Rotel RMB-1506: Branchements des signaux en entrée
Branchements des signaux en entrée: Rotel RMB-1506
14
RMB-1506 Amplifi cateur de Puissance 6 Canaux
Interrupteur de mise sous tension et
indicateur de fonctionnement
1
L’interrupteur de mise sous tension se trouve sur la face avant de
l’amplifi cateur. Il suffi t d’appuyer dessus pour mettre l’amplifi cateur
sous tension. L’anneau lumineux placé juste autour s’allume alors. Une
nouvelle pression sur l’interrupteur éteint l’appareil.
Sélecteur de mode de mise sous tension ON/OFF
6
Le RMB-1506 vous propose trois options différentes pour sa mise sous
tension, manuelle ou automatique. Ces options sont choisies à partir
d’un sélecteur à trois positions, placé en face arrière de l’appareil:
• Avec le sélecteur en position repérée «OFF»,
l’amplificateur est mis sous ou hors tension manuellement, via
sa touche Power en face avant. Vous utiliserez aussi ce mode
si le câble secteur de l’amplificateur est branché sur une prise
commutée, déclenchée déjà par un autre maillon.
• Lorsque le sélecteur est placé sur sa position repérée
«SIGNAL SENSE» (capteur de signal), l’amplificateur
s’allume automatiquement lorsqu’il détecte un signal sur ses entrées
modulation. Il se remet en mode de veille Standby si aucun signal
n’est détecté au bout de quelques minutes. L’interrupteur Power
de la face avant doit être déjà pressé (mode ON) pour que cette
détection de signal fonctionne. Sinon, l’amplificateur reste éteint en
présence ou non d’un signal sur ses entrées.
• Lorsque le sélecteur est placé sur la position repérée «+
12V TRIG», l’amplificateur s’allume automatiquement lorsqu’une
tension de 12 volts est envoyée sur sa prise jack 3,5 mm placée
à gauche du sélecteur. Il se remet en mode de veille Standby dès
que cette tension disparaît sur la prise. L’interrupteur POWER
SWITCH en face avant est placé avant ce sélecteur: il doit être
pressé (ON) pour que la commutation TRIGGER 12 V soit effective
et efficace. Couper l’alimentation avec cet interrupteur (OFF) éteint
l’amplificateur, qu’il y ait ou non une tension de 12 volts sur la
prise TRIGGER.
Entrée Trigger 12 volts
7
La prise jack 3,5 mm repérée IN est prévue pour transporter la
tension de 12 volts nécessaire au fonctionnement de la commutation
TRIGGER que nous venons de décrire, la tension étant envoyée par un
processeur Surround ou préamplifi cateur Rotel. Pour être effi cace, le
sélecteur doit être sur sa position la plus à gauche (voir paragraphe
précédent).
Cette entrée accepte en fait une tension continue ou alternative, d’une
valeur comprise entre 3 et 30 volts. Utilisez un câble équipé de prises
mini-jacks 3,5 mm mono à chacune de ses extrémités. Le positif «+ 12
V» se trouve sur la pointe des mini-jacks.
Sortie Trigger 12 volts
7
Disjoncteur
La prise 12 V TRIG repérée OUT permet de brancher une autre prise
jack 3,5 mm pour renvoyer la tension de commutation 12 volts vers
un autre appareil. La tension 12 volts n’est toutefois présente que si
la prise INPUT est réellement alimentée par une telle tension, tension
renvoyée alors sur la prise OUT.
0
Un disjoncteur, accessible en face arrière, protège les circuits
électriques de l’amplifi cateur. Ce disjoncteur ne s’activera
généralement qu’en cas d’utilisation inappropriée, se traduisant par
la présence d’un courant excessif. Pour réarmer le disjoncteur, pressez
ce bouton. S’il s’enclenche à nouveau à plusieurs reprises, contactez
immédiatement votre revendeur agréé Rotel.
Indicateurs de protection
2
Svenska
43
Introduktion
Placering
Ska RMB-1506 ställas på en stabil, plan yta och inte utsättas för starkt
Tack för att du köpt 6-kanalsslutsteget Rotel RMB-1506. I ett
solljus, hetta, fukt eller vibrationer.
kvalitetssystem för musik eller hemmabio kommer det att ge dig många
års musikalisk njutning.
Ställ inte andra komponenter eller föremål ovanpå RMB-1506. Se till
att inte apparaten utsätts för vätska.
RMB-1506 är ett sofistikerat slutsteg med sex kanaler. Den separat
utgångsenheten, den kraftfulla strömförsörjningen med toroidal-
Tänk också på förstärkarens vikt när du väljer placering. Se till att
transformator, de förstklassiga komponenterna och Rotels Balanced
apparatens vikt kan bäras av hyllan eller bänken den ska ställas på.
Un circuit de protection thermique protège l’amplifi cateur contre
Design garanterar en mycket hög ljudkvalitet. Den kraftiga
tout dommage éventuel dû à des conditions de fonctionnement
strömförsörjningen gör att RK-650 kan driva krävande högtalare utan
RMB-1506 alstrar värme även vid normal användning. Täck inte över
anormales ou extrêmes. Contrairement à la majorité des autres
problem.
ventilationshålen. Se till att det finns 10 cm fritt utrymme runt
amplifi cateurs de puissance, le circuit de protection du RMB-1506
om apparaten. Om apparaten placeras i en bokhylla eller skåp
est totalement indépendant du trajet du signal audio, et n’a donc
Funktioner
måste det finnas utrymme för god ventilation.
aucune infl uence sur les performances musicales. Ce circuit contrôle
• 6-kanals slutsteg med en effekt på 50 watt per kanal i 8 ohm.
aussi en permanence la température des étages de sortie, et coupe
Fläktsats
automatiquement l’amplifi cateur si celle-ci dépasse une valeur
• Reglage för insignalernas nivåer på front-panelen.
normale.
• Flera Av/På-lägen: manuell, automatisk styrning via insignal eller
De plus, le RMB-1506 intègre une protection contre les surcharges
via 12-volts styrsignal (trigger).
qui se met en service si l’impédance de charge en sortie devient trop
basse.
• Kan förses med fläkt för att förbättra avkylning och öka prestanda.
Si un fonctionnement anormal survient, l’amplifi cateur s’arrête de
• Säkringskretsar med indikatorer på front-panelen skyddar mot
fonctionner et une ou plusieurs des diodes LED «PROTECTION» (une
felanvändning.
par paire de canaux) de la face avant s’allume(nt), indiquant un
problème sur un des canaux, ou les deux canaux.
• Länkning av insignaler, mono-omkopplare och anslutningar för
länkning av utsignaler för maximal flexibilitet.
Si cela se produit, éteignez l’amplifi cateur, et laissez-le se refroidir
naturellement pendant plusieurs minutes. Profi tez-en pour tenter
Att tänka på
d’identifi er et de corriger le problème. Lorsque vous rallumerez
Läs denna instruktionsbok noggrant. Den ger dig grundläggande
l’amplifi cateur, le circuit de protection doit normalement se réinitialiser
instruktioner om hur du installerar och använder RMB-1506 i olika
automatiquement, et la ou les diodes PROTECTION s’éteindre.
anläggningar. Om du har några frågor är du alltid välkommen att
kontakta din Rotel-återförsäljare. Alla vi på Rotel uppskattar dina
Dans la plupart des cas, la mise en service de la protection est due à
frågor och synpunkter.
un court-circuit dans les câbles des enceintes acoustiques, ou à cause
d’un mauvais respect de la ventilation correcte de l’amplifi cateur. Dans
Spara kartongen och allt förpackningsmaterial till RMB-1506
de très rares cas, la charge à très faible impédance ou très réactive de
för framtida behov. Att skicka eller flytta förstärkaren i en annan
certaines enceintes acoustiques peut entraîner la mise en service de la
förpackning kan skada den allvarligt.
protection.
Spara ditt originalkvitto från köptillfället. Det är det bästa beviset för
när du köpt apparaten, vilket kan vara viktigt i händelse av service-
Branchements des signaux en entrée
och garantianspråk.
Le RMB-1506 propose des entrées asymétriques de type RCA,
standard traditionnel que l’on trouve sur la quasi-totalité des maillons
audio complémentaires.
Il y a également une paire de prises RCA supplémentaire, repérée
SIGNAL OUTPUT LINK, qui permet de renvoyer le signal branché sur
la paire de canaux repérée «A» vers les entrées des paires de canaux
repérées «B» et/ou «C», ce qui permet d’alimenter plusieurs paires
d’enceintes acoustiques avec le même signal sans avoir à utiliser de
câbles externes supplémentaires.
4
De stora kylflänsarna är tillräckliga för att kyla av RMB-1506 i de
flesta ljudsystem. Om förstärkaren används i rack eller i trånga
utrymmen, eller om den står i närheten av värmealstrande utrustning,
så kan den
dock behöva extra avkylning. Fläktsatsen RKBF-1 är
extrautrustning och kan enkelt installeras och ge denna önskade
avkylning. Förutom att sänka arbetstemperaturen så ökar fläktsatsen
förstärkarens prestanda, och det gäller särskilt vid svåra högtalarlaster.
Kontakta din Rotel-återförsäljare för mer information.
Obs! Den extra kylningen orsakar ett mekaniskt fläktljud. Om
fläktsatsen används bör förstärkaren placeras på ett sådant sätt att
fläktljudet inte hörs.
Ström och strömfunktioner
Ström
-
Din RMB-1506 är fabriksinställd på rätt volttal för vad som gäller i
det land där du köpte den (Europa230 V/50 HzochUSA115 V/60
Hz). Fabriksinställningen finns utmärkt med en dekal på apparatens
baksida.
RMB-1506 levereras meden strömkabel. Använd endast denna kabel
eller en exakt motsvarighet. Modifiera inte strömkabeln som ingår.
Använd inte någon förlängningskabel.
Försäkra dig om att huvudströmbrytaren på förstärkarens frontpanel
är avslagen. Anslut sedan strömkabeln till kontakten på förstärkarens
baksida och sedan till vägguttaget.
Om du kommer att vara bortrest en längre tid är det en lämplig
försiktighetsåtgärd att dra ut förstärkarens strömkabel ur vägguttaget.
RMB-1506 - ML - d.indd Spread 10 of 24 - Pages(14, 43)RMB-1506 - ML - d.indd Spread 10 of 24 - Pages(14, 43) 10/1/08 12:35:18 PM10/1/08 12:35:18 PM
Оглавление
- Important Safety Instructions
- Important Safety Instructions
- Возможные неисправности
- Contents About Rotel
- Разъемы для сигналов
- Signal Connections
- Содержание
- Troubleshooting Specifi cations
- Felsökning
- Sommaire
- Anslutningar för insignaler
- Branchements des signaux en entrée
- Innehåll Om Rotel
- Spécifi cations
- Risoluzione dei problemi
- Inhaltsverzeichnis Die Firma Rotel
- Collegamenti di segnale
- Signalanschlüsse
- Indice Alcune Parole Sulla Rotel
- Störungssuche und -beseitigung
- Wat te doen bij problemen
- Contenido
- De ingangen
- Conexiones de Señal
- Inhoud Wij van Rotel
- Características Técnicas Problemas y Posibles Soluciones
- Características Técnicas Problemas y Posibles Soluciones
- Inhoud Wij van Rotel
- Conexiones de Señal
- De ingangen
- Contenido
- Wat te doen bij problemen
- Störungssuche und -beseitigung
- Indice Alcune Parole Sulla Rotel
- Signalanschlüsse
- Collegamenti di segnale
- Inhaltsverzeichnis Die Firma Rotel
- Risoluzione dei problemi
- Spécifi cations
- Innehåll Om Rotel
- Branchements des signaux en entrée
- Anslutningar för insignaler
- Sommaire
- Felsökning
- Specifi cations Troubleshooting
- Содержание
- Signal Connections
- Разъемы для сигналов
- Contents About Rotel
- Возможные неисправности
- Important Safety Instructions