Ridgid MONSTER BOX – страница 6

Инструкция к Ridgid MONSTER BOX

ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΝΥΨΩΣΗΣ

Προετοιμασία του κουτιού MONSTER BOX™ για ανύψωση με γερανό:

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

ΠροετοιμασίατουκουτιούMONSTERBOXγιαανύψωσημεγερανό:

• ΓιαΑΣΦΑΛΗπρακτικήεξοπλισμούκαιανύψωσης,ανατρέξτεστησειράASMEB30,γιατοπρότυποασφαλείαςγια

σιδηροδρόμους,γερανούς,ικριώματα,ανυψωτικά,γάντζους,γρύλουςκαιαναρτήρες.

(Μεταβείτεστηδιεύθυνσηwww.asme.orgκαιστηνΕυρωπαϊκήΟδηγία98/37/ΕΚ(Μηχανήματα).

• Πραγματοποιείτεπάνταέλεγχοτονδακτυλίωνανύψωσηςγιαναβεβαιωθείτεότιβρίσκονταιστηνκατάλληληκατάστασηγια

λειτουργίακαιδενέχουνυποστείζημιέςήδιαβρώσεις.Αντικαταστήστεοποιονδήποτεκατεστραμμένοδακτύλιοπριναπότην

εξόπλιση.

•

Ασφαλίστετιςπόρτεςήτακαπάκιατωνκουτιώνγιανααποτρέψετετοανεπιθύμητοάνοιγμαήδιασκορπισμότωνπεριεχομένων.

• Σχεδιάστετηδιαδρομήτουανυψωμένουκουτιού,ώστεναμηνπεράσειπάνωαπόανθρώπους.Μετάτησύνδεσητουκουτιού

καιτηνπραγματοποίησητηςτάνυσης,εκκενώστετηνπεριοχήαπότουςανθρώπους.

• ΑΝΥΨΩΣΤΕΜΟΝΟαπότιςπροεξοχέςανύψωσης,ΜΗΝΑΝΥΨΩΝΕΤΕαπότιςλαβές,δενέχουνσχεδιαστείγιατηστήριξη

φορτίωνμεγάλουβάρους.

• Εξόπλισηγιαανύψωσημετηχρήσηόλωντων(4)διαθέσιμωνδακτυλίωνανύψωσης.Ητιμήφορτίουβασίζεταιστηχρήση

όλωντων(4)δακτυλίωνανύψωσης.

ΒΗΜΑΤΑ:

1. Βεβαιωθείτεότιόλαταεσωτερικάαντικείμεναείναιασφαλισμένακαι

ΑνατρέξτεστοASMEB30καιτηνΕυρωπαϊκή

δενυπάρχειηδυνατότηταμετατόπισήςτουςκατάτημεταφορά.

Οδηγία98/37/EΚ(Μηχανήματα)γιατιςκατάλλη-

2. Πριντηνανύψωσηκλείστετοκαπάκιή/καιασφαλίστεόλεςτις

λεςτεχνικέςεξοπλισμού

πόρτεςσεθέσηκλειδώματος.

3. Τοποθετήστεδεματικά,γάντζουςήαναρτήρεςμειμάντεςσεόλες(4)

τιςπροεξοχέςανύψωσηςόπωςαπεικονίζεται.

ελάχ.40°

4. ΔιατηρήστεόλεςτιςπρακτικέςεξόπλισηςσύμφωναμετοASME

B30.Δείτετηνεικόναδεξιάγιατηβασικήεξόπλιση.

5. Βεβαιωθείτεότιόλεςοιπροεξοχέςανύψωσηςείναισταθερές

καιμπορούνναευθυγραμμιστούνελεύθεραπροςτοκέντροτης

μονάδας.

6. Αποφύγετεαπρόσμενατραντάγματαήγρήγορεςπτώσειςκατάτη

μετακίνησητουκουτιούMONSTERBOXμεγερανό.

7. ΠΟΤΕΜΗΝΑΝΥΨΩΝΕΤΕτημονάδαπάνωαπόανθρώπους.

ΕκκενώνετεΠΑΝΤΑτηνπεριοχήπριντημετακίνησητουκουτιού

MONSTERBOXμεγερανό.

8. Χρησιμοποιείτεαναρτήρεςαρκετάμεγάλουμήκουςώστεηγωνία

φόρτωσηςναείναιμεγαλύτερηαπό40μοίρες”

Συνιστώμενες τιμές φορτίου:

ΑνατρέξτεστονΠίνακα1γιατιςτιμέςεπιτρεπόμενουφορτίουτου

MONSTERBOX,γιατηνανύψωσημεγερανό,καθώςκαιτιςσυνιστώμενες

χωρητικότητεςβάρουςαποθήκευσης.

Πίνακας1

Μοντέλο1000 Μοντέλο1010 Μοντέλο1020

Ανύψωσημε

Δενπρέπεινα

Δενπρέπεινα

Δενπρέπειναυπερβεί

γερανό

υπερβείτα1.100

υπερβείτα1.100

τα1.100κιλά(2.500lbs)

κιλά(2.500lbs)

κιλά(2.500lbs)

(συμπεριλαμβανομένουτου

(συμπεριλαμβανο-

(συμπεριλαμβανο-

βάρουςτουκοντέινερ)

ΜΗΝπραγματοποιείτε

μένουτουβάρους

μένουτουβάρους

ανύψωσημεγερανό

τουκοντέινερ)

τουκοντέινερ)

απότιςλαβές

Αποθήκευση 146κιλ./τ.μ.

Δ/Ι 146κιλ./τ.μ.

(30lbs./sq.ft.)

(30lbs./sq.ft.)

Αποθήκευση

Δ/Ι Δ/Ι 27κιλ.(60lbs)(κάθεπόρτα,

πορτών

περισσότεροβάροςμπορεί

ναπροκαλέσειανατροπή

τουάδειουκοντέινερ)

Βάρος 405lbs/184κιλ 285lbs/130κιλ 400lbs/182κιλ

99

Monster Box_GR.indd 3 28/04/2009 11:27:36

ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΩΝ ΔΑΚΤΥΛΙΩΝ ΑΝΥΨΩΣΗΣ

ΒΗΜΑΤΑ:

1. ΕπικοινωνήστεμετηνRIDGIDγιανααποκτήσετε

Δακτύλιος

τοαυθεντικόεργοστασιακόσύστημαδακτυλίων

ανύψωσης

ανύψωσηςγιααντικατάσταση.

2. Κάθεδακτύλιοςανύψωσηςφέρειστηβάσητου

τυπωμένοτονέλεγχοεκτίμησηςφορτίου*.Μην

αντικαθιστάτεμεπαρόμοιαστοιχεία.Χρησιμοποιείτε

μόνομέρηεγκεκριμένααπότηνRIDGID.

3. Κάθεδακτύλιοςανύψωσηςασφαλίζεταιστηθέσητου

μεέναζεύγοςαπόμπουλόνιαΝο8μεεσοχήστην

άκρη,παξιμάδιαασφάλισηςκαιβάσειςτοποθέτησης.

Τοποθετήστε

4. Χαλαρώστεταπαξιμάδιαασφάλισηςκαιαφαιρέστε

ομοιόμορφασιλικόνη

ταμπουλόνια.ΑΝΤΙΚΑΘΙΣΤΑΤΕΠΑΝΤΑτουλικόμε

στηβάσηγιανα

εξαρτήματαεγκεκριμένααπότηνRIDGID.

σφραγίσει.

5. Βεβαιωθείτεότιοιβάσειςβρίσκονταιστηναρχικήτους

διαμόρφωση.Ηαφαίρεσητωνβάσεωνενδέχεταινα

οδηγήσεισεπρόωρηαποτυχία.

6. Επανασυναρμολογήστεκαισφίξτεκάθεμπουλόνιμε

ροπή16ft-lbs.

7. Τοποθετήστεμικρήποσότητασιλικόνηςκάτωαπότην

περίμετροτηςβάσηςόπωςφαίνεταιστηνεικόνα.

Βάση

Παξιμάδι

ασφάλισης

ΜπουλόνιΝο8

*Ητιμήφορτίουπουείναιεκτυπωμένηστηβάσητωνδακτυλίων

ανύψωσηςΔΕΝυποδεικνύειτηντιμήφορτίουτουκοντέινεργια

ανύψωσημεγερανό.Οιτιμέςείναισυνήθωςπιουψηλέςγιατί

περιλαμβάνουνκαιτουςπαράγοντεςασφαλείας.

ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΡΑΦΙ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ

Ρύθμιση ραφιού: (Μόνο για το Μοντέλο 1020)

ΤοερμάριοMONSTERBOX™παρέχεταιμερυθμιζόμενοράφιτοποθέτησης.

Βήματαγιααφαίρεση/ρύθμισητουραφιού:

1. Αφαιρέστετααντικείμενααπότοράφιπριντηναποσύνδεσήτουαπόταστηρίγματα.

2. Πριναπότηρύθμισηαφαιρέστεταπλαστικάκλιπκάτωαπότοράφι.

3. Ανυψώστεμεπροσοχήστοράφι,ελευθερώνονταςταγλωσσίδιααπότιςυποδοχέςασφάλισηςτηςυποστήριξηςκουτιούστο

ράφι.

4. Εάνθέλετε,αφαιρέστεεντελώςτοράφιαπότημονάδα.

5. Μετακινήστετοράφιστηνεπιθυμητήθέσητοποθέτησης,ευθυγραμμίζονταςταμεταλλικάγλωσσίδιαμετιςυποδοχέςτης

υποστήριξης.

6. Σύρετεταγλωσσίδιατουραφιούστιςυποδοχέςυποστήριξηςκαιπιέστεπροςτακάτωγιανακαθίσειπλήρωςτοράφικαι

βεβαιωθείτεγιατηνασφαλήτοποθέτησήτου.

100

Monster Box_GR.indd 4 28/04/2009 11:27:36

POWER PASS™ ηλεκτρική διέλευση

(περιλαμβάνεται):

ΤαμοντέλαJobSiteπουαναφέρονταιστηνπροηγούμενηενότηταδιαθέτουν

προκαθορισμένηπεριοχήτοποθέτησης,πουσυνιστάταιγιαχρήσημετηνηλεκτρική

διέλευσηPOWERPASSήτοΚουτίβοηθητικήςεσωτερικήςπαροχήςενέργειας

(πωλείταιξεχωριστά).

Αφαίρεσηαποσπώμενου:

1. Επιλέξτετηθέσηπουθέλετεκαιασφαλίστεένασφυρίήέναξύλινοσφυρί.

2. Μετηχρήσηξύλινουσφυριού,χτυπήστετοαποσπώμενοτεμάχιομέχρινα

αποκολληθείαπότονμεταλλικότοίχο.Εάνχρειαστεί,αφαιρέστετηνπρίζα

απότοντοίχομεπένσα.

3. Βεβαιωθείτεότιέχουναφαιρεθείόλεςοιαιχμηρέςάκρες.Εισαγάγετετη

ροδέλαπουπεριλαμβάνεται,γιαναδιασφαλίσετετηνπροστασίατων

ηλεκτρικώνκαλωδίωναπόταάκρατουμεταλλικούφύλλου.

Καλώδιοεπέκτασης-

• ΑκολουθήστεόλεςτιςΠροειδοποιήσειςκαιοδηγίεςτουκατασκευαστήτουκαλωδίουεπέκτασης.

• Μετάτηναφαίρεσητουαποσπώμενουτεμαχίου,εισαγάγετετολαστιχένιοπροστατευτικόοπής.ΜΗΝεισαγάγετετο

καλώδιοεπέκτασηςμέσασεμιαοπήχωρίςτοπροστατευτικό.

•Χρησιμοποιήστεμόνοκαλώδιοεπέκτασηςτριώνσυρμάτωνκαιμετιςτρείςεπαφέςακέραιες.Μηναφαιρείτεποτέτη

στρογγυλήεπαφήγείωσης.

• ΤοκαλώδιοεπέκτασηςπρέπειναείναισυνδεδεμένοσεπροστατευμένηπρίζαGFCI120Voltμεκατάλληληγείωση.

ΕάνδενυπάρχειδιαθέσιμηπρίζαGFCI,χρησιμοποιήστετοκαλώδιοεπέκτασηςμεενσωματωμένηπροστασίαGFCI.

• Ελέγξτετημόνωσηκαιταβύσματατουκαλωδίουεπέκτασηςπριναπότηχρήση.ΜΗχρησιμοποιείτετοκαλώδιο

εάνέχειυποστείφθοράήείναικατεστραμμένο.

• ΜΗΝυπερφορτώνετετοκαλώδιοεπέκτασης.

• Αφαιρέστετοκαλώδιοεπέκτασηςαπότηνοπήπριντημετακίνησηήμεταφοράτουκουτιούαποθήκευσης.

• Τακαλώδιαεπέκτασηςπουδενφέρουνσήμανσηγιαχρήσησεεξωτερικούςχώρουςπρέπειναχρησιμοποιούνται

μόνοσεεσωτερικούς.

• ΜΗσυνδέετετοκαλώδιοεπέκτασηςσεπρίζαπουπαρέχειταυτόχροναενέργειασεσημαντικόεξοπλισμόασφαλείας.

Ασύρματοιφορτιστέςμπαταριώνγιαμηχανοκίνηταεργαλεία-

• ΑνατρέξτεστοΕγχειρίδιοκατόχουτουφορτιστήγιατησωστήχρήσηκαιφροντίδατουφορτιστήκαιτωνμπαταριών.

ΑκολουθήστεόλεςτιςΠροειδοποιήσειςκαιτιςΟδηγίεςπουπαρέχονταιμετοφορτιστήτηςμπαταρίας.

• Τοποθετήστετουςφορτιστέςκαιτιςηλεκτρικέςσυνδέσειςσεθήκη.

• ΟιφορτιστέςπροορίζονταιγιαχρήσημόνοσεΞηρόμέρος.ΜΗΝεκθέτετεσευγρά,ατμούςήβροχή.Εάνο

φορτιστήςσαςβραχείΜΗΝεπιχειρήσετενατονχρησιμοποιήσετε.Αφαιρέστεαπότηνπρίζατοκαλώδιοεπέκτασης

πρινχειριστείτεβρεγμένοφορτιστήήβρεγμένακαλώδια.

• Χρησιμοποιήστεμόνοφορτιστέςκαιμπαταρίεςπουείναιανέπαφεςκαιλειτουργούνκανονικά.

• ΜΗΝαγγίζετετιςμεταλλικέςεπαφέςόταντοποθετείτετοφορτιστήστοκαλώδιοεπέκτασης.

• Διατηρήστεεύφλεκταυλικά,όπωςχαρτιάήστουπιά,μακριάαπότοφορτιστή,τακαλώδιαήτιςσυνδέσεις.

• ΜΗΝτοποθετήσετεήεπιχειρήσετεναφορτίσετεμπαταρίεςμολύβδου-οξέως,όπωςμπαταρίεςγιααυτοκίνητα,στο

κουτίαποθήκευσης.

"RapidPassThru-3.eps

ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΣΗ ΤΩΝ ΜΗΧΑΝΟΚΙΝΗΤΩΝ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ ΣΤΟ ΚΟΥΤΙ MONSTER BOX™

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

101

Monster Box_GR.indd 5 28/04/2009 11:27:36

ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ

Περιγραφή Εξάρτημα# Τοποθέτηση

Κιτλαβής-MonsterBox 30278 1000,1020

Λαβήκλειδώματος-MonsterBox 30273 1000,1010,1020

Ράβδοςκλειδώματος-1000/1010 30268 1000,1010

Δακτύλιοιανύψωσης-σεττων4 30263 1000,1010,1020

Ασφάλεια-1000/1020 30258 1000,1020

Ασφάλεια-1010 30253 1010

Ελατήριααερίου 32423 1000

Βίδεςμεστρογγυλόάκρογιαελατήριααερίου 32418 1000

Δακτύλιοςραφιού(1) 30288 1000

Κιτκαλυμμάτων&βυσμάτων 32428 1000,1010,1020

Προφυλακτήρεςστελεχών-1000 30248 1000

Δακτύλιοιμεκάλυμμα 30328 1000,1010,1020

Ράβδοικλειδώματος-1020 30243 1020

Σχάρακαλωδίων 30333 1000

Κλειδιάαντικατάστασης 32433 1000,1010,1020

Κύλινδροικλειδιούαντικατάστασης 32363 1000,1010,1020

ΠΑΡΕΛΚΟΜΕΝΑ

Περιγραφή Εξάρτημα# Τοποθέτηση

Τροχοί 88757 1000,1010,1020

Τροχοί 30313 1000,1010,1020

Τοποθέτησηκαιαντικατάστασητροχών:

Τοκουτίαποθήκευσηςγιατοχώροεργασίαςείναιεξοπλισμένομευποδοχέςγιατηντοποθέτησηπροαιρετικώντροχώνπουπαρέχουν

κίνησητηςμονάδας.Ηπώλησητωντροχώνγίνεταισεξεχωριστόκιτκαιείναιδυνατήητοποθέτησήτουςμεμπουλόνια.Ανατρέξτεστις

Οδηγίεςτοποθέτησηςστοκιττωντροχώνγιατησυνιστώμενηδιαδικασίατοποθέτησης.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

κατάτημετακίνησητουMONSTERBOXστοέδαφος...

• Χρησιμοποιήστεμηχανικήβοήθειαγιατημετακίνηση.Διατίθενταιπροαιρετικοίτροχοίγιατηβοήθειαστημεταφοράτου

κοντέινερσεεπίπεδες,γερέςεπιφάνειες.

• Κατάτηνκίνησημετουςπροαιρετικούςτροχούς,σπρώξτεήτραβήξτετημονάδααπότιςλαβές.Κινηθείτεμόνομε

κατεύθυνσηκατάμήκοςτουκουτιού.Αποφύγετετιςαπότομεςεναλλαγέςπουενδέχεταιναπροκαλέσουνανατροπή.

ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗΕΓΓΥΗΣΗ

ΑυτήηΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗΕΓΓΥΗΣΗσυντάχθηκεαπότηνRIDGID,εξοπλισμόςαποθήκευσηςστονχώροεργασίας,420E.Terra.CottaAve.,CrystalLake,Illinoisγιατον

αρχικόαγοραστήλιανικήςτωνπροϊόντωντηςRIDGID

®

.

ΗRIDGID,ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗΣΣΤΟΝΧΩΡΟΕΡΓΑΣΙΑΣΕΓΓΥΑΤΑΙΟΤΙΤΑΠΡΟΙΟΝΤΑRIDGIDΔΕΝΠΑΡΟΥΣΙΑΖΟΥΝΕΛΑΤΤΩΜΑΤΑΣΕΥΛΙΚΑΚΑΙ

ΚΑΤΑΣΚΕΥΗΓΙΑΠΕΡΙΟΔΟΤΡΙΩΝ(3)ΕΤΩΝΑΠΟΤΗΝΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑΑΓΟΡΑΣΑΠΟΤΟΝΑΡΧΙΚΟΑΓΟΡΑΣΤΗΛΙΑΝΙΚΗΣ.ΗΕΓΓΥΗΣΗΑΥΤΗΕΙΝΑΙΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΗ

ΓΙΑΑΥΤΟΝΤΟΝΕΞΟΠΛΙΣΜΟΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗΣ.ΟΙΕΓΓΥΗΣΕΙΣΓΙΑΑΛΛΑΠΡΟΪΟΝΤΑRIDGIDΕΝΔΕΧΕΤΑΙΝΑΔΙΑΦΕΡΟΥΝ

Εάν,πριναπότηλήξητηςπεριόδουτηςΕγγύησης,οαγοραστήςανακαλύψειότιτοπροϊόνRIDGIDδενανταποκρίνεταιστηνΕγγύηση,οαγοραστήςπρέπειναεπικοινω-

νήσειμετηνRIDGID,εξοπλισμόςαποθήκευσηςστονχώροεργασίας,γιατιςδιευθετήσειςσχετικάμετονέλεγχοτουπροϊόντος.ΕάνηRIDGIDπροσδιορίσειότιυπάρχει

κάποιοελάττωμα,ηRIDGID,κατάτηδιακριτικήτηςευχέρειακαιμεδικότηςκόστος,θαεπισκευάσειήθααντικαταστήσειοποιοδήποτεελαττωματικόεξάρτημα.Όλεςοι

επισκευέςυπότηνΕγγύησηπρέπειναγίνουναπόκάποιονεξουσιοδοτημένοπωλητήπροϊόντωνRIDGIDήμιαεταιρείαεπισκευήςεγκεκριμένηαπότηνRIDGID.

ΗΕγγύησηαυτήδενισχύεισεπερίπτωσηεσφαλμένηςχρήσης,ακατάλληληςεπισκευήςήχειρισμού,εσφαλμένηςσυντήρησηςήτροποποιήσεωντουπροϊόντοςRIDGID

απόοποιονδήποτεεκτόςτουπωλητήπροϊόντωνRIDGIDήεταιρείαςεπισκευήςπουείναιεγκεκριμένηαπότηνRIDGID.

ΗΠΑΡΑΠΑΝΩΕΓΓΥΗΣΗΕΙΝΑΙΗΜΟΝΗΙΣΧΥΟΥΣΑΕΓΓΥΗΣΗΓΙΑΑΥΤΗΝΤΗΝΑΓΟΡΑ.ΟΛΕΣΟΙΑΛΛΕΣΕΓΓΥΗΣΕΙΣ,ΡΗΤΕΣΉΣΙΩΠΗΡΕΣ,ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟ-

ΜΕΝΩΝΕΝΔΕΙΚΤΙΚΑΤΩΝΣΙΩΠΗΡΩΝΕΓΓΥΗΣΕΩΝΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣΚΑΙΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣΓΙΑΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟΣΚΟΠΟΔΕΝΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ.

ΗRIDGID>,ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗΣΣΤΟΝΧΩΡΟΕΡΓΑΣΙΑΣΔΕΝΦΕΡΕΙΚΑΜΙΑΑΠΟΛΥΤΩΣΕΥΘΥΝΗΑΠΟΖΗΜΙΩΣΗΣΓΙΑΤΥΧΑΙΑΉΑΠΟΘΕΤΙΚΗΖΗΜΙΑ

ΠΟΥΠΡΟΚΥΠΤΕΙΑΠΟΠΑΡΑΒΙΑΣΗΤΗΣΕΓΓΥΗΣΗΣΕΝΩΟΙΖΗΜΙΕΣΔΕΝΘΑΥΠΕΡΒΑΙΝΟΥΝΤΟΠΟΣΟΕΠΙΣΤΡΟΦΗΣΤΗΣΑΞΙΑΣΑΓΟΡΑΣΠΟΥΚΑΤΑΒΛΗΘΗΚΕ

ΑΠΟΤΟΝΑΡΧΙΚΟΑΓΟΡΑΣΤΗ

ΗΕγγύησηαυτήείναιστηθέσηόλωντωνΕγγυήσεων,ρητώνήσιωπηρών.ΟιόροιτηςΕγγύησηςδενθατροποποιηθούναπόκανέναμέρος,τουςβοηθούςκαιτους

δικαιούχουςτους.ΗπαρούσαΕγγύησησαςπαραχωρείσυγκεκριμένανόμιμαδικαιώματακαιενδέχεταιναέχετεκαιάλλαδικαιώματαταοποίαδιαφέρουνανάλογαμετην

πολιτεία.

Εάνέχετεαπορίες,επικοινωνήστεμετοτμήμαεξυπηρέτησηςπελατώνστο.Ελέγξτετηδιεύθυνση

www.ridgid.euγιατοτμήμαεξυπηρέτησηςπελατώντηςRIDGIDστηνπεριοχήσας.Ταπροϊόνταπρο-

στατεύονταιαπόμίαήπερισσότερεςαπότιςακόλουθεςπατέντεςήεμπορικάσήματα:Η.Π.Α.-1182982,

1517767,1897535,Καναδάς-281398,Ην.Βασίλειο-1390299,Αυστραλία-754070,

ΝέαΖηλανδία-296048.Εκκρεμούνκαιάλλεςπατέντες.

Ridge Tool Europe

RidgeToolEurope,Interleuvenlaan50,3001Leuven-Βέλγιο

Tηλ.+32(0)16380380info.europe@ridgid.comwww.ridgid.eu.

Monster Box_GR.indd 6 28/04/2009 11:27:37

PODRĘCZNIK OBSŁUGI I CZĘŚCI ZAMIENNYCH

MODELE 1000, 1010 i 1020

Profesjonalne urządzenie do przechowywania sprzętu w miejscu pracy MONSTER BOX™ zapewnia najwyższe

bezpieczeństwo przechowywania narzędzi oraz sprzętu w miejscu pracy. Konstrukcja wyposażona jest w pierścienie

umożliwiające przenoszenie skrzyni przy pomocy dźwigu, z użyciem odpowiedniego olinowania i zachowaniem środków

ostrożności. Ładowność skrzyni wynosi 2500 lbs /1.100 kg (wraz z ciężarem pojemnika magazynowego). Konstrukcja linii

MONSTER BOX umożliwia przełożenie przewodu zasilającego.

ZAGROŻENIE

Niewłaściwe użytkowanie tego produktu może doprowadzić do obrażeń ciała lub nawet śmierci;

podczas użytkowania należy stosować się do zalecanych wytycznych.

Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje i ostrzeżenia przed obsługą lub korzystaniem z niniejszego produktu.

Wydrukować naklejki ostrzegawcze w swoim ojczystym języku i przykleić je we właściwych miejscach na skrzyni.

NIE umieszczać paliw, materiałów łatwopalnych, wybuchowych lub niebezpiecznych wewnątrz tych produktów.

Benzyna, rozpuszczalniki, proch strzelniczy czy inna amunicja, dynamit, propan, acetylen lub podobne produkty mogą

eksplodować jeśli zostaną umieszczone w tych produktach. Lotne ciecze mogą wyciekać i w przypadku podgrzania

kontenera przez słońce, zapalić się powodując oparzenia, obrażenia lub śmierć.

Używać tych produktów TYLKO do przechowywania i transportu narzędzi elektrycznych lub ręcznych narzędzi i

urządzeń.

Postępowanie niezgodne z tymi ostrzeżeniami lub modykacje czy inne zastosowania tych produktów może

doprowadzić do śmierci, poważnych obrażeń lub uszkodzenia mienia.

OSTRZEŻENIE

Zachować ostrożność zamykając pokrywę lub drzwi. Pokrywa i drzwi są ciężkie, istnieje więc niebezpieczeństwo

przygniecenia dłoni lub palców

NOTATKA

Wszelkie modykacje tego produktu, lub użycie niezgodne z przeznaczeniem, powodują natychmiastową utratę

gwarancji producenta.

Producent odrzuca wszelką odpowiedzialność za obrażenia osób lub zniszczenie mienia wynikłe z wszelkich

modykacji lub użytkowania produktu niezgodnie z jego przeznaczeniem.

Rejestracja swojego produktu i Kodu klucza

1. Oddzielić część oddzieraną od naklejki REJESTRACJA PRODUKTU wewnątrz MONSTER BOX i załączyć ją do

niniejszego podręcznika, w miejscu poniżej. Przeczytać i zachować niniejsze instrukcje w bezpiecznym miejscu.

2. Ważne jest, aby zarejestrować kod swojego klucza przy zakupie lub przy wymianie wkładek zamka, aby pasował do

skrzyni. Zaniedbanie rejestracji kodu swojego klucza może spowodować brak możliwości otwarcia swojej skrzyni.

Dodatkowym zabezpieczeniem dla przechowywanych narzędzi, jest fakt, że w przypadku zagubienia kluczy, nie będzie

można dostać się do swojej skrzyni, jeśli klucz nie został zarejestrowany.

3. RIDGID będzie sprzedawała dodatkowe lub zamienne klucze tylko właścicielom, którzy zarejestrowali numery seryjne

produktów.

4. Włożyć oddzieraną część naklejki rejestracyjnej w miejscu poniżej.

Tutaj zapisz kod swojego klucza:

WŁÓŻ ODDZIERANĄ CZĘŚĆ KARTY

_______________________________________________

REJESTRACYJNEJ PRODUKTU

Przechowywać niniejszą instrukcję w bezpiecznym miejscu.

5. Aby zarejestrować swój KOD KLUCZA, należy::

Zarejestrować się on-line na stronie www.ridgid.eu/jobsitestorage

103

INSTRUKCJE ZAMYKANIA

Zamykanie/Zabezpieczanie MONSTER BOX™:

Wkładka

Seria MONSTER BOX™ dostarczana jest wyposażona w odporną

cylindryczna

na wiercenie, wymienną wkładkę cylindryczną i zespół klamki. Każda

jednostka wyposażona jest w (4) klucze.

KROKI:

1. Aby otworzyć zamek, należy włożyć klucz i obrócić go o

90 stopni w prawo (rys.1).

Zespół klamki

2. Wpuszczona klamka powinna wyskoczyć z zagłębienia,

Rysunek 1

umożliwiając jej uchwycenie.

3. Chwycić klamkę i obrócić ją w prawo, aby zwolnić pręty

blokujące.

4. Unieść pokrywę lub otworzyć drzwi, aby uzyskać dostęp do

żądanego miejsca.

5. Przed zamknięciem drzwi lub pokryw należy upewnić się, że

klamka nie jest w położeniu zatrzaśniętym, aby uniknąć kolizji

zapadki z kołkiem blokującym.

6. Aby zablokować, po prostu włożyć klucz i obrócić go w lewo, do

Rysunek 2

położenia zamknięcia, po czym wyjąć go. Obrócić klamkę

w lewo i wcisnąć ponownie do zagłębienia.

Wymiana wkładki zamka

(14-0024 Instrukcje montażu)

Jeśli zaistnieje potrzeba wymiany wkładki cylindrycznej zamka lub

sytuacja podobieństwa klucza, można zdemontować i wymienić

wkładkę cylindryczną, o ile posiada się oryginalny klucz, który był

z nią dostarczony.

Rysunek 3

KROKI:

1. Za pomocą klucza otworzyć klamkę pozwalając, aby wysunęła

się z zagłębienia (rys. 2).

śruba wkładki

2. Z całkowicie wysuniętą klamką, wcisnąć gumową uszczelkę

odsłaniając śrubę cylindra zamka (rys. 3).

3. Używając małego wkrętaka lub podobnego, ostro

zakończonego narzędzia, wcisnąć śrubę cylindra w jej

zagłębienie i obrócić całkowicie klucz w kierunku zgodnym

z ruchem wskazówek zegara (rys. 4). Czynność ta pozwoli na

zwolnienie wkładki zamka z jej miejsca w klamce. Wyciągnąć

Rysunek 4

wkładkę poprzez załączony klucz (rys. 5).

4. Wziąć zamienną wkładkę, obrócić jej klucz w prawo, aby

Wkładka cylindryczna

odblokować mechanizm i wcisnąć go do obudowy w klamce do

momentu zatrzaśnięcia się śruby w szczelinie, powodującego

zamocowanie wkładki w klamce.

5. Naciągnąć ponownie gumową uszczelkę na sworzeń klamki

i na właściwe miejsce, aby efektywnie uszczelnić zespół.

6. Przetestować klucz w zamku i umieścić ponownie klamkę

w zagłębieniu, w pozycji zamkniętej.

Rysunek 5

104

INSTRUKCJE UNOSZENIA

Przygotowanie MONSTER BOX™ do unoszenia za pomocą dźwigu:

OSTRZEŻENIE

Przygotowanie MONSTER BOX do unoszenia za pomocą dźwigu:

BEZPIECZNE praktyki olinowania i unoszenia można znaleźć w ASME B30, normie bezpieczeństwa

dla dźwignic linomostowych, dźwigów, żurawi masztowych, wciągników, haków, podnośników i zawiesi.

(Patrz www.asme.org oraz Dyrektywa Europejska 98/37/EC (Maszyny).

Zawsze przeprowadzać przegląd pierścieni do unoszenia, upewniając się, że są dobrym stanie, nieuszkodzone,

ani nie skorodowane. Wszelkie uszkodzone pierścienie wymienić przed rozpoczęciem olinowania.

Zabezpieczyć drzwi lub pokrywy skrzyni, aby zapobiec niepożądanemu otwarciu lub wysypaniu zawartości.

Planować trasę unoszonej skrzyni tak, aby nie przechodziła ponad osobami. Po podłączeniu skrzyni i naprężeniu lin,

usunąć ludzi z miejsca przenoszenia.

UNOSIĆ TYLKO mocując za pierścienie służące do tego celu, NIE nosić za uchwyty, nie są one skonstruowane do

przenoszenia dużych obciążeń.

Zaczepić liny do unoszenia używając wszystkich (4) dostępnych pierścieni do unoszenia. Szacowanie obciążenia

oparte jest na użyci wszystkich (4) pierścieni do unoszenia.

KROKI:

1. Upewnić się, że wszystkie elementy znajdujące się wewnątrz

Aby zapoznać się z właściwymi technikami

są zabezpieczone i nie przemieszczą się podczas transportu.

montażu, patrz ASME B30 oraz Dyrektywa

2. Przed unoszeniem, zamknąć pokrywę lub zabezpieczyć

Europejska 98/37/EC (Maszyny)

wszystkie drzwi w położeniu zablokowanym.

3. Zaczepić liny, hak lub zawiesie z pasami wzdłuż wszystkich (4)

pierścieni do unoszenia, jak przedstawiono na ilustracji.

4. Przestrzegać wszystkich praktyk olinowania zgodnie z ASME

min. 40°

B30. Typowe olinowanie przedstawiono na ilustracji po prawej.

5. Upewnić się, że wszystkie pierścienie do unoszenia są napięte

i mogą się swobodnie ustawić w stronę środka jednostki.

6. Podczas przemieszczania MONSTER BOX za pomocą dźwigu

należy unikać nagłych szarpnięć lub szybkiego opuszczania.

7. NIGDY NIE UNOSIĆ jednostki ponad osobami; ZAWSZE

podczas unoszenia MONSTER BOX za pomocą dźwigu,

poprosić ludzi o opuszczenie tego obszaru.

8. Użyć olinowania odpowiedniej długości, tak aby kąt pomiędzy

linami a ładunkiem nie był większy niż 40 stopni.

Zalecane wielkości obciążeń:

Dopuszczalne wielkości obciążenia MONSTER BOX podczas

unoszenia, a także zalecane ciężary przechowywania na półkach,

podane są w tabeli 1.

Tabela 1

Model 1000 Model 1010 Model 1020Podnoszenie

przy pomocy dźwigu

Unoszenie

Nie przekraczać

Nie przekraczać

Nie przekraczać

dźwigiem

2500 lbs/1000 kg

2500 lbs/1000 kg

2500 lbs/1000 kg (łącz-

NIE podnosić

(łącznie z ciężarem

(łącznie z cięża-

nie z ciężarem kontene-

za pomocą

kontenera)

rem kontenera)

ra) Przechowywanie na

półkach

dźwigu

mocując za

Przechowywa-

30 lbs/st kw

N/A 30 lbs/ st kw

nie na półkach

146kg/m

2

146kg/m

2

uchwyty

Półki na

N/A N/A 60 lbs/27 kg (dotyczy

drzwiach

wszystkich drzwi, każde

dodatkowe obciąże-

nie może powodować

przechylanie się pustego

kontenera)

Waga 405lbs/184 kg 285lbs/130 kg 400lbs/182kg

105

WYMIANA PIERŚCIENI DO UNOSZENIA

KROKI:

1. Skontaktować się z rmą RIDGID, aby otrzymać

Pierścień do unoszenia

zapasowy fabrycznie oryginalny system pierścieni

do podnoszenia.

2. Na podstawie każdego pierścienia wytłoczona jest

klasa obciążenia próbnego*; nie wymieniać ich

na części podobne do oryginalnych; używać tylko

części zatwierdzonych przez RIDGID.

3. Każdy pierścień do unoszenia zamocowany jest

za pomocą pary śrub imbusowych, nakrętek

zabezpieczających i płytek nośnych.

Uszczelnić

równomiernie pod

4. Poluzować nakrętki zabezpieczające i wyjąć śruby.

płytką nośną

ZAWSZE WYMIENIAĆ metalowe elementy na

części zatwierdzone przez RIDGID.

5. Upewnić się, że płytki nośne powracają do swojej

pierwotnej konguracji. Nie stosowanie płytek

nośnych może doprowadzić do przedwczesnej

usterki.

6. Zmontować ponownie i dokręcić każdą śrubę

momentem 16 ft-lbs.

7. Nałożyć strumień uszczelnienia silikonowego na

obwodzie płytki nośnej, jak przedstawiono na

Płytka nośna

ilustracji.

Nakrętka

zabezpieczająca

Śruba klasy 8

*Wartość obciążenia próbnego wybita na podstawie

pierścieni do unoszenia NIE wskazuje znamionowego

ciężaru kontenera dla unoszenia za pomocą dźwigu.

Wartości są zazwyczaj wyższe i uwzględniają czynniki

bezpieczeństwa.

INSTRUKCJE DOTYCZĄCE PÓŁEK

Regulacja półki: (Tylko Model 1020)

Skrzynia MONSTER BOX™ dostarczana jest z regulowanymi półkami.

Kroki demontażu/regulacji półki:

1. Usunąć przedmioty z półki przed wyjęciem wsporników.

2. Przed regulacją zdjąć plastikowe zaciski znajdujące się pod półką.

3. Ostrożnie unieść półkę uwalniając klapki ze szczelin we wsporniku półki skrzyni.

4. Jeśli potrzeba, całkowicie wyjąć półkę z jednostki.

5. Umieścić półkę w żądanej pozycji wyrównując stalowe klapki ze szczelinami w kanale wspornika.

6. Wsunąć klapki półki w szczeliny wspornika i nacisnąć, aby całkowicie osadzić półkę i upewnić się, że jest pewnie

zamocowana.

106

POWER PASS™ - przejście dla przewodu

elektrycznego (w pakiecie):

Modele przeznaczone dla miejsc robót wyszczególnione w poprzednim rozdziale

posiadają wstępnie określony obszar montażu sugerowany dla przejścia

przewodu elektrycznego POWER PASS lub Skrzynkę zasilania elektrycznego

(nabywaną osobno).

Usuwanie elementu do wybicia:

1. Wybierz żądaną lokalizację i bezpieczny młotek metalowy lub miękki.

2. Używając młotka miękkiego, uderzać elementy przeznaczony do

wybicia, aż zostanie odłamany od ściany z blachy. Jeśli potrzeba,

wykręcić korek ze ściany za pomocą szczypiec.

3. Upewnić się, że wszystkie ostre krawędzie są usunięte. Włożyć

przelotkę, aby zapewnić, że przewody zasilające są chronione przed

krawędziami blachy metalowej.

Przedłużacz-

Postępować zgodnie ze wszystkimi ostrzeżeniami i instrukcjami producenta przedłużacza.

Po usunięciu elementu do wybicia, włożyć gumowe zabezpieczenie otworu. Nie umieszczać przedłużacza w otworze bez

włożonego zabezpieczenia.

• Używać tylko trójżyłowego przewodu przedłużacza ze wszystkimi trzema wtykami w dobrym stanie. Nigdy nie należy

usuwać okrągłego wtyku uziemienia.

Przedłużacz należy podłączyć do zabezpieczonego gniazda GFCI o napięciu 120 Volt lub 230 Volt, z odpowiednim

uziemieniem. Jeśli nie ma możliwości skorzystania z gniazda GFCI, użyć przedłużacza z wbudowanym zabezpieczeniem

GFCI.

Sprawdzić izolację i wtyczki przedłużacza przed użyciem. NIE używać przedłużacza jeśli jest zużyty lub uszkodzony.

Nie przeciążać przedłużacza.

Przed przemieszczaniem lub transportem skrzyni do przechowywania, wyjąć przedłużacz z otworu.

Przedłużacz nie oznaczony do użytku poza budynkami, może być używany wyłącznie wewnątrz budynków.

Nie podłączać przedłużacza do gniazda, które zasila także krytyczne urządzenia związane z bezpieczeństwem.

Bezprzewodowe ładowarki baterii elektronarzędzi-

Informacje dotyczące właściwego użytkowania i konserwacji można znaleźć w Instrukcji obsługi ładowarki. Należy

postępować zgodnie ze wszystkimi ostrzeżeniami i instrukcjami dostarczonymi z ładowarką baterii.

Umieścić ładowarki i złącza elektryczne na półce.

Ładowarki można używać wyłącznie w suchych miejscach. Nie wystawiać na działanie cieczy, oparów lub deszczu.

Jeśli ładowarka zamoczy się, NIE podejmować próby jej użycia. Przed przenoszeniem mokrej ładowarki lub przewodów,

odłączyć je od źródła zasilania.

Używać ładowarek i baterii, które są dobrym stanie i działają prawidłowo.

Nie dotykać metalowych wtyków podczas podłączania przedłużacza do ładowarki.

Materiały łatwopalne takie, papier lub szmaty należy trzymać z dala od ładowarki, przewodów lub połączeń.

Nie umieszczać, ani nie podejmować prób ładowania kwasowo ołowiowych, akumulatorów typu samochodowego w

skrzyni do przechowywania.

"RapidPassThru-3.eps

ŁADOWANIE ELEKTRONARZĘDZI W MONSTER BOX™

OSTRZEŻENIE

107

CZĘŚCI ZAMIENNE

Opis Nr części Zastosowanie

Zestaw uchwytów - Monster Box 30278 1000, 1020

Uchwyt zatrzasku - Monster Box 30273 1000, 1010, 1020

Pręt zatrzasku - 1000/1010 30268 1000, 1010

Pierścienie do podnoszenia - 4 szt. w zestawie 30263 1000, 1010, 1020

Zaczep - 1000/1020 30258 1000, 1020

Zaczep - 1010 30253 1010

Sprężyny gazowe 32423 1000

Sworznie kuliste do sprężyn gazowych 32418 1000

Pierścień uszczelniający półki (1) 30288 1000

Zestaw nasadek & zaślepek 32428 1000, 1010, 1020

Zderzaki sworznia - 1000 30248 1000

Nakrywany pierścień uszczelniający 30328 1000, 1010, 1020

Zderzaki sworznia - 1020 30243 1020

Stelaż druciany 30333 1000

Zapasowe klucze 32433 1000, 1010, 1020

Zapasowe wkładki cylindryczne zamka 32363 1000, 1010, 1020

AKCESORIA

Opis Nr części Zastosowanie

Kółka samonastawne 88757 1000, 1010, 1020

Kółka samonastawne 30313 1000, 1010, 1020

Montaż i wymiana kółek samonastawnych:

Skrzynia do przechowywania narzędzi w miejscu pracy jest wyposażona w taki sposób, aby można było zamontować

opcjonalne kółka samonastawne zapewniające mobilność jednostki. Kółka sprzedawane są w oddzielnym zestawie i montowane

są za pomocą śrub. Zalecaną procedurę montażu kółek można znaleźć w Instrukcji montażu będącej częścią zestawu kółek.

OSTRZEŻENIE

Przemieszczając MONSTER BOX po podłożu...

Należy skorzystać z pomocy urządzeni mechanicznych. Dostępne są opcjonalne kółka samonastawne, pomagające w

przemieszczaniu kontenera po stabilnych, płaskich powierzchniach.

Podczas przemieszczania z użyciem opcjonalnych kółek, należy pchać lub ciągnąć jednostkę używając uchwytów.

Przemieszczać tylko w kierunku wzdłużnym; unikać gwałtownych zmian kierunku, które mogą spowodować

przechylenie.

OGRANICZONA GWARANCJA

RIDGID, 420 E. TERRA. COTTA AVE., CRYSTAL LAKE, ILLINOIS udziela niniejszej OGRANICZONEJ GWARANCJI pierwotnym nabywcom detalicznym oryginalnych

produktów RIDGID(r).

RIDGID GWARANTUJE, ŻE PRODUKTY RIDGID BĘDĄ POZBAWIONE DEFEKTÓW W ZAKRESIE MATERIAŁÓW ORAZ WYKONANIA PRZEZ OKRES TRZECH (3)

LAT OD DATY ICH ZAKUPU PRZEZ NABYWCĘ. NIENIEJSZA GWARANCJA MA ZASTOSOWANIE TYLKO DO NIEJSZEGO URZĄDZENIA DO PRZECHOWYWANIA.

GWARANCJE NA INNE PRODUKTY RIDGID MOGĄ SIĘ RÓŻNIĆ

Jeśli, przed upływem okresu Gwarancji, nabywca odkryje, że produkt rmy RIDGID nie spełnia warunków Gwarancji, powinien skontaktować się z RIDGID, aby ustalić

szczegóły dotyczące sprawdzenia produktu. Jeśli rma RIDGID stwierdzi wystąpienie usterki, RIDGID, według swojego uznania i na własny koszt, naprawi lub wymieni

każdą wadliwą część. Wszystkie naprawy gwarancyjne powinny być wykonywane przez autoryzowanego dystrybutora rmy RIDGID lub rmę serwisową zaakceptowa-

ną przez RIDGID.

Nienijsza Gwarancja nie ma zastosowania, jeœli produkt rmy RIDGID został niewłaściwie użyty, nieodpowiednio serwisowany lub obsługiwany, niewłaściwie konserwo-

wany lub jeśli został poddany modykacjom przez inną osobę niż Dystrybutor rmy RIDGID lub serwis zaakceptowany przez rmę RIDGID.

POWYŻSZA GWARANCJA JEST JEDYNĄ OBOWIĄZUJĄCĄ GWARANCJĄ NA NIENIEJSZY PRODUKT. WSZYTSKIE INNE GWARANCJE, WYRAŻONE LUB DO-

MNIEMANE, ŁĄCZNIE Z, ALE NIE OGRANICZAJĄC SIĘ DO DOMNIEMANYCH GWARANCJI POKUPNOŚCI I PRZYDATNOŚCI DLA OKREŚLONEGO CELU, TRACĄ

NIENIJSZYM WAŻNOŚĆ.,

RIDGID NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA PRZYPADKOWE LUB WYNIKOWE USZKODZENIA POWSTAŁE W KONSEKWENCJI NIEDOTRZYMANIA WARUN-

KÓW NIENIJSZEJ GWARANCJI ANI ZA USZKODZENIA, KTÓRYCH WARTOŚĆ PRZEKRACZA WARTOŚĆ CENY ZAKUPU ZAPŁACONEJ PRZEZ NABYWCĘ

Niniejsza Gwarancja zastępuje wszystkie inne Gwarancje, wyrażone czy domniemane. Warunki niniejszej Gwarancji nie będą modykowane przez żadną ze stron, ich

następców ani przedstawicieli. Dzięki niniejszej Gwarancji nabywca zyskuje określone ustawowe prawa oraz inne prawa, które mogą różnić się w zależności od kraju.

W przypadku jakichkolwiek pytań prosimy o kontakt z naszym działem obsługi klienta lub poprzez

www.ridgid.eu, gdzie można znaleźć dział obsługi klienta dla swojego regionu. Produkty chronione

są jednym lub kilkoma z poniższych patentów lub znaków towarowych: USA -1182982, 1517767,

1897535; Kanada-281398; Wielka Brytania-1390299; Australia-754070; Nowa Zelandia-296048;

procedura przyznawania innych znaków towarowych w toku.

Ridge Tool Europe

Ridge Tool Europe, Interleuvenlaan 50, 3001 Leuven - Belgia

Tel +32 (0)16 380 380 info.europe@ridgid.com www.ridgid.eu.

KULLANIM VE YEDEK PARÇA KILAVUZU

MODEL 1000, 1010, & 1020

ProfesyonelkullanımamaçlıMONSTERBOX™ŞantiyeDepolamaEkipmanı,şantiyedekialetlerinizveekipmanlarınıziçin

üstündepolamagüvenliğisağlamaküzeretasarlanmıştır.Uygunbağlantıteçhizatı,güvenlikönlemlerivevinçkullanılarak

taşınmasınısağlamakiçinkaldırmahalkalarıiledonatılmıştır.Depolamaünitelerininkapasitesi1100kg(2500lbs)olarak

belirlenmiştir(depolamakabinininkendiağırlığıdahil).MONSTERBOXserisi,birgüçkablosunungeçmesinisağlayacak

şekildedeyapılandırılabilir.

TEHLİKE

Buürününyanlışkullanımıyaralanmaveyaölümenedenolabilir;kullanımsırasındatümuyarıvetavsiyeleremutlakauyun.

• Ürünükullanmadanöncebukılavuzdakitümtalimatlarıveuyarılarıdikkatliceokuyun.

• Kendiyereldilinizdekiuyarıetiketlerininçıktısınıalınızvekabininiçindekiyerlerineyapıştırınız.

• Kabinleriniçinekesinlikleyakıt,yanıcı,patlayıcıvb.tehlikelimaddelerKOYMAYIN.

• Bukabinleriniçerisinemazot,çözücüler,barutveyabenzerleri,dinamit,propan,asetilenveyabenzerimaddeler

depolanmasıdurumundabumaddelerpatlayabilir.Kabinleringüneşaltındaısınmasısonucundaiçindekiuçucu

sıvılarınsızmasıyangınçıkmasınaveyanıklara,yaralanmaveyaölümenedenolabilir.

• BudepolamakabinleriniSADECEelektriklialetleriveyaelaletlerinidepolamakvetaşımakiçinkullanın.

• Buuyarılarındikkatealınmamasıveyakabinüzerindedeğişiklikyapılmasıveyakabinlerinamacıdışında

kullanılmasıölüme,ciddiyaralanmalaraveyamalkaybınavehasarlarayolaçabilir.

UYARI

Kabininkapağınıveyakapılarıkapatırkenellerinizikoruyunuz.Ellerinizveyaparmaklarınızkapağınveyakapıla-

rınağırlığıaltındasıkışabilir.

UYARI

• Buürününüzerindedeğişiklikyapılmasıveyaamacıdışındakullanılmasıüreticininsağladığıtümgarantileri

geçersizkılacaktır.

• Üretici,ürünüzerindedeğişiklikyapılmasıveyaamacıdışındakullanımındankaynaklananyaralanmalarvemal

kayıplarıileilgilitümyükümlülüklerindenferagateder.

Ürününüzü ve Anahtar Kodunuzu Kaydettirin

1. MONSTERBOX’ınızıniçindekiÜRÜNKAYITetiketininkoparılabilenkısmınıçıkarınvebukılavuzdaayrılanyere

yapıştırın.Bukılavuzudikkatliceokuyunvegüvenlibiryerdesaklayın.

2. Ürünüsatınaldıktansonraveyadiğerkabinlerinizinkilitsilindirlerinideğiştirdiktensonraanahtarkodunuzu

mutlakakaydettirmenizgerekir.Anahtarkodunuzukaydettirmemenizdurumundakabininkilidiniaçamazsınız.

Aletdepolamaiçinyüksekseviyedebirgüvenlikçözümüolarak,anahtarlarınızınkaybolmasıveyakaydedilmeden

değiştirilmesidurumundakabinegirmenizmümkünolmayacaktır.

3. RIDGID,yedekanahtarlarısadeceürününüzerindekiserinumarasınakayıtlıolankişiyesatmaklayükümlüdür.

4. Kayıtetiketininkoparılabilenkısmınıaşağıdaayrılanyereyapıştırın.

AnahtarKodunuzuburayayazın:

ÜRÜNKAYITETİKETİNİNPARÇASINIBURAYAYAPIŞTIRIN

______________________________

Bukılavuzugüvenlibiryerdesaklayın.

5. ANAHTARKODU’nuzukaydettirmekiçin:

Lütfenwww.ridgid.eu/jobsitestorageadresindenkayıtolunuz.

109

KİLİTLEME TALİMATLARI

MONSTER BOX™’ın Kilitlenmesi/

KilitSilindiri

Sabitlenmesi:

MONSTERBOX™serisidelmeyekarşıdayanıklıdeğiştirilebilirbir

kilitsilindirivesaptertibatıiledonatılmıştır.Herüniteilebirlikte(4)

anahtarverilir.

ADIMLAR:

SapTertibatı

1. Kilidiaçmakiçin,anahtarıyerleştirinvesağadoğru90

dereceçevirin(Şekil1).

Şekil1

2. Gömülüsapyuvasındançıkmalıdır(Şekil2).

3. Sapıtutunvesağadoğruçevirerekkilitlemeçubuklarının

serbestkalmasınısağlayın.

4. Kapağıkaldırınveyaihtiyacınızolanaleteerişmekiçin

kapılarıaçın.

5. Kilidinkilitpimineçarpmasınıönlemekiçinkapılarıveya

kapaklarıkapatmadanöncekilitsapınınaçıkkonumda

olduğundaneminolun.

6. Kilitlemekiçinanahtarıyerleştirinvesoladoğrukilitlikonuma

Şekil2

çevirinveanahtarıçıkarın.Sapısolaçevirinveyuvasınageri

itin.

Kilit Silindirinin Değiştirilmesi

(14-0024 Montaj Talimatları)

Kilitsilindirinideğiştirmenizgerekmesidurumundaveyagenel

anahtardurumunda,ürünlebirlikteverilenorijinalanahtarsizde

olduğusürecekilitsilindiriniçıkarabilirvedeğiştirebilirsiniz.

ADIMLAR:

Şekil3

1. Anahtarlakilidiaçaraksapınyuvasındançıkmasınısağlayın

(Şekil2).

silindircıvatası

2. Saptamamendışarıdayken,lastikcontayıgeriyedoğru

iterekkilitlemesilindiriniaçığaçıkarın(Şekil3).

3. Küçükbirtornavidaveyabenzeruçlubiraletkullanarak

silindircıvatasınıyuvasınaitinveanahtarısaatyönünde

sonunakadarçevirin(Şekil4).Buişlemkilitsilindirininsap

muhafazasındanayrılmasınısağlayacaktır.Anahtardan

tutaraksilindiridışarıyadoğruçekin(Şekil5).

Şekil4

4. Yedeksilindirialın,kilitmekanizmasınıaçmakiçinanahtarını

sağadoğruçevirinvecıvatayuvayagirereksilindirisapın

KilitSilindiri

içinesabitleyenekadarsilindirisapmuhafazasınıniçine

doğruitin.

5. Koruyucucontayı,tertibatıtamamenyalıtacakşekildesap

milininüzerineyenidenyerleştirin.

6. Anahtarıkilidiniçindetestedinvesapıyuvanıniçindekikilitli

konumunagetirin.

Şekil5

110

KALDIRMA TALİMATLARI

Vinçle kaldırmak için MONSTER BOX™’ın hazırlanması:

UYARI

VinçlekaldırmakiçinMONSTERBOX’ınhazırlanması:

• GÜVENLİbağlamavekaldırmaişlemiiçin,ASMEB30serisi;HavaiTaşımaHatları,Vinçler,KuleVinçler,

Kancalar,KrikolarveSapanlariçinGüvenlikStandartları’nabaşvurun.(Bkz.www.asme.org veAvrupaYönergesi

98/37/EC(Makineler).)

• Kaldırmahalkalarınıniyiveçalışırdurumdaolduğunuvehasarsızveyaaşınmamışolupolmadığınımutlaka

kontroledin.Hasarlıhalkalarıbağlamaişlemindenöncedeğiştirin.

• Kabininkazaraaçılmasınıveiçindekilerindökülmesiniengellemekiçinkapılarıveyakapaklarısabitleyin.

• Kabinintaşınmagüzergahınıinsanlarınüzerindengeçmeyecekşekildebelirleyin.Kabinbağlandıktanvetaşıma

halatlarıgerildiktensonraçevredebulunankişileriuzaklaştırın.

• KaldırmaişlemiiçinSADECEkaldırmahalkalarınıkullanın,kesinliklekollarıKULLANMAYIN,kollarağıryükleri

taşıyacakşekildetasarlanmamıştır.

• Kaldırmaişlemiiçin(4)kaldırmahalkasınıntümünebağlamateçhizatlarınıtakın.Yükdeğeri,(4)adetkaldırma

halkasınıntümününkullanımınadayalıdır.

ADIMLAR:

DoğrubağlamateknikleriiçinASMEB30ve

1. Kabininiçindekilerinsabitlendiğindenvetaşımasırasında

AvrupaYönergesi98/37/EC’ye(Makineler)baş-

hareketetmeyeceğindeneminolun.

vurunuz.

2. Kaldırmaişlemindenöncetümkapaklarınveyakapılarınkilitli

konumdavesabitolduğundaneminolun.

3. Halatlarıveyasapanları(4)kaldırmahalkasınıntümüne

min40°

şekildekigibimapaveyakilitilebağlayın.

4. TümbağlamaişlemleriniASMEB30’agöregerçekleştirin.

Tipikbirbağlamaiçinsağdakiresmiinceleyin.

5. Tümbağlamahalkalarınınrahatçahareketettiğindenve

üniteninmerkezinedoğruhizalanabildiğindeneminolun.

6. MONSTERBOX’ıvinçletaşırkenanisarsıntıveyaani

düşüşlerdenkaçının.

7. ÜniteyiKESİNLİKLEinsanlarınüzerindeolacakşekilde

KALDIRMAYIN;MONSTERBOX’ıvinçletaşırkenalandaki

insanlarıDAİMAUZAKLAŞTIRIN.

8. Yüklemeaçısının40derecedenbüyükolmasıiçinyeterli

uzunluktasapanlarkullanınız”

Önerilen Yük değerleri:

MONSTERBOX’ınvinçlekaldırılmasıiçinizinverilenyükdeğerleri

içinTablo1’eveayrıcaraariçinönerilendepolamaağırlığı

kapasitelerinebaşvurun.

Tablo1

Kabinivinçle

Model1000 Model1010 Model1020

kaldırırkenkabinin

Vinçle

Enfazla1100kg

Enfazla1100kg/

Enfazla1100kg

kollarından

kaldırma

/2500lbs(kabinin

2500lbs.(kabinin

(2500lbs.)(kabinin

bağlayarak

kendiağırlığıdahil)

kendiağırlığıdahil)

kendiağırlığıdahil)

KALDIRMAYIN

Raar 30lbs./sq.ft.

Yok 30lbs./sq.ft.

146kg/m

2

146kg/m

2

KapıRafı Yok Yok 27kg/60lbs.(herbir

kapıiçindir,dahafazlası

boşbirkabinindevril-

mesinenedenolabilir)

Kutuağırlığı 405lbs/184kg 285lbs/130kg 400lbs/182kg

111

KALDIRMA HALKALARININ DEĞİŞTİRİLMESİ

ADIMLAR:

1. Kaldırmahalkasısisteminideğiştirmekamacıyla

KaldırmaHalkası

orijinalyedekparçateminetmekiçinRIDGIDile

iletişimkurun.

2. Herbirkaldırmahalkasınıntabanındabirtest

yüküdeğeri*bulunur;halkalarınyerinebaşka

parçalarkullanmayınız;sadeceRIDGIDonaylı

parçalarkullanınız.

3. Herbirkaldırmahalkası,birerçiftGrade8soket

başlıklıcıvata,kilitlisomunvebağlantıplakasıile

Yalıtımiçinbağlantı

sabitlenmiştir.

plakasınınaltınıeşit

4. Kilitlisomunlarıgevşetinvecıvatalarıçıkarın.

miktardakatranlayın

BağlantıdonanımlarınıMUTLAKARIDGID’in

onayladığıparçalarladeğiştiriniz.

5. Bağlantıplakalarınıyerlerinemonteettiğinizden

eminolun.Bağlantıplakalarınıntakılmaması

beklenmeyenkopmalaranedenolabilir.

6. Tümcıvatalarıyerlerinetakınve16ft-lbstorka

sıkın.

7. Bağlantıplakasınınaltınabirmiktarsilikonkatran

uygulayın.

BağlantıPlakası

KilitliSomun

Grade8Cıvata

*Kaldırmahalkalarınıntabanındabelirtilentestyükü

değeri,kabininvinçlekaldırılmasıiçinbelirlenenyük

değeriDEĞİLDİR.Testyüküdeğerleritipikolarak

güvenlikçarpanlarınedeniiledahayüksektir.

RAF TALİMATLARI

Raf Ayarı: (Sadece Model 1020)

MONSTERBOX™Kabin,Ayarlanabilirraarasahiptir.

RaarınÇıkarılması/Ayarlanması:

1. Rafınyerinideğiştirmedenönceüzerindekialetlerikaldırın.

2. Rafıayarlamadanöncerafınaltındakiplastikkelepçeleriçıkarın.

3. Rafıyukarıdoğrudikkatlicekaldıraraktırnaklarınınkabinrafdesteğindekibağlantıyuvalarındançıkmasını

sağlayın.

4. Arzuedilmesihalinderafünitedentamamençıkarılabilir.

5. Çeliktırnaklarıdestekoluğununiçindekiyuvalarahizalayarakrafıistediğinizbirkonumayerleştirin.

6. Rafıntırnaklarınıdestekyuvalarınakaydırınveyerineoturtmakiçinrafıaşağıyadoğrubastırınvesıkıca

sabitlendiğindeneminolun.

112

POWER PASS™ güç kablosu geçişi (dahil):

ÖncekibölümdelistelenenŞantiyemodelleri,POWERPASSgüçkablosu

geçişiveyaAksesuarGüçKaynağıKutusu(ayrısatılır)ilebirliktekullanılmak

üzeretasarlanmışhazırbirmontajalanınasahiptir.

Deliğinaçılması:

1. Birçekiçveyatokmakteminedin.

2. Delikiçinayrılanyerelevhadanayrılanakadarçekiçlevurun.

Gerekiyorsatapayıpenseyleduvardanbükün.

3. Tümkeskinkenarlarıntemizlendiğindeneminolun.Güçkablolarını

saclevhanınkenarlarındankorumakiçinkabinlebirlikteverilenlastik

halkayıdeliğeyerleştirin.

UzatmaKablosu-

• UzatmaKablosuüreticisinintümUyarılarınaveTalimatlarınauyun.

• GüçkablosuGeçişdeliğiniaçtıktansonra,koruyuculastikhalkayıdeliğeyerleştirin.Koruyucuhalkayıyerine

takmadanuzatmakablosunudeliktengeçirmeyin.

•Sadeceüçdişibulunanüçtellibiruzatmakablosukullanın.Yuvarlaktopraklamadişinikesinliklesökmeyin.

• Uzatmakablosumutlaka120Voltveya230Volt’lukbirGFCIkorumalıtopraklıprizebağlanmalıdır.GFCIprizi

yoksa,dahiliGFCIkorumalıbiruzatmakablosukullanınız.

• Kullanmadanönceuzatmakablosununyalıtımınıveşlerinikontroledin.Uzatmakablosuyıpranmışveyahasarlı

isekullanmayın.

• Uzatmakablosunaaşırıyüklemeyapmayın.

• Depolamakabininikaldırmadanveyataşımadanönceuzatmakablosunudeliktençıkarın.

• DışMekanKullanımıiçintasarlanmamışbiruzatmakablosusadeceİçMekanlardakullanılmalıdır.

• Önemligüvenlikekipmanlarınagüçsağlayanbirprizeuzatmakablosunubağlamayın.

KablosuzElektrikliAletPilŞarjCihazları-

• ŞarjcihazınınvepillerindoğrukullanımıvebakımıiçinŞarjCihazıKullanımKılavuzu’nabaşvurun.Şarjcihazı

kullanımkılavuzundabelirtilentümUyarılaraveTalimatlarauyun.

• Şarjcihazlarınıvekablolarıtepsiyeyerleştirin.

• Şarjcihazlarısadecekuruortamlardakullanılmaküzeretasarlanmıştır.Sıvılara,buharaveyayağmuramaruz

bırakmayın.Şarjcihazınınıslanmasıdurumundaşarjcihazınıkesinliklekullanmayın.Islananşarjcihazınaveya

kablolarınamüdahaleetmedenönceuzatmakablosunuprizdençekin.

• Sadecesağlamdurumdavedüzgünçalışanşarjcihazlarıvepillerkullanın.

• Şarjcihazınıuzatmakablosunatakarkenmetaldişlerekesinlikledokunmayın.

• Kağıtveyabezgibiyanıcımalzemelerişarjcihazı,kabloveyabağlantılardanuzaktutun.

• Kurşunasit,otomobiltipiakülerikesinlikledepolamakabinindeşarjetmeyinveyakabineyerleştirmeyin.

"RapidPassThru-3.eps

ELEKTRİKLİ ALETLERİN MONSTER BOX™’IN İÇİNDE ŞARJ EDİLMESİ

UYARI

113

YEDEK PARÇALAR

Açıklama Parça# UyumluModel

SapSeti-MonsterBox 30278 1000,1020

KilitSapı-MonsterBox 30273 1000,1010,1020

KilitÇubuğu-1000/1010 30268 1000,1010

KaldırmaHalkasıSeti-4adet 30263 1000,1010,1020

Mandal-1000/1020 30258 1000,1020

Mandal-1010 30253 1010

GazlıYaylar 32423 1000

GazlıYaylariçinBilyeliSaplamalar 32418 1000

RafLastikHalkası(1) 30288 1000

KapakveTapaSeti 32428 1000,1010,1020

Tıpalar-1000 30248 1000

KapaklıLastikHalka 30328 1000,1010,1020

KilitÇubukları-1020 30243 1020

TelRaf 30333 1000

YedekAnahtarlar 32433 1000,1010,1020

YedekAnahtarSilindirleri 32363 1000,1010,1020

AKSESUARLAR

Açıklama Parça# UyumluModel

Tekerlekler 88757 1000,1010,1020

Tekerlekler 30313 1000,1010,1020

TekerlekMontajıveDeğişimi:

Şantiyedepolamakabiniisteğebağlıtekerleklertakılabilecekşekildetasarlanmıştır.Tekerleklersethalindeayrıolarak

satılırvecıvatailebağlanabilir.MontajişlemiiçinTekerlekSetiilebirlikteverilenMontajTalimatlarınabaşvurun.

UYARI

MONSTERBOX’ızemindehareketettirirken...

• Hareketettirmekiçinmekanikdestekkullanın.Kabinidüzgünzeminlerdehareketettirmenizeyardımcıolmak

üzereisteğebağlıtekerleklermevcuttur.

• Kabiniisteğebağlıtekerleklerlehareketettirirkenüniteyikollarındanitinveyaçekin.Sadeceuzunlamasına

doğrultudahareketettirin;devrilmesinenedenolabilecekanihareketlerdenkaçının.

SINIRLIGARANTİ

BuSINIRLIGARANTİ,RIDGIDşantiyedepolamaekipmanı,420E.Terra.CottaAve.,CrystalLake,IllinoistarafındanRIDGID(r)ürünlerininasılperakendemüşterilerine

sağlanır.

RIDGIDŞANTİYEDEPOLAMAEKİPMANI,RIDGIDÜRÜNÜNÜNASILPERAKENDEMÜŞTERİSİTARAFINDANSATINALINDIĞITARİHTENİTİBAREN(3)YILBO-

YUNCAMALZEMEVEİŞÇİLİKTENKAYNAKLANANHATALARAKARŞIGARANTİSAĞLAR.BUGARANTİ,BUDEPOLAMAEKİPMANINAÖZELDİR.DİĞERRIDGID

ÜRÜNLERİNİNGARANTİLERİFARKLILIKGÖSTEREBİLİR

GarantisüresininsonaermesindenöncemüşterininRIDGIDürünüileilgiliGarantikapsamındaolanbirhatabelirlemesidurumunda,müşteriürününincelenmesiiçin

gerekenişlemlerinyapılmasıiçinRIDGIDşantiyedepolamaekipmanıileiletişimkuracaktır.RIDGID’inbirhatabelirlemesidurumunda,RIDGIDmasraarkendineait

olacakşekildevekenditercihidoğrultusundaarızalıparçayıonaracakveyadeğiştirecektir.GarantikapsamındakitümonarımlaryetkilibirRIDGIDürünleribayisiveya

RIDGID’inonayladığıbirservistarafındanyapılacaktır.

RIDGIDürünlerininamacıdışındakullanımı,anormalservisiveyanakli,yanlışbakımıveyabirRIDGIDÜrünbayisiveyaRIDGIDonaylıservisrmasındanbaşkabiri

tarafındandeğiştirilmesidurumundabuGarantigeçerliliğiniyitirecektir.

BUÜRÜNİÇİNGEÇERLİOLANTEKGARANTİYUKARIDAYAZILIOLANGARANTİDİR.TİCARETEELVERİŞLİLİKVEBELİRLİBİRAMACAUYGUNLUKİLEİLGİLİ

ÖRTÜLÜGARANTİLERİİÇERENANCAKBUNLARLASINIRLIOLMAYANAÇIKVEYAÖRTÜLÜDİĞERTÜMGARANTİLERDENFERAGATEDİLİR.

RIDGIDŞANTİYEDEPOLAMAEKİPMANI,BUGARANTİNİNİHLALİNDENKAYNAKLANANARIZİVEYABİRFİİLİNSONUCUMEYDANAGELENZARARLARDANVE

ASILMÜŞTERİTARAFINDANÖDENENSATINALMAFİYATININİADEMİKTARINIAŞANZARARLARDANSORUMLUOLMAYACAKTIR.

BuGaranti,açıkveyaörtülütümGarantilerinyerinegeçer.BuGaranti’ninşartlarıherhangibirşahıs,yardımcılarıveyavekilleritarafındandeğiştirilemez.Bugarantisize

belirlihaklarverirvebuhaklarülkedenülkeyedeğişiklikgösterebilir.

Bilgiedinmekiçinlütfen1-800-456-7865numaralıtelefondanmüşterihizmetleribölümümüz

ileiletişimkurunuz.BölgenizdekiRIDGIDmüşterihizmetleribölümüerişimbilgileriiçinwww.

ridgid.euadresiniziyaretediniz.Ürünlerimizaşağıdakipatentveyaticarimarkalardanbiriveya

dahafazlasıtarafındankorunmaktadır:A.B.D.-1182982,1517767,1897535;Kanada-281398;

BirleşikKrallık-1390299;Avustralya-754070;YeniZelanda-296048;işlemdekidiğerpatentler.

Ridge Tool Europe

RidgeToolEurope,Interleuvenlaan50,3001Leuven-Belçika

Tel+32(0)16380380info.europe@ridgid.comwww.ridgid.eu.

NAVODILA ZA UPORABO IN POPRAVILA DELOV

MODELI 1000, 1010, & 1020

OpremazashranjevanjenakrajuuporabeMONSTERBOX™jenamenjenazavrhunskovarnostprishranjevanjuorodja

inopremenakrajuuporabe.Kerimadvigalneobroče,jolahkodvigatezžerjavi,pričemerjetrebaupoštevatiustrezne

dvigalneinvarnostneukrepe.Enotezashranjevanjeimajonosilnost1133kg(vključnostežoskladiščnegazbiralnika).

LinijaMONSTERBOXjepravtakoizdelanatako,dalahkoskoznjonapeljeteelektričnikabel.

NEVARNOST

Nepravilnauporabategaizdelkalahkovodidoposledičnihpoškodbalicelosmrti,zatopriuporabisleditepriporočenim

smernicam.

• Preduporabotegaizdelkasipreberitenavodilainopozorilainseprepričajte,dajihrazumete.

• Natisniteopozorilnenalepkevsvojemjezikuinjihnalepitenaustreznomestonaškatli.

• VteizdelkeNEodlagajtegoriva,vnetljivihsnovi,eksplozivovalinevarnihmaterialov.

• Bencin,topila,smodnikalidrugostrelivo,dinamit,propan,acetilenalitovrstniizdelkilahkoeksplodirajo,čejih

hranitevtehizdelkih.Hlapljivetekočinelahkoiztekajoinsezanetijo,česesegrejejovzbiralnikuzaradisončne

toplote,karlahkovodidoopeklin,poškodbalismrti.

• TeskladiščneizdelkeuporabljajteSAMOzaskladiščenjeintransportiranjeelektričnegainročnegaorodjater

opreme.

• Čenebosteupoštevalitehopozorilalipabosteizdelekspreminjalialigauporabljalivdrugačnenamene,obstaja

nevarnostresnihpoškodbssmrtnimiposledicamialimaterialneškode.

OPOZORILO

Kozapiratepokrovalivrataškatle,umaknitedlani,kervamlahkotežapokrovaalivratstisnedlanialiprste.

OPOMBA

• Vprimeruspremembalinepravilneuporabetegaizdelkagarancijatakojprenehaveljati.

• Proizvajalecneprevzemanobeneodgovornostizapoškodbeosebalimaterialnoškodo,nastalokotposledica

spremembnaizdelkualinjegovenepravilneuporabe.

Registrirajte svoj izdelek in kodo ključa

1. OdtrgajtenaluknjandelznalepkeREGISTRACIJAIZDELKAnanotranjistranivašegaMONSTERBOX-ainga

prilepitevtapriročniknaspodnjiprostor.Priročniksipreberiteingashranitenavarnomesto.

2. Pomembnoje,daponakupualimenjaviključavniceregistriratekodoključa,daseboujemalaskodoškatle.

Četeganestorite,nebostemogliodklenitiškatle.Čeključizgubite,nebostemogliodpretiškatle,čeneboste

registriralikodeključa.

3. RIDGIDbododatnealinadomestneključeprodalsamoregistriranimlastnikomserijskeštevilkenaizdelku.

4. Vspodnjiprostorvstaviteodsek,kistegaodtrgalizregistracijskenalepke.

Semnapišitesvojokodoključa:

VSTAVITEODTRGANDELZREGISTRACIJSKE

____________________________

NALEPKEIZDELKA.

Priročniksishranitenavarnomesto.

5. ČeželiteregistriratiKODOKLJUČA,postopajtekotsledi:

Registracijoopravitenaspletnemnaslovuwww.ridgid.eu/jobsitestorage

115

NAVODILA ZA ZAKLEPANJE

Zaklepanje/zavarovanje škatle

Cilinder

MONSTER BOX™:

ključavnice

SerijaMONSTERBOX™jeopremljenaznadomestljivoključavnico,

odpornoprotivrtanju,inročaji.Vsakienotisopriloženi(4)ključi.

KORAKI:

1. Čeželiteodklenitiključavnico,vstavitevanjoključinga

Ročaj

obrniteza90stopinjvdesno(slika1).

2. Ključavnicabisesedajmoralaodkleniti(slika2).

Slika1

3. Primitezaročajingaobrnitevdesno,dasprostitezaklepne

palice.

4. Dvignitepokrovaliodpritevrata,dasiomogočitedostop.

5. Zagotovite,dajeročajključavnicevodklenjenempoložaju,

predenzapretevrataalipokrove,kerlahkodrugačezapah

trčivzatičzapaha.

6. Čeželiteključavnicozakleniti,preprostovanjovstavite

ključingaobrnitevlevo,daseključavnicazakleneinnato

Slika2

izvleciteključ.Obrniteročajvlevoingapotisnitenazajv

njegovzapah.

Zamenjava cilindra ključavnice

(14-0024 Navodila za namestitev)

Čejetrebacilinderključavnicezamenjatialiželiteuporabljatiiste

ključe,lahkoodstranitecilinderingazamenjate,čeimateključ,kiste

gaprejeliznjim.

KORAKI:

Slika3

1. Vzemiteključinodkleniteročaj,takodaseiztegneizzapaha

(slika2).

2. Kojeročajpopolnomaiztegnjen,potisnitenazajgumijasto

Sornikcilindra

tesnilo,daseprikažesornikzaklepnegacilindra(slika3).

3. Zmajhnimizvijačemalipodobnimkoničastimpredmetom

potisnitesornikcilindravzapahinobrniteključvskrajno

desno(slika4).Takosebocilinderključavnicesprostiliz

ohišjaročaja.Povlecitecilindernavzvenspomočjoključa

(slika5).

Slika4

4. Vzemitenadomestnicilinder,obrnitenjegovključvdesno,

daodklenetemehanizem,ingapotisnitevsprejemnoohišje

Cilinderključavnice

ročaja,doklersesorniknezaskočivrežointakopritrdi

cilindernaročaj.

5. Povlecitezaščitnotesnilonazajprekgrediročajainnasvoje

mesto,takodabocelotensklopdobrozatesnjen.

6. Preizkusiteključvključavniciinobrniteročajvzaklenjen

položaj.

Slika5

116

NAVODILA ZA DVIGANJE

Priprava škatle MONSTER BOX™ za dviganje z žerjavom:

OPOZORILO

PripravaškatleMONSTERBOXzadviganjezžerjavom:

• ZaVARNOsestavljanjeindviganjeglejteserijoASMEB30:Varnostnistandardzažičnice,žerjave,izlagalne

žerjave,dvigala,kavljeinškripce.(Glejtewww.asme.org inEvropskodirektivo98/37/ES(strojnaoprema).

• Vednopreglejtedvigalneobroče,daseprepričate,dasovbrezhibnemstanjuinnisopoškodovanializarjaveli.

Poškodovaneobročepreduporabozamenjajte.

• Pritrditevrataalipokroveškatle,dapreprečite,dabisenehoteodprliinbisevsebinarazsula.

• Potdviganjaškatlenačrtujtetako,danebopotekalanadglavamioseb.Koškatlopriključiteinjepripravljenaza

dvig,zobmočjanevarnostiodstranitevseosebe.

• ŠkatloDVIGAJTESAMOzadvigalnaušescainNEzaročaje,kernisoizdelanizatežkoobremenitev.

• Škatlopripravitezadviganje,pričemeruporabitevse(4)razpoložljivedvigalneobroče.Nosilnostveljazavse(4)

dvigalneobroče.

KORAKI:

1. Zagotovite,dasovsielementivnotranjostiškatlezavarovani

insemedtransportomnemorejopremikati.

Zapravilnetehnikesestavljanjaglejte

ASMEB30inEvropskodirektivo98/37/ES

2. Preddviganjemzapritepokrovin/alizavarujtevsavratav

(strojnaoprema).

zaklenjenempoložaju.

3. Napeljitekabel,kavljeališkripecstrakoviskozivsa(4)

dvigalnaušesca,kotjeprikazano.

4. UpoštevajtevsemontažnepraksevskladuzASMEB30.

min 40°

Tipičenpostopeksestavljanjainmontažejeprikazanna

desnisliki.

5. Zagotovite,dasovsadvigalnaušescabrezhibnainjihje

možnoporavnatiprotisredinienote.

6. Izogibajtesenenadnimsunkomalihitremuspuščanjupri

premikanjuškatleMONSTERBOXzžerjavom.

7. NIKOLINEDVIGAJTEenotenadosebami.Predendvignete

škatloMONSTERBOXzžerjavom,vednoodstranitevse

osebeizobmočjanevarnosti.

8. Uporabitedovoljdolgejermene,kiomogočajokotdviganja

večkot40stopinj.

Priporočene nosilnosti:

DovoljenonosilnostškatleMONSTERBOXpridviganjuzžerjavom

najdetevtabeli1,kjersotudipriporočenetežezaskladišenješkatle

napolicah.

Tabela1

Model1000 Model1010 Model1020

Dviganjez

Težanesmepreseči

Težanesmepreseči

Težanesmepreseči

ŠkatleNEdvigajte

žerjavom

1133kg(vključnos

1133kg(vključnos

1133kg(vključnos

zžerjavomza

težozbiralnika)

težozbiralnika)

težozbiralnika)

ročaje.

Skladiščenje

Ninavoljo

napolicah 146kg/m

2

146kg/m

2

Skladiščenje

Ninavoljo Ninavoljo 27kg(vsakavrata,

v vratih

večjatežalahkopov-

zročiprekucpraznega

zbiralnika)

Weight box 405lbs/184kg 285lbs/130kg 400lbs/182kg

117

ZAMENJAVA DVIGALNIH OBROČEV

KORAKI:

1. Čeželiteprejetioriginalninadomestnisistem

Dvigalniobroč

dvigalnihobročev,seobrnitenapodjetjeRIDGID.

2. Vsakdvigalniobročimanadnuvtisnjeno

preverjenonosilnost*.Pazite,dajihnezamenjate

spodobnimideli.Uporabljajtesamoodobrene

delepodjetjaRIDGID.

3. Vsakdvigalniobročjepritrjensparomvijakov,

zaklepnihmaticinležajnihplošč,vsistopnje8.

4. Zrahljajtezaklepnematiceinodstranitevijake.

Zamašite

SestavnedeleVEDNOZAMENJAJTEz

enakomerno pod

odobrenimikomponentamiRIDGID.

ležajnoploščo,da

zatesni.

5. Zagotovite,dasoležajneploščenaoriginalnem

položaju.Čejihodstranite,lahkopride

dopredčasnihokvarenote.

6. Ponovnosestaviteinzategnitevsaksornik

zustreznimnavorom(16Nm).

7. Podperimeterležajneploščenanesitesloj

silikona,kotjeprikazano.

Ležajnaplošča

Zaklepnamatica

Sornik,stopnja8

*Nosilnost,vtisnjenanadnudvigalnihobročev,NE

prikazujenosilnostzbiralnikazadviganjezžerjavom.

Vrednostisoobičajnovišje,kervključujejoševarnostne

faktorje.

NAVODILA ZA POLICE

Nastavitev police: (samo za model l020)

OmaricaMONSTERBOX™jenavoljoznastavljivimipolicami.

Korakizaodstranjevanje/nastavitevpolic:

1. Odstranitepredmetespolice,predenjosnametespodpore.

2. Odstraniteplastičnesponkepodpolico,predenjonastavite.

3. Previdnodvignitepolico,dasprostitejezičkezzaskočnihrež,kisovpodporizapolico.

4. Čeželite,lahkocelotnopolicoodstraniteizenote.

5. Prestavitepoliconaželenmontažnipoložajtako,daporavnatejeklenejezičkezrežaminapodpornemkanalu.

6. Vstavitejezičkepolicevpodpornerežeinjihpritisnitenavzdol,dasepolicadobroksira.Prepričajtese,alije

varnomontirana.

118