Rotel RMB-1506: Innehåll Om Rotel
Innehåll Om Rotel: Rotel RMB-1506
42
RMB-1506 6-Kanals Slutsteg
Innehåll
Om Rotel
Figur 1: Kontroller och anslutningar 3
Vår historia började för nästan 50 år sedan. Genom decennierna
Figure 2: Ingång för förförstärkare och högtalarutgångar 4
har vi tagit emot hundratals priser för våra produkter och gjort
Viktigt 5
hundratusentals människor nöjda, människor som tar sin underhållning
Viktiga säkerhetsinstruktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
på allvar – precis som du!
Om Rotel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Introduktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Rotel grundades av en familj med ett passionerat intresse för
Att tänka på 43
musik. Detta ledde till en egen tillverkning av hifi -produkter med en
Placering 43
kompromisslös kvalitet. Genom åren har denna passion för musik,
Fläktsats
som delas av hela Rotels personal, varit oförminskad, och målet har
alltid varit att tillverka prisvärda produkter för både audiofi ler och
musikälskare, vilken budget de än har.
Rotels ingenjörer arbetar i team och har ett nära samarbete.
Tillsammans lyssnar de på och fi nslipar varje produkt tills den når upp
till Rotels höga krav på kvalitet. De får välja komponenter från hela
världen för att göra produkterna så bra som möjligt. I apparaterna
hittar du ofta allt från brittiska och tyska kondensatorer till japanska
och amerikanska halvledare, samt toroidaltransformatorer som
tillverkas i Rotels egen fabrik.
Vi oroar oss alla för miljön, och allteftersom fl er och fl er
elektronikprodukter tillverkas och sedan kasseras blir det allt viktigare
för tillverkare att göra allt de bara kan för att ta fram produkter som
har en så liten negativ inverkan på miljön som möjligt när de slutligen
hamnar på sopstationen.
Vi på Rotel är stolta över att dra vårt strå till stacken. Vi har minskat
blyinnehållet i vår elektronik genom att använda en särskild RoHS-
kompatibel lödmetall, samtidigt som våra nya klass D-förstärkare (ej
digitala) är upp till fem gånger effektivare än våra äldre konstruktioner,
samtidigt som de fortfarande levererar kraft och prestanda. Dessa
produkter är svala, ger ett minimum av energiförluster och är bra för
miljön – samtidigt som de ger ett bättre ljud.
Slutligen har vi tryckt den här skriften på återvunnet papper.
Vi vet att det här bara är några små första steg, men det gör dem
inte mindre viktiga. Och vi strävar hela tiden efter att fi nna nya
metoder och material som kan ge en renare och miljövänligare
tillverkningsprocess.
Alla vi på Rotel tackar dig för att du har köpt den här produkten. Vi är
säkra på att den kommer att ge dig många års njutning och glädje.
4
43
Ström och strömfunktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Ström
-
43
Strömbrytare och strömindikator
1
44
Av/På-lägen
6
44
Ingång för 12 V-styrsignal
7
44
Utgång för 12 V-styrsignal
7
44
Säkringskrets
0
44
Skyddsindikatorer
2
44
Anslutningar för insignaler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
RCA-ingångar
5
44
Mono-omkopplare
5
45
Länka insignalerna
5
45
Justering av insignaler
3
45
RCA-utgångar
6
45
Högtalare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Val av högtalare 45
Val av högtalarkabel 45
Polaritet och fas 45
Anslutning av högtalare
9
Français
15
Entrées RCA
45
Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Frontpanelens strömindikator lyser inte 46
Inget ljud hörs 46
Skyddsindikatorns lampa lyser 46
Specifi kationer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5
Voir Figure 2
Il y a deux entrées par prises RCA pour chacune des trois paires
de canaux d’amplifi cation. Elles acceptent le signal de sortie en
provenance d’un préamplifi cateur ou d’un processeur Surround.
N’utilisez que des câbles de liaison de très haute qualité pour les
meilleures performances possibles.
Pour chaque paire de canaux, branchez la sortie gauche (left) du
préamplifi cateur sur l’entrée repérée LEFT INPUT du RMB-1506.
Branchez la sortie droite de la même manière, sur la prise repérée
RIGHT INPUT. Assurez-vous que le commutateur placé à droite des
entrées RCA est bien dans la position STEREO.
Sélecteur Mono
5
Lorsque le sélecteur MONO est sur sa position ON, l’entrée du canal
gauche A est reliée au canal d’amplifi cation droit.
Relier les entrées
5
Vous pouvez relier les entrées des groupes repérés «B» et/ou «C»
aux entrées repérées «A» en positionnant le sélecteur se trouvant
à droite de chaque paire de prises RCA correspondantes dans la
position «LINK». Dans ce cas, plus aucun câblage n’est nécessaire sur
les entrées placées sur LINK. Le signal d’entrée branché sur «A» est
envoyé automatiquement aux paires de canaux ainsi reliées, ce qui
vous permet d’utiliser les six canaux d’amplifi cation à partir du même
signal d’entrée stéréo.
Contrôles du niveau d’entrée
3
Trois contrôles placés en face avant, un pour chaque paire de canaux,
permettent de régler le gain en entrée. Cela permet d’équilibrer le
niveau sonore de tous les composants, même dans les installations les
plus complexes. Le bouton repéré «A» règle le gain de la paire de
canaux «A»; le bouton repéré «B» règle le gain de la paire «B»; et le
bouton repéré «C» règle le gain de la paire repérée «C».
Pour régler ces boutons, utilisez un tournevis à lame étroite et fi ne:
pour augmenter le niveau dans le sens des aiguilles d’une montre, et
dans le sens inverse pour diminuer le niveau.
Renvoi de signal de sortie
6
Enceintes acoustiques
Le RMB-1506 possède trois paires de prises pour enceintes
acoustiques, soit une paire par paire de canaux d’amplifi cation.
Sélection des enceintes
L’impédance nominale de chaque enceinte branchée sur le RMB-
1506, suivant le mode de fonctionnement choisi doit être au minimum
de 4 ohms. Souvenez-vous d’autre part que lorsqu’un amplifi cateur
alimente plus d’une enceinte en parallèle, l’impédance résultante est
divisée par deux. Par exemple, deux enceintes, de 8 ohms chacune,
branchée simultanément sur le même canal donnent une impédance
de 4 ohms, vue par l’amplifi cateur. Si vous branchez deux enceintes
sur le même canal, choisissez des modèles d’impédance nominale 8
ohms minimum.
Choix de la section du câble d’enceintes
Utilisez du câble deux conducteurs isolés pour relier le RMB-1506 aux
enceintes. La taille et la qualité du câble peuvent avoir de l’infl uence
sur les performances musicales. Un câble standard fonctionnera,
mais il peut présenter des limitations quant à la dynamique réellement
reproduite ou à la qualité du grave, surtout sur de grandes longueurs.
En général, un câble de plus fort diamètre entraîne une amélioration
du son. Pour des performances optimales, penchez-vous sur l’offre en
terme de câbles spécialisés, de très haute qualité. Votre revendeur
agréé Rotel est en mesure de vous renseigner effi cacement à ce sujet.
Polarité et mise en phase
La polarité – autrement dit l’orientation correcte du «+» et du «-» pour
chaque branchement entre le RMB-1506 et les enceintes acoustiques
doit être respectée pour toutes les enceintes, afi n que celles-ci soient
toutes en phase. Si la phase d’une seule enceinte est inversée, il en
résultera un manque de grave sensible et une dégradation importante
de l’image stéréophonique. Tous les câbles sont repérés afi n que vous
puissiez identifi er clairement leurs deux conducteurs. Soit les câbles
sont différents (un cuivré, un argenté), soit la gaine est de couleur
différente (fi let de couleur), soit elle est gravée. Assurez-vous que
vous repérez bien le conducteur pour toutes les liaisons, et que vous
respectez parfaitement la phase sur toutes les enceintes acoustiques,
par rapport à l’entrée.
Cette paire de prises RCA peut être utilisée pour transmettre le
Branchement des enceintes
signal, non traité, envoyé au RMB-1506, vers un autre amplifi cateur
indépendant «chaîné» au premier, par exemple pour alimenter une
seconde paire d’enceintes acoustiques. C’est le signal d’entrée envoyé
sur les canaux «A» qui est disponible sur ces sorties LINK.
Note: Les signaux d’entrée branchés sur la paire «A» peuvent
toujours être également envoyés vers les entrées «B» et/ou «C» en
positionnant le sélecteur repéré «INPUT SELECT » sur la position LINK,
pour la paire de canaux que l’on désire ainsi associer.
9
Voir Figure 2
Le RMB-1506 est équipé d’une paire de bornes vissantes, repérées
par leur code de couleur (–) et (+), pour chaque groupe de canaux
d’amplifi cation. Les inscriptions gravées au-dessus de chaque prise
indiquent le branchement correct. Ces prises acceptent indifféremment
du câble nu, des cosses ou fourches spéciales, ou encore des fi ches
banane (sauf en Europe, où les nouvelles normes CE l’interdisent).
Tirez les câbles de l’amplifi cateur RMB-1506 vers les enceintes
acoustiques. Prévoyez suffi samment de longueur pour qu’ils ne
subissent aucune contrainte sur toute leur longueur et que vous puissiez
déplacer les éléments sans qu’ils soient tendus.
Si vous utilisez des fi ches dites «banane», connectez-les d’abord
aux câbles, puis branchez- les à l’arrière des prises des enceintes
acoustiques. Les bornes des enceintes doivent rester totalement vissées
(sens des aiguilles d’une montre) avant leur insertion.
RMB-1506 - ML - d.indd Spread 11 of 24 - Pages(42, 15)RMB-1506 - ML - d.indd Spread 11 of 24 - Pages(42, 15) 10/1/08 12:35:18 PM10/1/08 12:35:18 PM
Оглавление
- Important Safety Instructions
- Important Safety Instructions
- Возможные неисправности
- Contents About Rotel
- Разъемы для сигналов
- Signal Connections
- Содержание
- Troubleshooting Specifi cations
- Felsökning
- Sommaire
- Anslutningar för insignaler
- Branchements des signaux en entrée
- Innehåll Om Rotel
- Spécifi cations
- Risoluzione dei problemi
- Inhaltsverzeichnis Die Firma Rotel
- Collegamenti di segnale
- Signalanschlüsse
- Indice Alcune Parole Sulla Rotel
- Störungssuche und -beseitigung
- Wat te doen bij problemen
- Contenido
- De ingangen
- Conexiones de Señal
- Inhoud Wij van Rotel
- Características Técnicas Problemas y Posibles Soluciones
- Características Técnicas Problemas y Posibles Soluciones
- Inhoud Wij van Rotel
- Conexiones de Señal
- De ingangen
- Contenido
- Wat te doen bij problemen
- Störungssuche und -beseitigung
- Indice Alcune Parole Sulla Rotel
- Signalanschlüsse
- Collegamenti di segnale
- Inhaltsverzeichnis Die Firma Rotel
- Risoluzione dei problemi
- Spécifi cations
- Innehåll Om Rotel
- Branchements des signaux en entrée
- Anslutningar för insignaler
- Sommaire
- Felsökning
- Specifi cations Troubleshooting
- Содержание
- Signal Connections
- Разъемы для сигналов
- Contents About Rotel
- Возможные неисправности
- Important Safety Instructions