Hach-Lange LZV902 – страница 5

Инструкция к Hach-Lange LZV902

Magyar

Általános tudnivalók

Figyelmeztető címkék

Olvasson el a műszeren található minden feliratot és táblát. Ennek

Biztonsági megjegyzések

elmulasztása személyi sérülést vagy a műszer károsodását

eredményezheti. A készüléken található szimbólumok ismertetése

A készülék kicsomagolása, beállítása és üzemeltetése előtt alaposan

megtalálható a felhasználói kézikönyv vonatkozó figyelmeztetései

olvassa végig a felhasználói kézikönyvet. Tartson be minden veszélyre

között.

vonatkozó és egyéb figyelmeztetést. Ennek elmulasztása a kezelő

súlyos sérüléséhez vagy a készülék megrongálódásához vezethet.

Ez a szimbólum szerepelhet a berendezésen, és a felhasználói

A készülék biztonsági funkcióinak megóvása céljából a készüléket tilos

kézikönyvben szereplő működtetéssel kapcsolatos és/vagy biztonsági

a felhasználói kézikönyvben leírt módszertől eltérő módon használni

információkat jelöli.

vagy telepíteni.

2005. augusztus 12. óta egész Európában tilos az ezzel a

A kézikönyv veszélyre vonatkozó megjegyzései

szimbólummal ellátott elektromos berendezések kidobása a vegyes

házi vagy ipari hulladékok közé. A jelenleg érvényben lévő

szabályozás (az Európai Unió 2002/96/EK irányelve) szerint

VESZÉLY

mostantól az Európai Unióban élő fogyasztóknak vissza kell juttatniuk

Egy potenciálisan vagy közvetlenül veszélyes helyzetet jelez, amely halálos vagy

az elhasználódott elektromos berendezéseket a gyártónak,

súlyos sérülést eredményezhet.

megsemmisítés céljából. A fogyasztót ezzel kapcsolatban semmilyen

költség nem terheli.

Megjegyzés: A termékek visszajuttatásával kapcsolatban

FIGYELMEZTETÉS

forduljon a gyártóhoz vagy a szállítóhoz, és kérjen arra

Egy potenciálisan vagy közvetlenül veszélyes helyzetet jelez, amely halálos vagy

vonatkozó útmutatást, hogy hogyan juttathatja vissza

súlyos sérülést eredményezhet.

ártalmatlanításra az élettartamuk végére ért berendezéseket,

a gyártó által szállított elektromos tartozékokat és az egyéb

kiegészítő elemeket.

VIGYÁZAT

Lehetséges veszélyes helyzeteket jelez, amelyek kisebb vagy mérsékelt

sérüléseket okozhatnak.

MEGJEGYZÉS

Olyan helyzeteket jelez, amelyek bekövetkezve a készülék károsodását

okozhatják. Különösen kihangsúlyozandó információk.

Megjegyzés: A fő szöveges rész szempontjait kiegészítő információk.

Magyar 81

Kémiai és biológiai biztonság

Telepítés

Helyezze be a körtárcsát (mintatartót)

VESZÉLY

Vegyi vagy biológiai anyagokkal való érintkezése potenciális veszélyforrás.

1. Nyissa fel a cellakamrát.

A kémiai minták, normáloldatok és reagensek használata veszélyes lehet.

2. Vegye ki az univerzális cellaadaptert

Munkavégzés előtt tanulmányozza a vegyi anyagokra vonatkozó, biztonsági

3. A körtárcsát (mintatartót) úgy helyezze be, hogy a betéten látható

előírásokat és a megfelelő kezelési módszereket, valamint olvassa el és tartsa be

nyíl balra, a kerek cellatartó felé mutasson.

az összes vonatkozó biztonsági adatlapot.

4. Nyomja lefelé a körtárcsát, amíg a helyére be nem pattan.

A berendezés szokásos működtetése veszélyes vegyszerek vagy

biológiailag káros minták használatával járhat.

1. ábra Helyezze be a körtárcsát

Be kell tartani az oldat eredeti tárolójára nyomtatott és a biztonsági

adatlapokon szereplő valamennyi figyelmeztetést.

Az elhasználódott oldatokat az adott ország jogszabályai és

törvényei szerint helyezze hulladékba.

Az adott munkahelyen a helyi veszélyes anyagok

koncentrációjának és mennyiségének megfelelő típusú

védőfelszereléseket kell választani.

Általános terméktájékoztató

Kétféle körtárcsa (mintatartó) létezik:

A 10 mm-es körtárcsa (mintatartó) maximum hat darab 10 mm-es

négyszögletes cellát tartalmazhat.

A 1 hüvelykes körtárcsa (mintatartó) maximum öt darab

1 hüvelykes négyszögletes cellát tartalmazhat.

A minta és nullázó cellák különféle kombinációja lehetséges. Ezeknek a

kombinációknak a definiálása a mérés előtt történik a megfelelő

körtárcsaopciókkal.

Magyar 82

Működés

1. táblázat „Tárolt programok” körtárcsaopciók

Mérés körtárcsával

Opciók Leírás

Minták száma zéró oldat (vagyis nullázó) nélkül;

Tárolt programok

Minták száma

maximum 40 minta lehet.

1. Nyomja meg a Tárolt programok gombot a Fő menün.

Ki: A mintákhoz nem tartozik mintaazonosító

2. Válassza ki a kívánt vizsgálatot, majd nyomja meg a Kezdés

Mintaazonosító megadása: A minta kiválasztása és

gombot.

megadása a Szerkeszt alatt történik. A

mintaazonosítókat a készülék nem menti az általános

3. Nyomja meg: Opciók > Még... > Leolvasási mód.

mintaazonosító-listába, hanem azok csak az aktuális

4. Válassza: Körtárcsa 1 hüvelykes négyszögletes

mérési sorozatra vonatkoznak.

5. Az eszközsoron válassza ki a körtárcsa szimbólumát. A szimbólum

Mintaazonosító

Mintaazonosító választása: A minta választása és az

megnyitja a körtárcsa opcióinak ablakát; lásd: 1. táblázat.

általános mintaazonosí-lista megnyitása a Választ

menüpont alatt történik. A készülék minden mintát

hozzárendel a kívánt mintaazonosítóhoz.

Külső mintaazonosító-lista importálása: *.txt és *.csv

fájlok importálhatók USB eszközről vagy hálózatról;

lásd: Külső mintaazonosító importálása fejezet.

Cellasorrendjelző: jelzi, milyen pozícióba kell kerülnie a

körtárcsán az egyes mintáknak. A Z1 jelzi a zéró oldatot

Cellasorrend-információ

(nullázót). Itt vannak specifikálva a megadott

mintaazonosítók, ezzel egyszerűsítve a minták

hozzárendelését.

Hígítási tényező Minden mintához rendelhető hígítási tényező

6. Töltse fel az első körtárcsát zéró oldattal és mintákkal a

cellasorrend-információ szerint. A zéró oldat az 1. pozícióba

kerüljön.

Magyar 83

3. Mentse a CSV vagy Unicode TXT formátumú mintaazonosító-listát

a „SampleID” nevű mappába a Mentés másként paranccsal.

4. Csatlakoztassa az USB-eszközt vagy a hálózatot DR6000

készülékhez.

A kijelzőn megjelenik a „SampleID” mappa összes *.TXT és *.CSV

fájlja.

5. A kívánt fájlt az OK megnyomásával válassza ki.

6. A megjelenített mintaazonosító-listát a KÉSZ gombbal lehet átvinni.

Egy hullámhossz

1. Nyomja meg a főmenün az Egy hullámhossz gombot.

2. Nyomja meg: Opciók > Még... > Leolvasási mód.

7. Indítsa a mérést az Olvas körtárcsa #1 megnyomásával.

3. Válassza a Körtárcsa 1 hüvelykes négyszögletes vagy a

Körtárcsa 10 mm-es négyszögletes beállítást.

Ekkor az készülék elvégzi az első körtárcsa mérését, és megjeleníti

az eredményeket.

4. Nyomja meg az eszköztár Minta ID gombját. A szimbólum

megnyitja a körtárcsa opcióinak ablakát; lásd: 2. táblázat.

8. Vegye ki a körtárcsát, illetve cellákat, majd töltse be a 2. körtárcsát

a mintákkal.

9. Indítsa a mérést az Olvas körtárcsa #2 megnyomásával.

Ekkor az készülék elvégzi a második körtárcsa mérését, és

megjeleníti az eredményeket. Folytassa, míg az összes mintát meg

nem mérte.

Megjegyzés: Műszer beállítása > Adatnapló-beállítás > Automata

tárolás: Be kiválasztásakor a készülék automatikusan menti az összes

mérési adatot. A mérési adatok itt férhető hozzá: Adatelőhívás >

Adatnapló.

Külső mintaazonosító importálása

1. Külső mintaazonosító-lista táblázatkezelő programmal készíthető.

Négy oszlopot lehet használni: az 1. oszlop a sorszám, a 2. oszlop

a mintaelnevezés, a 3. és 4. oszlop nem kötelező.

A fejlécek és megjegyzések sorait # karakterrel kell kezdeni.

2. Hozzon létre egy „SampleID” (mintaazonosító) nevű mappát az

USB eszközön vagy a használt hálózaton.

Magyar 84

Multihullámhossz

2. táblázat A körtárcsa opciói

1. Nyomja meg a főmenü Multihullámhossz elemét.

Opciók

Opciók

2. Nyomja meg: Opciók > Még... > Leolvasási mód.

Körtárcsa 1

Körtárcsa 10

Leírás

3. Válassza a Körtárcsa 1 hüvelykes négyszögletes vagy a

hüvelykes

mm-es

Körtárcsa 10 mm-es négyszögletes beállítást.

négyszögletes

négyszögletes

4. Nyomja meg az eszköztár Minta ID gombját. A szimbólum

Helyezzen be egy zéró oldatot, és

megnyitja a körtárcsa opcióinak ablakát; lásd: 2. táblázat.

mintákat az 1-estől az 5-ös (vagy a 7-es)

pozícióig

5. Töltse fel a körtárcsát a kiválasztott körtárcsaopciónak

Zéró 1 Olvas 1–5 Zéró 1 Olvas 1–7

A mérés leáll a nullázó mérés után.

megfelelően.

Ezután a készülék elvégzi a körtárcsa

6. A kiválasztott körtárcsaopció függvényében a mérés a Zéró vagy

mérését; munkalépésenként egyet mér.

Olvas vagy Zéró és Olvas megnyomásával indítható.

Helyezzen az 1–5 (vagy 1–7) pozíciókba

A készülék minden zéró oldatot és mintát megmér a megadott

zéró oldatokat, helyezzen az 1–5 (vagy 1–

hullámhosszal, majd megjeleníti az eredményeket.

Zéró 1–5

Zéró 1–7

7) pozíciókba mintákat.

Olvas 1–5

Olvas 1–7

A mérés minden nullázó mérés után leáll.

Megjegyzés: Műszer beállítása > Adatnapló-beállítás > Automata

Ezután a készülék elvégzi a körtárcsa

tárolás: Be kiválasztásakor a készülék automatikusan menti az összes

mérését egy következő munkalépésben.

mérési adatot. A mérési adatok itt férhető hozzá: Adatelőhívás >

Helyezzen be egy zéró oldatot, és

Adatnapló.

mintákat az 1-estől az 5-ös (vagy a 7-es)

Zéró 1 Olvas 2–5 Zéró 1 Olvas 2–7

pozícióig

Hullámhosszpásztázás

A készülék egy munkalépésben elvégzi a

1. Nyomja meg a főmenü Hullámhosszpásztázás elemét.

körtárcsa mérését.

Mindig felváltva. Egy zéró oldatot egy

2. Nyomja meg: Opciók > Még... > Leolvasási mód.

Zéró 1, 3

Zéró 1, 3, 5

minta követ.

3. Válassza a Körtárcsa 1 hüvelykes négyszögletes vagy a

Olvas 2, 4

Olvas 2, 4, 6

A készülék egy munkalépésben elvégzi a

Körtárcsa 10 mm-es négyszögletes beállítást.

körtárcsa mérését.

4. Nyomja meg az eszköztár Minta ID gombját. A szimbólum

megnyitja a körtárcsa opcióinak ablakát; lásd: 2. táblázat.

5. Töltse fel a körtárcsát a kiválasztott körtárcsaopciónak

megfelelően.

5. Töltse fel a körtárcsát a kiválasztott körtárcsaopciónak

megfelelően.

6. A kiválasztott körtárcsaopció függvényében a mérés a Zéró vagy

Olvas vagy Zéró és Olvas megnyomásával indítható.

6. A kiválasztott körtárcsaopció függvényében a mérés a Zéró vagy

Olvas vagy Zéró és Olvas megnyomásával indítható.

Ekkor az készülék elvégzi a körtárcsa mérését, és megjeleníti az

eredményeket.

A készülék minden zéró oldatot és mintát megmér a megadott

hullámhossztartománnyal, majd megjeleníti a görbét.

Megjegyzés: Műszer beállítása > Adatnapló-beállítás > Automata

tárolás: Be kiválasztásakor a készülék automatikusan menti az összes

mérési adatot. A mérési adatok itt férhető hozzá: Adatelőhívás >

Adatnapló.

Magyar 85

Hullámhosszpásztázás mentése

Időtartam

1. Nyomja meg az Opciók > Nézet kiválasztása elemet, majd

1. Válassza a főmenü Időtartam menüelemét.

válassza ki, melyik cellához kívánja menteni az eredményt.

2. Nyomja meg: Opciók > Még... > Leolvasási mód.

3. Válassza a Körtárcsa 1 hüvelykes négyszögletes vagy a

Körtárcsa 10 mm-es négyszögletes beállítást.

4. Nyomja meg az eszköztár Minta ID gombját. A szimbólum

megnyitja a körtárcsa opcióinak ablakát; lásd: 2. táblázat.

5. Töltse fel a körtárcsát a kiválasztott körtárcsaopciónak

megfelelően.

6. Az egyes mérések közötti mérési intervallumnak legalább 15

másodpercnek kell lennie.

7. A kiválasztott körtárcsaopció függvényében a mérés a Zéró vagy

Olvas vagy Zéró és Olvas megnyomásával indítható.

A készülék minden zéró oldatot és mintát megmér a megadott

mérési intervallumban, majd megjeleníti a görbét.

2. Válassza a Táblázat vagy a Grafikon elemet; ekkor megjelenik az

Az időtartam tárolása

eredmény.

1. Nyomja meg az Opciók > Nézet kiválasztása elemet, majd

3. Nyomja meg az Opciók > Tárolás szimbólum elemet, majd

válassza ki, melyik cellához kívánja tárolni az időtartamot.

válassza ki az egyiket a 20 tárolási hely közül.

2. Válassza a Táblázat vagy a Grafikon elemet; ekkor megjelenik az

időtartam.

3. Nyomja meg az Opciók > Tárolás szimbólum elemet, majd

válassza ki a 20 mentési célhely egyikét.

4. Nyomja meg a Tárolás gombot.

5. A mérési adatok a főmenüből a Adatelőhívás > Időtartam

menüelemmel érhetők el.

4. Nyomja meg a Tárolás gombot.

5. A mérési adatok a főmenüből a Adatelőhívás >

Hullámhosszpásztázás menüelemmel érhetők el.

Magyar 86

Tartozékok

Leírás Rendelési szám

Körtárcsa (mintatartó), 10 mm-es LZV902.99.00001

Körtárcsa (mintatartó), 1 hüvelykes LZV902.99.00011

1 hüvelykes négyszögletes cellák, 8 illeszkedő cella, üveg

2495408

(10 ml-es)

10 mm-es négyszögletes cellák, illeszkedő pár, üveg

2095100

(3,5 ml-es)

10 mm-es négyszögletes cellák, kvarc 2624410

10 mm-es eldobható négyszögletes mikrocellák (1,5 ml-es) 2629500

10 mm-es négyszögletes műanyag cellák 2743400

Dugasz, neoprén, 1 hüvelykes négyszögletes cellákhoz 1480801

Magyar 87

Magyar 88

Italiano

Informazioni generali

Etichette di avvertenza

Leggere tutte le etichette e targhette apposte sul dispositivo. La mancata

Note sulla sicurezza

osservanza di tali istruzioni potrebbe determinare lesioni alle persone o

danni al dispositivo. Il manuale utente riporta le avvertenze

Leggere con attenzione tutto il manuale utente prima di rimuovere il

corrispondenti ai simboli apposti sul dispositivo.

dispositivo dall'imballaggio, installarlo o azionarlo. Osservare tutte le

indicazioni di avvertenza e le note di pericolo. In caso contrario,

potrebbero verificarsi lesioni gravi all'operatore o danni al dispositivo.

Sul dispositivo potrebbe essere apposto questo simbolo, che fa

riferimento alle informazioni sul funzionamento e/o sulla sicurezza

Per essere certi che le funzioni di sicurezza del dispositivo non siano

riportate nel manuale utente.

compromesse, non utilizzare né installare il dispositivo in modo diverso

da quello specificato nel presente manuale utente.

In Europa le apparecchiature elettriche contrassegnate con questo

simbolo non potranno più, a decorrere dal 12 agosto 2005, essere

Note di pericolo incluse nel presente manuale

smaltite con i rifiuti domestici indifferenziati o con i rifiuti industriali. In

conformità alle normative in vigore (Direttiva UE 2002/96/EC), gli

utenti europei devono restituire

PERICOLO

al produttore le apparecchiature elettriche in disuso per lo

Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, può

smaltimento. Questa operazione non avrà alcun costo per l'utente.

determinare lesioni gravi o mortali.

Nota: per informazioni sulla restituzione di dispositivi non più

utilizzabili, accessori elettrici forniti dal produttore e tutti gli

elementi ausiliari per lo smaltimento corretto, contattare il

AVVERTENZA

produttore o il fornitore.

Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, può

comportare lesioni gravi o mortali.

ATTENZIONE

Indica una possibile situazione di pericolo che può provocare lesioni lievi o

moderate.

AVVISO

Indica una situazione che, se non evitata, può causare danni al dispositivo.

Informazione che dovrebbe essere sottolineata.

Nota: Informazione che supporta aspetti del testo principale

Italiano 89

Rischio chimico e biologico

Installazione

Inserire il piatto (scambiatore di campioni).

PERICOLO

Potenziale pericolo in caso di contatto con materiale chimico/biologico.

1. Aprire il vano cuvetta.

La manipolazione di campioni, soluzioni standard e reagenti chimici può essere

2. Rimuovere l'adattatore cuvette universale.

pericolosa. Acquisire familiarità con le procedure di sicurezza necessarie e la

3. Inserire il piatto (scambiatore di campioni) in modo che la freccia su

manipolazione corretta delle sostanze chimiche prima di utilizzare lo strumento e

di esso sia rivolta verso sinistra nella direzione del vano cuvetta

leggere e seguire le schede di sicurezza applicabili.

rotondo.

L'impiego normale di questo dispositivo può implicare l'utilizzo di

4. Spingere il piatto verso il basso fino ad alloggiarlo correttamente.

sostanze chimiche pericolose o di campioni nocivi a livello biologico.

Figura 1 Inserimento del piatto

Osservare tutte le informazioni di avviso stampate sui contenitori

delle soluzioni originali e le schede di sicurezza prima dell'uso.

Smaltire tutte le soluzioni utilizzate nel rispetto delle leggi e delle

normative nazionali.

Selezionare l'equipaggiamento di protezione adatto alla

concentrazione e alla quantità di materiale pericoloso presente sul

luogo di lavoro.

Panoramica del prodotto

Il piatto (scambiatore di campioni) è disponibile in due modelli:

Il piatto (scambiatore di campioni) da 10 mm può contenere fino a

sette cuvette quadrate da 10 mm.

Il piatto (scambiatore di campioni) da 1 pollice può contenere fino a

cinque cuvette quadrate da 1 pollice.

Le diverse combinazioni possibili di cuvette per campioni e bianco

vengono definite con le opzioni del piatto corrispondenti prima della

misurazione.

Italiano 90

Funzionamento

Tabella 1 Opzioni "Programmi memorizzati" per il piatto

Esecuzione di misurazioni con il piatto

Opzioni Descrizione

Numero di campioni senza soluzione zero (o valore del

Programmi memorizzati

No. dei campioni

bianco). Il numero massimo di campioni consentito è

1. Selezionare Programmi memorizzati nel menu principale.

40.

2. Selezionare il test desiderato, quindi toccare Avvio.

Off: ai campioni non è assegnato un ID campione.

Inserire ID campione: il campione è selezionato e un

3. Toccare Opzioni > Più dati > Modalità lettura.

ID viene inserito in Scrivi. Gli ID campione non

4. Selezionare Piatto per cuv. 1 pollice quadrate.

vengono salvati nell'elenco generale degli ID campione,

ma si applicano solo alla serie di misurazioni corrente.

5. Sulla barra strumenti selezionare il simbolo corrispondente al

piatto. Viene visualizzata una finestra con le opzioni per il piatto

Seleziona ID campione: il campione è selezionato e

ID campione

(vedere la Tabella 1).

viene visualizzato l'elenco generale degli ID campione

in Seleziona. A ciascun campione viene assegnato l'ID

campione desiderato.

Importa lista ID campione: è possibile importare i file

*.txt e *.csv tramite un'unità USB o la rete. Vedere la

sezione Importazione di un ID campione esterno.

L'indicatore della sequenza cuvette mostra la posizione

nel piatto in cui collocare ciascun campione. Zero

Sequenza cuvetta

corrisponde alla soluzione zero (valore del bianco). Gli

Informazione

ID campione definiti sono specificati qui e semplificano

l'assegnazione dei campioni.

A ciascun campione viene assegnato un fattore di

Fattore diluizione

diluizione.

6. Inserire nel primo piatto la soluzione zero e i campioni, come

indicato nelle informazioni sulla sequenza delle cuvette. La

soluzione zero viene collocata nella posizione 1.

Italiano 91

3. Salvare l'elenco degli ID campione in formato .csv o .txt (Testo

Unicode) nella cartella "ID Campione" con il pulsante Salva come.

4. Collegare il dispositivo DR6000 all'unità USB o alla rete.

Vengono visualizzati tutti i file *.txt e *.csv contenuti nella cartella ID

Campione per consentirne la selezione.

5. Selezionare il file desiderato con OK.

6. Trasferire l'elenco di ID campione con Eseguito.

Lunghezza d'onda singola

1. Toccare Lunghezza d'onda sing. nel menu principale.

2. Toccare Opzioni > Più dati > Modalità lettura.

3. Selezionare Piatto per cuv. 1 pollice quadrate o Piatto per

7. Avviare la misurazione toccando Read Carousel 1

cuv. 10 mm quadrate.

(Leggi piatto 1).

4. Sulla barra strumenti selezionare il simbolo corrispondente al

Vengono misurati i campioni nel primo piatto e i risultati visualizzati.

piatto. Viene visualizzata una finestra con le opzioni per il piatto

(vedere la Tabella 2).

8. Rimuovere il piatto o le celle e caricare il piatto 2 con i campioni.

9. Avviare la misurazione toccando Read Carousel 2

(Leggi piatto 2).

Vengono misurati i campioni nel secondo piatto e i risultati

visualizzati. Continuare fino a misurare tutti i campioni.

Nota: se Configurazione strumento > Setup copia dati > Salv.

autom.: On è selezionato, i dati delle misurazioni vengono salvati

automaticamente. Per accedere ai dati delle misurazioni, selezionare

Richiama Dati > Registrare i dati.

Importazione di un ID campione esterno

1. Creare un elenco di ID campione esterno con un foglio di calcolo.

È possibile utilizzare quattro colonne. La colonna 1 contiene il

numero sequenziale, la colonna 2 la designazione del campione e

le colonne 3 e 4 sono opzionali.

Le intestazioni e le righe di commento devono iniziare con il

simbolo #.

2. Creare una cartella denominata "ID Campione" su un'unità USB o

nella propria rete.

Italiano 92

Lunghezza d'onda multipla

Tabella 2 Opzioni per i piatti

1. Toccare Lunghezza d'onda mult. nel menu principale.

Opzioni

Opzioni

2. Toccare Opzioni > Più dati > Modalità lettura.

del piatto con

del piatto con

Descrizione

3. Selezionare Piatto per cuv. 1 pollice quadrate o Piatto per

cuvette quadrate

cuvette quadrate

cuv. 10 mm quadrate.

da 1 pollice

da 10 mm

4. Sulla barra strumenti selezionare il simbolo corrispondente al

Posizione 1 per la soluzione zero,

piatto. Viene visualizzata una finestra con le opzioni per il piatto

posizioni da 1 a 5 (o 7) per i campioni.

(vedere la Tabella 2).

Zero 1

Zero 1

La misurazione si interrompe dopo la

Lettura 1-5

Lettura 1-7

misurazione della soluzione zero.

5. Caricare il piatto in base all'opzione del piatto selezionata.

Successivamente i campioni vengono

6. Avviare la misurazione toccando Zero, Leggi o Zero & Leggi in

misurati in una sola fase.

base all'opzione del piatto selezionata.

Posizioni a 1 a 5 (o 7) per le soluzioni

Ogni soluzione zero e ogni campione vengono misurati con la

zero; posizioni da 1 a 5 (o 7) per i

lunghezza d'onda definita e i risultati visualizzati.

campioni.

Zero 1-5

Zero 1-7

La misurazione si interrompe dopo tutte le

Nota: se Configurazione strumento > Setup copia dati > Salv.

Lettura 1-5

Lettura 1-7

misurazioni delle soluzioni zero. I

autom.: On è selezionato, i dati delle misurazioni vengono salvati

campioni vengono quindi misurati in

automaticamente. Per accedere ai dati delle misurazioni, selezionare

un'altra fase.

Richiama Dati > Registrare i dati.

Posizione 1 per la soluzione zero,

Zero 1

Zero 1

posizioni da 2 a 5 (o 7) per i campioni.

Scansione della lunghezza d'onda

Lettura 2-5

Lettura 2-7

I campioni vengono misurati in una sola

1. Toccare Scansione lungh. d'onda nel menu principale.

fase.

Vengono collocati sempre in modo

2. Toccare Opzioni > Più dati > Modalità lettura.

alternato, dapprima la soluzione zero,

3. Selezionare Piatto per cuv. 1 pollice quadrate o Piatto per

Zero 1, 3

Zero 1, 3, 5

quindi il campione.

cuv. 10 mm quadrate.

Lettura 2, 4

Lettura 2, 4, 6

I campioni vengono misurati in una sola

4. Sulla barra strumenti selezionare il simbolo corrispondente al

fase.

piatto. Viene visualizzata una finestra con le opzioni per il piatto

(vedere la Tabella 2).

5. Caricare il piatto in base all'opzione del piatto selezionata.

5. Caricare il piatto in base all'opzione del piatto selezionata.

6. Avviare la misurazione toccando Zero, Leggi o Zero & Leggi in

base all'opzione del piatto selezionata.

6. Avviare la misurazione toccando Zero, Leggi o Zero & Leggi in

base all'opzione del piatto selezionata.

I campioni vengono misurati e i risultati visualizzati.

Ogni soluzione zero e ogni campione vengono misurati con

Nota: se Configurazione strumento > Setup copia dati > Salv.

l'intervallo di lunghezza d'onda definito e la curva viene visualizzata.

autom.: On è selezionato, i dati delle misurazioni vengono salvati

automaticamente. Per accedere ai dati delle misurazioni, selezionare

Richiama Dati > Registrare i dati.

Italiano 93

Salvataggio della scansione della lunghezza d'onda

Andamento temporale

1. Toccare Opzioni > Selezione della visualizzazione e selezionare

1. Toccare l'opzione Andam. temp. nel menu principale.

la cuvetta per la quale salvare la scansione.

2. Toccare Opzioni > Più dati > Modalità lettura.

3. Selezionare Piatto per cuv. 1 pollice quadrate o Piatto per

cuv. 10 mm quadrate.

4. Sulla barra strumenti selezionare il simbolo corrispondente al

piatto. Viene visualizzata una finestra con le opzioni per il piatto

(vedere la Tabella 2).

5. Caricare il piatto in base all'opzione del piatto selezionata.

6. L'intervallo di misurazione tra due misurazioni deve essere almeno

di 15 secondi.

7. Avviare la misurazione toccando Zero, Leggi o Zero & Leggi in

base all'opzione del piatto selezionata.

Le soluzioni zero e i campioni vengono misurati nell'intervallo di

misurazione definito e la curva viene visualizzata.

2. Selezionare Tabella o Grafico per visualizzare la scansione.

Memorizzazione dell'andamento temporale

3. Toccare Opzioni > simbolo per la memorizzazione e

1. Toccare Opzioni > Selezione della visualizzazione e selezionare

selezionare una delle 20 posizioni di memorizzazione per le

la cuvetta per la quale memorizzare il tempo trascorso.

scansioni.

2. Selezionare Tabella o Grafico per visualizzare il tempo trascorso.

3. Toccare Opzioni > simbolo di memorizzazione e selezionare

una delle 20 posizioni di memorizzazione per le scansioni.

4. Toccare Memorizza.

5. I dati delle misurazioni sono accessibili dal menu principale in

Richiama Dati > Andam. temp.

4. Toccare Memorizza.

5. I dati delle misurazioni sono accessibili dal menu principale in

Richiama Dati > Scansione lungh. d'onda.

Italiano 94

Accessori

Descrizione Codice ordine

Piatto (scambiatore di campioni) da 10 mm LZV902.99.00001

Piatto (scambiatore di campioni) da 1 pollice LZV902.99.00011

Cuvette quadrate da 1 pollice, 8 cuvette abbinate, vetro

2495408

(10 ml)

Cuvette quadrate da 10 mm, coppia abbinata, vetro (3,5 ml) 2095100

Cuvette quadrate da 10 mm, quarzo 2624410

Microcuvette quadrate monouso da 10 mm (1,5 ml) 2629500

Cuvette quadrate di plastica da 10 mm 2743400

Spina, neoprene per cuvette quadrate da 1 pollice 1480801

Italiano 95

Italiano 96

Nederlands

Algemene informatie

Waarschuwingen

Lees alle labels en etiketten die op en aan het instrument zijn

Veiligheidsinstructies

aangebracht. Wanneer u dit nalaat, kan dit leiden tot ernstig letsel of

beschadiging van het apparaat. Raadpleeg de gebruikershandleiding

Lees de gehele gebruikershandleiding goed door vóór het uitpakken,

voor informatie over de pictogrammen op het instrument en voor de

installeren of gebruik van het apparaat. Besteed extra aandacht aan alle

overeenkomstige waarschuwingsinformatie.

gevaren- en waarschuwingsinformatie. Wanneer u dit niet doet, kan dit

leiden tot ernstig letsel of schade aan het apparaat.

Als dit pictogram op het apparaat is aangebracht, verwijst het naar

Zorg ervoor dat de veiligheid van dit apparaat niet teniet wordt gedaan.

informatie in de gebruikershandleiding die betrekking heeft op het

Gebruik of installeer dit apparaat niet op een andere wijze dan in deze

gebruik en/of de veiligheid van het apparaat.

gebruikershandleiding is beschreven.

Elektrische apparatuur met dit symbool mag sinds 12 augustus 2005

Gevareninformatie in deze handleiding

in Europa niet meer worden gedeponeerd als ongesorteerd

huishoudelijk of industrieel afval. In overeenstemming met de

geldende voorschriften (EU-richtlijn 2002/96/EG) dienen Europese

GEVAAR

gebruikers hun oude elektrische apparatuur te retourneren naar de

Geeft een potentieel gevaarlijke of dreigende situatie aan die, indien niet

producent voor verwerking. Dit is voor de gebruiker gratis.

voorkomen, in dood of ernstig letsel kan resulteren.

Opmerking: Neem contact op met de fabrikant of leverancier

voor instructies hoe de versleten apparatuur en de

meegeleverde elektrische en overige accessoires moeten

WAARSCHUWING

worden geretourneerd.

Geeft een potentieel gevaarlijke of dreigende situatie aan die, indien deze niet

wordt voorkomen, kan leiden tot ernstig of dodelijk letsel.

VOORZICHTIG

Geeft een potentieel gevaarlijke situatie aan die kan leiden tot minder ernstig of

licht letsel.

LET OP

Geeft een situatie aan die, indien deze niet wordt voorkomen, kan leiden tot

beschadiging van het instrument. Informatie waaraan extra aandacht moet

worden besteed.

Opmerking: Aanvullende informatie bij onderwerpen in de hoofdtekst.

Nederlands 97

Chemische en biologische veiligheid

Installatie

Carrousel (monsterwisselaar) aanbrengen

GEVAAR

Potentieel gevaar in geval van contact met chemische/biologische materialen.

1. Open de meetschacht.

Het werken met chemische monsters, standaarden en reagentia kan gevaarlijk

2. Verwijder de universele kuvetadapter.

zijn. Maak uzelf voorafgaand aan de werkzaamheden vertrouwd met de

3. Plaats de carrousel (monsterwisselaar) zodanig dat de pijl op de

noodzakelijke veiligheidsprocedures en de juiste werkwijze voor het werken met

carrousel naar links in de richting van de ronde meetschacht wijst.

chemische stoffen en lees alle relevante veiligheidsinformatiebladen en volg de

daarin beschreven instructies op.

4. Druk de carrousel naar beneden tot deze op zijn plaats vastklikt.

De normale bediening van dit instrument omvat mogelijk het hanteren

Afbeelding 1 Carrousel aanbrengen

van gevaarlijke chemische stoffen of biologisch schadelijke monsters.

Stel u voorafgaand aan het gebruik van de stoffen op de hoogte van

alle waarschuwingen die op de originele verpakkingen van de

oplossingen en op het veiligheidsinformatieblad staan.

Voer alle gebruikte stoffen af volgens de lokaal geldende richtlijnen

en wetten.

Gebruik altijd de op de locatie voorgeschreven

beschermingsmiddelen bij het uitvoeren van testen.

Overzicht van product

De carrousel (monsterwisselaar) is verkrijgbaar in twee ontwerpen:

De carrousel (monsterwisselaar) voor 10 mm kuvetten kan worden

uitgerust met maximaal zeven vierkante kuvetten van 10 mm.

De carrousel (monsterwisselaar) voor 1 inch kuvetten kan worden

uitgerust met maximaal vijf vierkante kuvetten van 1 inch.

Er zijn diverse combinaties van monster- en blancokuvetten mogelijk.

Deze combinaties worden voorafgaand aan het meten vastgelegd met

de desbetreffende carrouselopties.

Nederlands 98

Bediening

Tabel 1 Carrouselopties "Opgeslagen programma's"

Metingen met de carrousel

Opties Beschrijving

Aantal monsters zonder nuloplossing (of

Opgeslagen programma's

Aantal monsters

blancowaarde), maximaal 40 monsters mogelijk.

1. Kies Opgeslagen Programma's in het hoofdmenu.

Uit: aan de monsters wordt geen monster-ID

2. Selecteer de gewenste test en druk op Start.

toegewezen

Monster-ID invoeren: het monster wordt geselecteerd

3. Druk op Opties > Meer > Modus Meting.

en er wordt een monster ingevoerd onder Bewerken.

4. Selecteer Carrousel 1 inch vierkant.

De monster-ID's worden niet opgeslagen in de

algemene lijst met monster-ID's. Zij hebben uitsluitend

5. Selecteer in de werkbalk het pictogram voor de carrousel. Dit

betrekking op de huidige serie metingen.

pictogram opent een venster met carrouselopties; zie Tabel 1.

Monster-ID

Monster-ID selecteren: het monster wordt

geselecteerd en de algemene lijst met monster-ID's

wordt geopend onder Selecteren. Aan elk monster

wordt de gewenste monster-ID toegewezen.

Externe lijst met monster-ID's importeren: *.txt- en

*.csv-bestanden kunnen worden geïmporteerd via een

USB-stick of netwerk; zie paragraaf Een extern

monster-ID importeren.

Kuvetvolgorde-indicator: toont de positie in de carrousel

waarin elk monster moet worden geplaatst. Z1 is de

Kuvetvolgorde-

nuloplossing (blancowaarde). Hier worden vastgelegde

informatie

monster-ID's weergegeven waardoor monsters

eenvoudiger kunnen worden toegewezen.

Aan elk monster kan een verdunningsfactor worden

Verdunningsfactor

toegewezen.

6. Breng volgens de kuvetvolgorde-informatie in de eerste carrousel

de nuloplossing en monsters aan. De nuloplossing wordt in

positie 1 aangebracht.

Nederlands 99

4. Sluit de DR6000 aan op de USB-stick of het netwerk.

Alle *.TXT- en *.CSV-bestanden in de map met monster-ID's

worden voor selectie weergegeven.

5. Selecteer het gewenste bestand met OK.

6. Verzend de weergegeven lijst met monster-ID's met Klaar.

Eén golflengte

1. Druk op Eén golflengte in het hoofdmenu.

2. Druk op Opties > Meer > Modus Meting.

3. Selecteer Carrousel 1 inch vierkant of Carrousel 10 mm

vierkant.

4. Selecteer in de werkbalk het pictogram voor de carrousel. Dit

7. Start de meting door te drukken op Meten Carrousel 1.

pictogram opent een venster met carrouselopties; zie Tabel 2.

De eerste carrousel wordt gemeten en de resultaten worden

weergegeven.

8. Verwijder de carrousel of kuvetten en laad carrousel 2 met

monsters.

9. Start de meting door te drukken op Meten Carrousel 2.

De tweede carrousel wordt gemeten en de resultaten worden

weergegeven. Herhaal dit tot alle monsters zijn gemeten.

Opmerking: Als Instrument-instellingen > Datalogger-instellingen >

Automatisch opslaan: Aan wordt geselecteerd, worden alle

meetgegevens automatisch opgeslagen. De meetgegevens zijn

toegankelijk onder Gegevens laden > Datalogger.

Een extern monster-ID importeren

1. Maak met behulp van een spreadsheet-programma een externe

lijst met monster-ID's.

Er zijn vier kolommen toegestaan; kolom 1 bevat het volgnummer,

kolom 2 de monsteraanduiding, kolommen 3 en 4 zijn optioneel.

Koppen en commentaarregels moeten beginnen met #.

2. Maak een folder met de naam "MonsterID" op een USB-stick of in

uw netwerk.

3. Sla de lijst met monster-ID's op in .CSV- of UNICODE-.TXT-

indeling in de map "MonsterID" met Opslaan als.

Nederlands 100