Hach-Lange SENSION+ pH3 – страница 4
Инструкция к Hach-Lange SENSION+ pH3

Tabla 3 Advertencias y errores de medición (continúa)
Piezas de repuesto y accesorios (continúa)
Error/advertencia Solución
Descripción Referencia
Temp out of range °C
Examine el sensor de temperatura.
Medidor de conductividad EC71 Lab sensION+, GLP, con
(Temperatura fuera de
Conecte una sonda diferente para verificar si el
LPV3110.98.0002
accesorios, sin sonda
rango ºC)
problema es con la sonda o con el medidor.
Medidor de laboratorio de 2 canales MM374 sensION+,
LPV4110.98.0002
Time > 150 s (Tiempo >
Asegúrese de que la membrana y el diafragma se
GLP, accesorios, sin sondas
150 s)
han sumergido correctamente en la muestra.
Examine la temperatura.
Consumibles
Examinar la sonda: Limpiar la sonda (consulte
Limpiar la sonda en la página 58 para obtener más
Descripción Referencia
información); asegúrese de que no hay burbujas
de aire en la membrana. Agite la sonda como un
termómetro; Conecte una sonda diferente para
Solución buffer de pH 4,01, 125 ml LZW9460.99
verificar si el problema es con la sonda o con el
Solución buffer de pH 7,00, 125 ml LZW9461.98
medidor.
Solución buffer de pH 10,01, 125 ml LZW9470.99
Piezas de repuesto y accesorios
Solución buffer de pH 4,01, 250 ml LZW9463.99
Nota: Los números de producto y artículo pueden variar para algunas regiones de
Solución buffer de pH 7,00, 250 ml LZW9464.98
venta. Comuníquese con el distribuidor correspondiente o visite el sitio Web de la
compañía para obtener la información de contacto.
Solución buffer de pH 10,01, 250 ml LZW9471.99
Piezas de repuesto
Solución buffer de pH 4,01, 1.000 ml LZW9466.99
Solución buffer de pH 7,00, 1.000 ml LZW9467.98
Descripción Referencia
Solución buffer de pH 10,01, 1.000 ml LZW9472.99
Medidor de pH PH3 Lab sensION+ con accesorios, sin
LPV2000.98.0002
Solución electrolítica (KCl 3M), 125 ml LZW9510.99
sonda
Solución electrolítica (KCl 3M), 250 ml LZW9500.99
medidor de pH PH31 Lab sensION+, GLP, con accesorios,
LPV2100.98.0002
sin sonda
Solución electrolítica (KCl 3M), 50 ml LZW9509.99
Medidor MM340 Lab pH & Ion sensION+, GLP, 2 canales,
Solución electrolítica 0,1 M, 125 ml LZW9901.99
LPV2200.98.0002
con accesorios, sin sonda
Solución de enzima 2964349
Medidor de conductividad EC7 Lab sensION+, con
LPV3010.98.0002
accesorios, sin sonda
Solución limpiadora de pepsina 2964349
Solución limpiadora de electrodos 2965249
Solución de HCl 0,1 N 1481253
Español 61

Accesorios
Tabla 4 Valores de temperatura, pH y ORP (mV) (continúa)
Temperatura pH mV
Descripción Referencia
°C °F
Agitador magnético con portasensor, para medidor de
LZW9319.99
mesa MM sensION+
70 158 2,01 4,16 7,00 8,88 — —
Vasos de precipitados impresos 3x50 ml para calibración
80 176 2,01 4,22 7,04 8,83 — —
LZW9110.98
de pH de medidor de mesa
90 194 2,01 4,30 7,09 8,79 — —
Tres portasensores, para instrumentos de medidor de
LZW9321.99
mesa sensION+
Soporte y abrazadera para tres sensores LZW9155.99
Cámara de cristal Pyrex, mediciones de flujo continuo LZW9118.99
Protector de PP, almacenamiento de electrodos LZW9161.99
Soluciones patrón
Soluciones buffer técnicas (DIN 19267)
Consulte en la Tabla 4 los valores de pH y ORP (mV) de series de
soluciones buffer con variaciones de temperatura.
Tabla 4 Valores de temperatura, pH y ORP (mV)
Temperatura pH mV
°C °F
0 32 2,01 4,01 7,12 9,52 10,30 —
10 50 2,01 4,00 7,06 9,38 10,17 245
20 68 2,00 4,00 7,02 9,26 10,06 228
25 77 2,00 4,01 7,00 9,21 10,01 220
30 86 2,00 4,01 6,99 9,16 9,96 212
40 104 2,00 4,03 6,97 9,06 9,88 195
50 122 2,00 4,06 6,97 8,99 9,82 178
60 140 2,00 4,10 6,98 8,93 9,76 160
62 Español

Especificações
Especificação Detalhes
As especificações podem ser alteradas sem aviso prévio.
Teclado PET com tratamento de protecção
Especificação Detalhes
Certificação CE
Dimensões 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 pol.)
Informação geral
Peso 1100 g (2,43 lb)
As edições revistas encontram-se disponíveis no website do fabricante.
Caixa do medidor IP42
Requisitos de alimentação
100–240 V, 0,4 A, 47-63 Hz
Informações de segurança
(externa)
A T E N Ç Ã O
Classe de protecção do medidor Classe II
O fabricante não é responsável por quaisquer danos resultantes da aplicação
Temperatura de armazenamento –15 a +65 °C (5 a +149 °F)
incorrecta ou utilização indevida deste produto, incluindo, mas não limitado a,
danos directos, incidentais e consequenciais, não se responsabilizando por tais
Temperatura de funcionamento 0 a 40 °C (41 a 104 °F)
danos ao abrigo da lei aplicável. O utilizador é o único responsável pela
identificação de riscos de aplicação críticos e pela instalação de mecanismos
Humidade de funcionamento < 80% (sem condensação)
adequados para a protecção dos processos na eventualidade de uma avaria do
equipamento.
Resolução pH: 0.1/0.01/0.001, ORP: 0.1/1 mV,
temperatura: 0,1 ºC (0,18 ºF)
Leia este manual até ao fim antes de desembalar, programar ou utilizar
Erro de medição (± 1 dígito) pH: 0.002/0.2/0.2, ORP: 0.36 mV,
o aparelho Dê atenção a todos os avisos relativos a perigos e
temperatura: ºC ºF)
precauções. A não leitura destas instruções pode resultar em lesões
graves para o utilizador ou em danos para o equipamento.
Reprodutibilidade: (± 1 dígito) pH: ± 0.001, ORP: ± 0.1 mV, temperatura: ±
Certifique-se de que a protecção oferecida por este equipamento não é
0,1 ºC (± 0,18 ºF)
comprometida. Não o utilize ou instale senão da forma especificada
Ligações Sonda combinada ou com indicador: conector
neste manual.
BNC (Imp. >10
12
Ω); Eléctrodo de referência:
conector banana; A.T.C. tipo Pt 1000:
Uso da informação de perigo
conector banana ou telefónico; agitador
magnético: conector RCA
P E R I G O
Correcção de temperatura Manual, sonda de temperatura Pt
Indica uma situação de risco potencial ou eminente que, se não for evitada,
1000 (A.T.C.), sonda NTC 10 kΩ
resultará em morte ou lesão grave.
Bloqueio do ecrã de medição Medição contínua, por estabilidade
A D V E R T Ê N C I A
Ecrã Cristais líquidos, retroiluminação, 128 x
Indica uma situação de perigo potencial ou eminente que, caso não seja evitada,
64 pontos
poderá resultar na morte ou em ferimentos graves.
Português 63

danos, contacte imediatamente o fabricante ou um representante de
A V I S O
vendas.
Indica uma situação de risco potencial, que pode resultar em lesão ligeira a
moderada.
Figura 1 Componentes do medidor
A T E N Ç Ã O
Indica uma situação que, caso não seja evitada, poderá causar danos no
instrumento. Informação que requer ênfase especial.
Avisos de precaução
Leia todas as etiquetas presentes no aparelho. A sua não observação
pode resultar em lesões para as pessoas ou em danos para o aparelho.
Qualquer símbolo afixado no aparelho poderá ser encontrado no manual
com a respectiva indicação de perigo ou precaução .
Quando encontrar este símbolo no instrumento, isto significa que
deverá consultar o manual de instruções para obter informações
sobre o funcionamento do instrumento e/ou de segurança.
Desde 12 de Agosto de 2005, os equipamentos eléctricos marcados
com este símbolo não poderão ser depositados nos sistemas
europeus públicos de recolha de resíduos. Em conformidade com a
legislação europeia e nacional (Directiva europeia 2002/98/CE), os
utilizadores europeus de equipamentos eléctricos deverão devolver
os equipamentos usados ou em fim de vida ao Fabricante, que
procederá à sua eliminação sem quaisquer custos para o utilizador.
Nota: Para devolver o equipamento para reciclagem, entre em contacto com o
seu fabricante ou fornecedor para obter instruções sobre como devolver
1 Electrólito da sonda 5 Abastecimento de potência
equipamentos no fim da vida útil, acessórios eléctricos e todos os itens auxiliares
para uma eliminação adequada.
2 Soluções de tampão (pH 4.01, pH
6 Haste com junta circular
7.00 e pH 10.01)
3 Provetas de calibração (com barra
7 Sonda (fornecida apenas com os
Vista geral do produto
magnética no interior)
kits)
Os medidores
™
+ são utilizados com sondas para medir vários
4 Suporte da sonda 8 Medidor
parâmetros dentro de água.
O medidor sensION
™
+ PH3 mede o pH, ORP (mV) ou a temperatura.
Instalação
Componentes do produto
Montar o suporte da sonda
Consulte Figura 1 a fim de se certificar de que todos os componentes
Siga os passos numerados para montar o suporte da sonda e ligar o
foram recebidos. Se algum destes itens estiver em falta ou apresentar
agitador magnético.
64 Português

1 2
3 4
Português 65

Ligação a tensão de CA
Figura 3 Ligação a potência CA
P E R I G O
Perigo de electrocussão. Se este equipamento for utilizado ao ar livre
ou em locais com humidade, deve ser utilizado um Disjuntor de fuga à
terra (GFCI/GFI) para ligar o equipamento à respectiva fonte de
alimentação.
O medidor pode ser ligado através de tensão de CA com o
transformador universal.
1. Seleccione a ficha do transformador da saída de alimentação da
tomada de corrente do kit adaptador.
2. Ligue o transformador universal ao medidor (Figura 2).
3. Ligue o transformador universal a um receptáculo CA (Figura 3).
4. Ligue o medidor.
Figura 2 Painel do conector
1 Conector do agitador magnético 4 Conector da sonda de temperatura
2 Conector (ou indicador) do
5 Conector da sonda de temperatura
eléctrodo pH combinado
diferente
3 Conector do eléctrodo de referência
6 Abastecimento de potência
(eléctrodos diferentes)
66 Português

Interface do utilizador e navegação
Figura 4 Exibição de ecrã único
Interface do utilizador
Descrição do teclado
1 Unidade e valor de medida (pH,
3 Temperatura de amostra (ºC ou ºF)
ORP (mV))
2 Modo ou hora e data de medição 4 Temporizador de medição visual
Navegação
Utilize a tecla de calibração para calibrar a sonda. Utilize a tecla de
parâmetros para obter uma medição de amostra. Utilize a tecla
1 Tecla CALIBRAÇÃO: iniciar uma
5 Tecla PARA BAIXO: permite
calibração, ver dados de calibração
aceder a outras opções, alterar um
TEMPERATURA e AGITADOR para alterar a temperatura (°C, °F) ou
e alterar a frequência de calibração
valor
a velocidade de agitação. Utilize as teclas de setas para aceder a
2 Tecla TEMPERATURA e
6 LIGAR/DESLIGAR: permite ligar ou
outras opções ou alterar um valor. Certifique-se de que observa o ecrã
AGITADOR: alterar a temperatura
desligar o medidor
durante as tarefas, uma vez que estas mudam rapidamente. Consulte
(°C, °F) ou a velocidade de
cada tarefa para obter instruções específicas.
agitação
3 Tecla PARA CIMA: permite aceder
7 Tecla de medição de mV: permite
Arranque
a outras opções, alterar um valor
iniciar uma medição de ORP (mV)
4 Tecla de medição de pH: iniciar
Ligar e desligar o medidor
uma medição de pH
A T E N Ç Ã O
Descrição do ecrã
Antes de ligar o medidor, certifique-se de que está ligado à sonda.
O ecrã do medidor mostra a concentração, unidades, temperatura,
Prima para ligar ou desligar o medidor. Se o medidor não se ligar,
estado de calibração, data e hora.
certifique-se de que a fonte de alimentação CA está devidamente ligada
a uma tomada.
Alteração do idioma
O idioma do ecrã pode ser configurado quando o aparelho é ligado pela
primeira vez.
Português 67

Utilize ou para seleccionar um idioma de uma lista. O medidor
7. Enxagúe a sonda com água desionizada e insira a sonda no terceiro
muda automaticamente para o ecrã de medição passados 3 segundos.
tubo de calibração. Certifique-se de que não existem bolhas de ar
Nota: Para alterar o idioma a partir do menu principal, prima
.
presas na membrana.
8. Prima para medir a terceira solução de calibração.
Operação padrão
Quando a calibração for adequada, o ecrã mostra a indicação 3.º
tampão OK durante uns instantes e, em seguida, passa para o menu
principal.
Calibração
Ver os dados de calibração
A D V E R T Ê N C I A
Podem ser apresentados os dados da calibração mais recente.
Perigo de exposição a produtos químicos. Siga os procedimentos de segurança
do laboratório e utilize todo o equipamento de protecção pessoal adequado aos
produtos químicos manuseados. Consulte as ficha de dados sobre segurança de
1. No menu principal, prima .
materiais (MSDS) para protocolos de segurança.
2. Utilize a tecla para ver os dados da última calibração. O medidor
muda automaticamente para o ecrã de medição passados
Procedimento de calibração
3 segundos.
Este procedimento serve para utilização geral com soluções de
calibração líquida. Para obter informações adicionais, consulte os
Definir o lembrete de calibração
documentos fornecidos com cada sonda.
O lembrete de calibração pode ser definido entre 0 e 23 horas ou 1 a
Nota: As soluções devem ser agitadas durante a calibração. Para obter mais
informações acerca das definições de agitação, consulte Alterar as definições de
7 dias (a predefinição é de 1 dia). O ecrã mostra o tempo restante para
agitação na página 69.
a nova calibração.
Nota: Se a opção "0 dias" estiver seleccionado, o lembrete de calibração é
1. Deite os tampões ou as soluções de calibração dentro dos tubos de
desactivado.
calibração rotulados.
1. No menu principal, prima e, em seguida, prima até o ecrã
2. No menu principal, prima para seleccionar a calibração de pH ou
apresentar Frequência cal.
mV.
2. Utilize ou para alterar o valor.
3. Enxagúe a sonda com água desionizada e coloque a sonda no
O medidor muda automaticamente para o ecrã de medição
primeiro tubo de calibração. Certifique-se de que não existem bolhas
passados 3 segundos.
de ar presas na membrana.
4. Prima para medir a primeira solução de calibração.
Medição de amostras
É apresentada a próxima solução de calibração.
Cada sonda tem passos de preparação e procedimentos específicos
5. Enxagúe a sonda com água desionizada e insira a sonda no
para obter medições de amostra. Para obter instruções passo a passo,
segundo tubo de calibração. Certifique-se de que não existem
consulte os documentos fornecidos com a sonda.
bolhas de ar presas na membrana.
Nota: As soluções devem ser agitadas durante a medição. Para obter mais
6. Prima para medir a segunda solução de calibração.
informações acerca das definições de agitação, consulte Alterar as definições de
É apresentada a próxima solução de calibração.
agitação na página 69.
Nota:
A temperatura não é apresentada durante uma medição ORP (mV) se a
sonda de temperatura não estiver ligada.
68 Português

Prima pH ou ORP (mV) para efectuar uma medição de amostra.
Alterar as unidades de medida
Durante as medições, o parâmetro fica intermitente e o temporizador
mostra o tempo de estabilização. Para alterar o parâmetro de medição
As unidades de temperatura podem ser alteradas para Celsius ou
(se aplicável), mantenha premido pH ou ORP (mV).
Fahrenheit.
Para medir continuamente a amostra, prima pH ou ORP (mV) para
1. No ecrã principal, prima .
iniciar a medição e novamente durante a estabilização. O parâmetro fica
intermitente para indicar o modo de medição contínua.
2. Prima para seleccionar Celsius ou Fahrenheit.
Operação avançada
Manutenção
A D V E R T Ê N C I A
Alterar a data e a hora
Vários perigos. Não desmonte o aparelho para proceder à manutenção. Se for
A data e a hora podem ser alteradas no menu Data e Hora.
necessário limpar ou reparar os componentes internos, contacte o fabricante.
1. Utilize para aceder ao menu Data e Hora. Formato de data e hora:
A V I S O
dd-mm-aaaa 24h.
Perigo de danos pessoais. As tarefas descritas neste capítulo do manual devem
O atributo a alterar é realçado automaticamente e avança para o
ser efectuadas apenas por pessoal qualificado.
atributo seguinte se premir a opção ou .
2. Para alterar um atributo, prima ou quando o atributo realçado
Limpeza do produto
estiver seleccionado.
A data e hora actuais serão exibidos no ecrã.
A T E N Ç Ã O
Nunca utilize produtos de limpeza como terebintina, acetona ou semelhantes
Ajustar o contraste do ecrã
para limpar o instrumento, incluindo o visor e os acessórios.
Limpe o exterior do instrumento com um pano humedecido e uma
1. Contraste do ecrã
solução de sabão suave.
2. Utilize e para ajustar o contraste do ecrã. O medidor muda
automaticamente para o ecrã de medição passados 3 segundos.
Limpeza da sonda
Alterar as definições de agitação
Limpe a sonda conforme necessário. Consulte Resolução de problemas
na página 72 para obter mais informações acerca de limpeza.
A velocidade de agitação pode ser alterada durante a calibração ou uma
Consulte a documentação da sonda para obter informações acerca da
medição.
manutenção da sonda.
Utilize os agentes de limpeza indicados em Tabela 1
acerca de
1. Prima durante uma calibração ou medição para aceder ao menu
contaminações na sonda de pH.
Agitação.
2. Utilize ou para alterar a velocidade de agitação em %.
Português 69

Tabela 1 Agentes de limpeza para a sonda pH
Substituir o agitador magnético
Contaminação Agente de limpeza
Se o agitador magnético não for iniciado, siga os passos numerados
para substituir o agitador magnético.
Proteínas Solução de limpeza com pepsina
Graxa, óleos, gorduras Solução de limpeza com eléctrodos
Calcário Solução 0.1 N HCl
70 Português

1 2
Português 71

Resolução de problemas
Tabela 2 Avisos e erros de calibração (continuação)
Consulte a tabela que se segue em caso de mensagens de erro ou
Erro/Aviso Solução
sintomas comuns, possíveis causas e acções correctivas.
Eléctrodo em
Examine a sonda: limpe a sonda (consulte Limpeza da
condições
sonda na página 69 para obter mais informações);
Tabela 2 Avisos e erros de calibração
deficientes.
certifique-se de que não existem bolhas de ar na
Erro/Aviso Solução
membrana. Agite a sonda, tal como faria com um
Verificar o eléctrodo
termómetro; ligue uma sonda diferente para verificar se o
Assimetria > 58 mV
Declive fora de intervalo (valores aceites ± 58 mV).
problema está relacionado com a sonda ou o medidor.
Repetir com .
TAMPÕES
Repetir com .
Ligue uma nova sonda.
IDÊNTICOS
Examine a sonda: limpe a sonda (consulte Limpeza da
Tampão ou
sonda na página 69 para obter mais informações);
Repetir com
.
eléctrodo em
certifique-se de que não existem bolhas de ar na
condições
Examine a sonda: limpe a sonda (consulte Limpeza da
membrana. Agite a sonda, tal como faria com um
deficientes.
sonda na página 69 para obter mais informações);
termómetro; ligue uma sonda diferente para verificar se
certifique-se de que não existem bolhas de ar na
o problema está relacionado com a sonda ou o medidor.
Sens. (a) < 70%
membrana. Agite a sonda, tal como faria com um
Examine a solução de tampão: utilize uma nova solução
termómetro; ligue uma sonda diferente para verificar se
de tampão.
TAMPÃO NÃO
o problema está relacionado com a sonda ou o medidor.
RECONHECIDO
Examine a solução de tampão: certifique-se de que o
tampão utilizado corresponde ao tampão especificado
Tabela 3 Avisos e erros de calibração
na configuração; assegure-se de que configurou a
Erro/Aviso Solução
temperatura específica; utilize a nova solução de
tampão.
pH 12,78 19 °C
Repetir com
.
VALOR INSTÁVEL
Repetir com .
pH fora do
Examine a sonda: limpe a sonda (consulte Limpeza da
Hora t> 100 s
Examine a sonda: limpe a sonda (consulte Limpeza da
intervalo
sonda na página 69 para obter mais informações);
sonda na página 69 para obter mais informações);
certifique-se de que não existem bolhas de ar na
certifique-se de que não existem bolhas de ar na
membrana. Agite a sonda, tal como faria com um
membrana. Agite a sonda, tal como faria com um
termómetro; ligue uma sonda diferente para verificar se o
termómetro; ligue uma sonda diferente para verificar se
problema está relacionado com a sonda ou o medidor.
o problema está relacionado com a sonda ou o medidor.
Certifique-se de que a membrana e o diafragma estão
mergulhados correctamente na amostra.
72 Português

Tabela 3 Avisos e erros de calibração (continuação)
Consumíveis
Erro/Aviso Solução
Descrição Item nº
Temp. fora do
Examine o sensor de temperatura.
intervalo °C
Solução de tampão de pH 4.01, 125 mL LZW9460.99
Ligue uma sonda diferente para verificar se existe algum
problema com a sonda ou o medidor.
Solução de tampão de pH 7.00, 125 mL LZW9461.98
Hora > 150 s Certifique-se de que a membrana e o diafragma estão
Solução de tampão de pH 10.01, 125 mL LZW9470.99
mergulhados correctamente na amostra.
Verifique a temperatura.
Solução de tampão de pH 4.01, 250 mL LZW9463.99
Examine a sonda: limpe a sonda (consulte Limpeza da
Solução de tampão de pH 7.00, 250 mL LZW9464.98
sonda na página 69 para obter mais informações);
certifique-se de que não existem bolhas de ar na
Solução de tampão de pH 10.01, 250 mL LZW9471.99
membrana. Agite a sonda, tal como faria com um
Solução de tampão de pH 4.01, 1000 mL LZW9466.99
termómetro; ligue uma sonda diferente para verificar se o
problema está relacionado com a sonda ou o medidor.
Solução de tampão de pH 7.00, 1000 mL LZW9467.98
Solução de tampão de pH 10.01, 1000 mL LZW9472.99
Acessórios e peças de substituição
Solução electrolítica (KCl 3M), 125 mL LZW9510.99
Nota: Os números do Produto e Artigo podem variar consoante as regiões de
Solução electrolítica (KCl 3M), 250 mL LZW9500.99
venda. Para mais informações de contacto, contacte o distribuidor apropriado ou
consulte o site web da empresa.
Solução electrolítica (KCl 3M), 50 mL LZW9509.99
Componentes de substituição
Solução electrolítica 0.1 M, 125 mL LZW9901.99
Descrição Item nº
Solução enzimática 2964349
Solução de limpeza com pepsina 2964349
Medidor de pH sensION+ PH3 Lab com acessórios, sem
LPV2000.98.0002
sonda
Solução de limpeza com eléctrodos 2965249
Medidor de pH sensION+ PH31 Lab com acessórios, sem
Solução 0.1 N HCl 1481253
LPV2100.98.0002
sonda
medidor de iões e ph sensION+ MM340 Lab, GLP,
Acessórios
LPV2200.98.0002
2 canais, com acessórios, sem sonda
medidor de condutividade sensION+ EC7 Lab, com
Descrição Item nº
LPV3010.98.0002
acessórios, sem sonda
Agitador magnético com suporte para o sensor, para
medidor de condutividade sensION+ EC71 Lab, com
LZW9319.99
LPV3110.98.0002
bancada sensION+ MM
acessórios, sem sonda
Provetas impressas de 3x50 mL para calibração da
sensION+ MM374, medidor Lab de 2 canais, GLP,
LZW9110.98
LPV4110.98.0002
bancada de pH
acessórios, sem sonda
Português 73

Acessórios e peças de substituição
(continuação)
Descrição Item nº
Suporte para três sensores, para instrumentos da
LZW9321.99
bancada sensION+
Suporte e grampo para três sensores LZW9155.99
Câmara de vidro de pirex, medições de fluxo contínuo LZW9118.99
Sistema de protecção PP, armazenamento de eléctrodos LZW9161.99
Soluções padrão
Soluções de tampões técnicos (DIN 19267)
Consulte Tabela 4 valores de pH e POR (mV) dOS conjuntos de
tampões específicos a diversas temperaturas.
Tabela 4 Valores de pH, ORP (mV) e temperatura
Temperatura pH mV
°C °F
0 32 2.01 4.01 7.12 9.52 10.30 —
10 50 2.01 4.00 7.06 9.38 10.17 245
20 68 2.00 4.00 7.02 9.26 10.06 228
25 77 2.00 4.01 7.00 9.21 10.01 220
30 86 2.00 4.01 6.99 9.16 9.96 212
40 104 2.00 4.03 6.97 9.06 9.88 195
50 122 2.00 4.06 6.97 8.99 9.82 178
60 140 2.00 4.10 6.98 8.93 9.76 160
70 158 2.01 4.16 7.00 8.88 — —
80 176 2.01 4.22 7.04 8.83 — —
90 194 2.01 4.30 7.09 8.79 — —
74 Português

Technické údaje
Parametr Podrobnosti
Technické údaje podléhají změnám bez předchozího upozornění.
Klávesnice PET s ochraným povrchem
Parametr Podrobnosti
Certifikace CE
Rozměry 35 x 20 x 11 cm (13.78 x 7.87 x 4.33 palce)
Obecné informace
Hmotnost 1100 g (2.43 lb)
Revidovaná vydání jsou dostupná na internetových stránkách výrobce.
Krytí IP42
Požadavky
100–240 V, 0,4 A, 47-63 Hz
Bezpečnostní informace
na napájení (externí)
U P O Z O R N Ě N Í
Ochranná třída
Třída II
měřidla
Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávnou aplikací nebo nesprávným
použitím tohoto produktu včetně (nikoli pouze) přímých, náhodných a následných
Skladovací teplota –15 až +65 °C (5 až +149 °F)
škod a zříká se odpovědnosti za takové škody v plném rozsahu, nakolik
to umožňuje platná legislativa. Uživatel je výhradně zodpovědný za určení
Provozní teplota 0 až 40 °C (41 až 104 °F)
kritických rizik aplikace a za instalaci odpovídajících mechanismů ochrany
procesů během potenciální nesprávné funkce zařízení.
Provozní vlhkost < 80 % (nekondenzující)
Před vybalením, montáží a uvedením přístroje do provozu si prosím
Rozlišení pH: 0,1/0,01/0,001, ORP: 0,1/1 mV, teplota: 0,1 ºC
pozorně přečtěte celý tento návod. Zvláštní pozornost věnujte všem
(0,18 ºF)
upozorněním na možná nebezpečí a výstražným informacím.
Chyba měření
pH: 0,002, ORP: ≤ 0,2 mV, teplota: ≤ 0,2 ºC (≤ 0,36 ºF)
V opačném případě může dojít k vážným poraněním obsluhy
(± 1 číslice)
a poškození přístroje.
Opakovatelnost
pH: 0,001, ORP: ± 0,1 mV, teplota: ± 0.1 ºC (± 0.18 ºF)
Ujistěte se, že nedošlo k poškození obalu tohoto zařízení a přístroj
(± 1 číslice)
nepoužívejte a neinstalujte jinak, než jak je uvedeno v tomto návodu.
Konektory Kombinovaná nebo měřicí sonda: konektor BNC (imp.
Informace o možném nebezpečí
>10
12
Ω); Referenční elektroda: banánkový konektor;
A.T.C. typ Pt 1000: banánkový nebo telefonní konektor;
magnetická míchačka: konektor RCA
N E B E Z P E Č Í
Označuje možnou nebo bezprostředně rizikovou situaci, jež může v případě, že jí
Korekce teploty Ruční, teplotní sonda Pt 1000 (A.T.C.), sonda NTC
nezabráníte, vést k usmrcení nebo vážnému zranění.
10 kΩ
Režim měření Kontinuální měření, podle stability
V A R O V Á N Í
Upozorňuje na možné nebo skryté nebezpečné situace, jež by bez vhodných
Displej Tekutý krystal, podsvícení, 128x64 bodů
preventivních opatření mohly vést k úmrtí nebo vážnému poranění.
Čeština 75

P O Z O R
Obr. 1 Součásti měřidla
Upozorňuje na možnou nebezpečnou situaci, jež by mohla mít za následek
menší nebo mírné poranění.
U P O Z O R N Ě N Í
Označuje situaci, která může způsobit poškození přístroje, pokud se nezabrání
jejímu vzniku. Upozorňuje na informace vyžadující zvláštní pozornost.
Výstražné symboly
Přečtěte si všechny nálepky a etikety připevněné k přístroji.
V opačném případě může dojít k poranění osob nebo poškození
přístroje. Symbol uvedený na přístroji odkazuje na informaci o nebezpečí
nebo nutnosti zachovávat opatrnost uvedenou v této příručce.
Tento symbol, pokud je uveden na zařízení, odkazuje na provozní
a/nebo bezpečnostní informace uvedené v uživatelské příručce.
Elektrické zařízení označené tímto symbolem se po 12. srpnu
2005 nesmí likvidovat prostřednictvím evropských systémů veřejného
odpadu. V souladu s evropskými místními a národními předpisy
(Směrnice EU 2002/98/ES) musí evropští uživatelé elektrických
zařízení vrátit staré zařízení nebo zařízení s prošlou životností
1 Elektrolyt pro sondu 5 Zdroj napájení
výrobci k likvidaci, a to zdarma.
2 Pufrové roztoky (pH 4,01,
6 Tyč s o-kroužkem
Poznámka: Obraťte se prosím na výrobce nebo dodavatele zařízení a vyžádejte
si pokyny, jak vrátit zařízení s prošlou životností, elektropříslušenství dodané
pH 7,00 a pH 10,01)
výrobcem a veškeré doplňkové položky k řádné likvidaci.
3 Kalibrační kádinky (s magnetickým
7 Sonda (pouze v sadách)
míchadlem uvnitř)
Celkový přehled
4 Držák sondy 8 Měřidlo
Měřidla řady sensION
™
+ se používají se sondami k měření různých
parametrů vody.
Instalace
Měřidlo sensION
™
+ PH3 měří pH, ORP (mV) nebo teplotu.
Sestavení držáku sondy
Součásti výrobku
Při sestavování držáku sondy postupujte podle číslovaných kroků
Přesvědčte se, zda byly dodány všechny součásti, viz Obr. 1. V případě,
a připojte magnetickou míchačku.
že některé položky chybí nebo jsou poškozené, se ihned obraťte
na výrobce nebo příslušného obchodního zástupce.
76 Čeština

1 2
3 4
Čeština 77

Připojení ke zdroji střídavého proudu (AC)
Obr. 3 Připojení zdroje napájení střídavým proudem
N E B E Z P E Č Í
Nebezpečí poranění elektrickým proudem. Pokud se toto zařízení
používá mimo kryté prostory nebo na potenciálně vlhkých místech,
musí se k připojení zařízení k hlavnímu zdroji napájení použít vypínač
zemních poruchových proudů (GFCI/GFI).
Měřidlo je možné napájet střídavým proudem pomocí univerzálního
napájecího adaptéru.
1. Ze sady adaptéru vyberte správnou zástrčku adaptéru pro výstup
napájení.
2. Připojte k měřidlu univerzální napájecí adaptér (Obr. 2).
3. Do zásuvky napájení střídavým proudem zapojte univerzální
napájecí adaptér (Obr. 3).
4. Zapněte měřidlo.
Obr. 2 Panel konektorů
1 Konektor magnetické míchačky 4 Konektor teplotní sondy
2 Kombinovaný konektor elektrody
5 Konektor samostatné teplotní sondy
pH (nebo měřicí)
3 Konektor referenční elektrody
6 Zdroj napájení
(samostatných elektrod)
78 Čeština

Uživatelské rozhraní a navigační tlačítka
Obr. 4 Displej s jedinou obrazovkou
Uživatelské rozhraní
Popis ovládacího panelu
1 Měrná jednotka a hodnota (pH,
3 Teplota vzorku (º C nebo º F)
ORP (mV))
2 Režim měření nebo čas a datum 4 Vizuální časovač měření
Navigace
Sondu můžete zkalibrovat pomocí klávesy kalibrace . Měření vzorku
můžete provést pomocí klávesy parametrů. Pomocí klávesy
1 Klávesa KALIBRACE: spuštění
5 Klávesa DOLŮ: přechod na další
kalibrace, zobrazení dat kalibrace
možnosti, změna hodnoty
TEMPERATURE (Teplota) a STIRRER (Míchadlo) můžete změnit
a změna intervalu kalibrace
teplotu (°C, °F) nebo rychlost míchání. Chcete-li procházet jiné možnosti
2 Klávesa TEPLOTA a MÍCHADLO:
6 ON/OFF: zapnutí nebo vypnutí
nebo změnit hodnotu, použijte klávesy se šipkami . Při jednotlivých
změna teploty (°C, °F) nebo
měřidla
úlohách bedlivě sledujte displej, protože obrazovky se rychle střídají.
rychlosti míchání
U každé úlohy si prostudujte konkrétní pokyny.
3 Klávesa NAHORU: přechod
7 Klávesa měření mV: spuštění
na další možnosti, změna hodnoty
měření ORP (mV)
Spuštění
4 Klávesa měření pH: spuštění
měření pH
Vypněte a zapněte měřidlo
U P O Z O R N Ě N Í
Popis displeje
Než měřidlo zapnete, zkontrolujte připojení sondy k měřidlu.
Měřidlo zobrazuje koncentraci, jednotky, teplotu, stav kalibrace, datum
a čas.
Stisknutím klávesy měřidlo zapnete nebo vypnete. Pokud se měřidlo
nezapne, zkontrolujte, zda je správně připojeno napájení střídavým
proudem k elektrické zásuvce.
Změna jazyka
Při prvním zapnutí měřidla se zvolí jazyk displeje.
Čeština 79

Pomocí klávesy nebo můžete vybrat jazyk ze seznamu. Po uplynutí
Je-li kalibrace v pořádku, displej zobrazí krátce hlášení 3r Buffer
3 sekund se měřidlo automaticky vrátí na obrazovku měření.
OK (Třetí pufr v pořádku) a potom se vrátí do hlavní nabídky.
Poznámka: Chcete-li změnit jazyk z hlavní nabídky, stiskněte klávesu
.
Zobrazení kalibračních dat
Standardní operace
Lze zobrazit data z poslední kalibrace.
1. V hlavní nabídce stiskněte klávesu .
Kalibrace
2. Chcete-li prohlížet poslední data kalibrace, stiskněte . Po uplynutí
V A R O V Á N Í
3 sekund se měřidlo automaticky vrátí na obrazovku měření.
Nebezpečí expozice chemikáliím. Řiďte se bezpečnostními předpisy laboratoře
a při práci s konkrétními chemikáliemi používejte veškeré vybavení určené pro
Nastavení připomenutí kalibrace
osobní bezpečnost. Bezpečnostní protokoly viz aktuální datové bezpečnostní
Připomenutí kalibrace lze nastavit na 1 až 23 hodin nebo 1-7 dní
listy materiálů (MSDS).
(výchozí nastavení je 1 den). Displej zobrazuje zbývající dobu do nové
kalibrace.
Postup kalibrace
Poznámka: Je-li zvoleno nastavení 0 dní, připomenutí kalibrace se vypne.
Tento postup je určen pro všeobecné použití s tekutými kalibračními
roztoky. Další informace si prostudujte v dokumentech přiložených
1. V hlavní nabídce stiskněte klávesu a potom tiskněte klávesu ,
k jednotlivým sondám.
dokud se na displeji nezobrazí Cal. frequency (Interval kalibrace).
Poznámka: Během kalibrace roztoky míchejte. Další informace o nastavení
2. Pomocí klávesy nebo můžete změnit hodnotu.
míchání viz Změna nastavení míchání na straně 81.
Po uplynutí 3 sekund se měřidlo automaticky vrátí na obrazovku
1. Nalijte pufrové nebo kalibrační roztoky do označených kalibračních
měření.
kádinek.
Měření vzorků
2. V hlavní nabídce zvolte kalibraci pH nebo mV pomocí klávesy .
3. Opláchněte sondu deionizovanou vodou a vložte sondu nejprve
Pro jednotlivé sondy existují specifické kroky přípravy a postupy měření
do první kalibrační kádinky. Zkontrolujte, že na membráně nejsou
vzorku. Podrobné pokyny získáte v dokumentaci dodané se sondou.
žádné vzduchové bublinky.
Poznámka: Během měření roztoky míchejte. Další informace o nastavení míchání
viz Změna nastavení míchání na straně 81.
4. Stisknutím klávesy nejprve změřte první kalibrační roztok.
Poznámka: Během měření ORP (mV) se teplota nezobrazuje, když není sonda
Zobrazí se další kalibrační roztok.
připojena.
5. Opláchněte sondu deionizovanou vodou a vložte ji do druhé
Stisknutím pH nebo ORP (mV) zahájíte měření vzorku. Během měření
kalibrační kádinky. Zkontrolujte, že na membráně nejsou žádné
bliká parametr a časovač zobrazí dobu stabilizace. Chcete-li změnit
vzduchové bublinky.
parametry měření (je-li to vhodné), stiskněte a podržte pH nebo ORP
6. Stisknutím klávesy změřte druhý kalibrační roztok.
(mV).
Zobrazí se další kalibrační roztok.
Chcete-li měřit vzorky kontinuálně, stiskněte pH nebo ORP (mV) pro
7. Opláchněte sondu deionizovanou vodou a vložte ji do třetí kalibrační
zahájení měření a opět stiskněte pH nebo ORP (mV) během stabilizace.
kádinky. Zkontrolujte, že na membráně nejsou žádné vzduchové
Parametr blikáním signalizuje režim kontinuálního měření.
bublinky.
8. Stisknutím klávesy změřte třetí kalibrační roztok.
80 Čeština