Delonghi KD-LA60: ESPAÑOL

ESPAÑOL: Delonghi KD-LA60

 Umluftversion:

FÜR SCHÄDEN, DIE AUF DIE NICHTBEACHTUNG DER OBEN

Möchten Sie das Gerät von Abluftversion auf Umluftversion

GENANNTEN ANWEISUNGEN ZURUCKZUFÜHREN SIND,

umrüsten, sind Aktivkohlefilter erforderlich, die Sie bei Ihrem

WIRD KEINERLEI VERANTWORTUNG ÜBERNOMMEN.

Händler erwerben können. Die Filter sind mittig an der sich

im Innern der Dunstabzugshaube befindlichen Absauggrup-

pe einzusetzen und im Uhrzeigersinn um 90 Grad bis zum

E

ESPAÑOL

Einrasten einzudrehen (Abb.9). Nehmen Sie hierzu erst das

Gitter D oder die Paneele G ab (Abb.6-7). Verschließen Sie mit

dem Deckel B die Abluftöffnung, wie in Abbildung 5 gezeigt.

GENERALIDADES

BENUTZUNG UND WARTUNG

Lea atentamente el contenido del presente libro de instruccio-

nes pues contiene indicaciones importantes para la seguridad

 Es wird empfohlen, die Dunstabzugshaube schon vor Koch-

en la instalación, el uso y el mantenimiento (Consérvelo para

beginn der Speisen einzuschalten. Es wird weiterhin empfoh-

un posible consulta posterior). El aparato ha sido diseñado

len, das Gerät nach Beendigung des Kochvorgangs noch 15

para el uso en versión aspiradora (evacuación de aire hacia

Minuten weiterlaufen zu lassen, um den vollständigen Abzug

el exterior - Fig.1B), filtrante (reciclaje del aire en el interior -

der Kochdünste zu gewährleisten. Die Leistungsfähigkeit der

Fig.1A) o con motor exterior (Fig.1C).

Dunstabzugshaube hängt entscheidend von der Sorgfalt

und Regelmäßigkeit der Wartung ab, insbesondere die des

SUGERENCIAS PARA LA SEGURIDAD

Fettfilters und die des Aktivkohlefilters.

Der Antifett-Filter hat die Aufgabe, die in der Luft schweben-

1. Preste atención si funcionan contemporáneamente una

den Fettpartikel zu fangen, daher kann er in unterschiedlichen

campana aspirante y un quemador o una chimenea que toman

Zeitspannen verstopfen, je nach Gebrauch des Geräts.

el aire del ambiente y están alimentados por energía que no

- Um der Brandgefahr vorzubeugen, müssen mindestens alle

sea eléctrica, pues la campana aspirante toma del ambiente

2 Monate die Antifett-Filter per Hand gereinigt werden; dazu

el aire que el quemador o la chimenea necesitan para la com-

verwendet man neutrale, nicht scheuernde Reinigungsmittel

bustión. La presión negativa del local no debe superar los 4 Pa

oder man gibt ihn in die Spülmaschine bei niedriger Tempe-

(4x10-5 bares). Para un funcionamiento seguro, realice primero

ratur und kurzem Zyklus.

una adecuada ventilación del local. Para la evacuación externa,

- Nach der Reinigung kann die Farbe etwas verändert sein.

aténgase a las disposiciones vigentes en su país.

Diese Tatsache ist kein Grund für eine Beschwerde, damit er

ausgewechselt wird.

Antes de enchufar el modelo a la corriente eléctrica:

dienen dazu, die Luft, die in die Umge-

- Controlar los datos de matrícula (que se encuentran en el

bung zurückgeleitet wird zu reinigen; sie haben die Aufgabe,

interior del aparato) para constatar que la tensión y la poten-

die unangenehmen Gerüche, die während des Garvorgangs

cia correspondan a la de la red y el enchufe de conexión sea

entstehen, zu beseitigen.

idóneo. En caso de dudas, recurra a un electricista calificado.

- Die nicht regenerierbaren Aktivkohlefilter müssen minde-

- Si el cable de alimentación está dañado, se debe cambiar con

stens alle 4 Monate ausgewechselt werden. Die Sättigung der

un cable o conjunto especial de cables que puede suministrar

Aktivkohle hängt davon ab, wie oft das Gerät benutzt wird,

tanto el fabricante como el servicio de asistencia técnica.

vom Gartyp und von der Häufigkeit, mit der die Reinigung

- Conecte el dispositivo a la red de alimentación a través de un

des Antifett-Filters durchgeführt wird.

enchufe con fusible 3A o a los dos cables de la línea bifásica



protegidos por un fusible 3A.

gereinigt werden; dazu verwendet man ein mit denatu-

riertem Alkohol befeuchtetes Tuch oder ein neutrales nicht

2. ¡Atención!

scheuerndes Reinigungsmittel.

En determinadas circunstancias los electrodomésticos

 Die Beleuchtungsanlage ist für den Gebrauch während des

pueden ser peligrosos.

Kochvorgangs realisiert worden und nicht für eine längere

A) No intente controlar los filtros cuando la campana está

Beleuchtung der Umgebung im Allgemeinen. Wird die Be-

en funcionamiento.

leuchtung lange Zeit angelassen, wird die durchschnittliche

B) Durante el uso prolongado de la instalación de ilumina-

Lebensdauer der Glühbirne erheblich verringert.

ción o inmediatamente después, no toque las lámparas ni

 Wenn das Gerät mit einer serviceleuchte ausgestattet ist,



kann diese für die allgemeine anhaltende Beleuchtung der

C) Está prohibido cocinar a fuego directo debajo de la cam-

Umgebung benutzt werden.

pana.

 das Nichteinhalten dieser Hinweise für die Reini-

D) Evite dejar la llama libre porque puede dañar los filtros

gung der Haube und deren Auswechseln und die Reinigung



der Filter, führen zu Brandgefahr. Es wird daher empfohlen,

E) Controle constantemente los alimentos fritos para evitar

die hier gegebenen Ratschläge zu befolgen.

que el aceite sobrecalentado se prenda fuego.

F) Antes de efectuar cualquier operación de mantenimien-



to, desconecte la campana de la red eléctrica.

Um die Alupaneele zu ersetzen ziehen Sie nur am Griff A wie

G) Este aparato no debe ser utilizado por niños o personas

in Abb.7 gezeigt.

que necesiten de supervisión.

H) Controle que los niños no jueguen con el aparato.



I) Cuando la campana se utiliza simultáneamente con apa-

Um die Acryl- oder Metallpaneele zu ersetzen muss das Git-

ratos que queman gas u otros combustibles, el ambiente

ter D abgenommen werden. Drücken Sie hierzu die beiden

debe estar adecuadamente ventilado.

seitlichen Tasten B, wie auf Abbildung 6 gezeigt. Nehmen Sie

L) Si las operaciones de limpieza no se realizan respetando

die 2 Filterhalterungen B (Abb.8) und dann das Acryl- oder



Metallpaneel C ab. Bauen Sie das Teil in umgekehrter Reihen-

folge wieder ein.

Este aparato está fabricado en conformidad con la Norma Eu-

ropea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment



(WEEE). Controlando que este producto sea eliminado de

(Abb.3):

modo correcto, el usuario contribuye a prevenir consecuencias

Nur Lampen desselben Typs und mit derselben Wattzahl, wie

negativas para el ambiente y la salud.

die am Gerät installierten verwenden.

- 7 -

El símbolo en el producto o en la documentación ad-

 Este aparato se puede instalar de dos modos diferentes:

junta, indica que este producto no debe ser tratado

1. Montaje de la campana en la parte inferior del armario

como residuo doméstico sino que debe ser entregado

colgante (Fig.2):

a un punto de recolección para reciclar aparatos eléctricos y

- Realice 4 orificios en el armario colgante respetando las

electrónicos. Elimínelo siguiendo las normas locales para la

medidas indicadas en las figuras 2A-2C.

eliminación de desechos. Para mayor información sobre el

- Coloque la campana debajo del armario colgante y fíjela con 4

tratamiento, recuperación o reciclaje de este producto, llame

tornillos (no suministrados) adecuados para el tipo de mueble.

a la oficina local encargada, al servicio de recolección de de-

2. Montaje de la campana en la pared (Fig.2):

sechos domésticos o al negocio en el cual ha comprado el

- Realice 4 orificios respetando las medidas indicadas en las

producto.

figuras 2A-2B.

- Cuelgue la campana a la pared, utilizando los 2 orificios H,

INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN

alinéela en posición horizontal y fíjela definitivamente a la

pared utilizando los dos orificios de seguridad inferiores I

(Fig.2B).



Para los montajes en general, utilice los tornillos y los tacos que

ser efectuadas por personal especializado.

expanden adecuados al tipo de pared (por ejemplo cemento

-

armado, cartón piedra, etc.). En el caso de que los tornillos y

raciones de montaje.

los tacos estén en dotación con el producto, asegúrese de

que sean adecuados al tipo de pared en que se debe fijar la



campana.

- El aparato está construido en clase II, por lo tanto no se debe

e conectar ningún cable a la toma de tierra. El posición del

 La campana está preparada para funcionar en la versión para

enchufe debe ser de fácil acceso una vez instalado el aparato.

la cual fue solicitada. Las versiones pueden ser:

Si el aparato posee un cable sin enchufe, para conectarlo a la

- Aspirante (Fig.1A-4).

red eléctrica es necesario instalar entre el aparato y la red de

- Filtrante (Fig.1B-5-9).

suministro un interruptor omnipolar con una apertura mínima

- Si la campana está en versión aspirante, la palanca C debe

de 3 mm entre los contactos y las dimensiones adecuadas para

estar ubicada como se indica en la figura 3.

la carga, conforme con las normas vigentes.

- Si la campana está en versión filtrante, la palanca C debe

- La conexión a la corriente eléctrica debe realizarse de la

estar ubicada como se indica en la figura 4.

siguiente manera:

MARRÓN = L línea

ersión aspirante:

AZUL = N neutro.

Con este tipo de instalación el aparato descarga los vapores

al exterior a través de una canalización existente.Para ello hay

 Si la placa de cocción que se utiliza es eléctrica, de gas o

que comprar un tubo mural telescópico del tipo previsto por

de inducción, la distancia mínima entre ésta y la parte más

la normativa vigente ,no inflamable y encajarlo en la arandela

baja de la campana debe ser de por lo menos 65 cm. Si debe

D (Fig.1B). La brida D se suministra con el producto y se debe

usarse un tubo de conexión compuesto de dos o más partes, la

fijar por encima del orificio de salida de aire de la campana

parte superior debe estar fuera de la parte inferior. No conecte

como se indica en la figura 4.

la descarga de la campana a un conducto en el que circúle

airecaliente o que sea utilizado para evacuar los humos de

ersión filtrante:

aparatos alimentados por una energía que no sea eléctrica.

Para transformar la campana de la versión aspirante a la versión

- En el caso de montaje del aparato en la versión aspirante,

filtrante, solicite a su revendedor los filtros de carbono activo.

predisponer el orificio de evacuación aire.

Los filtros deben ser aplicados al grupo aspirante colocado en

el interior de la campana, centrándolos y girándolos 90º hasta

 Se aconseja el uso de un tubo de evacuación de aire con el

el tope (Fig.9). Para realizar esta operación, quite la rejilla D o

mismo diámetro que la boca de salida de aire. El uso de una

los paneles G (Fig.6-7). Cierre la abertura de salida de aire con

reducción podría disminuir las prestaciones del producto y

el tapón B, como se indica en la figura 5.

aumentar el ruido.

USO Y MANTENIMIENTO

 Si vuestro aparato ha sido proyectado para el uso en habi-

taciones equipadas con aspiración centralizada ejecutar las

siguientes operaciones:

 Se recomienda poner en funcionamiento el aparato antes

- El interruptor comanda la abertura y el cierre de la válvula a

de proceder a la cocción de un alimento cualquiera. Se

través de un dispositivo termoeléctrico. Cambiando el inte-

recomienda también, dejar funcionar el aparato durante 15

rruptor hacia la posición ON, luego de un minuto, la válvula

minutos después de haber finalizado la cocción para lograr una

se abre rotando a 90 °, permitiendo de este modo la aspiración

evacuación completa del aire viciado. El buen funcionamiento

del aire viciado. Cambiando el interruptor hacia la posición

de la campana depende de la realización de un correcto y cons-

OFF, luego de 100 segundos, la válvula se cierra.

tante mantenimiento; se debe prestar una atención particular

al filtro antigrasa y al filtro de carbón activo.

 si las lámparas no funcionaran, controle que estén

 à pour rôle de retenir les particules

totalmente enroscadas.

grasses en suspension dans l’air; par conséquent, il peut se

boucher en un temps qui varie en fonction de l’utilisation de



l’appareil.

Antes de proceder a las operaciones de montaje (según el mo-

- Pour prévenir le danger d’incendie, chaque 2 mois au maxi-

delo que Ud. haya adquirido), para maniobrar más fácilmente

mum, il est nécessaire de laver les filtres anti-graisse à la main

el aparato, quite la rejilla como se indica en la figura 6 o los

en utilisant des détergents liquides neutres non abrasifs ou

paneles de aluminio como se indica en la figura 7.

dans le lave-vaisselle à température basse et cycle court.

- Après plusieurs lavages, la couleur peut changer. Cela ne

 El aparato posee 2 salidas de aire, una situada en la parte su-

donne pas le droit à une requête pour leur remplacement.

perior y otra en la parte posterior, que se pueden utilizar según

servent à purifier l’air qui sera

las exigencias Fig.1B. Acompañando al producto se suministran

rejeté dans la pièce et à atténuer les odeurs générées par la

la brida D, a la cual se conecta el tubo de evacuación de aire

cuisson.

y un tapón B para cerrar la salida de aire no utilizada.

- Les filtres à carbone actif non régénérables doivent être

remplacés chaque 4 mois au maximum. La saturation du car-

- 8 -