Skil 0770 RT: *
*: Skil 0770 RT

*
180º
M
L
( )
N
K
6

7
# Plugs and sockets situated near the work site or outdoors
should be class IP X4 of BS 5490 to provide adequate
protection against ingress of water, etc. and cable entries
Shredder 0770
require eective sealing
GENERAL
INTRODUCTION
• This tool is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
• This tool is not intended for professional use
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
• This tool is intended for cutting brous and woody garden
they have been given supervision or instruction
waste for composting
concerning use of the tool by a person responsible for
• Check whether the packaging contains all parts as
their safety
illustrated in drawing 2
• Ensure that children do not play with the tool
• When parts are missing or damaged, please contact your
• Be familiar with the controls and the proper use of the tool
dealer
• Never allow children or people who are not familiar with
• Read this instruction manual carefully before use and
the operating instructions to use the tool (local
save it for future reference 3
regulations can restrict the age of the operator)
• Payspecialattentiontothesafetyinstructionsand
• Never operate the tool in the direct vicinity of persons;
warnings;failuretofollowthesemayresultin
stop using the tool when persons (especially children) or
seriousinjury
pets are nearby
• The user is responsible for accidents or hazards
TECHNICAL DATA 1
occurring to other people or their property
✱) The S6 operating mode (P40 = 40%) indicates a load
• Keep all guards and deectors in place and in good
prole of 4 min load and 6 min idle time (for practical
working condition
application, continuous operation is permitted)
• Always switch o the tool, allow the cutting blade to stop
and disconnect the plug
TOOL ELEMENTS 2
- whenever leaving the tool unattended
- before clearing jammed material
A Wrench (2)
- before checking, cleaning or working on the tool
B Collection bag
! beforemountingorremovingthecollectionbag
C Outlet
ELECTRICAL SAFETY
D Prodder holder
• Always check that the supply voltage is the same as the
E On/o switch
voltage indicated on the nameplate of the tool
F Securing knob
• Inspect the cord periodically and have it replaced by a
G Button for restarting
qualied person, if damaged
H Feed intake opening
• Inspect the extension cord periodically and replace it, if
J Ventilation slots
damaged (inadequateextensioncordscanbe
K Prodder
dangerous)
L Hex key
• When operating the tool use a residual current device
M Metal plate
(RCD) with a triggering current of 30 mA maximum
N Safety lock
• Only use an extension cord of types H05VV-F or
H05RN-F which is intended for outdoor use and
SAFETY
equipped with a watertight plug and coupling-socket
• Always switch o tool and disconnect plug from power
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR SHREDDERS
source if the power supply cord or the extension cord is
cut, damaged or entangled (donottouchthecord
EXPLANATION OF SYMBOLS ON TOOL
beforedisconnectingtheplug)
3Readtheinstructionmanualbeforeuse
• A damaged power cord shall be replaced at a SKIL
4Switchoffanddisconnectplugbeforecleaning/
service centre only in order to avoid a hazard
maintenanceorif(extension)cordisdamagedor
• Use completely unrolled and safe extension cords with a
entangled
capacity of 16 Amps (U.K. 13 Amps)
5 DANGER Rotating blades; keep hands out of openings
• Protect the (extension) cord from heat, oil and sharp
while tool is running
edges
6 Payattentiontotheriskofinjurycausedbyflying
• Do not run over, crush or pull the (extension) cord
debris (keep bystanders a safe distance away from work
• Only use extension cords with a maximum length of 20
area)
metres (1,5 mm²) or 50 metres (2,5 mm²)
7 Wait until all moving tool components have come to a
PERSONAL SAFETY
complete standstill before touching them
• Do not operate the tool when barefoot or wearing open
8 Wear protective gloves
sandals; always wear sturdy shoes and long trousers
9 Wear protective glasses and hearing protection
• Avoid wearing loose-tting clothing that is loose-tting,
0 Do not expose tool to rain
hanging cords or ties
! Double insulation (no earth wire required)
• Only operate the tool in open space (not too close to a
@ Do not dispose of the tool together with household waste
wall or other solid objects) and on a rm, level surface
material

• Store the tool indoors in a dry and locked-up place, out
• Restart protection
of reach of children
- after a power supply failure the tool will not restart on
BEFORE USE
its own
• Check that all screws, nuts, bolts and other fasteners are
- use switch E % for restarting the tool
properly secured and that guards and screens are in
• Overload protection
place
Overloading (e.g. blocking up the cutting blade) can lead
• Ensure that the feed intake is empty
to a standstill of the tool
DURING USE
- wait a short period before switching on the tool again
• Keep your face and body away from the feed intake
- restart tool by rst pushing button G % and then
opening
switch E %
• Do not allow hands (or any other part of the body) or
• Shredding ^
clothing inside the feed intake opening, outlet opening or
- feed the material to be chopped through feed intake
near any moving part
opening H
• Keep proper balance and footing at all times; do not
- only insert as much material so that the feed intake will
overreach
not be blocked up
• Never stand at a higher level than the base of the tool
! longermaterialcouldlashoutwhenbeingcut
when feeding material
! smallpiecesofshreddedmaterialmaybeejected
• Always keep proper distance from the outlet zone when
fromthefeedintakeopening
operating the tool
! wearsafetyglasses,hearingprotectionand
• When feeding material into the tool be extremely careful
protectivegloveswhenusingthetool
that pieces of metal, rocks, bottles, cans or other foreign
- do not ll soft waste such as kitchen rubbish into the
objects are not included
shredder
• If the cutting mechanism strikes any foreign object or if
- ensure that the chopped material can fall freely from
the tool should start making any unusual noise or
outlet C
vibration, immediately switch o, allow the cutting blade
- ensure that ventilation slots J 2 will not be covered by
to stop, disconnect the plug and take the following steps
the collection bag or the chopped material
- inspect for damage
- avoid blocking outlet C with shredded material as this
- replace or repair any damaged parts
could result in kickback of material through feed intake
- check for and tighten any loose parts
opening H
• Do not allow processed material to build up in the outlet
• Removing blockage &
zone; this may prevent proper discharge which can result
! switchoffthetoolanddisconnecttheplug
in kickback of material through the feed intake opening
- loosen securing knob F and open the tool as illustrated
• If the tool becomes clogged, switch o, allow the cutting
- clean the blade area (remove compacted debris with a
blade to stop and disconnect the plug before clearing
woorden or plastic implement)
debris
- also clean outlet C of any debris
• Keep the motor cooling vents clean of debris and other
- close the tool and tighten securing knob F rmly
accumulations to prevent damage to the motor or
• Reversing/changing cutting blade *
possible re
! switchoffthetoolanddisconnecttheplug
• Do not tilt or transport the tool while the motor is running
- the cutting blade has a cutting edge on both sides; so
WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):
if one side has become blunt, the other side can be
• Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire
used
in the cord of this tool to the earth terminal of the plug
- replace the cutting blade when both sides are blunt
• If for any reason the old plug is cut o the cord of this tool,
(SKIL spare part number 2610Z02553, marked YAT
it must be disposed of safely and not left unattended
8231-545201)
- loosen securing knob F and open the tool as illustrated
- loosen both blade bolts with hex key L while using
USE
metal plate M as support
• Assembly instructions $
- reverse and mount the cutting blade as illustrated
- mount wheels with the two wrenches A supplied and
- tighten both blade bolts with hex key L while using
assemble tool as illustrated
metal plate M as support
- position collection bag B underneath outlet C
- close the tool and tighten securing knob F rmly
- mount prodder holder D
• On/o %
APPLICATION ADVICE
- switch on/o the tool by pushing switch E in “I”/”O”
position
• For best results shred fresh branches soon after they
! afterswitchingoffthetoolthebladecontinuesto
have been cut
rotateforafewseconds
• Use prodder K for feeding soft material (
- allow the cutting blade to stop rotating before
• Shred soft garden waste in smaller loads, particularly
switching on again
when wet
! thetoolwillnotstartunlesssecuringknobFis
• Blockages can be avoid by intermittently shredding
fullytightened
branches
! donotrapidlyswitchonandoff
8

MAINTENANCE/SERVICE
• This tool is not intended for professional use
• Maintain the tool with care and keep it clean
- always ensure that the ventilation openings are kept
clear of debris
! disconnecttheplugbeforecleaning
• Regularly check for defects such as loose, dislodged or
damaged blade, loose xings, and worn or damaged
components
• Have worn or damaged parts replaced for safety reasons
• Avoid bending safety lock N ) which may cause
disfunctioning of the tool
• Always switch o the tool, allow the cutting blade to stop,
disconnect the plug and allow the tool to cool down before
inspecting, adjusting, servicing, and/or storing the tool
• Store the tool indoors in a dry place
• When servicing the shredding unit be aware that, even
though the motor will not start due to the safety-lock
feature of the guard, the shredding unit can still be moved
by hand
• If the tool should fail despite the care taken in
manufacturing and testing procedures, repair should be
carried out by an after-sales service centre for SKIL
power tools
- send the tool undismantled together with proof of
purchase to your dealer or the nearest SKIL service
station (addresses as well as the service diagram of
the tool are listed on www.skil.com)
ENVIRONMENT
• Donotdisposeofelectrictools,accessoriesand
packagingtogetherwithhouseholdwastematerial
(only for EU countries)
- in observance of European Directive 2002/96/EC on
waste of electric and electronic equipment and its
implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility
- symbol @ will remind you of this when the need for
disposing occurs
DECLARATION OF CONFORMITY
• We declare under our sole responsibility that the product
described under “Technical data” is in conformity with the
following standards or standardization documents: EN
60335, EN 13683, EN 61000, EN 55014 in accordance
with the provisions of the directives 2006/95/EC,
2004/108/EC, 2006/42/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EU
• Technicalfileat: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1),
4825 BD Breda, NL
9
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
NOISE
• Measured in accordance with 2000/14/EC (EN/ISO
3744) the guaranteed sound power level LWA is lower
than 113 dB(A) (conformity assessment procedure
according to Annex V)
Notied body : KEMA, Arnhem, NL
Notied body identication number : 0344
30.07.2013
11
Broyeur 0770
INTRODUCTION
• Cet outil n’est conçu pour un usage professionnel
• Cet outil a pour objectif de couper les déchets de bois et
de bres pour le compostage
• Vériez que le conditionnement contient toutes les
pièces présentées dans le schéma 2
• Lorsque des pièces manquent ou sont endommagées,
veuillez contacter votre distributeur
• Lisez attentivement ce manuel d’instruction avant
d’utiliser l’outil et conservez-le pour pouvoir vous y référer
ultérieurement 3
• Prêtezattentionauxconsignesdesécuritéetaux
avertissements;nepassuivrecesinstructionspeut
entraînerdesgravesblessures
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 1
✱) Le mode de service S6 (P40 = 40%) désigne un prol de
charge supposant une charge de 4 min et une marche à
vide de 6 min (pour une utilisation dans la pratique, un
service permanent est possible)
ELEMENTS DE L’OUTIL 2
A Clé (2)
B Bac récolteur
C Sortie
D Support de sonde
E Interrupteur marche/arrêt
F Bouton de protection
G Bouton de redémarrage
H Ouverture d’alimentation
J Fentes de ventilation
K Sonde
L Clé hexagonale
M Plaque métallique
N Blocage de sécurité
SECURITE
INSTRUCTIONS SPECIFIQUES DE SECURITE
RELATIVES AUX BROYEURS
EXPLICATION DES SYMBOLES SUR L’OUTIL
3Veuillezlirelemoded’emploiavantd’utiliserl’outil
4Arrêtezetdébranchezlaficheavanttoutnettoyage/
toutemaintenanceousilecâble(larallonge)est
endommagé(e)ouentremêlé(e)

5 DANGER Lames rotatives; tenez les mains à l’écart des
• Eteignez toujours l’outil et débranchez la che de
ouvertures lorsque l’outil fonctionne
l’alimentation si le câble d’alimentation ou la rallonge est
6 Soyezattentifaurisquedeblessuresengendrépar
coupé, endommagé ou entremêlé (netouchezpasle
desparticulesquivolentenéclat (tenez les badauds
câbleavantdedébrancherlafiche)
à bonne distance de la zone de travail)
• Un câble d’alimentation endommagé ne pourra être
7 Attendez que toutes les parties mobiles de l'outil soient
remplacé que par le centre de service SKIL pour éviter
complètement immobilisées avant de les toucher
tout danger
8 Portez des gants de protection
• Utilisez un câble de prolongement complètement déroulé
9 Utilisez des lunettes de protection et des casques
et de bonne qualité d’une capacité de 16 A
anti-bruit
• Protégez le câble/la rallonge de la chaleur, de l’huile et
0 N'exposez pas l'outil à l'humidité
des arêtes vives
! Double-isolation (ne nécessite pas de mise à la terre)
• N’écrasez pas, ne coincez pas et ne tirez pas sur le
@ Ne jetez pas l’outil dans les ordures ménagères
câble/la rallonge
# Les ches et prises situées à proximité du site de travail
• Utilisez uniquement des rallonges d’une longueur
ou à l'extérieur doivent être de classe IP X4 ou BS 5490
maximale de 20 mètres (1,5 mm²) ou de 50 mètres (2,5
an de fournir une protection appropriée contre l'entrée
mm²)
d'eau, etc. et les entrées de câble nécessitent un
SECURITE DES PERSONNES
scellage ecace
• Ne faites pas fonctionner l’outil si vous êtes pieds nus ou
GENERALITES
si vous portez des sandales ouvertes; portez toujours
• Cet outil n’a pas été conçu pour être utilisé par des
des chaussures robustes et de longs pantalons
personnes (y compris des enfants) dont les capacités
• Évitez de porter des vêtements amples, avec des
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou
cordelettes ou des cravates
manquant d’expérience ou de connaissances, excepté si
• Faites uniquement fonctionner l’outil dans un espace
elles ont fait l’objet d’une surveillance ou ont reçu des
ouvert (pas trop près d’un mur ou d’autres objets solides)
instructions concernant l’utilisation de l’outil par une
et sur une surface stable et de niveau
personne responsable de leur sécurité
• Rangez l’outil àl’intérieur dans un endroit sec et fermer
• Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’outil
à clé, hors de la portée des enfants
• Familiarisez-vous avec les commandes et le bon
AVANT L’USAGE
fonctionnement de l’outil
• Veillez à ce que toutes les vis, les boulons, les écrous et
• Ne laissez jamais d’enfants ou de personnes ne
autres attaches soient bien xés et à ce que les
connaissant pas les instructions de fonctionnement
protections et les écrans soient en place
employer l’outil (certaines réglementations locales
• Veillez à ce que l’ouverture d’alimentation soit vide
peuvent limiter l’âge de l’utilisateur)
PENDANT L’USAGE
• Ne faites jamais fonctionner l’outil à proximité immédiate
• Tenez le visage et le corps à l’écart de l’ouverture
de personnes ; arrêtez de l’utiliser lorsque des personnes
d’alimentation
(surtout des enfants) ou des animaux se trouvent à
• Ne laissez pas les mains (ou toute autre partie du corps),
proximité
tout vêtement pénétrer dans l’ouverture d’alimentation,
• L’utilisateur est responsable des accidents ou dangers
l’ouverture de sortie ou près d’une pièce mobile
qu’encourent d’autres personnes ou leurs biens
• Gardez à tout moment un bon équilibre; ne tendez pas le
• Gardez toutes les protections et les déecteurs en place
bras trop loin
et en bon état de marche
• Ne vous placez jamais plus haut que la base de l’outil
• Arrêtez toujours l’outil, laissez la lame de coupe s’arrêter
lorsque vous l’alimentez
et débranchez la che
• Tenez-vous à tout moment bien à l’écart de la zone de
- lorsque vous laissez l’outil sans surveillance
sortie lorsque l’outil fonctionne
- avant d’enlever des matières coincées
• Lorsque vous mettez des matériaux dans l’outil, veillez
- avant de vérier, nettoyer ou travailler sur l’outil
particulièrement à ne pas y mettre de morceaux de
! avantlemontageouleretraitdubacrécolteur
métal, des pierres, des bouteilles, des boîtes ou autres
SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
objets étrangers
• Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la
• Si le mécanisme de broyage heurte un objet étranger ou
tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil
si l’outil commence à faire un bruit, une vibration bizarre,
• Contrôlez régulièrement l’état du câble et faites-le
coupez immédiatement l’outil, laissez la lame de coupe
remplacer par un technicien qualié au besoin
s’arrêter, déconnectez la che et procédez comme suit
• Vériez de temps en temps la rallonge et remplacez-la si
- vériez si des détériorations se sont produites
elle est endommagée (desallongesinappropriées
- remplacez ou réparez les pièces défectueuses
peuventêtredangereuses)
éventuelles
• Lors de l’utilisation de l’outil dans des environnements
- vériez s’il y a des pièces desserrées et resserrez-les
humides, utilisez un interrupteur diérentiel avec un
• Ne laissez pas les matériaux traités s’accumuler dans la
courant de réaction de 30 mA maximum
zone de sortie ; ceci peut gêner l’évacuation et entraîner
• Utilisez uniquement une rallonge spéciale de type
un retour des matériaux par l’ouverture d’alimentation
H05VV-F ou H05RN-Fpour l’extérieur et équipée d’une
• Si l’outil est obstrué, coupez-le, laissez la lame de coupe
che et d’une prise de raccordement étanches
s’arrêter et déconnectez la che avant de nettoyer les
débris
10

• Gardez les évents de refroidissement dégagés de tout
• Changement/inversion de la lame de coupe *
débris ou autres accumulations pour éviter tout dégât au
! arrêtezl’outiletdébranchezlaprise
moteur ou incendie éventuel
- la lame de coupe a un bord coupant sur les deux
• Ne renversez pas ou ne transportez pas l’outil lorsque le
côtés; ainsi si un côté est émoussé, l’autre côté peut
moteur tourne
être utilisé
- remplacez la lame de coupe lorsque les deux côtés
sont émoussés (numéro de pièce de rechange SKIL
UTILISATION
2610Z02553, avec indication YAT 8231-545201)
• Instructions de montage $
- desserrez le bouton de protection F et ouvrez l’outil
- montez les roues avec les deux clés A fournies et
comme indiqué
assemblez l’outil comme illustré
- desserrez les deux boulons de la lame à l’aide d’une
- placez le bac récolteur B sous la sortie C
clé hexagonale L en utilisant la plaque métallique M
- montez le support de sonde D
comme support
• Marche/arrêt %
- inversez et montez la lame de coupe comme indiqué
- mettez en marche/arrêtez l’outil en poussant
- serrez les deux boulons de la lame à l’aide d’une clé
l’interrupteur E dans la position “I”/”O”
hexagonale L en utilisant la plaque métallique M
! aprèsavoircoupél’outil,lalamecontinueà
comme support
tournerdurantquelquessecondes
- nettoyez l’outil et serrez à fond le bouton F de
- laissez la lame de coupe s’arrêter de tourner avant de
protection
reconnecter l’outil
! l’outilnedémarrerapasàmoinsqueleboutonde
CONSEILS D’UTILISATION
protectionFsoitbienserré
! nemettezpasrapidementenmarcheetàl’arrêt
• Pour obtenir les meilleurs résultats, broyez les branches
• Protection contre le redémarrage
fraîches dès qu’elles ont été coupées
- après une panne de courant, l’outil ne redémarre pas
• Utilisez la sonde K pour alimenter en matériel tendre (
tout seul
• Broyez les déchets de jardin tendres en charges plus
- utilisez l’interrupteur E % pour relancer l'outil
réduites, surtout lorsqu’ils sont mouillés
• Protection contre les surcharges
• On peut éviter les blocages en broyant des branches par
Une surcharge (par exemple, le blocage de la lame de
intermittence
coupe) peut entraîner une mise à l’arrêt de l’outil
- attendez brièvement avant de relancer l’outil
ENTRETIEN/SERVICEAPRES-VENTE
- relancez l’outil d’abord à l’aide du bouton poussoir G
• Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel
% et ensuite de l'interrupteur E %
• Entretenez l’outil avec soin et gardez-le propre
• Broyage ^
- assurez-vous que les fentes de ventilation soient
- alimentez le matériel à broyer par l’ouverture
toujours dégagées d’éventuels débris
d’alimentation H
! débranchezlaficheavantlenettoyage
- insérez uniquement la quantité de matériel qu’il faut
• Vériez régulièrement s’il y a des problèmes, notamment
pour ne pas bloquer l’alimentation
si la lame est desserrée, disloquée ou endommagée, si
! lematérieltroplongpourraitfouetteretblesser
les xations sont desserrées et les pièces usées ou
lorsdelacoupe
abîmées
! depetitsmorceauxdematérielbroyépeuvent
• Remplacez les pièces usées ou endommagées pour plus
êtreéjectésparl’ouvertured’alimentation
de sécurité
! portezdeslunettesdesécurité,desprotections
• Evitez de plier le blocage de sécurité N ), ce qui peut
auditivesetdesgantsdeprotectionlorsde
provoquer un mauvais fonctionnement de l'outil
l’utilisationdel’outil
• Coupez toujours l’outil, laissez la lame de coupe s’arrêter,
- ne remplissez pas le broyeur de déchets tendres,
débranchez la che et laissez l’outil refroidir avant
notamment des déchets de cuisine
d’inspecter, de régler, d’entretenir et/ou de ranger l’outil
- veillez à ce que le matériel broyé puisse tomber sans
• Entreposez l’outil dans un endroit sec
encombre par la sortie C
• Lors de la maintenance du broyeur, soyez conscient du
- veillez à ce que les fentes de ventilation J 2 ne soient
fait que, même si le moteur ne démarre pas en raison du
pas recouvertes par le bac récolteur ou du matériel broyé
blocage de sécurité de la protection, le broyeur peut
- évitez de bloquer la sortie C avec du matériel broyé,
encore être actionné à la main
car il en résulterait un retour du matériel par l’ouverture
• Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au
d’alimentationH
contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut, la
• Retrait du blocage &
réparation ne doit être conée qu’à une station de service
! arrêtezl’outiletdébranchezlaprise
après-vente agréée pour outillage SKIL
- desserrez le bouton de protection F et ouvrez l’outil
- retournez l’outil nondémonté avec votre preuve
comme indiqué
d’achat au revendeur ou au centre de service
- nettoyez la zone de la lame (enlevez les débris
après-vente SKIL le plus proche (les adresses ainsi
agglomérés avec un outil en bois ou en plastique)
que la vue éclatée de l’outil gurent sur www.skil.com)
- nettoyez aussi la sortie C de tout débris
- nettoyez l’outil et serrez à fond le bouton F de
protection
11

ENVIRONNEMENT
• Nejetezpaslesoutilsélectriques,lesaccessoires
etl’emballagedanslesorduresménagères (pour les
pays européens uniquement)
- conformément à la directive européenne 2002/96/EG
relative aux déchets d’équipements électriques ou
électroniques, et à sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usés doivent être
collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage
respectueux de l’environnement
- le symbole @ vous le rappellera au moment de la mise
au rebut de l'outil
DÉCLARATION DE CONFORMITE
• Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le
produit décrit sous “Caractéristiques techniques” est en
conformité avec les normes ou documents normatifs
suivants: EN 60335, EN 13683, EN 61000, EN 55014
conformément aux termes des réglementations en
vigueur 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE,
2000/14/CE, 2011/65/UE
• Dossiertechniqueauprèsde: SKIL Europe BV
(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
12
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
11
BRUIT
• Mesuré selon 2000/14/CE (EN/ISO 3744) le niveau de la
puissance sonore garanti LWA est inférieur à 113 dB(A)
(procédures d’évaluation de la conformité conformément
à l’annexe V)
Organisme notié : KEMA, Arnhem, NL
Numéro d’identication de l’organisme notié : 0344
TECHNISCHE DATEN 1
✱) Die Betriebsart S6 (P40 = 40%) bezeichnet ein
Belastungsprol, das 4 min Belastung und 6 min Leerlauf
annimmt (für den praktischen Einsatz ist Dauerbetrieb
zulässig)
WERKZEUGKOMPONENTEN 2
A Schlüssel (2)
B Laubfangbeutel
C Häckselgutausgabe
D Halterung für Stopfer
E Ein/Aus-Schalter
F Sicherheitsknopf
G Knopf für das erneute Einschalten
H Einschubönung
J Lüftungsschlitze
K Stopfer
L Sechskantschlüssel
M Metallplatte
N Sicherheitsarretierung
SICHERHEIT
SPEZIFISCHE SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR
GARTENHÄCKSLER
ERKLÄRUNG DER SYMBOLE AUF DEM WERKZEUG
3DieBedienungsanleitungvordemGebrauchlesen
4WerkzeugabschaltenundSteckerziehenvordem
Reinigen/derWartungoderwenndas
(Verlängerungs-)Kabelbeschädigtoderverheddert
ist
5 VORSICHT Drehende Messer; schieben Sie Ihre Hände
nicht in Önungen, wenn das Werkzeug läuft
6 AufdasRisikovonVerletzungendurchfliegende
Schmutzpartikelnachten (Sicherheitsabstand zu
Umstehenden halten)
7 Warten Sie, bis alle Werkzeugkomponenten vollständig
stillstehen, bevor Sie sie berühren
8 Schutzhandschuhe tragen
9 Schutzbrille und Gehörschutz tragen
0 Das Werkzeug niemals dem Regen aussetzen
! Doppelte Isolierung (kein Erdleiter erforderlich)
@ Das Werkzeug nicht in den Hausmüll werfen
# Stecker und Kupplungen in der Nähe der Arbeitsstelle
Gartenhäcksler 0770
bzw. im Freien sollten die Schutzklasse IP X4 von BS
5490 besitzen, um ausreichenden Schutz vor dem
EINLEITUNG
Eindringen von Wasser usw. zu gewährleisten, und
• Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
Kabeleingänge benötigen eine eektive Abdichtung
professionellen Einsatz
ALLGEMEINES
• Dieses Werkzeug dient dazu, faserige Gartenabfälle und
• Dieses Werkzeug ist nicht dafür bestimmt durch
Holz aus dem Garten für die Kompostierung zu zerkleinern
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
• Sicherstellen, dass die Packung alle in der Zeichnung 2
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten,
abgebildeten Teile enthält
oder mangelnder Erfahrung und Wissen, benutzt zu
• Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich
werden; es sei denn, sie werden durch eine für ihre
an Ihren Händler
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten
• Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen
von ihr Anweisungen, wie das Werkzeug zu benutzen ist
und aufbewahren 3
• Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit dem Werkzeug
• AchtenSiebesondersaufdieSicherheits-und
spielen
Warnhinweise;ihreNichtbeachtungkannschwere
• Machen Sie sich mit den Bedienelementen und der
Verletzungennachsichziehen
richtigen Verwendung vertraut

• Niemals Kinder oder Personen, die nicht mit der
• Das Werkzeug drinnen an trockener und abgesperrter
Bedienung/Bedienungsanleitung vertraut sind, das
Stelle, für Kinder unzugänglich, lagern
Werkzeug verwenden lassen (lokal können Vorschriften
VOR DER ANWENDUNG
bezüglich des Alters des Benutzers gelten)
• Prüfen Sie alle Schrauben, Muttern, Bolzen und andere
• Das Werkzeug nie in unmittelbarer Nähe von Personen
Befestigungselemente auf festen Sitz und stellen Sie
(insbesondere von Kindern) und Tieren benutzen, ggf.
sicher, dass alle Schutzabdeckungen sowie Ablenk- und
das Werkzeug ausschalten
Abschirmvorrichtungen angebracht sind
• Der Benutzer ist für entstehende Unfälle mit Dritten oder
• Achten Sie darauf, dass die Einschubönung leer ist
auftretende Gefahren für deren Eigentum verantwortlich
WÄHREND DER ANWENDUNG
• Lassen Sie alle Schutz-, Ablenk- und
• Halten Sie Ihr Gesicht und Ihren Körper von der
Abschirmvorrichtungen montiert und halten Sie sie in
Einschubönung fern
funktionstüchtigem Zustand
• Schieben Sie Ihre Hände (und andere Körperteile) und
• Schalten Sie das Werkzeug immer aus, lassen Sie das
Ihre Bekleidung nicht in die Einschubönung, in die
Messer anhalten und ziehen Sie den Stecker
Häckselgutausgabe oder in die Nähe beweglicher Teile
- wenn das Werkzeug unbeaufsichtigt ist
• Achten Sie stets auf Ihr Gleichgewicht und auf sicheren
- vor dem Entfernen von festsitzendem Material
Stand; übernehmen Sie sich nicht
- vor dem Inspizieren und Reinigen des Werkzeugs oder
• Stehen Sie beim Einschieben des Materials nie höher als
vor Arbeiten an dem Werkzeug
das Grundgestell des Werkzeugs
! bevorSiedieAuffangtascheanbringenoder
• Halten Sie bei der Bedienung des Werkzeugs stets etwas
entfernen
Abstand zur Häckselgutausgabe
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
• Achten Sie beim Bestücken des Werkzeugs sorgfältig
• Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf dem
darauf, keine Metallstücke, Steine, Flaschen, Dosen oder
Typenschild des Werkzeuges angegebenen Spannung
andere Fremdkörper einzuschieben
übereinstimmt
• Wenn das Messer auf solche Objekte treen oder das
• Das Kabel regelmäßig kontrollieren und ein beschädigtes
Werkzeug ungewöhnliche Geräusche oder Vibrationen
Kabel von einem anerkannten Elektrofachmann ersetzen
aufweisen sollte, schalten Sie es sofort aus, lassen Sie
lassen
das Messer anhalten, ziehen Sie den Stecker und führen
• Das Verlängerungskabel regelmäßig inspizieren und bei
Sie die folgenden Schritte aus
Beschädigung austauschen (unzulänglicheKabel
- auf Schaden prüfen
könnengefährlichsein)
- beschädigte Teile austauschen oder reparieren
• Bei der Verwendung des Werkzeugs in feuchten
- auf lose Teile überprüfen und diese ggf. befestigen
Umgebungen einen Fehlerstrom- (FI) Schutzschalter mit
• Lassen Sie das verarbeitete Material im
einem Auslösestrom von max. 30 mA verwenden
Häckselgutausgabebereich nicht zu sehr anwachsen;
• Nur ein Verlängerungskabel des Typs H05VV-F oder
dadurch kann die weitere Ausgabe von Schnittmaterial
H05RN-F benutzen, das für die Anwendung im Freien
verhindert werden, wodurch Material durch die
vorgesehen und mit wasserfesten Steckern und
Einschubönung zurückgeschleudert werden kann
Kupplungen versehen ist
• Wenn das Werkzeug verstopft, schalten Sie es aus,
• Werkzeug immer ausschalten und Stecker aus der
lassen Sie das Messer anhalten und ziehen Sie den
Netzsteckdose ziehen, wenn das Netz- oder
Stecker, bevor Sie Material entfernen
Verlängerungskabel durchtrennt oder beschädigt wird
• Halten Sie die Lüftungsschlitze für die Motorkühlung frei
oder sich verfangen hat (dasKabelnichtanfassen,
von Abfall und anderen Ansammlungen, um einen
bevorderSteckergezogenwurde)
Motorschaden oder einen möglichen Brand zu
• Ein beschädigtes Stromkabel sollte nur bei einem
verhindern
SKIL-Kundendienst ausgetauscht werden, um Gefahren
• Neigen Sie das Werkzeug nicht und transportieren Sie es
zu vermeiden
nicht während der Motor läuft
• Bei Benutzung von Verlängerungskabeln ist darauf zu
achten, daß das Kabel vollständig abgerollt ist und eine
BEDIENUNG
Kapazität von 16 A hat
• Montageanleitung $
• Das (Verlängerungs-) Kabel vor Hitze, Öl und scharfen
- montieren Sie die Räder wie abgebildet mit den zwei
Kanten schützen
mitgelieferten Schlüsseln A und dem
• Nicht auf das (Verlängerungs-) Kabel treten, darüber
Montagewerkzeug
fahren, es knicken oder daran ziehen
- stellen Sie die Auangtasche B unter die
• Nur Verlängerungskabel mit einer maximalen Länge von
Häckselgutausgabe C
20 m (1,5 mm²) oder 50 m (2,5 mm²) verwenden
- montieren Sie die Halterung für den Stopfer D
SICHERHEIT VON PERSONEN
• Ein-/Aus-Schalten %
• Das Werkzeug nicht barfuß oder mit oenen Sandalen
- Werkzeug durch Drücken des Ein-/Aus-Schalters E in
verwenden; stets feste Schuhe und lange Hosen tragen
die Position “I”/”O” ein-/ausschalten
• Tragen Sie keine weite, lose Kleidung und vermeiden Sie
! nachdemAusschaltenbewegtsichdasMesser
hängende Kordeln oder Krawatten
nocheinigeSekunden
• Benutzen Sie das Werkzeug nur im oenen Gelände
- warten Sie, bis sich das Messer nicht mehr dreht,
(nicht zu nah an einer Wand oder bei anderen festen
bevor Sie das Werkzeug wieder einschalten
Objekten) und auf einem festen, ebenen Untergrund
13

! dasWerkzeuglässtsichnichteinschalten,wenn
- lösen Sie den Sicherheitsknopf F und önen Sie das
derSicherheitsknopfFnichtfestangezogenist
Werkzeug wie abgebildet
! dasWerkzeugnichtschnellhintereinander
- lösen Sie beide Messerschrauben mit einem
ein-undausschalten
Sechskantschlüssel L; verwenden Sie dabei zur
• Wiedereinschaltschutz
Unterstützung die Metallplatte M
- nach einem Stromausfall schaltet sich das Werkzeug
- drehen Sie das Messer um und montieren Sie es wie
nicht selbsttätig wieder ein
abgebildet
- drücken Sie den Schalter E %, um das Werkzeug
- ziehen Sie die beiden Messerschrauben mit einem
wieder einzuschalten
Sechskantschlüssel L an; verwenden Sie dabei zur
• Überlastungsschutz
Unterstützung die Metallplatte M
Überlastung (z. B. durch Blockierung des
- schließen Sie das Werkzeug und ziehen Sie den
Schneidmessers) kann zu einem Stillstand des
Sicherheitsknopf F fest
Werkzeugs führen
- warten Sie einen kurzen Moment, bevor Sie das
ANWENDUNGSHINWEISE
Werkzeug erneut einschalten
• Häckseln Sie für beste Ergebnisse frische Zweige bald
- schalten Sie das Werkzeug wieder ein, indem Sie
nachdem sie geschnitten wurden
zuerst den Knopf G % und dann den Schalter E %
• Verwenden Sie den Stopfer K, um weiches Material
drücken
einzuschieben (
• Häckseln ^
• Häckseln Sie weiche Gartenabfälle in kleineren Mengen,
- schieben Sie das zu häckselnde Material in die
insbesondere wenn sie feucht sind
Einschubönung H
• Blockaden können vermieden werden, indem
- schieben Sie nur so viel Material ein, dass die
zwischendurch Zweige gehäckselt werden
Einschubönung nicht verstopft
! längeresMaterialwirdbeimHäckseln
möglicherweiseplötzlichherumgeworfen
WARTUNG/SERVICE
! kleineTeiledesgehäckseltenMaterialskönnen
• Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
ausderEinschuböffnunggeschleudertwerden
professionellen Einsatz
! tragenSiebeiderVerwendungdesWerkzeugs
• Pegen Sie das Werkzeug sorgfältig und halten Sie es
eineSchutzbrille,einenGehörschutzund
sauber
Schutzhandschuhe
- immer darauf achten, dass die Lüftungsschlitze frei
- füllen Sie keine weichen Materialien wie
von Schmutz sind
Küchenabfälle in den Häcksler
! NetzsteckervordemSäubernziehen
- achten Sie darauf, dass das zerkleinerte Material
• Prüfen Sie das Werkzeug regelmäßig auf lockere,
ungehindert aus der Häckselgutausgabe fallen kann C
verschobene oder beschädigte Schneidmesser, lose
- stellen Sie sicher, dass die Belüftungsschlitze J 2
Befestigungen und verschlissene oder beschädigte
nicht von der Auangtasche oder dem gehäckselten
Bauteile
Material verdeckt werden
• Lassen Sie verschlissene oder beschädigte Teile aus
- vermeiden Sie die Häckselgutausgabe C mit
Sicherheitsgründen austauschen
gehäckseltem Material zu blockieren; das könnte dazu
• Verbiegen Sie nicht die Sicherheitsarretierung N ), da
führen, dass Material aus der Einschubönung H
dadurch das Werkzeug nicht mehr funktionstüchtig sein
geschleudert wird
könnte
• Entfernen des Blockaden &
• Schalten Sie das Werkzeug stets aus, lassen Sie das
! dasWerkzeugausschaltenunddenNetzstecker
Messer anhalten, ziehen Sie den Stecker und lassen Sie
ziehen
das Werkzeug abkühlen, bevor Sie es inspizieren,
- lösen Sie den Sicherheitsknopf F und önen Sie das
einstellen, warten bzw. verstauen
Werkzeug wie abgebildet
• Das Werkzeug drinnen an einem trockenen Platz
- reinigen Sie den Messerbereich (entfernen Sie
aufbewahren
verdichtetes Material mit einem Werkzeug aus Holz
• Beachten Sie bei der Wartung des Werkzeugs, dass,
oder Plastik)
selbst wenn der Motor dank der Sicherheitsarretierung
- entfernen Sie auch alles Material aus der Ausgabe C
nicht anspringt, das Messer noch von Hand bewegt
- schließen Sie das Werkzeug und ziehen Sie den
werden kann
Sicherheitsknopf F fest
• Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
• Umdrehen/Austauschen des Messers *
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die
! dasWerkzeugausschaltenunddenNetzstecker
Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für
ziehen
SKIL-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen
- das Messer ist ein doppelseitiges Messer; wenn eine
- das Werkzeug unzerlegt, zusammen mit dem
Seite abgestumpft ist, kann die andere Seite benutzt
Kaufbeleg, an den Lieferer oder die nächste
werden
SKIL-Vertragswerkstätte senden (die Anschriften so
- tauschen Sie das Messer aus, wenn beide Seiten
wie die Ersatzteilzeichnung des Werkzeuges nden
abgestumpft sind (SKIL-Ersatzteilnummer
Sie unter www.skil.com)
2610Z02553, mit der Markierung YAT 8231-545201)
14

UMWELT
• Elektrowerkzeuge,ZubehörundVerpackungen
nichtindenHausmüllwerfen (nur für EU-Länder)
- gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden
- hieran soll Sie Symbol @ erinnern
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
• Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß das unter
“Technische Daten” beschriebene Produkt mit den
folgenden Normen oder normativen Dokumenten
übereinstimmt: EN 60335, EN 13683, EN 61000, EN
55014 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/95/
EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG, 2011/65/EU
• TechnischeUnterlagenbei: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
15
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
11
GERÄUSCH
• Gemessen gemäß 2000/14/EG (EN/ISO 3744) liegt der
garantierte Schalleistungspegel LwA unter 113 dB(A)
(Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang V)
Benannte Stelle: KEMA, Arnhem, NL
Kennnummer der benannten Stelle: 0344
MACHINE-ELEMENTEN2
A Sleutel (2)
B Opvangzak
C Uitlaat
D Houder voor aanduwstok
E Aan/uit schakelaar
F Vergrendelknop
G Herstartknop
H Toevoeropening
J Ventilatie-openingen
K Aanduwstok
L Zeskantsleutel
M Metalen plaat
N Veiligheidsvergrendeling
VEILIGHEID
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES SPECIFIEK VOOR
HAKSELAARS
UITLEG VAN SYMBOLEN OP MACHINE
3Leesdegebruiksaanwijzingvóórgebruik
4Schakeldemachineuitenhaaldestekkeruithet
stopcontactvoorafgaandaanreiniging/onderhoud
ofalshet(verleng)snoerbeschadigdofverwardis
5 GEVAAR Draaiende snijmessen; houd uw handen weg
van openingen terwijl de machine wordt gebruikt
6 Houdrekeningmethetrisicovanletselalsgevolg
vanopvliegendafval (houd omstanders op veilige
afstand van het werkgebied)
7 Wacht totdat alle bewegende onderdelen van de
machine volledig tot stilstand zijn gekomen voordat u
deze aanraakt
8 Draag beschermende handschoenen
9 Draag een veiligheidsbril en gehoorbescherming
0 Stel machine niet bloot aan regen
! Dubbele isolatie (geen aarddraad nodig)
@ Geef de machine niet met het huisvuil mee
# Stekkers en contactdozen dichtbij de werkplek of
buitenshuis moeten van klasse IP X4 (BS 5490) zijn
Hakselaar 0770
zodat adequate bescherming is gegarandeerd tegen
indringing van water enzovoort; kabelinvoeren vereisen
INTRODUCTIE
eectieve afdichting
ALGEMEEN
• Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik
• Deze machine is niet bedoeld voor gebruik door
• Deze machine is bestemd voor het snijden van vezelrijk
personen (waaronder begrepen kinderen) met fysieke,
en houtachtig tuinafval voor compostering
zintuiglijke of mentale beperkingen, of een gebrek aan
• Controleer of de verpakking alle onderdelen bevat die
ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of
worden getoond in afbeelding 2
instructies hebben ontvangen ten aanzien van het
• Als onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, neemt u
gebruik van deze machine door een persoon, die
contact op met de dealer
verantwoordelijk is voor hun veiligheid
• Lees deze handleiding aandachtig en bewaar hem zodat
• Zorg ervoor dat kinderen de machine niet als speelgoed
u hem in de toekomst kunt raadplegen 3
gebruiken
• Letmetnameopdeveiligheidsinstructiesende
• Wees op de hoogte van de knoppen en het juiste gebruik
waarschuwingen;hetnietinachtnemenhiervan
van de machine
kanernstigeverwondingentotgevolghebben
• Laat nooit kinderen of personen, die niet bekend zijn met
de gebruiksinstructies, de machine gebruiken (er kunnen
TECHNISCHE GEGEVENS 1
lokale beperkingen van toepassing zijn met betrekking tot
✱) De functie S6 (P40 = 40%) geeft een belastingsproel
de leeftijd van de gebruiker)
aan dat 4 min belasting en 6 min onbelast lopen
• Gebruik de machine nooit in de directe nabijheid van
veronderstelt (voor de praktische toepassing is continu
personen; stop het gebruik van de machine wanneer
gebruik toegestaan)
personen (met name kinderen) en dieren in de buurt zijn

• De gebruiker is verantwoordelijk voor ongelukken of
• Zorg dat u altijd stevig staat en uw evenwicht behoudt;
gevaar voor andere personen of hun eigendom
reik niet overdreven ver
• Zorg dat alle beschermingen en deectiesystemen op
• Zorg dat u nooit hoger dan de basis van de machine
hun plek zitten en in goede toestand verkeren
staat wanneer u materiaal toevoert
• Schakel de machine altijd uit, laat het snijmes tot stilstand
• Houd altijd afstand tot de uitlaatzone bij gebruik van de
komen en haal de stekker uit het stopcontact
machine
- wanneer u de machine onbeheerd laat
• Bij het toevoeren van materiaal in de machine moet u
- voordat u vastgelopen materiaal verwijdert
extra goed opletten dat u geen stukken metaal, steen,
- voordat u de machine controleert, reinigt of ermee
blikjes of andere vreemde objecten toevoert
gaat werken
• Wanneer het snijmechanisme een vreemd object raakt of
! voordatudeopvangzakbevestigtofverwijdert
als de machine vreemde geluiden gaat maken of gaat
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
trillen, moet u de machine direct uitschakelen, het
• Controleer altijd of het voltage, dat vermeld staat op het
snijmes tot stilstand laten komen, de stekker uit het
typeplaatje van de machine, overeenkomt met de
stopcontact halen en de volgende stappen nemen
netspanning
- inspecteren op schade
• Controleer regelmatig het snoer en laat het door een
- eventuele beschadigde onderdelen vervangen of
erkende vakman vervangen, indien beschadigd
repareren
• Controleer het verlengsnoer regelmatig en vervang dit als
- controleren op losse onderdelen en deze vastzetten
het beschadigd is (hetgebruikvanondeugdelijke
• Laat verwerkt materiaal niet ophopen in de uitlaatzone;
verlengsnoerenkangevaarlijkzijn)
dit kan goede uitvoer voorkomen, hetgeen kan resulteren
• Wanneer de machine in een vochtige omgeving wordt
in terugvoer van materiaal door de toevoeropening
gebruikt, een lekstroombeveiliging gebruiken met een
• Wanneer de machine verstopt raakt, schakelt u de
uitschakelstroom van maximaal 30 mA
machine uit, laat u het snijmes tot stilstand komen en
• Gebruik alleen een voor gebruik buitenshuis
haalt u de stekker uit het stopcontact voordat u de
goedgekeurd verlengsnoer (type H05VV-F of H05RN-F)
verstopping verhelpt
met een waterdichte stekker en contactstop
• Houd de motorkoelingsventilatoren vrij van materiaal en
• Schakel de machine altijd uit en haal de stekker uit het
andere ophoping om schade aan de motor en eventuele
stopcontact wanneer het (verleng)snoer versleten,
brand te voorkomen
beschadigd of verward is (raakhetsnoerpasaan
• Kantel de machine niet en verplaats deze niet terwijl de
nadatudestekkeruithetstopcontacthebtgehaald)
motor draait
• Een beschadigd stroomsnoer moet worden vervangen bij
een SKIL-servicecentrum om gevaar te voorkomen
GEBRUIK
• Gebruik volledig uitgerolde en veilige verlengsnoeren met
• Montage-instructies $
een capaciteit van 16 Ampère
- monteer de wielen met de twee meegeleverde sleutels
• Bescherm het (verleng)snoer tegen hitte, olie en scherpe
A en monteer de machine zoals aangegeven in de
randen
afbeelding
• Trek niet aan het (verleng)snoer, rijd er niet overheen en
- plaats opvangzak B onder uitvoer C
plet het snoer niet
- monteer houder voor aanduwstok D
• Gebruik uitsluitend verlengsnoeren met een maximale
• Aan/uit %
lengte van 20 meter (1,5 mm²) of 50 meter (2,5 mm²)
- schakel de machine aan/uit door schakelaar E in stand
PERSOONLIJKE VEILIGHEID
“I”/”O” te zetten
• Gebruik de machine niet op blote voeten of met
! nadatdemachineisuitgeschakeld,blijfthet
sandalen; draag altijd stevige schoenen en een broek
snijmesnogenkelesecondendraaien
met lange pijpen
- wacht totdat het snijmes stopt met draaien voordat u
• Draag geen loshangende kleding, een sleutelkoord of
de machine weer inschakelt
een das
! demachinezalnietstartentenzijvergrendelknop
• Gebruik de machine uitsluitend op een open ruimte (niet
Fvolledigisaangedraaid
te dicht bij een muur of andere vaste objecten) en op een
! schakeldemachinenietsnelachterelkaarinen
stevig, een oppervlak
uit
• Berg de machine binnenshuis op in droge, afgesloten
• Opstartbescherming
ruimten, buiten het bereik van kinderen
- na een stroomstoring start de machine niet vanzelf
VÓÓR GEBRUIK
opnieuw op
• Controleer of alle schroeven, moeren, bouten en andere
- gebruik schakelaar E % om de machine opnieuw op te
bevestigingen goed vast zitten en dat beschermingen en
starten
afschermingen op hun plek zitten
• Bescherming tegen overbelasting
• Zorg dat de toevoer leeg is
Overbelasting (bijvoorbeeld blokkering van het snijmes)
TIJDENS GEBRUIK
kan resulteren in stilstand van de machine
• Houd uw gezicht en lichaam weg van de toevoeropening
- wacht korte tijd voordat u de machine weer inschakelt
• Houd uw handen (of enig ander lichaamsdeel) of kleding
- start de machine opnieuw op door eerst op knop G %
weg van de toevoeropening, uitlaatopening of
te drukken en vervolgens schakelaar E % te gebruiken
bewegende onderdelen
16

• Hakselen ^
• Controleer regelmatig op defecten, zoals losse,
- voer het te hakselen materiaal door via
losgeschoten of beschadigde snijmessen, losse
toevoeropening H
bevestigingen en versleten of beschadigde onderdelen
- plaats net zoveel materiaal dat de toevoer niet blokkeert
• Vervang versleten of beschadigde onderdelen om de
! langermateriaalkantijdenshethakselen
veiligheid te garanderen
uitzwaaien
• Voorkom buigen van veiligheidsvergrendeling N ); dit
! kleinestukkengehakseldmateriaalkanvanuitde
kan resulteren in slechte functionering van de machine
toevoeropeningwordenuitgeworpen
• Schakel altijd de machine uit, laat het snijmes tot stilstand
! draageenveiligheidsbril,gehoorbeschermingen
komen, haal de stekker uit het stopcontact en laat de
beschermendehandschoenenbijgebruikvande
machine afkoelen voordat u deze inspecteert, afstelt,
machine
onderhoudt en/of opslaat
-
voer geen zacht afval, zoals keukenafval, toe in de hakselaar
• Sla de machine overdekt op een droge plaats op
- zorg dat het gehakselde materiaal vrij uit uitvoer C kan
• Als u onderhoud pleegt aan de hakselaar, moet u er
vallen
rekening mee houden dat, ook al zal de motor niet starten
- zorg dat de ventilatiesleuven J 2 niet worden afgedekt
dankzij de veiligheidsvergrendeling van de bescherming,
door de opvangzak of het gehakselde materiaal
de hakselaar nog steeds met de hand kan worden
- zorg dat de uitvoer C niet wordt geblokkeerd door
bewogen
gehakseld materiaal; dit kan resulteren in terugvoer
• Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige
van materiaal door de toevoeropening H
fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de
• Verwijderen van blokkering &
reparatie te worden uitgevoerd door een erkende
! schakeldemachineuitentrekdestekkeruithet
klantenservice voor SKIL elektrische gereedschappen
stopcontact
- stuur de machine ongedemonteerd, samen met het
- draai vergrendelknop F los en open de machine zoals
aankoopbewijs, naar het verkoopadres of het
aangegeven in de afbeelding
dichtstbijzijnde SKIL service-station (de adressen
- reinig het snijmesgebied (verwijder compact afval met
evenals de onderdelentekening van de machine vindt
een houten of kunststof voorwerp)
u op www.skil.com)
- verwijder tevens alle afval uit de uitvoer C
- sluit de machine en draai vergrendelknop F stevig aan
MILIEU
• Omdraaien/vervangen van snijmes *
• Geefelectrischgereedschap,accessoiresen
! schakeldemachineuitentrekdestekkeruithet
verpakkingennietmethethuisvuilmee (alleen voor
stopcontact
EU-landen)
- het snijmes is aan beide zijden voorzien van
- volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude
snijranden; wanneer één zijde bot is geworden, kan de
electrische en electronische apparaten en de
andere zijde worden gebruikt
toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving,
- vervang het snijmes wanneer beide zijden bot zijn
dient afgedankt electrisch gereedschap gescheiden te
(nummer SKIL-reserveonderdeel 2610Z02553,
worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een
markering YAT 8231-545201)
recycle-bedrijf, dat voldoet aan de geldende
- draai vergrendelknop F los en open de machine zoals
milieu-eisen
aangegeven in de afbeelding
- symbool @ zal u in het afdankstadium hieraan
- draai beide snijmesbouten los met zeskantsleutel L
herinneren
terwijl u de metalen plaat M gebruikt als ondersteuning
- draai het snijmes om en monteer dit (zie afbeelding)
- draai beide snijmesbouten vast met zeskantsleutel L
CONFORMITEITSVERKLARING
terwijl u de metalen plaat M gebruikt als ondersteuning
• Wij verklaren als alleen verantwoordelijke, dat het onder
- sluit de machine en draai vergrendelknop F stevig aan
“Technische gegevens” beschreven product voldoet aan
de volgende normen of normatieve documenten: EN
TOEPASSINGSADVIES
60335, EN 13683, EN 61000, EN 55014 overeenkomstig
de bepalingen van de richtlijnen 2006/95/EG, 2004/108/
• Haksel verse takken korte tijd nadat ze zijn afgesneden
EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG, 2011/65/EU
voor het beste resultaat
• Technischdossierbij: SKIL Europe BV (PT-SEU/
• Gebruik aanduwstok K om zacht materiaal in te voeren (
ENG1), 4825 BD Breda, NL
• Haksel zacht tuinafval in kleine hoeveelheden, met name
als het afval nat is
• Blokkeringen kunnen worden vermeden door tussendoor
takken te hakselen
ONDERHOUD/SERVICE
• Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik
• Onderhoud de machine zorgvuldig en houd deze schoon
- houd de ventilatieopeningen altijd vrij van
restmateriaal
! trekdestekkeruithetstopcontactvóórhetreinigen
17
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
11

GELUID
• Gemeten volgens 2000/14/EG (EN/ISO 3744) is het
gegarandeerde geluidsvermogenniveau lager dan 113
dB(A) (wegingsmethode van de conformiteit volgens
aanhangsel V)
Aangemelde instantie: KEMA, Arnhem, NL
ID aangemelde instantie: 0344
18
6 Varmedvetenomriskenförskadorsomorsakasav
flygandeskräp (håll andra personer på ett säkert
avstånd från arbetsområdet)
7 Vänta tills alla rörliga verktygskomponenter är helt
stillastående innan de vidrörs
8 Använd skyddshandskar
9 Använd skyddsglasögon och hörselskydd
0 Utsätt inte maskinen för regn
! Dubbel isolering (ingen jordning krävs)
@ Maskinen får inte kastas i hushållssoporna
# Kontakter och uttag nära arbetsområdet eller utomhus
ska vara klass IP X4, BS 5490 för att ge tillräckligt skydd
Kompostkvarn 0770
mot inträngande vatten osv. och kabelingångar kräver
eektiv tätning
INTRODUKTION
ALLMÄNT
• Det här verktyget är inte avsedd för yrkesmässig
• Denna maskin får inte användas av barn eller personer
användning
med ett förståndshandikapp eller på annat sätt medsatt
• Det här verktyget är avsett att hacka brigt och vedartat
förmåga, såvida denna inte sker med överinseende av en
trädgårdsavfall för kompostering
vuxen person som ansvarar för personsäkerheten
• Kontrollera om förpackningen innehåller alla delar som
• Barn får inte använda maskinen som leksak
nns på bilden 2
• Bekanta dig med kontrollerna och rätt användning av
• Om delar saknas eller är skadade kontaktar du
verktyget
återförsäljaren
• Låt aldrig barn eller personer som inte känner till
• Läs dessa instruktioner noggrant för användning och
driftsanvisningarna använda verktyget (lokala föreskrifter
bevara dem för framtida bruk 3
kan begränsa användarens ålder)
• Varsärskiltuppmärksampå
• Använd aldrig verktyget i närheten av personer, sluta
säkerhetsinstruktionernaochvarningarna;omde
använda verktyget när personer (i synnerhet barn) eller
inteföljskandetgeallvarligaskador
husdjur nns i närheten
• Användaren ansvarar för olyckor eller faror som andra
TEKNISKA DATA 1
personer utsätts för inom hans/hennes fastighet
• Håll alla skydd och deektorer på plats och se till de är
✱) Driftsättet S6 (P40 = 40%) motsvarar en belastningsprol
säkra att använda
som baserar på 4 minuters belastning och 6 minuters
• Stäng alltid av verktyget, låt klippbladet stoppa och dra ur
tomgång (för praktisk användning är kontinuerlig drift tillåten)
kontakten
- när verktyget är obevakat
VERKTYGSELEMENT 2
- innan material som fastnat tas bort
A Nyckel (2)
- innan verktyget kontrolleras, rengörs eller servas
B Uppsamlingspåse
! föremonteringellerborttagningav
C Utlopp
uppsamlingspåsen
D Inmatarhållare
ELEKTRISK SÄKERHET
E Till/från strömbrytare
• Kontrollera alltid att den tillförda strömtypen stämmer
F Spärrvred
med spänningen som anges på maskinens märkplåt
G Knapp för återstart
• Inspektera sladden med jämna mellanrum och låt den
H Matarinloppsöppning
byta ut av en kvalicerad person den är skadad
J Ventilationsöppningar
• Kontrollera förlängningssladden regelbundet och byt den
K Inmatare
om den är skadad (bristfälligaförlängningssladdar
L Sexkantsnyckel
kanvarafarliga)
M Metallplatta
• Om verktyget används i fuktiga miljöer ska en
N Säkerhetslås
jordfelsbrytare användas med en brytström på högst 30
mA
SÄKERHET
• Använd bara en förlängningssladd av typ H05VV-F eller
H05RN-F som är avsedd för användning utomhus och
SÄRSKILDA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR
som är försedd med en vattentät kontakt
KOMPOSTKVARNAR
• Stäng alltid av verktyget och koppla bort kontakten från
strömkällan om nätsladden eller förlängningssladden har
FÖRKLARING AV SYMBOLERNA PÅ VERKTYGET
skåror, skador eller har trasslat sig (vidrörintesladden
3Läsbruksanvisningenföreanvändning
innankontaktenharkopplatsbort)
4Stängavochkopplabortkontaktenförerengöring/
• En skadad nätsladd skall bytas av ett SKIL-servicecenter
underhållellerom(förlängning)sladdenärskadad
för att undvika fara
ellerhartrasslatsig
• Använd helt utrullade och säkra förlängningssladdar med
5 FARA Roterande blad; håll händerna borta från
kapacitet på 16 A
öppningar när verktyget körs
• Skydda (förlängnings)sladden mot värme, olja och vassa
kanter

• Kör inte över, kläm inte och dra inte i (förlängnings)
! verktygetstartarinteomintespärrvredetFärhelt
sladden
åtdraget
• Använd bara förlängningssladdar som är högst 20 meter
! duskaintestartaochstängaavisnabbföljd
långa (1,5 mm²) eller 50 meter (2,5 mm²)
• Återstartsskydd
PERSONSÄKERHET
- efter ett strömavbrott startar inte verktyget om
• Använd inte verktyget om du är barfota eller använder
automatiskt
sandaler; använd alltid kraftiga skor och långbyxor
- använd brytaren E % för återstart av verktyget
• Undvik att ha löst sittande kläder, hängande snoddar
• Överladdningsskydd
eller band
Överbelastning (t.ex. blockering av klippbladet) kan leda
• Använd bara verktyget i fria utrymmen (inte nära en vägg
till att verktyget stannar
eller andra massiva föremål) och på stabila, plana ytor
- vänta en kort stund innan verktyget startas igen
• Förvara maskinen inomhus på torrt ställe utom räckhåll
- starta om verktyget genom att först trycka på knappen
för barn
G %och sedan på brytaren E %
FÖRE ANVÄNDNINGEN
• Malning ^
• Kontrollera att alla skruvar, muttrar, bultar och andra
- mata materialet som ska hackas genom
fästen är ordentligt åtdragna och att skydd och skärmar
matarinloppsöppningen H
sitter på plats
- mata inte in för mycket material eftersom
• Kontrollera att matarinloppet är tomt
matarinloppet kan blockeras
UNDER ANVÄNDNINGEN
! längrematerialkankastasutnärdethackas
• Håll ansiktet och kroppen borta från
! småbitarhackatmaterialkankastasutgenom
matarinloppsöppningen
matarinloppsöppningen
• Placera inte händer (och andra kroppsdelar) eller kläder
! användsskyddsglasögon,hörselskyddoch
inuti matarinloppsöppningen, utloppsöppningen eller i
skyddshandskarnärverktygetanvänds
närheten av rörliga delar
- fyll inte kompostkvarnen med mjukt avfall, t.ex.
• Håll alltid balansen och fotfästet och luta dig inte för långt
köksavfall
• Stå aldrig på högre nivå än verktygets bas när materialet
- se till att det hackade materialet kan falla fritt från
matas in
utloppet C
• Håll dig alltid på ordentligt avstånd från utloppszonen när
- se till att ventilationsöppningarna J 2 inte täcks av
verktyget används
uppsamlingspåsen eller hackat material
• Vid matning av material in i verktyget ska du vara oerhört
- undvik blockering av utloppet C med hackat material
noga med att metalldelar, stenar, askor, burkar och
eftersom det kan resultera i att materialet trycks
andra främmande föremål inte matas in
tillbaka genom matarinloppsöppningen H
• Om klippmekanismen träar ett främmande föremål eller
• Borttagning av blockeringar &
och verktyget börjar avge ovanliga ljud eller vibrationer
! stängavmaskinenochdrautsladden
stänger du av det direkt, låter klippbladet stoppa, drar ur
- lossa spärrvredet F och öppna verktyget enligt bilden
kontakten och gör följande
- rengör klippbladsområdet (ta bort sammanpressat
- kontrollerar om skador förekommer
skräp med ett redskap av trä eller plast)
- byter eller reparerar skadade delar
- rengör även utloppet C från skräp
- kontrollerar om delar är lösa och drar i så fall åt dem
- stäng verktyget och dra åt spärrvredet F ordentligt
• Låt inte bearbetat material byggas upp i utloppszonen
• Vänding/byting av klippbladet *
- det kan förhindra ordentlig utmatning och resultera i att
! stängavmaskinenochdrautsladden
materialet trycks tillbaka genom matarinloppsöppningen
- klippbladet har en klippkant på båda sidorna så att
• Om verktyget sätts igen stänger du av det, låter
andra sidan kan användas om den första har blivit slö
klippbladet stoppa och drar ur kontakten innan du rensar
- byt klippbladet när båda sidorna är slöa (SKIL-
bort skräp
reservdelsnummer 2610Z02553, märkning YAT
• Håll motorkylningens ventilationsöppningar fria från skräp
8231-545201)
och annat ackumulerat material för att förhindra skador
- lossa spärrvredet F och öppna verktyget enligt bilden
på motorn eller brand
- lossa båda bladbultarna med sexkantsnyckeln L och
• Luta eller transportera inte verktyget när motorn är igång
använd metallplattan M som stöd
- vänd och montera klippbladet enligt bilden
- dra åt båda bladbultarna med sexkantsnyckeln L och
ANVÄNDNING
använd metallplattan M som stöd
• Monteringsanvisingar $
- stäng verktyget och dra åt spärrvredet F ordentligt
- montera hjulen med de två medföljande A nycklarna
och montera verktyget enligt bilderna
ANVÄNDNINGSTIPS
- placera uppsamlingspåsen B under utloppet C
- montera inmatarhållaren D
• Hacka färska grenar snarast möjligt efter avklippning för
• Till/från %
bästa resultat
- starta/stäng av maskinen genom att sätta
• Använd inmataren K vid matning av mjukt material (
omkopplaren E i läget “I”/”O”
• Hacka mjukt trädgårdsavfall i mindre mängder, i
! närverktygetharstängtsavfortsätterknivenatt
synnerhet om det är vått
roteraundernågrasekunder
• Blockeringar kan undvikas genom att emellanåt hacka
- låt klippbladet sluta rotera innan du startar igen
grenar
19

UNDERHÅLL/SERVICE
• Det här verktyget är inte avsedd för yrkesmässig
användning
• Underhåll verktyget noggrant och håll det rent
- se alltid till att ventilationsöppningarna hålls fria från
skräp
! dragurstickkontakteninnanrengöring
• Kontrollera regelbundet om det förekommer defekter,
t.ex. löst, föryttat eller skadat blad, lösa fästen och slita
eller skadade komponenter
• Byt slitna eller skadade delar av säkerhetsskäl
• Undvik att böja säkerhetslåset N ) eftersom det kan
orsaka fel funktion hos verktyget
• Stäng alltid av verktyget, låt klippbladet stoppa, dra ur
kontakten och låt verktyget svalna före kontroll, justering,
service och/eller förvaring
• Förvara verktyget inomhus på en torr plats
• När kompostkvarnen servas ska du vara medveten om
att även om motorn inte startar till följd av skyddets
säkerhetslåsfunktion kan kompostkvarnen ändå röras för
hand
• Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll
störning skulle uppstå, bör reparation utföras av
auktoriserad serviceverkstad för SKIL elverktyg
- sänd in verktyget iodemonteratskick tillsammans
med inköpsbevis till försäljaren eller till närmaste SKIL
serviceverkstad (adresser till servicestationer och
sprängskisser av maskiner nns på www.skil.com)
MILJÖ
• Elektriskaverktyg,tillbehörochförpackningfårinte
kastasihushållssoporna (gäller endast EU-länder)
- enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre elektrisk
och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt
nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg
sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning
- symbolen @ kommer att påminna om detta när det är
tid att kassera
FÖRSÄKRAN OM
ÖVERENSSTÄMMELSE
• Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna
produkt som beskrivs i “Tekniska data” överensstämmer
med följande normer eller normativa dokument: EN
60335, EN 13683, EN 61000, EN 55014 enligt
bestämmelserna i direktiven 2006/95/EG, 2004/108/EG,
2006/42/EG, 2000/14/EG, 2011/65/EU
• Teknisktillverkningsdokumentationfinnshos:
SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
20
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
LJUD
• Mätt enligt 2000/14/EG (EN/ISO 3744) är den garanterade
ljudeektnivån (LWA) lägre än 113 dB (A)
(bedömningsmetod för överensstämmelse enligt bilaga V)
Anmält organ: KEMA, Arnhem, NL
ID-nummer för anmält organ: 0344
30.07.2013
11
Kompostkværn 0770
INLEDNING
• Dette værktøj er ikke beregnet til professionelt brug
• Dette værktøj er beregnet til at skære ber- og træholdigt
haveaald til kompostering
• Kontroller, om pakken indeholder alle dele som vist på
illustrationen 2
• Kontakt venligst din forhandler, hvis dele mangler eller er
beskadiget
• Læs denne brugsanvisning omhyggeligt igennem, inden
støvsugeren bruges, og gem brugsanvisningen til senere
brug 3
• Værsærligopmærksompå
sikkerhedsinstruktionerneogadvarslerne;gøres
detteikke,kandetmedførealvorligeskader
TEKNISKE DATA 1
✱) Funktionen S6 (P40 = 40%) indeholder en
belastningsprol, som accepterer en belastning på 4 min
og et tomløb på 6 min (konstant drift er tilladt i det
praktiske arbejde)
VÆRKTØJETS DELE 2
A Nøgle (2)
B Opsamlingspose
C Udgang
D Holder til indføringsværktøj
E Tænd/sluk afbryder
F Sikringshåndtag
G Knap til genstart
H Indtagsåbning
J Ventilationshuller
K Indføringsværktøj
L Sekskantnøgle
M Metalplade
N Sikkerhedslås
SIKKERHED
SÆRLIGE SIKKERHEDSANVISNINGER FOR
KOMPOSTKVÆRNE
FORKLARING TIL SYMBOLERNE PÅ VÆRKTØJET
3Læsinstruktionenindenbrugen
4 Slukforstrømmenogtagstikketudførrengøring/
vedligeholdelseellerhvisledningeller
forlængerledningerbeskadigetellervikletindinoget
5 FARE Roterende klinger; hold hænderne væk fra
åbninger, når værktøjet kører

6 Væropmærksompådenrisikoforskade,derkan
• Anvend helt udrullede og sikre forlængerledninger med
forårsagesafflyvendeaffald (andre personer skal
en kapacitet på 16 A
bende sig sikkert på afstand af arbejdsområdet)
• Hold (forlænger) ledningen væk fra varme, olie og skarpe
7 Vent, indtil alle værktøjets bevægelige komponenter er
kanter
standset helt, før du rører dem
• Gå ikke hen over ledningen, og lad være med at mase
8 Bær beskyttelseshandsker
eller trække i (forlænger) ledningen
9 Brug beskyttelsesbriller og høreværn
• Anvend kun forlængerledninger med en maksimal
0 Udsæt ikke værktøjet for regn
længde på 20 meter (1,5 mm²) eller 50 meter (2,5 mm²)
! Dobbelt isolering (jordforbindelse unødvendig)
PERSONLIG SIKKERHED
@ Værktøj må ikke bortskaes som almindeligt aald
• Du må ikke betjene værktøjet barfodet eller i åbne
# Stik og kontakter, der bender sig i nærheden af
sandaler; anvend altid kraftige sko og lange bukser
arbejdsstedet eller udendøre, skal være af klasse IP X4 af
• Undgå at bære løstsiddende beklædningsgenstande, der
BS 5490 for at yde tilstrækkelig beskyttelse mod indtrængen
hænger løst, eller hængende ledninger eller snore
af vand etc. og kabelindgange kræver eektiv tætning
• Værktøjet må kun betjenes i frit rum (ikke for tæt på en mur
GENERELT
eller andre solide genstande) og på en fast, plan overade
• Dette værktøj er ikke beregnet til brug for personer
• Opbevar værktøjet indendørs på et tørt, aåst sted,
(herunder børn), der har nedsatte fysiske, sensoriske
utilgængeligt for børn
eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden,
INDEN BRUG
med mindre disse personer er blevet givet instruktion og
• Kontrollér, at alle skruer, møtrikker, bolte og andre
supervision i brugen af værktøjet fra en person, som er
lukkemekanismer er korrekt fastgjorte, og at
ansvarlig for deres sikkerhed
afskærmninger sidder på plads
• Børn må ikke lege med dette værktøj
• Kontrollér, at indtagsåbningen er tom
• Gør dig bekendt med kontrollerne og den korrekte brug af
UNDER BRUG
værktøjet
• Hold dit ansigt og din krop væk fra indtagsåbningen
• Lad aldrig børn eller personer, der ikke er bekendt med
• Hænder (eller andre kropsdele) eller beklædning må ikke
brugsanvisningen, bruge værktøjet (lokale bestemmelser
komme ind i indtagsåbningen, udløbsåbningen eller
kan sætte begrænsninger for operatørens alder)
komme i nærheden af bevægelige dele.
• Værktøjet må ikke anvendes, når der er andre personer i
• Sørg altid for at have god balance og en god fodstilling;
nærheden; stop værktøjet, hvis der er andre personer (i
undlad at strække dig for langt frem
særdeleshed børn) eller kæledyr i nærheden
• Ved indføring af materiale må du aldrig stå på et højere
• Brugeren er ansvarlig for ulykker eller farer, der kan
niveau end værktøjets fod
forekomme i forhold til andre mennesker eller deres ejendom
• Hold altid god afstand til udløbsområdet, når du betjener
• Hold alle afskærmninger og skillevægge på plads og i
værktøjet
god driftsklar stand
• Når du fører materiale ind i værktøjet, skal du være meget
• Sluk altid værktøjer, lad skæreklingen standse og træk
forsigtig med, at der ikke kommer stykker af metal, sten,
stikket ud af stikkontakten
asker, dåser eller andre fremmedlegemer med ind
- når du forlader værktøjet, så det er uden opsyn
• Hvis skæremekanismen kommer i kontakt med et
- før du fjerner materiale, der sidder fast
fremmedlegeme, eller hvis værktøjet skulle begynde at
- før du kontrollerer, rengør eller udfører arbejde på
lave usædvanlige lyde eller vibrationer, skal du
værktøjet
omgående slukke for enheden, lade skæreklingen stoppe
! førmonteringellerfjernelseafopsamlingsposen
fuldstændigt, tage stikket ud og udføre følgende trin
ELEKTRISK SIKKERHED
- undersøg for skader
• Kontrollér altid at forsyningsspændingen er den samme
- udskift eller reparer alle beskadigede dele
som den spænding, der er anført på værktøjets navneskilt
- kontroller og stram alle løse dele
• Undersøg ledningen med mellemrum og få det skiftet ud
• Lad der ikke blive ophobet materiale i udløbsområdet.
af en anerkendt fagmand, hvis den er beskadiget
Dette kan forhindre korrekt afvikling, hvilket kan resultere
• Kontrollér forlængerledningen med jævne mellemrum, og
i, at materialet tilbagekastes gennem indgangsåbningen
udskift den, hvis den er ødelagt (defekte
• Hvis værktøjet bliver tilstoppet, skal du slukke det og lade
forlængerledningerkanværefarlige)
skæreklingen stoppe og trække stikket ud af
• Hvis værktøjet anvendes i fugtige omgivelser, skal der
stikkontakten, før du rengør for materialerester
bruges en fejlstrømssikring (RCD) med en udløserstrøm
• Hold motorens ventilationsåbninger fri for rester og andre
på maks. 30 mA
ophobninger for at forhindre skade på motoren eller
• Anvend kun en forlængerledning af typerne H05VV-F
eventuel brand
eller H05RN-F, der er egnet til udendørs brug og udstyret
• Værktøjet må ikke sættes på skrå eller transporteres,
med et vandtæt stik og koblingsstikkontakt
mens motoren kører
• Sluk altid for værktøjet og tag stikket ud af strømkilden,
hvis der bliver skåret i strømledningen eller
BETJENING
forlængerledningen eller hvis den bliver beskadiget eller
• Samlingsvejledning $
viklet ind i noget (rørikkevedledningen,førduhar
- montér hjulene med de to vedlagte drejenøgler A og
tagetstikketud)
samleværktøjet som vist
• En beskadiget ledning skal udskiftes på et SKIL-
- anbring opsamlingsposen B under udløbet C
servicecenter udelukkende for at undgå en fare
- montér holderen til indføringsværktøjet D
21

• Tænd/sluk %
GODE RÅD
- start/afbryd værktøjet ved at skubbe afbryderen E i
• For at få de bedste resultater skal du kværne friske grene,
“I”/”O” stilling
lige efter de er blevet skåret af
! nårværktøjeterslukket,fortsætterbladetmedat
• Brug indføringsværktøjet K til at indføre blødt materiale (
roterenoglefåsekunder
• Kværn blødt haveaald i mindre mængder, særligt når
- lad skærebladet stoppe med at rotere, før du tænder igen
det er vådt
! værktøjetvilikkestarte,medmindre
• Blokeringer kan undgås ved kværne grene trinvist
sikringshåndtagetFerheltstrammet
! ladværemedattændeogslukkehurtigtefter
hinanden
VEDLIGEHOLDELSE/SERVICE
• Genstartsbeskyttelse
• Dette værktøj er ikke beregnet til professionelt brug
- efter en strømforsyningsfejl vil værktøjet ikke starte
• Vedligehold værktøjet med omhu og hold det rent
igen af sig selv
- sørg altid for, at ventilationsåbningerne er fri for aald
- brug knappen E % for at genstarte værktøjet
! trækstikketudførrensning
• Beskyttelse mod overbelastning
• Kontrollér regelmæssigt for defekter som løse,
Overbelastning (f.eks. blokering af skærebladene) kan
forkertsiddende eller beskadigede klinger, løse
føre til, at værktøjet standser
fastgørelser og slidte eller beskadigede komponenter
- vent et øjeblik, før du tænder værktøjet igen
• Få slidte eller beskadigede dele udskiftet af
- genstart værktøjet ved først at trykke på knappen G %
sikkerhedsmæssige årsager
og derefter knappen E %
• Undgå at bøje sikkerhedslåsen N ), hvilket kan
• Kompostkværn ^
forårsage fejlfunktion ved værktøjet
- Indfør det materiale, der skal kværnes, gennem
• Sluk altid værktøjet, lad skæreklingen stoppe, træk stikket
indtagsåbningen H
ud af stikkontakten og lad værktøjet afkøle, før du
- før kun så meget materiale ind, så indtagsåbningen
kontrollerer, justerer, udfører service og/eller sætter
ikke bliver blokeret
værktøjet til opbevaring
! langestykkermaterialekanslåudsomenpisk,
• Opbevar værktøjet et tørt sted indendøre
nårdeskæres
• Ved udførelse af service på kværneenheden skal du
! derkanblivekastetsmåstykkerkværnet
være opmærksom på, at selv om motoren ikke starter på
materialeudfraindtagsåbningen
grund af sikkerhedsskærmens sikkerhedslåsefunktion,
! bærsikkerhedsbriller,høreværnog
kan kværneenheden stadig blive bevæget af hånden
beskyttelseshandsker,nårdubrugerværktøjet
• Skulle el værktøjet trods omhyggelig fabrikation og
- kom ikke blødt aald som køkkenaald i
kontrol holde op med at fungere, skal reparationen
kompostkværnen
udføres af et autoriseret serviceværksted for SKIL-
- kontrollér, at det kværnede materiale kan falde frit fra
elektroværktøj
udløbet C
- send den uskilte værktøjet sammen med et købsbevis
- kontrollér, at ventilationshullerne J 2 ikke bliver
til forhandleren eller nærmeste SKIL serviceværksted
dækket af opsamlingsposen eller det kværnede
(adresser og reservedelstegning af værktøjet ndes på
materiale
www.skil.com)
- undgå at blokere udløbet C med kværnet materiale, da
det kan resultere i, at materiale kastes tilbage gennem
MILJØ
indtagsåbningen H
• Fjerning af blokeringen &
• Elværktøj,tilbehørogemballagemåikke
! slukværktøjetogtrækstikketudafstikkontakten
bortskaffessomalmindeligtaffald (kun for EU-lande)
- løsgør sikringshåndtaget F og åben værktøjet som vist
- i henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF om
- rengør klingeområdet (fjern kompakte rester med et
bortskaelse af elektriske og elektroniske produkter og
redskab af træ eller plastik)
gældende national lovgivning, skal brugt elværktøj
- rengør også udløbet C for eventuelle rester
indsamles separat og bortskaes på en måde, der
- luk værktøjet og stram sikringshåndtaget F grundigt
skåner miljøet mest muligt
• Vending/udskiftning af skæreklinge *
- symbolet @ erindrer dig om dette, når udskiftning er
! slukværktøjetogtrækstikketudafstikkontakten
nødvendig
- skæreklingen har skærekant på begge sider; så hvis
den ene side er blevet sløv, kan den anden side bruges
OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
- udskift skæreklingen, når begge sider er blevet sløve
(SKIL-reservedelsnummer 2610Z02553, markeret YAT
• Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der
8231-545201)
er beskrevet under “Tekniske data”, er i
- løsgør sikringshåndtaget F og åben værktøjet som vist
overensstemmelse med følgende standarder eller
- løsgør begge klingebolte med stiftnøglen L, mens du
normative dokumenter: EN 60335, EN 13683, EN 61000,
bruger metalpladen M som støtte
EN 55014 i henhold til bestemmelserne i direktiverne
- vend skæreklingen om og monter den som vist
2006/95/EF, 2004/108/EF, 2006/42/EF, 2000/14/EF,
- stram begge klingebolte med stiftnøglen L, mens du
2011/65/EU
bruger metalpladen M som støtte
- luk værktøjet og stram sikringshåndtaget F grundigt
22

• Tekniskdossierhos: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1),
4825 BD Breda, NL
23
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
11
STØJ
• Måles efter 2000/14/EF (EN/ISO 3744) er det
garanterede ydeektniveau LWA mindre end 113 dB(A)
(proceducerer for overensstemmelsesvurdering iht. bilag
V)
Underrettet myndighed: KEMA, Arnhem, NL
Identikationsnummer for underrettet myndighed: 0344
SIKKERHET
SPESIFIKKE SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR
KVERNER
FORKLARING AV SYMBOLER PÅ VERKTØY
3Lesinstruksjonsbokenførbruk
4Slåavogkobleutstøpseletførrengjøring/
vedlikeholdellerhvis(skjøte-)ledningenerskadet
ellerfloket.
5 FARE Roterende blader; hold hendene borte fra
åpninger når verktøyet er i gang
6 Væroppmerksompårisikoenforskadesomfølge
avrestmaterialersomkastesut (hold avstand til
forbipasserende)
7 Vent ail alle bevegelige komponenter står helt stille før du
berører dem
8 Bruk verneshansker
9 Bruk beskyttelsesbriller og hørselsvern
0 Ikke utsett verktøyet for regn
! Dobbeltisolert (ikke nødvendig med jordingsleder)
@ Kast aldri verktøy i husholdningsavfallet
# Kontakter og uttak i nærheten av arbeidsstedet eller
utendørs, skal være av klasse IP X4 av BS 5490 for å gi
Kvern 0770
tilstrekkelig beskyttelse mot intrenging av vann, osv. og
kabelinnføringer trenger eektiv tetting
INTRODUKSJON
GENERELL
• Dette verktøyet er ikke beregnet på profesjonell bruk
• Dette verktøyet må ikke brukes av barn eller personer
• Dette verktøyet er beregnet på å kutte ber- og treavfall
med fysiske eller sansemessige handicap, eller som er
fra hagen for kompostering
mentalt tilbakestående, eller mangler erfaring og
• Se etter at emballasjen inneholder alle deler, som vist på
kunnskaper, med mindre de er under tilsyn og får
tegningen 2
opplæring i bruk av verktøyet av en person som er
• Ta kontakt med forhandleren når deler mangler eller er
ansvarlig for sikkerheten deres
skadet
• Sørg for at barn ikke får anledning til å leke med verktøyet
• Les denne instruksjonen nøye før bruk, og ta vare på den
• Gjør deg kjent med kontrollene og riktig bruk av verktøyet
for fremtidig bruk 3
• La aldri barn eller personer som ikke er kjent med
• Gjørdegspesieltgodtkjentmedsikkerhets-
bruksanvisningene, bruke verktøyet (lokale forskrifter kan
veiledningeneogadvarslene;hvisduunnlaterå
begrense hvor gammel føreren kan være)
følgedem,kandurisikerealvorligeskader
• Bruk aldri verktøyet i nærheten av personer; slutt å bruke det
når personer (spesielt barn) eller kjæledyr er i nærheten
TEKNISKE DATA 1
• Brukeren er ansvarlig for ulykket eller farer som skjer med
andre mennesker eller deres eiendom
✱) Driftstype S6 (P40 = 40%) betegner en belastningsprol
• Hold alle vern og deektorer på plass og i god stand
som tåler 4 min belastning og 6 min tomgang (til praktisk
• Slå alltid av verktøyet, la kniven stoppe og trekk ut
bruk er permanent drift mulig)
kontakten
- når verktøyet forlates uten tilsyn
VERKTØYELEMENTER 2
- før du fjerner materiale som har satt seg fast
A Nøkkel (2)
- før du sjekker, rengjør eller arbeider med verktøyet
B Oppsamlingspose
! førdumontererelerfjerneroppsamlingsposen
C Utløp
ELEKTRISK SIKKERHET
D Piggholder
• Sjekk alltid at tilført spenningen er den samme som
E Av/på bryter
oppgitt på verktøyets merkeplate
F Festebryter
• Sjekk ledningen regelmessig, og få den skiftet ud af en
G Knapp for restart
anerkendt fagmand hvis skadd
H Matinntaksåpning
• Inspiser skjøteledningen med jevne mellomrom og skift
J Ventilasjonsåpninger
den hvis den er skadet (detkanværefarligåbruke
K Pigg
uegnedeskjøteledninger)
L Sekskantnøkkel
•
Når verktøyet brukes i fuktige miljøer, bruk en reststrømenhet
M Metallplate
(RCD) med utløsningsstrøm på maks. 30 mA
N Sikkerhetslås
• Bruk bare skjøteledninger av type H05VV-F eller
H0FRN-F som er beregnet for bruk utendørs og som er
utstyrt med vanntett stikk-kontakt

• Slå alltid av verktøyet og trekk ut støpselet fra strømkilden
• Av/på %
hvis strømledningen eller skjøteledningen kuttes over,
- slå verktøyet på/av ved å skyve bryteren E i stilling “I”/”O”
skades eller sammenltres (ikkerørledningenførdu
! nårduharslåttavverktøyet,fortsetterkniveneå
trekkerdustøpselet)
rotereinoensekunder
• En skadd strømledning skal skiftes på et SKIL-
- la kuttekniven slutte å rotere før du slår det på igjen
servicesenter bare for å unngå fare
! verktøyetstarterikkemedmindrefestebryterenF
• Bruk helt utrullet og sikker skjøteledning med en kapasitet
erstrammethelt
på 16 A
! ikkeslårasktavogpå
• Beskytt (skjøte-)ledningen mot varme, olje og skarpe kanter
• Beskyttelsen mot starting på nytt
• Ikke kjør over, knuse eller trekke i (skjøte-)ledningen
-
verktøyet starter ikke på nytt av seg selv etter et strømbrudd
• Bruk bare skjøteledning med maks. lengde på 20 meter
- bruk bryter E % for å starte verktøyet på nytt
(1,5 mm²) eller 50 meter (2,5 mm²)
• Overlastvern
PERSONSIKKERHET
Overbelastning (f.eks. blokkering av skjærebladet) kan
• Ikke bruk verktøyet når du er barføtt eller har på deg åpne
føre verktøyet til å gå i stå
sandaler; bruk alltid solide sko og langbukser
- vent en kort stund før du slår på verktøyet igjen
• Unngå å bruke løstsittende klær, ledninger eller fester
- verktøyet startes på nytt ved å trykke knappen G % og
som henger
deretter bryteren E %
• Bruk verktøyet bare på åpne steder (ikke for nær en vegg
• Kverning ^
eller andre solide gjenstander) og på et fast, jevnt underlag
- før materialet som skal hakkes gjennom mateinntaket H
• Verktøyet skal oppbevares innendørs på et tørt sted hvor
- sett inn bare så mye materiale at mateinntaket ikke vil
det er låst inne og er utilgjengelig for barn
bli blokkert
FØR BRUK
! lengrematerialekanslengesutnårdetkuttes
• Sjekk at alle skruer, mutrer, bolter og andre fester er riktig
! småbitermedkvernetmaterialekanstøtesutfra
festet og at vern og siler er på plass
mateinntaket
• Pass på at matinntaket er tomt
! brukvernebriller,hørselvernogvernehanskernår
UNDER BRUK
dubrukerverktøyet
• Hold ansiktet og kroppen borte fra matinntaket
- ikke ha i mykt avfall i kvernen, for eksempel
• Ikke la hender (eller andre deler av kroppen) eller klær
kjøkkenavfall
komme innenfor matinntaksåpningen, uttaksåpningen
- pass på at hakket materiale kan falle fritt fra utløpet C
eller i nærheten av noen bevegelige deler.
- pass på at ventilasjonsåpningene J 2 ikke blir tildekket
• Hold riktig balanse og fotfeste til enhver tid. Ikke strekk
av oppsamlingsposen eller det hakkede materialet
deg for langt
- unngå å stoppe til utløpet C med kvernet materiale, da
• Stå aldri høyere enn bunnen av verktøyet når du mater
dette kan resultere i tilbakeføring av materiale gjennom
inn materiale
mateinntaket H
• Hold alltid riktig avstand til utløpssonen når du bruker
• Fjerning av blokkeringen &
verktøyet
! slåavverktøyetogtrekkstøpsletutavkontakten
• Når du mater materiale inn i verktøyet, vær ekstremt nøye
- løsne på festebryteren F og åpne verktøyet som vist
med at ikke biter med metall, steiner, asker, bokser eller
- rengjør knivområdet (fjern restene som er presset
andre fremmedlegemer er inkludert
sammen med et tre- eller plastredskap)
• Hvis kuttemekanismen slår mot en fremmed gjenstand
- rengjør også utløpet C for alle rester
eller hvis verktøyet begynner å gi fra seg uvanlige lyder
- lukk verktøyet og stram festebryteren F godt
eller vibrasjoner, slå det straks av og vent til kniven
• Reversering/endring av kniven *
stopper, trekk ut kontakten og gjør følgende
! slåavverktøyetogtrekkstøpsletutavkontakten
- kontroller for skade
- kniven har en skjærekant på begge sider; hvis én side
- bytt ut eller reparer skadede deler
er blitt sløv, kan derfor den andre siden brukes
- kontroller for og stram eventuelle løse deler
- bytt ut kniven når begge sider er sløve (SKIL
• Ikke la bearbeidet materiale samle seg i utløpsområdet.
reservedelnummer 2610Z02553, merket YAT
Dette kan forhindre riktig utløp, som kan resultere i
8231-545201)
tilbakeføring av materiale gjennom mateinntaksåpningen
- løsne på festebryteren F og åpne verktøyet som vist
• Hvis verktøyet tilstoppes, slå av og la kniven stoppe og
- løsne begge knivbolter med sekskantnøkkel L mens
trekk ut støpselet før restmateriale fjernes
du bruker metallplaten M som støtte
• Hold motorens kjøleåpninger rene for restmateriale og
- reverser og monter kniven som vist
andre akkumulasjoner for å unngå skade på motoren
- stram begge knivbolter med sekskantnøkkel L mens
eller mulig brann
du bruker metallplaten M som støtte
• Ikke tipp eller transporter verktøyet mens motoren er i gang
- lukk verktøyet og stram festebryteren F godt
BRUK
BRUKER TIPS
• Monteringsanvisninger $
•
For best resultat, kvern friske grenser straks etter at de er kuttet
- monter hjul med de to nøklene A som følger med og
• Bruk pigger K for å mate mykt materiale (
monter verktøyet som vist
• Kvern mykt hageavfall i mindre mengder, spesielt når det
- plasser oppsamlingsposen B under utløpet C
er vått
- monter piggholderen D
• Tilstopping kan unngås ved å kverne grener i perioder
24

VEDLIKEHOLD/SERVICE
• Dette verktøyet er ikke beregnet på profesjonell bruk
• Sørg for vedlikehold av verktøyet og hold det rent
- pass alltid på at ventilasjonsåpninger er frie for
restmaterialer
! drautstøpseletførrengjøring
• Kontroller regelmessig for defekter som løs, forskjøvet
eller skadd kniv, løse fester og slitte eller skadede
komponenter
• Få slitte eller skadede deler byttet ut av
sikkerhetsmessige årsaker
• Unngå å bøye sikkerhetslåsen N ) som kan føre til
dysfunksjon av verktøyet
• Slå alltid av verktøyet, la kniven stoppe, koble fra
støpselet og la verktøyet kjøles av før verktøyet
inspiseres, justeres, repareres og/eller lagres
• Oppbevar verktøyet innendørs, på et tørt sted
• Når kvernen repareres, vær klar over at kvernenheten
kan yttes for hånd selv om motoren ikke starter på grunn
av sikkerhetslåsfunksjonen i vernet.
• Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige
produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte,
må reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted
for SKIL-elektroverktøy
- send verktøyet imontert tilstand sammen med
kjøpebevis til forhandleren eller nærmeste SKIL
servicesenter (adresser liksom service diagram av
verktøyet nner du på www.skil.com)
MILJØ
• Kastaldrielektroverktøy,tilbehørogemballasjei
husholdningsavfallet (kun for EU-land)
- i henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte
elektriske og elektroniske produkter og direktivets
iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke
lenger skal brukes, samles separat og returneres til et
miljøvennlig gjenvinningsanlegg
- symbolet @ er påtrykt som en påminnelse når
utskiftning er nødvendig
SAMSVARSERKLÆRING
• Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives
under “Tekniske data” stemmer overens med følgende
normer eller normative dokumenter: EN 60335, EN
13683, EN 61000, EN 55014 jf. bestemmelsene i
direktivene 2006/95/EF, 2004/108/EF, 2006/42/EF,
2000/14/EF, 2011/65/EU
• Tekniskeunderlaghos: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
25
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
STØY
• Målt ifølge 2000/14/EF (EN/ISO 3744) er garantert
lydstyrkenivået LWA lavere enn 113 dB(A)
(samsvarsbedømmelsesmetode jf. vedlegg V)
Anmeldt organ: KEMA, Arnhem, NL
ID-nummer hos anmeldt organ: 0344
30.07.2013
11
Silppuri 0770
ESITTELY
• Tämä työkalua ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön
• Tämä työkalu on tarkoitettu kuitupitoisen ja puisen
puutarhajätteen silppuamiseen kompostointia varten
• Varmista, että pakkaus sisältää kaikki osat, jotka näkyvät
piirroksessa 2
• Jos osia puuttuu tai on vioittunut, ota yhteyttä
jälleenmyyjään
• Lue tämä ohjekirja huolella ennen käyttöä ja pidä se
tallella tulevia tarpeita varten 3
• Kiinnitäerityistähuomiotaturvallisuuttakoskeviin
ohjeisiinjavaroituksiin;näidenlaiminlyöntivoi
aiheuttaavakavanvaurioitumisen
TEKNISET TIEDOT 1
✱) Käyttötapa S6 (P40 = 40%) kuvaa kuormitusproilia, joka
syntyy 4 minuutin käytöstä ja 6 minuutin tyhjäkäynnistä
(käytännössä on jatkuva käyttö sallittua)
LAITTEEN OSAT 2
A Avain (2)
B Keruupussi
C Poistoaukko
D Työkalupidike
E Virtakytkin
F Kiinnitysnuppi
G Uudelleenkäynnistyspainike
H Imuaukko
J Ilmanvaihto-aukot
K Työkalu
L Kuusiokoloavain
M Metallilevy
N Turvalukko
TURVALLISUUS
ERITYISIÄ TURVAOHJEITA SILPPUREIDEN
KÄYTTÖÖN
TYÖKALUN SYMBOLIEN SELITYKSET
3Luekäyttöohjeetennenkäyttöä
4Katkaisetyökalustavirtajairrotapistokeennensen
puhdistusta/huoltoataijosjohto(taijatkojohto)on
vioittunuttaitarttunutkiinni
5 VAARA Terät pyörivät; pidä kädet poissa aukoista
työkalun ollessa käynnissä

6 Huomioilentävistäroskistajohtuva
• Älä juokse (jatko)johdon yli, murskaa sitä tai vedä siitä
loukkaantumisriski (pidä sivulliset turvallisen matkan
• Käytä ainoastaan jatkojohtoja, joiden maksimipituus on
päässä työskentelyalueelta)
20 metriä (1,5 mm²) tai 50 metriä (2,5 mm²)
7 Odota, kunnes työkalun kaikki liikkuvat osat pysähtyneet
HENKILÖTURVALLISUUS
kokonaan, ennen kuin kosket niihin
• Älä käytä työkalua paljain jaloin tai avoimet sandaalit
8 Käytä suojahanskoja
jalassa; käytä aina tukevia kenkiä ja pitkiä housuja
9 Käytä suojalaseja ja kuulonsuojaimia
• Vältä löysiä vaatteita sekä riippuvia nyörejä tai solmioita
0 Suojele työkalua sateelta
• Käytä työkalua vain avoimessa tilassa (ei liian lähellä seinää
! Kaksoiseristys (ei tarvita maajohtoa)
tai muita kiinteitä esineitä) ja tukevalla, tasaisella pinnalla
@ Älä hävitä konettasi tavallisen kotitalousjätteen mukana
• Säilytä työkalu sisätiloissa kuivassa ja lukitussa
# Työmaan lähellä tai ulkona olevien pistokkeiden ja
paikassa lasten ulottumattomissa
pistorasioiden tulee vastata standardin BS 5490 luokkaa
ENNEN KÄYTTÖÄ
IP X4 asianmukaisen suojauksen saamiseksi veden
• Tarkista, että kaikki ruuvit, mutterit, pultit ja muut
sisääntunkeutumiselta jne., ja kaapelisisääntulot tulee
kiinnikkeet ovat kunnolla paikoillaan ja että kaikki
tiivistää tehokkaasti
suojukset ja sihdit ovat paikoillaan
YLEISTÄ
• Varmista, että syöttöaukko on tyhjä
• Tätä työkalua ei ole tarkoitettu henkilöiden käyttöön
KÄYTÖN AIKANA
(mukaan lukien lapset), joiden fyysinen, sensorinen tai
• Pidä kasvosi ja kehosi poissa tuloaukon luota
henkinen vireys on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai
• Älä päästä käsiä (tai muita kehon osia) tai vaatteita tuloaukon
tietämystä, ellei heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö
tai poistoaukon sisään tai lähelle mitään liikkuvaa osaa
ole antanut heille ohjausta tai koulutusta työkalun käytössä
• Säilytä aina kunnollinen tasapaino ja jalansija; älä
• Varmista, etteivät lapset leiki laitteella
kurottele liian pitkälle
• Varmista, että osaat varmasti ohjata työkalua ja käyttää
• Älä koskaan seiso korkeammalla kuin työkalun pohjan
sitä asianmukaisesti
tasolla materiaalia syöttäessäsi
• Älä koskaan anna lasten tai muiden käyttöohjeita
• Pysyttele aina riittävän kaukana poistoalueelta työkalua
tuntemattomien käyttää työkalua (paikalliset määräykset
käyttäessäsi
voivat sisältää käyttäjän ikää koskevia rajoituksia)
• Kun syötät materiaalia työkalun sisään, noudata
• Älä koskaan käytä työkalua ihmisten välittömässä
äärimmäistä varovaisuutta, ettei materiaalin mukana
läheisyydessä; keskeytä sen käyttö, kun lähellä on
mene sisään metallinpaloja, kiviä, pulloja, astioita tai
ihmisiä (etenkin lapsia) tai lemmikkieläimiä
muita vieraita esineitä
• Käyttäjä vastaa tapaturmista tai vaaratilanteista, joita
• Jos leikkuumekanismi osuu vieraaseen esineeseen tai
aiheutuu muille ihmisille tai heidän omaisuudelleen
työkalusta alkaa kuulua epätavallista melua tai tärinää,
• Pidä kaikki suojukset ja ilmavirran ohjauslevyt paikoillaan
katkaise siitä heti virta, anna leikkuuterän pysähtyä, irrota
ja hyvässä toimintakunnossa
pistoke ja toimi seuraavasti
• Katkaise aina virta työkalusta, anna leikkuuterän
- tarkista vaurioiden varalta
pysähtyä ja irrota pistoke
- vaihda tai korjaa vaurioituneet osat
- kun työkalu jää valvomatta
- tarkista löysien osien varalta ja kiristä ne tarvittaessa
- ennen tukoksen muodostaneen materiaalin poistamista
• Älä päästä käsiteltyä materiaalia kertymään
- ennen työkalun tarkistamista, puhdistusta tai käyttöä
poistoalueelle; se voi estää asianmukaisen
! ennenkeruupussinasennustataipoistamista
tyhjentämisen, mistä taas voi seurata materiaalin
SÄHKÖTURVALLISUUS
lentämistä takapotkun mukana tuloaukon läpi
• Tarkista aina, että syöttöjännite on sama kuin työkalun
• Jos työkalu tukkeutuu, katkaise siitä virta, anna
nimilaatan osoittama jännite
leikkuuterän pysähtyä ja irrota pistoke ennen roskien
• Tarkasta johto ajoittain ja vaan toimita se valtuutettuun
poistamista
huoltoliikkeeseen, kun johto on vioittunut
• Pidä moottorin tuuletusaukot puhtaina roskista ja muusta
• Tarkista jatkojohto säännöllisesti ja vaihda se, jos se on
kertyneestä materiaalista estääksesi moottorin vauriot tai
vioittunut (viallisetjatkojohdotvoivatollavaarallisia)
mahdollisen syttymisen
•
Kun käytät työkalua kosteassa ympäristössä, käytä
• Älä kallista tai kuljeta työkalua moottorin ollessa käynnissä
vikavirtakytkintä (RCD), jonka laukaisuvirta on enintään 30 mA
• Käytä vain ulkona käytettävää jatkojohtotyyppiä H05VV-F
KÄYTTÖ
tai H05RN-F, jotka on varustettu vesitiiviillä pistokkeella ja
• Kokoonpano-ohjeet $
liittimellä
- kiinnitä pyörät mukana tulleilla kahdella avaimella A ja
• Katkaise työkalusta aina virta ja irrota pistoke
kokoa työkalu kuten kuvassa
virtalähteestä, jos virtajohto tai jatkojohto katkeaa,
- aseta keruupussi B poistoaukon alapuolelle C
vaurioituu tai jää jumiin (äläkoskejohtoonennen
- asenna työkalupidike D
pistokkeenirrottamista)
• Käynnistys/pysäytys %
• Vioittunut virtajohto tulee aina vaihdattaa SKIL-
- käynnistä tai sammuta kone painamalla kytkin E
huoltoliikkeessä vaaratilanteiden välttämiseksi
asentoon “I”/”O”
• Käytä täysin rullaamattomia ja turvallisia jatkejohtoja,
! kuntyökalustaonkatkaistuvirta,teräpyöriivielä
joiden kapasiteetti on 16 ampeeria
muutamansekunninajan
• Pidä (jatko)johto poissa lämpölähteiden, öljyn ja terävien
- anna leikkuuterän pysähtyä, ennen kuin käynnistät
reunojen läheltä
laitteen uudelleen
26

! työkalueikäynnisty,elleikiinnitysnuppiaFole
HOITO/HUOLTO
kiristettykokonaan
• Tätä työkalua ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön
! äläkatkaisejakytkevirtaanopeasti
• Huolla työkalua huolellisesti ja pidä se puhtaana
• Käynnistä suojaus uudelleen
- varmista aina, ettei tuuletusaukoissa ole roskia
- sähkökatkoksen jälkeen työkalu ei käynnisty uudelleen
! irrotaliitosjohtoainapuhdistuksenajaksi
itsestään
pistorasiasta
- käytä painiketta E % työkalun
• Tarkista laite säännöllisesti vikojen,kuten löysän,
uudelleenkäynnistykseen
siirtyneen tai vaurioituneen terän, löysien kiinnitysten
• Ylikuormitussuojaus
sekä kuluneiden tai vaurioituneiden osien varalta
Ylikuormitus (esim. leikkuuterän jumittuminen) voi johtaa
• Vaihdata kuluneet tai vaurioituneet osat turvallisuussyistä
työkalun pysähtymiseen
• Vältä taivuttamasta turvalukkoa N ), sillä siitä voisi
- odota hetki ennen työkalun käynnistämistä uudelleen
seurata työkalun toimintahäiriöitä
- käynnistä työkalu uudelleen painamalla painiketta G
• Katkaise työkalusta aina virta, anna leikkuuterän
% ja sitten katkaisinta E %
pysähtyä, irrota pistoke ja anna työkalun jäähtyä ennen
• Silppuaminen ^
sen tarkistamista, säätämistä, huoltoa ja/tai varastoon
- syötä silputtava materiaali laitteeseen tuloaukon kautta
viemistä
H
• Säilytä työkalu sisällä kuivassa paikassa
- syötä kerralla vain sen verran materiaalia kuin on
• Kun huollat silppuria, huomaa, että vaikka moottori ei
mahdollista ilman tuloaukon tukkeutumista
käynnisty suojuksen turvalukkkotoiminnon vuoksi,
! pidempimateriaalivoiosuakäyttäjään
silppuria voi silti liikuttaa käsin
leikkauksenaikana
• Jos sähkötyökalussa, huolellisesta valmistuksesta ja
! pieniäpalojasilputtuamateriaaliavoilentääulos
koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee
uloaukosta
korjaus antaa SKIL sopimushuollon tehtäväksi
! käytäsuojalaseja,kuulosuojaimiaja
- toimita työkalu sitä osiin purkamatta lähimpään
suojakäsineitätyökaluakäyttäessäsi
SKIL-huoltoon (osoitteet ja työkalun huoltokaava ovat
- älä laita silppuriin pehmeää jätettä kuten keittiöjätteitä
tarjolla web-osoitteessa www.skil.com) ostotodiste
- varmista, että silputtu materiaali pääsee putoamaan
mukaan liitettynä
vapaasti poistoaukosta C
- varmista, ettei keruupussi tai silputtu materiaali peitä
tuuletusaukkoja J 2
YMPÄRISTÖNSUOJELU
- vältä poistoaukon tukkimista C silputulla materiaalilla,
• Älähävitäsähkötyökalua,tarvikkeitataipakkausta
koska tämän johdosta materiaalia lentäisi takapotkun
tavallisenkotitalousjätteenmukana (koskee vain
mukana ulos tuloaukosta H
EU-maita)
• Tukoksen poistaminen &
- vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan
! sammutakonejairrotapistokepistorasiasta
EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen maakohtaisten
- löysää kiinnitysnuppi F ja avaa työkalu kuten kuvassa
sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on
- puhdista terien alue (poista sinne pakkautuneet roskat
toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja
puisella tai muovisella työkalulla
ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen
- poista myös poistoaukosta C mahdolliset roskat
- symboli @ muistuttaa tästä, kun käytöstä poisto tulee
- sulje työkalu ja kiristä kiinnitysnuppi F tukevasti
ajankohtaiseksi
• Leikkuuterän kääntäminen/vaihtaminen *
! sammutakonejairrotapistokepistorasiasta
VAATIMUSTEN-
- leikkuuterässä on leikkaava terä kummallakin puolella;
jos toinen puoli on tylsä, voi käyttää toista puolta
MUKAISUUSVAKUUTUS
- vaihda leikkuuterä, kun molemmat puolet ovat tylsiä
• Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa
(SKIL-varaosanumero 2610Z02553, merkintä YAT
“Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia
8231-545201)
standardeja tai standardoituja asiakirjoja: EN 60335, EN
- löysää kiinnitysnuppi F ja avaa työkalu kuten kuvassa
13683, EN 61000, EN 55014 direktiivien 2006/95/EY,
- löysää terän molemmat pultit kuusiokoloavaimella L
2004/108/EY, 2006/42/EY, 2000/14/EY, 2011/65/EU
käyttäen metallilevyä M tukena
määräysten mukaan
- käännä ja asenna leikkuuterä kuten kuvassa
• Tekninentiedostokohdasta: SKIL Europe BV
- kiristä terän molemmat pultit kuusiokoloavaimella L
(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
käyttäen metallilevyä M tukena
- sulje työkalu ja kiristä kiinnitysnuppi F tukevasti
VINKKEJÄ
• Parhaan tuloksen saat, kun silppuat tuoreet oksat pian
niiden katkaisemisen jälkeen
• Käytä työkalua K pehmeän materiaalin syöttämiseen (
• Silppua pehmeä puutarhajäte pienempinä erinä, etenkin
kun se on märkää
• Tukokset voi vältää silppuamalla välillä oksia
27
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
11

MELU
• Mitattuna 2000/14/EY (EN/ISO 3744) mukaan taattu
äänenvoimakkuustaso LWA on alle 113 dB(A)
(yhteensopivuuden arviointimenetelmä liitteen V mukaan)
Ilmoitettu tarkastuslaitos: KEMA, Arnhem, NL
Ilmoitetun tarkastuslaitoksen tunnistenumero: 0344
28
5 PELIGRO Cuchillas giratorias; mantenga las manos
fuera de las aberturas cuando la herramienta está en
funcionamiento
6 Presteatenciónalriesgodelesionesprovocadas
porlaproyeccióndedesechos (mantenga a los
transeúntes a una distancia de seguridad respecto al
área de trabajo)
7 Espere a que todos los componentes móviles de la
herramienta se hayan parado por completo antes de tocarlos
8 Llevar guantes de protección
9 Utilice gafas de protección y protección para los oídos
Trituradora 0770
0 No exponga la herramienta a la lluvia
! Doble aislamiento (no requiere cable de tierra)
INTRODUCCIÓN
@ No deseche la herramienta junta con los residuos
• Esta herramienta no está concebida para uso profesional
domésticos
• Esta herramienta se ha diseñado para el corte de
# Los enchufes y las tomas situados cerca del lugar de
residuos brosos y leñosos de jardinería para
trabajo o en el exterior deben ser de la clase IP X4 de BS
compostaje
5490 para ofrecer una protección adecuada frente a la
• Compruebe que el paquete contiene todas las piezas
entrada de agua, etc. y las entradas de cables requieren
según se ilustra en la gura 2
una estanqueidad ecaz
• Cuando faltan piezas o se dañan, póngase en contacto
GENERAL
con su distribuidor
• Esta herramienta no está pensada para ser utilizada por
• Lea este manual de instrucciones cuidadosamente antes
personas (incluidos niños) con capacidades físicas,
de utilizarlo y guárdelo para consultas futuras 3
sensoriales o mentales disminuidas o falta de
• Presteespecialmenteatenciónalasinstruccionesy
experiencia y conocimientos, a menos que estén bajo la
advertenciasdeseguridad;encasocontrario
supervisión o instrucciones relativas al uso de la
puedenocurrirgraveslesiones
herramienta por parte de una persona responsable de su
seguridad
DATOS TÉCNICOS 1
• Asegúrese de que los niños no jueguen con la herramienta
• Familiarícese con los controles y con el uso adecuado de
✱) El modo de operación S6 (P40 = 40%) viene
la herramienta
determinado por la solicitación que resulta de una
• No permita nunca que los niños o las personas no
operación con 4 min bajo cargay 6 min en vacío (en la
familiarizadas con las instrucciones de funcionamiento
práctica es admisible la operación con régimen de
utilicen la herramienta (la normativa local puede ser
trabajo permanente)
restrictiva respecto a la edad de quien la maneja)
• En ningún caso maneje la herramienta en la proximidad
ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA 2
inmediata de personas; deje de usar la herramienta
A Llave (2)
mientras se encuentran alrededor personas
B Bolsa de recogida
(especialmente niños) o animales
C Salida
• El usuario es responsable de los accidentes o riesgos
D Soporte del empujador
que sufran otras personas o sus bienes
E Interruptor de activación/desactivación
• Mantenga colocados y en buen estado de
F Botón de jación
funcionamiento todos los deectores y protecciones
G Botón de reactivación
• En todos los casos, apague la herramienta, deje que la
H Apertura de entrada de alimentación
cuchilla de corte se detenga y desconecte el enchufe
J Ranuras de ventilación
- cuando deje desatendida la herramienta
K Empujador
- antes de retirar material atascado
L Llave hexagonal
- antes de comprobar o limpiar la herramienta, o de
M Placa metálica
trabajar en ella
N Bloqueo de seguridad
! antesdemontaroextraerlabolsaderecogida
SEGURIDAD ELÉCTRICA
SEGURIDAD
• Compruebe siempre que la tensión de alimentación es la
misma que la indicada en la placa de características de
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA
la herramienta
TRITURADORAS
• Inspeccione el cable periódicamente y, si estuviera
dañado, hágalo cambiar por una persona calicada
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS DE LA
• Inspeccione periódicamente el cable de extensión y
HERRAMIENTA
sustitúyalo si está deteriorado (loscablesdeextensión
3Leaelmanualdeinstruccionesantesdeutilizarla
inadecuadospuedenserpeligrosos)
4Apagueydesconecteelenchufeantesderealizar
• Al manejar la herramienta en entornos húmedos, utilice
tareasdelimpiezaomantenimientoosielcable(de
un dispositivo de corriente residual (DCR) con una
prolongación)sedañaoenreda
corriente de activación de 30 mA como máximo

• Utilice únicamente un cable de prolongación de los tipos
• Si se produce un atasco en la herramienta, apague, deje
H05VV-F o H05RN-F, adecuados para su uso en el
que la cuchilla de corte se detenga y desconecte el
exterior y equipados con toma de acoplamiento y
enchufe antes de despejar el atasco
enchufe herméticos
• Mantenga las aberturas de refrigeración del motor
• Apague la herramienta y desconecte el enchufe de la
limpias de residuos y de acumulación de materiales para
fuente de alimentación siempre que el cable de dicha
evitar daños en el motor o un posible incendio
fuente o el cable de alimentación sufran un corte, se
• No incline ni transporte la herramienta cuando el motor
dañen o se enreden (notoqueelcableantesde
está en funcionamiento
desconectarelenchufe)
• Para evitar riesgos, los cables de alimentación
USO
deteriorados deben ser sustituidos exclusivamente en un
• Instrucciones de montaje $
servicio técnico autorizado por SKIL
- instale las ruedas con las dos llaves A suministradas y
• Utilice cables de extensión seguros y completamente
proceda al montaje como gura en la ilustración
desenrollados con una capacidad de 16 amperios
- coloque la bolsa de recogida B bajo la salida C
• Proteja el cable (de extensión) del calor, el aceite y los
- monte el soporte del empujador D
bordes alados
• Encendido/apagado %
•
No atropelle ni aplaste el cable (de extensión), ni tire del mismo
- encienda/apague la herramienta empujando el
• Use sólo cables de prolongación con una longitud
interruptor E a la posición “I”/”O”
máxima de 20 metros (1,5 mm²) o 50 metros (2,5 mm²)
! trasapagarlaherramienta,lahojacontinúa
SEGURIDAD DE PERSONAS
girandoduranteunossegundos
• No trabaje con la herramienta si está descalzo o lleva
- espere a que la cuchilla de corte deje de girar antes
calzado abierto; lleve siempre calzado resistente y
de encender de nuevo
pantalones largos
! laherramientanoarrancaráamenosqueel
• No lleve ropa holgada que quede suelta o tenga
botóndefijaciónFestétotalmenteapretado
cordones o lazos colgando
! noenciendayapaguerápidamente
• Utilice la herramienta exclusivamente en espacios
• Protección contra la reactivación
abiertos (no demasiado cerca de paredes ni de otros
- después de un corte de corriente, la herramienta no
objetos sólidos) y en una supercie rme y nivelada
se vuelve a poner en marcha por sí sola
• Guarde la herramienta dentrodelacasa en un lugar
- utilice el interruptor E % para volver a activar la
seco y cerrado con llave, lejos del alcance de los niños
herramienta
ANTES DEL USO
• Protección contra sobrecarga
• Compruebe que todos los tornillos, tuercas, pernos y
Una sobrecarga (por ejemplo, por bloqueo de la hoja de
resto de jaciones están adecuadamente jados y que
corte) puede dar lugar a una parada de la herramienta
las protecciones y las pantallas se encuentran colocadas
- espere unos instantes antes de volver a encender la
• Asegúrese de que la entrada de alimentación está vacía
herramienta
DURANTE EL USO
- para reiniciar la herramienta, pulse primero el botón G
• Mantenga la cara y el cuerpo alejados de la abertura de
% y luego el interruptor E %
entrada de alimentación
• Trituración ^
• Evite que las manos (u otra parte del cuerpo) o la ropa se
- introduzca el material a triturar a través de la abertura
introduzcan en la abertura de entrada de alimentación o
de entrada de alimentación H
en la de salida, o se acerquen a cualquier pieza móvil
- introduzca sólo la cantidad adecuada de material de
• Mantenga en todo momento un apoyo y un equilibrio
modo que no se bloquee la entrada de alimentación
adecuados; evite las posturas forzadas
! losmaterialesdemayorlongitudpuedengolpear
• No permanezca nunca en un nivel superior al de la base
aotroselementosalsercortados
de la herramienta al introducir materiales
! losfragmentospequeñosdematerialtriturado
• Al manejar la herramienta, mantenga siempre una
puedenserproyectadosporlaaberturade
distancia adecuada respecto a la zona de salida
entradadealimentación
• Al introducir materiales en la herramienta tenga el
! llevegafasdeseguridad,protecciónacústicay
máximo cuidado de que no entren fragmentos metálicos,
guantesdeseguridadalutilizarlaherramienta
rocas, botellas, latas ni ningún otro objeto extraño
- no introduzca residuos blandos, como residuos
• Si el mecanismo de corte golpea un objeto extraño o si la
domésticos, en la trituradoras
herramienta emite cualquier ruido o vibración anormal al
- asegúrese de que el material triturado puede caer sin
arrancar, apague inmediatamente, deje que se detenga
obstáculos por la salida C
la cuchilla, desconecte el enchufe y ejecute los
- asegúrese de que las ranuras de ventilación J 2 no
siguientes pasos
quedan tapadas por la bolsa de recogida o por el
- verique la ausencia de daños
material triturado
- sustituya o repare cualquier pieza dañada
- evite el bloqueo de la salida C con material triturado,
- verique la ausencia de piezas sueltas y, si hay,
dado que esto puede provocar la proyección hacia
apriételas
atrás de material a través de la abertura de entrada de
• No permita que se acumule en la zona de salida el material
alimentación H
procesado; esto puede impedir una descarga adecuada, lo
que puede provocar la proyección hacia atrás de material a
través de la abertura de entrada de alimentación
29

• Eliminación de bloqueos &
arrancar debido a la función de bloqueo de seguridad de
! parelaherramientaydesenchúfela
la protección, la trituradora se puede aún mover a mano
- aoje el botón de jación F y abra la herramienta
• Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y
como se muestra en la ilustración
control, la herramienta llegase a averiarse, la reparación
- limpie el área de la cuchilla (retire los restos
deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para
compactados con un elemento de madera o plástico)
herramientas eléctricas SKIL
- limpie también todos los residuos de la salida C
- envíe la herramienta sindesmontar junto con una
- cierre la herramienta y apriete rmemente el botón de
prueba de su compra a su distribuidor o a la estación
jación F
de servicio más cercana de SKIL (los nombres así
• Inversión/cambio de la cuchilla de corte *
como el despiece de piezas de la herramienta guran
! parelaherramientaydesenchúfela
en www.skil.com)
- la cuchilla de corte dispone de borde cortante en
ambos lados, de modo que si un lado ha quedado
AMBIENTE
desalado se puede utilizar el otro
• Nodesechelasherramientaseléctricas,los
- sustituya la cuchilla de corte cuando estén desalados
accesoriosyembalajesjuntoconlosresiduos
ambos lados (pieza de repuesto de SKIL número
domésticos (sólo para países de la Unión Europea)
2610Z02553, marcada YAT 8231-545201)
- de conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE
- aoje el botón de jación F y abra la herramienta
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y
como se muestra en la ilustración
su aplicación de acuerdo con la legislación nacional,
- aoje los pernos de la cuchilla con la llave hexagonal L
las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado
utilizando a la vez la placa metálica M como soporte
a su n se deberán recoger por separado y trasladar a
- dé la vuelta a la cuchilla de corte e instálela como se
una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias
muestra en la ilustración
ecológicas
- apriete los pernos de la cuchilla con la llave hexagonal
- símbolo @ llamará su atención en caso de necesidad
L utilizando a la vez la placa metálica M como soporte
de tirarlas
- cierre la herramienta y apriete rmemente el botón de
jación F
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
CONSEJOS DE APLICACIÓN
• Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que el
producto descrito bajo “Datos técnicos” está en
• Para conseguir mejores resultados, tritura el ramaje
conformidad con las normas o documentos normalizados
fresco, poco después de haber sido cortado
siguientes: EN 60335, EN 13683, EN 61000, EN 55014
• Utilice el empujador K para alimentar el material blando
de acuerdo con las disposiciones en las directivas
(
2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE,
• Triture los residuos blandos de jardinería en cargas
2011/65/UE
pequeñas, en particular cuando están húmedos
• Expedientetécnicoen: SKIL Europe BV (PT-SEU/
• Se pueden evitar bloqueos triturando ramas de forma
ENG1), 4825 BD Breda, NL
intermitente
MANTENIMIENTO/SERVICIO
• Esta herramienta no está concebida para uso profesional
• Realice adecuadamente el mantenimiento de la
herramienta y consérvela limpia
- asegúrese siempre de que las aberturas de
ventilación se mantienen libres de restos
! desenchufarlaherramientaantesdelimpiar
• Verique con regularidad la ausencia de defectos, como
hoja suelta, desplazada o dañada, jaciones aojadas y
componentes desgastados o deteriorados
• Por razones de seguridad, haga que se sustituyan las
piezas desgastadas o deterioradas
• Evite que se doble el bloqueo de seguridad N ), hecho
que podría provocar el fallo de funcionamiento de la
herramienta
• En todos los casos, apague la herramienta, deje que se
detenga la cuchilla de corte, desconecte el enchufe y
deje que la herramienta se enfríe antes de realizar tareas
de inspección, ajuste, mantenimiento o almacenamiento
de la herramienta
• Guarde la herramienta en un lugar interior y seco
• Al realizar tareas de mantenimiento de la trituradora
tenga en cuenta que, incluso aunque el motor no vaya a
30
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
11
RUIDOS
• Medido según 2000/14/CE (EN/ISO 3744) el nivel de
potencia acústica LWA garantizado es inferior a 113
dB(A) (procedimiento para evaluación de la conformidad
según anexo V)
Entidad acreditada: KEMA, Arnhem, NL
Número de identicación de la entidad acreditada: 0344

31
0 Não exponha a ferramenta à chuva
! Isolamento duplo (nenhum o de terra necessário)
@ Não deite a ferramenta no lixo doméstico
Triturador 0770
# As chas e as tomadas existentes junto ao local de trabalho
ou à rua devem ser da classe IP X4 da BS 5490 para
INTRODUÇÃO
fornecer protecção adequado contra a entrada da água, etc.,
e as entradas dos cabos requerem uma vedação ecaz
• Esta ferramenta não se destina a utilização prossional
GENERAL
• Esta ferramenta destina-se ao corte de lixo do jardim
• Esta ferramenta não deve ser utilizada por pessoas
broso e lenhoso para compostagem
(incluindo crianças) com deciências físicas, sensoriais
• Verique se a embalagem contém todas as peças
ou mentais, ou falta de experiência e conhecimentos,
conforme apresentado no desenho 2
excepto se tiverem supervisão ou receberem instrução
• Quando faltarem peças ou estiverem danicadas,
relacionada com a utilização da ferramenta por uma
contacte o revendedor
pessoa responsável pela sua segurança
• Leia este manual de instruções cuidadosamente antes
• Certique-se de que as crianças não brincam com a
de utilizar e guarde-o para futura referência 3
ferramenta
• Dêespecialatençãoàsinstruçõeseavisosde
• Familiarize-se com os controlos e a utilização adequada
segurança;anãoobservaçãodasrespectivas
da ferramenta
recomendaçõespoderáresultaremlesõesgraves
• Nunca deixe crianças ou pessoas não familiarizadas com
as instruções de funcionamento utilizarem a ferramenta (os
DADOS TÉCNICOS 1
regulamentos locais podem limitar a idade do operador)
✱) O tipo de funcionamento S6 (P40 = 40%) denomina um
• Nunca utilize a ferramenta junto a pessoas; pare de
perl de carga de trabalho, que suporta 4 minutos de
utilizar a ferramenta enquanto as pessoas
carga e 6 minutos de marcha em vazio (para a utilização
(especialmente as crianças) ou os animais estiverem nas
prática é permitido um funcionamento contínuo)
redondezas
• O utilizador é responsável pelos acidentes ou perigos
ELEMENTOS DA FERRAMENTA 2
que ocorram com outras pessoas ou a sua propriedade
• Mantenha todos os deectores e as guardas no lugar e
A Chave (2)
em boas condições de funcionamento
B Saco de recolha
• Desligue sempre a ferramenta, deixe a lâmina de corte
C Orifício de descarga
parar e desligue a cha
D Suporte do estimulador
- quando deixar a ferramenta sem vigilância
E Interruptor para ligar/desligar
- antes de retirar material encravado
F Botão de xação
- antes de vericar, limpar ou trabalhar na ferramenta
G Botão de reinicialização
! antesdemontarouremoverosacoderecolha
H Abertura de entrada de material
SEGURANÇA ELÉCTRICA
J Aberturas de ventilação
• Certique-se sempre de que a tensão de alimentação
K Estimulador
está de acordo com a tensão indicada na placa de
L Chave sextavada
identicação da ferramenta
M Placa metálica
• Inspeccione periodicamente o o e mandando-o
N Trinco
substituir por pessoal qualicado, se elo estiver
danicado
SEGURANÇA
• Inspeccione o cabo de extensão periodicamente e
substitua-o, se danicado (oscabosdeextensão
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS PARA
inadequadospodemserperigosos)
TRITURADORES
• Quando operar a ferramenta em ambientes húmidos,
utilize um dispositivo de corrente residual (RCD) com
EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS DA FERRAMENTA
uma corrente de accionamento de 30 mA no máximo
3Leiaomanualdeinstruçõesantesdeutilizaro
• Utilize apenas um cabo de extensão H05VV-F ou
equipamento
H05RN-F destinado a utilização exterior e equipado com
4Desligueeretireafichaantesdalimpeza/
uma cha impermeável e uma união de tomada
manutençãoouseocabo(extensão)estiver
• Desligue sempre a ferramenta e retire a cha da fonte de
danificadoouemaranhado
alimentação se o cabo de alimentação ou o cabo de
5 PERIGO Lâminas rotativas; mantenha as mãos
extensão estiver cortado, danicado ou emaranhado
afastadas das aberturas enquanto a ferramenta está em
(nãotoquenocaboantesdedesligaraficha)
funcionamento
• Um cabo de alimentação danicado é substituído no
6 Tenhaatençãoaoriscodelesãoprovocadopelos
centro de assistência da SKIL apenas para evitar um
resíduosmóveis (mantenha as pessoas a uma
perigo
distância segura da área de trabalho)
• Utilize extensões completamente desenroladas e
7 Aguarde até todos os componentes móveis da
seguras, com uma capacidade de 16 Amp
ferramenta pararem completamente antes de lhes tocar
• Proteja o cabo (extensão) de fontes de calor, de óleo e
8 Usar luvas de protecção
de arestas aguçadas
9 Use óculos de protecção e protectores para os ouvidos

• Não passe por cima, esmague ou puxe o cabo
• Ligar/desligar %
(extensão)
- ligue/desligue a ferramenta premindo o interruptor E
• Utilize apenas cabos de extensão com um comprimento
para a posição “I”/”O”
máximo de 20 metros (1,5 mm²) ou 50 metros (2,5 mm²)
! depoisdedesligaraferramenta,alâmina
SEGURANÇA DE PESSOAS
continuaarodardurantealgunssegundos
• Não utilize a ferramenta quando estiver descalço ou com
- deixe a lâmina de corte parar de rodar antes de voltar
sandálias abertas; use sempre sapatos fortes e calças
a ligar
longas
! aferramentanãoliga,exceptoseobotãode
• Evite usar vestuário muito largo, gravatas ou os
fixaçãoFestivercompletamenteapertado
pendentes
! nãoligueedesliguerapidamente
• Utilize apenas a ferramenta em espaço aberto (não
• Protecção de reinicialização
demasiado junto a uma parede ou outros objectos
- após uma falha de corrente eléctrica, a ferramenta
sólidos) e numa superfície nivelada e rme
não se liga sozinha
• Guarde a ferramenta nointerior num local seco e
- prima o interruptor E % para voltar a ligar a ferramenta
seguro, fora do alcance das crianças
• Protecção contra sobrecargas
ANTES DA UTILIZAÇÃO
A sobrecarga (ex. bloqueio da lâmina de corte) pode
• Verique se todos os parafusos, porcas, pernos e outros
conduzir a uma paragem da ferramenta
fechos estão xos correctamente e se todas as
- aguarde um curto período de tempo antes de voltar a
anteparas e guardas estão no lugar
ligar a ferramenta
• Certique-se de que a entrada de material está vazia
- volte a ligar a ferramenta, premindo o botão G % e,
DURANTE A UTILIZAÇÃO
em seguida, o interruptor E %
• Mantenha a cara e o corpo afastados da abertura da
• Trituração ^
entrada de material
- coloque o material a cortar através da abertura da
• Não deixe as mãos (ou qualquer outra parte do corpo) ou
entrada de material H
o vestuário dentro da abertura da entrada de material, da
- introduza apenas a quantidade de material necessária
abertura da saída ou junto a qualquer peça móvel
para não bloquear a entrada de material
• Mantenha sempre a posição dos pés e o equilíbrio
! omaterialmaislongopoderásairduranteocorte
adequados; não se exceda
! pequenospedaçosdematerialtrituradopoderão
• Nunca que num nível mais elevado do que a base da
serejectadosdaaberturadaentradadematerial
ferramenta quando alimentar material
! useóculosdeprotecção,protecçãoauditivae
• Mantenha sempre a distância adequada da zona da
luvasdeprotecçãoquandoutilizaraferramenta
saída quando utilizar a ferramenta
- não coloque lixo leve, como lixo da cozinha no triturador
• Quando colocar material na ferramenta, tenha muito
- certique-se de que o material cortado pode cair
cuidado para não incluir pedaços de metal, pedras,
livremente da saída C
garrafas, latas ou outros objectos estranhos
- certique-se de que as ranhuras de ventilação J 2
• Se mecanismo de corte bater em qualquer objecto
não cam cobertas pelo saco de recolha ou pelo
estranho ou se a ferramenta começar a fazer vibrações
material cortado
ou ruídos estranhos, desligue imediatamente a
- evite bloquear a saída C com material triturado,
ferramenta, deixe a lâmina de corte parar, desligue a
porque isto poderá provocar o retorno do material
cha e efectue os procedimentos seguintes
através da abertura da entrada de material H
- inspeccione se existem danos
• Remoção dos bloqueios &
- substitua ou repare quaisquer peças danicadas
! desligueaferramentaeretireafichadatomada
- verique e aperte quaisquer peças soltas
- desaperte o botão de xação F e abra a ferramenta
• Não deixe o material processado acumular-se na zona
conforme ilustrado
da saída; isto pode impedir a descarga adequada que
- limpe a área da lâmina (remova os resíduos compactos
pode resultar no retorno do material pela abertura da
com um acessório de plástico ou dispositivo)
entrada de material
- limoe também qualquer resíduo da C saída
• Se a ferramenta car obstruída, desligue-a, deixe a
- feche a ferramenta e aperte o botão de xação F
lâmina de corte parar e desligue a cha antes de limpar
rmemente
os resíduos
• Inversão/substitução da lâmina de corte *
• Mantenha as ventoinhas de arrefecimento do motor sem
! desligueaferramentaeretireafichadatomada
resíduos e outras acumulações para impedir danos no
- a lâmina de corte tem uma extremidade de corte em
motor ou possíveis incêndios
ambos os lados; por conseguinte, se um lado car
• Não incline nem transporte a ferramenta com o motor em
rombo, pode utilizar o outro lado
funcionamento
- substitua a lâmina de corte quando ambos os lados
estiverem rombos (número de peça sobresselente da
SKIL 2610Z02553, YAT 8231-545201)
MANUSEAMENTO
- desaperte o botão de xação F e abra a ferramenta
• Instruções de montagem $
conforme ilustrado
- monte as rodas com as duas chaves A fornecidas e
- desaperte ambos os parafusos da lâmina com a
monte a ferramenta conforme ilustrado
chave hexagonal L enquanto utiliza a placa metálica M
- posicione o saco de recolha B debaixo da saída C
como suporte
- monte o suporte do estimulador D
32

- inverta e monte a lâmina de corte conforme ilustrado
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
- aperte ambos os parafusos da lâmina com a chave
hexagonal L enquanto utiliza a placa metálica M como
suporte
• Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o
- feche a ferramenta e aperte o botão de xação F
produto descrito em “Dados técnicos” cumpre as
rmemente
seguintes normas ou documentos normativos: EN 60335,
EN 13683, EN 61000, EN 55014 conforme as
disposições das directivas 2006/95/CE, 2004/108/CE,
CONSELHOS DE APLICAÇÃO
2006/42/CE, 2000/14/CE, 2011/65/UE
• Para obter melhores resultados, triture os ramos após o
• Processotécnicoem: SKIL Europe BV (PT-SEU/
corte
ENG1), 4825 BD Breda, NL
• Utilize o estimulador K para colocar o material leve (
• Triture o lixo do jardim suave em pequenas cargas, em
especial, quando molhado
• Pode evitar os bloqueios, triturando os ramos
intermitentemente
MANUTENÇÃO/SERVIÇO
• Esta ferramenta não se destina a utilização prossional
• Mantenha a ferramenta com cuidado e limpa
- certique-se sempre de que as aberturas de
ventilação não têm resíduos
! desligaraferramentadafontedecorrenteantes
delimpar
• Verique regularmente se existem defeitos, como
lâminas soltas, deslocadas ou danicadas, acessórios
soltos e componentes gastos ou danicados
• Mande substituir as peças gastas ou danicadas por
razões de segurança
• Evite dobrar o fecho N ) que poderá provocar o mau
funcionamento da ferramenta
• Desligue sempre a ferramenta, deixe a lâmina de corte
parar, desligue a cha e deixe a ferramenta arrefecer
antes de inspeccionar, ajustar, manter e/ou guardar a
ferramenta
• Guarde a ferramenta dentro de casa num local seco
• Quando manter o triturador, certique-se de que, apesar
de o motor não arrancar devido ao fecho da guarda, o
triturador pode ainda ser movido manualmente
• Se a ferramenta falhar apesar de cuidadosos processos
de fabricação e de teste, a reparação deverá ser
executada por uma ocina de serviço autorizada para
ferramentas eléctricas SKIL
- envie a ferramenta semdesmontar, juntamente com
a prova de compra, para o seu revendedor ou para o
centro de assistência SKIL mais próximo (os
endereços assim como a mapa de peças da
ferramenta estão mencionados no www.skil.com)
AMBIENTE
• Nãodeiteferramentaseléctricas,acessóriose
embalagemnolixodoméstico (apenas para países da
UE)
- de acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre
ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a
transposição para as leis nacionais, as ferramentas
eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado
e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos
materiais ecológica
- símbolo @ lhe avisará em caso de necessidade de
arranja-las
33
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
11
RUÍDO
• Medido segundo 2000/14/CE (EN/ISO 3744) o nível de
potência acústica garantido é inferior a 113 dB(A)
(processo de avaliação da conformidade de acordo com
o anexo V)
Organismo noticado: KEMA, Arnhem, NL
Número de identicação do organismo noticado: 0344
Biotrituratore 0770
INTRODUZIONE
• Questo utensile non è inteso per un uso professionale
• Questo utensile è stato concepito per tagliare riuti in
legno da giardino per il compostaggio
• Vericare che l’imballo contenga tutte le parti illustrate sul
disegno 2
• In caso di parti mancanti o danneggiate, contattare il
proprio rivenditore
• Leggere attentamente questo manuale di istruzioni prima
dell’impiego, e conservarlo per future consultazioni 3
• Prestareparticolareattenzionealleistruzionidi
sicurezzaedalleavvertenze;lamancataosservanza
potrebbecausareserielesioni
DATI TECNICI 1
✱) La modalità di funzionamento S6 (P40 = 40%) indica un
prolo di carico basato su 4 min di carico e 6 min di
funzionamento a vuoto (per l’impiego pratico è ammesso
il funzionamento continuo)
ELEMENTI UTENSILE 2
A Chiave (2)
B Sacco di raccolta
C Uscita
D Supporto per spingitore
E Interruttore di acceso/spento

F Pomello di ssaggio
SICUREZZA ELETTRICA
G Pulsante per il riavvio
• Controllare che la tensione dell’alimentazione sia la
H Apertura di alimentazione
stessa di quella indicata sulla targhetta dell’utensile
J Feritoie di ventilazione
• Esaminare il cavo periodicamente e, se danneggiato,
K Spingitore
farlo sostituire da personale qualicato
L Chiave esagonale
• Esaminare il cavo di prolunga periodicamente e, se
M Piastra di metallo
danneggiato, sostituirlo (cavidiprolungainadeguati
N Lucchetto di sicurezza
possonoesserepericolosi)
• In ambienti umidi usare un dispositivo per corrente residua
(RCD) con una corrente di scatto di massimo 30 mA
SICUREZZA
• Usare solamente una prolunga di tipo H05VV-F o
ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE PER
H05RN-F per un uso all’esterno e munita di presa e spina
BIOTRITURATORI
a prova di spruzzo
• Spegnere sempre l’utensile e disinserire la spina dalla
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI PRESENTI SULL’UTENSILE
presa di corrente, se il cavo d’alimentazione o il cavo di
3Leggereilmanualediistruzioniprimadell'uso
prolunga è tagliato, danneggiato o impigliato (non
4Spegnereedisinserirelaspinaprimadipulire/fare
toccareilcavoprimadidisinserirelaspina)
lamanutenzioneoseilcavo(diprolunga)è
• Far sostituire il cavo d’alimentazione danneggiato solo da
danneggiatooimpigliato
un punto di assistenza SKIL per evitare pericoli
5 PERICOLO Lame in movimento; tenere le mani lontane
• Usare cavi di prolunga completamente srotolati e sicure
dalle aperture mentre l’utensile è in uso
con una capacità di 16 Amp
6 Prestareattenzionealrischiodilesioniprovocate
• Proteggere il cavo (di prolunga) dal calore, dall’olio e da
dadetritiproiettati (mantenere spettatori a distanza di
bordi taglienti
sicurezza dall’area di lavoro)
• Non passare sopra, schiacciare o tirare il cavo (di prolunga)
7 Assicurarsi che tutte le parti in movimento siano
• Usare soltanto cavi di prolunga con una lunghezza
completamente ferme, prima di toccarle
massima di 20 metri (1,5 mm²) o 50 metri (2,5 mm²)
8 Portare guanti protettivi
SICUREZZA DELLE PERSONE
9 Portare occhialoni di protezione e protezione dell'udito
• Non usare l’utensile a piedi nudi o indossando sandali
0 Non esporre l'utensile alla pioggia
aperti; indossare sempre scarpe robuste e pantaloni lunghi
! Doppio isolamento (non è necessario alcun cavo di terra)
• Evitare di indossare abiti larghi, collane o cravatte
@ Non gettare l'utensile tra i riuti domestici
• Usare l’utensile solo all’aperto (non troppo vicino alle
# Spine e prese situate vicino al luogo di lavoro o
pareti o ad oggetti solidi) su una supercie solida e piana
all'esterno dovrebbero essere della classe IP X4 BS
• Conservare l’utensile all’interno in un posto asciutto e
5490, per assicurare una protezione adeguata contro
chiuso a chiave, distante dalla portata dei bambini
l'acqua ecc. e che i cavi siano sigillati in modo ecace
PRIMA DELL’USO
NOTE GENERALI
• Assicurarsi che tutti i dadi, viti e bulloni e altri dispositivi di
• Questo utensile non deve essere usato da persone
ssaggio siano ssati saldamente e che le protezioni e gli
(compresi i bambini) con ridotte capacità siche,
scudi siano montati
sensoriali e mentali o con scarsa esperienza e
• Assicurarsi che l’apertura di alimentazione sia libera
conoscenza speciche, a meno che le stesse non
DURANTE L’USO
operino sotto la supervisione di una persona
• Tenere il viso e il corpo lontani dall’apertura di
responsabile della loro sicurezza o siano state da essa
alimentazione
istruite sull’utilizzo dell’utensile
• Evitare che le mani (o altre parti del corpo) o abiti entrino
• Assicurarsi che i bambini non giochino con l’utensile
nell’apertura di alimentazione, nell’apertura dell’uscita o
• Familiarizzare con i controlli e l’uso corretto dell’utensile
si avvicinino a qualsiasi parte in movimento
• Non lasciare mai che bambini o persone, che non
• Mantenere sempre un buon equilibrio e una posizione
conoscono le istruzioni d’uso, usino l’utensile
stabile e non sporgersi
(disposizioni locali possono imporre restrizioni d’età
• Non stare mai più alti della base dell’utensile mentre si
dell’operatore)
inserisce il materiale nell’alimentazione
• Non usare mai l’utensile in prossimità di persone;
• Tenere sempre una distanza adeguata dall’area
interrompere l’uso quando persone (particolarmente
dell’uscita mentre si usa l’utensile
bambini) o animali si trovano in prossimità
• Mentre si inserisce il materiale nell’utensile, fare
• L’utente è responsabile per incidenti o pericoli causati ad
particolare attenzione che non vengano inseriti pezzi di
altre persone o a proprietà di queste ultime
metallo, pietre, bottiglie, lattine o altri oggetti estranei
• Mantenere tutte le protezioni e i deettori montati e in
• Se il meccanismo di taglio colpisce un oggetto estraneo o
buone condizioni
se l’utensile inizia a fare vibrazioni o rumori strani, spegnerlo
• Spegnere sempre l’utensile, aspettare che la lama sia
immediatamente, aspettare che la lama sia ferma,
ferma e scollegare la spina
scollegare la spina ed seguire la seguente procedura
- quando si lascia l’utensile incustodito
- vericare che non vi siano danni
- prima di rimuovere materiale incastrato
- sostituire o riparare eventuali parte danneggiate
- controllare, pulire o eettuare lavori sull’utensile
- controllare che non vi siano parti allentate ed
! primadimontareorimuovereilsaccodiraccolta
eventualmente serrare
34

• Evitare che il materiale lavorato si accumuli nell’area di uscita;
- pulire l’area della lama (rimuovere detriti compattati
ciò potrebbe impedire il corretto scarico, causando un rinculo
con l’ausilio di un oggetto di legno o di plastica)
del materiale attraverso l’apertura di alimentazione
- pulire anche l’uscita C dai detriti
• Se l’utensile si intasa, spegnerlo, aspettare che la lama
- chiudere l’utensile e serrare il pomello di ssaggio F
sia ferma e scollegare la spina, prima di rimuovere i detriti
saldamente
• Tenere le ventole del motore libere da detriti e altri
• Inversione/sostituzione della lama di taglio *
accumuli, per evitare danni al motore o possibili incendi
! spegnetel’utensileetoglietelaspinadallapresa
• Non capovolgere o trasportare l’utensile con il motore acceso
dicorrente
- la lama di taglio è alata su entrambi i lati; se un lato
ha perso il lo, è possibile usare l’altro lato
USO
- sostituire la lama di taglio quando entrambi i lati hanno
• Istruzioni di montaggio $
perso il lo (ricambio SKIL numero 2610Z02553,
- montare le ruote con le due chiavi A fornite ed
marcato YAT 8231-545201)
assemblare l’utensile come illustrato
- allentare il pomello di ssaggio F ed aprire l’utensile
- posizionare il sacco di raccolta B sotto all’uscita C
come illustrato
- montare il supporto per spingitore D
-
allentare entrambi i bulloni della lama con la chiave
• Acceso/spento %
esagonale L usando la piastra di metallo M come supporto
- per accendere/spegnere l’utensile, spingere
- invertire e montare la lama di taglio come illustrato
l’interruttore E nella posizione “I”/”O”
-
serrare entrambi i bulloni della lama con la chiave
! dopoaverspentol’utensile,lalamacontinuaa
esagonale L usando la piastra di metallo M come supporto
muoversiperqualchesecondo
- chiudere l’utensile e serrare il pomello di ssaggio F
- aspettare che la lama smetta di ruotare, prima di
saldamente
riaccendere
! l’utensilenonpartefinchéilpomellodifissaggio
CONSIGLIO PRATICO
Fnonècompletamenteserrato
! nonspegnereeaccendereinsuccessionerapida
• Per ottenere un risultato migliore, triturare i rami freschi
• Protezione di riavvio
subito dopo averli tagliati
- dopo un’interruzione di corrente, l’utensile non si
• Usare lo spingitore K per inserire materiale morbido (
riavvia automaticamente
• Triturare riuti morbidi da giardino in quantità piccola,
- premere l’interruttore E % per riavviare l'utensile
particolarmente quando sono bagnati
• Protezione da sovraccarico
• È possibile evitare blocchi alternando la triturazione di rami
Il sovraccarico (per es. blocco la lama di taglio) può
causare l’arresto dell’utensile
MANUTENZIONE/ASSISTENZA
- attendere qualche istante prima di accendere
• Questo utensile non è inteso per un uso professionale
nuovamente l’utensile
• Mantenere l’utensile in buone condizioni e tenerlo pulito
- riavviare l’utensile premendo prima il pulsante G %,
-
mantenere sempre le aperture di ventilazione libere da detriti
quindi l'interruttore E %
! primadipulireestrarrelaspinadallapresa
• Triturazione ^
• Controllare regolarmente se ci sono difetti, come lame
- inserire il materiale da tagliare nell’apertura di
allentate, staccate o danneggiate, ssaggi allentati e
alimentazione H
componenti usurati o danneggiati
- inserire una quantità di materiale tale da non ostruire
• Far sostituire parti usurate o danneggiate per motivi di
l’apertura di alimentazione
sicurezza
! materialepiùlungopotrebbeschizzarefuori
• Evitare di piegare il lucchetto di sicurezza N ), poiché
duranteiltaglio
questo potrebbe causare un malfunzionamento
! partipiccoledimaterialetrituratopotrebbero
dell'utensile
essereproiettatedall’aperturadialimentazione
• Spegnere sempre l’utensile, assicurarsi che le lame
! indossareocchialidiprotezione,cuffieeguantidi
siano ferme, scollegare la spina e far rareddare
sicurezzamentresiusal’utensile
l’utensile prima di eettuare ispezioni, regolazioni,
- non inserire nel trituratore riuti morbidi, come riuti da
manutenzione e/o riporre l’utensile
cucina
• Riporre l’utensile in un luogo chiuso e asciutto
- assicurarsi che il materiale tagliato possa cadere
• Durante la manutenzione dell’utensile fare attenzione,
liberamente attraverso l’uscita C
poiché, anche se il motore non si avvia a causa del
- assicurarsi che le fessure di ventilazione J 2 non siano
lucchetto di sicurezza, l’unità di triturazione può tuttavia
coperte dal sacco di raccolta o dal materiale tagliato
essere mossa manualmente
- evitare di bloccare l’uscita C con materiale triturato,
• Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e
poiché ciò potrebbe causare il rinculo di materiale
di controllo l’utensile dovesse guastarsi, la riparazione va
attraverso l’apertura di alimentazione H
fatta eettuare da un punto di assistenza autorizzato per
• Rimozione del blocco &
gli elettroutensili SKIL
! spegnetel’utensileetoglietelaspinadallapresa
- inviare l’utensile nonsmontato assieme alle prove di
dicorrente
acquisto al rivenditore oppure al più vicino centro
- allentare il pomello di ssaggio F ed aprire l’utensile
assistenza SKIL (l’indirizzo ed il disegno delle parti di
come illustrato
ricambio dell’utensile sono riportati su www.skil.com)
35

TUTELA DELL’AMBIENTE
• Nongettarel’utensileelettrico,gliaccessorie
l’imballaggiotrairifiutidomestici (solo per paesi UE)
- secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui riuti di
utensili elettrici ed elettronici e la sua attuazione in
conformità alle norme nazionali, glil utensili elettrici
esausti devono essere raccolti separatamente, al ne
di essere reimpiegati in modo eco-compatibile
- il simbolo @ vi ricorderà questo fatto quando dovrete
eliminarle
DICHIARAZIONE DEI CONFORMITÀ
• Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il
prodotto descritto nei “Dati tecnici” è conforme alle
seguenti normative ed ai relativi documenti: EN 60335,
EN 13683, EN 61000, EN 55014 in base alle prescrizioni
delle direttive 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG,
2000/14/EG, 2011/65/UE
• Fascicolotecnicopresso: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
36
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
11
RUMOROSITÀ
• Misurato secondo 2000/14/EG (EN/ISO 3744) il livello di
potenza acustica garantito LWA è inferiore a 113 dB(A)
(procedimento di valutazione della conformità secondo
appendice V)
Organismo noticato: KEMA, Arnhem, NL
Numero identicativo dell’Organismo noticato: 0344
SZERSZÁMGÉP ELEMEI 2
A Kulcs (2)
B Gyűjtőzsák
C Kimenet
D Tömőbot tartó
E Be/ki kapcsológomb
F Rögzítő gomb
G Újraindító nyomógomb
H Adagoló nyílás
J Szellőzőnyílások
K Tömőbot
L Hatszögkulcs
M Fémlap
N Biztonsági retesz
BIZTONSÁG
APRÍTÓGÉPEKRE VONATKOZÓ SPECIFIKUS
BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK
A SZERSZÁMON TALÁLHATÓ SZIMBÓLUMOK
MAGYARÁZATA
3Használatelőttolvassaelahasználatiutasítást
4Kapcsoljaki,ésáramtalanítsaaberendezésta
tisztítás/karbantartásmegkezdéseelőtt,illetve,haa
tápkábelvagyahosszabbítómegsérült,
összegubancolódott
5 VESZÉLY Forgó kések; működés közben ne nyúljon a
gép nyílásaiba
6 Ügyeljenaszállóhulladékokokoztasérülésveszélyre
(tartsa távol a közelben állókat a munkaterülettől)
7 Várja meg, amíg a mozgó gépalkatrészek teljesen
leállnak, mielőtt hozzájuk nyúlna
8 Viseljen védőkesztyűt
9 Viseljen védőszemüveget és zaj elleni fülvédőt
0 A gépet óvja a nedvességtől, különösen esőtől
! Kettős szigetelés (földelővezeték nem szükséges)
@ A gépet ne dobja a háztartási szemétbe
# A munkavégzés közelében vagy a kültéren található
tápcsatlakozó aljzatoknak IP X4 vagy BS 5490
védettségűeknek kell lenniük, hogy megfelelő védelmet
nyújtsanak a víz bejutása stb. ellen, a kábelbemeneteknek
Aprítógép 0770
pedig kellő tömítettséggel kell rendelkezniük
ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK
BEVEZETÉS
• Ezt a szerszámot nem tervezték hiányos fizikai,
szenzoriális vagy értelmi képeségekkel rendelkező
• A szerszám nem professzionális használatra készült
személyek (beleértve a gyerekeket), illetve tudással és
• Ez a gép és fás kerti hulladék komposztáláshoz való
tapasztalattal nem rendelkező személyek által történő
aprítására való
használatra, hacsak ezen személyek számára nem
• Ellenőrizze, hogy a csomag tartalmazza-e az ábrán
biztosítanak a szerszám használatára vonatkozó
látható összes alkatrészt 2
kiképzést, illetőleg felügyeletet, egy erre megbízott, a
•
Hiányzó vagy sérült alkatrész esetén forduljon a kereskedőhöz
biztonságukért felelős személy által
• A használat előtt gondosan olvassa el ezt a kézikönyvet
• Zárja ki annak lehetőségét, hogy a gyerekek játszhatnak
és tartsa meg, hogy később is használhassa 3
a szerszámhoz
• Kísérjekülönösfigyelemmelabiztonsági
• Ismerkedjen meg tüzetesen a kezelőszervekkel és a gép
utasításokatésfigyelmeztetéseket;ennek
megfelelő használatával
elmulasztásasúlyossérüléstokozhat
• A készüléket ne használják gyerekek vagy olyan
személyek, akik nem ismerik a használatát (helyi
MŰSZAKIADATOK1
rendelkezések korlátozhatják a kezelő életkorát).
✱) Az S6 uzemmod (P40 = 40%) egy olyan terhelesi profilt jelol,
• Ne működtesse a készüléket emberek közvetlen
amely 4 perc terhelesboel es 6 perc uresjaratbol all (a
közelében; ne használja a készüléket, ha emberek (főleg
gyakorlati alkalmazasnal a tartos uzem is meg van engedve)
gyerekek) vagy állatok tartózkodnak a közelben

• A balesetekért vagy másokat, illetve anyagi javakat érintő
• Az aprítandó anyag adagolásakor ne álljon a gép
károkért, sérülésekért a felhasználó a felelős
alapjánál magasabb helyen
• Tartsa az összes védőburkolatot és terelőlapot a helyén
• A gép működtetésekor mindig tartson megfelelő
és megfelelő üzemállapotban
távolságot a kimeneti zónától
• Mindig kapcsolja ki a gépet, várja meg, amíg a
• A gépbe történő adagolás közben különösen ügyeljen
vágókések leállnak, és húzza ki a tápcsatlakozó dugót
arra, hogy ne kerüljön bele fémdarab, kő, palack,
- ha a gépet őrizetlenül hagyja
konzervdoboz és egyéb idegen objektum
- mielőtt az elakadt anyag eltávolításába kezd
• Ha a vágómechanizmus idegen objektumba ütközik,
- mielőtt a gép ellenőrzésébe, tisztításába vagy rajta
vagy beindításkor a gép szokatlan zajt bocsát ki, rezegni
végzendő egyéb tevékenységbe kezd
kezd, azonnal kapcsolja ki, várja meg, amíg leáll a kés,
! mielőttfelteszi,vagyleszediagyűjtőzsákot
húzza ki a tápcsatlakozó dugót, és végezze el az alábbi
ELEKTROMOSBIZTONSÁGIELŐÍRÁSOK
lépéseket
• Mindig ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik-e
- mérje fel a kárt
a szerszám adattábláján feltüntetett értékkel
- cserélje ki, vagy javítsa meg a hibás alkatrészeket
• Rendszeresen vizsgálja meg a kábelt, és cseréltesse ki
- keresse meg, és húzza meg a kilazult alkatrészeket
szakértő által ha sérült
• Ne engedje felhalmozódni a feldolgozott anyagot a
• Vizsgálja meg rendszeresen a hosszabbítót, és cserélje ki,
kimeneti zónában; ez megakadályozhatja a megfelelő
ha megsérült (ahibáshosszabbítóveszélyeslehet)
ürítést, ami miatt visszarúghat az anyag az
• A szerszám nedves környezetben történő használata
adagolónyíláson
esetén használjon maximum 30 mA kioldási határértékű
• Ha elakadást tapasztal, a megszüntetése előtt kapcsolja
FI relét
ki a gépet, várja meg, amíg a kés leáll, és húzza ki a
• Kizárólag H05VV-F vagy H05RN-F típusú, kültéri
tápcsatlakozó dugót
használatra gyártott hosszabbító kábelt használjon,
• A motor károsodása és az esetleges tűz megelőzése
amely víz ellen védett dugasszal és dugaszolóaljzattal
érdekében tartsa tisztán a motor szellőzőnyílásait a
rendelkezik
felhalmozódó aprítási hulladéktól és egyebektől
• Mindig kapcsolja le a gépet és húzza ki a tápcsatlakozó
• Ne döntse meg, és ne szállítsa a gépet, amíg a motor jár
dugaszt a tápforrásból, ha a tápvezeték vagy hosszabbító
elszakadt, megsérült vagy összegabalyodott (neérjena
KEZELÉS
tápkábelhez,amígadugasztkinemhúzta)
• Összeszerelési útmutató $
• Veszély elkerülése céljából a sérült tápkábelt csak SKIL
- szerelje fel a kerekeket a két mellékelt kulccsal A, és
szervizközpontban szabad kicserélni
szerelje össze a gépet az ábra szerint
• Használjon teljesen letekert és biztonságos
- helyezze a gyűjtőzsákot B a kimeneti nyílás alá C
hosszabbítókábelt, 16 A-es teljesítménnyel
- szerelje fel a tömőbot tartót D
• Tartsa távol a (hosszabbító) vezetéket hőtől, olajtól és
• Be/Ki %
éles peremektől
- a szerszám ki-/bekapcsolása a E kapcsoló “I”/”O”
• Ne terhelje túl, ne zúzza össze és he húzza a
pozícióba állításával történik
(hosszabbító) vezetéket
! akészülékkikapcsolásautánavágópengemég
• Maximum 20 méteres (1,5 mm²) vagy 50 méteres (2,5
néhánymásodpercigtovábbforog
mm²) hosszabbítót használjon
- az ismételt bekapcsolás előtt hagyja, hogy a
SZEMÉLYIBIZTONSÁGIELŐÍRÁSOK
vágókések teljesen megálljanak
• Ne működtesse a készüléket mezítláb vagy nyitott
! agépcsakarögzítőgombFteljesenmeghúzott
szandálban; viseljen mindig erős lábbelit és hosszú
állapotábanindulbe
nadrágot
! nevégezzengyorsbe-éskikapcsolást
• Ne laza, lógó pántokkal, szalagokkal rendelkező
• Újraindulás elleni védelem
ruházatot viseljen
- a tápfeszültség megszakadását követően a gép nem
• A gépet csak szabad téren, szilárd, vízszintes talajon
indul újra magától
üzemeltesse, ne túl közel falhoz és más tömör
- a gép újraindításához használja a E % kapcsolót
objektumhoz
• Túlterhelés elleni védelem
• A szerszám beltéri száraz és zárt helyen tárolja, ahol
Túlterhelés (pl. a vágókés megszorulása) hatására a gép
gyermekek nem férhetnek hozzá
leállhat
HASZNÁLAT ELÖTT
- a gép újraindítása előtt várjon egy keveset
• Ellenőrizze az összes csavar és anya meghúzott
- a gép újraindításához először használja a G %
állapotát, valamint minden védőburkolat és védőrács a
gombot, majd a E % kapcsolót
helyére felszerelt állapotát
• Aprítás ^
• Ellenőrizze, hogy az adagoló nyílás üres
- töltse be az aprítani kívánt anyagot az adagoló
HASZNÁLAT KÖZBEN
nyílásba H
• Tartsa el arcát és kezeit az adagoló nyílástól
- csak annyi anyagot töltsön be, amitől az adagoló
• Ügyeljen arra, hogy kezei (és egyéb testrészei) vagy
nyílás nem tömődik el
ruházata ne kerüljön be az adagoló nyílásba, a kimeneti
! ahosszabbanyagokvágáskorüthetnek
nyílásba, és ne kerüljön mozgó alkatrész közelébe
! azadagolónyílásbólkisebbfelaprítottdarabok
• Tartsa meg folyamatosan az egyensúlyt, a megfelelő
kirepülhetnek
testhelyzetet, ne hajoljon át semmin
37

! viseljenvédőszemüveget,hallásvédőtés
• Biztonsági okokból cserélje ki a kopott, károsodott
védőkesztyűtagéphasználataközben
alkatrészeket
- ne töltsön lágy hulladékot, például konyhai maradékot
• Ügyeljen arra, hogy ne görbüljön el a biztonsági retesz N
az aprítógépbe
), mert ez által a gép működésképtelenné válhat
- ügyeljen arra, hogy a felaprított anyag szabadon
• Ellenőrzés, beállítás, karbantartás és/vagy elrakás előtt
kihullhasson a kimeneti nyílásból C
mindig kapcsolja ki a gépet, várja meg, amíg leáll a kés,
- gondoskodjon róla, hogy a szellőzőnyílásokat J 2 ne
húzza ki a tápcsatlakozó dugót, és hagyja lehűlni a gépet
takarja el a gyűjtőzsák vagy a felaprított anyag
• A gépet tárolja fedett, száraz helyen
- ügyeljen arra, hogy a kimeneti nyílást C ne tömítse el
• Az aprító egység szervizelésekor legyen tudatában
az apríték, mert így az adagoló nyíláson H betöltött
annak, hogy bár a motor a biztonsági reteszelés miatt
anyag visszarúghat
nem tud beindulni, az aprító egység kézzel elforgatható
• Eltömődés megszüntetése &
• Ha a gép a gondos gyártási és ellenőrzési eljárás
! kapcsoljakiagépetéshúzzakia
ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a javítással
csatlakozódugót
csak SKIL elektromos kéziszerszám-műhely
- lazítsa meg a rögzítő gombot F, és nyissa ki a gépet
ügyfélszolgálatát szabad megbízni
az ábra szerint
- küldje az összeszerelt gépet a vásárlást bizonyító
- tisztítsa meg a kés körüli területet (távolítsa el a
számlával együtt a kereskedő vagy a legközelebbi
tömörödött anyagot egy fa vagy műanyag
SKIL szervizállomás címére (a címlista és a gép
szerszámmal)
szervizdiagramja a www.skil.com címen található)
- tisztítsa meg a kimenetet C is a hulladéktól
- csukja be a gépet, és húzza meg a rögzítő gombot F
KÖRNYEZET
szilárdan
• Azelektromoskéziszerszámokat,tartozékokatés
• A vágókés megfordítása/cseréje *
csomagolástnedobjaaháztartásiszemétbe (csak
! kapcsoljakiagépetéshúzzakia
EU-országok számára)
csatlakozódugót
- a használt villamos és elektronikai készülékekről szóló
- a vágókésnek mindkét oldala éles, így amikor az egyik
2002/96/EK irányelv és annak a nemzeti jogba való
éle eltompul, a másik oldala továbbra is használható
átültetése szerint az elhasznált elektromos
- cserélje ki a vágókést, ha mindkét oldala eltompult
kéziszerszámokat külön kell gyűjteni, és
(SKIL pótalkatrész szám 2610Z02553, jelölése YAT
környezetbarát módon újra kell hasznosítani
8231-545201)
- erre emlékeztet a @ jelzés, amennyiben felmerül az
- lazítsa meg a rögzítő gombot F, és nyissa ki a gépet
intézkedésre való igény
az ábra szerint
- lazítsa meg a pengét tartó két csavart egy
imbuszkulccsal L, miközben a fémlemezzel M ellen tart
MEGFELELŐSÉGINYILATKOZAT
- fordítsa meg, és szerelje vissza a vágókést az ábra
• Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a “Műszaki
alapján
adatok” alatt leírt termék megfelel a következő
- húzza meg a pengét tartó két csavart egy
szabványoknak, illetve irányadó dokumentumoknak: EN
imbuszkulccsal L, miközben a fémlemezzel M ellen tart
60335, EN 13683, EN 61000, EN 55014 a 2006/95/EK,
- csukja be a gépet, és húzza meg a rögzítő gombot F
2004/108/EK, 2006/42/EK, 2000/14/EK, 2011/65/EU
szilárdan
irányelveknek megfelelöen
• Aműszakidokumentációakövetkezőhelyen
HASZNÁLAT
található: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1),
4825 BD Breda, NL
• A legjobb eredmény érdekében a friss gallyakat rögtön a
levágásuk után aprítsa fel
• A lágyabb anyagok adagolásához használja a tömőbotot
K (
• A kerti hulladék aprítását végezze kisebb adagokban,
különösen akkor, ha nedvesek
• Az eltömődés a gallyak szakaszos adagolásával
elkerülhető
KARBANTARTÁS/SZERVIZ
• A szerszám nem professzionális használatra készült
• A gépet gondosan tartsa karban, és tartsa tiszta
állapotban
- mindig biztosítsa a szellőzőnyílások tisztaságát
! tisztításelőtthúzzakiacsatlakozódugót
• Rendszeresen ellenőrizze a gépet olyan hibák
szempontjából, mint lazulás, a kés elmozdulása,
sérülése, lelazult rögzítések, valamint elhasználódott,
károsodott alkatrészek
38
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
11
ZAJ
• A 2000/14/EK (EN/ISO 3744) szabvány szerinti mérések
alapján a garantált LWA hangteljesítmény szint
alacsonyabb mint 113 dB(A) (a konformítás megállapítási
eljárás leírása a V. függelékben található)
Bejelentett szervezet: KEMA, Arnhem, NL
A bejelentett szervezet azonosítószáma: 0344

39
# Zástrčky a zásuvky v blízkosti pracovního místa nebo
venku by měly mít krytí IP X4 podle normy BS 5490, aby
byly dostatečně chráněny před průnikem vody apod. a
Drtič 0770
vstupy kabelů musí být dostatečně utěsněny
OBECNĚ
ÚVOD
• Tento nástroj není určený pro používání osobami (včetně
dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými či mentálními
• Tento nástroj není určen k profesionálnímu použití
schopnostmi, nebo s nedostatkem zkušeností a
• Tento nástroj slouží k drcení vláknitého a dřevěného
vědomostí, pokud na ně není dohlédnuto nebo nedostaly
zahradního odpadu ke kompostování
pokyny týkající se zacházení s nástrojem od osoby
• Zkontrolujte, zda balení obsahuje všechny součásti, jak
zodpovědné za jejich bezpečnost
je zobrazeno na schématu 2
• Postarejte se, aby si děti nehrály s nástrojem
• Pokud některé součásti chybí nebo jsou poškozené,
• Seznamte se s ovládacími prvky a správným použitím
obraťte se na prodejce
nástroje
• Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod s pokyny a
• Nikdy nedovolte, aby nástroj používaly děti či osoby
si uschovejte jej pro budoucí potřebu 3
neobeznámené s provozním návodem (místní předpisy
• Zvláštnípozornostvěnujtebezpečnostnímpokynům
možná předepisují minimální věk obsluhující osoby)
avýstrahám;přijejichnedodrženísevystavujete
• Nikdy nepracujte s nástrojem v bezprostřední blízkosti
nebezpečívážnéhoúrazu
osob; vypněte nástroj, pokud jsou v blízkosti osoby
(především děti) a domácí zvířata
TECHNICKÁ DATA 1
• Uživatel je odpovědný za nehody a nebezpečí hrozící
✱) Druh provozu S6 (P40 = 40%) charakterizuje zatěžkávací
jiným osobám a jejich majetku
profil, jež předpokládá 4 min. zatížení a 6 min. běhu
• Všechny kryty a vodicí části mějte vždy na místě a v
naprázdno (pro praktické nasazení je dovolený trvalý provoz)
dobrém provozním stavu
• Před odpojením ze sítě vždy stroj vypněte a nechejte
SOUČÁSTINÁSTROJE2
řezací čepele zastavit
- kdykoli ponecháváte nástroj bez dozoru
A Klíč (2)
- před čištěním uvíznutého materiálu
B Sběrný pytel
- před kontrolou, čištěním nebo prací na přístroji
C Výstup
! přednasazovánímnebosnímánímsběrnéhopytle
D Držák na postrkovač
ELEKTRICKÁBEZPEČNOST
E Spínač “zapnuto/vypnuto”
• Vždy zkontrolujte, zda je napájecí napětí stejné jako
F Pojistný knoflík
napětí uvedené na typovém štítku nástroje
G Tlačítko pro opětné spuštění
• Pravidelně kontrolujte šňůru a v případě poškození
H Podávací otvor
nechte si je kvalifikovaným pracovníkem vyměnit
J Větrací štěrbiny
• Prodlužovací šňůru pravidelně kontrolujte, a pokud je
K Postrkovač
poškozená, vyměňte ji (nevhodnéprodlužovacíšňůry
L Šestihranný klíč
mohoubýtnebezpečné)
M Kovová deska
• Při práci s nářadím ve vlhkém prostředí používejte
N Bezpečnostní pojistka
proudový chránič se spouštěcím proudem maximálně 30
mA
BEZPEČNOST
• Používejte pouze prodlužovací šňůru typu H05VV-F nebo
H05RN-F, která je určena k venkovnímu použití a je
SPECIFICKÉBEZPEČNOSTNÍPOKYNYPRODRTIČE
vybavena vodotěsnou zástrčkou a spojovací zásuvkou
• Dojde-li k přeseknutí, poškození nebo zamotání
VYSVĚTLENÍSYMBOLŮNANÁŘADÍ
prodlužovacího kabelu napájení, nástroj vždy vypněte a
3Předpoužitímsipřečtětenávodkpoužití
odpojte od zdroje napájení (předodpojenímod
4Předčištěnímčiúdržbounebopřipoškozeníči
napájenísekabelunedotýkejte)
zamotáníprodlužovacíhokabelunástrojvždy
• Poškozenou napájecí šňůru nechte vyměnit jedině v
vypněteaodpojteodnapájení
servisním středisku SKIL, abyste zamezili riziku
5NEBEZPEČÍ Otočné nože; pokud je stroj spuštěný,
• Používejte zcela rozvinuté a bezpečné prodlužovací
nevsunujte ruce do otvorů stroje
šňůry o kapacitě 16 ampér
6 Chraňtesepředzraněnímizpůsobenými
• Chraňte (prodlužovací) šňůru před žárem, olejem a
poletujícímičástečkamimateriálu (zajistěte, aby se
ostrými hranami
osoby v okolí nacházely v bezpečné vzdálenosti od
• Přes (prodlužovací) šňůru nepřejíždějte, nezatěžujte ji ani
pracovního prostoru)
za ni netahejte
7 Před manipulací počkejte, dokud se všechny pohyblivé
• Používejte pouze prodlužovací kabely s maximální
části úplně nezastaví
délkou 20 metrů (1,5 mm²) nebo 50 metrů (2,5 mm²)
8 Noste ochranné rukavice
BEZPEČNOSTOSOB
9 Noste ochranné brýle a ochranu sluchu
• S nástrojem nepracujte bosí nebo v otevřených
0 Nevystavujte nářadí dešti
sandálech; noste vždy plnou obuv a dlouhé kalhoty
! Dvojitá izolace (není nutný zemnicí drát)
• Nenoste volné oděvy, oděvy se šňůrkami ani tkaničkami
@ Nářadí nevyhazujte do komunálního odpadu

• Používejte stroj pouze v otevřeném prostoru (ne v
• Ochrana proti přetížení
blízkosti stěn nebo jiných pevných předmětů) a na
Přetížení (např. zablokování střihací čepele) může vést k
pevném, rovném povrchu
zastavení nástroje
• Nástroj skladujte uvnitřbudov na suchém a
- před opětovným spuštěním stroje chvíli počkejte
uzamčeném místě mimo dosah dětí
- nástroj znovu spusťte nejdříve tlačítkem G % a pak
PŘEDPOUŽITÍM
přepínačem E %
• Zkontrolujte, zda jsou všechny vruty, matky a šrouby a
• Drcení ^
další spojovací materiál řádně dotaženy a zda jsou
-
materiál, který chcete drtit, podávejte do podávacího otvoru H
nasazena vodítka a chrániče
- vkládejte pouze tolik materiálu, aby se podávací otvor
• Zkontrolujte, zda je podávací otvor prázdný
neucpal
BĚHEMPOUŽITÍ
! delšíkusybyváspřiřezánímohlyuhodit
• Nenaklánějte se tváří ani tělem nad podávací otvor
! přidrcenímateriálumohouzpodávacíhootvoru
• Dbejte na to, aby se vaše ruce (ani žádná jiná část těla)
vylétávatmalékouskydrcenéhomateriálu
či oděv nedostaly do podávacího otvoru, výstupního
! připrácisestrojemnostebezpečnostníbrýle,
otvoru ani do blízkosti jakékoli pohyblivé části
ochranusluchuaochrannérukavice
• Vždy stůjte pevně na nohách a udržujte rovnováhu.
- nepodávejte do stroje měkké materiály, jako je
Nenatahujte se ke stroji
kuchyňský odpad
• Při podávání materiálu nikdy nestůjte výše, než je
- dbejte na to, aby nadrcený materiál mohl volně
základna stroje
vypadávat výstupním otvorem C
• Při práci se strojem vždy dodržujte vhodnou vzdálenost
- dbejte na to, aby ventilační otvory J 2 nebyly zakryty
od výstupní zóny
sběrným pytlem nebo rozdrceným materiálem
• Při podávání materiálu do stroje buďte extrémně opatrní,
- neblokujte výstup C rozdrceným materiálem, protože
aby se do stroje nedostaly kousky kovu, kameny, lahve,
by to mohlo vést k jeho zpětnému pronikání do
plechovky a další cizí předměty
podávacího otvoru H
• Pokud řezací mechanismus narazí na jakýkoli cizí
• Odstraňování blokujícího materiálu &
předmět nebo pokud začne vydávat neobvyklé zvuky či
! vypnětenářadíaodpojtezástrčku
vibrovat, ihned jej vypněte a nechejte řezací čepele
- uvolněte pojistný knoflík F a otevřete stroj, jak je
zastavit, odpojte stroj ze sítě a proveďte následující kroky
znázorněno na obrázku
- zkontrolujte, zda není stroj poškozen
- očistěte oblast čepelí (odstraňte stlačené nečistoty
- vyměňte nebo opravte poškozené části
pomocí dřevěného nebo plastového nástroje)
- zkontrolujte a dotáhněte uvolněné části
- odstraňte nečistoty také z výstupu C
• Nenechejte zpracovaný materiál hromadit se ve výstupní
- zavřete stroj a pevně dotáhněte pojistný knoflík F
zóně. Mohlo by to zabránit odvádění materiálu a jeho
• Otočení/výměna řezací čepele *
následnému zpětnému pronikání do podávacího otvoru
! vypnětenářadíaodpojtezástrčku
• Pokud se stroj zanese, před odstraněním nečistot jej
- řezací čepel má ostří na obou stranách; když se jedna
vypněte, nechejte řezací čepele zastavit a odpojte jej ze sítě
strana ztupí, můžete použít druhou stranu
• Udržujte ventilační otvory motoru volné a bez nánosů
- až se otupí obě ostří, vyměňte čepel (náhradní díl
nečistot, jinak by mohlo dojít k poškození motoru nebo
SKIL, číslo 2610Z02553, označení YAT 8231-545201)
jeho vznícení
- uvolněte pojistný knoflík F a otevřete stroj, jak je
• Pokud je motor spuštěný, nenaklánějte stroj ani jej
znázorněno na obrázku
nepřemisťujte
- uvolněte oba šrouby čepele imbusovým klíčem L,
kovovou desku M použijte jako oporu
- otočte čepel a namontujte ji podle obrázku
OBSLUHA
- utáhněte oba šrouby čepele imbusovým klíčem L,
• Montážní návod $
kovovou desku M použijte jako oporu
- namontujte kolečka podle obrázku pomocí dvou
- zavřete stroj a pevně dotáhněte pojistný knoflík F
dodaných klíčů A a montážního nástroje
- umístěte sběrný pytel B pod výstupní otvor C
NÁVODKPOUŽITÍ
- namontujte držák na postrkovač D
• Zapnuto/vypnuto %
• Nejlepších výsledků dosáhnete, když budete drtit čerstvé
- zapněte/vypněte nářadí přepnutím vypínače E do
větve brzy po jejich odříznutí
poloh “I”/”O”
• K podávání měkkého materiálu používejte postrkovač K (
! povypnutínástrojesečepelještěněkoliksekund
• Měkký zahradní materiál drťte v menších dávkách,
otáčí
zejména pokud je mokrý
- před dalším zapnutím nechte řezací čepele úplně
• Zablokování můžete zabránit tím, že budete větve drtit
zastavit
přerušovaně
! strojsenespustí,pokudnenípojistnýknoflíkF
zceladotažený
ÚDRŽBA/SERVIS
! nástrojrychlenezapínejteanevypínejte
• Tento nástroj není určen k profesionálnímu použití
• Ochrana při opětovném spuštění
• Řádně o stroj pečujte a udržujte jej v čistotě
- po výpadku napájení se nástroj samostatně znovu
- vždy se ujistěte, zda nejsou ventilační otvory zanesené
nespustí
! předčištěnímodpojtezástrčku
- chcete-li nástroj znovu spustit, použijte přepínač E %
40

• Pravidelně kontrolujte možné závady, jako jsou uvolněné,
posunuté nebo poškozené čepele, uvolněné spoje a
opotřebované nebo poškozené části
• Z bezpečnostních důvodů nechejte opotřebené nebo
poškození části opravit
• Dbejte na to, abyste nezohnuli bezpečnostní pojistku N
), což by mohlo způsobit nefunkčnosti stroje
• Před prováděním kontroly, úprav, servisu nebo před
uložením stroj vždy vypněte, nechejte řezací čepel
zastavit a odpojte jej ze sítě, aby vychladnul
• Skladujte nástroj pod přístřeším na suchém místě
• Při provádění servisu drticí jednotky mějte ně paměti, že i
když se motor nespustí kvůli bezpečnostní funkci krytu,
lze drticí jednotku otáčet rukou
• Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné kontroly k
poruše nástroje, svěřte provedení opravy
autorizovanému servisnímu středisku pro elektronářadí
firmy SKIL
- zašlete nástroj nerozebraný spolu s potvrzením o
nákupu své prodejně nebo nejbližšímu servisu značky
SKIL (adresy a servisní schema nástroje najdete na
www.skil.com)
ŽIVOTNÍPROSTŘEDÍ
• Elektrickénářadí,doplňkyabalenínevyhazujtedo
komunálníhoodpadu (jen pro státy EU)
- podle evropské směrnice 2002/96/EG o nakládání s
použitými elektrickými a elektronickými zařízeními a
odpovídajících ustanovení právních předpisů
jednotlivých zemí se použitá elektrická nářadí, musí
sbírat odděleně od ostatního odpadu a podrobit
ekologicky šetrnému recyklování
- symbol @ na to upozorňuje
PROHLÁŠENÍOSHODĚ
• Prohlašujeme v plné naší zodpovědnosti, že v odstavci
“Technická data” popsaný výrobek je v souladu s
následujícími normami nebo normativními dokumenty:
EN 60335, EN 13683, EN 61000, EN 55014 podle
ustanovení směrnic 2006/95/ES, 2004/108/ES, 2006/42/
ES, 2000/14/ES, 2011/65/EU
• Technickádokumentaceu: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
41
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
11
HLUČNOSTI
• Měřeno podle 2000/14/ES (EN/ISO 3744) zaručená
dávka hlučnosti LWA je nižší než 113 dB(A) (metoda
posouzení shody podle dodatku V)
Ohlašovací orgán : KEMA, Arnhem, NL
Identifikační číslo ohlašovacího orgánu : 0344
Öğütücü 0770
GİRİS
• Bu alet profesyonel kullanıma yönelik değildir
• Bu alet kompostlamak üzere lifli ve odunsu bahçe
atıklarını kesmek için geliştirilmiştir
• Ambalajın içinde, çizim 2'de gösterilen tüm parçaların
bulunup bulunmadığını kontrol edin
• Parçaların eksik veya hasarlı olması durumunda bayinizle
temasa geçin
• Kullanmadan önce bu kılavuzu dikkatli bir şekilde okuyun
ve ileride ihtiyacınız olduğunda kullanmak için saklayın 3
• Güvenliktalimatlarınaveuyarılarınaözelbirdikkat
gösterin;bunlarauyulmamasıciddiyaralanmalarına
nedenolabilir
TEKNİKVERİLER1
✱) Işturu S6 (P40 = 40%) 4 dakikalιk yüklenmeyi ve 6
dakikalιk boşta çalιşmayι kapsayan bir yüklenme profilini
karakterize eder (pratik kullanιmda sürekli işletime de
müsaade vardιr)
ALETBİLEŞENLERİ2
A Anahtar (2)
B Toplama torbası
C Çıkış
D İtici tutucusu
E Açma/kapama şalteri
F Sabitleme düğmesi
G Yeniden çalıştırma düğmesi
H Giriş deliği
J Havalandırma yuvaları
K İtici
L Altıgen anahtar
M Metal plaka
N Emniyet kilidi
GÜVENLİK
ÖĞÜTÜCÜLEREYÖNELİKÖZELGÜVENLİK
TALİMATLARI
ALET ÜZERINDEKI SIMGELERIN AÇIKLAMASI
3Kullanmadanöncekılavuzuokuyun
4Temizleme/bakımişlemindenönceveya(uzatma)
kablosuhasargörmüşseyadadolaşmışsaaleti
kapatınfişiniçekin
5TEHLİKE Dönen bıçaklar; alet çalışırken ellerinizi
deliklerden uzak tutun
6 Fırlayançöplertarafındanmeydanagelebilecek
yaralanmatehlikelerinedikkatedin (seyredenleri
çalışma alanında güvenli bir uzaklıkta tutun)
7 Parçalara dokunmadan önce tüm hareketli alet
parçalarının tam olarak durmasını bekleyin
8 Cihazı kullanırken eldiven giyin
9 Koruyucu gözlük ve koruyucu kulaklık giyin
0 Aleti yağmura maruz bırakmayın
! Çift yalıtım (topraklama kablosu gerekli değildir)

@ Aleti evdeki çöp kutusuna atmayınız
• Aleti sadece açık alanda (duvarlara veya diğer sert nesnelere
# Su vs. girişine karşı yeterli koruma sağlamak üzere
fazla yaklaşmadan) ve sağlam düz yüzeyde çalıştırın
çalışma alanının yakınındaki veya dış alandaki fiş ve
• Aleti, çocukların erisemeyeceği, içmekanlarda kilitli ve
prizler BS 5490 IP X4 sınıfından olmalı ve kablo girişleri
kuru bir yerde saklayın
etkili bir şekilde mühürlenmelidir
KULLANMADAN ÖNCE
GENEL
• Tüm vida, somun, cıvata ve kilitlerin sıkılığını kontrol edin
• Bu alet, güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından aletin
ve koruyucu başlıklar ile ızgaraların yerinde olduğundan
kullanımı ile ilgili gözetim ve açıklama sağlanmadığı
emin olun
takdirde fiziksel, duyumsal ya da zihinsel olarak
• Giriş deliğinin boş olduğundan emin olun
gelişmemiş ya da yeterli bilgi ve deneyime sahip olmayan
KULLANIM SIRASINDA
kişiler (çocuklar dahil) tarafından kullanılmamalıdır
• Yüzünüzü ve vücudunuzu giriş deliğinden uzak tutun
• Çocukların aletle oynamasını engelleyin
• Ellerinizi (veya diğer vücut parçalarınızı) ya da giysilerinizi
• Aletin kumandalarını ve doğru şekilde kullanımını öğrenin
giriş deliği veya çıkış deliği içine sokmayın veya herhangi
• Çocukların ve kullanma talimatları konusunda bilgisi olmayan
bir hareketli parçaya yaklaştırmayın
kişilerin bu aleti kullanmalarına asla izin vermeyin (bölgesel
• Her zaman dengenizi ve doğru duruşunuzu koruyun; aşırı
yönetmelikler kullanıcının yaşına sınırlama getirebilir)
uzanmayın
• Aleti asla doğrudan insanların yakınında kullanmayın;
• Malzemeyi atarken aletin temelinden yüksek bir seviyede
yakında insanlar (özellikle çocuklar) veya evcil hayvanlar
durmayın
bulunuyorsa aleti kullanmayın
• Aleti çalıştırırken çıkış alanı ile aranızda uygun mesafe
• İnsanların yaralanmalarından veya nesnelerde oluşan
bırakın
zararlardan kullanıcı sorumludur
• Alete malzeme atarken metal parçaları, taşlar, şişeler,
• Tüm koruyucu başlıkların ve saptırıcıların yerinde ve
teneke kutular veya diğer yabancı maddeler
çalışır durumda olmasını sağlayın
içermemesine son derece dikkat edin
• Her zaman aleti durdurun, kesme bıçağının durmasını
• Kesici mekanizma herhangi bir yabancı cisme çarparsa
bekleyin ve aletin fişini çekin
veya alet anormal ses çıkarmaya ya da titremeye
- aleti her gözetimsiz bıraktığınızda
başlarsa, aleti derhal kapatın, kesme bıçağının durmasını
- sıkışan maddeleri temizlemeden önce
bekleyin, aletin fişini çekin ve aşağıdaki adımları izleyin
- alet üzerinde kontrol, temizlik işlemi veya çalışma
- hasar bakımından kontrol edin
gerçekleştirmeden önce
- hasalı parçaları değiştirin veya tamir edin
! toplamatorbasınıyerleştirmedenveya
- gevşemiş parçalar varsa bunları sıkın
çıkarmadanönce
• İşlenmiş malzemenin çıkış alanında birikmesine izin
ELEKTRİKSELGÜVENLİK
vermeyin; bu, malzemenin doğru bir şekilde
• Güç geriliminin, aletin özellik plakasında belirtilen voltaj
boşaltılmamasına ve giriş deliğinden çıkmasına neden
değeriyle aynı olduğunu sık sık kontrol edin
olabilir
• Düzenli aralıklarla kablosunu kontrol edin ve hasar gören
• Alet tıkanırsa, artıkları temizlemeden önce aleti kapatın,
kısımlarını yetkili servis personeli tarafından
kesme bıçağının durmasını bekleyin ve aletin fişini çekin
değiştirilmesini sağlayın
• Motorun zarar görmesini veya olası yangını önlemek için
• Düzenli aralıklarla uzatma kablosunu inceleyin ve hasar
motorun soğutma deliklerini atıklardan ve diğer
varsa değiştirin (uygunolmayanuzatmakabloları
birikimlerden temiz tutun
tehlikeliolabilir)
• Motor çalışırken aleti eğmeyin veya başka bir yere
• Aleti nemli ortamlarda kullanırken, en fazla 30 mA
taşımayın
tetikleyici akıma sahip bir artık akım cihazı (AKC) kullanın
• Yalnızca dış ortamlarda kullanılmak üzere tasarlanmış ve
KULLANIM
su geçirmez bir fişi olan ek prizli H05VV-F veya H05RN-F
• Montaj talimatları $
türünde uzatma kablosu kullanın
- resimde gösterildiği üzere diskleri temin edilen iki A
• Elektrik veya uzatma kablosunun kesilmesi, zarar
anahtarı ve montaj aleti kullanarak takın
görmesi veya karışması durumunda aleti kapatın ve fişini
- B toplama torbasını C çıkışının altına yerleştirin
elektrik kaynağından çekin (fişiçekmedenönce
- D itici tutucusunu takın
kabloyadokunmayın)
• Açma/kapama %
• Tehlikeyi önlemek için hasarlı bir elektrik kablosu bir SKIL
- aleti E düğmesini “I”/”O” konumuna getirerek açıp
servis merkezinde değiştirilmelidir
çalıştırın/kapatın
• Tamamen kusursuz ve güvenli 16 Amp uzatma kabloları
! aletikapattıktansonrabıçakbirkaçsaniyedaha
kullanın
dönmeyedevameder
• Kabloyu (uzatma) ısıya, yağa ve sivri cisimlere karşı koruyun
- aleti yeniden çalıştırmadan önce kesme bıçaklarının
• Kabloyu (uzatma) basmayın, ezmeyin veya çekmeyin
durmasını bekleyin
• Sadece en fazla 20 metre (1,5 mm²) veya 50 metre (2,5
! sabitlemedüğmesiFtamolaraksıkılmadanalet
mm²) uzunluğa sahip uzatma kabloları kullanın
çalışmayacaktır
KİŞİLERİNGÜVENLİĞİ
! aletihızlışekildeaçıpkapatmayın
• Çıplak ayakla veya açık ayakkabı giyerken aleti kullanmayın;
• Yeniden çalışma koruması
her zaman sağlam ayakkabılar ve uzun pantolonlar giyin
- güç kaynağının arızalanması durumunda alet
• Bol giysiler giymekten, bağcıklarınızı çözmekten ve kravat
kendiliğinden başlamayacaktır
takmaktan kaçının
- aleti yeniden çalıştırmak için E % düğmesine basın
42

• Aşırı yük koruma
• Gevşek, yerinden çıkmış veya hasar görmüş bıçaklar,
Aşırı yüklenme (ör: kesici bıçağın tıkanması) aletin
gevşek bağlantılar ve aşınmış veya hasar görmüş parçalar
durmasına neden olabilir
gibi arızalara karşı düzenli aralıklarda kontrol edin
- aleti yeniden çalıştırmadan önce kısa bir süre bekleyin
• Emniyeti sağlamak için aşınmış veya hasar görmüş
- ilk önce G % tuşuna basarak aleti yeniden başlatın ve
parçaları değiştirin
daha sonra E % düğmesine basın
• N ) emniyet kilidinin eğrilmesini önleyin, çünkü eğrilmesi
• Öğütme ^
aletin hatalı çalışmasına yol açabilir
- parçalanacak malzemeyi H giriş deliğinden atın
• Aleti kontrol etmeden, ayarını ya da bakımını yapmadan
- sadece giriş deliğinin tıkanmasına yol açmayacak
ve/veya depolamadan önce aleti durdurun, kesme
miktarda malzeme atın
bıçağının durmasını bekleyin, aletin fişini çekin ve
! uzunmalzemekesilirkensıçrayabilir
soğumasını bekleyin
! öğütülenmalzemeninküçükparçalarıgiriş
• Aleti kapalı ve kuru bir yerde saklayın
deliğindengeriçıkabilir
• Öğütme ünitesinin bakımını yaparken, koruyucu başlığın
! aletikullanırkenkoruyucugözlük,işitme
emniyet kilidi özelliği sayesinde motor çalışmasa bile,
korumasıvekoruyucueldiventakın
öğütme ünitesinin hala elle hareket ettirilebilir olduğunu
- mutfak atıkları gibi yumuşak çöpleri öğütücüye atmayın
unutmayın
- parçalanan malzemenin C çıkışından kolayca
• Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine
çıktığından emin olun
rağmen aleti arıza yapacak olursa, onarım SKIL elektrikli
- J 2 havalandırma yuvalarının toplama torbası veya
aletleri için yetkili bir serviste yapılmalıdır
parçalanan malzeme ile tıkanmadığından emin olun
- aleti ambalajıyla birlikte satın alma belgenizide
- C çıkışının öğütülmüş malzeme ile tıkanmasını önleyin,
ekleyerek satıcınıza veya en yakın SKIL servisine
çünkü bu malzemenin H giriş deliğinden geri
ulaştırın (adresler ve aletin servis şemaları
çıkmasına neden olabilir
www.skil.com adresinde listelenmiştir)
• Tıkanıklığın temizlenmesi &
! aletikapatınvefişiprizdençekin
ÇEVRE
- gösterildiği üzere F sabitleme düğmesini gevşetin ve
• Elektriklialetlerini,aksesuarlarıveambalajları
aleti açın
evdekiçöpkutusunaatmayınız (sadece AB ülkeleri
- bıçak alanını temizleyin (sıkışmış atıkları bir sopa veya
için)
plastik bir aletle temizleyin)
- kullanılmış elektrikli aletleri, elektrik ve elektronikli eski
- ayrıca C çıkışındaki atıkları temizleyin
cihazlar hakkındaki 2002/96/EC Avrupa yönergelerine
- aleti kapatın ve F sabitleme düğmesini iyice sıkın
göre ve bu yönergeler ulusal hukuk kurallarına göre
• Bıçakların çevrilmesi/değiştirilmesi *
uyarlanarak, ayrı olarak toplanmalı ve çevre şartlarına
! aletikapatınvefişiprizdençekin
uygun bir şekilde tekrar değerlendirmeye
- kesme bıçağının her iki tarafında keskin kenarları vardır;
gönderilmelidir
dolayısıyla, bir tarafı körleştiğinde öbür tarafı kullanılabilir
- sembol @ size bunu anımsatmalıdır
- her iki taraf körleştiğinde kesme bıçağını değiştirin
(SKIL yedek parça numarası 2610Z02553, YAT
8231-545201 şeklinde işaretlenmiş)
UYGUNLUK BEYANI
- gösterildiği üzere F sabitleme düğmesini gevşetin ve
• Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde
aleti açın
tanımlanan ürünün aşağıdaki norm veya normatif
- her iki bıçak cıvatasını L altıgen anahtarıyla gevşetin ve
belgelere uygunluğunu beyan ederiz: EN 60335, EN
M metal plakasını destek olarak kullanın
13683, EN 61000, EN 55014 yönetmeliği hükümleri
- gösterildiği üzere kesme bıçağını ters çevirerek takın
uyarınca 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG,
- her iki bıçak cıvatasını L altıgen anahtarıyla sıkın ve M
2000/14/EG, 2011/65/EU
metal plakasını destek olarak kullanın
• Teknikbelgelerinbulunduğumerkez: SKIL Europe BV
- aleti kapatın ve F sabitleme düğmesini iyice sıkın
(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
UYGULAMA
• En iyi sonuçlar için kısa süre önce kesilmiş taze dalları
parçalayın
• K iticiyi yumuşak malzemeyi atarken kullanın (
• Yumuşak bahçe atıklarını özellikle ıslak olduklarında
küçük miktarlarda parçalayın
• Dalları aralıklı olarak parçalayarak tıkanıklıkları önleyebilirsiniz
BAKIM/SERVİS
• Bu alet profesyonel kullanıma yönelik değildir
• Aletin dikkatli bir şekilde bakımını yapın ve temiz tutun
- havalandırma deliklerinin her zaman temiz kalmasını
sağlayın
! temizlemedenönce,cihazınfişiniprizdençekin
43
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
11
GÜRÜLTÜ
• Ölçülen 2000/14/EG (EN/ISO 3744) göre güvenceli ses
gücü düzeyi LWA 113 dB(A) değerinden daha düşüktür
(uygunluğa ilişkin değerlendirme yöntemi Ek V’e göredir)
Onaylayan kuruluş: KEMA, Arnhem, NL
Onaylayan kuruluşun sicil numarası: 0344

44
7 Przed dotknięciem któregokolwiek elementu należy
poczekać, aż wszystkie ruchome elementy całkowicie się
zatrzymają
Rozdrabniacz 0770
8 Stosować rękawice ochronne
9 Należy stosować okulary ochronne i ochraniacze suchu
WSTĘP
0 Narzędzia nie należy narażać na działanie opadów
atmosferycznych
• Narzędzie nie jest przeznaczone do zastosowań
! Podwójna izolacja (brak uziemienia)
profesjonalnych
@ Nie wyrzucaj narzędzie wraz z odpadami z gospodarstwa
• Narzędzie jest przeznaczone do cięcia i kompostowania
domowego
włóknistych i drewnianych odpadów ogrodowych
# Gniazda i wtyczki znajdujące się w pobliżu miejsca pracy
• Należy sprawdzić, czy opakowanie zawiera wszystkie
lub poza pomieszczeniami powinny być klasy IP X4 / BS
części pokazane na rysunku 2
5490, zapewni to odpowiedni poziom zabezpieczeń
• W razie braku lub uszkodzenia części, skontaktuj się
(wodoszczelność itp.), i miejsca wprowadzania kabli
dealerem
muszą być odpowiednio uszczelnione
• Proszę dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję przed
OGÓLNE
rozpoczęciem eksploatacji i zachować ją na przyszłość 3
• To urządzenie nie może być obsługiwane przez osoby
• Proszęzwrócićszczególnąuwagęnainstrukcjei
(włącznie z dziećmi) o obniżonych zdolnościach
przestrogiodnoszącesiędobezpieczeństwa
fizycznych, sensorycznych lub umysłowych,
obsługi;ichnieprzestrzeganiemożeprowadzićdo
nieposiadające stosownego doświadczenia i wiedzy,
poważnegouszkodzenia
chyba że używają go pod nadzorem osoby
odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub zostały przez
DANE TECHNICZNE 1
nią odpowiednio poinstruowane w zakresie obsługi
✱) Tryb pracy S6 (P40 = 40%) to rodzaj obciążalności
urządzenia
urządzenia, zakładający 4 min pracy pod obciążeniem i 6
• Upewnić się, że dzieci nie bawią się urządzeniem
min pracy na biegu jałowym (w zastosowaniach
• Należy zapoznać się z elementami sterującymi narzędzia
praktycznychmożliwa jest praca ciągła)
i zasadami jego prawidłowej obsługi
• Nigdy nie zezwalać na korzystanie z narzędzia dzieciom
ELEMENTYNARZĘDZIA2
ani osobom, które nie zapoznały się z instrukcją obsługi
(prawo lokalne może stanowić o minimalnym wieku
A Klucz (2)
osoby obsługującej urządzenie)
B Worek na odpady
• Nie należy korzystać z narzędzia w pobliżu innych osób.
C Wylot
Jeśli w pobliżu znajdują się inne osoby (zwłaszcza
D Uchwyt na popychacz
dzieci) lub zwierzęta, należy zaprzestać korzystania z
E Włącznik/wyłącznik
urządzenia
F Pokrętło zabezpieczające
• Użytkownik ponosi odpowiedzialność za wypadki lub
G Przycisk ponownego uruchamiania
sytuacje zagrożenia dotyczące innych osób lub ich
H Wlot
mienia
J Szczeliny wentylacyjne
• Wszystkie osłony ochronne i deflektory muszą być
K Popychacz
zainstalowane na swoim miejscu i być w dobrym stanie
L Klucz sześciokątny
• Zawsze należy wyłączyć narzędzie, poczekać na
M Metalowa tabliczka
zatrzymanie się ostrza i odłączyć wtyczkę
N Blokada bezpieczeństwa
- gdy narzędzie jest pozostawiane bez nadzoru
- przed usunięciem zakleszczonego materiału
BEZPIECZEŃSTWO
- przed wykonaniem kontroli, przystąpieniem do
czyszczenia lub rozpoczęciem pracy nad narzędziem
INFORMACJEOBEZPIECZEŃSTWIEDOTYCZĄCE
! przedzamontowaniemlubzdjęciemworka
ROZDRABNIACZA
BEZPIECZEŃSTWOELEKTRYCZNE
• Każdorazowo należy sprawdzać, czy napięcie zasilania
OBJAŚNIENIESYMBOLINANARZĘDZIU
jest zgodne z napięciem podanym na tabliczce
3Przedużyciemprzeczytajinstrukcjęobsługi
znamionowej urządzenia
4Narzędzienależywyłączyćorazwyjąćwtyczkęz
• Regularnie sprawdzać kabel i zleć jego wymianę
gniazdasieciowegoprzedprzystąpieniemdo
wykwalifikowanej osobie w przypadku uszkodzenia
czyszczenia/konserwacjilubwprzypadku
• Należy regularnie sprawdzać przedłużacz i wymienić go
uszkodzeniabądźzaplątaniasiękabla
w razie stwierdzenia uszkodzeń (wadliweprzedłużacze
(przedłużacza)
mogąstwarzaćzagrożenie)
5NIEBEZPIECZEŃSTWO Obracające się ostrza; gdy
• Podczas pracy w otoczeniu o wysokiej wilgotności należy
narzędzie jest uruchomione, nie wolno zbliżać ręki do
używać wyłącznika różnicowoprądowego z natężeniem
otworów narzędzia
prądu wyzwalającego wynoszącym maksymalnie 30 mA
6 Należyzwrócićuwagęnaryzykoobrażeńciała
• Należy stosować wyłącznie przedłużacze typu H05VV-F
spowodowaneunoszącymisięwpowietrzu
lub H05RN-F przystosowane do użycia na zewnątrz,
odpadami (osoby postronne powinny znajdować się w
wyposażone w wodoszczelne gniazdo sprzęgające
bezpiecznej odległości od obszaru roboczego narzędzia)

• Narzędzie należy wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazda
• Jeśli narzędzie zablokuje się, przed rozpoczęciem
sieciowego, jeśli kabel zasilający lub przedłużacz został
czyszczenia należy je wyłączyć, poczekać na
przecięty, uszkodzony lub się zaplątał (kablaniewolno
zatrzymanie się ostrzy i odłączyć wtyczkę
dotykaćprzedwyjęciemwtyczki)
• Otwory wentylacyjne silnika powinny być czyste i muszą
• Uszkodzony kabel zasilający może być wymieniony tylko
być wolne od śmieci i innych odpadów; pozwoli to
w centrum serwisowym SKIL; pozwoli to uniknąć zagrożeń
uniknąć zniszczenia silnika i pożaru
• W przypadku korzystania z kabla przedłużającego należy
• Gdy silnik jest uruchomiony, nie wolno przechylać ani
zwrócić uwagę, aby był maksymalnie nawinięty na bęben
przenosić narzędzia
oraz był przystosowany do przewodzenia prądu o
natężeniu przynajmniej 16 A
UŻYTKOWANIE
• Należy trzymać przewód (przedłużacz) z dala od źródeł
• Instrukcja montażu $
ciepła, oleju oraz ostrych krawędzi
- kółka należy montować przy użyciu dwóch
• Nie należy deptać ani zgniatać przewodu (przedłużacza),
dołączonych kluczy A oraz dołączonego narzędzia,
jak również ciągnąć za niego
zgodnie z przedstawioną ilustracją
• Należy używać wyłącznie przedłużaczy o maksymalnej
- worek na odpady B należy umieścić pod wylotem C
długości 20 m (1,5 mm²) lub 50 m (2,5 mm²)
- mocowanie uchwytu popychacza D
BEZPIECZEŃSTWOOSÓB
• Włącznik/wyłącznik %
• Nie należy używać narzędzia bez obuwia lub w
- włączenie/wyłączenie narzędzia następuje poprzez
sandałach; należy zawsze nosić solidne obuwie i
ustawienie przycisku E w pozycji “I”/”O”
spodnie z długimi nogawkami
! powyłączeniunarzędzianóżbędziesięobracać
• Nie wolno nosić luźnych ubrań (z luźnymi sznurkami itp.)
przezkilkasekund
ani krawata
- przed ponownym włączeniem urządzenia należy
• Narzędzie może być używane tylko na zewnątrz, nie w
zaczekać na zatrzymanie ostrza
pomieszczeniach, w odpowiedniej odległości od ściany i
! narzędzieniezostanieuruchomione,jeślipokrętło
innych stałych obiektów, na stabilnej, płaskiej powierzchni
zabezpieczająceFniejestcałkowiciedokręcone
• Przechowywać urządzenia wewnętrzachwsuchym,
!
nienależyzbytszybkowłączaćiwyłączaćurządzenia
zamkniętympomieszczeniuzdalaoddzieci
• Ochrona przed niespodziewanym ponownym
PRZEDUŻYCIEM
uruchomieniem
• Należy sprawdzić, czy wszystkie śruby, nakrętki i inne
- po awarii zasilania nie nastąpi automatyczne ponowne
mocowania są w dobrym stanie oraz czy elementy
uruchomienie się narzędzia
ochronne i osłony są na swoim miejscu
- aby uruchomić ponownie narzędzie, naciśnij
• Należy sprawdzić, czy wlot jest pusty
przełącznik E %
PODCZASUŻYWANIA
• Zabezpieczenie przed przeciążeniem
• Nie wolno zbliżać twarzy ani innych części ciała do wlotu
Przeładowanie (np. zablokowanie noża tnącego) może
urządzenia
doprowadzić do zatrzymania narzędzia
• Nie wolno wkładać części ubrania ani rąk czy innych
- odczekaj krótką chwilę przed ponownym włączeniem
części ciała do wlotu lub wylotu ani zbliżać ich do
narzędzia
którejkolwiek ruchomej części
- uruchom ponownie narzędzie, naciskając przycisk G
• Przez cały czas należy dbać o utrzymanie odpowiedniej
% i przełącznik E %
postawy i równowagi ciała; nie wolno sięgać za daleko
• Rozdrabnianie ^
• Podczas wkładania rzeczy do rozdrabniacza nie wolno
- materiał do rozdrobnienia należy włożyć do wlotu H
stać wyżej niż podstawa narzędzia
- należy wkładać jednocześnie tylko taką ilość
• Podczas pracy z narzędziem należy zawsze
materiału, jaka nie spowoduje zablokowania wlotu
zachowywać odpowiednią odległość od wylotu
! dłuższymateriałmożesiępodczasrozdrabniania
• Podczas wkładania rzeczy do narzędzia należy zwrócić
gwałtownieprzesuwaćnaboki
uwagę, aby nie było tam kamieni, metalu, butelek,
! małeelementymogąbyćodrzucanezwlotu
puszek ani innych przedmiotów mogących uszkodzić
! podczasobsługinarzędzianależynosićokulary
urządzenie
ochronne,nausznikiirękawice
• Jeśli mechanizm tnący uderzy w obcy obiekt lub
- nie wolno wkładać do rozdrabniacza miękkich
narzędzie zacznie wydawać nietypowe dźwięki albo
materiałów, takich jak odpady kuchenne
wibrować, należy natychmiast je wyłączyć, poczekać na
- należy upewnić się, czy rozdrobniony materiał może
zatrzymanie się ostrza, odłączyć wtyczkę i wykonać
swobodnie wydostać się z rozdrabniacza przez wylot
poniższe czynności
C
- należy sprawdzić, czy urządzenie nie jest uszkodzone
- należy upewnić się, że otwory wentylacyjne J 2 nie są
- wszystkie uszkodzone elementy trzeba wymienić lub
zasłonięte przez worek lub rozdrobniony materiał
naprawić
- należy unikać blokowania wylotu C rozdrobnionym
- należy sprawdzić, czy żadna część nie jest
materiałem. Może to spowodować gwałtowne
poluzowana; jeśli tak, należy ją dokręcić
odrzucenie rzeczy wkładanych do wlotu H
• Nie wolno pozwolić na gromadzenie się przy wylocie
• Usuwanie elementów blokujących &
rozdrobnionego materiału; może to uniemożliwić prawidłowy
! wyłącznarzędzieiwyciągnijwtyczkęzgniazdka
wyrzut rozdrobnionego materiału, co z kolei grozi
- poluzuj pokrętło zabezpieczające F i otwórz narzędzie,
gwałtownym odrzuceniem rzeczy wkładanych do wlotu
tak jak to pokazano na ilustracji
45

- wyczyść obszar ostrza (zbite odpady wyjmuj przy
- odesłać nierozebrany narzędzie, wraz z dowodem
użyciu plastikowego lub drewnianego narzędzia)
zakupu, do dealera lub do najbliższego punktu
- pamiętaj także o wyczyszczeniu wylotu C
usługowego SKIL (adresy oraz diagram serwisowy
- zamknij narzędzie i dokładnie dokręć pokrętło
narzędzenia znajdują się na stronach www.skil.com)
zabezpieczające F
• Odwracanie lub zmiana ostrza tnącego *
ŚRODOWISKO
! wyłącznarzędzieiwyciągnijwtyczkęzgniazdka
• Niewyrzucajelektronarzędzi,akcesoriówi
- ostrze tnące jest ostrzone obustronnie; kiedy jedna strona
opakowaniawrazzodpadamizgospodarstwa
ulegnie stępieniu, należy przełożyć je na drugą stronę
domowego (dotyczy tylko państw UE)
- gdy obie strony ulegną stępieniu, należy wymienić
- zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE w
ostrze (numer części zamiennej SKIL 2610Z02553,
sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i
oznaczenie YAT 8231-545201)
elektronicznego oraz dostosowaniem jej do prawa
- poluzuj pokrętło zabezpieczające F i otwórz narzędzie,
krajowego, zużyte elektronarzędzia należy
tak jak to pokazano na ilustracji
posegregować i zutylizować w sposób przyjazny dla
- poluzuj obie śruby ostrza kluczem sześciokątnym L,
środowiska
używając jako podkładki metalowej płyty M
- w przypadku potrzeby pozbycia się narzędzia, akcesoriów
- odwróć i zamocuj ostrze, tak jak to pokazano na ilustracji
i opakowania - symbol @ przypomni Ci o tym
- dokręć obie śruby ostrza kluczem sześciokątnym L,
używając jako podkładki metalowej płyty M
- zamknij narzędzie i dokładnie dokręć pokrętło
DEKLARACJAZGODNOŚCI
zabezpieczające F
• Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt,
przedstawiony w “Dane techniczne”, odpowiada
WSKAZÓWKIUŻYTKOWANIA
wymaganiom następujących norm i dokumentów
normatywnych: EN 60335, EN 13683, EN 61000, EN
• Najlepsze efekty uzyskuje się, rozdrabniając świeże
55014 zgodnie z wymaganiami dyrektyw 2006/95/EU,
gałęzie, zaraz po ich odcięciu
2004/108/EU, 2006/42/EU, 2000/14/EU, 2011/65/UE
• Do podawania miękkiego materiału należy użyć
• Dokumentacjatechniczna: SKIL Europe BV (PT-SEU/
popychacza K (
ENG1), 4825 BD Breda, NL
• Odpady ogrodowe o miękkiej konsystencji należy
wkładać do urządzenia mniejszymi porcjami, zwłaszcza
gdy są mokre
• Aby uniknąć blokowania się urządzenia, należy podawać
gałęzie mniejszymi partiami
KONSERWACJA/SERWIS
• Narzędzie nie jest przeznaczone do zastosowań
profesjonalnych
• Urządzenie należy regularnie czyścić i konserwować
- należy zawsze upewnić się, że w otworach
wentylacyjnych nie znajdują się żadne elementy
! przedprzystąpieniemdoczyszczenianależy
wyjąćwtykzgniazdasieciowego
• Należy regularnie sprawdzać, czy ostrze nie jest poluzowane,
przesunięte lub uszkodzone oraz czy mocowania nie są
poluzowane i czy nie ma zużytych lub uszkodzonych części
• Aby zapewnić bezpieczną pracę, zużyte lub uszkodzone
części należy wymienić
• Należy unikać gięcia blokady zabezpieczającej N );
może to spowodować awarię narzędzia
• Przed inspekcją, regulacją, konserwacją lub dłuższym
okresem nieużywania urządzenia, należy je wcześniej
wyłączyć, poczekać na zatrzymanie się ostrza, odłączyć
wtyczkę i poczekać, aż urządzenie zostanie schłodzone
• Narzędzie należy przechowywać w suchym pomieszczeniu
• Podczas serwisowania rozdrabniacza należy pamiętać,
że mimo blokady zabezpieczającej przed uruchomieniem
silnika, część rozdrabniająca nadal może być poruszana
ręcznie
• Jeśli narzędzie, mimo dokładnej i wszechstronnej kontroli
produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii, naprawę
powinien przeprowadzić autoryzowany serwis
elektronarzędzi firmy SKIL
46
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
11
HAŁASU
• Gwarantowany poziom mocy akustycznej LWA mierzony
zgodnie z normą 2000/14/WE (EN/ISO 3744) jest niższy
niż 113 dB(A) (sposób oceny zgodności wg załącznika V)
Urząd zatwierdzający: KEMA, Arnhem, NL
Numer identyfikacyjny urzędu zatwierdzającego: 0344
Измельчитель 0770
BBEДЕНИЕ
• Данный инструмент не подходит для промышленного
использования
• Этот инструмент предназначен для резки
волокнистых и древесных садовых отбросов для
компостирования
• Проверьте наличие в упаковке всех частей,
показанных на рисунке 2
• В случае отсутствия или повреждения деталей
обращайтесь в магазин, где был приобретен
инструмент

• Перед использованием прибора внимательно
стандарта BS 5490 для обеспечения необходимой
ознакомьтесь с данной инструкцией и сохраните ее
защиты от проникновения воды и т.д., кабельные
для последующего использования 3
вводы должны иметь надлежащую изоляцию
• Обpатитеособоевниманиенаинстpукциипо
ОБЩЕЕ
безопасностиипpедупpеждения;наpушение
• Этот инструмент не должен использоваться лицами
этиxинстpукцийипpедупpежденийможет
(включая детей) с ограниченными физическими,
пpивестиксеpьёзнымповpеждениям
сенсорными или умственными способностями, или
лицами, не имеющими достаточного опыта и знаний,
за исключением случаев, когда они работают под
ТЕХНИЧЕСКИЕДАННЫЕ1
надзором или проинструктированы в вопросах
✱) Режим работы S6 (P40 = 40%) обозначает профиль
использования инструмента лицом, ответственным
нагрузки: 4 минуты нагрузка и 6 минут холостой ход
за их безопасность
(для практического применения допускается
• Убедитесь, что дети не имеют возможности играться
продолжительный режим)
инструментом
• Ознакомьтесь со средствами управления и порядком
ДЕТАЛИИНСТРУМЕНТА2
работы с инструментом
• Никогда не допускайте к работе с устройством детей
A Ключ (2)
или людей, не ознакомленных с инструкцией по
B Мешок для мусора
эксплуатации этого инструмента (возраст оператора
C Выпускное отверстие
может ограничиваться в соответствии с местным
D Держатель зонда
нормами)
E Выключатель вкл/выкл
• Категорически запрещено использовать инструмент
F Предохранительная pучка
в непосредственной близости от людей (особенно
G Кнопка для повторного запуска
детей) и животных
H Впускное отверстие для подачи
• За несчастные случаи с людьми или повреждение их
J Вентиляционные отверстия
имущества, а также угрозу для них отвечает
K Зонд
пользователь
L Ключ-шестигранник
• Следите за тем, чтобы щитки и дефлекторы
M Металлическая пластина
находились в рабочем состоянии
N Предохранительный фиксатор
•
Всегда выключайте инструмент, дожидайтесь остановки
режущих ножей и извлекайте вилку из розетки
БЕЗОПАСНОСТЬ
- если оставляете инструмент без присмотра
- перед тем, как убирать застрявшие предметы
ИНСТРУКЦИИПОТЕХНИКЕБЕЗОПАСНОСТИДЛЯ
- перед тем, как осматривать, очищать инструмент
ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЕЙ
или проводить с ним другие операции
ПОЯСНЕНИЕКУСЛОВНЫМОБОЗНАЧЕНИЯМНА
! передустановкойилиснятиеммешкадля
ИНСТРУМЕНТЕ
мусора
3Передиспользованиемознакомьтесь
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯБЕЗОПАСНОСТЬ
инструкциюпоприменению
• Обязательно убедитесь, что напpяжение питания
4Вслучае,еслиповредилсяилизапутался
соответствует напpяжению, указанному на
(удлинительный)шнур,передтем,какраспутать
фиpменном штемпеле инстpумента
илиотремонтироватьего,отключитеустройство
• Пеpиодически осматpивайте шнуp и необxодимо,
ивыньтевилкуизрозетки
чтобы квалифициpованный специалист заменил
5ОПАСНО! Вращающиеся ножи; во время работы
сетевой шнур в случае повpеждения
инструмента держите руки на безопасном
• Периодически осматривайте удлинительный шнур и
расстоянии от отверстий
заменяйте его в случае повреждения
6 Остерегайтесьотлетающихосколков
(использованиенесоответствующих
(окружающие должны находится на безопасном
удлинительныхшнуровнебезопасно)
расстоянии от места уборки)
• При работе во влажных условиях используйте
7 Дождитесь, пока все движущиеся детали
устройство защитного отключения (УЗО) с
инструмента полностью не остановятся, прежде чем
максимальным пусковым током 30 мA
прикасаться к ним
• Используйте только удлинительные кабели марки
8 Надевайте защитные пеpчатки
H05VV-F или H05RN-F, предназначенные для работ на
9 Одевайте защитные очки и сpедства защиты волос
открытом воздухе и оснащенные водонепроницаемыми
0 Исключите возможность попадания на инструмент
штепсельными разъемами и розетками
дождя
• В случае разрезания, повреждения или запутывания
! Двойная изоляция (заземляющий провод не
силового или удлинительного шнура, выключите
требуется)
инструмент и вытяните вилку с розетки (некасайтесь
@ Не выкидывайте инструмент вместе с бытовым
шнура,покавилкавставленаврозетку)
мусором
• Поврежденный шнур питания необходимо заменить
# Вилки и розетки, находящиеся рядом с рабочим
в сервисном центре SKIL, чтобы избежать опасных
местом, должны соответствовать классу IP X4
последствий
47

• Используйте полностью размотанные и безопасные
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
удлинители, рассчитанные на ток не менее 16 А
• Указания по сборке $
• Защищайте (удлинительный) шнур от источников
- с помощью двух ключей установите прилагаемые
тепла, масла и остpыx кpаев
колеса A и соберите инструмент, как показано на
• Не наступайте на (удлинительный) шнур, не
рисунке
надавливайте на него и не тяните его
- расположите мешок для мусора B под выпускным
• Не используйте удлинительные шнуры длиной
отверстием C
больше, чем 20 м (1,5 мм²) или 50 м (2,5 мм²)
- закрепите держатель зонда D
ЛИЧНАЯБЕЗОПАСНОСТЬ
• Включение/выключение %
• Не работайте с инструментом босиком или в
- инструмент включается/выключается
сандалиях с открытым верхом; всегда носите
перемещением переключателя E в положение “I”/”O”
прочную обувь и длинные брюки
! ножостановитсятолькоспустянесколько
• Не работайте в свободной одежде, с поясами или
секундпослеотключенияустройства
галстуками
- перед повторным включением инструмента
• Используйте инструмент только на открытом
дождитесь остановки режущих ножей
пространстве (подальше от стен или других твердых
! инструментненачнетработудотехпор,пока
предметов) и на ровной твердой поверхности
предохранительнаяручкаFнебудет
• Хpаните инстpумент впомещении в суxом,
полностьюзатянута
запиpаемом, не доступном для детей месте
! невключайтеиневыключайтеинструмент
ПЕРЕДИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
быстро
• Убедитесь, что все винты, гайки, болты и другие
• Защита от повторного запуска
крепежные детали надежно закреплены, а щитки и
- инструмент не начнет снова работать, если он
экраны установлены на своих местах
прекратил работу вследствие отказа питания
• Убедитесь, что отверстие для подачи пустое
- нажмите выключатель E % для повторного
ВОВРЕМЯИСПОЛЬЗОВАНИЯ
запуска инструмента
• Соблюдайте безопасное расстояние между лицом и
• Защита от перегрузки
другими частями тела и впускным отверстием для
Перегрузка (например, вследствие блокирования
подачи
режущего лезвия) может привести к остановке
• Не допускайте попадания рук (или других частей
инструмента
тела) или одежды внутрь впускного отверстия для
- немного подождите, прежде чем снова включить
подачи и выпускного отверстия, а также соблюдайте
инструмент
безопасное расстояние от движущихся деталей
- снова запустите инструмент, сперва нажав кнопку
• Соблюдайте равновесие, займите устойчивое
G %, а затем выключатель E %
положение; не пеpенапpягайтесь
• Измельчение ^
• При подаче материала запрещается находиться
- подайте материал для измельчения через
выше основания инструмента
впускное отверстие для подачи H
• При работе с инструментом соблюдайте надлежащее
- поместите такое количество материала, чтобы
расстояние от зоны выпускного отверстия
отверстие для подачи не засорилось
• При подаче материала в инструмент будьте
! прирезкедлинномерногоматериалаон
исключительно осторожны, могут попадаться куски
можетвнезапноударить
металла, камни, осколки бутылок, жестяные банки
! небольшиекускиизмельченногоматериала
или другие посторонние предметы
могутвылетатьизвпускногоотверстиядля
• Если режущий механизм наткнулся на посторонний
подачи
предмет и инструмент начал издавать необычный шум
! приработесинструментомнадевайте
или вибрировать, немедленно выключите инструмент,
защитныеочкииперчатки,атакже
дождитесь остановки режущих ножей, извлеките
используйтесредствазащитыслуха
вилку из розетки и выполните следующие действия
- не подавайте в измельчитель мягкие бытовые
- проверьте на наличие повреждений
отходы, например кухонные
- замените или отремонтируйте поврежденные детали
- убедитесь, что измельченный материал свободно
- проверьте и затяните незакрепленные детали
выходит из выпускного отверстия C
• Не допускайте скапливания обрабатываемого
- убедитесь, что мешок для мусора и измельченный
материала в зоне выпускного отверстия; это может
материал не перекрывают вентиляционные
помешать нормальному выходу материала и
отверстия J 2
привести к его обратному выбросу через впускное
- избегайте засорения выпускного отверстия C
отверстие для подачи
измельченным материалом, так как это может
• Если инструмент загрязнен, то прежде чем его
привести к его обратному выбросу через впускное
очистить, выключите его, дождитесь остановки
отверстие для подачи H
режущих ножей и извлеките вилку из розетки
• Устранение засора &
• Чтобы избежать повреждение двигателя и
! выключитеинстpументиотсоединитесетевой
возникновения пожара, не допускайте скапливания
шнур
мелких частиц в отверстиях для охлаждения двигателя
- ослабьте предохранительную pучку F и откройте
• Не наклоняйте и не транспортируйте инструмент во
инструмент, как показано на рисунке
время работы двигателя
48

- очистите зону ножа (удалите утрамбованный
предохранительной фиксации щитка, измельчитель
мусор с помощью деревянного или
тем не менее можно передвигать вручную
пластмассового инструмента)
• Если инструмент, несмотря на тщательные методы
- также очистите выпускное отверстие C от мусора
изготовления и испытания, выйдет из строя, то
- закройте инструмент и надежно затяните
ремонт следует производить силами авторизованной
предохранительную pучку F
сервисной мастерской для электроинструментов
• Переворот/замена режущего ножа *
фирмы SKIL
! выключитеинстpументиотсоединитесетевой
- отпpавьте неpазобpанный инстpумент со
шнур
свидетельством покупки Вашему дилеpу или в
- если режущее лезвие находится на обеих сторонах
ближайшую станцию обслуживания фиpмы SKIL
режущего ножа, то при затуплении одной стороны
(адpеса и сxема обслуживания инстpумента
можно использовать другую сторону
пpиведены в вебсайте www.skil.com)
- замените режущий нож, если обе его стороны
затупились (номер запасной части SKIL
ОХРАНАОКРУЖАЮЩЕЙСРЕДЫ
2610Z02553, маркированный YAT 8231-545201)
• Невыкидывайтеэлектроинструмент,
- ослабьте предохранительную pучку F и откройте
принадлежностииупаковкувместесбытовым
инструмент, как показано на рисунке
мусором (только для стран ЕС)
- ослабьте оба болта ножа с помощью ключа-
-
во исполнение европейской директивы 2002/96/ЕС об
шестигранника L, используя металлическую
утилизации отслужившего свой срок электрического
пластину M как опору
и электронного оборудования и в соответствии с
- переверните и установите режущий нож, как
действующим законодательством, утилизация
показано на рисунке
электроинструментов производится отдельно от
- затяните оба болта ножа с помощью ключа-
других отходов на предприятиях, соответствующих
шестигранника L, используя металлическую
условиям экологической безопасности
пластину M как опору
- значок @ напомнит Вам об этом, когда появится
- закройте инструмент и надежно затяните
необходимость сдать электроинструмент на
предохранительную pучку F
утилизацию
СОВЕТЫПОИСПОЛЬЗОВАНИЮ
ДЕКЛАРАЦИЯОСООТВЕТСТВИИ
• Для достижения наилучших результатов измельчайте
СТАНДАРТАМ
свежие ветки непосредственно после их срезания
• Используйте зонд K для подачи мягкого материала (
• С полной ответственностью мы заявляем, что
• Измельчайте мягкие садовые отходы небольшими
описанный в разделе “Технические данные” продукт
партиями, особенно, если они влажные
соответствует нижеследующим стандартам или
• Засоры можно избежать, если периодически
нормативным документам: EN 60335, EN 13683, EN
измельчать ветки
61000, EN 55014 согласно положениям директив
2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2000/14/EC,
2011/65/EC
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ/СЕРВИС
• Техническаядокументацияу: SKIL Europe BV
• Данный инструмент не подходит для промышленного
(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
использования
• Ухаживайте за инструментом и содержите его в чистоте
- не допускайте попадания осколков в
вентиляционные отверстия
! передчисткойинстpументавыньтевилкуиз
розетки
• Регулярно проверяйте инструмент на наличие
неисправностей, например, ослабленных,
смещенных или поврежденных ножей, ослабленных
креплений, изношенных или поврежденных деталей
• В целях безопасности своевременно заменяйте
изношенные или поврежденные детали
• Избегайте изгибания предохранительного
фиксатора N ), так как это может привести к
неисправности инструмента
• Перед осмотром, регулировкой, обслуживанием и/или
хранением инструмента всегда выключайте его,
дожидайтесь остановки режущих лезвий, извлекайте
вилку из розетки и давайте инструменту остыть
• Храните инструмент в сухом помещении
• При обслуживании измельчителя помните, что даже
если двигатель не запустится вследствие функции
49
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
11
• Информация о сертификате соответствия
расположена на последней
странице настоящей Инструкции
• Дата производства указана на табличке инстpумента
в формате ММ/ГГГГ (месяц/год)

ШУМНОСТИ
• Гарантированный уровень звуковой мощности LWA,
измеренный согласно стандарту 2000/14/EC (EN/ISO
3744) ниже 113 дБ(A) (способ оценки соответствия
согласно Приложению V)
Уполномоченный орган: KEMA, Arnhem, NL
Идентификационный номер уполномоченного
органа: 0344
50
БЕЗПЕКА
ІНСТРУКЦІЇЗТЕХНІКИБЕЗПЕКИДЛЯ
ПОДРІБНЮВАЧІВ
ПОЯСНЕННЯДОУМОВНИХПОЗНАЧОКНА
ІНСТРУМЕНТІ
3Передвикористаннямпрочитайтеінструкціюіз
застосування
4Уразі,якщопошкодивсяабозаплутався
подовжувачабосиловийшнур,передтим,як
розплутуватичиремонтуватийого,вимкніть
пристрійтавитягнітьвилкузрозетки
Подрібнювач 0770
5НЕБЕЗПЕКА В цьому інструменті використовуються
леза, що обертаються, тому рекомендовано не
ВСТУП
підносити руки до отворів інструменту під час його
• Цей інструмент не придатний для промислового
роботи
використання
6 Остерігайтесьосколків,яківідлітають (люди
• Цей інструмент призначено для розрізання
довкола мають перебувати на безпечній відстані від
волокнистого та дерев’яного садового сміття для
місця прибирання)
використання у якості компосту
7 Зачекайте, поки повністю не зупиняться всі рухомі
• Перевірте наявність в упаковці всіх частин,
частини інструменту, перш ніж торкатися їх
показаних на малюнку 2
8 Надягайте захисні рукавички
• У разі відсутності чи пошкодження деталей просимо
9 Одягайте захисні окуляри та засоби захисту волосся
звертатися в магазин, де було придбано інструмент
0 Виключіть можливість потрапляння на інструмент дощу
• Перед використанням приладу уважно прочитайте
! Подвійна ізоляція (заземлюючий провід не потрібен)
дану інструкцію з експлуатації й збережіть її для
@ Hе викидайте інструмент разом зі звичайним сміттям
подальшого використання 3
#
Штекери та розетки, розташовані поблизу місця роботи
• Звеpнітьособливуувагунапpавилаі
або на вулиці, повинні відповідати класу IP X4 BS 5490,
попеpедженнязтеxнікибезпеки;їxнедотpимання
щоб мати надійний захист від потрапляння води тощо, а
можепpизвестидосеpйозноїтpавми
кабельні підключення мають бути герметичними
ЗАГАЛЬНЕ
ТЕХНІЧНІДАНІ1
• Цей інструмент не може використовуватись особами
(включаючи дітей) з обмеженими фізичними,
✱) Режим роботи S6 (P40 = 40%) означає режим
сенсорними або розумовими здібностями, або
навантаження, при якому через кожні 4 хвил. роботи
особами, які не мають достатньо досвіду та знань за
під навантаженням прилад працює протягом 6 хвил.
виключенням випадків, коли вони працюють під
на холостому ході (на практиці допускається
наглядом або пройшли інструктаж щодо використання
безперервна експлуатація)
інструменту з боку особи, яка відповідає за їх безпеку
• Переконайтеся, що діти не мають змоги гратися з
ЕЛЕМЕНТИІНСТРУМЕНТА2
інструментом
A Ключ (2)
• Ознайомтесь із засобами керування та порядком
B Мішок для сміття
роботи з інструментом
C Випускний отвір
• Ніколи не допускайте до роботи з пристроєм дітей
D Тримач проштовхувача
або людей, які не ознайомились з інструкцією
E Вимикач живлення
експлуатування (місцеві закони можуть обмежувати
F Затискна ручка
вік оператора)
G Кнопка повторного старту
• Категорично заборонено використовувати
H Всмоктувальний отвір
інструмент безпосередньо поблизу інших людей
J Вентиляційні отвори
(особливо дітей) і тварин
K Проштовхувач
• За нещасні випадки з людьми або пошкодження їх
L Шестигранний ключ
майна, а також загрозу для них відповідає користувач
M Металева пластина
• Не знімайте захисні щитки та дефлектори, і тримайте
N Запобіжний замок
їх у доброму стані
• Завжди вимикайте інструмент, чекайте доки ріжуче
лезо не зупиниться та відключайте вилку з розетки
- коли залишаєте інструмент без нагляду
- перед тим, як виймати застряглі предмети
- перед тим, як оглядати, очищувати інструмент або
проводити з ним інші операції
! першніжвстановлюватиабозніматимішок
длясміття

ЕЛЕКТРИЧНАБЕЗПЕКА
• Якщо в ріжучий механізм потрапить будь-який
• Перед роботою перевірте відповідність струму в
сторонній предмет, або якщо інструмент почне
мережі із струмом, позначені на інструменті
видавати якісь незвичні звуки або вібрації, негайно
• Періодично оглядайте шнур та зйого повинен
вимкніть його, зачекайте доки не зупиниться ріжуче
замінити кваліфікований фахівець у випадку
лезо, відключіть вилку з розетки та зробіть наступне
пошкодження
- огляньте на наявність пошкоджень
• Періодично оглядайте подовжувач та замініть його у
- замініть або відремонтуйте пошкоджені частини
разі пошкодження (використовувати
- перевірте та затягніть недостатньо затягнуті
невідповіднийподовжувачнебезпечно)
частини
• Під час роботи у вологих умовах використовуйте
• Не дозволяйте обробленому матеріалу накопичуватися
пристрій захисного вимикання (ПЗВ) з максимальним
в зоні випуску, оскільки це може зашкодити
пусковим струмом 30 мА
нормальному виходу матеріалу та призвести до його
• Використовуйте тільки подовжувач типу H05VV-F
викидання через всмоктувальний отвір
або H05RN-F, який призначено для зовнішніх робіт та
• Якщо інструмент забився, перш ніж прибирати з нього
обладнано водозахисною штепсельною розеткою
сміття вимкніть інструмент, зачекайте доки ріжуче
• У разі розрізання, пошкодження або заплутування
лезо не зупиниться та відключіть вилку з розетки
силового шнура чи продовжувача, вимкніть інструмент
• Тримайте охолоджувальні отвори вільними від сміття
і витягніть вилку з розетки (неторкайтесьшнура,
та інших матеріалів для запобігання пошкодженню
докивилкавставленаурозетку)
двигуна або виникненню пожежі
• З метою запобігання виникнення небезпечних ситуацій
• Не нахиляйте та не транспортуйте інструмент, якщо
пошкоджений шнур живлення слід замінювати лише в
працює двигун
авторизованій сервісній майстерні SKIL
• Використовуйте повністю розгорнений шнур
ВИКОРИСТАННЯ
подовжувача, який може витримувати навантаження
• Інструкції зі збирання $
в 16 Ампер
- встановіть колеса за допомогою двох ключів A, що
• Захищайте продовжувач від джерел тепла, оливи та
йдуть у комплекті, та зберіть інструмент як
гострих країв
показано на малюнку
• Не наступайте на подовжувач, не натискайте на
-
встановіть мішок для сміття B під випускним отвором C
нього та не тягніть його
- встановіть тримач проштовхувача D
• Не використовуйте продовжувачі завдовжки більше,
• Вмикання/вимикання %
як 20 м (1,5 мм²) або 50 м (2,5 мм²)
- вкл/викл. інструмент поставивши вимикач E у
БЕЗПЕКАЛЮДЕЙ
положення “I”/”O”
• Не працюйте з інструментом босоніж або у відкритих
! післявимиканняінструменталезопродовжує
сандалях; завжди одягайте міцне взуття та довгі штани
рухатисяпротягомкількохсекунд
• Не одягайте широкий одяг, що вільно сидить на
- перш ніж знову вмикати інструмент, почекайте,
фігурі, ланцюжки або краватки
доки зупиниться ріжуче лезо
• Використовуйте інструмент лише на відкритому
! інструментнеувімкнеться,якщоповністюне
просторі (подалі від стін або інших твердих
затягнутизатискнуручкуF
предметів) та на твердій і рівній поверхні
! невмикайтетаневимикайтеінструментшвидко
• Зберігати інструмент упpиміщенні в сухому, не
• Захист від повторного увімкнення
доступному для дітей місці
- інструмент не почне працювати знову, якщо він
ПЕРЕДВИКОРИСТАННЯМ
вимкнувся через переривання живлення
• Перевіряйте, щоб всі гвинти, гайки, болти та інші
- скористайтесь вимикачем E % для повторного
кріпильні деталі були надійно зафіксовані, і щоб
увімкнення інструменту
захисні щитки та екрани були встановлені
• Захист від перенавантаження
• Переконайтесь, що всмоктувальний отвір пустий
Перенавантаження (напр., блокування різального
ПІДЧАСВИКОРИСТАННЯ
леза) може призвести до зупинки інструмента
• Тримайте обличчя та тіло подалі від всмоктувального
- перш ніж знову вмикати інструмент, трохи зачекайте
отвору
- знову увімкніть інструмент, спочатку натиснувши
• Слідкуйте за тим, щоб руки (або інші частини тіла) або
кнопку G %, а потім вимикач E %
одяг не потрапляли у всмоктувальний отвір, випускний
• Подрібнення ^
отвір або поблизу будь-яких рухомих частин
- подавайте матеріал для подрібнення у
• Завжди тримайте рівновагу і не перенапружуйтесь
всмоктувальний отвір H
• Ніколи не стійте вище за основу інструменту, коли
- подавайте таку кількість матеріалу, щоб
він всмоктує матеріал
всмоктувальний отвір не забивався
• Завжди тримайтесь на відповідній відстані від зони
! довгомірнийматеріалпідчасрозрізанняможе
випуску під час використання інструменту
різкосмикатися
• Під час всмоктування матеріалу в інструмент будьте
! маленькічасткиподрібненогоматеріалу
дуже обережні, щоб всередину не потрапили шматки
можутьвилітатизівсмоктувальногоотвору
металу, каміння, пляшки, банки або інші сторонні
! підчасвикористанняінструментуодягайте
предмети
захисніокуляри,засобизахистуслухута
захиснірукавички
51

- не заправляйте в подрібнювач м’яке сміття, таке
• Регулярно перевіряйте інструмент на наявність
як кухонні відходи
дефектів, таких як послаблення, зсунення або
- слідкуйте за тим, щоб подрібнений матеріал
пошкодження леза, послаблення кріплень, зношення
виходив з випускного отвору вільно C
або пошкодження частин
- переконайтесь, що вентиляційні отвори J 2 не
• Задля безпеки своєчасно замінюйте зношені або
закриті мішком для сміття або подрібненим
пошкоджені частини
матеріалом
• Не згинайте запобіжний замок N ), оскільки це
- слідкуйте, щоб вихідний отвір C не закривався
може призвести до неправильної роботи інструменту
подрібненим матеріалом, оскільки це може
• Перш ніж оглядати, регулювати, ремонтувати та/або
призвести до викидання матеріалу через
зберігати інструмент, обов’язково вимкніть його,
всмоктувальний отвір H
зачекайте доки не зупиниться лезо, відключіть вилку
• Усунення забивання &
з розетки та зачекайте, поки інструмент не охолоне
! вимкнітьінструментівитягнітьвилкуз
• Зберігайте інструмент у сухому приміщенні
розетки
• Під час ремонту подрібнювача пам’ятайте, що хоча
- розкрутіть затискну ручку F та відкрийте
двигун не увімкнеться через використання
інструмент, як показано на малюнку
запобіжного замка, рухомі частини подрібнювача
- почистіть область леза (приберіть утрамбоване
можна рухати руками
сміття за допомогою дерев’яного або
• Якщо незважаючи на ретельну технологію
пластмасового знаряддя)
виготовлення і перевірки інструмент все-таки вийде
- також приберіть сміття з вихідного отвору C
з ладу, його ремонт дозволяється виконувати лише в
- закрийте інструмент та надійно затягніть затискну
авторизованій сервісній майстерні для
ручку F
електроприладів SKIL
• Зміна/заміна ріжучого леза *
- надішліть нерозібраний інструмент разом з
! вимкнітьінструментівитягнітьвилкузрозетки
доказом купівлі до Вашого дилера або до
- різальне лезо має ріжучий край з обох боків; тож,
найближчого центру обслуговування SKIL (адреси,
якщо один ріжучий край притупився, можна
а також діаграма обслуговування пристрою,
використовувати інший край
подаються на сайті www.skil.com)
- замінюйте ріжуче лезо, якщо притупились обидва
ріжучі краї (номер запасної частини SKIL
ОХОРОНАНАВКОЛИШНЬОЇСЕРЕДИ
2610Z02553, позначка YAT 8231-545201)
• Hевикидайтеелектроінструмент,
- розкрутіть затискну ручку F та відкрийте
принадлежностітаупаковкуразомзізвичайним
інструмент, як показано на малюнку
сміттям (тільки для країн ЄС)
- послабте обидва болти леза за допомогою
- відповідно до європейської директиви 2002/96/ЄС
шестигранного ключа L, використовуючи металеву
щодо утилізації старих електричних та
пластину M у якості опори
електронних приладів, в залежності з місцевим
- переверніть та встановіть ріжуче лезо, як
законодавством, електроінструмент, який
показано на малюнку
перебував в експлуатації повинен бути
- закрутіть обидва болти леза за допомогою
утилізований окремо, безпечним для
шестигранного ключа L, використовуючи металеву
навколишнього середовища шляхом
пластину M у якості опори
- малюнок @ нагадає вам про це
- закрийте інструмент та надійно затягніть затискну
ручку F
ДЕКЛАРАЦІЯПРОВІДПОВІДНІСТЬ
ПОРАДИПОВИКОРИСТАНЮ
СТАНДАРТАМ
• Для досягнення найкращого результату подрібнюйте
• Ми заявляємо під нашу виключну відповідальність,
свіжі гілки невдовзі після зрізання
що описаний в “Технічні дані” продукт відповідає
• Використовуйте проштовхувач K для подачі м’якого
таким нормам або нормативним документам: EN
матеріалу (
60335, EN 13683, EN 61000, EN 55014 у відповідності
• Подрібнюйте м’яке садове сміття малими порціями,
до положень директив 2006/95/EG, 2004/108/EG,
особливо якщо воно вологе
2006/42/EG, 2000/14/EG, 2011/65/EC
• Забивання можна уникнути, якщо час від часу
• Технічнідокументив: SKIL Europe BV (PT-SEU/
подрібнювати гілки
ENG1), 4825 BD Breda, NL
ДОГЛЯД/ОБСЛУГОВУВАННЯ
• Цей інструмент не придатний для промислового
використання
• Добре доглядайте за інструментом та чистить його
- не допускайте потрапляння осколків у
вентиляційні отвори
! передчисткоюінструментунеобхідно
роз’єднатиштепсельнийроз’їм
52
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
11

ШУМ
• Гарантований рівень звукової потужності LWA, який
виміряно згідно зі стандартом 2000/14/EG (EN/ISO
3744) нижчий за 113 дБ(A) (процедура оцінки
відповідності згідно з Додатком V)
Уповноважений орган: KEMA, Arnhem, NL
Ідентифікаційний номер уповноваженого органу:
0344
53
5ΚΙΝΔΥΝΟΣ Περιστρεφόμενες λεπίδες - φροντίστε να
μην πλησιάζετε τα χέρια σας στα ανοίγματα όταν το
εργαλείο είναι σε λειτουργία
6 Προσέξτεγιατονκίνδυνοτραυματισμούλόγω
εκτοξευόμενωνσκουπιδιών (φροντίστε οι
παριστάμενοι να βρίσκονται σε ασφαλή απόσταση από
την περιοχή εργασίας)
7 Περιμένετε να σταματήσουν τελείως όλα τα κινούμενα
μέρη του εργαλείου, προτού τα αγγίξετε
8 Φοράτε προστατευτικά γάντια
9 Να φοράτε προστατευτικά γυαλιά και προστατευτικά
μέσα ακοής
0 Mην εκθέτετε το εργαλείο στη βροχή
Κλαδοτεμαχιστής 0770
! Διπλή μόνωση (δεν απαιτείται καλώδιο γείωσης)
@ Μην πετάτε το εργαλείο στον κάδο οικιακών
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
απορριμμάτων
•
Αυτό το εργαλείο δεν προορίζεται για επαγγελματική χρήση
# Τα φις και οι πρίζες που βρίσκονται κοντά στο σημείο
• Αυτό το εργαλείο προορίζεται για την κοπή ινωδών και
εργασίας ή στο ύπαιθρο, θα πρέπει να είναι κλάσης IP X4
ξυλωδών φυτικών υπολειμμάτων για κομποστοποίηση
κατά BS 5490, για να εξασφαλίζεται επαρκής προστασίας
• Βεβαιωθείτε ότι η συσκευασία περιέχει όλα τα
έναντι της διείσδυσης νερού κλπ. και οι είσοδοι των
εξαρτήματα που απεικονίζονται στο σχέδιο 2
καλωδίων χρειάζονται αποτελεσματική στεγανοποίηση
• Όταν κάποια εξαρτήματα λείπουν ή έχουν φθορές,
ΓΕΝIΚΑ
παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπό σας
• Το εργαλείο αυτό δεν προορίζεται για χρήση από άτομα
• Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν από τη χρήση και
(συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με μειωμένες φυσικές,
φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά 3
αισθητικές ή νοητικές ικανότητες, ή από άτομα χωρίς
• Δώστειδιαίτερηπροσοχήστιςοδηγίεςασφαλείας
εμπειρία ή γνώση, εκτός και αν επιβλέπονται ή εάν τους
καιστιςπροειδοποιήσεις-ημητήρησηαυτώντων
έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με τη χρήση του εργαλείου
οδηγιώνκαιπροειδοποιήσεωνθαμπορούσενα
από άτομα υπεύθυνα για την ασφάλειά τους
προκαλέσεισοβαρέςσωματικέςβλάβες
• Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά δεν παίζουν με το εργαλείο
• Να εξοικειωθείτε με τα χειριστήρια και τη σωστή χρήση
TEXNIKAXAΡAKTHΡIΣTIKA1
του εργαλείου
• Ποτέ μην αφήνετε να χρησιμοποιείται το εργαλείο από
✱) Оτρπός λειτουργίας S6 (P40 = 40%) οαρακτηρίζει μια
παιδιά ή άτομα που δεν έχουν εξοικειωθεί με τις
τομή φόρτου που σχηματίζεται εναλλακτικά από
οδηγίες λειτουργίας του (η επιτρεπόμενη ηλικία του
επιβάρυνση 4 min und 6 min λειτουργίας χωρίς φορτίο
χειριστή μπορεί να προσδιορίζεται και από κατά τόπους
(στην πράξη επιτρέπεται μόνο η διαρκής λειτουργία)
κανονισμούς)
• Ποτέ μη χειρίζεστε το εργαλείο πολύ κοντά σε άλλα
ΜΕΡΗΤΟYΕΡΓΑΛΕΙΟY2
άτομα και να διακόπτετε τη χρήση του εργαλείου όταν
A Κλειδί (2)
πλησιάζουν άλλα άτομα (ειδικά παιδιά) ή κατοικίδια ζώα
B Σάκος συλλογής
• Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για ατυχήματα ή κινδύνους
C Εξαγωγή
που μπορεί να συμβούν σε άλλα άτομα ή ιδιοκτησίες
D Υποδοχή προωθητή
• Φροντίστε όλα τα καλύμματα προστασίας και οι
E Διακόπτης εκκίνησης/στάσης
εκτροπείς να είναι στη θέση τους και σε καλή
F Πόμολο ασφάλισης
κατάσταση λειτουργίας
G Μπουτόν επανεκκίνησης
• Πάντα να σβήνετε το εργαλείο, να αφήνετε τη λεπίδα
H Άνοιγμα εισαγωγής τροφοδοσίας
κοπής να σταματά και να αποσυνδέετε το φις
J Σχισμές αερισμού
- οποτεδήποτε αφήνετε το εργαλείο χωρίς επιτήρηση
K Προωθητής
- πριν από τον καθαρισμό των σφηνωμένων υλικών
L Εξάγωνο κλειδί
- πριν από τον έλεγχο, τον καθαρισμό ή την εργασία
M Μεταλλικό έλασμα
με το εργαλείο
N Κλειδαριά ασφαλείας
! πριναπότηντοποθέτησηήτηναφαίρεσητου
σάκουσυλλογής
AΣΦAΛEIA
ΗΛEΚΤΡΙΚΗΑΣΦΑΛEΙΑ
• Bεβαιωθείτε ότι η τάση του παρεχόμενου ρεύματος
ΕΙΔΙΚΕΣΟΔΗΓΙΕΣΑΣΦΑΛΕΙΑΣΓΙΑΤΕΜΑXΙΣΤΕΣ
είναι ίδια με την τάση που υποδεικνύεται στην πινακίδα
δεδομένων του εργαλείου
ΕΠΕΞΗΓΗΣΗΤΩΝΣΥΜΒΟΛΩΝΣΤΟΕΡΓΑΛΕΙΟ
• Ελέγχετε τακτικά το καλώδιο και σε περίπτωση
3Διαβάστετοεγχειρίδιοοδηγιώνπριναπότη
βλάβης, φροντίστε να αντικατασταθούν από
χρήση
εξειδικευμένο άτομο
4Σβήστενααποσυνδέστετοφιςπριναπότον
• Να επιθεωρείτε κατά διαστήματα τόν καλώδιο
καθαρισμό/συντήρησηήεάνημπαλαντέζαείναι
προέκτασης και να το αντικαταστήσετε εάν έχει ζημιά
χαλασμένηήκουβαριασμένη
(τοακατάλληλοκαλώδιοπροέκτασηςκρύβει
κινδύνους)

•
Κατά το χειρισμό του εργαλείου σε υγρό περιβάλλον, να
- επιθεωρήστε για βλάβες
χρησιμοποιείτε συσκευή προστασίας από διαρροή ρεύματος
- αντικαταστήστε ή επισκευάστε τυχόν
(RCD) με ρεύμα ενεργοποίησης 30 mA το μέγιστο
κατεστραμμένα εξαρτήματα
• Xρησιμοποιείτε μόνο προέκταση καλωδίου τύπου
- ελέγξτε για λασκαρισμένα εξαρτήματα και αν
H05VV-F ή H05RN-F κατάλληλη για υπαίθρια χρήση και
υπάρχουν, σφίγξτε τα
εξοπλισμένη με αδιάβροχο φις και πρίζα σύνδεσης
• Μην αφήνετε να συσσωρεύεται κατεργασμένο υλικό
• Πάντα να σβήνετε το εργαλείο και να αποσυνδέετε το
στο σημείο εξαγωγής - έτσι είναι πιθανό η έξοδος
φις από την τροφοδοσία ρεύματος εάν το καλώδιο
υλικού να μη γίνεται σωστά και η συνέπεια να είναι το
τροφοδοσίας ρεύματος ή η μπαλαντέζα είναι κομμένη,
κλότσημα υλικού από το άνοιγμα τροφοδοσίας
φθαρμένη ή κουβαριασμένη (μηνακουμπάτετο
• Εάν βουλώσει το εργαλείο, σβήστε το, αφήστε να
καλώδιοπριναπότηναποσύνδεσητουφις)
σταματήσει το μαχαίρι κοπής και βγάλτε το από την
• Το καλώδιο ρεύματος που έχει ζημιά, θα πρέπει να
πρίζα, προτού καθαρίσετε τα ξένα αντικείμενα
αντικαθίσταται μόνο από κέντρο σέρβις της SKIL για
• Φροντίστε οι γρίλιες εξαερισμού του μοτέρ να είναι
την αποφυγή κινδύνου
καθαρές από σκουπίδια και άλλα συσσωρευμένα υλικά
• Xρησιμοποιείτε ασφαλείς, τελείως ξετυλιγμένες
για να αποφευχθεί ζημιά στο μοτέρ ή ενδεχομένως και
προεκτάσεις καλωδίου με χωρητικότητα 16 Amps
πυρκαγιά
• Προστατέψτε το καλώδιο (προέκτασης) από
• Μην γέρνετε και μη μεταφέρετε το εργαλείο όταν το
θερμότητα, τα λάδια και τα αιχμηρά άκρα
μοτέρ είναι σε λειτουργία
• Μην πατάτε, μην συμπιέζετε και μην τραβάτε το
καλώδιο (προέκτασης)
XΡHΣH
• Να χρησιμοποιείτε μόνο μπαλαντέζες με μέγιστο μήκος
• Οδηγίες συναρμολόγησης $
20 μέτρων (1,5 mm²) ή 50 μέτρων (2,5 mm²)
- τοποθετήστε τους τροχούς με τα δύο κλειδιά A που
ΑΣΦΑΛEΙΑΠΡΟΣΩΠΩΝ
παρέχονται, και συναρμολογήστε το εργαλείο όπως
• Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο ξυπόλητοι ή φορώντας
εικονίζεται
σανδάλια - πάντα να φοράτε υποδήματα βαρέως τύπου
- τοποθετήστε το σάκο συλλογής B κάτω από την
και μακριά παντελόνια
εξαγωγή C
• Αποφύγετε να φοράτε φαρδιά ρούχα ή ρούχα από τα
- τοποθετήστε την υποδοχή προωθητήρα D
οποία κρέμονται π.χ. κρόσια, ή γραβάτες
• Eκκίνηση/Σταση %
• Να χειρίζεστε το εργαλείο μόνο σε ανοικτούς χώρους
- ξεκινάτε/σταματάτε το εργαλείο πιέζοντας το
(όχι υπερβολικά κοντά σε τοίχους ή άλλα σταθερά
διακόπτη E στη θέση “I”/”O”
αντικείμενα) και επάνω σε σταθερή και επίπεδη
! μετάτοσβήσιμοτουεργαλείου,ηλεπίδαθα
επιφάνεια
συνεχίσειναπεριστρέφεταιγιαμερικά
• Αποθηκεύστε το εργαλείο σεεσωτερικούςχώρους
δευτερόλεπτα
σε μέρος δροσερό και κλειδωμένο, μακριά από παιδιά
- αφήστε να σταματήσει το μαχαίρι την περιστροφή
ΠΡIΝΑΠOTΗXΡΗΣΗ
του πριν από το εκ νέου άναμμα
• Βεβαιωθείτε ότι όλες οι βίδες, παξιμάδια, μπουλόνια και
! τοεργαλείοδεθαξεκινήσειπαράμόνοαν
άλλα εξαρτήματα σύνδεσης είναι καλά σφιγμένα και
σφίγξειτελείωςFτοπόμολοασφάλισης
ότι όλα τα καλύμματα προστασίας και πετάσματα είναι
! μηναναβοσβήνετεαπότοματοεργαλείο
στις θέσεις τους
• Επανεκκινήστε την προστασία
• Βεβαιωθείτε ότι η εισαγωγή τροφοδοσίας είναι άδεια
- μετά από διακοπή του ρεύματος το εργαλείο δεν
ΚΑTΑTΗXΡΗΣΗ
ξαναξεκινά μόνο του
• Φροντίστε το πρόσωπο και το σώμα σας να βρίσκονται
- χρησιμοποιήστε το διακόπτη E % για να γίνει
μακριά από το άνοιγμα της εισαγωγής τροφοδοσίας
επανεκκίνηση του εργαλείου
• Μην αφήνετε τα χέρια σας (και γενικά κάθε μέρος του
• Προστασία από υπερφόρτωση
σώματος) ή ρούχα να μπαίνουν μέσα στο άνοιγμα
Η υπερφόρτωση (π.χ. το μπλοκάρισμα της κοπτικής
εισαγωγής τροφοδοσίας, το άνοιγμα της εξαγωγής ή
λεπίδας) μπορεί να προκαλέσει κράτηση του εργαλείου
κοντά σε οποιοδήποτε κινούμενο εξάρτημα
- περιμένετε ένα μικρό χρονικό διάστημα προτού
• Να έχετε την ισορροπία σας και να πατάτε σταθερά σε
ανάψετε και πάλι το εργαλείο
κάθε περίπτωση, και να μην τεντώνεστε
- επανεκκινήστε το εργαλείο κατ’ αρχήν πατώντας το
• Ποτέ μη στέκεστε σε επίπεδο υψηλότερο από τη βάση
κουμπί G % και μετά το διακόπτη E %
του εργαλείου, κατά την τροφοδοσία υλικού
• Τεμαχισμός ^
• Παντα να βρίσκεστε σε επαρκή απόσταση από τη ζώνη
- τροφοδοτήστε το προς τεμαχισμό υλικό διαμέσου
εξόδου, κατά το χειρισμό του εργαλείου
του ανοίγματος εισαγωγής τροφοδοσίας H
• Κατά την τροφοδοσία υλικού μέσα στο εργαλείο, να
- να εισάγετε τόση ποσότητα υλικού ώστε να μη
προσέχετε πάρα πολύ να μην εισχωρήσουν σ’ αυτό
φρακάρει ή εισαγωγή τροφοδοσίας
κομμάτια μετάλλου, πετραδάκια, μπουκάλια,
! ταμακρύτερακομμάτιαμπορείνατιναχτούνμε
αλουμινένια κουτιά και άλλα ξένα σώματα
δύναμηκατάτοκόψιμότους
• Εάν ο μηχανισμός κοπής κτυπήσει κάποιο ξένο
! μικράκομμάτιατεμαχισμένουυλικούμπορείνα
αντικείμενο ή εάν το εργαλείο αρχίσει να κάνει
εκτοξευτούναπότοάνοιγμαεισαγωγής
ασυνήθιστο θόρυβο ή κραδασμούς, σβήστε το αμέσως,
τροφοδοσίας
αφήστε να σταματήσει το μαχαίρι κοπής, βγάλτε το
! ναφοράτεπροστατευτικάγυαλιά,ωτοασπίδεςκαι
από την πρίζα και ενεργήστε ως ακολούθως
γάντιαπροστασίαςκατάτηχρήσητουεργαλείου
54

- μην εισάγετε στον κλαδοτεμαχιστή μαλακά
! αφαιρέστετηνπρίζαπριντοκαθάρισμα
υπολείμματα όπως υπολείμματα τροφών
• Να ελέγχετε τακτικά για ατέλειες όπως λασκαρισμένο,
- φροντίστε το τεμαχισμένο υλικό να μπορεί να
μετατοπισμένο ή φθαρμένο μαχαίρι, λασκαρισμένα
πέφτει ελεύθερα από την έξοδο C
συνδετήρια, και φθαρμένα ή κατεστραμμένα
- φροντίστε οι θυρίδες εξαερισμού J 2 να μην
εξαρτήματα
καλύπτονται από το σάκο συλλογής ή το
• Φροντίστε για την αντικατάσταση των φθαρμένων ή
τεμαχισμένο υλικό
χαλασμένων εξαρτημάτων για λόγους ασφαλείας
- αποφύγετε την παρεμπόδιση της εξαγωγής C με
• Αποφύγετε το λύγισμα της κλειδαριάς ασφαλείας N )
τεμαχισμένο υλικό το οποίο θα μπορούσε να
διότι ενδέχεται να προκληθεί δυσλειτουργία του
προκαλέσει κλότσημα υλικού από το άνοιγμα
εργαλείου
εισαγωγής τροφοδοσίας H
• Πάντα να σβήνετε το εργαλείο, να αφήνετε να
• Αφαίρεση σφηνωμένου υλικού &
σταματά το μαχαίρι κοπής, να αποσυνδέετε το φις και
! απενεργοποιήστετοεργαλείοκαιβγάλτετο
να αφήνετε το εργαλείο να κρυώσει πριν από την
φιςαπότηνπρίζα
επιθεώρηση, ρύθμιση, σέρβις και / ή αποθήκευση του
- λύστε το πόμολο ασφάλισης F και ανοίξτε το
εργαλείου
εργαλείο όπως εικονίζεται
• Να αποθηκεύετε το εργαλείο σε κλειστό και στεγνό χώρο
- καθαρίστε το χώρο του μαχαιριού (αφαιρέστε τα
• Κατά το σέρβις του κλαδοτεμαχιστή, να έχετε υπόψη
συμπυκνωμένα υπολείμματα με ξύλινο ή πλαστικό
ότι, έστω και αν το μοτέρ δεν ξεκινά λόγω επενέργειας
βοήθημα)
του κλειδώματος του καλύμματος προστασίας, ο
- επίσης καθαρίστε τυχόν C υπολείμματα από την
κλαδοτεμαχιστής και τότε μπορεί να κινηθεί με το χέρι
εξαγωγή
• Αν παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατασκευής κι
- κλείστε το εργαλείο και σφίγξτε καλά το F πόμολο
ελέγχου το εργαλείο σταματήσει κάποτε να λειτουργεί,
ασφάλισης
τότε η επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα
• Αναστροφή κίνησης/αλλαγή μαχαιριού κοπής *
εξουσιοδοτημένο συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία
! απενεργοποιήστετοεργαλείοκαιβγάλτετο
της SKIL
φιςαπότηνπρίζα
- στείλτε το εργαλείο χωρίςνατο
- το μαχαίρι κοπής έχει κοπτική ακμή και από τις δύο
αποσυναρμολογήσετε μαζί με την απόδειξη
μεριές - εάν λοιπόν στομώσει η μία πλευρά, μπορείτε
αγοράς στο κατάστημα από το οποίο το αγοράσατε ή
να χρησιμοποιήσετε την άλλη
στον πλησιέστερο σταθμό τεχνικής εξυπηρέτησης
- αντικαταστήστε το μαχαίρι κοπής όταν στομώσουν
της SKIL (θα βρείτε τις διευθύνσεις και το διάγραμμα
και οι δύο πλευρές (κωδικός ανταλλακτικού SKIL
συντήρησης του εργαλείου στην ιστοσελίδα
2610Z02553, με ένδειξη YAT 8231-545201)
www.skil.com)
- λύστε το πόμολο ασφάλισης F και ανοίξτε το
εργαλείο όπως εικονίζεται
ΠΕΡIBΑΛΛOΝ
- λύστε και τα δύο μπουλόνια του μαχαιριού με το
• Μηνπετάτεταηλεκτρικάεργαλεία,εξαρτημάτα
εξάγωνο κλειδί L χρησιμοποιώντας μαζί το
καισυσκευασίαστονκάδοοικιακών
μεταλλικό έλασμα M σαν στήριγμα
απορριμμάτων (μόνο για τις χώρες της ΕΕ)
- αναστρέψτε και τοποθετήστε το μαχαίρι κοπής,
- σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ περί
όπως εικονίζεται
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και την
- σφίγξτε και τα δύο μπουλόνια του μαχαιριού με το
ενσωμάτωσή της στο εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά
εξάγωνο κλειδί L χρησιμοποιώντας μαζί το
εργαλεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να
μεταλλικό έλασμα M σαν στήριγμα
επιστρέφονται για ανακύκλωση με τρόπο φιλικό
- κλείστε το εργαλείο και σφίγξτε καλά το F πόμολο
προς το περιβάλλον
ασφάλισης
- το σύμβολο @ θα σας το θυμήσει αυτό όταν έλθει η
ώρα να πετάξετε τις
OΔHΓIEΣEΦAΡMOΓHΣ
• Για άριστα αποτελέσματα, να τεμαχίζετε τα νωπά
ΔΗΛΩΣΗΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
κλαδιά σύντομα μετά το κόψιμό τους
• Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που
• Xρησιμοποιήστε τον προωθητήρα K για την
περιγράφεται στα”Τεχνικά χαρακτηριστικά”
τροφοδοσία μαλακού υλικού (
εκπληρώνει τους εξής κανονισμούς ή κατασκευαστικές
• Να τεμαχίζετε τα μαλακά υπολείμματα κήπου σε
συστάσεις: EN 60335, EN 13683, EN 61000, EN 55014
μικρότερα φορτία, ιδιαίτερα όταν είναι βρεγμένα
σύμφωνα με τις διατάξεις των οδηγιών 2006/95/EK,
• Μπορείτε να αποφύγετε τα φραξίματα εάν κάνετε
2004/108/EK, 2006/42/EK, 2000/14/EK, 2011/65/EE
μικρές διακοπές κατά τον τεμαχισμό κλαδιών
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ/ΣΕΡΒΙΣ
•
Αυτό το εργαλείο δεν προορίζεται για επαγγελματική χρήση
• Να συντηρείτε με προσοχή το εργαλείο και να το
διατηρείτε καθαρό
- να φροντίζετε πάντα τα ανοίγματα εξαερισμού να
παραμένουν καθαρά από σκουπιδάκια
55

• Τεχνικόςφάκελοςαπό: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
56
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
11
ΘΟΡΥΒΟ
• Μέτρηση σύμφωνα με το 2000/14/EC (EN/ISO 3744) η
εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος LWA είναι
χαμηλότερη των 113 dB(A) (διαδικασία αξιολόγησης της
Δήλωσης συμβατότητας σύμφωνα με το παράρτημα V)
Αρμόδιος φορέας : KEMA, Arnhem, NL
Αρ. πρωτοκόλλου αρμόδιου φορέα : 0344
SIGURANŢA
INSTRUCŢIUNIDESIGURANŢĂSPECIFICEPENTRU
MĂRUNŢITOARE
EXPLICAŢIASIMBOLURILORDEPEINSTRUMENT
3Citiţimanualdeinstrucţiuniînaintedeutilizare
4Opriţiinstrumentulşidecuplaţiştecherulînaintede
curăţare/întreţineresaudacăestedeterioratsau
încurcatcablul(prelungitor)
5 PERICOL Lame rotative; ţineţi mâinile la distanţă de
deschideri când instrumentul este în funcţiune
6 Acordaţiatenţiepericoluluiderăniredincauza
reziduurilorproiectate (persoanele din apropiere
trebuie să stea la o distanţă sigură de zona de lucru)
7 Aşteptaţi până când toate componentele mobile ale
instrumentului s-au oprit complet înainte de a le atinge
8 Purtaţi mănuşi de protecţie
9 Purtaţi ochelari de protecţie şi căşti antifonice
0 Nu expuneţi instrumentul la ploaie
! Izolaţie dublă (nu este necesar fir de împământare)
@ Nu aruncaţi instrumentul direct la pubelele de gunoi
# Mufele şi prizele aflate lângă locul de lucru sau în aer
liber trebuie să fie de clasa IP X4 sau BS 5490 pentru a
Mărunţitor 0770
asigura protecţie adecvată împotriva pătrunderii apei
etc., iar intrările de cablu necesită izolare eficientă
INTRODUCERE
GENERALITĂŢI
• Această sculă nu este destinată utilizării profesionale
• Această sculă nu este destinată utilizării de către
• Acest instrument este destinat tăierii deşeurilor de
persoane (inclusiv copii) cu capacităţi reduse fizice,
grădină fibroase şi lemnoase pentru transformare în
senzoriale sau mentale, sau fără experienţă şi cunoştinţe,
îngrăşământ
cu excepţia cazului în care sunt supravegheaţi sau
• Verificaţi dacă ambalajul conţine toate componentele aşa
instruiţi în privinţa folosirii sculei de către o persoană
cum se ilustrează în desenul 2
responsabilă pentru siguranţa lor
• În cazul în care lipsesc piese sau acestea sunt
• Asiguraţi-vă că copii nu se joacă cu scula
deteriorate, contactaţi distribuitorul
• Familiarizaţi-vă cu comenzile şi cu utilizarea
• Citiţi cu atenţie acest manual de instrucţiuni înainte de
corespunzătoare a instrumentului
utilizare şi păstraţi-l pentru consultare ulterioară 3
• Nu lăsaţi niciodată copiii sau persoanele care nu cunosc
• Acordaţioatenţiespecialăinstrucţiunilorde
instrucţiunile de utilizare să folosească scula
securitateşiavertizare;neglijareaacestorapoate
(reglementările locale pot restricţiona vârsta operatorului)
ducelavătămărigrave
• Nu utilizaţi niciodată instrumentul în imediata apropiere a
persoanelor; opriţi utilizarea uneltei când se află în apropiere
DATE TEHNICE 1
persoane (în special copii) sau animale de companie
• Utilizatorul este responsabil de accidentele sau pericolele
✱) Regimul de funcţionare S6 (P40 = 40%) defineşte un
în care sunt puse alte persoane sau bunurile acestora
profil de încărcare care presupune 4 min. de funcţionare
• Menţineţi toate dispozitivele de protecţie la locurile
sub sarcină şi 6 min. de mers în gol (pentru utilizarea
corespunzătoare şi în stare bună de funcţionare
practică se admite regimul de funcţionare continuă)
• Opriţi întotdeauna instrumentul, aşteptaţi să se oprească
lama de tăiere şi scoateţi-l din priză
ELEMENTELE SCULEI 2
- oricând lăsaţi instrumentul nesupravegheat
A Cheie (2)
- înainte de a curăţa materialele prinse în instrument
B Sac de colectare
- înainte de a verifica instrumentul, de a-l curăţa sau de
C Ieşire
a lucra la acesta
D Suport dispozitiv de compactare
! înaintedeamontasaudemontasaculcolector
E Întrerupător pornit/oprit
SECURITATEELECTRICĂ
F Buton de siguranţă
• Verificaţi întotdeauna dacă tensiunea de alimentare este
G Buton de repornire
aceeaşi cu tensiunea indicată pe plăcuţa de identificare a
H Deschidere de alimentare
sculei
J Fantele de ventilaţie
• Verificaţi periodic cordonul şi dacă este deteriorat cereti
K Dispozitiv de compactare
unei persoane calificate să le înlocuiască
L Cheia hexagonală
• Verificaţi periodic cablul prelungitor şi înlocuiţi-l dacă este
M Placă metalică
deteriorat (cordoanelederacordnecorespunzătoare
N Blocaj de siguranţă
potfipericuloase)

• Atunci când folosiţi instrumentul în medii cu umiditate
• Nu lăsaţi materialele procesate să se acumuleze în zona
crescută, utilizaţi un dispozitiv de curent rezidual (RCD)
de ieşire; acest lucru poate împiedica evacuarea
cu un curent de declanşare de maxim 30 mA
corespunzătoare, ceea ce poate duce la returul
• Folosiţi doar un cablu prelungitor de tipul H05VV-F sau
materialelor prin deschiderea de alimentare
H05RN-F destinat utilizării în aer liber şi echipat cu un
• Dacă instrumentul se înfundă, opriţi-l, aşteptaţi să se
ştecher şi o priză protejate contra stropirii
oprească lama de tăiere şi scoateţi-l din priză înainte de
• Opriţi întotdeauna instrumentul şi decuplaţi ştecherul de la
a îndepărta reziduurile
sursa de alimentare în cazul în care cablul de alimentare
• Menţineţi orificiile de ventilaţie pentru răcirea motorului
sau cablul prelungitor este tăiat, deteriorat sau încurcat
fără reziduuri şi alte acumulări pentru a preveni
(nuatingeţicablulînaintedeadecuplaştecherul)
deteriorarea motorului sau posibilitatea de incendiu
• Un cablu de alimentare deteriorat se va înlocui numai la
• Nu înclinaţi şi nu transportaţi instrumentul când motorul
un centru de service SKIL pentru a evita pericolele
este în funcţiune
• Folosiţi cabluri de prelungire derulate complet, protejate/
izolate, cu o capacitate de 16 amperi
UTILIZAREA
• Protejaţi cablul prelungitor de căldură, ulei şi contactul cu
• Instrucţiuni de asamblare $
muchii ascuţite
- montaţi roţile cu cele două chei A furnizate şi
• Nu călcaţi, nu striviţi şi nu trageţi de cablul prelungitor
asamblaţi instrumentul cum este ilustrat
• Utilizaţi numai cabluri prelungitoare cu o lungime maximă
- poziţionaţi sacul colector B sub ieşirea C
de 20 de metri (1,5 mm²) sau 50 de metri (2,5 mm²)
- montaţi suportul dispozitivului de compactare D
SECURITATEA PERSOANELOR
• Pornit/oprit %
• Nu utilizaţi instrumentul dacă sunteţi desculţ(ă) sau
- conectaţi/deconectaţi aparatul, prin împingerea
purtaţi sandale; purtaţi întotdeauna încălţăminte solidă şi
comutatorului E în poziţia “I”/”O”
pantaloni lungi
! dupăoprireainstrumentului,lamacontinuăsăse
• Evitaţi să purtaţi îmbrăcăminte largă care nu se potriveşte
roteascătimpdecâtevasecunde
pe corp, cu şnururi sau şireturi care atârnă
- aşteptaţi ca lama de tăiere să se oprească din rotire
• Utilizaţi instrumentul numai în spaţii deschise (nu în
înainte de a porni din nou instrumentul
apropierea unui zid sau a altor obiecte masive) şi pe o
! instrumentulnuporneştedecâtdacăbutonulde
suprafaţă solidă şi plană
siguranţăFestestrânscomplet
• Depozitaţi scula îninterior, într-un loc uscat şi încuiat, la
! nuporniţişinuopriţirapidinstrumentul
care copiii să nu aibă acces
• Protecţia la repornire
ÎNAINTEAUTILIZĂRII
- după o întrerupere a alimentării instrumentul nu
• Verificaţi dacă toate şuruburile, piuliţele, bolţurile şi alte
reporneşte singur
dispozitive de fixare sunt montate corespunzător şi dacă
- utilizaţi comutatorul E % pentru a reporni instrumentul
dispozitivele de protecţie şi ecranele sunt la locurile
• Protecţie la suprasarcină
corespunzătoare
Supraîncărcarea (de ex. blocarea lamei de tăiere) poate
• Asiguraţi-vă că deschiderea de alimentare este liberă
duce la oprirea instrumentului
ÎNTIMPULFUNCŢIONĂRII
- aşteptaţi puţin înainte de a porni din nou instrumentul
• Ţineţi faţa şi corpul la distanţă de deschiderea de alimentare
- reporniţi instrumentul apăsând mai întâi butonul G %
• Nu permiteţi ca mâinile (sau orice altă parte a corpului)
şi apoi comutatorul E %
sau îmbrăcămintea să ajungă în interiorul deschiderii de
• Mărunţirea ^
alimentare, deschiderii de ieşire sau în apropierea
- alimentaţi materialele de tocat prin deschiderea de
oricărei piese mobile
alimentare H
• Păstraţi-vă permanent un echilibru şi o susţinere
- introduceţi numai cantităţi de materiale care să nu
corespunzătoare; nu încercaţi să ajungeţi prea departe
blocheze deschiderea de alimentare
• Nu staţi niciodată la un nivel mai înalt decât baza
! materialelemailungipotsăriîntimpultăierii
instrumentului la alimentarea cu materiale
! bucăţilemaimicidematerialemărunţitepotfi
• Menţineţi întotdeauna o distanţă corespunzătoare de
evacuateprindeschidereadealimentare
zona de ieşire când utilizaţi instrumentul
! purtaţiochelarideprotecţie,căştiantifoniceşi
• La alimentarea instrumentului cu materiale acordaţi
mănuşideprotecţiecândutilizaţiinstrumentul
atenţie sporită să nu pătrundă bucăţi de metal, pietre,
- nu alimentaţi mărunţitorul cu reziduuri moi, cum ar fi
sticle, conserve sau alte corpuri străine
deşeuri alimentare
• Dacă mecanismul de tăiere se loveşte de orice corp
- asiguraţi-vă că materialele tocate pot cădea liber de la
străin sau dacă instrumentul începe să producă zgomote
ieşirea C
sau vibraţii neobişnuite, opriţi-l imediat, aşteptaţi să se
- asiguraţi-vă că fantele de ventilaţie J 2 nu sunt
oprească lama de tăiere, scoateţi-l din priză şi urmaţi
acoperite de sacul colector sau de materialele tocate
paşii de mai jos
- evitaţi blocarea ieşirii C cu materiale tocate, deoarece
- inspectaţi dacă nu sunt deteriorări
acest lucru poate duce la returul materialelor prin
- înlocuiţi sau reparaţi orice piese deteriorate
deschiderea de alimentare H
- verificaţi şi strângeţi orice piese slăbite
• Îndepărtarea blocajelor &
! opriţisculaşiscoateţi-ldinpriză
- slăbiţi butonul de siguranţă F şi deschideţi
instrumentul cum este ilustrat
57

- curăţaţi zona lamei (îndepărtaţi reziduurile compactate
- trimiteţi scula întotalitatealui cu bonul de cumpărare
cu un instrument din lemn sau plastic)
la distribuitorul sau la centrul de service SKIL cel mai
- de asemenea, curăţaţi ieşirea C de orice reziduuri
apropiat (adrese şi diagrame de service se găseasc la
- închideţi instrumentul şi strângeţi bine butonul de
www.skil.com)
siguranţă F
• Inversarea/schimbarea lamei de tăiere *
MEDIUL
! opriţisculaşiscoateţi-ldinpriză
• Nuaruncaţisculeleelectrice,accesoriilesau
- lama de tăiere are câte o muchie de tăiere pe ambele
ambalajeledirectlapubeleledegunoi (numai pentru
părţi; în felul acesta, dacă una din părţi se toceşte,
ţările din Comunitatea Europeană)
poate fi utilizată cealaltă parte
- Directiva Europeană 2002/96/EC face referire la
- înlocuiţi lama de tăiere când s-au tocit ambele părţi
modul de aruncare a echipamentelor electrice şi
(cod de componentă de schimb SKIL 2610Z02553,
electronice şi modul de aplicare a normelor în
marcaj YAT 8231-545201)
conformitate cu legislaţia naţională; sculele electrice în
- slăbiţi butonul de siguranţă F şi deschideţi
momentul în care au atins un grad avansat de uzură şi
instrumentul cum este ilustrat
trebuiesc aruncate, ele trebuiesc colectate separat şi
- slăbiţi ambele şuruburi ale lamei cu o cheie
reciclate într-un mod ce respectă normele de protecţie
hexagonală L şi utilizaţi placa metalică M pentru
a mediului inconjurător
susţinere
- simbolul @ vă va reaminti acest lucru
- inversaţi şi montaţi lama de tăiere cum este ilustrat
- strângeţi ambele şuruburi ale lamei cu o cheie
hexagonală L şi utilizaţi placa metalică M pentru
DECLARAŢIEDECONFORMITATE
susţinere
• Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris la
- închideţi instrumentul şi strângeţi bine butonul de
paragraful “Date tehnice” este în conformitate cu
siguranţă F
următoarele standarde şi documente normative: EN
60335, EN 13683, EN 61000, EN 55014 conform
SFATURI PENTRU UTILIZARE
prevederilor directivelor 2006/95/CE, 2004/108/CE,
2006/42/CE, 2000/14/CE, 2011/65/UE
• Pentru cele mai bune rezultate, mărunţiţi ramuri
• Documentaţietehnicăla: SKIL Europe BV (PT-SEU/
proaspete la scurt timp după ce au fost tăiate
ENG1), 4825 BD Breda, NL
• Folosiţi dispozitivul de compactare K pentru a alimenta
materiale moi (
• Mărunţiţi deşeurile de grădină moi în cantităţi mai mici, în
special când sunt ude
• Blocajele pot fi evitate mărunţind ramurile intermitent
ÎNTREŢINERE/SERVICE
• Această sculă nu este destinată utilizării profesionale
• Întreţineţi instrumentul cu grijă şi menţineţi-l curat
- asiguraţi-vă întotdeauna că nu sunt prinse reziduuri în
orificiile de ventilare
! deconectaţidelaprizăînaintedeacurăţa
• Verificaţi periodic dacă nu au apărut defecte, cum ar fi
slăbirea, dislocarea sau deteriorarea lamei, slăbirea
dispozitivelor de fixare şi uzarea sau deteriorarea
componentelor
• Solicitaţi înlocuirea pieselor uzate sau deteriorate din
motive de siguranţă
• Evitaţi îndoirea blocajului de siguranţă N ) care poate
produce defectarea instrumentului
• Opriţi întotdeauna instrumentul, aşteptaţi să se oprească
lama de tăiere, scoateţi-l din priză şi lăsaţi instrumentul
să se răcească înainte de a inspecta, regla, întreţine şi/
sau depozita instrumentul
• Depozitaţi instrumentul în interior într-un loc uscat
• Când faceţi service la unitatea de mărunţire luaţi în calcul
faptul că, deşi motorul nu porneşte datorită funcţiei de
blocare de siguranţă a dispozitivului de protecţie,
unitatea de mărunţire tot poate fi pusă în mişcare manual
• Dacă în ciuda procedeelor de fabricaţie şi control
riguroase scula are totuşi o pană, repararea acesteia se
va face numai la un atelier de asistenţă service autorizat
pentru scule electrice SKIL
58
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
11
ZGOMOT
• Măsurat în conformitate cu 2000/14/CE (EN/ISO 3744)
nivelul garantat de putere a sunetului (LWA) este mai mic
de 113 dB(A) (procedeu de evaluare al conformităţii
potrivit anexei V)
Autoritatea competentă: KEMA, Arnhem, NL
Numărul de identificare al autorităţii competente: 0344
Клонотрошачка 0770
УВОД
• Този инструмент не е предназначен за
професионална употреба
• Този инструмент е предназначен за раздробяване на
влакнести и дървесни отпадъци от домашни градини
до размери, подходящи за компостиране
• Проверете дали в опаковката се намират всички
части, както е показано на чертежа 2

• Когато има липсващи или повредени части, моля,
ОБЩИ
свържете се с Вашия дилър
• Този инструмент не е предназначен за употреба от
• Прочетете внимателно това ръководство преди
страна на лица (включително деца) с намалена
употреба и го запазете за справки в бъдеще 3
физически, сетивни или умствени способности, или
• Объpнетеспециалновниманиенаинстpукциитеза
такива, които нямат нужните опит и знания, осен ако
безопасностипpедупpежденията;неспазването
те не са под компетентно ръководство, или ако не са
имможедадоведедосеpиозноувpеждане
били съответно инструктирани по отношение
употребата на инструмента от страна на лицето -
отговарящо за тяхната безопасност
ТЕXHИЧЕСКИДАННИ1
• Не позволявайте деца да играят с инструмента
✱) Продължителност на включване S6 (P40 = 40%)
• Запознайте се с управлението и правилното
означава, че работният цикъл е 4 минути работа и 6
ползване на инструмента
минути работа на празен ход (при работа в реални
• Никога не позволявайте на деца или възрастни,
условия е допустимо непрекъснато натоварване)
които не са запознати с ръководството за
експлоатация, да използват инструмента (местните
ЕЛЕМЕНТИНАИНСТРУМЕНТА2
разпоредби може да налагат ограничение върху
възрастта на оператора)
A Гаечен ключ (2)
• Никога не работете с инструмента, когато се
B Торба за събиране
намирате в непосредствена близост с хора; спрете
C Отвор за изхвърляне
използването на инструмента, докато наоколо има
D Държач на пластината за подаване
хора (особено деца) или домашни любимци
E Прекъсвач за включване/изключване
• Потребителят носи отговорност за злополуки и
F Осигурителна ръкохватка
вреди, причинени на други хора или на тяхна
G Бутон за повторно включване
собственост
H Отвор за подаване на материал
• Работете винаги с монтирани и изправни предпазни
J Вентилационните отвоpи
съоръжения и направляващи прегради
K Пластина за подаване
• Винаги изключвайте електроинструмента,
L Шестостенен ключ
изчаквайте режещия нож да спре и изваждайте
M Метална плоча
щепсела от контакта
N Обезопасителна блокировка
- когато оставяте инструмента без надзор
- преди да почиствате заседнали материали
БЕЗОПАСНОСТ
- преди да проверявате, почиствате или работите
по инструмента
СПЕЦИФИЧНИИНСТРУКЦИИЗАБЕЗОПАСНОСТ
! предипоставянеилисваляненаторбатаза
ПРИРАБОТАСКЛОНОТРОШАЧКИ
събираненаотпадъците
БЕЗОПАСНОСТПРИРАБОТАСЕЛЕКТРИЧЕСКИТОК
ОБЯСНЕНИЕНАСИМВОЛИТЕПОИНСТРУМЕНТА
• Преди включване на инстpумента в контакта се
3Предиупотребапрочететеръководствотос
уверете, че мрежовото напрежение отговаря на
указания
напрежението, обозначено на фирмената табелка на
4Изключетеотбутонаиотконтактапреди
инстpумента
почистване/поддръжкаилиакокабелът
• Пеpиодично пpовеpявайте вpъзките на кабела и в
(удължителят)еповреденилизаплетен
случай, че са повpедени, се объpнете към
5ОПАСНОСТ Въртящи се ножове; не поставяйте
квалифициpан специалист за подмяна
ръцете си в отворите, докато електроинструментът
• Периодично проверявайте удължителя и го
работи
подменете, ако е повреден (неподходящите
6 Внимавайтезаопасносттаотнараняванеот
удължителиможедасаопасни)
летящиотпадъци (дръжте околните на безопасно
• Когато ползвате инструмента на влажно място,
разстояние от работната площ)
ползвайте устройство за остатъчен ток (УОТ) с ток
7 Преди да докосвате въртящите се части на
на задействане 30 mA максимум
електроинструмента, изчакайте движението им да
• Използвайте само удължители от тип H05VV-F или
спре напълно
H05RN-F, предназначени за употреба на открито и
8 Носете защитни pъкавици
снабдени с водоустойчиви щепсели и контакти
9 Носeтe защитни очила и тапи за уши
• Изключете инструмента и извадете щепсела от
0 Не излагайте инструмента на дъжд
контакта, ако захранващият кабел или удължителят
! Двойна изолация (не се изисква кабел за
бъде срязан, повреден или заплетен (непипайте
заземяване)
кабелапредидаизвадитещепселаотконтакта)
@ Не изхвърляйте инструмента заедно с битови
• Повреденият захранващ кабел трябва да се смени в
отпадъци
само сервиза на SKIL, за да се избегне рискът
# Намиращите се в близост до работното място или
• Използвайте напълно развити и обезопасени
градината щепсели и контакти трябва да са от клас
разклонители с капацитет 16 A
IP X4 на BS 5490, за да се осигури подходяща защита
• Пазете кабела (удължителя) от гоpещи пpедмети,
срещу проникване на вода и т.н., и входовете на
масло и остpи pъбове
кабелите се нуждаят от надеждно уплътняване
59

• Не настъпвайте, не премазвайте и не дърпайте
УПОТРЕБА
кабела (удължителя)
• Инструкции за сглобяване $
• Ползвайте само удължители с дължина до 20 метра
- монтирайте колелата с доставените два гаечни
(1,5 mm²) или до 50 метра (2,5 mm²)
ключа A и сглобете електроинструмента, както е
БЕЗОПАСЕННАЧИННАРАБОТА
показано на илюстрациите
• Не работете с косачката боси или с отворени сандали;
- поставете торбата за събиране на отпадъците B
винаги носете здрави обувки и дълги панталони
под отвора за изхвърляне C
• Не работете с широки дрехи, висящи украшения или
- монтирайте държача на пластината за подаване D
вратовръзки
• Включване/изключване %
• По време на работа поставяйте електроинструмента
- инстpумента включете/изключете чрез
на равна и стабилна основа, с достатъчно място
превключване не ключа E в позиции “I”/”O”
около него (не го поставяйте в близост до стена или
! следизключваненаинструментарежещият
други масивни предмети)
ножпродължавадасевъртиняколкосекунди
• Съxpанявайте инструмента назакpито в суxи и
- изчакайте режещият нож да спре да се върти,
сигуpни помещения, недостъпни за деца
преди отново да включите електроинструмента
ПРЕДИУПОТРЕБА
! електроинструментътсевключвасамокогато
• Проверете дали всички винтове, гайки, болтове и
осигурителнатаръкохваткаFезавитадокрай
други крепежни елементи са монтирани здраво и
! невключвайтеиизключвайтебързотримера
дали предпазните съоръжения и направляващите
• Защита срещу повторно включване
прегради са на местата си
- след прекъсване на електрозахранването
• Уверете се, че фунията за подаване е празна
електроинструментът няма автоматично да се
ПРИУПОТРЕБА
включи отново
• Дръжте лицето и ръцете си на безопасно място от
- използвайте двупозиционния прекъсвач E %, за
входящия отвор
да включите отново електроинструмента
• Внимавайте ръцете (или други части от тялото) или
• Защита срещу претоварване
дрехите Ви да не попадат в близост до фунията за
Претоварването (напр. блокиране на режещия нож)
подаване, отвора за пълнене или до други движещи
може да доведе до пълно спиране на
се елементи на електроинструмента
електроинструмента
• Винаги по време на работа заемайте стабилно
- изчакайте малко, преди да включите отново
положение на тялото; не се навеждайте много напред
електроинструмента
• По време на пълнене не стойте на ниво, по-високо от
- включете отново електроинструмента, като
основата на машината
най-напред натиснете бутона G % и след това
• Когато работите с електроинструмента, се дръжте
ключа E %
на разстояние от зоната на изхвърляне
• Раздробяване ^
• Когато подавате на електроинструмента материал
- подайте материала, който трябва да бъде
за рязане, бъдете особено внимателни в него да не
раздробен, през отвора за подаване H
попаднат парчета от метал, камъни, бутилки, кутии
- подавайте винаги толкова материал, че фунията
или други външни предмети
за подаване да не се запушва
• Ако режещият нож попадне на някакво външно тяло
! по-дългипарчетаматериалмогатприрязане
или ако електроинструментът започне да издава
даотскочатрязконавън
необичайни звуци или да вибрира, го изключете
! малкипарченцараздробенматериалмогатда
незабавно, изчакайте режещия нож да спре,
бъдатизхвърлениототворанафуниятаза
изключете щепсела от контакта и изпълнете
подаване
следните стъпки
! работетевинагисъсзащитниочила,антифони
- огледайте повредата
ипредпазниръкавици
- подменете или ремонтирайте всички повредени
- не раздробявайте меки отпадъци без твърда
части
консистенция, напр. хранителни отпадъци
- проверете има ли незатегнати детайли и при
- уверете се, че раздробеният материал може да
необходимост ги затегнете
излиза свободно през отвора за изхвърляне C
• Следете в зоната за изхвърляне да не се събира
- уверете се, че вентилационните отвори J 2 не се
обработен материал; това препятства работата на
закриват от торбата за събиране на отпадъци или
машината и може да доведе до изхвърляне на
от раздробения материал
материала обратно през отвора на фунията
- избягвайте запушването с раздробен материал на
• Ако електроинструментът се запуши, изключете го,
отвора за изхвърляне C, тъй като това може да
изчакайте ножовете да спрат и изключете щепсела от
предизвика връщане на парчета през отвора на
контакта преди почистването на задръстилите го клони
фунията за подаване H
• За да предотвратите повреда на електродвигателя или
• Освобождаване след блокиране &
възникването на пожар, поддържайте охлаждащите
! изключетеинструментаиизвадете
вентилационни отвори чисти от остатъци от нарязания
захранващиякабел
материал и други замърсявания
- развийте осигурителната ръкохватка F и отворете
• Не накланяйте и не местете електроинструмента,
електроинструмента, както е показано на
докато електродвигателят работи
илюстрацията
60

- почистете пространството около режещия нож
• Съхранявайте инструмента на закрито, сухо място
(отстранете полепналите сбити отпадъци с
• При сервизно обслужване на раздробяващия модул
подходящ дървен или пластмасов инструмент)
не забравяйте, че макар и електродвигателят да не
- също така почистете отвора за изхвърляне C от
може да бъде включен поради наличието на
полепнали отпадъци
обезопасителната блокировка, раздробяващият
- затворете електроинструмента и затегнете
модул може да си върти с ръка
здраво осигурителната ръкохватка F
• Ако въпреки прецизното производство и внимателно
• Обръщане/смяна на режещия нож *
изпитване възникне повреда, инструмента да се
! изключетеинструментаиизвадете
занесе за ремонт в оторизиран сервиз за
захранващиякабел
електроинструменти на SKIL
- режещият нож е с режещ ръб от двете страни;
- занесете инстpумента в неpазглобен вид заедно с
така че, ако едната страна се затъпи, може да се
доказателство за покупката му в тъpговския
използва другата страна
обект, откъдето сте го закупили, или в най-
- подменете режещия нож, когато и двете страни са
близкия сеpвиз на SKIL (адpесите, както и
затъпени (номер на резервната част на SKIL
сxемата за сеpвизно обслужване на
2610Z02553, с обозначение YAT 8231-545201)
електpоинстpумента, можете да намеpите на
- развийте осигурителната ръкохватка F и отворете
адpес www.skil.com)
електроинструмента, както е показано на
илюстрацията
ОПАЗВАНЕНАОКОЛНАТАСРЕДА
- развийте двата болта на ножа с шестостенния ключ
• Неизхвърляйтеелектроуредите,
L, като използвате металната плоча M за опора
приспособлениятаиопаковкитезаедносбитови
- обърнете и монтирайте режещия нож, както е
отпадъци (само за страни от ЕС)
показано на илюстрацията
- съобразно Директивата на ЕС 2002/96/EG относно
- затегнете двата болта на ножа с шестостенния
износени електрически и електронни уреди и
ключ L, като използвате металната плоча M за
отразяването й в националното законодателство
опора
износените електроуреди следва да се събират
- затворете електроинструмента и затегнете
отделно и да се предават за рециклиране според
здраво осигурителната ръкохватка F
изискванията за опазване на околната среда
- за това указва символът @ тогава когато трябва
УKАЗАНИЯЗАРАБОТA
да бъдат унищожени
• Ще получите оптимални резултати, ако
раздробявате прясно отрязани клони
ДЕКЛАРАЦИЯЗАСЪОТВЕТСТВИЕ
• Използвайте пластината K при подаване на мек
материал (
• Меки градински отпадъци се раздробяват по-добре
• С пълна отговорност ние декларираме, че описаният
на малки порции, особено когато са влажни
в “Технически данни” продукт съответства на
• Можете да избегнете запушване, ако междинно
следните стандарти или нормативни документи: EN
раздробявате и клони
60335, EN 13683, EN 61000, EN 55014 съгласно
изискванията на директиви 2006/95/EG, 2004/108/
EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG, 2011/65/EC
ПОДДРЪЖКА/СЕРВИЗ
• Подробнитехническиописанияпри:
• Този инструмент не е предназначен за
SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
професионална употреба
• Грижете се за поддръжката и почистването на
електроинструмента
- поддържайте вентилационните отвори постоянно
чисти от отпадъци
! предипочистванеизключетещепсела
• Редовно проверявайте електроинструмента за
дефекти, като например разхлабени или повредени
ножове, разхлабени винтови съединения и износени
или повредени части
• Поради съображения за безопасност износените и
повредени части трябва да се подменят
• Не допускайте прегъване на обезопасителната
блокировка N ), което може да доведе до
неправилно функциониране на електроинструмента
• Преди инспектиране, регулиране, обслужване и/или
съхраняване на електроинструмента винаги го
изключвайте, изчаквайте режещия нож да спре,
изключвайте щепсела от контакта и изчаквайте
електроинструмента да изстине
61
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
11
ШУМ
• Измерена в съответствие с 2000/14/EG (EN/ISO
3744) гарантираната сила на шума LWA е по-ниска от
113 dB(A) (методът за оценка на съответствието е
съгласно Приложение V)
Нотифициран орган : KEMA, Arnhem, NL
Идентификационен номер на нотифицирания орган :
0344

62
# Zástrčky a zásuvky nachádzajúce sa v blízkosti miesta
prevádzky alebo vonku musia mať stupeň ochrany IP X4
podľa normy BS 5490, aby bola zaistená dostatočná
Sekačka 0770
ochrana proti vniknutiu vody atď., a káblové prívody
musia mať účinné tesnenie
ÚVOD
VŠEOBECNE
• Tento nástroj nie je určený na použitie osobami (vrátane
• Tento nástroj nie je vhodný pre profesionálne použitie
detí), ktoré majú znížené fyzické, zmyslové alebo
• Tento nástroj je určený na rezanie vláknitého a drevného
mentálne schopnosti, alebo majú nedostatok skúseností
záhradného odpadu pre kompostovanie
a vedomostí, pokiaľ nad nimi nie je dozor alebo im neboli
• Skontrolujte, či balenie obsahuje všetky súčasti podľa
poskytnuté pokyny zahŕňajúce použitie tohto nástroja
obrázka 2
osobou, ktorá je zodpovedná za ich bezpečnosť
• Ak sú niektoré súčasti poškodené, alebo chýbajú, obráťte
• Uistite sa, že sa deti s nástrojom nehrajú
sa na svojho predajcu
• Oboznámte sa s ovládacími prvkami a správnym
• Pred použitím si dôkladne prečítajte tento návod a
použitím nástroja
uchovajte ho pre prípad potreby v budúcnosti 3
• Nikdy nedovoľte používať kosačku deťom alebo ľuďom,
• Zvláštvenujtepozornostbezpecnostnýmpokynom
ktorí neovládajú pokyny k jej prevádzke (vek osôb
aupozorneniam;nedodržanietýchtopokynovmôže
oprávnených na používanie nástroja môžu určovať
spôsobitvážnezranenie
príslušné predpisy)
• Nikdy nepoužívajte nástroj v bezprostrednej blízkosti
TECHNICKÉ ÚDAJE 1
ľudí; prestaňte používať nástroj, keď sú v blízkosti ľudia
✱) Prevádzkový režim S6 (P40 = 40%) označuje profil
(najmä deti) alebo zvieratá
zaťaženia, pri ktorom zaberá zaťaženie 4 min. a chod
• Za nehody alebo vystavenie iných osôb alebo ich
naprázdno 6 min (pre praktické používanie je prípustná
majetku nebezpečenstvu je zodpovedný užívateľ
trvalá prevádzka)
• Všetky kryty a štíty musia byť nasadené a udržiavané v
dobrom stave
ČASTINÁSTROJA2
• Pred pripevnením alebo odstránením zberného vreca
nástroj vždy vypnite
A Kľúč (2)
- keď nechávate nástroj bez dozoru
B Zberné vrece
- pred odstránením zaseknutého materiálu
C Výstup
- pred kontrolou, čistením alebo pracovaním na nástroji
D Držiak podávača
! počkajtenazastavenierezacejčepeleaodpojte
E Spínač zapnutie/vypnutie
zástrčku
F Poistné koliesko
ELEKTRICKÁBEZPEČNOSŤ
G Tlačidlo pre opätovné spustenie
• Vždy skontrolujte či je napájacie napätie rovnaké ako
H Prívodný vstupný otvor
napätie uvedené na štítku nástroja
J Vetracie štrbiny
• Pravidelne kontrolujte šnúru a ak je poškodená, šnúru
K Podávač
musí vymeniť kvalifikovaná osoba
L Imbusový kľuč
• Pravidelne kontrolujte predlžovací sieťový kábel a
M Kovová doska
vymeňte ho, ak je poškodený (nevhodnépredlžovacie
N Bezpečnostný zámok
sieťovékáblemôžubyťnebezpečné)
• Pri použití nástroja vo vlhkom prostredí použite
BEZPEČNOSŤ
zariadenie na ochranu pred zvyškovým prúdom (RCD)
so spúšťacím prúdom maximálne 30 mA
ŠPECIFICKÉBEZPEČNOSTNÉPOKYNYPRESEKAČKY
• Používajte len predlžovacie sieťové káble typu H05VV-F
alebo H05RN-F, ktoré sú určené na vonkajšie použitie a
VYSVETLENIE SYMBOLOV NA NÁSTROJI
majú vodotesnú spojovaciu zásuvku
3Predpoužitímsiprečítajtenávodnaobsluhu
• Vždy vypnite nástroj a odpojte zástrčku zo zásuvky, ak je
4Predčistením/vykonávanímúdržbyalebovprípade
napájací sieťový kábel alebo predlžovací sieťový kábel
poškodenéhoalebozamotaného(predlžovacieho)
prerezaný, poškodený alebo zamotaný (nedotýkajtesa
sieťovéhokáblanástrojvypniteaodpojtezástrčku
sieťovéhokáblapredodpojenímzástrčky)
5NEBEZPEČENSTVO Rotujúce čepele; nedávajte ruky
• V záujme bezpečnosti by výmenu prívodnej šnúry mala
do otvorov, keď je nástroj spustený
vykonávať iba servisná opravovňa elektrického náradia
6 Dávajtepozornarizikoporaneniaspôsobeného
SKIL
odletujúcimodpadom (zaistite, aby boli okolostojace
• Používajte úplne odmotanú a bezpečnú predlžovaciu
osoby v bezpečnom odstupe od pracovného priestoru)
šnúru s kapacitou 16 A
7 Nedotýkajte sa žiadnych pohyblivých súčastí nástroja,
• Chráňte (predlžovací) sieťový kábel pred teplom, olejom
kým nie sú úplne zastavené
a ostrými hranami
8 Používajte ochranné rukavice
• Neprechádzajte cez (predlžovací) sieťový kábel a ani ho
9 Používajte ochranné okuliare a tlmiče hluku na uši
nepritláčajte alebo neťahajte
0 Nástroj nevystavujte dažďu
• Používajte len predlžovacie sieťové káble s maximálnou
! Dvojitá izolácia (nevyžaduje sa uzemňovací kábel)
dĺžkou 20 metrov (1,5 mm²) alebo 50 metrov (2,5 mm²)
@ Nástroj nevyhadzujte do komunálneho odpadu

BEZPEČNOSŤOSÔB
- pred opätovným zapnutím nástroja počkajte, kým sa
• Kosačku nepoužívajte naboso ani v otvorených
rezacia čepeľ neprestane otáčať
sandáloch; vždy noste pevné topánky a dlhé nohavice
! nástrojsanespustí,pokiaľpoistnékolieskoFnie
• Nenoste voľné oblečenie s visiacimi šnúrkami alebo kravatu
jeúplnedotiahnuté
• Nástroj používajte len v otvorenom priestranstve (nie
! nezapínajteanevypínajtenástrojrýchlozasebou
príliš blízko pri stene alebo iných pevných predmetoch) a
• Ochrana proti opätovnému spusteniu
na pevnom, rovnom povrchu
- po výpadku napájania sa nástroj opätovne nespustí
• Nástroj skladujte vmiestnosti na suchom a
automaticky
uzamknutom mieste, mimo dosahu detí
- nástroj opätovne spustíte pomocou spínača E %
PREDPOUŽITÍM
• Ochrana proti preťaženiu
• Skontrolujte, či sú všetky skrutky, matice a iné
Preťaženie (napr. zablokovanie rezacej čepele) môže
upevňovacie prvky správne zatiahnuté a či sú nasadené
spôsobiť zastavenie nástroja
všetky kryty a ochrany
- pred opätovným zapnutím nástroja chvíľu počkajte
• Ubezpečte sa, že prívodný vstup je prázdny
- opätovne spustite nástroj stlačením tlačidla G % a
POĆASPRÁCE
potom spínača E %
• Nepribližujte sa tvárou a telom k prívodnému vstupnému
• Sekanie ^
otvoru
- materiál, ktorý sa má rozsekať, podávajte cez prívodný
• Nedávajte ruky (ani inú časť tela) a oblečenie dovnútra
vstupný otvor H
prívodného vstupného otvoru, výstupného otvoru alebo
- materiál vkladajte len v takom množstve, aby sa
do blízkosti žiadnej pohyblivej časti
prívodný vstup neupchal
• Vždy udržujte dobrú rovnováhu a pevný postoj; príliš sa
! dlhšímateriálmôžepočasrezaniašvihať
nenačahujte
! zprívodnéhovstupnéhootvorusamôžu
• Pri podávaní materiálu nikdy nestojte na vyššej úrovni,
vymršťovaťmenšiekusyposekanéhomateriálu
ako je spodok nástroja
! pripoužitínástrojapoužívajteochrannéokuliare,
• Pri použití nástroja vždy udržujte náležitý odstup od
ochranusluchuaochrannérukavice
výstupnej oblasti
- nedávajte do sekačky mäkký materiál, ako je
• Pri podávaní materiálu do nástroja dávajte mimoriadny
kuchynský odpad
pozor, aby materiál neobsahoval kusy kovu, kamene,
- zabezpečte, aby rozsekaný materiál mohol voľne
fľaše, plechovky a iné cudzie predmety
vypadávať z výstupu C
• Ak rezací mechanizmus narazí na akýkoľvek cudzí
- zabezpečte, aby vetracie otvory J 2 neboli zakryté
predmet alebo ak nástroj začne vydávať neobvyklý hluk
zberným vrecom alebo rozsekaným materiálom
alebo vibrovať, okamžite nástroj vypnite, počkajte na
- zabráňte zablokovaniu výstupu C rozsekaným
zastavenie rezacej čepele, odpojte zástrčku a vykonajte
materiálom, pretože by to mohlo spôsobiť spätný
nasledujúce kroky
odraz materiálu cez prívodný vstupný otvor H
- skontrolujte, či nástroj nie je poškodený
• Odstránenie upchania &
- vymeňte alebo opravte všetky poškodené súčasti
! nástrojvypniteavytiahnitezozásuvky
- skontrolujte, či nie sú niektoré súčasti uvoľnené a
- uvoľnite poistné koliesko F a otvorte nástroj podľa
dotiahnite ich
obrázka
• Nedovoľte, aby sa spracovaný materiál hromadil vo
- očistite oblasť čepele (odstráňte nahromadený odpad
výstupnej oblasti; mohlo by to zabrániť správnemu
dreveným alebo plastovým nástrojom)
vyprázdňovaniu a tým spôsobiť spätný odraz materiálu
- odstráňte aj všetok odpad z výstupu C
cez prívodný vstupný otvor
- zavrite nástroj a pevne dotiahnite poistné koliesko F
• Ak sa nástroj upchá, pred odstránením odpadu ho
• Obrátenie/výmena rezacej čepele *
vypnite, počkajte na zastavenie rezacej čepele a odpojte
! nástrojvypniteavytiahnitezozásuvky
zástrčku
- rezacia čepeľ má ostrie na oboch stranách; takže ak
• Udržujte vetracie otvory motora čisté a odstraňujte z nich
sa jedna strana otupí, môže sa použiť druhá strana
odpad a iný nahromadený materiál, aby sa zabránilo
- ak sú tupé obe strany, rezaciu čepeľ vymeňte (číslo
poškodeniu motora alebo možnému požiaru
náhradného dielu SKIL 2610Z02553, označenie YAT
• Nenakláňajte ani neprenášajte nástroj so spusteným
8231-545201)
motorom
- uvoľnite poistné koliesko F a otvorte nástroj podľa
obrázka
- uvoľnite obe skrutky čepele pomocou šesťhranného
POUŽITIE
kľúča L, pričom použite kovovú dosku M ako podporu
• Návod na montáž $
- obráťte a namontujte rezaciu čepeľ podľa obrázka
- namontujte kolieska pomocou dvoch dodaných kľúčov
- dotiahnite obe skrutky čepele pomocou šesťhranného
A a zostavte nástroj podľa obrázka
kľúča L, pričom použite kovovú dosku M ako podporu
- umiestnite zberné vrece B pod výstup C
- zavrite nástroj a pevne dotiahnite poistné koliesko F
- namontujte držiak podávača D
• Zapínanie/vypínanie %
RADUNAPOUŽITIE
- nástroje zapnite/vypnite posunutím prepínača E do
polohy “I”/”O”
• Na dosiahnutie najlepších výsledkov sekajte čerstvé
! čepeľešteniekoľkosekúndrotujeajpovypnutí
vetvy hneď po ich odrezaní
nástroja
• Na podávanie mäkkého materiálu použite podávač K (
63

• Mäkký záhradný odpad sekajte v menších dávkach,
• Súbortechnickejdokumentáciesanachádzajúna
najmä keď je mokrý
adrese: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1),
• Upchaniam možno zabrániť prerušovaným sekaním
4825 BD Breda, NL
vetiev
ÚDRŽBA/SERVIS
• Tento nástroj nie je vhodný pre profesionálne použitie
• Venujte pozornosť údržbe nástroja a udržujte ho čistý
- vždy sa ubezpečte, že z vetracích otvorov je
odstránený všetok odpad
! predčistenímodpojtezelektrickejsiete
• Pravidelne kontrolujte, či sa na nástroji neobjavili chyby,
ako je uvoľnená, posunutá alebo poškodená čepeľ,
uvoľnené upevňovacie prvky a opotrebované alebo
poškodené súčasti
• Opotrebované a poškodené súčasti je z bezpečnostných
dôvodov potrebné vymeniť
• Zabráňte ohnutiu bezpečnostného zámku N ), pretože
by to mohlo spôsobiť nefunkčnosť nástroja
• Pred kontrolovaním, nastavením, opravovaním a
uskladnením nástroj vždy vypnite, počkajte na zastavenie
rezacej čepele, odpojte zástrčku a nechajte ho
vychladnúť
• Nástroj vždy odložte na suché miesto v interiéri
• Pri opravovaní sekacieho mechanizmu majte na pamäti,
že aj keď sa motor vďaka funkcii bezpečnostného zámku
krytu nespustí, sekacím mechanizmom možno stále
pohybovať rukou
• Ak by nástroj napriek starostlivej výrobe a kontrole
predsa len prestal niekedy fungovať, treba dať opravu
vykonať autorizovanej servisnej opravovni elektrického
náradia SKIL
- pošlite nástroj bezrozmontovania spolu s dôkazom
o kúpe; vášmu dílerovi alebo do najbližšieho
servisného strediska SKIL (zoznam adries servisných
stredisiek a servisný diagram nástroja sú uvedené na
www.skil.com)
ŽIVOTNÉPROSTREDIE
• Elektrickénáradie,príslušenstvoabalenia
nevyhadzujtedokomunálnehoodpadu (len pre štáty
EÚ)
- podľa európskej smernice 2002/96/EG o nakladaní s
použitými elektrickými a elektronickými zariadeniami a
zodpovedajúcich ustanovení právnych predpisov
jednotlivých krajín sa použité elektrické náradie musí
zbierať oddelene od ostatného odpadu a podrobiť
ekologicky šetrnej recyklácii
- pripomenie vám to symbol @, keď ju bude treba
likvidovať
VYHLÁSENIE O ZHODE
• Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že dole popísaný
výrobok “Technické údaje” sa zhoduje s nasledujúcimi
normami alebo normatívnymi dokumentami: EN 60335,
EN 13683, EN 61000, EN 55014 podľa ustanovení
smerníc 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG,
2000/14/EG, 2011/65/EU
64
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
11
HLUKU
• Garantovaná hladina akustického výkonu LWA,
nameraná v súlade s normou 2000/14/EG (EN/ISO 3744)
je nižšia ako 113 dB(A) (spôsob hodnotenia konformity
podľa prílohy V)
Oboznámený orgán: KEMA, Arnhem, NL
Identifikačné číslo oboznámeného orgánu: 0344
Rezač 0770
UVOD
• Ovaj uređaj nije namijenjen profesionalnoj upotrebi
• Ovaj alat namijenjen je za rezanje vlaknastog i drvenog
vrtnog otpada u cilju kompostiranja
• Provjerite sadrži li paket sve dijelove prema nacrtu 2
• Ako vam dijelovi nedostaju ili su oštećeni, obratite se
svom dobavljaču
• Prije uporabe pažljivo pročitajte ovaj priručnik s uputama
i spremite ga za kasniju uporabu 3
• Posebnupažnjuobratitenasigurnosneuputeii
upozorenja;pridržavajteihsekakonebidošlodo
ozbiljnihozljeda
TEHNIČKIPODACI1
✱) Način rada S6 (P40 = 40%) označava profil opterećenja
s 4 min. opterećenja i 6 min. praznog hoda (za praktičnu
primjenu dopušten je stalni rad)
DIJELOVI ALATA 2
A Ključ (2)
B Vreća za sakupljanje
C Izlazni otvor
D Nosač nabijača
E Prekidač uključeno/isključeno
F Sigurnosni gumb
G Gumb za ponovno pokretanje
H Otvor za ubacivanje materijala
J Otvori za strujanje zraka
K Nabijač
L Šesterokutni ključ
M Metalna ploča
N Sigurnosna brava

• Koristite samo produžne kabele tipa H05VV-F ili
SIGURNOST
H05RN-F, predviđene za primjenu na otvorenom i s
POSEBNESIGURNOSNEUPUTEVEZANOUZREZAČE
priključnim mjestom zaštićenim od prskanja
• Uvijek isključite alat i izvucite utikač iz izvora napajanja
POJAŠNJENJESIMBOLANAUREĐAJU
ako je kabel za napajanje ili produžni kabel prerezan,
3Prijeupotrebepročitajtekorisničkipriručnik
oštećen ili zapetljan (nedodirujtekabelprije
4Isključiteiiskopčajteutikačpriječišćenja/
isključivanjautikača)
održavanjailiakoje(produžni)kabeloštećenili
• Oštećeni kabel za zrak treba zamijeniti u servisu tvrtke
zapetljan
SKIL da bi se izbjegla opasnost
5 OPASNOST Rotirajući noževi; držite ruke podalje od
• Upotrebljavajte samo neodmotane i zaštićene produžne
otvora dok je alat uključen
kabele kapaciteta 16 ampera
6 Pazitenaopasnostodozljedakojeizazivaleteći
• Zaštitite kabel od topline, ulja i oštrih rubova
otpadnimaterijal (sve osobe moraju biti na sigurnoj
• Nemojte prelaziti, stiskati ili povlačiti (produžni) kabel
udaljenosti od područja rada)
• Koristite samo produžne kabele maksimalne duljine 20
7 Pričekajte da se svi pokretni dijelovi potpuno zaustave
metara (1,5 mm²) ili 50 metara (2,5 mm²)
prije nego što ih dodirnete
SIGURNOST LJUDI
8 Nositi zaštitne rukavice
• Nemojte rukovati uređajem bosi ili u otvorenim
9 Nositi zaštitne naočale i štitnike za sluh
sandalama; uvijek nosite čvrste cipele i duge hlače
0 Uređaj nikada ne izlažite kiši
• Izbjegavajte nošenje široke odjeće, remena koji vise ili
! Dvostruka izolacija (dozemna žica nije potrebna)
kravata
@ Uređaj ne bacajte u kučni otpad
• Rukujte alatom samo na čvrstoj, ravnoj površini na
# Utikači i utičnice koji se nalaze u blizini mjesta rada ili na
otvorenom prostoru (ne preblizu zida ili drugih čvrstih
otvorenom moraju biti klase IP X4 prema BS 5490 kako
predmeta)
bi pružili prikladnu zaštitu od ulaska vode i sl., a otvori za
• Uređaj spremiti unutra na suho mjesto nedostupno za
ulazak kabela moraju imati učinkovito brtvljenje
djecu
OPĆENITO
PRIJE UPORABE
• Nije predviđeno da se ovim alatom koriste osobe
• Provjerite jesu li svi vijci, matice, svornjaci i drugi
(uključujući i djecu) sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili
pričvršćivači pravilno pričvršćeni i jesu li štitnici i sita na
mentalnim sposobnostima, neiskusne i neobučene
predviđenom mjestu
osobe, osim ako se nalaze pod nadzorom osobe koja
• Uvjerite se da je otvor za ubacivanje materijala prazan
odgovara za njihovu sigurnost ili su od nje dobile upute o
TIJEKOM UPORABE
načinu korištenja alata
• Držite lice i tijelo podalje od otvora za ubacivanje
• Pobrinite se da se djeca ne igraju ovim alatom
materijala
• Upoznajte se s kontrolama i ispravnim korištenjem
• Ne dopustite da vam se ruke (ili neki drugi dio tijela) ili
uređaja
odjeća nađu u otvoru za ubacivanje materijala, izlaznom
• Nikada ne dopustite djeci ili osobama koje nisu upoznate
otvoru ili u blizini bilo kojeg pokretnog dijela
s uputama za rad da koriste uređaj (starost rukovatelja
• Održavajte prikladnu ravnotežu i uporište u svakom
može biti ograničena lokalnim propisima)
trenutku; ne naginjite se previše
• Nikada ne radite s uređajem u neposrednoj blizini osoba;
• Prilikom ubacivanja materijala u alat nikad nemojte stajati
ako su u blizini druge osobe (posebno djeca) ili kućni
na razini višoj od postolja alata
ljubimci
• Prilikom rukovanja alatom uvijek održavajte prikladno
• Korisnik je odgovoran za nezgode i opasnosti
rastojanje od zone izlaznog otvora
prouzročene osobama ili njihovoj imovini
• Prilikom ubacivanja materijala u alat posebnu pozornost
• Držite sve štitnike i usmjerivače na predviđenom mjestu i
obratite na to da u materijalu nema komada metala,
u dobrom radnom stanju
kamenja, boca, limenki ili drugih stranih predmeta
• Uvijek isključite alat, pričekajte da se nož zaustavi i
• Ako rezni mehanizam udari u neki strani predmet ili ako
izvucite utikač
alat počne proizvoditi neuobičajeni zvuk ili vibracije,
- ako ostavljate uređaj bez nadzora
odmah ga isključite i pričekajte da se nož zaustavi, potom
- prije čišćenja zaglavljenog materijala
izvucite utikač i poduzmite sljedeće korake
- prije provjere, čišćenja ili rada na uređaju
- pregledajte alat i utvrdite ima li oštećenja
! prijemontažeiliuklanjanjavrećezasakupljanje
- zamijenite ili popravite sve oštećene dijelove
ELEKTRIČNASIGURNOST
- provjerite ima li labavih dijelova i pritegnite ih
• Uvijek provjerite je li napon napajanja isti kao onaj
• Nemojte dopustiti nagomilavanje obrađenog materijala u
naveden na tipskoj pločici uređaja
zoni izlaznog otvora; to može spriječiti pravilno
• Kabel redovito kontrolirati u slučaju oštećenja zatražiti
pražnjenje i dovesti do povratnog kretanja materijala kroz
zamjenu od kvalificiranog električara
otvor za ubacivanje materijala
• Povremeno pregledajte produžni kabel i zamijenite ga
• Ako dođe do začepljenja alata, isključite alat, pričekajte
ako je oštećen (neodgovarajućiprodužnikabelimogu
da se nož zaustavi, izvucite utikač i potom očistite otpad
bitiopasni)
• Održavajte otvore za hlađenje motora bez otpada i drugih
• Pri radu u vlažnom okruženju upotrijebite uređaj za
naslaga da biste spriječili oštećenje motora ili nastajanje
zaštitu od strujnog udara (RCD) sa strujom okidanja od
požara
maksimalno 30 mA
• Nemojte naginjati ili prenositi alat dok je motor uključen
65

- otpustite oba svornjaka na nožu uz pomoć imbus
POSLUŽIVANJE
ključa L koristeći metalnu ploču M kao uporište
• Upute za sklapanje $
- okrenite i montirajte nož kao što je prikazano na slici
- montirajte kotače uz pomoć dva isporučena ključa A i
- pritegnite oba svornjaka na nožu uz pomoć imbus
sklopite alat kao što je prikazano na slici
ključa L koristeći metalnu ploču M kao uporište
- postavite vreću za sakupljanje B ispod izlaznog otvora C
- zatvorite alat i čvrsto pritegnite sigurnosni gumb F
- montirajte nosač nabijača D
• Uključivanje/isključivanje %
SAVJETI ZA PRIMJENU
- uređaj uključiti/isključiti pritiskom na prekidač E u
“I”/”O” položaj
• Da biste postigli najbolje rezultate, usitnjavajte svježe
! nakonisključivanjauređajaoštricasekrećejoš
odrezane grane
nekolikosekundi
• Koristite nabijač K za ubacivanje mekog materijala (
- prije ponovnog uključivanja alata pričekajte da se nož
• Mekani vrtni otpad usitnjavajte u manjim količinama,
prestane okretati
osobito ako je vlažan
! alatsenećepokrenutiakosigurnosnigumbFnije
• Usitnjavanje grana obavljajte uz prekide kako bi se
potpunopritegnut
izbjegle blokade
! nemojtebrzouključivatiiisključivatiuređaj
• Zaštita od ponovnog pokretanja
ODRŽAVANJE/SERVISIRANJE
- alat se ne pokreće automatski nakon prekida napajanja
• Ovaj uređaj nije namijenjen profesionalnoj upotrebi
- za ponovno pokretanje alata pritisnite prekidač E %
• Pažljivo održavajte alat i držite ga čistim
• Zaštita od preopterećenja
- uvijek osigurajte da otvori za ventilaciju budu slobodni
Preopterećenje (npr. blokada rezne oštrice) može
od otpadnog materijala
prouzročiti zaustavljanje alata
! priječišćenjatrebaizvućimrežniutikač
- pričekajte nakratko prije ponovnog uključivanja alata
• Redovito provjeravajte ima li neispravnosti poput
- ponovno pokrenite alat pritiskom gumba G %, a zatim
labavog, pomaknutog ili oštećenog noža, labavih
prekidača E %
pričvršćivača te istrošenih ili oštećenih dijelova
• Usitnjavanje ^
• U cilju sigurnosti zamijenite istrošene ili oštećene dijelove
- materijal predviđen za usitnjavanje ubacite kroz otvor
• Izbjegavajte savijanje sigurnosne brave N ) jer bi u
za ubacivanje materijala H
suprotnom moglo doći do nepravilnog rada alata
- ubacite samo onu količinu materijala koja neće
• Prije pregleda, prilagodbe, servisiranja i/ili skladištenja
blokirati ulazni otvor
alata uvijek isključite alat, pričekajte da se nož zaustavi,
! materijalvećeduljinemogaobivasošinuti
izvucite utikač i pričekajte da se alat ohladi
prilikomrezanja
• Uređaj čuvajte u zatvorenom i suhom prostoru
! komadićiusitnjenogmaterijalamoguizletjetiiz
• Prilikom servisiranja rezača uzmite u obzir da, iako je
otvorazaubacivanjematerijala
pokretanje motora onemogućeno zahvaljujući funkciji
! tijekomkorištenjaalatanositezaštitnenaočale,
sigurnosne brave štitnika, rezač ipak možete pokrenuti ručno
štitnikezasluhizaštitnerukavice
• Ako bi uređaj unatoč brižljivih postupaka izrade i
- u rezač nemojte ubacivati meki otpad poput
ispitivanja ipak prestao raditi, popravak treba prepustiti
kuhinjskog otpada
ovlaštenom servisu za SKIL električne alate
- pobrinite se da usitnjeni materijal može slobodno
- uređaj treba nerastavljeno predati, zajedno s
ispadati iz izlaznog otvora C
računom o kupnji u najbližu SKIL ugovornu servisnu
- pobrinite se da vreća za sakupljanje ili usitnjeni
radionicu (popise servisa, kao i oznake rezervnih
materijal ne pokrivaju ventilacijske otvore J 2
dijelova uređaja možete naći na adresi www.skil.com)
- izbjegavajte blokiranje izlaznog otvora C usitnjenim
materijalom jer to može dovesti do povratnog kretanja
materijala kroz otvor za ubacivanje materijala H
ZAŠTITA OKOLIŠA
• Uklanjanje blokade &
• Električnealate,priboriambalažunebacajteu
! isključiteuređajiodspojiteutikač
kučniotpad (samo za EU-države)
- otpustite sigurnosni gumb F i otvorite alat kao što je
- prema Europskoj direktivi 2002/96/EG o staroj
prikazano na slici
električnoj i elektroničkoj opremi i njenoj primjeni u
- očistite područje noža (uklonite nabijeni otpad uz
skladu sa nacionalnim zakonom, istrošeni električni
pomoć drvene ili plastične naprave)
alati moraju se sakupljati odvojeno i odvesti u posebne
- također očistite izlazni otvor C i uklonite sav otpad
pogone za reciklažu
- zatvorite alat i čvrsto pritegnite sigurnosni gumb F
- na to podsjeća simbol @ kada se javi potreba za
• Okretanje/zamjena noža *
odlaganjem
! isključiteuređajiodspojiteutikač
- nož ima reznu oštricu s obje strane; stoga, kad se
DEKLARACIJA O SUKLADNOSTI
istupi jedna strana, može se koristiti druga
- zamijenite nož kad se istupe obje strane (broj SKIL
•
Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod
rezervnog dijela 2610Z02553, s oznakom YAT
opisan u “Tehnički podaci” usklađen sa slijedećim normama
8231-545201)
ili normativnim dokumentima: EN 60335, EN 13683, EN
- otpustite sigurnosni gumb F i otvorite alat kao što je
61000, EN 55014 prema odredbama smjernica 2006/95/
prikazano na slici
EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG, 2011/65/EU
66

• Tehničkadokumentacijasemožedobitikod:
SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
67
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
11
BUCI
• Pri mjerenju izvedenom u skladu s 2000/14/EG (EN/ISO
3744) zajamčena razina buke LWA manja je od 113
dB(A) (postupak vrednovanja usklađenosti prema
Dodatku V)
Obaviješteno tijelo: KEMA, Arnhem, NL
Identifikacijski broj obaviještenog tijela: 0344
SIGURNOST
POSEBNA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA ZA DROBILICE
OBJAŠNJENJE SIMBOLA NA ALATU
3Pročitajteuputstvozakorišćenjepreprveupotrebe
4Isključitealatiizvuciteutikačprečišćenja/
održavanja,iliukolikoje(produžni)kabloštećenili
zapleten
5 OPASNOST Rotirajući noževi; držite ruke dalje od otvora
dok je alat uključen
6 Obratitepažnjunarizikodpovredaizazvanih
letećimotpacima (druga lica držite na bezbednoj
udaljenosti od radnog prostora)
7 Sačekajte da se sve pokretne komponente potpuno
zaustave pre nego što ih dodirnete
8 Nosite zaštitne rukavice
9 Nosite zaštitne naočari i zaštitu za sluh
0 Ne izlažite alat kiši
! Dvostruka izolacija (nije potrebna žica za uzemljenje)
@ Alat ne odlažite u kućne otpatke
# Potrebno je da utikači i utičnice koji se nalaze u blizini
mesta rada ili napolju budu klase IP X4 po BS 5490 da bi
pružali odgovarajuću zaštitu od ulaska vode itd. a mesta
Drobilica 0770
ulaska kablova treba da budu delotvorno zaptivena
OPŠTA
UPUTSTVO
• Ovaj alat namenjen je za upotrebu osobama (uključujući i
• Ovaj alat nije namenjen za profesionalnu upotrebu
decu) sa smanjenim fizičkim, senzorskim ili mentalnim
• Ovaj alat je namenjen za sečenje vlaknastog i drvenog
sposobnostima ili sa manjkom iskustva i znanja, a ako im
baštenskog otpada radi kompostovanja
osoba zadužena za njihovu bezbednost nije pružila
• Proverite da li ambalaža sadrži sve delove prikazane na
odgovarajuća pomoć i uputstvo kako koristiti alat
šemi 2
• Vodite računa da se deca ne igraju sa alatom
• U slučaju da delovi nedostaju ili su oštećeni, molimo
• Upoznajte se sa komandama i pravilnim korišćenjem
kontaktirajte svog prodavca
alata
• Pažljivo pročitajte ovo uputstvo za upotrebu i sačuvajte
• Korišćenje alata nikada nemojte dozvoliti deci ili drugim
ga za kasnije potrebe 3
licima koja nisu upoznata sa uputstvom za njegovu
• Posebnoobratitepažnjunauputstvaobezbednosti
upotrebu (lokalni propisi mogu sadržati starosno
iupozorenja;ukolikoihnesledite,možedadođedo
ograničenje za rukovaoca)
ozbiljnihpovreda
• Nikada ne rukujte alatom u neposrednoj blizini drugih
lica; prestanite sa upotrebom alata kada se u blizini
TEHNIČKIPODACI1
nalaze druga lica (naročito deca) ili kućni ljubimci
• Korisnik je odgovoran za nezgode ili opasnosti kojima su
✱) Vrsta rada S6 (P40 = 40%) označava jedan profil
izložena druga lica ili njihova imovina
opterećenja, koji pretpostavlja opterećenje 4 min i prazan
• Držite sve štitnike i usmerivače na mestu i u dobrom
hod 6 min (za praktičnu upotrebu dozvoljen je trajan rad)
radnom stanju
• Uvek isključite alat, sačekajte da se nož za sečenje
ELEMENTI ALATA 2
zaustavi i izvucite utikač
A Ključ (2)
- kada god ostavljate alat bez nadzora
B Sabirna vreća
- pre uklanjanja zaglavljenog materijala
C Izlazni otvor
- pre provere, čišćenja ili rada na alatu
D Nosač čekića
! premontažeiliuklanjanjasabirnevreće
E Prekidač za uključivanje/isključivanje
ELEKTRIČNASIGURNOST
F Dugme za pričvršćivanje
• Uvek se uverite da je napon struje isti kao i napon
G Dugme za ponovno pokretanje
naveden na pločici sa nazivom alatu
H Otvor za ubacivanje materijala
• Povremeno proverite kabl i u slučaju oštećenja, odnesite
J Prorezi za hlađenje
ga kvalifikovanom licu da ga zameni
K Čekić
• Povremeno pregledajte produžni kabl i zamenite ga u
L Imbus ključa
slučaju oštećenja (neodgovarajućiprodužnikablovi
M Metalna ploča
mogupredstavljatiopasnost)
N Bezbednosna brava
• Prilikom upotrebe alata u vlažnom okruženju, koristite
sklopku na diferencijalnu struju čija je struja okidanja
najviše 30 mA

• Isključivo koristite produžni kabl tipa H05VV-F ili
UPUTSTVOZAKORIŠĆENJE
H05RN-F koji je namenjen za korišćenje na otvorenom i
• Uputstvo za sastavljanje $
opremljen vodonepropusnim utikačem i dvostrukom
- montirajte točkove pomoću dva priložena ključa A i
utičnicom otpornom na kvašenje
sklopite alat kao što je prikazano na slici
• Uvek isključite alat i izvucite utikač iz izvora napajanja
- postavite sabirnu vreću B ispod izlaznog otvora C
ukoliko je kabl napajanja ili produžni kabl presečen,
- montirajte nosač čekića D
oštećen ili zapleten (kablnedodirujteprenegošto
• Uključivanje/isključivanje %
izvučeteutikač)
- uključite/isključite alat pritiskajuci prekidač E u “I”/”O”
• Da bi bila izbegnuta opasnost, oštećeni kabl napajanja
poziciju
treba zameniti isključivo u SKIL servisu
! posleisključivanja,sečivoćerotiratijošnekoliko
• Produžni kabl koji koristite mora da bude sasvim
trenutaka
odmotan i siguran, sa kapacitetom od 16 A
- pre nego što ponovo uključite alat, sačekajte da nož
• Zaštitite (produžni) kabl od toplote, ulja i oštrih ivica
za sečenje prestane da se okreće
• Nemojte gaziti, gnječiti ili potezati (produžni) kabl
! alatsenećepokrenutiukolikodugmeza
• Koristite isključivo produžne kablove maksimalne dužine
pričvršćivanjeFnijepotpunopritegnuto
20 metara (1,5 mm²) ili 50 metara (2,5 mm²)
! uključivanjeiisključivanjenemojtevršitinaglo
SIGURNOST OSOBA
• Zaštita od ponovnog pokretanja
• Ne koristite alat bosi ili u otvorenim sandalama; uvek
- posle prekida napajanja, alat se neće sam ponovo
nosite pantalone sa dugim nogavicama i čvrste cipele
pokrenuti
• Izbegavajte nošenje široke odeće, gajtana koji vise ili
- upotrebite prekidač E % da biste ponovo pokrenuli
kravata
alat
• Rukujte alatom samo na otvorenom prostoru (ne preblizu
• Zaštita od preopterećenja
zida ili drugih čvrstih predmeta) i na čvrstoj, ravnoj
Preopterećenje (npr. blokiranje noža za sečenje) može
površini
dovesti do zaustavljanja alata
• Čuvajte alat na suvom unjegovu i zaključanom mestu,
- sačekajte kratko pre ponovnog uključivanja alata
van domašaja dece
- ponovo pokrenite alat tako što ćete najpre pritisnuti
PRE UPOTREBE
dugme G % a zatim i prekidač E %
• Proverite da li su svi zavrtnji, navrtke, vijci i druga
• Drobljenje ^
sredstva za pričvršćivanje pravilno pričvršćeni i da li su
- ubacite materijal koji treba usitniti kroz otvor za
štitnici i sita na mestu
ubacivanje materijala H
• Proverite da li je otvor za ubacivanje materijala prazan
- ubacite samo onu količinu materijala koja neće
TOKOM UPOTREBE
blokirati ulazni otvor
• Držite lice i telo dalje od otvora za ubacivanje materijala
! prilikomsečenjamogućejedamaterijalveće
• Ne dozvolite da vam se ruke (ili neki drugi deo tela) ili
dužineošine
odeća nađu u otvoru za ubacivanje materijala, izlaznom
! mogućejedaizotvorazaubacivanjematerijala
otvoru ili u blizini pokretnog dela
izlećukomadiizdrobljenogmaterijala
• Održavajte odgovarajuću ravnotežu i oslonac u svakom
! prilikomkorišćenjaalatanositezaštitnenaočare,
trenutku; ne naginjite se previše
zaštituzasluhizaštitnerukavice
• Nikada nemojte stajati na višem nivou od postolja alata
- u drobilicu nemojte ubacivati meki otpad poput
dok ubacujete materijal u alat
kuhinjskog otpada
• Prilikom rukovanja alatom uvek održavajte odgovarajuće
- pobrinite se da usitnjeni materijal može slobodno da
rastojanje od zone izlaznog otvora
ispada iz izlaznog otvora C
• Prilikom ubacivanja materijala u alat posebno vodite
- pobrinite se da sabirna vreća ili usitnjeni materijal ne
računa da u materijalu nema komada metala, kamenja,
pokrivaju ventilacione otvore J 2
boca, konzervi ili drugih stranih predmeta
- izbegavajte blokiranje izlaznog otvora C usitnjenim
• Ako mehanizam za sečenje udari u neki strani predmet ili
materijalom jer to može da dovede do trzaja u kretanju
ako alat počne da proizvodi neobičan zvuk ili vibracije,
materijala kroz otvor za ubacivanje materijala H
odmah ga isključite i sačekajte da se nož za sečenje
• Uklanjanje blokade &
zaustavi, izvucite utikač i preduzmite sledeće korake
! isključitealatiiskopčajtegaizutičnice
- ispitajte oštećenje
- odvijte dugme za pričvršćivanje F i otvorite alat kao što
- zamenite ili popravite sve oštećene delove
je prikazano na slici
- proverite da li ima labavih delova i pritegnite ih
- očistite područje noža (uklonite sabijeni otpad drvenim
• Nemojte dozvoliti da se materijal koji se obrađuje
ili plastičnim oruđem)
nagomila u zoni izlaznog otvora; to može da spreči
- takođe očistite izlazni otvor C i uklonite sav otpad
pravilno pražnjenje i da dovede do trzaja u kretanju
- zatvorite alat i čvrsto pritegnite dugme za
materijala kroz otvor za ubacivanje materijala
pričvršćivanje F
• Ako se alat začepi, isključite alat, sačekajte da se nož za
• Okretanje/zamena noža za sečenje *
sečenje zaustavi, izvucite utikač i zatim očistite otpad
! isključitealatiiskopčajtegaizutičnice
• Održavajte otvore za hlađenje motora bez otpada i drugih
- nož za sečenje ima oštricu za sečenje na obe strane;
naslaga da biste sprečili oštećenje motora ili nastajanje
tako da se, ako se jedna strana istupi, može koristiti
požara
druga
• Nemojte naginjati ili prenositi alat dok je motor uključen
68

- zamenite nož za sečenje kad se obe strane istupe
DEKLARACIJAOUSKLAĐENOSTI
(broj SKIL rezervnog dela 2610Z02553, sa oznakom
• Izjavljujemo na vlastitu odgovornost da je pod “Tehnički
YAT 8231-545201)
podaci” opisani proizvod usaglašen sa sledećim
- odvijte dugme za pričvršćivanje F i otvorite alat kao što
standardima ili normativnim aktima: EN 60335, EN
je prikazano na slici
13683, EN 61000, EN 55014 prema odredbama
- odvijte oba zavrtnja na nožu pomoću imbus ključa L
smernica 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG,
koristeći metalnu ploču M kao oslonac
2000/14/EG, 2011/65/EU
- okrenite i montirajte nož za sečenje kao što je
• Tehničkadokumentacijakod: SKIL Europe BV
prikazano na slici
(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
- pritegnite oba zavrtnja na nožu pomoću imbus ključa L
koristeći metalnu ploču M kao oslonac
- zatvorite alat i čvrsto pritegnite dugme za
pričvršćivanje F
SAVETI ZA PRIMENU
• Da biste postigli najbolje rezultate, sitnite sveže grane
brzo posle sečenja
• Koristite čekić K za ubacivanje mekog materijala (
• Sitnite mek baštenski otpad u manjim količinama,
posebno ako je mokar
• Sitnjenjem grana uz prekide mogu se izbeći blokade
ODRŽAVANJE/SERVIS
• Ovaj alat nije namenjen za profesionalnu upotrebu
• Brižljivo održavajte alat i držite ga čistim
- uvek osigurajte da u ventilacionim otvorima ne bude
otpadaka
! prečišćenjaiskopčajtekablizutičnice
• Redovno proveravajte da li ima neispravnosti poput
labavog, pomerenog ili oštećenog noža, labavih
pričvršćivača i pohabanih ili oštećenih komponenti
• U cilju bezbednosti zamenite pohabane ili oštećene
delove
• Izbegavajte savijanje bezbednosne brave N ) jer u
protivnom može da dođe do nepravilnog rada alata
• Pre pregleda, podešavanja, servisiranja i/ili skladištenja
alata uvek isključite alat, sačekajte da se nož za sečenje
zaustavi, izvucite utikač i sačekajte da se alat ohladi
• Alat čuvajte u zatvorenom prostoru, na suvom mestu
• Prilikom servisiranja drobilice imajte na umu da, iako je
pokretanje motora onemogućeno zahvaljujući funkciji
bezbednosne brave štitnika, drobilicu ipak možete
pokrenuti ručno
• Ako bi alat i pored brižljivog postupka izrade i kontrole
nekada otkazao, popravku mora vršiti neki autorizovani
servis za SKIL-električne alate
- pošaljite nerastavljeni alat zajedno sa potvrdom o
kupovini vašem nabavljaču ili najbližem SKIL servisu
(adrese i oznake rezervnih delova možete naći na
www.skil.com)
ZAŠTITA OKOLINE
• Električnealate,priboraiambalaženeodlažiteu
kućneotpatke (samo za EU-države)
- prema Europskoj direktive 2002/96/EG o staroj
električnoj I elektronskoj opremi i njenoj upotrebi u
skladu sa nacionalnim pravom,električni alati koji su
istrošeni moraju biti sakupljeni odvojeno i dostavljeni
pogonu za reciklažu
- simbol @ će vas podsetiti na to
69
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
11
BUKA
• Garantovani nivo jačine zvuka LWA, izmeren u skladu sa
2000/14/EG (EN/ISO 3744) niži je od 113 dB(A)
(postupak ocene usaglašenosti prema Dodatku V)
Obavešteno telo : KEMA, Arnhem, NL
Identifikacioni broj obaveštenog tela : 0344
Drobilnik 0770
UVOD
• Orodje ni namenjeno profesionalni uporabi
• To orodje je namenjeno rezanju vlaknastih in lesenih
vrtnih odpadkov za kompostiranje
• Preglejte, ali embalaža vsebuje vse dele, prikazane na
skici 2
• V primeru manjkajočih ali okvarjenih delov se obrnite na
prodajalca
• Pred uporabo pozorno preberite navodila za uporabo in
jih shranite, da jih boste lahko uporabljali tudi v
prihodnosti 3
• Posebnopozornostnamenitenavodilomin
opozorilomovarnosti;čejihnebosteupoštevali,
lahkopridedohudihpoškodb
TEHNIČNIPODATKI1
✱) Naãin delovanja S6 (P40 = 40%) označuje profil
obremenitve, ki obsega 4 minute obremenitve in 6 minut
prostega teka (v praktični uporabi je dovoljeno
neprekinjeno delovanje)
DELI ORODJA 2
A Ključ (2)
B Zbiralna vreča
C Vtičnica
D Držalo droga za potiskanje
E Stikalo vklopi/izklopi
F Gumb za pritrditev
G Gumb za ponovni zagon

H Odprtina za dovajanje
• Redne pregledujte podaljšek kabla, poškodovane
J Ventilacijske reže
podaljške pa menjajte (uporabaneustreznega
K Drog za potiskanje
podaljškajelahkonevarna)
L Imbus ključ
• Pri uporabi orodja v vlažnem okolju uporabite zaščitno
M Kovinska plošča
napravo na diferenčni tok z občutljivostjo toka največ 30 mA
N Varnostno zaklepanje
• Uporabljajte samo kabelske podaljške tipa H05VV–F ali
H05RN–F za zunanjo uporabo, opremljene z vtičem in
vtičnico, ki sta odporna proti vlagi
VARNOST
• Vselej izklopite orodje in izvlecite električni vtič iz
POSEBNA VARNOSTNA NAVODILA ZA DROBILNIKE
vtičnice, če je napajalni kabel ali podaljšek prerezan,
poškodovan, ali če se zaplete (kablasenedotikajte,
POJASNILO OZNAK NA ORODJU
doklerneizvlečetevtičaizvtičnice)
3Preduporabopreberitenavodilazauporabo
• V izogib nevarnostim lahko okvarjeni napajalni kabel
4Orodjeizklopiteinizvleciteelektričnivtičizvtičnice
nadomestijo izključno v servisnem centru podjetja SKIL
predpostopkomčiščenja/vzdrževanja,aličeje
• Uporabljajte povsem iztegnjene in varne električne
kabel(podaljšek)poškodovanalisezaplete
podaljške, z jakostjo 16 amperov
5 NEVARNOST Vrteči se noži; ko orodje deluje, imejte
• Kabel (podaljšek) zaščitite pred vročino, oljem in ostrimi
roke na varni razdalji od odprtin
robovi
6 Boditepozorninanevarnost,kijopovzročajo
• Ne vozite čez kabel (podaljška) in ga ne zvijajte ali vlecite
izvrženiostanki (navzoče osebe naj bodo na varni
• Uporabljajte zgolj podaljške dolžine največ 20 metrov
razdalji od delovnega območja)
(preseka 1,5 mm²) ali 50 metrov (preseka 2,5 mm²)
7 Preden se dotaknete katerega koli premikajočega se
OSEBNA VARNOST
dela orodja, počakajte, da se v celoti ustavi
• Orodja ne upravljajte bosi, ali če imate obute odprte
8 Nosite zaščitne rokavice
sandale; pri delu z orodjem imejte vselej obuto odporno
9 Uporabljajte zaščitna očala in zaščito sluha
obutev in oblečene dolge hlače
0 Orodja ne izpostavljajte dežju
• Izognite se nošnji ohlapnih in slabo prilegajočih se
! Dvojna izolacija (ozemljitveni kabel ni potreben)
oblačil, visečim kablom in vezem
@ Orodja ne odstranjujte s hišnimi odpadki
• Orodje uporabljajte izključno na prostem (ne preblizu zidu
# Vtiči in vtičnice poleg delovnega mesta ali na prostem
ali drugih trdnih predmetov) in na trdni vodoravni površini
morajo imeti zaščito razreda IP X4 po standardu BS
• Shranjujte orodje vzaprtemprostoru na suhem mestu
5490, da je zagotovljena primerna zaščita pred vdorom
in izven dosega otrok
vode itd., vstopi kablov pa morajo biti ustrezno zatesnjeni
PRED UPORABO
SPLOŠNO
• Preverite, ali so pravilno pritrjeni vsi vijaki, matice in drugi
• To orodje ni namenjeno uporabi s strani oseb (vključujoč
pritrdilni elementi ter da so nameščena varovala in
tudi otroke) z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali
zasloni
mentalnimi sposobnostmi, oz. s premalo izkušenj ali
• Poskrbite, da je dovod prazen
znanja, edino, če slednji niso bili primerno usposobljeni iz
MED UPORABO
inštruirani za uporabo tovrstnega orodja, s strani osebe,
• Obraza in telesa ne približujte odprtini dovoda
ki je odgovorna za njihovo varnost
• Dlani (ali drugega dela telesa) in oblačil ne pustite vstopiti
• Zagotovite, da se otroci ne bodo igrali z orodjem
v odprtino dovoda, odprtino odvoda ali v bližino
• Seznanite se z upravljanjem in pravilno uporabo orodja
premikajočih se delov
• Preprečite uporabo orodja otrokom ali osebam, ki niso
• Vedno pazite na potrebno ravnotežje in podlago; ne
seznanjene z navodili za njegovo uporabo (krajevni predpisi
segajte predaleč
lahko vključujejo omejitve glede starosti upravljavca)
• Pri dovajanju materiala nikoli ne stojte više od podstavka
• Orodja ne uporabljajte v neposredni bližini oseb; orodje
orodja
prenehajte uporabljati, če so v bližini osebe (zlasti otroci)
• Pri uporabi orodja bodite vedno pravilno oddaljeni od
ali domači ljubljenčki
odvoda
• Uporabnik je odgovoren za nezgode ali tveganja za
• Ko v orodje dovajate material, bodite izredno pazljivi, da
druge osebe ali njihovo lastnino
ne dovedete kosov kovine, kamenja, steklenic, pločevink
• Vsa varovala in zaščite imejte nameščene in v dobrem stanju
in drugih tujkov
• Vedno izklopite orodje, počakajte, da se nož ustavi, in
• Če rezalni mehanizem udari ob tujek ali če začne orodje
izvlecite vtič
oddajati neobičajen hrup ali tresljaje, ga takoj izklopite,
- če pustite orodje nenadzorovano
počakajte, da se nož ustavi, odklopite vtič in opravite
- preden očistite zagozdeni material
naslednje ukrepe
- pred preverjanjem ali čiščenjem orodja ali
- preglejte, ali je orodje poškodovano
opravljanjem posegov na njem
- poškodovane dele zamenjajte ali popravite
! predvgradnjialiodstranjevanjemzbiralnevreče
- preverite in zategnite morebitne slabo pritrjene dele
ELEKTRIČNAVARNOST
• Ne dovolite, da bi se obdelani material nabral v območju
• Vedno preverite, če je napetost omrežja enaka napetosti,
odvoda; to lahko prepreči pravilno odvajanje, kar lahko
ki je navedena na tablici orodja
povzroči izmet materiala skozi odprtino dovoda
• Periodično preverjajte kabla in naj ga zamenja
• Če se orodje zamaši, ga izklopite, počakajte, da se nož
strokovnjak v primeru poškodbe
ustavi, in izvlecite vtič, preden odstranite ovire
70

• Reže za hlajenje motorja varujte pred umazanijo in drugimi
- popustite pritrdilni gumb F in odprite orodje, kot kaže
tujki, da preprečite škodo ali morebiten požar na motorju
slika
• Orodja ne nagibajte ali prevažajte, dokler motor deluje
- popustite oba vijaka noža s ključem imbus L, za
podporo pa uporabite kovinsko ploščo M
- nož obrnite in vgradite, kot kaže slika
UPORABA
- zategnite oba vijaka noža s ključem imbus L, za
• Navodila za sestavljanje $
podporo pa uporabite kovinsko ploščo M
- kolesa vgradite z dvema priloženima ključema A in
- zaprite orodje in dobro zategnite pritrdilni gumb F
sestavite orodje, kot kaže slika
- namestite zbiralno vrečo B pod odvodom C
UPORABNI NASVETI
- namestite držalo droga za potiskanje D
• Vklop/izklop %
• Za najboljše rezultate zdrobite sveže veje kmalu po
- vklopite/izklopite orodje s premikom stikala E v položaj
rezanju
“I”/”O”
• Drog za potiskanje K uporabite za podajanje mehkega
! poizklopuorodjasenjegovorezilošenekajčasa
materiala (
vrti
• Mehke vrtne odpadke drobite v manjših količinah, zlasti
- pred ponovnim vklopom počakajte, da se nož preneha
če so mokri
vrteti
• Zamašitve lahko preprečite z občasnim drobljenjem vej
! orodjesenebozagnalo,čenezategnete
pritrdilnegagumbaF
VZDRŽEVANJE/SERVISIRANJE
! hitravklopinizkloporodjanistadovoljena
• Orodje ni namenjeno profesionalni uporabi
• Zaščita pred ponovnim zagonom
• Orodje skrbno vzdržujte in čistite
- po izpadu napajalne napetosti se orodje ne bo
- vselej se prepričajte, da v prezračevalnih odprtinah ni
zagnalo znova samo od sebe
ostankov
- za ponovni zagon orodja uporabite stikalo E %
! izvlecitevtikačizvtičnicepredčiščenjem
• Zaščita pred preobremenitvijo
• Redno preverjajte, ali so prisotne pomanjkljivosti, na
Preobremenitev (npr. zatikanje rezila) lahko povzroči
primer slabo pritrjen, premaknjen ali poškodovan nož,
ustavitev orodja
ohlapne pritrditve in obrabljeni ali poškodovani deli
- pred ponovnim vklopom orodja počakajte kratek čas
• Obrabljene ali poškodovane dele zaradi varnosti
- orodje znova zaženete tako, da najprej pritisnete
zamenjajte
gumb G % in nato stikalo E %
• Izogibajte se upogibanju varnostne ključavnice N ), saj
• Drobljenje ^
to lahko povzroči nepravilno delovanje orodja
- material za drobljenje podajte v odprtino dovoda H
• Vedno izklopite orodje, počakajte, da se nož ustavi,
- vstavite le toliko materiala, da se odprtina dovoda ne
izvlecite vtič in počakajte, da se orodje ohladi, preden ga
zamaši
pregledate, nastavite, servisirate in/ali shranite
! daljšimateriallahkoprirezanjuudarinazaj
• Orodje shranjujte na suhem in pokritem mestu
! izodprtinedovodalahkoodletijomajhnikosi
• Pri servisiranju drobilnika se zavedajte, da se motor ne
zdrobljenegamateriala
bo zagnal zaradi varnostne ključavnice na varovalu,
! priuporabiorodjauporabljajtezaščitnaočala,
vseeno pa lahko drobilno enoto premaknete z roko
zaščitozasluhinzaščitnerokavice
• Če bi kljub skrbnima postopkoma izdelave in
- v drobilnik ne dajajte mehkih odpadkov, kot so
preizkušanja prišlo do izpada delovanja orodja, naj
kuhinjski odpadki
popravilo opravi servisna delavnica, pooblaščena za
- poskrbite, da lahko zdrobljeni material prosto pade iz
popravila SKILevih električnih orodij
odvoda C
- pošljite nerazstavljeno orodje skupaj s potrdilom o
- poskrbite, da rež za zračenje J 2 ne prekrijete z
nakupu pri vašemu prodajalcu v najbližjo SKIL
zbiralno vrečo ali razsekanim materialom
servisno delavnico (naslovi, kot tudi spisek rezervnih
- izogibajte se blokiranju odvoda C z zdrobljenim
delov se nahaja na www.skil.com)
materialom, saj bi to lahko povzročilo izmet materiala
skozi odprtino dovoda H
• Odstranjevanje zamašitve &
OKOLJE
! izklopiteorodjeinizvlecitevtikačizvtičnice
• Električnegaorodja,priborainembalažene
- popustite pritrdilni gumb F in odprite orodje, kot kaže slika
odstranjujteshišnimiodpadki (samo za države EU)
- očistite območje noža (zbite odpadke odstranite z
- v skladu z Evropsko direktivo 2002/96/EG o odpadni
lesenim ali plastičnim pripomočkom)
električni in elektronski opremi in z njenim izvajanjem v
- prav tako odstranite odpadke iz odvoda C
nacionalni zakonodaji je treba električna orodja ob
- zaprite orodje in dobro zategnite pritrdilni gumb F
koncu njihove življenjske dobe ločeno zbirati in jih
• Obračanje/menjava noža *
predati v postopek okolju prijaznega recikliranja
! izklopiteorodjeinizvlecitevtikačizvtičnice
- ko je potrebno odstranjevanje, naj vas o načinu
- nož ima rezilo na obeh straneh; če ena stran otopi,
spomni simbol @
lahko uporabite drugo stran
- nož zamenjajte, ko otopi na obeh straneh (številka
nadomestnega dela SKIL 2610Z02553, oznaka YAT
8231-545201)
71

IZJAVA O SKLADNOSTI
• Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da proizvod pod
“Tehnični podatki” ustreza naslednjim standardom oz.
standardiziranim dokumentom: EN 60335, EN 13683, EN
61000, EN 55014 v skladu z določili direktiv 2006/95/ES,
2004/108/ES, 2006/42/ES, 2000/14/ES, 2011/65/EU
• Tehničnadokumentacijasenahajapri:
SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
72
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
11
HRUP
• Zagotovljeni ravni zvočne moči in zvočnega tlaka (LWA),
izmerjeni skladno z direktivo 2000/14/ES (EN/ISO 3744)
sta manjši od 113 dB(A) (postopek ocene skladnosti
izdelka je bil opravljen ustrezno prilogi V)
Priglašeni organ: KEMA, Arnhem, NL
Identifikacijska številka priglašenega organa: 0344
K Surumisvahend
L Kuuskantvõtme
M Metallplaat
N Kaitselukk
OHUTUS
PURUSTITE KOHTA KÄIVAD SPETSIIFILISED
OHUTUSJUHISED
TÖÖRIISTAL OLEVATE SÜMBOLITE SELGITUS
3Ennekasutamisttutvugekasutusjuhendiga
4Lülitageseadeväljajaühendagelahtipistikenne
seadmepuhastamist/hooldamistvõijuhul,kui
toite-võipikendusjuheonsaanudkahjustadavõi
sõlmeläinud
5 ETTEVAATUS! Pöörlevad lõiketerad; tööriistaga
töötamisel hoidke käed avadest eemal
6 Pööraketähelepanuvigastusohule,midapõhjustab
lendavpraht (hoidke kõrvalseisjad tööalast ohutus
kauguses)
7 Enne nende katsumist oodake, kuni kõik liikuvad osad on
täielikult seiskunud
8 Kandke kaitsekindaid
9 Kandke kaitseprille ja kõrvaklappe
0 Ärge jätke tööriista vihma kätte
! Topeltisolatsioon (maandusjuhe pole vajalik)
@ Ärge visake kasutuskõlbmatuks muutunud tööriista ära
koos olmejäätmetega
# Tööalas või välistingimustes kasutatavad pistikud ja
pistikupesad peavad vastama standardi BS 5490 klassi
Purusti 0770
IP X4 tingimustele, et võimaldada piisavat kaitset
niiskuse jm eest; kaablite sisenemis- ja väljumiskohad
SISSEJUHATUS
peavad olema tihendatud
• Tööriist pole mõeldud professionaalseks kasutamiseks
ÜLDIST
• Tööriist on mõeldud komposti minevate kiulise ja
• Seade ei ole mõeldud kasutamiseks isikutele (sh lastele),
puidusisaldusega aiandusjääkide purustamiseks
kellel on puudulikud füüsilised, sensoorsed või vaimsed
• Kontrollige, kas pakend sisaldab kõiki joonisel 2
võimed või kellel puudub kogemus ja teadmised, välja
näidatud osi
arvatud juhul, kuid nad töötavad nende ohutuse eest
• Kui komplektist puudub mõni osa, võtke ühendust
vastutava isiku järelvalve või juhendamise all
kohaliku edasimüüjaga
• Kindlustage, et lapsed ei mängiks seadmega
• Enne seadme kasutamist lugege kasutusjuhend hoolikalt
• Tutvuge juhisseadmete ja seadme nõuetekohase
läbi ja hoidke see edaspidiseks alles 3
kasutamisega
• Pööraketähelepanuohutusjuhistelejahoiatustele;
• Ärge lubage kunagi kasutada tööriista lastel või inimestel,
nendeeiraminevõibpõhjustadaraskeidvigastusi
kes pole tutvunud selle kasutusjuhistega (kohalikud
seadused võivad seade piirangud kasutaja vanusele)
TEHNILISED ANDMED 1
• Ärge kasutage tööriista inimeste vahetus läheduses;
inimeste (eriti laste) ja loomade läheduses lõpetage
✱) Töörežiim S6 (P40 = 40%) tähistab koormusprofiili, mida
tööriista kasutamine
iseloomustab 4 min koormust ja 6 min tühikäiku
• Kasutaja vastutab õnnetuste ja teiste inimeste või nende
(praktiliseks kasutuseks on lubatud püsirežiim)
vara ohustamise eest
• Veenduge, et kõik kaitsed ja katted on paigaldatud ja
SEADME OSAD 2
heas korras
A Lehtvõti (2)
• Alati lülitage tööriist välja, oodake lõiketera seiskumist ja
B Kogumiskott
eraldage toitepistik
C Väljalaskeava
- kui jätate seadme järelvalveta
D Surumisvahendi hoidik
- enne ummistuste eemaldamist
E Töölüliti (sisse/välja)
- enne seadme kontrollimist, puhastamist või
F Kinnitusnupp
hooldamist
G Taaskäivitusnupp
! ennekogumiskotipaigaldamistvõieemaldamist
H Söötmisava
J Õhutusavad

ELEKTRIOHUTUS
• Ärge laske töödeldud materjalil väljalaskeava juurde
• Kontrollige alati, kas võrgupinge ühtib tööriista andesildil
kuhjuda; see võib takistada materjali õiget väljastamist,
toodud pingega
mille tagajärjel võib materjal söötmisavasse tagasi liikuda
• Kontrollige juhet regulaarselt ja laske kahjustatud juhe
• Kui masin on ummistunud, siis kõigepealt lülitage see
ilmnemisel vastava kvalifikatsiooniga isikul välja vahetada
välja, laske lõiketeral seiskuda ja eraldage toitepistik
• Kontrollige pikendusjuhet regulaarselt ja kui juhe on
• Mootoririkke ja tulekahju ohu vältimiseks hoidke mootori
vigastatud, vahetage see välja (mittevastavad
jahutusavad jääkmaterjalidest ja muust prahist puhtad
pikendusjuhtmedvõivadollaohtlikud)
• Mootori töötamisel on masina kallutamine ja
• Kui kasutate tööriista niiskes keskkonnas, kasutage
transportimine keelatud
rikkevoolukaitset (RCD), mille rakendusvool on
maksimaalselt 30 mA
KASUTAMINE
• Kasutage üksnes välitingimustes kasutamiseks ette
• Paigaldusjuhised $
nähtud H05VV-F või H05RN-F tüüpi pikendusjuhet, mis
- kasutage komplektis olevat kaht A mutrivõtit ja
on varustatud veekindla pistikupesaga
paigaldage rattad joonisel kujutatud viisil
• Lülitage alati seade välja ja ühendage see vooluvõrgust
- paigaldage kogumiskott B väljalaskeava alla C
lahti, kui toitejuhe või pikendusjuhe on läbilõigatud,
- kinnitage surumisvahend D
kahjustatud või sõlme läinud (ärgepuudutagejuhet
• Sisse/välja %
ennepistikulahtiühendamist)
- tööriista sisse-/väljalülitamiseks viige lüliti E asendisse
• Kahjustatud toitejuhe tuleb ohu vältimiseks vahetada
“I”/”O”
ainult SKILi lepingulises töökojas
! pärasttööriistaväljalülitamistjätkabterapaari
• Pikendusjuhtmete kasutamisel jälgige, et juhe oleks
sekundivältelliikumist
lõpuni lahti keritud ja vastaks 16 A voolutugevusele
- enne masina uuesti käivitamist võimaldage lõiketeral
• Hoidke (pikendus)juhe eemal kuumusest, õlidest ja
seisma jääda
teravatest servadest
! masineikäivituennekinnitusnupuFtäielikku
• Ärge komistage (pikendus)juhtme otsa, muljuge ega
kinnikeeramist
venitage seda
! ärgelülitagetööriistakiirestisissejavälja
• Kasutage ainult kuni 20 meetri (1,5 mm²) või kuni 50
• Taaskäivituskaitse
meetri (2,5 mm²) pikkuseid pikendusjuhtmeid
- pärast toitetõrget ei taaskäivitu masin iseenesest
INIMESTE TURVALISUS
- tööriista taaskäivitamiseks kasutage lülitit E %
• Ärge kasutage niidukit paljajalu või lahtiste sandaalidega,
• Ülekoormuskaitse
kandke alati tugevaid jalanõusid ja pikki pükse
Ülekoormus (nt lõiketera blokeerumine) võib põhjustada
• Ärge kandke liiga suuri ja lodevaid ning paelte ja muude
tööriista seiskumise
lahtiste osadega rõivaid
- enne masina uuesti sisselülitamist oodake natuke
• Kasutage tööriista üksnes avaras kohas (mitte seinale või
- tööriista taaskäivitamiseks vajutage kõigepealt nuppu
muudele esemetele liiga lähedal) ja kindlal tasasel pinnal
G % ja seejärel lülitit E %
• Hoidke seadet sisetingimustes, kuivas ja suletud
• Purusti ^
kohas, lastele kättesaamatult
- lükake purustamiseks mõeldud materjal masina
ENNE KASUTAMIST
söötmisavast H sisse
• Veenduge, et kõik kruvid, mutrid, poldid ja muud
- ülekoormuse vältimiseks sisestage söötmisavasse
kinnitusdetailid on korralikult kinni ning kaitsed ja katted
materjali vähehaaval
paigaldatud
! pikematsortimaterjalipurustamiseltulebolla
• Veenduge, et söötmisava on tühi
ettevaatlik
KASUTAMISE AJAL
! söötmisavastvõivadväljalennatapurustatud
• Hoidke nägu ja kehaosad söötmisavast eemal
materjaliväikesedosakesed
• Veenduge, et käed (ja muud kehaosad) ega riided ei satu
! masinagatöötamiseltulebkasutadakaitseprille,
söötmis-, väljalaskeavasse ega mis tahes liikuvate osade
-kõrvaklappeja-kindaid
lähedale
- purustit ei tohi kasutada pehmet sorti materjali
• Seiske kindlalt ja säilitage tasakaalu; haare peab olema
(köögijäätmed) töötlemiseks
kindel
- veenduge, et purustatud materjali eraldumine
• Materjalide söötmisel tuleb seista masinaga ühel tasapinnal
väljalaskeavast C pole takistatud
• Masina kasutamisel olge väljalaskeavast piisavas
- veenduge, et kogumiskott või purustatud materjal ei
kauguses
kata kinni ventilatsiooniavasid J 2
• Masinasse materjali söötmisel veenduge, et see ei
- purustatud materjal ei tohi väljalaskeava C blokeerida,
sisalda metalliosakesi, kive, pudeleid, purke või teisi
sest see võib põhjustada materjali tagasilöögi
võõrkehi
sööteavasse H
• Kui lõikemehhanismist lendavad välja võõrkehad või
• Takistuse eemaldamine &
märkate ebatavalist müra või vibratsiooni, lülitage masin
! lülitageseadeväljajaeemaldagepistik
viivitamatult välja, laske lõiketeral seiskuda, eraldage
pistikupesast
toitepistik ja järgige alltoodud samme
- vabastage kinnitusnupp F ja avage masin joonisel
- kontrollige, kas seade on kahjustatud
kujutatud viisil
- asendage või parandage katkised osad
- puhastage lõiketera ala (eemaldage kuhjunud praht
- otsige lahtiseid osi ja keerake need kinni
puidust või plastist abivahendiga)
73

- samuti tehke väljalaskeava C prahist puhtaks
KESKKOND
- sulgege masin ja keerake kinnitusnupp F korralikult
• Ärgevisakekasutuskõlbmatuksmuutunudelektrilisi
kinni
tööriistu,lisatarvikuidjapakendeidärakoos
• Lõiketera pööramine/vahetamine *
olmejäätmetega (üksnes EL liikmesriikidele)
! lülitageseadeväljajaeemaldagepistik
- vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile
pistikupesast
2002/96/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete
- lõiketeral on lõikepind mõlemal poolel; kui üks pool on
kohta ning direktiivi nõuete kohaldamisele
nüri, saab kasutada teist
liikmesriikides tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud
- asendage lõiketera, kui mõlemad pooled on nürid
elektrilised tööriistad koguda eraldi ja
(SKIL-i asendusosa number 2610Z02553, märgitud
keskkonnasäästlikult korduvkasutada või ringlusse
YAT 8231-545201)
võtta
- vabastage kinnitusnupp F ja avage masin joonisel
- seda meenutab Teile sümbol @
kujutatud viisil
- keerake tera mõlemad poldid võtmega L lahti ja
kasutage metallplaati M toena
VASTAVUSDEKLARATSIOON
- pöörake lõiketera ringi ja paigaldage see joonisel
• Kinnitame ainuvastutajana, et punktis “Tehnilised
kujutatud viisil
andmed” kirjeldatud toode vastab järgmistele
- keerake tera mõlemad poldid võtmega L kinni ja
standarditele või normdokumentidele: EN 60335, EN
kasutage metallplaati M toena
13683, EN 61000, EN 55014 vastavalt direktiivide
- sulgege masin ja keerake kinnitusnupp F korralikult
2006/95/EÜ, 2004/108/EÜ, 2006/42/EÜ, 2000/14/EÜ,
kinni
2011/65/EL nõuetele
• Tehnilinetoimiksaadavalaadressil: SKIL Europe BV
TÖÖJUHISED
(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
• Parima tulemuse saavutamiseks purustage oksi kohe
pärast lõikamist, kui need on veel värsked
• Pehme materjali purustamiseks kasutage
surumisvahendit K (
• Purustage pehmeid aiajääke (eriti niiskeid) vähehaaval
• Ummistusi saab vältida, kui lisate sekka ka oksi
HOOLDUS/TEENINDUS
• Tööriist pole mõeldud professionaalseks kasutamiseks
• Hooldage masinat korralikult ja hoidke see puhtana
- veenduge alati selles, et ventileerimisavad on prahist
vabad
! ennepuhastamisteemaldageseadevooluvõrgust
• Kontrollige regulaarselt, kas tera on lahti tulnud, nihkunud
või vigastatud, mõni kinnitusdetail lahti põrunud või osa
viga saanud
• Ohutuse tagamiseks laske kulunud või vigastatud osad
välja vahetada
• Vältige kaitseluku N ) väänamist, sest see võib
põhjustada masina väärtalitust
• Enne masina kontrollimist, reguleerimist, hooldust ja/või
hoiundamist lülitage see alati välja, laske lõiketeral
seiskuda, eraldage toitepistik ja jätke masin jahtuma
• Hoiustage seadet siseruumis kuivades tingimustes
• Enne masina hooldamist tuleb teada, et kuigi mootor ei
saa kaitseluku tõttu käivituda, on purustusüksust võimalik
käega liigutada
• Tööriist on hoolikalt valmistatud ja testitud; kui tööriist
sellest hoolimata rikki läheb, tuleb see lasta parandada
SKILi elektriliste käsitööriistade volitatud
remonditöökojas
- toimetage lahtimonteerimata seade koos
ostukviitungiga tarnijale või lähimasse SKILI
lepingulisse töökotta (aadressid ja tööriista varuosade
joonise leiate aadressil www.skil.com)
74
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
11
MÜRA
• Garanteeritud müratase LWA, mis on mõõdetud
vastavalt standardile 2000/14/EÜ (EN/ISO 3744) on
väiksem kui 113 dB(A) (vastavuse hindamise meetod
vastavalt lisale V)
Registreeritud asutus: KEMA, Arnhem, NL
Registreeritud asutuse identifitseerimisnumber: 0344
Smalcinātājs 0770
IEVADS
• Šis instruments nav paredzēts profesionālai lietošanai
• Šis instruments ir paredzēts kompostēšanai izmantojamu
šķiedrainu un kokainu dārza atkritumu smalcināšanai
• Pārbaudiet vai iepakojums satur visas daļas, kā tas
parādīts zīmējumā 2
• Ja kāda no pļāvēja daļām trūkst vai ir bojāta, lūdzu,
sazinieties ar savu izplatītāju
• Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet šos norādījumus un
saglabājiet to vēlākai uzziņai 3
• Stingriievērojietdrošībasinstrukcijasun
brīdinošosnorādījumus,jopretējāgadījumājūs
riskējatgūtsmagusavainojumu

• Neļaujiet bērniem vai personām, kas nav iepazinušās ar
TEHNISKIE PARAMETRI 1
lietošanas instrukcijām, izmantot šo instrumentu (vietējā
✱) Darba režīms S6 (P40 = 40%) nozīmē, ka instruments 4
likumdošana var ierobežot lietotāja vecumu)
minūtes tiek darbināts ar slodzi un 6 minūtes darbojas
• Nedarbiniet instrumentu, ja tiešā tuvumā ir personas;
tukšgaitā (praksē ir pieοaujama instrumenta nepārtraukta
pārtrauciet lietot instrumentu, kamēr tuvumā ir personas
darbība)
(īpaši bērni) vai mājdzīvnieki
• Lietotājs ir atbildīgs par negadījumiem vai
INSTRUMENTA ELEMENTI 2
apdraudējumiem, kas notiek ar citiem cilvēkiem vai viņu
mantu
A Uzgriežņu atslēga (2)
• Glabājiet visus aizsargus un deflektorus tiem
B Savākšanas maiss
paredzētajās vietās, un uzturiet tos labā darba stāvoklī
C Izvade
• Vienmēr izslēdziet instrumentu, ļaujiet griešanas
D Zondes turētājs
asmenim apstāties un atvienojiet kontaktspraudni
E Ieslēdzējs
- kad atstājat instrumentu bez uzraudzības
F Drošības svira
- pirms iesprūduša materiāla tīrīšanas
G Ieslēgšanas poga
- pirms pārbaudes, tīrīšanas vai darbībām ar
H Padeves atvere
instrumentu
J Ventilācijas atveres
! pirmssavākšanasmaisauzstādīšanasvai
K Zonde
noņemšanas
L Sešstūra stieņatslēga
ELEKTRODROŠĪBA
M Metāla plāksne
• Vienmēr pārliecinieties, ka spriegums, kas uzrādīts uz
N Drošības atslēga
instrumenta marķējuma plāksnītes, atbilst padeves
spriegumam elektrotīklā
DROŠĪBA
• Periodiski pārbaudiet kabeli un, atklājot bojājumu, tā
nomaiņu drīkst veikt tikai pieredzējis speciālists
ĪPAŠIDROŠĪBASNORĀDĪJUMISMALCINĀTĀJIEM
• Periodiski pārbaudiet pagarinātāja vadu un nomainiet to,
UZINSTRUMENTAATTĒLOTOSIMBOLU
ja tas bojāts (nepiemērotspagarinājumavadsvarbūt
SKAIDROJUMS
bīstams)
3Pirmsizstrādājumalietošanasizlasiettālietošanas
• Kad darbarīks darbojas mitrā vidē, lietojiet strāvas
pamācību
noplūdes drošinātāju (RCD) ar 30 mA maksimālo
4Izslēdzietinstrumentuunatvienojietkontaktdakšu
atslēgšanas strāvu
pirmstīrīšanas/apkopesvaija(pagarinājuma)vads
• Izmantojiet tikai H05VV-F vai H05RN-F tipu pagarinātāja
irbojātsvaisapinies
vadu, kas ir paredzēts izmantošanai ārpus telpām un
5BĪSTAMI Rotējoši asmeņi; netuviniet rokas atverēm
aprīkots ar ūdensizturīgu kontaktspraudni un
instrumenta darbības laikā
savienošanas kontaktligzdu
6 Pievērsietuzmanībusavainošanāsbriesmām,ko
• Vienmēr izslēdziet instrumentu un atvienojiet
radaapkārtlidojošāsatdalījušāsdaļiņas
kontaktdakšu no strāvas avota, ja barošanas vads vai
(klātesošajiem jāatrodas drošā attālumā no darba zonas)
pagarinātājs ir sagriezti, bojāti vai sapinušies
7 Nogaidiet, līdz visas kustīgās detaļas ir pilnībā
(nepieskarietieskabelipirmsatvienota
apstājušās, pirms pieskaraties tām
kontaktdakša)
8 Darba laikā uzvelciet aizsargcimdus
• Lai izvairītos no riska, bojātu strāvas vadu drīkst nomainīt
9 Darba laikā uzvelciet aizsargbrilles un ausu aizsargus
tikai SKIL pilnvarotā elektroinstrumentu remonta
0 Neatstājiet instrumentu lietū
darbnīcā
! Divkārša izolācija (nav jālieto zemējuma vads)
• Lietojiet pilnīgi attītus un drošus pagarinātājkabeļus, kas
@ Neizmetiet nolietoto instrumentu sadzīves atkritumu
paredzēti 16 A strāvai
tvertnē
• Sargājiet (pagarinājuma) vadu no karstuma, eļļas un
# Kontaktspraudņiem un kontaktligzdām, kas atrodas
asām apmalēm
darba vietas tuvumā vai ārpus telpām, jāatbilst BS 5490
• Nedrīkst (pagarinājuma) vadam braukt pāri, nedrīkst to
klasei IP X4, lai nodrošinātu pietiekamu aizsardzību pret
saspiest vai izvilkt
ūdens iekļūšanu u.c., un kabeļu atvērumiem ir
• Izmantojiet tikai pagarinājuma auklas ar maksimālo
nepieciešams atbilstošs blīvējums
garumu 20 metri (1,5 mm²) vai 50 metri (2,5 mm²)
VISPĀRĒJIEDROŠĪBASNOTEIKUMI
PERSONISKĀDROŠĪBA
• Šis instruments nav paredzēts ekspluatēt personām
• Nelietojiet instrumentu, ja esat basām kājām vai valkājat
(tostarp bērniem) ar ierobežotām fiziskām, uztveres vai
atvērtas sandales, vienmēr valkājiet stingrus apavus un
garīgām spējām, kā arī tiem, kuriem nav vajadzīgās
garās bikses
pieredzes un zināšanu, ja vien persona, kas atbild par
• Izvairieties no vaļīga apģērba valkāšanas, kā arī vaļīgiem
drošību, viņus neuzrauga vai nesniedz norādījumus par
vadiem un saitēm
šī instrumenta lietošanu
• Darbiniet instrumentu tikai atvērtā telpā (ne pārāk tuvu
• Uzmaniet, lai bērni nespēlētos ar šo instrumentu
sienai vai citiem cietiem priekšmetiem) uz cietas,
• Iepazīstieties ar instrumenta vadību un pareizu lietošanu
līdzenas virsmas
• Uzglabājiet instrumentu telpās sausā, augstu izvietotā
vietā, kur tas nav pieejams bērniem
75

PIRMSDARBAUZSĀKŠANAS
• Aizsardzība pret pārslodzi
• Pārliecinieties, ka visas skrūves, bultskrūves, uzgriežņi
Pārslodzes (piemēram, griešanas asmeņa bloķēšana)
un citi stiprinājuma materiāli ir atbilstoši nostiprināti un
var izraisīt instrumenta apstāšanos
aizsargi un aizslietņi atrodas tiem paredzētajās vietās
- pirms instrumenta atkārtotas ieslēgšanas, nogaidiet
• Pārliecinieties, ka padeves atvere ir tukša
nelielu laika periodu
DARBALAIKĀ
- restartējiet instrumentu, vispirms nospiežot pogu G %
• Netuviniet seju vai ķermeni padeves atverei
un tad slēdzi E %
• Izvairieties no roku (vai citu ķermeņa daļu) vai apģērba
• Smalcināšana ^
iekļūšanas padeves atverē, izvades atverē vai citu
- ievadiet smalcināmo materiālu, izmantojot ievades
kustīgu detaļu tuvumā
atveri H
• Vienmēr saglabājiet līdzsvaru un stabilu stāvokli;
- ievietojiet tikai tik daudz materiāla, cik ievades atvere
neliecieties pāri
spēj apstrādāt, nenosprostojoties
• Nekad materiāla padeves laikā nestāviet augstāk par
! garšmateriālssmalcināšanaslaikāvartikt
instrumenta pamatni
atgrūsts
• Vienmēr instrumenta darbības laikā ieturiet atbilstošu
! nelielassasmalcinātāmateriāladaļiņasvartikt
distanci līdz izvades zonai
izvadītascauriievadesatverei
• Materiāla padeves laikā esiet īpaši piesardzīgs un
! instrumentalietošanaslaikālietojiet
uzmanieties, lai instrumentā kopā ar pārstrādājamo
aizsargbrilles,ausuaizsargusunaizsargcimdus
materiālu neiekļūst metāla gabali, akmeņi, bundžas vai
- neievietojiet smalcinātājā mīkstus atkritumus,
citi svešķermeņi
piemēram, mājsaimniecības atkritumus
• Ja griešanas mehānisms nonāk saskarsmē ar jebkādu
- pārliecinieties, ka sasmalcinātais materiāls brīvi izplūst
svešķermeni vai instruments sāk izdalīt neparastus
no izvades C
trokšņus vai vibrācijas, nekavējoties izslēdziet to, ļaujiet
- pārliecinieties, vai ventilācijas atveres J 2 nav
griešanas asmenim apstāties, atvienojiet kontaktspraudni
pārklātas ar savākšanas maisu vai sasmalcināto
un veiciet sekojošās darbības
materiālu
- pārbaudiet, vai nav radušies bojājumi
- izvairieties no izvades nosprostošanās ar C
- nomainiet vai saremontējiet bojātās daļas
sasmalcināto materiālu, jo tas var izraisīt materiāla
- pārbaudiet un nostipriniet vaļīgas daļas
izvadīšanu cauri padeves atverei H
• Neļaujiet apstrādātajam materiālam uzkrāties izvades
• Nosprostojuma likvidēšana &
zonā; tas var traucēt pareizu izlādi, kā rezultātā materiāls
! izslēdzietinstrumentuunatvienojiettonostrāvas
var tikt izvadīts ārā cauri padeves atverei
kontaktligzdas
• Ja instruments aizsērē, pirms netīrumu tīrīšanas
- atbrīvojiet drošības sviru F un atveriet instrumentu, kā
izslēdziet to, ļaujiet griešanas asmenim apstāties un
parādīts attēlā
atvienojiet kontaktspraudni
- notīriet asmens zonu (noņemiet sakrājušos netīrumus,
• Lai izvairītos no motora bojājumiem vai ugunsgrēka riska,
izmantojot koka vai plastmasas instrumentu)
nodrošiniet, lai motora dzesēšanas atverēs neiekļūtu un
- iztīriet arī izvadē C sakrājušos netīrumus
neuzkrātos netīrumi
- aizveriet instrumentu un stingri nostipriniet drošības F
• Nenolieciet vai netransportējiet instrumenta, kamēr
sviru
darbojas tā motors
• Griešanas asmens apgriešana/nomaiņa *
! izslēdzietinstrumentuunatvienojiettonostrāvas
kontaktligzdas
DARBS
- griešanas asmens griezējšķautnes atrodas abās tā
• Montāžas norādījumi $
pusēs; ja griezējšķautne asmens vienā pusē kļūst
- uzstādiet riteņus, izmantojot abas komplektācijā
neasa, var izmantot griezējšķautni asmens otrā pusē
iekļautās uzgriežņatslēgas, un A uzstādiet instrumenti,
- nomainiet griešanas asmeni, kad abas puses ir
kā parādīts attēlā
kļuvušas neasas (SKIL rezerves daļas numurs
- novietojiet savākšanas maisu B zem izvades C
2610Z02553, atzīme YAT 8231-545201)
- uzstādiet zondes turētāju D
- atbrīvojiet drošības sviru F un atveriet instrumentu, kā
• Ieslēgšana/izslēgšana %
parādīts attēlā
- lai ieslēgtu/izslēgtu instrumentu, nospiediet ieslēdzēju
- atskrūvējiet abas asmens bultskrūves, izmantojot
E stāvoklī “I”/”O”
sešstūra stieņatslēgu, L kā balstu izmantojot M metāla
! pēcinstrumentaizslēgšanasasmensdažas
plāksni
sekundesturpinarotēt
- apgrieziet un uzstādiet griešanas asmeni, kā parādīts
- ļaujiet griešanas asmenim beigt rotēt, pirms atkal to
attēlā
ieslēgt
- pievelciet abas asmens bultskrūves, izmantojot
! instrumentsneieslēgsies,līdzdrošībassvira
sešstūra stieņatslēgu, L kā balstu izmantojot M metāla
nebūsFkārtīginostiprināta
plāksni
! ieslēgtunizslēgtnedrīkststrauji
- aizveriet instrumentu un stingri nostipriniet drošības F
• Ieslēgšanās aizsardzība
sviru
- pēc barošanas apgādes kļūmes instruments nevar
restartēties pats
- lai restartētu instrumentu, E % lietojiet slēdzi
76

• Tehniskādokumentācijano: SKIL Europe BV
PRAKTISKI PADOMI
(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
• Vislabākajiem slacināšanas rezultātiem smalciniet svaigi
nogrieztus zarus uzreiz pēc to nogriešanas
• Mīksta materiāla padevei K izmantojiet zondi (
• Smalciniet mīkstus dārza atkritumus mazākās partijās,
īpaši, ja tie ir mitri
• Varat izvairīties no nosprostojumiem, pārmaiņus
smalcinot zarus
APKALPOŠANA/APKOPE
• Šis darbarīks nav paredzēts profesionālai lietošanai
• Uzturiet instrumentu tīru un darba kārtībā
- vienmēr pārliecinieties, ka ventilācijas atveres ir tīras
no gružiem
! pirmsinstrumentatīrīšanasatvienojiettono
elektrotīkla
• Regulāri pārbaudiet, vai nav radušies kādi defekti,
piemēram, vaļīgs, izkustējies vai bojāts asmens, vaļīgi
stiprinājumi vai bojātas detaļas
• Drošības apsvērumu dēļ nomainiet nodilušās vai bojātās
daļas
• Izvairieties no drošības atslēgas saliekšanas, N ) jo tas
var izraisīt instrumenta darbības traucējumus
• Vienmēr izslēdziet instrumentu, ļaujiet griešanas
asmenim apstāties, atvienojiet kontaktspraudni un ļaujiet
instrumentam atdzist pirms tā pārbaudes, regulēšanas,
apkopes un/vai novietošanas glabāšanā
• Uzglabājiet instrumentu telpās, sausā vietā
• Smalcināšanas bloka apkopes laikā ņemiet vērā, ka, lai
arī aizsarga drošības atslēgas dēļ motors pats
neieslēgsies, smalcināšanas bloku var kustināt ar roku
• Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti un
rūpīgo pēcražošanas pārbaudi, instruments tomēr
sabojājas, tas jānogādā remontam firmas SKIL pilnvarotā
elektroinstrumentu remonta darbnīcā
- nogādājiet instrumentu neizjauktāveidā kopā ar
iegādes dokumentiem tuvākajā tirdzniecības vietā vai
firmas SKIL pilnvarotā pēciegādes apkalpošanas un
remonta iestādē (adreses un instrumenta apkalpošanas
shēma ir sniegta interneta vietnē www.skil.com)
APKĀRTĒJĀSVIDESAIZSARDZĪBA
• Neizmetietelektroiekārtas,piederumusuniesaiņojuma
materiālussadzīvesatkritumos (tikai ES valstīm)
- saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu 2002/96/ES
par nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām
iekārtām un tās atspoguļojumiem nacionālajā
likumdošanā, nolietotās elektroiekārtas ir jāsavāc,
jāizjauc un jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai
videi nekaitīgā veidā
- īpašs simbols @ atgādina par nepieciešamību
izstrādājumus utilizēt videi nekaitīgā veidā
ATBILSTĪBASDEKLARĀCIJA
• Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka sadaļā “Tehniskie
parametri” aprakstītais izstrādājums atbilst šādiem
standartiem vai normatīvajiem dokumentiem: EN 60335,
EN 13683, EN 61000, EN 55014, kā arī direktīvām
2006/95/EK, 2004/108/EK, 2006/42/EK, 2000/14/EK,
2011/65/ES
77
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
11
TROKSNIS
• Mērīts saskaņā ar Direktīvu 2000/14/EK (EN/ISO 3744)
garantētais skaņas jaudas līmenis LWA ir zemāks nekā
113 dB (A) (atbilstība ir noteikta saskaņā ar pielikumu V)
Pilnvarotā iestāde : KEMA, Arnhem, NL
Pilnvarotās iestādes identifikācijas numurs : 0344
Smulkintuvas 0770
ĮVADAS
• Šis prietaisas neskirtas profesionaliam naudojimui
• Šis prietaisas skirtas smulkinti pluošto ir medienos sodo
atliekas kompostui
• Tikrinkite, ar pakuotėje yra visos dalys, vaizduojamos 2
pav
• Jei trūksta dalių arba jos yra pažeistos, susisiekite su
savo pardavėju
• Atidžiai perskaitykite šį vartotojo vadovą ir išsaugokite jį
ateičiai 3
• Ypatingądėmesįatkreipkiteįsaugosinstrukciją
nuorodasbeiįspėjamuosiusužrašus;jeinepaisysite
šiųnuorodų,galikiltisunkiųsužeidimųpavojus
TECHNINIAI DUOMENYS 1
✱) Darbo režimas S6 (P40 = 40%) nurodo apkrovos profilį,
kurį sudaro 4 min. apkrova ir 6 min. veikimas tuščiąja
eiga (praktiniam naudojimui leistinas ilgalaikis darbo
režimas)
PRIETAISO ELEMENTAI 2
A Raktas (2)
B Surinkimo maišelis
C Išleidimo anga
D Ylos laikiklis
E Įjungimo/išjungimo jungiklis
F Tvirtinamoji svirtelė
G Paleidimo iš naujo mygtukas
H Įleidimo anga
J Ventiliacinės angos
K Yla
L Šešiabriaunis raktas
M Metalo plokštė
N Saugos užraktas

• Jei prietaisu dirbate drėgnoje aplinkoje, naudokite
SAUGA
liekamosios srovės prietaisą (RCD), kurio suveikimo
SPECIALŪSDARBOSMULKINTUVAISSAUGOS
srovės stiprumas ne didesnis kaip 30 mA
NURODYMAI
• Naudokite tik lauko darbams skirtus ilginamuosius
kabelius H05VV-F ar H05RN-F su vandeniui nelaidžiais
ANTPRIETAISOESANČIŲSIMBOLIŲREIKŠMĖS
kištukais ir lizdais
3Priešnaudodamiįrankįperskaitykiteinstrukcijų
• Jei maitinimo laidas arba ilginamasis kabelis įpjautas,
vadovą
pažeistas arba susipainiojęs, būtinai išjunkite prietaisą ir
4Priešvalydamiaratlikdamipriežiūrąarbajei
ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros tinklo lizdo
pažeistasarsusipainiojęsmaitinimolaidasar
(priešištraukdamikištukąnelieskitekabelio)
ilginamasiskabelis,išjunkitemaitinimąirištraukite
• Kad išvengtumėte nelaimingų atsitikimų, sugadintą
maitinimolaidokištukąišelektrostinklolizdo
maitinimo laidą keiskite tik SKIL techninės priežiūros
5 PAVOJUS Besisukantys ašmenys; įrankiui veikiant
centre
laikykite rankas atokiau angų
• Naudodami ilginamuosius kabelius atkreipkite dėmesį į
6 Paisykiteskriejančiųšiukšliųkeliamopavojaus
tai, kad kabelis būtų iki galo išvyniotas ir būtų pritaikytas
sveikatai (pasirūpinkite, kad žmonės būtų saugiu
16 A elektros srovei
atstumu nuo darbo zonos)
• Laidą (ir ilginamąjį kabelį) saugokite nuo karščio, tepalų ir
7 Prieš liesdami bet kokias judančias prietaiso dalis
aštrių briaunų
palaukite, kol jos visiškai sustos
• Laido (ir ilginamojo kabelio) nespauskite, netraukite, ant
8 Užsidėkite apsauginius pirštines
jo nelipkite ir nevažiuokite
9 Užsidėkite apsauginius akinius ir klausos apsaugos
• Naudokite ne ilgesnius kaip 20 metrų (1,5 mm²) arba 50
priemones
metrų (2,5 mm²) ilginamuosius kabelius
0 Nepalikite prietaiso lietuje
ŽMONIŲSAUGA
! Dviguba izoliacija (įžeminimo laido nereikia)
• Prietaisu nedirbkite basi ar avėdami atviras basutes;
@ Nemeskite prietaisas į buitinių atliekų konteinerius
būtinai mūvėkite ilgas kelnes, avėkite tvirtus batus
# Laidai ir elektros šaltiniai, esantys netoli darbo vietos ar
• Nedėvėkite laisvų drabužių arba su kabančiais raiščiais
lauke, turi atitikti BS 5490 klasę IP X4 ir būtų tinkamai
• Prietaisą naudokite tik atviroje vietoje, ne prie sienų ar
apsaugoti nuo vandens ir kitų kenksmingų poveikių, o
kitų objektų, ant tvirto lygaus paviršiaus
laidų sujungimai turi būti tinkamai izoliuoti.
• Laikykite prietaisą patalpoje, sausoje ir rakinamoje,
BENDROJI DALIS
vaikams neprieinamoje vietoje
• Šis prietaisas nėra skirtas naudotis asmenims (įskaitant
PRIEŠEKSPLOATACIJĄ
vaikus), kurie turi menkus fizinius, jutimų ar psichikos
• Patikrinkite, kad visi sraigtai, veržlės, varžtai ir kitos
sugebėjimus arba kurie stokoja patirties ir žinių; tokius
tvirtinamosios priemonės būtų priveržtos, o visos
asmenis turi prižiūrėti už jų saugą atsakingas asmuo arba
apsaugos ir uždangos – joms skirtose vietose
jis turi jiems suteikti instrukcijas dėl prietaiso naudojimo
• Patikrinkite, ar įleidimo anga būtų tuščia
• Pasirūpinkite, kad vaikai nežaistų su prietaisu
EKSPLOATACIJA
• Išsiaiškinkite prietaiso valdiklius ir tinkamą paskirtį
• Laikykite veidą ir kūną atokiau įleidimo angos
• Neleiskite prietaiso naudoti vaikams ar asmenims, kurie
• Stebėkite, kad rankos, kuri nors kita kūno dalis ar
nežino jo naudojimo instrukcijų (pagal vietos įstatymus
drabužiai nepatektų į įleidimo, išleidimo angas ir būtų
prietaisu dirbti gali būti leidžiama tik tam tikro amžiaus
atokiau judančių dalių
sulaukusiems asmenims)
• Nuolat išlaikykite pusiausvyrą; venkite nenormalių kūno
• Draudžiama prietaisu dirbti, kai šalia yra žmonių; jei greta
padėčių
yra žmonių (ypač vaikų) ar gyvūnų, nustokite dirbti
• Įleisdami medžiagas nestovėkite aukščiau prietaiso
prietaisu
pagrindo
• Už nelaimingus atsitikimus ir kitų žmonių sveikatai ar
• Dirbdami įrankiu nuolat išlaikykite tinkamą atstumą nuo
turtui padarytą žalą atsako prietaiso naudotojas
išleidimo vietos
• Visos apsaugos ir kreiptuvai turi būti jiems skirtose
• Įleisdami medžiagas į prietaisą ypač atidžiai stebėkite,
vietoje ir tvarkingi
kad vidun nepatektų metalo dalelių, akmenų, butelių,
• Baigę naudoti, būtinai išjunkite prietaisą, palaukite, kol
skardos ar kitų pašalinių objektų
sustos ašmenys, ir ištraukite kištuką iš lizdo
• Jei pjovimo mechanizmą užkirstų pašalinis objektas ar
- prieš palikdami prietaisą be priežiūros
paleidžiant prietaisą pasigirstų neįprastas triukšmas ar
- prieš valydami įstrigusias medžiagas
kiltų vibracija, nedelsdami išjunkite prietaisą, sulaukite,
- prieš prietaisą tikrindami, valydami ar tvarkydami
kol ašmenys sustos, atjunkite laidą ir imkitės toliau
! priešmontuodamiarišimdamisurinkimomaišą
aprašytų veiksmų
ELEKTROSAUGA
- patikrinkite, ar nėra gedimų
• Visada patikrinkite, ar elektros tinklo įtampa sutampa su
- pakeiskite ar pataisykite pažeistas dalis
įtampos dydžiu, nurodytu prietaiso vardinėje lentelėje
- patikrinkite, ar reikia priveržti atsileidusias dalis
• Periodiškai tikrinkite kabelius ir pažeistus kabelius turi
• Stebėkite, kad išleidžiamos medžiagos neužkimštų
pakeisti kvalifikuotas elektrikas
išleidimo angos; jei taip atsitiktų, medžiagos imtų kristi iš
• Periodiškai tikrinkite ir, jei sugadintas, keiskite ilginamąjį
įleidimo angos
kabelį (naudotinetinkamosbūklėsilginamuosius
• Jei prietaisas užsikimštų, prieš jį valydami išjunkite,
kabeliusgalibūtipavojinga)
palaukite, kol sustos ašmenys, ir ištraukite kištuką iš lizdo
78

• Stebėkite, kad atliekos ir kiti besikaupiantys nešvarumai
• Ašmenų apsukimas ir keitimas *
nesikauptų variklio ventiliatoriuje, kad apsaugotumėte
! išjunkiteprietaisąirištraukitekištukąišlizdo
variklį ir kad nekiltų gaisro
- ašmenys yra dvipusiai; kai viena jų pusė atšimpa,
• Nekelkite ir neperkelkite įrenginio veikiančiu varikliu
galite naudoti kitą
- kai abi pusės atšipusios, pakeiskite ašmenis (SKIL
atsarginės dalies Nr. 2610Z02553, žyma YAT
NAUDOJIMAS
8231-545201)
• Surinkimo instrukcijos $
- atleiskite tvirtinamąją rankenėlę F ir atidarykite
- ratams montuoti naudokite du kartu tiekiamus sraigtus
prietaisą, kaip pavaizduota
A, prietaisą sukinkite, kaip pavaizduota
- abu ašmenų varžtus atsukite šešiabriauniu raktu L,
- Surinkimo maišą pritvirtinkite B po išleidimo anga C
prilaikydami juos metaline plokštele M
- sumontuokite ylos laikiklį D
- apsukite ir sumontuokite ašmenis kaip pavaizduota
• Įjungimas/išjungimas %
- abu ašmenų varžtus prisukite šešiabriauniu raktu L,
- prietaisas yra įjungiamas/išjungiamas perstatant
prilaikydami juos metaline plokštele M
jungiklį E į padėtį “I”/”O”
- uždarykite prietaisą ir tvirtai priveržkite tvirtinamąją
! išjungusprietaisą,ašmenysdarkeletąsekundžių
rankenėlę F
sukasi
- prieš vėl įjungdami palaukite, kol ašmenys sustos
NAUDOJIMO PATARIMAI
! prietaisasneįsijungs,jeitvirtinamojirankenėlėF
neikigalopriveržta
• Norėdami pasiekti geriausių rezultatų smulkinkite ką tik
! greitaipaeiliuineįjunkiteirneišjunkiteprietaiso
nupjautas šakas
• Apsauga paleidžiant iš naujo
• Naudokite ylą K smulkinti minkštoms medžiagoms (
- dingus ir vėl atsiradus įtampai prietaisas savaime iš
• Minkštas sodo atliekas, ypač drėgnas, smulkinkite
naujo neįsijungia
mažais kiekiais
- prietaisą vėl įjunkite jungikliu E %
• Užsikimšimui išvengti šakas dėkite su pertraukomis
• Apsauga nuo perkrovos
Dėl perkrovos (pavyzdžiui, įstrigus ašmenims) įrankis gali
PRIEŽIŪRA/SERVISAS
sustoti
• Šis prietaisas neskirtas profesionaliam naudojimui
- prieš vėl įjungdami prietaisą truputį palaukite
• Rūpestingai prižiūrėkite prietaisą, stebėkite, kad jis būtų
- kad vėl įjungtumėte įrankį, visų pirma spustelėkite
švarus
mygtuką G %, tada – jungiklį E %
- būtinai pasirūpinkite, kad vėdinimo angos nebūtų
• Smulkintuvas ^
užkimštos šiukšlių
- medžiagas, kurias reikia sukapoti, leiskite per įleidimo
! priešvalydamiištraukitekištukąišelektrostinklo
angą H
lizdo
- dėkite medžiagų tiek, kiek prietaisas galėtu priimti
• Reguliariai tikrinkite, ar pjovimo ašmenys nėra atsileidę,
neužsiblokuodamas
išjudinti ar pažeisti, taip pat ar nėra nusidėvėjusių ir
! ilgesnėsmedžiagoskapojamosgalistaigiai
pažeistų dalių
trūktelėti
• Nusidėvėjusias ar pažeistas dalis saugos sumetimais
! mažossusmulkintosmedžiagosdalelėsgalikristi
pakeiskite
išįleidimoangos
• Nesulenkite saugos užrakto N ), nes dėl to prietaisas
! dirbdamiprietaisunaudokiteapsaugosakinius,
gali veikti netinkamai
ausinesirmūvėkiteapsauginespirštines
• Visada prieš tikrindami, reguliuodami, atlikdami
- nekiškite smulkintuvo vidun minkštų medžiagų, tokių
priežiūros darbus ir prieš padedant laikyti, išjunkite
kaip virtuvės atliekos
prietaisą, palaukite, kol sustos ašmenys ir prietaisas
- patikrinkite, ar susmulkintos medžiagos gali laisvai
atvės
kristi iš išleidimo angos C
• Prietaisą laikykite patalpoje, sausoje vietoje
- patikrinkite, ar surinkimo maišas ar susmulkintos
• Atlikdami smulkintuvo priežiūros darbus turėkite galvoje,
medžiagos neuždengia ventiliacijos angų J 2
kad nors dėl saugos užrakto funkcijos variklis nepasileis,
- stebėkite, kad susmulkintos medžiagos neblokuotų
smulkinimo dalį galima pajudinti ranka
išleidimo angos C, nes dėl to medžiagos gali kristi iš
• Jeigu prietaisas, nepaisant gamykloje atliekamo
įleidimo angos H
kruopštaus gamybos ir kontrolės proceso, vis dėlto
• Užsikimšimo šalinimas &
sugestų, jo remontas turi būti atliekamas įgaliotose SKIL
! išjunkiteprietaisąirištraukitekištukąišlizdo
elektrinių įrankių remonto dirbtuvėse
- atleiskite tvirtinamąją rankenėlę F ir atidarykite
- neišardytą prietaisą kartu su pirkimo čekiu siųskite
prietaisą, kaip pavaizduota
tiekėjui arba į artimiausią SKIL firmos įgaliotą elektros
- išvalykite ašmenys (sukietėjusius nešvarumus nuo
prietaisų techninio aptarnavimo tarnybą (adresus bei
ašmenų pašalinkite mediniu ar plastikiniu įrankiu)
atsarginių dalių brėžinius rasite www.skil.com)
- pašalinkite visas atliekas iš išleidimo angos C
- uždarykite prietaisą ir tvirtai priveržkite tvirtinamąją
rankenėlę F
79

APLINKOSAUGA
• Nemeskiteelektriniųįrankių,papildomosįrangosir
pakuotėsįbuitiniųatliekųkonteinerius (galioja tik ES
valstybėms)
- pagal ES Direktyvą 2002/96/EG dėl naudotų elektrinių
ir elektroninių prietaisų atliekų utilizavimo ir pagal
vietinius valstybės įstatymus atitarnavę elektriniai
įrankiai turi būti surenkami atskirai ir gabenami į
antrinių žaliavų tvarkymo vietas, kur jie turi būti
sunaikinami ar perdirbami aplinkai nekenksmingu
būdu
- apie tai primins simbolis @, kai reikės išmesti
atitarnavusį prietaisą
ATITIKTIES DEKLARACIJA
• Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje “Techniniai
duomenys” aprašytas gaminys atitinka žemiau pateiktus
standartus ir norminius dokumentus: EN 60335, EN
13683, EN 61000, EN 55014 pagal direktyvų 2006/95/
EB, 2004/108/EB, 2006/42/EB, 2000/14/EB, 2011/65/ES
reikalavimus
• Techninėbylalaikoma: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
80
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
11
TRIUKŠMINGUMAS
• Išmatavus pagal 2000/14/EB (EN/ISO 3744)
reikalavimus, garantuotas garso galingumas LWA yra
mažesnis nei 113 dB(A) (atitikties vertinimas atliktas
pagal V priedą)
Notifikuota institucija: KEMA, Arnhem, NL
Notifikuotos institucijos identifikavimo numeris: 0344
ТЕХНИЧКИПОДАТОЦИ1
✱) Работниот режим S6 (P40 = 40%) посочува на
профил за работа од 4 минути полнење и 6 минути
време за мирување (за практична примена,
дозволена е континуирана работа)
ЕЛЕМЕНТИНААЛАТОТ2
A Клуч (2)
B Вреќа за собирање
C Испуст
D Држач за бодежот
E Прекинувач за вклучување/исклучување
F Безбедносен регулатор
G Копче за рестартирање
H Отвор кај доводот за полнење
J Отвори за вентилација
K Бодеж
L Хексагонален клуч
M Метална плоча
N Безбедносно заклучување
БЕЗБЕДНОСТ
СПЕЦИФИЧНИБЕЗБЕДНОСНИУПАТСТВАЗА
ДРОБАЧИТЕ
ОБЈАСНУВАЊЕЗАСИМБОЛИТЕЗААЛАТОТ
3Предупотребапрочитајтегоприрачникотза
употреба
4Исклучетејакосилкатаиизвадетего
приклучокотодштекерпредчистење/
одржувањеилиакокабелот(продолжниот)е
оштетенилизаплеткан
5ОПАСНОСТ Ротирачки сечива, држете ги рацете
подалеку од отворите додека работи машината
6 Обрнетевниманиенаризикотодповредашто
можедагопредизвикаотфрлениотостатокод
косењето (присутните лица да стојат на безбедно
растојание од местото на работа)
7 Почекајте додека додека не се смират сите делови
што се движат на алатот пред да ги допрете
8 Носете заштитни ракавици
9 Носете заштитни очила и заштита за ушите
0 Не изложувајте го алатот на дожд
! Двојна изолација (не е потребна заземна жица)
Дробач 0770
@ Не фрлајте го алатот заедно со другиот отпад од
домаќинството
УПАТСТВО
# Приклучоците и штекерите поставени близу областа
• Овој алат не е наменет за професионална употреба
за работа или надвор треба да се од класата IP Х4 на
• Овој алат е наменет за сечкање влакнест и дрвен
BS 5490 за да се обезбеди соодветна заштита од
отпад од градината за ѓубриво
наплив на вода и слично. И на почетоците на каблите
• Проверете дали пакувањето ги содржи сите делови
им е потребна ефикасна заштита
коишто се прикажани на сликата 2
ОПШТИ
• Контактирајте со продавачот ако недостасуваат
• Овој алат е наменет за употреба за лица (вклучувајќи
делови или истите се оштетени
и деца) со намалени физички, сензорски или
• Прочитајте го упатството за работа внимателно пред
ментални способности или со помало искуство и
да го користите и зачувајте го за идни осврти 3
знаење, и доколку лицето задолжено за нивна
• Обрнетеособеновниманиенабезббедносните
безбедност не им даде соодветна помош и упатство
упатстваипредупредувања;недоследноста
за за тоа како да се користи алатот
можедадоведедосериознаповреда
• Обезбедете децата да не си играат со алатот
• Запознајте се со контролите и со правилната
употреба на косилката

• Никогаш не дозволувајте деца или други лица
ПРЕДУПОТРЕБА
коишто не ги знаат упатствата за работа да го
• Проверете дали сите шрафови, навртки, завртки и
користат алатот (локалните одредби може да ја
другите стегачи се правилно наместени и дека
ограничуваат возраста на операторот)
заштитите и мрежите се на место
• Никогаш не работете со машината во непосредна
• Проверете дали доводот за полнење е празен
близина на луѓе; престанете да работите со неа ако
ВОТЕКОТНАУПОТРЕБАТА
во близина има други лица (особено деца) или
• Држете ги лицето и телото подалеку од отворот на
галеничиња
доводот за полнење
• Корисникот е одговорен за несреќните случаи или
• Не дозволувајте рацете (или некој друг дел од
штетите што ќе се предизвикаат кај други лица или
телото), како и облеката да навлезат во отворот на
на нивниот имот
доводот за полнење, во отворот кај испустот или
• Чувајте ги сите заштити и браници поставени и во
близу кој било дел што се движи
добра работна состојба
• Одржувајте правилна рамнотежа и цврсто
• Секогаш исклучувајте го алатот и почекајте сечивото
стојалиште постојано; hе пресегајте се
да се смири и исклучете го штекерот
• Никогаш не стојте на повисоко ниво од основата на
- кога косилката ја оставате без надзор
алатот кога полните материјал
- пред чистење заглавен материјал
• Секогаш одржувајте правилно растојание од зоната
- пред проверка, чистење или работа на косилката
на испустот кога работи алатот
! предпоставувањеиливадењенавреќатаза
• Кога полните материјал во алатот, бидете
собирање
исклучително внимателни да не ставате парчиња
ЕЛЕКТРИЧНАБЕЗБЕДНОСТ
метал, камења, шишиња, конзерви или други страни
• Секогаш проверувајте напонот да е ист со оној кој е
предмети
назначен на плочката на алатот
• Ако механизмот за дробење удри во стран предмет
• Проверувајте го кабелот од време на време и
или ако алатот започне да произведува
повикајте квалификувано лице да го смени ако е
невообичаена бука или вибрации, веднаш исклучете
оштетен
го и почекајте сечивото да застане, исклучете го
• Проверувајте го продолжниот кабел од време на
приклучокот и преземете ги следните чекори
време и сменете го ако е оштетен (несоодветните
- проверете дали има оштетување
продолжникаблисеопасни)
- заменете или поправете ги оштетените делови
• Користете уред за преостанат напон (RCD) со
- проверете и затегнете ги разлабавените делови
максимален напон за активирање од 30 mA кога ја
• Не дозволувајте обработениот материјал да се
користите косилката
наталожува во зоната на испустот; tака се спречува
• Користете само продолжен кабел од типовите
правилно празнење што доведува до повратен удар
H05VV-F или H05RN-F којшто е наменет за употреба
на материјалот преку отворот на доводот за полнење
на отворено и е опремен со приклучок со заштита од
• Ако алатот се затне, исклучете го и почекајте
вода и штекер во форма на запалка
сечивото да се смири и исклучете го штекерот пред
• Секогаш исклучете ја машината и исклучете го
да го исчистите отпадот
приклучокот од штекерот ако кабелот за напојување
• Одржувајте ги отворите за вентилација на моторот
со ел. енергија или продолжниот кабел се пресечени,
чисти и без отпадоци за да спречите оштетување на
оштетени или заплеткани (недопирајтегокабелот
моторот или појава на оган
преддагоисклучитеприклучокот)
• Не закосувајте и не пренесувајте го алатот кога
• Оштетен кабел за напојување треба да се замени со
работи моторот
сервис на SKIL само за да се избегне ризик
• Продолжениот кабел кој го користите, мора да биде
УПОТРЕБА
сосема одмотан и безбеден, со капацитет од 16 А
• Упатство за спојување $
• Заштитете го (продолжниот) кабел од топлина,
- поставете ги тркалата со два винта A што се
масло и остри рабови
доставуваат и составете го алатот како што е
• Не преминувајте преку кабелот (продолжниот) не
прикажано на сликата
превиткувајте или не влечете го
- поставете ја вреќата за полнење B под испустот C
• Користете само продолжни кабли со максимална
- поставете го држачот за бодежот D
должина од 20 метри (1,5 мм²) или 50 метри (2,5 мм²)
• Вклучено/Исклучено %
ЛИЧНАЗАШТИТА
- вклучувајте/исклучувајте го алатот со притискање
• Не работете со косилката кога сте боси или ако
на прекинувачот E во позициите “I”/”O”
носите отворени сандали; секогаш носете цврсти
! поисклучувањенамашината,сечивото
чевли и долги пантолони
продолжувадаротирауштенеколкусекунди
• Избегнувајте да носите широка облека која што се
- оставете сечивото да престане да се врти пред
разлетува, врвки или марами
повторно вклучување
• Работете со алатот само на отворено (не многу близу
! алатотнемадасевклучиосвенако
до ѕид или други цврсти предмети) на цврста и рамна
безбедносниотрегулаторFнеезатегнат
подлога
докрај
• Чувајте ја машината возатворенпростор на суво и
! неисклучувајтеивклучувајтепремногубргу
затворено место и подалеку од дофат на деца
81

• Рестартирајте за заштитата
- затегнете ги двете навртки на сечивото со клуч L
- ако снема струја, алатот нема сам да се
додека ја користите металната плоча M како подлога
рестартира
- затворете го алатот и затегнете го безбедносниот
- користете се со прекинувачот E % за да го
регулатор F докрај
рестартирате алатот
• Заштита за преоптоварување
СОВЕТИЗАПРИМЕНА
Преоптоварување (на пр. блокирано сечиво) може да
• Дробете ги пресните гранки штом ќе ги отсечете за
доведе до прекин во работата на алатот
најдобри резултати
- почекајте малку пред да го вклучите алатот
• Користете го бодежот K за ставање мек материјал (
повторно
• Дробете пресен отпад од градината во помали
- рестартирајте го алатот со тоа што прво ќе го
количини, особено ако е мокар
притиснете копчето, G % а потоа прекинувачот E %
• Блокадите може да се избегнат со повремено
• Дробење ^
дробење гранки
- ставајте го материјалот што треба да се исечка
преку отворот на доводот за полнење H
- ставајте материјал, но внимавајте доводот за
ОДРЖУВАЊЕ/СЕРВИСИРАЊЕ
полнење да не се блокира
• Овој алат не е наменет за професионална употреба
! подолгиотматеријалможедасеразмавтува
• Одржувајте го алатот внимателно и чувајте го чист
преддасеисече
- секогаш одржувајте ги отворите за вентилација
! можедасеисфрлаатмалипарчињаод
чисти и без отпадоци
материјалотдодекасесечкаодотворотна
! предчистењеизвадетегоалатотод
доводотзаполнење
приклучокот
! носетезаштитниочила,акустичказаштитаи
• Редовно проверувајте дали има дефекти како
заштитниракавицикогагокориститеалатот
разлабавено, изместено или оштетено сечиво,
- не ставајте мек отпад, како што е домашниот
разлабавени стеги и изабени или оштетени делови
отпад во дробачот
• Заменете ги истрошените или оштетените делови од
- проверете дали исечканиот материјал може лесно
безбедносни причини
да излегува од испустот C
• Избегнувајте да го виткате безбедносното
- обезбедете отворите за вентилација J 2 да не
заклучување N ) бидејќи така може да дојде до
бидат прекриени со вреќата за собирање или со
расипување на алатот
исечканиот материјал
• Секогаш исклучете го алатот, почекајте сечивото да
- избегнувајте да го блокирате испустот C со
се смири, исклучете го штекерот и оставете го да се
исечканиот материјал бидејќи така може да дојде
олади пред проверка, прилагодување, сервисирање
до повратен удар преку отворот за полнење H
и/или складирање на алатот
• Отстранување блокади &
• Чувајте го алатот на затворено и суво место
! исклучетегоалатотиизвадетегоод
• При сервисирање на единицата за дробење, имајте
приклучокот
предвид дека дури и ако моторот не работи заради
- разлабавете го безбедносниот регулатор F и
одликата на заштитата за безбедносно заклучување,
отворете го алатот како што е прикажано на
единицата за дробење може да се поместува со рака
сликата
• Доколку алатот и покрај внимателното работење и
- исчистете ја областа за сечкање (отстранете го
контрола некогаш откаже, поправката мора да ја
насобраниот отпад со дрвен или пластичен алат)
изврши некој овластен SKIL сервис за електрични алати
- исчистете го и испустот C од отпад
- во случај на примедба, испратете го алатот
- затворете го алатот и затегнете го безбедносниот
нерасклопен, заедно со сметкопотврдата, до
регулатор F докрај
вашиот продавач или најблискиот SKIL сервис
• Вртење/замена на сечивото *
(адресите се наведени на www.skil.com)
! исклучетегоалатотиизвадетегоод
приклучокот
ЗАШТИТАНАЖИВОТНАТА
- сечивото има остар раб на двете страни; затоа
ако едната страна затапи, може да се користи
СРЕДИНА
другата страна
• Несеослободувајтеоделектичниалати,уреди
- заменете го сечивото кога ќе затапат двете
илиамбалажапрекунивнофрлањево
страни (број на резервен дел на SKIL 2610Z02553,
домашнотоѓубре (само за земјите на ЕУ)
обележен со YAT 8231-545201)
- според Европската Директива 2002/96/EC за
- разлабавете го безбедносниот регулатор F и
ослободување од електрична и електронска
отворете го алатот како што е прикажано на
опрема и нејзина имплементација во согласност
сликата
со националните закони, електричните алати кои
- разлабавете ги двете навртки на сечивото со клуч
го достигнале крајот на својот животен век мора
L додека ја користите металната плоча M како
да бидат собрани посебно и да бидат вратени во
подлога
соодветен објект за рециклирање
- свртете и поставете го сечивото како што е
- симболот @ ќе ве потсетува на ова кога ќе дојде
прикажано на сликата
време алатот да го фрлите
82

ДЕКЛАРАЦИЈАЗАУСОГЛАСЕНОСТ
• Со целосна одговорност изјавуваме дека производот
опишан кај “Технички податоци” е усогласен со
следните стандарди или документи за
стандардизација: EN 60335, EN 13683, EN 61000, EN
55014 во согласност со одредбите во директивите
2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG,
2011/65/ЕУ
• Техничкодосијево: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
83
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
11
БУЧАВА
• Измерено во согласност со 2000/14/EG (EN/ISO
3744), гарантираното ниво на бука LWA е пониско од
113 dB(A) (постапка за проценка на усогласеноста
согласно Додаток V)
Овластено лице: KEMA, Arnhem, NL
Број за идентификација на овластеното лице: 0344
F Çelësi i sigurisë
G Butoni për rindezjen
H Vrima e hyrjes së materialit
J Të çarat e ajrosjes
K Shtytësi
L Çelësi heksagonal
M Pllaka metalike
N Bllokuesi i sigurisë
SIGURIA
UDHËZIMETSPECIFIKETËSIGURISËPëRPAJISJET
GRIRËSE
SHPJEGIMI I SIMBOLEVE NË VEGËL
3Lexonimanualineudhëzimeveparapërdorimit
4Fikenidhehiqenispinënparapastrimit/
mirëmbajtjesosenësekordoni(zgjatues)ështëi
dëmtuaroseingatërruar
5 RREZIK Thikat rrotullohen; mbajini duart larg nga vrimat
kur pajisja është në punë
6 Jinitëvëmendshëmndajrrezikutpërdëmtimenga
copatqëfluturojnëpërreth (mbajini personat e tjerë në
një distancë të sigurt nga zona e punës)
7 Prisni deri sa të gjitha elementet lëvizëse të pajisjes që
ndalojnë plotësisht para se t'i prekni
8 Mbani doreza mbrojtëse
9 Mbani syze mbrojtëse dhe pajisje mbrojtëse për dëgjimin
0 Mos e ekspozoni veglën në shi
! Izolim i dyfishtë (nuk kërkohet tokëzim)
@ Mos e hidhni veglën bashkë me materialet e mbetjeve
familjare
# Spinat dhe prizat e vendosura afër zonës së punës ose në
ambiente të jashtme duhet të jenë të klasës IP X4 në BS
Pajisjagrirëse 0770
5490 për të siguruar një mbrojtje të përshtatshme nga uji
që futet, etj. dhe hyrja e kabllos kërkon një izolim efektiv
HYRJE
TË PËRGJITHSHME
• Kjo vegël nuk është e projektuar për përdorim profesional
• Kjo pajisje nuk është projektuar për t’u përdorur nga
• Kjo pajisje është er projektuar për prerjen e mbeturinave
persona (përfshirë fëmijët) me kapacitete të zvogëluara
të fibrës dhe të drurit për plehërim
fizike, ndijore ose mendore, ose me mungesë të përvojës
• Kontrolloni nëse paketimi përfshin të gjitha pjesët siç janë
dhe njohurive, nëse nuk janë udhëzuar ose mbikëqyrur
të ilustruara në skicë 2
në lidhje me përdorimin e pajisjes nga një person
• Kur pjesët mungojnë ose janë të dëmtuara, ju lutemi
përgjegjës për sigurinë e tyre.
kontaktoni me shitësin
• Sigurohuni që fëmijët të mos luajnë me pajisjen
• Lexoni me kujdes këtë manual udhëzimesh para
•
Familjarizohuni me komandat dhe përdorimin e saktë të veglës
përdorimit dhe ruajeni për t’iu referuar në të ardhmen 3
• Mos lejoni kurrë fëmijët ose personat që nuk janë të
• Jinitëvëmendshëmndajudhëzimevetësigurisë
familjarijzuar me udhëzimet e përdorimit për funksionimin
dheparalajmërimeve;mosrespektimimundtë
e pajisjes (rregulloret lokale mund të kufizojnë moshën e
shkaktojëdëmtimetërënda
përdoruesit)
• Mos e përdorni kurrë veglën në afërsi të personave të
TË DHËNAT TEKNIKE 1
tjerë; ndaloni përdorimin e veglës kur keni pranë persona
të tjerë (veçanërisht fëmijë) ose kafshë shtëpiake
✱) Modaliteti i punës S6 (P40 = 40%) tregon një profil
• Përdoruesi është përgjegjës për aksidentet ose rreziqet
ngarkese me 4 min ngarkesë dhe 6 min kohë pa aktivitet
ndaj personave të tjera ose pronës së tyre
(për përdorim praktik, lejohet funksionimi i vazhdueshëm)
• Mbajini të gjitha mbrojtëset dhe reflektorët në vendin e
duhur dhe në gjendje të mirë pune
ELEMENTET E PAJISJES 2
• Fikeni gjithmonë pajisjen, prisni që thika e prerjes të
A Çelësi (2)
ndalojë dhe hiqni spinën
B Qesja mbledhëse
- sa herë që e lini veglën të pamonitoruar
C Dalja
- para pastrimit të materialeve të bllokuara
D Mbajtësja e shtytësit
- para kontrollit, pastrimit ose punimeve në vegël
E Çelësi i ndezjes/fikjes
! paramontimitoseheqjessëqesessëmbledhjes

SIGURIA ELEKTRIKE
pazakontë, fikeni menjëherë, prisni që thika e prerjes të
• Kontrolloni gjithmonë që voltazhi i energjisë është i njëjtë
ndalojë, hiqni spinën dhe merrni hapat e mëposhtmë
me voltazhin e treguar në etiketën e veglës
- kontrolloni për dëmtime
• Kontrolloni periodikisht kordonin dhe zëvendësojeni me
- zëvendësoni ose riparoni çdo pjesë të dëmtuar
ndihmën e një personi të kualifikuar, nëse dëmtohet
- kontrolloni dhe shtrëngoni çdo pjesë të liruar
• Kontrollojeni kordonin zgjatues periodikisht dhe
• Mos lejoni që materialet e përpunuara të mblidhen në
zëvendësojeni, nëse dëmtohet (kordonëtzgjatuestë
zonën e shkarkimit; kjo mund të pengojë shkarkimin si
papërshtatshëmmundtëjenëtërrezikshëm)
duhet dhe mund të shkaktojë kthimin e materialeve
• Kur përdorni veglën, përdorni një pajisje ndërprerëse të
nëpërmjet vrimës së ushqimit të materialeve
diferencuar (RCD) me korrent aktivizues maksimumi 30
• Nëse pajisja bllokohet, fikeni, lëreni thikën e prerjes që të
mA
ndalojë dhe shkëputeni spinën para se të pastroni copat
• Përdorni vetëm kordonë zgjatues të llojeve H05VV-F ose
• Mbajeni vrimat e ftohjes së motorit të pastra nga copat
H05RN-F, të projektuar për përdorim në ambiente të
dhe mbetjet e tjera për të parandaluar dëmtimin e motorit
jashtme dhe të pajisur me një bashkues prizë-spinë
apo ndonjë zjarr të mundshëm
kundër ujit
• Mos e anoni apo transportoni pajisjen kur motori është
• Fikeni gjithmonë veglën dhe hiqeni spinën nga burimi i
duke punuar
energjisë nëse kordoni elektrik ose kordoni zgjatues
është prerë, dëmtuar ose ngatërruar (moseprekni
PËRDORIMI
kordoninparasetëhiqnispinën)
• Udhëzimet për montimin $
• Kordorni elektrik i dëmtuar duhet të zëvendësohet vetëm
- montoni rrotat me dy çelësat A e përfshirë dhe
në një qendër të shërbimit të SKIL për të shmangur një
montoni pajisjen si në ilustrim
rrezik
- poziciononi qesen mbledhëse B poshtë daljes së
• Përdorni kordonë të pahapur dhe të sigurt për zgjatime,
shkarkimit C
me një kapacitet 16 amper
- montoni mbajtësen e shtytësit D
• Mbrojeni kordonin (zgjatues) nga nxehtësia, vaji dhe anët
• Ndezje/Fikje %
e mprehta
- ndizni/fikni pajisjen duke shtyrë çelësin E në
• Mos e shkelni, shtypni apo tërhiqni kordonin (zgjatues)
pozicionin “I”/”O”
• Përdorni vetë kordonë zgjatues me gjatësi maksimale 20
! pasfikjessëveglës,thikavazhdontërrotullohet
metra (1,5 mm²) ose 50 metra (2,5 mm²)
përdisasekonda
SIGURIA PERSONALE
- lëreni thikën prerëse të ndalojë së rrotulluari para se ta
• Mos e përdorni veglën kur jeni zbathur ose mbani
ndizni përsëri
sandale të hapura; vishni gjithmonë këpucë të ashpra
! pajisjanukdotëndizetnëseçelësiisigurisëF
dhe pantallona të gjata
nukështështrënguarplotësisht
• Shmangni mbajtjen e rrobave të gjera, kordonëve apo
! mosendiznidhefiknishumëshpejt
lidhjeve që varen
• Mbrojtja nga rindezja
• Përdoreni pajisjen vetëm në një ambient të hapur (jo
- pas një defekti në furnizimin me energji, pajisja nuk do
shumë afër me murin ose objekte të tjera të forta) dhe në
të rindizet vetë
një sipërfaqe të fortë dhe të rrafshët
- përdorni çelësin E % për të rindezur pajisjen
• Magazinojeni pajisjen nëambientetëbrendshme në
• Mbrojtja nga mbingarkesa
një vend të thatë dhe të mbyllur, larg nga fëmijët
Mbingarkesa (p.sh. bllokimi i thikës së prerjes) mund të
PARA PËRDORIMIT
shkaktojë një ndalim të pajisjes
• Kontrolloni që të gjitha vidat, dadot, bulonat dhe mjetet e
- prisni për pak kohë para se ta ndizni përsëri pajisjen
tjera për mbërthim të jenë të vendosura mirë dhe që
- rindizeni pajisjen duke shtypur në fillim butonin G %
mbrojtëset dhe paretet të jenë në vendin e duhur
dhe më pas çelësin E %
• Sigurohuni që hyrja e materialeve të jetë bosh
• Procesi i grirjes ^
GJATË PËRDORIMIT
- futni materialet që do të copëtohen në vrimën e hyrjes
• Mbajeni trupin dhe fytyrën larg nga vrima e hyrjes së
së materialit H
materialeve
- futni vetëm aq materiale sa vrima e ushqimit të mos
• Mos lejoni që duart (apo ndonjë pjesë tjetër e trupit) apo
bllokohet
veshjet të futen në hyrjen e materialeve, vrimën e
! materialetegjatamundtëlëvizinjashtëkurtë
shkarkimit apo afër ndonjë pjese lëvizëse
priten
• Mbani një ekuilibër dhe vendosje të mirë të këmbëve në
! copatëvoglatëmaterialevetëgriramundtë
çdo moment; mos u zgjasni
kërcejnëngavrimaehyrjessëmaterialeve
• Mos qëndroni kurrë në një nivel më të lartë se baza e
! mbanisyzesigurie,mbrojtësepërveshëtdhe
pajisjes kur merrni materiale
dorezambrojtësekurpërdornikëtëpajisje
• Ruani gjithmonë një distancë të përshtatshme nga zona
- mos futni mbeturina të buta, si mbetjet e kuzhinës, në
e shkarkimit kur përdorni pajisjen
pajisjen grirëse
• Kur futni materiale në pajisje, kini shumë kujdes që copat
- sigurohuni që materialet e copëtuara të mund të bien
e metalit, gurëve, shisheve, kanaçeve ose objekteve të
lirisht nga vrima e shkarkimit C
tjera të huaja të mos jenë të përfshira
- sigurohuni që vrimat e ajrimit J 2 nuk do të mbulohen
• Nëse mekanizmi i prerjes godet ndonjë objekt të huaj ose
nga qesja e mbledhjes ose nga materialet e copëtuara
nëse pajisja fillon të bëjë ndonjë zhurmë ose dridhje të
84

- shmangni bllokimin e daljes C me materiale të grira
• Kur kryeni shërbimin e njësisë së grirjes, kini parasysh
pasi kjo mund të shkaktojë kthimin e materifaleve
se, megjithëse motori nuk do të ndizet për shkak të
nëpërmjet vrimës së ushqimit H
veçorisë së bllokimit të sigurisë, njësia e grirjes mund të
• Lirimi i bllokikmit &
lëvizet ende me dorë
! fiknipajisjendhehiqnispinën
• Nëse pajisja ka defekt pavarësisht kujdesit në prodhim
- lironi çelësin e sigurisë F dhe hapni pajisjen si në
dhe procedurat e provave, riparimi duhet të kryhet nga
ilustrim
një qendër e shërbimit pas shitjes për veglat e punës të
- pastroni zonën e thikës (hiqni copat e ngjeshura me
SKIL
një mjet druri ose plastik)
- dërgoni veglën tëçmontuar së bashku me vërtetimin
- pastroni edhe daljen C nga copat
e blerjes te shitësi ose te qendra më e afërt e shërbimit
- mbylleni pajisjen dhe shtrëngoni fort çelësin e sigurisë
e SKIL (adresat si dhe diagrami i shërbimit i veglës
F
janë të paraqitura në www.skil.com)
• Kthimi/ndërrimi i thikës së prerjes *
! fiknipajisjendhehiqnispinën
MJEDISI
- thika e prerjes ka një anë prerëse në të dyja anët;
• Mosihidhniveglatelektrike,aksesorëtdhe
kështu që nëse njëra anë humbet mprehtësinë e saj,
paketiminsëbashkumematerialetembeturinave
mund të përdoret ana tjetër
familjare (vetëm për vendet e BE-së)
- zëvendësoni thikën e prerjes kur të dyja anët të jenë të
- në respektim të Direktivës evropiane 2002/96/EC për
topitura (numri i pjesës së ndërrimit nga SKIL
pajisjet elektrike dhe elektronike si mbetje dhe
2610Z02553, shënuar YAT 8231-545201)
zbatimin e saj në përputhje me ligjet kombëtare,
- lironi çelësin e sigurisë F dhe hapni pajisjen si në
pajisjet elektrike që kanë arritur në fund të
ilustrim
jetëgjatësisë së tyre duhet të mblidhen të ndara dhe të
- lironi të dy bulonat e thikës me çelësin heksagonal L
kthehen në një objekt riciklimi në përputhje me
kur të përdorni pllakën metalike M si mbështetje
mjedisin.
- ktheni dhe montoni thikën e prerjes si në ilustrim
- simboli @ do t'ju kujtojë për këtë gjë kur të jetë nevoja
- shtrëngoni të dy bulonat e thikës me çelësin
për t'i hedhur
heksagonal L kur të përdorni pllakën metalike M si
mbështetje
- mbylleni pajisjen dhe shtrëngoni fort çelësin e sigurisë
DEKLARATA E KONFORMITETIT
F
• Ne deklarojmë me përgjegjësinë tonë të vetme se ky
produkt i përshkruar në “Të dhëat teknike” është në
KËSHILLË PËR PËRDORIMIN
përputhje me standardet ose dokumentet e
standardizimit si më poshtë: EN 60335, EN 13683, EN
• Për rezultate më të mira, grijini degët e njoma menjëherë
61000, EN 55014 në përputhje me dispozitat e
pasi të priten
direktivave 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC,
• Përdorni shtytësin K për futjen e materialeve të buta (
2000/14/EC, 2011/65/EU
• Mbeturinat e buta të kopshtit grijini në sasi më të vogla,
• Dosjateknikenë: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1),
veçanërisht kur janë të lagura
4825 BD Breda, Holandë
• Bllokimet mund të shmangen duke grirë vazhdimisht
degë
MIRËMBAJTJA/SHËRBIMI
• Kjo vegël nuk është e projektuar për përdorim profesional
• Mirëmbajeni pajisjen me kujdes dhe mbajeni të pastër
- sigurohuni gjithmonë që të çarat e ajrimit të jenë të
pastra nga copërat e mbetura
! shkëputnispinënparapastrimit
• Kontrolloni rregullisht për defekte, si lirimi, zhvendosja
ose dëmtimi i thikës, lirimi i kapjeve dhe konsumi ose
dëmtimi i elementeve përbërës
• Zëvendësoni pjesët e konsumuara ose të dëmtuara për
arsye sigurie
• Shmangni përkuljen e bllokuesit të sigurisë N ) që mund
të shkaktojë mosfunksionimin e pajisjes
• Fikeni gjithmonë pajisjen, lëreni thikën e prerjes që të
ndalojë, hiqni spinën dhe lëreni pajisjen që të ftohet para
se ta kontrolloni, rregulloni, riparoni dhe/apo magazinoni
pajisjen
• Magazinojeni pajisjen në ambiente të mbyllura në një
vend të thatë
85
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
11
ZHURMA
• Matur në përputhje me 2000/14/EC (EN/ISO 3744) niveli
i garantuar i fuqisë së zërit LWA është më i ulët se 113
dB(A) (procedura e vlerësimit të konformitetit në
përputhje me Shtojcën V)
Organizmi i njoftuar : KEMA, Arnhem, NL
Numri i identifikimit të organizmit të njoftuar : 0344

EU
86
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
11
LWA

&
*
(
$
%
)
%
%%
^
SKIL
SKIL
2
@
87

88
2
3
1
(✱
2
A
B
C
D
E
G
(
H
J
K
L
M
N
(
3
4
5
6
7
8
9
0
!
@
#

(
$
%
)
%
SKIL
SKIL (
%
%
^
@
2
EN
&
*
89
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
11
LWA

90
2
3
1
(✱
(
2
A
B
C
D
E
SKIL
G
H
J
K
L
M
N
3
4
5
6
7
8
9
0
!
@
#

*
180º
M
L
( )
N
K
91