Rotel RMB-1506: Inhoud Wij van Rotel

Inhoud Wij van Rotel : Rotel RMB-1506

30

RMB-1506 6 Kanalen Eindversterker

Inhoud

Wij van Rotel

Onze geschiedenis begon bijna 50 jaar geleden. Gedurende die tijd

Figurr 1: De bedieningsorganen en de aansluitingen 3

mochten we honderden onderscheidingen ontvangen en hebben we

Figuur 2: De in- en uitgangsaansluitingen 4

honderdduizenden mensen, die hun thuisamusement serieus nemen –

Héél belangrijk 5

zoals u - gelukkig kunnen maken.

Wij van Rotel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Aan de slag met de RMB-1506 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Rotel werd opgericht door een familie met een gepassioneerde

Gebruikseigenschappen 31

betrokkenheid bij muziek, die hen leidde tot het produceren van

Een paar voorzorgsmaatregelen 31

Een plek voor de RMB-1506 31

geluidsapparatuur van onberispelijke kwaliteit. In de loop der jaren is

Optionele ventilatorset

die passie onveranderd gebleven en het familiedoel om audiofi elen en

muziekliefhebbers, ongeacht hun budget, topkwaliteit te bieden, wordt

nog steeds door iedere Rotel-medewerker gesteund.

Rotel’s technici werken als een hecht team al tweakend en luisterend

totdat ieder nieuw product dat muzikale niveau heeft bereikt, dat hun

bij de aanvang van het project voor ogen stond. Zij worden volkomen

vrijgelaten in hun keuze van componenten, waar ze ook op de wereld

vandaan moeten komen. In Rotel apparatuur kunt u condensatoren

tegenkomen uit Duitsland en Engeland, of half geleiders uit Amerika

en Japan. De ringkerntransformatoren komen echter altijd uit eigen

huis.

We maken ons allemaal zorgen over het milieu. Daar er steeds meer

elektronicaproducten worden gefabriceerd en ook later weer worden

afgedankt, is het voor een fabrikant van het grootste belang om er

alles aan te doe, producten te vervaardigen die een zo min mogelijk

negatieve impact hebben op natuur en grondwater.

Bij Rotel zijn we er trots op ons steentje te kunnen bijdragen. We

hebben bijvoorbeeld het aandeel lood in onze elektronica aanzienlijk

teruggebracht door over te stappen op een speciaal ROHS (Restriction

of Hazardous Substances) soldeer, terwijl wij onze klasse D (niet

de D van digitaal) versterkers vijfmaal zo effi ciënt gemaakt hebben

t.o.v. onze vroegere ontwerpen, met handhaving van vermogen en

prestatie. Ze blijven koel, vermorsen vrijwel geen energie meer, zijn

dus minder belastend voor het milieu en klinken nog beter ook!

Tussen twee haakjes, deze handleiding is gedrukt op hergebruikt

papier.

Wij realiseren ons dat dit de eerste stapjes zijn, maar ze zijn voor ons

zeer belangrijk en we blijven nieuwe wegen en materialen zoeken

voor een schonere en meer “groene” productiewijze,

Door de aanschaf van dit product danken wij u voor het in ons

gestelde vertrouwen en wensen wij u er veel en langdurig plezier mee.

31

Het aansluiten op het lichtnet en de bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

De lichtnetaansluiting

31

De aan/uitschakelaar met bijbehorende indicator

31

De automatische aan/uit keuzeschakelaar

32

De +12 volts schakelingang

32

De +12 volts schakeluitgang

32

De circuitonderbreker

32

De beveiligingsindicatoren

32

De ingangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

De cinch-ingangen

32

Mono-schakelaar

33

Het doorlussen van het ingangssignaal

33

De ingangsniveauregelaars

33

De doorlusverbinding van het ingangssignaal

33

Luidsprekers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

De luidsprekerkeuze 33

De keuze van de luidsprekerkabel 33

Alles in fase 33

Het aansluiten van de luidsprekers

Español

27

Enlace de las Entradas

33

Wat te doen bij problemen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

De lichtnetindicator werkt niet 34

Geen geluid 34

De beveiligingsindicatoren lichten op 34

Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

5

Si lo desea, usted puede enlazar las entradas correspondientes a

los grupos de canales “B” y/o “C” a las entradas “A” colocando el

conmutador INPUT SELECT correspondiente al grupo seleccionado

en la posición LINK (“ENLACE”). Una vez enlazado, dicho grupo

de entradas no necesitará que se le conecte ninguna señal. La señal

de entrada correspondiente al grupo “A” es enviada al par de

canales enlazados, permitiéndole destinar cuatro o seis canales de

amplificación a la misma señal estereofónica.

Controles de Nivel del Panel Frontal

3

Tres controles – uno para cada par de canales - situados en el

panel frontal hacen que sea posible controlar el nivel de la señal

entrante. Dichos controles permiten al usuario ajustar la ganancia del

amplificador para igualar el nivel de volumen de otros componentes

del equipo. El control de nivel A cambia la ganancia del par de

canales “A” mientras que el control de nivel B hace lo propio con el

par de canales “B” y el C con el par de canales “C”.

Para ajustar estos controles, utilice un pequeño destornillador de

cabeza plana. Gire el control en sentido horario para aumentar la

ganancia y en sentido antihorario para reducirla.

Conectores de Salida para Enlace (“Signal Output Link”)

6

en particular si la longitud del mismo es elevada. En general, un

cable más consistente mejorará la calidad del sonido. Para conseguir

unas prestaciones óptimas, debería considerar la compra de cables

de alta calidad especialmente diseñados para aplicaciones de

audio. Su distribuidor autorizado de productos Rotel debería estar

en condiciones de ayudarle a seleccionar los cables más apropiados

para su equipo.

Polaridad y Puesta en Fase

La polaridad, es decir la orientación positiva/negativa de las

conexiones correspondientes a cada caja acústica y a la unión

con el amplificador, debe ser coherente, de modo que todas las

cajas acústicas del sistema estén en fase. Si la polaridad de una

conexión se invierte por error, se producirá una fuerte caída de la

respuesta en graves, así como una degradación perceptible de la

imagen estereofónica global. Todos los cables de conexión a cajas

están marcados de tal modo que usted pueda identificar fácilmente

los dos conductores. Puede haber marcas o líneas impresas en el

revestimiento aislante de uno de los conductores. El cable también

puede presentar un claro aislamiento al incorporar conductores de

distintos colores (cobre y plata). También puede haber indicaciones

de polaridad impresas en el revestimiento aislante. Identifique los

conductores positivos y negativos y sea coherente con cada una de

las conexiones del amplificador y las cajas acústicas.

Estos dos conectores RCA pueden utilizarse para enviar señales de

entrada sin procesar a otro componente de audio, lo que resulta

Conexión de las Cajas Acústicas

útil para, por ejemplo,”encadenar” un amplificador adicional para

excitar una segunda pareja de cajas acústicas. En estas salidas LINK

también estarán presentes las señales de entrada correspondientes al

par de canales “A”.

Nota: Las señales de entrada correspondientes al par de canales “A”

también pueden ser enlazadas a las entradas “B” y/o “C” situando

el conmutador INPUT SELECT asociados a estos dos últimos pares de

canales en la posición LINK.

Cajas Acústicas

La RMB-1506 incorpora tres grupos –uno para cada par de canales-

de terminales de conexión a cajas acústicas.

Selección de las Cajas Acústicas

La impedancia nominal de cada una de las cajas acústicas

conectadas a la RMB-1506 debería ser de al menos 4 ohmios.

Cuando ataque dos parejas de cajas acústicas conectadas en

paralelo, tenga en cuenta que la impedancia efectiva que el

amplificador “ve” se divide entre dos. Por ejemplo, cuando ataque

dos parejas de cajas acústicas de 8 ohmios el amplificador verá una

carga de 4 ohmios... y así sucesivamente. Por lo tanto, cuando vaya

a atacar varias cajas acústicas conectadas en paralelo seleccione

modelos cuya impedancia nominal sea de 8 o más ohmios.

Selección del Cable de Conexión a las Cajas Acústicas

Utilice un cable de dos conductores perfectamente aislado para

conectar la RMB-1506 a las cajas acústicas. El tamaño y la calidad

de dicho cable pueden tener un efecto audible sobre las prestaciones

de la totalidad de su equipo. Un cable de conexión de calidad

estándar funcionará pero es posible que provoque una disminución

de la potencia de salida o una atenuación de la respuesta en graves,

9

Ver Figura 2 7

La RMB-1506 incorpora dos pares de terminales de conexión

codificados en color para cada grupo de canales de amplificación.

Las etiquetas situadas encima de los conectores muestran cómo deben

efectuarse las conexiones. Estos terminales de conexión a cajas

aceptan cable pelado, conectores de tipo horquilla o conectores de

tipo banana doble (excep-to en los países de la Comunidad Europea,

donde su uso no está permitido).

Lleve los cables desde la RMB-1506 hasta las cajas acústicas de su

equipo. Procure que tengan la longitud suficiente para que se pueda

acceder sin problemas a los terminales de conexión de aquéllas.

Si tiene pensado utilizar conectores de tipo banana, únalos primero

a los cables y a continuación insértelos en la zona posterior de los

terminales de conexión a cajas. En cualquier caso, las tuercas de

fijación de los terminales de conexión deberían girarse por completo

en sentido horario.

Si piensa utilizar terminales de tipo horquilla, conéctelos en primer

lugar a los cables. Si piensa colocar directamente cable pelado a

los terminales de conexión, separe los cables correspondientes a

cada conductor y quite la parte superior del revestimiento aislante.

Asegúrese de no cortar ninguno de los conductores propiamente

dichos. Libere (girándolas en sentido contrario de las agujas del

reloj) las tuercas de fijación y a continuación coloque los conectores

alrededor de los terminales de conexión o el cable pelado en el

orificio transversal que hay en los mismos. Gire en sentido horario las

tuercas de fijación para sujetar firmemente en su lugar el conector o el

cable de conexión.

Nota: Asegúrese de que no haya cables sueltos que puedan tocar los

cables o conductores adyacentes.

RMB-1506 - ML - d.indd Spread 23 of 24 - Pages(30, 27)RMB-1506 - ML - d.indd Spread 23 of 24 - Pages(30, 27) 10/1/08 12:35:21 PM10/1/08 12:35:21 PM