Rotel RMB-1506: Inhoud Wij van Rotel
Inhoud Wij van Rotel : Rotel RMB-1506
30
RMB-1506 6 Kanalen Eindversterker
Inhoud
Wij van Rotel
Onze geschiedenis begon bijna 50 jaar geleden. Gedurende die tijd
Figurr 1: De bedieningsorganen en de aansluitingen 3
mochten we honderden onderscheidingen ontvangen en hebben we
Figuur 2: De in- en uitgangsaansluitingen 4
honderdduizenden mensen, die hun thuisamusement serieus nemen –
Héél belangrijk 5
zoals u - gelukkig kunnen maken.
Wij van Rotel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Aan de slag met de RMB-1506 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Rotel werd opgericht door een familie met een gepassioneerde
Gebruikseigenschappen 31
betrokkenheid bij muziek, die hen leidde tot het produceren van
Een paar voorzorgsmaatregelen 31
Een plek voor de RMB-1506 31
geluidsapparatuur van onberispelijke kwaliteit. In de loop der jaren is
Optionele ventilatorset
die passie onveranderd gebleven en het familiedoel om audiofi elen en
muziekliefhebbers, ongeacht hun budget, topkwaliteit te bieden, wordt
nog steeds door iedere Rotel-medewerker gesteund.
Rotel’s technici werken als een hecht team al tweakend en luisterend
totdat ieder nieuw product dat muzikale niveau heeft bereikt, dat hun
bij de aanvang van het project voor ogen stond. Zij worden volkomen
vrijgelaten in hun keuze van componenten, waar ze ook op de wereld
vandaan moeten komen. In Rotel apparatuur kunt u condensatoren
tegenkomen uit Duitsland en Engeland, of half geleiders uit Amerika
en Japan. De ringkerntransformatoren komen echter altijd uit eigen
huis.
We maken ons allemaal zorgen over het milieu. Daar er steeds meer
elektronicaproducten worden gefabriceerd en ook later weer worden
afgedankt, is het voor een fabrikant van het grootste belang om er
alles aan te doe, producten te vervaardigen die een zo min mogelijk
negatieve impact hebben op natuur en grondwater.
Bij Rotel zijn we er trots op ons steentje te kunnen bijdragen. We
hebben bijvoorbeeld het aandeel lood in onze elektronica aanzienlijk
teruggebracht door over te stappen op een speciaal ROHS (Restriction
of Hazardous Substances) soldeer, terwijl wij onze klasse D (niet
de D van digitaal) versterkers vijfmaal zo effi ciënt gemaakt hebben
t.o.v. onze vroegere ontwerpen, met handhaving van vermogen en
prestatie. Ze blijven koel, vermorsen vrijwel geen energie meer, zijn
dus minder belastend voor het milieu en klinken nog beter ook!
Tussen twee haakjes, deze handleiding is gedrukt op hergebruikt
papier.
Wij realiseren ons dat dit de eerste stapjes zijn, maar ze zijn voor ons
zeer belangrijk en we blijven nieuwe wegen en materialen zoeken
voor een schonere en meer “groene” productiewijze,
Door de aanschaf van dit product danken wij u voor het in ons
gestelde vertrouwen en wensen wij u er veel en langdurig plezier mee.
4
31
Het aansluiten op het lichtnet en de bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
De lichtnetaansluiting
-
31
De aan/uitschakelaar met bijbehorende indicator
1
31
De automatische aan/uit keuzeschakelaar
6
32
De +12 volts schakelingang
7
32
De +12 volts schakeluitgang
7
32
De circuitonderbreker
0
32
De beveiligingsindicatoren
2
32
De ingangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
De cinch-ingangen
5
32
Mono-schakelaar
5
33
Het doorlussen van het ingangssignaal
5
33
De ingangsniveauregelaars
3
33
De doorlusverbinding van het ingangssignaal
6
33
Luidsprekers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
De luidsprekerkeuze 33
De keuze van de luidsprekerkabel 33
Alles in fase 33
Het aansluiten van de luidsprekers
9
Español
27
Enlace de las Entradas
33
Wat te doen bij problemen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
De lichtnetindicator werkt niet 34
Geen geluid 34
De beveiligingsindicatoren lichten op 34
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5
Si lo desea, usted puede enlazar las entradas correspondientes a
los grupos de canales “B” y/o “C” a las entradas “A” colocando el
conmutador INPUT SELECT correspondiente al grupo seleccionado
en la posición LINK (“ENLACE”). Una vez enlazado, dicho grupo
de entradas no necesitará que se le conecte ninguna señal. La señal
de entrada correspondiente al grupo “A” es enviada al par de
canales enlazados, permitiéndole destinar cuatro o seis canales de
amplificación a la misma señal estereofónica.
Controles de Nivel del Panel Frontal
3
Tres controles – uno para cada par de canales - situados en el
panel frontal hacen que sea posible controlar el nivel de la señal
entrante. Dichos controles permiten al usuario ajustar la ganancia del
amplificador para igualar el nivel de volumen de otros componentes
del equipo. El control de nivel A cambia la ganancia del par de
canales “A” mientras que el control de nivel B hace lo propio con el
par de canales “B” y el C con el par de canales “C”.
Para ajustar estos controles, utilice un pequeño destornillador de
cabeza plana. Gire el control en sentido horario para aumentar la
ganancia y en sentido antihorario para reducirla.
Conectores de Salida para Enlace (“Signal Output Link”)
6
en particular si la longitud del mismo es elevada. En general, un
cable más consistente mejorará la calidad del sonido. Para conseguir
unas prestaciones óptimas, debería considerar la compra de cables
de alta calidad especialmente diseñados para aplicaciones de
audio. Su distribuidor autorizado de productos Rotel debería estar
en condiciones de ayudarle a seleccionar los cables más apropiados
para su equipo.
Polaridad y Puesta en Fase
La polaridad, es decir la orientación positiva/negativa de las
conexiones correspondientes a cada caja acústica y a la unión
con el amplificador, debe ser coherente, de modo que todas las
cajas acústicas del sistema estén en fase. Si la polaridad de una
conexión se invierte por error, se producirá una fuerte caída de la
respuesta en graves, así como una degradación perceptible de la
imagen estereofónica global. Todos los cables de conexión a cajas
están marcados de tal modo que usted pueda identificar fácilmente
los dos conductores. Puede haber marcas o líneas impresas en el
revestimiento aislante de uno de los conductores. El cable también
puede presentar un claro aislamiento al incorporar conductores de
distintos colores (cobre y plata). También puede haber indicaciones
de polaridad impresas en el revestimiento aislante. Identifique los
conductores positivos y negativos y sea coherente con cada una de
las conexiones del amplificador y las cajas acústicas.
Estos dos conectores RCA pueden utilizarse para enviar señales de
entrada sin procesar a otro componente de audio, lo que resulta
Conexión de las Cajas Acústicas
útil para, por ejemplo,”encadenar” un amplificador adicional para
excitar una segunda pareja de cajas acústicas. En estas salidas LINK
también estarán presentes las señales de entrada correspondientes al
par de canales “A”.
Nota: Las señales de entrada correspondientes al par de canales “A”
también pueden ser enlazadas a las entradas “B” y/o “C” situando
el conmutador INPUT SELECT asociados a estos dos últimos pares de
canales en la posición LINK.
Cajas Acústicas
La RMB-1506 incorpora tres grupos –uno para cada par de canales-
de terminales de conexión a cajas acústicas.
Selección de las Cajas Acústicas
La impedancia nominal de cada una de las cajas acústicas
conectadas a la RMB-1506 debería ser de al menos 4 ohmios.
Cuando ataque dos parejas de cajas acústicas conectadas en
paralelo, tenga en cuenta que la impedancia efectiva que el
amplificador “ve” se divide entre dos. Por ejemplo, cuando ataque
dos parejas de cajas acústicas de 8 ohmios el amplificador verá una
carga de 4 ohmios... y así sucesivamente. Por lo tanto, cuando vaya
a atacar varias cajas acústicas conectadas en paralelo seleccione
modelos cuya impedancia nominal sea de 8 o más ohmios.
Selección del Cable de Conexión a las Cajas Acústicas
Utilice un cable de dos conductores perfectamente aislado para
conectar la RMB-1506 a las cajas acústicas. El tamaño y la calidad
de dicho cable pueden tener un efecto audible sobre las prestaciones
de la totalidad de su equipo. Un cable de conexión de calidad
estándar funcionará pero es posible que provoque una disminución
de la potencia de salida o una atenuación de la respuesta en graves,
9
Ver Figura 2 7
La RMB-1506 incorpora dos pares de terminales de conexión
codificados en color para cada grupo de canales de amplificación.
Las etiquetas situadas encima de los conectores muestran cómo deben
efectuarse las conexiones. Estos terminales de conexión a cajas
aceptan cable pelado, conectores de tipo horquilla o conectores de
tipo banana doble (excep-to en los países de la Comunidad Europea,
donde su uso no está permitido).
Lleve los cables desde la RMB-1506 hasta las cajas acústicas de su
equipo. Procure que tengan la longitud suficiente para que se pueda
acceder sin problemas a los terminales de conexión de aquéllas.
Si tiene pensado utilizar conectores de tipo banana, únalos primero
a los cables y a continuación insértelos en la zona posterior de los
terminales de conexión a cajas. En cualquier caso, las tuercas de
fijación de los terminales de conexión deberían girarse por completo
en sentido horario.
Si piensa utilizar terminales de tipo horquilla, conéctelos en primer
lugar a los cables. Si piensa colocar directamente cable pelado a
los terminales de conexión, separe los cables correspondientes a
cada conductor y quite la parte superior del revestimiento aislante.
Asegúrese de no cortar ninguno de los conductores propiamente
dichos. Libere (girándolas en sentido contrario de las agujas del
reloj) las tuercas de fijación y a continuación coloque los conectores
alrededor de los terminales de conexión o el cable pelado en el
orificio transversal que hay en los mismos. Gire en sentido horario las
tuercas de fijación para sujetar firmemente en su lugar el conector o el
cable de conexión.
Nota: Asegúrese de que no haya cables sueltos que puedan tocar los
cables o conductores adyacentes.
RMB-1506 - ML - d.indd Spread 23 of 24 - Pages(30, 27)RMB-1506 - ML - d.indd Spread 23 of 24 - Pages(30, 27) 10/1/08 12:35:21 PM10/1/08 12:35:21 PM
Оглавление
- Important Safety Instructions
- Important Safety Instructions
- Возможные неисправности
- Contents About Rotel
- Разъемы для сигналов
- Signal Connections
- Содержание
- Troubleshooting Specifi cations
- Felsökning
- Sommaire
- Anslutningar för insignaler
- Branchements des signaux en entrée
- Innehåll Om Rotel
- Spécifi cations
- Risoluzione dei problemi
- Inhaltsverzeichnis Die Firma Rotel
- Collegamenti di segnale
- Signalanschlüsse
- Indice Alcune Parole Sulla Rotel
- Störungssuche und -beseitigung
- Wat te doen bij problemen
- Contenido
- De ingangen
- Conexiones de Señal
- Inhoud Wij van Rotel
- Características Técnicas Problemas y Posibles Soluciones
- Características Técnicas Problemas y Posibles Soluciones
- Inhoud Wij van Rotel
- Conexiones de Señal
- De ingangen
- Contenido
- Wat te doen bij problemen
- Störungssuche und -beseitigung
- Indice Alcune Parole Sulla Rotel
- Signalanschlüsse
- Collegamenti di segnale
- Inhaltsverzeichnis Die Firma Rotel
- Risoluzione dei problemi
- Spécifi cations
- Innehåll Om Rotel
- Branchements des signaux en entrée
- Anslutningar för insignaler
- Sommaire
- Felsökning
- Specifi cations Troubleshooting
- Содержание
- Signal Connections
- Разъемы для сигналов
- Contents About Rotel
- Возможные неисправности
- Important Safety Instructions