Hach-Lange SENSION+ pH3 – страница 4

Инструкция к Hach-Lange SENSION+ pH3

Tabla 3 Advertencias y errores de medición (continúa)

Piezas de repuesto y accesorios (continúa)

Error/advertencia Solución

Descripción Referencia

Temp out of range °C

Examine el sensor de temperatura.

Medidor de conductividad EC71 Lab sensION+, GLP, con

(Temperatura fuera de

Conecte una sonda diferente para verificar si el

LPV3110.98.0002

accesorios, sin sonda

rango ºC)

problema es con la sonda o con el medidor.

Medidor de laboratorio de 2 canales MM374 sensION+,

LPV4110.98.0002

Time > 150 s (Tiempo >

Asegúrese de que la membrana y el diafragma se

GLP, accesorios, sin sondas

150 s)

han sumergido correctamente en la muestra.

Examine la temperatura.

Consumibles

Examinar la sonda: Limpiar la sonda (consulte

Limpiar la sonda en la página 58 para obtener más

Descripción Referencia

información); asegúrese de que no hay burbujas

de aire en la membrana. Agite la sonda como un

termómetro; Conecte una sonda diferente para

Solución buffer de pH 4,01, 125 ml LZW9460.99

verificar si el problema es con la sonda o con el

Solución buffer de pH 7,00, 125 ml LZW9461.98

medidor.

Solución buffer de pH 10,01, 125 ml LZW9470.99

Piezas de repuesto y accesorios

Solución buffer de pH 4,01, 250 ml LZW9463.99

Nota: Los números de producto y artículo pueden variar para algunas regiones de

Solución buffer de pH 7,00, 250 ml LZW9464.98

venta. Comuníquese con el distribuidor correspondiente o visite el sitio Web de la

compañía para obtener la información de contacto.

Solución buffer de pH 10,01, 250 ml LZW9471.99

Piezas de repuesto

Solución buffer de pH 4,01, 1.000 ml LZW9466.99

Solución buffer de pH 7,00, 1.000 ml LZW9467.98

Descripción Referencia

Solución buffer de pH 10,01, 1.000 ml LZW9472.99

Medidor de pH PH3 Lab sensION+ con accesorios, sin

LPV2000.98.0002

Solución electrolítica (KCl 3M), 125 ml LZW9510.99

sonda

Solución electrolítica (KCl 3M), 250 ml LZW9500.99

medidor de pH PH31 Lab sensION+, GLP, con accesorios,

LPV2100.98.0002

sin sonda

Solución electrolítica (KCl 3M), 50 ml LZW9509.99

Medidor MM340 Lab pH & Ion sensION+, GLP, 2 canales,

Solución electrolítica 0,1 M, 125 ml LZW9901.99

LPV2200.98.0002

con accesorios, sin sonda

Solución de enzima 2964349

Medidor de conductividad EC7 Lab sensION+, con

LPV3010.98.0002

accesorios, sin sonda

Solución limpiadora de pepsina 2964349

Solución limpiadora de electrodos 2965249

Solución de HCl 0,1 N 1481253

Español 61

Accesorios

Tabla 4 Valores de temperatura, pH y ORP (mV) (continúa)

Temperatura pH mV

Descripción Referencia

°C °F

Agitador magnético con portasensor, para medidor de

LZW9319.99

mesa MM sensION+

70 158 2,01 4,16 7,00 8,88

Vasos de precipitados impresos 3x50 ml para calibración

80 176 2,01 4,22 7,04 8,83

LZW9110.98

de pH de medidor de mesa

90 194 2,01 4,30 7,09 8,79

Tres portasensores, para instrumentos de medidor de

LZW9321.99

mesa sensION+

Soporte y abrazadera para tres sensores LZW9155.99

Cámara de cristal Pyrex, mediciones de flujo continuo LZW9118.99

Protector de PP, almacenamiento de electrodos LZW9161.99

Soluciones patrón

Soluciones buffer técnicas (DIN 19267)

Consulte en la Tabla 4 los valores de pH y ORP (mV) de series de

soluciones buffer con variaciones de temperatura.

Tabla 4 Valores de temperatura, pH y ORP (mV)

Temperatura pH mV

°C °F

0 32 2,01 4,01 7,12 9,52 10,30

10 50 2,01 4,00 7,06 9,38 10,17 245

20 68 2,00 4,00 7,02 9,26 10,06 228

25 77 2,00 4,01 7,00 9,21 10,01 220

30 86 2,00 4,01 6,99 9,16 9,96 212

40 104 2,00 4,03 6,97 9,06 9,88 195

50 122 2,00 4,06 6,97 8,99 9,82 178

60 140 2,00 4,10 6,98 8,93 9,76 160

62 Español

Especificações

Especificação Detalhes

As especificações podem ser alteradas sem aviso prévio.

Teclado PET com tratamento de protecção

Especificação Detalhes

Certificação CE

Dimensões 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 pol.)

Informação geral

Peso 1100 g (2,43 lb)

As edições revistas encontram-se disponíveis no website do fabricante.

Caixa do medidor IP42

Requisitos de alimentação

100–240 V, 0,4 A, 47-63 Hz

Informações de segurança

(externa)

A T E N Ç Ã O

Classe de protecção do medidor Classe II

O fabricante não é responsável por quaisquer danos resultantes da aplicação

Temperatura de armazenamento –15 a +65 °C (5 a +149 °F)

incorrecta ou utilização indevida deste produto, incluindo, mas não limitado a,

danos directos, incidentais e consequenciais, não se responsabilizando por tais

Temperatura de funcionamento 0 a 40 °C (41 a 104 °F)

danos ao abrigo da lei aplicável. O utilizador é o único responsável pela

identificação de riscos de aplicação críticos e pela instalação de mecanismos

Humidade de funcionamento < 80% (sem condensação)

adequados para a protecção dos processos na eventualidade de uma avaria do

equipamento.

Resolução pH: 0.1/0.01/0.001, ORP: 0.1/1 mV,

temperatura: 0,1 ºC (0,18 ºF)

Leia este manual até ao fim antes de desembalar, programar ou utilizar

Erro de medição (± 1 dígito) pH: 0.002/0.2/0.2, ORP: 0.36 mV,

o aparelho Dê atenção a todos os avisos relativos a perigos e

temperatura: ºC ºF)

precauções. A não leitura destas instruções pode resultar em lesões

graves para o utilizador ou em danos para o equipamento.

Reprodutibilidade: (± 1 dígito) pH: ± 0.001, ORP: ± 0.1 mV, temperatura: ±

Certifique-se de que a protecção oferecida por este equipamento não é

0,1 ºC (± 0,18 ºF)

comprometida. Não o utilize ou instale senão da forma especificada

Ligações Sonda combinada ou com indicador: conector

neste manual.

BNC (Imp. >10

12

Ω); Eléctrodo de referência:

conector banana; A.T.C. tipo Pt 1000:

Uso da informação de perigo

conector banana ou telefónico; agitador

magnético: conector RCA

P E R I G O

Correcção de temperatura Manual, sonda de temperatura Pt

Indica uma situação de risco potencial ou eminente que, se não for evitada,

1000 (A.T.C.), sonda NTC 10 kΩ

resultará em morte ou lesão grave.

Bloqueio do ecrã de medição Medição contínua, por estabilidade

A D V E R T Ê N C I A

Ecrã Cristais líquidos, retroiluminação, 128 x

Indica uma situação de perigo potencial ou eminente que, caso não seja evitada,

64 pontos

poderá resultar na morte ou em ferimentos graves.

Português 63

danos, contacte imediatamente o fabricante ou um representante de

A V I S O

vendas.

Indica uma situação de risco potencial, que pode resultar em lesão ligeira a

moderada.

Figura 1 Componentes do medidor

A T E N Ç Ã O

Indica uma situação que, caso não seja evitada, poderá causar danos no

instrumento. Informação que requer ênfase especial.

Avisos de precaução

Leia todas as etiquetas presentes no aparelho. A sua não observação

pode resultar em lesões para as pessoas ou em danos para o aparelho.

Qualquer símbolo afixado no aparelho poderá ser encontrado no manual

com a respectiva indicação de perigo ou precaução .

Quando encontrar este símbolo no instrumento, isto significa que

deverá consultar o manual de instruções para obter informações

sobre o funcionamento do instrumento e/ou de segurança.

Desde 12 de Agosto de 2005, os equipamentos eléctricos marcados

com este símbolo não poderão ser depositados nos sistemas

europeus públicos de recolha de resíduos. Em conformidade com a

legislação europeia e nacional (Directiva europeia 2002/98/CE), os

utilizadores europeus de equipamentos eléctricos deverão devolver

os equipamentos usados ou em fim de vida ao Fabricante, que

procederá à sua eliminação sem quaisquer custos para o utilizador.

Nota: Para devolver o equipamento para reciclagem, entre em contacto com o

seu fabricante ou fornecedor para obter instruções sobre como devolver

1 Electrólito da sonda 5 Abastecimento de potência

equipamentos no fim da vida útil, acessórios eléctricos e todos os itens auxiliares

para uma eliminação adequada.

2 Soluções de tampão (pH 4.01, pH

6 Haste com junta circular

7.00 e pH 10.01)

3 Provetas de calibração (com barra

7 Sonda (fornecida apenas com os

Vista geral do produto

magnética no interior)

kits)

Os medidores

+ são utilizados com sondas para medir vários

4 Suporte da sonda 8 Medidor

parâmetros dentro de água.

O medidor sensION

+ PH3 mede o pH, ORP (mV) ou a temperatura.

Instalação

Componentes do produto

Montar o suporte da sonda

Consulte Figura 1 a fim de se certificar de que todos os componentes

Siga os passos numerados para montar o suporte da sonda e ligar o

foram recebidos. Se algum destes itens estiver em falta ou apresentar

agitador magnético.

64 Português

1 2

3 4

Português 65

Ligação a tensão de CA

Figura 3 Ligação a potência CA

P E R I G O

Perigo de electrocussão. Se este equipamento for utilizado ao ar livre

ou em locais com humidade, deve ser utilizado um Disjuntor de fuga à

terra (GFCI/GFI) para ligar o equipamento à respectiva fonte de

alimentação.

O medidor pode ser ligado através de tensão de CA com o

transformador universal.

1. Seleccione a ficha do transformador da saída de alimentação da

tomada de corrente do kit adaptador.

2. Ligue o transformador universal ao medidor (Figura 2).

3. Ligue o transformador universal a um receptáculo CA (Figura 3).

4. Ligue o medidor.

Figura 2 Painel do conector

1 Conector do agitador magnético 4 Conector da sonda de temperatura

2 Conector (ou indicador) do

5 Conector da sonda de temperatura

eléctrodo pH combinado

diferente

3 Conector do eléctrodo de referência

6 Abastecimento de potência

(eléctrodos diferentes)

66 Português

Interface do utilizador e navegação

Figura 4 Exibição de ecrã único

Interface do utilizador

Descrição do teclado

1 Unidade e valor de medida (pH,

3 Temperatura de amostra (ºC ou ºF)

ORP (mV))

2 Modo ou hora e data de medição 4 Temporizador de medição visual

Navegação

Utilize a tecla de calibração para calibrar a sonda. Utilize a tecla de

parâmetros para obter uma medição de amostra. Utilize a tecla

1 Tecla CALIBRAÇÃO: iniciar uma

5 Tecla PARA BAIXO: permite

calibração, ver dados de calibração

aceder a outras opções, alterar um

TEMPERATURA e AGITADOR para alterar a temperatura (°C, °F) ou

e alterar a frequência de calibração

valor

a velocidade de agitação. Utilize as teclas de setas para aceder a

2 Tecla TEMPERATURA e

6 LIGAR/DESLIGAR: permite ligar ou

outras opções ou alterar um valor. Certifique-se de que observa o ecrã

AGITADOR: alterar a temperatura

desligar o medidor

durante as tarefas, uma vez que estas mudam rapidamente. Consulte

(°C, °F) ou a velocidade de

cada tarefa para obter instruções específicas.

agitação

3 Tecla PARA CIMA: permite aceder

7 Tecla de medição de mV: permite

Arranque

a outras opções, alterar um valor

iniciar uma medição de ORP (mV)

4 Tecla de medição de pH: iniciar

Ligar e desligar o medidor

uma medição de pH

A T E N Ç Ã O

Descrição do ecrã

Antes de ligar o medidor, certifique-se de que está ligado à sonda.

O ecrã do medidor mostra a concentração, unidades, temperatura,

Prima para ligar ou desligar o medidor. Se o medidor não se ligar,

estado de calibração, data e hora.

certifique-se de que a fonte de alimentação CA está devidamente ligada

a uma tomada.

Alteração do idioma

O idioma do ecrã pode ser configurado quando o aparelho é ligado pela

primeira vez.

Português 67

Utilize ou para seleccionar um idioma de uma lista. O medidor

7. Enxagúe a sonda com água desionizada e insira a sonda no terceiro

muda automaticamente para o ecrã de medição passados 3 segundos.

tubo de calibração. Certifique-se de que não existem bolhas de ar

Nota: Para alterar o idioma a partir do menu principal, prima

.

presas na membrana.

8. Prima para medir a terceira solução de calibração.

Operação padrão

Quando a calibração for adequada, o ecrã mostra a indicação 3.º

tampão OK durante uns instantes e, em seguida, passa para o menu

principal.

Calibração

Ver os dados de calibração

A D V E R T Ê N C I A

Podem ser apresentados os dados da calibração mais recente.

Perigo de exposição a produtos químicos. Siga os procedimentos de segurança

do laboratório e utilize todo o equipamento de protecção pessoal adequado aos

produtos químicos manuseados. Consulte as ficha de dados sobre segurança de

1. No menu principal, prima .

materiais (MSDS) para protocolos de segurança.

2. Utilize a tecla para ver os dados da última calibração. O medidor

muda automaticamente para o ecrã de medição passados

Procedimento de calibração

3 segundos.

Este procedimento serve para utilização geral com soluções de

calibração líquida. Para obter informações adicionais, consulte os

Definir o lembrete de calibração

documentos fornecidos com cada sonda.

O lembrete de calibração pode ser definido entre 0 e 23 horas ou 1 a

Nota: As soluções devem ser agitadas durante a calibração. Para obter mais

informações acerca das definições de agitação, consulte Alterar as definições de

7 dias (a predefinição é de 1 dia). O ecrã mostra o tempo restante para

agitação na página 69.

a nova calibração.

Nota: Se a opção "0 dias" estiver seleccionado, o lembrete de calibração é

1. Deite os tampões ou as soluções de calibração dentro dos tubos de

desactivado.

calibração rotulados.

1. No menu principal, prima e, em seguida, prima até o ecrã

2. No menu principal, prima para seleccionar a calibração de pH ou

apresentar Frequência cal.

mV.

2. Utilize ou para alterar o valor.

3. Enxagúe a sonda com água desionizada e coloque a sonda no

O medidor muda automaticamente para o ecrã de medição

primeiro tubo de calibração. Certifique-se de que não existem bolhas

passados 3 segundos.

de ar presas na membrana.

4. Prima para medir a primeira solução de calibração.

Medição de amostras

É apresentada a próxima solução de calibração.

Cada sonda tem passos de preparação e procedimentos específicos

5. Enxagúe a sonda com água desionizada e insira a sonda no

para obter medições de amostra. Para obter instruções passo a passo,

segundo tubo de calibração. Certifique-se de que não existem

consulte os documentos fornecidos com a sonda.

bolhas de ar presas na membrana.

Nota: As soluções devem ser agitadas durante a medição. Para obter mais

6. Prima para medir a segunda solução de calibração.

informações acerca das definições de agitação, consulte Alterar as definições de

É apresentada a próxima solução de calibração.

agitação na página 69.

Nota:

A temperatura não é apresentada durante uma medição ORP (mV) se a

sonda de temperatura não estiver ligada.

68 Português

Prima pH ou ORP (mV) para efectuar uma medição de amostra.

Alterar as unidades de medida

Durante as medições, o parâmetro fica intermitente e o temporizador

mostra o tempo de estabilização. Para alterar o parâmetro de medição

As unidades de temperatura podem ser alteradas para Celsius ou

(se aplicável), mantenha premido pH ou ORP (mV).

Fahrenheit.

Para medir continuamente a amostra, prima pH ou ORP (mV) para

1. No ecrã principal, prima .

iniciar a medição e novamente durante a estabilização. O parâmetro fica

intermitente para indicar o modo de medição contínua.

2. Prima para seleccionar Celsius ou Fahrenheit.

Operação avançada

Manutenção

A D V E R T Ê N C I A

Alterar a data e a hora

Vários perigos. Não desmonte o aparelho para proceder à manutenção. Se for

A data e a hora podem ser alteradas no menu Data e Hora.

necessário limpar ou reparar os componentes internos, contacte o fabricante.

1. Utilize para aceder ao menu Data e Hora. Formato de data e hora:

A V I S O

dd-mm-aaaa 24h.

Perigo de danos pessoais. As tarefas descritas neste capítulo do manual devem

O atributo a alterar é realçado automaticamente e avança para o

ser efectuadas apenas por pessoal qualificado.

atributo seguinte se premir a opção ou .

2. Para alterar um atributo, prima ou quando o atributo realçado

Limpeza do produto

estiver seleccionado.

A data e hora actuais serão exibidos no ecrã.

A T E N Ç Ã O

Nunca utilize produtos de limpeza como terebintina, acetona ou semelhantes

Ajustar o contraste do ecrã

para limpar o instrumento, incluindo o visor e os acessórios.

Limpe o exterior do instrumento com um pano humedecido e uma

1. Contraste do ecrã

solução de sabão suave.

2. Utilize e para ajustar o contraste do ecrã. O medidor muda

automaticamente para o ecrã de medição passados 3 segundos.

Limpeza da sonda

Alterar as definições de agitação

Limpe a sonda conforme necessário. Consulte Resolução de problemas

na página 72 para obter mais informações acerca de limpeza.

A velocidade de agitação pode ser alterada durante a calibração ou uma

Consulte a documentação da sonda para obter informações acerca da

medição.

manutenção da sonda.

Utilize os agentes de limpeza indicados em Tabela 1

acerca de

1. Prima durante uma calibração ou medição para aceder ao menu

contaminações na sonda de pH.

Agitação.

2. Utilize ou para alterar a velocidade de agitação em %.

Português 69

Tabela 1 Agentes de limpeza para a sonda pH

Substituir o agitador magnético

Contaminação Agente de limpeza

Se o agitador magnético não for iniciado, siga os passos numerados

para substituir o agitador magnético.

Proteínas Solução de limpeza com pepsina

Graxa, óleos, gorduras Solução de limpeza com eléctrodos

Calcário Solução 0.1 N HCl

70 Português

1 2

Português 71

Resolução de problemas

Tabela 2 Avisos e erros de calibração (continuação)

Consulte a tabela que se segue em caso de mensagens de erro ou

Erro/Aviso Solução

sintomas comuns, possíveis causas e acções correctivas.

Eléctrodo em

Examine a sonda: limpe a sonda (consulte Limpeza da

condições

sonda na página 69 para obter mais informações);

Tabela 2 Avisos e erros de calibração

deficientes.

certifique-se de que não existem bolhas de ar na

Erro/Aviso Solução

membrana. Agite a sonda, tal como faria com um

Verificar o eléctrodo

termómetro; ligue uma sonda diferente para verificar se o

Assimetria > 58 mV

Declive fora de intervalo (valores aceites ± 58 mV).

problema está relacionado com a sonda ou o medidor.

Repetir com .

TAMPÕES

Repetir com .

Ligue uma nova sonda.

IDÊNTICOS

Examine a sonda: limpe a sonda (consulte Limpeza da

Tampão ou

sonda na página 69 para obter mais informações);

Repetir com

.

eléctrodo em

certifique-se de que não existem bolhas de ar na

condições

Examine a sonda: limpe a sonda (consulte Limpeza da

membrana. Agite a sonda, tal como faria com um

deficientes.

sonda na página 69 para obter mais informações);

termómetro; ligue uma sonda diferente para verificar se

certifique-se de que não existem bolhas de ar na

o problema está relacionado com a sonda ou o medidor.

Sens. (a) < 70%

membrana. Agite a sonda, tal como faria com um

Examine a solução de tampão: utilize uma nova solução

termómetro; ligue uma sonda diferente para verificar se

de tampão.

TAMPÃO NÃO

o problema está relacionado com a sonda ou o medidor.

RECONHECIDO

Examine a solução de tampão: certifique-se de que o

tampão utilizado corresponde ao tampão especificado

Tabela 3 Avisos e erros de calibração

na configuração; assegure-se de que configurou a

Erro/Aviso Solução

temperatura específica; utilize a nova solução de

tampão.

pH 12,78 19 °C

Repetir com

.

VALOR INSTÁVEL

Repetir com .

pH fora do

Examine a sonda: limpe a sonda (consulte Limpeza da

Hora t> 100 s

Examine a sonda: limpe a sonda (consulte Limpeza da

intervalo

sonda na página 69 para obter mais informações);

sonda na página 69 para obter mais informações);

certifique-se de que não existem bolhas de ar na

certifique-se de que não existem bolhas de ar na

membrana. Agite a sonda, tal como faria com um

membrana. Agite a sonda, tal como faria com um

termómetro; ligue uma sonda diferente para verificar se o

termómetro; ligue uma sonda diferente para verificar se

problema está relacionado com a sonda ou o medidor.

o problema está relacionado com a sonda ou o medidor.

Certifique-se de que a membrana e o diafragma estão

mergulhados correctamente na amostra.

72 Português

Tabela 3 Avisos e erros de calibração (continuação)

Consumíveis

Erro/Aviso Solução

Descrição Item nº

Temp. fora do

Examine o sensor de temperatura.

intervalo °C

Solução de tampão de pH 4.01, 125 mL LZW9460.99

Ligue uma sonda diferente para verificar se existe algum

problema com a sonda ou o medidor.

Solução de tampão de pH 7.00, 125 mL LZW9461.98

Hora > 150 s Certifique-se de que a membrana e o diafragma estão

Solução de tampão de pH 10.01, 125 mL LZW9470.99

mergulhados correctamente na amostra.

Verifique a temperatura.

Solução de tampão de pH 4.01, 250 mL LZW9463.99

Examine a sonda: limpe a sonda (consulte Limpeza da

Solução de tampão de pH 7.00, 250 mL LZW9464.98

sonda na página 69 para obter mais informações);

certifique-se de que não existem bolhas de ar na

Solução de tampão de pH 10.01, 250 mL LZW9471.99

membrana. Agite a sonda, tal como faria com um

Solução de tampão de pH 4.01, 1000 mL LZW9466.99

termómetro; ligue uma sonda diferente para verificar se o

problema está relacionado com a sonda ou o medidor.

Solução de tampão de pH 7.00, 1000 mL LZW9467.98

Solução de tampão de pH 10.01, 1000 mL LZW9472.99

Acessórios e peças de substituição

Solução electrolítica (KCl 3M), 125 mL LZW9510.99

Nota: Os números do Produto e Artigo podem variar consoante as regiões de

Solução electrolítica (KCl 3M), 250 mL LZW9500.99

venda. Para mais informações de contacto, contacte o distribuidor apropriado ou

consulte o site web da empresa.

Solução electrolítica (KCl 3M), 50 mL LZW9509.99

Componentes de substituição

Solução electrolítica 0.1 M, 125 mL LZW9901.99

Descrição Item nº

Solução enzimática 2964349

Solução de limpeza com pepsina 2964349

Medidor de pH sensION+ PH3 Lab com acessórios, sem

LPV2000.98.0002

sonda

Solução de limpeza com eléctrodos 2965249

Medidor de pH sensION+ PH31 Lab com acessórios, sem

Solução 0.1 N HCl 1481253

LPV2100.98.0002

sonda

medidor de iões e ph sensION+ MM340 Lab, GLP,

Acessórios

LPV2200.98.0002

2 canais, com acessórios, sem sonda

medidor de condutividade sensION+ EC7 Lab, com

Descrição Item nº

LPV3010.98.0002

acessórios, sem sonda

Agitador magnético com suporte para o sensor, para

medidor de condutividade sensION+ EC71 Lab, com

LZW9319.99

LPV3110.98.0002

bancada sensION+ MM

acessórios, sem sonda

Provetas impressas de 3x50 mL para calibração da

sensION+ MM374, medidor Lab de 2 canais, GLP,

LZW9110.98

LPV4110.98.0002

bancada de pH

acessórios, sem sonda

Português 73

Acessórios e peças de substituição

(continuação)

Descrição Item nº

Suporte para três sensores, para instrumentos da

LZW9321.99

bancada sensION+

Suporte e grampo para três sensores LZW9155.99

Câmara de vidro de pirex, medições de fluxo contínuo LZW9118.99

Sistema de protecção PP, armazenamento de eléctrodos LZW9161.99

Soluções padrão

Soluções de tampões técnicos (DIN 19267)

Consulte Tabela 4 valores de pH e POR (mV) dOS conjuntos de

tampões específicos a diversas temperaturas.

Tabela 4 Valores de pH, ORP (mV) e temperatura

Temperatura pH mV

°C °F

0 32 2.01 4.01 7.12 9.52 10.30

10 50 2.01 4.00 7.06 9.38 10.17 245

20 68 2.00 4.00 7.02 9.26 10.06 228

25 77 2.00 4.01 7.00 9.21 10.01 220

30 86 2.00 4.01 6.99 9.16 9.96 212

40 104 2.00 4.03 6.97 9.06 9.88 195

50 122 2.00 4.06 6.97 8.99 9.82 178

60 140 2.00 4.10 6.98 8.93 9.76 160

70 158 2.01 4.16 7.00 8.88

80 176 2.01 4.22 7.04 8.83

90 194 2.01 4.30 7.09 8.79

74 Português

Technické údaje

Parametr Podrobnosti

Technické údaje podléhají změnám bez předchozího upozornění.

Klávesnice PET s ochraným povrchem

Parametr Podrobnosti

Certifikace CE

Rozměry 35 x 20 x 11 cm (13.78 x 7.87 x 4.33 palce)

Obecné informace

Hmotnost 1100 g (2.43 lb)

Revidovaná vydání jsou dostupná na internetových stránkách výrobce.

Krytí IP42

Požadavky

100–240 V, 0,4 A, 47-63 Hz

Bezpečnostní informace

na napájení (externí)

U P O Z O R N Ě N Í

Ochranná třída

Třída II

měřidla

Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávnou aplikací nebo nesprávným

použitím tohoto produktu včetně (nikoli pouze) přímých, náhodných a následných

Skladovací teplota –15 až +65 °C (5 až +149 °F)

škod a zříká se odpovědnosti za takové škody v plném rozsahu, nakolik

to umožňuje platná legislativa. Uživatel je výhradně zodpovědný za určení

Provozní teplota 0 až 40 °C (41 až 104 °F)

kritických rizik aplikace a za instalaci odpovídajících mechanismů ochrany

procesů během potenciální nesprávné funkce zařízení.

Provozní vlhkost < 80 % (nekondenzující)

Před vybalením, montáží a uvedením přístroje do provozu si prosím

Rozlišení pH: 0,1/0,01/0,001, ORP: 0,1/1 mV, teplota: 0,1 ºC

pozorně přečtěte celý tento návod. Zvláštní pozornost věnujte všem

(0,18 ºF)

upozorněním na možná nebezpečí a výstražným informacím.

Chyba měření

pH: 0,002, ORP: ≤ 0,2 mV, teplota: ≤ 0,2 ºC (≤ 0,36 ºF)

V opačném případě může dojít k vážným poraněním obsluhy

(± 1 číslice)

a poškození přístroje.

Opakovatelnost

pH: 0,001, ORP: ± 0,1 mV, teplota: ± 0.1 ºC (± 0.18 ºF)

Ujistěte se, že nedošlo k poškození obalu tohoto zařízení a přístroj

(± 1 číslice)

nepoužívejte a neinstalujte jinak, než jak je uvedeno v tomto návodu.

Konektory Kombinovaná nebo měřicí sonda: konektor BNC (imp.

Informace o možném nebezpečí

>10

12

Ω); Referenční elektroda: banánkový konektor;

A.T.C. typ Pt 1000: banánkový nebo telefonní konektor;

magnetická míchačka: konektor RCA

N E B E Z P E Č Í

Označuje možnou nebo bezprostředně rizikovou situaci, jež může v případě, že jí

Korekce teploty Ruční, teplotní sonda Pt 1000 (A.T.C.), sonda NTC

nezabráníte, vést k usmrcení nebo vážnému zranění.

10 kΩ

Režim měření Kontinuální měření, podle stability

V A R O V Á N Í

Upozorňuje na možné nebo skryté nebezpečné situace, jež by bez vhodných

Displej Tekutý krystal, podsvícení, 128x64 bodů

preventivních opatření mohly vést k úmrtí nebo vážnému poranění.

Čeština 75

P O Z O R

Obr. 1 Součásti měřidla

Upozorňuje na možnou nebezpečnou situaci, jež by mohla mít za následek

menší nebo mírné poranění.

U P O Z O R N Ě N Í

Označuje situaci, která může způsobit poškození přístroje, pokud se nezabrání

jejímu vzniku. Upozorňuje na informace vyžadující zvláštní pozornost.

Výstražné symboly

Přečtěte si všechny nálepky a etikety připevněné k přístroji.

V opačném případě může dojít k poranění osob nebo poškození

přístroje. Symbol uvedený na přístroji odkazuje na informaci o nebezpečí

nebo nutnosti zachovávat opatrnost uvedenou v této příručce.

Tento symbol, pokud je uveden na zařízení, odkazuje na provozní

a/nebo bezpečnostní informace uvedené v uživatelské příručce.

Elektrické zařízení označené tímto symbolem se po 12. srpnu

2005 nesmí likvidovat prostřednictvím evropských systémů veřejného

odpadu. V souladu s evropskými místními a národními předpisy

(Směrnice EU 2002/98/ES) musí evropští uživatelé elektrických

zařízení vrátit staré zařízení nebo zařízení s prošlou životností

1 Elektrolyt pro sondu 5 Zdroj napájení

výrobci k likvidaci, a to zdarma.

2 Pufrové roztoky (pH 4,01,

6 Tyč s o-kroužkem

Poznámka: Obraťte se prosím na výrobce nebo dodavatele zařízení a vyžádejte

si pokyny, jak vrátit zařízení s prošlou životností, elektropříslušenství dodané

pH 7,00 a pH 10,01)

výrobcem a veškeré doplňkové položky k řádné likvidaci.

3 Kalibrační kádinky (s magnetickým

7 Sonda (pouze v sadách)

míchadlem uvnitř)

Celkový přehled

4 Držák sondy 8 Měřidlo

Měřidla řady sensION

+ se používají se sondami k měření různých

parametrů vody.

Instalace

Měřidlo sensION

+ PH3 měří pH, ORP (mV) nebo teplotu.

Sestavení držáku sondy

Součásti výrobku

Při sestavování držáku sondy postupujte podle číslovaných kroků

Přesvědčte se, zda byly dodány všechny součásti, viz Obr. 1. V případě,

a připojte magnetickou míchačku.

že některé položky chybí nebo jsou poškozené, se ihned obraťte

na výrobce nebo příslušného obchodního zástupce.

76 Čeština

1 2

3 4

Čeština 77

Připojení ke zdroji střídavého proudu (AC)

Obr. 3 Připojení zdroje napájení střídavým proudem

N E B E Z P E Č Í

Nebezpečí poranění elektrickým proudem. Pokud se toto zařízení

používá mimo kryté prostory nebo na potenciálně vlhkých místech,

musí se k připojení zařízení k hlavnímu zdroji napájení použít vypínač

zemních poruchových proudů (GFCI/GFI).

Měřidlo je možné napájet střídavým proudem pomocí univerzálního

napájecího adaptéru.

1. Ze sady adaptéru vyberte správnou zástrčku adaptéru pro výstup

napájení.

2. Připojte k měřidlu univerzální napájecí adaptér (Obr. 2).

3. Do zásuvky napájení střídavým proudem zapojte univerzální

napájecí adaptér (Obr. 3).

4. Zapněte měřidlo.

Obr. 2 Panel konektorů

1 Konektor magnetické míchačky 4 Konektor teplotní sondy

2 Kombinovaný konektor elektrody

5 Konektor samostatné teplotní sondy

pH (nebo měřicí)

3 Konektor referenční elektrody

6 Zdroj napájení

(samostatných elektrod)

78 Čeština

Uživatelské rozhraní a navigační tlačítka

Obr. 4 Displej s jedinou obrazovkou

Uživatelské rozhraní

Popis ovládacího panelu

1 Měrná jednotka a hodnota (pH,

3 Teplota vzorku (º C nebo º F)

ORP (mV))

2 Režim měření nebo čas a datum 4 Vizuální časovač měření

Navigace

Sondu můžete zkalibrovat pomocí klávesy kalibrace . Měření vzorku

můžete provést pomocí klávesy parametrů. Pomocí klávesy

1 Klávesa KALIBRACE: spuštění

5 Klávesa DOLŮ: přechod na další

kalibrace, zobrazení dat kalibrace

možnosti, změna hodnoty

TEMPERATURE (Teplota) a STIRRER (Míchadlo) můžete změnit

a změna intervalu kalibrace

teplotu (°C, °F) nebo rychlost míchání. Chcete-li procházet jiné možnosti

2 Klávesa TEPLOTA a MÍCHADLO:

6 ON/OFF: zapnutí nebo vypnutí

nebo změnit hodnotu, použijte klávesy se šipkami . Při jednotlivých

změna teploty (°C, °F) nebo

měřidla

úlohách bedlivě sledujte displej, protože obrazovky se rychle střídají.

rychlosti míchání

U každé úlohy si prostudujte konkrétní pokyny.

3 Klávesa NAHORU: přechod

7 Klávesa měření mV: spuštění

na další možnosti, změna hodnoty

měření ORP (mV)

Spuštění

4 Klávesa měření pH: spuštění

měření pH

Vypněte a zapněte měřidlo

U P O Z O R N Ě N Í

Popis displeje

Než měřidlo zapnete, zkontrolujte připojení sondy k měřidlu.

Měřidlo zobrazuje koncentraci, jednotky, teplotu, stav kalibrace, datum

a čas.

Stisknutím klávesy měřidlo zapnete nebo vypnete. Pokud se měřidlo

nezapne, zkontrolujte, zda je správně připojeno napájení střídavým

proudem k elektrické zásuvce.

Změna jazyka

Při prvním zapnutí měřidla se zvolí jazyk displeje.

Čeština 79

Pomocí klávesy nebo můžete vybrat jazyk ze seznamu. Po uplynutí

Je-li kalibrace v pořádku, displej zobrazí krátce hlášení 3r Buffer

3 sekund se měřidlo automaticky vrátí na obrazovku měření.

OK (Třetí pufr v pořádku) a potom se vrátí do hlavní nabídky.

Poznámka: Chcete-li změnit jazyk z hlavní nabídky, stiskněte klávesu

.

Zobrazení kalibračních dat

Standardní operace

Lze zobrazit data z poslední kalibrace.

1. V hlavní nabídce stiskněte klávesu .

Kalibrace

2. Chcete-li prohlížet poslední data kalibrace, stiskněte . Po uplynutí

V A R O V Á N Í

3 sekund se měřidlo automaticky vrátí na obrazovku měření.

Nebezpečí expozice chemikáliím. Řiďte se bezpečnostními předpisy laboratoře

a při práci s konkrétními chemikáliemi používejte veškeré vybavení určené pro

Nastavení připomenutí kalibrace

osobní bezpečnost. Bezpečnostní protokoly viz aktuální datové bezpečnostní

Připomenutí kalibrace lze nastavit na 1 až 23 hodin nebo 1-7 dní

listy materiálů (MSDS).

(výchozí nastavení je 1 den). Displej zobrazuje zbývající dobu do nové

kalibrace.

Postup kalibrace

Poznámka: Je-li zvoleno nastavení 0 dní, připomenutí kalibrace se vypne.

Tento postup je určen pro všeobecné použití s tekutými kalibračními

roztoky. Další informace si prostudujte v dokumentech přiložených

1. V hlavní nabídce stiskněte klávesu a potom tiskněte klávesu ,

k jednotlivým sondám.

dokud se na displeji nezobrazí Cal. frequency (Interval kalibrace).

Poznámka: Během kalibrace roztoky míchejte. Další informace o nastavení

2. Pomocí klávesy nebo můžete změnit hodnotu.

míchání viz Změna nastavení míchání na straně 81.

Po uplynutí 3 sekund se měřidlo automaticky vrátí na obrazovku

1. Nalijte pufrové nebo kalibrační roztoky do označených kalibračních

měření.

kádinek.

Měření vzorků

2. V hlavní nabídce zvolte kalibraci pH nebo mV pomocí klávesy .

3. Opláchněte sondu deionizovanou vodou a vložte sondu nejprve

Pro jednotlivé sondy existují specifické kroky přípravy a postupy měření

do první kalibrační kádinky. Zkontrolujte, že na membráně nejsou

vzorku. Podrobné pokyny získáte v dokumentaci dodané se sondou.

žádné vzduchové bublinky.

Poznámka: Během měření roztoky míchejte. Další informace o nastavení míchání

viz Změna nastavení míchání na straně 81.

4. Stisknutím klávesy nejprve změřte první kalibrační roztok.

Poznámka: Během měření ORP (mV) se teplota nezobrazuje, když není sonda

Zobrazí se další kalibrační roztok.

připojena.

5. Opláchněte sondu deionizovanou vodou a vložte ji do druhé

Stisknutím pH nebo ORP (mV) zahájíte měření vzorku. Během měření

kalibrační kádinky. Zkontrolujte, že na membráně nejsou žádné

bliká parametr a časovač zobrazí dobu stabilizace. Chcete-li změnit

vzduchové bublinky.

parametry měření (je-li to vhodné), stiskněte a podržte pH nebo ORP

6. Stisknutím klávesy změřte druhý kalibrační roztok.

(mV).

Zobrazí se další kalibrační roztok.

Chcete-li měřit vzorky kontinuálně, stiskněte pH nebo ORP (mV) pro

7. Opláchněte sondu deionizovanou vodou a vložte ji do třetí kalibrační

zahájení měření a opět stiskněte pH nebo ORP (mV) během stabilizace.

kádinky. Zkontrolujte, že na membráně nejsou žádné vzduchové

Parametr blikáním signalizuje režim kontinuálního měření.

bublinky.

8. Stisknutím klávesy změřte třetí kalibrační roztok.

80 Čeština