigurohuni që hyrja e materialeve të jetë bosh

Procesi i grirjes ^

GJATË PËRDORIMIT

- futni materialet që do të copëtohen në vrimën e hyrjes

Mbajeni trupin dhe fytyrën larg nga vrima e hyrjes së

së materialit H

materialeve

- futni vetëm aq materiale sa vrima e ushqimit të mos

Mos lejoni që duart (apo ndonjë pjesë tjetër e trupit) apo

bllokohet

veshjet të futen në hyrjen e materialeve, vrimën e

! materialetegjatamundtëlëvizinjashtëkurtë

shkarkimit apo afër ndonjë pjese lëvizëse

priten

Mbani një ekuilibër dhe vendosje të mirë të këmbëve në

! copatëvoglatëmaterialevetëgriramundtë

çdo moment; mos u zgjasni

kërcejnëngavrimaehyrjessëmaterialeve

Mos qëndroni kurrë në një nivel më të lartë se baza e

! mbanisyzesigurie,mbrojtësepërveshëtdhe

pajisjes kur merrni materiale

dorezambrojtësekurpërdornikëtëpajisje

Ruani gjithmonë një distancë të përshtatshme nga zona

- mos futni mbeturina të buta, si mbetjet e kuzhinës, në

e shkarkimit kur përdorni pajisjen

pajisjen grirëse

Kur futni materiale në pajisje, kini shumë kujdes që copat

- sigurohuni që materialet e copëtuara të mund të bien

e metalit, gurëve, shisheve, kanaçeve ose objekteve të

lirisht nga vrima e shkarkimit C

tjera të huaja të mos jenë të përfshira

- sigurohuni që vrimat e ajrimit J 2 nuk do të mbulohen

Nëse mekanizmi i prerjes godet ndonjë objekt të huaj ose

nga qesja e mbledhjes ose nga materialet e copëtuara

nëse pajisja fillon të bëjë ndonjë zhurmë ose dridhje të

84

- shmangni bllokimin e daljes C me materiale të grira

Kur kryeni shërbimin e njësisë së grirjes, kini parasysh

pasi kjo mund të shkaktojë kthimin e materifaleve

se, megjithëse motori nuk do të ndizet për shkak të

nëpërmjet vrimës së ushqimit H

veçorisë së bllokimit të sigurisë, njësia e grirjes mund të

Lirimi i bllokikmit &

lëvizet ende me dorë

! fiknipajisjendhehiqnispinën

Nëse pajisja ka defekt pavarësisht kujdesit në prodhim

- lironi çelësin e sigurisë F dhe hapni pajisjen si në

dhe procedurat e provave, riparimi duhet të kryhet nga

ilustrim

një qendër e shërbimit pas shitjes për veglat e punës të

- pastroni zonën e thikës (hiqni copat e ngjeshura me

SKIL

një mjet druri ose plastik)

- dërgoni veglën tëçmontuar së bashku me vërtetimin

- pastroni edhe daljen C nga copat

e blerjes te shitësi ose te qendra më e afërt e shërbimit

- mbylleni pajisjen dhe shtrëngoni fort çelësin e sigurisë

e SKIL (adresat si dhe diagrami i shërbimit i veglës

F

janë të paraqitura në www.skil.com)

Kthimi/ndërrimi i thikës së prerjes *

! fiknipajisjendhehiqnispinën

MJEDISI

- thika e prerjes ka një anë prerëse në të dyja anët;

Mosihidhniveglatelektrike,aksesorëtdhe

kështu që nëse njëra anë humbet mprehtësinë e saj,

paketiminsëbashkumematerialetembeturinave

mund të përdoret ana tjetër

familjare (vetëm për vendet e BE-së)

- zëvendësoni thikën e prerjes kur të dyja anët të jenë të

- në respektim të Direktivës evropiane 2002/96/EC për

topitura (numri i pjesës së ndërrimit nga SKIL

pajisjet elektrike dhe elektronike si mbetje dhe

2610Z02553, shënuar YAT 8231-545201)

zbatimin e saj në përputhje me ligjet kombëtare,

- lironi çelësin e sigurisë F dhe hapni pajisjen si në

pajisjet elektrike që kanë arritur në fund të

ilustrim

jetëgjatësisë së tyre duhet të mblidhen të ndara dhe të

- lironi të dy bulonat e thikës me çelësin heksagonal L

kthehen në një objekt riciklimi në përputhje me

kur të përdorni pllakën metalike M si mbështetje

mjedisin.

- ktheni dhe montoni thikën e prerjes si në ilustrim

- simboli @ do t'ju kujtojë për këtë gjë kur të jetë nevoja

- shtrëngoni të dy bulonat e thikës me çelësin

për t'i hedhur

heksagonal L kur të përdorni pllakën metalike M si

mbështetje

- mbylleni pajisjen dhe shtrëngoni fort çelësin e sigurisë

DEKLARATA E KONFORMITETIT

F

Ne deklarojmë me përgjegjësinë tonë të vetme se ky

produkt i përshkruar në “Të dhëat teknike” është në

KËSHILLË PËR PËRDORIMIN

përputhje me standardet ose dokumentet e

standardizimit si më poshtë: EN 60335, EN 13683, EN

Për rezultate më të mira, grijini degët e njoma menjëherë

61000, EN 55014 në përputhje me dispozitat e

pasi të priten

direktivave 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC,

Përdorni shtytësin K për futjen e materialeve të buta (

2000/14/EC, 2011/65/EU

Mbeturinat e buta të kopshtit grijini në sasi më të vogla,

Dosjateknikenë: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1),

veçanërisht kur janë të lagura

4825 BD Breda, Holandë

Bllokimet mund të shmangen duke grirë vazhdimisht

degë

MIRËMBAJTJA/SHËRBIMI

Kjo vegël nuk është e projektuar për përdorim profesional

Mirëmbajeni pajisjen me kujdes dhe mbajeni të pastër

- sigurohuni gjithmonë që të çarat e ajrimit të jenë të

pastra nga copërat e mbetura

! shkëputnispinënparapastrimit

Kontrolloni rregullisht për defekte, si lirimi, zhvendosja

ose dëmtimi i thikës, lirimi i kapjeve dhe konsumi ose

dëmtimi i elementeve përbërës

Zëvendësoni pjesët e konsumuara ose të dëmtuara për

arsye sigurie

Shmangni përkuljen e bllokuesit të sigurisë N ) që mund

të shkaktojë mosfunksionimin e pajisjes

Fikeni gjithmonë pajisjen, lëreni thikën e prerjes që të

ndalojë, hiqni spinën dhe lëreni pajisjen që të ftohet para

se ta kontrolloni, rregulloni, riparoni dhe/apo magazinoni

pajisjen

Magazinojeni pajisjen në ambiente të mbyllura në një

vend të thatë

85

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

11

ZHURMA

Matur në përputhje me 2000/14/EC (EN/ISO 3744) niveli

i garantuar i fuqisë së zërit LWA është më i ulët se 113

dB(A) (procedura e vlerësimit të konformitetit në

përputhje me Shtojcën V)

Organizmi i njoftuar : KEMA, Arnhem, NL

Numri i identifikimit të organizmit të njoftuar : 0344











EU

 

86

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

11



LWA









&



























*































































(







$











%





























)









%





















%%



^





SKIL











SKIL













 









2













@

87

88











 



















2



















3

















1



(









2



 A



 B



 C



 D



 E







 G

(

 H



 J



 K



 L



 M



 N







(

















3



4







5







 6







7







8



9



0



!



@



#

























(













$

























%









)





































%





SKIL









SKIL (

%





%

^





 

























@











2

EN









&

 















*

























89

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

11







LWA











90















 

















2











3





















1



 (

(







2



 A





 B





 C



 D



 E

SKIL







 G



 H



 J



 K



 L



 M



 N





























3





4







5



 6













7







8



9





0





!





@



#







































*

180º

M

L

( )

N

K

91

Оглавление