Hach-Lange POLYMETRON 9500 Amperometry Module User Manual: инструкция

Hach-Lange

Раздел: Техника

Тип:

Инструкция к Hach-Lange POLYMETRON 9500 Amperometry Module User Manual

DOC023.98.93066

Ultrapure Amperometry

Module

10/2013, Edition 3

User Manual

Benutzerhandbuch

Manuale d'uso

Manuel d'utilisation

Manual de usuario

Manual do utilizador

用户手册

Gebruikershandleiding

Instrukcja obsługi

Käyttäjän käsikirja

Руководство пользователя

English..............................................................................................................................3

Deutsch............................................................................................................................8

Italiano............................................................................................................................13

Français.........................................................................................................................18

Español..........................................................................................................................23

Português......................................................................................................................28

中文.................................................................................................................................33

Nederlands....................................................................................................................38

Polski..............................................................................................................................43

Suomi..............................................................................................................................48

Русский..........................................................................................................................53

2

Specifications

Specifications are subject to change without notice.

Dissolved oxygen sensors

Specification Details

Measuring range 0—2 ppm

Sensitivity < 0.5 ppb

Repeatability ± 0.5 ppb or ± 2% of measurement whichever is the greater

Detection limit ≤ 1 ppb

Response time 1—40 ppb: < 30 seconds

Sample temperature measurement range 0—45 °C (32—113 °F)

Oxygen scavenger sensors

Specification Details

Measuring range 0—500 ppb hydrazine; 0—100 ppb carbohydrazide

Sensitivity < 0.2 ppb

Repeatability 1 ppb or ± 2% of measurement whichever is the greater

Detection limit ≤ 1 ppb

Response time < 60 seconds

Sample temperature measurement range 5—45 °C (41—113 °F)

General information

In no event will the manufacturer be liable for direct, indirect, special, incidental or consequential

damages resulting from any defect or omission in this manual. The manufacturer reserves the right to

make changes in this manual and the products it describes at any time, without notice or obligation.

Revised editions are found on the manufacturer’s website.

Safety information

N O T I C E

The manufacturer is not responsible for any damages due to misapplication or misuse of this product including,

without limitation, direct, incidental and consequential damages, and disclaims such damages to the full extent

permitted under applicable law. The user is solely responsible to identify critical application risks and install

appropriate mechanisms to protect processes during a possible equipment malfunction.

Please read this entire manual before unpacking, setting up or operating this equipment. Pay

attention to all danger and caution statements. Failure to do so could result in serious injury to the

operator or damage to the equipment.

Make sure that the protection provided by this equipment is not impaired. Do not use or install this

equipment in any manner other than that specified in this manual.

Use of hazard information

D A N G E R

Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.

English 3

W A R N I N G

Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious

injury.

C A U T I O N

Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate injury.

N O T I C E

Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument. Information that requires special

emphasis.

Precautionary labels

Read all labels and tags attached to the product. Personal injury or damage to the product could

occur if not observed. A symbol on the instrument is referenced in the manual with a precautionary

statement.

This symbol, when noted on a product, indicates a potential hazard which could cause serious

personal injury and/or death. The user should reference this instruction manual for operation and/or

safety information.

This symbol, when noted on a product enclosure or barrier, indicates that a risk of electrical shock

and/or electrocution exists and indicates that only individuals qualified to work with hazardous

voltages should open the enclosure or remove the barrier.

This symbol, when noted on the product, indicates the presence of devices sensitive to electrostatic

discharge and indicates that care must be taken to prevent damage to them.

Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of in European public disposal

systems. In conformity with European local and national regulations, European electrical equipment

users must now return old or end-of-life equipment to the manufacturer for disposal at no charge to

the user.

Note: For return for recycling, please contact the equipment producer or supplier for instructions on how to return

end-of-life equipment, producer-supplied electrical accessories, and all auxiliary items for proper disposal.

Products marked with this symbol indicates that the product contains toxic or hazardous substances

or elements. The number inside the symbol indicates the environmental protection use period in

years.

Product overview

The module, when installed in an sc200 or a Polymetron 9500 controller, allows an analog sensor to

connect to the controller.

Installation

W A R N I N G

Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the document.

Connect the sensor to the module

W A R N I N G

Potential electrocution hazard. Always disconnect power to the controller when making electrical connections.

W A R N I N G

Electrocution hazard. High voltage wiring for the controller is conducted behind the high voltage barrier in the

controller enclosure. The barrier must remain in place except when installing modules, or when a qualified

installation technician is wiring for power, relays or analog and network cards.

4 English

N O T I C E

Potential instrument damage. Delicate internal electronic components can be damaged by static electricity,

resulting in degraded performance or eventual failure.

To install the module and connect the sensor, refer to the illustrated steps that follow and the wiring

table Table 1.

Be sure to connect all sensor ground/shield wires to the controller enclosure grounding screws.

Note: If the sensor cable is not long enough to reach the controller, an interconnect cable and junction box are

required to extend the distance.

Table 1 Dissolved oxygen and oxygen scavenger sensor wiring

Terminal Description Dissolved oxygen Oxygen scavenger

1 Temp + Black Black

2 Temp - Blue Blue

3

4

5 Ground Green Green

6 Earth Yellow Yellow

7

8

9 Working electrode White White

10 Counter electrode Red Gray

11 Reference electrode Transparent

12

In Step 3 of the following sequence, set the switch as follows:

Switch Setting Description

Setting 1 Dissolved oxygen

Setting 2 Oxygen scavenger

English 5

6 English

English 7

Spezifikationen

Die Spezifikationen können ohne Vorankündigung Änderungen unterliegen.

Sensoren für gelösten Sauerstoff

Spezifikation Details

Messbereich 0—2 ppm

Empfindlichkeit < 0,5 ppb

Wiederholbarkeit ± 0,5 ppb oder ± 2% der Anzeige, je nachdem, welcher Wert größer ist

Erfassungsgrenze < 1 ppb

Reaktionszeit 1—40 ppb: < 30 Sekunden

Temperaturmessbereich Probe 0—45°C (32—113°F)

Sensoren Sauerstoffaufnehmer

Spezifikation Details

Messbereich 0—500 ppb Hydrazin; 0—100 ppb Carbohydrazid

Empfindlichkeit < 0,2 ppb

Wiederholbarkeit 1 ppb oder ± 2% der Anzeige, je nachdem, welcher Wert größer ist

Erfassungsgrenze < 1 ppb

Reaktionszeit < 60 Sekunden

Temperaturmessbereich Probe 5—45 °C (41—113 °F)

Allgemeine Informationen

Der Hersteller ist nicht verantwortlich für direkte, indirekte, versehentliche oder Folgeschäden, die

aus Fehlern oder Unterlassungen in diesem Handbuch entstanden. Der Hersteller behält sich

jederzeit und ohne vorherige Ankündigung oder Verpflichtung das Recht auf Verbesserungen an

diesem Handbuch und den hierin beschriebenen Produkten vor. Überarbeitete Ausgaben der

Bedienungsanleitung sind auf der Hersteller-Webseite erhältlich.

Sicherheitshinweise

H I N W E I S

Der Hersteller ist nicht für Schäden verantwortlich, die durch Fehlanwendung oder Missbrauch dieses Produkts

entstehen, einschließlich, aber ohne Beschränkung auf direkte, zufällige oder Folgeschäden, und lehnt jegliche

Haftung im gesetzlich zulässigen Umfang ab. Der Benutzer ist selbst dafür verantwortlich, schwerwiegende

Anwendungsrisiken zu erkennen und erforderliche Maßnahmen durchzuführen, um die Prozesse im Fall von

möglichen Gerätefehlern zu schützen.

Bitte lesen Sie dieses Handbuch komplett durch, bevor Sie dieses Gerät auspacken, aufstellen oder

bedienen. Beachten Sie alle Gefahren- und Warnhinweise. Nichtbeachtung kann zu schweren

Verletzungen des Bedieners oder Schäden am Gerät führen.

Stellen Sie sicher, dass die durch dieses Messgerät bereitgestellte Sicherheit nicht beeinträchtigt

wird. Verwenden bzw. installieren Sie das Messsystem nur wie in diesem Handbuch beschrieben.

Bedeutung von Gefahrenhinweisen

G E F A H R

Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder

zu schweren Verletzungen führt.

8 Deutsch

W A R N U N G

Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder

zu schweren Verletzungen führen kann.

V O R S I C H T

Kennzeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die zu geringeren oder moderaten Verletzungen führen kann.

H I N W E I S

Kennzeichnet eine Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, das Gerät beschädigen kann. Informationen, die

besonders beachtet werden müssen.

Aufkleber mit Vorsichtshinweisen

Bitte lesen Sie alle auf dem Produkt angebrachten Etiketten und Hinweise. Die Nichtbeachtung kann

zu Verletzungen an Personen oder einer Beschädigung des Produkts führen. Im Handbuch werden

auf die am Gerät angebrachten Symbole in Form von Warnhinweisen verwiesen.

Dieses Symbol auf einem Produkt zeigt eine potenzielle Gefahr an, die zu ernsthaften Verletzungen

und/oder zum Tod führen kann. Der Benutzer soll dieses Handbuch bei der Bedienung des Geräts

und/oder für Sicherheitsinformationen verwenden.

Dieses Symbol auf einer Verkleidung oder Schranke des Produkts weist auf die Gefahr von

Stromschlägen hin und macht darauf aufmerksam, dass ausschließlich für die Arbeit mit

gefährlichen Spannungen qualifiziertes Personal die Verkleidung öffnen oder die Schranke

entfernen darf.

Dieses Symbol auf dem Produkt weist auf das Vorhandensein von Bauteilen hin, die durch

elektrostatische Entladungen gestört werden können und macht darauf aufmerksam, dass mit

Vorsicht vorgegangen werden muss, um Schäden an diesen Bauteilen zu vermeiden.

Elektrische Geräte, die dieses Symbol aufweisen, dürfen in Europa nicht als Haushaltsabfall

entsorgt werden. Den lokalen und nationalen europäischen Bestimmungen gemäß müssen

Benutzer von Elektrogeräten diese nun zur für den Benutzer kostenlosen Entsorgung an den

Hersteller zurückgeben.

Hinweis: Mit der Wiederverwertung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von

Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.

Produkte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, enthalten toxische oder gefährliche

Substanzen oder Elemente. Die Ziffer in diesem Symbol gibt den Umweltschutzzeitraum in Jahren

an.

Produktübersicht

Nach seiner Installation in einen sc200 oder Polymetron 9500 Controller ermöglicht das Modul den

Anschluss eines analogen Sensors an den Controller.

Installation

W A R N U N G

Mehrere Gefahren. Die in diesem Abschnitt des Handbuchs beschriebenen Eingriffe dürfen ausschließlich von

qualifiziertem Personal vorgenommen werden.

Sensor an das Instrument anschließen.

W A R N U N G

Potenzielle Stromschlaggefahr! Stellen Sie stets die Spannungsversorgung am Controller ab, wenn elektrische

Anschlüsse durchgeführt werden.

Deutsch 9

W A R N U N G

Gefahr von Stromschlägen. Die Hochspannungsleitungen für den Controller verlaufen hinter der

Hochspannungssperre im Controllergehäuse. Die Schutzabdeckung darf nicht entfernt werden, außer beim

Anschluss von Spannungsversorgung, Relais, oder Analog- und Netzwerkkarten durch einen qualifizierten

Techniker.

H I N W E I S

Möglicher Geräteschaden. Empfindliche interne elektronische Bauteile können durch statische Elektrizität

beschädigt werden, wobei dann das Gerät mit verminderter Leistung funktioniert oder schließlich ganz ausfällt.

Um das Modul einzubauen und mit dem Sensor zu verbinden, siehe nachfolgende Zeichnungen und

Anschlusstabelle Tabelle 1.

Stellen Sie sicher, alle Erdleiter/Beilauflitzen des Sensors mit den Erdungsschrauben des

Controllergehäuses verbunden zu haben.

Hinweis: Wenn das Sensorkabel nicht bis zum Controller reicht, ist ein Verbindungskabel mit Anschlusskasten

erforderlich, um die Entfernung zu überbrücken.

Tabelle 1 Sensoranschluss gelöster Sauerstoff und Sauerstoffaufnehmer

Kontakt Beschreibung Gelöster Sauerstoff Sauerstoffaufnehmer

1 Temp + Schwarz Schwarz

2 Temp - Blau Blau

3

4

5 Masse Grün Grün

6 Erde Gelb Gelb

7

8

9 Arbeitselektrode Weiß Weiß

10 Zählwerkelektrode Rot Grau

11 Referenzelektrode Transparent

12

In Schritt 3 der folgenden Sequenz stellen Sie den Schalter wie folgt ein:

Schaltereinstellung Beschreibung

Einstellung 1 Gelöster Sauerstoff

Einstellung 2 Sauerstoffaufnehmer

10 Deutsch

Deutsch 11

12 Deutsch

Specifiche

Le specifiche sono soggette a modifica senza preavviso.

Sensori di ossigeno disciolto

Specifiche Dettagli

Intervallo di misura 0 - 2 ppm

Sensibilità < 0,5 ppb

Ripetibilità ± 0,5 ppb o ± 2% della lettura, comunque il maggiore

Soglia di rilevamento ≤ 1 ppb

Tempo di risposta 1—40 ppb: < 30 secondi

Intervallo di misura della temperatura del campione 0 - 45°C (32 - 113°F)

Sensori dell'assorbitore di ossigeno

Specifiche Dettagli

Intervallo di misura Idrazina 0—500 ppb; carboidrazina 0—100 ppb

Sensibilità < 0,2 ppb

Ripetibilità ± 1 ppb o ± 2% della lettura, comunque il maggiore

Soglia di rilevamento ≤ 1 ppb

Tempo di risposta < 60 secondi

Intervallo di misura della temperatura del campione 5 - 45°C (41 - 113°F)

Informazioni generali

In nessun caso, il produttore potrà essere ritenuto responsabile in caso di danni diretti, indiretti,

particolari, causali o consequenziali per qualsiasi difetto o omissione relativa al presente manuale. Il

produttore si riserva il diritto di apportare eventuali modifiche al presente manuale e ai prodotti ivi

descritti in qualsiasi momento senza alcuna notifica o obbligo. Le edizioni riviste sono presenti nel

sito Web del produttore.

Informazioni sulla sicurezza

A V V I S O

Il produttore non può essere ritenuto responsabile di danni causati dal cattivo uso di questo prodotto, inclusi,

senza limitazioni, danni diretti, accidentali e consequenziali e declina la responsabilità di tali danni nella massima

misura permessa dalla legge. La responsabilità relativa all'identificazione dei rischi critici dell'applicazione e

all'installazione di meccanismi appropriati per proteggere i processi in caso di eventuale malfunzionamento

dell'apparecchiatura compete unicamente all'utilizzatore.

Prima di disimballare, installare o utilizzare l’apparecchio, si prega di leggere l’intero manuale. Si

raccomanda di leggere con attenzione e rispettare le istruzioni riguardanti possibili pericoli o note

cautelative. La non osservanza di tali indicazioni potrebbe comportare lesioni gravi dell'operatore o

danni all'apparecchio.

Assicurarsi che la protezione fornita da questa apparecchiatura non sia danneggiata. Non utilizzare o

installare questa apparecchiatura in modo diverso da quanto specificato nel presente manuale.

Italiano

13

Utilizzo dei segnali di pericolo

P E R I C O L O

Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, potrebbe causare lesioni gravi o la

morte.

A V V E R T E N Z A

Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, potrebbe comportare lesioni gravi,

anche mortali.

A T T E N Z I O N E

Indica una situazione di pericolo potenziale che potrebbe comportare lesioni lievi o moderate.

A V V I S O

Indica una situazione che, se non evitata, può danneggiare lo strumento. Informazioni che richiedono particolare

attenzione da parte dell'utente.

Etichette precauzionali

Leggere tutte le etichette e le targhette applicate sul prodotto. La mancata osservanza delle

precauzioni segnalate potrebbe causare lesioni personali o danni al prodotto. A ogni simbolo

riportato sullo strumento corrisponde un'indicazione di pericolo o di avvertenza nel manuale.

Questo simbolo, se presente sul prodotto, indica un potenziale pericolo che potrebbe causare gravi

lesioni personali e/o morte. Per le istruzioni sul funzionamento dello strumento e/o le informazioni

inerenti alla sicurezza, l'utente deve attenersi a quanto riportato nel presente manuale.

Questo simbolo, se presente sulla custodia o la barriera protettiva del prodotto, indica l'esistenza di

un rischio di elettrocuzione e solo il personale qualificato ad operare con tensioni pericolose è

autorizzato ad aprire la custodia o rimuovere la barriera.

Questo simbolo, se presente sul prodotto, indica la presenza di dispositivi sensibili alle scariche

elettrostatiche e segnala la necessità di agire con attenzione per evitare di danneggiarli.

Le apparecchiature elettriche contrassegnate dal presente simbolo non possono essere smaltite nei

centri pubblici di smaltimento europei. In conformità con le normative nazionali e locali europee, gli

utenti di apparecchiature elettriche in Europa devono restituire gli strumenti obsoleti al produttore, il

quale provvederà al loro smaltimento senza alcuna spesa a carico dell'utente.

Nota: Per la restituzione al fine del riciclaggio, si prega di contattare il produttore dell’apparecchio o il fornitore, che

dovranno indicare come restituire l’apparecchio usato.

I prodotti contrassegnati dal presente simbolo contengono sostanze o elementi tossici o pericolosi.

Il numero all'interno del simbolo indica il periodo di utilizzo senza rischio per l'ambiente, espresso in

anni.

Descrizione del prodotto

Il modulo, quando installato su un controller sc200 o Polymetron 9500, consente di collegare un

sensore analogico al controller.

Installazione

A V V E R T E N Z A

Rischi multipli. Gli interventi descritti in questa sezione del documento devono essere eseguiti solo da personale

qualificato.

14 Italiano

Collegare il sensore al modulo

A V V E R T E N Z A

Rischio potenziale di scossa elettrica. Quando si eseguono collegamenti elettrici, scollegare sempre

l'alimentazione al controller.

A V V E R T E N Z A

Pericolo di folgorazione. Il cablaggio ad alta tensione per il controller viene trasmesso attraverso la protezione per

l'alta tensione nell'alloggiamento del controller. La barriera deve rimanere in posizione tranne quando si installano

i moduli oppure quando un addetto all'installazione qualificato esegue i cablaggi per l'alimentazione, i relè o le

schede di rete e analogiche.

A V V I S O

Rischio di danneggiare lo strumento. Componenti elettronici interni delicati possono essere danneggiati

dall'elettricità statica, compromettendo le prestazioni o provocando guasti.

Per installare il modulo e collegare il sensore, fare riferimento ai passaggi illustrati e alla tabella di

cablaggio Tabella 1.

Assicurarsi di collegare tutti i fili di terra/schermatura del sensore alle viti di messa a terra

dell'armadietto del controller.

Nota: Se il cavo del sensore non è sufficientemente lungo da raggiungere il controller, sono necessari un cavo di

interconnessione e una scatola di connessione per coprire la distanza.

Tabella 1 Cablaggio del sensore dell'ossigeno disciolto e dell'assorbitore di ossigeno

Terminale Descrizione Ossigeno disciolto Assorbitore di ossigeno

1 Temp + Nero Nero

2 Temp - Blu Blu

3

4

5 Massa Verde Verde

6 Terra Giallo Giallo

7

8

9 Elettrodo operativo Bianco Bianco

10 Controelettrodo Rosso Grigio

11 Elettrodo di riferimento Trasparente

12

Nella Fase 3 della seguente sequenza, impostare lo switch come indicato di seguito:

Impostazione dello switch Descrizione

Impostazione 1 Ossigeno disciolto

Impostazione 2 Assorbitore di ossigeno

Italiano 15

16 Italiano

Italiano 17

Spécifications

Les spécifications peuvent faire l’objet de modifications sans préavis.

Capteurs d'oxygène dissout

Spécification Détails

Plage de mesure 0—2 ppm

Sensibilité < 0,5 ppb

Répétabilité ± 0,5 ppb ou ± 2% de la mesure (le plus grand des deux)

Limite de détection ≤ 1 ppb

Temps de réponse 1—40 ppb : < 30 secondes

Plage de mesure de température de l'échantillon 0—45 °C (32—113 °F)

Capteurs de fixation d'oxygène

Spécification Détails

Plage de mesure 0—500 ppb hydrazine ; 0—100 ppb carbohydrazide

Sensibilité < 0,2 ppb

Répétabilité 1 ppb ou ± 2% de la mesure (le plus grand des deux)

Limite de détection ≤ 1 ppb

Temps de réponse < 60 secondes

Plage de mesure de température de l'échantillon 5—45 °C (41—113 °F)

Généralités

En aucun cas le constructeur ne saurait être responsable des dommages directs, indirects, spéciaux,

accessoires ou consécutifs résultant d'un défaut ou d'une omission dans ce manuel. Le constructeur

se réserve le droit d'apporter des modifications à ce manuel et aux produits décrits à tout moment,

sans avertissement ni obligation. Les éditions révisées se trouvent sur le site Internet du fabricant.

Consignes de sécurité

A V I S

Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dégâts liés à une application ou un usage inappropriés de ce

produit, y compris, sans toutefois s'y limiter, des dommages directs ou indirects, ainsi que des dommages

consécutifs, et rejette toute responsabilité quant à ces dommages dans la mesure où la loi applicable le permet.

L'utilisateur est seul responsable de la vérification des risques d'application critiques et de la mise en place de

mécanismes de protection des processus en cas de défaillance de l'équipement.

Veuillez lire l'ensemble du manuel avant le déballage, la configuration ou la mise en fonctionnement

de cet appareil. Respectez toutes les déclarations de prudence et d'attention. Le non-respect de

cette procédure peut conduire à des blessures graves de l'opérateur ou à des dégâts sur le matériel.

Assurez-vous que la protection fournie avec cet appareil n'est pas défaillante. N'utilisez ni n'installez

cet appareil d'une façon différente de celle décrite dans ce manuel.

Interprétation des indications de risques

D A N G E R

Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, entraîne des blessures graves,

voire mortelles.

18 Français

A V E R T I S S E M E N T

Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures

graves, voire mortelles.

A T T E N T I O N

Indique une situation de danger potentiel qui peut entraîner des blessures mineures ou légères.

A V I S

Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut occasionner l'endommagement du matériel. Informations

nécessitant une attention particulière.

Étiquettes de mise en garde

Lisez toutes les étiquettes fixées au produit. Dans le cas contraire, des blessures ou des dégâts au

produit peuvent se produire. Un symbole sur l'appareil est désigné dans le manuel avec une

instruction de mise en garde.

Lorsqu'il est apposé sur un produit, ce symbole indique un risque potentiel qui pourrait provoquer

des dommages corporels graves et/ou la mort. L'utilisateur doit se référer à ce manuel d'instructions

pour l'utilisation et/ou les informations de sécurité.

Ce symbole, apposé sur un boîtier ou sur une barrière, indique qu'un risque de choc électrique

et/ou d'électrocution existe et indique que seules les personnes qualifiées pour travailler avec des

tensions dangereuses sont habilitées à ouvrir le boîtier ou à enlever une barrière.

Ce symbole, apposé sur le produit, indique la présence de dispositifs sensibles aux décharges

électrostatiques et indique que des précautions doivent être prises pour éviter de les endommager.

Les équipements électriques identifiés par ce symbole ne doivent pas être éliminés dans des

décharges publiques européennes. Conformément aux réglementations européennes locales et

nationales, les utilisateurs d'équipements électriques européens doivent maintenant retourner les

équipements anciens ou en fin de vie au fabricant en vue de leur élimination sans frais pour

l'utilisateur.

Remarque : Pour le retour à des fins de recyclage, veuillez contacter le fabricant ou le fournisseur d'équipement

pour obtenir les instructions sur la façon de renvoyer l'équipement usagé, les accessoires électriques fournis par le

fabricant, et tous les articles auxiliaires pour une mise au rebut appropriée.

Ce symbole, apposé sur les produits, indique que le produit contient des substances ou éléments

toxiques ou dangereux. Le numéro à l'intérieur du symbole indique la période d'utilisation en

années pour la protection de l'environnement.

Présentation du produit

Lorsqu'il est installé dans un contrôleur sc200 ou Polymetron 9500, le module permet à un capteur

analogique de se connecter au contrôleur.

Montage

A V E R T I S S E M E N T

Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du document.

Branchement du capteur au module

A V E R T I S S E M E N T

Risque potentiel d'électrocution. Débranchez toujours l'alimentation au contrôleur lors des branchements

électriques.

Français 19

A V E R T I S S E M E N T

Risque d'électrocution. Le câblage à haute tension du transmetteur est effectué derrière l'écran de protection à

haute tension du boîtier du transmetteur. L'écran de protection doit rester en place, sauf lors de l'installation de

modules ou l'installation par un technicien qualifié du câblage d'alimentation, de relais ou de cartes analogiques

et réseau.

A V I S

Dégât potentiel sur l'instrument. Les composants électroniques internes de l'appareil peuvent être endommagés

par l'électricité statique, qui risque d'altérer ses performances et son fonctionnement.

Pour installer le module et brancher le capteur, consultez les étapes illustrées suivantes et le tableau

de câblage Tableau 1.

Veillez à bien raccorder tous les câbles blindés/de masse du capteur aux vis de mise à la masse du

boîtier du transmetteur.

Remarque : Si le câble du capteur n'est pas suffisamment long pour atteindre le contrôleur, un câble

d'interconnexion et une boîte de dérivation sont indispensables pour le rallonger.

Tableau 1 Câble du capteur d'oxygène dissout et de fixation d'oxygène

Borne Désignation Oxygène dissout Fixation d'oxygène

1 Temp + Noir Noir

2 Temp - Bleu Bleu

3

4

5 Masse Vert Vert

6 Masse Jaune Jaune

7

8

9 Électrode de travail Blanc Blanc

10 Électrode du compteur Rouge Gris

11 Électrode de référence Transparent

12

À l'Étape 3 de la séquence suivante, réglez l'interrupteur comme suit :

Réglage de l'interrupteur Désignation

Réglage 1 Oxygène dissout

Réglage 2 Fixation d'oxygène

20 Français

Оглавление

    Аннотация для Hach-Lange POLYMETRON 9500 Amperometry Module User Manual в формате PDF