Hach-Lange POLYMETRON 9500 Amperometry Module User Manual: инструкция
Раздел: Техника
Тип:
Инструкция к Hach-Lange POLYMETRON 9500 Amperometry Module User Manual

DOC023.98.93066
Ultrapure Amperometry
Module
10/2013, Edition 3
User Manual
Benutzerhandbuch
Manuale d'uso
Manuel d'utilisation
Manual de usuario
Manual do utilizador
用户手册
Gebruikershandleiding
Instrukcja obsługi
Käyttäjän käsikirja
Руководство пользователя

English..............................................................................................................................3
Deutsch............................................................................................................................8
Italiano............................................................................................................................13
Français.........................................................................................................................18
Español..........................................................................................................................23
Português......................................................................................................................28
中文.................................................................................................................................33
Nederlands....................................................................................................................38
Polski..............................................................................................................................43
Suomi..............................................................................................................................48
Русский..........................................................................................................................53
2

Specifications
Specifications are subject to change without notice.
Dissolved oxygen sensors
Specification Details
Measuring range 0—2 ppm
Sensitivity < 0.5 ppb
Repeatability ± 0.5 ppb or ± 2% of measurement whichever is the greater
Detection limit ≤ 1 ppb
Response time 1—40 ppb: < 30 seconds
Sample temperature measurement range 0—45 °C (32—113 °F)
Oxygen scavenger sensors
Specification Details
Measuring range 0—500 ppb hydrazine; 0—100 ppb carbohydrazide
Sensitivity < 0.2 ppb
Repeatability 1 ppb or ± 2% of measurement whichever is the greater
Detection limit ≤ 1 ppb
Response time < 60 seconds
Sample temperature measurement range 5—45 °C (41—113 °F)
General information
In no event will the manufacturer be liable for direct, indirect, special, incidental or consequential
damages resulting from any defect or omission in this manual. The manufacturer reserves the right to
make changes in this manual and the products it describes at any time, without notice or obligation.
Revised editions are found on the manufacturer’s website.
Safety information
N O T I C E
The manufacturer is not responsible for any damages due to misapplication or misuse of this product including,
without limitation, direct, incidental and consequential damages, and disclaims such damages to the full extent
permitted under applicable law. The user is solely responsible to identify critical application risks and install
appropriate mechanisms to protect processes during a possible equipment malfunction.
Please read this entire manual before unpacking, setting up or operating this equipment. Pay
attention to all danger and caution statements. Failure to do so could result in serious injury to the
operator or damage to the equipment.
Make sure that the protection provided by this equipment is not impaired. Do not use or install this
equipment in any manner other than that specified in this manual.
Use of hazard information
D A N G E R
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
English 3

W A R N I N G
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious
injury.
C A U T I O N
Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate injury.
N O T I C E
Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument. Information that requires special
emphasis.
Precautionary labels
Read all labels and tags attached to the product. Personal injury or damage to the product could
occur if not observed. A symbol on the instrument is referenced in the manual with a precautionary
statement.
This symbol, when noted on a product, indicates a potential hazard which could cause serious
personal injury and/or death. The user should reference this instruction manual for operation and/or
safety information.
This symbol, when noted on a product enclosure or barrier, indicates that a risk of electrical shock
and/or electrocution exists and indicates that only individuals qualified to work with hazardous
voltages should open the enclosure or remove the barrier.
This symbol, when noted on the product, indicates the presence of devices sensitive to electrostatic
discharge and indicates that care must be taken to prevent damage to them.
Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of in European public disposal
systems. In conformity with European local and national regulations, European electrical equipment
users must now return old or end-of-life equipment to the manufacturer for disposal at no charge to
the user.
Note: For return for recycling, please contact the equipment producer or supplier for instructions on how to return
end-of-life equipment, producer-supplied electrical accessories, and all auxiliary items for proper disposal.
Products marked with this symbol indicates that the product contains toxic or hazardous substances
or elements. The number inside the symbol indicates the environmental protection use period in
years.
Product overview
The module, when installed in an sc200 or a Polymetron 9500 controller, allows an analog sensor to
connect to the controller.
Installation
W A R N I N G
Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the document.
Connect the sensor to the module
W A R N I N G
Potential electrocution hazard. Always disconnect power to the controller when making electrical connections.
W A R N I N G
Electrocution hazard. High voltage wiring for the controller is conducted behind the high voltage barrier in the
controller enclosure. The barrier must remain in place except when installing modules, or when a qualified
installation technician is wiring for power, relays or analog and network cards.
4 English

N O T I C E
Potential instrument damage. Delicate internal electronic components can be damaged by static electricity,
resulting in degraded performance or eventual failure.
To install the module and connect the sensor, refer to the illustrated steps that follow and the wiring
table Table 1.
Be sure to connect all sensor ground/shield wires to the controller enclosure grounding screws.
Note: If the sensor cable is not long enough to reach the controller, an interconnect cable and junction box are
required to extend the distance.
Table 1 Dissolved oxygen and oxygen scavenger sensor wiring
Terminal Description Dissolved oxygen Oxygen scavenger
1 Temp + Black Black
2 Temp - Blue Blue
3 — — —
4 — — —
5 Ground Green Green
6 Earth Yellow Yellow
7 — — —
8 — — —
9 Working electrode White White
10 Counter electrode Red Gray
11 Reference electrode — Transparent
12 — — —
In Step 3 of the following sequence, set the switch as follows:
Switch Setting Description
Setting 1 Dissolved oxygen
Setting 2 Oxygen scavenger
English 5

6 English

English 7

Spezifikationen
Die Spezifikationen können ohne Vorankündigung Änderungen unterliegen.
Sensoren für gelösten Sauerstoff
Spezifikation Details
Messbereich 0—2 ppm
Empfindlichkeit < 0,5 ppb
Wiederholbarkeit ± 0,5 ppb oder ± 2% der Anzeige, je nachdem, welcher Wert größer ist
Erfassungsgrenze < 1 ppb
Reaktionszeit 1—40 ppb: < 30 Sekunden
Temperaturmessbereich Probe 0—45°C (32—113°F)
Sensoren Sauerstoffaufnehmer
Spezifikation Details
Messbereich 0—500 ppb Hydrazin; 0—100 ppb Carbohydrazid
Empfindlichkeit < 0,2 ppb
Wiederholbarkeit 1 ppb oder ± 2% der Anzeige, je nachdem, welcher Wert größer ist
Erfassungsgrenze < 1 ppb
Reaktionszeit < 60 Sekunden
Temperaturmessbereich Probe 5—45 °C (41—113 °F)
Allgemeine Informationen
Der Hersteller ist nicht verantwortlich für direkte, indirekte, versehentliche oder Folgeschäden, die
aus Fehlern oder Unterlassungen in diesem Handbuch entstanden. Der Hersteller behält sich
jederzeit und ohne vorherige Ankündigung oder Verpflichtung das Recht auf Verbesserungen an
diesem Handbuch und den hierin beschriebenen Produkten vor. Überarbeitete Ausgaben der
Bedienungsanleitung sind auf der Hersteller-Webseite erhältlich.
Sicherheitshinweise
H I N W E I S
Der Hersteller ist nicht für Schäden verantwortlich, die durch Fehlanwendung oder Missbrauch dieses Produkts
entstehen, einschließlich, aber ohne Beschränkung auf direkte, zufällige oder Folgeschäden, und lehnt jegliche
Haftung im gesetzlich zulässigen Umfang ab. Der Benutzer ist selbst dafür verantwortlich, schwerwiegende
Anwendungsrisiken zu erkennen und erforderliche Maßnahmen durchzuführen, um die Prozesse im Fall von
möglichen Gerätefehlern zu schützen.
Bitte lesen Sie dieses Handbuch komplett durch, bevor Sie dieses Gerät auspacken, aufstellen oder
bedienen. Beachten Sie alle Gefahren- und Warnhinweise. Nichtbeachtung kann zu schweren
Verletzungen des Bedieners oder Schäden am Gerät führen.
Stellen Sie sicher, dass die durch dieses Messgerät bereitgestellte Sicherheit nicht beeinträchtigt
wird. Verwenden bzw. installieren Sie das Messsystem nur wie in diesem Handbuch beschrieben.
Bedeutung von Gefahrenhinweisen
G E F A H R
Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder
zu schweren Verletzungen führt.
8 Deutsch

W A R N U N G
Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder
zu schweren Verletzungen führen kann.
V O R S I C H T
Kennzeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die zu geringeren oder moderaten Verletzungen führen kann.
H I N W E I S
Kennzeichnet eine Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, das Gerät beschädigen kann. Informationen, die
besonders beachtet werden müssen.
Aufkleber mit Vorsichtshinweisen
Bitte lesen Sie alle auf dem Produkt angebrachten Etiketten und Hinweise. Die Nichtbeachtung kann
zu Verletzungen an Personen oder einer Beschädigung des Produkts führen. Im Handbuch werden
auf die am Gerät angebrachten Symbole in Form von Warnhinweisen verwiesen.
Dieses Symbol auf einem Produkt zeigt eine potenzielle Gefahr an, die zu ernsthaften Verletzungen
und/oder zum Tod führen kann. Der Benutzer soll dieses Handbuch bei der Bedienung des Geräts
und/oder für Sicherheitsinformationen verwenden.
Dieses Symbol auf einer Verkleidung oder Schranke des Produkts weist auf die Gefahr von
Stromschlägen hin und macht darauf aufmerksam, dass ausschließlich für die Arbeit mit
gefährlichen Spannungen qualifiziertes Personal die Verkleidung öffnen oder die Schranke
entfernen darf.
Dieses Symbol auf dem Produkt weist auf das Vorhandensein von Bauteilen hin, die durch
elektrostatische Entladungen gestört werden können und macht darauf aufmerksam, dass mit
Vorsicht vorgegangen werden muss, um Schäden an diesen Bauteilen zu vermeiden.
Elektrische Geräte, die dieses Symbol aufweisen, dürfen in Europa nicht als Haushaltsabfall
entsorgt werden. Den lokalen und nationalen europäischen Bestimmungen gemäß müssen
Benutzer von Elektrogeräten diese nun zur für den Benutzer kostenlosen Entsorgung an den
Hersteller zurückgeben.
Hinweis: Mit der Wiederverwertung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von
Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
Produkte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, enthalten toxische oder gefährliche
Substanzen oder Elemente. Die Ziffer in diesem Symbol gibt den Umweltschutzzeitraum in Jahren
an.
Produktübersicht
Nach seiner Installation in einen sc200 oder Polymetron 9500 Controller ermöglicht das Modul den
Anschluss eines analogen Sensors an den Controller.
Installation
W A R N U N G
Mehrere Gefahren. Die in diesem Abschnitt des Handbuchs beschriebenen Eingriffe dürfen ausschließlich von
qualifiziertem Personal vorgenommen werden.
Sensor an das Instrument anschließen.
W A R N U N G
Potenzielle Stromschlaggefahr! Stellen Sie stets die Spannungsversorgung am Controller ab, wenn elektrische
Anschlüsse durchgeführt werden.
Deutsch 9

W A R N U N G
Gefahr von Stromschlägen. Die Hochspannungsleitungen für den Controller verlaufen hinter der
Hochspannungssperre im Controllergehäuse. Die Schutzabdeckung darf nicht entfernt werden, außer beim
Anschluss von Spannungsversorgung, Relais, oder Analog- und Netzwerkkarten durch einen qualifizierten
Techniker.
H I N W E I S
Möglicher Geräteschaden. Empfindliche interne elektronische Bauteile können durch statische Elektrizität
beschädigt werden, wobei dann das Gerät mit verminderter Leistung funktioniert oder schließlich ganz ausfällt.
Um das Modul einzubauen und mit dem Sensor zu verbinden, siehe nachfolgende Zeichnungen und
Anschlusstabelle Tabelle 1.
Stellen Sie sicher, alle Erdleiter/Beilauflitzen des Sensors mit den Erdungsschrauben des
Controllergehäuses verbunden zu haben.
Hinweis: Wenn das Sensorkabel nicht bis zum Controller reicht, ist ein Verbindungskabel mit Anschlusskasten
erforderlich, um die Entfernung zu überbrücken.
Tabelle 1 Sensoranschluss gelöster Sauerstoff und Sauerstoffaufnehmer
Kontakt Beschreibung Gelöster Sauerstoff Sauerstoffaufnehmer
1 Temp + Schwarz Schwarz
2 Temp - Blau Blau
3 — — —
4 — — —
5 Masse Grün Grün
6 Erde Gelb Gelb
7 — — —
8 — — —
9 Arbeitselektrode Weiß Weiß
10 Zählwerkelektrode Rot Grau
11 Referenzelektrode — Transparent
12 — — —
In Schritt 3 der folgenden Sequenz stellen Sie den Schalter wie folgt ein:
Schaltereinstellung Beschreibung
Einstellung 1 Gelöster Sauerstoff
Einstellung 2 Sauerstoffaufnehmer
10 Deutsch

Deutsch 11

12 Deutsch

Specifiche
Le specifiche sono soggette a modifica senza preavviso.
Sensori di ossigeno disciolto
Specifiche Dettagli
Intervallo di misura 0 - 2 ppm
Sensibilità < 0,5 ppb
Ripetibilità ± 0,5 ppb o ± 2% della lettura, comunque il maggiore
Soglia di rilevamento ≤ 1 ppb
Tempo di risposta 1—40 ppb: < 30 secondi
Intervallo di misura della temperatura del campione 0 - 45°C (32 - 113°F)
Sensori dell'assorbitore di ossigeno
Specifiche Dettagli
Intervallo di misura Idrazina 0—500 ppb; carboidrazina 0—100 ppb
Sensibilità < 0,2 ppb
Ripetibilità ± 1 ppb o ± 2% della lettura, comunque il maggiore
Soglia di rilevamento ≤ 1 ppb
Tempo di risposta < 60 secondi
Intervallo di misura della temperatura del campione 5 - 45°C (41 - 113°F)
Informazioni generali
In nessun caso, il produttore potrà essere ritenuto responsabile in caso di danni diretti, indiretti,
particolari, causali o consequenziali per qualsiasi difetto o omissione relativa al presente manuale. Il
produttore si riserva il diritto di apportare eventuali modifiche al presente manuale e ai prodotti ivi
descritti in qualsiasi momento senza alcuna notifica o obbligo. Le edizioni riviste sono presenti nel
sito Web del produttore.
Informazioni sulla sicurezza
A V V I S O
Il produttore non può essere ritenuto responsabile di danni causati dal cattivo uso di questo prodotto, inclusi,
senza limitazioni, danni diretti, accidentali e consequenziali e declina la responsabilità di tali danni nella massima
misura permessa dalla legge. La responsabilità relativa all'identificazione dei rischi critici dell'applicazione e
all'installazione di meccanismi appropriati per proteggere i processi in caso di eventuale malfunzionamento
dell'apparecchiatura compete unicamente all'utilizzatore.
Prima di disimballare, installare o utilizzare l’apparecchio, si prega di leggere l’intero manuale. Si
raccomanda di leggere con attenzione e rispettare le istruzioni riguardanti possibili pericoli o note
cautelative. La non osservanza di tali indicazioni potrebbe comportare lesioni gravi dell'operatore o
danni all'apparecchio.
Assicurarsi che la protezione fornita da questa apparecchiatura non sia danneggiata. Non utilizzare o
installare questa apparecchiatura in modo diverso da quanto specificato nel presente manuale.
Italiano
13

Utilizzo dei segnali di pericolo
P E R I C O L O
Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, potrebbe causare lesioni gravi o la
morte.
A V V E R T E N Z A
Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, potrebbe comportare lesioni gravi,
anche mortali.
A T T E N Z I O N E
Indica una situazione di pericolo potenziale che potrebbe comportare lesioni lievi o moderate.
A V V I S O
Indica una situazione che, se non evitata, può danneggiare lo strumento. Informazioni che richiedono particolare
attenzione da parte dell'utente.
Etichette precauzionali
Leggere tutte le etichette e le targhette applicate sul prodotto. La mancata osservanza delle
precauzioni segnalate potrebbe causare lesioni personali o danni al prodotto. A ogni simbolo
riportato sullo strumento corrisponde un'indicazione di pericolo o di avvertenza nel manuale.
Questo simbolo, se presente sul prodotto, indica un potenziale pericolo che potrebbe causare gravi
lesioni personali e/o morte. Per le istruzioni sul funzionamento dello strumento e/o le informazioni
inerenti alla sicurezza, l'utente deve attenersi a quanto riportato nel presente manuale.
Questo simbolo, se presente sulla custodia o la barriera protettiva del prodotto, indica l'esistenza di
un rischio di elettrocuzione e solo il personale qualificato ad operare con tensioni pericolose è
autorizzato ad aprire la custodia o rimuovere la barriera.
Questo simbolo, se presente sul prodotto, indica la presenza di dispositivi sensibili alle scariche
elettrostatiche e segnala la necessità di agire con attenzione per evitare di danneggiarli.
Le apparecchiature elettriche contrassegnate dal presente simbolo non possono essere smaltite nei
centri pubblici di smaltimento europei. In conformità con le normative nazionali e locali europee, gli
utenti di apparecchiature elettriche in Europa devono restituire gli strumenti obsoleti al produttore, il
quale provvederà al loro smaltimento senza alcuna spesa a carico dell'utente.
Nota: Per la restituzione al fine del riciclaggio, si prega di contattare il produttore dell’apparecchio o il fornitore, che
dovranno indicare come restituire l’apparecchio usato.
I prodotti contrassegnati dal presente simbolo contengono sostanze o elementi tossici o pericolosi.
Il numero all'interno del simbolo indica il periodo di utilizzo senza rischio per l'ambiente, espresso in
anni.
Descrizione del prodotto
Il modulo, quando installato su un controller sc200 o Polymetron 9500, consente di collegare un
sensore analogico al controller.
Installazione
A V V E R T E N Z A
Rischi multipli. Gli interventi descritti in questa sezione del documento devono essere eseguiti solo da personale
qualificato.
14 Italiano

Collegare il sensore al modulo
A V V E R T E N Z A
Rischio potenziale di scossa elettrica. Quando si eseguono collegamenti elettrici, scollegare sempre
l'alimentazione al controller.
A V V E R T E N Z A
Pericolo di folgorazione. Il cablaggio ad alta tensione per il controller viene trasmesso attraverso la protezione per
l'alta tensione nell'alloggiamento del controller. La barriera deve rimanere in posizione tranne quando si installano
i moduli oppure quando un addetto all'installazione qualificato esegue i cablaggi per l'alimentazione, i relè o le
schede di rete e analogiche.
A V V I S O
Rischio di danneggiare lo strumento. Componenti elettronici interni delicati possono essere danneggiati
dall'elettricità statica, compromettendo le prestazioni o provocando guasti.
Per installare il modulo e collegare il sensore, fare riferimento ai passaggi illustrati e alla tabella di
cablaggio Tabella 1.
Assicurarsi di collegare tutti i fili di terra/schermatura del sensore alle viti di messa a terra
dell'armadietto del controller.
Nota: Se il cavo del sensore non è sufficientemente lungo da raggiungere il controller, sono necessari un cavo di
interconnessione e una scatola di connessione per coprire la distanza.
Tabella 1 Cablaggio del sensore dell'ossigeno disciolto e dell'assorbitore di ossigeno
Terminale Descrizione Ossigeno disciolto Assorbitore di ossigeno
1 Temp + Nero Nero
2 Temp - Blu Blu
3 — — —
4 — — —
5 Massa Verde Verde
6 Terra Giallo Giallo
7 — — —
8 — — —
9 Elettrodo operativo Bianco Bianco
10 Controelettrodo Rosso Grigio
11 Elettrodo di riferimento — Trasparente
12 — — —
Nella Fase 3 della seguente sequenza, impostare lo switch come indicato di seguito:
Impostazione dello switch Descrizione
Impostazione 1 Ossigeno disciolto
Impostazione 2 Assorbitore di ossigeno
Italiano 15

16 Italiano

Italiano 17

Spécifications
Les spécifications peuvent faire l’objet de modifications sans préavis.
Capteurs d'oxygène dissout
Spécification Détails
Plage de mesure 0—2 ppm
Sensibilité < 0,5 ppb
Répétabilité ± 0,5 ppb ou ± 2% de la mesure (le plus grand des deux)
Limite de détection ≤ 1 ppb
Temps de réponse 1—40 ppb : < 30 secondes
Plage de mesure de température de l'échantillon 0—45 °C (32—113 °F)
Capteurs de fixation d'oxygène
Spécification Détails
Plage de mesure 0—500 ppb hydrazine ; 0—100 ppb carbohydrazide
Sensibilité < 0,2 ppb
Répétabilité 1 ppb ou ± 2% de la mesure (le plus grand des deux)
Limite de détection ≤ 1 ppb
Temps de réponse < 60 secondes
Plage de mesure de température de l'échantillon 5—45 °C (41—113 °F)
Généralités
En aucun cas le constructeur ne saurait être responsable des dommages directs, indirects, spéciaux,
accessoires ou consécutifs résultant d'un défaut ou d'une omission dans ce manuel. Le constructeur
se réserve le droit d'apporter des modifications à ce manuel et aux produits décrits à tout moment,
sans avertissement ni obligation. Les éditions révisées se trouvent sur le site Internet du fabricant.
Consignes de sécurité
A V I S
Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dégâts liés à une application ou un usage inappropriés de ce
produit, y compris, sans toutefois s'y limiter, des dommages directs ou indirects, ainsi que des dommages
consécutifs, et rejette toute responsabilité quant à ces dommages dans la mesure où la loi applicable le permet.
L'utilisateur est seul responsable de la vérification des risques d'application critiques et de la mise en place de
mécanismes de protection des processus en cas de défaillance de l'équipement.
Veuillez lire l'ensemble du manuel avant le déballage, la configuration ou la mise en fonctionnement
de cet appareil. Respectez toutes les déclarations de prudence et d'attention. Le non-respect de
cette procédure peut conduire à des blessures graves de l'opérateur ou à des dégâts sur le matériel.
Assurez-vous que la protection fournie avec cet appareil n'est pas défaillante. N'utilisez ni n'installez
cet appareil d'une façon différente de celle décrite dans ce manuel.
Interprétation des indications de risques
D A N G E R
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, entraîne des blessures graves,
voire mortelles.
18 Français

A V E R T I S S E M E N T
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
A T T E N T I O N
Indique une situation de danger potentiel qui peut entraîner des blessures mineures ou légères.
A V I S
Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut occasionner l'endommagement du matériel. Informations
nécessitant une attention particulière.
Étiquettes de mise en garde
Lisez toutes les étiquettes fixées au produit. Dans le cas contraire, des blessures ou des dégâts au
produit peuvent se produire. Un symbole sur l'appareil est désigné dans le manuel avec une
instruction de mise en garde.
Lorsqu'il est apposé sur un produit, ce symbole indique un risque potentiel qui pourrait provoquer
des dommages corporels graves et/ou la mort. L'utilisateur doit se référer à ce manuel d'instructions
pour l'utilisation et/ou les informations de sécurité.
Ce symbole, apposé sur un boîtier ou sur une barrière, indique qu'un risque de choc électrique
et/ou d'électrocution existe et indique que seules les personnes qualifiées pour travailler avec des
tensions dangereuses sont habilitées à ouvrir le boîtier ou à enlever une barrière.
Ce symbole, apposé sur le produit, indique la présence de dispositifs sensibles aux décharges
électrostatiques et indique que des précautions doivent être prises pour éviter de les endommager.
Les équipements électriques identifiés par ce symbole ne doivent pas être éliminés dans des
décharges publiques européennes. Conformément aux réglementations européennes locales et
nationales, les utilisateurs d'équipements électriques européens doivent maintenant retourner les
équipements anciens ou en fin de vie au fabricant en vue de leur élimination sans frais pour
l'utilisateur.
Remarque : Pour le retour à des fins de recyclage, veuillez contacter le fabricant ou le fournisseur d'équipement
pour obtenir les instructions sur la façon de renvoyer l'équipement usagé, les accessoires électriques fournis par le
fabricant, et tous les articles auxiliaires pour une mise au rebut appropriée.
Ce symbole, apposé sur les produits, indique que le produit contient des substances ou éléments
toxiques ou dangereux. Le numéro à l'intérieur du symbole indique la période d'utilisation en
années pour la protection de l'environnement.
Présentation du produit
Lorsqu'il est installé dans un contrôleur sc200 ou Polymetron 9500, le module permet à un capteur
analogique de se connecter au contrôleur.
Montage
A V E R T I S S E M E N T
Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du document.
Branchement du capteur au module
A V E R T I S S E M E N T
Risque potentiel d'électrocution. Débranchez toujours l'alimentation au contrôleur lors des branchements
électriques.
Français 19

A V E R T I S S E M E N T
Risque d'électrocution. Le câblage à haute tension du transmetteur est effectué derrière l'écran de protection à
haute tension du boîtier du transmetteur. L'écran de protection doit rester en place, sauf lors de l'installation de
modules ou l'installation par un technicien qualifié du câblage d'alimentation, de relais ou de cartes analogiques
et réseau.
A V I S
Dégât potentiel sur l'instrument. Les composants électroniques internes de l'appareil peuvent être endommagés
par l'électricité statique, qui risque d'altérer ses performances et son fonctionnement.
Pour installer le module et brancher le capteur, consultez les étapes illustrées suivantes et le tableau
de câblage Tableau 1.
Veillez à bien raccorder tous les câbles blindés/de masse du capteur aux vis de mise à la masse du
boîtier du transmetteur.
Remarque : Si le câble du capteur n'est pas suffisamment long pour atteindre le contrôleur, un câble
d'interconnexion et une boîte de dérivation sont indispensables pour le rallonger.
Tableau 1 Câble du capteur d'oxygène dissout et de fixation d'oxygène
Borne Désignation Oxygène dissout Fixation d'oxygène
1 Temp + Noir Noir
2 Temp - Bleu Bleu
3 — — —
4 — — —
5 Masse Vert Vert
6 Masse Jaune Jaune
7 — — —
8 — — —
9 Électrode de travail Blanc Blanc
10 Électrode du compteur Rouge Gris
11 Électrode de référence — Transparent
12 — — —
À l'Étape 3 de la séquence suivante, réglez l'interrupteur comme suit :
Réglage de l'interrupteur Désignation
Réglage 1 Oxygène dissout
Réglage 2 Fixation d'oxygène
20 Français