Delonghi KD-LA60: PORTUGUÊS
PORTUGUÊS: Delonghi KD-LA60
deksel B, zoals aangegeven in Afb.5.
P
PORTUGUÊS
GEBRUIK EN ONDERHOUD
GENERALIDADES
We raden aan het apparaat aan te zetten voordat u met de
bereiding begint van elke willekeurige maaltijd.
We raden u aan het apparaat 15 minuten aan te laten nadat het
Ler cuidadosamente o conteúdo do presente manual já que
eten bereid is, voor een optimale luchtverversing.
este fornece indicações importantes referentes à segurança
De goede werking van de afzuigkap hangt af van een regelma-
de instalação, de uso e de manutenção. Conservar o manual
tig en correct onderhoud; in het bijzonder moet men aandacht
para qualquer ulterior consulta. O aparelho foi projectado
besteden aan het vetfilter en aan het filter met actieve koolstof.
para utilização em versão aspirante (evacuação de ar para o
heeft als doel de vetdeeltjes die in de lucht han-
exterior - Fig.1B), filtrante (circulação de ar no interior - Fig.1A)
gen tegen te houden, bijgevolg is deze filter onderhevig aan
ou com motor exterior (Fig.1C).
verstoppen na een bepaalde tijd, afhankelijk van het gebruik
van het apparaat.
ADVERTÊNCIAS PARA A SEGURANÇA
- Om brandgevaar te voorkomen, moeten de vetfilters hoog-
stens iedere 2 maanden met de hand gewassen worden met
1. Prestar atenção se estão funcionando contemporanea-
neutrale vloeibare reinigingsmiddelen die niet schuren ofwel
mente uma coifa aspirante e um queimador ou um fogão
in de vaatwasser op lage temperatuur met korte cycli.
dependentes do ar ambiente e alimentados por uma energia
- Na enkele wasbeurten kunnen er kleurveranderingen optre-
que não a elétrica, já que a coifa, aspirando, tira do ambiente
den. Dit feit geeft u geen recht op een klacht voor eventuele
o ar que o queimador ou o fogão necesitam para a combus-
vervanging.
tão. A pressão negativa no local não deve ser superior a 4 Pa
dienen om de lucht te zuiveren
(4x10-5 bar). Para um funcionamento seguro, providenciar
die in het milieu wordt uitgestoten, en heeft als functie de on-
uma oportuna ventilação do local. Para a evacuação externa,
aangename geuren die bij het koken vrijkomen op te vangen.
ater-se às disposições vigentes no seu País.
- De actieve koolstoffilters die niet regenereerbaar zijn, moeten
hoogstens iedere 4 maanden worden vervangen. De verza-
diging van de actieve koolstof hangt af van een min of meer
- Controle a placa dos dados (posta no interior do aparelho)
langdurig gebruik van het apparaat, van het type keuken en
para verificar que a tensão e a potência correspondam às da
van de regelmaat waarmee de schoonmaak van de vetfilter
rede e que a tomada seja apropriada. Em caso de dúvidas
wordt uitgevoerd.
interpele um electricista qualificado.
- Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser
schoon met behulp van een doek gedrenkt in gedenatu-
substituído por um cabo ou um conjunto especiais fornecidos
reerde alcohol of neutrale vloeibare schoonmaakmiddelen
pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência técnica.
die niet schuren.
- Ligar o dispositivo à rede de alimentação através de uma ficha
De verlichtingsinstallatie is ontworpen voor het gebruik
com fusível 3A ou aos dois fios da bifásica protegidos por um
tijdens het koken en niet voor langdurig gebruik als algemene
fusível 3A.
verlichting van het vertrek. Langdurig gebruik van de verlich-
ting vermindert gevoelig de gemiddelde levensduur van de
2. Atenção!
lampen.
Em determinadas circunstâncias, os electrodomésticos
Als het apparaat uitgerust is met de serviceverlichting dan
podem ser perigosos.
kan deze gebruikt worden voor langdurig gebruik van de
algemene verlichting van het vertrek.
funcionamento.
het niet naleven van de waarschuwingen voor
B) Não toque as lâmpadas e as áreas adjacentes, durante
schoonmaak van de kap en de vervanging en schoonmaak
e logo pós o uso prolongado da instalação de iluminação.
van de filters brengt brandgevaar met zich mee. Het is daarom
aangeraden om zich te houden aan de voorgestelde instruc-
D) Evite a chama livre, porque é danosa para os filtros e
ties.
perigosa para os incêndios.
E) Controle constantemente os alimentos fritos para evitar
que o óleo aquecido pegue fogo.
Om de aluminium panelen te vervangen dient u aan het
F) Antes de efectuar qualquer manutenção, desligue o
handvat A te trekken, zoals aangegeven in Afb.7.
G) Este aparelho não é destinado ao uso por parte de
crianças ou pessoas que precisem de supervisão.
Om de acryl of metalen panelen te vervangen dient u eerst het
H) Não permita que as crianças brinquem com o aparelho.
rooster D te verwijderen door op de twee knoppen B aan de
zijkant te drukken, zoals aangegeven in afbeelding 6.
Verwijder de 2 filterklemmen B (Afb.8) en het acryl of metalen
local deverá ser adequadamente ventilado.
paneel C.
L) Se as operações de limpeza não forem efectuadas no
Om het element weer samen te voegen dient u de voorgaande
handelingen in omgekeerde volgorde uit te voeren.
Este aparelho está marcado em conformidade com a Directiva
Europeia 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equip-
Gebruik alleen lampen van hetzelfde type en vermogen op
ment (WEEE). Assegurar-se que este aparelho seja eliminado
het apparaat.
de maneira certa, o utilizador contribui a prevenir as conse-
quências potenciais negativas para o meio ambiente e a saúde.
DE FABRIKANT IS NIET AANSPRAKELIJK VOOR SCHADE
DIE VOORTVLOEIT UIT HET NIET IN ACHT NEMEN VAN DE
O símbolo no aparelho ou na documentação de acom-
BOVENSTAANDE VOORSCHRIFTEN.
panhamento indica que o mesmo não deve ser tratado
como resíduo doméstico, mas deve ser levado a um
ponto de colecta idóneo para reciclar equipamento eléctrico
e electrónico. Para eliminá-lo obedecer os regulamentos locais
sobre a eliminação de resíduos. Para maiores informações
- 14 -
sobre o tratamento, a recuperação e a reciclagem deste apa-
figuras 2A-2B.
relho, contactar o serviço local encarregado pela colecta de
- Suspender a coifa à parede, usando os 2 furos H, alinhando-a
resíduos domésticos ou a loja onde o mesmo foi comprado.
em posição horizontal e fixando-a definitivamente à parede
usando os dois furos de segurança inferiores I (Fig.2B). Para
ISTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO
as várias montagens utilizar parafusos e buchas de expansão
adequadas ao tipo de parede (ex. cimento armado, gesso
cartonado, etc). No caso de os parafusos e as buchas serem
fornecidos com o produto, assegurar-se que são adequados
efectuadas por pessoal especializado.
para o tipo de parede em que vai ser fixada a campânula.
de montagem.
A coifa já está preparada para a versão com a qual foi enco-
mendada. As versões podem ser as seguintes:
- Aspirante (Fig.1A-4).
- O aparelho é construído em classe II, portanto nenhum cabo
- Filtrante (Fig.1B-5-9).
deve ser ligado à tomada de terra. A ficha deve ser facilmente
- Se a coifa for na versão aspirante, a alavanca C deve ser
acessível após a instalação do aparelho. No caso em que o
posicionada como indicado na figura 4.
aparelho não disponha de cabo sem ficha, para ligá-lo à rede
- Se a coifa for na versão filetrante, a alavanca C deve ser
eléctrica será necessário interpor um interruptor omnipolar
posicionada como indicado na figura 5.
com abertura mínima de 3 mm entre os contactos, dimensio-
nado para a carga e que atenda aos regulamentos em vigor.
Versão aspirante:
- A ligação à rede elétrica deve ser feito como segue:
Com este tipo de instalação o aparelho descarrega os vapores
MARROM = L linha
para o exterior através de uma parede periférica ou canali-
AZUL = N neutro.
zação existente. Por isso será necessário adquirir um tubo
mural telescópico, do tipo previsto pelas regulamentações
Se o plano de cozedura utilizado for eléctrico, a gás ou por
em vigor, que terá de ser do tipo não inflamável e conectá-lo
indução, a distância mínima entre o mesmo e a parte mais
ao flange D (Fig.1B). A flange D está incluída no produto e terá
baixa do exaustor deverá ser de no mínimo 65 cm. Tendo
de ser fixada em cima ao furo de saída do ar da coifa, como
que ser usado um tubo de conexão composto de duas ou
indicado na figura 4.
mais partes, a parte superior deve ficar externamente àquela
inferior. Não conectar a descarga da coifa a um duto pelo qual
Versão filtrante:
circule ar quente ou utilizado para evacuar fumos de aparelhos
Para transformar o exaustor de versão aspirante para versão
alimentados por uma energia que não a elétrica.
filtrante, encomende ao seu revendedor os filtros de carvão
- No caso de montagem do aparelho em versão aspirante
activo. Os filtros devem ser aplicados no grupo aspirante
predisponha o furo de evacuação do ar.
colocado no interior do exaustor em posição central e girando-
-os de 90 graus até ouvir o “clique” de paragem (Fig.9). Para
Aconselha-se o uso de um tubo de evacuação do ar com o
efectuar dita operação, retirar a grelha D ou os painéis G
mesmo diâmetro da boca de saída do ar. O uso de uma redução
(Fig.6-7). Fechar com a tampa B a abertura de saída do ar,
poderia diminuir o desempenho do produto e aumentar o
como indicado na figura 5.
ruído.
USO E MANUTENÇÃO
Se o seu aparelho foi projectado para ser utilizado em
habitações com aspiração centralizada, execute as seguintes
operações:
É recomendável colocar o aparelho a funcionar antes de
- O interruptor comanda a abertura e o fecho de uma válvula
proceder com a cozedura de qualquer alimento. É recomen-
através de um dispositivo termoeléctrico. Comutando o
dável deixar o aparelho 15 minutos a funcionar, depois de
interruptor para a posição ON, após um minuto, a válvula
ter terminado a cozedura dos alimentos, para descarregar
abre-se rodando 90° e permitindo assim a aspiração do ar
inteiramente o ar impuro.
viciado. Comutando o interruptor para a posição OFF, após
O bom funcionamento do exaustor depende de uma correcta
100 segundos, a válvula fecha-se.
e constante manutenção; uma atenção especial deve ser
dedicada ao filtro anti-gordura e ao filtro de carvão activado.
caso as lâmpadas não funcionassem, verificar que
tem como função reter as partículas de
estas estejam completamente aparafusadas.
gordura em suspensão no ar e, portanto, é sujeito a obstruir-
-se, com tempos que variam de acordo com a utilização do
aparelho.
Antes de continuar com as operações de montagem (conforme
- Para evitar o perigo de incêndio é necessário lavar os filtros
o modelo adquirido) e para uma melhor manobrabilidade
anti-gordura, manualmente, a cada 2 meses, no máximo, com
do aparelho, retirar a grelha como indicado na figura 6 ou os
detergente líquido neutro não abrasivo ou na máquina de lavar
painéis de alumínio como indicado na figura 7.
pratos, com baixas temperaturas e ciclos breves.
- Depois de algumas lavagens pode ocorrer alterações de cor.
O aparelho possui duas saídas para o ar: uma está situada
Este fato não dá direito à reclamação para eventuais substitui-
na parte superior e a outra na parte posterior, e são utilizáveis
ções.
conforme as suas exigências Fig.1B. São fornecidos junto com
são utilizados para depurar o
o produto também o flange D, ao qual será ligado o tubo de
ar que é introduzido no ambiente e tem a função de atenuar
evacuação do ar, e uma tampa B para fechar a saída do ar que
os odores desagradáveis gerados pelo cozimento.
não for utilizada.
- Os filtros de carvão ativo não regeneráveis devem ser substi-
tuídos a cada 4 meses, no máximo. A saturação do carvão ativo
Este aparelho pode ser montado em duas modalidades
depende do uso mais ou menos prolongado do aparelho, tipo
diferentes:
de alimento e regularidade de lavagem do filtro anti-gordura.
1. Montagem da coifa na parte inferior do pênsil (Fig.2):
- Efectuar 4 furos no pênsil cumprindo com as medidas indi-
utilizando um pano húmido com álcool desnaturado ou
cadas nas figuras 2A-2C.
- Posicionar a coifa de baixo do pênsil fixando-a com 4 parafu-
O sistema de iluminação é projetado para o uso durante o
sos (não incluídos) aptos à tipologia de móvel.
cozimento e não para o uso prolongado de iluminação geral
do ambiente. O uso prolongado da iluminação diminui nota-
- Efectuar 4 furos cumprindo com as medidas indicadas nas
velmente a duração média das lâmpadas.
- 15 -