Skil 0780 RT: * (

* (: Skil 0780 RT

*

(

8

ACCESSORIES

WWW.SkIl.COm

9

1) WORk AREA SAFETY

a) Keepworkareacleanandwelllit. Cluttered or dark

areas invite accidents.

Chain saw 0780

b) Donotoperatepowertoolsinexplosive

atmospheres,suchasinthepresenceofflammable

INTRODUCTION

liquids,gasesordust. Power tools create sparks which

may ignite the dust or fumes.

The power tool is intended for sawing wood such as

c) Keepchildrenandbystandersawaywhileoperating

wooden beams, planks, branches, tree trunks, etc., and

apowertool. Distractions can cause you to lose control.

for sawing of trees; cuts can be sawed with or across the

2) ElECTRICAl SAFETY

grain

a) Powertoolplugsmustmatchtheoutlet.Never

This tool is not intended for professional use

modifythepluginanyway.Donotuseanyadapter

Check whether the packaging contains all parts as

plugswithearthed(grounded)powertools.

illustrated in drawing 2

Unmodied plugs and matching outlets will reduce risk of

When parts are missing or damaged, please contact your

electric shock.

dealer

b) Avoidbodycontactwithearthedorgrounded

• Readthisinstructionmanualcarefullybeforeuse

surfacessuchaspipes,radiators,rangesand

andsaveitforfuturereference3

refrigerators.There is an increased risk of electric

• Payspecialattentiontothesafetyinstructionsand

shock if your body is earthed or grounded.

warnings;failuretofollowthesemayresultin

c) Donotexposepowertoolstorainorwetconditions.

seriousinjury

Water entering a power tool will increase the risk of

electric shock.

TECHNICAl DATA 1

d) Donotabusethecord.Neverusethecordfor

carrying,pullingorunpluggingthepowertool.Keep

TOOl ElEmENTS 2

cordawayfromheat,oil,sharpedgesormoving

A Cover plate

parts. Damaged or entangled cords increase the risk of

B Locking knob

electric shock.

C Chain

e) Whenoperatingapowertooloutdoors,usean

D Chain bar

extensioncordsuitableforoutdooruse. Use of a cord

E Symbol for rotation and cutting direction

suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.

F Drive sprocket

f) Ifoperatingapowertoolinadamplocationis

G Fastening bolt

unavoidable,useanearthleakagecircuitbreaker.

H Guide ns for chain bar

Use of an earth leakage circuit breaker reduces the risk

J Chain tensioning peg

of electric shock.

k Chain tensioning knob

3)PERSONALSAFETY

l Oil outlet

a) Stayalert,watchwhatyouaredoinganduse

m Oil reservoir cap

commonsensewhenoperatingapowertool.Donot

N Minimum mark

useapowertoolwhileyouaretiredorunderthe

P Cord restraint

influenceofdrugs,alcoholormedication. A moment

Q Safety switch

of inattention while operating power tools may result in

R Trigger switch

serious personal injury.

S Activation lever for kickback brake (hand guard)

b) Usepersonalprotectiveequipment.Alwayswear

T Front handle

eyeprotection. Protective equipment such as dust

U Rear handle

mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing

V Metal gripping teeth

protection used for appropriate conditions will reduce

W Ventilation slots

personal injuries.

X Chain guard

c) Preventunintentionalstarting.Ensuretheswitchis

Y Storage rail (screwsnotsupplied)

intheoff-positionbeforeconnectingtopower

Z Storage hook

sourceand/orbatterypack,pickinguporcarrying

thetool. Carrying power tools with your nger on the

switch or energising power tools that have the switch on

SAFETY

invites accidents.

GENERAl SAFETY INSTRUCTIONS

d) Removeanyadjustingkeyorwrenchbeforeturning

thepowertoolon. A wrench or a key left attached to a

WARNING!Readallsafetywarningsandall

rotating part of the power tool may result in personal injury.

instructions. Failure to follow the warnings and instructions

e) Donotoverreach.Keepproperfootingandbalance

may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save

atalltimes. This enables better control of the power tool

allwarningsandinstructionsforfuturereference. The

in unexpected situations.

term “power tool” in the warnings refers to your mains-

f) Dressproperly.Donotwearlooseclothingor

operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)

jewelry.Keepyourhair,clothingandglovesaway

power tool.

frommovingparts. Loose clothes, jewelry or long hair

can be caught in moving parts.

g) Ifdevicesareprovidedfortheconnectionofdust

wiringoritsowncord. Saw chains contacting a “live”

extractionandcollectionfacilities,ensuretheseare

wire may make exposed metal parts of the power tool

connectedandproperlyused. Use of dust collection

“live” and could give the operator an electric shock.

can reduce dust-related hazards.

Wearsafetyglassesandhearingprotection.Further

4)POWERTOOLUSEANDCARE

protectiveequipmentforhead,hand,legsandfeet

a) Donotforcethepowertool.Usethecorrectpower

isrecommended. Adequate protective clothing will

toolforyourapplication. The correct power tool will do

reduce personal injury by ying debris or accidental

the job better and safer at the rate for which it was

contact with saw chain.

designed.

Donotoperateachainsawinatree. Operation of a

b) Donotusethepowertooliftheswitchdoesnotturn

chain saw in a tree, may result in personal injury.

itonandoff. Any power tool that cannot be controlled

Alwayskeepproperfootingandoperatethechain

with the switch is dangerous and must be repaired.

sawonlywhenstandingonfixed,secureandlevel

c) Disconnecttheplugfromthepowersourceand/or

surface. Slippery or unstable surfaces such as ladders

thebatterypackfromthepowertoolbeforemaking

may cause a loss of balance or control of the chain saw.

anyadjustments,changingaccessories,orstoring

Whencuttingalimbthatisundertensionbealert

powertools. Such preventive safety measures reduce

forspringback. When the tension in the wood bres is

the risk of starting the power tool accidentally.

released the spring loaded limb may strike the operator

d) Storeidlepowertoolsoutofthereachofchildren

and/or throw the chain saw out of control.

anddonotallowpersonsunfamiliarwiththepower

Useextremecautionwhencuttingbrushand

toolortheseinstructionstooperatethepowertool.

saplings. The slender material may catch the saw chain

Power tools are dangerous in the hands of untrained

and be whipped toward you or pull you o balance.

users.

Carrythechainsawbythefronthandlewiththe

e) Maintainpowertools.Checkformisalignmentor

chainsawswitchedoffandawayfromyourbody.

bindingofmovingparts,breakageofpartsandany

Whentransportingorstoringthechainsaw,always

otherconditionthatmayaffectthepowertool’s

fittheguidebarcover. Proper handling of the chain

operation.Ifdamaged,havethepowertoolrepaired

saw will reduce the likelihood of accidental contact with

beforeuse. Many accidents are caused by poorly

the moving saw chain.

maintained power tools.

Followinstructionsforlubricating,chaintensioning

f) Keepcuttingtoolssharpandclean. Properly

andchangingaccessories. Improperly tensioned or

maintained cutting tools with sharp cutting edges are less

lubricated chain may either break or increase the chance

likely to bind and are easier to control.

for kickback.

g) Usethepowertool,accessoriesandtoolbitsetc.,in

Keephandlesdry,clean,andfreefromoiland

accordancewiththeseinstructions,takinginto

grease. Greasy, oily handles are slippery causing loss of

accounttheworkingconditionsandtheworktobe

control.

performed. Use of the power tool for operations dierent

Cutwoodonly.Don’tusechainsawforpurposes

from those intended could result in a hazardous situation.

notintended(e.g.donotusechainsawforcutting

5) SERVICE

plastic,masonryornon-woodbuildingmaterials).

a) Haveyourpowertoolservicedbyaqualifiedrepair

Use of the chain saw for operations dierent than

personusingonlyidenticalreplacementparts. This

intended could result in a hazardous situation.

will ensure that the safety of the power tool is maintained.

CAUSESANDOPERATORPREVENTIONOF

kICkBACk

CHAIN SAW SAFETY WARNINGS

Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar

touches an object, or when the wood closes in and

Childrenandjuveniles,withtheexceptionof

pinches the saw chain in the cut

apprenticesolderthan16yearsandunder

Tip contact in some cases may cause a sudden reverse

supervision,maynotoperatethechainsaw.The

reaction, kicking the guide bar up and back towards the

sameappliesforpersonswhodonotordonot

operator

sufficientlyknowhowtohandlethechainsaw. The

Pinching the saw chain along the top of the guide bar

operating instructions should always be ready to hand.

may push the guide bar rapidly back towards the operator

Persons unt or tired must not operate the chain saw.

Either of these reactions may cause you to lose control of

Keepallpartsofthebodyawayfromthesawchain

the saw which could result in serious personal injury (do

whenthemotorisoperating.Beforeyoustartthe

not rely exclusively upon the safety devices built into your

saw,makesurethesawchainisnotcontacting

saw; as a chain saw user, you should take several steps

anything. A moment of inattention while operating chain

to keep your cutting jobs free from accident or injury)

saws may cause entanglement of your clothing or body

Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect

with the saw chain.

operating procedures or conditions and can be avoided

Alwaysholdthechainsawwithyourrighthandon

by taking proper precautions as given below:

therearhandleandyourlefthandonthefront

- maintainafirmgrip,withthumbsandfingers

handle. Holding the chain saw with a reversed hand

encirclingthechainsawhandles,withboth

conguration increases the risk of personal injury and

handsonthesawandpositionyourbodyand

should never be done.

armtoallowyoutoresistkickbackforces

Holdthepowertoolbyinsulatedgrippingsurfaces

(kickback forces can be controlled by the operator, if

only,becausethesawchainmaycontacthidden

10

proper precautions are taken; do not let go of the chain

EXPLANATIONOFSYMBOLSONTOOL

saw)

3Readtheinstructionmanualbeforeuse

- donotoverreachanddonotcutaboveshoulder

4Alwaysswitchofftoolanddisconnectplugfrom

height (this helps prevent unintended tip contact and

powersourceifthepowersupplycordorthe

enables better control of the chain saw in unexpected

extensioncordiscut,damagedorentangled(donot

situations)

touchthecordbeforedisconnectingtheplug)

- onlyusereplacementbarsandchainsspecified

5 Do not expose tool to rain

bythemanufacturer (incorrect replacement bars

6 Wear protective glasses and hearing protection

and chains may cause chain breakage and/or

7 Double insulation (no earth wire required)

kickback)

8 Do not dispose of the tool together with household waste

- followthemanufacturer’ssharpeningand

material

maintenanceinstructionsforthesawchain

WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):

(decreasing the depth gauge height can lead to

Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire

increased kickback)

in the cord of this tool to the earth terminal of the plug

PERSONALSAFETY

If for any reason the old plug is cut o the cord of this tool,

It is recommended that the rst time user should have

it must be disposed of safely and not left unattended

practical instruction in the use of the chainsaw and the

protective equipment from an experienced operator and

USE

that the initial practice should be cutting logs on a saw

Assembly 9

horse or cradle

! donotconnectthechainsawtomainsbeforeitis

• Donottouchrotatingchain

completelyassembled

• Donotoperatechainsawnearotherpeople,

! alwaysusegloveswhenhandlingthechain

childrenoranimals

- place the chain saw on any suitable at surface

• Donotoperatechainsawafterdrinkingalcoholor

- remove cover plate A by turning locking knob B

undertheinfluenceofintoxicatingdrugsor

counter-clockwise

medication

- slide chain C in the slot around chain bar D

This tool is not intended for use by persons (including

! ensurechainisincorrectrunningdirectionby

children) with reduced physical, sensory or mental

comparingwithchainsymbolE

capabilities, or lack of experience and knowledge, unless

- t the chain onto drive sprocket F and guide chain bar

they have been given supervision or instruction

D, so that fastening bolt G and the two guide ns H t

concerning use of the tool by a person responsible for

into the keyway of chain bar D, and that chain

their safety

tensioning peg J ts into the respective hole of chain

Ensure that children do not play with the tool

bar D

ElECTRICAl SAFETY

- if necessary, turn tensioning knob K to bring tensioning

Always check that the supply voltage is the same as the

peg J in alignment with the hole in chain bar D

voltage indicated on the nameplate of the tool

- check if all parts are seated properly and hold chain

Connect the tool via a fault current (FI) circuit breaker

and chain bar in a level position

with a triggering current of 30 mA maximum

- turn tensioning knob K until all the slack is taken up in

Use completely unrolled and safe extension cords with a

the chain

capacity of 16 Amps (U.K. 13 Amps)

- mount cover plate A as illustrated

Only use an extension cord which is intended for outdoor

- tighten locking knob B on fastening bolt G by turning it

use and equipped with a watertight plug and coupling-

clockwise

socket

Tensioning chain 0

Only use extension cords with a maximum length of 20

- place the chain saw on any suitable at surface

metres (1,5 mm²) or 50 metres (2,5 mm²)

- check if the chain links are correctly located in the slot

Always switch o tool and disconnect plug from power

around chain bar D

source if the power supply cord or the extension cord is

1) loosen locking knob B until it is just holding chain bar

cut, damaged or entangled (donottouchthecord

in position (donotremove)

beforedisconnectingtheplug)

2) lift the chain bar somewhat and hold it in that position

Protect the (extension) cord from heat, oil and sharp

3) turn chain tensioning knob K upwards until the lowest

edges

chain links come up and JUST touch the bottom of

Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the

chain bar D

tool

4) tighten locking knob B by turning it clockwise

Inspect the cord periodically and have it replaced by a

5) release chain bar

qualied person, if damaged

6) the correct chain tension is reached when the chain

Inspect the extension cord periodically and replace it, if

can be raised approx. 4 mm from the chain bar in the

damaged (inadequateextensioncordscanbe

centre

dangerous)

! alwayscheckthechaintensionbeforeuse,after

Do not use the tool if the switch does not turn it on and

thefirstcutsandregularlyduringuse(approx.

o; always have a damaged switch repaired by a qualied

every10minutes)

person

- upon initial operation, new chains can lengthen

considerably

11

- the chain life of the saw chain mainly depends upon

reposition at a lower level to continue sawing; do not

sucient lubrication and correct tensioning

remove the saw completely from the wood

- avoid tensioning the chain if it is hot, as this will cause

- do not force the chain while cutting; let the chain do

the chain to become overtensioned when it cools

the work, using gripping teeth V to apply minimum

down

leverage pressure

Lubrication !

- use the chain saw only with secure footing

Chain life and cutting capacity depend on optimum

- hold the chain saw at the right-hand side of your body

lubrication; therefore the chain is automatically oiled

%b

during operation via oil outlet L 2

- do not operate the chain saw with arms fully extended

! thechainsawisnotsuppliedfilledwithoil;itis

or attempt to saw areas which are dicult to reach, or

essentialtofillwithoilbeforeuse

on a ladder %c

! neveroperatethechainsawwithoutchainoilor

- never use the chain saw above shoulder height %d

atanemptyoilreservoirlevel,asthiswillresult

- sawing is optimized when the chain speed remains

inextensivedamagetotheproduct

steady during cutting

- set chain saw on any suitable surface with oil reservoir

! bewarewhenreachingtheendofthecut;the

cap M facing upward

weightofthesawmaychangeunexpectedlyasit

- unscrew cap and add chain saw oil (not included) until

cutsfreefromthewood(accidentsmayoccurto

reservoir is full

legsandfeet)

- avoid dirt or debris entering oil reservoir

! alwaysremovethesawfromawoodcutwhilethe

- mount oil reservoir cap and tighten

sawisrunning

! checkoillevelpriortostartingandregularly

Cutting logs

duringoperation;refilloilwhenoillevelisbelow

- support logs so that the face sides at the cut do not

indicatorN

close in against each other, which would result in the

- the oil reservoir lling will last approx. 15 minutes,

chain being jammed or pinched

depending on sawing intensity and stops

- position and set short logs safely prior to sawing

- never use recycled/old oil

- when sawing, always take care to avoid hitting stones,

Cord restraint @

nails, etc., as these could be thrown up or cause

- hook the loop in the extension cord over restraint P as

damage to the chain or serious injury to the operator

illustrated

or bystanders

- pull tight to secure the extension cord

! keeparunningchainclearofwirefencingorthe

On/o #

ground

- switch on tool by rst pressing safety switch Q and

- length cuts must be carried out with care, as leverage

then pulling trigger switch R

with gripping teeth V 2 is not possible; saw at a at

- switch o the tool by releasing trigger R

angle to avoid kickback

! donotstopchainsawaftersawingbyactivating

- there is a high risk of accidents when sawing wood,

fronthandguardS2(=kickbackbrake)

branch or trees under tension; be extremely careful

Kickback brake $

(leavesawjobslikethesetoprofessionalsl)

The kickback brake is a safety mechanism activated

Bucking a log (cutting a log into lengths)

through front hand guard S, when kickback occurs ->

- when possible, the log should be raised and supported

chain stops immediately

by the use of limbs, logs or chocks

The following function check should be carried out at

- it is important to make sure your footing is rm and

regular intervals:

your weight is evenly distributed on both feet

- push front hand guard S forward and start the chain

- when the log is supported along its entire length as

saw -> the chain must not start

illustrated, it is cut from the top (overbuck) ^a

- to deactivate the kickback brake, release trigger switch

- when the log is supported on one end as illustrated,

R and pull hand guard S backwards

cut 1/3 the diameter from the underside (underbuck);

Operating the tool %

then make the nished cut by overbucking to meet the

- always hold the chain saw rmly with both hands (front

rst cut ^b

handle T with the left hand and rear handle U with the right

- when the log is supported on both ends as illustrated,

hand); never operate chain saw using only one hand %a

cut 1/3 the diameter from the top (overbuck); then

- ensure power cord is located to the rear, away from the

make the nished cut by underbucking the lower 2/3 to

chain and wood and so positioned that it will not be

meet the rst cut ^c

caught on branches or the like during cutting

- when bucking on a slope always stand on the uphill

! thechainmustberunningatfullspeedbeforeit

side of the log

makescontactwiththewood

- when “cutting through”, to maintain complete control

- use metal gripping teeth V to secure the saw onto the

release the cutting pressure near the end of the cut

wood before starting to cut %a

without relaxing your grip on the chain saw handles

- use the gripping teeth as a leverage point while

! donotletthechaincontacttheground

cutting %a

- after completing the cut, wait for the saw chain to stop

- reset the gripping teeth at a lower point when sawing

before you move the chain saw

thicker logs by pulling the chain saw slightly

- always stop the motor before moving from tree to tree

backwards until the gripping teeth release, and

12

Felling trees &

- remove the small limbs in one cut as illustrated

! thechainsawcanonlybeusedtofelltrees

- branches under tension should be cut from the bottom

smallerindiameterthanthelengthofthechain

up to avoid binding the chain saw

bar

! secureworkarea;ensurenopersonsoranimals

MAINTENANCE/SERVICE

areinthevicinityofthefallingtree

This tool is not intended for professional use

! neverattempttofreeajammedsawwiththe

• Alwaysdisconnectplugfrompowersourcebefore

motorrunning;usewoodenwedgestofreechain

cleaningand/ormaintenance

andchainbar

Always keep tool and cord clean (especially ventilation

! alwayswearhardhattoprotectheadagainst

slots W 2)

fallingbranches

- clean the moulded plastic housing of the chain saw

BEFORE FELLING:

using a soft brush and clean cloth (do not use water,

- when cutting and felling operations are being

solvents or polishes)

performed by two or more persons at the same time,

- remove and brush clean the cover plate, chain and

the felling operations should be separated from the

chain bar after 1 to 3 hours of use

cutting operation by a distance of at least twice the

- clean the area under cover plate, drive sprocket and

height of the tree being felled

chain bar assembly using a soft brush and clean cloth

- trees should not be felled in a manner that would

- clean oil outlet with a clean cloth

endanger any person, strike any utility line or cause

Regularly check for obvious defects such as loose,

any property damage (if the tree does make contact

dislodged or damaged chain and chain bar, loose xings,

with any utility line, the company should be notied

and worn or damaged components

immediately)

Carry out necessary maintenance and repairs before

- the chain saw operator should keep on the uphill side

using the chain saw

of the terrain as the tree is likely to roll or slide downhill

Proper functioning of the automatic oiler can be checked

after it is felled

by running the chain saw and pointing the tip of the chain

- an escape path should be planned and cleared as

bar towards a piece of cardboard or paper on the ground

necessary before cuts are started (the escape path

! donottouchthegroundwiththechain (ensure

should extend back and diagonally to the rear of the

safety clearance of 20 cm)

expected line of fall) &a

- if an increasing oil pattern developes, the automatic

- before felling is started, consider the natural lean of

oiler is operating ne

the tree, the location of larger branches and the wind

- if there is no oil pattern, despite a full oil reservoir, see

direction to judge which way the tree will fall

“TROUBLESHOOTING” or contact your dealer

- remove dirt, stones, loose bark, nails, staples and wire

If the tool should fail despite the care taken in

from the tree

manufacturing and testing procedures, repair should be

FELLING PROCEDURE:

carried out by an after-sales service centre for SKIL

- make the notch (1 – 2) 1/3 the diameter of the tree,

power tools

perpendicular to the direction of falls as illustrated &b

- send the tool undismantled together with proof of

- make the lower horizontal notching cut rst (this will

purchase to your dealer or the nearest SKIL service

help to avoid pinching either the saw chain or the

station (addresses as well as the service diagram of

guide bar when the second notch is being made)

the tool are listed on www.skil.com)

- make the felling back cut (3) at least 50 mm higher

! beforereturning,theoilreservoirmustbe

than the horizontal notching cut (keep the felling back

completelyemptied

cut parallel to the horizontal notching cut) &b

Storage (

- make the felling back cut so enough wood is left to act as

- if the chain saw is to be stored for a longer period of

a hinge (the hinge wood keeps the tree from twisting and

time, clean chain and chain bar

falling in the wrong direction; do not cut through the hinge)

- when storing tool, the oil reservoir must be completely

- as the felling gets close to the hinge the tree should

emptied

begin to fall

- use chain guard X when storing the tool

- if there is any chance that the tree may not fall in

- securely mount storage rail Y on the wall with 4 screws

desired direction or it may rock back and bind the saw

(notsupplied) and horizontally leveled

chain, stop cutting before the felling back cut is

- use storage rail Y and storage hook Z as illustrated

complete and use wedges of wood, plastic or

- be aware of oil leakage when using storage hook Z

aluminium to open the cut and drop the tree along the

- store the tool indoors in a dry and locked-up place,

desired line of fall &c

out of reach of children

- when the tree begins to fall remove the chain saw from

TROUBlESHOOTING

the cut, stop the motor, put the chain saw down, then

The following listing shows problem symptoms, possible

use the retreat path planned (be alert for overhead

causes and corrective actions (if these do not identify

limbs falling and watch your footing)

and correct the problem, contact your dealer or service

Limbing a tree *

station)

Limbing is removing the branches from a fallen tree

! switchoffthetoolanddisconnecttheplugbefore

- when limbing leave larger lower limbs to support the

investigatingtheproblem

log o the ground

13

Tool does not operate

Technicalfileat: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1),

- kickback brake is activated -> pull hand guard S 2

4825 BD Breda, NL

back in position $a

- no power supply -> check power supply (power cable,

circuit breakers, fuses)

- plug not connected -> connect plug

- extension cord damaged -> replace extension cord

Tool operates intermittently

- on/o switch defective -> contact dealer/service

station

- internal wiring defective -> contact dealer/service

station

- extension cord damaged -> replace extension cord

Dry chain

- no oil in reservoir -> rell oil

- vent in oil reservoir cap clogged -> clean cap

- oil passage clogged -> clean oil passage outlet

Brake does not stop chain

- kickback brake/run-down brake defective -> contact

dealer/service station

Chain/chain bar overheats

- no oil in reservoir -> rell oil

- vent in oil reservoir cap clogged -> clean cap

- oil passage clogged -> clean oil passage outlet

- chain is overtensioned -> adjust chain tension

- dull chain -> sharpen chain or replace

Tool vibrates abnormally

- chain tension too loose -> adjust chain tension

- dull chain -> sharpen chain or replace

- chain worn out -> replace chain

- chain teeth are facing in the wrong direction ->

reassemble with chain in correct direction

ENVIRONmENT

Donotdisposeofelectrictools,accessoriesand

packagingtogetherwithhouseholdwastematerial

(only for EU countries)

- in observance of European Directive 2002/96/EC on

waste of electric and electronic equipment and its

implementation in accordance with national law,

electric tools that have reached the end of their life

must be collected separately and returned to an

environmentally compatible recycling facility

- symbol 8 will remind you of this when the need for

disposing occurs

DEClARATION OF CONFORmITY

We declare under our sole responsibility that the product

described under “Technical data” is in conformity with the

following standards or standardization documents: EN

60745, EN 61000, EN 55014, in accordance with the

provisions of the directives 2004/108/EC, 2006/42/EC,

2000/14/EC, 2011/65/EU

14

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

NOISE/VIBRATION

Measured in accordance with EN 60745 the sound

pressure level of this tool is 87 dB(A) and the sound

power level 107 dB(A) (standard deviation: 3 dB), and the

vibration 4.7 m/s² (hand-arm method; uncertainty K = 1.5

m/s²)

Measured in accordance with 2000/14/EC (EN/ISO

3744) the guaranteed sound power level LWA is lower

than 110 dB(A) (conformity assessment procedure

according to Annex V)

The vibration emission level has been measured in

accordance with a standardised test given in EN 60745; it

may be used to compare one tool with another and as a

preliminary assessment of exposure to vibration when

using the tool for the applications mentioned

- using the tool for dierent applications, or with dierent

or poorly maintained accessories, may signicantly

increase the exposure level

- the times when the tool is switched o or when it is

running but not actually doing the job, may signicantly

reduce the exposure level

! protectyourselfagainsttheeffectsofvibration

bymaintainingthetoolanditsaccessories,

keepingyourhandswarm,andorganizingyour

workpatterns

Tronçonneuseàchaîne 0780

INTRODUCTION

L’outil électrique est conçu pour scier le bois, comme par

ex. les poutres en bois, les planches, les branches, les

tronçons ainsi que pour abattre des arbres; il peut être

utilisé pour des coupes dans et contre le sens des bres

du bois

Cet outil n’est conçu pour un usage professionnel

Vériez que le conditionnement contient toutes les

pièces présentées dans le schéma 2

Lorsque des pièces manquent ou sont endommagées,

veuillez contacter votre distributeur

• Lisezattentivementcemanueld’instructionavant

d’utiliserl’outiletconservez-lepourpouvoirvousy

référerultérieurement3

• Prêtezattentionauxconsignesdesécuritéetaux

avertissements;nepassuivrecesinstructionspeut

entraînerdesgravesblessures

d’adaptateuravecdesappareilsavecmiseàla

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 1

terre. Les ches non modiées et les prises de courant

appropriées réduisent le risque de choc électrique.

ELEMENTSDEL’OUTIL2

b) Evitezlecontactphysiqueavecdessurfacesmises

A Capot

àlaterretellesquetuyaux,radiateurs,fourset

B Bouton de verrouillage

réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique

C Chaîne

au cas où votre corps serait relié à la terre.

D Guide

c) N’exposezpasl’outilélectroportatifàlapluieouà

E Symbole sens de rotation et de coupe

l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil

F Pignon de chaîne

électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.

G Boulon de xation

d) N’utilisezpaslecâbleàd’autresfinsquecellesprévues,

H Goupilles de positionnement du guide

n’utilisezpaslecâblepourporterl’appareiloupour

J Goupille de tension de chaîne

l’accrocherouencorepourledébrancherdelaprisede

k Bouton de régulation de la tension de chaîne

courant.Maintenezlecâbleéloignédessourcesde

l Buse d’huile

chaleur,despartiesgrasses,desbordstranchantsou

m Couvercle réservoir d’huile

despartiesdel’appareilenrotation. Un câble endommagé

N Marquage minimum

ou torsadé augmente le risque d’un choc électrique.

P Dispositif d’immobilisation du cordon d’alimentation

e) Aucasoùvousutiliseriezl’outilélectroportatifà

Q Interrupteur de sécurité

l’extérieur,utilisezunerallongeautoriséehomologuée

R Gâchette

pourlesapplicationsextérieures. L’utilisation d’une

S Déclenchement frein de chaîne (protège-main)

rallonge électrique homologuée pour les applications

T Poignée avant

extérieures réduit le risque d’un choc électrique.

U Poignée arrière

f) Sil’usaged’unoutildansunemplacementhumide

V Gries d’immobilisation métalliques

estinévitable,utilisezundisjoncteurdefuiteàla

W Fentes de ventilation

terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la terre réduit

X Protège-chaîne

le risque de choc électrique.

Y Rail de rangement (visnonfournies)

3)SECURITEDESPERSONNES

Z Crochet de rangement

a) Restezvigilant,surveillezcequevousfaites.Faites

preuvedebonsensenutilisantl’outil

SECURITE

électroportatif.N’utilisezpasl’appareillorsquevous

êtesfatiguéouaprèsavoirconsommédel’alcool,

INSTRUCTIONS GENERAlES DE SECURITE

desdroguesouavoirprisdesmédicaments. Un

moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut

ATTENTION!Liseztouslesavertissementsde

entraîner de graves blessures sur les personnes.

sécuritéettouteslesinstructions. Ne pas suivre les

b) Portezdeséquipementsdeprotection.Portez

avertissements et instructions peut entraîner un choc

toujoursdeslunettesdeprotection. Le fait de porter

électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les

des équipements de protection personnels tels que

personnes. Conserveztouslesavertissementset

masque anti-poussières, chaussures de sécurité

touteslesinstructionspourpouvoirs’yreporter

antidérapantes, casque de protection ou protection

ultérieurement. La notion d’”outil électroportatif” dans les

acoustique suivant le travail à eectuer, réduit le risque

avertissements se rapporte à des outils électriques

de blessures.

raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à

c) Eviteztoutdémarrageintempestif.S’assurezque

des outils électriques à batterie (sans câble de

l’interrupteurestenpositionarrêtavantdebrancher

raccordement).

l’outilausecteuret/ouaublocdebatteries,dele

ramasseroudeleporter. Porter les outils en ayant le

1) SECURITE DE lA ZONE DE TRAVAIl

doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont

a) Maintenezl’endroitdetravailpropreetbienéclairé.

l’interrupteur est en position marche est source

Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le

d’accidents.

risque d’accidents.

d) Enleveztoutoutilderéglageoutoutecléavantde

b) N’utilisezpasl’appareildansunenvironnement

mettrel’appareilenfonctionnement. Une clé ou un

présentantdesrisquesd’explosionetoùse

outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer

trouventdesliquides,desgazoupoussières

des blessures.

inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des

e) Nesurestimezpasvoscapacités.Veillezàgarder

étincelles risquant d’enammer les poussières ou les

toujoursunepositionstableetéquilibrée. Ceci vous

vapeurs.

permet de mieux contrôler l’appareil dans des situations

c) Tenezlesenfantsetautrespersonneséloignés

inattendues.

durantl’utilisationdel’outilélectroportatif. En cas

f) Portezdesvêtementsappropriés.Neportezpasde

d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur

vêtementsamplesnidebijoux.Maintenezcheveux,

l’appareil.

vêtementsetgantséloignésdespartiesde

2) SECURITE RElATIVE AU SYSTEmE ElECTRIQUE

l’appareilenrotation. Des vêtements amples, des

a) Lafichedesecteurdel’outilélectroportatifdoitêtre

bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par

appropriéeàlaprisedecourant.Nemodifiezen

des pièces en mouvement.

aucuncaslafiche.N’utilisezpasdefiches

15

g) Sidesdispositifsservantàaspirerouàrecueillirles

fragiles physiquement, ne doivent pas utiliser la scie à

poussièresdoiventêtreutilisés,vérifiezqueceux-ci

chaîne.

soienteffectivementraccordésetqu’ilssont

Tenirtouteslespartiesducorpsàdistancedela

correctementutilisés. L’utilisation des collecteurs de

chaîne,lorsquelatronçonneusetourne.Avantla

poussière réduit les dangers dus aux poussières.

miseenservice,s’assurerquelachaînenetouche

4)UTILISATIONETEMPLOISOIGNEUXDEL’OUTIL

rien. Lors du travail avec la tronçonneuse, dans un

ELECTROPORTATIF

moment d’inattention, des vêtements ou des parties du

a) Nesurchargezpasl’appareil.Utilisezl’outil

corps peuvent être happés par la chaîne.

électroportatifappropriéautravailàeffectuer. Avec

Tenirlatronçonneuseàchaîneàdeuxmains,la

l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et

maindroitesurlapoignéearrièreetlamaingauche

avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est

surlapoignéeavant. Une autre position de travail lors

prévu.

de la mise en service de la tronçonneuse à chaîne n’est

b) N’utilisezpasunoutilélectroportatifdont

pas admissible, vue que cela augmenterait le risque de

l’interrupteurestdéfectueux. Un outil électroportatif

blessures.

qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est

Tenirl’outiluniquementparlessurfacesde

dangereux et doit être réparé.

préhensionisoléescarlascieàchaînepeutentrer

c) Débranchezlafichedelasourced’alimentationen

encontactaveclecâblagenonapparentoule

courantet/ouleblocdebatteriesdel’outilavant

proprecordond’alimentationdel’outil. Les chaînes

toutréglage,changementd’accessoiresouavantde

de scie entrant en contact avec un l “sous tension”

rangerl’outil. Cette mesure de précaution empêche une

peuvent mettre “sous tension” les parties métalliques

mise en fonctionnement par mégarde.

exposées de l’outil électrique et provoquer un choc

d) Gardezlesoutilsélectroportatifsnonutiliséshors

électrique sur l’opérateur.

deportéedesenfants.Nepermettezpasl’utilisation

Porterdeslunettesdeprotectionainsiqu’une

del’appareilàdespersonnesquinesesontpas

protectionacoustique.Nousconseillonségalement

familiariséesaveccelui-ciouquin’ontpasluces

leportd’unéquipementdeprotectionpourlatête,

instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux

lesmains,lesjambesetlespieds. Des vêtements de

lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.

protection appropriés diminuent le risque de blessure par

e) Prenezsoindesoutilsélectroportatifs.Vérifiezque

les copeaux projetés dans tous les sens ou par un

lespartiesenmouvementfonctionnent

contact intempestif avec la chaîne de la scie.

correctementetqu’ellesnesoientpascoincées,et

Netravaillezpassurunarbreaveclatronçonneuse.

contrôlezsidespartiessontcasséesou

En cas d’utilisation de la tronçonneuse sur un arbre, il y a

endommagéesdetellesortequelebon

risque de blessures.

fonctionnementdel’appareils’entrouveentravé.

Toujoursveilleràgarderunepositionstableet

Faitesréparerlespartiesendommagéesavant

équilibréeetn’utiliserlatronçonneusequelorsque

d’utiliserl’appareil. De nombreux accidents sont dus à

vousvoustrouvezsurunsolfermeetplan. Si vous

des outils électroportatifs mal entretenus.

utilisez une échelle, un sol glissant ou instable peut entraîner

f) Maintenezlesoutilsdecoupeaiguisésetpropres.

une perte de contrôle de l’équilibre et de la tronçonneuse.

Des outils soigneusement entretenus avec des bords

Lorsdelacouped’unebranchetendre,s’attendreà

tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et

cequ’ellereviennecommeunressort. Quand la

peuvent être guidés plus facilement.

tension dans les bres de bois se relâche, la branche

g) Utilisezlesoutilsélectroportatifs,lesaccessoires,

sous tension peut frapper l’utilisateur et/ou lui faire perdre

lesoutilsàmonteretc.conformémentàces

le contrôle de la tronçonneuse.

instructions.Tenezcompteégalementdes

Etrespécialementvigilantlorsdelacoupede

conditionsdetravailetdutravailàeffectuer.

broussaillesetdejeunesarbres. Les branches nes

L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres ns que

peuvent être happées par la tronçonneuse et vous

celles prévues peut entraîner des situations

frapper ou vous faire perdre l’équilibre.

dangereuses.

Tenirlascieàchaîneparlapoignéeavantavec

5) SERVICE

misehorstensiondelascieàchaîneetàdistance

a) Nefaitesréparervotreoutilélectroportatifquepar

despartiesducorps.Pendantletransportou

unpersonnelqualifiéetseulementavecdespièces

l’entreposagedelascieàchaîne,toujoursla

derechanged’origine. Ceci permet d’assurer la

recouvrirduprotecteurdechaîne. Une manipulation

sécurité de l’appareil.

appropriée de la scie à chaîne réduira la probabilité du

contact accidentel avec la chaîne coupante mobile.

AVERTISSEMENTSPOURLESTRONÇONNEUSES

Suivrelesinstructionsconcernantlegraissage,le

serragedelachaîneetleremplacement

Ilestinterditauxenfantsetauxadolescents

d’accessoires. Une chaîne qui n’est pas tendue ou

d’utiliserlascieàchaîne;lesapprentisàpartirde

graissée comme il faut peut se rompre ou augmenter le

16ansnepeuventl’utiliserquesoussurveillance.

risque d’un contrecoup.

Cecivautégalementpourlespersonnesne

Maintenirlespoignéessèches,propresetexemptes

connaissantpasoutrèspeulemaniementdelascie

degraisseetd’huile. Les poignées couvertes de

àchaîne. Les instructions d’utilisation devraient toujours

graisse et d’huile sont glissantes et entraînent une perte

se trouver à portée de main. Les personnes fatiguées ou

de contrôle.

16

Nescierquedubois.N’utiliserlatronçonneuseque

• Nepastoucheràlachaîneenrotation

pourlestravauxpourlesquelselleestconçue(par

• Enaucuncasn’utiliserlatronçonneuseàchaîne

exemplenejamaisutiliserlatronçonneusepour

lorsquedespersonnes,desenfantsoudesanimaux

scierdesmatièresplastiques,delamaçonnerieou

setrouventàproximité

desmatériauxdeconstructionquinesontpasen

• N’utiliserpaslatronçonneuseàchaîneaprèsavoir

bois). L’utilisation de la tronçonneuse pour des travaux

consommédel’alcool,desdroguesouavoirpris

non conformes peut entraîner des situations

destranquillisants

dangereuses.

Cet outil n’a pas été conçu pour être utilisé par des

RAISONSPOSSIBLESD’UNCONTRECOUPET

personnes (y compris des enfants) dont les capacités

MOYENSDEL’ÉVITER

physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou

Un contrecoup peut se produire si la pointe du rail de

manquant d’expérience ou de connaissances, excepté si

guidage touche un objet ou que le bois s’arque et que la

elles ont fait l’objet d’une surveillance ou ont reçu des

tronçonneuse se coince dans le tracé

instructions concernant l’utilisation de l’outil par une

Dans certains cas, un contact avec la pointe du rail peut

personne responsable de leur sécurité

entraîner une réaction inattendue vers l’arrière, pendant

Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’outil

laquelle le rail de guidage se dirige vers le haut dans la

SECURITE RElATIVE AU SYSTEmE ElECTRIQUE

direction de l’utilisateur

Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la

Un coinçage de la chaîne au niveau du bord supérieur du

tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil

rail de guidage peut tout à coup repousser le rail vers

Branchez l’outil par l’intermédiaire d’un coupe-circuit (FI)

l’arrière en direction de l’utilisateur

avec courant de réaction de 30 mA au maximum

Chacune de ces réactions peut entraîner une perte de

Utilisez un câble de prolongement complètement déroulé

contrôle de la tronçonneuse et causer des blessures

et de bonne qualité d’une capacité de 16 A

graves (ne pas se er exclusivement aux dispositifs de

Utilisez uniquement une rallonge spéciale pour l’extérieur

sécurité incorporés dans la tronçonneuse; l’utilisateur

et équipée d’une che et d’une prise de raccordement

d’une tronçonneuse doit prendre diérentes mesures

étanches

pour pouvoir travailler sans risque d’accidents et de

Utilisez uniquement des rallonges d’une longueur

blessures)

maximale de 20 mètres (1,5 mm²) ou de 50 mètres (2,5

Un contrecoup est la suite d’une mauvaise utilisation et/

mm²)

ou d’une utilisation incorrecte de l’appareil électroportatif

Eteignez toujours l’outil et débranchez la che de

et peut être évité en respectant les précautions décrites

l’alimentation si le câble d’alimentation ou la rallonge est

ci-dessous:

coupé, endommagé ou entremêlé (netouchezpasle

- tenirlatronçonneusedesdeuxmains,lepouceet

câbleavantdedébrancherlafiche)

lesdoigtsentourantlespoignéesdela

Protégez le câble/la rallonge de la chaleur, de l’huile et

tronçonneuseetmettrevotrecorpsetvosbras

des arêtes vives

dansunepositionquivouspermettraderésister

N’utilisez pas le câble pour porter l’outil, pour l’accrocher

auxforcesexercéesparuncontrecoup (si des

ou pour le débrancher de la prise de courant

mesures appropriées ont été prises, l’utilisateur peut

Contrôlez régulièrement l’état du câble et faites-le

contrôler les forces exercées par un contrecoup; ne

remplacer par un technicien qualié au besoin

jamais lâcher la tronçonneuse)

Vériez de temps en temps la rallonge et remplacez-la si

- éviterlespositionsducorpsanormalesetnepas

elle est endommagée (desallongesinappropriées

scierenlevantlesbrasau-dessusdesépaules

peuventêtredangereuses)

(ceci permet d’éviter un contact accidentel avec la

N’utilisez pas l’outil si l’interrupteur ne l’active pas et ne le

pointe du rail et assure un meilleur contrôle de la

désactive pas; faites toujours réparer l’interrupteur

tronçonneuse dans des situations inattendues)

endommagé par une personne qualiée

- toujoursutiliserlesrailsderechangeetchaînes

EXPLICATIONDESSYMBOLESSURL’OUTIL

indiquésparlefabricant (d’autres rails et chaînes

3Veuillezlirelemoded’emploiavantd’utiliserl’outil

peuvent entraîner une rupture de la chaîne ou un

4Eteigneztoujoursl'outiletdébranchezlafichede

contrecoup)

l'alimentationsilecâbled'alimentationoula

- suivrelesinstructionsdufabricantconcernant

rallongeestcoupé,endommagéouentremêlé(ne

l’affûtageetl’entretiendelatronçonneuse (les

touchezpaslecâbleavantdedébrancherlafiche)

limiteurs de profondeur trop bas augmentent les

5 N'exposez pas l'outil à l'humidité

risques de contrecoup)

6 Utilisez des lunettes de protection et des casques

SECURITEDESPERSONNES

anti-bruit

Avant la première mise en service, il est recommandé à

7 Double-isolation (ne nécessite pas de mise à la terre)

l’utilisateur de se faire expliquer par un spécialiste

8 Ne jetez pas l’outil dans les ordures ménagères

expérimenté à l’aide d’essais pratiques le maniement de

la tronçonneuse et l’utilisation d’équipement de

UTIlISATION

protection et il est recommandé de commencer par le

Montage

sciage de troncs d’arbres sur un chevalet de sciage ou

! nebrancherlatronçonneuseàchaînesurle

sur un support

réseauélectriquequ’aprèsavoirfini

complètementlemontage

17

! pourtoutemanipulationdelachaîne,utiliser

laquelle, durant son fonctionnement, la chaîne est

toujoursdesgantsdeprotection

automatiquement graissée d’huile adhérente pour chaîne

- poser la tronçonneuse à chaîne sur une surface plane

par l’intermédiaire de la buse d’huile L 2

- retirez le capot A en tournant le bouton de blocage B

! àsalivraison,latronçonneuseàchaînen’estpas

dans le sens inverse des aiguilles d’une montre

remplied’huileadhérentepourchaîne;ilest

- monter la chaîne C dans la rainure périphérique du

importantdelaremplird’huileavantdel’utiliser

guide D

! l’utilisationdelatronçonneuseàchaînesans

! veilleràlabonnedirectiondemarcheen

huileadhérentepourchaîneouavecunniveau

comparantlachaîneaveclesymbolesensde

d’huileendessousdumarquageminimum

rotationE

entraîneunendommagementdel’outil

- poser les mailles de la chaîne autour du pignon de la

- déposer la tronçonneuse à chaîne sur un support

chaîne F et monter le guide D de sorte que le boulon

approprié, le couvercle du réservoir d’huile M orienté

de xation et les deux goupilles de positionnement H

vers le haut

prennent dans le trou longitudinal du guide D et que la

- dévisser le couvercle et remplir le réservoir d’huile

goupille de tension de chaîne J prenne dans le trou

adhérente pour chaîne (non fournie)

correspondant du guide D

- veiller à ce qu’aucune saleté n’entre dans le réservoir

- si nécessaire, tourner légèrement le bouton de

d’huile

régulation K pour positionner la goupille de tension de

- revisser le couvercle du réservoir d’huile M et le fermer

chaîne J à hauteur du trou du guide D

! vérifiezleniveaud’huileavantdecommenceret

- contrôler si toutes les pièces sont correctement

faites-lerégulièrementdurantlefonctionnement

positionnées et maintenir le guide avec la chaîne dans

del’outil;remplissezd’huilelorsqueleniveau

cette position

d’huilesetrouvesouslerepèreN

- tourner le bouton de régulation de la tension de chaîne

- la quantité contenue dans le réservoir sut pour 15

K jusqu’à ce que la chaîne soit légèrement tendue

minutes env. et dépend des pauses et de l’intensité du

- montez le capot A de la façon indiquée

travail

- serrez le bouton de blocage B sur le boulon de xation

- ne jamais utiliser d’huile recyclée ou d’huile usée

G en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre

Dispositif d’immobilisation du cordon d’alimentation @

Tension de la chaîne 0

- accrochez la boucle dans le dispositif d’immobilisation

- poser la tronçonneuse à chaîne sur une surface plane

de la rallonge P comme indiqué

- contrôler si les maillons de la chaîne sont

- tirez fort pour bien serrer la rallonge

correctement positionnés dans le guide D

Marche/arrêt #

1) desserrez le bouton de blocage B jusqu’à ce qu’il

- mettez en marche l’outil en appuyant sur l’interrupteur

maintienne simplement le guide en place (nepas

de sécurité Q puis en tirant la gâchette R

enlever)

- arrêtez l’outil en relâchant la gâchette R

2) soulevez un peu le guide et maintenez-le dans cette

! unefoisl’opérationdesciageterminée,nepas

position

arrêterlatronçonneuseàchaîneenactivantle

3) tournez le bouton de régulation de la tension de

protège-mainavantS(=freinderecul)

chaîne K vers le haut jusqu’à ce que les maillons de la

Frein de recul $

chaîne remontent et touchent SIMPLEMENT le bas du

Le frein de recul constitue un mécanisme de sécurité qui

guide D

est déclenché par l’intermédiaire du protège-main avant

4) serrez le boulon de blocage B en la faisant tourner

S en cas de recul de l’outil -> la chaîne s’arrête en

dans le sens des aiguilles d’une montre

l’espace d’un délai très court

5) relâchez le guide

De temps en temps, eectuer un test de fonctionnement:

6) la chaîne est correctement tendue lorsqu’elle peut être

- pousser le protège-main avant S vers l’avant et mettre

soulevée au milieu de 4 mm env.

brièvement la tronçonneuse en marche -> la chaîne ne

! latensiondelachaînedoitêtrecontrôléeavant

doit pas démarrer

decommencerletravail,aprèsavoireffectuéles

- pour débloquer le frein de recul, relâcher la gâchette R

premièrescoupesetdurantletravaildesciage(à

et retirer le protège-main avant S

intervallesrégulierstoutesles10minutes)

Utilisation de l’outil %

- il faut prendre en considération que les chaînes

- tenir toujours fermement la tronçonneuse à chaîne des

neuves en particulier s’élargissent au début de

deux mains (la main gauche sur la poignée avant et la

manière importante

main droite sur la poignée arrière ); ne jamais travailler

- la durée de vie de la chaîne dépend dans une large

d’une seule main %a

mesure d’un graissage susant et d’une bonne

- toujours guider le câble d’alimentation vers l’arrière et

tension

le tenir en dehors de la zone où se trouvent la chaîne

- la chaîne ne doit pas être tendue lorsqu’elle est très

et le matériau à scier; le positionner de sorte qu’il ne

chaude, étant donné qu’elle se rétracte en

puisse pas rester coincé dans les branches ou

refroidissant et qu’elle est alors trop tendue sur le

rameaux

guide

! lachaînedoittourneràpleinevitesseavantde

Graissage !

toucherlebois

La durée de vie et la puissance de coupe de la chaîne

- utiliser les gries métaux d’immobilisation V an de

dépendent d’un graissage optimal; c’est la raison pour

supporter la tronçonneuse à chaîne sur le bois %a

18

- pendant le sciage, utiliser les gries d’immobilisation

- si le tronc est placé ainsi qu’illustré sur une extrémité,

comme levier “%a

couper d’abord l’entaille d’abattage à une profondeur

- lors du sciage de branches ou de troncs épais,

correspondant à 1/3 du diamètre de l’arbre en

positionner les gries d’immobilisation à un point situé

commençant par le bas; puis amorcer la coupe

plus bas; pour cela, retirer la tronçonneuse à chaîne

d’abattage plus haut à la hauteur de l’entaille inférieure

an de desserrer les gries d’immobilisation et de la

^b

positionner plus bas - ne pas enlever pour autant la

- si le tronc repose ainsi qu’illustré sur les deux

tronçonneuse à chaîne du tracé

extrémités, couper d’abord l’encoche à une

- lors du sciage, ne pas exercer de pression sur la

profondeur qui correspond à 1/3 du diamètre du tronc

chaîne, mais la laisser travailler en exerçant une légère

en commençant par le haut; puis 2/3 par le bas à la

force de levier par l’intermédiaire des gries

hauteur de l’entaille supérieure ^c

d’immobilisation V

- lors des travaux de sciage en terrain incliné, se mettre

- ne faire fonctionner la tronçonneuse à chaîne que

toujours au-dessus du tronc

dans une position stable et équilibrée

- an d’assurer le contrôle complet au moment où le

- tenir la tronçonneuse à chaîne légèrement à droite du

tronc est “complètement scié”, réduire la pression

corps %b

appliquée en n de coupe tout en continuant à

- ne jamais faire fonctionner la tronçonneuse à chaîne

maintenir une prise ferme sur les poignées de la

les bras tendus; ne pas essayer de scier à des

tronçonneuse

endroits d’accès dicile ou debout sur une échelle %c

! veilleràcequelachaînedelascienetouchepas

- ne jamais travailler à une hauteur au-dessus des

lesol

épaules %d

- une fois la coupe terminée, attendre l’arrêt total de la

- les meilleurs résultats sont obtenus lorsque la vitesse

chaîne de la scie avant de retirer la tronçonneuse

de coupe de la chaîne n’est pas réduite par une

- toujours mettre le moteur de la tronçonneuse hors

sollicitation trop intense

fonctionnement avant de passer à l’arbre suivant

! attentionàlafindelacoupe;dèsquela

Abattre les arbres &

tronçonneuseàchaîneaterminélacoupeet

! seulsdoiventêtreabattusaumoyendela

qu’ellesortdutracé,lepoidschangedemanière

tronçonneuseàchaînelesarbresdontle

imprévue(ilyarisqued’accidentpourlesjambes

diamètredutroncestinférieuràlalongueurdu

etlespieds)

guide

! n’enleverlatronçonneuseàchaînedutracéque

! veilleràlasécuritéauxalentoursdelazonede

lorsquelachaîneestenrotation

travail;faireattentionàcequ’aucunepersonneni

Sciage de troncs

animalnesetrouvedanslalignedechutede

- soutenir le tronc de sorte que la ligne de coupe reste

l’arbre

ouverte et que la chaîne ne se trouve pas coincée

! nejamaisessayerdelibérerunetronçonneuseà

- ajuster et bien xer les pièces en bois plus courtes

chaînecoincéelorsquelemoteurestenmarche;

- eviter de toucher des pierres et des clous, parce que

utiliserdescalesenboispourlibérerlachaîne

ceux-ci pourraient être projetés vers le haut,

! toujoursporteruncasqueafind’êtreprotégédes

endommager la chaîne ou causer de graves blessures

branchesquitombent

sur l’utilisateur ou des personnes se trouvant à

AVANT LABATTAGE :

proximité

- lorsque deux ou plusieurs personnes abattent ou

! nepastoucherdeclôturesenfildeferoulesol

scient des arbres en même temps, la distance entre

aveclatronçonneuseàchaîneenmarche

les personnes qui abattent et celles qui scient devrait

- les coupes longitudinales doivent être eectuées avec

faire au moins deux fois la hauteur de l’arbre à abattre

le plus grand soin, étant donné que les gries

- quand des arbres sont abattus, veiller à ce qu’aucune

d’immobilisation V 2 ne peuvent pas être utilisées;

personne ne coure aucun danger, à ne pas toucher de

guider la tronçonneuse à chaîne bien à plat an

câbles d’alimentation et à ne pas causer de

d’éviter un recul de l’outil

dommages matériels (au cas où un arbre toucherait

- lors du sciage de branches, d’arbres ou de bois se

un câble d’alimentation, immédiatement informer le

trouvant sous tension, il y a risque de graves

distributeur d’énergie)

blessures; la plus grande attention est fortement

- si les travaux de sciage sont eectués sur des pentes,

recommandée (seulsdesspécialistesenla

il est recommandé à l’utilisateur de la tronçonneuse de

matièredevraienteffectuerdetelstravaux)

se placer en contre-haut de l’arbre à abattre, parce

Tronçonner les troncs d’arbre (découpage en tronçons

qu’il est probable que l’arbre, une fois abattu, roulera

de l’arbre abattu)

ou glissera vers le bas

- si possible, caler et soutenir le tronc au moyen de

- il est recommandé de prévoir et, le cas échéant, de

branches, de poutres ou de cales

dégager une voie d’issue avant de commencer à

- veiller à maintenir une position stable et à répartir le

abattre les arbres (la voie d’issue devrait aller vers

poids de votre corps uniformément sur vos deux pieds

l’arrière et en biais de la ligne de chute de l’arbre

- si la longueur entière du tronc est placée

estimée) &a

uniformément, ainsi qu’illustré, scier en commençant

par le haut ^a

19

- avant d’abattre l’arbre, évaluer l’inclinaison naturelle

Contrôler la tronçonneuse à chaîne à intervalles réguliers

de l’arbre, la position des grandes branches et la

an de détecter des défauts visibles tels qu’une chaîne

direction du vent pour pouvoir juger dans quelle

détachée, décrochée ou endommagée, des

direction l’arbre va tomber

raccordements détachés ou des pièces usées ou

- enlever saletés, pierres, bouts d’écorce, clous, agrafes

endommagées

et ls métalliques

Les travaux d’entretien ou de réparation nécessaires

PROCEDURE D’ABATTAGE :

doivent être eectués avant d’utiliser la tronçonneuse à

- perpendiculairement à la direction de la chute, scier

chaîne

une entaille (1 – 2) dont la profondeur fait un tiers du

Il est possible de contrôler le bon fonctionnement du

diamètre de l’arbre conformément à l’illustration &b

graissage automatique de la chaîne, en mettant en

- d’abord eectuer l’entaille inférieure horizontale (cela

fonctionnement la tronçonneuse à chaîne et en la tenant,

évite que la chaîne ou la barre de guidage ne se

la pointe dirigée vers un carton ou un papier se trouvant

coince pendant l’exécution de la deuxième entaille)

sur le sol

- positionner la coupe d’abattage (3) au moins 50 mm

! attentionànepastoucherlesolaveclachaîne

au-dessus de l’entaille horizontale (eectuer la coupe

(garder une distance de sécurité de 20 cm)

parallèlement à l’entaille horizontale) &b

- le graissage automatique fonctionne parfaitement

- scier de façon qu’il reste un dos (latte de coupe) qui

lorsqu’apparaît une tache d’huile qui devient de plus

sert de charnière (cette charnière évite que l’arbre ne

en plus grande

tourne et tombe dans la mauvaise direction; ne pas

- si, bien que le réservoir d’huile soit rempli, aucune

scier complètement le dos)

tache d’huile n’apparaît, consulter le chapitre

- lorsque la coupe d’abattage approche du dos, l’arbre

“DÉPANNAGE” ou contacter votre fournisseur

devrait commencer à tomber

Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au

- s’il s’avère que l’arbre ne tombe probablement pas

contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut, la

dans la direction souhaitée ou qu’il se penche vers

réparation ne doit être conée qu’à une station de service

l’arrière et que la chaîne de la tronçonneuse coince,

après-vente agréée pour outillage SKIL

interrompre la coupe et utiliser des coins en bois, en

- retournez l’outil nondémonté avec votre preuve

matière plastique ou en aluminium pour faire revenir

d’achat au revendeur ou au centre de service

l’arbre dans la direction souhaitée et pour ouvrir la

après-vente SKIL le plus proche (les adresses ainsi

coupe &c

que la vue éclatée de l’outil gurent sur www.skil.com)

- lorsque l’arbre commence à tomber, sortir la

! avantd’envoyerlatronçonneuseàchaîneparla

tronçonneuse de la coupe, l’arrêter, la poser par terre

poste,penseràviderleréservoird’huile

et quitter la zone de danger par la voie d’issue prévue

Rangement (

(faire attention aux branches qui tombent et à ne pas

- au cas où la tronçonneuse à chaîne devrait être

trébucher)

stockée pour une période assez longue, nettoyer la

Ebranchage *

chaîne et le guide

Il s’agit ici du découpage des branches d’un arbre abattu

- lorsque vous rangez l’outil, le réservoir d’huile doit être

- lors de l’ébranchage, ne pas commencer par le

complètement vidé

découpage des grosses branches inférieures; ces

- utilisez le protège-chaîne X lorsque vous rangez l’outil

dernières soutiennent l’arbre

- montez convenablement le rail de rangement Y sur le

- découper les branches plus petites conformément à

mur avec 4 vis (nonfournies) et bien mis à niveau

l’illustration, d’une seule coupe

- utilisez le rail de rangement Y et le crochet de

- les branches sous tension devraient être sciées du

rangement Z comme illustré

bas vers le haut an d’éviter que la scie ne se coince

- tenez compte d’une fuite d’huile éventuelle si vous

utilisez un crochet de rangement Z

- rangez l’outil àl’intérieur dans un endroit sec et

ENTRETIEN/SERVICEAPRES-VENTE

fermer à clé, hors de la portée des enfants

Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel

DÉPANNAGE

• Débrancheztoujourslafichedelapriseavantde

Le listing suivant indique les symptômes de problèmes,

nettoyeret/oud’effectuerl’entretien

les causes éventuelles et les actions correctives (si

Gardez toujours votre outil et le câble propres

celles-ci n’identient pas et ne corrigent pas le problème,

(spécialement les aérations W 2)

contactez votre fournisseur ou la station-service)

- nettoyer le carter en matière plastique de la

! arrêtezl’outiletdébranchezlaficheavant

tronçonneuse à chaîne à l’aide d’une brosse douce et

d’examinerleproblème

d’un chion propre (ne pas utiliser d’eau ni de solvants

L’outil ne fonctionne pas

ou détergents abrasifs)

- déclenchement du frein de recul -> tirer le protège-

- après une durée d’utilisation de 1 à 3 heures,

main S 2 en position $a

démonter la capot, le guide et la chaîne et nettoyer à

- pas d’alimentation -> vériez l’alimentation (câble

l’aide d’une brosse

d’alimentation, disjoncteurs, fusibles)

- à l’aide d’une brosse et d’un chion propre, enlever

- che non branchée -> branchez la che

toutes les particules pouvant adhérer sous la capot, le

- rallonge endommagée -> remplacez la rallonge

pignon de la chaîne et la xation du guide

- nettoyer la buse d’huile à l’aide d’un chion propre

20

L’outil fonctionne par intermittence

Dossiertechniqueauprèsde: SKIL Europe BV

- câble marche/arrêt défectueux -> contactez le

(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL

fournisseur/la station-service

- câble interne défectueux -> contactez le fournisseur/la

station-service

- rallonge endommagée -> remplacez la rallonge

Chaîne trop sèche

- pas d’huile dans le réservoir -> rajouter de l’huile

- obturation du dispositif d’aération dans le couvercle du

réservoir d’huile -> nettoyer le couvercle

- tuyau de sortie d’huile obturé -> déboucher le tuyau de

sortie d’huile

La chaîne ne se laisse pas freiner

- le frein de recul est défectueux-> contactez le

fournisseur/la station-service

Chaîne/glissière trop chaude

- pas d’huile dans le réservoir -> rajouter de l’huile

- obturation du dispositif d’aération dans le couvercle du

réservoir d’huile -> nettoyer le couvercle

- tuyau de sortie d’huile obturé -> déboucher le tuyau de

sortie d’huile

- tension trop grande de la chaîne -> régler la tension

de la chaîne

- chaîne émoussée -> réaûter la chaîne ou la

remplacer

L’outil vibre de manière anormale

- tension trop faible de la chaîne -> régler la tension de

la chaîne

- chaîne émoussée -> réaûter la chaîne ou la

remplacer

- chaîne usée -> remplacer la chaîne

- dents de la chaîne orientées dans la mauvaise

direction -> monter à nouveau la chaîne en mettant les

dents dans la bonne direction

ENVIRONNEmENT

Nejetezpaslesoutilsélectriques,lesaccessoires

etl’emballagedanslesorduresménagères (pour les

pays européens uniquement)

- conformément à la directive européenne 2002/96/EG

relative aux déchets d’équipements électriques ou

électroniques, et à sa transposition dans la législation

nationale, les outils électriques usés doivent être

collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage

respectueux de l’environnement

- le symbole 8 vous le rappellera au moment de la mise

au rebut de l'outil

DÉCLARATIONDECONFORMITE

Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le

produit décrit sous “Caractéristiques techniques” est en

conformité avec les normes ou documents normatifs

suivants: EN 60745, EN 61000, EN 55014,

conformément aux termes des réglementations en

vigueur 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE,

2011/65/UE

21

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

BRUIT/VIBRATION

Mesuré selon EN 60745 le niveau de la pression sonore

de cet outil est 87 dB(A) et le niveau de la puissance

sonore 107 dB(A) (déviation standard: 3 dB), et la

vibration 4,7 m/s² (méthode main-bras; incertitude K =

1,5 m/s²)

Mesuré selon 2000/14/CE (EN/ISO 3744) le niveau de la

puissance sonore garanti LWA est inférieur à 110 dB(A)

(procédures d’évaluation de la conformité conformément

à l’annexe V)

Le niveau de vibrations émises a été mesuré

conformément à l’essai normalisé de la norme EN 60745;

il peut être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour

réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition aux

vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les

applications mentionnées

- l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou

avec des accessoires diérents ou mal entretenus,

peut considérablement augmenter le niveau

d’exposition

- la mise hors tension de l’outil et sa non-utilisation

pendant qu’il est allumé peuvent considérablement

réduire le niveau d’exposition

! protégez-vouscontreleseffetsdesvibrationspar

unentretiencorrectdel’outiletdeses

accessoires,engardantvosmainschaudeseten

structurantvosschémasdetravail

Kettensäge 0780

EINlEITUNG

Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Sägen von Holz

wie z.B. Holzbalken, Brettern, Ästen, Stämmen usw.

sowie zum Fällen von Bäumen; es kann für Schnitte

längs und quer zur Faserrichtung verwendet werden

Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den

professionellen Einsatz

Sicherstellen, dass die Packung alle in der Zeichnung 2

abgebildeten Teile enthält

Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich

an Ihren Händler

• BittedieseBedienungsanleitungsorgfältig

durchlesenundaufbewahren3

• AchtenSiebesondersaufdieSicherheits-und

Warnhinweise;ihreNichtbeachtungkannschwere

Verletzungennachsichziehen

Geräten. Unveränderte Stecker und passende

TECHNISCHE DATEN 1

Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen

Schlages.

WERKZEUGKOMPONENTEN2

b) VermeidenSieKörperkontaktmitgeerdeten

A Abdeckung

Oberflächen,wievonRohren,Heizungen,Herden

B Arretierknopf

undKühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko

C Sägekette

durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.

D Schwert

c) HaltenSiedasGerätvonRegenoderNässefern.

E Laufrichtungs- und Schneidrichtungssymbol

Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht

F Kettenrad

das Risiko eines elektrischen Schlages.

G Befestigungsbolzen

d) ZweckentfremdenSiedasKabelnicht,umdasGerät

H Schwert-Führungssteg

zutragen,aufzuhängenoderumdenSteckeraus

J Kettenspannbolzen

derSteckdosezuziehen.HaltenSiedasKabelfern

k Kettenspannknopf

vonHitze,Öl,scharfenKantenodersich

l Öldüse

bewegendenGeräteteilen. Beschädigte oder

m Öltankverschluss

verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen

N Minimum-Markierung

Schlages.

P Kabelhalter

e) WennSiemiteinemElektrowerkzeugimFreien

Q Sicherheitsschalter

arbeiten,verwendenSienurVerlängerungskabel,

R Auslöseschalter

dieauchfürdenAußenbereichzugelassensind. Die

S Rückschlagbremsen-Auslösung (Handschutz)

Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten

T Vorderer Gri

Verlängerungskabels verringert das Risiko eines

U Hinterer Gri

elektrischen Schlages.

V Metallkrallenanschlag

f) WennderBetriebdesElektrowerkzeugesin

W Lüftungsschlitze

feuchterUmgebungnichtvermeidbarist,

X Kettenschutz

verwendenSieeinenFehlerstromschutzschalter.

Y Aufbewahrungsschiene (Schraubennichtim

Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert

Lieferumfang)

das Risiko eines elektrischen Schlages.

Z Aufhängungshaken

3)SICHERHEITVONPERSONEN

a) SeienSieaufmerksam,achtenSiedarauf,wasSie

SICHERHEIT

tun,undgehenSiemitVernunftandieArbeitmit

einemElektrowerkzeug.BenutzenSiedasGerät

AllGEmEINE SICHERHEITSHINWEISE

nicht,wennSiemüdesindoderunterdemEinfluss

vonDrogen,AlkoholoderMedikamentenstehen. Ein

ACHTUNG!LesenSiealleSicherheitshinweiseund

Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes

Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der

kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen

b) TragenSiepersönlicheSchutzausrüstungund

Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen

immereineSchutzbrille. Das Tragen persönlicher

verursachen. BewahrenSiealleSicherheitshinweise

Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste

undAnweisungenfürdieZukunftauf. Der in den

Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je

Sicherheitshinweisen verwendete Begriff “Elektrowerkzeug”

nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert

bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit

das Risiko von Verletzungen.

Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne

c) VermeidenSieeineunbeabsichtigte

Netzkabel).

Inbetriebnahme.VergewissernSiesich,dassdas

Elektrowerkzeugausgeschaltetist,bevorSieesan

1)ARBEITSPLATZSICHERHEIT

dieStromversorgungund/oderdenAkku

a) HaltenSieIhrenArbeitsbereichsauberundgut

anschließen,esaufnehmenodertragen. Wenn Sie

beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete

beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am

Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.

Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die

b) ArbeitenSiemitdemGerätnichtin

Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen

explosionsgefährdeterUmgebung,indersich

führen.

brennbareFlüssigkeiten,GaseoderStäube

d) EntfernenSieEinstellwerkzeugeoder

befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den

Schraubenschlüssel,bevorSiedasGerät

Staub oder die Dämpfe entzünden können.

einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in

c) HaltenSieKinderundanderePersonenwährend

einem drehenden Geräteteil bendet, kann zu

derBenutzungdesElektrowerkzeugsfern. Bei

Verletzungen führen.

Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät

e) ÜberschätzenSiesichnicht.SorgenSiefüreinen

verlieren.

sicherenStandundhaltenSiejederzeitdas

2) ElEkTRISCHE SICHERHEIT

Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in

a) DerAnschlusssteckerdesGerätesmussindie

unerwarteten Situationen besser kontrollieren.

Steckdosepassen.DerSteckerdarfinkeinerWeise

f) TragenSiegeeigneteKleidung.TragenSiekeine

verändertwerden.VerwendenSiekeine

weiteKleidungoderSchmuck.HaltenSieHaare,

Adaptersteckergemeinsammitschutzgeerdeten

22

KleidungundHandschuhefernvonsich

Betriebsanleitung sollte immer gribereit sein. Personen,

bewegendenTeilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder

die übermüdet oder nicht körperlich belastbar sind,

lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst

dürfen die Kettensäge nicht bedienen.

werden.

HaltenSiebeilaufenderSägealleKörperteilevon

g) WennStaubabsaug-und-auffangeinrichtungen

derSägekettefern.VergewissernSiesichvordem

montiertwerdenkönnen,vergewissernSiesich,

StartenderSäge,dassdieSägekettenichts

dassdieseangeschlossensindundrichtig

berührt./e]BeimArbeitenmiteinerKettensägekann

verwendetwerden. Verwendung einer Staubabsaugung

einMomentderUnachtsamkeitdazuführen,dass

verringert Gefährdungen durch Staub.

BekleidungoderKörperteilevonderSägekette

4) SORGFÄlTIGER UmGANG UND GEBRAUCH VON

erfasstwerden.

ElEkTROWERkZEUGEN

HaltenSiedieKettensägemitIhrerrechtenHandam

a) ÜberlastenSiedasGerätnicht.VerwendenSiefür

hinterenHandgriffundmitIhrerlinkenHandam

IhreArbeitdasdafürbestimmteElektrowerkzeug.

vorderenHandgrifffest. Das Festhalten der

Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser

Kettensäge in einer anderen Arbeitshaltung erhöht das

und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.

Risko von Verletzungen und darf nicht angewendet

b) BenutzenSiekeinElektrowerkzeug,dessen

werden.

Schalterdefektist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht

HaltenSiedasElektrowerkzeugandenisolierten

mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss

Griffflächen,dadieSägeketteinBerührungmitdem

repariert werden.

eigenenNetzkabelkommenkann. Der Kontakt der

c) ZiehenSiedenSteckerausderSteckdoseund/oder

Sägekette mit einer spannungsführenden Leitung kann

entfernenSiedenAkku,bevorSie

metallene Geräteteile unter Spannung setzen˝und zu

Geräteeinstellungenvornehmen,Zubehörteile

einem elektrischen Schlag führen.

wechselnoderdasGerätweglegen. Diese

TragenSieSchutzbrilleundGehörschutz.Weitere

Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten

SchutzausrüstungfürKopf,Hände,BeineundFüße

Start des Geräts.

wirdempfohlen. Passende Schutzbekleidung mindert

d) BewahrenSieunbenutzteElektrowerkzeuge

die Verletzungsgefahr durch umheriegendes

außerhalbderReichweitevonKindernauf.Lassen

Spanmaterial und zufälliges Berühren der Sägekette.

SiePersonendasGerätnichtbenutzen,diemit

ArbeitenSiemitderKettensägenichtaufeinem

diesemnichtvertrautsindoderdieseAnweisungen

Baum. Bei Betrieb einer Kettensäge auf einem Baum

nichtgelesenhaben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,

besteht Verletzungsgefahr.

wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.

AchtenSieimmeraufeinenfestenStandund

e) PflegenSiedasGerätmitSorgfalt.KontrollierenSie,

benutzenSiedieKettensägenur,wennSieauf

obbeweglicheGeräteteileeinwandfreifunktionieren

gefestigtem,sicherenundebenenUntergrund

undnichtklemmen,obTeilegebrochenoderso

stehen. Rutschiger oder instabiler Untergrund kann bei

beschädigtsind,dassdieFunktiondesGerätes

Benutzung von Leitern zum Verlust der Kontrolle über die

beeinträchtigtist.LassenSiebeschädigteTeilevor

Balance und der Kettensäge führen.

demEinsatzdesGerätsreparieren. Viele Unfälle

RechnenSiebeimSchneideneinesunterSpannung

haben ihre Ursache in schlecht gewarteten

stehendenAstesdamit,dasdieserzurückfedert.

Elektrowerkzeugen.

Wenn die Spannung in den Holzfasern freikommt, kann

f) HaltenSieSchneidwerkzeugescharfundsauber.

der gespannte Ast die Bedienperson treen und/oder die

Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit scharfen

Kettensäge der Kontrolle entreißen.

Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind

SeienSiebesondersvorsichtigbeimSchneidenvon

leichter zu führen.

UnterholzundjungenBäumen. Das dünne Material

g) VerwendenSieElektrowerkzeug,Zubehör,

kann sich in der Sägekette verfangen und auf Sie

Einsatzwerkzeugeusw.entsprechenddiesen

schlagen oder Sie aus dem Gleichgewicht bringen.

Anweisungen.BerücksichtigenSiedabeidie

TragenSiedieKettensägeamvorderenGriffim

Arbeitsbedingungenunddieauszuführende

ausgeschaltetenZustand,dieSägekettevonIhrem

Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für

Körperabgewandt.BeiTransportoder

andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu

AufbewahrungderKettensägestetsdie

gefährlichen Situationen führen.

Schutzabdeckungaufziehen. Sorgfältiger Umgang mit

5) SERVICE

der Kettensäge verringert die Wahrscheinlichkeit einer

a) LassenSieIhrGerätnurvonqualifiziertem

versehentlichen Berührung mit der laufenden Sägekette.

FachpersonalundnurmitOriginal-Ersatzteilen

BefolgenSieAnweisungenfürdieSchmierung,die

reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit

KettenspannungunddasWechselnvonZubehör.

des Geräts erhalten bleibt.

Eine unsachgemäß gespannte oder geschmierte Kette

kann entweder reißen oder das Rückschlagrisiko

WARNHINWEISE FÜR kETTENSÄGEN

erhöhen.

HaltenSieGriffetrocken,sauberundfreivonÖlund

KinderundJugendliche,ausgenommen

Fett. Fettige, ölige Grie sind rutschig und führen zum

Auszubildendeab16JahrenunterAufsicht,dürfen

Verlust der Kontrolle.

dieKettensägenichtbedienen.Gleichesgiltfür

Personen,denenderUmgangmitderKettensäge

nichtoderungenügendbekanntist. Die

23

NurHolzsägen.DieKettensägenurfürArbeiten

• DieKettensägeaufkeinenFallinderNähevon

verwenden,fürdiesiebestimmtist(z.B.verwenden

Personen,KindernoderTierenbetreiben

SiedieKettensägenichtzumSägenvonPlastik,

• DieKettensägeaufkeinenFallnachdemKonsum

MauerwerkoderBaumaterialien,dienichtausHolz

vonAlkohol,DrogenoderderEinnahmevon

sind). Die Verwendung der Kettensäge für nicht

betäubendenMedikamentenbetreiben

bestimmungsgemäße Arbeiten kann zu gefährlichen

Dieses Werkzeug ist nicht dafür bestimmt durch

Situationen führen.

Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten

URSACHEN UND VERmEIDUNG EINES

physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten,

RÜCkSCHlAGS

oder mangelnder Erfahrung und Wissen, benutzt zu

Rückschlag kann auftreten, wenn die Spitze der

werden; es sei denn, sie werden durch eine für ihre

Führungsschiene einen Gegenstand berührt oder wenn

Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten

das Holz sich biegt und die Sägekette im Schnitt

von ihr Anweisungen, wie das Werkzeug zu benutzen ist

festklemmt

Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit dem Werkzeug

Eine Berührung mit der Schienenspitze kann in manchen

spielen

Fällen zu einer unerwarteten nach hinten gerichteten

ElEkTRISCHE SICHERHEIT

Reaktion führen, bei der die Führungsschiene nach oben

Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf dem

und in Richtung der Bedienperson geschlagen wird

Typenschild des Werkzeuges angegebenen Spannung

Das Verklemmen der Sägekette an der Oberkante der

übereinstimmt

Führungsschiene kann die Schiene rasch in

Das Werkzeug über einen Fehlerstrom- (FI)

Bedienerrichtung zurückstoßen

Schutzschalter mit einem Auslösestrom von 30 mA Max.

Jede dieser Reaktionen kann dazu führen, dass Sie die

anschließen

Kontrolle über die Säge verlieren und sich

Bei Benutzung von Verlängerungskabeln ist darauf zu

möglicherweise schwer verletzen (verlassen Sie sich

achten, daß das Kabel vollständig abgerollt ist und eine

nicht ausschließlich auf die in der Kettensäge

Kapazität von 16 A hat

eingebauten Sicherheitseinrichtungen; als Benutzer einer

Nur ein Verlängerungskabel benutzen, das für die

Kettensäge sollten Sie verschiedene Maßnahmen

Anwendung im Freien vorgesehen und mit wasserfesten

ergreifen, um unfall- und verletzungsfrei arbeiten zu

Steckern und Kupplungen versehen ist

können)

Nur Verlängerungskabel mit einer maximalen Länge von

Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder

20 m (1,5 mm²) oder 50 m (2,5 mm²) verwenden

fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs und kann

Werkzeug immer ausschalten und Stecker aus der

durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend

Netzsteckdose ziehen, wenn das Netz- oder

beschrieben, verhindert werden:

Verlängerungskabel durchtrennt oder beschädigt wird

- haltenSiedieSägemitbeidenHändenfest,

oder sich verfangen hat (dasKabelnichtanfassen,

wobeiDaumenundFingerdieGriffeder

bevorderSteckergezogenwurde)

KettensägeumschließenundbringenSieIhren

Das (Verlängerungs-) Kabel vor Hitze, Öl und scharfen

KörperunddieArmeineineStellung,inderSie

Kanten schützen

denRückschlagkräftenstandhaltenkönnen (wenn

Das Kabel nie verwenden um das Werkzeug zu tragen,

geeignete Maßnahmen getroen werden, kann die

aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu

Bedienperson die Rückschlagkräfte beherrschen;

ziehen

niemals die Kettensäge loslassen)

Das Kabel regelmäßig kontrollieren und ein beschädigtes

- vermeidenSieeineabnormaleKörperhaltungund

Kabel von einem anerkannten Elektrofachmann ersetzen

sägenSienichtüberSchulterhöhe (dadurch wird

lassen

ein unbeabsichtigtes Berühren mit der Schienenspitze

Das Verlängerungskabel regelmäßig inspizieren und bei

vermieden und eine bessere Kontrolle der Kettensäge

Beschädigung austauschen (unzulänglicheKabel

in unerwarteten Situationen ermöglicht)

könnengefährlichsein)

- verwendenSiestetsvomHersteller

Das Werkzeug nicht verwenden, wenn der Ein-/

vorgeschriebeneErsatzschienenundSägeketten

Ausschalter nicht funktioniert; beschädigte Schalter stets

(falsche Ersatzschienen und Sägeketten können zum

von qualiziertem Fachpersonal reparieren lassen

Reißen der Kette oder zu Rückschlag führen)

ERklÄRUNG DER SYmBOlE AUF DEm WERkZEUG

- haltenSiesichandieAnweisungendes

3DieBedienungsanleitungvordemGebrauchlesen

HerstellersfürdasSchärfenunddieWartungder

4WerkzeugimmerausschaltenundSteckerausder

Sägekette (zu niedrige Tiefenbegrenzer erhöhen die

Netzsteckdoseziehen,wenndasNetz-oder

Neigung zum Rückschlag)

Verlängerungskabeldurchtrenntoderbeschädigt

SICHERHEITVONPERSONEN

wirdodersichverfangenhat(dasKabelnicht

Es wird empfohlen, dass der Benutzer vor der ersten

anfassen,bevorderSteckergezogenwurde)

Inbetriebnahme von einem erfahrenen Fachmann über

5 Das Werkzeug niemals dem Regen aussetzen

die Bedienung der Kettensäge und über die Benutzung

6 Schutzbrille und Gehörschutz tragen

von Schutzausrüstung anhand praktischer Beispiele

7 Doppelte Isolierung (kein Erdleiter erforderlich)

eingewiesen wird; als erste Übung sollte das Sägen von

8 Das Werkzeug nicht in den Hausmüll werfen

Baumstämmen auf einem Sägebock oder Untergestell

erfolgen

• RotierendeKettenichtberühren

24

! dieBenutzungderKettensägeohne

BEDIENUNG

SägekettenhaftöloderbeieinemÖlstand

Montage 9

unterhalbderMinimum-Markierungführtzur

! erstnachvollständigerMontagedieKettensäge

BeschädigungderKettensäge

ansStromnetzanschließen

- die Kettensäge mit dem Öltankverschluss M nach

! beiHandhabungderSägekettestets

oben auf einer geeigneten Unterlage abstellen

Schutzhandschuhetragen

- den Verschluss aufschrauben und den Öltank mit

- die Kettensäge auf einer geraden Fläche ablegen

Sägekettenhaftöl (nicht mitgeliefert) befüllen

- nehmen Sie die Abdeckung A ab, indem Sie den

- darauf achten, dass kein Schmutz in den Öltank

Feststellknopf B gegen den Uhrzeigersinn drehen

gelangt

- die Sägekette C in die umlaufende Nut des Schwertes

- den Öltankverschluss wieder aufschrauben und

D einlegen

verschließen

! aufdierichtigeLaufrichtungachten;dieKettemit

! prüfenSie,bevorSiedasWerkzeugeinschalten,

demLaufrichtungssymbolEvergleichen

undregelmäßigwährendderBenutzungden

- die Kettenglieder um das Kettenrad F legen und das

Ölstand;füllenSieÖlnach,wennderÖlstand

Schwert D so aufsetzen, dass der Befestigungsbolzen

unterdieMarkierungfälltN

G und die beiden Schwert-Führungsstege H in das

- die Füllung reicht für ca. 15 Minuten, abhängig von

Langloch des Schwertes D greifen und der

den Pausen und der Intensität der Arbeit

Kettenspannbolzen J in das entsprechende Loch am

- niemals recyceltes Öl oder Altöl verwenden

Schwert D eingreift

Kabelhalter @

- falls erforderlich, den Kettenspannknopf K etwas

- Schlaufe des Verlängerungskabels gemäß Abbildung

drehen, um den Kettenspannbolzen J am Loch des

in den Kabelhalter P haken

Schwertes D auszurichten

- festziehen, um das Verlängerungskabel sicher zu

- prüfen, ob alle Teile gut platziert sind und das Schwert

befestigen

mit der Kette in dieser Position halten

Ein-/Aus-Schalten #

- den Kettenspannknopf K soweit drehen, bis die

- zum Einschalten des Werkzeugs erst den

Sägekette nur leicht gespannt ist

Sicherheitsschalter Q drücken und anschließend den

- montieren Sie die Abdeckung A gemäß Darstellung

Auslöseschalter R betätigen

- lösen Sie den Feststellknopf B am Befestigungsbolzen

- das Werkzeug durch Lösen von Schalter R abschalten

G, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen

! nachdemSägevorgangdieKettensägenicht

Spannen der Sägekette 0

durchBetätigendesvorderenHandschutzesS2

- die Kettensäge auf einer geraden Fläche ablegen

(=Rückschlagbremse)anhalten

- prüfen, ob die Kettenglieder richtig im Führungsschlitz

Rückschlagbremse $

des Schwertes D liegen

Die Rückschlagbremse ist ein Schutzmechanismus, der

1) lösen Sie den Feststellknopf B, bis er das Schwert nur

bei urückschlagendem Werkzeug über den vorderen

noch in Position hält (nichtentfernen)

Handschutz S ausgelöst wird -> die Kette stoppt

2) heben Sie das Schwert etwas an und halten Sie es so

innerhalb kurzer Zeit

3) drehen Sie den Kettenspannknopf K aufwärts, bis die

Von Zeit zu Zeit einen Funktionstest durchführen:

untersten Kettenglieder nach oben kommen und

- den vorderen Handschutz S nach vorne schieben und

gerade so die Unterseite des Schwerts D berühren

die Kettensäge kurz einschalten -> die Kette darf nicht

4) ziehen Sie den Feststellknopf B an, indem Sie ihn

anlaufen

gegen den Uhrzeigersinn drehen

- um die Rückschlagbremse wieder zu entriegeln den

5) lassen Sie das Schwert los

Auslöseschalter R loslassen und den vorderen

6) die Sägekette ist richtig gespannt, wenn sie in der

Handschutz S zurückziehen

Mitte um ca. 4 mm angehoben werden kann

Bedienung des Werkzeuges %

! dieKettenspannungistvorArbeitsbeginn,nach

- die Kettensäge stets mit beiden Händen fest halten

denerstenSchnittenundwährenddemSägen

(die linke Hand am vorderen Handgri und die rechte

regelmäßigzuüberprüfen(alle10Minuten)

Hand am hinteren Handgri ); niemals einhändig

- insbesondere bei neuen Sägeketten ist anfangs mit

sägen %a

erhöhter Ausweitung zu rechnen

- das Stromkabel stets nach hinten führen und

- die Lebensdauer der Sägekette hängt maßgeblich von

außerhalb des Bereiches von Sägekette und Sägegut

ausreichender Schmierung und richtiger Spannung ab

halten; so positionieren, dass es sich nicht in Ästen

- die Sägekette nicht spannen wenn sie stark erhitzt ist,

und Zweigen verfangen kann

da sie sich nach Abkühlung zusammenzieht und zu

! dieKettemussvordemKontaktmitdemHolzin

stra auf dem Schwert anliegt

vollerGeschwindigkeitlaufen

Kettenschmierung !

- dabei den Metallkrallenanschlag V zur Abstützung der

Die Lebensdauer und Schnittleistung der Kette hängt von

Kettensäge auf dem Holz benutzen %a

der optimalen Schmierung ab; deswegen wird während

- während des Sägens den Krallenanschlag als Hebel

des Betriebes die Sägekette über die Öldüse L 2

verwenden %a

automatisch mit Sägekettenhaftöl geschmiert

- beim Sägen stärkerer Äste oder Stämme den

! dieKettensägewirdnichtmitSägekettenhaftöl

Krallenanschlag an einem tieferen Punkt nachsetzen;

befülltgeliefert;esistwichtigsievordem

dazu die Kettensäge zurückziehen, um den

GebrauchmitÖlzufüllen

25

Krallenanschlag zu lösen und ihn erneut tiefer

- bei Sägearbeiten am Hang stets oberhalb des

ansetzen; die Säge dabei nicht aus dem Schnitt

Baumstammes stehen

entfernen

- um im Moment des “Durchsägens” die volle Kontrolle

- drücken Sie beim Sägen nicht mit Kraft auf die

zu behalten, gegen Ende des Schnitts den

Sägekette, sondern lassen Sie diese arbeiten, indem

Anpressdruck reduzieren, ohne den festen Gri an

Sie über den Krallenanschlag V leichten Hebeldruck

den Handgrien der Kettensäge zu lösen

erzeugen

! daraufachten,dassdieSägekettenichtden

- die Kettensäge nur mit sicherem Stand betreiben

Bodenberührt

- die Kettensäge leicht rechts vom eigenen Körper

- nach Fertigstellung des Schnitts den Stillstand der

halten %b

Sägekette abwarten, bevor man die Kettensäge dort

- die Kettensäge niemals mit gestreckten Armen

entfernt

betreiben; nicht versuchen, an schwer zu erreichende

- den Motor der Kettensäge immer ausschalten, bevor

Stellen zu sägen, oder auch auf einer Leiter stehend

man von Baum zu Baum wechselt

%c

Bäume fällen &

- niemals über Schulterhöhe sägen %d

! mitderKettensägedürfennurBäumegefällt

- beste Sägeergebnisse werden erreicht, wenn die

werden,derenStammdurchmesserkleineristals

Kettengeschwindigkeit nicht durch Überlastung

dieLängedesSchwertes

absinkt

! denArbeitsbereichsichern;daraufachten,dass

! VorsichtamEndedesSägeschnitts;sobalddie

sichkeinePersonenoderTiereimFallbereich

Sägesichfreigeschnittenhat,ändertsich

desBaumesaufhalten

unerwartetdieGewichtskraft(esbesteht

! niemalsversucheneineeingeklemmteSägemit

UnfallgefahrfürBeineundFüße)

laufendemMotorfreizubekommen;Holzkeile

! dieSägenurmitlaufenderSägeketteausdem

verwendenumdieSägekettezubefreien

Schnittentfernen

! immereinenHelmtragen,umvorfallendenÄsten

Sägen von Stämmen

geschütztzusein

- den Stamm so abstützen, dass sich der Schnitt nicht

VOR DEM FÄLLEN:

schließt und die Sägekette klemmt

- wird von zwei oder mehreren Personen gleichzeitig

- kürzere Holzstücke vor dem Sägen einrichten und

zugeschnitten und gefällt, so sollte der Abstand

festklemmen

zwischen den fällenden und zuschneidenden

- das Berühren von Steinen und Nägeln vermeiden, da

Personen mindestens die doppelte Höhe des zu

diese hochgeschleudert werden können, die

fällenden Baumes betragen

Sägekette beschädigen können oder ernsthafte

- beim Fällen von Bäumen ist darauf zu achten, dass

Verletzungen beim Benutzer oder umstehenden

andere Personen keiner Gefahr ausgesetzt werden,

Personen verursachen können

keine Versorgungsleitungen getroen und keine

! mitderlaufendenSägenichtDrahtzäuneoder

Sachschäden verursacht werden (sollte ein Baum mit

denBodenberühren

einer Versorgungsleitung in Berührung kommen, so ist

- Längsschnitte sind mit besonderer Sorgfalt

das Energieversorgungsunternehmen sofort in

auszuführen, da der Krallenanschlag V 2 nicht

Kenntnis zu setzen)

verwendet werden kann; die Säge in einem achen

- bei Sägearbeiten am Hang sollte sich der Bediener

Winkel führen, um Sägenrückschlag zu vermeiden

der Kettensäge im Gelände oberhalb des zu fällenden

- beim Sägen von unter Spannung stehendem Holz,

Baum aufhalten, da der Baum nach dem Fällen

Ästen oder Bäumen besteht erhöhte Unfallgefahr; hier

wahrscheinlich bergab rollen oder rutschen wird

ist äußerste Vorsicht geboten (solcheArbeiten

- vor dem Fällen sollte ein Fluchtweg geplant und wenn

solltennurvonausgebildetenFachleuten

nötig freigemacht werden (der Fluchtweg sollte von

ausgeführtwerden)

der erwarteten Falllinie aus schräg nach hinten

Baumstamm ablängen (einen Stamm in Abschnitte teilen)

wegführen) &a

- falls möglich, sollte der Stamm durch Äste, Balken

- vor dem Fällen ist die natürliche Neigung des Baumes,

oder Keile unterlegt und gestützt sein

die Lage größerer Äste und die Windrichtung in

- achten Sie auf Ihren sicheren Stand und die

Betracht zu ziehen, um die Fallrichtung des Baumes

gleichmäßige Verteilung Ihres Körpergewichts auf

beurteilen zu können &a

beide Füße

- Schmutz, Steine, lose Rinde, Nägel, Klammern und

- wenn die gesamte Länge des Baumstammes wie

Draht sind vom Baum zu entfernen

dargestellt gleichmäßig auiegt, wird von oben her

VORGEHENSWEISE BEIM FÄLLEN:

gesägt ^a

- sägen Sie im rechten Winkel zur Fallrichtung eine

- wenn der Baumstamm wie dargestellt an einem Ende

Kerbe (1 – 2) mit einer Tiefe von 1/3 des

auiegt, zuerst 1/3 des Stammdurchmessers von der

Baumdurchmessers &b

Unterseite her sägen, dann den Rest von oben auf

- zuerst den unteren waagrechten Kerbschnitt

Höhe des Unterschnitts ^b

durchführen (dadurch wird das Einklemmen der

- wenn der Baumstamm wie dargestellt an beiden

Sägekette oder der Führungsschiene beim Setzen des

Enden auiegt, zuerst 1/3 des Stammdurchmessers

zweiten Kerbschnitts vermieden)

von der Oberseite her sägen, dann 2/3 von der

Unterseite auf Höhe des Oberschnitts ^c

26

- den Fällschnitt (3) mindestens 50 mm über den

- zeigt sich hierbei eine zunehmende Ölspur, arbeitet

waagrechten Kerbschnitt ansetzen (den Fällschnitt

die Öl-Automatik einwandfrei

parallel zum waagrechten Kerbschnitt ausführen) &b

- zeigt sich trotz vollem Öltank keine Ölspur, lesen Sie

- den Fällschnitt nur so tief einsägen, dass noch ein

“STÖRUNGSBESEITIGUNG” oder wenden Sie sich

Steg (Fällleiste) stehen bleibt, der als Scharnier wirken

an Ihren Händler

kann (der Steg verhindert, dass sich der Baum dreht

Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger

und in die falsche Richtung Fällt; sägen Sie den Steg

Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die

nicht durch)

Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für

- bei Annäherung des Fällschnitts an den Steg sollte

SKIL-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen

der Baum zu fallen beginnen

- das Werkzeug unzerlegt, zusammen mit dem

- wenn sich zeigt, dass der Baum möglicherweise nicht

Kaufbeleg, an den Lieferer oder die nächste

in die gewünschte Richtung fällt oder sich zurück neigt

SKIL-Vertragswerkstätte senden (die Anschriften so

und die Sägekette festklemmt, den Fällschnitt

wie die Ersatzteilzeichnung des Werkzeuges nden

unterbrechen und zur Önung des Schnitts und zum

Sie unter www.skil.com)

Umlegen des Baumes in die gewünschte Falllinie Keile

! vordemVersandvonKettensägenunbedingtden

aus Holz, Kunststo oder Aluminium verwenden &c

Öltankleeren

- wenn der Baum zu fallen beginnt, die Kettensäge aus

Aufbewahrung (

dem Schnitt entfernen, ausschalten, ablegen und den

- falls die Kettensäge über längere Zeit gelagert werden

Gefahrenbereich über den geplanten Fluchtweg

soll, Sägekette und Schwert reinigen

verlassen (auf herunterfallende Äste achten und nicht

- bei Aufbewahrung muss der Öltank restlos entleert

stolpern)

werden

Entasten *

- benutzen Sie den Kettenschutz X für die

Hierunter versteht man das Abtrennen der Äste vom

Aufbewahrung des Werkzeugs

gefällten Baum

- Aufbewahrungsschiene Y sicher mit 4 Schrauben

- beim Entasten größere nach unten gerichtete Äste, die

(nichtmitgeliefert) horizontal an der Wand

den Baum stützen, vorerst stehen lassen

befestigen

- kleinere Äste gemäß Abbildung mit einem Schnitt

- die Aufbewahrungsschiene Y und den

trennen

Aufhängungshaken Z wie abgebildet verwenden

- Äste, die unter Spannung stehen, sollten von unten

- bitte beachten Sie: Die Benutzung des

nach oben gesägt werden, um ein Einklemmen der

Aufhängungshakens Z führt zu Ölaustritt

Säge zu vermeiden

- das Werkzeug drinnen an trockener und abgesperrter

Stelle, für Kinder unzugänglich, lagern

STÖRUNGSBESEITIGUNG

WARTUNG/SERVICE

Die folgende Liste enthält Symptome für Probleme,

Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den

mögliche Ursachen und Lösungsmaßnahmen (wenn das

professionellen Einsatz

Problem darin nicht beschrieben wird oder so nicht

• VorReinigungs-undWartungsarbeiten

behoben werden kann, wenden Sie sich bitte an Ihren

grundsätzlichdenNetzsteckerziehen

Händler oder Ihren Kundendienst)

Halten Sie Werkzeug und Kabel immer sauber

! vorderUntersuchungdesProblemsdas

(insbesondere die Lüftungsschlitze W 2)

WerkzeugausschaltenunddenSteckerausder

- das geformte Kunststogehäuse der Kettensäge mit

Steckdoseziehen

Hilfe einer weichen Bürste und einem sauberen

Werkzeug funktioniert nicht

Lappen reinigen (Wasser, Lösemittel und Poliermittel

- Rückschlagbremse ausgelöst -> Handschutz S 2 in

dürfen nicht verwendet werden)

Position $a zurückziehen

- nach einer Einsatzdauer von 1 bis 3 Stunden die

- keine Stromversorgung -> Stromversorgung prüfen

Abdeckung, das Schwert und die Kette demontieren

(Netzkabel, Schutzschalter, Sicherungen)

und mit Hilfe einer Bürste reinigen

- Stecker nicht eingesteckt -> Stecker einstecken

- den Bereich unter der Abdeckung, das Kettenrad und

- Verlängerungskabel beschädigt -> Verlängerungskabel

die Schwertbefestigung mit weichen Bürste und einem

austauschen

sauberen Lappen von allen Anhaftungen befreien

Werkzeug hat Aussetzer

- die Öldüse mit einem sauberen Lappen säubern

- Ein-/Aus-Schalter defekt -> Händler/Kundendienst

Die Kettensäge regelmäßig auf oensichtliche Mängel

kontaktieren

untersuchen, wie eine lose, ausgehängte oder

- Innenverdrahtung defekt -> Händler/Kundendienst

beschädigte Sägekette, lose Befestigung und

kontaktieren

verschlissene oder beschädigte Bauteile

- Verlängerungskabel beschädigt -> Verlängerungskabel

Notwendige Reparaturen oder Wartungsarbeiten sind vor

austauschen

dem Einsatz der Kettensäge durchzuführen

Sägekette trocken

Die Funktion der automatischen Kettenschmierung kann

- kein Öl im Öltank -> Öl nachfüllen

geprüft werden, indem man die Säge einschaltet und sie

- Entlüftung im Öltankverschluss verstopft ->

mit der Spitze in Richtung eines Kartons oder Papieres

Öltankverschluss reinigen

auf den Boden hält

- Ölaususskanal verstopft -> Ölaususskanal frei

! BodenmitKettenichtberühren

machen

(Sicherheitsabstand von 20 cm einhalten)

27

Sägekette wird nicht abgebremst

- Rückschlagbremse defekt -> Händler/Kundendienst

kontaktieren

Kette/Führungsschiene heiß

- kein Öl im Öltank -> Öl nachfüllen

- Entlüftung im Öltankverschluss verstopft ->

Öltankverschluss reinigen

- Ölaususskanal verstopft -> Ölaususskanal frei machen

- Kettenspannung zu hoch -> Kettenspannung

einstellen

- Kette stumpf -> Kette nachschleifen oder ersetzen

Werkzeug vibriert ungewöhnlich

- Kettenspannung zu locker -> Kettenspannung

einstellen

- Kette stumpf -> Kette nachschleifen oder ersetzen

- Kette verschlissen -> Kette ersetzen

- Sägezähne zeigen in die falsche Richtung ->

Sägekette neu montieren mit Zähnen in korrekter

Richtung

UmWElT

Elektrowerkzeuge,ZubehörundVerpackungen

nichtindenHausmüllwerfen (nur für EU-Länder)

- gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über

Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in

nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige

Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer

umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden

- hieran soll Sie Symbol 8 erinnern

kONFORmITÄTSERklÄRUNG

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß das unter

“Technische Daten” beschriebene Produkt mit den

folgenden Normen oder normativen Dokumenten

übereinstimmt: EN 60745, EN 61000, EN 55014, gemäß

den Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EG,

2006/42/EG, 2000/14/EG, 2011/65/EU

TechnischeUnterlagenbei: SKIL Europe BV (PT-SEU/

ENG1), 4825 BD Breda, NL

28

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

anderen zu vergleichen und als vorläuge Beurteilung

der Vibrationsexposition bei Verwendung des Werkzeugs

für die angegebenen Anwendungszwecke

- die Verwendung des Werkzeugs für andere

Anwendungen oder mit anderem oder schlecht

gewartetem Zubehör kann die Expositionsstufe

erheblich erhöhen

- Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet ist,

oder wenn es läuft aber eigentlich nicht eingesetzt

wird, können die Expositionsstufe erheblich

verringern

! schützenSiesichvordenAuswirkungender

VibrationdurchWartungdesWerkzeugsunddes

Zubehörs,haltenSieIhreHändewarmund

organisierenSieIhrenArbeitsablauf

30.07.2013

GERÄUSCH/VIBRATION

Gemessen gemäß EN 60745 beträgt der

Schalldruckpegel dieses Gerätes 87 dB(A) und der

Schalleistungspegel 107 dB(A) (Standardabweichung: 3

dB), und die Vibration 4,7 m/s² (Hand-Arm Methode;

Unsicherheit K = 1,5 m/s²)

Gemessen gemäß 2000/14/EG (EN/ISO 3744) liegt der

garantierte Schalleistungspegel LwA unter 110 dB(A)

(Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang V)

Die Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem

standardisierten Test gemäß EN 60745 gemessen; Sie

kann verwendet werden, um ein Werkzeug mit einem



Kettingzaag 0780

INTRODUCTIE

Het elektrische gereedschap is bestemd voor het zagen

van hout, bijv. houten balken, planken, takken en

stammen, alsmede voor het vellen van bomen; het kan

worden gebruikt voor schulpen (in de lengte van de nerf)

en afkorten (dwars op de nerf)

Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik

Controleer of de verpakking alle onderdelen bevat die

worden getoond in afbeelding 2

Als onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, neemt u

contact op met de dealer

• Leesdezehandleidingaandachtigenbewaarhem

zodatuhemindetoekomstkuntraadplegen3

• Letmetnameopdeveiligheidsinstructiesende

waarschuwingen;hetnietinachtnemenhiervan

kanernstigeverwondingentotgevolghebben

TECHNISCHE GEGEVENS 1

MACHINE-ELEMENTEN2

A Afscherming

B Vergrendelingsknop

C Zaagketting

D Zwaard

E Looprichting- en snijrichtingsymbool

F Kettingwiel

G Bevestigingsbout

H Zwaardgeleidingsbruggen

J Kettingspanpin

k Kettingspanknop

l Oliesproeier

m Olietankdop

N Minimummarkering

P Snoerhouder

Q Veiligheidsschakelaar

R Trekkerschakelaar

S Activeringshendel van kettingrem (handbescherming)

T Handgreep voor

U Handgreep achter

V Metalen klauwaanslag

W Ventilatie-openingen

f) Alshetgebruikvanhetelektrischegereedschapin

X Kettingbescherming

eenvochtigeomgevingonvermijdelijkis,dientu

Y Opslagrail (schroevennietmeegeleverd)

eenaardlekschakelaartegebruiken. Het gebruik van

Z Ophanghaak

een aardlekschakelaar vermindert het risico van een

elektrische schok.

3)VEILIGHEIDVANPERSONEN

VEIlIGHEID

a) Weesalert,letgoedopwatudoetengamet

AlGEmENE VEIlIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

verstandtewerkbijhetgebruikvanhetelektrische

gereedschap.Gebruikhetgereedschapniet

LETOP!Leesalleveiligheidswaarschuwingenen

wanneerumoebentofonderinvloedstaatvan

allevoorschriften. Als de waarschuwingen en

drugs,alcoholofmedicijnen. Een moment van

voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische

onoplettendheid bij het gebruik van het gereedschap kan

schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar

tot ernstige verwondingen leiden.

allewaarschuwingenenvoorschriftenvoortoekomstig

b) Draagpersoonlijkebeschermendeuitrustingen

gebruik. Het in de waarschuwingen gebruikte begrip

altijdeenveiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke

“elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische

beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste

gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met

werkschoenen, een veiligheidshelm of

netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik

gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het

met een accu (zonder netsnoer).

gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het

risico van verwondingen.

1) VEIlIGHEID VAN DE WERkOmGEVING

c) Voorkomperongelukinschakelen.Controleerdat

a) Houduwwerkomgevingschoonenopgeruimd. Een

hetelektrischegereedschapuitgeschakeldis

rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot

voordatudestekkerinhetstopcontactsteektofde

ongevallen leiden.

accuaansluitenvoordatuhetgereedschapoppakt

b) Werkmethetgereedschapnietineenomgeving

ofdraagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische

metexplosiegevaarwaarinzichbrandbare

gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of

vloeistoffen,gassenofstofbevinden. Elektrische

wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de

gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de

stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.

dampen tot ontsteking kunnen brengen.

d) Verwijderinstelgereedschappenofschroefsleutels

c) Houdkinderenenanderepersonentijdenshet

voordatuhetgereedschapinschakelt. Een

gebruikvanhetelektrischegereedschapuitde

instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het

buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over

gereedschap kan tot verwondingen leiden.

het gereedschap verliezen.

e) Probeernietvertereiken.Zorgervoordatustevig

2) ElEkTRISCHE VEIlIGHEID

staatensteedsinevenwichtblijft. Daardoor kunt u

a) Deaansluitstekkervanhetgereedschapmoetinhet

het gereedschap in onverwachte situaties beter onder

stopcontactpassen.Destekkermagingeengeval

controle houden.

wordenveranderd.Gebruikgeenadapterstekkersin

f) Draaggeschiktekleding.Draaggeenloshangende

combinatiemetgeaardegereedschappen.

kledingofsieraden.Houdharen,kledingen

Onveranderde stekkers en passende stopcontacten

handschoenenuitdebuurtvanbewegendedelen.

beperken het risico van een elektrische schok.

Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen

b) Voorkomaanrakingvanhetlichaammetgeaarde

door bewegende delen worden meegenomen.

oppervlakken,bijvoorbeeldvanbuizen,

g) Wanneerstofafzuigings-ofstofopvang-

verwarmingen,fornuizenenkoelkasten. Er bestaat

voorzieningenkunnenwordengemonteerd,dientu

een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer

zichervanteverzekerendatdezezijnaangesloten

uw lichaam geaard is.

enjuistwordengebruikt. Het gebruik van een

c) Houdhetgereedschapuitdebuurtvanregenen

stofafzuiging beperkt het gevaar door stof.

vocht. Het binnendringen van water in het elektrische

4) GEBRUIk EN ONDERHOUD VAN ElEkTRISCHE

gereedschap vergroot het risico van een elektrische

GEREEDSCHAPPEN

schok.

a) Overbelasthetgereedschapniet.Gebruikvooruw

d) Gebruikdekabelnietvooreenverkeerddoel,om

werkzaamhedenhetdaarvoorbestemdeelektrische

hetgereedschaptedragenofoptehangenofomde

gereedschap. Met het passende elektrische

stekkeruithetstopcontacttetrekken.Houdde

gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het

kabeluitdebuurtvanhitte,olie,scherperandenen

aangegeven capaciteitsbereik.

bewegendegereedschapdelen. Beschadigde of in de

b) Gebruikgeenelektrischgereedschapwaarvande

war geraakte kabels vergroten het risico van een

schakelaardefectis. Elektrisch gereedschap dat niet

elektrische schok.

meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en

e) Wanneerubuitenshuismetelektrischgereedschap

moet worden gerepareerd.

werkt,dientualleenverlengkabelstegebruikendie

c) Trekdestekkeruithetstopcontactofneemdeaccu

voorgebruikbuitenshuiszijngoedgekeurd. Het

uithetelektrischegereedschapvoordatuhet

gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte

gereedschapinstelt,toebehorenwisseltofhet

verlengkabel beperkt het risico van een elektrische

gereedschapweglegt. Deze voorzorgsmaatregel

schok.

voorkomt onbedoeld starten van het gereedschap.

29

d) Bewaarniet-gebruikteelektrischegereedschappen

van het gereedschap onder spanning zetten en tot een

buitenbereikvankinderen.Laathetgereedschap

elektrische schok leiden.

nietgebruikendoorpersonendieernietmee

Draageenveiligheidsbrilengehoorbescherming.

vertrouwdzijnendezeaanwijzingenniethebben

Overigebeschermendeuitrustingvoorhoofd,

gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk

handen,benenenvoetenwordtgeadviseerd.

wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt.

Passende beschermende kleding vermindert het

e) Verzorghetgereedschapzorgvuldig.Controleerof

verwondingsgevaar door rondvliegend spaanmateriaal

bewegendedelenvanhetgereedschapcorrect

en toevallig aanraken van de zaagketting.

functionerenennietvastklemmenenofonderdelen

Werkmetdekettingzaagnietopeenboom. Bij

zodaniggebrokenofbeschadigdzijndatdewerking

gebruik van een kettingzaag op een boom bestaat

vanhetgereedschapnadeligwordtbeïnvloed.Laat

verwondingsgevaar.

beschadigdedelenreparerenvoordatuhet

Leteraltijdopdatustevigstaatengebruikde

gereedschapgebruikt. Veel ongevallen hebben hun

kettingzaagalleenalsuopeenstevigeenvlakke

oorzaak in slecht onderhouden elektrische

ondergrondstaat. Een gladde of instabiele ondergrond

gereedschappen.

kan, in het bijzonder bij het gebruik van een ladder, tot

f) Houdsnijdendeinzetgereedschappenscherpen

het verlies van de controle over uw evenwicht en de

schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende

kettingzaag leiden.

inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen

Houderbijhetafzagenvaneenonderspanning

minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.

staandetakrekeningmeedatdezeterugveert. Als

g) Gebruikelektrischegereedschappen,toebehoren,

de spanning in de houtvezels vrijkomt, kan de gespannen

inzetgereedschappenendergelijkevolgensdeze

tak de bediener raken, of kan deze de bediener de

aanwijzingen.Letdaarbijopde

controle over de kettingzaag doen verliezen.

arbeidsomstandighedenendeuittevoeren

Weesbijzondervoorzichtigbijhetzagenvanlaag

werkzaamheden. Het gebruik van elektrische

houtgewasenjongebomen. Het dunne materiaal kan

gereedschappen voor andere dan de voorziene

in de zaagketting blijven hangen en op u slaan of u uit het

toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.

evenwicht brengen.

5) SERVICE

Draagdekettingzaagaandevoorstegreepin

a) Laathetgereedschapalleenreparerendoor

uitgeschakeldetoestand,dezaagkettingvanuw

gekwalificeerdenvakkundigpersoneelenalleen

lichaamafgewend.Brengaltijdde

metoriginelevervangingsonderdelen. Daarmee

veiligheidsafschermingaanvoordatude

wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het

kettingzaagvervoertofopbergt. Een zorgvuldige

gereedschap in stand blijft.

omgang met de kettingzaag vermindert de kans op per

ongeluk aanraken van de lopende zaagketting.

VEIlIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR kETTINGZAGEN

Volgdeaanwijzingenvoorhetsmeren,de

kettingspanningenhetwisselenvantoebehorenop.

Kinderenenjongeren,metuitzonderingvan

Een onjuist gespannen of gesmeerde ketting kan breken

jongereninopleidingvan16jaarenouderonder

of het terugslagrisico verhogen.

toezicht,mogendekettingzaagnietbedienen.

Houdhandgrependroog,schoonenvrijvanolieen

Hetzelfdegeldtvoorpersonendienietof

vet. Vettige grepen met olie zijn glad en leiden tot het

onvoldoendebekendzijnmetdeomgangmetde

verlies van de controle over de kettingzaag.

kettingzaag. De gebruiksaanwijzing moet altijd binnen

Zaagalleenhout.Gebruikdekettingzaagalleen

handbereik zijn. Personen die oververmoeid of niet

voorwerkzaamhedenwaarvoordezebestemdis

lichamelijk belastbaar zijn, mogen de kettingzaag niet

(bijv.gebruikdekettingzaagnietvoorhetzagenvan

bedienen.

plastic,metselwerkofbouwmaterialendienietvan

Houdbijeenlopendezaagallelichaamsdelenuitde

houtzijn). Het gebruik van de kettingzaag voor

buurtvandezaagketting.Controleervoorhet

werkzaamheden waarvoor deze niet bestemd is, kan tot

startenvandezaagdatdezaagkettingniets

gevaarlijke situaties leiden.

aanraakt. Bij werkzaamheden met een kettingzaag kan

OORZAkEN EN VOORkOmING VAN TERUGSlAG

een moment van onoplettendheid ertoe leiden dat

Terugslag kan optreden als de punt van de geleidingsrail

kleding of lichaamsdelen door de zaagketting worden

een voorwerp raakt of als het hout buigt en de

meegenomen.

zaagketting in de groef wordt vastgeklemd

Houddekettingzaagmetuwrechterhandaande

Een aanraking met de punt van de geleidingsrail kan in

achterstehandgreepenmetuwlinkerhandaande

veel gevallen tot een onverwachte en naar achteren

voorstehandgreepvast. Als u de kettingzaag anders

gerichte actie leiden, waarbij de geleidingsrail omhoog en

vasthoudt, loopt u een hoger risico op verwondingen.

in de richting van de bediener wordt geslagen

Houd de kettingzaag daarom alleen zoals

Het vastklemmen van de zaagketting aan de bovenkant

voorgeschreven vast.

van de geleidingsrail kan de geleidingrail snel in de

Houdhetelektrischegereedschapalleenaande

richting van de bediener terugstoten

geïsoleerdegreepvlakkenvast,aangeziende

Elk van deze reacties kan ertoe leiden dat u de controle

zaagkettinginaanrakingmethetnetsnoervanhet

over de zaag verliest en u zich mogelijk ernstig verwondt

gereedschapkankomen. Contact van de zaagketting

(vertrouw niet uitsluitend op de in de kettingzaag

met een spanningvoerende leiding kan metalen delen

ingebouwde veiligheidsvoorzieningen; als gebruiker van

30

een kettingzaag dient u verschillende maatregelen te

Gebruik alleen een voor gebruik buitenshuis

treen om zonder ongevallen en zonder verwondingen te

goedgekeurd verlengsnoer met een waterdichte stekker

kunnen werken)

en contactstop

Een terugslag is het gevolg van het verkeerd gebruik of

Gebruik uitsluitend verlengsnoeren met een maximale

onjuiste gebruiksomstandigheden van het elektrische

lengte van 20 meter (1,5 mm²) of 50 meter (2,5 mm²)

gereedschap en kan worden voorkomen door geschikte

Schakel de machine altijd uit en haal de stekker uit het

voorzorgsmaatregelen, zoals hieronder beschreven:

stopcontact wanneer het (verleng)snoer versleten,

- houddezaagmetbeidehandenvast,waarbij

beschadigd of verward is (raakhetsnoerpasaan

duimenvingerdegrepenvandekettingzaag

nadatudestekkeruithetstopcontacthebtgehaald)

omsluitenenneemeenzodanige

Bescherm het (verleng)snoer tegen hitte, olie en scherpe

lichaamshoudinginenhouduwarmenineen

randen

zodanigepositie,datustandkunthoudenten

Gebruik het snoer nooit om het gereedschap te dragen,

opzichtevandeterugslagkrachten (als geschikte

op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te

maatregelen worden getroen, kan de bediener de

trekken

terugslagkrachten beheersen; laat de kettingzaag

Controleer regelmatig het snoer en laat het door een

nooit los)

erkende vakman vervangen, indien beschadigd

- voorkomeenabnormalelichaamshoudingen

Controleer het verlengsnoer regelmatig en vervang dit als

zaagnietbovenschouderhoogte (daardoor wordt

het beschadigd is (hetgebruikvanondeugdelijke

per ongeluk aanraken met punt van de kettinggeleider

verlengsnoerenkangevaarlijkzijn)

voorkomen en kan de kettingzaag in onverwachte

Gebruik de machine niet als de schakelaar niet kan

situaties beter onder controle worden gehouden)

worden in- en uitgeschakeld; laat een beschadigde

- gebruikaltijddedoordefabrikant

schakelaar altijd repareren door een erkende vakman

voorgeschrevenvervangendekettinggeleidersen

UITLEGVANSYMBOLENOPMACHINE

zaagkettingen (verkeerde vervangende

3Leesdegebruiksaanwijzingvóórgebruik

kettinggeleiders en zaagkettingen kunnen tot

4Schakeldemachinealtijduitenhaaldestekkeruit

kettingbreuk en terugslag leiden)

hetstopcontactwanneerhet(verleng)snoer

- houduaandeaanwijzingenvandefabrikantvoor

versleten,beschadigdofverwardis(raakhetsnoer

hetslijpenenhetonderhoudvandezaagketting

pasaannadatudestekkeruithetstopcontacthebt

(te lage dieptebegrenzers verhogen de neiging tot

gehaald)

terugslag)

5 Stel machine niet bloot aan regen

PERSOONLIJKEVEILIGHEID

6 Draag een veiligheidsbril en gehoorbescherming

De gebruiker wordt geadviseerd, zich voor het eerste

7 Dubbele isolatie (geen aarddraad nodig)

gebruik door een ervaren vakman te laten instrueren over

8 Geef de machine niet met het huisvuil mee

de bediening van de kettingzaag en het gebruik van

beschermende uitrusting, aan de hand van praktische

GEBRUIk

voorbeelden; als eerste oefening dient het zagen van

Montage 9

boomstammen op een zaagbok of onderstel plaats te

! sluitdekettingzaagpasnavolledigemontage

vinden

aanophetstroomnet

• Raakderonddraaiendekettingnietaan

! draagaltijdwerkhandschoenenbijdeomgang

• Gebruikdekettingzaagingeengevalindebuurt

metdezaagketting

vanpersonen,kinderenofdieren

- leg de kettingzaag neer op een vlak oppervlak

• Gebruikdekettingzaagevenminnahetgebruikvan

- verwijder afscherming A door blokkeerknop B linksom

alcohol,drugsofverdovendemedicijnen

te draaien

Deze machine is niet bedoeld voor gebruik door

- leg zaagketting C in de rondlopende sleuf van zwaard

personen (waaronder begrepen kinderen) met fysieke,

D

zintuiglijke of mentale beperkingen, of een gebrek aan

! letopdejuistelooprichting;vergelijkdeketting

ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of

metlooprichtingsymboolE

instructies hebben ontvangen ten aanzien van het

- leg de kettingschakels om kettingwiel F en breng

gebruik van deze machine door een persoon, die

zwaard D zo aan, dat bevestigingsbouten G en de

verantwoordelijk is voor hun veiligheid

beide zwaardgeleidingsbruggen H in het langgat van

Zorg ervoor dat kinderen de machine niet als speelgoed

zwaard D en kettingspanpin J in het bijbehorende gat

gebruiken

van zwaard D grijpen

ElEkTRISCHE VEIlIGHEID

- draai indien nodig kettingspanknop K iets om de

Controleer altijd of het voltage, dat vermeld staat op het

kettingspanpin J op één lijn met het gat van zwaard D

typeplaatje van de machine, overeenkomt met de

te brengen

netspanning

- controleer of alle delen goed geplaatst zijn en houd

Sluit uw machine aan via een aardlekschakelaar (FI) met

het zwaard met de ketting in deze stand

maximaal 30 mA uitschakelstroom

- draai kettingspanknop K zo ver tot de zaagketting

Gebruik volledig uitgerolde en veilige verlengsnoeren met

slechts licht gespannen is

een capaciteit van 16 Ampère

- monteer afscherming A zoals afgebeeld

- draai blokkeerknop B op bevestigingsbout G aan door

deze rechtsom te draaien

31

Spannen van zaagketting 0

Terugslagrem $

- leg de kettingzaag neer op een vlak oppervlak

De terugslagrem is een beschermingsmechanisme, dat

- controleer of de kettingschakels goed in de

bij terugslag van de machine wordt geactiveerd door het

geleidingssleuf van zwaard D liggen

naar voren duwen van handbescherming S -> de ketting

1) draai blokkeerknop B los totdat deze alleen het zwaard

stopt onmiddellijk

op zijn plek houdt (nietverwijderen)

Voer van tijd tot tijd een functietest uit:

2) til het zwaard iets op en houd het in die positie

- schuif de voorste handbescherming S naar voren en

3) draai kettingspanknop K omhoog totdat de onderste

schakel de kettingzaag kort in -> de ketting mag niet

kettingschakels omhoog komen en NET de onderzijde

aanlopen

van zwaard D raken

- voor het ontgrendelen van de terugslagrem,

4) draai blokkeerknop B aan door deze rechtsom te

trekker-schakelaar R loslaten en voorste

draaien

handbescherming S naar achteren trekken

5) laat het zwaard los

Werken met de machine %

6) zaagketting C is correct gespannen wanneer deze in

- houd de kettingzaag altijd met beide handen vast (met

het midden ca. 4 mm kan worden opgetild

uw linkerhand aan de voorste handgreep T en uw

! controleerdekettingspanningvoorhetbeginvan

rechterhand aan de achterste handgreep U); zaag

dewerkzaamheden,nadeeerstekerenzagenen

nooit met één hand %a

tijdenshetzagenregelmatig(elke10minuten)

- geleid de stroomkabel altijd naar achteren en houd

- in het bijzonder bij nieuwe zaagkettingen moet in het

deze buiten het bereik van de zaagketting en het

begin met verslapping worden gerekend

zaagmateriaal; positioneer de stroomkabel zo, dat

- de levensduur van de zaagketting is in grote mate

deze zich niet in grote of kleine takken kan vastgrijpen

afhankelijk van voldoende smering en juiste spanning

! dekettingmoetvoorhetcontactmethethoutop

- span de zaagketting niet wanneer deze zeer heet is,

vollesnelheidzijn

omdat de ketting na het afkoelen samentrekt en dan te

- gebruik daarbij de metalen klauwaanslag V voor het

strak op het zwaard ligt

vastzetten van de kettingzaag op het hout %a

Kettingsmering !

- gebruik de klauwaanslag tijdens het zagen als

De levensduur en de snijcapaciteit van de ketting hangt

hefboom %a

af van optimale smering; daarom wordt tijdens het

- zet bij het zagen van dikke takken of stammen de

gebruik de zaagketting door middel van oliesproeier L 2

klauwaanslag op een lager punt neer; trek daarvoor de

automatisch met zaagkettingolie gesmeerd

kettingzaag terug om de klauwaanslag los te maken

! dekettingzaagwordtnietmetoliegevuld

en deze opnieuw lager aan te zetten; haal de zaag

geleverd;hetisbelangrijkomdekettingzaagvoor

daarbij niet uit de inzaging

gebruikmetolietevullen

- druk bij het zagen niet met kracht op de zaagketting;

! hetgebruikvandekettingzaagzonder

laat de ketting het werk doen en zorg met de

zaagkettingolieofbijeenoliepeilonderde

klauwaanslag V voor een lichte hefboomdruk

minimummarkeringleidttotbeschadigingvande

- gebruik de kettingzaag alleen wanneer u stevig staat

kettingzaag

- houd de kettingzaag iets rechts van het eigen lichaam

- plaats de kettingzaag met olietankdop M naar boven

%b

op een geschikte ondergrond

- gebruik de kettingzaag nooit met gestrekte armen en

- schroef de olietankdop eraf en vul de olietank met

probeer niet op moeilijk bereikbare plaatsen te zagen,

zaagkettingolie (niet meegeleverd)

of staand op een ladder %c

- let erop dat er geen vuil in de olietank terechtkomt

- zaag nooit boven schouderhoogte %d

- breng de olietankdop weer aan en sluit af

- de beste zaagresultaten worden bereikt wanneer de

! controleerhetolieniveauvoordatuaandeslag

kettingsnelheid niet door overbelasting daalt

gaatentijdensgebruik;vuloliebijwanneerhet

! weesvoorzichtigaanheteindevandeinzaging;

niveauonderindicatorNkomt

zodradezaagloskomt,verandertde

- de vulling is voldoende voor ca. 15 minuten, afhankelijk

gewichtskrachtonverwacht(erbestaatkansop

van de pauzes en de intensiteit van de werkzaamheden

ongevallenvoorbenenenvoeten)

- gebruik nooit gerecyclede olie of oude olie

! trekdezaagalleenmetlopendezaagkettinguit

Snoerhouder @

deinzaging

- haak de lus van het verlengsnoer door de houder P

Zagen van boomstammen

zoals afgebeeld

- ondersteun de stam zo dat de inzaging niet sluit en de

- trek stevig aan het verlengsnoer om het vast te zetten

zaagketting niet vastklemt

Aan/uit #

- stel korte houtstukken in en klem deze vast voor het

- zet de machine aan door eerst op

zagen

veiligheidsschakelaar Q te drukken en daarna

- voorkom het aanraken van stenen en spijkers, omdat

trekker-schakelaar R in te drukken

deze omhoog geslingerd kunnen worden, de

- schakel de machine uit door trekker R los te laten

zaagketting kunnen beschadigen of ernstige

! nahetzagenmagdekettingzaagnietworden

verwondingen bij de gebruiker of omstanders kunnen

gestoptdoorhetbedienenvanvoorste

veroorzaken

handbeschermingS2(=terugslagrem)

! raakmetdelopendezaaggeen

draadafrasteringenofdegrondaan

32

- zagen in lengterichting dient met bijzondere

- stel u als bediener van de kettingzaag, bij

zorgvuldigheid te gebeuren, omdat de klauwaanslag V

zaagwerkzaamheden op een helling, boven de te

2 dan niet kan worden gebruikt; houd de zaag in een

vellen boom op, omdat de boom na de val

vlakke hoek om terugslag van de zaag te voorkomen

waarschijnlijk bergaf zal rollen of glijden

- bij het zagen van onder spanning staand hout en

- voor het vellen dient een vluchtweg te worden gepland

onder spanning staande takken en bomen bestaat een

en wanneer nodig vrijgemaakt te worden (de

verhoogde kans op ongevallen; hier is uiterste

vluchtweg dient van de te verwachten vallijn schuin

voorzichtigheid geboden (laatzulke

naar achteren weg te leiden) &a

werkzaamhedenoveraaneenvakman)

- houd voor het vellen rekening met de natuurlijke

Boomstam in stukken zagen

helling van de boom, de plaats van grote takken en de

- leg indien mogelijk takken, balken of spieën onder de

windrichting, om de valrichting van de boom te kunnen

stam om deze te steunen

beoordelen

- zorg ervoor dat u stevig staat en verdeel uw

- verwijder vuil, stenen, losse schors, spijkers, nieten en

lichaamsgewicht gelijkmatig over beide voeten

draad van de boom

wanneer u de gevelde boomstam in stukken zaagt

VELPROCEDURE:

- als de boomstam over de hele lengte gelijkmatig op de

- zaag haaks op de valrichting een kerf (1 - 2) met een

grond ligt, zoals afgebeeld, zaagt u vanaf de

diepte van 1/3 van de boomdiameter &b

bovenkant ^a

- zaag eerst de onderste horizontale inkeping (hierdoor

- als de boomstam aan één kant hoger ligt, zoals

voorkomt u het vastklemmen van de kettingzaag of

afgebeeld, zaagt u eerst 1/3 van de stamdiameter

van de geleidingsrails bij het zagen van de tweede

vanaf de onderkant en vervolgens de rest vanaf de

inkeping)

bovenkant ^b

- zaag de inkeping (3) voor het vellen van de boom

- als de boomstam aan twee kanten wordt ondersteund,

minstens 50 mm boven de horizontale inkeping (zaag

zoals afgebeeld, zaagt u eerst 2/3 van de

de inkeping voor het vellen van de boom parallel aan

stamdiameter vanaf de bovenkant en vervolgens 1/3

de horizontale inkeping) &b

vanaf de onderkant ^c

- zaag de inkeping slechts zo diep in, dat er nog een

- ga bij zaagwerkzaamheden op een helling altijd hoger

verbindingsstuk (valrand) blijft staan, dat als scharnier

dan de boomstam staan

kan werken (het verbindingsstuk verhindert, dat de

- verminder de aandrukkracht wanneer de stam bijna is

boom draait en in de verkeerde richting valt; zaag het

doorgezaagd en blijf de handgrepen van de

verbindingsstuk niet door)

kettingzaag stevig vasthouden, zodat u tijdens het

- als de inkeping voor het vellen van de boom in de

moment van doorzagen de controle over de machine

buurt van het verbindingsstuk komt, moet de boom

behoudt

met vallen beginnen

! leteropdatdezaagkettingdegrondnietraakt

- als het erop lijkt, dat de boom mogelijkerwijs niet in de

- wacht na het doorzagen tot de zaagketting tot stilstand

gewenste richting valt of terugbuigt en de zaagketting

is gekomen, voordat u de kettingzaag verwijdert

vastklemt, onderbreekt u het zagen van de inkeping

- schakel de motor van de kettingzaag altijd uit voordat

voor het vellen van de boom en gebruikt u een spie

u naar een andere boom gaat

van hout, kunststof of aluminium om de inkeping te

Vellen van bomen &

openen en om de boom in de gewenste valrichting te

! metdekettingzaagmogenalleenbomenworden

doen omslaan &c

geveldwaarvandestamdiameterkleinerisdan

- als de boom begint te vallen, de kettingzaag uit de

delengtevanhetzwaard

inkeping verwijderen, de zaag uitschakelen, deze

! schermdewerkomgevingaf;leteropdatzich

neerleggen en het gevarenbereik verlaten via de

geenpersonenofdierenophoudenindebuurt

geplande vluchtroute (let op naar beneden vallende

waardeboomvalt

takken en struikel niet)

! probeernooitomeenvastgeklemdezaagmeteen

Boom snoeien *

lopendemotorvrijtekrijgen;gebruikhouten

Snoeien is het afzagen van takken van een gevelde

spieënomdezaagkettingtebevrijden

boom

! draagaltijdeenhelmombeschermdtezijntegen

- laat grote, naar beneden gerichte takken eerst nog

vallendetakken

staan wanneer u takken van de gevelde boom afzaagt

VOORAFGAAND AAN VELLEN:

- zaag kleine takken in één keer af, zoals afgebeeld

- als u met twee of meer personen tegelijkertijd zaagt en

- zaag onder spanning staande takken van onderen

velt, houd dan als afstand tussen de vellende en de

naar boven om vastklemmen van de zaag te

zagende personen minstens de dubbele hoogte aan

voorkomen

van de te vellen boom

- let er bij het vellen van bomen op, dat u andere

ONDERHOUD/SERVICE

personen niet blootstelt aan gevaar, u geen leidingen

Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik

raakt en geen materiële schade veroorzaakt (als een

• Haalaltijddestekkeruithetstopcontactvoordatu

boom met een stroomleiding in aanraking komt, breng

demachinegaatreinigenen/ofonderhouden

dan direct de energiemaatschappij hiervan op de

hoogte)

33

Houd machine en snoer altijd schoon (met name de

PROBLEMENOPLOSSEN

ventilatie-openingen W 2)

Hierna volgt een lijst van problemen, mogelijke oorzaken

- reinig het kunststofhuis van de kettingzaag met behulp

en corrigerende handelingen (neem contact op met de

van een zachte borstel en een schone doek (gebruik

dealer of het servicestation, als u het probleem niet kunt

geen water, oplosmiddel of polijstmiddel)

vaststellen en oplossen)

- demonteer na een gebruiksduur van 1 tot 3 uur de

! schakelhetapparaatuitenhaaldestekkeruithet

afscherming, het zwaard en de ketting en reinig deze

stopcontactvoordatuhetprobleemgaat

met een borstel

onderzoeken

- verwijder met een borstel en een schone doek al het

De machine werkt niet

vastzittende materiaal onder de afscherming, het

- terugslagrem geactiveerd -> trek handbescherming S

kettingwiel en de zwaardbevestiging

2 in stand $a

- reinig de oliesproeier met een schone doek

- geen stroom -> controleer de stroomtoevoer (snoer,

Controleer de kettingzaag regelmatig op klaarblijkelijke

stroombrekers, zekeringen)

gebreken, zoals een losse, versleten of beschadigde

- stekker niet in stopcontact -> plaats stekker in

zaagketting, losse bevestiging of versleten of

stopcontact

beschadigde onderdelen

- verlengsnoer beschadigd -> vervang verlengsnoer

Noodzakelijke reparaties en onderhoudswerkzaamheden

De machine werkt soms wel/soms niet

moeten voor het gebruik van de kettingzaag worden

- aan/uit-schakelaar defect -> neem contact op met

uitgevoerd

dealer/servicestation

De werking van de automatische kettingsmering kan

- interne bedrading defect -> neem contact op met

gecontroleerd worden door de zaag in te schakelen en

dealer/servicestation

deze met de punt vlakbij een stuk karton of papier op de

- verlengsnoer beschadigd -> vervang verlengsnoer

grond te houden

Zaagketting droog

! raakdegrondnietaanmetdeketting (neem een

- geen olie in de olietank -> vul olie bij

veiligheidsafstand van 20 cm in acht)

- ontluchting in olietankdop verstopt -> reinig de

- wanneer hierbij een toenemend oliespoor zichtbaar

olietankdop

wordt, werkt de automatische smering correct

- olieafvoerkanaal verstopt -> maak het olieafvoerkanaal

- wanneer ondanks een volle olietank geen oliespoor

vrij

zichtbaar wordt, dient u het gedeelte “PROBLEMEN

Rem stopt ketting niet

OPLOSSEN” te lezen of contact met de dealer op te

- terugslagrem defect -> neem contact op met dealer/

nemen

servicestation

Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige

Ketting of geleidingsrail heet

fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de

- geen olie in de olietank -> vul olie bij

reparatie te worden uitgevoerd door een erkende

- ontluchting in olietankdop verstopt -> reinig de

klantenservice voor SKIL elektrische gereedschappen

olietankdop

- stuur de machine ongedemonteerd, samen met het

- olieafvoerkanaal verstopt -> maak het olieafvoerkanaal

aankoopbewijs, naar het verkoopadres of het

vrij

dichtstbijzijnde SKIL service-station (de adressen

- kettingspanning te hoog - stel de kettingspanning in

evenals de onderdelentekening van de machine vindt

- ketting bot -> slijp de ketting of vervang deze

u op www.skil.com)

Machine trilt abnormaal

! maakvoorverzendingvandekettingzaagaltijd

- kettingspanning te los -> stel de kettingspanning in

deolietankleeg

- ketting bot -> slijp de ketting of vervang deze

Opslag (

- ketting versleten -> vervang de ketting

- wanneer de kettingzaag langdurig moet worden

- zaagtanden wijzen in de verkeerde richting -> monteer

opgeborgen, moeten zaagketting en zwaard eerst

de zaagketting opnieuw met de tanden in de juiste

worden gereinigd

richting

- als het gereedschap wordt opgeborgen, moet de

olietank helemaal worden leeggemaakt

mIlIEU

- gebruik kettingbescherming X bij opslag van de

Geefelectrischgereedschap,accessoiresen

machine

verpakkingennietmethethuisvuilmee (alleen voor

- bevestig de opslagrail Y stevig aan de muur met vier

EU-landen)

schroeven (nietmeegeleverd) en zorg dat deze

- volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude

waterpas hangt

electrische en electronische apparaten en de

- gebruik opslagrail Y en opslaghaak Z zoals afgebeeld

toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving,

- let op olielekkage bij gebruik van opslaghaak Z

dient afgedankt electrisch gereedschap gescheiden te

- berg de machine binnenshuis op in droge, afgesloten

worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een

ruimten, buiten het bereik van kinderen

recycle-bedrijf, dat voldoet aan de geldende

milieu-eisen

- symbool 8 zal u in het afdankstadium hieraan

herinneren

34

CONFORmITEITSVERklARING

Wij verklaren als alleen verantwoordelijke, dat het onder

“Technische gegevens” beschreven product voldoet aan

de volgende normen of normatieve documenten: EN

60745, EN 61000, EN 55014, overeenkomstig de

bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG, 2006/42/EG,

2000/14/EG, 2011/65/EU

Technischdossierbij: SKIL Europe BV (PT-SEU/

ENG1), 4825 BD Breda, NL

35

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

GELUID/VIBRATIE

Gemeten volgens EN 60745 bedraagt het

geluidsdrukniveau van deze machine 87 dB(A) en het

geluidsvermogen-niveau 107 dB(A) (standaard deviatie:

3 dB), en de vibratie 4,7 m/s² (hand-arm methode;

onzekerheid K = 1,5 m/s²)

Gemeten volgens 2000/14/EG (EN/ISO 3744) is het

gegarandeerde geluidsvermogenniveau lager dan 110

dB(A) (wegingsmethode van de conformiteit volgens

aanhangsel V)

Het trillingsemissieniveau is gemeten in

overeenstemming met een gestandaardiseerde test

volgens EN 60745; deze mag worden gebruikt om twee

machines met elkaar te vergelijken en als voorlopige

beoordeling van de blootstelling aan trilling bij gebruik

van de machine voor de vermelde toepassingen

- gebruik van de machine voor andere toepassingen, of

met andere of slecht onderhouden accessoires, kan

het blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen

- wanneer de machine is uitgeschakeld of wanneer

deze loopt maar geen werk verricht, kan dit het

blootstellingsniveau aanzienlijk reduceren

! beschermuzelftegendegevolgenvantrilling

doordemachineendeaccessoireste

onderhouden,uwhandenwarmtehoudenenuw

werkwijzeteorganiseren

Om delar saknas eller är skadade kontaktar du

återförsäljaren

• Läsdessainstruktionernoggrantföranvändning

ochbevarademförframtidabruk3

• Varsärskiltuppmärksampå

säkerhetsinstruktionernaochvarningarna;omde

inteföljskandetgeallvarligaskador

TEkNISkA DATA 1

VERkTYGSElEmENT 2

A Skyddskåpa

B Låsknapp

C Sågkedja

D Svärd

E Löp- och skärriktningssymbol

F Kedjehjul

G Fästbult

H Svärdsgejd

J Kedjespännpinne

k Kedjespännknapp

l Oljemunstycke

m Oljetanklock

N Minimummarkering

P Sladdhållare

Q Säkerhetsbrytare

R Strömbrytare

S Kedjebromsutlösning (handskydd)

T Främre handtag

U Bakre handtag

V Metalltagganslag

W Ventilationsöppningar

X Kedjeskydd

Y Upphängningsskena (skruvarmedföljerinte)

Z Upphängningskrok

SÄkERHET

AllmÄNNA SÄkERHETSANVISNINGAR

OBS!Läsnogaigenomallaanvisningar. Fel som

uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan

orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador.

Förvaraallavarningarochanvisningarförframtida

bruk. Nedan använt begrepp “elverktyg” hänför sig till

nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna

elverktyg (sladdlösa).

1)ARBETSPLATSSÄKERHET

a) Hållarbetsplatsenrenochvälbelyst. Oordning på

Kedjesåg 0780

arbetsplatsen eller dåligt belyst arbetsområde kan leda

till olyckor.

INTRODUkTION

b) Användinteelverktygetiexplosionsfarlig

Elverktzget är avsett för sågning i trä som t.ex. träbjälkar,

omgivningmedbrännbaravätskor,gasereller

brädor, grenar, stammar osv samt för fällning av träd; det

damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan antända

kan användas för sågning längs och tvärs mot

dammet eller gaserna.

berriktningen

c) Hållunderarbetetmedelverktygetbarnoch

Det här verktyget är inte avsedd för yrkesmässig

obehörigapersonerpåbetryggandeavstånd. Om du

användning

störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen

Kontrollera om förpackningen innehåller alla delar som

över elverktyget.

nns på bilden 2

2) ElEkTRISk SÄkERHET

4) OmSORGSFUll HANTERING OCH ANVÄNDNING

a) Elverktygetsstickproppmåstepassatill

AV ElVERkTYG

vägguttaget.Stickproppenfårabsolutinte

a) Överbelastainteelverktyget.Användföraktuellt

förändras.Användinteadapterkontakter

arbeteavsettelverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan

tillsammansmedskyddsjordadeelverktyg.

du arbeta bättre och säkrare inom angivet eektområde.

Oförändrade stickproppar och passande vägguttag

b) Ettelverktygmeddefektströmställarefårinte

reducerar risken för elektriskt slag.

längreanvändas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in

b) Undvikkroppskontaktmedjordadeytorsomt.ex.

eller ur är farligt och måste repareras.

rör,värmeelement,spisarochkylskåp. Det nns en

c) Drastickproppenurvägguttagetoch/ellertabort

större risk för elektriskt slag om din kropp är jordad.

batterietinnaninställningarutförs,tillbehörsdelar

c) Skyddaelverktygetmotregnochväta. Tränger vatten

bytsutellerelverktygetlagras. Denna skyddsåtgärd

in i ett elverktyg ökar risken för elektriskt slag.

förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget.

d) Missbrukaintenätsladdenochanvänddeninteför

d) Förvaraelverktygenoåtkomligaförbarn.Låt

attbäraellerhängauppelverktygetochinteheller

elverktygetinteanvändasavpersonersominteär

förattdrastickproppenurvägguttaget.Håll

förtrognameddessanvändningellerintelästdenna

nätsladdenpåavståndfrånvärme,olja,skarpa

anvisning. Elverktygen är farliga om de används av

kanterochrörligamaskindelar. Skadade eller

oerfarna personer.

tilltrasslade ledningar ökar risken för elektriskt slag.

e) Skötelverktygetomsorgsfullt.Kontrolleraattrörliga

e) Närduarbetarmedettelverktygutomhusanvänd

komponenterfungerarfelfrittochintekärvar,att

endastförlängningssladdarsomärgodkändaför

komponenterintebrustitellerskadats;orsakersom

utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för

kanledatillattelverktygetsfunktionerpåverkas

utomhusbruk används minskar risken för elektriskt slag.

menligt.Låtskadadedelarreparerasinnan

f) Användenjordfelsbrytareomdetinteärmöjligtatt

elverktygetåteranvänds. Många olyckor orsakas av

undvikaelverktygetsanvändningifuktigmiljö.

dåligt skötta elverktyg.

Genom att använda en jordfelsbrytare minskas risken för

f) Hållskärverktygenskarpaochrena. Omsorgsfullt

elstöt.

skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt

3)PERSONSÄKERHET

i kläm och går lättare att styra.

a) Varuppmärksam,kontrolleravaddugöroch

g) Användelverktyget,tillbehör,insatsverktygosv.

användelverktygetmedförnuft.Användinte

enligdessaanvisningar.Tahänsyntill

elverktygetnärduärtröttelleromduärpåverkad

arbetsvillkorenocharbetsmomenten. Används

avdroger,alkoholellermediciner. Under användning

elverktyget på icke ändamålsenligt sätt kan farliga

av elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till

situationer uppstå.

allvarliga kroppsskador.

5) SERVICE

b) Bäralltidpersonligskyddsutrustningoch

a) Låtelverktygetreparerasendastavkvalificerad

skyddsglasögon. Användning av personlig

fackpersonalochmedoriginalreservdelar. Detta

skyddsutrustning som t. ex. dammltermask, halkfria

garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.

säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd reducerar

VARNINGSANVISNINGARFÖRKEDJESÅGAR

alltefter elverktygets typ och användning risken för

kroppsskada.

Barnochungdomarfårinteanvändakedjesågen;

c) Undvikoavsiktligigångsättning.Kontrolleraatt

dockfårdensomfyllt16åranvändasågeni

elverktygetärfrånkopplatinnanduansluter

utbildningssyfteochunderuppsikt.Dettagäller

stickproppentillvägguttagetoch/elleransluter/tar

ävenförpersonersominteitillräckliggradär

bortbatteriet,taruppellerbärelverktyget. Om du

förtrognamedkedjesågenshantering.

bär elverktyget med ngret på strömställaren eller

Bruksanvisningen bör alltid nnas till hands. Personer

ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka

som är trötta eller inte klarar fysisk belastning får inte

uppstå.

använda kedjesågen.

d) Tabortallainställningsverktygochskruvnycklar

Närsågenärigånghållkroppenpåbetryggande

innendukopplarpåelverktyget. Ett verktyg eller en

avståndfrånsågkedjan.Kontrollerainnansågen

nyckel i en roterande komponent kan medföra

startasattsågkedjangårfritt. Under arbete med en

kroppsskada.

kedjesåg kan en kort oaktsamhet leda till att kläder eller

e) Överskattaintedinförmåga.Setillattdustår

kroppsdelar råkar in I sågkedjan.

stadigtochhållerbalansen. I detta fall kan du lätttare

Hållikedjesågenmedhögrahandenpåbakre

kontrollera elverktyget i oväntade situationer.

handtagetochmedvänstrahandenpåfrämre

f) Bärlämpligakläder.Bärintelösthängandekläder

handtaget. Om kedjesågen hålls i ett annat arbetsläge

ellersmycken.Hållhåret,klädernaochhandskarna

ökar risken för kroppsskada och får därför inte användas.

påavståndfrånrörligadelar. Löst hängande kläder,

Hållfastelverktygetviddeisoleradegreppytornadå

smycken och långt hår kan dras in av roterande delar.

riskfinnsattsågkedjankommerikontaktmedden

g) Videlverktygmeddammutsugnings-och

egnanätsladden. Sågkedjans kontakt med en

-uppsamlingsutrustningkontrolleraatt

spänningsförande ledning kan sätta redskapets

anordningarnaärrättmonteradeochanvändspå

metalldelar under spänning och leda till elstöt.

korrektsätt. Användning av dammutsugning minskar de

risker damm orsakar.

36

Bärskyddsglasögonochhörselskydd.Vid

- undvikenonormalkroppsställningochsågainte

rekommenderarytterligareskyddsutrustninför

överskulderhöjd (härvid undviks en oavsiktlig

huvud,händer,benochfötter. Lämplig

beröring med svärdsnosen och möjliggör en bättre

skyddutrustning minskar risken för kroppsskada som kan

kontroll över kedjesågen i oväntade situationer)

orsakas av utkastat spånmaterial och oavsiktlig beröring

- användalltiddereservsvärdochsågkedjorsom

av sågkedjan.

tillverkarenföreskrivit (andra reservsvärd och

Arbetaintemedkedjesågenuppklättradiettträd.

sågkedjor kan leda till att kedjan brister eller till

Risk för kroppsskada om kedjesågen används i ett träd.

bakslag)

Setillattdustårstadigtochanvändkedjesågen

- följtillverkarensanvisningarförskärpningoch

endastnärdustårpåettfast,säkertochplant

underhållavsågkedjan (för låg

underlag. Halt och instabilt underlag kan t.ex. vid

djupgångsbegränsning ökar risken för bakslag)

användning av stege leda till att man förlorar balansen

PERSONSÄKERHET

och kontrollen över kedjesågen.

Vi rekommenderar att låta en erfaren fackman med

Räknamedattengrensomärunderspänningvid

praktiska exempel undervisa personer som första gången

sågningkanfjädratillbaka. När spänningen i

använder kedjesågen hur den manövreras och hur

träbrerna avlastas kan grenen träa användaren och/

skyddsutrustningen bör användas; öva först sågning av

eller göra kedjesågen okontrollerbar.

trädstammar på en sågbock eller ett stall

Varsärskiltförsiktigvidsågningavsnårskogoch

• Berörinteroterandekedja

ungaträd. Tunt material kan hänga upp sig i sågkedjan

• Användaldrigkedjesågeninärhetenavpersoner,

och slå dig eller få dig ur jämvikt.

barnellerdjur

Bärkedjesågenifrämregreppetmedfrånkopplad

• Användkedjesågenintehellerunderpåverkanav

sågkedjaochmedbakåtriktatsvärd.Förtransport

alkohol,narkotikaellermedikament

ochlagringavkedjesågenskallsvärdskyddetsättas

Denna maskin får inte användas av barn eller personer

på. En omsorgsfull hantering av kedjesågen reducerar

med ett förståndshandikapp eller på annat sätt medsatt

risken för en oavsiktlig beröring med den roterande

förmåga, såvida denna inte sker med överinseende av en

sågkedjan.

vuxen person som ansvarar för personsäkerheten

Följanvisningarnaförsmörjning,kedjespänning

Barn får inte använda maskinen som leksak

ochtillbehörsbyte. En icke fackmässigt spänd eller

ElEkTRISk SÄkERHET

smord sågkedja kan brista eller öka risken för bakslag.

Kontrollera alltid att den tillförda strömtypen stämmer

Hållhandtagentorra,renaochfriafrånoljaochfett.

med spänningen som anges på maskinens märkplåt

Med fett eller olja nedsmorda handtag är hala och kan

Anslut maskinen till en jordfelsbrytare (FI) på högst 30

leda till att kontrollen förloras.

mA

Endastträvirkefårsågas.Användkedjesågen

Använd helt utrullade och säkra förlängningssladdar med

endastfördearbetendenäravseddför(exempel:

kapacitet på 16 A

kedjesågenfårinteanvändasförsågningavplast,

Använd bara en förlängningssladd som är avsedd för

murverkellerbyggmaterialsominteäriträ). Om

användning utomhus och som är försedd med en

kedjesågen används för icke ändamålsenliga arbeten

vattentät kontakt

kan farliga situationer uppstå.

Använd bara förlängningssladdar som är högst 20 meter

ORSAKERFÖROCHELIMINERINGAVBAKSLAG

långa (1,5 mm²) eller 50 meter (2,5 mm²)

Bakslag kan uppstå när svärdets nos berör ett föremål

Stäng alltid av verktyget och koppla bort kontakten från

eller om virket böjer sig och sågkedjan kläms fast

strömkällan om nätsladden eller förlängningssladden har

En beröring med svärdnosen kan ofta leda till en oväntad

skåror, skador eller har trasslat sig (vidrörintesladden

bakåtriktad reaktion varvid svärdet slår uppåt och mot

innankontaktenharkopplatsbort)

användaren

Skydda (förlängnings)sladden mot värme, olja och vassa

Om sågkedjan kommer i kläm på styrskenans övre kant

kanter

kan svärdet slå bakåt mot användaren

Använd nätsladden inte för att bära eller hänga upp

Alla dessa reaktioner kan leda till att du förlorar kontrollen

verktyget och inte heller för att dra stickproppen ur

över sågen och i värsta fall skadas (lita inte uteslutande

vägguttaget

på den säkerhetsutrustning som nns monterad på

Inspektera sladden med jämna mellanrum och låt den

kedjesågen; när du använder kedjesågen bör du själv

byta ut av en kvalicerad person den är skadad

vidta vissa åtgärder för att kunna arbeta utan olyckor och

Kontrollera förlängningssladden regelbundet och byt den

skador)

om den är skadad (bristfälligaförlängningssladdar

Bakslag uppstår till följd av missbruk eller felaktig

kanvarafarliga)

hantering av elverktyget; detta kan undvikas genom

Använd inte verktyget om brytaren inte slår på eller

skyddsåtgärder som beskrivs nedan:

stänger av det; låt alltid en kvalicerad person reparera

- hållisågenmedbådahändernavarvidtummen

en skadad brytare

ochfingrarnaskallomslutakedjesågenshandtag;

FÖRKLARINGAVSYMBOLERNAPÅVERKTYGET

hållkroppenocharmarnaiettlägesomär

3Läsbruksanvisningenföreanvändning

lämpligtförattmotståbakslagskrafter (om

4Stängalltidavverktygetochkopplabortkontakten

lämpliga åtgärder vidtagits kan användaren behärska

frånströmkällanomnätsladdeneller

bakslagskrafterna; släpp aldrig greppet om

förlängningssladdenharskåror,skadorellerhar

kedjesågen)

37

trasslatsig(vidrörintesladdeninnankontaktenhar

! användskedjesågenutansågkedjeoljaellermed

kopplatsbort)

enoljenivåsomliggerundermin-markeringen

5 Utsätt inte maskinen för regn

finnsriskförattkedjesågenskadas

6 Använd skyddsglasögon och hörselskydd

- lägg upp kedjesågen med oljetanklocket M uppåt på

7 Dubbel isolering (ingen jordning krävs)

ett lämpligt underlag

8 Maskinen får inte kastas i hushållssoporna

- skruva bort locket och fyll oljetanken med

kedjesågsolja (medföljer inte)

- se till att smuts inte tränger in i oljetanken

ANVÄNDNING

- skruva åter fast tanklocket M

Montering 9

! kontrolleraoljenivåninnandubörjaroch

! kedjesågenfåranslutastillnätströmmenförst

regelbundetunderanvändning;fyllpåoljanär

sedandenärfullständigtmonterad

oljenivånärnedanförindikatornN

! närsågkedjanhanterasskaalltid

- full tank räcker för ca. 15 minuter sågning, men är

skyddshandskaranvändas

givetvis beroende av pauser och arbetets intensitet

- ställ upp kedjesågen på en plan yta

- använd aldrig återvunnen olja eller spillolja

- ta bort kåpan A genom att vrida låsknappen B moturs

Sladdhållare @

- lägg in sågkedjan C i spåret som löper runtom svärdet

- lägg förlängningssladdens slinga över hållaren P enligt

D

bilden

! kontrollerarättlöpriktning;jämförkedjanmed

- dra åt för att fästa förlängningssladden

löpriktningssymbolenE

Till/från #

- lägg kedjelänkarna kring kedjehjulet F och lägg upp

- slå på maskinen genom att först trycka på

svärdet D så att fästbulten G och svärdets båda

säkerhetsomkopplaren Q och sedan trycka på

styrnockar H griper in i de ovala hålen på svärdet D

strömbrytaren R

och kedjespännbulten J i motsvarande hål på svärdet

- stäng av maskinen genom att släppa avtryckaren R

D

! sågenfårintebromsasuppmedfrämre

- om så behövs, vrid kedjespännknappen K en aning för

handskyddetS(=bakslagbroms)

att rikta in kedjespännbulten J mot hålet på svärdet D

Bakslagsbroms $

- kontrollera att alla delar är korrekt monterade och håll

Bakslagbromsen är en skyddsmekanism som löser ut via

svärdet med kedjan i detta läge

främre handskyddet S när sågen kastar bakåt -> kedjan

- vrid kedjespännknappen K tills sågkedjan är lätt spänd

bromsas upp på kort tid

- montera kåpan A enligt bilden

Funktionstesta då och då:

- dra åt låsknappen B på fästbulten G genom att vrida

- skjut främre handskyddet S framåt och koppla helt kort

den medurs

på kedjesågen -> kedjan får nu inte starta

Spänning av sågkedja 0

- för upplåsning av bakslagbromsen släpp

- ställ upp kedjesågen på en plan yta

strömbrytaren R och dra tillbaka främre handskyddet

- kontrollera att kedjelänkarna ligger korrekt i styrspåren

S

på svärdet D

Använding av maskinen %

1) lossa låsknappen B tills den bara håller svärdet på

- håll alltid tag i kedjesågen med båda händerna

plats (taintebort)

(vänstra handen på främre handtaget och högra

2) lyft svärdet något och håll det på plats

handen på bakre handtaget ); sågning får aldrig ske

3) vrid kedjespännknappen K uppåt tills de nedersta

med en hand %a

kedjelänkarna kommer upp och BARA nuddar

- se till att nätsladden är dragen bakåt och på

svärdets underdelD

betryggande avstånd från sågkedja och sågat

4) dra åt låsknappenB genom att vrida den medurs

material; håll sladden i ett läge så att den inte kan

5) släpp svärdet

fastna i kvistar och grenar

6) sågkedjan har inte korrekt spänning om den i mitten

! kedjanmåsteroteramedfullhastighetinnanden

kan lyftas upp ca. 4 mm

läggsanmotvirket

! kedjespänningenskakontrollerasinnanarbetet

- använd metalltagganslaget V för att xera kedjesågen

påbörjas,efterettparsnittochundersågning(i

på virket %a

intervallerom10minuter)

- använd under sågning tagganslaget som hävarm “

- speciellt vid nya sågkedjor måste man i början räkna

%a

med en viss töjning

- vid sågning av kraftiga grenar eller stockar lägg an

- sågkedjans livslängd är huvudsakligen beroende på

tagganslaget längre ned; dra kedjesågen bakåt för att

tillräcklig smörjning och korrekt spänning

lossa tagganslaget och lägg sedan an på nytt ännu

- spänn inte en het sågkedja; efter avkylning krymper

längre ned; dra inte ut sågen ur sågspåret

den och sitter sedan för kraftigt spänd på svärdet

- vid sågning tryck inte för hårt mot sågkedjan utan låt

Smörjning !

den själv arbeta genom att med tagganslaget V utöva

Kedjans livslängd och snitteekt är beroende av att den

ett lätt hävarmstryck

smörjs optimalt; därför smörjs sågkedjan under drift

- se till att du under sågning står stadigt

automatiskt med sågkedjeolja via oljemunstycket L 2

- håll kedjesågen något till höger om kroppen %b

! kedjesågenlevererasutansågkedjeolja;kom

ihågattfyllapåoljainnansågentasibruk

38

- använd inte sågen med utsträckta armar; försök inte

! användalltidenhjälmsomskyddmot

sträcka dig mot svåråtkomliga ställen och såga aldrig

nedfallandegrenar

uppklättrad på en stege %c

INNAN FÄLLNING:

- såga aldrig over axelhöjd %d

- om två eller era personer arbetar inom samma

- bästa sågresultat uppnås om kedjehastigheten inte

område ska avståndet mellan personerna vara minst

tillåts sjunka till följd av överbelastning

dubbelt så långt som trädet

! varförsiktigvidsågsnittetsslut;närsågengår

- vid fällning av träd bör man se till att andra personer

frittändrasoväntatviktfördelningen(riskfinns

inte utsätts för risker, att distributionsledningar inte

förattbenochfötterskadas)

skadas och att inga sakskador uppstår (om ett träd

! drautsågenursågspåretmedroterandekedja

råkar beröra en distributionsledning ska energiverket

Sågning av stockar

underrättas omedelbart)

- stöd stocken på så sätt att sågspåret inte går igen och

- vid sågning på sluttning ska kedjesågens användare

klämmer fast sågkedjan

stå ovanför det träd som fälls, eftersom det fällda

- kortare trästycken ska för sågning riktas upp och

trädet troligen kommer att rulla eller slira nedför

spännas fast

sluttningen

- undvik att med sågkedjan beröra stenar och spikar då

- före fällning bör en reträttväg planeras och eventuellt

dessa kan slungas upp, skada sågkedjan och orsaka

röjas (reträttvägen bör väljas snett bakåt från väntad

allvarliga kroppsskador hos användaren eller personer

fallinje) &a

som står I närheten av arbetsområdet

- före fällning bör hänsyn tas till trädets naturliga lutning,

! setillattpåkoppladsåginteberörtrådstängsel

grenarnas lägen och vindriktningen för att kunna

ellermarken

bedöma trädets fällriktning

- längsgående snitt ska utföras med stor

- ta bort smuts, stenar, lös bark, spikar och ståltrådar

uppmärksamhet då tagganslaget V inte kan användas

från trädet

för detta arbete; styr sågen i liten vinkel för att undvika

FÄLLNINGSPROCEDUR:

kast

- såga ett skär (1 – 2) till ett djup på en 1/3 av trädets

- vid sågning av kvistar eller träd som sitter i spänn är

diameter i rät vinkel mot fällriktningen &b

olycksriskerna speciellt stora; Iaktta största försiktighet

- såga först det undre vågräta riktskäret (härvid undviks

(dylikaarbetenfårutförasendastavutbildad

inklämning av sågkedja eller styrskena vid sågning av

personal[/e/]

övre riktskär)

Kapning av trädstam (sågas fällt träd i bitar)

- fällskäret (3) måste sågas minst 50 mm ovanför det

- om möjligt ska stammen stödas med kvistar, balkar

vågräta riktskäret (fällskäret bör vara parallellt med

eller kilar

riktskäret) &b

- se till att du står stadigt och fördelar kroppsvikten lika

- gör fällskäret endast så djupt att en brytmån blir kvar

på båda fötterna

(brytlist) som fungerar som ett gångjärn (brytmånen

- om trädstammen över hela längden ligger an mot

hindrar trädet från att vrida sig och falla i fel riktning;

underlaget kapas stammen uppifrån ^a

såga inte av brytmånen)

- om trädstammen enligt gur ligger an endast på en

- när fällskäret närmar sig brytmånen bör trädet börja

ända, såga först 1/3 av stammens diameter från undre

falla

sidan och sedan resten uppifrån mot underskäret ^b

- om det visar sig att trädet inte kommer att falla i

- om trädstammen enligt gur ligger an mot båda

önskad riktning eller det lutar bakåt och eventuellt

ändorna, såga först 1/3 av stammens diameter från

klämmer fast sågkedjan, ska sågningen avbrytas och

övre sidan och sedan 2/3 från undre sidan mot

skäret öppnas med hjälp av kilar i trä, plast eller

överskäret ^c

aluminium, så att trädet faller i önskad riktning &c

- vid sågning på sluttning, stå alltid ovanför

- när trädet börjar falla, ska kedjesågen tas ur skäret,

trädstammen

frånkopplas och läggas bort samt den som sågat ska

- för att vid “genomsågningsmomentet” bibehålla full

lämna riskområdet via planerad reträttväg (se till att du

kontroll över sågen, reducera mottrycket vid slutet av

inte snavar över grenar och kvistar som fallit ned)

kapningen utan att lossa det stadiga greppet om

Kvistning *

kedjesågens handtag

Vid kvistning kapas kvistarna på fällt träd

! setillattsågkedjaninteberörmarken

- kapa sist större kvistar som är riktade nedåt och som

- när snittet är färdigt vänta tills sågkedjan stannat innan

stöder trädet

du tar bort kedjesågen ur skäret

- kapa mindre kvistar med ett snitt som bilden visar

- koppla från kedjesågens motor innan du går till nästa

- kvistar som står under spänning ska kapas underifrån

träd

uppåt för att undvika att sågen kläms fast

Fällning av träd &

! medkedjesågenfårendastträdfällasvars

UNDERHÅLL/SERVICE

stamdiameterärmindreänsvärdetslängd

Det här verktyget är inte avsedd för yrkesmässig

! säkraarbetsområdet;kontrolleraattvarken

användning

personerellerdjuruppehållersiginomträdets

• Kopplaalltidbortkontaktenfrånuttagetföre

fallområde

rengöringoch/ellerunderhåll

! försökaldrigfålosseninklämdsågmedmotorn

igång;användträkilarförattfåutsågkedjan

39

Håll alltid din maskin och sladden ren (speciellt

Verktyget fungerar då och då

ventilationsöppningarna W 2)

- defekt strömbrytare -> kontakta återförsäljare/

- rengör kedjesågens plasthus med en mjuk borste och

serviceverkstad

en ren trasa (använd varken vatten, lösningsmedel

- defekta interna kopplingar -> kontakta återförsäljare/

eller polermedel)

serviceverkstad

- efter 1 till 3 timmars drift ska skyddskåpan, svärdet

- skadad förlängningssladd -> byt förlängningssladden

och kedjan demonteras och rengöras med en borste

Sågkedjan torr

- rengör området under skyddskåpan, kedjehjulet och

- ingen olja i oljetanken -> fyll på olja

svärdfästet från föroreningar

- oljetanklockets ventilationshål tilltäppta -> rengör

- rengör oljemunstycket med en ren trasa

oljetanklocket

Kontrollera regelbundet kedjesågen avseende defekter

- oljeutloppskanalen tilltäppt -> åtgärda

som t. ex. lös, avhoppad eller skadad sågkejda, lösa

oljeutloppskanalen

skruvförband och slitna eller skadade komponenter

Sågkedjan bromsas inte upp

Nödvändiga reparationer eller underhållsarbeten ska

- bakslagsbromsen defekt -> kontakta återförsäljare/

utföras innan kedjesågen tas i bruk

serviceverkstad

Den automatiska kedjesmörjningens funktion kan enklast

Kedjan/styrskenan heta

kontrolleras genom att starta sågen och sedan hålla

- ingen olja i oljetanken -> fyll på olja

sågnosen mot ett papp eller papper på marken

- oljetanklockets ventilationshål tilltäppta -> rengör

! berörintemarkenmedsågkedjan (håll ett

oljetanklocket

säkerhetsavstånd på 20 cm)

- oljeutloppskanalen tilltäppt -> åtgärda

- om oljespåret tilltar fungerar oljeautomatiken felfritt

oljeutloppskanalen

- om olja inte matas ut även om oljetanken är full, slå

- kedjespänningen för hög -> ställ in kedjespänningen

upp under “FELSÖKNING” eller kontakta återförsäljare

- kedjan är oskarp -> efterslipa eller byt ut kedjan

Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll

Verktyget vibrerar onormalt mycket

störning skulle uppstå, bör reparation utföras av

- kedjespänningen för lös -> ställ in kedjespänningen

auktoriserad serviceverkstad för SKIL elverktyg

- kedjan är oskarp -> efterslipa eller byt ut kedjan

- sänd in verktyget iodemonteratskick tillsammans

- kedjan försliten -> byt ut kedjan

med inköpsbevis till försäljaren eller till närmaste SKIL

- sågtänderna riktade åt fel hall -> montera sågkedjan

serviceverkstad (adresser till servicestationer och

på nytt med tänderna i rätt riktning

sprängskisser av maskiner nns på www.skil.com)

! företransportavkedjesågskaoljetanken

MILJÖ

ovillkorligentömmas

Elektriskaverktyg,tillbehörochförpackningfårinte

Förvaring (

kastasihushållssoporna (gäller endast EU-länder)

- om kedjesågen ska lagras under en längre tid, rengör

- enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre elektrisk

sågkedjan och svärdet

och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt

- vid förvaring av verktyget måste oljetanken vara

nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg

fullständigt tömd

sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning

- använd kedjeskyddet X vid förvaring av verktyget

- symbolen 8 kommer att påminna om detta när det är

- montera upphängningsskenan på ett säkert sätt Y på

tid att kassera

väggen med 4 skruvar (medföljerinte) med

horisontell inriktning

- använd upphängningsskenan Y och

FÖRSÄKRANOM

upphängningskrok Z enligt bilden

ÖVERENSSTÄMMELSE

- se upp för oljeläckage vid användning av

Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna

upphängningshake Z

produkt som beskrivs i “Tekniska data” överensstämmer

- förvara maskinen inomhus på torrt ställe utom

med följande normer eller normativa dokument: EN

räckhåll för barn

60745, EN 61000, EN 55014, enligt bestämmelserna i

FELSÖKNING

direktiven 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG,

På följande lista anges problemsymptom, tänkbara

2011/65/EU

orsaker och avhjälpande åtgärder (om de inte identierar

Teknisktillverkningsdokumentationfinnshos: SKIL

och rättar till problemet kontaktar du en återförsäljare

Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL

eller serviceverkstad)

! stängavverktygetochdraurkontakteninnan

problemetundersöks

Verktyget fungerar inte

- kastbromsen har löst ut -> dra handskyddet S 2

tillbaka till läget $a

- ingen strömtillförsel -> kontrollera strömtillförseln

(nätsladd, kretsbrytare, säkringar)

- kontakten är inte ansluten -> sätt i kontakten

- skadad förlängningssladd -> byt förlängningssladden

40

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

LJUD/VIBRATION

Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt EN 60745 är på

denna maskin 87 dB(A) och ljudeektnivån 107 dB(A)

(standard deviation: 3 dB), och vibration 4,7 m/s²

(hand-arm metod; onoggrannhet K = 1,5 m/s²)

Mätt enligt 2000/14/EG (EN/ISO 3744) är den

garanterade ljudeektnivån (LWA) lägre än 110 dB (A)

(bedömningsmetod för överensstämmelse enligt bilaga

V)

Vibrationsemissionsvärdet har uppmätts enligt ett

standardiserat test i enlighet med EN 60745; detta värde

kan användas för att jämföra vibrationen hos olika verktyg

och som en ungefärlig uppskattning av hur stor vibration

användaren utsätts för när verktyget används enligt det

avsedda syftet

- om verktyget används på ett annat än det avsedda

syftet eller med fel eller dåligt underhållna tillbehör kan

detta drastiskt öka vibrationsnivån

- när verktyget stängs av eller är på men inte används,

kan detta avsevärt minska vibrationsnivån

! skyddadigmotvibrationgenomattunderhålla

verktygetochdesstillbehör,hållahänderna

varmaochstyrauppdittarbetssätt

41

N Min-markering

P Ledningsholder

Q Sikkerhedsafbryder

R Udløserkontakt

S Kædebremse-udløsning (håndbeskyttelse)

T Forhåndtag

U Baghåndtag

V Metalkloanslag

W Ventilationshuller

X Kædebeskytter

Y Opbevaringsskinne (skruernefølgerikkemed)

Z Opbevaringskrog

SIkkERHED

GENERAlE SIkkERHEDSINSTRUkSER

VIGTIGT!Læsalleadvarselshenvisningerog

instrukser. I tilfælde af manglende overholdelse af

advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for

elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar

alleadvarselshenvisningeroginstruksertilsenere

brug. Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb “el

værktøj” refererer til netdrevet el værktøj (med netkabel) og

akkudrevet el værktøj (uden netkabel).

1)SIKKERHEDPÅARBEJDSPLADSEN

a) Sørgfor,atarbejdsområdeterrentogryddeligt.

Kædesav 0780

Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for

uheld.

INlEDNING

b) Brugikkemaskinenieksplosionstruedeomgivelser,

El-værktøjet er beregnet til at save i træ som f.eks.

hvordererbrændbarevæsker,gasserellerstøv.

træbjælker, brædder, grene, stammer osv. samt til at

El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller

fælde træer; det kan anvendes til snit på langs og tværs

dampe.

af berretningen

c) Sørgfor,atandrepersonerogikkemindstbørn

Dette værktøj er ikke beregnet til professionelt brug

holdesvækfraarbejdsområdet,nårmaskineneri

Kontroller, om pakken indeholder alle dele som vist på

brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen

illustrationen 2

over maskinen.

Kontakt venligst din forhandler, hvis dele mangler eller er

2) ElEkTRISk SIkkERHED

beskadiget

a) Maskinensstikskalpassetilkontakten.Stikketmå

• Læsdennebrugsanvisningomhyggeligtigennem,

underingenomstændighederændres.Brugikke

indenstøvsugerenbruges,oggem

adapterstiksammenmedjordforbundnemaskiner.

brugsanvisningentilsenerebrug3

Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter

• Værsærligopmærksompå

risikoen for elektrisk stød.

sikkerhedsinstruktionerneogadvarslerne;gøres

b) Undgåkropskontaktmedjordforbundneoverflader

detteikke,kandetmedførealvorligeskader

somf.eks.rør,radiatorer,komfurerogkøleskabe.

Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk

TEkNISkE DATA 1

stød.

c) Maskinenmåikkeudsættesforregnellerfugt.

Indtrængning af vand i maskinen øger risikoen for

VÆRkTØJETS DElE 2

elektrisk stød.

A Dækselplade

d) Brugikkeledningentilformål,denikkeerberegnet

B Låseknap

til(f.eks.måmanaldrigbæremaskineniledningen,

C Savekæde

hængemaskinenopiledningenellerrykkei

D Sværd

ledningenforattrækkestikketudafkontakten).

E Løberetnings- og skæreretningssymbol

Beskytledningenmodvarme,olie,skarpekanter

F Kædehjul

ellermaskindele,dereribevægelse. Beskadigede

G Fastgørelsesbolt

eller indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.

H Sværd-styrestykke

e) Hvismaskinenbenyttesidetfri,måderkun

J Kædespændestift

benyttesenforlængerledning,derergodkendttil

k Kædespændeknap

udendørsbrug. Brug af forlængerledning til udendørs

l Oliedyse

brug nedsætter risikoen for elektrisk stød.

m Olietankdæksel

f) Hvisdetikkekanundgåsatbrugemaskineni

beskadiget,såledesatmaskinensfunktionpåvirkes.

fugtigeomgivelser,skalderbrugesetHFI-relæ.

Fåbeskadigededelerepareret,indenmaskinen

Brug af et HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk

tagesibrug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte

stød.

maskiner.

3)PERSONLIGSIKKERHED

f) Sørgfor,atskæreværktøjererskarpeogrene.

a) Detervigtigtatværeopmærksom,se,hvadman

Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe

laver,ogbrugemaskinenfornuftigt.Manbørikke

skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere

brugemaskinen,hvismanertræt,harnydtalkohol

at føre.

ellererpåvirketafmedicinellereuforiserende

g) Brugel-værktøj,tilbehør,indsatsværktøjosv.iht.

stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af

disseinstrukser.Taghensyntilarbejdsforholdene

maskinen kan føre til alvorlige personskader.

ogdetarbejde,derskaludføres. I tilfælde af

b) Brugbeskyttelsesudstyroghavaltid

anvendelse af værktøjet til formål, som ligger uden for det

beskyttelsesbrillerpå. Brug af sikkerhedsudstyr som f.

fastsatte anvendelsesområde, kan der opstå farlige

eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm

situationer.

eller høreværn afhængig af maskintype og anvendelse

5) SERVICE

nedsætter risikoen for personskader.

a) Sørgfor,atmaskinenkunrepareresafkvalificerede

c) Undgåutilsigtetigangsætning.Kontrollér,atel

fagfolk,ogatderkunbenyttesoriginale

værktøjeterslukket,førdutilslutterdettil

reservedele. Dermed sikres størst mulig

strømtilførslenog/ellerakkuen,løfterellerbærer

maskinsikkerhed.

det. Undgå at bære el værktøjet med ngeren på

ADVARSElSHENVISNINGER TIl kÆDESAVE

afbryderen og sørg for, at el værktøjet ikke er tændt, når

det sluttes til nettet, da dette øger risikoen for

Børnogunge,medundtagelseafungeunderopsyn

personskader.

fradetfyldte16år,medigangværendeuddannelse,

d) Fjernindstillingsværktøjellerskruenøgle,inden

måikkebetjenekædesaven.Detsammegælderfor

maskinentændes.Hvis et stykke værktøj eller en nøgle

personer,somikkeerfortroligiomgangenmed

sidder i en roterende maskindel, er der risiko for

kædesavenellerhviskendskabtilkædesavener

personskader.

utilstrækkeligt. Betjeningsvejledningen skal altid

e) Overvurderikkedigselv.Sørgforatståsikkert,

opbevares i umiddelbar nærhed af brugsstedet.

mensderarbejdes,ogkomikkeudafbalance. Det

Kædesaven må ikke betjenes af personer, der er trætte

er derved nemmere at kontrollere maskinen, hvis der

eller hvis fysiske styrke er utilstrækkelig.

skulle opstå uventede situationer.

Holdallelegemsdelevækfrasavkæden,nårsaven

f) Brugegnetarbejdstøj.Undgåløse

ertændt.Kontrollératsavkædenikkeberørernoget,

beklædningsgenstandeellersmykker.Holdhår,tøj

førsavenstartes.Nårderarbejdesmedkædesaven,

oghandskervækfradele,derbevægersig. Dele, der

kanetøjebliksuopmærksommedføre,attøjeller

er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker

legemsdelefangesafsavkæden.

eller langt hår.

Holdfastikædesavenmeddenhøjrehåndpådet

g) Hvisstøvudsugnings-ogopsamlingsudstyrkan

bagestehåndgrebogmeddenvenstrehåndpådet

monteres,erdetvigtigt,atdettetilsluttesog

forrestehåndgreb. Holdes kædesaven fast på en

benytteskorrekt. Brug af en støvopsugning nedsætter

anden måde, øges risikoen for kvæstelser; af den grund

risikoen for personskader som følge af støv.

bør en sådan holdning undgås.

4) OmHYGGElIG OmGANG mED OG BRUG AF

Holdfastiel-værktøjetvha.deisoleredegrebflader,

EL-VÆRKTØJ

dasavekædenkankommeiberøringmedsiteget

a) Undgåoverbelastningafmaskinen.Brugaltiden

netkabel. Savekædens kontakt med en

maskine,dererberegnettildetstykkearbejde,der

spændingsførende ledning kan sætte el-værktøjets

skaludføres. Med den rigtige maskine arbejder man

metaldele under spænding, hvilket kan føre til elektrisk

bedst og mest sikkert inden for det angivne eektområde.

stød.

b) Brugikkeenmaskine,hvisafbrydererdefekt. En

Brugbeskyttelsesbrilleroghøreværn.Detanbefales

maskine, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal

atbrugeyderligereudstyrtilbeskyttelseafhoved,

repareres.

hænder,benogfødder. Passende beskyttelsestøj

c) Trækstikketudafstikkontaktenog/ellerfjern

reducerer kvæstelsesfaren fra omkringyvende

akkuen,indenmaskinenindstilles,derskiftes

spånmateriale og tilfældig berøring af savekæden.

tilbehørsdele,ellermaskinenlæggesfra. Disse

Brugikkekædesaven,nårderarbejdespåettræ.

sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af

Bruges kædesaven på et træ, kan du blive kvæstet.

maskinen.

Sørgaltidforatstårigtigtoganvendkun

d) Opbevarubenyttetel-værktøjudenforbørns

kædesaven,nårdustårpåfast,sikkeroglige

rækkevidde.Ladaldrigpersoner,derikkeer

undergrund. Glat eller ustabil undergrund kan medføre,

fortroligemedmaskinenellerikkehargennemlæst

at man taber kontrollen over balancen og kædesaven,

disseinstrukser,benyttemaskinen. El-værktøj er

hvis man står på en stige.

farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer.

Nårdersavesiengren,dererunderspænding,

e) Maskinenbørvedligeholdesomhyggeligt.

skalduregnemed,atdenfjedrertilbage. Når

Kontroller,ombevægeligedelefungererkorrektog

spændingen frigøres i træbrene, kan den spændte gren

ikkesidderfast,ogomdeleneerbrækketeller

42

ramme den person, der bruger saven, og/eller du taber

PERSONLIGSIKKERHED

kontrollen over kædesaven.

Det anbefales, at brugeren instrueres af en erfaren

Værsærligforsigtig,nårdersavesiundertræog

fagmand mht. betjening af kædesav og brug af

ungetræer. Det tynde materiale kan sættes sig fast i

beskyttelsesudstyr ved hjælp af praktiske eksempler, før

savkæden og slå på dig eller bringe dig ud af ligevægt.

maskinen tages i brug første gang; den første øvelse skal

Bærkædesavenidetforrestegreb,nårdener

bestå i at save træstammer på en savbuk eller et

slukket,medsavkædenvækfrakroppen.

understativ

Kædesavenskalaltidværeforsynetmeden

• Berørikkedenroterendekæde

beskyttelsesafdækning,nårdentransportereseller

• Brugunderingenomstændighederkædesaveni

læggestilopbevaring. Omhyggelig omgang med

nærhedenafpersoner,børnellerdyr

kædesaven forringer sandsynligheden for tilfældig

• Kædesavenmåhellerikkebenyttes,hvisduhar

berøring af savkæden, mens den er i gang.

nydtalkoholellerhvisduerpåvirketaf

Overholdinstrukserneforsmøring,kædespænding

medikamenterellereuforiserendestoffer

ogskiftaftilbehør. En kæde, der er spændt eller smurt

Dette værktøj er ikke beregnet til brug for personer

forkert, kan enten gå i stykker eller øge risikoen for

(herunder børn), der har nedsatte fysiske, sensoriske

tilbageslag.

eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden,

Holdgrebenetørre,reneogfriforolieogfedt.

med mindre disse personer er blevet givet instruktion og

Fedtede, oliesmurte greb er glatte og medfører, at man

supervision i brugen af værktøjet fra en person, som er

taber kontrollen.

ansvarlig for deres sikkerhed

Savkunitræ.Brugkunkædesaventilarbejde,den

Børn må ikke lege med dette værktøj

erberegnettil(eksempel:brugikkekædesaventilat

ElEkTRISk SIkkERHED

saveiplast,murværkellerbyggematerialer,derikke

Kontrollér altid at forsyningsspændingen er den samme

eraftræ. Brug af kædesaven til formål, den ikke er

som den spænding, der er anført på værktøjets

beregnet til, kan føre til farlige situationer.

navneskilt

ÅRSAGERTILETTILBAGESLAGOGHVORDENET

Tilslut værktøjet via en fejlstrømsafbryder (FI) med en

SÅDANTUNDGÅS

triggestrøm på 30 mA maksimum

Tilbageslag kan optræde, hvis spidsen på styreskinnen

Anvend helt udrullede og sikre forlængerledninger med

berører en genstand eller hvis træet bøjer sig og

en kapacitet på 16 A

savkæden sætter sig fast i snittet

Anvend kun en forlængerledning, der er egnet til

En berøring med skinnespidsen kan i nogle tilfælde føre

udendørs brug og udstyret med et vandtæt stik og

til en uforventet, bagudrettet reaktion, hvor styreskinnen

koblingsstikkontakt

slås opad og hen imod den person, der betjener saven

Anvend kun forlængerledninger med en maksimal

Sætter savkæden sig fast i styreskinnens overkant, kan

længde på 20 meter (1,5 mm²) eller 50 meter (2,5 mm²)

skinnen hurtigt støde tilbage i den retning, hvor brugeren

Sluk altid for værktøjet og tag stikket ud af strømkilden,

bender sig

hvis der bliver skåret i strømledningen eller

Hver enkelt af disse reaktioner kan medføre, at du taber

forlængerledningen eller hvis den bliver beskadiget eller

kontrollen over saven og at du muligvis bliver alvorligt

viklet ind i noget (rørikkevedledningen,førduhar

kvæstet (stol ikke udelukkende på det sikkerhedsudstyr,

tagetstikketud)

der er monteret i kædesaven; som bruger af en kædesav

Hold (forlænger) ledningen væk fra varme, olie og skarpe

bør du træe forskellige foranstaltninger for at undgå

kanter

uheld og kvæstelser)

Brug ikke ledningen for a bære værktøjet, hænge det op

Et tilbageslag skyldes forkert eller fejlagtig brug af

eller trække stikket ud af kontakten

el-værktøjet; det kan forhindres ved at træe egnede

Undersøg ledningen med mellemrum og få det skiftet ud

sikkerhedsforanstaltninger, der beskrives i det følgende:

af en anerkendt fagmand, hvis den er beskadiget

- holdfastisavenmedbeggehænder,så

Kontrollér forlængerledningen med jævne mellemrum, og

tommelfingerogfingreomslutterkædesavens

udskift den, hvis den er ødelagt (defekte

greb;sørgforatståsikkertogpositionérarmene

forlængerledningerkanværefarlige)

påensådanmåde,atdukanmodstå

Anvend ikke værktøjet, hvis kontakten ikke tænder eller

tilbageslagskræfter (er egnede foranstaltninger

slukker for værktøjet; en beskadiget kontakt skal altid

truet, kan brugeren beherske tilbageslagskræfterne;

repareres af en kvaliceret person

slip aldrig kædesaven)

FORKLARINGTILSYMBOLERNEPÅVÆRKTØJET

- undgåenanormallegemspositionogsavikke

3Læsinstruktionenindenbrugen

overskulderhøjde (derved undgås en utilsigtet

4Slukaltidforværktøjetogtagstikketudaf

berøring med skinnespidsen og en bedre kontrol af

strømkilden,hvisderbliverskåretistrømledningen

kædesaven muliggøres i uventede situationer)

ellerforlængerledningenellerhvisdenbliver

- brugaltiddeaffabrikantenforeskrevede

beskadigetellervikletindinoget(rørikkeved

reserveskinnerogsavkæder (forkerte

ledningen,førduhartagetstikketud)

reserveskinner og savkæder kan føre til ødelæggelse

5 Udsæt ikke værktøjet for regn

af kæden eller tilbageslag)

6 Brug beskyttelsesbriller og høreværn

- overholdfabrikantensinstruksermht.slibningog

7 Dobbelt isolering (jordforbindelse unødvendig)

vedligeholdelseafsavkæden (for lave

8 Værktøj må ikke bortskaes som almindeligt aald

dybdebegrænsere øger tendensen til tilbageslag)

43

- stil kædesaven fra på et egnet underlag med

BETJENING

olietankdækslet M opad

Montering 9

- skru dækslet af og fyld olietanken med savekædeolie

! kædesavenskalværeheltmonteret,førstikket

(medfølger ikke)

sættesindikontakten

- sørg for at der ikke kommer snavs ned i olietanken

! brugaltidhandsker,nårduhåndterermed

- skru olietankdækslet på igen og luk det rigtigt

savekæden

! kontrolleroliestandenførdubegyndersamt

- læg kædesaven fra på en lige ade

regelmæssigtunderdrift;efterfyldolien,når

- fjern dækselpladen A ved at dreje låseknappen B mod

oliestandenerunderindikatorenN

uret

- tankvoluminet rækker til ca. 15 minutter, afhængigt af

- læg savekæden C ind i den omløbende not på

antallet af pauser og arbejdets intensivitet

sværdet D

- brug aldrig genbrugsolie eller gammel olie

! kontrollérløberetningen;sammenlignkædenmed

Ledningsholder @

løberetningssymboletE

- lav en løkke med forlængerledningen, og sæt den over

- læg kædeleddene omkring kædehjulet F og anbring

holderen P som vist på billedet

sværdet D på en sådan måde, at fastgørelsesbolten G

- stram forlængerledningen, så den sidder fast

og de to sværdføringspunkter H griber ind i det aange

Tænd/sluk #

hul på sværdet D og kædespændestiften J griber ind i

- tænd værktøjet ved først at trykke på

hullet på sværdet D

sikkerhedsafbryderen Q og derefter trække i

- drej evt. kædespændeknappen K en smule for at

udløserkontakten R

justere kædespændestiften J i hullet på sværdet D

- sluk værktøjet ved at slippe afbryder R

- kontrollér at alle dele er placeret rigtigt og at de holder

! forsøgikkeatstoppekædesavenvedataktivere

sværd med kæde i denne position

denforrestehåndbeskyttelseS2(=

- drej kædespændeknappen K så meget, at savekæden

tilbageslagsbremse),nårsavearbejdeterfærdigt

kun er spændt en smule

Tilbageslagsbremse $

- montér dækselpladen A som angivet

Kædebremsen er en beskyttelsesmekanisme, som

- stram låseknappen B på fastgørelsesbolten G ved at

udløses via den forreste håndbeskyttelse S i tilfælde af

dreje den med uret

tilbageslag -> kæden stopper i løbet af kort tid

Spænding af savekæden 0

Gennemfør en funktionstest en gang imellem:

- læg kædesaven fra på en lige ade

- skub den forreste håndbeskyttelse S fremad og tænd

- kontrollér at kædeleddene ligger rigtigt i sværdets D

kort for kædesaven -> kæden må ikke begynde at

1) løsgør låseknappen B, indtil den lige akkurat holder

bevæge sig

savsværdet på plads (fjernikke)

- sikkerhedsbremsen åbnes igen ved at slippe

2) løft savsværdet lidt og hold den i denne position

udløserkontakten R og trække den forreste

3) drej kædestrammeknappen K opad, indtil de laveste

håndbeskyttelse S tilbage

kædeled kommer op og LIGE AKKURAT rører bunden

Betjening af værktøjet %

af savsværdet D

- hold altid kædesaven fast med begge hænder, den

4) stram låseknappen B ved at dreje den med uret

venstre hånd på det forreste håndgreb T og den højre

5) slip savsværdet

hånd på det bageste håndgreb U; forsøg aldrig at save

6) savekæden C er spændt rigtigt, når den kan løftes ca.

med en hånd %a

4 mm i midten

- før altid strømkablet bagud og hold det uden for

! kædespændingenskalkontrolleres,førsaven

savekædens og savematerialets område; positionér

tagesibrug,efterdeførstesnitog(ca.hvert10

det på en sådan måde, at det ikke sætter sig fast i

minut)nårsaveneribrug

grene

- især ved nye savekæder må man regne med en øget

! kædenskalkøreforfuldhastighed,førden

udvidelse i starten

rammertræet

- savekædens levetid afhænger i stor grad af, at kæden

- brug metalkloanslaget V til at fastgøre kædesaven til

smøres regelmæssigt og den rigtige spænding er

træet %a

indstillet

- brug kloanslaget som arm “ under savearbejdet %a

- spænd ikke savekæden, hvis den er meget varm, da

- når der saves i tykke grene eller stammer, skal

den trækker sig sammen, når den er afkølet, og ligger

kloanslaget anbringes på et dybere punkt; dette gøres

for stramt på sværdet

ved at trække kædesaven tilbage for at løsne

Smøring !

kloanslaget og fastgøre det på et dybere sted; fjern

Kædens levetid og snitkapacitet afhænger af den

ikke saven fra snittet

optimale smøring; derfor smøres savekæden mens den

- tryk ikke kraftigt på savekæden under savearbejdet,

er i brug – automatisk med kædesavsolie via oliedysen L

men sav almindeligt i emnet ved at udøve et let tryk

2

med kloanslaget V

! kædesavenerikkefyldtmedkædesavsolieved

- sørg for at stå sikkert under savearbejdet

leveringen;deterderforvigtigt,atkædesaven

- hold kædesaven en smule til højre, væk fra kroppen

fyldesmedolie,førdentagesibrug

%b

! kædesavenbeskadiges,hviskædesaven

benyttesudenkædesavsolieellerhvis

olieniveaueterunderminmarkeringen

44

- brug aldrig kædesaven med udstrakte arme; forsøg

! forsøgaldrigatbefrienfastklemtsav,mens

ikke at save i vanskeligt tilgængelige steder eller mens

motorengår;brugtrækilertilatbefrisavekæden

du står på en stige %c

! brugaltidenhjelmforatbeskyttehovedetmod

- sav aldrig over skulderhøjde %d

nedfaldendegrene

- de bedste saveresultater opnås, når kædehastigheden

FØR FÆLDNING:

ikke falder som følge af overbelastning

- udføres tilskærings- og fældearbejde af to eller ere

! paspånårsavearbejdetervedatværeslut;så

personer på samme tid, skal afstanden mellem de

snartsavenharsavetsigfri,ændresvægtkraften

personer, der fælder og tilskærer, være mindst den

uventet(paspå–benogfødderkanblive

dobbelte højde på det træ, der fældes

kvæstet)

- under fældningen skal man være opmærksom på, at

! fjernaltidsavenfrasnittet,menssavenskører

andre personer ikke udsættes for fare, at de ikke

Savning i træstammer

rammes af forsyningsledninger og at der ikke opstår

- læg stammen fra og støt den, så snittet ikke lukker og

tingskader (kommer et træ i berøring med en

savekæden kommer til at sidde i klemme

forsyningsledning, kontaktes

- korte stykker træ skal anbringes sikkert og klemmes

energiforsyningsselskabet med det samme)

fast, før savearbejdet begyndes

- ved savearbejde på skråninger skal brugeren af

- undgå at berøre sten og søm, disse kan slynges op,

kædesaven opholde sig højere oppe end det træ, der

beskadige savekæden eller føre til alvorlige kvæstelser

skal fældes, da træet sandsynligvis ruller eller glider

af bruger eller omkringstående personer

ned ad skråningen efter fældningen

! berørikkeståltrådshegnellerjordenmedsaven,

- før fældningen bør der være planlagt en ugtvej og evt.

nårsavenerigang

gjort fri (ugtvejen bør føre skråt bagud væk fra den

- længdegående snit skal udføres med særlig stor

forventede faldlinje) &a

forsigtighed, da kloanslaget V 2 ikke kan benyttes; før

- før træet fældes, skal der tages højde for træets

saven i en ad vinkel for at undgå tilbageslag

naturlige hældning, positionen af de største grene og

- savning i træ, grene eller træer, der er under

vindretningen for at kunne vurdere træets faldretning

spænding, er forbundet med øget ulykkesrisiko; vær

- snavs, sten, løse barkstykker, søm, klammer og tråd

meget forsigtig, når dette arbejde udføres (sådant

skal fjernes fra træet

arbejdemåkunudføresaffagfolk)

FÆLDNINGSPROCEDURE:

Træstamme afkortes (det fældede træ deles i afsnit)

- sav en kæv i en ret vinkel til træets faldretning (1 – 2)

- hvis det er muligt, bør stammen understøttes af grene,

med en dybde på 1/3 af træets diameter &b

bjælker eller kile

- gennemfør først det nedeste, vandrette kærvsnit

- sørg for at stå sikkert og at legemsvægten er fordelt

(derved undgås det, at savekæden eller

jævnt på begge fødder

føringsskinnen kommer i klemme, når det andet

- ligger hele træstammens længde jævnt som vist på

kærvsnit gennemføres)

billedet, saves oppefra ^a

- gennemfør fældesnittet (3) mindst 50 mm over det

- ligger træstammen op mod en ende som vist på

vandrette kævsnit (udfør fældesnittet parallelt med det

billedet, saves først 1/3 af stamdiameteren fra

vandrette kærvsnit) &b

undersiden, hvorefter resten saves oppefra på højde

- sav kun fældesnittet så dybt, at der bliver et

med undersnittet ^b

holdestykke af stammen tilbage (fældeliste), der virker

- ligger træstammen op mod begge ender som vist på

som et hængsel (holdestykket forhindrer, at træet

billedet, saves først 1/3 af stammens diameter fra

drejer sig og falder i den forkerte retning; sav ikke

oversiden, hvorefter 2/3 saves fra undersiden på højde

holdestykket over)

med oversnittet ^c

- når fældesnittet nærmer sig holdestykket, bør træet

- til savearbejde på skrånende terræn skal man altid stå

begynde at falde

over træstammen

- skulle det vise sig, at træet muligvis ikke falder i den

- for at have helt kontrol over situationen, når stammen

ønskede retning eller hælder tilbage, hvorved

“saves igennem”, reduceres trykket for enden af

savekæden kommer i klemme, afbrydes fældesnittet

snittet, uden at det faste greb løsnes fra kædesavens

og bruges kiler af træ, plast eller aluminium for at åbne

håndgreb

snittet og omlægge træet i den øsnkede faldlinje &c

! sørgfor,atsavekædenikkeberørerjorden

- når træet begynder at falde, fjernes kædesaven fra

- når snittet er færdigt, skal man vente, til savekæden

snittet, hvorefter den slukkes og lægges fra, før det

står helt stille, før kædesaven fjernes

farlige område forlades ad den planlagte ugtvej (vær

- sluk altid for kædesavens motor, før der skiftes fra træ

opmærksom på nedfaldende grene og undgå at

til træ

snuble)

Fældning af træer &

Afgrening *

! kædesavenmåkunbenyttestilatfældetræer

Herved forstås at grene fjernes fra fældede træer

medenstammediameter,derermindreend

- store grene, der vender nedad og som støtter træet,

sværdetslængde

skal i første omgang blive stående

! sikrearbejdsområdet;sørgforatpersonerogdyr

- små grene saves over i et snit som vist på billedet

ikkeopholdersigidetområde,hvortræstammen

- grene, der er under spænding, bør saves nedefra og

kanfaldehen

op for at undgå, at saven sætter sig i klemme

45

FEJlFINDING

VEDLIGEHOLDELSE/SERVICE

Den følgende liste viser problemsymptomer, mulige

Dette værktøj er ikke beregnet til professionelt brug

grunde samt afhjælpningsaktiviteter (hvis du ikke kan

• førrengøringog/ellervedligeholdelseskalstikket

nde årsagen og rette problemet, bedes du kontakte

altidtagesudafstrømkilden

forhandleren eller serviceværkstedet)

Hold værktøjet og ledningen ren (især

! slukforværktøjet,ogtagstikketud,førdu

ventilationshullerne W 2)

begynderatledeefterproblemet

- rengør det formede kunststofhus på kædesaven med

Værktøjet virker ikke

en blød børste og en ren klud (det er ikke tilladt at

- sikkerhedsbremsen er aktiveret -> træk

benytte vand, opløsningsmidler og poleringsmidler)

håndbeskyttelsen S 2 tilbage i position $a

- når saven har været brugt i 1 til 3 timer, demontér

- ingen strømforsyning-> kontroller strømforsyning

dækselpladen, sværdet og kæden og rengør det hele

(strømkabel, afbryderkontakter, sikringer)

med en børste

- stik ikke sat i -> sæt stikket i

- brug en børste og en ren klud til at befri området under

- forlængerledning ødelagt -> udskift

dækselpladen , kædehjulet og sværdfastgørelsen for

forlængerledningen

snavs

Værktøjet fungerer uregelmæssigt

- rengør oliedysen med en ren klud

- on/o kontakt defekt -> kontakt forhandleren/

Undersøg kædesaven for synlige mangler med

serviceværkstedet

regelmæssige mellemrum (f.eks. løs, udhængt eller

- intern ledningsdefekt -> kontakt forhandleren/

beskadiget savekæde, løs fastgørelse og slidte eller

serviceværkstedet

beskadigede dele)

- forlængerledning ødelagt -> udskift

Nødvendige reparationer eller vedligeholdelsesarbejder

forlængerledningen

skal gennemføres, før kædesaven benyttes

Savekæden er tør

Funktionen af den automatiske kædesmøring kan

- olietanken er tom -> fyld tanken op med olie

kontrolleres ved at tænde for saven og holde savens

- ventilationsåbningen i olietankdækslet er tilstoppet ->

spids mod et stykke karton eller papir, der er anbragt på

rengør olietankdækslet

jorden

- olieudløbskanalen er tilstoppet -> rens

! kædenmåikkeberørejorden (overhold en

olieudløbskanalen

sikkerhedsafstand på 20 cm)

Savkæden bremses ikke

- hvis der opstår et større oliespor, arbejder

- tilbageslagsbremsen er defekt -> kontakt forhandler/

olieautomatikken rigtigt

servicecenter

- hvis der ikke ses noget oliespor, selv om olietanken er

Kæden/styreskinnen er varm

fyldt op, læs da under “FEJLFINDING” eller kontakt din

- olietanken er tom -> fyld tanken op med olie

forhandler

- ventilationsåbningen i olietankdækslet er tilstoppet ->

Skulle el værktøjet trods omhyggelig fabrikation og

rengør olietankdækslet

kontrol holde op med at fungere, skal reparationen

- olieudløbskanalen er tilstoppet -> rens

udføres af et autoriseret serviceværksted for SKIL-

olieudløbskanalen

elektroværktøj

- kædespændingen er for høj -> indstil

- send den uskilte værktøjet sammen med et købsbevis

kædespændingen

til forhandleren eller nærmeste SKIL serviceværksted

- kæden er uskarp -> slib eller udskift kæden

(adresser og reservedelstegning af værktøjet ndes på

Værktøjet vibrerer unormalt

www.skil.com)

- kædespændingen er for løs -> indstil

! olietankenskalaltidtømmes,førkædesaven

kædespændingen

forsendes

- kæden er uskarp -> slib eller udskift kæden

Opbevaring (

- kæden er slidt -> erstat kæden

- savekæde og sværd skal rengøres, før kædesaven

- savetænderne peger i den forkerte retning -> montér

opbevares i længere tid

savekæden igen, så tænderne vender i den rigtige

- olietanken skal altid være tømt helt, hvis saven

retning

opbevares

- brug bladbeskytteren X, når værktøjet opbevares

mIlJØ

- montér omhyggeligt opbevaringsskinnen Y på væggen

med 4 skruer (følgerikkemed), og justér den vandret

Elværktøj,tilbehørogemballagemåikke

- anvend opbevaringsskinnen Y og opbevaringskrogen

bortskaffessomalmindeligtaffald (kun for EU-lande)

Z som vist

- i henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF om

- vær opmærksom på olielækage, når du bruger

bortskaelse af elektriske og elektroniske produkter og

opbevaringskrogen Z

gældende national lovgivning, skal brugt elværktøj

- opbevar værktøjet indendørs på et tørt, aåst sted,

indsamles separat og bortskaes på en måde, der

utilgængeligt for børn

skåner miljøet mest muligt

- symbolet 8 erindrer dig om dette, når udskiftning er

nødvendig

46

OVERENSSTEmmElSESERklÆRING

Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der

er beskrevet under “Tekniske data”, er i

overensstemmelse med følgende standarder eller

normative dokumenter: EN 60745, EN 61000, EN 55014,

i henhold til bestemmelserne i direktiverne 2004/108/EF,

2006/42/EF, 2000/14/EF, 2011/65/EU

Tekniskdossierhos: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1),

4825 BD Breda, NL

47

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

STØJ/VIBRATION

Måles efter EN 60745 er lydtrykniveau af dette værktøj 87

dB(A) og lydeektniveau 107 dB(A) (standard deviation:

3 dB), og vibrationsniveauet 4,7 m/s² (hånd-arm

metoden; usikkerhed K = 1,5 m/s²)

Måles efter 2000/14/EF (EN/ISO 3744) er det

garanterede ydeektniveau LWA mindre end 110 dB(A)

(proceducerer for overensstemmelsesvurdering iht. bilag

V)

Det vibrationsniveau er målt i henhold til den

standardiserede test som anført i EN 60745; den kan

benyttes til at sammenligne to stykker værktøj og som en

foreløbig bedømmelse af udsættelsen for vibrationer, når

værktøjet anvendes til de nævnte formål

- anvendes værktøjet til andre formål eller med andet

eller dårligt vedligeholdt tilbehør, kan dette øge

udsættelsesniveauet betydeligt

- de tidsrum, hvor værktøjet er slukket, eller hvor det

kører uden reelt at udføre noget arbejde, kan

reducere udsættelsesniveauet betydeligt

! beskytdigselvimodvirkningerneafvibrationer

vedatvedligeholdeværktøjetogdetstilbehør,

vedatholdedinehændervarmeogvedat

organiseredinearbejdsmønstre

• Gjørdegspesieltgodtkjentmedsikkerhets-

veiledningeneogadvarslene;hvisduunnlaterå

følgedem,kandurisikerealvorligeskader

TEkNISkE DATA 1

VERkTØYElEmENTER 2

A Dekkplate

B Låseknapp

C Sagkjede

D Sverd

E Løperetnings- og skjæreretningssymbol

F Kjedehjul

G Festebolt

H Sverd-føringssteg

J Kjedespennpinne

k Kjedestrammeknapp

l Oljedyse

m Oljetankdeksel

N Minimum-merket

P Ledningsfeste

Q Sikkerhetsbryter

R Utløsningsbryter

S Kjedebremsutløsning (håndbeskyttelse)

T Fremste håndtak

U Bakerste håndtak

V Metallbarkstøtte

W Ventilasjonsåpninger

X Kjedebeskyttelse

Y Oppbevaringsskinne (skruerfølgerikkemed)

Z Oppbevaringskrok

SIkkERHET

GENEREllE SIkkERHETSANVISNINGER

OBS!Lesgjennomalleadvarsleneoganvisningene.

Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående

anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller

alvorlige skader. Tagodtvarepåalleadvarsleneog

informasjonene. Det nedenstående anvendte uttrykket

“elektroverktøy” gjelder for strømdrevne elektroverktøy (med

ledning) og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning).

1)SIKKERHETPÅARBEIDSPLASSEN

a) Holdarbeidsområdetrentogryddig. Rotete

arbeidsområder eller arbeidsområder uten lys kan føre til

ulykker.

b) Ikkearbeidmedmaskinenieksplosjonsutsatte

Kjedesag 0780

omgivelser–derdetbefinnersegbrennbare

væsker,gassellerstøv. Elektroverktøy lager gnister

INTRODUkSJON

som kan antenne støv eller damper.

Elektroverktøyet er beregnet til saging av tre som f.eks.

c) Holdbarnogandrepersonerunnanår

trebjelker, bord, grener, stammer osv. og til felling av trær;

elektroverktøyetbrukes. Hvis du blir forstyrret under

den kan brukes til snitt på langs og tvers av berretningen

arbeidet, kan du miste kontrollen over maskinen.

Dette verktøyet er ikke beregnet på profesjonell bruk

2) ElEkTRISk SIkkERHET

Se etter at emballasjen inneholder alle deler, som vist på

a) Støpselettilmaskinenmåpasseinnistikkontakten.

tegningen 2

Støpseletmåikkeforandrespånoensomhelst

Ta kontakt med forhandleren når deler mangler eller er

måte.Ikkebrukadapterstøpslersammenmed

skadet

jordedemaskiner. Bruk av støpsler som ikke er

• Lesdenneinstruksjonennøyeførbruk,ogtavare

forandret på og passende stikkontakter reduserer

pådenforfremtidigbruk3

risikoen for elektriske støt.

b) Unngåkroppskontaktmedjordedeoverflaterslik

c) Trekkstøpseletutavstikkontaktenog/ellerfjern

somrør,ovner,komfyrerogkjøleskap. Det er større

batterietførduutførerinnstillingerpå

fare ved elektriske støt hvis kroppen din er jordet.

elektroverktøyet,skiftertilbehørsdelerellerlegger

c) Holdmaskinenunnaregnellerfuktighet. Dersom det

maskinenbort. Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet

kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for

starting av maskinen.

elektriske støt.

d) Elektroverktøysomikkeeribrukmåoppbevares

d) Ikkebrukledningentilandreformål,f.eks.tilåbære

utilgjengeligforbarn.Ikkelamaskinenbrukesav

maskinen,hengedenoppellertrekkedenutav

personersomikkeerfortroligmeddetteellerikke

stikkontakten.Holdledningenunnavarme,olje,

harlestdisseanvisningene. Elektroverktøy er farlige

skarpekanterellermaskindelersombevegerseg.

når de brukes av uerfarne personer.

Med skadede eller opphopede ledninger øker risikoen for

e) Værnøyemedvedlikeholdetavmaskinen.

elektriske støt.

Kontrollerombevegeligemaskindelerfungerer

e) Nårduarbeiderutendørsmedetelektroverktøy,må

feilfrittogikkeklemmesfast,ogomdelererbrukket

dukunbrukeenskjøteledningsomergodkjenttil

ellerskadet,slikatdetteinnvirkerpåmaskinens

utendørsbruk. Når du bruker en skjøteledning som er

funksjon.Laskadededelerrepareresførmaskinen

egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske

brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til

støt.

mange uhell.

f) Hvisdetikkekanunngåsåbrukeelektroverktøyeti

f) Holdskjæreverktøyeneskarpeogrene. Godt stelte

fuktigeomgivelser,mådubrukeenjordfeilbryter.

skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte

Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske

fast og er lettere å føre.

støt.

g) Brukelektroverktøy,tilbehør,verktøyosv.ihenhold

3)PERSONSIKKERHET

tildisseanvisningene.Tahensyntil

a) Væroppmerksom,passpåhvadugjør,gåfornuftig

arbeidsforholdeneogarbeidetsomskalutføres.

fremnårduarbeidermedetelektroverktøy.Ikke

Bruk av elektroverktøy til andre formål enn det som er

brukmaskinennårduertrettellererpåvirketav

angitt kan føre til farlige situasjoner.

narkotika,alkoholellermedikamenter. Et øyeblikks

5) SERVICE

uoppmerksomhet ved bruk av maskinen kan føre til

a) Maskinendinskalalltidkunrepareresavkvalifisert

alvorlige skader.

fagpersonaleogkunmedoriginalereservedeler.

b) Brukpersonligverneutstyroghuskalltidåbruke

Slik opprettholdes maskinens sikkerhet.

vernebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som

ADVARSlER FOR kJEDESAGER

støvmaske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern –

avhengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer

Barnogungdommåikkebrukekjedesagen–med

risikoen for skader.

unntakavlærlingerfra16årogoppoversomer

c) Unngååstarteverktøyetvedenfeiltagelse.Forviss

underoppsyn.Detsammegjelderforpersonersom

degomatelektroverktøyeterslåttavførdukobler

ikkeellerikkeergodtnokkjentmedbrukenav

dettilstrømmenog/ellerbatteriet,løfterdetopp

kjedesagen. Driftsinstruksen bør alltid være tilgjengelig.

ellerbærerdet. Hvis du holder ngeren på bryteren når

Personer som er trette eller som ikke kan belastes fysisk

du bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til

må ikke bruke kjedesagen.

strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.

Holdallekroppsdelerunnasagkjedetnårsagengår.

d) Fjerninnstillingsverktøyellerskrunøklerførduslår

Forvissdegomatsagkjedetikkeberørernoeførdu

påelektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som

startersagen.Vedarbeidmedkjedesagenkanett

benner seg i en roterende maskindel, kan føre til skader.

øyeblikksuoppmerksomhetføretilatklæreller

e) Ikkeovervurderdegselv.Sørgforåståstødigogi

kroppsdelerkommerinnisagkjedet.

balanse. Dermed kan du kontrollere maskinen bedre i

Holdkjedesagenfastibakrehåndtakmeddinhøyre

uventede situasjoner.

håndogtatakifremrehåndtakmedvenstrehånd.

f) Brukalltidegnedeklær.Ikkebrukvideklæreller

Hvis du holder kjedesagen fast I en annen

smykker.Holdhår,tøyoghanskerunnadelersom

arbeidsposisjon øker dette risikoen for skader og må

bevegerseg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår

derfor ikke brukes slik.

kan komme inn i deler som beveger seg.

Holdel-verktøyetpådeisolertegripeflatene,for

g) Hvisdetkanmonteresstøvavsug-og

sagkjedetkankommeikontaktmed

oppsamlingsinnretninger,måduforvissedegomat

strømledningen. Kontakt mellom sagkjedet og en

disseertilkobletogbrukespåkorrektmåte. Bruk av

spenningsførende ledning kan også sette

et støvavsug reduserer farer på grunn av støv.

elektroverktøyets metalldeler under spenning og føre til

4)AKTSOMHÅNDTERINGOGBRUKAV

elektriske støt.

ElEkTROVERkTØY

Brukvernebrilleroghørselvern.Ytterligere

a) Ikkeoverbelastmaskinen.Bruketelektroverktøy

verneutstyrforhode,hender,benogføtter

somerberegnettildentypearbeidduvilutføre.

anbefales. Passende verneantrekk reduserer faren for

Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og

skade på grunn av sponmateriell som yr omkring og hvis

sikrere i det angitte eektområdet.

sagkjedet berøres ved en feiltagelse.

b) Ikkebrukelektroverktøymeddefektpå-/avbryter. Et

Dumåikkearbeidemedkjedesageniettre. Ved bruk

elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er

av en kjedesag i et tre er det fare for skader.

farlig og må repareres.

48

Passalltidpååståstødigogbrukkjedesagenkun

- brukalltidreserveskinnerogsagkjedersom

nårdustårpåenfast,sikkerogplanundergrunn.

anbefalesavprodusenten (gale reserveskinner og

Glatt eller ustabil undergrunn kan føre til at du mister

sagkjeder kan føre til at kjedet revner eller at det

balansen og kontrollen over kjedesagen når du står på en

oppstår tilbakeslag)

stige.

- følgprodusentensanvisningeromslipingog

Nårdusagerengrensomstårunderspenningmå

vedlikeholdavsagkjedet (for lav dybdebegrensning

duregnemedatdennespringertilbake. Når

øker tendensen til tilbakeslag)

spenningen i trebrene frigjøres, kan den spente grenen

PERSONSIKKERHET

tree brukeren og/eller kjedesagen kan ikke lenger

Det anbefales å gi brukeren opplæring i bruk av

kontrolleres.

kjedesagen og bruk av verneutstyret med praktiske

Værderforspesieltforsiktigvedsagingavbuskas

eksempler av en erfaren fagmann før første igangsetting;

ogungetrær. Det tynne materialet kan komme inn i

første øvelse bør bestå av å sage trestammer på en

sagkjedet og slå mot deg eller få deg ut av balansen.

sagkrakk eller et stativ

Bærkjedesagenifremrehåndtakiutkoplettilstand,

• Ikkeberørdetroterendekjedet

ogmedsagkjedetbortfrakroppendin.Ved

• Kjedesagenmåabsoluttikkebrukesinærhetenav

transportelleroppbevaringavkjedesagenmåalltid

voksnepersoner,barnellerdyr

vernedekseletsettespå. Hvis kjedesagen brukes med

• Kjedesagenmåabsoluttikkebrukesetterbrukav

omhu er det mindre sannsynlig at man kommer i kontakt

alkohol,narkotikaellerbedøvendemedisiner

med et løpende sagkjede.

Dette verktøyet må ikke brukes av barn eller personer

Følganvisningeneforsmøring,kjedestrammingog

med fysiske eller sansemessige handicap, eller som er

utskiftingavtilbehør. Et usakkyndig strammet eller

mentalt tilbakestående, eller mangler erfaring og

smørt kjede kan enten revne eller øke risikoen for

kunnskaper, med mindre de er under tilsyn og får

tilbakeslag.

opplæring i bruk av verktøyet av en person som er

Holdhåndtakenetørre,reneogfriforoljeogfett.

ansvarlig for sikkerheten deres

Fette, oljete håndtak sklir og fører til kontrolltap.

Sørg for at barn ikke får anledning til å leke med verktøyet

Sagkuntre.Brukkjedesagenkuntilarbeiderdener

ElEkTRISk SIkkERHET

beregnettil(eksempel:brukikkekjedesagentil

Sjekk alltid at tilført spenningen er den samme som

sagingavplast,murverkellerbygningsmaterialer

oppgitt på verktøyets merkeplate

somikkeeravtre). Hvis kjedesagen brukes til andre

Verktøyet skal koples til via en feilstrømbryter som kopler

arbeider enn det den er beregnet til kan det oppstå farlige

ut på 30 mA maksimum

situasjoner.

Bruk helt utrullet og sikker skjøteledning med en kapasitet

ÅRSAKERTILTILBAKESLAGOGHVORDAN

på 16 A

TILBAKESLAGKANUNNGÅS

Bruk bare skjøteledninger som er beregnet for bruk

Tilbakeslag kan oppstå når spissen på en føringsskinne

utendørs og som er utstyrt med vanntett stikk-kontakt

berører en gjenstand eller hvis treet bøyer seg og

Bruk bare skjøteledning med maks. lengde på 20 meter

sagkjedet klemmes fast i snittet

(1,5 mm²) eller 50 meter (2,5 mm²)

En berøring med skinnespissen kan i noen tilfeller føre til

Slå alltid av verktøyet og trekk ut støpselet fra strømkilden

en uventet reaksjon bakover, mens føringsskinnen slås

hvis strømledningen eller skjøteledningen kuttes over,

oppover og i retning av brukeren

skades eller sammenltres (ikkerørledningenførdu

Ved fastklemming av sagkjedet på overkanten av

trekkerdustøpselet)

føringsskinnen kan skinnen slå hurtig tilbake i retning av

Beskytt (skjøte-)ledningen mot varme, olje og skarpe

brukeren

kanter

Hver av disse reaksjonene kan føre til at du mister

Ikke bruk ledningen til å bære maskinen, henge den opp

kontrollen over sagen og eventuelt påfører deg alvorlige

eller trekke den ut av stikkontakten

skader (ikke stol utelukkende på sikkerhetsinnretningene

Sjekk ledningen regelmessig, og få den skiftet ud af en

som er innebygget i kjedesagen; som bruker av en

anerkendt fagmand hvis skadd

kjedesag bør du utføre visse tiltak for å kunne arbeide

Inspiser skjøteledningen med jevne mellomrom og skift

uten uhell og skader)

den hvis den er skadet (detkanværefarligåbruke

Et tilbakeslag er resultat av en gal eller feilaktig bruk av

uegnedeskjøteledninger)

elektroverktøyet; det kan unngås ved å følge egnede

Ikke bruk verktøyet hvis bryteren ikke slås av og på;

sikkerhetstiltak som beskrevet nedenstående:

alltid skadet støpsel reparert av en kvalisert person.

- holdsagenfastmedbeggehendene,latommelen

FORKLARINGAVSYMBOLERPÅVERKTØY

ogfingrenegripegodtrundthåndtakenepå

3Lesinstruksjonsbokenførbruk

kjedesagen;holdkroppenogarmenedineien

4Slåalltidavverktøyetogtrekkutstøpseletfra

stilling,derdukanståimottilbakeslagskreftene

strømkildenhvisstrømledningeneller

(hvis man sørger for egnede tiltak, kan brukeren

skjøteledningenkuttesover,skadeseller

beherske tilbakeslagskreftene som oppstår; slipp aldri

sammenfiltres(ikkerørledningenførdutrekkerdu

kjedesagen)

støpselet)

- unngåunormaleposisjonerogsagikkeover

5 Ikke utsett verktøyet for regn

skulderhøyden (slik unngås en uvilkårlig berøring av

6 Bruk beskyttelsesbriller og hørselsvern

skinnespissen og kjedesagen kan kontrolleres bedre i

7 Dobbeltisolert (ikke nødvendig med jordingsleder)

uventede situasjoner)

8 Kast aldri verktøy i husholdningsavfallet

49

- skru opp dekselet og fyll oljetanken med

BRUk

sagkjedeheftolje (følger ikke med)

Montering 9

- pass på at det ikke kommer smuss inn i oljetanken

! førstetteratkjedesagenerfullstendigmontert

- skru oljetankdeksel på igjen og steng det

skaldenkoblestilstrømnettet

! sjekkoljenivåetføroppstartogmedjevne

! brukalltidbeskyttelseshanskernårduhåndterer

mellomromunderdrift,fyllpåoljenåroljenivået

kjedesagen

erunderindikatorenN

- legg kjedesagen på en rett ate

- påfyllingsmengden er tilstrekkelig for ca. 15 minutters

- ta av dekkplaten A ved å vri låseknappen B mot

bruk, avhengig av pausene og arbeidets intensitet

urskiven

- bruk aldri resirkulert olje eller brukt olje

- legg sagkjede C inn i den omløpende noten til sverd D

Ledningsfeste @

! !giaktpåkorrektløperetning;sammenlignkjedet

- hekt løkken i skjøteledningen over feste P som vist

medløperetningssymbolE

- trekk stramt for å feste skjøteledningen

- legg kjedeleddene rundt kjedehjulet F og sett sverdet

Av/på #

D slik på at festebolten G og de to sverd-

- slå på verktøyet ved først å trykke på

føringskantene H griper inn i det avlange hullet på

sikkerhetsbryteren Q og deretter på utløsningsbryteren

sverdet D og kjedespennpinnen J griper inn i det

R

tilsvarende hullet på sverdet D

- slå av verktøyet ved å frigjøre bryter R

- om nødvendig dreies kjedestrammeknappen K litt, for

! ettersagingenmåkjedesagenikkestansesvedå

å rette kjedespennpinnen J opp ved hullet til sverdet D

brukefremrehåndbeskyttelseS2(=

- kontroller om alle delene er bra plassert og sverdet

tilbakeslagsbremsen)

med kjedet holdes i denne posisjonenstrammet

Tilbakeslagsbremse $

- drei kjedestrammeknappen K så langt at sagkjedet

Kjedebremsen er en beskyttelsesmekanisme som

kun er litt

utløses via den fremre håndbeskyttelsen S ved

- monter dekkplaten A som angitt

tilbakeslag av maskinen -> kjedet stanser i løpet av kort

- stram til låseknappen B på festebolten G ved å vri med

tid

urskiven

Utfør en funksjonstest med jevne mellomrom:

Stramming av sagkjedet 0

- skyv den fremre håndbeskyttelsen S fremover og slå

- legg kjedesagen på en rett ate

kjedesagen på ett øyeblikk -> kjedet må ikke starte

- kontroller om kjedeleddene ligger riktig i føringsslissen

- slipp utløsningsbryteren R for å låse opp

til sverdet D

tilbakeslagsbremsen og trekk den fremre

1) løsne låseknappen B til den kun holder sverdet i

håndbeskyttelsen S tilbake

posisjon (ikkefjern)

Bruk av verktøyet %

2) løft sverdet litt opp og hold det i den stillingen

- hold kjedesagen alltid fast med begge hendene, den

3) vri kjedestrammeknappen K oppover til de laveset

venstre hånden på fremre håndtak T og den høyre

kjedelenker kommer opp og SÅ VIDT rører bunnen av

hånden på bakre håndtak U; sag aldri med én hånd %a

sverdet D

- før alltid strømkabelen bakover og hold den unna

4) stram på låseknappen B ved å dreie med urskiven

området rundt sagkjedet og sagmaterialet; plasser den

5) slip sverdet

slik at den ikke kommer inn i grener

6) sagkjede er riktig strammet når det kan løftes opp ca. 4

! kjedetmåværeifullfartførdetberørerveden

mm i midten

- bruk da metallbarkstøtte V til låsing av kjedesagen på

! kjedespenningenskalkontrolleresførarbeidet

veden %a

påbegynnes,etterdeførstesnitteneog

- bruk barkstøtten som spak under sagingen %a

regelmessig(i10-minuttersavstand)iløpetav

- ved saging av tykkere grener eller stammer må

sagingen

barkstøtten settes på et dypere punkt; hertil trekkes

- særskilt på nye sagkjeder må man fra begynnelsen av

kjedesagen tilbake for å løse barkstøtten og igjen sette

regne med en viss slakking

den på i en dypere posisjon; ikke fjern sagen fra snittet

- sagkjedets levetid er helt avhengig av tilstrekkelig

- ikke trykk med kraft på sagkjedet under sagingen, men

smøring og riktig spenning

la kjedet arbeide, idet du oppretter et svakt spaktrykk

- ikke stram sagkjedet når det er for sterkt oppvarmet,

via barkstøtte V

fordi det trekker seg sammen etter avkjøling og da

- bruk kjedesagen kun når du står stødig

ligger for stramt på sverdet

- hold kjedesagen noe til høyre for din egen kropp %b

Smøring !

- bruk kjedesagen aldri med utstrekte armer; ikke forsøk

Levetiden og skjæreytelsen til kjedet er avhengig av

å sage på dårlig tilgjengelige steder eller mens du står

optimal smøring; derfor smøres sagkjedet automatisk

på en stige %c

med sagkjedeolje under drift via oljedyse L 2

- sag aldri over skulderhøyde %d

! kjedesagenleveresikkefyltmedsagkjedeolje;

- de beste sagresultater oppnås når kjedehastigheten

deterviktigatdenfyllesmedoljeførbruk

ikke reduseres på grunn av overbelastning

! brukavkjedesagenutensagkjedeoljeellermed

! værforsiktigpåsluttenavsagsnittet;såsnart

etoljenivåunderminimum-merketmedfører

sagenharskåretsegfri,endrervektkraftenseg

skaderpåkjedesagen

heltuventet(deterfareforskaderpåbenog

- sett kjedesagen med oljetankdeksel M oppover på et

føtter)

egnet underlag

50

! fjernsagenfrasnittetkunmedroterende

- ved felling av trær må man passe på at ingen andre

sagkjede

personer utsettes for fare, ingen ledninger trees og

Saging av stammer

ingen materielle skader oppstår (hvis et tre berører en

- støtt stammen slik at snittet ikke lukkes og sagkjedet

strømledning, må elektrisitetsverket straks informeres)

klemmes fast

- ved saging i helninger bør brukeren av kjedesagen

- rett kortere trestykker opp før sagingen og klem dem

oppholde seg ovenfor treet som skal felles, fordi treet

fast

antagelig kommer til å rulle eller skli nedover etter

- unngå å berøre steiner og spikre, for disse kan slynges

fellingen

opp, skade sagkjedet eller forårsake alvorlige skader

- før fellingen må man planlegge og eventuelt frigjøre en

på brukeren eller personer som står i nærheten

rømningsvei (rømningsveien skal føre på skrå bakover

! ikkeberørtrådgjerderellerbakkenmedsagen

bort fra forventet fallelinje) &a

- utfør langssnitt med spesiell omhu, fordi barkstøtte V

- før du begynner med fellingen må du ta hensyn til

2 ikke kan brukes; før sagen i en at vinkel for å

treets naturlige helning, posisjonen til store grener og

unngå at sagen slår tilbake

vindretningen, for å kunne vurdere treets falleretning

- ved saging av ved, grener eller trær som står under

- smuss, steiner, løs bark, spikre, klemmer og tråd må

spenning er det stor fare for uhel; her må man være

fjernes fra treet

svært forsiktig (slikearbeidermåkunutføresav

AVVIRKINGSPROSEDYRE:

utdannetfagpersonale)

- sag først et kjerv (1 – 2) med en dybde på 1/3 av treets

Kapping av trestammen (oppdeling av det felte treet i

diameter i rett vinkel til falleretningen &b

avsnitt)

- utfør først det nedre vannrette innsnittet (slik unngås

- hvis det er mulig, skal stammen støttes av grener,

det at sagkjedet eller føringsskinnen klemmes fast når

bjelker eller kiler

du lager det andre innsnittet)

- pass på å stå stødig og at kroppsvekten din er jevnt

- lag fellesnittet (3) minst 50 mm over vannrett

fordelt på begge føttene

kjervesnitt (utfør fellesnittet parallelt til vannrett

- hvis hele lengden til trestammen ligger jevnt som vist

innsnitt) &b

på bildet, sages det ovenfra ^a

- sag fellesnittet kun så langt inn at det blir stående en

- hvis trestammen ligger på en ende som vist på bildet,

kant igjen (fellelist) som kan fungere som hengsel

må først 1/3 av stammediameteren sages fra

(kanten forhindrer at treet dreier seg og faller i gal

undersiden, og deretter resten ovenfra på samme

retning; ikke sag gjennom kanten)

høyde som undersnittet ^b

- når fellesnittet nærmer seg kanten skal treet begynne

- hvis trestammen ligger på en ende som vist på bildet,

å falle

må først 1/3 av stammediameteren sages fra

- hvis det viser seg at treet muligens ikke faller i ønsket

oversiden, og deretter 2/3 fra undersiden på samme

retning eller heller bakover og sagkjedet klemmes fast,

høyde som oversnittet ^c

må fellesnittet avbrytes og du må bruke kiler av tre,

- ved saging i en skråning må du alltid stå høyere enn

kunststo eller aluminium til å åpne snittet og legge

trestammen

treet i ønsket fallelinje &c

- for å beholde full kontroll i det øyeblikket du “skjærer

- når treet begynner å falle, må kjedesagen fjernes fra

gjennom”, må du redusere presstrykket mot slutten

snittet, slås av, legges ned og du må forlate

uten å løsne det gode taket på håndtakene til

fareområdet via planlagt rømningsvei (pass på grener

kjedesagen

som faller ned og at du ikke stubler)

! passpåatsagkjedetikkeberørerbakken

Grenskjæring *

- etter skjæringen må du vente til sagkjedet står stille før

Dette vil si fjerning av grener på et felt tre

man tar bort kjedesagen

- ved grenskjæring må du la grener som peker nedover

- slå alltid av motoren på kjedesagen før du skifter fra tre

og som støtter treet først bli stående

til tre

- mindre grener kappes med ett snitt som vist på bildet

Felling av trær &

- grener som står under spenning skal sages ovenfra,

! medkjedesagenmådetkunfellestrærmeden

for å unngå at sagen klemmes fast

stammediametersomermindreennsverdets

lengde

VEDLIKEHOLD/SERVICE

! arbeidsområdetmåsikres;passpåatdetikke

Dette verktøyet er ikke beregnet på profesjonell bruk

oppholdersegpersonerellerdyriområdetder

• Koblealltidstøpseletfrastrømkildenførrengjøring

treetfaller

og/ellervedlikeholdd

! forsøkaldriåfåenfastklemtsagfrimedløpende

Hold alltid verktøyet og kabelen ren (spesielt

motor;bruktrekilerforåfrigjøresagkjedet

ventilasjonshullene W 2)

! brukalltidhjelmtilbeskyttelsemotgrenersom

- det formede kunststohuset til kjedesagen må

fallerned

rengjøres grundig med en myk børste og en ren klut

FØR AVVIRKING:

(det må ikke brukes vann, løsemidler og polermidler)

- hvis to eller ere personer kutter og feller på samme

- etter en brukstid på 1 til 3 timer skal dekkplate, sverdet

tid, bør avstanden mellom de fellende og kuttende

og kjedet demonteres og rengjøres med en børste

personene være på minst dobbel høyde av treet som

- fjern alle rester fra området rundt dekkplaten,

felles

kjedehjulet og sverdfestet med en børste og en ren klut

- rengjør oljedysen med en ren klut

51

Kjedesagen må undersøkes med jevne mellomrom med

Sagkjedet bremses ikke

hensyn til åpenbare feil, som et løst, uthengt eller skadet

- tilbakeslagsbremsen er defekt -> kontakt forhandler/

sagkjede, løst feste og slitte eller skadede komponenter

servicested

Nødvendige reparasjoner eller vedlikeholdsarbeider skal

Varmt kjede/føringsskinne

utføres før kjedesagen tas i bruk

- ingen olje i oljetanken -> fyll på olje

Funksjonen til den automatiske kjedesmøringen kan

- utluftingen i oljetankdekselet er tettet -> rengjør

kontrolleres ved å slå på sagen og holde spissen i retning

oljetankdekselet

av en kartong eller et papir på bakken

- tettet oljeutløpskanal -> gjør oljeutløpskanalen fri

! ikkeberørbakkenmedkjedet (hold en

- for høy kjedespenning -> innstill kjedespenningen

sikkerhetsavstand på 20 cm)

- butt kjede -> slip eller skift ut kjedet

- hvis det da vises et stadig større oljespor, arbeider

Verktøyet vibrerer urnormalt mye

olje-automatikken feilfritt

- for løs kjedespenning -> innstill kjedespenningen

- hvis det til tross for full oljetank ikke vises et oljespor,

- butt kjede -> slip eller skift ut kjedet

les “FEILSØKING” eller kontakt forhandler

- slitt kjede -> utskift kjedet

Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige

- sagtennene peker i gal retning -> monter sagkjedet på

produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte,

nytt med tennene i korrekt retning

må reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted

for SKIL-elektroverktøy

mIlJØ

- send verktøyet imontert tilstand sammen med

Kastaldrielektroverktøy,tilbehørogemballasjei

kjøpebevis til forhandleren eller nærmeste SKIL

husholdningsavfallet (kun for EU-land)

servicesenter (adresser liksom service diagram av

- i henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte

verktøyet nner du på www.skil.com)

elektriske og elektroniske produkter og direktivets

! tømabsoluttoljetankenførkjedesagensendes

iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke

Oppbevaring (

lenger skal brukes, samles separat og returneres til et

- hvis kjedesagen skal lagres i lengre tid må sagkjedet

miljøvennlig gjenvinningsanlegg

og sverdet rengjøres

- symbolet 8 er påtrykt som en påminnelse når

- ved oppbevaring av verktøyet må oljetanken tømmes helt

utskiftning er nødvendig

- bruk kjedebeskyttelse X ved oppbevaring av verktøyet

- fest oppbevaringsskinnen godt Y til veggen med 4

skruer (følgerikkemed) og påse at den er i vater

SAmSVARSERklÆRING

horisontalt

Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives

- bruk oppbevaringsskinnen Y og oppbevaringskroken Z

under “Tekniske data” stemmer overens med følgende

som illustrert

normer eller normative dokumenter: EN 60745, EN

- vær oppmerksom på oljelekkasje ved bruk av en

61000, EN 55014, jf. bestemmelsene i direktivene

lagringskrok Z

2004/108/EF, 2006/42/EF, 2000/14/EF, 2011/65/EU

- verktøyet skal oppbevares innendørs på et tørt sted

Tekniskeunderlaghos: SKIL Europe BV (PT-SEU/

hvor det er låst inne og er utilgjengelig for barn

ENG1), 4825 BD Breda, NL

FEIlSØkING

Følgende liste viser problemsymptomer, mulige årsaker

og korrigerende tiltak (hvis ikke disse identiserer og

utbedrer problemet, ta kontakt med forhandler eller

serviceavdeling).

! slåavverktøyetogtautstøpseletførdu

undersøkethvaproblemeter

Verktøyet virker ikke

- tilbakeslagsbremsen er utløst -> trekk

håndbeskyttelsen S 2 tilbake til posisjon $a

- ingen strømforsyning -> sjekk strømforsyningen

(strømkabel, brytere, sikringer)

- støpsel ikke satt i -> sett i støpselet

- skjøteledning skadet -> skift skjøteledningen

Verktøyet virker ujevnt

- av/på-bryter defekt -> kontakt forhandler/

serviceavdeling

- innvendig krets defekt -> kontakt forhandler/

serviceavdeling

- skjøteledning skadet -> skift skjøteledningen

Tørt sagkjede

- ingen olje i oljetanken -> fyll på olje

- utluftingen i oljetankdekselet er tettet -> rengjør

oljetankdekselet

- tettet oljeutløpskanal -> gjør oljeutløpskanalen fri

52

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

STØY/VIBRASJON

Målt ifølge EN 60745 er lydtrykknivået av dette verktøyet

87 dB(A) og lydstyrkenivået 107 dB(A) (standard

deviasjon: 3 dB), og vibrasjonsnivået 4,7 m/s² (hånd-arm

metode; usikkerhet K = 1,5 m/s²)

Målt ifølge 2000/14/EF (EN/ISO 3744) er garantert

lydstyrkenivået LWA lavere enn 110 dB(A)

(samsvarsbedømmelsesmetode jf. vedlegg V)

Det avgitte vibrasjonsnivået er blitt målt i samsvar med en

standardisert test som er angitt i EN 60745; den kan

brukes til å sammenligne et verktøy med et annet, og

som et foreløpig overslag over eksponering for

vibrasjoner ved bruk av verktøyet til de oppgavene som

er nevnt

- bruk av verktøyet til andre oppgaver, eller med annet

eller mangelfullt vedlikeholdt utstyr, kan gi en vesentlig

økning av eksponeringsnivået

- tidsrommene når verktøyet er avslått eller når det går

men ikke arbeider, kan gi en vesentlig reduksjon av

eksponeringsnivået

! beskyttdegselvmotvirkningeneavvibrasjoner

vedåvedlikeholdeverktøyetogutstyret,holde

hendenevarmeogorganiserearbeidsmåtendin

53

TURVAllISUUS

YlEISET TURVAllISUUSOHJEET

HUOMIO!Luekaikkiturvallisuus-jamuutohjeet.

Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa

johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan

loukkaantumiseen. Säilytäkaikkiturvallisuus-jamuut

ohjeettulevaisuuttavarten. Turvallisuusohjeissa käytetty

käsite “sähkötyökalu” käsittää verkkokäyttöisiä

sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä

sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).

1)TYÖPAIKANTURVALLISUUS

Ketjusaha 0780

a) Pidätyöskentelyaluepuhtaanajahyvinvalaistuna.

Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet

ESITTElY

voivat johtaa tapaturmiin.

Sähkötyökalu on tarkoitettu puun, kuten puupalkkien,

b) Älätyöskentelesähkötyökalullaräjähdysalttiissa

lautojen, oksien, runkojen jne. sahaukseen, sekä

ympäristössä,jossaonpalavaanestettä,kaasuatai

puunkaatoon; voidaan sahata syiden suunnassa sekä

pölyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat

kohtisuoraan syitä vasten

sytyttää pölyn tai höyryt.

Tämä työkalua ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön

c) Pidälapsetjasivullisetloitollasähkötyökalua

Varmista, että pakkaus sisältää kaikki osat, jotka näkyvät

käyttäessäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan, huomiosi

piirroksessa 2

suuntautuessa muualle.

Jos osia puuttuu tai on vioittunut, ota yhteyttä

2)SÄHKÖTURVALLISUUS

jälleenmyyjään

a) Sähkötyökalunpistotulpantuleesopiapistorasiaan.

• Luetämäohjekirjahuolellaennenkäyttöäjapidäse

Pistotulppaaeisaamuuttaamillääntavalla.Älä

tallellatuleviatarpeitavarten3

käytämitäänpistorasia-adaptereitamaadoitettujen

• Kiinnitäerityistähuomiotaturvallisuuttakoskeviin

sähkötyökalujenkanssa. Alkuperäisessä kunnossa

ohjeisiinjavaroituksiin;näidenlaiminlyöntivoi

olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät

aiheuttaavakavanvaurioitumisen

sähköiskun vaaraa.

b) Vältäkoskettamastamaadoitettujapintoja,kuten

TEkNISET TIEDOT 1

putkia.pattereita,liesiätaijääkaappeja. Sähköiskun

vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.

c) Äläasetasähkötyökaluaalttiiksisateelletai

lAITTEEN OSAT 2

kosteudelle.Veden tunkeutuminen sähkötyökalun

A Suojus

sisään kasvattaa sähköiskun riskiä.

B Lukitusruuvi

d) Äläkäytäverkkojohtoaväärin.Äläkäytäsitä

C Teräketju

sähkötyökalunkantamiseen,vetämiseentai

D Laippa

pistotulpanirrottamiseenpistorasiasta.Pidäjohto

E Kulku- ja sahaussuuntamerkki

loitollakuumuudesta,öljystä,terävistäreunoistaja

F Ketjupyörä

liikkuvistaosista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet

G Kiinnityspultti

johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa.

H Laipan ohjainuuma

e) Käyttäessäsisähkötyökaluaulkona,käytä

J Ketjun kiristystappi

ainoastaanulkokäyttöönsoveltuvaajatkojohtoa.

k Ketjun kiristinnuppi

Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää

l Öljysuutin

sähköiskun vaaraa.

m Öljysäiliön kansi

f) Jossähkötyökalunkäyttökosteassaympäristössä

N Minimimerkki

eiolevältettävissä,tuleekäyttää

P Johtosuojus

maavuotokatkaisijaa. Maavuotokatkaisijan käyttö

Q Turvakytkin

vähentää sähköiskun vaaraa.

R Kytkin

3)HENKILÖTURVALLISUUS

S Ketjujarrun laukaisin (käsisuojus)

a) Olevalpas,kiinnitähuomiotatyöskentelyysija

T Etukahva

noudatatervettäjärkeäsähkötyökaluakäyttäessäsi.

U Takakahva

Äläkäytäsähkötyökalua,josoletväsynyttai

V Metallipiikkilista

huumeiden,alkoholintahilääkkeidenvaikutuksen

W Ilmanvaihto-aukot

alaisena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua

X Ketjunsuojus

käytettäessä, saattaa johtaa vakavaan

Y Säilytyskisko (eiruuvejamukana)

loukkaantumiseen.

Z Säilytyskoukku

b) Käytäsuojavarusteita.Käytäainasuojalaseja.

Henkilökohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten

pölynaamarin, luistamattomien turvakenkien,

suojakypärän tai kuulonsuojaimien, riippuen

sähkötyökalun lajista ja käyttötavasta, vähentää

5) HUOlTO

loukaantumisriskiä.

a) Annakoulutettujenammattihenkilöidenkorjata

c) Vältätahatontakäynnistämistä.Varmista,että

sähkötyökalusijahyväksykorjauksiinvain

sähkötyökaluonpoiskytkettynä,ennenkuinliität

alkuperäisiävaraosia.Täten varmistat, että

sensähköverkkoonja/tailiitätakun,otatsenkäteen

sähkötyökalu säilyy turvallisena.

taikannatsitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi

KETJUSAHOJENVARO-OHJEET

käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan

pistorasiaan, käynnistyskytkimen ollessa

Lapsetjanuoret,lukuunottamattayli16vuotiaat

käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille.

koulutettavatjavalvonnassaolevat,eivätsaa

d) Poistakaikkisäätötyökalutjaruuvitaltat,ennenkuin

käyttääketjusahaa.Samakoskeehenkilöitä,jotka

käynnistätsähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka

eivättunneketjusahankäyttöälainkaantaituntevat

sijaitsee laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa

riittämättömästi. Käyttöohjeen tulee aina olla käsillä.

loukkaantumiseen.

Henkilöt jotka ovat väsyneitä tai jotka eivät kestä

e) Äläyliarvioiitseäsi.Huolehdiainatukevasta

ruumiillista rasitusta, eivät saa käyttää ketjusahaa.

seisoma-asennostajatasapainosta. Täten voit

Pidäkaikkikehonosatloitollasahanterästäsahan

paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa

ollessakäynnissä.Varmistaennensahan

tilanteissa.

käynnistämistä,ettäteräketjueikosketamitään.

f) Käytätarkoitukseensoveltuviavaatteita.Äläkäytä

Ketjusahan kanssa työskenneltäessä voi hetken

löysiätyövaatteitataikoruja.Pidähiukset,vaatteet

varomattomuus johtaa siihen, että vaatteet tai kehonosa

jakäsineetloitollaliikkuvistaosista. Väljät vaatteet,

osuu teräketjuun.

korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.

Pidäketjusahaaoikeakäsitakakahvassajavasen

g) Jospölynimu-jakeräilylaitteitavoidaanasentaa,

käsietukahvassa. Ketjusahan pitäminen eri tavalla työn

tuleesinuntarkistaa,ettäneonliitettyjaettäne

aikana, kasvattaa loukkaantumisriskiä, eikä sitä saa

käytetäänoikeallatavalla. Pölynimulaitteiston käyttö

käyttää.

vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.

Tartusähkötyökaluunkahvojeneristepinnoista,

4)SÄHKÖTYÖKALUJENKÄYTTÖJAHOITO

koskateräketjusaattaaosuaomaanverkkojohtoon.

a) Äläylikuormitalaitetta.Käytäkyseiseentyöhön

Teräketjun kosketus jännitteiseen johtoon voi saattaa

tarkoitettuasähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua

laitteen metalliosat jännitteisiksi ja johtaa sähköiskuun.

käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin

Käytäsuojalasejajakuulonsuojaimia.

tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu.

Lisäsuojavarusteitapään,käsien,säärienjajalkojen

b) Äläkäytäsähkötyökalua,jotaeivoidakäynnistääja

suojaksisuositellaan. Sopiva suojapuku pienentää

pysäyttääkäynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei

loukkaantumisvaaran, joka syntyy ympäristöön

enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä,

sinkoutuvista lastuista ja teräketjun tahattomasta

on vaarallinen ja se täytyy korjata.

kosketuksesta.

c) Irrotapistotulppapistorasiasta,ennenkuinsuoritat

Äläkoskaantyöskenteleketjusahankanssa

säätöjä,vaihdattarvikkeitataisiirrätsähkötyökalun

kasvavassapuussa. Ketjusahan käyttö puunkaadossa

varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet pienentävät

synnyttää loukkaantumisvaaran.

sähkötyökalun tahattoman käynnistysriskin.

Varmistaainatukevaseisoma-asentojakäytä

d) Säilytäsähkötyökalutpoissalastenulottuvilta,kun

ketjusahaaainoastaan,kunseisotkiinteällä,

niitäeikäytetä.Äläannasellaistenhenkilöiden

turvallisellajatasaisellaalustalla. Liukas tai

käyttääsähkötyökalua,jotkaeivättunnesitätai

epätasainen alusta saattaa, tikkaita käytettäessä, johtaa

jotkaeivätolelukeneettätäkäyttöohjetta.

tasapainon ja ketjusahan hallinnan menettämiseen.

Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät

Otahuomioon,ettäjännityksessäolevaoksa

kokemattomat henkilöt.

ponnahtaatakaisinsahattaessa. Puun kuitujen

e) Hoidasähkötyökalusihuolella.Tarkista,että

jännityksen poistuessa, saattaa jännityksessä ollut oksa

liikkuvatosattoimivatmoitteettomasti,eivätkäole

osua sahaajaan ja/tai riistää ketjusahan käyttäjän

puristuksessasekä,ettäsiinäeiolemurtuneitatai

hallinnasta.

vahingoittuneitaosia,jotkasaattaisivatvaikuttaa

Oleerityisenvarovainen,kunsahaatalusmetsikköä

haitallisestisähkötyökaluntoimintaan.Anna

januoriapuita. Ohut puu saattaa tarttua teräketjuun ja

korjauttaamahdollisetviatennenkäyttöönottoa.

iskeä sinuun tai saattaa sinut menettämään tasapainosi.

Monen tapaturman syyt löytyvät huonosti huolletuista

Kannaketjusahaaetukahvasta,sahanollessa

laitteista.

pysähdyksissäjalaipanosoittaessakehostasi

f) Pidäleikkausterätterävinäjapuhtaina. Huolellisesti

poispäin.Asennaainasuojuslaippaan,kunkuljetat

hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat

taisäilytätketjusahaa. Ketjusahan huolellinen käsittely

teräviä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi

vähentää todennäköisyyttä koskettaa liikkuvaa teräketjua

hallita.

epähuomiossa.

g) Käytäsähkötyökaluja,tarvikkeita,vaihtotyökaluja

Noudatavoitelua,ketjunkiristystäja

jne.näidenohjeidenmukaisesti.Otatällöin

lisätarvikkeidenvaihtoakoskeviaohjeita.

huomioontyöolosuhteetjasuoritettavatoimenpide.

Asiaankuulumattomasti kiristetty tai voideltu ketju voi

Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille määrättyyn

revetä tai kasvattaa takaiskuriskiä.

käyttöön, saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.

54

Pidäkahvatkuivina,puhtainajavapaanaöljystä

henkilö ole antanut heille ohjausta tai koulutusta työkalun

sekärasvasta. Rasvaiset, öljyiset kahvat ovat liukkaita ja

käytössä

johtavat hallinnan menetykseen.

Varmista, etteivät lapset leiki laitteella

Sahaavainpuuta.Käytäketjusahaavaintöihin,

SÄHKÖTURVALLISUUS

joihinseontarkoitettu(esimerkki:äläkäytä

Tarkista aina, että syöttöjännite on sama kuin työkalun

ketjusahaamuovin,muurauksentaimuidenkuin

nimilaatan osoittama jännite

puistenrakennusaineidensahaukseen). Ketjusahan

Liitä työkalu vikavirran (FI) piirikatkaisimen kautta

käyttö muihin kuin määräyksenmukaisiin töihin saattaa

liipaisuvirtaan, jonka maksimi on 30 mA

johtaa vaarallisiin tilanteisiin.

Käytä täysin rullaamattomia ja turvallisia jatkejohtoja,

TAkAISkUN SYY JA mITEN SEN ESTÄT

joiden kapasiteetti on 16 ampeeria

Takaisku saattaa syntyä terälevyn kärjen osuessa

Käytä vain sellaista ulkona käytettävää jatkojohtoa, joka

esineeseen tai puun taipuessa ja teräketjun jäädessä

on varustettu vesitiiviillä pistokkeella ja liittimellä

puristukseen sahausuraan

Käytä ainoastaan jatkojohtoja, joiden maksimipituus on

Terälevyn kärjen kosketus saattaa monessa tapauksessa

20 metriä (1,5 mm²) tai 50 metriä (2,5 mm²)

johtaa odottamattomaan taaksepäin suuntautuvaan

Katkaise työkalusta aina virta ja irrota pistoke

vastavoimaan, jolloin terälevy iskeytyy ylöspäin ja

virtalähteestä, jos virtajohto tai jatkojohto katkeaa,

käyttäjää kohti

vaurioituu tai jää jumiin (äläkoskejohtoonennen

Teräketjun jäädessä puristukseen yläreunastaan, se

pistokkeenirrottamista)

nopeasti iskeä taaksepäin käyttäjää kohti

Pidä (jatko)johto poissa lämpölähteiden, öljyn ja terävien

Jokainen näistä vastavoimista voivat johtaa siihen, että

reunojen läheltä

menetät sahan hallinnan ja voit loukkaantua vakavasti

Älä käytä sitä sähkötyökalun kantamiseen, vetämiseen

(älä luota yksinomaan ketjusahan turvalaitteisiin;

tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta

ketjusahan käyttäjänä tulisi sinun ryhtyä määrättyihin

Tarkasta johto ajoittain ja vaan toimita se valtuutettuun

toimenpiteisiin, voidaksesi työskennellä ilman

huoltoliikkeeseen, kun johto on vioittunut

onnettomuutta ja loukkaantumista)

Tarkista jatkojohto säännöllisesti ja vaihda se, jos se on

Takaisku johtuu sähkötyökalun väärinkäytöstä tai

vioittunut (viallisetjatkojohdotvoivatollavaarallisia)

käytöstä väärään tarkoitukseen; se voidaan estää sopivin

Älä käytä työkalua, jos virran kytkeminen päälle ja pois

varotoimin, joita selostetaan seuraavassa:

katkaisimesta ei onnistu; korjauta viallinen katkaisin aina

- pidäsahaatiukastikahdellakädelläniin,että

pätevällä henkilöllä

peukalojasormetympäröivätketjusahan

TYÖKALUNSYMBOLIENSELITYKSET

kahvoja;saatakehosijakäsivartesiasentoon,

3Luekäyttöohjeetennenkäyttöä

jossapystytvastustamaantakaiskuvoimia (kun

4Katkaisetyökalustaainavirtajairrotapistoke

suoritetaan tarkoituksenmukaisia toimenpiteitä, pystyy

virtalähteestä,josvirtajohtotaijatkojohtokatkeaa,

käyttäjä hallitsemaan takaiskuvoimia; älä koskaan

vaurioituutaijääjumiin(äläkoskejohtoonennen

irrota otetta ketjusahasta)

pistokkeenirrottamista)

- vältäepänormaaliakehonasentoaäläkäkoskaan

5 Suojele työkalua sateelta

sahaayliolkakorkeuden (näin voidaan estää

6 Käytä suojalaseja ja kuulonsuojaimia

tahaton kosketus terälevyn kärjellä ja mahdollistetaan

7 Kaksoiseristys (ei tarvita maajohtoa)

ketjusahan parempi hallinta odottamattomissa

8 Älä hävitä konettasi tavallisen kotitalousjätteen mukana

tilanteissa)

- käytäainavalmistajanmääräämiävaraterälevyjä

KÄYTTÖ

jateräketjuja (vääränlaiset terälevyt ja teräketjut

Asennus 9

voivat johtaa ketjun repeytymiseen tai takaiskuun)

! liitäketjusahaverkkoonvastatäydellisesti

- noudatavalmistajanohjeitakoskienteräketjun

koottuna

kiristystäjahoitoa (liian matala syvyyssäädin

! käytäainasuojakäsineitä,kunkäsittelet

kasvattaa taipumusta takaiskuun)

teräketjua

HENKILÖTURVALLISUUS

- aseta ketjusaha tasaiselle alustalle

Suositellaan, että kokenut ammattihenkilö ennen

- poista suojus A kääntämällä lukkonuppia B

ensimmäistä käyttöönottoa neuvoo käyttäjälle,

vastapäivään

ketjusahan käsittelyn ja suojavarustusten käytön

- aseta teräketju C laippaa D kiertävään uraan

käytännön esimerkein; ensimmäisenä harjoituksena tulisi

! tarkista,ettäkulkusuuntaonoikea;vertaileketjua

sahata puunrunko sahapukissa tai telineessä

kulkusuuntamerkkiinE

• Äläkosketaliikkuvaateräketjua

- aseta ketjun hahlot ketjupyörän F ympäri ja aseta

• Älämissääntapauksessakäytäketjusahaa

terälevy D niin, että kiinnityspultti G ja kaksi terälevyn

henkilöiden,lapsientaieläintenlähellä

ohjausporrasta H tarttuvat terälevyn D pitkittäisreikään

• Älämissääntapauksessakäytäketjusahaa

ja ketjun kiristystappi J asettuu terälevyn D vastaavaan

nautittuasialkoholia,huumeitataihuumaavia

reikään

lääkeaineita

- kierrä tarvittaessa ketjun kiristinnuppia K vähän, jotta

Tätä työkalua ei ole tarkoitettu henkilöiden käyttöön

ketjun kiristystappi J osuu terälevyn D reikään

(mukaan lukien lapset), joiden fyysinen, sensorinen tai

- tarkista, että kaikki osat on sijoitettu oikein, ja pidä

henkinen vireys on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta

terälevy teräketjuineen tässä asennossa

tai tietämystä, ellei heidän turvallisuudestaan vastaava

55

- kierrä ketjun kiristinnuppia K, kunnes teräketju on

Ketjujarru $

vähän jännittyneenä

Ketjujarru on suojamekanismi, joka laukeaa etummaisen

- kiinnitä suojus A kuvatulla tavalla

käsisuojuksen S kautta, sahan takapotkusta -> teräketju

- kiristä lukkonuppi B kiinnityspulttiin G kääntämällä sitä

pysähtyy lyhyessä ajassa

myötäpäivään

Suorita silloin tällöin toimintatesti:

Ketjun kiristys 0

- - työnnä etukäsisuojus S eteenpäin ja käynnistä

- aseta ketjusaha tasaiselle alustalle

ketjusaha lyhyesti -> ketju ei saa liikkua

- tarkista, että teräketjun hahlot ovat oikealla tavalla

- vapauta taas ketjujarru päästämällä kytkin R vapaaksi

terälevyn D urassa

ja vetämällä etukäsisuojus S taaksepäin

1) löysää lukkonuppia B, kunnes se pitää laipan juuri ja

Työkalun käyttö %

juuri paikallaan (äläirrota)

- pidä aina ketjusahaa kaksin kärsin (vasen käsi

2) nosta laippaa jonkin verran ja pidä siinä asennossa

etukahvassa T ja oikea käsi takakahvassa U); älä

3) käännä ketjun kiristinnuppia K ylöspäin, kunnes

koskaan sahaa yhdellä kädellä %a

teräketjun alimmat hahlot nousevat ylös ja VAIN

- vie aina sähköjohto taaksepäin ja pidä se teräketjun ja

koskettavat laipan alaosaan D

sahatavaran alueen ulkopuolella; aseta se niin, ettei se

4) kiristä lukkonuppi B kääntämällä sitä myötäpäivään

voi jäädä kiinni oksiin ja oksanhaaroihin

5) vapauta laippa

! ketjuntuleeliikkuatäydellänopeudella,ennen

6) teräketjun kireys on oikea, kun sitä voidaan nostaa

kuinsekoskettaapuuta

keskeltä n. 4 mm

- käytä metallipiikkilistaa V kiinnittämään saha puuhun %a

! ketjunkireystuleetarkistaaennentyön

- käytä sahauksessa piikkilistaa vipuna “%a

aloittamista,ensimmäistensahaustenjälkeenja

- siirrä välillä piikkilistaa syvemmälle, kun sahaat

sahaamisenaikana10minuutinvälein

paksuja runkoja tai oksia; vedä tällöin irti ketjusaha

- erityisesti uudet teräketjut venyvät alussa

puusta, jotta piikkilista irtoaa ja aseta se uudelleen

- teräketjun elinikään vaikuttavat ratkaisevasti riittävä

syvemmälle; älä poista sahaa sahausurasta tämän

voitelu ja oikea kireys

tehdessäsi

- älä kiristä teräketjua sen ollessa hyvin kuuma, koska

- älä paina teräketjua voimakkaasti sahauksen aikana,

se supistuu jäähtyessään ja kiristyy silloin liian tiukasti

vaan anna sahan tehdä työ, luomalla piikkilistaa V

terälevyyn

käyttämällä kevyt vipupaine

Voitelu !

- käytä ketjusahaa vain voidessasi seistä tukevasti

Teräketjun elinikä ja sahausteho riippuu optimaalisesta

- pidä sahaa oman kehon oikealla puolella %b

voitelusta; siksi teräketjuun johdetaan automaattisesti

- älä koskaan käytä ketjusahaa suorilla käsivarsilla; älä

teräöljyä käytön aikana öljysuuttimen L 2 kautta

yritä sahata vaikeasti päästäviä kohteita, tai tikapuilla

! ketjusahaaeitoimitetatäytettynäteräöljyllä;on

seisten %c

tärkeäätäyttääteräöljyäennenkäyttöä

- älä koskaan sahaa yli olkakorkeuden %d

! ketjusahankäyttöilmanteräöljyätaijosteräöljyä

- parhaan sahaustuloksen saavutat, kun ketjun nopeus

onalleminimimerkin,johtaasahan

ei alene ylikuormituksen takia

vaurioitumiseen

! olevarovainensahauksenlopussa;hetisahan

- aseta ketjusaha öljysäiliön kansi M ylöspäin sopivalle

vapauduttuasahauksesta,muuttuusen

alustalle

painovoimaodottamatta(syntyyvaaratilanne

- kierrä kansi auki ja täytä öljysäiliö teräketjuöljyllä (ei

säärillejajaloille)

mukana)

! poistaainasahasahausurastaliikkuvalla

- varo, ettei öljysäiliöön pääse likaa

teräketjulla

- kierrä öljysäiliön kansi paikoilleen ja sulje se

Runkojen sahaus

! tarkistaöljymääräennenkäynnistystäsekä

- tue runko sitä niin, että sahausura ei sulkeudu

säännöllisestikäytönaikana;lisääöljyä,kun

puristaen teräketjua

öljytasoonN-merkinalapuolella

- järjestä lyhyet puukappaleet ennen sahausta ja kiinnitä

- täyttö riittää n. 15 minuutiksi, riippuen työn

ne

intensiteetistä ja tauoista

- vältä kosketusta kiviin ja nauloihin, koska ne saattavat

- älä koskaan käytä kierrätettyä öljyä tai jäteöljyä

sinkoutua ilmaan, vahingoittaa teräketjua tai aiheuttaa

Johtosuojus @

vakavia loukkaantumisia käyttäjälle tai ympäristössä

- ripusta jatkojohdon silmukka suojuksen yläpuolelle P

oleville ihmisille

kuten kuvassa

! äläkosketalanka-aitaataimaatakäynnissä

- varmista jatkojohdon kiinnitys vetämällä se tiukalle

olevallasahalla

Käynnistys/pysäytys #

- pituussahaukset on tehtävä erityistä varovaisuutta

- kytke työkalu päälle painamalla ensin turvakytkintä Q

noudattaen, koska piikkilistaa V 2 ei voida käyttää;

ja vetämällä sitten käyttökytkintä R

kuljeta sahaa pienessä kulmassa, välttääksesi

- sammuta työkalusta vapauttamalla kytkimestä R

takaiskua

! äläpysäytäsahaasahauksenjälkeen

- sahattaessa jännityksessä olevia puita, oksia tai

etummaisellakäsisuojuksellaS2(=ketjujarru)

runkoja on olemassa suurempi loukkaantumisriski;

tällöin on oltava äärimmäisen varovainen (ainoastaan

koulutettujenammattihenkilöidentulisisuorittaa

tällaisiatöitä)

56

Puunrungon pätkiminen (kaadetun puunrungon

- ensin tehdään alempi vaakasuora sahaus (täten

katkaiseminen kappaleisiin)

vältytään teräketjun tai laipan puristukseen

- mahdollisuuksien mukaan tulisi runkoa tukea altapäin

joutumiselta sahattaessa loven toinen reuna)

oksilla, palkeilla tai kiiloilla

- kaatosahaus (3) tehdään vähintään 50 mm

- varmista tukeva asento ja kehon painon jakautuminen

vaakasuoran sahausloven yläpuolelle (kaatosahaus

tasaisesti kummallekin jalalle

tehdään samansuuntaisena kaatoloven vaakasuoran

- jos puunrunko koko pituudeltaan on tasaisesti tuettu,

pinnan kanssa) &b

kuvan osoittamalla tavalla, sahataan ylhäältäpäin ^a

- kaatosahaus tehdään vain niin syvälle, että puuhun

- jos puunrunko, kuvan osoittamalla tavalla, on tuettu

vielä jää uuma (kaatoreuna), joka toimii saranana

toisesta päästä, sahataan ensin 1/3 rungon läpimitasta

(uuma estää puun kiertymisen ja kaatumisen väärään

alapuolelta ja sitten loput ylhäältäpäin alasahauksen

suuntaan; älä sahaa uumaa pois)

korkeudella ^b

- kun kaatosahaus lähenee kaatolovea, tulisi puun

- jos puunrunko, kuvan osoittamalla tavalla, on tuettu

ruveta kaatumaan

kummastakin päästä, sahataan ensin 1/3 rungon

- jos näyttää siltä, että puu mahdollisesti ei kaadu

läpimitasta yläpuolelta ja sitten loput 2/3 alapuolelta

haluttuun suuntaan tai kallistuu taaksepäin ja saattaa

yläsahauksen korkeudella ^c

teräketjun puristukseen, tulee kaatosahaus keskeyttää

- jos sahaan rinteessä, tulee aina seistä puunrungon

ja käyttää puu-, muovi- tai alumiinikiilaa sahauksen

yläpuolella

avaamiseksi ja puun kaatosuunnan kääntämiseksi

- jotta sahan hallinta säilyisi läpisahaushetkessä, tulee

haluttuun suuntaan &c

sahauksen lopussa keventää syöttöpainetta, pitäen

- kun puu aloittaa kaatumisen, ketjusaha poistetaan

kuitenkin tiukasti kiinni sahan kahvoista

kaatosahauksesta, pysäytetään, asetetaan pois ja

! varmista,etteiteräketjukosketamaata

siirrytään pois vaaravyöhykkeeltä suunniteltua

- odota teräketjun pysähtymistä sahauksen jälkeen,

pakoväylää pitkin (varo putoavia oksia, äläkä

ennen kuin poistat sen sahauskohdasta

kompastu)

- sammuta aina ketjusahan moottori, ennen kuin siirryt

Oksitus *

puusta toiseen

Tällä tarkoitetaan oksien katkaisu kaadetusta puusta

Puun kaato &

- oksittaessa suurempia alaspäin suunnattuja oksia,

! !ketjusahallasaaainoastaankaataapuita,joiden

jotka tukevat runkoa, jätetään ne toistaiseksi

läpimittaonpienempikuinsahanlaipanpituus

paikoilleen

! varmistatyöalue;tarkista,ettäpuunkaatoalueella

- katkaise pienemmät oksat yhdellä sahauksella, kuvan

eioleihmisiätaieläimiä

osoittamalla tavalla

! äläkoskaanyritäirrottaapuristukseenjäänyttä

- oksat, jotka ovat jännityksessä, tulee sahata alhaalta

sahaamoottorinkäydessä;käytäpuukiiloja

ylöspäin, sahan puristukseen jäämisen estämiseksi

teräketjunvapauttamiseksi

! käytäainakypärääsuojaamaanputoaviltaoksilta

HOITO/HUOLTO

ENNEN KAATOA:

Tätä työkalua ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön

- jos kaksi tai useampi henkilö samanaikaisesti sahaa ja

• Irrotaainapistokevirtalähteestäennenpuhdistusta

kaataa, tulee etäisyys kaatavien ja leikkaavien

ja/taihuoltoa

henkilöiden välissä olla vähintään kaksi kertaa

Pidä työkalu ja johto puhtaina (varmista erityisesti

kaadettavan puun korkeuden verran

ilma-aukkojen puhtaus W 2)

- puunkaadossa on otettava huomioon, ettei aiheuta

- puhdista ketjusahan muovikotelo ulkoa pehmeällä

vaaraa muille henkilöille, ettei osuta syöttöjohtoihin

harjalla ja puhtaalla rievulla (vettä, liuotinta tai

eikä aiheuteta aineellista vahinkoa (jos puu joutuu

kiillotusainetta ei saa käyttää)

kosketukseen sähkölinjan kanssa, on välittömästi

- pura suojus, laippa ja ketju ja puhdista ne harjan avulla

ilmoitettava siitä paikalliselle sähkölaitokselle)

1 – 3 tunnin käytön jälkeen

- sahattaessa rinteessä tulee ketjusahan käyttäjän

- poista harjalla ja puhtaalla rievulla kaikki lika suojuksen

sijaita maastossa kaadettavan puun yläpuolella, koska

alta, ketjupyörästä ja terälevyn kiinnityspinnoista

puu kaadettuaan todennäköisesti pyörii tai liukuu

- puhdista öljysuutin puhtaalla rievulla

rinnettä alaspäin

Tarkista säännöllisesti sahan silmämääräinen kunto,

- ennen kaatamista on suunniteltava pakoväylä ja

kiinnittäen huomiota löysään, irronneeseen tai

tarvittaessa raivata sellainen (pakoväylän tulisi kulkea

vaurioituneeseen teräketjuun, huonoon kiinnitykseen ja

vinosti taaksepäin odotetusta kaatosuunnasta) &a

kuluneisiin tai vioittuneisiin rakenneosiin

- ennen kaatamista on otettava huomioon rungon

Tarpeelliset korjaukset tai huoltotyöt on tehtävä ennen

luonnollinen kaltevuus suurempien oksien asento ja

ketjusahan käyttämistä

tuulen suunta, jotta puun kaatosuunta voidaan

Automaattinen ketjunvoitelu voidaan tarkistaa

määrittää

käynnistämällä saha ja pitämällä sen kärki maassa

- lika, kivet, irtonainen kuori, naulat, sinkilät ja langat on

olevan pahvin tai paperin suunnassa

poistettava puusta

! äläkosketamaatateräketjulla (pidä 20 cm

KAATOMENETELMÄ:

turvaetäisyys)

- sahaa suorassa kulmassa kaatosuuntaan nähden lovi

- jos paperiin tulee kasvava öljyjälki, öljyautomatiikkaa

(1 – 2), jonka syvyys on 1/3 puun läpimitasta kuvan

toimii moitteettomasti

osoittamalla tavalla &b

57

- jos täydestä öljysäiliöstä huolimatta ei öljyjälkeä näy,

Työkalu tärisee erikoisesti

tulee lukea “VIANMÄÄRITYS” tai ota yhteyttä

- ketju liian löysä -> aseta ketjun kireys

jälleenmyyjään

- ketju tylsä -> teroita ketju tai vaihda uuteen

Jos sähkötyökalussa, huolellisesta valmistuksesta ja

- ketju kulunut -> vaihda ketju

koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee

- ketjun hampaat osoittavat väärään suuntaan ->

korjaus antaa SKIL sopimushuollon tehtäväksi

asenna ketju uudelleen oikeaan suuntaan

- toimita työkalu sitä osiin purkamatta lähimpään

SKIL-huoltoon (osoitteet ja työkalun huoltokaava ovat

YMPÄRISTÖNSUOJELU

tarjolla web-osoitteessa www.skil.com) ostotodiste

Älähävitäsähkötyökalua,tarvikkeitataipakkausta

mukaan liitettynä

tavallisenkotitalousjätteenmukana (koskee vain

! tyhjennäehdottomastiöljysäiliö,ennen

EU-maita)

ketjusahanlähettämistä

- vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan

Säilytys (

EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen maakohtaisten

- jos ketjusaha tullaan varastoimaan pidemmän aikaa,

sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on

tulee teräketju ja terälevy puhdistaa

toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja

- jos saha säilytetään, on öljysäiliö tyhjennettävä

ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen

kokonaan

- symboli 8 muistuttaa tästä, kun käytöstä poisto tulee

- käytä ketjunsuojusta X säilyttäessäsi työkalua

ajankohtaiseksi

- kiinnitä säilytyskisko Y tukevasti seinälle 4 ruuvilla

(eivätmukana) vaakasuoraan asentoon

- käytä säilytyskiskoa Y ja säilytyskoukkulla Z kuten

VAATIMUSTEN-

kuvassa

mUkAISUUSVAkUUTUS

- varo öljyvuotoja säilytyskoukkua käyttäessäsi Z

Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa

- säilytä työkalu sisätiloissa kuivassa ja lukitussa

“Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia

paikassa lasten ulottumattomissa

standardeja tai standardoituja asiakirjoja: EN 60745, EN

VIANmÄÄRITYS

61000, EN 55014 direktiivien 2004/108/EY, 2006/42/EY,

Seuraavassa luetellaan ongelmien oireita, mahdollisia

2000/14/EY, 2011/65/EU määräysten mukaan

syitä ja korjaustoimia (jos ongelma ei selviä ja korjaannu

Tekninentiedostokohdasta: SKIL Europe BV

näiden avulla, ota yhteyttä jälleenmyyjään tai

(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL

huoltoliikkeeseen)

! sammutatyökalujairrotapistokepistorasiasta

ennenongelmantutkimista

Työkalu ei toimi

- takaiskujarru lauennut -> työnnä käsisuojus S 2

takaisin asentoon $a

- ei tulovirtaa -> tarkista virtalähde (virtajohto,

katkaisimet, sulakkeet)

- pistoke ei kytkettynä -> kytke pistoke

- jatkojohto viallinen -> vaihda jatkojohto

Työkalu toimii katkonaisesti

- virtakatkaisin viallinen -> ota yhteyttä jälleenmyyjään/

huoltoliikkeeseen

- sisäiset johdot viallisia -> ota yhteyttä jälleenmyyjään/

huoltoliikkeeseen

- jatkojohto viallinen -> vaihda jatkojohto

Teräketju on kuiva

- ei öljyä öljysäiliössä -> lisää öljyä

- öljysäiliön kannessa sijaitseva tuuletusaukko tukossa

-> puhdista öljysäiliön kansi

- öljyn virtauskanava tukossa -> avaa öljyn

virtauskanava

Teräketju ei pysähdy

- ketjujarru on viallinen -> ota yhteyttä jälleenmyyjään/

huoltoliikkeeseen

Ketju/laipan ohjainkisko kuuma

- ei öljyä öljysäiliössä -> lisää öljyä

- öljysäiliön kannessa sijaitseva tuuletusaukko tukossa

-> puhdista öljysäiliön kansi

- öljyn virtauskanava tukossa -> avaa öljyn

virtauskanava

- ketju on liian kireä -> aseta ketjun kireys

- ketju tylsä -> teroita ketju tai vaihda uuteen

58

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

MELU/TÄRINÄ

Mitattuna EN 60745 mukaan työkalun melutaso on 87

dB(A) ja yleensä työkalun äänen voimakkuus on 107

dB(A) (keskihajonta: 3 dB), ja tärinän voimakkuus 4,7 m/

s² (käsi-käsivarsi metodi; epävarmuus K = 1,5 m/s²)

Mitattuna 2000/14/EY (EN/ISO 3744) mukaan taattu

äänenvoimakkuustaso LWA on alle 110 dB(A)

(yhteensopivuuden arviointimenetelmä liitteen V mukaan)

Tärinäsäteilytaso on mitattu standardin EN 60745

mukaisen standarditestin mukaisesti; sitä voidaan käyttää

verrattaessa yhtä laitetta toiseen sekä alustavana

tärinälle altistumisen arviona käytettäessä laitetta

manituissa käyttötarkoituksissa

- laitteen käyttö eri käyttötarkoituksiin tai erilaisten tai

huonosti ylläpidettyjen lisälaitteiden kanssa voi lisätä

merkittävästi altistumistasoa

- laitteen ollessa sammuksissa tai kun se on käynnissä,

mutta sillä ei tehdä työtä, altistumistaso voi olla

huomattavasti pienempi

! suojaudutärinänvaikutuksiltaylläpitämällälaite

jasenlisävarusteet,pitämälläkädetlämpiminäja

järjestämällätyömenetelmät

59

einstruccionesparafuturasconsultas. El término

“herramienta eléctrica” empleado en las siguientes

advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas

Sierradecadena 0780

de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas

eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de

INTRODUCCIÓN

red).

La herramienta eléctrica ha sido diseñada para serrar

1)SEGURIDADDELPUESTODETRABAJO

madera como, p.ej., vigas de madera, tablas, ramas,

a) Mantengalimpiaybieniluminadasuáreade

troncos, etc., y para talar árboles; puede emplearse para

trabajo. El desorden o una iluminación deciente en las

realizar cortes en sentido de la bra y transversal a la

áreas de trabajo pueden provocar accidentes.

misma

b) Noutilicelaherramientaeléctricaenunentornocon

Esta herramienta no está concebida para uso profesional

peligrodeexplosión,enelqueseencuentren

Compruebe que el paquete contiene todas las piezas

combustibleslíquidos,gasesomaterialenpolvo.

según se ilustra en la gura 2

Las herramientas eléctricas producen chispas que

Cuando faltan piezas o se dañan, póngase en contacto

pueden llegar a inamar los materiales en polvo o

con su distribuidor

vapores.

• Leaestemanualdeinstruccionescuidadosamente

c) Mantengaalejadosalosniñosyotraspersonasde

antesdeutilizarloyguárdeloparaconsultasfuturas

suáreadetrabajoalemplearlaherramienta

3

eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el

• Presteespecialmenteatenciónalasinstruccionesy

control sobre la herramienta.

advertenciasdeseguridad;encasocontrario

2)SEGURIDADELÉCTRICA

puedenocurrirgraveslesiones

a) Elenchufedelaherramientadebecorrespondera

latomadecorrienteutilizada.Noesadmisible

DATOSTÉCNICOS1

modificarelenchufeenformaalguna.Noemplear

adaptadoresenherramientasdotadasconunatoma

ElEmENTOS DE lA HERRAmIENTA 2

detierra. Los enchufes sin modicar adecuados a las

respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una

A Cubierta

descarga eléctrica.

B Mando de bloqueo

b) Evitequesucuerpotoquepartesconectadasa

C Cadena de sierra

tierracomotuberías,radiadores,cocinasy

D Espada

refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una

E Símbolo indicador del sentido de marcha y corte

descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto

F Rueda de cadena

con tomas de tierra.

G Perno de sujeción

c) Noexpongalasherramientaseléctricasalalluviao

H Nervio-guías de la espada

acondicionesdehumedad. Existe el peligro de recibir

J Pasador tensor de cadena

una descarga eléctrica si penetran líquidos en la

k Botón tensor de cadena

herramienta.

l Boquilla de aceite

d) Noutiliceelcablederedparatransportarocolgar

m Tapón del depósito de aceite

laherramienta,nitiredeélparasacarelenchufede

N Marca mínima

latomadecorriente.Mantengaelcabledered

P Limitación de cable

alejadodelcalor,aceite,esquinascortanteso

Q Interruptor de seguridad

piezasmóviles. Los cables de red dañados o

R Interruptor de gatillo

enredados pueden provocar una descarga eléctrica.

S Activador del freno de cadena (protección para las

e) Altrabajarconlaherramientaeléctricaenla

manos)

intemperieutilicesolamentecablesdeprolongación

T Empuñadura delantera

homologadosparasuusoenexteriores. La

U Empuñadura posterior

utilización de un cable de prolongación adecuado para

V Tope de garras metálico

su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga

W Ranuras de ventilación

eléctrica.

X Protección de la cadena

f) Sielfuncionamientodeunaherramientaeléctrica

Y Carril de almacenamiento (tornillosnosuministrados)

enunlugarhúmedofueseinevitable,utiliceun

Z Gancho de almacenamiento

cortacircuitodefugaatierra. El uso de un

cortacircuito de fuga a tierra reduce el riesgo de

SEGURIDAD

descarga eléctrica.

3)SEGURIDADDEPERSONAS

INSTRUCCIONES GENERAlES DE SEGURIDAD

a) Estéatentoyempleelaherramientaconprudencia.

¡ATENCIÓN!Leaíntegramenteestasadvertencias

Noutilicelaherramientaeléctricasiestuviese

depeligroeinstrucciones. En caso de no atenerse a las

cansado,nibajolosefectosdealcohol,drogaso

advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello

medicamentos. El no estar atento durante el uso de una

puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o

herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.

lesión grave. Guardartodaslasadvertenciasdepeligro

b) Utiliceunequipodeprotecciónpersonalyentodo

f) Mantengalosútileslimpiosyafilados. Los útiles

casounasgafasdeprotección. El riesgo a lesionarse

mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar

se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y

mejor.

la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se

g) Utiliceherramientaseléctricas,accesorios,útiles,

utiliza un equipo de protección adecuado como una

etc.deacuerdoconestasinstrucciones,teniendo

mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela

encuentalascondicionesdetrabajoylatareaa

antideslizante, casco, o protectores auditivos.

realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos

c) Eviteunapuestaenmarchafortuita.Asegurarsede

diferentes de aquellos para los que han sido concebidas

quelaherramientaeléctricaestédesconectada

puede resultar peligroso.

antesdeconectarlaalatomadecorrientey/oal

5) SERVICIO

montarelacumulador,alrecogerla,yal

a) Únicamentehagarepararsuherramientaeléctrica

transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica

porunprofesional,empleandoexclusivamente

sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión,

piezasderepuestooriginales. Solamente así se

o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la

mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.

herramienta eléctrica conectada, ello puede dar lugar a

ADVERTENCIASDEPELIGROPARASIERRASDE

un accidente.

CADENA

d) Retirelasherramientasdeajusteollavesfijasantes

deconectarlaherramientaeléctrica. Una herramienta

Nodeberánutilizarlasierradecadenalosniñosy

o llave colocada en una pieza rotativa puede producir

menoresdeedad,aexcepcióndeaquellosmayores

lesiones graves al accionar la herramienta eléctrica.

de16añosenperiododeformaciónquelohagan

e) Seaprecavido.Trabajesobreunabasefirmey

bajolacustodiadeunadulto.Tampocoladeberán

mantengaelequilibrioentodomomento. Ello le

usaraquellaspersonasquenoestén

permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso

suficientementefamiliarizadasconelmanejodela

de presentarse una situación inesperada.

sierradecadena. Mantener siempre a mano las

f) Llevepuestaunavestimentadetrabajoadecuada.

instrucciones de uso. Las personas que presenten

Noutilicevestimentaamplianijoyas.Mantengasu

síntomas de fatiga o una condición física insuciente no

pelo,vestimentayguantesalejadosdelaspiezas

deberán manejar la sierra de cadena.

móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo

Mantengaalejadastodaslaspartesdelcuerpodela

se pueden enganchar con las piezas en movimiento.

cadenadesierraenfuncionamiento.Antesdeponer

g) Siemprequeseaposibleutilizarequiposde

enmarchalasierracercióreseprimerodequela

aspiraciónocaptacióndepolvo,asegúreseque

cadenadesierranotoqueenningúnlado. Un

éstosesténmontadosyqueseanutilizados

momento de distracción al trabajar con la sierra de

correctamente. El empleo de estos equipos reduce los

cadena puede causar que la cadena de sierra se

riesgos derivados del polvo.

enganche con su vestimenta o alguna parte del cuerpo.

4) CUIDADO Y UTIlIZACIÓN DE HERRAmIENTAS

Sujetelasierradecadenaagarrandolaempuñadura

ELÉCTRICAS

posteriorconlamanoderechaylaempuñadura

a) Nosobrecarguelaherramienta.Uselaherramienta

anteriorconlamanoizquierda. La sujeción de la

previstaparaeltrabajoarealizar. Con la herramienta

sierra de cadena en una posición de trabajo diferente,

adecuada podrá trabajar mejor y con mayor seguridad

aumenta el riesgo de accidente y, por lo tanto, no debe

dentro del margen de potencia indicado.

aplicarse.

b) Noutiliceherramientasconuninterruptor

Sujetelaherramientaeléctricaporlasempuñaduras

defectuoso. Las herramientas que no se puedan

aisladas,yaquelacadenadesierrapuedellegara

conectar o desconectar son peligrosas y deben

tocarelpropiocabledered. El contacto de la cadena

repararse.

de sierra con conductores bajo tensión puede hacer que

c) Saqueelenchufedelaredy/odesmonteel

las partes metálicas de la herramienta eléctrica le

acumuladorantesderealizarunajusteenla

provoquen una descarga eléctrica.

herramientaeléctrica,cambiardeaccesoriooal

Colóqueseunasgafasdeprotecciónyunos

guardarlaherramientaeléctrica. Esta medida

protectoresauditivos.Serecomiendaemplearun

preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente

equipodeprotecciónadicionalparalacabeza,

la herramienta.

manos,piernasypies. Un equipo de protección

d) Guardelasherramientasfueradelalcancedelos

adecuado reduce el riesgo de accidente al salir

niñosydelaspersonasquenoesténfamiliarizadas

violentamente lanzadas las virutas o al tocar

consuuso. Las herramientas utilizadas por personas

fortuitamente la cadena de sierra.

inexpertas son peligrosas.

No trabaje con la sierra de cadena estando subido a un

e) Cuidesusherramientasconesmero.Controlesi

árbol. La utilización de la sierra de cadena sobre un árbol

funcionancorrectamente,sinatascarse,laspartes

puede provocar un accidente.

móvilesdelaherramienta,ysiexistenpartesrotas

Siemprepresteatenciónatrabajarmanteniendo

odeterioradasquepudieranafectaral

unaposturaestable,ysolamenteuselasierrade

funcionamientodelaherramienta.Silaherramienta

cadenasiseencuentrasobreunfirmeconsistente,

eléctricaestuviesedefectuosahagarepararlaantes

seguro,yplano. Al utilizar una escalera en rmes

devolverautilizarla. Muchos de los accidentes se

resbaladizos o inestables puede llegar a perder el

deben a herramientas con un mantenimiento deciente.

equilibrio, y el control sobre la sierra de cadena.

60

Estéprevenidoalcortarunaramaqueseencuentre

enunaposturaquelepermitaoponersealas

bajotensión,yaquepodríaretroceder

fuerzasderechazo (tomando unas medidas

elásticamente. A medida que va cortando la rama

oportunas, el usuario es capaz de controlar las fuerzas

puede que la tensión a la que está sometida haga que

de rechazo; jamás suelte la sierra de cadena)

ésta se desgarre bruscamente y golpee al usuario o/y

- eviteposturasanormalesynosierreporencima

que le haga perder el control sobre la sierra de cadena.

delaalturadelhombro (de esta manera se evita el

Procedaconespecialcautelaalcortarmatorralesy

contacto fortuito con la punta de la espada y además

árbolesjóvenes. El material no puede engancharse

se alcanza un mejor control de la sierra de cadena al

con la cadena de sierra y golpearle o hacerle perder el

presentarse unas situaciones inesperadas)

equilibrio.

- siempreutilicelasespadasycadenasdesierra

Transportelasierradecadenaestando

derepuestoqueelfabricanteprescribe (las

desconectada,sujetándolaporlaempuñadura

espadas y cadenas de sierra incorrectas pueden

delantera,yconlacadenadesierraapartadadesu

provocar la rotura de la cadena o un rechazo)

cuerpo.Altransportaryguardarlasierradecadena

- respetelasinstruccionesdelfabricanteparael

montarsiemprelafundaprotectora. El manejo con

afiladoymantenimientodelacadenadesierra

precaución de la sierra de cadena reduce el riesgo de un

(los limitadores de profundidad demasiado bajos

contacto accidental con la cadena de sierra en

aumentan el riesgo de que se origine un rechazo)

funcionamiento.

SEGURIDADDEPERSONAS

Aténgasealasinstruccionesdelubricación,

Se recomienda que antes de la primera puesta en

tensadodelacadena,ycambiodelosaccesorios.

marcha, el usuario sea instruido prácticamente en el uso

Una cadena incorrectamente tensada o

de la sierra de cadena y del equipo de protección por un

insucientemente lubricada puede romperse, o ser más

profesional experto; es aconsejable comenzar

propensa al rechazo.

practicando la forma de serrar troncos empleando un

Mantengalasempuñadurassecas,limpiasylibres

caballete o bastidor inferior

deaceiteograsa. Las empuñaduras manchadas de

• Notocarlacadenaenfuncionamiento

aceite o grasa son resbaladizas y pueden hacerle perder

• Notrabajarnuncaconlasierradecadenaenla

el control sobre la herramienta.

proximidaddepersonas,niñosoanimales

Únicamenteserrarmadera.Solamenteemplearla

• Notrabajarnuncaconlasierradecadenadespués

sierradecadenaparaaquellostrabajosparalos

dehaberconsumidoalcohol,drogasonarcóticos

quefueconcebida(ejemplo:noutilicelasierrade

Esta herramienta no está pensada para ser utilizada por

cadenaparaserrarplástico,ladrillos,omateriales

personas (incluidos niños) con capacidades físicas,

deconstrucciónsiéstosnosondemadera). La

sensoriales o mentales disminuidas o falta de

utilización de la sierra de cadena para trabajos para los

experiencia y conocimientos, a menos que estén bajo la

que no ha sido concebida puede conducir a situaciones

supervisión o instrucciones relativas al uso de la

de peligro.

herramienta por parte de una persona responsable de su

CAUSASYPREVENCIÓNCONTRAELRECHAZODE

seguridad

lA SIERRA

Asegúrese de que los niños no jueguen con la

El rechazo puede producirse si la punta de la espada

herramienta

alcanza a tocar un objeto, o si la ranura de corte se

SEGURIDADELÉCTRICA

estrecha al ceder la madera que se está cortando,

Compruebe siempre que la tensión de alimentación es la

haciendo que se atasque la cadena de sierra

misma que la indicada en la placa de características de

Si la punta de la espada alcanza a tocar un objeto, ello

la herramienta

puede provocar una fuerza de reacción inesperada hacia

Conecte la herramienta mediante un interruptor (FI) a

atrás, haciendo que la espada sea impulsada hacia

una corriente de disparo de 30 mA como máximo

arriba en dirección al usuario

Utilice cables de extensión seguros y completamente

Al atascarse la cadena de sierra en el borde superior de

desenrollados con una capacidad de 16 amperios

la espada ello puede provocar que la espada se

Utilice únicamente un cable de extensión adecuado para

proyectada bruscamente en dirección al usuario

su uso en el exterior y equipado con toma de

Cada una de las reacciones descritas puede hacerle

acoplamiento y enchufe herméticos

perder el control sobre la sierra y causarle un accidente

Use sólo cables de prolongación con una longitud

grave (no trabaje conando exclusivamente en los

máxima de 20 metros (1,5 mm²) o 50 metros (2,5 mm²)

dispositivos de seguridad que incorpora la sierra de

Apague la herramienta y desconecte el enchufe de la

cadena; como usurario de una sierra de cadena deberá

fuente de alimentación siempre que el cable de dicha

tomar diversas medidas preventivas para poder trabajar

fuente o el cable de alimentación sufran un corte, se

sin accidentarse ni lesionarse)

dañen o se enreden (notoqueelcableantesde

El rechazo es ocasionado por la aplicación o manejo

desconectarelenchufe)

incorrecto de la herramienta eléctrica; es posible evitarlo

Proteja el cable (de extensión) del calor, el aceite y los

ateniéndose a las medidas preventivas que a

bordes alados

continuación se detallan:

No utilice el cable de red para transportar o colgar la

- sujetelasierraconambasmanosyabarcando

herramienta, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma

lasempuñadurasdelasierradecadenaconel

de corriente

pulgarylosdedos;coloquesucuerpoybrazos

61

Inspeccione el cable periódicamente y, si estuviera

1) aoje el botón de apriete B hasta que simplemente

dañado, hágalo cambiar por una persona calicada

sujete la espada en su sitio (noloquite)

Inspeccione periódicamente el cable de extensión y

2) levante un poco la espada y manténgala en esa

sustitúyalo si está deteriorado (loscablesdeextensión

posición

inadecuadospuedenserpeligrosos)

3) gire el botón tensor de cadena K hacia arriba hasta

No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende ni

que los eslabones inferiores de la cadena suban y

apaga; la reparación de un interruptor dañado siempre

JUSTO toquen por debajo la espada D

debe ser realizada por una persona cualicada

4) ajuste el botón de apriete B girándolo hacia la derecha

EXPLICACIÓNDELOSSÍMBOLOSDELA

5) deje suelta la espada

HERRAmIENTA

6) la tensión de la cadena de sierra es correcta si al tirar

3Leaelmanualdeinstruccionesantesdeutilizarla

de ella en el centro se separa aprox. 4 mm

4Apaguelaherramientaydesconecteelenchufede

! latensióndelacadenadebecomprobarseantes

lafuentedealimentaciónsiemprequeelcablede

deiniciareltrabajo,despuésdehaberefectuado

dichafuenteoelcabledealimentaciónsufranun

losprimeroscortes,yduranteeltrabajo(cada10

corte,sedañenoseenreden(notoqueelcable

minutos)

antesdedesconectarelenchufe)

- especialmente al trabajar con cadenas de sierra

5 No exponga la herramienta a la lluvia

nuevas, es normal que al comienzo se destensen más

6 Utilice gafas de protección y protección para los oídos

rápidamente

7 Doble aislamiento (no requiere cable de tierra)

- la vida útil de una cadena de sierra se prolonga

8 No deseche la herramienta junta con los residuos

considerablemente si se lubrica y tensa correctamente

domésticos

- no tensar la cadena de sierra si estuviese muy

caliente, ya que se contrae al enfriarse, y quedaría

demasiado tensa sobre la espada

USO

Lubricación !

Montaje 9

La vida útil y el rendimiento de corte de la cadena

! solamentedespuésdehabermontado

dependen de que su lubricación sea óptima; por ello, la

íntegramentelasierradecadena,conectaréstaa

cadena de sierra es lubricada automáticamente por la

lared

boquilla de aceite L 2 durante su funcionamiento

! almanipularenlacadenadesierradebenusarse

! lasierradecadenasesuministraconeldepósito

siempreguantesdeprotección

deaceitevacío;porello,esimprescindiblellenarlo

- depositar la sierra de cadena sobre una supercie

conaceiteantesdeutilizarlaporprimeravez

plana

! sisetrabajaconlasierradecadenasintener

- retire la cubierta A girando el botón de apriete B hacia

aceiteeneldepósito,oconunnivelinferioral

la izquierda

mínimo,sedañalasierradecadena

- insertar la cadena de sierra C en la ranura de la

- depositar la sierra de cadena sobre una base

espada D

adecuada de manera que el tapón del depósito de

! observarenelloelsentidodemarchacorrecto;

aceite M quede arriba

compararlaflechadelacadenaconelsímbolo

- abrir el tapón y llenar el depósito de aceite con aceite

desentidodemarchaE

para cadenas (no suministrado)

- colocar la cadena en torno a la rueda de cadena F y

- prestar a atención a que no penetre suciedad en el

montar la espada D de manera que el perno de

depósito de aceite

sujeción G y ambos nervios-guía de la espada H

- enroscar el tapón del depósito de aceite

queden alojados en el agujero rasgado de la espada

! reviseelniveldeaceiteantesdeempezary

D, observando en ello que el perno tensor de cadena

periódicamentedurantelaoperación;llenede

J penetre en el respectivo oricio de la espada D

aceitecuandoelnivelestépordebajodel

- si fuese preciso, girar levemente el botón tensor de la

indicadorN

cadena K para poder alojar el pasador tensor de

- trabajando normalmente, un depósito lleno alcanza

cadena J en el oricio de la espada D

aprox. 15 minutos

- observar que todas las partes estén correctamente

- jamás deberá emplearse aceite reciclado o aceite

colocadas y mantener en esa posición la espada con

usado

la cadena

Limitación de cable @

- solamente girar el pasador tensor de cadena K lo

- enganche el bucle del cable de extensión sobre la

suciente para conseguir que la cadena de sierra

limitación P según gura en la ilustración

quede levemente tensada

- tire apretando para jar el cable de extensión

- monte la cubierta A como se indica en la ilustración

Encendido/apagado #

- ajuste el botón de apriete B sobre el perno de sujeción

- encienda la herramienta accionando el interruptor de

G girándolo hacia la derecha

seguridad Q y luego el interruptor de gatillo R

Tensado de la cadena de sierra 0

- desactive la herramienta soltando el gatillo R

- depositar la sierra de cadena sobre una supercie

! alterminardeaserrarnodetenerlasierrade

plana

cadenaaccionandolaprotecciónanteriorpara

- controlar que los eslabones de la cadena vayan

lasmanosS(=frenodecadena)

correctamente alojados en la ranura-guía de la espada

D

62

Freno de cadena $

- evite el contacto con piedras o clavos puesto que

El freno de la cadena es un dispositivo de protección

pueden salir proyectados, dañar la cadena de sierra, o

activado por la protección anterior para las manos S en

provocar graves lesiones al usuario o personas

caso de que la herramienta sea rechazada bruscamente

circundantes

al trabajar -> la cadena se detiene poco después

! notoquecercasdealambrenielsueloconla

Realizar de vez en cuando una prueba funcional:

sierradecadenaenmarcha

- empujar hacia el frente la protección anterior para las

- los cortes longitudinales debe llevarse a cabo con

manos S y accionar brevemente el interruptor de la

especial precaución puesto que no es posible utilizar

sierra de cadena -> la cadena no deberá ponerse en

el tope de garras V; guiar la sierra inclinándola lo

marcha

menos posible para evitar que sea rechazada

- para desactivar el freno, soltar el interruptor de gatillo

- el riesgo a accidentarse es grande si se sierra

R y regresar hacia atrás la protección anterior para las

madera, ramas, o árboles que se encuentren bajo

manos S

tensión; en estos casos debe trabajarse con máxima

Utilización de la herramienta %

cautela (estostrabajossolamentedeberánser

- siempre sujete rmemente la sierra de cadena con

realizadosporprofesionales)

ambas manos (agarrando la empuñadura delantera

Troceado del tronco (cortando en trozos el árbol talado)

con la mano izquierda y la empuñadura posterior con

- siempre que sea posible, el tronco deberá reposar

la mano derecha); jamás sierre con una sola mano %a

sobre ramas, vigas o cuñas

- siempre mantenga el cable de red detrás de la

- observe en mantener una posición estable y distribuya

herramienta cuidando que quede fuera del área de la

por igual el peso de su cuerpo entre ambos pies

cadena de sierra y del material a cortar, y evite que

- si el tronco reposa plano en toda su longitud, según

pueda enredarse con las ramas

gura, aserrarlo desde arriba ^a

! lacadenadebemarcharatodavelocidadantes

- si el tronco queda en voladizo en uno de sus

deaplicarlacontralamadera

extremos,tal como se aprecia en la gura, aserrar

- presionar el tope de garras metálico V contra la

primero el tronco desde abajo hasta 1/3 de su grosor,

madera para sujetar la sierra de cadena %a

y terminar de aserrarlo desde arriba a igual altura del

- al serrar utilice el tope de garras como punto de giro

corte anterior ^b

para hacer palanca %a

- si el tronco solamente reposa sobre ambos extremos,

- al serrar ramas o troncos gruesos, una vez alcanzada

según se ve en la gura, aserrar primero el tronco

una profundidad de corte suciente, volver a aplicar el

desde arriba hasta 1/3 de su grosor, y terminar de

tope de garras en un punto más bajo; para ello debe

cortarlo desde abajo a igual altura del corte anterior

echarse hacia atrás la sierra de cadena con el n de

^c

separar el tope de garras y presionarlo nuevamente

- al realizar trabajos de aserrado en pendientes,

contra la madera en un punto más bajo - cuidar en ello

colocarse siempre en el lado de arriba del tronco

que la sierra no llegue a salirse de la ranura de corte

- para mantener un buen control sobre la herramienta al

- al serrar sin ejercer fuerza sobre cadena de sierra;

nalizar el corte, ir reduciendo poco antes la presión

deje que ésta corte el material efectuando un

de aplicación conforme va progresando el corte, pero

movimiento de palanca respecto al tope de garras V

sin reducir la rmeza con que sujeta las empuñaduras

- trabajar solamente sobre una base rme con la sierra

de la sierra de cadena

de cadena

! observarquelacadenadesierranotoqueel

- sujetar la sierra de cadena manteniéndola ligeramente

suelo

a la derecha de su propio cuerpo %b

- una vez nalizado el corte, esperar a que se haya

- jamás trabaje con la sierra de cadena con los brazos

detenido la cadena de sierra antes de retirar la sierra

extendidos; no intente aserrar puntos difíciles de

de cadena

alcanzar, ni tampoco subido en una escalera %c

- siempre desconectar el motor de la sierra de cadena

- nunca sierre por encima de sus hombros %d

antes de ir a serrar a otro punto

- los mejores resultados al aserrar se obtienen

Talado de árboles &

solicitando la herramienta de manera apenas se

! conlasierradecadenadebentalarsesolamente

reduzca la velocidad de la cadena

aquellosárbolescuyotroncotengaundiámetro

! tengaprecauciónalfinalizarelcorte,yaqueenel

inferioralalongituddelaespada

momentodetraspasarlamaderadeberásoportar

! aseguraradecuadamentelazonadetrabajo;

repentinamentetodoelpesodelasierra(ello

observarquenoseencuentrenpersonaso

suponeunpeligrodeaccidenteparalaspiernas

animaleseneláreadondevaacaerelárbol

ypies)

! jamásintentedesatascarunasierraconelmotor

! solamenteretirarlasierraenfuncionamientode

funcionando;emplearcuñasdemaderapara

laranuradecorte

podersacarlacadenadesierra

Cómo aserrar troncos

! ponersesiempreuncascoparaquedarprotegido

- apoyar el tronco de manera que la ranura de corte no

delasramasquepudierancaer

se vaya cerrando al aserrar, ya que sino podría

ANTES DE LA TALA:

atascarse la cadena de sierra

- en caso de que sean varias las personas que corten o

- preparar y sujetar con un dispositivo adecuado los

talen simultáneamente, es necesario que la

trozos de madera cortos antes de aserrarlos

separación entre las personas que corten y las que

63

talen sea por lo menos igual al doble de altura del

MANTENIMIENTO/SERVICIO

árbol a talar

Esta herramienta no está concebida para uso profesional

- al talar árboles deberá observarse que no peligren

• Desconectesiempreelenchufedelafuentede

otras personas, que no puedan dañarse tendidos

alimentaciónantesderealizarcualquiertareade

eléctricos y que no se provoquen daños materiales

limpiezaomantenimiento

(en caso de que un árbol alcance a tocar un tendido

Mantenga limpio el cable eléctrico y la herramienta

eléctrico, deberá informarse de inmediato a la

(sobre todo las ranuras de ventilación W 2)

compañía eléctrica)

- limpiar la carcasa de plástico de la sierra de cadena

- al serrar en declives, se recomienda que el usuario se

con un cepillo suave y un paño limpio (no deberán

sitúe en lado de arriba del árbol a talar, puesto que

emplearse agua, disolventes ni abrillantadores)

una vez talado, éste tenderá a rodar o deslizar hacia

- después de un tiempo de utilización, acumulado, de 1

abajo

a 3 horas, desmontar la cubierta, la espada y la

- antes de talar el árbol deberá planicarse y

cadena, y limpiarlas con un cepillo

despejarse, dado el caso, la vía de huida (la

- limpiar con un cepillo y un paño limpio la suciedad

trayectoria de huida deberá encontrarse en sentido

adherida en las áreas debajo de la cubierta, rueda de

opuesto y en diagonal a la línea de desplome prevista

cadena y sujeción de la espada

para el árbol) &a

- limpiar la boquilla de aceite con un paño limpio

- antes del talado deberá tenerse en cuenta la

Vericar periódicamente la sierra de cadena para

inclinación natural del árbol, la posición de las ramas

detectar posibles daños maniestos, como un cadena de

más grandes, y el sentido en que sopla el viento para

sierra destensada, desenganchada o deteriorada y

poder predecir la dirección de caída del árbol

componentes sueltos, desgastados o dañados

- la suciedad, piedras, corteza suelta, clavos, grapas y

La reparaciones o trabajos de mantenimiento que sean

alambre deberán retirarse del árbol

necesarios deberán realizarse antes de utilizar la sierra

PROCEDIMIENTO DE TALA:

de cadena

- sierre perpendicularmente a la dirección de desplome

El funcionamiento de la lubricación automática de la

una cuña (1 – 2) de una profundidad igual a 1/3 del

cadena puede controlarse conectando la sierra y

diámetro del tronco según gura &b

orientando a continuación la punta hacia un cartón o

- realizar primero el corte inferior horizontal (con ello se

papel colocado sobre el suelo

evita que la cadena de sierra o la espada se atasquen

! notocarelsueloconlacadena (mantener una

al efectuar el segundo corte para la cuña)

distancia de seguridad de 20 cm)

- efectuar el corte de talado (3) como mínimo 50 mm

- en caso de presenciarse un rastro de aceite que va

más arriba del corte de la cuña (serrar el corte de

aumentando, ello es señal de que la lubricación

talado paralelamente al corte inferior horizontal de la

automática de aceite trabaja correctamente

cuña) &b

- si a pesar de estar lleno el depósito no se observa un

- profundizar el corte de talado cuidando que todavía

rastro de aceite, consultar el párrafo “RESOLUCIÓN

quede suciente madera que pueda actuar a modo de

DE PROBLEMAS” o póngase en contacto con su

bisagra (esta costilla de madera evita que el árbol

distribuidor

pueda girarse y se desplome hacia una dirección

Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y

incorrecta; no sierre esta costilla de madera)

control, la herramienta llegase a averiarse, la reparación

- al irse aproximando el corte a la costilla de madera, el

deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para

árbol debería comenzar a desplomarse

herramientas eléctricas SKIL

- en caso de estimar que el árbol no va a caer en la

- envíe la herramienta sindesmontar junto con una

dirección prevista, o que se incline hacia atrás y

prueba de su compra a su distribuidor o a la estación

aprisione la cadena de sierra, interrumpir el corte e

de servicio más cercana de SKIL (los nombres así

insertar en éste cuñas de madera, plástico o aluminio

como el despiece de piezas de la herramienta guran

para obligar al árbol a caer hacia la dirección prevista

en www.skil.com)

&c

! antesdeenviarlasierradecadenaes

- al comenzar a desplomarse el árbol, sacar la sierra de

imprescindiblevaciarprimeroeldepósitode

cadena del corte, desconectarla, depositarla, y

aceite

abandonar el área de peligro siguiendo la vía de huida

Almacenamiento (

prevista (prestar atención a las ramas que puedan

- si tiene previsto almacenar largo tiempo la sierra de

caer, y no tropezar)

cadena, limpiar primero la cadena de sierra y la

Desramado *

espada

Este trabajo consiste en cortar las ramas del árbol ya

- si pretende guardar la herramienta deberá vaciarse

talado

completamente primero el depósito de aceite

- al desramar el árbol, no cortar por el momento

- utilice la protección de la cadena X para guardar la

aquellas ramas grandes sobre las que el árbol esté

herramienta

apoyado

- instale en la pared el carril de almacenamiento Y con 4

- cortar la ramas pequeñas de una vez, según gura

tornillos (nosuministrados), bien sujeto y

- las ramas que estén sometidas a una tensión deberán

horizontalmente nivelado

cortarse de abajo hacia arriba para evitar que la sierra

- use el carril de almacenamiento Y y el gancho de

se atasque

almacenamiento Z como gura en la ilustración

64

- tenga cuidado con las fugas de aceite si utiliza un

AmBIENTE

gancho de almacenamiento Z

Nodesechelasherramientaseléctricas,los

- guarde la herramienta dentrodelacasa en un lugar

accesoriosyembalajesjuntoconlosresiduos

seco y cerrado con llave, lejos del alcance de los

domésticos (sólo para países de la Unión Europea)

niños

- de conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE

RESOLUCIÓNDEPROBLEMAS

sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y

El siguiente listado indica síntomas de problemas,

su aplicación de acuerdo con la legislación nacional,

causas posibles y acciones correctoras (si no permite la

las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado

identicación y la corrección del problema, póngase en

a su n se deberán recoger por separado y trasladar a

contacto con su distribuidor o su centro de asistencia)

una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias

! apaguelaherramientaydesenchúfelaantesde

ecológicas

investigarelproblema

- símbolo 8 llamará su atención en caso de necesidad

La herramienta no funciona

de tirarlas

- se activó el freno de la cadena -> echar hacia atrás a

la posición $a la protección para las manos S 2

- no hay alimentación eléctrica -> compruebe la

DEClARACIÓN DE CONFORmIDAD

alimentación eléctrica (cable de alimentación,

Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que el

disyuntores, fusibles)

producto descrito bajo “Datos técnicos” está en

- enchufe no conectado -> conecte el enchufe

conformidad con las normas o documentos normalizados

- cable de extensión dañado -> sustituya el cable de

siguientes: EN 60745, EN 61000, EN 55014, de acuerdo

extensión

con las disposiciones en las directivas 2004/108/CE,

La herramienta funciona de forma intermitente

2006/42/CE, 2000/14/CE, 2011/65/UE

- interruptor de encendido/apagado defectuoso ->

Expedientetécnicoen: SKIL Europe BV (PT-SEU/

póngase en contacto con distribuidor/centro de

ENG1), 4825 BD Breda, NL

asistencia

- cableado interno defectuoso -> póngase en contacto

con distribuidor/centro de asistencia

- cable de extensión dañado -> sustituya el cable de

extensión

Cadena de sierra seca

- no hay aceite en el depósito -> rellenar con aceite

- el taladro de aireación que lleva el tapón del depósito

de aceite está obturado -> limpiar el tapón del

depósito de aceite

- canal de salida de aceite obturado -> desatascar el

canal de salida de aceite

El freno de seguridad no frena la cadena de sierra

- freno de cadena defectuoso -> póngase en contacto

con distribuidor/centro de asistencia

Cadena/carril guía calientes

- no hay aceite en el depósito -> rellenar con aceite

- el taladro de aireación que lleva el tapón del depósito

de aceite está obturado -> limpiar el tapón del

depósito de aceite

- canal de salida de aceite obturado -> desatascar el

canal de salida de aceite

- tensión de la cadena excesiva -> ajustar la tensión de

la cadena

- cadena mellada -> realar la cadena o sustituirla

La herramienta vibra de forma anómala

- la tensión de la cadena es muy baja -> ajustar la

tensión de la cadena

- cadena mellada -> realar la cadena o sustituirla

- cadena desgastada -> sustituir la cadena

- el sentido del lo de los dientes de sierra es contrario

al sentido de marcha -> darle la vuelta a la cadena de

sierra para que el lo de los dientes quede en sentido

de marcha

65

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

RUIDOS/VIBRACIONES

Medido según EN 60745 el nivel de la presión acústica

de esta herramienta se eleva a 87 dB(A) y el nivel de la

potencia acústica a 107 dB(A) (desviación estándar: 3

dB), y la vibración a 4,7 m/s² (método brazo-mano;

incertidumbre K = 1,5 m/s²)

Medido según 2000/14/CE (EN/ISO 3744) el nivel de

potencia acústica LWA garantizado es inferior a 110

dB(A) (procedimiento para evaluación de la conformidad

según anexo V)

El nivel de emisión de vibraciones ha sido medido según

una prueba estándar proporcionada en EN 60745; puede

utilizarse para comparar una herramienta con otra y

como valoración preliminar de la exposición a las

vibraciones al utilizar la herramienta con las aplicaciones

mencionadas

- al utilizarla para distintas aplicaciones o con

accesorios diferentes o con un mantenimiento

deciente, podría aumentar de forma notable el nivel

de exposición

- en las ocasiones en que se apaga la herramienta o

cuando está funcionando pero no está realizando

ningún trabajo, se podría reducir el nivel de

exposición de forma importante

! protéjasecontralosefectosdelavibración

realizandoelmantenimientodelaherramientay

susaccesorios,manteniendosusmanos

calientesyorganizandosuspatronesdetrabajo

66

SEGURANÇA

INSTRUÇÕESGERAISDESEGURANÇA

ATENÇÃO!Devemserlidastodasasindicaçõesde

advertênciaetodasasinstruções. O desrespeito das

advertências e instruções apresentadas abaixo pode

causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.

Guardebemtodasasadvertênciaseinstruçõespara

futurareferência. O termo “ferramenta eléctrica” utilizado

a seguir nas indicações de advertência, refere-se a

ferramentas eléctricas operadas com corrente de rede (com

cabo de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com

acumulador (sem cabo de rede).

Serradecorrente 0780

1)SEGURANÇADAÁREADETRABALHO

a) Mantenhaasuaáreadetrabalholimpaearrumada.

INTRODUÇÃO

Desordem ou áreas de trabalho com fraca iluminação

A ferramenta eléctrica é destinada para serrar madeira,

podem causar acidentes.

como p.ex. vigas de madeira, tábuas, galhos, troncos,

b) Nãotrabalharcomaferramentaeléctricaemáreas

etc., assim como para abater árvores; ela pode ser

comriscodeexplosão,nasquaisseencontrem

utilizada para cortes longitudinais e transversais ao

líquidos,gasesoupósinflamáveis. Ferramentas

sentido da bra

eléctricas produzem faíscas que podem iprovocar a

Esta ferramenta não se destina a utilização prossional

ignição de pó e vapores.

Verique se a embalagem contém todas as peças

c) Mantenhacriançaseoutraspessoasafastadasda

conforme apresentado no desenho 2

ferramentaeléctricaduranteotrabalhocoma

Quando faltarem peças ou estiverem danicadas,

ferramenta.Distrações podem causar a falta de controle

contacte o revendedor

sobre o aparelho.

• Leiaestemanualdeinstruçõescuidadosamente

2)SEGURANÇAELÉCTRICA

antesdeutilizareguarde-oparafuturareferência3

a) Afichadaferramentaseléctricasdevemcaberna

• Dêespecialatençãoàsinstruçõeseavisosde

tomada.Afichanãodevesermodificadademodo

segurança;anãoobservaçãodasrespectivas

algum.Nãoutilizequaisquerfichasdeadaptação

recomendaçõespoderáresultaremlesõesgraves

juntocomferramentaseléctricasligadasàterra.

Fichas sem modicações e tomadas adequadas

DADOSTÉCNICOS1

reduzem o risco de choques eléctricos.

b) Evitequeocorpoentreemcontactocom

ElEmENTOS DA FERRAmENTA 2

superfíciesligadasàterra,comoporexemplo

tubos,radiadores,fogõesegeladeiras. Há um risco

A Cobertura

elevado de choques eléctricos, caso o corpo for ligado à

B Botão de bloqueio

terra.

C Corrente de serra

c) Aferramentaeléctricanãodeveserexpostaà

D Lança

chuvanemhumidade. A penetração de água na

E Símbolo do sentido de marcha e de sentido de corte

ferramenta eléctrica aumenta o risco de choques

F Roda da corrente

eléctricos.

G Porca de xação

d) Ocabodoaparelhonãodeveserutilizadoparao

H Nervuras de guia da lança

transporte,parapenduraroaparelho,nempara

J Pino para tensão de corrente

puxarafichadatomada.Mantenhaocaboafastado

k Botão para esticar a corrente

decalor,óleo,cantosafiadosoupartesem

l Bocal de óleo

movimentodoaparelho. Cabos danicados ou

m Fecho do tanque de óleo

torcidos aumentam o risco de choques eléctricos.

N Marcação mínima

e) Aotrabalharcomaferramentaeléctricaaoarlivre,

P Limitador do cabo

useumcabodeextensãoapropriadoparaáreas

Q Interruptor de segurança

externas. O uso de um cabo apropriado para áreas

R Gatilho

externas reduz o risco de choques eléctricos.

S Accionamento do travão de corrente (protecção para a

f) Senãoforpossívelevitarofuncionamentoda

mão)

ferramentaeléctricaemáreashúmidas,deveráser

T Punho frontal

utilizadoumadisjuntordecorrentedeavaria. A

U Punho posterior

utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o

V Esbarro de garras metálico

risco de um choque eléctrico.

W Aberturas de ventilação

3)SEGURANÇADEPESSOAS

X Protecção da corrente

a) Estejaalerta,observeoqueestáafazer,etenha

Y Calha de armazenamento (parafusosnãofornecidos)

prudenciaaotrabalharcomaaferramentaeléctrica.

Z Gancho de armazenamento

Nãouseaferramentaeléctricaseestiverfatigado

ousobainfluênciadedrogas,álcoolou

influenciarofuncionamentodoaparelho.Peças

medicamentos. Um momento de falta de atenção

danificadasdevemserreparadasantesda

durante a operação da ferramenta eléctrica pode causar

utilizaçãodoaparelho. Muitos acidentes tem como

graves lesões.

causa uma manutenção insuciente das ferramentas

b) Utilizarequipamentodeprotecçãopessoale

eléctricas.

sempreóculosdeprotecção. A utilização de

f) Mantenhaasferramentasdecortesempreafiadase

equipamento de protecção pessoal, como máscara de

limpas. Ferramentas de cortes devidamente tratadas,

protecção contra pó, sapatos de segurança

com cantos aados travam com menos frequência e

antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção

podem ser controladas com maior facilidade.

auricular, de acordo com o tipo e aplicação da

g) Useaferramentaeléctrica,osacessóriososbitsda

ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.

ferramentaetc.,deacordocomestasinstruções.

c) Evitarumacolocaçãoemfuncionamento

Consideretambémascondiçõesdetrabalhoeo

involuntária.Asseguresedequeaferramenta

trabalhoaserefectuado. A utilização da ferramenta

eléctricaestejadesligada,antesdeconectálaà

eléctrica para outros ns que os previstos, pode resultar

alimentaçãoderedee/ouaoacumulador,antesde

em situações perigosas.

levantálaoudetransportála. Se tiver o dedo no

5)SERVIÇO

interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o

a) Asuaferramentaeléctricasódeveserreparadapor

aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto

pessoalqualificadoesódevemsercolocadas

estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.

peçassobressalentesoriginais. Desta forma é

d) Removerchavesdeajustesouchavesdefenda,

assegurada a segurança da ferramenta eléctrica.

antesdeligaraferramentaeléctrica. Uma chave de

INDICAÇÕESDEAVISOPARASERRASDECORRENTE

fenda ou chave de ajuste que se encontre numa parte

móvel do aparelho, pode levar a lesões.

Criançasejovens,exceptoaprendizescommaisde

e) Nãosesobrestime.Mantenhaumaposiçãofirmee

16anosesobvigilância,nãodevemoperara

mantenhasempreoequilíbrio. Desta forma poderá

electro-serra.Omesmoéválidoparapessoas,não

será mais fácil controlar o aparelho em situações

familiarizadas,ouinsuficientementefamiliarizadas

inesperadas.

comomanuseiodaelectro-serra. A instrução de

f) Useroupaapropriada.Nãouseroupalargaoujóias.

serviço deve estar sempre ao alcance. Pessoas fatigadas

Mantenhaocabelo,roupaeluvasafastadasde

ou fracas não devem operar a serra de corrente.

partesemmovimento. Roupas largas, jóias ou cabelos

Mantertodososmembrosdocorpoafastadosda

longos podem ser agarradas por partes em movimento.

correntedaserraenquantoaserraestiverem

g) Seforprevistaamontagemdedispositivosde

movimento.Assegure-sedequeacorrentedaserra

aspiraçãodepóededispositivosderecolha,

nãopossaentraremcontactocomqualquerobjecto

assegure-sedequeestãoconectadosequesejam

antesdeligaraserra. Durante o trabalho com uma

utilizadosdeformacorrecta. A utilização de uma

serra de corrente é suciente um momento de falta de

aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.

atenção, para que a corrente da serra agarre a roupa ou

4) USO E TRATAmENTO DE FERRAmENTAS

corte partes do corpo.

ELÉCTRICAS

Seguraraserradecorrentecomamãodireitano

a) Nãosobrecarregueaferramentaeléctrica.Usepara

punhodetrásecomamãoesquerdanopunhoda

oseutrabalhoaferramentaeléctricacorrecta. A

frente. Segurar a corrente de serra numa outra posição

ferramenta correcta realizará o trabalho de forma melhor

de trabalho, aumenta o risco de lesões e não é permitido.

e mais segura dentro da faixa de potência indicada.

Seguraraferramentaeléctricapelassuperficies

b) Nãoutilizeaferramentaeléctricaseointerruptor

isoladasdopunhopoisacorrentedaserrapode

nãopuderserligadonemdesligado. Qualquer

entraremcontactocomoprópriocaboderede. O

ferramenta eléctrica que não possa ser controlada

contacto da corrente da serra com um cabo sob tensão

através do interruptor de ligar-desligar, é perigosa e deve

pode colocar as peças metálicas do aparelho sob tensão

ser reparada.

e levar a um choque eléctrico.

c) Puxarafichadatomadae/ouremoveroacumulador

Usaróculosdeprotecçãoeprotectordeouvidos.

antesdeexecutarajustesnaferramenta,de

Recomendamosautilizaçãodeequipamentosde

substituiracessóriosoudeguardaraferramenta.

protecçãoparaacabeça,mãos,pernasepés.

Esta medida de segurança evita que a ferramenta

Equipamentos de protecção adequados reduzem o risco

eléctrica seja ligada acidentalmente.

de lesões devido a aparas a voar e no caso de um

d) Guardeferramentaseléctricasquenãoestiverem

contacto involuntário com a corrente de serra.

sendoutilizadas,foradoalcancedecrianças.Não

Nãotrabalhecomaserradecorrentetrepadoem

permitaqueoaparelhosejautilizadoporpessoas

cimadeumaárvore. A operação de uma serra de

nãofamiliarizadascomomesmoouquenão

corrente trepado numa árvore apresenta riscos de

tenhamlidoestasinstruções. Ferramentas eléctricas

lesões.

são perigosas nas mãos de pessoas sem treinamento.

Mantersempreumaposiçãofirmeesóutilizara

e) Trateasuaferramentaeléctricacomcuidado.

serradecorrenteseestiversobreumsubsolo

Verifiqueseaspartesmóveisdoaparelho

firme,seguroeplano. A utilização de escadas sobre

funcionamperfeitamenteenãoemperram,sehá

um subsolo escorregadio ou instável, pode levar à perda

peçasquebradasoudanificadas,quepossam

do equilíbrio e do controlo da serra de corrente.

67

Aocortarumgalhosobtensão,deverásempre

- evitarumaposturaanormalenãoserraracimada

contarcomquericocheteie. Logo que a tensão nas

alturadosombros (desta forma é evitado um

bras da madeira for aliviada, é possível que o galho

contacto involuntário com a ponta da barra e

esticado atinja a pessoa a operar a ferramenta e/ou leve

possibilitado um melhor controle da serra de corrente

à perda de controlo sobre a serra de corrente.

em situações inesperadas)

Tenhaespecialcuidadoaocortararbustose

- utilizarsempreasbarraseasserrasdecorrentes

árvoresjovens. O material no pode se enganchar na

sobressalentesprescritaspelofabricante (barras

corrente de serra e golpear a pessoa a operar a

e serras de corrente incorrectas podem levar a um

ferramenta ou desequilibrá-la.

rompimento da corrente ou a contragolpes)

Sempretransportaraelectro-serrapelopunhoda

- sigaasinstruçõesdofabricanteparaafiarepara

frenteedesligada,comacorentedaserraafastada

amanutençãodacorrentedaserra (limitadores de

doseucorpo.Paraotransporteeparaa

profundidade muito baixos aumentam a tendência a

arrecadaçãodaelectro-serra,deverásempreaplicar

contragolpes)

acoberturadeprotecção. O manuseio cuidadoso da

SEGURANÇADEPESSOAS

electroserra reduz a probabilidade de um contacto

Recomendamos que, antes da primeira colocação em

inadvertido com a electro-serra.

funcionamento, o utente seja instruido, através de

Seguirasinstruçõesparaalubrificação,atensão

exemplos práticos, por um especialista a respeito do

dacorrenteeasubstituiçãodeacessórios. Uma

comando da serra de corrente e sobre a utilização do

corrente incorrectamente tensionada ou lubricada pode

equipamento de protecção; como primeiro teste,

romper ou aumentar o risco de um contragolpe.

deveriam ser serrados troncos de árvores sobre um

Manterospunhossempresecos,limposelivresde

cavalete ou suporte

óleoegordura. Punhos gordurosos, são escorregadios

• Nãotocarnascorrentesemmovimento

e levam à perda de controlo.

• Aserradecorrentenãodevedemodoalgumser

Sóserrarmadeira.Aserradecorrentesódeveser

operadanasproximidadesdepessoas,criançasou

utilizadaparatrabalhos,paraosquaisédestinada

animais

(exemplo:nãoutilizaraserradecorrentepara

• Aserradecorrentenãodevedemodoalgumser

serrarplásticos,muramentosoumateriaisde

operadaapósoconsumodeálcool,drogasoude

construção,quenãosejamdemadeira). A utilização

medicamentosnarcotizantes

da serra de corrente para trabalhos que não

Esta ferramenta não deve ser utilizada por pessoas

correspondam às disposições pode levar à situações

(incluindo crianças) com deciências físicas, sensoriais

perigosas.

ou mentais, ou falta de experiência e conhecimentos,

CAUSASEEVITAÇÃODECONTRAGOLPES

excepto se tiverem supervisão ou receberem instrução

Podem ocorrer contragolpes, se a ponta do carril de guia

relacionada com a utilização da ferramenta por uma

entrar em contacto com um objecto ou se a madeira se

pessoa responsável pela sua segurança

curvar e a corrente da serra for emperrada no corte

Certique-se de que as crianças não brincam com a

Um contacto com a ponta do carril pode causar uma

ferramenta

inesperada reacção direccionada para trás, durante a

SEGURANÇAELÉCTRICA

qual o carril de guia é golpeado para cima e na direcção

Certique-se sempre de que a tensão de alimentação

da pessoa a operar a ferramenta

está de acordo com a tensão indicada na placa de

Se a corrente da serra emperrar no canto superior da

identicação da ferramenta

barra de guia, é possível que a barra possa ser golpeada

Ligue a ferramenta utilizando um disjuntor de corrente de

no sentido de operação

falha (FI) com uma corrente de disparo de 30 mA no

Cada uma destas reacções pode levar à perda de

máximo

controlo sobre a serra e possivelmente causar graves

Utilize extensões completamente desenroladas e

lesões (não cone exclusivamente nos dispositivos de

seguras, com uma capacidade de 16 Amp

segurança montados na serra de corrente; como

Utilize apenas um cabo de inspecção destinado a

utilizador de uma serra de corrente, deveria tomar

utilização exterior e equipado com uma cha

diversas providências para assegurar um trabalho sem

impermeável e uma união de tomada

acidentes nem lesões)

Utilize apenas cabos de extensão com um comprimento

Um contra-golpe é a consequência de uma utilização

máximo de 20 metros (1,5 mm²) ou 50 metros (2,5 mm²)

incorrecta ou indevida da ferramenta eléctrica; ele pode

Desligue sempre a ferramenta e retire a cha da fonte de

ser evitado por apropriadas medidas de cuidado, como

alimentação se o cabo de alimentação ou o cabo de

descrito a seguir:

extensão estiver cortado, danicado ou emaranhado

- seguraraserrafirmementecomambasasmãos,

(nãotoquenocaboantesdedesligaraficha)

demodoqueopolegareosdedoscircundemos

Proteja o cabo (extensão) de fontes de calor, de óleo e

punhos;posicionarocorpoeosbraços,demodo

de arestas aguçadas

quepossamsuportarasforçasdeum

Não utilize o cabo para o transporte, para pendurar a

contragolpe (se forem tomadas providências

ferramenta, nem para puxar a cha da tomada

apropriadas, a pessoa a operar a ferramenta poderá

Inspeccione periodicamente o o e mandando-o

controlar as forças de um contragolpe; jamais soltar a

substituir por pessoal qualicado, se elo estiver

serra de corrente)

danicado

68

Inspeccione o cabo de extensão periodicamente e

5) liberte a barra da corrente

substitua-o, se danicado (oscabosdeextensão

6) a corrente de serra está correctamente esticada, se

inadequadospodemserperigosos)

puder ser elevada no centro por aprox. 4 mm

Não utilize a ferramenta se o interruptor não a ligar ou

! atensãodacorrentedevesercontroladaantesde

desligar; mande sempre reparar um interruptor

iniciarotrabalho,apósosprimeiroscortese

danicado a um técnico qualicado

duranteotrabalhocomaserraregularmente(a

EXPLICAÇÃODOSSÍMBOLOSDAFERRAMENTA

cada10minutos)

3Leiaomanualdeinstruçõesantesdeutilizaro

- principalmente no caso de correntes de serra novas,

equipamento

deverá contar inicialmente com maiores alargamentos

4Desliguesempreaferramentaeretireafichada

- a vida útil da corrente de serra depende

fontedealimentaçãoseocabodealimentaçãoouo

principalmente de uma lubricação suciente e uma

cabodeextensãoestivercortado,danificadoou

tensão correcta

emaranhado(nãotoquenocaboantesdedesligara

- não esticar a corrente de serra se esta estiver

ficha)

demasiadamente aquecida, pois ela se encolherá

5 Não exponha a ferramenta à chuva

após arrefecer, e estaria muito esticada sobre a lança

6 Use óculos de protecção e protectores para os ouvidos

Lubricação !

7 Isolamento duplo (nenhum o de terra necessário)

A vida útil e a potência de corte da corrente depende de

8 Não deite a ferramenta no lixo doméstico

uma lubricação ideal; por este motivo a serra de

corrente é automaticamente lubricada com óleo de

aderência para correntes de serra durante o

mANUSEAmENTO

funcionamento através do bocal de óleo L 2

Montagem 9

! aserradecorrentenãoéfornecidacheiadeóleo

! apenasligaraserradecorrenteàcorrentede

decorrentedeserra;éimportantequeestaseja

redeeléctricaapósamontagemcompleta

abastecidacomóleoantesdautilização

! duranteomanuseiodaserradecorrentedeverá

! autilizaçãodaserradecorrentesemóleode

usarsempreluvasdeprotecção

aderênciaparacorrentesdeserraoucomum

- colocar a serra de corrente sobre uma superfície

níveldeóleoinferioràmarcamínima,levaráà

plana

anificaçãodaserradecorrente

- retire a tampa A, rodando o botão de xação no

- apoiar a serra de corrente com o fecho do tanque de

sentido contrário Bao dos ponteiros de um relógio

óleo M para cima sobre uma base apropriada

- colocar a corrente de serra C na ranhura da lança D

- desaparafusar o fecho e encher o tanque de óleo com

! observeosentidocorrectodamarcha;comparar

óleo para correntes de serra (não fornecido)

acorrentecomosímbolodesentidodemarchaE

- observe que não entre sujidade no tanque de óleo

- colocar os elos da corrente em volta da roda da

- aparafusar novamente o fecho do tanque de óleo e

corrente F e colocar a lança D de modo que a porca

fechar

de xação G e ambas as nervuras de guia da lança H

! verifiqueoníveldoóleoantesdeligare

engatem no orifício oblongo da lança D e a cavilha

regularmenteduranteaoperação;reabasteçao

tensora da corrente J no respectivo orifício da lança D

óleoquandoonívelestiverabaixodoindicadorN

- se necessário, girar um pouco o botão para esticar a

- um abastecimento é suciente para aprox. 15 minutos,

corrente K, para alinhar a cavilha tensora da corrente

de acordo com as pausas e a intensidade do trabalho

J no orifício da lança D

- jamais utilize óleo reciclado ou óleo velho

- controlar, se todas as partes estão correctamente

Limitador do cabo @

colocadas e que mantenham a lança com a corrente

- pendure a volta do cabo de extensão sobre o limitador

nesta posição

P conforme ilustrado

- girar o botão para esticar a corrente K até a corrente

- puxe para car o cabo de extensão

da serra estar levemente esticada

Ligar/desligar #

- monte a placa da tampa A conforme ilustrado

- ligue primeiro a ferramenta antes de premir o

- aperte o botão de xação B no parafuso de aperto G,

interruptor de segurança Q e, em seguida, puxe o

rodando-o no sentido dos ponteiros do relógio

gatilho R

Tensão da corrente da serra 0

- desligue a ferramenta soltando o gatilho R

- colocar a serra de corrente sobre uma superfície

! apósterminardeserrar,nãodeveráparara

plana

correntedeserraaccionandoaprotecção

- controlar, se os elos da corrente se encontram

dianteiraparaamãoS2(=travãode

correctamente na nervura de guia da lança D

contragolpe)

1) desaperte o botão de xação B até xar a barra da

Travão de contragolpe $

corrente na posição (nãoremover)

O travão de contragolpe é um mecanismo de protecção

2) levante a barra da corrente um pouco e mantenha-a

que é accionado através da protecção dianteira para a

nessa posição

mão S no caso de um contragolpe da ferramenta -> a

3) rode o botão de tensão da corrente K para cima até os

corrente pára dentro de instantes

elos da corrente mais baixos subirem e tocarem na

Executar de vez em quando um teste de funcionamento:

parte inferior da barra da corrente D

4) aperte o botão de xação B, rodando-o no sentido dos

ponteiros do relógio

69

- empurrar a protecção dianteira para a mão S para

- cortes longitudinais devem ser executados com muito

frente e ligar por instantes a serra de corrente -> a

cuidado, pois para estes não é possível utilizar o

corrente não deve se movimentar

esbarro de garras V 2; conduzir a serra num ângulo

- para destravar novamente o travão de contragolpe,

plano, para evitar um contragolpe

deverá soltar o gatilho R e puxar a protecção para a

- há grande perigo de acidentes ao serrar madeiras,

mão S para tras

galhos ou árvores sob forte tensão; nestes casos

Utilização da ferramenta %

deverá tomar muito cuidado (estetrabalhossó

- sempre segurar a serra de corrente rmemente com

deveriamserexecutadosporpessoas

ambas as mãos (a mão esquerda no punho dianteiro

especializadasedevidamenteinstruídas)

T e a mão direita no punho traseiro U); jamais serrar

Cortar troncos ao comprimento (cortar troncos em

com uma mão %a

pedaços)

- o cabo eléctrico debe sempre ser conduzido para trás,

- se possível, deverá escorar e apoiar o tronco com

ser mantido afastado, da corrente de serra e do

galhos, barras ou cunhas

material serrado, e posicionado de modo que não

- manter uma posição segura e distribuir o seu peso

possa car preso em galhos e ramos

uniformemente sobre ambos os pés

! antesdeentraremcontactocomamadeira,a

- serrar o tronco por cima, com ele completamente

correntedeveestaremplenavelocidade

apoiado, como indicado na gura ^a

- enquanto isto deverá utilizar o esbarro de garras

- quando o tronco está apoiado sobre uma

metálico V para a xação da serra de corrente sobre

extremidade, como indicado na gura, deverá primeiro

a madeira %a

serrar 1/3 do diâmetro do tronco, pelo lado de baixo e

- durante o processo de serrar, deverá utilizar o esbarro

em seguida o resto por cima, na altura do corte inferior

de garras como alavanca %a

^b

- ao serrar galhos ou troncos com maiores diâmetros,

- quando o tronco está apoiado sobre ambas as

deverá deslocar o esbarro de garras para um ponto

extremidades, como indicado na gura, deverá

inferior; para isto deverá deslocar para trás a serra de

primeiro serrar 1/3 do diâmetro do tronco, pelo lado de

corrente para soltar o esbarro de garras e recolocá-la

cima e em seguida o lado de baixo, na altura do corte

novamente numa posição inferior; a serra não deve ser

superior ^c

retirada do corte

- para serrar em declives, deverá sempre posicionar-se

- ao serrar não deverá premir com toda a força sobre a

acima do tronco

corrente de serra, mas sim permitir que esta possa

- para manter o controlo total no momento de “corte”,

trabalhar, exercendo uma leve pressão de alavanca

deverá reduzir a força de pressão ao alcançar o m do

sobre o esbarro de garras V

corte, sem soltar os punhos da serra de corrente

- apenas operar a serra de corrente mantendo uma

! tenhacuidadoparaqueaserradecorrentenão

posição rme e segura

entreemcontactocomochão

- manter a serra de corrente levemente à direita do

- após a execução do corte, deverá aguardar a

próprio corpo %b

paragem da serra de corrente, antes de remover a

- jamais operar a serra de corrente com braços

serra de corrente

esticados,não tente serrar em locais de difícil acesso,

- sempre desligar o motor da serra de corrente, antes

ou estando em pé sobre uma escada %c

de se deslocar de árvore para árvore

- jamais serrar numa altura sobre os ombros %d

Cortar árvores &

- melhores resultados de serrar são alcançados, se a

! comaserradecorrentesódeverãosercortadas

velocidade da corrente não for reduzida devido a

árvorescomumdiâmetrodetroncoinferiorao

sobrecarga

comprimentodalança

! cuidadonofinaldocortedeserra;logoquea

! protegeraáreadetrabalho;observequenãose

serraestiverforadocorte,aforçadecorte

encontrempessoasouanimaisnaáreadequeda

altera-seinesperadamente(háperigodeacidente

daárvore

parapernasepés)

! jamaistenteliberarumaserraemperradacomo

! apenasremoveraserradocortecomacorrente

motoremfuncionamento;utilizecunhasde

deserraemmovimento

madeiraparaliberaracorrentedeserra

Serrar troncos

! sempreutilizarumcapacetecomoprotecção

- apoiar o tronco, de modo que o corte não se feche e

contragalhosquepossamcair

emperre a corrente de serra

ANTES DE CORTAR:

- anter de serrar, deverá arranjar e xar pequenas

- se duas ou mais pessoas estiverem a cortar ou abater

peças de madeira

ao mesmo tempo, a distância entre as pessoas a

- evitar o contacto com pedras e pregos, pois estes

abater e cortar deveria ter no mínimo o dobro da altura

podem ser atirados para cima, podendo danicar a

da árvore a ser abatida

corrente da serra ou ferir gravemente o utente ou as

- ao abater árvores, deverá observar que outras

pessoas que se encontrem ao redor

pessoas não sejam sujeitas a quaisquer perigos, que

! nãopermitirqueaserraemmovimentoentreem

não sejam atingidos cabos eléctricos e que não sejam

contactocomcercasdearameoucomochão

causados danos materiais (se uma árvore entrar em

contacto com um cabo eléctrico, deverá informar

70

imediatamente a companhia de energia eléctrica

Mantenha a ferramenta e o o sempre limpos

responsável)

(especialmente as ranhuras de respiração W 2)

- ao trabalhar em declives, o operador da serra de

- limpar a carcaça de plástico da serra de corrente com

corrente deveria permanecer na área acima da árvore

auxílio de uma escova macia e um pano limpo (não

a ser abatida, porque após ser cortada, a árvore

utilizar água, solventes nem produtos para polir)

provavelmente irá tombar e rolar declive abaixo

- após um período de aplicação de 1 a 3 horas, deverá

- antes de abater, deveria planear um caminho de fuga

desmontar a cobertura, a lança e a corrente e

e se necessário abrir um caminho (o caminho de fuga

limpá-los com auxílio de uma escova

deveria percorrer diagonalmente para trás da linha de

- a área sob a cobertura, a roda da corrente e a xação

queda prevista) &a

da lança devem ser limpas com uma escova macia e

- antes de abater uma árvore, deverá considerar a

um pano limpo

inclinação natural da árvore, a posição dos galhos

- limpar o bocal de óleo com um pano limpo

maiores e a direcção do vento, para poder avaliar a

Controlar regularmente a serra de corrente, para vericar

direcção na qual a árvore tende a cair

se há falhas nítidas, como p. ex. uma corrente de serra

- livrar a árvore de sujidades, pedras, cascas soltas,

solta, pendurada ou danicada, xações soltas e peças

pregos, grampos e arames

gastas ou danicadas

PROCEDIMENTO DE CORTE:

Reparações ou trabalhos de manutenção necessários

- abrir, na direcção de queda, uma boca (1 – 2) com

devem ser executados antes da aplicação da serra de

uma profundidade de 1/3 do diâmetro da árvore, como

corrente

indicado na gura &b

A lubricação automática da corrente pode ser

- primeiro fazer o corte horizontal inferior (desta forma

controlada, ligando a serra e apontando-a no sentido de

evita-se que a corrente de serra ou o carril de guia

um papelão ou papel colocado sobre o solo

emperre ao fazer o segundo corte)

! nãocontactarochãocomacorrente (mantenha

- o corte de abate (3) debe ser feito no mínimo 50 mm

uma distância de segurança de 20 cm)

acima do corte horizontal da boca (o corte de abate

- se observar a formação de uma pista de óleo, signica

deve ser executado paralelamente ao corte horizontal

que o automático de óleo está a funcionar

da boca) &b

correctamente

- o corte de abate só deve ser feito de modo que ainda

- se não houver uma pista de óleo, apesar do tanque de

permaneça uma parte não cortada (dobradiça) entre a

óleo estar cheio, leia “RESOLUÇÃO DE

linha de abate e a boca (a dobradiça evita que a

PROBLEMAS” ou contacte o revendedor

árvore possa virar e tombar para o lado errado; não

Se a ferramenta falhar apesar de cuidadosos processos

cortar a dobradiça)

de fabricação e de teste, a reparação deverá ser

- aproximando-se da dobradiça, o corte de abate

executada por uma ocina de serviço autorizada para

deveria provocar a queda da árvore

ferramentas eléctricas SKIL

- se houver risco da árvore tombar numa direcção não

- envie a ferramenta semdesmontar, juntamente com

desejada, ou se a árvore balançar para frente e para

a prova de compra, para o seu revendedor ou para o

trás, emperrando a corrente de serra, deverá

centro de assistência SKIL mais próximo (os

interromper o corte de abate e introduzir cunhas de

endereços assim como a mapa de peças da

madeira, plástico ou alumínio para abrir o corte e para

ferramenta estão mencionados no www.skil.com)

forçar a árvore a cair na direcção desejada &c

! éimprescindívelesvaziarotanquedeóleoantes

- quando a árvore começar a cair, deverá remover a

daexpediçãodeserrasdecorrente

serra de corrente do corte, desligá-la, depositá-la e

Armazenamento (

deixar a área de perigo pelo caminho de fuga

- se a serra de corrente for armazenada por longo

planeado (atenção com galhos a cair e tomar cuidado

tempo, deverá limpar a corrente de serra e a lança

para não tropeçar)

- para a arrecadação da ferramenta, é necessário

Desgalhar *

esvaziar completamente o tanque de óleo

Neste processo de trabalho são cortados os galhos de

- utilize a guarda da corrente X quando guardar a

árvores deitadas a baixo

ferramenta

- ao desgalhar, os galhos maiores e apontados para

- monte a calha de armazenamento Y na parede com 4

baixo, que apoiam a árvore, devem ser deixados por

parafusos (nãofornecidos) e nivelada na horizontal

enquanto

- utilize a calha de armazenamento Y e o gancho de

- primeiramente deverão ser cortados os galhos

armazenamento Z conforme ilustrado

pequenos, como indicado na gura

- nãop se esqueça da falta de óleo quando utilizar o

- galhos sob tensão, deveriam ser cortados de baixo

gancho de armazenamento Z

para cima, para evitar que a serra seja entalada

- guarde a ferramenta nointerior num local seco e

seguro, fora do alcance das crianças

RESOLUÇÃODEPROBLEMAS

MANUTENÇÃO/SERVIÇO

A lista seguinte mostra os sintomas dos problemas,

Esta ferramenta não se destina a utilização prossional

causas possíveis e acções correctivas (se estas não

• Retiresempreafichadafontedealimentaçãoantes

identicarem e corrigirem o problema, contacte o

dalimpezae/oumanutenção

revendedor ou o centro de assistência técnica)

71

! desligueaferramentaedesligueafichaantesde

DECLARAÇÃODECONFORMIDADE

investigaroproblema

A ferramenta não funciona

- o travão de contragolpe foi accionado -> puxar a

Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o

protecção para a mão S de volta para a posição $a

produto descrito em “Dados técnicos” cumpre as

- sem fonte de alimentação -> verique a fonte de

seguintes normas ou documentos normativos: EN 60745,

alimentação (cabo de alimentação, disjuntores,

EN 61000, EN 55014, conforme as disposições das

fusíveis)

directivas 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE,

- cha desligada -> ligue a cha

2011/65/UE

- cabo de extensão danicado -> substitua o cabo de

Processotécnicoem: SKIL Europe BV (PT-SEU/

extensão

ENG1), 4825 BD Breda, NL

A ferramenta funciona intermitentemente

- interruptor de ligar/desligar defeituoso -> contacte o

revendedor/centro de assistência técnica

- instalação interna defeituosa -> contacte o

revendedor/centro de assistência técnica

- cabo de extensão danicado -> substitua o cabo de

extensão

Corrente de serra seca

- nenhum óleo no tanque -> encher com óleo

- a evacuação de ar no fecho do tanque de óleo está

entupido -> limpar o fecho do tanque de óleo

- o canal de escape de óleo está obstruído ->

desobstruir o canal de escape de óleo

A corrente da serra não é travada

- travão de contragolpe defeituoso - > contacte o

revendedor/centro de assistência

Corrente/carril de guia quente

- nenhum óleo no tanque -> encher com óleo

- a evacuação de ar no fecho do tanque de óleo está

entupido -> limpar o fecho do tanque de óleo

- o canal de escape de óleo está obstruído ->

desobstruir o canal de escape de óleo

- tensão de corrente muito alta -> ajustar a tensão da

corrente

- corrente embotada -> reaar a corrente ou substituir

A ferramenta vibra anormalmente

- tensão da corrente muito frouxa -> ajustar a tensão da

corrente

- corrente embotada -> reaar a corrente ou substituir

- corrente desgastada -> substituir a corrente

- os dentes de corte mostram para a direcção errada ->

montar novamente a corrente de serra com os dentes

na direcção correcta

AmBIENTE

Nãodeiteferramentaseléctricas,acessóriose

embalagemnolixodoméstico (apenas para países da

UE)

- de acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre

ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a

transposição para as leis nacionais, as ferramentas

eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado

e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos

materiais ecológica

- símbolo 8 lhe avisará em caso de necessidade de

arranja-las

72

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

RUÍDO/VIBRAÇÕES

Medido segundo EN 60745 o nível de pressão acústica

desta ferramenta é 87 dB(A) e o nível de potência

acústica 107 dB(A) (espaço de erro: 3 dB), e a vibração

4,7 m/s² (método braço-mão; incerteza K = 1,5 m/s²)

Medido segundo 2000/14/CE (EN/ISO 3744) o nível de

potência acústica garantido é inferior a 110 dB(A)

(processo de avaliação da conformidade de acordo com

o anexo V)

O nível de emissão de vibrações foi medido de acordo

com um teste normalizado fornecido na EN 60745; pode

ser utilizado para comparar uma ferramenta com outra e

como uma avaliação preliminar de exposição à vibração

quando utilizar a ferramenta para as aplicações

mencionadas

- utilizar a ferramenta para diferentes aplicações ou

com acessórios diferentes ou mantidos

decientemente, pode aumentar signicativamente o

nível de exposição

- o número de vezes que a ferramenta é desligada ou

quando estiver a trabalhar sem fazer nada, pode

reduzir signicativamente o nível de exposição

! proteja-secontraosefeitosdavibração,

mantendoaferramentaeosacessórios,

mantendoasmãosquenteseorganizandoos

padrõesdetrabalho

Segaacatena 0780

INTRODUZIONE

L’elettroutensile è idoneo per tagliare il legno come p.es.

travi di legno, tavole, rami, tronchi ecc. nonché per

abbattere alberi; lo stesso può essere utilizzato per

eseguire tagli longitudinalmente e trasversalmente

rispetto alla direzione delle bre del legno

Questo utensile non è inteso per un uso professionale

Vericare che l’imballo contenga tutte le parti illustrate sul

disegno 2

In caso di parti mancanti o danneggiate, contattare il

c) Mantenerelontaniibambiniedaltrepersone

proprio rivenditore

durantel’impiegodell’utensileelettrico. Eventuali

• Leggereattentamentequestomanualediistruzioni

distrazioni potranno comportare la perdita del controllo

primadell’impiego,econservarloperfuture

sull’utensile.

consultazioni3

2) SICUREZZA ElETTRICA

• Prestareparticolareattenzionealleistruzionidi

a) Laspinaperlapresadicorrentedovràessere

sicurezzaedalleavvertenze;lamancataosservanza

adattaallapresa.Evitareassolutamentedi

potrebbecausareserielesioni

apportaremodificheallaspina.Nonimpiegarespine

adattatriciassiemeadutensiliconcollegamentoa

terra. Le spine non modicate e le prese adatte allo

DATI TECNICI 1

scopo riducono il rischio di scosse elettriche.

b) Evitareilcontattofisicoconsuperficicollegatea

ElEmENTI UTENSIlE 2

terra,cometubi,riscaldamenti,cucineelettrichee

A Cua di protezione

frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse

B Manopola di bloccaggio

elettriche nel momento in cui il corpo é messo a massa.

C Catena della sega

c) Custodirel’utensilealriparodallapioggiao

D Lama

dall’umidità. L’eventuale inltrazione di acqua in un

E Simbolo della direzione di marcia e di taglio

utensile elettrico va ad aumentare il rischio d’insorgenza

F Rocchetto per catena

di scosse elettriche.

G Bullone di ssaggio

d) Nonusareilcavoperscopidiversidaquelliprevisti

H Traversini di guida per la lama

alfineditrasportareoappenderel’utensile,oppure

J Perno di tensione per la catena

ditoglierelaspinadallapresadicorrente.

k Manopola per tensione della catena

Mantenerel’utensilealriparodafontidicalore,

l Ugello per l’olio

dall’olio,daglispigoliodapezziinmovimento. I cavi

m Tappo del serbatoio per l’olio

danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio

N Marcatura di minimo

d’insorgenza di scosse elettriche.

P Reggicavo

e) Qualorasivogliausarel’utensileall’aperto,

Q Interruttore di sicurezza

impiegaresoloedesclusivamentecavidiprolunga

R Grilletto

omologatiperl’impiegoall’esterno. L’uso di un cavo

S Sblocco del frenacatena (protezione mano)

di prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il

T Impugnatura anteriore

rischio d’insorgenza di scosse elettriche.

U Impugnatura posteriore

f) Qualoranonfossepossibileevitarediutilizzare

V Denti di metallo a presa mordente

l’utensileinambienteumido,utilizzareun

W Feritoie di ventilazione

interruttoredimessaaterra. L’uso di un interruttore di

X Protezione della catena

messa a terra riduce il rischio di una scossa elettrica.

Y Supporto per utensile (vitinonfornite)

3)SICUREZZADELLEPERSONE

Z Gancio porta-utensile

a) Èimportanteconcentrarsisuciòchesistafacendo

eamaneggiarecongiudiziol’utensiledurantele

SICUREZZA

operazionidilavoro.Nonutilizzarel’utensileincaso

distanchezzaosottol’effettodidroghe,bevande

ISTRUZIONI GENERAlI DI SICUREZZA

alcolicheemedicinali. Un attimo di distrazione durante

l’uso dell’utensile potrà causare lesioni gravi.

ATTENZIONE!Leggeretutteleavvertenzedi

b) Indossaresempreequipaggiamentoprotettivo

pericoloeleistruzionioperative. In caso di mancato

individuale.Usaresempreprotezionipergliocchi.

rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni

Se si avrà cura d’indossare equipaggiamento protettivo

operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche,

individuale come la maschera antipolvere, la calzatura

incendi e/o incidenti gravi. Conservaretutteleavvertenze

antisdrucciolevole di sicurezza, il casco protettivo o la

dipericoloeleistruzionioperativeperogniesigenza

protezione dell’udito, a seconda dell’impiego previsto per

futura. Il termine “elettroutensile” utilizzato nelle avvertenze

l’utensile elettrico, si potrà ridurre il rischio di ferite.

di pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete

c) Evitarel’accensioneinvolontariadell’utensile.Prima

(con linea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati

dicollegarloallaretedialimentazioneelettricae/o

a batteria (senza linea di allacciamento).

allabatteriaricaricabile,primadiprenderlooppure

primadiiniziareatrasportarlo,assicurarsiche

1)SICUREZZADELLAPOSTAZIONEDILAVORO

l’utensilesiaspento. Tenendo il dito sopra l’interruttore

a) Mantenerepulitoedordinatoilpostodilavoro. Il

mentre si trasporta l’utensile oppure collegandolo

disordine o le zone di lavoro non illuminate possono

all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si

essere fonte di incidenti.

vengono a creare situazioni pericolose in cui possono

b) Evitared’impiegarel’utensileinambientisoggettial

vericarsi seri incidenti.

rischiodiesplosionineiqualisitrovinoliquidi,gas

d) Toglieregliattrezzidiregolazioneolachiave

opolveriinfiammabili. Gli utensili elettrici producono

ingleseprimadiaccenderel’utensile. Un utensile o

scintille che possono far inammare la polvere o i gas.

una chiave inglese che si trovino in una parte dell’utensile

in rotazione potranno causare lesioni.

73

e) Èimportantenonsopravvalutarsi.Averecuradi

INDICAZIONIDIPERICOLOPERSEGHEACATENA

mettersiinposizionesicuraedimantenere

l’equilibrio. In tale maniera sarà possibile controllare

Abambinieragazzièproibitoutilizzarelasegaa

meglio l’utensile in situazioni inaspettate.

catena;l’usoèpermessoadapprendistiche

f) Indossarevestitiadeguati.Evitarediindossare

abbianoalmeno16annicheoperinosottocontrollo.

vestitilentiogioielli.Tenereicapelli,ivestitiedi

Lastessacosavaleperpersonechenonsanno

guantilontanidapezziinmovimento. Vestiti lenti,

utilizzarelasegaacatenaoppurechenonla

gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in

conosconosufficientemente. Le istruzioni per l’uso

movimento.

dovrebbero essere sempre a portata di mano. Persone

g) Sesussistelapossibilitàdimontaredispositividi

troppo stanche oppure che non sono in grado di essere

aspirazioneodicaptazionedellapolvere,

sottoposte a sforzi non devono utilizzare la sega a

assicurarsicheglistessisianostatiinstallati

catena.

correttamenteevenganoutilizzatisenzaerrori.

Quandolasegaèinazioneteneretuttelepartidel

L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo

corpolontanedallacatenadellasega.Primadi

svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.

avviarelasegaassicurarsichelacatenadellasega

4)MANEGGIOEDIMPIEGOACCURATODIUTENSILI

nonpossaarrivareatoccareniente. Lavorando con

ElETTRICI

una sega a catena vi è il serio pericolo che in un attimo di

a) Nonsovraccaricarel’utensile.Impiegarel’utensile

distrazione la catena della sega possa far presa su un

elettricoadattopersbrigareillavoro. Utilizzando

indumento oppure su parti del corpo.

l’utensile elettrico adatto si potrà lavorare meglio e con

Tenerelasegaacatenabenfermaafferrandoconla

maggior sicurezza nell’ambito della gamma di potenza

manodestral’impugnaturaposterioreeconlamano

indicata.

sinistral’impugnaturaanteriore. Tenendo la sega a

b) Nonutilizzareutensilielettriciconinterruttori

catena in un’altra posizione operativa si viene ad

difettosi. Un utensile elettrico che non si può più

aumentare il rischio di incidenti e, quindi, non può essere

accendere o spegnere è pericoloso e dovrà essere

utilizzata.

riparato.

Teneresaldamentel’elettroutensilesullesuperficidi

c) Primadiprocedereadoperazionidiregolazione

presaisolatedell’impugnaturainquantolacatena

sull’utensile,primadisostituirepartiaccessorie

dellasegapotrebbevenireacontattoconilproprio

oppureprimadiposarel’utensilealterminediun

cavoelettrico. Il contatto della catena della sega con un

lavoro,estrarresemprelaspinadallapresadella

cavo sotto tensione può mettere sotto tensione parti

correntee/oestrarrelabatteriaricaricabile. Tale

metalliche dell’apparecchio, causando una scossa

precauzione eviterà che l’utensile possa essere messo in

elettrica.

funzione inavvertitamente.

Portareocchialiecuffiediprotezione.Siconsiglia

d) Custodiregliutensilielettricinonutilizzatialdifuori

diutilizzareulterioriequipaggiamentidiprotezione

dellaportatadeibambini.Nonfareusarel’utensilea

perlatesta,lemani,legambeedipiedi. Tramite

personechenonsonoabituateadusarloochenon

indumenti di protezione adatti si riduce il rischio di

abbianolettolepresentiistruzioni. Gli utensili elettrici

incidenti dovuto a materiale di scarto scaraventato per

sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte.

l’aria o a contatti accidentali con la catena della sega.

e) Effettuareaccuratamentelamanutenzione

Nonlavoraremaiconlasegaacatenasuunalbero.

dell’utensile.Verificarechelepartimobili

Utilizzando impropriamente una sega a catena su un

dell’utensilefunzioninoperfettamenteenon

albero si vengono a creare seri rischi di incidenti.

s’inceppino,chenoncisianopezzirottio

Accertarsisempreunaposizioneoperativasicura

danneggiatialpuntotaledalimitarelafunzione

edutilizzarelasegaacatenaunicamentesuuna

dell’utensilestesso.Farriparareleparti

basechesiabensolida,sicuraepiana. In caso di

danneggiateprimad’impiegarel’utensile. Numerosi

utilizzo di scale, una base scivolosa oppure instabile può

incidenti vengono causati da utensili elettrici la cui

provocare una perdita del controllo sull’equilibrio e sulla

manutenzione è stata eettuata poco accuratamente.

sega a catena.

f) Mantenereaffilatiepulitigliutensilidataglio. Gli

Duranteiltagliodiunramochesitrovasotto

utensili da taglio curati con particolare attenzione e con

sollecitazione,calcolaresemprelapossibilitàche

taglienti alati s’inceppano meno frequentemente e sono

possascattareall’indietro. Liberando la tensione delle

più facili da condurre.

bre del legno è possibile che il ramo teso possa colpire

g) Utilizzareutensilielettrici,accessori,attrezzi,ecc.in

l’operatore e/o fargli perdere il controllo sulla sega a

conformitàconlepresentiistruzioni.Osservarele

catena.

condizionidilavoroedillavorodaeseguirsi

Siraccomandadioperareconladovutaattenzione

durantel’impiego. L’impiego di utensili elettrici per usi

quandositaglialegnamenelsottoboscoedalberi

diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di

giovani. Il materiale sottile può rimanere impigliato nella

pericolo.

catena della sega e colpire l’operatore facendogli

5) ASSISTENZA

perdere l’equilibrio.

a) Fareripararel’utensilesoloedesclusivamenteda

Portarelasegaacatenatenendolaall’impugnatura

personalespecializzatoesoloimpiegandopezzidi

anterioreespenta,lacatenadellaseganondeve

ricambiooriginali. In tale maniera potrà essere

essererivoltaversoilcorpo.Duranteiltrasporto

salvaguardata la sicurezza dell’utensile.

oppurelaconservazionedellasegaacatena

74

applicaresemprelacoperturadiprotezione.

- utilizzaresempreguidediricambioecatenedella

Maneggiando con cautela la sega a catena si riduce la

segaesplicitamenteprescrittedallacasa

probabilità di un contatto accidentale con la catena della

costruttrice (in caso di guide di ricambio e catene

sega in funzione.

della sega non appropriate vi è il pericolo che la

Attenersialleistruzionirelativeallalubrificazione,

catena possa rompersi oppure provocare un

allatensionedellacatenaedallasostituzionedi

contraccolpo)

accessoriopzionali. Una catena che non sia tesa

- perquantoriguardal’affilaturaelamanutenzione

oppure lubricata correttamente può rompersi oppure

dellacatenadellasega,attenersialleistruzioni

aumentare il rischio di un contraccolpo.

dellacasacostruttrice (limitatori di profondità troppo

Averecuraditenereleimpugnaturesempre

bassi aumentano la tendenza a provocare

asciutte,puliteecompletamenteliberedaolioeda

contraccolpi)

materialegrasso. Impugnature sporche di grasso e di

SICUREZZADELLEPERSONE

olio sono scivolose e possono comportare la perdita del

Prima di mettere in esercizio per la prima volta la sega a

controllo.

catena si raccomanda l’Utente di farsi addestrare da

Tagliaresoloedesclusivamentelegname.Utilizzare

parte di una persona qualicata ed esperta su come

lasegaacatenasoloperlavoriperiqualiessaè

operare con la stessa e sul modo di utilizzare

esplicitamenteprevista(esempio:nonutilizzarela

l’equipaggiamento di protezione; l’addestramento deve

segaacatenapertagliarematerialisintetici,

essere eseguito attraverso esempi pratici; come primo

muratureoppurealtrimaterialicostruttivichenon

esercizio si dovrebbe eseguire il taglio di tronchi di alberi

sianodilegno). Utilizzando la sega a catena per lavori

posti su un cavalletto per segare oppure su un

non consentiti si possono provocare situazioni molto

basamento

pericolose.

• Nontoccarelacatenainrotazione

POSSIBILICAUSEEDACCORGIMENTIPERIMPEDIRE

• Maiutilizzarelasegaacatenanellevicinanzedi

UNCONTRACCOLPO

persone,dibambiniodianimali

Un contraccolpo si può vericare quando la punta del

• Maiutilizzarelasegaacatenadopoaverconsumato

binario di guida tocca un oggetto oppure quando il

prodottialcolici,nédopoaverfattousodinarcotici,

legname si piega e la catena della sega resta bloccata

nédopoaveringeritomedicinalianestetizzanti

nel taglio

Questo utensile non deve essere usato da persone

Toccando la punta del binario di guida si può in alcuni

(compresi i bambini) con ridotte capacità siche,

casi provocare una reazione improvvisa all’indietro nel

sensoriali e mentali o con scarsa esperienza e

corso della quale il binario di guida viene sollevato e

conoscenza speciche, a meno che le stesse non

scaraventato in direzione dell’operatore

operino sotto la supervisione di una persona

Il blocco della catena della sega sul bordo superiore del

responsabile della loro sicurezza o siano state da essa

binario di guida può far ribaltare rapidamente la guida in

istruite sull’utilizzo dell’utensile

direzione dell’operatore

Assicurarsi che i bambini non giochino con l’utensile

Ognuna di queste reazioni può comportare la perdita di

SICUREZZA ElETTRICA

controllo sulla sega ed il pericolo concreto di seri

Controllare che la tensione dell’alimentazione sia la

incidenti (mai fare adamento esclusivamente sui

stessa di quella indicata sulla targhetta dell’utensile

dispositivi di sicurezza di cui dispone la sega a catena;

Collegare l’utensile attraverso un interruttore automatico

lavorando con una sega a catena si devono adottare

di corrente (FI) con una corrente di scatto di 30 mA

diverse precauzioni in modo da poter operare con

massimo

sicurezza ed evitare di creare situazioni pericolose)

Usare cavi di prolunga completamente srotolati e sicure

Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo non

con una capacità di 16 Amp

appropriato oppure non corretto dell’elettroutensile; esso

Usare solamente una prolunga per un uso all’esterno e

può essere evitato soltanto prendendo misure adatte di

munita di presa e spina a prova di spruzzo

sicurezza come dalla descrizione che segue:

Usare soltanto cavi di prolunga con una lunghezza

- tenerelasegabensaldamenteconentrambele

massima di 20 metri (1,5 mm²) o 50 metri (2,5 mm²)

manieconipollicieleditacheafferrano

Spegnere sempre l’utensile e disinserire la spina dalla

saldamenteleimpugnaturedellasegaacatena;

presa di corrente, se il cavo d’alimentazione o il cavo di

portareilpropriocorpoelebracciainuna

prolunga è tagliato, danneggiato o impigliato (non

posizionechepermettadiresisterebeneadogni

toccareilcavoprimadidisinserirelaspina)

forzadicontraccolpo (adottando misure adatte

Proteggere il cavo (di prolunga) dal calore, dall’olio e da

l’operatore è in grado di controllare pienamente le

bordi taglienti

forze di contraccolpo che si possono sviluppare; mai

Non usate il cavo per trasportare o appendere l’utensile,

lasciare la sega a catena in modo incontrollato)

oppure di togliere la spina dalla presa di corrente

- evitareunaposizioneanomaladelcorpoenon

Esaminare il cavo periodicamente e, se danneggiato,

eseguiretaglioltrel’altezzadellaspalla (questa

farlo sostituire da personale qualicato

accortezza consente di evitare che si possa toccare

Esaminare il cavo di prolunga periodicamente e, se

involontariamente la punta del binario di guida

danneggiato, sostituirlo (cavidiprolungainadeguati

rendendo possibile un miglior controllo della sega a

possonoesserepericolosi)

catena quando si presentano situazioni inaspettate)

75

Non usare l’utensile se l’interruttore non accede e

6) l a catena è stata tesa correctamente se al centro può

spegne; far sostituire l’interruttore da personale

essere sollevata di ca. 4 mm

qualicato

! latensionedellacatenadeveesserecontrollata

SPIEGAZIONEDEISIMBOLIPRESENTI

ognivoltaprimadiiniziarealavorare,dopoaver

SULL’UTENSILE

eseguitoiprimitaglieregolarmente(ogni10

3Leggereilmanualediistruzioniprimadell'uso

minuti)duranteilperiodoincuisilavora

4Spegneresemprel'utensileedisinserirelaspina

- in modo particolare in caso di catene nuove della sega

dallapresadicorrente,seilcavod'alimentazioneo

c’è da aspettarsi che all’inizio si verica una maggiore

ilcavodiprolungaètagliato,danneggiatoo

espansione

impigliato(nontoccareilcavoprimadidisinserire

- la durata della catena della sega dipende in modo

laspina)

determinante da una suciente lubricazione e da

5 Non esporre l'utensile alla pioggia

una corretta tensione

6 Portare occhialoni di protezione e protezione dell'udito

- non tendere la catena della sega quando è ancora

7 Doppio isolamento (non è necessario alcun cavo di terra)

surriscaldata perché essa si restringe quando si

8 Non gettare l'utensile tra i riuti domestici

raredda e poggerebbe quindi in modo troppo teso

sulla lama

Lubricazione !

USO

La lunga durata e le buone prestazioni di taglio della

Montaggio 9

catena dipendono da una lubricazione ottimale; per

! collegarelasegaacatenaallaretedi

questo motivo, durante l’esercizio, la lubricazione della

alimentazionesolodopoaverconcluso

catena della sega avviene automáticamente attraverso

completamentetutteleoperazionidimontaggio

l’ugello per l’olio L 2 che distribuisce apposito olio

! maneggiandolacatenadellasegaaverecuradi

adesivo per seghe a catena

portaresempredeiguantidiprotezione

! almomentodellaconsignadellasegaacatena,il

- poggiare la sega a catena su una supercie piana

contenitoreperl’olioadesivoèvuoto;primadi

- rimuovere la cua di protezione A girando la

utilizzarelamacchina,èquindiimportante

manopola di bloccaggio in senso B antiorario

riempireilcontenitoreversandovil’appositol’olio

- posare la catena C nella scanalatura della lama D

! sesiutilizzalasegaacatenasenzal’olioadesivo

! fareattenzionealcorrettosensodirotazione;

persegheacatenaoppurequandoillivello

confrontarelacatenaconilsimbolorelativoal

dell’oliodovesseesserealdisottodella

sensodirotazioneE

marcaturadelminimosiarrecadoseridannialla

- posizionare le maglie di catena attorno al rocchetto

catena

per catena F ed applicarvi sopra la lama D in modo

- poggiare su una supercie adatta la sega a catena

tale che il bullone di ssaggio G ed entrambi i traversi

con il tappo del serbatoio per l’olio M rivolto verso l’alto

di guida per la lama H arrivino a fare presa nel foro

- svitare il tappo e riempire il serbatoio dell’olio con

longitudinale della lama D ed il perno di tensione della

apposito olio adesivo per seghe a catena (non fornito)

catena J faccia presa nel relativo foro sulla lama D

- accertarsi che nel serbatoio dell’olio non possa

- se necessario, ruotare leggermente la manopola per

penetrarvi sporcizia

tensione della catena K per allineare il perno di

- riavvitare il tappo del serbatoio per l’olio e chiudere

tensione della catena J al foro della lama D

! controllareillivelloolioprimadell’avviamentoe

- controllare se tutte le parti sono posizionate

regolarmenteduranteilfunzionamento;

correctamente e tenere in questa posizione la lama

rabboccarel’olioquandoillivellodell’oliosiaal

con la catena

disottodell’indicatoreN

- ruotare la manopola per tensione della catena K no a

- il contenuto del serbatoio è suciente per circa 15

quando la catena è solo leggermente tesa

minuti, a seconda delle pause e dell’intensità del

- montare la cua di protezione A come illustrato

lavoro

- serrare la manopola di bloccaggio B sul bullone di

- mai utilizzare olio riciclato oppure olio vecchio

ssaggio G girandolo in senso orario

Reggicavo @

Serraggio della catena 0

- agganciare l’asola del cavo di prolunga al reggicavo P

- poggiare la sega a catena su una supercie piana

come indicato nell’illustrazione

- controllare se le maglie di catena poggiano

- tirare per ssare il cavo di prolunga

correctamente nella fessura di guida della lama D

Acceso/spento #

1) svitare la manopola di bloccaggio B nché non

- accendere l’utensile premendo prima il pulsante di

mantiene la lama in posizione (nonrimuovere)

sicurezza Q quindi il grilletto R

2) sollevare un po’ la lama e mantenerla in questa

- spegnere l’utensile rilasciando il grilletto R

posizione

! unavoltaterminatal’operazioneditaglio,non

3) ruotare la manopola per la tensione della catena K in

cercaredifermarelasegaacatenaattraversola

avanti nché le maglie della catena inferiori non siano

protezionemanoanterioreS2(=ilfrenocontroi

visibili e tocchino APPENA la parte inferiore della lama D

contraccolpi)

4) serrare la manopola di bloccaggio B girandola in

Freno contro i contraccolpi $

senso orario

Il freno contro i contraccolpi è un meccanismo di

5) rilasciare la lama

protezione che, in caso che la macchina rimbalzi

76

all’indietro, si attiva attraverso la protezione mano

Taglio di tronchi

anteriore S -> la catena si blocca nel giro di breve tempo

- poggiare il tronco in modo tale che le parti appena

Eseguire ad intervalli regolari una prova per vericarne il

tagliate non possano chiudersi e bloccare quindi la

funzionamento:

catena della sega

- spingere in avanti la protezione mano anteriore S e

- in caso di pezzetti di legno più corti, prima

mettere in funzione brevemente la sega a catena -> la

dell’operazione di taglio, metterli in posizione adatta e

catena non dovrebbe avviarsi

bloccarli bene

- per sbloccare di nuovo il freno di sicurezza contro i

- evitare di toccare pietre e chiodi perché potrebbero

contraccolpi, rilasciare il grilletto R e ritirare indietro la

essere proiettati in aria e potrebbero danneggiare la

protezione mano anteriore S

catena della sega o creare seri pericoli per l’incolumità

Uso dell’utensile %

dell’operatore o delle persone che si trovano nelle

- tenere la sega a catena sempre ben ferma ed

vicinanze

utilizzando entrambe le mani (con la mano sinistra

! maiavvicinarelasegainazionearetimetalliche

aerrare l’impugnatura anteriore e con la mano destra

direcinzioneoppureapavimenti

l’impugnatura posteriore ); mai tentare di eseguire

- i tagli longitudinali devono essere eseguiti con estrema

operazioni di taglio con una sola mano %a

accuratezza perché in questi casi non è possibile

- tenere il cavo della corrente sempre nella parte

utilizzare i denti a presa mordente V 2; eseguire i tagli

posteriore, al di fuori del campo operativo della catena

tenendo la macchina con un’angolatura che sia la più

della sega e della zona in cui si trova il materiale da

piatta possibile al ne di evitare il pericolo di un

tagliare; avere cura di prendere posizioni tali da

contraccolpo della sega

impedire che il cavo possa rimanere impigliato tra rami

- in caso di taglio di legname, rami oppure alberi che si

e ramoscelli

trovano sotto sollecitazione vi è il pericolo di provocare

! primadiappoggiarelacatenasullegnameda

incidenti; in casi del genere è importante operare con

tagliare,lacatenadeveaverraggiuntolasua

la massima attenzione (questitipidilavori

completavelocità

dovrebberoessereeseguitisoltantodapersonale

- nel far questo, utilizzare i denti dimetallo a presa

specializzatoappositamenteaddestrato)

mordente V per ssare la sega a catena sul legname

Taglio di tronco d’albero (taglio sulla lunghezza richiesta

%a

dell’albero abbattuto)

- durante l’operazione di taglio, utilizzare i denti a presa

- se possibile, il tronco dovrebbe poggiare su rami, travi

mordente come leva %a

oppure cunei

- in caso di tagli di rami più robusti oppure di tronchi,

- assicurarsi sempre una posizione operativa sicura ed

applicare i denti a presa mordente man mano su un

una distribuzione uniforme del peso del corpo su

punto inferiore; a tal ne, ritirare la sega a catena per

entrambi i piedi

allentare la presa dei denti mordenti e per applicarla

- quando la completa lunghezza del tronco d’albero

su un punto più basso - così facendo, non estrarre la

poggia in maniera uniforme come da illustrazione, il

sega dal taglio in esecuzione

taglio viene eseguito partendo dalla parte superiore

- durante l’operazione di taglio, non usare forza per

^a

premere sulla catena della sega, ma lasciar lavorare la

- quando il tronco d’albero poggia su un’estremità come

sega esercitando una leggera pressione di leva

indicato nell’illustrazione, tagliare prima 1/3 del

attraverso il punto di appoggio dei denti a presa

diametro del tronco partendo dal lato inferiore e poi

mordenti V

continuare a tagliare il resto partendo dalla parte

- mettere in azione ed adoperare la sega a catena

superiore all’altezza del taglio inferiore ^b

esclusivamente prendendo una posizione sicura

- quando il tronco d’albero poggia su entrambe le

- tenere la sega a catena leggermente spostata verso

estremità come indicato nell’illustrazione, tagliare

destra rispetto al proprio corpo %b

prima 1/3 del diametro del tronco partendo dal lato

- mai utilizzare la sega a catena tenendola con le

superiore e poi continuare a tagliare 2/3 partendo dalla

braccia tese; mai tentare di eseguire tagli su punti

parte inferiore all’altezza del taglio superiore ^c

dicilmente accessibili, né operando stando su una

- in caso di lavori di taglio su pendio, prendere sempre

scala %c

una posizione operativa nella parte superiore del

- mai eseguire operazioni di taglio tenendo la sega oltre

tronco dell’albero

l’altezza della spalla %d

- per poter mantenere il controllo completo al momento

- per raggiungere i migliori risultati di taglio è

del “taglio completo”, quando ci si avvicina alla ne del

indispensabile cercare di non ridurre la velocità della

taglio ridurre la pressione esercitata senza allentare

catena sottoponendo la macchina a sovraccarico

minimamente la presa sulle impugnature della sega a

! attenzionealmomentoincuisiarrivaallafinedel

catena

taglio;nonappenalasegaavràcompletatoil

! faresempreinmodochelacatenadellaseganon

taglio,all’improvvisosipercepiràunnotevole

arriviatoccareilterreno

cambiamentodelpeso(inquestasituazioneil

- una volta terminato completamento il taglio, prima di

rischiodiincidentipergambeeperpiedièmolto

allontanare la sega a catena dal punto di taglio,

alto)

attendere che la catena della sega si sia fermata

! toglierelasegadaltaglioinesecuzionequando

completamente

lacatenadellasegaèancorainazione

77

- prima di passare da un albero all’altro, spegnere

- eseguire il taglio di abbattimento con una profondità

sempre il motore della sega a catena

tale da far rimanere soltanto una striscia ritagliata

Taglio di alberi &

(striscia di abbattimento) che possa fungere da

! tramitelasegaacatenaèpossibiletagliare

cerniera (la striscia ritagliata ha la funzione di impedire

soltantoalberiilcuidiametrodeltroncosia

che l’albero possa girare su se stesso e cadere nella

minoredellalunghezzadellalamastessa

direzione sbagliata; non tagliare mai completamente la

! assicurarelazonadioperazione;accertarsiche

striscia ritagliata)

nellazonadioperazionenonsitrovinoné

- quando il taglio di abbattimento si avvicina alla

persone,néanimali

cerniera l’albero dovrebbe cominciare a cadere

! maitentarediliberareunasegarimastabloccata

- in caso dovesse essere chiaro che l’albero potrebbe

lasciandoilmotoredellasegainmoto;per

non cadere nella direzione richiesta oppure potrebbe

liberarelacatenadellasega,utilizzaredeicunei

piegarsi all’indietro e bloccare la catena della sega,

dilegno

interrompere il taglio di abbattimento e inserire nel

! portaresempreunelmettoalfinediproteggersi

taglio cunei di legno, di materiale sintetico o di lega

daramichepotrebberocadere

leggera in modo da aprire ulteriormente il taglio e dare

PRIMA DEL TAGLIO:

all’albero la linea di caduta richiesta dell’albero &c

- se vi sono due o più persone che tagliano i rami ed

- quando l’albero inizia a cadere, togliere la sega a

abbattono alberi contemporaneamente, la distanza tra

catena dal taglio, spegnere la macchina, posarla ed

gli operatori che tagliano i rami e quelli che tagliano il

abbandonare l’area di pericolo utilizzando la via di

tronco dell’albero deve corrispondere almeno al

fuga precedentemente determinata (attenzione a rami

doppio dell’altezza dell’albero che si sta abbattendo

che potrebbero cadere dall’alto ed evitare di

- quando si abbattono alberi si deve stare attenti ad

inciampare)

evitare di esporre altre persone a qualunque tipo di

Sramatura *

pericolo, a non colpire nessuna linea di alimentazione

Con questo termine si intende il taglio di rami dal tronco

ed a non provocare nessun tipo di danno materiale (se

dell’albero abbattuto

un albero dovesse arrivare a toccare una linea di

- nel corso della sramatura, non tagliare mai prima i

alimentazione, informare inmediatamente l’ente di

rami più grandi che indicano verso il basso e sui quali

approvvigionamento dell’energia)

l’albero poggia

- in caso di lavori di taglio eseguiti su pendii, chi opera

- tagliare i rami più piccoli procedendo come da gura

con la sega a catena sul terreno deve prendere

- in caso di rametti che si trovano sotto sollecitazione,

posizione nella parte superiore dell’albero che si

tagliarli dalla parte inferiore verso l’alto in modo da

intende abbattere perché il tronco dell’albero dopo il

evitare che la sega possa incastrarsi

taglio probabilmente rotolerà oppure scivolerà verso il

basso

MANUTENZIONE/ASSISTENZA

- prima di iniziare l’operazione di abbattimento di un

Questo utensile non è inteso per un uso professionale

albero si deve predisporre una via di fuga che sia

• Scollegaresemprelaspinadell’utensiledallapresa

agibile in caso d’emergenza e, se necessario, se ne

dicorrenteprimadieffettuarelapuliziae/o

dovrà preparare una (la via di fuga di emergenza deve

manutenzione

essere agibile nella direzione diagonalmente opposta

Tenete sempre puliti utensile e cavo (soprattutto le feritoie

a quella della prevista linea di caduta) &a

di ventilazione W 2)

- per poter determinare la direzione della caduta

- pulire la cua di protezione sagomata in materiale

dell’albero, prima dell’abbattimento è necessario

sintetico della sega a catena utilizzando una spazzola

prendere in considerazione la pendenza naturale

morbida ed uno straccio pulito (non è permesso

dell’albero, la posizione dei rami più grossi e la

utilizzare né acqua, né solventi, né prodotti di

direzione del vento

lucidatura)

- liberare l’albero da ogni tipo di sporcizia, materiale

- in seguito ad una durata di impiego di 1 no a 3 ore,

pietroso, corteccia staccata dal tronco, chiodi, grae e

smontare la cua di protezione 13, la lama e la catena

li di ferro

e pulire utilizzando una spazzola

PROCEDURA DI TAGLIO:

- pulire la zona sotto la cua di protezione, il rocchetto

- tagliare ad angolo retto rispetto alla direzione della

per catena ed il ssaggio della lama togliendo con una

caduta un intaglio (1 – 2) con una profondità pari ad

spazzola ed uno straccio pulito ogni tipo di sporcizia

1/3 del diametro del tronco dell’albero &b

rimastavi attaccata

- eseguire prima l’intaglio a tacche inferiore orizzontale

- pulire l’ugello per l’olio L utilizzando uno straccio pulito

(questa procedura consente di evitare che la catena

Controllare regolarmente se la sega a catena abbia dei

della sega oppure il binario di guida possano rimanere

difetti visibili come per esempio potrebbe essere una

incastrati quando ci si accinge ad eseguire il secondo

catena libera, sbalzata fuori della guida oppure anche

intaglio a tacche)

danneggiata, ssaggi liberi e usurati oppure componenti

- eseguire il taglio di abbattimento (3) almeno 50 mm

danneggiati

sopra il taglio orizzontale dell’intaglio a tacche

Riparazioni necessarie oppure lavori di manutenzione

(eseguire il taglio di abbattimento in posizione

devono essere eseguiti prima di applicare la sega a

parallela rispetto all’intaglio a tacche orizzontale) &b

catena

78

Il funzionamento della lubricazione automatica della

Catena della sega asciutta

catena può essere controllato avviando la sega e

- manca olio nel serbatoio dell’olio -> versare dell’olio

tenendo la punta rivolta verso un pezzo di cartone o di

riempiendo il serbatoio

carta poggiato sul pavimento

- la disaerazione nel tappo del serbatoio per l’olio è

! nontoccareilpavimentoconlacatena (mantenere

otturata -> pulire il tappo del serbatoio per l’olio

una distanza di sicurezza di almeno 20 cm)

- canale della fuoriuscita dell’olio otturato -> liberare il

- se così facendo si nota una scia di olio che diventa

canale della fuoriuscita dell’olio

sempre più grande, signica che l’automatismo di

Catena della sega non viene frenata

lubricazione funziona correttamente

- freno contro i contraccolpi difettoso -> contattare il

- se invece non si riscontra nessuna traccia d’olio

punto di rivendita/assistenza

nonostante il serbatoio dell’olio sia pieno, leggere il

Catena/binario di guida troppo caldi

paragrafo “RISOLUZIONE DI PROBLEMI” o contattare

- manca olio nel serbatoio dell’olio -> versare dell’olio

il proprio rivenditore

riempiendo il serbatoio

Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e

- la disaerazione nel tappo del serbatoio per l’olio è

di controllo l’utensile dovesse guastarsi, la riparazione va

otturata -> pulire il tappo del serbatoio per l’olio

fatta eettuare da un punto di assistenza autorizzato per

- canale della fuoriuscita dell’olio otturato -> liberare il

gli elettroutensili SKIL

canale della fuoriuscita dell’olio

- inviare l’utensile nonsmontato assieme alle prove di

- tensione della catena troppo alta -> regolare la

acquisto al rivenditore oppure al più vicino centro

tensione della catena

assistenza SKIL (l’indirizzo ed il disegno delle parti di

- catena non più alata -> rialare la catena oppure

ricambio dell’utensile sono riportati su www.skil.com)

sostituirla

! primadispedirelesegheacatenasipregadi

L’utensile vibra in modo anomalo

assolutamentediscaricareilserbatoiodell’olio

- tensione della catena troppo lenta -> regolare la

Stoccaggio del tagliasiepe (

tensione della catena

- qualora si volesse immagazzinare la sega a catena

- catena non più alata -> rialare la catena oppure

per maggiori periodi di tempo, pulire la catena della

sostituirla

sega e la lama

- catena eccessivamente consumata -> sostituire la

- quando si ripone l’utensile, il serbatoio dell’olio deve

catena

essere svuotato completamente

- dentatura della sega indica nella direzione sbagliata ->

- usare la protezione della catena X quando si ripone

montare di nuovo la catena della sega con la dentatura

l’utensile

che indica nella direzione corretta

- montare il supporto per utensile Y in modo sicuro e

orizzontale sul muro utilizzando 4 viti (nonfornite)

TUTELADELL’AMBIENTE

- usare il supporto per utensile Y e il gancio porta-

Nongettarel’utensileelettrico,gliaccessorie

utensile Z come illustrato

l’imballaggiotrairifiutidomestici (solo per paesi UE)

- fare attenzione alle perdite d’olio quando si utilizza un

- secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui riuti di

gancio porta-decespugliatore Z

utensili elettrici ed elettronici e la sua attuazione in

- conservare l’utensile all’interno in un posto asciutto e

conformità alle norme nazionali, glil utensili elettrici

chiuso a chiave, distante dalla portata dei bambini

esausti devono essere raccolti separatamente, al ne

RISOLUZIONEDIPROBLEMI

di essere reimpiegati in modo eco-compatibile

La seguente lista elenca sintomi di problemi, possibili

- il simbolo 8 vi ricorderà questo fatto quando dovrete

cause e misure correttive (se il proprio problema non è

eliminarle

identicato e non è possibile correggerlo, si prega di

contattare il proprio rivenditore o centro assistenza)

! spegnerel’utensileedestrarrelaspinadalla

DICHIARAZIONE DEI CONFORmITÀ

presadicorrenteprimadicercaredirisolvereil

Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il

problema

prodotto descritto nei “Dati tecnici” è conforme alle

L’utensile non funziona

seguenti normative ed ai relativi documenti: EN 60745,

- è scattato il freno di sicurezza -> tirare indietro la

EN 61000, EN 55014 in base alle prescrizioni delle

protezione per le mani S 2 alla posizione $a

direttive 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG,

- alimentazione assente -> controllare l’alimentazione

2011/65/UE

(cavo d’alimentazione, interruttori sezionatori, fusibili)

Fascicolotecnicopresso: SKIL Europe BV (PT-SEU/

- spina non inserita -> inserire la spina

ENG1), 4825 BD Breda, NL

- cavo di prolunga danneggiato -> sostituire il cavo di

prolunga

L’utensile funziona a intermittenza

- interruttore on/o difettoso -> contattare il rivenditore/

centro di assistenza

- cavi interni difettosi -> contattare il rivenditore/centro di

assistenza

- cavo di prolunga danneggiato -> sostituire il cavo di

prolunga

79

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE

Misurato in conformità al EN 60745 il livello di pressione

acustica di questo utensile è 87 dB(A) ed il livello di

potenza acustica 107 dB(A) (deviazione standard: 3 dB),

e la vibrazione 4,7 m/s² (metodo mano-braccio;

incertezza K = 1,5 m/s²)

Misurato secondo 2000/14/EG (EN/ISO 3744) il livello di

potenza acustica garantito LWA è inferiore a 110 dB(A)

(procedimento di valutazione della conformità secondo

appendice V)

Il livello di emissione delle vibrazioni è stato misurato in

conformità a un test standardizzato stabilito dalla norma

EN 60745; questo valore può essere utilizzato per

mettere a confronto un l’utensile con un altro o come

valutazione preliminare di esposizione alla vibrazione

quando si impiega l’utensile per le applicazioni

menzionate

- se si utilizza l’utensile per applicazioni diverse, oppure

con accessori dierenti o in scarse condizioni, il livello

di esposizione potrebbe aumentare notevolmente

- i momenti in cui l’utensile è spento oppure è in

funzione ma non viene eettivamente utilizzato per il

lavoro, possono contribuire a ridurre il livello di

esposizione

! proteggersidaglieffettidellavibrazione

effettuandolamanutenzionedell’utensileedei

relativiaccessori,mantenendolemanicaldee

organizzandoimetodidilavoro

80

G Rögzitőcsavar

H Kardvezető borda

J Láncfeszitő csap

k Láncfeszitő fej

l Olajfuvóka

m Olajtartálysapka

N Minimális olajszintjel

P Tápkábelt rögzítő horog

Q Biztonsági kapcsoló

R Indítókapcsoló

S Visszacsapó fék kioldó (kézvedő)

T Elülső fogantyú

U Hátulsó fogantyú

V Fémkörmös ütköző

W Szellőzőnyílások

X Láncvédő

Y Tároló sín (csavarnélkül)

Z Tárolóhorog

BIZTONSÁG

ÁLTALÁNOSBIZTONSÁGIELŐÍRÁSOK

FIGYELEM!Olvassaelazösszesbiztonsági

figyelmeztetéstéselőírást. A következőkben leírt

előírások betartásának elmulasztása áramütésekhez,

tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. Kérjüka

későbbihasználatragondosanőrizzemegezeketaz

előírásokat. Az alább alkalmazott elektromos kéziszerszám

fogalom a hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati

csatlakozó kábellel) és az akkumulátoros elektromos

kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja

magában.

Láncfűresz 0780

1)MUNKAHELYIBIZTONSÁG

BEVEZETÉS

a) Tartsatisztánéstartsarendbenamunkahelyét.

Az elektromos kéziszerszám faanyagok, mint például

Rendetlen munkahelyek vagy megvilágítatlan

fagerendák, falemezek, ágak, törzsek stb. fűrészelésére,

munkaterületek balesetekhez vezethetnek.

valamint fák kivágására szolgál; az elektromos

b) Nedolgozzonazelektromoskéziszerszámmalolyan

kéziszerszámot a száliránnyal párhuzamos és arra

robbanásveszélyeskörnyezetben,aholéghető

merőleges vágásra is lehet használni

folyadékok,gázokvagyporokvannak. Az elektromos

A szerszám nem professzionális használatra készült

kéziszerszámok szikrákat bocsáthatnak ki, amelyek

Ellenőrizze, hogy a csomag tartalmazza-e az ábrán

meggyújthatják a port vagy a gőzöket.

látható összes alkatrészt 2

c) Tartsatávolagyerekeketésazidegenszemélyeket

Hiányzó vagy sérült alkatrész esetén forduljon a

amunkahelytől,haazelektromoskéziszerszámot

kereskedőhöz

használja. Ha elvonják a figyelmét a munkától, könnyen

• Ahasználatelőttgondosanolvassaelezta

elvesztheti az uralmát a berendezés felett.

kézikönyvetéstartsameg,hogykésőbbis

2)ELEKTROMOSBIZTONSÁGIELŐÍRÁSOK

használhassa3

a) Akészülékcsatlakozódugójánakbelekell

• Kísérjekülönösfigyelemmelabiztonsági

illeszkednieadugaszolóaljzatba.Acsatlakozó

utasításokatésfigyelmeztetéseket;ennek

dugótsemmilyenmódonsemszabad

elmulasztásasúlyossérüléstokozhat

megváltoztatni.Védőföldelésselellátott

készülékekkelkapcsolatbannehasználjon

MŰSZAKIADATOK1

csatlakozóadaptert. A változtatás nélküli csatlakozó

dugók és a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az

áramütés kockázatát.

SZERSZÁMGÉPELEMEI2

b) Neérjenhozzáföldeltfelületekhez,mintcsövekhez,

A Fedél

fűtőtestekhez,kályhákhozéshűtőszekrényekhez.

B Rögzítő gomb

Az áramütési veszély megnövekszik, ha a teste le van

C Fűrészlánc

földelve.

D Kard

E Forgásirány és vágási irány jele

F Lánckerék

c) Tartsatávolazelektromoskéziszerszámotazesőtől

g) Haazelektromoskéziszerszámrafellehetszerelnia

ésanedvességhatásaitól. Ha víz hatol be egy

porelszívásáhozésösszegyűjtéséhezszükséges

elektromos kéziszerszámba, ez megnöveli az áramütés

berendezéseket,ellenőrizze,hogyazokmegfelelő

veszélyét.

módonhozzávannakkapcsolvaakészülékhezés

d) Nehasználjaakábeltarendeltetésétőleltérő

rendeltetésüknekmegfelelőenműködnek. A

célokra,vagyisaszerszámotsohanehordozza

porgyűjtő berendezések használata csökkenti a munka

vagyakasszafelakábelnélfogva,éssohanehúzza

során keletkező por veszélyes hatását.

kiahálózaticsatlakozódugótakábelnélfogva.

4)AZELEKTROMOSKÉZISZERSZÁMOKGONDOS

Tartsatávolakábelthőforrásoktól,olajtól,éles

KEZELÉSEÉSHASZNÁLATA

élektől,sarkaktólésmozgógépalkatrészektől. Egy

a) Neterheljetúlazelektromoskéziszerszámot.A

megrongálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az

munkájáhozcsakazarraszolgálóelektromos

áramütés veszélyét.

kéziszerszámothasználja. Egy alkalmas elektromos

e) Haegyelektromoskéziszerszámmalaszabadég

kéziszerszámmal a megadott teljesítménytartományon

alattdolgozik,csakaszabadbanvalóhasználatra

belül jobban és biztonságosabban lehet dolgozni.

engedélyezetthosszabbítóthasználjon. A szabadban

b) Nehasználjonolyanelektromoskéziszerszámot,

való használatra engedélyezett hosszabbító használata

amelynekakapcsolójaelromlott. Egy olyan

csökkenti az áramütés veszélyét.

elektromos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-,

f) Hanemlehetelkerülniazelektromoskéziszerszám

sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni.

nedveskörnyezetbenvalóhasználatát,alkalmazzon

c) Húzzakiacsatlakozódugótadugaszolóaljzatból

egyföldzárlatmegszakítót. Egy földzárlat megszakító

és/vagyazakkumulátor-csomagotazelektromos

alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.

kéziszerszámból,mielőttazelektromos

3)SZEMÉLYIBIZTONSÁGIELŐÍRÁSOK

kéziszerszámonbeállításimunkákatvégez,

a) Munkaközbenmindigfigyeljen,ügyeljenarra,amit

tartozékokatcserélvagyaszerszámottárolásra

csinál,ésmeggondoltandolgozzonazelektromos

elteszi. Ez az elővigyázatossági intézkedés meggátolja a

kéziszerszámmal.Hafáradt,hakábítószerekvagy

szerszám akaratlan üzembe helyezését.

alkoholhatásaalattáll,vagyorvosságokatvettbe,

d) Ahasználatonkívülielektromoskéziszerszámokat

nehasználjaaberendezést. A berendezéssel végzett

olyanhelyentárolja,aholazokhozgyerekekne

munka közben már egy pillanatnyi figyelmetlenség is

férhessnekhozzá.Nehagyja,hogyolyan

komoly sérülésekhez vezethet.

személyekhasználjákazelektromos

b) Viseljenszemélyivédőfelszereléstésmindig

kéziszerszámot,akiknemismerikaszerszámot,

viseljenvédőszemüveget. A személyi

vagynemolvastákeleztazútmutatót. Az elektromos

védőfelszerelések, mint porvédő álarc, csúszásbiztos

kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan

védőcipő, védősapka és fülvédő használata az

személyek használják.

elektromos kéziszerszám használata jellegének

e) Akészüléketgondosanápolja.Ellenőrizze,hogya

megfelelően csökkenti a személyes sérülések

mozgóalkatrészekkifogástalanulműködnek-e,

kockázatát.

nincsenek-ebeszorulva,ésnincsenek-eeltörve

c) Kerüljeelakészülékakaratlanüzembehelyezését.

vagymegrongálódvaolyanalkatrészek,amelyek

Győződjönmegarról,hogyazelektromos

hatássallehetnekazelektromoskéziszerszám

kéziszerszámkivankapcsolva,mielőttbedugnáa

működésére.Amegrongálódottrészeketakészülék

csatlakozódugótadugaszolóaljzatba,

használataelőttjavíttassameg. Sok olyan baleset

csatlakoztatnáazakkumulátor-csomagot,ésmielőtt

történik, amelyet az elektromos kéziszerszám nem

felvennéésvinnikezdenéazelektromos

kielégítő karbantartására lehet visszavezetni.

kéziszerszámot. Ha az elektromos kéziszerszám

f) Tartsatisztánésélesállapotbana

felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a

vágószerszámokat. Az éles vágóélekkel rendelkező és

készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az

gondosan ápolt vágószerszámok ritkábban ékelődnek be

áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.

és azokat könnyebben lehet vezetni és irányítani.

d) Azelektromoskéziszerszámbekapcsolásaelőtt

g) Azelektromoskéziszerszámokat,tartozékokat,

okvetlenültávolítsaelabeállítószerszámokatvagy

betétszerszámokatstb.csakezenelőírásoknak

csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó

használja.Vegyefigyelembeamunkafeltételeketés

részeiben felejtett beállító szerszám vagy csavarkulcs

akivitelezendőmunkasajátosságait. Az elektromos

sérüléseket okozhat.

kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő célokra való

e) Nebecsüljetúlönmagát.Kerüljeelanormálistól

alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet.

eltérőtesttartást,ügyeljenarra,hogymindig

5) SZERVIZ

biztosanálljonésazegyensúlyátmegtartsa. Így az

a) Azelektromoskéziszerszámotcsakszakképzett

elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is

személyzetéscsakeredetipótalkatrészek

jobban tud uralkodni.

felhasználásávaljavíthatja. Ez biztosítja, hogy az

f) Viseljenmegfelelőruhát.Neviseljenbőruhátvagy

elektromos kéziszerszám biztonságos szerszám

ékszereket.Tartsatávolahaját,aruhájátésa

maradjon.

kesztyűjétamozgórészektől. A bő ruhát, az

ékszereket és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek

magukkal ránthatják.

81

BIZTONSÁGIÚTMUTATÓALÁNCFŰRÉSZEKHEZ

elszakadhat, vagy megnövelheti a isszarúgás

kockázatát.

Gyermekekésfiatalkorúakaláncfűrésztnem

Aberendezésfogantyúittartsaszáraz,tiszta,

használhatják,ezalólcsakafelügyeletalatt

olaj-észsírmentesállapotban. A zsíros, olajos

dolgozó,16évenfelülikiképzésalattállótanulóka

fogantyúk csúszósak és ahhoz vezethetnek, hogy a

kivételek.Ugyanezérvényesmindenolyan

kezelő elveszíti az uralmát a kéziszerszám felett.

személyre,akiknem,vagynemeléggéismerikki

Csakfátfűrészeljen.Aláncfűrésztnehasználja

magukataláncfűrészkezelésében. A kezelési

olyanmunkákra,amelyekreaznemszolgál(példa:

utasítást mindig azonnal elérhető helyen kell őrizni.

nehasználjaaláncfűrésztműanyagok,téglafalak,

Túlságosan fáradt, vagy testi terhelésre alkalmatlan

vagyolyanépítésianyagokfűrészelésére,amelyek

személyek a láncfűrészt nem kezelhetik

nemfábólkészültek). A láncfűrész rendeltetésének

Haafűrészműködésbenvan,tartsatávolminden

meg nem felelő célra való használata veszélyes

testrészétafűrészlánctól.Afűrészelindításaelőtt

szituációkhoz vezethet.

győződjönmegarról,hogyafűrészláncsemmihez

EGYVISSZARUGÁSOKAIÉSMEGELŐZÉSÉNEK

semérhozzá. A láncfűrésszel végzett munka során egy

mÓDJA

pillanatnyi figyelmetlenség ahhoz vezethet hogy a

Visszarúgás akkor léphet fel, ha a vezetősín csúcsa

fűrészlánc elkap egy ruhadarabot vagy egy testrészt.

hozzáér valamilyen tárgyhoz, vagy ha a fa meghajlik és a

Aláncfűrésztajobbkezévelmindigahátsó

fűrészlánc beékelődik a vágásba

fogantyúnálfogva,abalkezévelpedigazelső

Egy tárgynak a vezetősín csúcsával való megérintése

fogantyúnálfogvatartsa. Ha a láncfűrészt fordítva

egyes esetekben egy váratlan hátrafelé irányulú

tartja fogva, ez megnöveli a személyi sérülések

reakcióhoz vezethet, amikor a vezetősín felfelé és a

kockázatát, ezért így dolgozni tilos.

kezelő irányába vágódik ki

Azelektromoskéziszerszámotcsakaszigetelt

Ha a fűrészlánc a vezetősín felső pereménél beékelődik,

fogantyúfelületeknélfogvafogjameg,mivela

akkor a sín nagy sebességgel a kezelő irányába

fűrészláncaberendezéssajáthálózatikábeljétis

csapódhat

megérintheti. Ha a fűrészlánc egy feszültség alatt álló

Ezen reakciók mindegyike ahhoz vezethet, hogy Ön

vezetékhez ér, a berendezés fémrészei szintén

elveszti az uralmát a fűrész felett és esetleg súlyos

feszültség alá kerülhetnek és áramütéshez vezethetnek.

sérülést szenved (ezért ne aguija rá magát kizárólag a

Viseljenvédőszemüvegetésfülvédőt.Javasoljuk,

láncfűrészbe beépített biztonsági berendezésekre; egy

hogyafeje,kezeéslábavédelméretovábbi

láncfűrész kezelőjeként hozzon különböző

védőfelszerelésthasználjon. A megfelelő védőruházat

intézkedéseket, hogy baleset- és sérülésmentesen

csökkenti a kirepülő forgács és a fűrészlánc véletlen

dolgozhasson)

megérintése következtében fellépő balesetek veszélyét.

Egy visszarúgás mindig az elektromos kéziszerszám

Nedolgozzonegyfánelhelyezkedvea

helytelen vagy hibás használatának a következménye;

láncfűrésszel. Ha a láncfűrészt egy fára felmászva

ezt az alábbiakban leírásra kerülő megfelelő óvatossági

üzemelteti, balesetveszély áll fenn.

intézkedésekkel meg lehet gátolni:

Ügyeljenmindigarra,hogyjólkiegyensúlyozott

- tartsamindkétkezévelfogvaafűrészt,ésa

helyzetbenálljon,ésaláncfűrésztcsakszilárd,

hüvelykujjávalésatöbbiujjávalfogjaátteljesen

biztonságoséssíkalaponállvahasználja. A csúszós

aláncfűrészfogantyúit;hozzaatestétésakarjait

talaj vagy egy labilis alap, például egy létra könnyen

olyanhelyzetbe,amelybenavisszaütőerőket

vezethet ahhoz, hogy a kezelő elveszti az egyensúlyát

jobbanfeltudjavenni (a kezelő személy megfelelő

vagy az uralmát a láncfűrész felett.

óvatossági intézkedésekkel uralkodni tud a

Egymechanikaifeszültségalattállóág

visszarúgási és reakcióerők felett; sohase engedje el

fűrészelésekorszámítsonarra,hogyazág

a láncfűrészt)

visszarugózhat. Amikor a farostokban meglévő

- kerüljeelazabnormálistesttartástés

feszültség kiszabadul, a feszes ág eltalálhatja a kezelő

vállmagasságfelettnefűrészeljen (így elkerülheti a

személyt és/vagy kiránthatja a láncfűrészt a kezelő

vezetősín csúcsának véletlen megérintését és váratlan

kezéből.

helyzetekben jobban tud uralkodni a láncfűrészen)

Különösenbokrokésfiatalakfákfűrészelésekor

- mindigcsakagyártócégáltalelőírttartalék

legyenigen-igenóvatos. A vékony anyag beleakadhat

síneketésfűrészláncokathasználja (hibás tartalék

a fűrészláncba és hozzácsapódhat Önhöz, vagy

sínek vagy fűrészláncok a lánc elszakadásához, vagy

kibillentheti Önt az egyensúlyi helyzetéből.

visszarúgáshoz vezethetnek)

Aláncfűrésztkikapcsoltállapotbanazelső

- tartsabeagyártócégnekafűrészlánc

fogantyúnálfogvaolyanhelyzetbentartsa,hogya

karbantartásáraésélesítésérevonatkozó

fűrészláncatestétőlelfordulthelyzetbenlegyen.A

előírásait (túl alacsony mélységhatárolók megnövelik

láncfűrészszállításáhozvagytárolásáhozmindig

a visszarúgásra való hajlamot)

húzzafelarraavédőborítást. A láncfűrész gondos

SZEMÉLYIBIZTONSÁGIELŐÍRÁSOK

kezelése csökkenti a mozgásban lévő fűrészlánc véletlen

Az első üzembevétel előtt azt javasoljuk, hogy a

megérintésének valószínűségét.

felhasználót egy tapasztalt szakember gyakorlati

Tartsabeakenésre,aláncmegfeszítéséreésa

példákon vezesse be a láncfűrész kezelésébe és a

tartozékokkicserélésrevonatkozóelőírásokat. Egy

védőfelszerelés használatába; első gyakorlatként

szakszerűtlenül megfeszített vagy megkent lánc

82

célszerű fatörzsek fűrészállványon vagy gépállványon

KEZELÉS

történő szétfűrészelését alkalmazni

Összeszerelés 9

• Neérintsemegaforgófűrészláncot

! aláncfűrésztcsakaszerelésteljesbefejezése

• Semmiképpenseüzemeltessealáncfűrészt

utáncsatlakoztassaavillamoshálózatra

személyek,gyerekekvagyállatokközelében

! afűrészlánckezelésekormindigviseljenvédő

• Semmiképpenseüzemeltessealáncfűrésztha

kesztyűt

előttealkoholtvagykábítószertfogyasztott,vagy

- tegye le egy sík felületre a láncfűrészt

kábítóhatásúorvosságokhatásaalattáll

- távolítsa el a fedelet A a rögzítőgombot B az

Ezt a szerszámot nem tervezték hiányos fizikai,

óramutató járásával ellentétes irányba forgatva

szenzoriális vagy értelmi képeségekkel rendelkező

- tegye be a C fűrészláncot a D kard körbefutó hornyába

személyek (beleértve a gyerekeket), illetve tudással és

! ugyeljenahelyesforgásirányra;hasonlítsaössze

tapasztalattal nem rendelkező személyek által történő

aláncállásátaEfutásirányjelzőjellel

használatra, hacsak ezen személyek számára nem

- helyezze fel a láncszemeket a F lánckerék köré és

biztosítanak a szerszám használatára vonatkozó

tegye fel úgy a D kardot, hogy a G rögzitőcsavar és a

kiképzést, illetőleg felügyeletet, egy erre megbízott, a

H kardvezető borda belenyúljon a D kard

biztonságukért felelős személy által

hosszlyukába és a J láncfeszítő csap a D kard erre a

Zárja ki annak lehetőségét, hogy a gyerekek játszhatnak

célra szolgáló furatába

a szerszámhoz

- ha szükséges, fordítsa el kissé a K láncfeszitő fejet,

ELEKTROMOSBIZTONSÁGIELŐÍRÁSOK

hogy beállítsa a J láncfeszitő csapot a D kard

Mindig ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség

furatához

megegyezik-e a szerszám adattábláján feltüntetett

- ellenőrizze, hogy minden alkatrész helyesen van-e

értékkel

felhelyezve és tartsa ebben a helyzetben a kardot a

A szerszámgépet rövidzárlati (FI) áramkör-megszakítón

lánccal

keresztül csatlakoztassa, melynek kioldóárama

- fordítsa el annyira a K láncfeszitő fejet, hogy a

maximum 30 mA

fűrészlánc csak gyengén feszüljön meg

Használjon teljesen letekert és biztonságos

- rögzítse a fedelet A az ábrán látható módon

hosszabbítókábelt, 16 A-es teljesítménnyel

- húzza meg a rögzítőgombot B a rögzítőcsapon G az

Csakis kültéri használatra gyártott hosszabbító kábelt

óramutató járásával megegyező irányba forgatva

használjon, amely víz ellen védett dugasszal és

A fűrészlánc megfeszítése 0

dugaszolóaljzattal rendelkezik

- tegye le egy sík felületre a láncfűrészt

Maximum 20 méteres (1,5 mm²) vagy 50 méteres (2,5

- ellenőrizze, hogy a láncszemek helyes a D kard

mm²) hosszabbítót használjon

vezetőrésében helyezkednek-e el

Mindig kapcsolja le a gépet és húzza ki a tápcsatlakozó

1) lazítsa meg annyira a rögzítőgombot B, hogy még

dugaszt a tápforrásból, ha a tápvezeték vagy

éppen megtartsa a kardot a helyén (netávolítsael)

hosszabbító elszakadt, megsérült vagy összegabalyodott

2) emelje meg kissé a kardot, és tartsa meg ebben a

(neérjenatápkábelhez,amígadugasztkinem

helyzetben

húzta)

3) forgassa el a láncfeszítő fejet K felfele annyira, hogy a

Tartsa távol a (hosszabbító) vezetéket hőtől, olajtól és

legalsó láncszemek felemelkedjenek, és ÉPPEN

éles peremektől

elérjék a kard alját D

Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra,

4) húzza meg a rögzítőgombot B az óramutató járásával

vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel

megegyező irányban elforgatva

a kábelnél fogva, és soha ne húzza ki a hálózati

5) a kard meglazítása

csatlakozó dugót a kábelnél fogva

6) a fűrészlánc akkor van helyesen megfeszítve, ha azt a

Rendszeresen vizsgálja meg a kábelt, és cseréltesse ki

közepén kb. 4 mm-re fel lehet emelni

szakértő által ha sérült

! amunkamegkezdéseelőtt,azelsővágásokután,

Vizsgálja meg rendszeresen a hosszabbítót, és cserélje

majdafűrészelésközbenrendszeresen10

ki, ha megsérült (ahibáshosszabbítóveszélyes

percenkéntellenőrizzealáncmegfeszítését

lehet)

- mindenek előtt új fűrészláncoknál eleinte nagyobb

Ne használja a gépet, ha a kapcsolója nem működik; a

tágulásra lehet számítani

kapcsolót javíttassa meg szakképzett személlyel

- a fűrészlánc élettartama számottevő mértékben függ a

ASZERSZÁMONTALÁLHATÓSZIMBÓLUMOK

kielégítő kenéstől és a helyes mértékű megfeszítéstől

MAGYARÁZATA

- ne feszítse meg a fűrészláncot, ha ez erősen felhevült,

3Használatelőttolvassaelahasználatiutasítást

mivel a lehűlés során a lánc összehúzódik és túl

4Mindigkapcsoljaleagépetéshúzzakia

feszesen fekszik fel a kardra

tápcsatlakozódugasztatápforrásból,haa

A fűrészlánc kenése !

tápvezetékvagyhosszabbítóelszakadt,megsérült

A fűrészlánc élettartama a kielégítő kenéstől függ; ezért a

vagyösszegabalyodott(neérjenatápkábelhez,

fűrészláncot üzem közben a L 2 olajfúvóka

amígadugasztkinemhúzta)

automatikusan keni tapadó fűrészláncolajjal

5 A gépet óvja a nedvességtől, különösen esőtől

! aláncfűrészafűrészláncolajbetöltésenélkül

6 Viseljen védőszemüveget és zaj elleni fülvédőt

kerülkiszállításra;ezértigenfontos,hogy

7 Kettős szigetelés (földelővezeték nem szükséges)

használatelőtttöltsefelaláncfűrésztolajjal

8 A gépet ne dobja a háztartási szemétbe

83

! aláncfűrésztapadófűrészláncolajnélküli

- fűrészelés közben ne nyomja meg erővel a

használata,vagyaminimálisolajszintjelalá

fűrészláncot, hanem hagyja azt magától működni és

süllyedtolajszintmellettihasználataaláncfűrész

ehhez a V körmös ütközőt mintegy emelőkarként

megrongálódásáhozvezet

használva hozzon létre egy nem túl erős nyomást

- tegye le a láncfűrészt felfelé mutató M

- a láncfűrészt csak biztonságos alapon állva használja

olajtartálysapkával egy megfelelő alapra

- a láncfűrészt a testéhez képest mindig kissé a jobb

- csavarja le a sapkát és töltse fel az olajtartályt

oldalon tartsa %b

fűrészláncolajjal (nem tartozék)

- sohase üzemeltesse kinyújtott karral a láncfűrészt; ne

- ügyeljen arra, hogy ne jusson szennyeződés az

próbáljon meg nehezen elérhető elyeken, vagy akár

olajtartályba

egy létrán állva is fűrészelni %c

- csavarja ismét fel a olajtartálysapkát

- sohase fűrészeljen vállmagasság felett %d

! beindításelőttéshasználatközbenrendszeresen

- a legjobb fűrészelési eredményeket akkor lehet elérni,

ellenőrizzeazolajszintet;töltsönutánaolajat,ha

ha a lánc sebessége nem csökken le túlterhelés miatt

aszintjeajelzésalácsökkenN

! avágásvégénóvatosankelldolgozni;amikora

- egy feltöltés a szünetektől és a munka intenzitásától

láncfűrészáthaladtamunkadarabon,a

függően kb. 15 percre elegendő

reakcióerőhirtelenmegváltozik(ekkoraváratlan

- sohase használjon felújított vagy fáradt olajat

mozdulatsoránakezelőlábamegsérülhet)

Tápkábelt rögzítő horog @

! afűrésztcsakmégfutófűrészlánccalemeljekia

- akassza be a tápkábelből képzett hurkot a horogba P

vágásból

az ábra szerint

Fatörzsek fűrészelése

- a biztos rögzítéshez húzza feszesre a vezetéket

- a törzset helyezze el és úgy támassza alá, hogy a

Be/Ki #

vágási horony ne záruljon össze és ne ékelje be a

- kapcsolja be a szerszám, először lenyomva a Q

fűrészláncot

biztonsági kapcsolót, majd a megnyomva az R

- rövidebb fadarabok megmunkálása előtt azokat

indítókapcsolót

megfelelő módon állítsa be és szorítsa be

- kapcsolja ki a gépet a R kioldózár segítségével

- kerülje el a kövek és szögek megérintését, mivel

! afűrészelésbefejezéseutánaláncfűrésztneaz

ezeket a fűrész kirepítheti, megrongálhatják a

elsőkézvédőS2működtetésével(=visszacsapo

fűrészláncot, vagy a kezelőnél vagy a közelben

fék)állítsale

tartózkodó személyeknél komoly sérülést okozhatnak

Visszacsapo fék $

! neérintsemegaműködésbenlévőláncfűrésszel

A visszacsapó fék egy védőberendezés, amely a

adrótkerítéseket,vagyatalajt

készülék visszarugása esetén az S első kézvédő által

- a szálirányban történő vágást különösen óvatosan

kerül bekapcsolásra -> a lánc a legrövidebb időn belül

végezze, mivel ekkor a V 2 körmös ütközőt nem lehet

leáll

használni; a láncfűrészt mindig kis szögben vezesse,

Időről időre ellenőrizze a kéziszerszám működését:

hogy megelőzze a fűrész visszarúgását

- tolja előre az S első kézvédőt és kapcsolja be rövid

- a mechanikus feszültség alatt álló fadarabok, ágak

időre a láncfűrészt -> a láncnak ekkor nem szabad

vagy fák fűrészelése megnövekedett balesetveszéllyel

elindulnia

jár; itt különösan nagy óvatosságra van szükség (az

- a visszacsapo fék feloldásához engedje el a R

ilyenmunkákatcsakkiképzettszakemberekkel

indítókapcsolot és húzza vissza az S első kézvédőt

szabadelvégeztetni)

A gép üzemeltetése %

A fatörzs feldarabolása (kidöntött fa szakaszokra való

- a láncfűrészt mindig mindkét kezével szorosan fogja

szétválasztását értjük)

(a bal kezével a T első fogantyút, a jobb kezével az U

- ha lehetséges, tegyen a fatörzs alá ágakat,

hátsó fogantyút kell tartania); sohase fűrészeljen egy

gerendákat, vagy ékeket és támassza ki azzal a

kézzel %a

fatörzset

- a hálózati kábelt mindig csak hátrafelé vezesse el a

- ügyeljen arra, hogy biztonságosan álljon és a

készüléktől és tartsa távol a fűrészlánctól és a

testsúlyát mindkét lábára egyenletesen ossza el

kivágásra kerülő fa ágaitól távol; a kábelt mindig úgy

- ha a fatörzs egész hossza egyenletesen felfekszik

helyezze el, hogy az ne akadhasson bele az ágakba

valamire, akkor felülről vágjon ^a

! afűrészláncnakafamegérintéseelőttmárteljes

- ha a fatörzs az egyik végénél fel van támasztva, akkor

sebességgelkellműködnie

a fatörzs átmérőjének 1/3 részét előbb alulról kezdve

- a V femkörmös ütköző a láncfűrésznek a fán való

kell befűrészelni, majd a megmaradó részt felülről, az

megtámasztásához lehet használni %a

alulról megkezdett vágással egy magasságban kell

- a fűrészelés során a körmös ütközőt emelőkarként “

átfűrészelni ^b

használja %a

- ha a fatörzs mindkét végénél fel van támasztva, akkor

- vastagabb ágak vagy fatörzsek fűrészeléskor a

a fatörzs átmérőjének 1/3 részét előbb felülről kezdve

körmös ütközőt egyre mélyebben fekvő pontokra kell

kell befűrészelni, majd a megmaradó 2/3 részt alulról,

felhelyezni; ehhez húzza vissza a láncfűrészt, hogy

a felülről megkezdett vágással egy magasságban alatt

kioldja, majd egy mélyebben fekvő pontra felhelyezze

kell átfűrészelni ^c

a körmös ütközőt; a láncfűrészt eközben ne emelje ki

- ha egy lejtőn végez fűrészelési munkát, akkor mindig

a vagáis vonalból

a fatörzstől felfelé levő helyzetben álljon

84

- hogy az “átfűrészelés” pillanatában is megőrizze az

meggátolja, hogy a fatörzs elforduljon és helytelen

uralmát az eljárás felett, a vágás vége felé csökkentse

irányba dőljön; ne fűrészelje keresztül ezt a részt)

a szerszámra gyakorolt nyomást, anélkül, hogy a

- amikor a dőlési vágás közeledik ehhez a szilárd

láncfűrész fogantyúinak szoros fogvatartását

darabhoz, a fa normális körülmények között dőlni kezd

meglazítaná

- ha már látható, hogy a fa valószínűleg nem a kívánt

! ügyeljenarra,hogyafűrészláncsohaseérintse

irányba dől, vagy visszahajlik és beékeli a láncfűrészt,

megatalajt

szakítsa meg a dőlési vágást és kapcsolja ki a

- a vágás befejezése után várja meg, amíg a fűrészlánc

láncfűrészt; a vágás megnyitásához és a fának a

teljesen leáll, mielőtt a láncfűrészt onnan eltávolítaná

kívánt irányba való döntéséhez használjon fából,

- a láncfűrész motorját mindig kapcsolja ki, amíg az

műanyagból, vagy alumíniumból készült ékeket &c

egyik fáról a másikra vált át

- amikor a fa elkezd dőlni, vegye ki a láncfűrészt a

Fák kivágása &

vágásból (ha ez eddig nem történt meg), kapcsolja ki

! aláncfűrésszelcsakolyanfákatszabadkivágni,

és tegye le; az előzőleg megtervezett menekülési úton

amelyektörzsátmérőjekisebb,mintakard

keresztül hagyja el a veszélyes zónát (ügyeljen a

hosszúsága

lehulló ágakra és arra, hogy ne botoljon meg

! mindigmegfelelőenbiztosítsaamunkaterületet;

semmiben)

ügyeljenarra,hogynetartózkodjanakszemélyek

Ágmentesítés *

vagyállatokafadőlésiterületén

Ezalatt az ágaknak a már kidöntött fáról való

! nepróbáljamegműködőmotormellett

leválasztását értjük

kiszabadítaniabeékelődöttfűrészláncot;a

- az eljárás során azokat a nagyobb, lefelé irányuló

beékelődöttfűrészlánckiszabadításához

ágakat, amelyek a fatörzset megtámasztják, először

használjonfaékeket

hagyja a fán

! viseljenmindigvédősisakot,hogyvédvelegyena

- a kisebb ágakat az ábrán látható módon egy vágással

lehullóágaktól

válassza le

FAVÁGÁS ELŐTT:

- azokat az ágakat, amelyek mechanikai feszültség alatt

- ha két vagy több személy egyszerre vág ki fát, akkor a

állnak, alulról felfelé kell fűrészelni, hogy elkerülje a

személyek közötti távolság legalább a kivágandó fák

fűrész beékelődését

magasságának kétszerese legyen

- a favágás közben ügyeljen arra, hogy ne

KARBANTARTÁS/SZERVIZ

veszélyeztessen idegen személyeket, ne érintse meg

A szerszám nem professzionális használatra készült

sem a fűrésszel, sem a fákkal az elektromos

• Tisztításés/vagykarbantartáselőttmindighúzzaki

vezetékeket és ne okozzon anyagi károkat (ha egy fa

acsatlakozódugótacsatlakozóaljzatból

mégis érintkezésbe kerülne egy elektromos

Mindig tartsa tisztán a gépet és a vezetéket (különös

vezetékkel, azonnal értesítse az energiaellátó

tekintettel a szellőzőnyílásokra W 2)

vállalatot)

- a láncfűrész műanyag házát egy puha kefével és egy

- lejtős felületen végzett favágás során a láncfűrész

tiszta ronggyal kell megtisztitani (viz, oldószerek és

kezelője lehetőleg a kivágásra kerülő fánál

polírozó anyagok használata tilos)

magasabban fekvő területen tartózkodjon, mert a fa a

- kb. 1 – 3 óra munka után szerelje le és egy kefével

kivágás után valószínűleg lefelé gurul vagy csúszik

tisztítsa meg a fedelet, a kardot és a láncot

- a fa kivágása előtt meg kell tervezni és szükség

- egy kefével és egy tiszta ronggyal tisztítsa meg

esetén szabaddá kell tenni egy menekülési utat (a

minden odaragadt szennyeződéstől a fedelet, a

menekülési útnak a fa várható esési vonalához

lánckerék és a kardrögzítes alatti területet

viszonyítva ferdén hátrafelé kell vezetnie) &a

- az olajfúvókát egy tiszta ronggyal tisztítsa meg

- a fa kidöntése előtt a dőlési irány megítéléséhez vegye

Rendszeresen ellenőrizze, nincs-e a fűrészen

figyelembe a fa természetes dőlését, a legnagyobb

nyilvánvalo, azonnal szembetűnő hiba, mint egy laza,

ágak helyzetét és a pillanatnyi szélirányt

kiakadt vagy megrongálódott fűrészlánc, laza rögzités és

- távolítsa el a fáról a szennyeződéseket, köveket, laza

elkopott vagy megrongálódott alkatrészek

fakérget, szögeket, kapcsokat és drótokat

A szükséges javítási vagy karbantartási munkákat a

FAVÁGÁS:

láncfűrész használata előtt el kell végezni

- a döntési irányra merőlegesen készítsen el egy

Az automatikus lánc kenési funkciót úgy lehet ellenőrizni,

ékvágást (1 – 2), amelynek mélysége a fa átmérőjének

hogy az ember bekapcsolja a fűrészt és a csúcsával egy

1/3-a az ábrán látható módon &b

a talajra fektetett kartonra vagy papírra irányítja

- az éknek először az alsó, vízszintes oldalát kell kivágni

! neérintsemegalánccalatalajt (hagyjon egy 20

(így el lehet kerülni azt, hogy a második ékvágás

cm-es biztonsági távolságot)

kialakításakor a fűrészlánc vagy a vezetősín

- ha ekkor egy növekvő olajnyom figyelhető meg, az

beékelődjön)

olajozó automatika kifogástalanul működik

- a dőlési vágást (3) legalább 50 mm-rel a vízszintes

- ha annak ellenére sem jenelik meg olajnyom, hogy az

ékvágás felett kell kialakítani(a dőlési vágást a vízszintes

olajtartály fel van töltve, olvassa el a

ékvágással párhuzamosan kell kialakítani) &b

“HIBAELHÁRÍTÁS” szakaszt, vagy forduljon a

- a dőlési vágást csak olyan mélyre vágja be, hogy még

kereskedőhöz

egy szilárd rész (döntőléc) megmaradjon, amely

mintegy csuklóként működik (ez a szilárd rész

85

Ha a gép a gondos gyártási és ellenőrzési eljárás

A készülék rendellenesen vibrál

ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a javítással

- a lánc túl laza -> állítsa be a lánc feszültségét

csak SKIL elektromos kéziszerszám-műhely

- a lánc tompa -> élesítse meg vagy cserélje ki a láncot

ügyfélszolgálatát szabad megbízni

- a lánc elkopott -> cserélje ki a láncot

- küldje az összeszerelt gépet a vásárlást bizonyító

- a fűrészfogak a hibás irányba mutatnak -> szerelje fel

számlával együtt a kereskedő vagy a legközelebbi

újra a láncot úgy, hogy a fogak a helyes irányba

SKIL szervizállomás címére (a címlista és a gép

mutassanak

szervizdiagramja a www.skil.com címen található)

! aláncfűrészekelküldéseelőttokvetlenülüritseki

KÖRNYEZET

azolajtartályt

Azelektromoskéziszerszámokat,tartozékokatés

Tárolás (

csomagolástnedobjaaháztartásiszemétbe (csak

- ha a láncfűrészt hosszabb ideig tárolni akarja, akkor

EU-országok számára)

tísztitsa meg ezelőtt a fűrészláncot és a kardot

- a használt villamos és elektronikai készülékekről szóló

- ha a készülék tárolni azt, akkor az olajtartályt

2002/96/EK irányelv és annak a nemzeti jogba való

maradéktalanul ki kell üríteni

átültetése szerint az elhasznált elektromos

- a készülék tárolásakor használja a láncvédőt X

kéziszerszámokat külön kell gyűjteni, és

- a tároló sínt Y rögzítse a falra 4 csavarral (nem

környezetbarát módon újra kell hasznosítani

tartozék) megfelelően vízszintezve és biztonságosan

- erre emlékeztet a 8 jelzés, amennyiben felmerül az

- használja a Y tároló sínt és a Z tárolóhorogót az ábra

intézkedésre való igény

szerint

- készüljön fel az olaj szivárgására, ha tároló kampót

használ Z

MEGFELELŐSÉGINYILATKOZAT

- a szerszám beltéri száraz és zárt helyen tárolja, ahol

Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a “Műszaki

gyermekek nem férhetnek hozzá

adatok” alatt leírt termék megfelel a következő

HIBAELHÁRÍTÁS

szabványoknak, illetve irányadó dokumentumoknak: EN

Az alábbi lista a hibajelenségeket, azok lehetséges okait

60745, EN 61000, EN 55014 a 2004/108/EK, 2006/42/

és az elhárítás módját ismerteti (ha ezek között nem

EK, 2000/14/EK, 2011/65/EU irányelveknek megfelelöen

található az észlelt hibajelenség, forduljon a

Aműszakidokumentációakövetkezőhelyen

márkakereskedőhöz vagy szakszervizhez)

található: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD

! akészüléketelőszörkapcsoljaki,majdhúzzakia

Breda, NL

konnektorból,mielőttahibaelhárításábakezdene

A gép nem működik

- a visszacsapó fék kioldott -> húzza vissza az S 2

kézvédő az $a

- nincs tápellátás -> ellenőrizze a tápellátást (tápkábel,

kismegszakító, biztosíték)

- a dugasz kihúzódott -> csatlakoztassa a dugaszt

- a hosszabbító vezeték megsérült -> cserélje ki

A szerszám szakaszosan működik

- be-/kikapcsoló gomb hibája -> forduljon a

márkakereskedőhöz/szakszervizhez

- belső vezetékhiba -> forduljon a márkakereskedőhöz/

szakszervizhez

- a hosszabbító vezeték megsérült -> cserélje ki

A fűrészlánc száraz

- nincs olaj az olajtartályban -> töltsön utána olajat

- az olajtartálysapka légtelenítőnyílása eldugult ->

tisztítsa meg az olajtartálysapkat

- az olajkifolyó csatorna eldugult -> tisztítsa ki az

olajkifolyó csatornát

A fűrészlánc nem fékeződik le

- a visszacsapó fék meghibásodott -> forduljon a

márkakereskedőhöz/márkaszervizhez

A lánc/vezetősín felforrósodott

- nincs olaj az olajtartályban -> töltsön utána olajat

- az olajtartálysapka légtelenítőnyílása eldugult ->

tisztítsa meg az olajtartálysapkat

- az olajkifolyó csatorna eldugult -> tisztítsa ki az

olajkifolyó csatornát

- a lánc túlságosan meg van feszítve -> állítsa be a lánc

feszültségét

- a lánc tompa -> élesítse meg vagy cserélje ki a láncot

86

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

ZAJ/REZGÉS

Az EN 60745 alapján végzett mérések szerint ezen

készülék hangnyomás szintje 87 dB(A) a

hangteljesítmény szintje 107 dB(A) (normál eltérés: 3

dB), a rezgésszám 4,7 m/s² (kézre-ható érték; szórás K =

1,5 m/s²)

A 2000/14/EK (EN/ISO 3744) szabvány szerinti mérések

alapján a garantált LWA hangteljesítmény szint

alacsonyabb mint 110 dB(A) (a konformítás megállapítási

eljárás leírása a V. függelékben található)

A rezgés-kibocsátási szint mérése az EN 60745

szabványban meghatározott szabványosított teszttel

összhangban történt; ez egy eszköznek egy másik

eszközzel történő összehasonlítására, illetve a

rezgésnek való kitettség előzetes felmérésére

használható fel az eszköznek az említett alkalmazásokra

történő felhasználása során

- az eszköznek eltérő alkalmazásokra, vagy eltérő,

illetve rosszul karbantartott tartozékokkal történő

felhasználása jelentősen emelheti a kitettség szintjét

- az idő, amikor az eszköz ki van kapcsolva, vagy

amikor ugyan működik, de ténylegesen nem végez

munkát, jelentősen csökkentheti a kitettség szintjét

! azeszközéstartozékaikarbantartásával,kezének

melegentartásával,ésmunkavégzésének

megszervezésévelvédjemegmagátarezgések

hatásaitól

87

BEZPEČNOST

VŠEOBECNÉBEZPEČNOSTNÍPŘEDPISY

POZOR!Čtětevšechnavarovnáupozorněnía

pokyny. Zanedbání při dodržování varovných upozornění a

pokynů mohou mít za následek úder elektrickým proudem,

požár a/nebo těžká poranění. Všechnavarovná

upozorněníapokynydobudoucnauschovejte. Ve

varovných upozorněních použitý pojem “elektronářadí” se

vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se

síťovým kabelem) a na elektronářadí provozované na

Řetězovápila 0780

akumulátoru (bez síťového kabelu).

ÚVOD

1)BEZPEČNOSTPRACOVNÍHOMÍSTA

Elektronářadí je určeno k řezání dřeva jako např.

a) UdržujteVašepracovnímístočistéauklizené.

dřevěných trámů, prken, větví, kmenů apod. a též ke

Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou

kácení stromů; lze jej použít pro podélné a příčné řezy

vést k úrazům.

vůči směru vláken

b) Sestrojemnepracujtevprostředíchohrožených

Tento nástroj není určen k profesionálnímu použití

explozí,kdesenacházejíhořlavékapaliny,plyny

Zkontrolujte, zda balení obsahuje všechny součásti, jak

neboprach.Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou

je zobrazeno na schématu 2

prach nebo páry zapálit.

Pokud některé součásti chybí nebo jsou poškozené,

c) Dětiajinéosobyudržujtepřipoužitíelektronářadí

obraťte se na prodejce

dalekoodVašehopracovníhomísta. Při rozptýlení

• Předpoužitímsipečlivěpřečtětetentonávods

můžete ztratit kontrolu nad strojem.

pokynyasiuschovejtejejprobudoucípotřebu3

2)ELEKTRICKÁBEZPEČNOST

• Zvláštnípozornostvěnujtebezpečnostnímpokynům

a) Připojovacízástrčkastrojemusílícovatse

avýstrahám;přijejichnedodrženísevystavujete

zásuvkou.Zástrčkanesmíbýtžádnýmzpůsobem

nebezpečívážnéhoúrazu

upravena.Společněsestrojisochranným

uzemněnímnepoužívejtežádnéadaptérové

TECHNICKÁDATA1

zástrčky. Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují

riziko elektrického úderu.

b) Zabraňtekontaktutělasuzemněnýmipovrchy,jako

SOUČÁSTINÁSTROJE2

např.potrubí,topení,sporákyachladničky. Je-li

A Kryt

Vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko elektrického

B Aretační šroub

úderu.

C Pilový řetěz

c) Chraňtestrojpředdeštěmavlhkem. Vniknutí vody do

D Lišta

elektrického stroje zvyšuje nebezpečí elektrického úderu.

E Symbol směru běhu a řezu

d) Dbejtenaúčelkabelu,nepoužívejtejejknošeníči

F Řetězové kolo

zavěšenístrojenebovytaženízástrčkyzezásuvky.

G Upevňovací čep

Udržujtekabeldalekoodtepla,oleje,ostrýchhran

H Vodící můstek lišty

nebopohyblivýchdílůstroje. Poškozené nebo

J Kolík napínání řetězu

spletené kabely zvyšují riziko elektrického úderu.

k Knoflík napínání řetězu

e) Pokudpracujeteselektronářadímvenku,použijte

l Olejová tryska

pouzetakovéprodlužovacíkabely,kteréjsou

m Uzávěr olejové nádržky

schválenyiprovenkovnípoužití. Použití

N Rysky minima

prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití venku,

P Zarážka šňůry

snižuje riziko elektrického úderu.

Q Bezpečnostní spínač

f) Pokudsenelzevyhnoutprovozuelektronářadíve

R Spouštěcí spínač

vlhkémprostředí,použijteochrannýjistič. Nasazení

S Uvolnění brzdy zpětného rázu (ochrana ruky)

ochranného jističe snižuje riziko úderu elektrickým

T Přední rukojeť

proudem.

U Zadní rukojeť

3)BEZPEČNOSTOSOB

V Kovová drapáková narážka

a) Buďtepozorní,dávejtepozornato,codělátea

W Větrací štěrbiny

přistupujtekpráciselektronářadímrozumně.Stroj

X Ochrana řetězu

nepoužívejtepokudjsteunaveninebopodvlivem

Y Skladovací držák (šroubynejsousoučástídodávky)

drog,alkoholuneboléků. Moment nepozornosti při

Z Skladovací háček

použití elektronářadí může vést k vážným poraněním.

b) Nosteosobníochrannépomůckyavždyochranné

brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek jako

maska proti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou

podrážkou, ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu

nasazení elektronářadí, snižují riziko poranění.

c) Zabraňteneúmyslnémuuvedenídoprovozu.

nadmíru unavené nebo málo fyzicky zdatné, nesmějí

Přesvědčtese,žejeelektronářadívypnutédřívenež

řetězovou pilu obsluhovat.

jejuchopíte,ponesetečipřipojítenazdrojproudua/

Přiběžícípilemějtevšechnyčástitěladalekood

neboakumulátor. Máte li při nošení elektronářadí prst

řetězupily.Přednastartovánímpilysepřesvědčte,

na spínači nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu

žeseřetězpilyničehonedotýká. Při práci s řetězovou

zapnutý, pak to může vést k úrazům.

pilou může moment nepozornosti vést k tomu, že oděv

d) Nežstrojzapnete,odstraňteseřizovacínástroje

nebo části těla mohou být zachyceny řetězem pily.

nebošroubovák. Nástroj nebo klíč, který se nachází v

Držteřetězovoupiluvždysvoupravourukouna

otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.

zadnírukojetiasvoulevourukounapřednírukojeti.

e) Nepřeceňujtese.Zajistětesibezpečnýpostojavždy

Držení řetězové pily v opačném pracovním postoji

udržujterovnováhu. Tím můžete stroj v neočekávaných

zvyšuje riziko zranění a nesmí být aplikováno.

situacích lépe kontrolovat.

Držteelektronářadínaizolovanýchplochách

f) Nostevhodnýoděv.Nenostežádnývolnýoděv

rukojetí,poněvadžpilovýřetězsemůžedostatdo

nebošperky.Vlasy,oděvarukaviceudržujtedaleko

kontaktusvlastnímsíťovýmkabelem. Kontakt

odpohybujícíchsedílů. Volný oděv, šperky nebo

pilového řetězu s elektrickým vedením pod napětím

dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.

může přivést napětí na kovové díly stroje a vést k zásahu

g) Lze-linamontovatodsávacíčizachycujícípřípravky,

elektrickým proudem.

přesvědčtese,žejsoupřipojenyasprávněpoužity.

Nosteochrannébrýleaochranusluchu.Doporučuje

Použití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.

sedalšíochrannévybaveníprohlavu,ruce,nohya

4)SVĔDOMITÉZACHÁZENÍAPOUŽÍVÁNÍ

chodidla. Vhodný ochranný oděv snižuje nebezpečí

ELEKTRONÁŘADÍ

zranění odletujícími třískami a náhodným kontaktem s

a) Strojnepřetěžujte.Prosvouprácipoužijtektomu

řetězem pily.

určenýstroj. S vhodným elektronářadím budete

Nepracujtesřetězovoupilounastromě. Při provozu

pracovat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.

řetězové pily na stromě existuje nebezpečí zranění.

b) Nepoužívejtežádnéelektronářadí,jehožspínačje

Dbejtevždynapevnýpostojařetězovoupilu

vadný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je

používejtepouzetehdy,kdyžstojítenapevném,

nebezpečné a musí se opravit.

bezpečnémarovnémpodkladu. Kluzký podklad nebo

c) Nežprovedeteseřízenístroje,výměnudílů

nestabilní plocha stanoviště jako např. na žebříku mohou

příslušenstvínebostrojodložíte,vytáhnětezástrčku

vest ke ztrátě rovnováhy nebo ke ztrátě kontroly nad

zezásuvkya/neboodstraňteakumulátor. Toto

řetězovou pilou.

preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí stroje.

Přiřezánínapjatévětvepočítejtestím,žetato

d) Uchovávejtenepoužívanéelektronářadímimo

zapružízpátky. Když se napětí ve vláknech dřeva

dosahdětí.Nenechtestrojpoužívatosobám,které

uvolní, může napjatá větev zasáhnou obsluhující osobu

sestrojemnejsouseznámenynebonečetlytyto

a/nebo vymknout řetězovou pilu kontrole.

pokyny. Elektronářadí je nebezpečné, je-li používáno

Buďteobzvlášťopatrnípřiřezánípodrostua

nezkušenými osobami.

mladýchstromků. Tenký materiál se může do řetězové

e) Pečujteostrojsvědomitě.Zkontrolujte,zda

pily zaplést a udeřit Vás nebo Vás vyvést z rovnováhy.

pohyblivédílystrojebezvadněfungujíanevzpřičují

Řetězovoupilunostezapřednírukojeťvevypnutém

se,zdadílynejsouzlomenénebopoškozenétak,že

stavu,řetězpilyodvrácenýodVašehotěla.Při

jeomezenafunkcestroje.Poškozenédílynechte

přepravěnebouskladněnířetězovépilyvždy

přednasazenímstrojeopravit. Mnoho úrazů má

natáhněteochrannýkryt.Pečlivé zacházení s

příčinu ve špatně udržovaném elektronářadí.

řetězovou pilou snižuje pravděpodobnost náhodného

f) Řeznénástrojeudržujteostréačisté. Pečlivě

kontaktu s běžícím řetězem pily.

ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se

Řiďtesepokynypromazání,napínánířetězua

méně vzpřičují a dají se lehčeji vést.

výměnupříslušenství. Nesprávně napnutý nebo

g) Používejteelektronářadí,příslušenství,nasazovací

namazaný řetěz se může buď přetrhnout nebo zvýšit

nástrojeapod.podletěchtopokynů.Respektujte

riziko zpětného rázu.

přitompracovnípodmínkyaprováděnoučinnost.

Udržujterukojetisuché,čistéabezolejeatuku.

Použití elektronářadí pro jiné než určující použití může

Mastné, zaolejované rukojeti jsou kluzké a vedou ke

vést k nebezpečným situacím.

ztrátě kontroly.

5) SERVIS

Řežtepouzedřevo.Řetězovoupilunepoužívejtek

a) NechteVášstrojopravitpouzekvalifikovaným

pracem,proněžneníurčená(například:

odbornýmpersonálemapouzesoriginálními

nepoužívejteřetězovoupilukřezáníuměléhmoty,

náhradnímidíly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost

zdivanebostavebníchmateriálů,ježnejsouze

stroje zůstane zachována.

dřeva). Použití řetězové pily k jiným účelům než pro

které je určena může vést k nebezpečným situacím.

BEZPEČNOSTNÍUPOZORNĚNÍPROŘETĚZOVÉPILY

PŘÍČINYAZABRÁNĚNÍZPĚTNÉMURÁZU

Zpětný ráz může nastat, když se špička vodící lišty

Dětiamladiství,kroměučňůod16letpod

dotkne předmětu nebo když se dřevo ohne a řetěz pily se

dohledem,nesmějířetězovoupiluobsluhovat.Totéž

v řezu sevře

platíproosoby,jimžzacházenísřetězovoupilou

neníznámonebojeznámonedostatečně. Návod k

obsluze by měl být vždy po ruce. Osoby, které jsou

88

Dotek špičkou lišty může v mnohých případech vést k

Dojde-li k přeseknutí, poškození nebo zamotání

nečekané, dozadu směrované reakci, při níž je vodící

prodlužovacího kabelu napájení, nástroj vždy vypněte a

lišta vyražena nahoru a ve směru obsluhující osoby

odpojte od zdroje napájení (předodpojenímod

Zablokování pilového řetězu na horní hraně vodící lišty

napájenísekabelunedotýkejte)

může lištu zprudka odrazit zpět ve směru obsluhy

Chraňte (prodlužovací) šňůru před žárem, olejem a

Každá z těchto reakcí může vést k tomu, že ztratíte

ostrými hranami

kontrolu nad pilou a možná se těžce zraníte

Nepoužívejte kabelu k nošení či zavěšení stroje nebo

(nespoléhejte se výhradně na bezpečnostní vybavení

vytažení zástrčky ze zásuvky

zabudované v řetězové pile; jako uživatel řetězové pily

Pravidelně kontrolujte šňůru a v případě poškození

byste měl učinit různorodá opatření, abyste mohl

nechte si je kvalifikovaným pracovníkem vyměnit

pracovat bez úrazu a zranění)

Prodlužovací šňůru pravidelně kontrolujte, a pokud je

Zpětný ráz je důsledek špatného nebo nesprávného

poškozená, vyměňte ji (nevhodnéprodlužovacíšňůry

použití elektronářadí; lze mu zabránit vhodnými

mohoubýtnebezpečné)

preventivními opatřeními, jak je popsáno dále:

Nástroj nepoužívejte, pokud jej nelze zapnout nebo

- držtepilupevněoběmarukama,přičemžpalcea

vypnout pomocí vypínače; poškozený vypínač musí vždy

prstyobjímajírukojetiřetězovépily;uveďteVaše

opravovat kvalifikovaná osoba

těloapažedopolohy,přikterémůžetečelitsilám

VYSVĚTLENÍSYMBOLŮNANÁŘADÍ

zpětnéhorázu (jsou-li učiněna vhodná opatření,

3Předpoužitímsipřečtětenávodkpoužití

může obsluhující osoba zvládnout síly zpětného rázu;

4Dojde-likpřeseknutí,poškozenínebozamotání

nikdy řetězovou pilu nepouštějte)

prodlužovacíhokabelunapájení,nástrojvždy

- vyvarujteseabnormálníhodrženítělaaneřezejte

vypněteaodpojteodzdrojenapájení(před

nadvýškouramen (tím se zabrání neúmyslnému

odpojenímodnapájenísekabelunedotýkejte)

kontaktu se špičkou lišty a umožní se lepší kontrola

5 Nevystavujte nářadí dešti

řetězové pily v neočekávaných situacích)

6 Noste ochranné brýle a ochranu sluchu

- používejtevždyvýrobcempředepsanénáhradní

7 Dvojitá izolace (není nutný zemnicí drát)

lištyapilovéřetězy (nesprávné náhradní lišty a

8 Nářadí nevyhazujte do komunálního odpadu

pilové řetězy mohou vést k přetržení řetězu nebo ke

zpětnému rázu)

OBSlUHA

- držtesepokynůvýrobceprobroušeníaúdržbu

Montáž 9

pilovéhořetězu (příliš nízké omezovače hloubky

! řetězovoupilupřipojtenaelektrickousíťažpo

zvyšují sklon ke zpětnému rázu)

kompletnímontáži

BEZPEČNOSTOSOB

! přimanipulacispilovýmřetězemneustálenoste

Doporučuje se, aby byl uživatel před prvním uvedením

ochrannérukavice

do provozu instruován zkušeným odborníkem o obsluze

- řetězovou pilu položte na rovnou plochu

řetězové pily a používání ochranného vybavení na

- otočením zajišťovacího knoflíku B proti směru

základě praktických příkladů; jako první úkol by mělo

hodinových ručiček sejměte kryt A

následovat řezání kmenů na koze pro řezání dřeva nebo

- vložte pilový řetěz C do oběhové drážky lišty D

na stojanu

! dbejtenasprávnýsměrběhu;porovnejteřetězse

• Nedotýkejteseobíhajícíhopilovéhořetězu

symbolemsměruběhuE

• Řetězovoupiluvžádnémpřípaděneprovozujtev

- články řetězu položte okolo řetězového kola F a lištu D

blízkostiosob,dětínebozvířat

nasad‘te tak, aby upevňovací čep G a oba vodící

• Řetězovoupiluvžádnémpřípaděneprovozujtepo

můstky lišty H zabíraly do podélného otvoru lišty D a

požitíalkoholu,drogneboomamnýchléků

kolík napínání řetězu J zabíral do příslušného otvoru

Tento nástroj není určený pro používání osobami (včetně

na liště D

dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými či mentálními

- je-li to potřeba, pootočte trochu knoflík napínání řetězu

schopnostmi, nebo s nedostatkem zkušeností a

K, aby se kolík napínání řetězu J vyrovnal na otvor lišty

vědomostí, pokud na ně není dohlédnuto nebo nedostaly

D

pokyny týkající se zacházení s nástrojem od osoby

- zkontrolujte, jsou-li všechny díly správně umístěny a

zodpovědné za jejich bezpečnost

lišta s řetězem drží v této poloze

Postarejte se, aby si děti nehrály s nástrojem

- knoflík napínání řetězu K natolik otáčejte, až je řetěz

ELEKTRICKÁBEZPEČNOST

pily jen lehce napjatý

Vždy zkontrolujte, zda je napájecí napětí stejné jako

- kryt A upevněte podle obrázku

napětí uvedené na typovém štítku nástroje

- zajišťovací knoflík B na upevňovacím čepu G utáhněte

Zapojte nástroj přes jistič poruchového proudu (FI) se

ve směru hodinových ručiček

spoudtěcím proudem max. 30 mA

Napínání pilového řetězu 0

Používejte zcela rozvinuté a bezpečné prodlužovací

- řetězovou pilu položte na rovnou plochu

šňůry o kapacitě 16 ampér

- zkontrolujte, zda články řetězu správně leží ve vodícím

Používejte pouze takovou prodlužovací šňůru, která je

zářezu lišty D

určena k venkovnímu použití a je vybavena vodotěsnou

1) povolte zajišťovací kolík B tak, aby stále držel v poloze

zástrčkou a spojovací zásuvkou

lištu (nedemontujte)

Používejte pouze prodlužovací kabely s maximální

2) lištu trochu zvedněte a přidržte ji v této poloze

délkou 20 metrů (1,5 mm²) nebo 50 metrů (2,5 mm²)

89

3) otočte knoflík napínání řetězu K nahoru, až se nejnižší

Použití nástroje %

články řetězu vysunou nahoru a JEN dotknou dolní

- řetězovou pilu držte neustále pevně oběma rukama

části lišty D

(levou ruku na přední rukojeti T a pravou ruku na zadní

4) utáhněte zajišťovací knoflík B proti směru hodinových

rukojeti U); nikdy neřežte jednou rukou %a

ručiček

- elektrický kabel veďte neustále dozadu a držte jej

5) povolte lištu

mimo oblast řetězu pily a řezaného materiálu; svou

6) pilový řetěz je správně napnut, lze-li jej uprostřed

polohu volte tak, aby se elektrický kabel nemohl

nadzdvihnout o ca. 4 mm

zamotat do větví

! napnutířetězuzkontrolujtepředzačátkempráce,

! pilovýřetězmusípředkontaktemsedřevem

poprvníchřezechaběhemřezánípravidelně

běžetplnourychlostí

každých10minut

- použijte přitom kovovou drapákovou narážku V k

- zejména u nových pilových řetězů je zpočátku třeba

opření řetězové pily na dřevě %a

počítat se zvýšeným protažením

- během řezání používejte drapákovou narážku jako

- životnost pilového řetězu podstatně závisí na

páku “%a

dostatečném mazání a správném napnutí

- při řezání silnějších větví nebo kmenů přisaďte

- pilový řetěz nenapínejte, je-li silně zahřátý, protože se

drapákovou narážku na nižším bodě; k tomu stáhněte

po ochlazení stáhne a poté doléhá na lištu příliš

řetězovou pilu vzad, abyste uvolnili drapákovou

napjatě

narážku a nasadili ji nově hlouběji; přitom řetězovou

Mazání !

pilu neodstraňujte z řezu

Životnost a řezný výkon pilového řetězu závisí na

- při řezání netlačte silou na pilový řetěz, nýbrž jej

optimálním mazání; proto je během provozu pilový řetěz

nechte pracovat, zatímco vytváříte lehký pákový tlak

přes olejovou trysku L 2 automaticky mazán olejem na

přes drapákovou narážku V

pilové řetězy

- řetězovou pilu provozujte pouze v bezpečném postoji

! řetězovápilasenedodávánaplněnáolejemna

- řetězovou pilu držte lehce vpravo od vlastního těla %b

pilovéřetězy;jedůležitéjipředpoužitímnaplnit

- řetězovou pilu nikdy neprovozujte s nataženými

olejem

pažemi; nepokoušejte se řezat na těžko přístupných

! používánířetězovépilybezolejenapilovéřetězy

místech nebo stojící na žebříku %c

nebopřistavuolejepodryskouminimavedek

- nikdy neřežte nad výškou ramen %d

poškozenířetězovépily

- nejlepších výsledků řezání se dosáhne, když rychlost

- řetězovou pilu postavte na vhodný podklad uzávěrem

řetězu neklesne přetížením

olejové nádržky M nahoru

! pozornakoncipilovéhořezu;jakmileřetězová

- uzávěr odšroubujte a olejovou nádržku naplňte olejem

pilavolnědořízla,změníseneočekávanětíhová

na pilové řetězy (nedodává se)

síla(jezdenebezpečízraněnípronohya

- dbejte na to, aby se do olejové nádržky nedostala

chodidla)

žádná nečistota

! řetězovoupiluodstraňtezřezupouzesběžícím

- opět našroubujte uzávěr olejové nádržky

pilovýmřetězem

! hladinuolejekontrolujtepředspuštěníma

Řezání kmenů

pravidelněběhempráce;pokudjehladinaoleje

- kmen podepřete tak, aby se řez nezavíral a pilový

podznačkouN,doplňteolej

řetěz nesvíral

- náplň vystačí v závislosti na přestávkách a intenzitě

- kratší kusy dřeva před řezáním upravte a pevně je

práce na ca. 15 minut

zajistěte

- nikdy nepouživejte recyklovaný nebo starý olej

- zabraňte kontaktu s kameny a hřebíky, protože tyto

Zarážka šňůry @

mohou být vysoko vymrštěny, mohou poškodit řetěz

- zahákněte smyčku na prodlužovací šňůře za zarážku

pily nebo mohou způsobit vážná zranění obsluhy nebo

P, jak znázorňuje obrázek

osob stojících okolo

- pevným utažením prodlužovací šňůru zajistěte

! běžícířetězovoupilousenedotýkejtedrátěných

Zapnuto/vypnuto #

plotůnebozemě

- chcete-li nářadí zapnout, stiskněte nejdřív

- podélné řezy provádějte se zvláštní pečlivostí, protože

bezpečnostní vypínač Q a poté potáhněte přepínač R

nelze použít drapákovou narážku V 2; řetězovou pilu

- přístroj vypněte uvolněním spouštěče R

veďte v plochém úhlu, aby se zabránilo zpětnému

! poprocesuřezanínezastavujteřetězovoupilu

rázu pily

manipulacíspředníochranourukyS2(=brzda

- při řezání dřeva, větví nebo stromů, které je pod

zpětnéhorázu)

pnutím, vzniká zvýšené nebezpečí poranění; zde je

Brzda zpětného rázu $

vyžadována extrémní pozornost (takovétoprácesmí

Brzda zpětného rázu je ochranný mechanizmus, který se

býtprováděnypouzevyškolenýmiodborníky)

spustí při zpětném rázu stroje přes přední ochranu ruky S

Zkracování kmene stromu (dělení pokácených stromů na

-> řetěz se zastaví během krátké doby

odřezky)

Čas od času proved‘te funkční test:

- je-li to možné, měl by být kmen podložen a podepřen

- přední ochranu ruky S posuňte vpřed a řetězovou pilu

větvemi, hranoly nebo klíny

krátce zapněte -> řetěz se nesmí rozběhnout

- dbejte na svůj bezpečný postoj a rovnoměrné

- k odjištění brzdy zpětného rázu uvolněte spouštěcí

rozdělení hmotnosti Vašeho těla na obě nohy

spínač R a přední ochranu ruky S stáhněte vzad

90

- pokud celá délka kmene stromu rovnoměrně leží,

kloub (můstek zabraňuje tomu, aby se strom otočil a

řežte shora ^a

spadl do špatného směru; můstek neprořízněte)

- pokud kmen stromu leží jedním koncem, nejprve

- při přiblížení hlavního řezu k můstku by měl strom začít

řízněte 1/3 průměru kmene ze spodní strany, potom

padat

zbytek shora na výšku spodního řezu ^b

- pokud se ukáže, že strom možná nespadne do

- pokud kmen stromu dosedá na obou koncích, nejprve

požadovaného směru nebo se naklání zpátky a svírá

řízněte 1/3 průměru kmenu z horní strany, potom 2/3

řetěz pily, hlavní řez přerušte a řetězovou pilu vypněte;

ze spodní strany na výšku horního řezu ^c

pro otevření řezu a přesunutí stromu do požadované

- při řezacích pracech na svahu stůjte neustále nad

pádové linie použijte klíny ze dřeva, umělé hmoty

kmenem stromu

nebo hliníku &c

- abyste si v momentu “proříznutí” zachovali plnou

- když strom začíná padat, odstraňte řetězovou pilu z

kontrolu, snižte přítlak proti konci řezu aniž byste

řezu, vypněte ji a odložte; opusťte nebezpečnou

uvolnili pevné uchopení na rukojetích řetězové pily

oblast plánovanou únikovou cestou (dejte pozor na

! dbejtenato,abysepilovýřetěznedotklzemě

padající větve a neklopýtněte)

- po dokončení řezu vyčkejte stavu klidu řetězu pily než

Odvětvení *

řetězovou pilu odstraníte

Pod odvětvením se rozumí oddělení větví od pokáceného

- než přejdete od stromu ke stromu, motor řetězové pily

stromu

vždy vypněte

- při odvětvování nechte větší, dolů směřující větve,

Kácení stromů

které strom podepírají, prozatím stát

! pomocířetězovépilysesmíkácetpouzestromy,

- menší větve podle vyobrazení odstraňte jedním řezem

jejichžprůměrkmenejemenšíneždélkališty

- větve, jež jsou pod pnutím, by se měly řezat odspoda

! zabezpečtepracovníoblast;dbejtenato,abyse

nahoru, aby se zabránilo sevření pilového řetězu

voblastipadánístromunezdržovalyžádnéosoby

nebozvířata

ÚDRŽBA/SERVIS

! nepokoušejteseuvolnitsevřenoupiluběžícím

Tento nástroj není určen k profesionálnímu použití

motorem;provyproštěnípilovéhořetězupoužijte

• Předčištěnímneboúdržbouvždyvytáhněte

dřevěnéklíny

zástrčkunástrojezelektrickésítě

! nostevždyochrannoupřilbu,abystebyli

Nástroj a přívodní šňůru udržujte čisté (zejména větrací

chráněnipředpadajícímivětvemi

štěrbiny W 2)

PŘED KÁCENÍM:

- tvarované plastové těleso řetězové pily očistěte

- řeže-li a kácí dvě či více osob současně, pak by měla

pomocí měkkého kartáče a hadříku (nesmí být použity

vzdálenost mezi kácejícími a řezajícími osobami činit

voda, rozpouštědla ani leštící prostředky)

minimálně dvojnásobek výšky kácených stromů

- po době nasazení od 1 do 3 hodin demontujte kryt,

- při kácení stromů dbejte na to, aby jiné osoby nebyly

lištu a řetěz a očistěte pomocí kartáče

vystaveny žádnému nebezpečí, nebyla zasažena

- prostor pod krytem, řetězové kolo a upevnění lišty

žádná elektrická rozvodná vedení a nebyly způsobeny

uvolněte kartáčem a čistým hadříkem od všech

žádné věcné škody (pokud by se strom dostal do

přilnutých částic

kontaktu s elektrickým rozvodným vedením, je třeba

- olejovou trysku očistěte čistým hadříkem

ihned uvědomit dodavatele elektrické energie)

Řetězovou pilu pravidelně kontrolujte na zjevné závady

- při řezacích pracech na svahu by se měla obsluha

jako volný, vyvěšený nebo poškozený pilový řetěz, volné

řetězové pily zdržovat v terénu nad káceným stromem,

upevnění a opotřebené nebo poškozené díly

protože se strom bude po skácení pravděpodobně

Před použitím řetězové pily proved‘te nutné opravy nebo

kutálet nebo klouzat z kopce dolů

údržbové práce

- před kácením by se měla naplánovat a bude-li třeba i

Funkci automatického mazání řetězu lze prověřit tak, že

uvolnit úniková cesta (úniková cesta by měla vést pryč

pilu zapnete a držíte ji špičkou ve směru kartonu nebo

od očekávané linie pádu šikmo dozadu) &a

papíru na podlaze

- před kácením je třeba vzít v úvahu přirozený sklon

! pozor,podlahyseřetězemnedotýkejte (dodržujte

stromu, polohu větších větví a směr větru,aby se mohl

bezpečnostní vzdálenost 20 cm)

posoudit směr pádu stromu

- ukáže-li se přitom přibývající stopa po oleji, pracuje

- nečistoty, kameny, uvolněnou kůru, hřebíky, skoby a

automatika oleje bezvadně

drát je třeba ze stromu odstranit

- pokud se i přes plnou nádržku oleje neukáže žádná

PROCEDURA KÁCENÍ:

stopa po oleji, přečtěte si “ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ” nebo

- proveďte zářez v pravém úhlu ke směru pádu (1 – 2)

obraťte se na dodavatele

do hloubky 1/3 průměru stromu &b

Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné kontroly k

- nejprve proveďte spodní vodorovný zářez (tím se

poruše nástroje, svěřte provedení opravy

zabrání sevření řetězu pily nebo vodící lišty při

autorizovanému servisnímu středisku pro elektronářadí

nasazení druhého zářezu)

firmy SKIL

- hlavní řez (3) nasaďte minimálně 50 mm nad

- zašlete nástroj nerozebraný spolu s potvrzením o

vodorovným zářezem (hlavní řez proveďte

nákupu své prodejně nebo nejbližšímu servisu značky

rovnoběžně s vodorovným zářezem) &b

SKIL (adresy a servisní schema nástroje najdete na

- hlavní řez zařízněte pouze tak hluboko, aby ještě

www.skil.com)

zůstal stát můstek (pádová lať), jež bude působit jako

91

! předpřepravouřetězovýchpilnezbytně

ŽIVOTNÍPROSTŘEDÍ

vyprázdněteolejovounádrž

Elektrickénářadí,doplňkyabalenínevyhazujtedo

Skladování (

komunálníhoodpadu (jen pro státy EU)

- pokud by měla být řetězová pila uskladněna delší

- podle evropské směrnice 2002/96/EG o nakládání s

dobu, pilový řetěz a lištu očistěte

použitými elektrickými a elektronickými zařízeními a

- při uskladnění nářadí musí být olejová nádržka beze

odpovídajících ustanovení právních předpisů

zbytku vyprázdněna

jednotlivých zemí se použitá elektrická nářadí, musí

- před uskladněním nástroje nasaďte ochranu řetězu X

sbírat odděleně od ostatního odpadu a podrobit

- skladovací držák Y pevně namontujte na stěnu pomocí

ekologicky šetrnému recyklování

4 šroubů (nedodávajísesnářadím) ve vodorovné

- symbol 8 na to upozorňuje

poloze

- používejte skladovací držák Y a skladovací háček Z

podle obrázku

PROHLÁŠENÍOSHODĚ

- při umístění na skladovací hák Z dejte pozor, aby

Prohlašujeme v plné naší zodpovědnosti, že v odstavci

nevytekl olej

“Technická data” popsaný výrobek je v souladu s

- nástroj skladujte uvnitřbudov na suchém a

následujícími normami nebo normativními dokumenty:

uzamčeném místě mimo dosah dětí

EN 60745, EN 61000, EN 55014, podle ustanovení

ŘEŠENÍPROBLÉMŮ

směrnic 2004/108/ES, 2006/42/ES, 2000/14/ES,

Následující seznam uvádí příznaky problémů, možné

2011/65/EU

příčiny a způsoby nápravy (pokud vám k určení problému

Technickádokumentaceu: SKIL Europe BV (PT-SEU/

a jeho vyřešení nepomůže, obraťte se na svého prodejce

ENG1), 4825 BD Breda, NL

nebo servis)

! předzkoumánímproblémunářadívypnětea

odpojtezezásuvky

Nástroj nefunguje

- spuštěna brzda zpětného rázu -> ochranu ruky S 2

stáhněte zpět do pozice $a

- není napájen -> zkontrolujte zdroj napájení (napájecí

kabel, jističe, pojistky)

- zástrčka není zapojená -> zapojte zástrčku

- prodlužovací šňůra je poškozená -> vyměňte

prodlužovací šňůru

Nářadí pracuje přerušovaně

- vadný vypínač -> obraťte se na prodejce či servis

- poškozená vnitřní kabeláž -> obraťte se na prodejce či

servis

- prodlužovací šňůra je poškozená -> vyměňte

prodlužovací šňůru

Pilový řetěz suchý

- v olejové nádržce není žádný olej -> doplňte olej

- odvzdušnění v uzávěru olejové nádržky ucpáno ->

očistěte uzávěr olejové nádržky

- výtokový kanál oleje ucpán -> uvolněte výtokový kanál

Pilový řetěz se nezabrzdí

- vadná brzda zpětného rázu -> obraťte se na

dodavatele/servis

Řetěz/vodící lišta horká

- v olejové nádržce není žádný olej -> doplňte olej

- odvzdušnění v uzávěru olejové nádržky ucpáno ->

očistěte uzávěr olejové nádržky

- výtokový kanál oleje ucpán -> uvolněte výtokový kanál

- příliš vysoké napnutí řetězu -> seřid‘te napnutí řetězu

- tupý řetěz -> řetěz nabrušte nebo nahrad‘te

Nástroj přehnaně vibruje

- příliš volné napnutí řetězu -> seřid‘te napnutí řetězu

- tupý řetěz -> řetěz nabrušte nebo nahrad‘te

- opotřebený řetěz -> řetěz nahrad‘te

- pilové zuby ukazují do špatného směru -> pilový řetěz

nově namontujte se zuby ve správném směru

92

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

HLUČNOSTI/VIBRACÍ

Měřeno podle EN 60745 činí tlak hlukové vlny tohoto

přístroje 87 dB(A) a dávka hlučnosti 107 dB(A)

(standardní odchylka: 3 dB), a vibrací 4,7 m/s² (metoda

ruka-paže; nepřesnost K = 1,5 m/s²)

Měřeno podle 2000/14/ES (EN/ISO 3744) zaručená

dávka hlučnosti LWA je nižší než 110 dB(A) (metoda

posouzení shody podle dodatku V)

Úroveň vibrací byla měřena v souladu se

standardizovaným testem podle EN 60745; je možné ji

použít ke srovnání jednoho přístroje s druhým a jako

předběžné posouzení vystavování se vibracím při

používání přístroje k uvedeným aplikacím

- používání přístroje k jiným aplikacím nebo s jiným či

špatně udržovaným příslušenstvím může zásadně

zvýšit úroveň vystavení se vibracím

- doba, kdy je přístroj vypnutý nebo kdy běží, ale ve

skutečnosti není využíván, může zásadně snížit

úroveň vystavení se vibracím

! chraňtesepřednásledkyvibracítak,žebudete

dbátnaúdržbupřístrojeapříslušenství,budete

siudržovattepléruceauspořádátesisvé

pracovnípostupy

93

kablosu ile) aletlerle akü ile çalışan aletleri (akım şebekesine

bağlantısı olmayan aletler) kapsamaktadır.

Zincirliağaçkesmetesteresi 0780

1)ÇALIŞMAYERIGÜVENLIĞI

a) Çalıştığınızyeritemizvedüzenlitutun. İşyerindeki

GİRİS

düzensizlik veya yetersiz aydınlatma kazalara neden

olabilir.

Bu elektrikli el aleti; dilme, enli tahta, dal, gövde ve

b) Yanıcısıvıların,gazlarınveyatozlarınbulunduğunu

benzeri ahşap malzemenin ve ağaçların kesilmesi için

patlamatehlikesiolanyervemekânlardaaletinizle

tasarlanmıştır; bu alet ahşabın elyaf yönününde ve elyaf

çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların

yönünün tersinde kullanılabilir

tutuşmasına veya yanmasına neden olan kıvılcımlar

Bu alet profesyonel kullanıma yönelik değildir

çıkarırlar.

Ambalajın içinde, çizim 2'de gösterilen tüm parçaların

c) Elektriklielaletinizleçalışırkençocuklarıve

bulunup bulunmadığını kontrol edin

başkalarınıçalışmaalanınızınuzağındatutun.

Parçaların eksik veya hasarlı olması durumunda bayinizle

Yakınınızda bulunan kişiler dikkatinizi dağıtabilir ve bu da

temasa geçin

alet üzerindeki kontrolünüzü kaybetmenize neden olabilir.

• Kullanmadanöncebukılavuzudikkatlibirşekilde

2)ELEKTRİKSELGÜVENLİK

okuyunveilerideihtiyacınızolduğundakullanmak

a) Aletinizinbağlantıfişiprizeuymalıdır.Fişihiçbir

içinsaklayın3

şekildedeğiştirmeyin.Koruyucutopraklamalı

• Güvenliktalimatlarınaveuyarılarınaözelbirdikkat

aletlerleadaptörlüfişkullanmayın. Değiştirilmemiş,

gösterin;bunlarauyulmamasıciddiyaralanmalarına

orijinal fiş ve uygun prizler elektrik çarpma tehlikesini

nedenolabilir

azaltır.

b) Borular,kalorifertesisatı,ısıtıcılarvebuzdolapları

TEKNİKVERİLER1

gibitopraklanmışyüzeylerlebedenseltemasa

gelmektenkaçının. Eğer bedeniniz topraklanacak

ALETBİLEŞENLERİ2

olursa yüksek bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.

c) Aletiniziyağmurvenemdenkoruyun. Elektrikli el

A Kapak

aletinin içine suyun sızması elektrik çarpma tehlikesini

B Kilit düğmesi

yükseltir.

C Testere zinciri

d) Kabloyukendiamacıdışındakullanmayın;örneğin

D Pala

aletikablodantutaraktaşımayın,aletikabloile

E Dönme ve kesme yönü sembolü

asmayınveyakablodançekerekfişiprizden

F Zincir çarkı

çıkarmayın.Kabloyuaşırısıcaktan,yağlardan,

G Tespit pimi

keskinkenarlıcisimlerdenveyaaletinhareketli

H Pala kılavuz mesnedi

parçalarındanuzaktutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo

J Zincir germe pimi

elektrik çarpma tehlikesini yükseltir.

k Zincir germe duğmesi

e) Elektriklielaletinizleaçıkhavadaçalışırkenmutlaka

l Yağ memesi

açıkhavadakullanılmayamüsaadeliuzatmakablosu

m Yağ haznesi kapağı

kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun ve müsaadeli

N Minimum göstergesi

uzatma kablosunun kullanılması elektrik çarpma

P Kablo tutucu

tehlikesini azaltır.

Q Emniyet şalteri

f) Elektriklielaletininnemliortamlardaçalıştırılması

R Tetik sviç

şartsa,mutlakatoprakkaçağıdevrekesicisi

S Zincir freni (el koruma tertibatı)

kullanın. Toprak kaçağı devre kesicisi kullanımı elektrik

T Ön tutamak

çarpma tehlikesini azaltır.

U Arka tutamak

3)KİŞİLERİNGÜVENLİĞİ

V Metal kancalı dayamak

a) Dikkatliolun,neyaptığınızadikkatedinveelektrikli

W Havalandırma yuvaları

elaletinizleçalışırkenmakulhareketedin.

X Zincir koruyucu muhafaza

Yorgunsanız,hap,ilaçveyaalkolalmışsanızaletinizi

Y Saklama rayı (vidalarürünlebirlikteverilmez)

kullanmayın. Aletinizi kullanırken bir anlık dikkatsizliğiniz

Z Saklama çengeli

ciddi yaralanmalara yol açabilir.

b) Daimakişiselkorunmadonanımlarıvebirkoruyucu

GÜVENLİK

gözlükkullanın. Elektrikli el aletinin türü ve kullanımına

uygun olarak kullanacağınız toz maskesi, kaymayan

GENELGÜVENLİKTALİMATI

sağlam iş ayakkabıları, koruyucu kask veya koruyucu

DİKKAT!Bütünuyarılarıvetalimathükümlerini

kulaklık gibi kişisel korunma donanımlarını kullanmanız

okuyun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine

yaralanma tehlikesini büyük ölçüde azaltır.

uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/

c) Aletiyanlışlıklaçalıştırmaktankaçının.Akımikmal

veya ağır yaralanmalara neden olunabilir. Bütünuyarıları

şebekesineve/veyaaküyebağlamadan,elinizealıp

vetalimathükümleriniileridekullanmaküzere

taşımadanönceelektriklielaletininkapalıdurumda

saklayın. Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan “elektrikli

olduğundaneminolun. Elektrikli el aletini parmağınız

el aleti” kavramı, akım şebekesine bağlı (şebeke bağlantı

şalter üzerinde dururken taşırsanız ve alet açıkken fişi

ZİNCİRLİAĞAÇKESMETESTERELERİİÇİNGÜVENLİK

prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz.

TALİMATI

d) Aletiçalıştırmadanönceayaraletleriniveya

tornavidalarıalettenuzaklaştırın. Dönen alet

Gözetimaltındaeğitimgören16yaşüzerindeki

parçasına temas halinde bulunan bir uç veya anahtar

gençlerhariççocuklarvegençlerinzincirliağaç

yaralanmalara neden olabilir.

kesmetesteresinikullanmalarınamüsaadeyoktur.

e) Kendinizeçokfazlagüvenmeyin.Duruşunuzun

Aynısızincirliağaçkesmetesteresinikullanmayı

güvenliolmasınadikkatedinvedaimadengenizi

bilmeyenveyabukonudayeterlibilgiyesahip

koruyun. Bu sayede aletinizi beklenmedik durumlarda

olmayankişileriçindegeçerlidir. Kullanım kılavuzu

daha iyi kontrol edersiniz.

daima el altında olmalıdır. Aşırı yorgun ve bedensel

f) Uygunişgiysilerigiyin.Çalışırkençokbolgiysiler

olarak yeterli güce sahip olmayan kişiler zincirli ağaç

giymeyinvetakıtakmayın.Saçlarınızı,giysilerinizi

kesme testeresini kullanamaz.

veeldivenlerinizialetinhareketliparçalarındanuzak

Testereçalışırkenbütünuzuvlarınızıtestere

tutun. Bol giysiler, takılar veya uzun saçlar aletin

zincirindenuzaktutun.Testereyiçalıştırmadanönce

hareketli parçaları tarafından tutulabilir.

testerezincirininhiçbiryeretemasetmediğinden

g) Aletinizetozemmedonanımıvetoztutmadonanımı

eminolun. Zincirli ağaç kesme testeresi ile çalışırken bir

takılabiliyorsa,bunlarınbağlıolupolmadığınıve

anlık dikkatsizlik giysilerinizin veya uzuvlarınızın testere

doğruişlevgörüpgörmediklerinikontroledin. Toz

zinciri tarafından tutulmasına neden olabilir.

emme donanımının kullanımı tozdan kaynalanabilecek

Zincirliağaçkesmetesteresinikullanırkendaima

tehlikeleri azaltır.

sağelinizlearkatutamağısolelinizledeöntutamağı

4)ELEKTRİKLİELALETLERİYLEDİKKATLİÇALIŞMAK

kavrayın. Zincirli ağaç kesme testeresini ters çalışma

VEALETİDOĞRUKULLANMAK

pozisyonunda tutarsanız yaralanma tehlikesi artar ve bu

a) Aletiniziaşırıölçüdezorlamayın.İşinizeuygun

pozisyonda aleti kullanmaya müsaade yoktur.

elektriklielaletinikullanın. Uygun elektrikli el aleti ile

Zincirliağaçkesmetesteresikendişebekebağlantı

belirtilen performans alanında daha iyi ve daha güvenli

kablosuiletemasaelebileceğinden,elektrikliel

çalışırsınız.

aletiniizolasyonlututamağındantutun. Zincirli ağaç

b) Açma/kapamaşalteriarızalıolanelektriklielaletini

kesme testeresi gerilim ileten kablolarla temasa gelecek

kullanmayın. Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti

olursa aletin metal parçaları gerilime maruz kalır ve

tehlikelidir ve onarılması gerekir.

elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.

c) Alettebirayarlamaişleminebaşlamadanve/veya

Koruyucugözlükvekulaklıkkullanın.Başınız,

aküyüçıkarmadanönce,herhangibiraksesuarı

elleriniz,bacaklarınızveayaklarınıziçindebaşka

değiştirirkenveyaaletielinizdenbırakırkenfişi

koruyucudonanımkullanmanıztavsiyeolunur.

prizdençekin. Bu önlem, aletin kontrolünüz dışında ve

Uygun koruyucu giysiler etrafa sıçrayan malzeme

istenmeden çalışmasını önler.

parçacıklarının neden olabileceği yaralanma tehlikesine

d) Kullanımdışındaikenelektriklielaletiniziçocukların

ve testere zincirine tesadüfen temasa karşı koruma

ulaşamayacağıbiryerdesaklayın.Aletikullanmayı

sağlar.

bilmeyenveyabugüvenliktalimatınıokumayan

Zincirliağaçkesmetesteresiileağaçüzerinde

kişilerinaletikullanmasınaizinvermeyin. Deneyimsiz

çalışmayın. Zincirli ağaç kesme testeresini ağaç

kişiler tarafından kullanıldıkları takdirde elektrikli el aletleri

üzerinde çalıştırmak yaralanma tehlikesi yaratır.

tehlikeli olabilirler.

Duruşunuzunherzamandengeliolmasınadikkat

e) Aletinizinbakımınıözenleyapın.Aletinhareketli

edinvezincirliağaçkesmetesteresiniancak

parçalarınınkusursuzişlevgörüpgörmediklerinive

sağlam,düzvegüvenlibirzemindekullanın. Kaygan

sıkışmadıklarını,parçalarınkırıkveyahasarlıolup

zeminde veya merdiven gibi güvenli olmayan yerlerde

olmadıklarınıkontroledin,aksitakdirdealetişlevini

dengenizi veya zincirli ağaç kesme testeresinin

tamolarakyerinegetiremez.Aletinizikullanmadan

kontrolünü kaybedebilirsiniz.

öncehasarlıparçalarıonartın. Birçok iş kazası aletlerin

Gergindurumdakibirdalıkeserkendalıngeri

kötü ve yetersiz bakımından kaynaklanır.

yaylanacağınıhesabakatın. Ahşap elyaflarındaki

f) Kesiciuçlarıkeskinvetemiztutun. İyi bakım görmüş

gerginlik kuvveti açığa çıkacak olursa, gergin durumdaki

kesici uçlar daha ender sıkışırlar ve daha iyi

dal kullanıcıya çarpabilir ve/veya zincirli ağaç kesme

yönlendirilirler.

testeresinin kontrolü kaybolabilir.

g) Elektriklielaletlerini,aksesuarı,uçlarıve

Özelliklebodurağaçlarıvefidanlarıkeserken

benzerlerinibugüvenliktalimatınauygunolarak

dikkatliolun. İnce malzeme testere zinciri tarafından

kullanın.Aletinizikullanırkençalışmakoşullarınıve

tutulabilir, size doğru savrulabilir veya dengeniz

yaptığınızişidaimadikkatealın. Elektrikli el aletlerini

bozulabilir.

kendileri için öngörülen işlerin dışında kullanmak tehlikeli

Zincirliağaçkesmetesteresinikapalıdurumdaön

durumların ortaya çıkmasına neden olabilir.

tutamağındantutarakvetesterezincirini

5)SERVİS

bedeninizdenyeterliuzaklıktatutaraktaşıyın.

a) Aletinizisadeceuzmanbirelemanaveorijinalyedek

Zincirliağaçkesmetesteresininaklederkenveya

parçalarkullandırarakonartın. Böylelikle aletin

saklarkendaimakoruyucumuhafazayıtakın. Zincirli

güvenliğini korumuş olursunuz.

ağaç kesme testeresi ile dikkatli biçimde çalışmak

hareket halindeki testere zinciri ile yanlışlıkla temasa

gelme tehlikesini azaltır.

94

Yağlama,zincirgermeveaksesuardeğiştirme

veya alt takım üzerinde ağaç gövdelerinin kesilmesiyle

talimatıhükümlerineuyun. Usulüne aykırı gerilmiş

yapılmalıdır

veya yağlanmış zincir kopabilir veya geri tepme

• Dönmekteolantesterezincirinedokunmayın

tehlikesini artırabilir.

• Zincirliağaçkesmetesteresinihiçbirzaman

Tutamaklarıkuru,temizveyağsıztutun. Yağlı

başkalarının,çocuklarınveyahayvanlarınyakınında

tutamaklar kaygandır ve aletin kontrolünün kaybına

• Alkolvehaplarınetkisialtındaveyauyuşturucu

neden olurlar.

ilaçlarınetkisialtındaikenkullanmayın

Sadeceağaç(odun)kesin.Zincirliağaçkesme

Bu alet, güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından aletin

testeresinikendisiiçinöngörülmeyenişlerde

kullanımı ile ilgili gözetim ve açıklama sağlanmadığı

kullanmayın(örnek:zincirliağaçkesmetesteresini

takdirde fiziksel, duyumsal ya da zihinsel olarak

plastikleri,duvarlarıveyaahşapolmayanyapı

gelişmemiş ya da yeterli bilgi ve deneyime sahip olmayan

malzemelerinikesmekiçinkullanmayın). Zincirli ağaç

kişiler (çocuklar dahil) tarafından kullanılmamalıdır

kesme testeresinin kendisi için öngörülmeyen işlerde

Çocukların aletle oynamasını engelleyin

kullanılması tehlikeli durumların ortaya çıkmasına neden

ELEKTRİKSELGÜVENLİK

olabilir.

Güç geriliminin, aletin özellik plakasında belirtilen voltaj

GERİTEPMENİNNEDENLERİVEGERİTEPMEDEN

değeriyle aynı olduğunu sık sık kontrol edin

KAÇINMANINYOLLARI

Aleti en fazla 30 mA tetikleme akımında kesen akım

Kılavuz ray bir nesneye temas ederse veya kesilen ağaç

sigortasına (FI) baglayarak kullanın

bükülür ve testere zinciri kesme yerinde sıkışırsa geri

Tamamen kusursuz ve güvenli 16 Amp uzatma kabloları

tepme oluşur

kullanın

Rayın ucu bir nesneye temas edecek olursa, bazı

Yalnızca dış ortamlarda kullanılmak üzere tasarlanmış ve

durumlarda arkaya doğru beklenmedik bir reaksiyon

su geçirmez bir fişi olan ek prizli uzatma kablosu kullanın

meydana gelebilir ve bu esnada kılavuz ray yukarıya ve

Sadece en fazla 20 metre (1,5 mm²) veya 50 metre (2,5

kullanıcıya doğru kuvvetle itilebilir

mm²) uzunluğa sahip uzatma kabloları kullanın

Testere zincirinin kılavuz rayın üst kenarında sıkışması

Elektrik veya uzatma kablosunun kesilmesi, zarar

rayın kullanıcıya doğru itilmesine neden olabilir

görmesi veya karışması durumunda aleti kapatın ve fişini

Bu reaksiyonların her biri testerenin kontrolünü

elektrik kaynağından çekin (fişiçekmedenönce

kaybetmenize ve ağır biçimde yaralanmanıza neden

kabloyadokunmayın)

olabilir (sadece zincirli ağaç kesme testeresinde bulunan

Kabloyu (uzatma) ısıya, yağa ve sivri cisimlere karşı

güvenlik donanımlarına güvenmeyin; zincirli ağaç kesme

koruyun

testeresinin kullanıcısı olarak kazasız ve yaralanma

Kabloyu kendi amacı dışında kullanmayın; örneğin aleti

tehlikesi olmadan çalışabilmek için çeşitli güvenlik

kablodan tutarak taşımayın, aleti kablo ile asmayın veya

önlemleri almalısınız)

kablodan çekerek fişi prizden çıkarmayın

Geri tepme, elektrikli el aletinin yanlış veya hatalı

Düzenli aralıklarla kablosunu kontrol edin ve hasar gören

kullanımının sonucudur; geri tepme kuvvetleri aşağıda

kısımlarını yetkili servis personeli tarafından

açıklanan uygun güvenlik önlemlerinin alınmasıyla

değiştirilmesini sağlayın

önlenebilir:

Düzenli aralıklarla uzatma kablosunu inceleyin ve hasar

- testereyibaşparmağınızveparmaklarınız

varsa değiştirin (uygunolmayanuzatmakabloları

tutamaklarıiyicekavrayacakbiçimdeikielinizle

tehlikeliolabilir)

sıkıcatutun;bedeninizivekollarınızıgeritepme

Aletin düğmesi açma veya kapama işlemini

kuvvetlerinikarşılayabilecekbirpozisyonagetirin

gerçekleştirmiyorsa aleti kullanmayın; arızalı bir

(gerekli önlemler alındığı takdirde kullanıcı geri tepme

düğmenin daima uzman bir kişi tarafından onarılmasını

kuvvetlerini karşılayabilir; zincirli ağaç kesme

sağlayın

testeresini hiçbir zaman elinizden bırakmayın)

ALETÜZERINDEKISIMGELERINAÇIKLAMASI

- duruşpozisyonunuzunanormalolmamasına

3Kullanmadanöncekılavuzuokuyun

dikkatedinveomuzhizasınınüstündekesme

4Elektrikveyauzatmakablosununkesilmesi,zarar

yapmayın (bu sayede ray ucu ile istenmeden

görmesiveyakarışmasıdurumundaaletikapatınve

meydana gelebilecek temasları önlersiniz ve

fişinielektrikkaynağındançekin(fişiçekmeden

beklenmeyen durumlarda zincirli ağaç kesme

öncekabloyadokunmayın)

testeresini daha iyi kontrol debilirsiniz)

5 Aleti yağmura maruz bırakmayın

- daimaüreticitarafındanöngörülenyedekrayları

6 Koruyucu gözlük ve koruyucu kulaklık giyin

vetesterezincirlerinikullanın (yanlış yedek raylar

7 Çift yalıtım (topraklama kablosu gerekli değildir)

ve testere zincirleri zincirin kopmasına veya geri tepme

8 Aleti evdeki çöp kutusuna atmayınız

kuvvetlerinin oluşmasına neden olabilir)

- üreticinintesterezincirininbilenmesivebakımı

kUllANIm

içinöngördüğütalimatauyun (çok düşük derinlik

Montaj 9

sınırlayıcı geri tepme olasılığını artırır)

! testerezincirinitakmaişlemitamolaraksona

KİŞİLERİNGÜVENLİĞİ

erdiktensonraakımşebekesinebağlayın

Kullanıcının aleti ilk kez kullanmadan önce deneyimli bir

! testerezinciriileçalışırkendaimakoruyucu

uzmandan pratik örneklerle zincirli ağaç kesme

eldivenkullanın

testeresinin ve koruyucu donanımın kullanımı hakkında

- testere zincirini düz bir yüzeye yerleştirin

bilgi alması tavsiye olunur; ilk deneyimler bir mengene

95

- kilit düğmesini A saat yönünün tersinde çevirerek B

- yağ deposu kapağı sökün ve yağ deposunu zinciri yağı

kapak plakasını çıkarın

(ürünle birlikte verilmez) ile doldurun

- zincirli ağaç kesme testeresini C palanın D dööner

- bu esnada yağ deposuna kir kaçmamasına dikkat edin

oluğuna yatırın

- yağ deposu kapağını tekrar yerine takın

! dönmeyönünündoğruolmasınadikkatedin;

! çalıştırmadanönceveçalışmaesnasındadüzenli

zinciridönmeyönüsembolüEilekarşılaştırın

olarakyağseviyesinikontroledinveyağseviyesi

- zincir halkalarını zincir çemberine F yerleştirin ve

işaretinaltındaiseyenidendoldurunN

palayı D öyle konumlandırın ki; tespit pimi G ve iki pala

- yağ dolumu, işe verilen aralara ve işin yoğunluğuna

kılavuz çıkıntısı H palanın D uzunlamasına deliğini

bağlı olarak yaklaşık 15 dakika yeterlidir

kavrasın ve zincir germe pimi J paladaki D ilgili deliği

- niçbir zaman tekrar kazanılmış veya eski yağ

kavrasın

kullanmayın

- eğer gerekiyorsa zincir germe piminin J palanın D

Kablo tutucu @

deliğinde doğrultmak için zincir germe düğmesini K

- kablo tutucu P üzerine gösterildiği gibi uzatma

biraz çevirin

kablosundaki düğümü bağlayın

- bütün parçaların yerlerine kusursuz biçimde

- uzatma kablosunu güvenceye almak için sıkı şekilde

yerleştirildiğini ve zincirli palanın kusursuz konumda

çekin

olduğunu kontrol edin

Açma/kapama #

- zincir germe düğmesini K, testere zinciri hafifçe

- ilk olarak emniyet svicine basıp Q ardından tetik svici

gerilecek ölçüde çevirin

R çekerek aleti açın

- A kapak plakasını gösterilen şekilde takın

- tetiği R bırakarak aleti kapatın

- sabitleme civatası üzerindeki B kilit düğmesini G saat

! kesmeişlemindensonratesterezinciriniön

yönünde çevirerek sıkın

taraftakielkorumatertibatıS2durdurmayın(=

Testere zincirinin gerilmesi 0

geritepmefreni)

- testere zincirini düz bir yüzeye yerleştirin

Geri tepme freni $

- zincir baklalarının palanın D kılavuz oluğuna doğru

Zincir freni, aletin geri tepmesi durumunda ön el koruma

olarak oturup oturmadıklarını kontrol edin

tertibatı S ile tetiklenen bir koruma sistemidir -> zincir kısa

1) zincir çubuğu tutma konumuna gelene kadar B kilit

süre icinde durur

düğmesini gevşetin (çıkarmayın)

Zaman taman fonksiyon testi yapın:

2) zincir çubuğunu kaldırın ve bu konumda tutun

- öndeki el koruma tertibatı S öne doğru itin ve zincirli

3) en alttaki zincir halkası üste gelene kadar K zincir

ağaç kesme testeresini kısa süre çalıştırın -> zincir

germe düğmesini çevirin ve SADECE zincir

hareket etmemelidir

çubuğunun altına dokunun D

- geri tepme frenini tekrar boşa almak için tetik svici R

4) saat yönünde çevirerek kilitleme düğmesini B sıkın

bırakın ve öndeki el koruma tertibatı S geri çekin

5) zincir çubuğunu bırakın

Aletin çalıştırılması %

6) eğer orta kısmından yaklaşık olarak 4 mm

- zincirli ağaç kesme testeresini sol eliniz ön tutamakta

kaldırılabiliyorsa, testere zinciri doğru olarak gerilmiş

T ve sağ eliniz arka tutamakta U olmak üzere sıkıca

demektir

tutun; hiçbir zaman tek elinizle kesme yapmayın %a

! işebaşlamadanönce,ilkkesmeişlemlerinden

- şebeke kablosunu daima aşağı indirin ve testere zinciri

sonravekesmeişlemiesnasındatestere

ile kesilen malzemenin uzağında tutun; duruş

zinciriningerginliğiniher10dakikadabirdüzenli

pozisyonunuzu şebeke kablosu dalları tutmayacak

olarakkontroledin

biçimde ayarlayın

- özellikle yeni testere zincirlerinde başlangıçta yüksek

! testerezincirikesilennesneyetemasetmeden

genleşme olacağını dikkate alın

önceenyüksekhızdadönmelidir

- testere zincirinin kullanım ömrü yeterli yağlama ve

- zincirli ağaç kesme testeresini kesilen malzemeye

doğru gerginliğe bağlıdır

dayamak için metal kancalı dayamağı V kullanın %a

- çok ısınan testere zincirini germeyin, çünkü

- kesme işlemi esnasında kancalı dayamağı “” kaldıraç

soğuduktan sonra büzülür ve palaya çok sıkı oturur

olarak kullanın %a

Testere zincirinin yağlanması !

- kalın dal veya gövdeleri keserken kancalı dayamağı

Testere zincirinin kullanım ömrü ve kesme performansı

düşük bir konuma yerleştirin; bunu yapmak için zincirli

optimum yağlamaya bağlıdır; bu nedenle testere zinciri

ağaç kesme testeresini geri çekin, kancalı dayamağı

işletme esnasında yağ nozulu L 2 üzerinden otomatik

daha düşük konuma yerleştirin; bunu yaparken zincirli

olarak testere zinciri yağı ile yağlanır

ağaç kesme testeresini kesme yerinden çıkarmayın

! zincirliağaçkesmetesteresitesterezinciriyağı

- kesme yaparken testere zincirine kuvvetle

doluolarakteslimedilmez;kullanımdanönce

bastırmayın, kancalı dayamakla V hafif bir kaldıraç

yağındoldurulmasıönemlidir

etkisi yaratarak zincirin dönmesini sağlayın

! zincirliağaçkesmetesteresinintesterezinciri

- zinciril ağaç kesme testeresini sadece güvenli duruş

yağıolmadanveyaminimumişaretininaltındaki

pozisyonunda kullanın

yağseviyesindekullanımızincirliağaçkesme

- zincirli ağaç kesme testeresini bedeninizin biraz

testeresindehasaranedenolur

sağında tutun %b

- zincirli ağaç kesme testeresini yağ deposu kapağı M

- zincirli ağaç kesme testeresini hiçbir zaman gergin el ve

yukarı gelecek biçimde uygun bir zemine yerleştirin

kollarınızla kullanmayın; erişilmesi zor olan yerlerde veya

merdiven üzerinde kesme yapmayı denemeyin %c

96

- hiçbir zaman omuz yüksekliğinden daha yüksekte

Ağaçların kesilmsei &

kesme yapmayın d

! zincirliağaçkesmetesteresiilesadecegövde

- en iyi kesme sonuçları zincir hızının zorlanma

çaplarıpalakalınlığındandahaküçükolan

nedeniyle düşmediği durumlarda elde edilir

ağaçlarkesilebilir

! kesmesonunadikkatedin;zincirliağaçkesme

! çalışmayerinizigüvenlihalegetirin;ağacın

testeresiönündekimalzemeyikesipboşa

devrileceğialandabaşkalarınınveyahayvanların

çıktığındaağırlığıbeklenmedikbiçimdedeğişir

bulunmadığındaneminolun

(bacakveayaklarınızınyaralanmatehlikesi

! sıkışantesterezincirinimotorçalışırdurumda

vardır)

ikenkurtarmayıdenemeyin;sıkışantestere

! zincirliağaçkesmetesteresinisadecetestere

zincirinikurtarmakiçinağaçkamalarkullanın

zinciridönerdurumdaikenkesmeyerinden

! düşendallardankorunmakiçindaimakoruyucu

çıkarın

kaskkullanın

Kütüklerin kesilmesi

KESMEYE BAŞLAMADAN ÖNCE:

- kütüğü şekilde görüldüğü gibi yatırın ve kesim yerinin

- çok kişi ile çalışılırken, kesme yapan kişi ile ağaç

kapanmayacağı, testere zincirinin sıkışmayacağı

deviren kişi arasında en azından ağacın boyunun iki

biçimde destekleyin

katı kadar mesafe olmalıdır

- - kısa parçaları kesme işleminden önce doğrultun ve

- ağaç devirirken başkalarının tehlikeye girmemesine,

iyi sıkın

ikmal hatlarına rastlanmamasına ve maddi hasara

- taş ve çivilere temas etmekten kaçının, çünkü bunlar

neden olunmamasına dikkat edin (kesilen bir ağaç

etrafa savrulabilir, testere zincirine hasar verebilir veya

ikmal hatlarına rastlayacak olursa, enerji ikmal

kullanıcıda veya çevrede bulunanlarda ağır

şirketine hemen haber verin)

yaralanmalara neden olabilirler

- meyilli arazide kesme yaparken zincirli ağaç kesme

! dönmekteolantesterezincirinitelçitlereveya

testeresini kullanan kişinin devrilen ağaçtan yukarıda

zeminetemasettirmeyin

bulunması gerekir, çünkü devrilen ağaç yuvarlanabilir

- kancalı dayamak V 2 kullanılamayacağından

veya kayabilir

uzunlamasına kesme işlerinde çok dikkatli olun; geri

- ağaç kesilmeden önce kullanıcının uzaklaşacağı

tepmeleri önlemek için zincirli ağaç kesme testeresini

(kaçacığı) yol planlanmalı ve gerekiyorsa açılmalıdır

geniş açıyla kullanın

(bu yol ağacın düşme hattından hareketle arkaya

- gerilim altında bulanan tahta, dal veya ağaçlar

doğru eğimli olmalıdır) &a

kesilirken büyük bir kaza rizikosu vardır; bu konuda

- ağacın düşme yönünün önceden kestirilebilmesi için

azami dikkati gösterin (bugibiişlersadeceeğitim

ağacın doğal eğimi, büyük dalların durumu ve rüzgarın

görmüşuzmankişilertarafındanyapılmalıdır)

yönü dikkate alınmalıdır

Ağaç gövdesinin kısaltılması (ağacın parçalara ayrılması

- kirler, taşlar, gevşek kabuklar, çiviler, kancalar ve teller

anlaşılır)

ağaçtan çıkarılmalıdır

- eğer gerekiyorsa ağacı dallar, tahtalar veya kamalarla

KESME İŞLEMİ:

destekleyin

- düşme yönüne dik olarak ağaç çapının 1/3’ü kadar bir

- duruşunuzun dengeli ve güvenli oluşuna dikkat edin

ayna (1 – 2) açın &b

ve beden ağırlığınızı iki ayağınıza dağıtın

- önce alttaki yatay kesimi yapın (bu yolla ikinci ayna

- ağaç gövdesi bütün uzunluğuyla yere yatmışsa kesme

açımında testere zincirinin veya kılavuz rayın sıkışması

işlemine yukarıdan başlayın ^a

önlenir)

- ağaç gövdesinin bir ucu kaldırılmış durumda ise önce

- yatay ayna kesiminin en azından 50 mm üzerinde bir

alt taraftan ağaç çapının 1/3’ü kadar kesme yapın ve

devirme kesimi (3) yapın (devirme kesimini yatay ayna

sonra kalan kısmıyukarıdan alt kesim hizasından

kesimine paralel olarak yapın) &b

bütünüyle kesin ^b

- devirme kesimini menteşe işlevi görecek bir göbek

- ağaç gövdesinin her iki ucu da kaldırılmış durumda ise

(devrilme çubuğu) kalacak ölçüde yapın (bu göbek

önce yukarıdan ağaç çapının 1/3’ü kadar kesme yapın,

ağacın dönmesini ve yanlış yöne devrilmesini önler;

sonra kalan 2/3’lük kısmı alt taraftan üst kesim

göbeği bütünüyle kesmeyin)

hizasından kesin ^c

- ağaç keserken açılan aynaya yaklaşıldığında ağacın

- meyilli arazide kesme yaparken daima ağaç

düşmeye başlaması gerekir

gövdesinin üst kısmında durun

- ağacın istenen yöne doğru düşmediği veya geri

- tam kesilme anındaki momenti kontrol edebilmek için

kayarak zincirli ağaç kesme testeresini sıkıştırdığı

zincirli ağaç kesme testeresinin tutamaklarındaki

görülürse, kesme işlemini kesin ve zincirli ağaç kesme

kavrama kuvvetinizi gevşetmeden kesimin sonuna

testeresini kapatın; kesme yerini açmak ve ağacı

doğru bastırma kuvvetini azaltın

istediğiniz yöne devirmek için ahşap, plastik veya

! testerezincirininyeredeğmemesinedikkatedin

alüminyum kamalar kullanın &c

- kesme işi bittikten sonra zincirli ağaç kesme testeresini

- ağaç devrilmeye başladığında zincirli ağaç kesme

kesim yerinden çıkarmadan önce testere zincirinin

testeresini kesme yerinden çıkarın, kapatın ve

durmasını bekleyin

elinizden bırakın; tehlike alanını daha önce

- ağaçtan ağaca geçmeden önce zincirli ağaç kesme

planladığınız kaçış yolunu kullanarak terkedin (yere

testeresinin motorunu daima kapatın

düşen dallara dikkat edin ve takılıp tökezlemeyin)

97

Budama *

- gösterildiği şekilde saklama rayını Y ve saklama

Budama işleminden yere düşmüş olan ağacın dallarının

çengelını Z kullanın

kesilmesi anlaşılır

- saklama çengelini kullanırken yağ sızıntısına dikkat

- budama yaparken büyük, aşağı doğru olan ve ağacı

edin Z

destekleyen dalları önce yerlerinde bırakın

- aleti, çocukların erisemeyeceği, içmekanlarda kilitli

- küçük dalları şekilde görüldüğü gibi kesin

ve kuru bir yerde saklayın

- testere zincirinin sıkışmaması için gergin olan dalları

SORUNGİDERME

aşağıdan yukarıya doğru kesin

Aşağıdaki liste, sorunların belirtilerini, muhtemel

nedenlerini ve düzeltici eylemleri gösterir (bunlar sorunu

belirlemez ve düzeltmezse satıcınızla veya servisle

BAKIM/SERVİS

iletişime geçin)

Bu alet profesyonel kullanıma yönelik değildir

! sorunuaraştırmadanöncealetikapatınvefişini

• Temizlemeve/veyabakımişlemindenöncemutlaka

prizdençekin

şebekefişiniprizdençekin

Alet çalışmıyor

Aleti ve kablosunu daima temiz tutun (özellikle

- geri tepme freni devrede -> el muhafazasını S 2,

havalandırma yuvalarını W 2)

biçimde kendi pozisyonuna $a

- testere zincirinin kalıptan çıkma plastik gövdesini

- elektrik yok -> güç kaynağını kontrol edin (elektrik

yumuşak bir fırça ve temiz bir bezle temizleyin (bu

kablosu, devre kesiciler, sigortalar)

temizlik işleminde su, çözücü madde ve polisaj

- fiş takılı değil -> fişi takın

maddesi kullanmayın)

- uzatma kablosu hasarlı -> uzatma kablosunu değiştirin

- 1-3 arasındaki bir kullanım süresinden sonra kapağı,

Alet kesik kesik çalışıyor

palayı ve zinciri sökerek, bir fırça ile temizleyin

- açma/kapama düğmesi arızası -> satıcı/servis

- muhafaza altındaki alanı, zincir çarkını ve pala tespit

merkeziyle iletişime geçin

parçalarını fırça yardımı ile her türlü kir ve yabancı

- iç kablo tesisatı arızası -> satıcı/servis merkeziyle

maddelerden temizleyin

iletişime geçin

- yağ memesini temiz bir bezle temizleyin

- uzatma kablosu hasarlı -> uzatma kablosunu değiştirin

Testere zincirini, gevşeklik, hasar ve aşınma acılarından

Testere zinciri kuru

kusursuz bicimde bulunup bulunmadığını duzenli olarak

- yağ haznesinde yağ yok -> hazneye yağ doldurun

kontrol edin; ayrıca parcaların gevşemiş olup

- yağ haznesi kapağındaki hava alma yeri tıkalı -> yağ

olmadıklarını ve hasar gorup gormediklerini de kontrol

haznesi kapağını temizleyin

edin

- yağ çıkış kanalı tıkalı -> yağ çıkış kanalını açın

Gerekli onarım ve bakım calışmalarını zincirli ağac kesme

Testere zinciri frenlenmiyor

testeresini kullanmadan once yapın

- geri tepme freni arızalı ->satıcı/servis merkeziyle

Testereyi çalıştırıp, ucu ile yerdeki bir karton veya kağıda

iletişime geçin

doğru tutarak otomatik testere zinciri yağlama işlevini

Zincir/kılavuz ray kızgın

kontrol edebilirsiniz

- yağ haznesinde yağ yok -> hazneye yağ doldurun

! zincirizeminetemasettirmeyin (20 cm’lik guvenlik

- yağ haznesi kapağındaki hava alma yeri tıkalı -> yağ

mesafesini mutlaka koruyun)

haznesi kapağını temizleyin

- bu işlem sırasında gittikçe artan bir yağ izi oluşuyorsa,

- yağ çıkış kanalı tıkalı -> yağ çıkış kanalını açın

yağ otomatiği kusursuz işlev görüyor demektir

- zincir aşırı derecede gergin -> zincir gerginliğini

- yağ tankı dolu ise ve karton veya kağıtta bir iz

ayarlayın

oluşmuyorsa, “SORUN GİDERME” bölümünü okuyun

- zincir körelmiş -> zinciri bileyin veya yenileyin

veya satıcınızla geçin

Alet anormal olarak titriyor

Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine

- zincir çok gevşek -> zincir gerginliğini ayarlayın

rağmen aleti arıza yapacak olursa, onarım SKIL elektrikli

- zincir körelmiş -> zinciri bileyin veya yenileyin

aletleri için yetkili bir serviste yapılmalıdır

- zincir aşınmış -> zinciri yenileyin

- aleti ambalajıyla birlikte satın alma belgenizide

- testere dişleri yanlış yönü gösteriyor -> dişler doğru

ekleyerek satıcınıza veya en yakın SKIL servisine

yönde olmak üzere testere zincirini yeniden takın

ulaştırın (adresler ve aletin servis şemaları www.skil.

com adresinde listelenmiştir)

ÇEVRE

! zincirliağaçkesmetesteresiniservise

göndermedenönceyağdeposunumutlaka

Elektriklialetlerini,aksesuarlarıveambalajları

boşaltın

evdekiçöpkutusunaatmayınız (sadece AB ülkeleri

Saklama (

için)

- testere zinciri uzun süre kullanım dışı kalacak ve bir

- kullanılmış elektrikli aletleri, elektrik ve elektronikli eski

yerde saklanacaksa, testere zincirini ve palayı

cihazlar hakkındaki 2002/96/EC Avrupa yönergelerine

temizleyin

göre ve bu yönergeler ulusal hukuk kurallarına göre

- aleti saklarken yağ tankı tam olarak boşaltılmalıdır

uyarlanarak, ayrı olarak toplanmalı ve çevre şartlarına

- aleti saklarken zincir koruyucu muhafazayı X kullanın

uygun bir şekilde tekrar değerlendirmeye

- saklama rayını Y duvara 4 adet vidayla (ürünle

gönderilmelidir

birlikteverilmez) monte edin ve yatay olarak

- sembol 8 size bunu anımsatmalıdır

dengeleyin

98

UYGUNlUk BEYANI

Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde

tanımlanan ürünün aşağıdaki norm veya normatif

belgelere uygunluğunu beyan ederiz: EN 60745, EN

61000, EN 55014, yönetmeliği hükümleri uyarınca

2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG, 2011/65/EU

Teknikbelgelerinbulunduğumerkez: SKIL Europe

BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL

99

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

GÜRÜLTÜ/TİTREŞIM

Ölçülen EN 60745 göre ses basıncı bu makinanın

seviyesi 87 dB(A) ve çalışma sırasındaki gürültü 107

dB(A) (standart sapma: 3 dB), ve titreşim 4,7 m/s² (el-kol

metodu; tolerans K = 1,5 m/s²)

Ölçülen 2000/14/EG (EN/ISO 3744) göre güvenceli ses

gücü düzeyi LWA 110 dB(A) değerinden daha düşüktür

(uygunluğa ilişkin değerlendirme yöntemi Ek V’e göredir)

Titreşim emisyon seviyesi EN 60745’te sunulan standart

teste göre ölçülmüştür; bu seviye, bir aleti bir başkasıyla

karşılaştırmak amacıyla ve aletin söz konusu

uygulamalarda kullanılması sırasında titreşime maruz

kalma derecesinin ön değerlendirmesi olarak kullanılabilir

- aletin farklı uygulamalar için veya farklı ya da bakımı

yetersiz yapılmış aksesuarlarla kullanılması, maruz

kalma seviyesini belirgin biçimde artırabilir

- aletin kapalı olduğu veya çalıştığı ancak gerçek

anlamda iş yapmadığı zamanlarda, maruz kalma

seviyesi belirgin biçimde azalabilir

! aletinveaksesuarlarınınbakımınıyaparak,

ellerinizisıcaktutarakveişmodellerinizi

düzenleyerekkendinizititreşiminetkilerinden

koruyun

• Proszędokładnieprzeczytaćniniejsząinstrukcję

przedrozpoczęciemeksploatacjiizachowaćjąna

przyszłość3

• Proszęzwrócićszczególnąuwagęnainstrukcjei

przestrogiodnoszącesiędobezpieczeństwa

obsługi;ichnieprzestrzeganiemożeprowadzićdo

poważnegouszkodzenia

DANE TECHNICZNE 1

ELEMENTYNARZĘDZIA2

A Pokrywa

B Pokrętło mocujące

C Łańcuch piły

D Prowadnica

E Symbol kierunku biegu i cięcia

F Koło łańcucha

G Trzpień mocowania

H Podstawa prowadząca prowadnicy

J Trzpień naprężenia łańcucha

k Pokrętło do napinania łańcucha

l Rozpylacz oleju

m Zamknięcie zbiornika oleju

N Znacznik minimum

P Ogranicznik przewodu

Q Wyłącznik bezpieczeństwa

R Włącznik

S Wyzwolenie hamulca przeciwodrzutowego (ochrona ręki)

T Przód uchwyt

U Tył uchwyt

V Metalowy oporowy zderzak zębaty

W Szczeliny wentylacyjne

X Ochrona łańcucha

Y Szyna do zawieszania (śrubyniesądostarczanewraz

znarzędziem)

Z Hak do zawieszania

BEZPIECZEŃSTWO

OGÓLNEPRZEPISYBEZPIECZEŃSTWA

UWAGA!Należyprzeczytaćwszystkiewskazówkii

przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek

mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie

obrażenia ciała. Należystarannieprzechowywać

wszystkieprzepisyiwskazówkibezpieczeństwadla

Piłałańcuchowa 0780

dalszegozastosowania. Użyte w poniższym tekście

pojęcie “elektronarzędzie” odnosi się do elektronarzędzi

WSTĘP

zasilanych energią elektryczną z sieci (z przewodem

Niniejsze elektronarzędzie jest przeznaczone do cięcia

zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami

drewna, na przykład do piłowania belek drewnianych,

(bez przewodu zasilającego).

desek, gałęzi, pni itp., a także do ścinania drzew; można

je używać do cięcia zarówno wzdłuż jak i w poprzek

1)BEZPIECZEŃSTWOMIEJSCAPRACY

włókien drewna

a) Miejscepracynależyutrzymywaćwczystościi

Narzędzie nie jest przeznaczone do zastosowań

dobrzeoświetlone. Nieporządek lub nie oświetlone

profesjonalnych

miejsce pracy mogą doprowadzić do wypadków.

Należy sprawdzić, czy opakowanie zawiera wszystkie

b) Nienależypracowaćtymnarzędziemwotoczeniu

części pokazane na rysunku 2

zagrożonymwybuchem,wktórymznajdująsięnp.

W razie braku lub uszkodzenia części, skontaktuj się

łatwopalneciecze,gazylubpyły. Elektronarzędzia

dealerem

wytwarzają iskry, które mogą podpalić ten pył lub pary.

c) Elektronarzędzietrzymaćpodczaspracyzdaleka

utrzymywaćrównowagę.Przez to możliwa jest lepsza

oddzieciiinnychosób. Przy nieuwadze można stracić

kontrola urządzenia w nieprzewidzianych sytuacjach.

kontrolę nad narzędziem.

f) Należynosićodpowiednieubranie.Nienależynosić

2)BEZPIECZEŃSTWOELEKTRYCZNE

luźnegoubranialubbiżuterii.Włosy,ubraniei

a) Wtyczkaurządzeniamusipasowaćdogniazda.Nie

rękawicenależytrzymaćzdalekaodruchomych

wolnomodyfikowaćwtyczkiwjakikolwieksposób.

elementów. Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy

Nienależyużywaćwtyczekadapterowychrazemz

mogą zostać pociągnięte przez poruszające się części.

uziemnionyminarzędziami.Niezmienione wtyczki i

g) Wprzypadku,kiedymożliwejestzamontowanie

pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem.

urządzeńodsysającychlubpodchwytującychnależy

b) Należyunikaćkontaktuzuziemnionymi

upewnićsię,czysąonewłaściwiepodłączonei

powierzchniamijakrury,grzejniki,pieceilodówki.

prawidłowoużyte. Użycie urządzenia odsysającego pył

Istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem, gdy

może zmniejszyć zagrożenie pyłami.

Państwa ciało jest uziemnione.

4)UWAŻNEOBCOWANIEORAZUŻYCIE

c) Urządzenienależyprzechowywaćzabezpieczone

ELEKTRONARZĘDZIA

przeddeszczemiwilgocią. Wniknięcie wody do

a) Nienależyprzeciążaćurządzenia.Dopracyużywać

elektronarzędzia podwyższa ryzyko porażenia prądem.

należyelektronarzędzia,którejestdotego

d) Nigdynienależyużywaćkabladoinnychczynności.

przewidziane.Odpowiednim narzędziem pracuje się

Nigdynieużywaćkabladonoszeniaurządzeniaza

lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie sprawności.

kabel,zawieszenialubdowyciąganiawtyczkiz

b) Nienależyużywaćelektronarzędzia,którego

gniazda.Kabelnależytrzymaćzdalekaodwysokich

włącznik/wyłącznikjestuszkodzony.

temperatur,oleju,ostrychkrawędzilubruchomych

Elektronarzędzie, którego nie można włączyć lub

częściurządzenia.Uszkodzone lub poplątane kable

wyłączyć jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.

zwiększają ryzyko porażenia prądem.

c) Przedregulacjąurządzenia,wymianąosprzętulub

e) Wprzypadku,kiedyelektronarzędziempracujesię

pozaprzestaniupracynarzędziem,należy

naświeżympowietrzunależyużywaćkabla

wyciągnąćwtyczkęzgniazdai/lubusunąć

przedłużającego,którydopuszczonyjestdo

akumulator. Ten środek ostrożności zapobiega

używanianazewnątrz. Użycie dopuszczonego do

niezamierzonemu włączeniu się urządzenia.

używania na zewnątrz kabla przedłużającego zmniejsza

d) Nieużywaneelektronarzędzianależyprzechowywać

ryzyko porażenia prądem.

pozazasięgiemdzieci.Nienależyudostępniać

f) Jeżeliniedasięuniknąćzastosowania

narzędziaosobom,którejegonieumiejąlubnie

elektronarzędziawwilgotnymotoczeniu,należy

przeczytałytychprzepisów. Używane przez

użyćwyłącznikaochronnegoróżnicowo-prądowego.

niedoświadczone osoby elektronarzędzia są

Zastosowanie wyłącznika ochronnego różnicowo-

niebezpieczne.

prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.

e) Urządzenienależystaranniekonserwować.Należy

3)BEZPIECZEŃSTWOOSÓB

kontrolować,czyruchomeczęściurządzenia

a) Należybyćuważnym,uważaćnatocosięrobii

funkcjonująbezzarzutuiniesązablokowane,czy

pracęelektronarzędziemrozpoczynaćzrozsądkiem.

częściniesąpękniętelubuszkodzone,comogłoby

Nienależyużywaćurządzeniagdyjestsię

miećwpływnaprawidłowefunkcjonowanie

zmęczonymlubpodwpływemnarkotyków,alkoholu

urządzenia.Uszkodzonenarzędzienależyprzed

lublekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu urządzenia

użyciemurządzeniaoddaćdonaprawy. Wiele

może doprowadzić do poważnych urażeń ciała.

wypadków spowodowanych jest przez niewłaściwą

b) Należynosićosobistewyposażenieochronnei

konserwację elektronarzędzi.

zawszeokularyochronne. Noszenie osobistego

f) Osprzęttnącynależyutrzymywaćostryiczysty.

wyposażenia ochronnego jak maska przeciwpyłowa, nie

Starannie pielęgnowany osprzęt tnący z ostrymi

ślizgające się buty robocze, hełm ochronny lub ochrona

krawędziami tnącymi blokoje się rzadziej i łatwiej się

słuchu, w zależności od rodzaju i zastosowania

używa.

elektronarzędzia zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.

g) Elektronarzędzia,osprzęt,narzędziaitd.należy

c) Należyunikaćniezamierzonegouruchomienia

używaćodpowiedniodotychprzepisów.

narzędzia.Przedwłożeniemwtyczkidogniazdkai/

Uwzględnićnależyprzytymwarunkipracyi

lubpodłączeniemdoakumulatora,atakżeprzed

czynnośćdowykonania. Użycie elektronarzędzi do

podniesieniemlubprzeniesieniemelektronarzędzia,

innych niż przewidziane prace może doprowadzić do

należyupewnićsię,żeelektronarzędziejest

niebezpiecznych sytuacji.

wyłączone. Trzymanie palca na wyłączniku podczas

5) SERWIS

przenoszenia elektronarzędzia lub podłączenie do prądu

a) Naprawęurządzenianależyzlecićjedynie

włączonego narzędzia, może stać się przyczyną

kwalifikowanemufachowcowiiprzyużyciu

wypadków.

oryginalnychczęścizamiennych. To gwarantuje, że

d) Zanimurządzeniezostaniewłączonenależyusunąć

bezpieczeństwo użytkowania zostanie zachowane.

narzędzianastawczelubklucze. Narzędzie lub klucz,

WSKAZÓWKIDOTYCZĄCEBEZPIECZEŃSTWAPRACY

które znajdują się w ruchomych częściach urządzenia

ZPILARKAMIŁAŃCUCHOWYMI

mogą doprowadzić do obrażeń ciała.

e) Nienależyprzeceniaćswoichmożliwości.Należy

Zabraniasięobsługipiłyłańcuchowejprzezdziecii

dbaćobezpiecznąpozycjępracyizawsze

młodzież;wyjątekstanowiąpraktykancipowyżejlat

100

16,znajdującysiępodnadzorem.Zakazdotyczy

źle nasmarowany łańcuch może ulec zerwaniu albo

równieżosób,niezaznajomionychlub

zwiększyć ryzyko odrzutu.

niedostateczniezaznajomionychzobsługąpiły

Uchwytymusząbyćzawszesuche,czysteoraznie

łańcuchowej. Instrukcja eksploatacji powinna zawsze

zanieczyszczoneolejemlubsmarem. Zatłuszczone,

znajdować się w zasięgu ręki. Nie wolno powierzać

zanieczyszczone olejem uchwyty są śliskie i powodują

obsługi piły osobom przemęczonym lub

utratę kontroli nad narzędziem.

niewystarczająco sprawnym fizycznie.

Przecinaćmożnatylkodrewno.Niewolnostosować

Zachowaćprzywłączonymsilnikubezpieczną

piłyłańcuchowejdoprac,doktórychniezostała

odległośćwszystkichczęściciałaodłańcucha

onaprzewidziana(naprzykład:niewolnostosować

pilarki.Przeduruchomieniempilarkinależyupewnić

piłyłańcuchowejdocięciatworzywsztucznych,

się,czyłańcuchniczegoniedotyka. Chwila nieuwagi

murulubmateriałówbudowlanych,niewykonanych

przy obsłudze pilarki łańcuchowej może spowodować, że

zdrewna). Zastosowanie piły łańcuchowej w sposób

ubranie lub części ciała zostaną pochwycone przez

niezgodny z przeznaczeniem może prowadzić do

łańcuch pilarki.

niebezpiecznych sytuacji.

Podczaspracypilarkąłańcuchowąnależyzawsze

PRZYCZYNYODRZUTUISPOSOBYJEGOUNIKNIĘCIA

trzymaćprawąrękątylnyuchwyt,alewąprzedni.

Zjawisko odrzutu powstaje na skutek zetknięcia się

Trzymanie pilarki w inny niż opisany sposób (odwrotnie)

górnej części końcówki prowadnicy z jakimś

podwyższa ryzyko obrażeń i nie jest dopuszczalne.

przedmiotem lub na skutek zakleszczenia się łańcucha

Elektronarzędzienależyobsługiwać,trzymającje

pilarki w rzazie spowodowanego wygięciem się

wyłączniezaizolowanąrękojeść,gdyżłańcuch

przecinanego drewna

tnącymożenatrafićnawłasnyprzewódsieciowy. W

Skutkiem zetknięcia się końcówki prowadnicy z jakimś

wyniku kontaktu łańcucha z przewodem będącym pod

przedmiotem może w niektórych przypadkach być

napięciem, może dojść do przekazania napięcia na

wystąpienie siły popychającej wywieranej przez piłę

części metalowe elektronarzędzia, co mogłoby

łańcuchową do tyłu, mogącej wywołać niekontrolowany

spowodować porażenie prądem elektrycznym.

ruch prowadnicy do góry w kierunku operatora

Należystosowaćokularyochronneiśrodkiochrony

Zakleszczenie łańcucha pilarki na krawędzi prowadnicy

słuchu.Zalecasięteżstosowaniehełmu

może doprowadzić do gwałtownego odrzutu prowadnicy

ochronnego,środkówochronnyrąk,nógistóp.

w kierunku operatora

Odpowiednia odzież ochronna zmniejsza

Każda z tych reakcji może doprowadzić do utraty kontroli

niebezpieczeństwo skaleczenia przez unoszące się w

nad pilarką i stać się przyczyną ciężkich obrażeń (nie

powietrzu opiłki, a także zabezpiecza przed

należy zdawać się wyłącznie na zabezpieczenia

przypadkowym zetknięciem się z łańcuchem pilarki.

wbudowane do urządzenia; użytkownik pilarki powinien

Niewolnopracowaćpilarkąłańcuchową,siedzącna

zastosować różne środki dodatkowe, by praca była

drzewie. Praca pilarką łańcuchową na drzewie może być

wolna od wypadku i obrażeń)

przyczyną ciężkich obrażeń.

Odrzut jest następstwem niewłaściwego lub błędnego

Należyzawszedbaćostabilnąpozycjęprzypracy.

użycia elektronarzędzia; można go uniknąć przez

Pilarkęłańcuchowąwolnostosowaćtylkostojącna

zachowanie opisanych poniżej odpowiednich środków

stabilnym,bezpiecznymirównympodłożu. Śliskie

ostrożności:

lub niestabilne podłoże, jak na przykład w przypadku

- pilarkęnależytrzymaćoburącz,przyczymkciuki

pracy z użyciem drabiny, może doprowadzić do utraty

pozostałepalcerękipowinnyobejmować

równowagi lub utraty kontroli nad pilarką łańcuchową.

uchwyty;ciałoiramionapowinnyznajdowaćsię

Należyzawszesięliczyćztym,żepodczascięcia

wstabilnejpozycji,takbywytrzymaćewentualny

naprężonagałąźmożeodskoczyć. Jeżeli naprężenia

odrzut (stosując odpowiednie środki osoba

występujące we włóknach uwolnią się, gałąź może

obsługująca może zachować odrzuty pod kontrolą;

uderzyć operatora pilarki i/lub “wyrwać” pilarkę spod

nigdy nie wolno puszczać włączonej pilarki)

kontroli.

- nienależyzajmowaćnienaturalnejpozycjiprzy

Szczególnąostrożnośćnależyzachowaćtnąc

cięciu,atakżeciąćpilarkąnawysokościpowyżej

podszycieimłodedrzewa. Cienki materiał może się

ramion (pozwala to uniknąć niezamierzonego

zakleszczyć w łańcuchu piły i uderzyć osobę

kontaktu z górną częścią końcówki prowadnicy i

obsługującą, lub doprowadzić do utraty równowagi.

ułatwia zachowanie kontroli nad pilarką w

Pilarkęłańcuchowąmożnaprzenosićjedyniez

nieoczekiwanych sytuacjach)

unieruchomionymłańcuchem;należytrzymaćjąza

- należyużywaćjedyniezalecanychprzez

uchwytprzedniprowadnicąskierowanądotyłu.Na

producentaczęścizamiennych (prowadnic i

czastransportuiprzechowywaniapilarki

łańcuchów) (niewłaściwe prowadnice lub łańcuchy

łańcuchowejnależyzawszenakładaćosłonę

mogą stać się przyczyną zerwania łańcucha lub

ochronną. Ostrożne obchodzenie się z pilarką

spowodować odrzut)

łańcuchową zmniejsza niebezpieczeństwo

- ostrzenieikonserwacjapilarkipowinnaodbywać

przypadkowego kontaktu z łańcuchem znajdującym się

sięzgodniezzaleceniamiproducenta (zbyt płytkie

w ruchu.

ograniczniki głębokości potęgują skłonność do

Podczassmarowaniainaciąganiałańcuchaoraz

odrzutu)

wymianyoprzyrządowanianależystosowaćsiędo

odpowiednichwskazówek. Nieprawidłowo napięty lub

101

BEZPIECZEŃSTWOOSÓB

zaplątał(kablaniewolnodotykaćprzedwyjęciem

Zaleca się, aby osoba obsługująca pilarkę łańcuchową

wtyczki)

została przed pierwszym rozruchem przeszkolona przez

5 Narzędzia nie należy narażać na działanie opadów

doświadczonego specjalistę w zakresie obsługi

atmosferycznych

narzędzia, a także użytkowania sprzętu ochronnego na

6 Należy stosować okulary ochronne i ochraniacze suchu

konkretnych przykładach w praktyce; jako ćwiczenie

7 Podwójna izolacja (brak uziemienia)

wprowadzające przeprowadzić należy piłowanie pni

8 Nie wyrzucaj narzędzie wraz z odpadami z gospodarstwa

drzew na koźle lub specjalnej podstawie

domowego

• Niedotykaćobracającegosięłańcuchapiły

• Niewolnopracowaćpiłąłańcuchową,jeżeliw

UŻYTKOWANIE

pobliżuznajdująsięosobypostronne,dziecilub

Montaż 9

zwierzęta

! piłęłańcuchowąnależypodłączyćdosieci

• Niewolnopracowaćpiłąłańcuchowąpospożyciu

dopieropocałkowitymjejzmontowaniu

alkoholu,narkotykówlubpozażyciulekarstw

! podczasmontażułańcuchapiłynależystosować

To urządzenie nie może być obsługiwane przez osoby

rękawiceochronne

(włącznie z dziećmi) o obniżonych zdolnościach

- piłę łańcuchową odłożyć na równej powierzchni

fizycznych, sensorycznych lub umysłowych,

- zdejmij pokrywę A, obracając pokrętło mocowania

nieposiadające stosownego doświadczenia i wiedzy,

prowadnicy B w lewo

chyba że używają go pod nadzorem osoby

- łańcuch piły C włożyć w przebiegający na około rowek

odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub zostały przez

prowadnicy D

nią odpowiednio poinstruowane w zakresie obsługi

! uważaćnawłaściwykierunekbiegu;porównać

urządzenia

łańcuchzsymbolemkierunkubieguE

Upewnić się, że dzieci nie bawią się urządzeniem

- ogniwa łańcucha umieścić wokół koła łańcuchowego

BEZPIECZEŃSTWOELEKTRYCZNE

F i nałożyć prowadnicę D w taki sposób, aby trzpień

Każdorazowo należy sprawdzać, czy napięcie zasilania

mocujący G i oba zęby prowadnicy H znalazły się w

jest zgodne z napięciem podanym na tabliczce

otworze podłużnym prowadnicy D, a trzpień napinania

znamionowej urządzenia

łańcucha J zaskoczył w przeznaczonym dla niego

Poączyć narzędzie za pośrednictwem wyłącznika prądu

otworze na prowadnicy D

zakłóceniowego (FI) wyzwalanego prądem o natężeniu

- w razie potrzeby należy przekręcić nieco pokrętło

co najwyżej 30 mA

napinania łańcucha K, aby wyregulować pozycję

W przypadku korzystania z kabla przedłużającego należy

trzpienia napinania łańcucha J – ma on dokładnie

zwrócić uwagę, aby był maksymalnie nawinięty na bęben

pasować do otworu

oraz był przystosowany do przewodzenia prądu o

- należy skontrolować, by wszystkie części zostały

natężeniu przynajmniej 16 A

dobrze osadzone i czy trzymają w tej pozycji

Należy stosować wyłącznie przedłużacze przystosowane

prowadnicę z łańcuchem

do użycia na dworze, wyposażone w wodoszczelne

- przekręcić pokrętło napinania łańcucha K tak, aby

gniazdo sprzęgające

łańcuch był tylko lekko napięty

Należy używać wyłącznie przedłużaczy o maksymalnej

- zamocuj pokrywę A, jak pokazano

długości 20 m (1,5 mm²) lub 50 m (2,5 mm²)

- dociśnij pokrętło mocowania prowadnicy B na

Narzędzie należy wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazda

trzpieniu mocowania G, obracając je w prawo

sieciowego, jeśli kabel zasilający lub przedłużacz został

Naprężanie łańcucha 0

przecięty, uszkodzony lub się zaplątał (kablaniewolno

- piłę łańcuchową odłożyć na równej powierzchni

dotykaćprzedwyjęciemwtyczki)

- sprawdzić czy ogniwa łańcucha leżą prawidłowo w

Należy trzymać przewód (przedłużacz) z dala od źródeł

otworze prowadzącym prowadnicy D

ciepła, oleju oraz ostrych krawędzi

1) poluzuj pokrętło mocowania prowadnicy B, tak aby

Nigdy nie używać kabla do noszenia urządzenia za

tylko utrzymywało prowadnicę na miejscu (nie

kabel, zawieszenia lub do wyciągania wtyczki z gniazda

zdejmuj)

Regularnie sprawdzać kabel i zleć jego wymianę

2) podnieś nieco prowadnicę i przytrzymaj ją w tej pozycji

wykwalifikowanej osobie w przypadku uszkodzenia

3) obróć pokrętło do napinania łańcucha K do góry, tak

Należy regularnie sprawdzać przedłużacz i wymienić go

aby najniższe ogniwo łańcucha podniosło się i tylko

w razie stwierdzenia uszkodzeń (wadliweprzedłużacze

DOTKNĘŁO spodu prowadnicy D

mogąstwarzaćzagrożenie)

4) dokręć pokrętło mocowania prowadnicy B, obracając

Z narzędzia nie należy korzystać, jeśli wyłącznik nie

je w prawo

powoduje jego włączenia i wyłączenia; uszkodzony

5) zwolnij prowadnicę

wyłącznik należy oddać do naprawy wykwalifikowanej

6) łańcuch piły jest prawidłowo naprężony, gdy można

osobie

go w środku podnieść o ok. 4 mm

OBJAŚNIENIESYMBOLINANARZĘDZIU

! naprężeniełańcuchanależykontrolowaćprzed

3Przedużyciemprzeczytajinstrukcjęobsługi

przystąpieniemdopracy,porozpoczęciupracyi

4Narzędzienależywyłączyćiwyjąćwtyczkęz

podczaspracy(regularnieco10minut)

gniazdasieciowego,jeślikabelzasilającylub

- w szczególności w przypadku nowych pilarek trzeba

przedłużaczzostałprzecięty,uszkodzonylubsię

się liczyć z tym, iż łańcuch się będzie początkowo

nadmiernie rozciągał

102

- żywotność łańcucha pilarki zależy w dużym stopniu od

Obsługa narzędzia %

jego naprężenia i częstotliwości smarowania

- pilarkę łańcuchową należy zawsze trzymać oburącz

- nie należy napinać łańcucha, jeżeli jest on mocno

(lewą ręką za uchwyt przedni T, prawą za uchwyt tylni

rozgrzany, gdyż po ochłodzeniu skurczy się i będzie

U); nigdy nie pracować, trzymając piłę jedną ręką %a

zbyt ciasno leżał na prowadnicy

- przewód sieciowy zawsze prowadzić z tyłu urządzenia

Smarowanie !

i zwracać uwagę, by znajdował się on poza strefą

Żywotność i wydajność łańcucha pilarki uzależnione są

zasięgu piły i materiału obrabianego; przewód

od optymalnego smarowania; dlatego łańcuch pilarki

powinien być umieszczony w taki sposób, by nie mógł

smarowany jest automatycznie podczas pracy olejem

on się zakleszczyć między gałęziami i konarami

konserwującym, wyciekającym z dyszy olejowej L 2

! pilarkęłańcuchowąnależyprzedkontaktemz

! pilarkałańcuchowaniejestfabrycznienapełniana

drewnempuścićnamaksymalneobroty

olejemkonserwującym;przedrozpoczęciem

- stosować metalowy oporowy zderzak zębaty V, aby

użytkowanianależyjąkoniecznienapełnićolejem

oprzeć pilarkę łańcuchową na ciętym materiale %a

! użytkowaniepilarkiłańcuchowejbezoleju

- podczas cięcia należy stosować oporowy zderzak

konserwującegolubzniedostatecznąilością

zębaty jako dźwignię “%a

oleju(poniżejznacznikaminimum)prowadzido

- podczas cięcia grubszych gałęzi lub pni należy

uszkodzeniapilarki

przesuwać oporowy zderzak zębaty na coraz to niższy

- ustawić pilarkę łańcuchową na odpowiednim podłożu

punkt; w tym celu należy odjąć pilarkę łańcuchową,

w taki sposób, aby zamknięcie zbiornika olejowego M

aby zwolnić zderzak i przyłożyć go ponownie nieco

znajdowało się na górze

niżej; nie należy przy tym wyciągać pilarki z rzazu

- następnie odkręcić zakrętkę i napełnić zbiornik olejem

- podczas przecinania nie należy używać siły,

adhezyjnym dla łańcuchów piły (niedostarczane wraz

naciskając na łańcuch; łańcuch powinien sam

z narzędziem)

pracować, po wytworzeniu przez operatora lekkiego

- należy zwrócić szczególną uwagę, by do zbiornika

nacisku dźwigniowego poprzez oporowy zderzak

oleju nie przedostały się żadne zanieczyszczenia

zębaty V

- ponownie nałożyć zakrętkę zbiornika olejowego

- pilarkę łańcuchową wolno użytkować tylko, stojąc w

! przeduruchomieniemipodczaspracynależy

bezpiecznej pozycji

sprawdzaćpoziomoleju;gdypoziomjestponiżej

- pilarkę łańcuchową należy trzymać z prawej strony

wskaźnikaN,należyuzupełnićolej

ciała %b

- jednorazowe napełnienie zbiornika wystarcza na ok.

- przy pracy z pilarką łańcuchową nie należy mieć

15 minut, w zależności od ilości przerw i intensywności

wyciągniętych rąk; nie należy próbować ciąć w trudno

pracy

dostępnych miejscach, nie należy też pracować stojąc

- nie należy używać nigdy oleju po procesie recyclingu

na drabinie %c

lub już zużytego

- nigdy nie ciąć na wysokości powyżej ramion %d

Ogranicznik przewodu @

- najlepsza wydajność pilarki osiągana jest, gdy

- należy nałożyć pętlę przedłużacza na ogranicznik P,

prędkość łańcucha nie obniża się przez przeciążenie

jak przedstawiono na ilustracji

! zachowaćostrożnośćprzykońcurzazu;gdy

- należy mocno dociągnąć, aby stabilnie zamocować

pilarkałańcuchowaprzecięłamateriałnawylot,

przedłużacz

siłaciężkościzmieniasięwsposób

Włącznik/wyłącznik #

nieoczekiwany(istniejeniebezpieczeństwo

- włączyć narzędzie, naciskając najpierw przełącznik

skaleczenianógistóp)

bezpieczeństwa Q, a następnie pociągając za spust

! pilarkęłańcuchowąnależywyjmowaćzrzazu

włącznika R

tylkoprzywłączonymsilniku

- wyłączyć narzędzie zwalniając spust R

Przecinanie pni

! pozakończeniuprocesupiłowanianienależy

- pień podeprzeć w taki sposób, aby rzaz się nie

zatrzymywaćpiłyłańcuchowejprzez

zamykał, a piła nie blokowała w rzazie

uruchomienieprzedniegoochronęrękiS2(=

- krótkie kawałki drewna należy przed przycięciem

hamulecprzeciwodrzutowy)

odpowiednio przygotować i zablokować

Hamulec przeciwodrzutowy $

- należy unikać kontaktu z kamieniami i gwoździami,

Hamulec przeciwodrzutowy jest mechanizmen

które mogłyby zostać wyrzucone, uszkodzić łańcuch

ochronnym, który zostaje wyzwolony przy odrzucanym

lub spowodować poważne obrażenia osoby

urządzeniu przez przednią ochronę ręki S -> łańcuch

obsługującej lub osób znajdujących się w pobliżu

zatrzymuje się w krótkim czasie

! pilarkaniejestprzystosowanadocięciacienkich

Od czasu do czasu należy przeprowadzić test

gałązek

sprawdzający właściwe funkcjonowanie:

- cięć wzdłużnych należy dokonywać z dużą

- przesunać do przodu osłonę przednią S i właczyć na

ostrożnością, gdyż oporowy zderzak zębaty V 2 nie

krótko piłę -> łańcuch nie powinien się poruszyć

może być wówczas stosowany; pilarkę łańcuchową

- aby ponownie odblokować hamulec

należy prowadzić pod małym kątem, aby uniknąć

przeciwodrzutowy, należy zwolnić włącznik R i

odrzutu

przestawić osłonę przednią S na pierwotną pozycję

- przy piłowaniu będącego pod naprężeniem drewna,

konarów lub drzew istnieje podwyższone

niebezpieczeństwo wypadku; tutaj należy

103

zachowywać najwyższą ostrożność (takieprace

- przed rozpoczęciem ścinania drzew należy

powinnybyćwykonywaneprzezdobrze

zaplanować i w razie potrzeby utorować drogę

wyuczonychfachowców)

ewakuacyjną (droga ewakuacyjna powinna prowadzić

Przerzynka pnia (dzielenie ściętego uprzednio drzewa na

ukośnie do tyłu, biorąc pod uwagę spodziewany

odcinki)

kierunek upadku drzewa) &a

- jeżeli istnieje taka możliwość, należy podeprzeć

- aby właściwie ocenić kierunek padania drzewa, należy

drzewo konarami, belkami lub klinami

przed rozpoczęciem ścinania wziąć pod uwagę

- należy dbać o stabilną pozycję przy pracy i na

pochylenie drzewa i położenie jego konarów, a także

równomierne rozłożenie wagi ciała na obie stopy

kierunek wiatru

- jeżeli drzewo oparte jest równomiernie całą swą

- należy oczyścić drzewo z zanieczyszczeń, usunąć

długością, należy ciąć od góry ^a

kamienie, luźno zwisającą korę, gwoździe, klamry i drut

- jeżeli drzewo oparte jest tylko jednym końcem, należy

PROCEDURA UZUPEŁNIANIA:

przeciąć najpierw 1/3 średnicy pnia, tnąc od dołu; a

- w odziomku ścinanego drzewa wykonać rzaz od

następnie dokończyć cięcia, tnąc od góry na

strony, w którą ma padać drzewo nacięcie klinowe (1

wysokości rzazu ^b

– 2) na głębokość 1/3 średnicy pnia jak pokazano na

- jeżeli drzewo oparte jest oboma końcami, należy

rysunku &b

przeciąć najpierw 1/3 średnicy pnia, tnąc od góry, a

- najpierw należy wykonać dolne nacięcie poziome (w

pozostałe 2/3 przeciąć od dołu, tnąc na wysokości

ten sposób nie dojdzie do zakleszczenia się łańcucha

rzazu ^c

lub prowadnicy podczas wykonywania drugiego

- pracując pilarką na zboczu należy zawsze stać

nacięcia)

powyżej pnia drzewa

- cięcie to (3) powinno zostać wykonane co najmniej 50

- aby zachować pełną kontrolę w momencie

mm powyżej poziomego cięcia rzazu podcinającego

“całkowitego przecięcia”, należy pod koniec cięcia

(powinno ono być równoległe do poziomego cięcia) &b

zredukować nacisk piłą na drewno, nadal mocno

- nie należy wykonywać zbyt głębokiego nacięcia

trzymając oba uchwyty narzędzia

– pomiędzy nacięciami z dwóch stron powinien

! zwrócićuwagę,abyłańcuchniedotknąłpodłoża

pozostać nieprzecięty fragment pnia (tzw. przegub),

- po zakończeniu cięcia, odczekać, aż łańcuch

który działać będzie jako zawias (przegub ma

zatrzyma się całkowicie i dopiero wtedy wyjąć piłę z

zapobiec przekręceniu się drzewa lub jego upadkowi

rzazu

w niewłaściwym kierunku; nie przecinać pnia na wylot)

- przed przejściem od jednego drzewa do drugiego,

- gdy nacięcie zbliża się do przegubu, drzewo powinno

należy zawsze wyłączać silnik piły łańcuchowej

zacząć padać

Ścinanie drzew &

- gdyby miało się okazać, że drzewo pada w

! zapomocąpilarkiłańcuchowejwolnościnać

niewłaściwym kierunku albo, że pochyla się do tyłu i

jedyniedrzewa,którychśrednicapniamniejsza

blokuje piłę, należy przerwać cięcie i wyłączyć piłę

jestniżdługośćprowadnicy

łańcuchową; w celu rozwarcia rzazu, a także dla

! należyzabezpieczyćmiejscepracy;należy

zmiany kierunku padania drzewa, należy zastosować

zwrócićuwagę,abyżadneosobyanizwierzęta

kliny z drewna, tworzywa sztucznego lub aluminium

nieznajdowałysięwzasięgupadającegodrzewa

&c

! nigdyniewolnopróbowaćuwolnić

- gdy drzewo zacznie się przechylać, należy wysunąć

zablokowanegołańcuchaprzypracującym

piłę łańcuchową z rzazu, wyłączyć ją i odłożyć;

silniku;abyuwolnićzablokowanyłańcuch,należy

zagrożone miejsce należy opuścić, poruszając się

stosowaćklinydrewniane

wyznaczoną uprzednio drogą ewakuacyjną (należy

! należyzawszenosićhełmochronny,aby

zwrócić uwagę na spadające gałęzie i unikać

zapewnićsobieochronęprzedspadającymi

potknięć)

gałęziami

Okrzesywanie *

PRZED UZUPEŁNIENIEM:

Pod tym pojęciem rozumie się odcinanie gałęzi ściętego

- jeżeli równocześnie pracują dwie lub więcej osób,

uprzednio drzewa

odstęp między osobą przycinającą gałęzie i osobą

- podczas okrzesywania nie należy odcinać większych,

ścinającą drzewo powinien odpowiadać co najmniej

skierowanych ku dołowi konarów, które podtrzymują

podwójnej wysokości ścinanego drzewa

drzewo

- podczas ścinania drzew należy zwrócić uwagę, aby

- rozpocząć pracę należy od odcinania mniejszych

nikogo nie zranić, aby nie uszkodzić żadnych kabli

gałęzi, odcinając je jak pokazano na rysunku

zasilających i nie spowodować żadnych strat

- naprężone gałęzie należy ciąć od dołu ku górze, by

materialnych (w razie stwierdzenia, że ścinane drzewo

uniknąć zakleszczenia się piły

miało kontakt z kablem zasilającym, należy

niezwłocznie zawiadomić o tym fakcie

KONSERWACJA/SERWIS

przedsiębiorstwo energetyczne)

Narzędzie nie jest przeznaczone do zastosowań

- podczas prac na stokach i zboczach osoba

profesjonalnych

obsługująca piłę powinna znajdować się powyżej

• Zawszewyjąćwtyczkęzgniazdkaprzed

ścinanego drzewa, gdyż drzewo po ścięciu stoczy lub

rozpoczęciemczyszczenia/konserwacjiurządzenia

ześlizgnie się prawdopodobnie w dół

104

Zawsze dbać o czystość narzędzia i przewodu

! przedprzystąpieniemdorozwiązywania

zasilającego (a szczególnie otworów wentylacyjnych W 2)

problemunależywyłączyćnarzędzieiwyciągnąć

- uformowaną obudowę piły łańcuchowej z tworzywa

wtyczkęzgniazdasieciowego

sztucznego oczyścić miękką szczotką i czystą

Narzędzie nie działa

szmatką (nie wolno używać wody, rozpuszczalnikow

- włączony hamulec przeciwodrzutowy -> ochronę ręki

lub środków polerskich)

S 2 przesunąć z powrotem na pozycję $a

- po czasie używania od 1 do 3 godzin zdemontować

- brak zasilania -> sprawdź zasilanie (kabel zasilający,

pokrywę, prowadnicę i łańcuch i oczyścić szczotką

wyłączniki automatyczne, bezpieczniki)

- obręb pod pokrywą, koło łańcucha i umocowanie

- wtyczka nie jest podłączona -> należy podłączyć ją do

prowadnicy należy oczyścić szczotką i czystą szmatką

gniazda sieciowego

z wszelkich przylegających zanieczyszczeń

- uszkodzony przedłużacz -> należy go wymienić

- rozpylacz oleju oczyścić czystą szmatką

Narzędzie działa z przerwami

Piłę łańcuchową należy regularnie kontrolować na

- uszkodzenie włącznika -> należy skontaktować się z

widoczne braki tak, jak luźny czy wyciągnięty lub

dystrybutorem lub punktem serwisowym

uszkodzony łańcuch piły, luźne zamocowania, zużyte lub

- uszkodzenie wewnętrznego okablowania -> należy

uszkodzone części

skontaktować się z dystrybutorem lub punktem

Niezbędne naprawy i prace konserwacyjne należy

serwisowym

przeprowadzić przed użyciem piły łańcuchowej

- uszkodzony przedłużacz -> należy go wymienić

Funkcjonowanie automatycznego smarowania łańcucha

Łańcuch piły jest suchy

można skontrolować w ten sposób, że włącza się piłę i

- brak oleju w zbiorniku -> napełnić olej

trzyma się ją końcówką w kierunku kartonu lub papieru

- odpowietrzenie w zamknięciu zbiornika oleju jest

na podłożu

zapchane -> oczyszcić zamknięcie zbiornika oleju

! niedotykaćpodłożałańcuchem (należy zachować

- kanał wypływu oleju zapchany -> zwolnic kanał

odstęp bezpieczeństwa o 20 cm)

wypływu oleju

- gdy widoczny jest zwiększający się ślad oleju,

Hamowanie łańcucha nie funkcjonuje

automatyka smarowania pracuje bez zarzutu

- uszkodzony hamulec wybiegowy/hamulec

- gdy, mimo pełnego zbiornika oleju, nie widać śladów

przeciwodrzutowy -> skontaktuj się ze sprzedawcą/

oleju należy przeczytać odcinek “ROZWIĄZYWANIE

punktem usługowym

PROBLEMÓW” lub skontaktuj się dealerem

Łańcuch/szyna prowadnicy gorąca

Jeśli narzędzie, mimo dokładnej i wszechstronnej kontroli

- brak oleju w zbiorniku -> napełnić olej

produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii, naprawę

- odpowietrzenie w zamknięciu zbiornika oleju jest

powinien przeprowadzić autoryzowany serwis

zapchane -> oczyszcić zamknięcie zbiornika oleju

elektronarzędzi firmy SKIL

- kanał wypływu oleju zapchany -> zwolnic kanał

- odesłać nierozebrany narzędzie, wraz z dowodem

wypływu oleju

zakupu, do dealera lub do najbliższego punktu

- naprężenie łańcucha za mocne -> nastawić

usługowego SKIL (adresy oraz diagram serwisowy

naprężenie łańcucha

narzędzenia znajdują się na stronach www.skil.com)

- łańcuch tępy -> łańcuch naostrzyć lub wymienić

! przedprzesyłkąpiłyłańcuchowejkoniecznie

Urządzenie wibruje w nienaturalny sposób

opróżnićzbiornikoleju

- naprężenie łańcucha za małe -> nastawić naprężenie

Przechowywanie (

łańcucha

- w przypadku, gdy piła łańcuchowa ma być dłuższy

- łańcuch tępy -> łańcuch naostrzyć lub wymienić

czas składowana, należy oczyścić łańcuch piły i

- łańcuch zużyty -> łańcuch wymienić

prowadnicę

- zęby piły wskazują w nieprawidłowym kierunku ->

- przy przechowywaniu narzędzia, należy jednak

łańcuch piły zamontować na nowo z zębami w

uprzednio całkowicie opróżnić zbiornik oleju

prawidłowym kierunku

- narzędzie należy przechowywać z zamocowaną

ochroną łańcucha X

ŚRODOWISKO

- należy stabilnie zamocować szynę do zawieszania Y

Niewyrzucajelektronarzędzi,akcesoriówi

na ścianie przy użyciu 4 śrub (niedostarczanewrazz

opakowaniawrazzodpadamizgospodarstwa

narzędziem) i wypoziomować ją

domowego (dotyczy tylko państw UE)

- stosować szynę Y i haku do zawieszania Z zgodnie z

- zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE w

ilustracją

sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i

- przy używaniu haka do zawieszania należy uważać na

elektronicznego oraz dostosowaniem jej do prawa

wyciek oleju Z

krajowego, zużyte elektronarzędzia należy

- przechowywać urządzenia wewnętrzachwsuchym,

posegregować i zutylizować w sposób przyjazny dla

zamkniętympomieszczeniuzdalaoddzieci

środowiska

ROZWIĄZYWANIEPROBLEMÓW

- w przypadku potrzeby pozbycia się narzędzia,

Podana lista zawiera opis objawów problemów, ich

akcesoriów i opakowania - symbol 8 przypomni Ci o

możliwych przyczyn oraz działań naprawczych (jeśli w

tym

ten sposób nie można zidentyfikować i usunąć problemu,

należy skontaktować się z dystrybutorem lub punktem

serwisowym)

105

DEKLARACJAZGODNOŚCI

Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt,

przedstawiony w “Dane techniczne”, odpowiada

wymaganiom następujących norm i dokumentów

normatywnych: EN 60745, EN 61000, EN 55014,

zgodnie z wymaganiami dyrektyw 2004/108/EU,

2006/42/EU, 2000/14/EU, 2011/65/UE

Dokumentacjatechniczna: SKIL Europe BV (PT-SEU/

ENG1), 4825 BD Breda, NL

106

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

HAŁASU/WIBRACJE

Pomiarów dokonano zgodnie z normą EN 60745

ciśnienie akustyczne narzędzia wynosi 87 dB(A) zaś

poziom mocy akustycznej 107 dB(A) (poziom odchylenie:

3 dB), zaś wibracje 4,7 m/s² (metoda dłoń-ręka; błąd

pomiaru K = 1,5 m/s²)

Gwarantowany poziom mocy akustycznej LWA mierzony

zgodnie z normą 2000/14/WE (EN/ISO 3744) jest niższy

niż 110 dB(A) (sposób oceny zgodności wg załącznika

V)

Poziom emisji wibracji został zmierzony zgodnie z testem

standaryzowanym podanym w EN 60745; może służyć

do porównania jednego narzędzia z innym i jako ocena

wstępna narażenia na wibracje w trakcie używania

narzędzia do wymienionych zadań

- używanie narzędzia do innych zadań, lub z innymi

albo źle utrzymanymi akcesoriami, może znacząco

zwiększyć poziom narażenia

- przypadki, kiedy narzędzie jest wyłączone lub jest

czynne, ale aktualnie nie wykonuje zadania, mogą

znacząco zmniejszyć poziom narażenia

! należychronićsięprzedskutkamiwibracjiprzez

konserwacjęnarzędziaijegoakcesoriów,

zakładanierękawiciwłaściwąorganizacjępracy

В случае отсутствия или повреждения деталей

обращайтесь в магазин, где был приобретен

инструмент

• Передиспользованиемприборавнимательно

ознакомьтесьсданнойинструкциейисохраните

еедляпоследующегоиспользования3

• Обpатитеособоевниманиенаинстpукциипо

безопасностиипpедупpеждения;наpушение

этиxинстpукцийипpедупpежденийможет

пpивестиксеpьёзнымповpеждениям

ТЕХНИЧЕСКИЕДАННЫЕ1

ДЕТАЛИИНСТРУМЕНТА2

A Крышка

B Ручка фиксации

C Пильная цепь

D Пильная шина

E Символ, указывающий направление движения и

направление пиления

F Ведущая звездочка

G Крепежный болт

H Направляющая пильной шины

J Болт натяжения цепи

k Ручка натяжения цепи

l Масляная форсунка

m Пробка масляного бака

N Отметки минимума

P Ограничитель шнура

Q Защитный выключатель

R Курковый переключатель

S Пускатель тормоза при отдаче (защита рук)

T Передняя ручка

U Задняя ручка

V Металлическая зубчатый упор

W Вентиляционные отверстия

X Защитный чехол для режущей части

Y Подвеска для хранения (винтывкомплект

поставкиневходят)

Z Крюк для хранения

БЕЗОПАСНОСТЬ

ОСНОВНЫЕИНСТРУКЦИИПОТЕХНИКЕ

БЕЗОПАСНОСТИ

ВНИМАНИЕ!Прочтитевсеуказанияи

инструкциипотехникебезопасности. Упущения,

Цепнаяпила 0780

допущенные при соблюдении указаний и инструкций по

технике безопасности, могут сталь причиной

BBEДЕНИЕ

электрического поражения, пожара и тяжелых травм.

Этот электроинструмент предназначен для распилки

Сохраняйтеэтиинструкциииуказаниядля

древесины, напр., деревянных бревен, досок,

будущегоиспользования. Использованное в

ветвей, стволов деревьев и т.д., а также для повалки

настоящих инструкциях и указаниях понятие

деревьев; его можно использовать для резки

“электроинструмент” распространяется на

древесины вдоль и поперек древесных волокон

электроинструмент с питанием от сети (с кабелем

Данный инструмент не подходит для промышленного

питания от электросети) и на аккумуляторный

использования

электроинструмент (без кабеля питания от

Проверьте наличие в упаковке всех частей,

электросети).

показанных на рисунке 2

1)БЕЗОПАСНОСТЬРАБОЧЕГОМЕСТА

работе с электроинструментом может привести к

a) Соблюдайтечистотуиподдерживайте

серьезным травмам.

надлежащуюосвещенностьнарабочемместе.

b) Используйтесредстваиндивидуальнойзащиты.

Беспорядок на рабочем месте или его плохое

Защитныеочкиобязательны. Средства

освещение могут привести к несчастным случаям.

индивидуальной защиты, такие как противопылевой

b) Неиспользуйтесэлектроинструментомво

респиратор, нескользящая защитная обувь,

взрывоопаснойсреде,т.е.внепосредственной

шлем-каска, средства защиты органов слуха

близостиотлегковоспламеняющихся

применяются в соответствующих условиям работы

жидкостей,газовилипыли.В процессе работы

обстоятельствах и минимизируют возможность

электроинструмент искрит и искры могут

получения травм.

воспламенить газы или пыль.

c) Предотвращайтенепреднамеренноевключение

c) Приработесэлектроинструментомне

электроинструмента.Передподключением

допускайтедетейилипостороннихнаВаше

электроинструментакэлектропитаниюи/илик

рабочееместо.Отвлечение Вашего внимания

аккумуляторуубедитесьввыключенном

может привести к потере контроля над работой

состоянииэлектроинструмента. Если Вы при

инструмента.

транспортировке электроинструмента держите

2)ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯБЕЗОПАСНОСТЬ

палец на выключателе или включенный

a) Штепсельнаявилкакабеляпитания

электроинструмент подключаете к сети питания, то

электроинструментадолжнасоответствовать

это может привести к несчастному случаю.

розеткеэлектросети.Невноситеникаких

d) Воизбежаниетравмпередвключением

измененийвконструкциювилки.Не

инструментаудалитерегулировочныйили

используйтеадапторыдляэлектроинструмента

гаечныйключизвращающейсячасти

сзащитнымзаземлением.Заводские

инструмента.

штепсельные вилки и соответствующие им сетевые

e) Непереоценивайтесвоивозможности.Твердо

розетки существенно снижают вероятность

стойтенаногахиудерживайтеравновесие.В

электрошока.

таком положении вы сможете лучше контролировать

b) Избегайтемеханическихконтактовстакими

инструмент в неожиданных ситуациях.

заземленнымиповерхностями,как

f) Используйтеподходящуюрабочуюодежду.Не

трубопроводы,системыотопления,плитыи

надевайтесвободнуюодеждуиукрашения.

холодильники.При соприкосновении человека с

Волосы,одеждаиперчаткидолжнынаходиться

заземленными предметами во время работы

подальшеотдвижущихсячастей

инструментом вероятность электрошока

электроинструмента.Свободная одежда,

существенно возрастает.

украшения или длинные волосы легко могут попасть

c) Оберегайтеэлектроинструментотвоздействия

в движущиеся части электроинструмента.

дождяивлаги.Попадание воды в

g) Приналичиипылеотсасывающихи

электроинструмент повышает вероятность

пылесборныхприспособленийубедитесьвтом,

электрического удара.

чтоониподсоединеныииспользуются

d) Используйтекабельстрогопоназначению.Не

надлежащимобразом. Применение пылеотсоса

допускаетсятянутьипередвигать

может снизить опасности, создаваемые пылью.

электроинструментзакабельилииспользовать

4)ЭКСПЛУАТАЦИЯИУХОДЗА

кабельдлявытягиваниявилкиизрозетки.

ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ

Оберегайтекабельинструментаотвоздействия

a) Неперегружайтеинструмент.Используйтетот

высокихтемператур,масла,острыхкромокили

инструмент,которыйпредназначендляданной

движущихсячастейэлектроинструмента.

работы.С подходящим инструментом Вы выполните

Поврежденный или спутанный кабель повышает

работу лучше и надежней, используя весь диапазон

возможность электрического удара.

его возможностей.

e) Приработенаулицеиспользуйтеудлинитель,

b) Неиспользуйтеинструментснеисправным

предназначенныйдляработывнепомещения.

выключателем.Инструмент с неисправным

Использование такого удлинителя снижает

выключателем опасен и подлежит ремонту.

вероятность электрического удара.

c) Доначаланаладкиэлектроинструмента,замены

f) Еслиневозможноизбежатьприменения

принадлежностейилипрекращенияработы

электроинструментавсыромпомещении,то

отключайтештепсельнуювилкуотрозеткисети

устанавливайтеустройствозащитыотутечкив

и/иливыньтеаккумулятор. Данная мера

землю. Использование устройства защиты от утечки

предосторожности предотвращает случайное

в землю снижает риск электрического поражения.

включение инструмента.

3)ЛИЧНАЯБЕЗОПАСНОСТЬ

d) Хранитенеиспользуемыйэлектроинструментв

a) Будьтевнимательны,следитезатем,чтоВы

недоступномдлядетейместеинепозволяйте

делаетеивыполняйтеработуобдуманно.Не

использоватьеголицам,неумеющимсним

пользуйтесьэлектроинструментом,еслиВы

обращатьсяилинеознакомленнымс

усталиилинаходитесьподвоздействием

инструкциейпоэксплуатации.

транквилизаторов,алкоголяилимедицинских

Электроинструменты представляют собой опасность

препаратов.Секундная потеря концентрации в

в руках неопытных пользователей.

107

e) Электроинструменттребуетнадлежащегоухода.

Обязательнонадевайтезащитныеочкии

Проверяйтебезупречностьфункцииподвижных

средствазащитыоргановслуха.Рекомендуется

частей,лёгкостьиххода,целостностьвсех

такжеиспользоватьсредстваиндивидуальной

частейиотсутствиеповреждений,которые

защитыдляголовы,рукиног. Подходящая

могутнегативносказатьсянаработе

защитная одежда снижает опасность травм

инструмента.Приобнаруженииповреждений

вылетающими стружками и при случайном контакте

сдайтеинструментвремонт.Большое число

с пильной цепью.

несчастных случаев связано с

Неработайтесцепнойпилойнадереве. Работа с

неудовлетворительным уходом за

цепной пилой на дереве чревата опасностью

электроинструментом.

травмирования.

f) Режущиечастиинструментанеобходимо

СледитевсегдазаВашимустойчивым

поддерживатьвзаточенномичистомсостоянии.

положениемиприменяйтецепнуюпилутолько

При надлежащем уходе за режущими

тогда,еслиВыстоитенапрочной,надежнойи

принадлежностями с острыми кромками они реже

ровнойповерхности. Скользкая или непрочная

заклиниваются и инструмент лучше поддаётся

поверхность может привести при применении

контролю.

лестницы к потере равновесия и контроля над

g) Используйтеэлектроинструмент,

цепной пилой.

принадлежности,битыит.д.всоответствиис

Приобрезаниинапряженныхветвейбудьте

даннымиинструкциями,исходяизособенностей

осторожны–онимогутотпружинить. При

условийихарактеравыполняемойработы.

распрямлении древесных волокон выпрямляющийся

Использование электроинструмента не по

сук может ударить оператора и/или вывести цепную

назначению может привести к опасным

пилу из-под контроля.

последствиям.

Будьтеособенноосторожныприрезании

5)СЕРВИСНОЕОБСЛУЖИВАНИЕ

подлескаимолодыхдеревьев. Тонкий материал

a) Передавайтеинструментнасервисное

может запутаться в пильной цепи, ударить

обслуживаниетолькоквалифицированному

оператора или вывести его из равновесия.

персоналу,использующемутолькоподлинные

Переноситецепнуюпилутольковвыключенном

запасныечасти.Это обеспечит сохранение

состоянии,держаеезапереднююрукояткутак,

безопасности электроинструмента.

чтобыпильнаяцепьвсегдасмотрелавсторону

отсобственноготела.Притранспортировкеили

ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕУКАЗАНИЯДЛЯЦЕПНЫХ

хранениицепнойпилывсегданадевайтенанее

ПИЛ

защитныйкожух. Внимательное обращение с

цепной пилой резко снижает вероятность случайного

Детямиподросткам,заисключениемучеников

контакта с движущейся пильной цепью.

профессиональныхшколвозрастомстарше16

Тщательновыполняйтевсеуказанияпосмазке

лет,неразрешаетсяработатьсцепными

инатяжениюцепиисвоевременнозаменяйте

пилами.Этожеотноситсяиклицам,не

принадлежности. Неправильно натянутая или

знакомымилинедостаточнознакомымс

смазанная цепь может разорватьсяили увеличить

особенностямиработысцепнымипилами.

риск обратного удара.

Инструкция по эксплуатации должна всегда

Держитеручкивсухом,чистомиобезжиренном

находиться поблизости в удобно доступном месте.

состоянии. Замасленные ручки выскальзывают из

Запрещается работать с цепной пилой в состоянии

рук и ведут к потере контроля.

сильной усталости, а также лицам, не

Используйтеинструменттолькодляраспилки

выдерживающим соответствующие физические

древесины.Применяйтецепнуюпилутолькодля

нагрузки.

работ,длякоторыхонапредназначена(пример:

Держитеработающуюпилунарасстоянииот

неиспользуйтецепнуюпилудляраспилки

тела.Передвключениемпилыубедитесьвтом,

пластмасс,каменнойкладкиилинедревесных

чтопильнаяцепьможетсвободнодвигаться.

строительныхматериалов). Применение цепной

При работе с цепной пилой одно мгновение

пилы для выполнения работ не по прямому

невнимательности может привести к захвату

назначению может привести к чрезвычайно опасным

пильной цепью одежды или частей тела.

ситуациям.

Держитецепнуюпилуправойрукойзазаднюю

ПРИЧИНЫИПРЕДОТВРАЩЕНИЕОБРАТНОГО

рукоятку,алевойрукойзапереднюю. Удержание

УДАРА

цепной пилы в другом рабочем положении рук резко

Отдача может возникнуть при контакте острия

повышает опасность трав и поэтому является

направляющей шины с каким-либо предметом или

недопустимым.

при изгибе древесины, приводящем к зажатию

Держитеэлектроинструментзаизолированные

пильной цепи в пропиле

рукоятки,посколькупильнаяцепьможетзадеть

Прикосновение кончиком шины может в некоторых

шнурпитанияинструмента. Контакт пильной цепи

случаях привести к неожиданной, направленной

с находящейся под напряжением проводкой может

назад реакции, при которой пильная шина отлетает

заряжать металлические части электроинструмента

наверх и в сторону оператора

и приводить к удару электрическим током.

108

Заклинивание пильной цепи на верхней кромке

Убедитесь, что дети не имеют возможности играться

пильной шины может отбросить шину с большой

инструментом

скоростью в сторону оператора

ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯБЕЗОПАСНОСТЬ

Каждая такая реакция может привести к потере

Обязательно убедитесь, что напpяжение питания

контроля над пилой и тяжелой травме (не

соответствует напpяжению, указанному на

полагайтесь только на встроенные в пиле

фиpменном штемпеле инстpумента

предохранительные устройства обеспечения

Подсоедините инстpумент чеpез пpеpыватель

безопасности; как пользователь цепной пилы Вы

напpяжения в случае коpоткого замыкания (FI) с

должны принять меры для защиты от несчастных

максимальным пусковым током 30 мA

случаев и травм)

Используйте полностью размотанные и безопасные

Обратный удар является следствием неправильного

удлинители, рассчитанные на ток не менее 16 А

использования электроинструмента или ошибки

Используйте только удлинительные шнуры,

оператора; его можно предотвратить подходящими

предназначенные для внешних работ и снабженные

мерами предосторожности, описанными ниже:

водозащитными штепсельными розетками

- крепкодержитепилуобеимируками,причем

Не используйте удлинительные шнуры длиной

большойпалециостальныепальцыдолжны

больше, чем 20 м (1,5 мм²) или 50 м (2,5 мм²)

хорошообхватитьручкицепнойпилы;

В случае разрезания, повреждения или запутывания

занимайтетакоеположениеивсегдадержите

силового или удлинительного шнура, выключите

рукитак,чтобыпринеобходимостинадежно

инструмент и вытяните вилку с розетки (не

противостоятьсиламотдачи (при принятии

касайтесьшнура,покавилкавставленав

надлежащих мер предосторожности оператор

розетку)

может совладать с усилиями отдачи; никогда не

Защищайте (удлинительный) шнур от источников

выпускайте из рук включенную цепную пилу)

тепла, масла и остpыx кpаев

- избегайтененормальноеположениетелаине

Используйте кабель строго по назначению; не

пилитенавысотевышеплеч (этим

допускается тянуть и передвигать инструмент за

предотвращается непреднамеренное

кабель или использовать кабель для вытягивания

прикосновение концом шины и улучшается

вилки из розетки

контроль цепной пилы в неожиданных ситуациях)

Пеpиодически осматpивайте шнуp и необxодимо,

- всегдаприменяйтепредписанные

чтобы квалифициpованный специалист заменил

изготовителемзапасныешиныипильные

сетевой шнур в случае повpеждения

цепи (неправильные запасные шины и пильные

Периодически осматривайте удлинительный шнур и

цепи могут привести к разрыву цепи или к

заменяйте его в случае повреждения

обратному удару)

(использованиенесоответствующих

- выполняйтепредписанияизготовителяпо

удлинительныхшнуровнебезопасно)

заточкеиуходузапильнойцепью (слишком

Не используйте инструмент, если не работает

низкие ограничители глубины повышают

выключатель; отдайте его в ремонт

склонность к обратному удару)

квалифицированным специалистам

ЛИЧНАЯБЕЗОПАСНОСТЬ

ПОЯСНЕНИЕКУСЛОВНЫМОБОЗНАЧЕНИЯМНА

Пользователю рекомендуется перед первым

ИНСТРУМЕНТЕ

применением цепной пилы пройти инструктаж у

3Передиспользованиемознакомьтесь

опытного специалиста по обслуживанию цепной

инструкциюпоприменению

пилы и использованию защитного устройства на

4Вслучаеразрезания,поврежденияили

практическом примере; первым упражнением

запутываниясиловогоилиудлинительного

должно быть пиление стволов деревьев на козлах

шнура,выключитеинструментивытянитевилку

или подставке

срозетки(некасайтесьшнура,покавилка

• Неприкасатьсякдвигающейсяцепи

вставленаврозетку)

• Нивкоемслучаенеразрешаетсяработатьс

5 Исключите возможность попадания на инструмент

цепнойпилойвблизилюдей,детейили

дождя

животных

6 Одевайте защитные очки и сpедства защиты волос

• Нивкоемслучаенеразрешаетсяработатьс

7 Двойная изоляция (заземляющий провод не

цепнойпилойпослеупотребленияспиртного,

требуется)

наркотическихсредствилиприменения

8 Не выкидывайте инструмент вместе с бытовым

медикаментов,оказывающихнаркотическое

мусором

действие

Этот инструмент не должен использоваться лицами

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

(включая детей) с ограниченными физическими,

Сборка 9

сенсорными или умственными способностями, или

! подключайтецепнуюпилукпитающейсети

лицами, не имеющими достаточного опыта и знаний,

толькопослеееполнойиокончательной

за исключением случаев, когда они работают под

сборки

надзором или проинструктированы в вопросах

! приобращенииспильнойцепьювсегда

использования инструмента лицом, ответственным

одевайтезащитныерукавицы

за их безопасность

- поставьте цепную пилу на ровную поверхность

109

- снимите крышку A, повернув ручку фиксации B

! использованиецепнойпилыбезмаслаилис

против часовой стрелки

уровнеммасланижеминимальнойотметки

- вложите пильную цепь C в паз пильного аппарата

ведеткповреждениюцепнойпилы

D

- - установите цепную пилу на подходящую

! следитезаправильностьюнаправления

поверхность заливным отверстием масляного

движения;сравнитецепьссимволом

бачка M вверх

направлениядвиженияE

- отвинтите крышку и наполните масляный бачок

- наложите звенья цепи на звездочку F и пильный

маслом для пильных цепей (не входит в комплект)

аппарат D так, чтобы крепежный болт G и две

- при этом внимательно следите за тем, чтобы в

направляющие перемычки пильного аппарата H

масляный бачок не попадала грязь

входили в продольное отверстие пильного

- опять навинтите крышку бака и закройте

аппарата D и болт натяжения цепи J входил в

! проверяйтеуровеньмаслапередначалом

соответствующее отверстие на пильном аппарате

работыирегулярнововремяэксплуатации;

D

долейтемасло,еслиегоуровеньопустился

- в случае необходимости поверните немного ручку

нижеобозначенияN

натяжения цепи K, чтобы выровнять болт

- одной заправки хватает приблизительно на 15

натяжения J по отверстию пильного аппарата D

минут, в зависимости от наличия перерывов и

- проверьте правильное расположение всех частей

интенсивности работы

и прочность закрепления пильного аппарата и

- никогда не применяйте восстановленное или

посадки цепи

старое масло

- ручкой натяжения K слегка натяните пильную

Ограничитель шнура @

цепь

- перекиньте кольцо удлинительного шнура через

- установите крышку A как показано

ограничитель, как показано на рисунке P

- затяните ручку фиксации B на крепежном болте

- чтобы зафиксировать шнур, сильно потяните

G, вращая ее по часовой стрелке

Включение/выключение #

Натяжение пильной цепи 0

- включите инструмент, сначала нажав на

- поставьте цепную пилу на ровную поверхность

защитный выключатель Q, а затем надавив

- проверьте правильное положение звеньев цепи в

гашетку R

направляющем пазу пильного аппарата D

- выключите инструмент отпустив выключатель R

1) ослабьте ручку фиксации B, пока пильная шина не

! поокончаниираспиливанияне

будет удерживаться в положении (неснимайте)

останавливайтецепнуюпилуспомощью

2) немного поднимите пильную шину и зафиксируйте

переднегозащитногощитокрукиS2(=

в этом положении

тормозприотдаче)

3) поверните ручку натяжения цепи K вверх, пока не

Тормоз при отдаче $

покажутся самые нижние звенья и не будут

Тормоз при отдаче является защитным устройством,

ПОЧТИ касаться нижней части пильной шины D

которое включается передним защитным

4) затяните ручку фиксации B, повернув по часовой

ограждением руки S, при рикошете

стрелке

электроинструмента -> цепь останавливается в

5) отпустите пильную шину

течение короткого времени

6) пильная цепь натянута правильно, если в середине

Время от времени проверяйте его исправность:

ее можно оттянуть приблизительно на 4 мм

- потяните передний защитный щиток руки S

! проверяйтенатяжениецепипередначалом

вперед и включите цепную пилу на короткое

работы,послепервойрезкиирегулярново

время -> цепная пила не должна приходить в

времяпилениячерезкаждые10минут

движение

- особенно при использовании новой пильной цепи

- для разблокировки тормоза для защиты от

следует считаться с ее повышенным удлинением

обратного удара отпустите курковый выключатель

- долговечность пильной цепи в значительной

R и оттяните назад защитный щиток руки S

степени зависит от достаточной смазки и

Использование инстpумента %

правильного ее натяжения

- всегда крепко держите цепную пилу обеими

- никогда не натягивайте сильно разогретую

руками (левая рука на передней рукоятке T и

пильную цепь, поскольку она сильно стягивается

правая на задней рукоятке U); никогда не пилите

при охлаждении и слишком плотно прилегает к

одной рукой %a

пильному аппарату

- шнур питания всегда ведите назад и держите за

Смазка !

пределами пильной цепи и распиливаемого

Долговечность и производительность пильной цепи

материала так, чтобы он не запутался в сучках и

сильно зависят от ее оптимальной смазки; поэтому

ветвях

во время работы пильная цепь автоматически

! передконтактомсраспиливаемойдревесиной

смазывается через масляную форсунку L 2

пильнаяцепьдолжнадвигатьсясполной

! цепнаяпилавсегдапоставляетсяс

скоростью

несмазаннойпильнойцепью;оченьважно

- при пилении цепная пила должна опираться

произвестизаливмаслапередее

металлическая зубчатым упором V на

использованием

распиливаемый материал %a

110

- при пилении используйте зубчатый упор в

распилите остаток сверху в месте нижнего

качестве рычага “%a

пропила ^b

- при резании толстых ветвей или стволов

- если ствол дерева опирается обоими концами, как

приставьте зубчатый упор как можно ниже, для

показано, то сначала выполните пропил на 1/3

этого вытяните цепную пилу назад и переставьте

диаметра ствола с верхней стороны и затем

зубчатый упор ниже; при этом не вынимайте пилу

допилите 2/3 снизу в месте верхнего пропила ^c

из пропила

- при выполнении распилочных работ на откосе

- при пилении не нажимайте на цепную пилу, а

согласно рисунку всегда стойте выше твола

давайте пиле работать, оказывая на нее через

дерева

зубчатый упор V легкое давление плечом рычага

- для сохранения полного контроля в момент

- работайте с цепной пилой только в устойчивом

“пропиливания” уменьшайте в конце пропила

положении тела

усилие нажатия, продолжая крепко держаться за

- держите цепную пилу правее от собственного

заднюю рукоятку цепной пилы

тела %b

! внимательноследитезатем,чтобыпильная

- не работайте цепной пилой на вытянутых руках,

цепьнекасаласьземли

никогда не пытайтесь пилить в труднодоступных

- по окончании пропила выждите остановку цепной

местах или стоя на лестнице %c

пилы перед удалением пилы из пропила

- никогда не пилите выше уровня плеч %d

- при переходе от дерева к дереву всегда

- лучшие результаты при работе с пилой

выключайте двигатель цепной пилы

достигаются при равномерной скорости цепи,

Валка деревьев &

которая не падает под нагрузкой

! припомощицепнойпилыдопускается

! будьтеосторожнывконцераспила;как

производитьвалкутолькотакихдеревьев,

толькопилавыйдетизматериала,

диаметрстволовкоторыхменьше,чемдлина

неожиданноизменяетсявеспилы(возникает

пильнойшины

опасностьдляногиступней)

! обеспечьтебезопасностьврабочейзоне;

! вынимайтьпилуизраспилатолькос

обратитевниманиенато,чтобывзоне

движущейсяпильнойцепью

падениядереваненаходилисьлюдиили

Распиливание стволов

животные

- подоприте ствол так, чтобы распил не закрывался

! нивкоемслучаенедопускаетсяпредпринять

и пильная цепь не заклинивалась

попыткувысвобождениязаклинившейся

- короткие части древесины укладывайте и

пилыприработающемдвигателе;для

зажимайте перед распиливанием

высвобожденияпильнойцепииспользуйте

- избегайте соприкосновения с камнями и

деревянныеклинья

гвоздями, так как они могут быть отброшены

! всегданоситьшлемдлязащитыотпадающих

наверх, могут повредить пильную цепь или

ветвейисучков

нанести оператору или окружающим лицам

ПЕРЕД ВАЛКОЙ:

серьезные травмы

- если одновременно производится валка деревьев

! некасайтесьработающейпилойпроволочных

и раскрой древесины силами двух или более

заборовиземли

человек, то расстояние между людьми,

- при пилении вдоль материала необходимо

производящими валку и раскрой, должно быть не

работать с собой тщательностью, т.к. при этом

менее двойной высоты сваливаемых деревьев

невозможно использование зубчатого упора V 2;

- при валке деревьев внимательно следите за тем,

ведите пилу под небольшим углом во избежание

чтобы другие лица не подвергались опасности, не

рикошета

возникло повреждений на питающей

- распиливание находящейся под напряжением

электропроводке и не было риска нанесения

древесины, ветвей или деревьев связано с

материального ущерба (при соприкосновении с

повышенной опасностью несчастного случая; при

линией энергоснабжения следует немедленно

этом рекомендуется соблюдать особую

сообщить об этом в предприятие

осторожность (этиработыдолжнывыполнять

энергоснабжения)

толькообученныеспециалисты)

- при работе с пилой на склонах оператор цепной

Раскряжевка (распиливание ствола поваленного

пилы должен находиться выше сваливаемого

дерева по длине на части)

дерева, так как дерево после среза, очевидно,

- по возможности ствол дерева следует подпирать

повалится или поползет по горе вниз

сучьями, балками или клиньями

- перед сваливанием следует запланировать путь

- следите за устойчивым положением тела и

спасения и, если необходимо, расчистить его (путь

равномерным распределением веса тела на обе

спасения должен вести от ожидаемой линии

ноги

падения вкось назад) &a

- если вся длина ствола дерева лежит, как

- перед сваливанием учитывайте естественный

показано, то следует пилить сверху ^a

наклон дерева, положение больших суков и

- если ствол дерева опирается одним концом, как

направление ветра, чтобы прогнозировать

показано, то сначала выполните пропил на 1/3

направление падения дерева

диаметра ствола с нижней стороны и затем

111

- с дерева следует предварительно удалить грязь,

- после работы продолжительностью от 1 до 3 часов

камни, отставшую кору, гвозди, металлические

снимите крышку, пильный аппарат и цепь и

скобы и проволоку

очистите с помощью щетки

ПРОЦЕДУРА ВАЛКИ:

- очистите щеткой и чистой тряпкой область под

- вырежьте под прямым углом к направлению

крышкой, ведущую звездочку и крепление пильного

падения валочный клин (1 – 2 ) глубиной в 1/3

аппарата от всех скопившихся загрязнений

диаметра дерева, как показано &b

- чистой тряпкой очистите масляную форсунку

- сначала выполните нижний горизонтальный

Регулярно проверяйте цепную пилу на очевидные

надрез (это предотвращает зажим пильной цепи

дефекты, как например, разболтавшаяся, сошедшая

или пильного аппарата при выполнении второго

с пильного аппарата или поврежденная пильная

надреза)

цепь, олтающееся крепление или поврежденные

- валочный пропил (3) должен начинаться на

конструкционные части

расстоянии не менее 50 мм от горизонтального

Необходимые работы по ремонту и

валочного клина (выполните валочный пропил

техобслуживанию должны быть выполнены до

параллельно к горизонтальному валочному клину)

начала работы сцепной пилой

&b

Вы можете проверить работу устройства

- пропилите валочный пропил такой глубины, чтобы

автоматической смазки цепи путем включения пилы

осталась вертикальная древесная перемычка,

и удержания его острия в направлении картона или

которая могла бы служить шарниром (эта

бумаги, разложенных на полу

перемычка должна предотвратить возможность

! неприкасайтесьцепьюкполу (и выдерживайте

поворота дерева и его падения в неправильном

безопасную дистанцию около 20 см)

направлении; не перепиливайте эту перемычку)

- если при этом масляный след увеличивается, то

- при приближении валочного пропила к перемычке

устройство автоматической смазки работает

дерево начинает валиться

безупречно

- если окажется, что дерево падает не в желаемом

- если же несмотря на полный масляный бачок

направлении или наклоняется назад и зажимает

масляный след не образуется, прочитайте раздел

пильное полотно, то следует прервать валочный

“УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ” или

пропил и для раскрытия пропила и заваливания

обратитесь к дилеру

дерева в желаемом направлении воспользоваться

Если инструмент, несмотря на тщательные методы

клиньями из древесины, пластмассы или

изготовления и испытания, выйдет из строя, то ремонт

алюминия &c

следует производить силами авторизованной сервисной

- как только дерево начнет падать, выньте цепную

мастерской для электроинструментов фирмы SKIL

пилу из пропила, выключите ее, положите в

- отпpавьте неpазобpанный инстpумент со

сторону и покиньте опасную зону по

свидетельством покупки Вашему дилеpу или в

запланированному пути спасения (следите за

ближайшую станцию обслуживания фиpмы SKIL

падающими ветвями и не спотыкайтесь)

(адpеса и сxема обслуживания инстpумента

Обрезка сучьев *

пpиведены в вебсайте www.skil.com)

Под удалением ветвей подразумевается их

! передотсылкойцепныхпил,пожалуйста,

спиливание с уже поваленного дерева

обязательноопорожняйтемасляныйбачок

- при обрезке сначала оставьте стоять большие,

Хранение (

направленные вниз сучья, которые подпирают

- перед продолжительным хранением цепной пилы

дерево

следует очистить пильную цепь и пильный аппарат

- маленькие сучья отпилите согласно рисунку, как

- при хранении инструмента масляной бак должен

показано

быть полностью опорожнен

- ветки, находящиеся под напряжением, следует

- при хранении инструмента X надевайте защитный

обрезать снизу вверх, чтобы предотвратить

чехол для режущей части

заклинивание пилы

- надежно закрепите подвеску Y на стене при

помощи 4 винтов (невходятвкомплект

поставки), выравняв их по горизонтали

ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ/СЕРВИС

- используйте подвеску Y и крюк для хранения Z,

Данный инструмент не подходит для промышленного

как показано на рисунке

использования

- при использовании крюка для хранения Z будьте

• Передочисткойи/илитехническим

осторожны, чтобы не протекло масло

обслуживаниемобязательновынимайтевилку

- хpаните инстpумент впомещении в суxом,

изсетевойрозетки

запиpаемом, не доступном для детей месте

Всегда содеpжите инстpумент и его шнуp в чистоте

УСТРАНЕНИЕНЕИСПРАВНОСТЕЙ

(особенно вентиляционные отвеpстия W 2)

Ниже приведен перечень неисправностей, их

- очищайте пластмассовый корпус цепной пилы с

возможных причин и корректирующих действий

помощью мягкой щетки и чистой тряпки (не

(если при их помощи не удается исправить проблему,

применяйте воду, растворители и полирующие

обратитесь к дилеру или в сервисный центр)

средства)

! передпоискомнеисправностивыключите

инструментиотсоединитевилку

112

Инструмент не работает

ДЕКЛАРАЦИЯОСООТВЕТСТВИИ

- сработал тормоз защиты от обратного удара ->

СТАНДАРТАМ

установите защитное щиток руки S 2 в позицию

$a

С полной ответственностью мы заявляем, что

- отсутствует питание -> проверьте источник

описанный в разделе “Технические данные” продукт

питания (силовой кабель, автоматические

соответствует нижеследующим стандартам или

прерыватели, плавкие предохранители)

нормативным документам: EN 60745, EN 61000, EN

- вилка не вставлена в розетку -> вставьте вилку

55014 согласно положениям директив 2004/108/EC,

- поврежден удлинительный шнур -> замените

2006/42/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EC

удлинительный шнур

Техническаядокументацияу: SKIL Europe BV

Инструмент отключается периодически

(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL

- поврежден выключатель питания -> обратитесь к

дилеру или в сервисный центр

- повреждена внутренняя проводка -> обратитесь к

дилеру или в сервисный центр

- поврежден удлинительный шнур -> замените

удлинительный шнур

Пильная цепь сухая

- в бачке нет масла -> залейте масло

- засорилось вентиляционное отверстие в крышке

масляного бачка -> очистите крышку масляного

бака

- засорился канал подвода масла -> прочистите

канал подвода масла

Пильная цепь не тормозится

- неисправен тормоз при отдаче/тормоз выбега ->

обратитесь к дилеру или в сервисный центр

Нагрелась цепь или пильный аппарат

- в бачке нет масла -> залейте масло

- засорилось вентиляционное отверстие в крышке

масляного бачка -> очистите крышку масляного

бака

- засорился канал подвода масла -> прочистите

канал подвода масла

- чрезмерное натяжение цепи -> подрегулируйте

натяжение цепи

- цепь затупилась -> заточите или замените цепь

Инструмент сильно вибрирует

- ослаблено натяжение цепи -> подрегулируйте

натяжение цепи

- цепь затупилась -> заточите или замените цепь

- цепь износилась -> замените цепь

- пильные зубья обращены в неправильном

направлении -> заново установите пильную цепь

зубьями в правильном направлении

ОХРАНАОКРУЖАЮЩЕЙСРЕДЫ

Невыкидывайтеэлектроинструмент,

принадлежностииупаковкувместесбытовым

мусором (только для стран ЕС)

- во исполнение европейской директивы 2002/96/

ЕС об утилизации отслужившего свой срок

электрического и электронного оборудования и в

соответствии с действующим законодательством,

утилизация электроинструментов производится

отдельно от других отходов на предприятиях,

соответствующих условиям экологической

безопасности

- значок 8 напомнит Вам об этом, когда появится

необходимость сдать электроинструмент на

утилизацию

113

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

Информация о сертификате соответствия

расположена на последней

странице настоящей Инструкции

Дата производства указана на табличке инстpумента

в формате ММ/ГГГГ (месяц/год)

ШУМНОСТИ/ВИБРАЦИИ

При измерении в соответствии co стандартoм EN 60745

уровень звукового давления для этого инструмента

составляет 87 дБ (A) и уровeнь звуковой мощности - 107

дБ (A) (стандартное отклонение: 3 dB), и вибрации - 4,7

м/с² (по методу для рук; недостоверность K = 1,5 м/с²)

Гарантированный уровень звуковой мощности LWA,

измеренный согласно стандарту 2000/14/EC (EN/ISO

3744) ниже 110 дБ(A) (способ оценки соответствия

согласно Приложению V)

Уровень вибрации был измерен в соответствии со

стандартизированным испытанием, содержащимся в

EN 60745; данная характеристика может

использоваться для сравнения одного инструмента с

другим, а также для предварительной оценки

воздействия вибрации при использовании данного

инструмента для указанных целей

- при использовании инструмента в других целях

или с другими/неисправными вспомогательными

приспособлениями уровень воздействия вибрации

может значительно повышаться

- в периоды, когда инструмент отключен или

функционирует без фактического выполнения

работы, уровень воздействия вибрации может

значительно снижаться

! защищайтесебяотвоздействиявибрации,

поддерживаяинструментиего

вспомогательныеприспособленияв

исправномсостоянии,поддерживаярукив

тепле,атакжеправильноогранизовуясвой

рабочийпроцесс

114

БЕЗПЕКА

ЗАГАЛЬНІВКАЗІВКИЗТЕХНІКИБЕЗПЕКИ

УВАГА!Прочитайтевсіпопередженняівказівки.

Недодержання попереджень і вказівок може

призводити до удару електричним струмом, пожежі та/

або серйозних травм. Добрезберігайтенамайбутнє

ціпопередженняівказівки. Під поняттям

“електроприлад” в цих попередженнях мається на увазі

електроприлад, що працює від мережі (з

Ланцюговапилка 0780

електрокабелем) або від акумуляторної батареї (без

електрокабелю).

ВСТУП

Електроприлад призначений для розпилювання

1)БЕЗПЕКАНАРОБОЧОМУМІСЦІ

деревини, як напр, дерев’яних бальок, дощок, гілок,

a) Примайтесвоєробочемісцевчистотіта

стовбурів тощо, а також для спилювання дерев; ним

прибирайтейого.Безлад або погане освітлення на

можна розпилювати уздовж і поперек деревних

робочому місці можуть призводити до нещасних

волокон

випадків.

Цей інструмент не придатний для промислового

b) Непрацюйтезприладомусередовищі,деіснує

використання

небезпекавибухувнаслідокприсутності

Перевірте наявність в упаковці всіх частин,

горючихрідин,газівабопилу. Електроприлади

показаних на малюнку 2

можуть породжувати іскри, від яких може займатися

У разі відсутності чи пошкодження деталей просимо

пил або пари.

звертатися в магазин, де було придбано інструмент

c) Підчаспрацюваннязприладомнепідпускайте

• Передвикористаннямприладууважно

доробочогомісцядітейтаіншихлюдей. Ви

прочитайтедануінструкціюзексплуатаціїй

можете втратити контроль над приладом, якщо Ваша

збережітьїїдляподальшоговикористання3

увага буде відвернута.

• Звеpнітьособливуувагунапpавилаі

2)ЕЛЕКТРИЧНАБЕЗПЕКА

попеpедженнязтеxнікибезпеки;їx

a) Штепсельприладуповиненпасуватидорозетки.

недотpиманняможепpизвестидосеpйозної

Недозволяєтьсящо-небудьмінятивштепселі.

тpавми

Дляроботизприладами,щомаютьзахисне

заземлення,невикористовуйтеадаптери.

ТЕХНІЧНІДАНІ1

Використання оригінального штепселя та належної

розетки зменшує ризик удару електричним струмом.

b) Уникайтеконтактучастейтілаіззаземленими

ЕЛЕМЕНТИІНСТРУМЕНТА2

поверхнями,якнапр.,трубами,батареями

A Кришка

опалення,печамитахолодильниками. Коли Ваше

B Стопорна ручка

тіло заземлене, існує збільшена небезпека удару

C Пиляльний ланцюг

електричним струмом.

D Пиляльний апарат

c) Захищайтеприладвіддощутавологи. Попадання

E Символ напрямку ходу і різання

води в електроінструмент збільшує ризик удару

F Ведуча зірочка

електричним струмом.

G Затискний прогонич

d) Невикористовуйтекабельдляперенесення

H Водило пиляльного апарата

приладу,підвішуванняабовитягування

J Прогонич для натягування ланцюга

штепселязрозетки.Захищайтекабельвіджари,

k Натяжна кнопка ланцюга

олії,гострихкраївтадеталейприладу,що

l Форсунка для олії

рухаються. Пошкоджений або закручений кабель

m Кришка мастильного бака

збільшує ризик удару електричним струмом.

N Мінімальної позначки

e) Длязовнішніхробітобов’язкововикористовуйте

P Обмежувач шнура

лишетакийподовжувач,щодопущенийдля

Q Аварійний вимикач

зовнішніхробіт. Використання подовжувача, що

R Курковий перемикач

розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик

S Розціплювач гальма для захисту від відскакування

удару електричним струмом.

(захисний щиток для руки)

f) Якщонеможназапобігтивикористанню

T Передня ручка

електроприладуувологомусередовищі,

U Задня ручка

використовуйтепристрійзахистувідвитокув

V Металева зубчастий упор

землю. Використання зристрою захисту від витоку в

W Вентиляційні отвори

землю зменшує ризик удару електричним струмом.

X Захисний футляр

3)БЕЗПЕКАЛЮДЕЙ

Y Підвіска для зберігання (гвинтиукомплект

a) Будьтеуважними,слідкуйтезатим,щоВи

постачанняневходять)

робите,тарозсудливоповодьтесяпідчас

Z Гак для зберігання

роботизелектроприладом.Некористуйтеся

приладом,якщоВистомленіабознаходитеся

вказівки. У разі застосування недосвідченими

піддієюнаркотиків,спиртнихнапоїваболік.

особами прилади несуть в собі небезпеку.

Мить неуважності при користуванні приладом може

e) Стараннодоглядайтезаприладом.Перевірте,

призводити до серйозних травм.

щобрухомідеталіприладубездоганно

b) Вдягайтеособистезахиснеспорядженнята

працювалитанезаїдали,небулиполаманими

обов’язкововдягайтезахисніокуляри. Вдягання

абонастількипошкодженими,щобцемогло

особистого захисного спорядження, як напр., - в

вплинутинафункціонуванняприладу.

залежності від виду робіт - захисної маски,

Пошкодженідеталітребавідремонтуватив

спецвзуття, що не ковзається, каски або

авторизованіймайстерні,першніжнимиможна

навушників,зменшує ризиск травм.

зновукористуватися. Велика кількість нещасних

c) Уникайтененавмисноговмикання.Першніж

випадків спричиняється поганим доглядом за

вмикатиелектроприладвелектромережуабо

електроприладами.

встромлятиакумуляторнубатарею,братийогов

f) Тримайтерізальніінструментидобре

рукиабопереносити,впевнітьсявтому,що

нагостренимитавчистоті. Старанно доглянуті

електроприладвимкнутий. Тримання пальця на

різальні інструменти з гострим різальним краєм

вимикачі під час перенесення електроприладу або

менше застряють та їх легше вести.

встромляння в розетку увімкнутого приладу може

g) Використовуйтеелектроприлади,приладдядо

призводити до травм.

них,робочіінструментит.і.відповіднодоцих

d) Передтим,яквмикатиприлад,приберіть

вказівок.Берітьдоувагиприцьомуумови

налагоджувальніінструментитагайковийключ.

роботитаспецифікувиконуваноїроботи.

Знаходження налагоджувального інструмента або

Використання електроприладів для робіт, для яких

ключа в деталі, що обертається, може призводити до

вони не передбачені, може призводити до

травм.

небезпечних ситуацій.

e) Непереоцінюйтесебе.Зберігайтестійке

5)СЕРВІС

положеннятазавждизберігайтерівновагу. Це

a) Віддавайтесвійприладнаремонтлише

дозволить Вам краще зберігати контроль над

кваліфікованимфахівцямталишез

приладом у несподіваних ситуаціях.

використанняморигінальнихзапчастин. Це

f) Вдягайтепридатнийодяг.Невдягайте

забезпечить безпечність приладу на довгий час.

просторийодягтаприкраси.Непідставляйте

ПОПЕРЕДЖЕННЯДЛЯЛАНЦЮГОВИХПИЛОК

волосся,одягтарукавиціблизькододеталей

приладу,щорухаються. Просторий одяга,

Дітяміпідліткам,завиняткомучніввіком

прикраси та довге волосся можуть попадати в деталі,

старше16роківпіддоглядомдорослих,не

що рухаються.

дозволяєтьсяпрацюватизланцюговоюпилкою.

g) Якщоіснуєможливістьмонтувати

Цесаместосуєтьсяосіб,щонезнайоміабо

пиловідсмоктувальніабопилоуловлювальні

поганознайомізправиламиповодженняз

пристрої,переконайтеся,щобвонибулидобре

ланцюговоюпилкою. Інструкція з експлуатації

під’єднанітаправильновикористовувалися.

завжди має знаходитися поблизу. Не дозволяється

Використання пиловідсмоктувального пристрою

працювати з ланцюговою пилкою особам, що

може зменшити небезпеки, зумовлені пилом.

перевтомлені або мають погану фізичну підготовку.

4)ПРАВИЛЬНЕПОВОДЖЕННЯТАКОРИСТУВАННЯ

Колиланцюгрухається,непідставляйтечастини

ЕЛЕКТРОПРИЛАДАМИ

тілапідланцюг.Першніжвмикатипилку,

a) Неперевантажуйтеприлад.Використовуйте

впевніться,щоланцюгнеторкаєтьсянідочого.

такийприлад,щоспеціальнопризначенийдля

Під час роботи з ланцюговою пилкою миті

певноїроботи. З придатним приладом Ви з меншим

неуважності може бути достатньо, щоб ланцюг

ризиком отримаєте кращі результати роботи, якщо

захопив одяг або частини тіла.

будете працювати в зазначеному діапазоні

Добретримайтеланцюговупилкуправоюрукою

потужності.

зазаднюрукояткуілівою–запередню.

b) Некористуйтесяприладомзпошкодженим

Тримання ланцюгової пилки в іншому положенні

вимикачем. Прилад, який не можна увімкнути або

збільшує ризик тілесних ушкоджень і є

вимкнути, є небезпечним і його треба

недопустимим.

відремонтувати.

Тримайтеелектроприладзаізольованірукоятки,

c) Передтим,якрегулюватищо-небудьнаприладі,

оскількипиляльнийланцюгможезачепитишнур

мінятиприладдяабоховатиприлад,витягніть

живленняприладу. Зачеплення пиляльним

штепсельізрозеткита/абовитягніть

ланцюгом електропроводки, що знаходиться під

акумуляторнубатарею. Ці попереджувальні заходи

напругою, може заряджати також і металеві частини

з техніки безпеки зменшують ризик ненавмисного

електроприладу та призводити до ураження

запуску приладу.

електричним струмом.

d) Зберігайтеелектроприлади,якимиВисамене

Вдягайтезахисніокуляріінавушники.

користуєтесь,далековіддітей.Недозволяйте

Рекомендуєтьсявдягатитакожзахисне

користуватисяелектроприладомособам,щоне

спорядженнядлязахистуголови,рукініг.

знайомізйогороботоюабонечиталиці

Придатний захисний одяг зменшує небезпеку

115

поранення стружкою, що розлітається, та травм

Сіпання – це результат неправильної експлуатації

внаслідок випадкового торкання до ланцюга.

або помилок при роботі з електроприладом. Йому

Непрацюйтезланцюговоюпилкоюнадереві.

можна запобігти за допомогою належних запобіжних

При експлуатації ланцюгової пилки на дереві існує

заходів, що описані нижче:

небезпека поранення.

- добретримайтепилкуобомаруками,великий

Завждислідкуйтезастійкимположеннямі

івказівнийпалецьтакожмаютьобхоплювати

користуйтесяланцюговоюпилкою,лишеякщо

рукоятку.Вашетілоірукимаютьзнаходитися

Вистоїтенатвердій,надійнійірівнійоснові.

втакомуположенні,вякомуВизможете

Слизька або нестабільна основа при використанні

витриматисіпанняприладу (витримати сіпання

драбини може призвести до втрати рівноваги і

можна, якщо вжиті придатні заходити; ні в якому

контролю за ланцюговою пилкою.

разі не випускайте ланцюгову пилку з рук)

Прирозпилюваннігілок,щознаходятьсяу

- уникайтенеприроднихположеньтілаіне

пружномустані,майтенаувазі,щогілкаможе

розпилюйтевищерівняплеча (цим Ви уникнете

зновурозігнутися. При вивільненні напруги у

ненавмисного торкання чого-небудь кінчиком

деревному волокні гілка, що була напружена, може

шини і здобудете кращий контроль над

вдарити Вас та/або вивести ланцюгову пилку з-під

ланцюговою пилкою в несподіваних ситуаціях)

контролю.

- завждивикористовуйтелишепередбачені

Будьтеособливообережнимипризрізанні

виготовлювачемзапаснішиниіланцюги

підліскатамолодихдерев. Тонкий матеріал може

(непридатна запасна шина чи непридатний

заплутатися в ланцюзі та вдарити Вас або збити Вас

запасний ланцюг можуть призвести до розриву

з ніг.

ланцюга чи сіпання приладу)

Переносьтеланцюговупилкувимкнутоюза

- виконуйтевказівкивиготовлювачастосовно

переднюрукоятку,щобвонабулаповернутавід

загостренняітехнічногообслуговування

Вас.Притранспортуваннітазберіганні

ланцюга (занизькі обмежувачі глибини

ланцюговоїпилкизавждивдягайтезахисну

збільшують можливість сіпання)

кришку. Ретельне поводження з ланцюговою

БЕЗПЕКАЛЮДЕЙ

пилкою зменшує імовірність випадкового торкання

Рекомендується, щоб перед першою експлуатацією

до ланцюга, що рухається.

користувач отримав від досвідченого спеціаліста

Виконуйтевказівкищодозмащення,натягу

практичний інструктаж стосовно користування

ланцюгаізаміниприладдя. Неправильно

ланцюговою пилкою і захисним спорядженням; в

натягнутий або змащений ланцюг може порватися та

якості першої вправи радимо розпиляти стовбур на

збільшує небезпеку сіпання приладу.

козлах або на підставці

Рукояткизавждимаютьбутисухимиіне

• Неторкайтесяланцюга,щознаходитьсяврусі

забрудненимиолієюабомастилом. Жирні

• Нівякомуразінепрацюйтезланцюговою

рукоятки вислизають з рук і призводять до втрати

пилкоюпоблизуіншихлюдей,дітейаботварин

контролю над приладом.

• Нівякомуразінепрацюйтезланцюговою

Розпилюйтелишедеревину.Використовуйте

пилкоюпіслявживаннягорілчанихнапоїв,

ланцюговупилкулишедляробіт,дляякихвона

наркотичнихзасобівабоболезаспокійливихлік

призначена(наприклад:невикористовуйте

Цей інструмент не може використовуватись особами

ланцюговупилкудлярозпилюванняпластмаси,

(включаючи дітей) з обмеженими фізичними,

цегляноїкладкитанедерев’янихбудівельних

сенсорними або розумовими здібностями, або

матеріалів). Використання ланцюгової пилки для

особами, які не мають достатньо досвіду та знань за

робіт, для яких вона не призначена, може призвести

виключенням випадків, коли вони працюють під

до небезпечної ситуації.

наглядом або пройшли інструктаж щодо

ПРИЧИНИІСПОСОБИУНИКНЕННЯСІПАННЯ

використання інструменту з боку особи, яка

Прилад може сіпнутися, якщо кінчик напрямної шини

відповідає за їх безпеку

торкнеться чого-небудь або якщо деревина

Переконайтеся, що діти не мають змоги гратися з

прогнеться і ланцюг застряне в прорізі

інструментом

Торкання кінчиком напрямної шини може в деяких

ЕЛЕКТРИЧНАБЕЗПЕКА

випадках призводити до несподіваної спрямованої

Перед роботою перевірте відповідність струму в

назад реакції, при якій напрямна шина відскакує

мережі із струмом, позначені на інструменті

угору і у Вашому напрямку

Під час роботи на вулиці, підключайте інструмент

Застрявання ланцюга у верхній частині напрямної

через запобіжник короткого замикання (FI) з

шини може призводити до відскакування шини у

максимальним пусковим струмом 30 мА

Вашому напрямку

Використовуйте повністю розгорнений шнур

Всі ці реакції можуть призводити до втрати контролю

подовжувача, який може витримувати навантаження

над пилкою і, не виключено, до важких травм (не

в 16 Ампер

полягайтеся на одне лише захисне приладдя, що ним

Використовуйте тільки подовжувач, який призначено

обладнана ланцюгова пилка; при користуванні

для зовнішніх робіт та обладнано водозахисною

ланцюговою пилкою Ви повинні вжити різних заходів,

штепсельною розеткою

щоб під час роботи з пилкою уникнути небезпеки

Не використовуйте продовжувачі завдовжки більше,

нещасного випадку і травм)

як 20 м (1,5 мм²) або 50 м (2,5 мм²)

116

У разі розрізання, пошкодження або заплутування

- встановіть кришку A як показано на малюнку

силового шнура чи продовжувача, вимкніть

- затягніть ручку фіксації B на затискному прогоничу

інструмент і витягніть вилку з розетки (не

G, повернувши за годинниковою стрілкою

торкайтесьшнура,докивилкавставленау

Натягування ланцюга 0

розетку)

- покладіть ланцюгову пилку на рівну поверхню

Захищайте продовжувач від джерел тепла, оливи та

- перевірте, чи правильно лежать ланки ланцюга в

гострих країв

напрямному пазі пиляльного апарата D

Не використовуйте кабель для перенесення приладу,

1) ослабте ручку фіксації B, поки пиляльний апарат

підвішування або витягування штепселя з розетки

не буде утримуватись в положенні (незнімайте)

Періодично оглядайте шнур та зйого повинен

2) трохи підніміть пиляльний апарат та зафіксуйте в

замінити кваліфікований фахівець у випадку

цьому положенні

пошкодження

3) поверніть натяжну кнопку ланцюга K догори, поки

Періодично оглядайте подовжувач та замініть його у

не з’являться найнижчі ланки і не будуть МАЙЖЕ

разі пошкодження (використовувати

торкатися нижньої частини пиляльного апарату D

невідповіднийподовжувачнебезпечно)

4) затягніть ручку фіксації B, повернувши за

Не використовуйте інструмент, якщо не працює

годинниковою стрілкою

вимикач; здайте його на ремонт кваліфікованим

5) відпустіть пиляльний апарат

спеціалістам

6) пиляльний ланцюг натягнутий правильно, якщо

ПОЯСНЕННЯДОУМОВНИХПОЗНАЧОКНА

посередині його можна підняти прибл. на 4 мм

ІНСТРУМЕНТІ

! натягланцюгатребаперевірятиперед

3Передвикористаннямпрочитайтеінструкціюіз

початкомроботи,післяпершихрозпиліві

застосування

регулярнокожні10хвилинпідчасроботи

4Уразірозрізання,пошкодженняабо

- особливо коли ланцюг ще новий, на початку треба

заплутуваннясиловогошнурачипродовжувача,

приймати до уваги сильне розтягування

вимкнітьінструментівитягнітьвилкузрозетки

- довговічність пиляльного ланцюга в значній мірі

(неторкайтесьшнура,докивилкавставленау

залежить від достатнього змащення і правильного

розетку)

натягування

5 Виключіть можливість потрапляння на інструмент

- не підтягуйте пиляльний ланцюг в дуже розігрітому

дощу

стані, оскільки після охолодження він зщулюється і

6 Одягайте захисні окуляри та засоби захисту волосся

дуже натягується на пиляльному апараті

7 Подвійна ізоляція (заземлюючий провід не потрібен)

Змащення !

8 Hе викидайте інструмент разом зі звичайним сміттям

Строк служби і різальна здібність ланцюга залежать

від оптимального змащення; з цієї причини під час

роботи пиляльний ланцюг автоматично змащується

ВИКОРИСТАННЯ

через форсунку для олії L 2 липкою олією

Монтаж 9

! ланцюговапилкапостачаєтьсябезлипкоїолії

! вмикайтеланцюговупилкувелектромережу

дляланцюгавмастильномубачку;перед

лишепісляїїповногомонтажу

початкомексплуатаціїпилкитребазалити

! прироботахзланцюгомзавждивдягайте

олію

захиснірукавиці

! роботазланцюговоюпилкоюбезоліїдля

- покладіть ланцюгову пилку на рівну поверхню

ланцюгаабозрівнемоліїнижчемінімальної

- щоб зняти кришку A, поверніть ручку фіксації B

позначкипризводитьдопошкодження

порти годинникової стрілки

ланцюговоїпилки

- покладіть пиляльний ланцюг C в паз пиляльного

- встановіть ланцюгову пилку на придатну основу

апарата D

кришкою мастильного бака M догори

! порівняйтеланцюгзсимволомнапрямкуходу

- відкрутіть кришку і залийте в мастильний бак

E

липку олію для пиляльних ланцюгів (не входить до

- обведіть ланки ланцюга навкруг ведучої зірочки F і

комплекту)

встановіть пиляльний апарат D таким чином, щоб

- слідкуйте за тим, щоб в мастильний бак не

затискний прогонич G і обидва водила пиляльного

потрапив бруд

апарата зайшли в довгастий отвір у пиляльному

- знову поставте і закрутіть кришку мастильного

апараті D і прогонич для натягування ланцюга J

бака

зайшов у відповідний отвір у пиляльному апараті D

! перевіряйтерівеньмаслапередпочатком

- за необхідністю трохи поверніть натяжну кнопку

роботитарегулярнопідчасексплуатації;

ланцюга K, щоб зіставити прогонич для

додайтемасла,якщойогорівеньопустився

натягування ланцюга J і отвір у пиляльному

нижчепозначкиN

апараті D

- залитої олії – в залежності від перерв у роботі і

- перевірте, чи добре встановлені всі деталі та чи

інтенсивності роботи – вистачає прибл. на 15

добре тримаються в цьому положенні пиляльний

хвилин

апарат і ланцюг

- нів якому разі не використовуйте вторинну або

- повертайте натяжну ручку ланцюга K лише

стару олію

настільки, щоб пиляльний ланцюг був лише злегка

натягнутий

117

Обмежувач шнура@

- для досягнення найкращих результатів

- перекиньте кільце подовжувача через обмежувач,

розпилювання не перевантажуйте пилку

як показано на малюнкуP

настільки, щоб ланцюг рухався повільніше

- щоб зафіксувати шнур, сильно потягніть

! обережновкінцірозпилини;тільки-нопилка

Вмикання/вимикання #

вийдездеревини,несподіванноміняєтьсяїї

- вмикайте інструмент спочатку натисканням на

силаваги(цетаїтьвсобінебезпекупоранення

вимикач-запобіжник Q, а потім на курок-вимикач

нігіступней)

R

! витягуйтепилкузрозпилу,колиланцюгще

- вимкніть інструмент відпустивши тригер R

рухається

! післяробочоїопераціїнезупиняйте

Розпилювання стовбурів

ланцюговупилкупереднімзахиснимщитком

- кладіть стовбур і обпирайте його так, щоб

длярукиS2(=гальмодлязахистувід

запобігти закриванню пропиленої щілини і

відскакування)

заклинюванню ланцюга

Гальмо для захисту від відскакування $

- короткі дрова треба перед розпилюванням

Гальмо для захисту від відскакування це захисний

вирівняти і затиснути

механізм, що спрацьовує через передній захисний

- слідкуйте за тим, щоб не торкнутися каміння і

щиток S при відскакуванні приладу ->ланцюг

цвяхів, оскільки вони можуть відскочити або

зупиняється протягом короткого часу

пошкодити пиляльний ланцюг, або призвести до

Час від часу перевіряйте справність:

серйозних травм користувача або оточуючих осіб

- посуньте уперед передній захисний щиток S і

! неторкайтесяпилкою,щопрацює,дротяних

коротко увімкніть ланцюгову пилку -> ланцюг не

огорожіземлі

повинен почати рухатися

- поздовжнє розпилювання треба здійснювати з

- щоб знову розблокувати гальмо для захисту від

особливою увагою, оскільки при ньому не

відскакування, відпустіть курковий перемикач і

використовується зубчастий упор V 2; ведіть

потягніть передній захисний щиток для руки S

пилку під плоским кутом, щоб запобігти

назад

відскакуванню пилки

Використання інструменту %

- при розпилюванні деревини, гілок і дерев, що

- завжди добре тримайте ланцюгову пилку обома

знаходяться у пружному стані, існує збільшена

руками (ліва рука має знаходиться на передній

небезпека нещасних випадків; при таких роботах

рукоятці T, права – на задній U); ніколи не

треба бути дуже обережними (такіроботи

тримайте пилку під час розпилювання лише одною

повиннівиконуватилишекваліфіковані

рукою %a

фахівці)

- електрокабель завжди розташовуйте позаду, за

Розпилювання стовбура (розпилювання спиляного

межами пиляльного ланцюга і розпилюваного

дерева на частини)

матеріалу; розташовуйте його так, щоб він не міг

- за можливістю треба підперти стовбур гілками,

заплутатися у гілках

колодами або клинами

! приставляйтеланцюгдодеревинилишепісля

- слідкуйте за стійким положенням тіла і за

того,яквінпочнепрацюватинаповній

рівномірним розподілом ваги тіла на обидві ноги

швидкості

- після того, як стовбур буде рівномірно підпертий

- щоб обперти ланцюгову пилку об деревину,

по всій довжині, як показано, розпилюйте його

використовуйте металева зубчастий упор V %a

згори ^a

- під час розпилювання використовуйте зубчастий

- якщо стовбур дерева спирається, як показано, на

упор в якості важеля “%a

один бік, спочатку зробіть надпил знизу на третину

- при розпилюванні товстих гілок або стовбурів час

діаметра і потім розпилюйте зверху до висоти

від часу переставляйте зубчастий упор нижче; для

нижнього надпилу ^b

цього відведіть ланцюгову пилку назад, щоб

- якщо стовбур дерева спирається, як показано, на

вивільнити зубчастий упор, і приставте його

обидва боки, спочатку зробіть надпил зверху на

нижче; при цьому пилка має залишатися в

третину діаметра і потім розпилюйте знизу до

пропиленій щілині

висоти верхнього надпилу ^c

- під час роботи не натискуйте з силою на

- при роботах на схилах стійте, як показано, вище

пиляльний ланцюг, натомість злегка натискуйте на

стовбура

зубчастий упор V начебто на важіль

- щоб зберегти контроль над пилкою, коли стовбур

- для роботи з ланцюговою пилкою ви маєте

майже перепиляний, зменшіть натискування в

зайняти стійке положення

кінці пропилу, але продовжуйте міцно тримати

- тримайте ланцюгову пилку трохи праворуч від

пилку за рукоятки

себе %b

! слідкуйтезатим,щобпилканеторкнулася

- ніколи не тримайте ланцюгову пилку під час

землі

роботи на витягнутих руках, не пробуйте

- після того, як стовбур буде перепиляний,

дотягнутися пилкою до важко доступних місць,

зачекайте, поки пилка не зупиниться, перш ніж

також і з використанням драбини %c

витягти її з пропилу

- ніколи не розпилюйте вище рівня плечей %d

- завжди вимикайте мотор пилки, коли будете

переходити від дерева до дерева

118

Спилювання дерев &

- якщо стане видно, що дерево може впасти не в

! ланцюговоюпилкоюможнаспилюватилише

бажаному напрямі або відхилиться назад і

дерева,діаметрстовбуравякихменшийза

пиляльний ланцюг застряне, припиніть основний

довжинупиляльногоапарата

пропил і використайте клини з деревини,

! загородітьзонуроботи;слідкуйтезатим,щоб

пластмаси або алюмінію, щоб відкрити проріз і

взонізвалюваннядереванебулолюдейабо

повернути дерево у бажаному напрямку падіння

тварин

&c

! нівякомуразінепробуйтезвільнити

- коли дерево почне падати, витягніть ланцюгову

заклиненупилкуприпрацюючомумоторі;щоб

пилку з розрізу, вимкніть, покладіть її і залиште

звільнитиланцюг,використовуйтедерев’яні

небезпечну зону запланованим шляхом відступу

клини

(зважайте на гілки, що падають долу, і не

! завждиносітьшолом,щобзахиститисебевід

перечіпляйтеся)

гілок,щопадають

Очищення від сучків *

ПЕРЕД ВИРУБАННЯМ:

Мається на увазі зрізання гілок на спиляному дереві

- якщо розпилюванням та звалюванням дерев

- при цьому великі, спрямовані донизу гілки, на які

займаються дві або більше осіб одночасно,

спирається дерево, спочатку треба залишити

відстань між особами, що звалюють дерева, та

- поспилюйте невеликі гілки, як це показано на

особами, що їх розпилюють, має становити

малюнку

щонайменше дві висоти дерева, що валиться

- гілки, що знаходяться у пружному стані, треба

- при звалюванні дерев необхідно слідкувати за

спилювати знизу, щоб запобігти заклинюванню

тим, щоб не наражати на небезпеку інших осіб, не

пилки

торкатися шнуру живлення і не спричиняти

пошкодження матеріальних цінностей (якщо

ДОГЛЯД/ОБСЛУГОВУВАННЯ

дерево торкнеться мережі електропостачання,

Цей інструмент не придатний для промислового

необхідно негайно повідомити енергопостачальне

використання

підприємство)

• Передочищеннямі/аботехнічним

- при роботах на схилі користувач ланцюгової пилки

обслуговуваннямобов’язкововиймайтевилкуз

повинен стояти на місцевості вище дерева, яке він

мережноїрозетки

звалює, оскільки після звалювання дерево

Завжди тримайте інструмент та його шнур в чистоті

ймовірно покотиться або зісковзне вниз

(особливо вентиляційні отвори W 2)

- перед звалюванням необхідно спланувати і, якщо

- прочищайте литий пластмасовий корпус

необхідно, очистити шлях для відступу (шлях для

ланцюгової пилки м’якою щіткою і чистою

відступу має проходити косо назад від очікуваної

ганчіркою (не дозволяється використовувати воду,

лінії падіння) &a

розчинники і полірувальні засоби)

- перед звалюванням необхідно врахувати

- після 1 – 3 годин роботи зніміть кришку, пиляльний

природний нахил дерева, розташування великих

апарат і ланцюг і прочистіть їх щіткою

гілок та напрямок вітру, щоб оцінити напрямок

- за допомогою щітки і чисти ганчірки зчистіть бруд,

падіння дерева

що поналипав під кришкою, коло ведучої зірочки і

- прибирайте з дерева бруд, каміння, кору, що

на кріпленні пиляльного апарата

відстала, цвяхи, закріпки та дріт

- чистою ганчіркою протріть форсунку для олії

ПРОЦЕДУРА ВИРУБАННЯ:

Регулярно перевіряйте ланцюгову пилку на предмет

- зробіть перпендикулярно напрямку, куди буде

явних недоліків, як напр., провисання, спадання або

падати дерево, надпил (1 – 2) глибиною в 1/3 від

сильне пошкодження пиляльного ланцюга,

діаметра стовбура як, це показано на малюнку &b

послаблення кріплення, спрацювання або

- спочатку зробіть нижній горизонтальний надпил

пошкодження деталей

(таким чином Ви запобіжите заклинюванню

Необхідні ремонтні роботи і роботи з технічного

ланцюга або напрямної шини, коли робитимете

обслуговування треба виконувати до початку роботи

другий надпил)

з ланцюговою пилкою

- зробіть основний пропил (3) на висоті щонайменше

Як працює автоматична система змащення, можна

50 мм над горизонтальним надпилом (зробіть

перевірити, якщо увімкнути пилку і тримати її над

основний пропил паралельно до горизонтального

підлогою кінчиком в напрямку картону або паперу

надпилу)

! неторкайтесяланцюгомпідлоги (відстань має

- зробіть основний пропил лише такої глибини, щоб

становити 20 см)

залишилася стояти лише одна перемичка (для

- якщо при цьому з’являється і збільшується олійна

звалювання), яка могла б виконувати функцію

пляма, автоматична система змащення працює

шарніру (перемичка запобігає обертанню або

бездоганно

падінню дерева не в тому напрямку; не

- якщо незважаючи на повний бачок олійна пляма

перепилюйте перемичку)

не з’являється, див. розділ “УСУНЕННЯ

- при наближенні основного пропилу до перемички

НЕПОЛАДОК” або зверніться до дилера

дерево має почати падати

Якщо незважаючи на ретельну технологію

виготовлення і перевірки інструмент все-таки вийде

з ладу, його ремонт дозволяється виконувати лише в

119

авторизованій сервісній майстерні для

Ланцюг/напрямна шина перегрілися

електроприладів SKIL

- в мастильному бачку нема олії -> долийте олію

- надішліть нерозібраний інструмент разом з

- в кришці мастильного бачка забився

доказом купівлі до Вашого дилера або до

вентиляційний отвір -> прочистіть кришку

найближчого центру обслуговування SKIL (адреси,

мастильного бака

а також діаграма обслуговування пристрою,

- забився канал для виходу олії -> прочистіть канал

подаються на сайті www.skil.com)

для виходу олії

! передвідправленнямланцюговоїпилки,будь

- ланцюг занадто сильно натягнутий -> поправте

ласка,обов’язковоспорожнітьмастильний

натягнення ланцюга

бачок

- ланцюг затупився -> загостріть або поміняйте

Зберігання (

ланцюг

- перед тим як заховати ланцюгову пилку на довгий

Інструмент сильно вібрує

час, прочистіть пиляльний ланцюг і пиляльний

- занадто слабо натягнутий ланцюг -> поправте

апарат

натягнення ланцюга

- при зберіганні інструмент, будь ласка, обов’язково

- ланцюг затупився -> загостріть або поміняйте

спорожніть мастильний бачок

ланцюг

- на час зберігання інструменту X одягніть захисний

- ланцюг спрацювався -> поміняйте ланцюг

футляр

- зуби ланцюга дивляться не в той бік -> заново

- надійно закріпіть підвіску Y на стіні за допомогою 4

монтуйте пиляльний ланцюг, щоб зуби дивилися в

гвинтів (невходятьукомплектпостачання),

правильному напрямку

вирівнявши їх по горизонталі

- використовуйте підвіску Y і гак для зберігання Z,

ОХОРОНАНАВКОЛИШНЬОЇСЕРЕДИ

як показано на рисунку

Hевикидайтеелектроінструмент,

- під час використання гачка для зберігання Z

принадлежностітаупаковкуразомзізвичайним

будьте обережні, щоб не пролилось масло

сміттям (тільки для країн ЄС)

- зберігати інструмент упpиміщенні в сухому, не

- відповідно до європейської директиви 2002/96/ЄС

доступному для дітей місці

щодо утилізації старих електричних та

УСУНЕННЯНЕПОЛАДОК

електронних приладів, в залежності з місцевим

Нижче наведено перелік несправностей, їх можливих

законодавством, електроінструмент, який

причин і корективних дій (якщо за їх допомогою

перебував в експлуатації повинен бути

вирішити проблему не вдається, зверніться до

утилізований окремо, безпечним для

дилера або у сервісний центр)

навколишнього середовища шляхом

! передтимякшукатинесправність,вимкніть

- малюнок 8 нагадає вам про це

інструментівитягнітьвилку

Інструмент не працює

- спрацювало гальмо для захисту від відскакування

ДЕКЛАРАЦІЯПРОВІДПОВІДНІСТЬ

-> потягніть захисний щиток для руки S 2 в

СТАНДАРТАМ

положення $a

Ми заявляємо під нашу виключну відповідальність,

- відсутнє живлення -> перевірте джерело

що описаний в “Технічні дані” продукт відповідає

живлення (силовий кабель, автоматичні

таким нормам або нормативним документам: EN

переривники, топкі запобіжники)

60745, EN 61000, EN 55014 у відповідності до

- вилку не вставлено у розетку -> вставте вилку

положень директив 2004/108/EG, 2006/42/EG,

- пошкоджено продовжувач -> замініть

2000/14/EG, 2011/65/EC

продовжувач

Технічнідокументив: SKIL Europe BV (PT-SEU/

Інструмент періодично вимикається

ENG1), 4825 BD Breda, NL

- пошкоджено вимикач живлення -> зверніться до

дилера або у сервісний центр

- пошкоджено внутрішню проводку -> зверніться до

дилера або у сервісний центр

- пошкоджено продовжувач -> замініть

продовжувач

Пиляльний ланцюг сухий

- в мастильному бачку нема олії -> долийте олію

- в кришці мастильного бачка забився

вентиляційний отвір -> прочистіть кришку

мастильного бака

- забився канал для виходу олії -> прочистіть канал

для виходу олії

Ланцюг не гальмується

- Гальмо для захисту від відскакування/Гальмо

інерційного вибігу -> вибігузверніться до дилера

або у сервісний центр

120

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

ШУМ/ВІБРАЦІЯ

Зміряний відповідно до EN 60745 рівень тиску звуку

даного інструменту 87 дБ(А) i потужність звуку 107

дБ(А) (стандартне відхилення: 3 дБ), i вібрація 4,7 м/

с² (ручна методика; похибка K = 1,5 м/с²)

Гарантований рівень звукової потужності LWA, який

виміряно згідно зі стандартом 2000/14/EG (EN/ISO

3744) нижчий за 110 дБ(A) (процедура оцінки

відповідності згідно з Додатком V)

Рівень вібрації було виміряно у відповідності зі

стандартизованим випробуванням, що міститься в

EN 60745; дана характеристика може

використовуватися для порівняння одного

інструмента з іншим, а також для попередньої оцінки

впливу вібрації під час застосування даного

інструмента для вказаних цілей

- при використанні інструмента в інших цілях або з

іншими/несправними допоміжними

пристосуваннями рівень впливу вібрації може

значно підвищуватися

- у періоди, коли інструмент вимикнений або

функціонує без фактичного виконання роботи,

рівень впливу вібрації може значно знижуватися

! захищайтесебевідвпливувібрації,

підтримуючиінструментійогодопоміжні

пристосуваннявсправномустані,

підтримуючирукивтеплі,атакожправильно

огранизовуючисвійробочийпроцес

121

l Ακροφύσιο λαδιού

m Πώμα ντεπόξιτου λαδιού

N Σημάδι ελαχίστου

P Υποδοχή καλωδίου

Q Διακόπτης ασφαλείας

R Διακόπτης σκανδάλισης

S Ενεργόπόίηση φρένόυ αλυσίδας (προφυλακτήρας

χεριού)

T Μπροστινή λαβή

U Πίσω λαβή

V Μεταλλικό γάντζος οδήγησης

W Σχισμές αερισμού

X Προστατευτικό αλυσίδας

Y Ράγα αποθήκευσης (δενπαρέχονταιοιβίδες)

Z Γάντζος αποθήκευσης

AΣΦAΛEIA

ΓEΝΙΚEΣYΠΟΔEΙΞEΙΣΑΣΦΑΛEΙΑΣ

ΠΡΟEΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!Διαβάστεόλεςτις

προειδοποιητικέςυποδείξεις. Αμέλειες κατά την

τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων μπορεί να

προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και

σοβαρούς τραυματισμούς. Φυλάξτεόλεςτις

προειδοποιητικέςυποδείξειςκαιοδηγίεςγιακάθε

μελλοντικήχρήση. Ο ορισμός “ηλεκτρικό εργαλείο” που

χρησιμοποιείται στις προειδοποιητικές υποδείξεις

Αλυσοπρίονο 0780

αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται

από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό καλώδιο) καθώς

ΕΙΣΑΓΩΓΗ

και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται από

Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για την κοπή

μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).

ξύλων, π.χ. καδρονιών, σανίδων, κλαδιών, κορμών

δένδρων κτλ. καθώς και για το κόψιμο δένδρων - για

1)ΑΣΦΑΛΕΙΑΣΤΟXΩΡΟΕΡΓΑΣΊΑΣ

χρήση μόνο για κοπές κατά μήκος των ινών (των

a) Διατηρείτετοχώροπουεργάζεσθεκαθαρόκαι

νερών) του ξύλου ή εγκάρσια προς αυτές

καλάφωτισμένο. Αταξία στο χώρο που εργάζεσθε ή

Αυτό το εργαλείο δεν προορίζεται για επαγγελματική

μη φωτισμένες περιοχές εργασίας μπορεί να

χρήση

οδηγήσουν σε ατυχήματα.

Βεβαιωθείτε ότι η συσκευασία περιέχει όλα τα

b) Μηνεργάζεσθεμετοηλεκτρικόεργαλείοσε

εξαρτήματα που απεικονίζονται στο σχέδιο 2

περιβάλλονπουυπάρχεικίνδυνοςέκρηξης,στο

Όταν κάποια εξαρτήματα λείπουν ή έχουν φθορές,

οποίουπάρχουνεύφλεκταυγρά,αέριαήσκόνη.

παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπό σας

Τα ηλεκτρικά εργαλεία μπορεί να δημιουργήσουν

• Διαβάστεπροσεκτικάτιςοδηγίεςπριναπότη

σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή

χρήσηκαιφυλάξτετιςγιαμελλοντικήαναφορά3

τις αναθυμιάσεις.

• Δώστειδιαίτερηπροσοχήστιςοδηγίεςασφαλείας

c) Οτανχρησιμοποιείτετοηλεκτρικόεργαλείο

καιστιςπροειδοποιήσεις-ημητήρησηαυτώντων

κρατάτεταπαιδιάκιάλλατυχόνπρόσωπαμακριά

οδηγιώνκαιπροειδοποιήσεωνθαμπορούσενα

απότοχώροπουεργάζεσθε. Σε περίπτωση που

προκαλέσεισοβαρέςσωματικέςβλάβες

άλλα άτομα αποσπάσουν την προσοχή σας μπορεί να

χάσετε τον έλεγχο του μηχανήματος.

TEXNIKAXAΡAKTHΡIΣTIKA1

2)ΗΛEΚΤΡΙΚΗΑΣΦΑΛEΙΑ

a) Toφιςτουκαλωδίουτουηλεκτρικούεργαλείου

πρέπειναταιριάζειστηναντίστοιχηπρίζα.Δεν

ΜΕΡΗΤΟYΕΡΓΑΛΕΙΟY2

επιτρέπεταιμεκανένατρόποημετασκευήτου

A Κάλυμμα

φις.Μηχρησιμοποιείτεπροσαρμοστικάφιςσε

B Κουµπί ασφάλισης

συνδυασμόμεηλεκτρικάεργαλείασυνδεμέναμε

C Αλυσίδα πριονιού

τηγη(γειωμένα). Αθικτα φις και κατάλληλες πρίζες

D Σπαθί

μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

E Σύμβολο βηματισμού και κοπής

b) Αποφεύγετετηνεπαφήτουσώματοςσαςμε

F Τροχός αλυσίδας

γειωμένεςεπιφάνειεςόπωςσωλήνες,θερμαντικά

G Πίρος στερέωσης

σώματα(καλοριφέρ),κουζίνεςκαιψυγεία. Οταν το

H Δεσμός οδήγησης σπαθιού

σώμα σας είναι γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος

J Πίρος σύσφιξης αλυσίδας

ηλεκτροπληξίας.

k Κουμπί τεντώματος αλυσίδας

c) Μηνεκθέτετετοηλεκτρικόεργαλείοστηβροχήή

μακριάαπότακινούμεναεξαρτήματα. Xαλαρή

τηνυγρασία. Η διείσδυση νερού στο ηλεκτρικό

ενδυμασία, κοσμήματα και μακριά μαλλιά μπορεί να

εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλκετροπληξίας.

εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα.

d) Μηχρησιμοποιείτετοκαλώδιογιαναμεταφέρετε

g) Ανυπάρχειηδυνατότητασυναρμολόγησης

ήν’αναρτήσετετοηλεκτρικόεργαλείοήγιανα

διατάξεωναναρρόφησηςήσυλλογήςσκόνης,

βγάλετετοφιςαπότηνπρίζα.Κρατάτετο

βεβαιωθείτεανοιδιατάξειςαυτέςείναι

καλώδιομακριάαπόυψηλέςθερμοκρασίες,λάδια,

συνδεμένεςκαθώςκιανχρησιμοποιούνται

κοφτερέςακμέςηκινούμεναεξαρτήματα. Τυχόν

σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να

χαλασμένα ή μπερδεμένα καλώδια αυξάνουν τον

ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.

κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

4)XΡΗΣΗΚΙEΠΙΜEΛΗΣXEΙΡΙΣΜΟΣΤΩΝ

e) Οτανεργάζεσθεμετοηλεκτρικόεργαλείοστο

ΗΛEΚΤΡΙΚΩΝEΡΓΑΛEΙΩΝ

ύπαιθροχρησιμοποιείτεπάντοτεκαλώδια

a) Μηνυπερφορτώνετετοηλεκτρικόεργαλείο.

επιμήκυνσης(μπαλαντάζες)πουέχουνεγκριθεί

Xρησιμοποιείτεγιατηνεκάστοτεεργασίασαςτο

γιαχρήσησεεξωτερικούςχώρους. Η χρήση

ηλεκτρικόεργαλείοπουπροορίζεταιγι’αυτήν. Με

καλωδίων επιμήκυνσης εγκριμένων για εργασία σε

το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεσθε καλύτερα

εξωτερικούς χώρους μειώνει τον κίνδυνο

και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη περιοχή ισχύος.

ηλεκτροπληξίας.

b) Μηχρησιμοποιήσετεποτέέναηλεκτρικό

f) Οτανηχρήσητουηλεκτρικούεργαλείουσευγρό

εργαλείοτουοποίουοδιακόπτηςON/OFFείναι

περιβάλλονείναιαναπόφευκτη,τότε

χαλασμένος. Eνα ηλεκτρικό εργαλείο το οποίο δεν

χρησιμοποιήστεένανπροστατευτικόδιακόπτη

μπορεί να τεθεί πλέον σε ή εκτός λειτουργίας είναι

διαρροής. Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη

επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.

διαρροής ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

c) Βγάζετετοφιςαπότηνπρίζακαι/ήαφαιρέστε

3)ΑΣΦΑΛEΙΑΠΡΟΣΩΠΩΝ

τηνμπαταρίαπρινδιεξάγετεστοεργαλείομια

a) Ναείσθεπάντοτεπροσεκτικός/προσεκτική,να

οποιαδήποτεεργασίαρύθμισης,πριναλλάξετε

δίνετεπροσοχήστηνεργασίαπουκάνετεκαινα

έναεξάρτημαήότανπρόκειταιναδιαφυλάξετε/

χειριζεσθετοηλεκτρικόεργαλείομεπερίσκεψη.

νααποθηκεύσετετοεργαλείο. Αυτά τα προληπτικά

Μηνκάνετεχρήσητουηλεκτρικούεργαλείου

μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από τυχόν

ότανείσθεκουρασμένος/κουρασμένηήόταν

αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.

βρίσκεσθευπότηνεπιρροήναρκωτικών,

d) Διαφυλάγετεταηλεκτρικάεργαλείαπουδε

οινοπνεύματοςήφαρμάκων. Μια στιγμιαία

χρησιμοποιείτεμακριάαπόπαιδιά.Μηναφήνετε

απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου

άτομαπουδενείναιεξοικειωμέναμετο

μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.

ηλεκτρικόεργαλείοήδενέχουνδιαβάσειαυτές

b) Φοράτεπροστατευτικάενδύματακαιπάντοτε

τιςοδηγίεςχρήσηςνατοχρησιμοποιήσουν. Τα

προστατευτικάγυαλιά. Οταν φοράτε ενδύματα

ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν

ασφαλείας, ανάλογα με το υπό χρήση ηλεκτρικό

χρησιμοποιούνται από άπειρα πρόσωπα.

εργαλείο, όπως προσωπίδα προστασίας από σκόνη,

e) Ναπεριποιήστεπροσεκτικάτοηλεκτρικόσας

αντιολισθικά παπούτσια ασφαλείας, κράνη ή

εργαλείοκαιναελέγχετε,αντακινούμενα

ωτασπίδες, μειώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών.

τμήματατουλειτουργούνάψογακαιδεν

c) Αποφεύγετετηναθέλητηεκκίνηση.Βεβαιωθείτε

μπλοκάρουν,ήμήπωςέχουνχαλάσειήσπάσει

ότιτοηλεκτρικόεργαλείοέχειαποζευχτείπριν

εξαρτήματα,ταοποίαεπηρεάζουνέτσιαρνητικά

τοσυνδέσετεμετοηλεκτρικόδίκτυοή/καιμετην

τοντρόπολειτουργίαςτουηλεκτρικούεργαλείου.

μπαταρίακαθώςκαιπριντοπαραλάβετεήτο

Δώστετυχόνχαλασμέναεξαρτήματατου

μεταφέρετε. Οταν μεταφέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο

ηλεκτρικούεργαλείουγιαεπισκευήπριντο

έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν

χρησιμοποιήσετεπάλι. Η ανεπαρκής συντήρηση των

συνδέσετε το μηχάνημα με την πηγή ρεύματος όταν

ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών

αυτό είναι ακόμη συζευγμένο, τότε δημιουργείται

ατυχημάτων.

κίνδυνος τραυματισμών.

f) Διατηρείτετακοπτικάεργαλείακοφτεράκαι

d) Αφαιρείτεαπόταηλεκτρικάεργαλείαπριντα

καθαρά. Τα κοπτικά εργαλεία που συντηρούνται με

θέσετεσελειτουργίατυχόνσυναρμολογημένα

προσοχή μπορούν να οδηγηθούν εύκολα και να

χρησιμοποιήσιμαεργαλείαήκλειδιά. Eνα εργαλείο

ελεγχθούν καλύτερα.

ή κλειδί συναρμολογημένο στο περιστρεφόμενο

g) Xρησιμοποιείτεταηλεκτρικάεργαλεία,τα

εξάρτημα ενός ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να

εξαρτήματα,ταχρησιμοποιήσιμαεργαλείακτλ.

οδηγήσει σε τραυματισμούς.

σύμφωναμετιςπαρούσεςοδηγίεςκαθώς.

e) Μηνυπερκτιμάτετονεαυτόσας.Φροντίζετεγια

Λαμβάνετεταυτόχροναυπόψηνσαςτιςσυνθήκες

τηνασφαλήστήριξητουσώματοςσαςκαι

εργασίαςκαιτηνυπόεκτέλεσηεργασία. Η χρήση

διατηρείτεπάντοτετηνισορροπίασας. Αυτό σας

του ηλεκτρικού εργαλείου για άλλες εκτός από τις

επιτρέπει τον καλύτερο έλεγχο το ηλεκτρικού

προβλεπόμενες εργασίες μπορεί να δημιουργήσει

εργαλείου σε περιπτώσεις απροσδόκητων

επικίνδυνες καταστάσεις.

καταστάσεων.

f) Φοράτεκατάλληληενδυμασίαεργασίας.Μη

φοράτεφαρδιάενδύματαήκοσμήματα.Κρατάτε

ταμαλλιάσας,ταενδύματασαςκαιταγάντιασας

122

5) SERVICE

Ναείστειδιαίτεραπροσεκτικός/προσεκτικήόταν

a) Δίνετετοηλεκτρικόσαςεργαλείογιαεπισκευή

κόβετεθάμνουςήμικράδέντρα. Το λεπτό υλικό

απόάρισταειδικευμένοπροσωπικό,μόνομε

μπορεί να εμπλακεί στην αλυσίδα του πριονιού και

γνήσιαανταλλακτικά. Eτσι εξασφαλίζεται η

ακολούθως να σας χτυπήσει ή να σας κάνει να χάσετε

διατήρηση της ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου.

την ισορροπία σας.

Ναμεταφέρετετοαλυσοπρίονοπάντοτεόταν

ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣΑΣΦΑΛΕΙΑΣΓΙΑΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΑ

αυτόβρίσκεταιεκτόςλειτουργίαςκρατώνταςτο

απότηνμπροστινήλαβήκαιμετηναλυσίδατου

Παιδιάκαιέφηβοι,μεεξαίρεσητων

πριονιούναδείχνειμακριάαπότοσώμασας.Να

καταρτιζομένωνάνωτων16ετώνυπόεπιτήρηση,

τοποθετείτεστοαλυσοπρίονοπάντοτετο

δενεπιτρέπεταιναχειρίζονταιτοαλυσοπρίονο.

προστατευτικόκάλυμμαπριντομεταφέρετεκαι/ή

Τοίδιοισχύειγιαάτομαπουδενγνωρίζουν

πριντοδιαφυλάξετε/αποθηκεύσετε. Όταν

επαρκώςτοχειρισμότουαλυσοπρίονου.Οι οδηγίες

χειρίζεστε το αλυσοπρίονο προσεκτικά ελαττώνεται η

χρήσης θα πρέπει να είναι πάντοτε προσιτές. Δεν

πιθανότητα να έρθετε σε επαφή με την κινούμενη

επιτρέπεται ο χειρισμός του αλυσοπρίονου από

αλυσίδα κοπής.

κουρασμένα ή από άτομα σωματικώς μη ανθεκτικά.

Νατηρείτετιςοδηγίεςγιατηλίπανση,το

Όταντοπριόνιλειτουργείνακρατάτεόλατα

τέντωματηςαλυσίδαςκαθώςκαιγιατηναλλαγή

μέρητουσώματόςσαςμακριάαπότηναλυσίδα

εξαρτημάτων. Μια αντικανονικά τεντωμένη ή

τουπριονιού.Πρινθέσετετοαλυσοπρίονοσε

λαδωμένη αλυσίδα μπορεί ή να σας ξεφύγει ή να

λειτουργίαναβεβαιώνεστεότιηαλυσίδατου

αυξήσει τον κίνδυνο κλοτσήματος.

πριονιούδεναγγίζειπουθενά. Όταν εργάζεστε με

Ναδιατηρείτετιςλαβέςστεγνές,καθαρέςκαι

το αλυσοπρίονο μια και μόνη στιγμή απροσεξίας μπορεί

χωρίςλάδιαήλίπη. Λιπώδεις, λαδωμένες λαβές είναι

να γίνει αιτία να εμπλακούν τα ρούχα σας ή/και μέρη

γλιστερές και οδηγούν στην απώλεια του ελέγχου.

του σώματός σας στο αλυσοπρίονο.

Νακόβετεμόνοξύλα.Ναμηνχρησιμοποιείτετο

Νακρατάτετοαλυσοπρίονοπάντοτεμετοδεξί

αλυσοπρίονογιαεργασίεςπουαυτόδεν

χέριαπότηνπισινήκαιμετοαριστερόχέριαπό

προορίζεται(παράδειγμα:ναμηνκόβετε

τηνμπροστινήλαβή. Το κράτημα του αλυσοπρίονου

πλαστικά,τοίχουςήδομικάυλικάπουδενείναι

έχοντας διαφορετική στάση εργασίας αυξάνει τον

απόξύλο). Η χρήση του αλυσοπρίονου για εργασίες

κίνδυνο τραυματισμών και δεν επιτρέπεται να

που αυτό δεν προορίζεται μπορεί να δημιουργήσει

εφαρμόζεται.

επικίνδυνες καταστάσεις.

Ναπιάνετετοηλεκτρικόεργαλείοαπότις

ΑΙΤΙΕΣΚΑΙΑΠΟΦΥΓΗΕΝΟΣΚΛΟΤΣΗΜΑΤΟΣ

μονωμένεςεπιφάνειεςπιασίματος,επειδήη

Ένα κλότσημα μπορεί να εμφανιστεί όταν η αιχμή της

αλυσίδατουπριονιούμπορείναέρθεισεεπαφή

ράγας οδήγησης έρθει σε επαφή με ένα αντικείμενο ή

μετοηλεκτρικόκαλώδιοτουαλυσοπρίονου. Η

όταν το ξύλο λυγίσει και η αλυσίδα του πριονιού

επαφή της αλυσίδας του πριονιού με μια ηλεκτροφόρα

σφηνώσει στην τομή

γραμμή μπορεί να θέσει τα μεταλλικά μέρη του

Μια επαφή με την αιχμή της ράγας μπορεί, σε

μηχανήματος επίσης υπό τάση και να προκαλέσει έτσι

ορισμένες περιπτώσεις, να προκαλέσει μια

ηλεκτροπληξία.

αναπάντεχη, προς τα πίσω κατευθυνόμενη αντίδραση,

Ναφοράτεπροστατευτικάγυαλιάκαιωτασπίδες.

κατά τη διάρκεια της οποίας η ράγα οδήγησης κινείται

Σαςσυμβουλεύουμεναφοράτεεπίσηςκαι

απότομα προς τα επάνω με φορά προς το χρήστη

προστατευτικόεξοπλισμόγιατοκεφάλι,ταχέρια,

Το σφήνωμα της αλυσίδας του πριονιού στην άνω ακμή

τασκέληκαιταπόδια. Η κατάλληλη προστατευτική

της ράγας οδήγησης μπορεί να γυρίσει τη ράγα προς

ενδυμασία μειώνει τον κίνδυνο τραυματισμών από

τα πίσω με ορμή και με φορά προς το χρήστη

ανεξέλεγκτα εκσφενδονιζόμενα υλικά κοπής καθώς και

Κάθε μια από τις παραπάνω αντιδράσεις μπορεί να σας

από τυχόν αθέλητη επαφή με τη αλυσίδα κοπής.

κάνει να χάσετε τον έλεγχο του πριονιού και

Ναμηνεργάζεστεμετοαλυσοπρίονο

ενδεχομένως να τραυματιστείτε σοβαρά (γι’ αυτό να

ανεβασμένος/ανεβασμένησεέναδέντρο. Κατά

μην βασίζεστε μόνο στις διατάξεις προστασίας με τις

την εργασία με το αλυσοπρίονο επάνω σε ένα δένδρο

οποίες είναι εξοπλισμένο το αλυσοπρίονο - σαν

υπάρχει κίνδυνος τραυματισμών.

χρήστης ενός αλυσοπρίονου θα πρέπει να λαμβάνετε

Ναφροντίζετεπάντοτεγιατησταθερήστάσητου

διάφορα μέτρα για να μπορείτε να εργάζεστε χωρίς

σώματόςσαςκαιναεργάζεστεμετοαλυσοπρίονο

ατυχήματα και τραυματισμούς)

μόνοότανπατάτεεπάνωσεμιασταθερή,ασφαλή

Το κλότσημα είναι η συνέπεια ενός λανθασμένου ή

καιεπίπεδηεπιφάνεια. Γλιστερές ή/και ασταθείς

ελλιπούς χειρισμού του ηλεκτρικού εργαλείου -

επιφάνειες, π.χ. επάνω σε μια σκάλα, μπορεί να γίνουν

μπορείτε να το αποφύγετε όταν πάρετε τα κατάλληλα

αιτία να χάσετε την ισορροπία σας ή/και τον έλεγχο

προφυλακτικά μέτρα, όπως αυτά περιγράφονται

του αλυσοπρίονου.

παρακάτω:

Ότανκόβετεένακλαδίπουβρίσκεταιυπότάση

- νακρατάτετοαλυσοπρίονοπάντοτεκαιμετα

πρέπειναυπολογίζετεότιαυτόμπορείνα

δυοσαςχέριασφίγγονταςτιςλαβέςτου

τιναχτείπάλιπροςταπίσω. Όταν η τάση που

αλυσοπρίονουμεταδάχτυλάσαςκαιτους

περικλείεται στις ίνες του ξύλου αποδεσμευθεί, τότε το

αντίχειρέςσας-ναπαίρνετεμετοσώμασας

υπό τάση ευρισκόμενο κλαδί μπορεί να χτυπήσει με

καιταμπράτσασαςθέσειςστιςοποίεςθα

ορμή το χειριστή ή αυτός να χάσει τον έλεγχο του

μπορέσετενααντισταθείτεμεεπιτυχίασε

αλυσοπρίονου.

123

ενδεχόμενακλοτσήματα (όταν λαμβάνονται

Προστατέψτε το καλώδιο (προέκτασης) από

κατάλληλα μέτρα, τότε ο χειριστής είναι σε θέση να

θερμότητα, τα λάδια και τα αιχμηρά άκρα

ανταπεξέλθει στις αντιδραστικές δυνάμεις - να μην

Μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο για να μεταφέρετε ή

αφήσετε ποτέ να ξεφύγει το αλυσοπρίονο από τα

ν’αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο ή για να βγάλετε

χέρια σας)

το φις από την πρίζα

- νααποφεύγετετιςαφύσικεςθέσειςτου

Ελέγχετε τακτικά το καλώδιο και σε περίπτωση

σώματόςσαςκαιναμηνκόβετεσεύψος

βλάβης, φροντίστε να αντικατασταθούν από

μεγαλύτεροαπότούφοςτωνώμωνσας (έτσι

εξειδικευμένο άτομο

αποφεύγετε μια τυχόν αθέλητη επαφή με την αιχμή

Να επιθεωρείτε κατά διαστήματα τόν καλώδιο

της ράγας και παράλληλα είστε σε θέση να ελέγξετε

προέκτασης και να το αντικαταστήσετε εάν έχει ζημιά

καλύτερα το αλυσοπρίονο όταν εμφανιστούν τυχόν

(τοακατάλληλοκαλώδιοπροέκτασηςκρύβει

απροσδόκητες καταστάσεις)

κινδύνους)

- νααντικαθιστάτετιςράγεςκαιτιςαλυσίδες

Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο εάν δεν μπορεί να

κοπήςμόνομεπροϊόνταπουπροβλέπειο

ανάψει ή σβήσει από το διακόπτη - η επισκευή του

κατασκευαστής (εσφαλμένες ράγες και αλυσίδες

χαλασμένου διακόπτη πάντοτε θα πρέπει να γίνεται

κοπής μπορεί να οδηγήσουν σε σπάσιμο της

από εξειδικευμένο τεχνικό

αλυσίδας ή να προκαλέσουν κλότσημα)

ΕΠΕΞΗΓΗΣΗΤΩΝΣΥΜΒΟΛΩΝΣΤΟΕΡΓΑΛΕΙΟ

- όταντροχίζετεκαισυντηρείτετηναλυσίδατου

3Διαβάστετοεγχειρίδιοοδηγιώνπριναπότη

πριονιούνατηρείτεπάντοτετιςοδηγίεςτου

χρήση

κατασκευαστή (πολύ χαμηλοί περιοριστές βάθους

4Πάντανασβήνετετοεργαλείοκαινα

αυξάνουν τον κίνδυνο κλοτσήματος)

αποσυνδέετετοφιςαπότηντροφοδοσία

ΑΣΦΑΛEΙΑΠΡΟΣΩΠΩΝ

ρεύματοςεάντοκαλώδιοτροφοδοσίαςρεύματος

Σας συμβουλεύουμε, πριν την πρώτη χρήση του

ήημπαλαντέζαείναικομμένη,φθαρμένηή

αλυσοπρίονου, να εκπαιδευτεί ο χρήστης στο χειρισμό

κουβαριασμένη(μηνακουμπάτετοκαλώδιοπριν

του καθώς και στην επιλογή κατάλληλου

απότηναποσύνδεσητουφις)

προστατευτικού εξοπλισμού από έναν έμπειρο ειδικό,

5 Mην εκθέτετε το εργαλείο στη βροχή

βάσει πρακτικών παραδειγμάτων - σαν πρώτη άσκηση

6 Να φοράτε προστατευτικά γυαλιά και προστατευτικά

να επιλεχθεί το πριόνισμα ενός κορμού δέντρου επάνω

μέσα ακοής

σε ένα έδρανο κοπής ή μια κατάλληλη βάση

7 Διπλή μόνωση (δεν απαιτείται καλώδιο γείωσης)

• Μηναγγίξετετηνπεριστρεφόμενηαλυσίδα

8 Μην πετάτε το εργαλείο στον κάδο οικιακών

• Ναμηνεργαστείτεμετοαλυσοπρίονοσεκαμιά

απορριμμάτων

περίπτωσηκοντάσεάτομα,παιδιάήζώα

• Ναμηνεργαστείτεμετοαλυσοπρίονοότανέχετε

XΡHΣH

καταναλώσειοινόπνευμα(αλκοόλ),ναρκωτικάή

Συναρμολόγηση 9

ότανέχετεπάρειαναισθητικάφάρμακα

! νασυνδέετετοαλυσοπρίονοστοδίκτυομόνο

Το εργαλείο αυτό δεν προορίζεται για χρήση από άτομα

όταναυτόείναιεντελώςσυναρμολογημένο

(συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με μειωμένες

! ότανχειρίζεστετοαλυσοπρίονοναφοράτε

φυσικές, αισθητικές ή νοητικές ικανότητες, ή από

πάντοτεπροστατευτικάγάντια

άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώση, εκτός και αν

- αποθέστε το αλυσοπρίονο επάνω σε μια επίπεδη

επιβλέπονται ή εάν τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά

επιφάνεια

με τη χρήση του εργαλείου από άτομα υπεύθυνα για

- αφαιρέστε το κάλυμμα A περιστρέφοντάς το κουμπί

την ασφάλειά τους

ακινητοποίησης B προς τα αριστερά

Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά δεν παίζουν με το εργαλείο

- εισάγετε την αλυσίδα του πριονιού C στην

ΗΛEΚΤΡΙΚΗΑΣΦΑΛEΙΑ

περιστρεφόμενη εγκοπή του σπαθιού D

Bεβαιωθείτε ότι η τάση του παρεχόμενου ρεύματος

! δώστεπροσοχήστησωστήφοράπεριστροφής

είναι ίδια με την τάση που υποδεικνύεται στην πινακίδα

-συγκρίνετετηναλυσίδακαιτοσύμβολο

δεδομένων του εργαλείου

βηματισμούE

Συνδέστε το εργαλείο στο ρεύμα χρησιμοποιώντας

- περάστε τους κρίκους της αλυσίδας στον τροχό

έναν διακόπτη ασφαλείας με όριο ενεργοποίησης 30

αλυσίδας F και τοποθετήστε τη λόγχη D κατά τέτοιο

mA

τρόπο, ώστε ο πίρος στερέωσης G και τα δυο

Xρησιμοποιείτε ασφαλείς, τελείως ξετυλιγμένες

ράουλα οδήγησης H της λόγχης να εφαρμόσουν

προεκτάσεις καλωδίου με χωρητικότητα 16 Amps

στην επιμήκη τρύπα της λόγχης D και ο πίρος

Xρησιμοποιείτε μόνο προέκταση καλωδίου κατάλληλη

τεντώματος αλυσίδας J να “πιάσει” στην αντίστοιχη

για υπαίθρια χρήση και εξοπλισμένη με αδιάβροχο φις

τρύπα της λόγχης D

και πρίζα σύνδεσης

- αν χρειαστεί, για να μπορέσετε να εφαρμόσετε τον

Να χρησιμοποιείτε μόνο μπαλαντέζες με μέγιστο μήκος

πίρο τεντώματος αλυσίδας J στην τρύπα της λόγχης

20 μέτρων (1,5 mm²) ή 50 μέτρων (2,5 mm²)

D, γυρίστε λίγο το κουπί τεντώματος αλυσίδας J

Πάντα να σβήνετε το εργαλείο και να αποσυνδέετε το

- ελέγξτε, αν έχουν τοποθετηθεί όλα τα εξαρτήματα

φις από την τροφοδοσία ρεύματος εάν το καλώδιο

καλά και κρατήστε το πριόνι με την αλυσίδα σ’αυτήν

τροφοδοσίας ρεύματος ή η μπαλαντέζα είναι κομμένη,

τη θέση

φθαρμένη ή κουβαριασμένη (μηνακουμπάτετο

- γυρίστε το κουμπί τεντώματος αλυσίδας K μέχρι η

καλώδιοπριναπότηναποσύνδεσητουφις)

αλυσίδα να τεντωθεί μόνο ελαφρά

124

- τοποθετήστε το κάλυμμα A όπως δείχνει η εικόνα

Υποδοχή καλωδίου @

- σφίγξτε το κουμπί ασφάλισης B επάνω στον πίρο

- κρεμάστε τη θηλιά του καλωδίου προέκτασης επάνω

στερέωσης G περιστρέφοντάς τον προς τα αριστερά

απ’ την υποδοχή P όπως εικονίζεται

Τέντωμα της αλυσίδας 0

- τραβήξτε γερά για να στερεωθεί το καλώδιο

- αποθέστε το αλυσοπρίονο επάνω σε μια επίπεδη

προέκτασης

επιφάνεια

Eκκίνηση/Σταση #

- βεβαιωθείτε ότι τα στοιχεία της αλυσίδας βρίσκονται

- ενεργоπоιήστε τо εργαλείо πατώντας πρώτα τо

σωστά στη σχισμή οδήγησης της σπάθας D

διακόπτη ασφαλείας Q και τραβώντας στη συνέχεια

1) λασκάρετε το κουμπί ασφάλισης B μέχρι να κρατά

τо διακόπτη σκανδάλισης R

ίσα-ίσα το σπαθί στη θέση (μηναφαιρείτε)

- σβήστε το εργαλείο αφήνοντας τη σκανδάλη R

2) ανασηκώστε λιγάκι το σπαθί και κρατήστε το σ’ αυτή

! !μετάτηνκοπήμηφρενάρετετοαλυσοπρίονο

τη θέση

μεπάτηματουμπροστινούπροφυλακτήρα

3) γυρίστε το κουμπί τεντώματος αλυσίδας K προς τα

χεριούS2(=τοφρένοκλοτσίματος)

επάνω μέχρι οι κατώτατοι κρίκοι να ανέβουν και

Φρένο κλοτσίματος $

ΜΟΛΙΣ να ακουμπούν το κάτω μέρος του σπαθιού D

Το φρένο κλοτσίματος αποτελεί έναν προστατευτικό

4) σφίξτε το κουμπί ασφάλισης B στρέφοντας το

μηχανισμό, ο οποίος ενεργοποιείται μέσω του

αριστερά

μπροστινού προφυλακτήρα χεριού S, όταν το

5) απελευθερώστε το σπαθί

μηχάνημα κλοτσίσει -> η αλυσίδα σταματά εντός λίγου

6) η αλυσίδα είναι σωστά τεντωμένη όταν μπορεί να

χρόνου

ανασηκωθεί στη μέση κατά 4 mm περίπου

Να διεξάγετε από καιρό σε καιρό δοκιμές λειτουργίας:

! ναελέγχετετοτέντωματηςαλυσίδαςπριντην

- ωθήστε προς τα εμπρός τον μπροστινό

έναρξητηςεργασίαςσας,μετάτιςπρώτες

προφυλακτήρα χεριού S και θέστε το αλυσοπρίονο

κοπέςκαικατάτηδιάρκειατουπριονίσματος

για λίγο σε λειτουργία -> η αλυσίδα κοπής δεν

κάθε10λεπτά

επιτρέπεται να ξεκινήσει

- συνήθως, οι καινούριες αλυσίδες διαστέλλονται

- για να απασφαλίσετε πάλι το φρένο αντιστροφής

στην αρχή γρηγορότερα

αφήστε ελεύθερο το διακόπτη σκανδάλισης R και

- η διάρκεια ζωής της αλυσίδας εξαρτάται κυρίως από

τραβήξτε πίσω τον μπροστινό προφυλακτήρα χεριού

την επαρκή λίπανση και το σωστό τέντωμα

S

- να μην τεντώνετε την αλυσίδα όταν αυτή είναι

Xειρισμός του εργαλείου %

ζεσταμένη, επειδή όταν κρυώσει συστέλλεται και

- να κρατάτε το αλυσοπρίονο πάντοτε και με τα δυο

ακουμπάει πολύ σφιχτά επάνω στη σπάθα

σας χέρια (πιάνοντας με το αριστερό σας χέρι την

Λίπανση !

μπροστινή T και με το δεξιό σας την πίσω U λαβή)

Η διάρκεια ζωής και η απόδοση κοπής του

- μην πριονίσετε ποτέ κρατώντας το πριόνι μόνο με

αλυσοπρίονου εξαρτάται από την άριστη λίπανση -

το ένα χέρι %a

γι’αυτό το αλυσοπρίονο λαδώνεται αυτόματα κατά τη

- να οδηγείτε το ηλεκτρικό καλώδιο πάντοτε προς τα

διάρκεια της λειτουργίας του με λάδι αυτοπρόσφυσης

πίσω και να το κρατάτε συνεχώς έξω από την

αλυσίδας μέσω του ακροφυσίου λαδιού L 2

περιοχή της αλυσίδας κοπής και του υπό κοπή

! τοαλυσοπρίονοπαραδίδεταιχωρίςλάδι

υλικού - να παίρνετε πάντοτε τέτοια στάση, ώστε το

πρόσφυσηςτηςαλυσίδας-είναισημαντικόνα

ηλεκτρικό καλώδιο να μην μπορεί να περιπλακεί

τογεμίσετελάδιπριντοχρησιμοποιήσετε

μέσα στα χοντρά ή τα λεπτά κλαδιά και τα

! ηχρήσητουαλυσοπρίονουχωρίςλάδι

φυλλώματα

πρόσφυσηςοδηγείσεβλάβητουαλυσοπρίονου

! αφήστετηναλυσίδακοπήςνααποκτήσειτην

-τοίδιοισχύεικαιότανηστάθμητουλαδιού

πλήρηταχύτητάτηςπριντηνακουμπήσετεστο

πέσεικάτωαπότοσημάδιελαχίστου

ξύλο

- τοποθετήστε το αλυσοπρίονο επάνω σε μια

- να χρησιμοποιείτε το γάντζο στερέωσης μεταλλικό

κατάλληλη επιφάνεια με το πώμα του δοχείου

V για να στηρίξετε το αλυσοπρίονο επάνω στο ξύλο

λαδιού M να δείχνει προς τα επάνω

%a

- ξεβιδώστε το πώμα και γεμίστε το δοχείο λαδιού με

- κατά τη διάρκεια της κοπής να χρησιμοποιείτε το

λάδι πρόσφυσης αλυσίδας (δεν παρέχεται)

γάντζο στήριξης σαν μοχλό “%a

- προσέξτε να μην μπουν βρωμιές στο δοχείο λαδιού

- όταν θέλετε να κόψετε χοντρά κλαδιά ή κορμούς

- βιδώστε πάλι το δοχείο λαδιού

δέντρων να ακουμπάτε το γάντζο στερέωσης κάθε

! ελέγξτετηστάθμηλαδιούπριναπότην

τόσο σε ένα χαμηλότερο σημείο - γι’αυτό να τραβάτε

εκκίνησηκαιτακτικάκατάτηλειτουργία-

το αλυσοπρίονο προς τα πίσω, για ναλύνετε το

γεμίστεξανάλάδιεάνηστάθμητουπέσεικάτω

γάντζο στερέωσης, και στη συνέχεια να το

απότηνένδειξηN

τοποθετείτε πιο χαμηλά χωρίς, όμως, να βγάζετε το

- το περιεχόμενο του γεμάτου δοχείου αρκεί για

αλυσοπρίονο από τη τομή

εργασία 15 λεπτών περίπου, ανάλογα με τα

- όταν κόβετε να μην πιέζετε δυνατά την αλυσίδα

διαλείμματα και την εντατικότητα της εκάστοτε

κοπής αλλά να την αφήνετε να εργάζεται από μόνη

εργασίας

της ασκώντας ελαφριά πίεση μοχλού επάνω στο

- μη χρησιμοποιείτε ποτέ ανακυκλωμένο ή παλαιό

γάντζο στερέωσης V

λάδι

- να χειρίζεστε το αλυσοπρίονο μόνο όταν έχετε

πάρει σταθερή στάση

125

- να κρατάτε το αλυσοπρίονο λίγο δεξιά από το σώμα

- όταν ο κορμός του δέντρου ακουμπάει και στα δυο

σας %b

του άκρα, όπως φαίνεται στην εικόνα, κόψτε στην

- να μην χειρίζεστε το αλυσοπρίονο ποτέ με

αρχή 1/3 της διαμέτρου του από το επάνω μέρος και

τεντωμένα μπράτσα - να μην προσπαθήσετε ποτέ να

ακολούθως τα υπόλοιπα 2/3 από το κάτω μέρος, στο

πριονίσετε σε δυσπρόσιτα σημεία ή αναβρασμένος/

ίδιο ύψος που βρίσκεται η κοπή από το επάνω μέρος

ανεβασμένη επάνω σε σκάλα %c

^c

- να μην εργαστείτε ποτέ σε ύψος μεγαλύτερο από το

- όταν διεξάγετε εργασίες κοπής σε κατηφοριές να

ύψος των ώμων σας %d

παίρνετε θέση πάντοτε πάνω από τον υπό κοπή

- τα καλύτερα κοπτικά αποτελέσματα επιτυγχάνονται

κορμό δέντρου

όταν η ταχύτητα της αλυσίδας κοπής δεν μειώνεται

- για να διατηρήσετε τον πλήρη έλεγχο όταν ο κορμός

λόγω υπερφόρτωσης

“κόβεται τελείως” να ελαττώνετε την πίεση λίγο πριν

! προσοχήόταντελειώνειηκοπή-όταντο

τελειώσει η κοπή, χωρίς όμως να χαλαρώνετε το

αλυσοπρίονοπαύεινακόβει,αλλάζει

πιάσιμο των λαβών

απροσδόκηταηδύναμηβάρους(υπάρχει

! φροντίζετε,ναμηνέρθειηαλυσίδακοπήςσε

κίνδυνοςνατραυματιστούντασκέληκαιτα

επαφήμετοέδαφος

πόδιασας)

- μόλις η κοπή τελειώσει περιμένετε να

! ναβγάζετετοαλυσοπρίονοαπότηντομήμόνο

ακινητοποιηθεί η αλυσίδα κοπής πριν απομακρύνετε

ότανηαλυσίδακοπήςκινείται

το αλυσοπρίονο

Κοπή κορμών δέντρων

- να θέτετε το αλυσοπρίονο πάντοτε εκτός

- να στηρίζετε τον κορμό κατά τέτοιο τρόπο, ώστε να

λειτουργίας όταν πηγαίνετε από το ένα δέντρο στο

μην κλείνει η τομή και να μην σφηνώνει η αλυσίδα

άλλο

κοπής

Κόψιμο δένδρων &

- όταν πρόκειται να κόψετε μικρά κομμάτια ξύλου να

! μετοαλυσοπρίονοεπιτρέπεταιμόνοηκοπή

τα τακτοποιείτε κατάλληλα και να τα συσφίγγετε

δέντρωνμεδιάμετροκορμούμικρότερηαπότο

ασφαλώς

μήκοςτηςσπάθας

- να αποφεύγετε την επαφή με πέτρες ή/και καρφιά

! ναασφαλίζετετηνπεριοχήεργασίαςμετο

επειδή αυτά μπορεί να εκσφενδονιστούν προς τα

αλυσοπρίονο-φροντίζετε,ναμηνυπάρχουν

επάνω, να προκαλέσουν ζημιές/βλάβες στο

πρόσωπαή/καιζώαστηνπεριοχήπου

αλυσοπρίονο ή να τραυματίσουν σοβαρά το χειριστή

πρόκειταιναπέσειτουπόκοπήδέντρο

ή/και άλλα παρευρισκόμενα άτομα

! μηνπροσπαθήσετενααπελευθερώστεμια

! ναμηαγγίζετεμετοενκινήσειευρισκόμενο

σφηνωμένηαλυσίδακοπήςόσοοκινητήρας

αλυσοπρίονοσυρμάτινουςφράχτεςήτο

βρίσκεταισελειτουργία-ξεσφηνώστετη

έδαφος

σφηνωμένηαλυσίδακοπήςμετηβοήθειαμιας

- οι επιμήκεις κοπές πρέπει να διεξάγονται με

ξύλινηςσφήνας

ιδιαίτερη προσοχή επειδή σε τέτοιες κοπές δεν

! ναφοράτεπάντοτεέναπροστατευτικόκράνος

μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το γάντζο στερέωσης

γιαναπροστατεύεστεαπότακλαδιάπου

V 2 - για να αποφύγετε τα κλοτσήματα να

πέφτουν

εργάζεστε με το αλυσοπρίονο υπό αμβλεία γωνία

ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΟ ΓΕΜΙΣΜΑ:

- όταν κόβετε ξύλα, κλαδιά ή δένδρα που βρίσκονται

- σε περίπτωση που δυο ή περισσότερα άτομα κόβουν

υπο τάση αυξάνει ο κίνδυνος τραυματισμών - εδώ

και τεμαχίζουν δέντρα ταυτόχρονα μέσα στην ίδια

απαιτείται ιδιαίτερα μεγάλη προσοχή (τέτοιες

περιοχή, τότε η απόσταση μεταξύ των ατόμων που

εργασίεςπρέπειναεκτελούνταιμόνοαπό

τεμαχίζουν και κόβουν πρέπει να είναι τουλάχιστον

ειδικάκαταρτισμένοπροσωπικό)

τόσο μεγάλη όσο το διπλό ύψος του υπό κοπή

Τεμαχισμός του κορμού του δέντρου (το κόψιμο του

δέντρου

κορμού σε κομμάτια)

- όταν κόβετε δέντρα πρέπει να προσέχετε να μην

- εάν είναι δυνατό να υποστηρίζετε τον υπό κοπή

βάζετε άλλα άτομα σε κίνδυνο, τα κομμένα δέντρα

κορμό τοποθετώντας από κάτω του κλαδιά, δοκάρια

να μην πέφτουν επάνω σε ηλεκτρικές ή/και άλλες

ή σφήνες

τροφοδοτικές γραμμές καθώς και να μην προκαλούν

- να δίνετε προσοχή στην ασφαλή στάση του

άλλες υλικές ζημιές (σε περίπτωση που ένα δέντρο

σώματός σας και να μοιράζετε το βάρος του και στα

θα έλθει σε επαφή με μια ηλεκτρική γραμμή, τότε

δυο σας πόδια

πρέπει να ειδοποιήσετε αμέσως το αρμόδιο

- να αρχίζετε την κοπή από το επάνω μέρος του

εργοστάσιο παροχής ενέργειας)

κορμού όταν ο αυτός ακουμπάει σε όλο του το μήκος

- όταν διεξάγονται εργασίες κοπής σε κατηφοριές ο

στο έδαφος, όπως φαίνεται στην εικόνα ^a

χειριστής του αλυσοπρίονου θα πρέπει να στέκεται

- όταν ο κορμός του δέντρου ακουμπάει μόνο σε ένα

πιο πάνω από το υπό κοπή δέντρο επειδή σε τέτοιες

άκρο, όπως φαίνεται στην εικόνα, κόψτε στην αρχή

περιπτώσεις το δέντρο κατά πάσα πιθανότητα θα

1/3 της διαμέτρου του από το κάτω μέρος και

κυλίσει ή θα γλιστρήσει προς τον κατήφορο

ακολούθως το υπόλοιπο από το επάνω μέρος, στο

- πριν την κοπή θα πρέπει να έχετε προσχεδιάσει και,

ίδιο ύψος που βρίσκεται η κοπή από το κάτω μέρος

αν χρειαστεί, προετοιμάσει ένα δρόμο διαφυγής (ο

^b

δρόμος διαφυγής θα πρέπει να οδηγεί, ξεκινώντας

από την αναμενόμενη γραμμή πτώσης του δέντρου,

λοξά προς τα πίσω) &a

126

- πριν κόψετε ένα δέντρο πρέπει να λάβετε υπόψη

Κρατάτε πάντοτε το εργαλείο και το καλώδιο καθαρά

σας τη φυσική κλίση του, τη θέση των μεγάλων

(και ιδιαίτερα τις θυρίδες αερισμού W 2)

κλάδων καθώς και την κατεύθυνση του ανέμου, για

- καθαρίξετε το διαμορφωμένο πλαστικό περίβλημα

να μπορέσετε έτσι να προσδιορίζετε την κατεύθυνση

του αλυσοπρίονου με τη βοήθεια μιας μαλακής

πτώσης του δέντρου

βούρτσας και ενός καθαρού πανιού (δεν επιτρέπεται

- να αφαιρείτε από το υπό κοπή δέντρο τυχόν

η χρήση νερού, διαλύτων και στιλβωτικών μέσων)

βρωμιές, πέτρες, χαλαρές φλούδες, καρφιά, λαβίδες

- μετά από εργασία διάρκειας 1 έως 3 ωρών

και σύρματα

αποσυναρμολογήστε το κάλυμμα και καθαρίστε το

ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΓΕΜΙΣΜΑΤΟΣ:

σπαθί και την αλυσίδα με τη βοήθεια μιας βούρτσας

- διεξάγετε μια σφηνοειδή εντομή κάθετα ως προς

- καθαρίξετε με μια βούρτσα και μ’ένα καθαρό πανί

την κατεύθυνση πτώσης (1 – 2) με βάθος 1/3 της

τον τομέα κάτω από το κάλυμμα, τον τροχό

διατομής του κορμού όπως φαίνεται στην εικόνα &b

αλυσίδας και τη στερέωση του σπαθιού απ’ όλα τα

- διεξάγετε πρώτα την κάτω, οριζόντια τομή (έτσι

προσκολημμένα αντικείμενα

εμποδίζεται το σφήνωμα της αλυσίδας κοπής ή της

- καθαρίξετε το ακροφύσιο λαδιού μ’ένα καθαρό πανί

ράγας οδήγησης όταν θα διεξάγετε τη δεύτερη

Διεξάγετε τακτικά ένα οπτικό έλεγχο του

εντομή)

αλυσοπρίονου για εμφανείς ελλείψεις όπως: χαλαρή,

- να διεξάγετε την τομή πτώσης (3) τουλάχιστον 50

απαγγιστρωμένη ή χαλασμένη αλυσίδα πριονιού,

mm πάνω από την οριζόντια ακμή της σφηνοειδούς

χαλαρή στερέωση και φθαρμένα ή χαλασμένα

εντομής (διεξάγετε την τομή πτώσης παράλληλα

εξαρτήματα

προς την οριζόντια ακμή της σφηνοειδούς εντομής)

Απαραίτητες επισκευές ή εργασίες συντήρησης πρέπει

&b

να εκτελούνται πριν τη χρήση του αλυσοπρίονου

- το βάθος της τομής πτώσης πρέπει να είναι τόσο,

Η λειτουργία της αυτόματης διάταξης λίπανσης της

ώστε να παραμείνει ανέπαφη μια λωρίδα (λωρίδα

αλυσίδας μπορεί να ελεγχθεί ως εξής: θέστε το

πτώσης) η οποία κατά την πτώση του δέντρου θα

αλυσοπρίονο σε λειτουργία και κατευθύντε το με τη

δράσει σαν ένα είδος μεντεσέ (η άκοπη λωρίδα

αιχμή του επάνω σ’ ένα χαρτόνι ή σ’ ένα χαρτί επάνω

εμποδίζει τη στροφή του δέντρου όταν αυτό πέφτει

στο έδαφος

κι έτσι και την πτώση του με λάθος κατεύθυνση - μην

! μηναγγίξετετοέδαφοςμετηναλυσίδα

κόψετε τη λωρίδα)

(κρατήστε απόσταση 20 cm)

- όταν η τομή πτώσης πλησιάζει την λωρίδα το δέντρο

- αν, τώρα, εμφανιστεί ένα αυξανόμενο ίχνος λαδιού,

πρέπει να αρχίζει να πέφτει

η διάταξη αυτόματου λαδώματος λειτουργεί άψογα

- όταν υπάρχει κίνδυνος το δέντρο να μη πέσει προς

- σε περίπτωση, όμως, που δεν εμφανίζεται κάποιο

την επιθυμητή κατεύθυνση ή όταν κλίνει προς τα

ίχνος λαδιού, παρ’ όλο που το ντεπόζιτο λαδιού ειναι

πίσω και σφηνώνει το αλυσοπρίονο, τότε διακόψτε

γεματο, διαβάστε το κεφάλαιο “ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ

τη κοπή και θέστε το αλυσοπρίονο εκτός λειτουργίας

ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ” ή επικοινωνήστε με τον

- για να ανοίξετε την τομή και για να πέσει το δέντρο

αντιπρόσωπό σας

προς την επιθυμητή κατεύθυνση χρησιμοποιήστε

Αν παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατασκευής κι

σφήνες από ξύλο, πλαστικό ή αλουμίνιο &c

ελέγχου το εργαλείο σταματήσει κάποτε να λειτουργεί,

- όταν το δέντρο αρχίζει να πέφτει βγάλτε το

τότε η επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα

αλυσοπρίονο από την τομή - θέστε το εκτός

εξουσιοδοτημένο συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία

λειτουργίας και αποθέσετε το - εγκαταλείψτε την

της SKIL

επικίνδυνη περιοχή μέσω του προδιαγραμμένου

- στείλτε το εργαλείο χωρίςνατο

δρόμου διαφυγής (προσέξτε να μην σας χτυπήσουν

αποσυναρμολογήσετε μαζί με την απόδειξη

τα κλαδιά που πέφτουν και να μην σκοντάψετε)

αγοράς στο κατάστημα από το οποίο το αγοράσατε ή

Αφαίρεση των κλαδιών *

στον πλησιέστερο σταθμό τεχνικής εξυπηρέτησης

Αφαίρεση των κλαδιών σημαίνει κόψιμο και

της SKIL (θα βρείτε τις διευθύνσεις και το διάγραμμα

απομάκρυνση των κλαδιών του κομμένου δέντρου

συντήρησης του εργαλείου στην ιστοσελίδα www.

- τα μεγάλα κλαδιά που κατευθύνονται προς τα κάτω,

skil.com)

επάνω στα οποία στηρίζεται το δέντρο, πρέπει να

! πριντηναποστολήτωντουαλυσοπρίονου

κόβονται τελευταία

παρακαλούμενααδειάσετεοπωσδήποτετο

- μικρά κλαδιά θα πρέπει να κόβονται “μια κι έξω”,

δοχείολαδιού

όπως φαίνεται στην εικόνα

Αποθήκευση (

- κλαδιά που βρίσκονται υπό τάση πρέπει να κόβονται

- σε περίπτωση που το αλυσοπρίονο πρέπει να

από κάτω προς τα επάνω για να αποφευχθεί το

αποθηκευθεί για ένα σχετικά μεγάλο χρονικό

σφήνωμα της αλυσίδας κοπής

διάστημα, καθαρίστε την αλυσιδα πριονιού και το

σπαθί

- κατά την αποθήκευση του εργαλείου, πρέπει να

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ/ΣΕΡΒΙΣ

αδειάσετε πρώτα το δοχείο λαδιού

Αυτό το εργαλείο δεν προορίζεται για επαγγελματική

- χρησιμοποιήστε το προστατευτικό αλυσίδας X κατά

χρήση

την αποθήκευση του εργαλείου

• Πάνταναβγάζετετοφιςαπότηνπρίζαπριναπό

- να στερεώστε καλά στον τοίχο τη ράγα

τονκαθαρισμόκαι/ήτησυντήρηση

αποθήκευσης Y με 4 βίδες (δενπαρέχονται) και να

την οριζοντιώσετε

127

- χρησιμοποιήστε τη ράγα αποθήκευσης Y και το

- τα δόντια της αλυσίδας δείχνουν προς την

γάντζο αποθήκευσης Z όπως εικονίζεται

εσφαλμένη κατεύθυνση -> συναρμολογήστε εκ νέου

- προσέξτε για τυχόν διαρροή λαδιού κατά τη χρήση

την αλυσίδα πριονιού με τα δόντια προς τη σωστή

του γάντζου αποθήκευσης Z

κατεύθυνση

- αποθηκεύστε το εργαλείο σεεσωτερικούς

χώρους σε μέρος δροσερό και κλειδωμένο, μακριά

ΠΕΡIBΑΛΛOΝ

από παιδιά

Μηνπετάτεταηλεκτρικάεργαλεία,εξαρτημάτα

ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ

καισυσκευασίαστονκάδοοικιακών

Στον παρακάτω κατάλογο παρατίθενται συμπτώματα

απορριμμάτων (μόνο για τις χώρες της ΕΕ)

βλαβών, πιθανές αιτίες και επανορθωτικές ενέργειες

- σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ περί

(εάν με αυτά δεν εντοπιστεί και αποκατασταθεί το

ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και την

πρόβλημα, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο ή το

ενσωμάτωσή της στο εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά

κέντρο σέρβις)

εργαλεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να

! πριναπότηδιερεύνησητουπροβλήματος,

επιστρέφονται για ανακύκλωση με τρόπο φιλικό

κλείστετoδιακόπτητoυεργαλείoυκαιβγάλτε

προς το περιβάλλον

τoαπότηνπρίζα

- το σύμβολο 8 θα σας το θυμήσει αυτό όταν έλθει η

Το εργαλείο δε λειτουργεί

ώρα να πετάξετε τις

- ενεργοποιήθηκε το φρένο αλυσίδας -> τραβήξτε τον

προφυλακτήρα χεριού S 2 στη θέση $a

- δεν υπάρχει τροφοδοσία ρεύματος -> ελέγξτε την

ΔΗΛΩΣΗΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ

τροφοδοσία ρεύματος (καλώδιο ρεύματος,

Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που

αυτόματοι διακόπτες, ασφάλειες)

περιγράφεται στα”Τεχνικά χαρακτηριστικά”

- το φις δεν έχει συνδεθεί -> συνδέστε το φις

εκπληρώνει τους εξής κανονισμούς ή κατασκευαστικές

- το καλώδιο προέκτασης έχει ζημιά ->

συστάσεις: EN 60745, EN 61000, EN 55014 σύμφωνα

αντικαταστήστε το καλώδιο προέκτασης

με τις διατάξεις των οδηγιών 2004/108/EK, 2006/42/EK,

Το εργαλείο κάνει διακοπές

2000/14/EK, 2011/65/EE

- ελαττωματικός διακόπτης on/off -> επικοινωνήστε με

Τεχνικόςφάκελοςαπό: SKIL Europe BV (PT-SEU/

τον αντιπρόσωπο ή το κέντρο σέρβις

ENG1), 4825 BD Breda, NL

- ελαττωματική εσωτερική καλωδίωση ->

επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο ή το κέντρο

σέρβις

- το καλώδιο προέκτασης έχει ζημιά ->

αντικαταστήστε το καλώδιο προέκτασης

Στεγνή αλυσίδα πριονιού

- άδειο ντεποζιτο λαδιού -> βάλτε λάδι

- βουλωμένος εξαερισμός στο πώμα του ντεπόζιτου

λαδιού -> καθαρίστε το πώμα του ντεπόζιτου λαδιού

- βουλωμένο σωληνάκι εκροής λαδιού -> καθαρίστε το

σωληνάκι εκροής λαδιού

Η αλυσίδα κοπής δεν φρενάρεται

- χαλασμένο το δραστικό φρένο ασφαλείας/φρένο

εκκίνησης -> επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο ή

το κέντρο σέρβις

Καυτή αλυσίδα/ράγα οδήγησης

- άδειο ντεποζιτο λαδιού -> βάλτε λάδι

- βουλωμένος εξαερισμός στο πώμα του ντεπόζιτου

λαδιού -> καθαρίστε το πώμα του ντεπόζιτου λαδιού

- βουλωμένο σωληνάκι εκροής λαδιού -> καθαρίστε το

σωληνάκι εκροής λαδιού

- υπερβολικό τέντωμα της αλυσίδας -> ρυθμίστε το

τέντωμα της αλυσίδας

- μη κοφτερή αλυσίδα -> επανατροχίστε ή

αντικαταστήστε την αλυσίδα

Το εργαλείο παρουσιάζει αντικανονικές δονήσεις

- χαλαρή αλυσίδα -> ρυθμίστε το τέντωμα της

αλυσίδας

- μη κοφτερή αλυσίδα -> επανατροχίστε ή

αντικαταστήστε την αλυσίδα

- φθαρμένη αλυσίδα -> αντικαταστήστε την αλυσίδα

128

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

ΘΟΡΥΒΟ/ΚΡΑΔΑΣΜΟΥΣ

Μετρημένη σύµφωνα με EN 60745 η στάθμη

ακουστικής πίεσης αυτού του εργαλείου ανέρχεται σε

87 dB(A) και η στάθμη ηχητικής ισχύος σε 107 dB(A)

(κοινή απόκλιση: 3 dB), και ο κραδασµός σε 4,7 m/s²

(μεθοδος χειρός/βραχίονα - ανασφάλεια K = 1,5 m/s²)

Μέτρηση σύμφωνα με το 2000/14/EC (EN/ISO 3744) η

εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος LWA είναι

χαμηλότερη των 110 dB(A) (διαδικασία αξιολόγησης

της Δήλωσης συμβατότητας σύμφωνα με το

παράρτημα V)

Το επίπεδο παραγωγής κραδασμών έχει μετρηθεί

σύμφωνα με μια τυποποιημένη δοκιμή που αναφέρεται

στο πρότυπο EN 60745 - μπορεί να χρησιμοποιηθεί για

τη σύγκριση ενός εργαλείου με ένα άλλο, καθώς και ως

προκαταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης στους

κραδασμούς όταν το εργαλείο χρησιμοποιείται για τις

εφαρμογές που αναφέρονται

- η χρήση του εργαλείου για διαφορετικές εφαρμογές

ή με διαφορετικά ή κακοσυντηρημένα εξαρτήματα

μπορεί να αυξήσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης

- όταν το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο ή

δουλεύει αλλά δεν εκτελεί την εργασία, το επίπεδο

έκθεσης μπορεί να μειωθεί σημαντικά

! προστατευτείτεαπότιςεπιδράσειςτων

κραδασμώνσυντηρώνταςσωστάτοεργαλείο

καιταεξαρτήματάτου,διατηρώνταςταχέρια

σαςζεστάκαιοργανώνονταςτοντρόπο

εργασίαςσας

129

SIGURANŢA

INSTRUCŢIUNIDESIGURANŢĂGENERALE

ATENŢIE!Citiţitoateindicaţiiledeavertizareşi

instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a

instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau

răniri grave. Păstraţitoateindicaţiiledeavertizareşi

instrucţiunileînvedereautilizărilorviitoare. Termenul

de “sculă electrică” folosit în indicaţiile de avertizare se

Ferăstrăuculanţ 0780

referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu de

alimentare) şi la sculele electrice cu acumulator (fără cablu

INTRODUCERE

de alimentare).

Scula electrică este destinată debitării lemnului ca de ex.

grinzi de lemn, scânduri, crengi, buşteni etc. cât şi tăierii

1)SIGURANŢALALOCULDEMUNCĂ

copacilor; ea poate fi folosită pentru tăieri longitudinale şi

a) Păstraţi-văloculdemuncăcuratşibineiluminat.

transversale faţă de direcţia fibrei lemnoase

Dezordinea la locul de muncă sau existenţa unor

Această sculă nu este destinată utilizării profesionale

sectoare de lucru neiluminate poate duce la accidente.

Verificaţi dacă ambalajul conţine toate componentele aşa

b) Nufolosiţimaşinaînmediicupericoldeexplozie,

cum se ilustrează în desenul 2

acoloundeexistălichide,gazesaupulberi

În cazul în care lipsesc piese sau acestea sunt

inflamabile. Sculele electrice pot produce scântei care

deteriorate, contactaţi distribuitorul

să aprindă pulberile sau vaporii.

• Citiţicuatenţieacestmanualdeinstrucţiuniînainte

c) Nupermiteţiaccesulcopiilorşialaltorpersoaneîn

deutilizareşipăstraţi-lpentruconsultareulterioară

timpullucruluicumaşina. Dacă vi se distrage atenţia

3

puteţi pierde controlul asupra maşinii.

• Acordaţioatenţiespecialăinstrucţiunilorde

2)SECURITATEELECTRICĂ

securitateşiavertizare;neglijareaacestorapoate

a) Ştecherulderacordareamaşiniitrebuiesăse

ducelavătămărigrave

potriveascăcuprizadealimentare.Nuestepermisă

înnici-uncazmodificareaştecherului.Nufolosiţi

DATE TEHNICE 1

adaptoarepentruştecherelamaşinilelegatela

pământ. Ştecherele nemodificate şi prizele de curent

adecvate acestora reduc riscul de electrocutare.

ElEmENTElE SCUlEI 2

b) Evitaţicontactulcorporalcusuprafeţelegatela

A Capac

pământcaţevi,radiatoare,pliteelectriceşi

B Buton de blocare

frigidere. Există un risc crescut de electrocutare atunci

C Lanţ de ferăstrău

când corpul dv. este şi el legat la pământ.

D Lamă

c) Nulăsaţimaşinaafarăînploaiesauînmediuumed.

E Simbol al direcţiei de funcţionare şi al direcţiei de tăiere

Riscul de electrocutare creşte atunci când într-o sculă

F Roată de lanţ

electrică pătrunde apă.

G Bolţ de fixare

d) Nutrageţiniciodatămaşinadecordonulde

H Reglet de ghidare lamă

alimentarepentruaotransporta,aoatârnasaua

J Bolţ de pretensionare a lanţului

scoateştecheruldinprizadecurent.Feriţicordonul

k Buton de întindere lanţ

dealimentaredecăldură,ulei,muchiiascuţitesau

l Duză de ulei

desubansambleaflateînmişcare. Un cordon de

m Buşon de închidere rezervor ulei

alimentare deteriorat sau înfăşurat măreşte riscul de

N Reperul minim

electrocutare.

P Clemă de prindere cablu

e) Atuncicândlucraţicusculaelectricăînaerliber,

Q Întrerupător de siguranţă

folosiţinumaicordoaneprelungitoareautorizate

R Întrerupător trăgaci

pentruexterior. Întrebuinţarea unu cordon prelungitor

S Declanşare frăna de siguranţă (apărătoare de mână)

adecvat utilizării în aer liber reduce riscul de

T Mâner anterior

electrocutare.

U Mâner posterior

f) Atuncicândnupoatefievitatăutilizareasculei

V Opritor cu gheare metalică

electriceînmediuumed,folosiţiunîntrerupătorde

W Fantele de ventilaţie

circuitcuîmpământare. Folosirea unei întrerupător de

X Apărătoare de lanţ

circuit cu împământare reduce riscul de electrocutare.

Y Şină de depozitare (nusefurnizeazăîmpreunăcu

3)SECURITATEAPERSOANELOR

şuruburile)

a) Fiţivigilenţi,fiţiatenţilaceeacefaceţişiprocedaţi

Z Cârlig de depozitare

raţionalatuncicândlucraţicusculaelectrică.Nu

folosiţimaşinadacăsunteţiobosiţisauvăaflaţisub

influenţadrogurilor,alcooluluisaua

medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul

lucrului cu maşina poate duce la răniri grave.

b) Purtaţiechipamentdeprotecţiepersonalăşi

f) Păstraţiaccesoriilebineascuţiteşicurate.

întotdeaunaochelarideprotecţie. Folosirea

Accesoriile atent întreţinute, cu muchii tăietoare bine

echipamentelor de protecţie a persoanei ca mască de

ascuţite se blochează mai greu şi pot fi conduse mai

protecţie împotriva prafului, încălţăminte antiderapantă,

uşor.

cască de protecţie sau aparat de protecţie auditivă, în

g) Folosiţisculeleelectrice,accesoriile,dispozitivele

funcţie de tipul şi domeniul de folosire al sculei electrice,

delucruetc.conformprezentelorinstrucţiuni.Ţineţi

reduce riscul rănirilor.

seamadecondiţiiledelucruşidelucrareacare

c) Evitaţiopunereînfuncţiuneinvoluntară.Înaintede

trebuieexecutată. Întrebuinţarea unor scule electrice

aintroduceştecherulînprizăşi/saudeaintroduce

destinate altor utilizări decât cele preconizate, poate

acumulatorulînsculaelectrică,deaoridicasaude

duce la situaţii periculoase.

aotransporta,asiguraţivăcăaceastaesteoprită.

5) SERVICE

Dacă atunci când transportaţi scula electrică ţineţi

a) Permiteţireparareamaşiniidumneavoastrănumai

degetul pe întrerupător sau dacă porniţi scula electrică

decătreunspecialistcalificatşinumaicupiesede

înainte de a o racorda la reţeaua de curent, puteţi

schimboriginale. În acest mod este garantată

provoca accidente.

menţinerea siguranţei de exploatare a maşinii.

d) Înaintedeapunemaşinaînfuncţiunescoateţiafară

INSTRUCŢIUNIPRIVINDSIGURANŢAŞIPROTECIA

cheilereglabileşifixe. O cheie reglabilă sau fixă, aflată

MUNCIIPENTRUFERĂSTRAIELECULANŢ

într-o componentă de maşină care se roteşte, poate

provoca răniri.

Esteinterziscopiilorşiadolescenţilor,cuexcepţia

e) Nuvăsupraapreciaţi.Asiguraţi-văopoziţiestabilă

ucenicilorcuvârstadepeste16aniaflaţisub

şipăstraţi-văîntotdeaunaechilibrul. Astfel veţi putea

supraveghere,săfoloseascăferăstrăulculanţ.

controla mai bine maşina în situaţii neaşteptate.

Acelaşilucruestevalabilpentrupersoanelecarenu

f) Purtaţiîmbrăcămintedelucruadecvată.Nupurtaţi

suntfamiliarizatesuficientsaudeloccumanevrarea

hainelargisaupodoabe.Ţineţipărul,

ferăstrăuluiculanţ. Instrucţiunile de folosire trebuie

îmbrăcăminteaşimănuşiledepartedecomponente

ţinute întotdeauna la îndemână. Persoanele surmenate

aflateînmişcare. Îmbrăcămintea largă, podoabele şi

sau care nu pot efectua efort fizic, nu au voie să lucreze

părul lung pot fi prinse de piesele aflate în mişcare.

cu ferăstrăul cu lanţ.

g) Dacăexistăposibilitateamontăriideechipamenteşi

Întimpulfuncţionăriiferăstrăuluiţineţi-vătoate

instalaţiideaspirareşicolectareaprafului,

părţilecorpuluidepartedelanţuldeferăstrău.

asiguraţi-văcăacesteasuntconectateşifolosite

Înaintedeaporniferăstrăulasiguraţi-văcălanţulde

corect. Folosirea unei instalaţii de aspirare a prafului

ferăstrăunuatingevre-unobiect. În timpul lucrului cu

poate duce la reducerea poluării cu praf.

un ferăstrău cu lanţ, într-un moment de neatenţie,

4)MANEVRAŢIŞIFOLOSIŢICUGRIJĂSCULELE

îmbrăcămintea sau părţi ale corpului pot fi prinse de

ElECTRICE

lanţul de ferăstrău.

a) Nusuprasolicitaţimaşina.Folosiţisculaelectrică

Prindeţiferăstrăulculanţţinându-văîntotdeauna

destinatăexecutăriilucrăriidumneavoastră. Cu

mânadreaptăpemânerulposterioriarmânastângă

scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în

pemânerulanterior. Fixarea ferăstrăului cu lanţ în

domeniul de putere specificat.

poziţie corporală inversă măreşte pericolul de accidente

b) Nufolosiţisculaelectricădacăareîntrerupătorul

şi de aceea nu este permisă.

defect. O sculă electrică, care nu mai poate fi pornită sau

Prindeţisculaelectricădemânereleizolate,

oprită este periculoasă şi trebuie reparată.

deoarecelanţuldeferăstrăupoateatingepropriul

c) Scoateţiştecherulafarădinprizăşi/sauîndepărtaţi

cabludealimentare. Contactul lanţului de ferăstrău cu

acumulatorul,înaintedeaexecutareglaje,a

un conductor aflat sub tensiune poate pune sub tensiune

schimbaaccesoriisaudeapunemaşinalaoparte.

componentele metalice ale sculei electrice şi duce la

Această măsură preventivă reduce riscul unei porniri

electrocutare.

involuntare a maşinii.

Purtaţiochelarideprotecţie.Serecomandăşi

d) Încazdenefolosirepăstraţimaşinilelaloc

utilizareaunorechipamentedeprotecţiepentrucap,

inaccesibilcopiilor.Nupermiteţipersoanelorcare

mâini,gambeşipicioare. Îmbrăcămintea de protecţie

nusuntfamiliarizatecumaşinasaucaren-aucitit

potrivită reduce pericolul de rănire provocată de aşchiile

prezenteleinstrucţiuni,săfoloseascămaşina.

aflate în zbor şi de atingerea involuntară a lanţului de

Sculele electrice sunt periculoase atunci când sunt

ferăstrău.

folosite de persoane fără experienţă.

Nulucraţicuferăstrăulculanţdirectpeuncopac. În

e) Întreţineţi-văcugrijămaşina.Controlaţidacă

cazul utilizării ferăstrăului cu lanţ direct pe un copac

componentelemobilefuncţioneazăcorectşidacă

există pericol de rănire.

nuseblochează,dacănuexistăpiesedefectesau

Asiguraţi-văîntotdeaunaopoziţiestabilăşifolosiţi

deteriorate,caresăafectezefuncţionareamaşinii.

ferăstrăulculanţnumaiatuncicândstaţipeo

Înaintedearepuneînfuncţiunemaşina,duceţi-ola

suprafaţătare,sigurăşinetedă. Un teren alunecos

unatelierdeasistenţăservicepentrureparareasau

sau suprafeţe de sprijin instabile, cum ar fi o scară, pot

înlocuireapieselordeteriorate. Multe accidente s-au

duce la pierderea echilibrului sau a controlului asupra

datorat întreţinerii defectuoase a sculelor electrice.

ferăstrăului cu lanţ.

130

Ţineţiseamadefaptulcă,înmomentultăieriiunei

- evitaţiadoptareauneipoziţiicorporaleanormale

crengitensionate,aceastapoatefiazvârlităînapoi.

şinutăiaţilaoînălţimecaredepăşeştenivelul

Atunci când tensiunea acumulată în fibrele lemnoase

umerilor (astfel veţi evita contactul involuntar cu vârful

este eliberată, creanga întinsă poate lovi operatorul şi/

şinei şi veţi putea controla mai bine ferăstrăul cu lanţ

sau smulge de sub controlul acestuia ferăstrăul cu lanţ.

în situaţii neaşteptate)

Fiţiextremdeprecauţilatăiereadesişuluişia

- folosiţiîntotdeaunaşineledeschimbşilanţurile

arborilortineri. Materialul subţire se poate încurca în

deferăstrăuprescrisedeproducător (şinele şi

lanţul de ferăstrău şi vă poate lovi sau vă poate face să

lanţurile de ferăstrău de schimb necorespunzătoare

vă pierdeţi echilibrul.

pot duce la ruperea lanţului sau la recul)

Transportaţiferăstrăulculanţînstareoprită,

- respectaţiinstrucţiunileproducătoruluiprivitoare

ţinându-ldemânerulfrontaliarlanţuldeferăstrău

laascuţireaşiîntreţinerealanţuluideferăstrău

săfieîndreptatîndirecţieopusăcorpului

(limitatoarele de adâncime prea joase măresc

dumneavoastră.Învedereatransportuluisaual

probabilitatea de producere a reculului)

depozităriiferăstrăuluiculanţplacadeprotecţie

SECURITATEAPERSOANELOR

trebuiesăfieîntotdeaunamontată. Manevrarea

Se recomandă ca înainte de prima punere în funcţiune,

atentă a ferăstrăului cu lanţ reduce probabilitatea unei

utilizatorul să fie iniţiat de către un specialist experimentat

atingeri accidentale a lanţului de ferăstrău aflat în

prin câteva probe practice, asupra manevrării ferăstrăului

mişcare.

cu lanţ şi asupra utilizării echipamentului de protecţie; ca

Respectaţiinstrucţiunileprivindungerea,întinderea

prim exerciţiu ar trebui să se taie buşteni pe o capră de

lanţuluideferăstrăuşischimbareaaccesoriilor. Un

ferăstrău sau pe un cadru de susţinere

lanţ de ferăstrău întins sau uns necorespunzător riscă să

• Nuatingeţilanţuldeferăstrăucareseroteşte

se rupă sau să genereze recul.

• Nufolosiţiînniciuncazferăstrăulculanţîn

Menţineţimânereleuscate,curateşiferiţiledeulei

apropiereapersoanelor,copiilorsauanimalelor

şiunsoare. Mânerele unsuroase, murdărite cu ulei,

• Nufolosiţiînniciuncazferăstrăulculanţdupăce

alunecă din mână şi duc la pierderea controlului.

aţiconsumatalcool,drogurisaudupăceaţiluat

Tăiaţinumailemn.Folosiţiferăstrulculanţnumai

calmante

pentruaceleoperaţiipentrucareestedestinat

Această sculă nu este destinată utilizării de către

(exemplu:nufolosiţiferăstrăulculanţpentruatăia

persoane (inclusiv copii) cu capacităţi reduse fizice,

materialplastic,zidăriesaumaterialedeconstrucţii

senzoriale sau mentale, sau fără experienţă şi cunoştinţe,

carenusuntconfecţionatedinlemn). Utilizarea

cu excepţia cazului în care sunt supravegheaţi sau

ferăstrăului cu lanţ pentru executarea operaţiilor

instruiţi în privinţa folosirii sculei de către o persoană

neconforme destinaţiei poate duce la situaţii periculoase.

responsabilă pentru siguranţa lor

CAUZELEŞIEVITAREAUNUIRECUL

Asiguraţi-vă că copii nu se joacă cu scula

Reculul se poate produce, când vârful şinei de ghidare

SECURITATEELECTRICĂ

atinge un obiect sau când lemnul se încovoaie iar lanţul

Verificaţi întotdeauna dacă tensiunea de alimentare este

de ferăstrău se blochează în tăietură

aceeaşi cu tensiunea indicată pe plăcuţa de identificare a

În anumite cazuri, o atingere cu vârful şinei poate

sculei

provoca o reacţie neaşteptată, direcţionată spre spate, la

Conecţati sculă prin intermediul unui întrerupător de

care şina de ghidare să fie aruncată în sus şi spre

curent de defect cu un curent de declansare de

operator

maximum 30mA

Blocarea lanţului de ferăstrău la marginea superioară a

Folosiţi cabluri de prelungire derulate complet, protejate/

şinei de ghidare poate arunca rapid înapoi şina, spre

izolate, cu o capacitate de 16 amperi

operator

Folosiţi doar un cablu prelungitor destinat utilizării în aer

Orice astfel de reacţie vă poate face să pierdeţi controlul

liber echipat cu un ştecher şi o priză protejate contra

asupra ferăstrăului şi eventual să vă răniţi grav (nu vă

stropirii

bazaţi exclusiv pe dispozitivele de siguranţă montate pe

Utilizaţi numai cabluri prelungitoare cu o lungime maximă

ferăstrăul cu lanţ; în calitate de utilizator al unui ferăstrău

de 20 de metri (1,5 mm²) sau 50 de metri (2,5 mm²)

cu lanţ ar trebui să luaţi anumite măsuri, pentru a putea

Opriţi întotdeauna instrumentul şi decuplaţi ştecherul de

lucra fără accidente şi fără a vă răni)

la sursa de alimentare în cazul în care cablul de

Reculul este consecinţa utilizării necorespunzătoare sau

alimentare sau cablul prelungitor este tăiat, deteriorat sau

greşite a sculei electrice; el poate fi împiedicat prin

încurcat (nuatingeţicablulînaintedeadecupla

măsuri preventive adecvate, asemenea celor descrise în

ştecherul)

cele ce urmează:

Protejaţi cablul prelungitor de căldură, ulei şi contactul cu

- apucaţifermferăstrăulcuambelemâni,

muchii ascuţite

cuprinzândcutoatedegetelemânerele

Nu trageţi niciodată scula de cordonul de alimentare

ferăstrăuluiculanţ;aduceţi-văcorpulşibraţele

pentru a o transporta, a o atârna sau a scoate ştecherul

într-oastfeldepoziţieîncâtsăputeţicontracara

din priza de curent

forţelederecul (dacă se adoptă măsuri adecvate,

Verificaţi periodic cordonul şi dacă este deteriorat cereti

operatorul poate stăpâni forţele de recul; nu lăsaţi

unei persoane calificate să le înlocuiască

niciodată din mână ferăstrăul cu lanţ)

Verificaţi periodic cablul prelungitor şi înlocuiţi-l dacă este

deteriorat (cordoanelederacordnecorespunzătoare

potfipericuloase)

131

Nu utilizaţi instrumentul dacă nu îl puteţi porni/opri de la

- în special la lanţurile de ferăstrău noi, la început este

comutator; un comutator deteriorat trebuie reparat

posibilă o lăsare mai accentuată a lanţului

întotdeauna de o persoană calificată

- durabilitatea lanţului de ferăstrău depinde în mod

EXPLICAŢIASIMBOLURILORDEPEINSTRUMENT

decisiv de lubrifierea corespunzătoare şi de întinderea

3Citiţimanualdeinstrucţiuniînaintedeutilizare

corectă

4Opriţiîntotdeaunainstrumentulşidecuplaţi

- nu întindeţi lanţul de ferăstrău cât timp este foarte

ştecheruldelasursadealimentareîncazulîncare

încălzit, deoarece după răcire acesta se contractă şi

cabluldealimentaresaucablulprelungitoreste

se încordează prea tare pe lamă

tăiat,deterioratsauîncurcat(nuatingeţicablul

Lubrifierea !

înaintedeadecuplaştecherul)

Durabilitatea şi randamentul de tăiere a lanţului depind

5 Nu expuneţi instrumentul la ploaie

de o lubrifiere optimă; de aceea, în timpul funcţionării,

6 Purtaţi ochelari de protecţie şi căşti antifonice

lanţul de ferăstrău este lubrifiat automat cu ulei special

7 Izolaţie dublă (nu este necesar fir de împământare)

pentru lanţ de ferăstrău, prin duza de ulei L []

8 Nu aruncaţi instrumentul direct la pubelele de gunoi

! ferăstrăulculanţnuselivreazăcurezervorul

completatcuuleispecialpentrulanţdeferăstrău;

înaintedefolosireesteimportantsăumpleţi

UTIlIZAREA

rezervorulcuulei

Montarea 9

! utilizareaferăstrăuluiculanţfărăuleispecial

! racordaţiferăstrăulculanţlareţeauadecurent

pentrulanţdeferăstrăusaucunivelululeiului

numaidupăcel-aţimontatcomplet

subreperulminimduceladeteriorarea

! lamanevrarealanţuluideferăstrăupurtaţi

ferăstrăuluiculanţ

întotdeaunamănuşideprotecţie

- aşezaţi ferăstrăul cu lanţ cu dopul de închidere a

- aşezaţi ferăstrăul cu lanţ pe o suprafaţă dreaptă

rezervorului de ulei M îndreptat în sus, pe o suprafaţă

- desfaceţi capacul A rotind butonul de fixare B în sens

adecvată

invers acelor de ceasornic

- deşurubaţi dopul şi umpleţi rezervorul cu ulei special

- introduceţi lanţul de ferăstrău C în canelura circulară a

pentru lanţuri de ferăstrău (nu este furnizat)

lamei D

- aveţi grijă să nu inte murdărie în rezervorul de ule

! respectaţidirecţiacorectăderularecomparaţi

- înşurubaţi din nou la loc dopul de închidere al

lanţulcusimboluldirecţieiderulareE

rezervorului de ulei

- puneţi astfel zalele lanţului pe roata de lanţ F şi

! verificaţinivelululeiuluiînaintedeutilizareşila

montaţi astfel lama D încât bolţul de fixare G şi cele

intervaleregulateîntimpulutilizării;adăugaţiulei

douâ ghidaje ale lamei H să se angreneze în gaura

atuncicândnivelulacestuiascadesub

longitudinală a lamei D iar bolţul de întindere a lanoului

indicatorulN

J, în gaura corespunzătoare a lamei D

- doza de ulei ajunge pentru aprox. 15 minute, în funcţie

- dacă este necesar, întoarceţi puţin butonul de

de pauze şi de intensitatea lucrului

întindere a lanţului K, pentru a potrivi bolţul de

- nu folosiţi niciodată ulei reciclat sau ulei uzat

întindere a lanţului J în gaura lamei D

Clemă de prindere cablu @

- verificaţi dacă toate componentele sunt bine aşezate

- fixaţi bucla cablului prelungitor în clema de prindere a

şi ţineţi lama împreună cu lanţul in această poziţie

cablului P, conform ilustraţiei

- întoarceţi butonul de întindere a lanţului K până când

- trageţi ferm pentru a fixa cablul prelungitor

lanţul de ferăstrău mai este doar puţin întins

Pornit/oprit #

- montaţi capacul A în modul indicat în figură

- porniţi scula apăsând mai întâi întrerupătorul de

- strângeţi butonul de fixare B pe bolţul de fixare G

siguranţă Q şi apoi apăsând întrerupătorul trăgaci R

rotindu-l în sensul acelor de ceasornic

- opriţi scula prin eliberarea pârghiei R

Întinderea lanţului de ferăstrău 0

! dupăprocesuldetăierenuopriţiferăstrăulcu

- aşezaţi ferăstrăul cu lanţ pe o suprafaţă dreaptă

lanţacţionăndapărătoareademânăfrontalăS2

- verificaţi dacă elementele dinţate ale lanţului sunt

(=frânădesiguranţă)

aşezate corect în canalul de ghidare al lamei D

Frână de siguranţă $

1) slăbiţi butonul de fixare B atât cât este posibil fără a

Frână de siguranţă este un mecanism de protecţie care

elibera din poziţie lama (nuîndepărtaţi)

se declanşează prin apărătoarea de mână frontală S

2) ridicaţi puţin lama şi ţineţi-o în poziţie

atunci când maşina are recul -> lanţul se opreşte în scurt

3) rotiţi butonul de întindere a lanţului K în sus până ce

timp

zalele inferioare ale lanţului se ridică şi ating UŞOR

Periodic, executaţi o probă de funcţionare:

partea de jos a lamei D

- împingeţi înainte apărătoarea de mână anterioară S şi

4) strângeţi butonul de fixare B rotindu-l în sensul acelor

conectaţi pentru scurt timp ferăstrăul cu lanţ -> lanţul

de ceasornic

nu trebuie să pornească

5) eliberaţi lama

- pentru a debloca din nou frăna de siguranţă, eliberaţi

6) lanţul de ferăstrău este întins corect, atunci când

întrerupătorul trăgaci R şi trageţi înapoi apărătoarea

poate fi ridicat din mijloc cu aprox. 4 mm

de mână frontală S

! verificaţiîntinderealanţuluiînainteaînceperii

lucrului,dupăprimeleoperaţiidetăiereşiregulat

(lafiecare10minute)întimpuldebitării

132

Utilizarea sculei %

Debitarea trunchiului de copac (secţionarea copacului

- ţineţi întotdeauna strâns cu ambele mâini ferăstrăul cu

doborât în mai multe părţi)

lanţ (mâna stângă pe mânerul frontal T iar mâna

- dacă este posibil, ar trebui să sprijiniţi trunchiul de

dreaptă pe mânerul posterior U); nu tăiaţi niciodată cu

copac punând dedesubt crengi, grinzi sau pene

o singură mână %a

- asiguraţi-vă o poziţie stabilă şi aveţi grijă să vă

- ţineţi întotdeauna cablul de curent în spatele maşinii,

repartizaţi uniform greutatea corporală pe ambele

în afara zonei lanţului de ferăstrău şi a materialului de

picioare

lucru

- dacă trunchiul de copac este sprijinit uniform de toată

! înaintedeaveniîncontactculemnullanţul

lungimea sa, tăiaţi pornind de sus ^a

trebuiesărulezecuvitezămaximă

- dacă trunchiul de copac este sprijin la un capăt, tăiaţi

- pentru sprijinirea ferăstrăului cu lanţ pe lemnul de tăiat

mai întâi 1/3 din diametrul trunchiului începând din

folosiţi opritorul cu gheare metalică V %a

partea inferioară; apoi tăiaţi restul de sus în jos, până

- în timpul tăierii folosiţi opritorul cu gheare drept

la nivelul tăieturii executate de jos în sus ^b

pârghie “%a

- dacă trunchiul de copac este sprijint la ambele capete,

- la tăierea crengilor sau buştenilor mai groşi ajustaţi

tăiaţi mai întâi 1/3 din diametrul trunchiului începând

opritorul cu gheare pentru o adâncime mai mare de

din partea de sus; apoi tăiaţi 2/3 plecând din partea

tăiere în acest scop trageţi înapoi ferăstrăul cu lanţ

inferioară, până la nivelul tăieturii executate de sus în

pentru a desprinde opritorul cu gheare şi reajustaţi-l

jos ^c

din nou la o adâncime mai mare; nu scoateţi ferăstrăul

- la lucrările de debitare cu ferăstrăul în pantă, staţionaţi

afară din tăietură

întotdeauna în amonte de trunchiul de copac

- la debitare nu apăsaţi cu putere lanţul de ferăstrău ci

- pentru a deţine pe deplin controlul în momentul

lăsaţi-l să lucreze, exercitând o uşoară presiune de

debitării complete, spre sfârşitul tăieturii reduceţi

pârghie prin opritorul cu gheare V

presiunea de apăsare, fără a slăbi prinderea fermă a

- lucraţi cu ferăstrăul cu lanţ numai dacă aveţi o poziţie

mânerelor ferăstrăului cu lanţ

stabilă

! aveţigrijăcalanţuldeferăstrăusănuatingăsolul

- ţineţi ferăstrăul cu lanţ puţin mai la dreapta faţă de

- după finalizarea tăierii aşteptaţi ca lanţul de ferăstrău

corpul dumneavoastră %b

să se oprească complet înainte de a îndepărta

- nu ţineţi niciodată braţele întinse atunci când lucraţi cu

ferăstrăul din locul de tăiere

ferăstrăul nu încercaţi să tăiaţi în locurile greu

- opriţi întotdeauna motorul ferăstrăului cu lanţ, înainte

accesibile, sau stând pe o scară %c

de a trece la copacul următor

- nu tăiaţi niciodată deasupra înălţimii umerilor %d

Doborârea copacilor &

- cele mai bune rezultate de tăiere se obţin atunci când

! cuferăstrăulculanţpotfităiaţinumaicopacicu

viteza lanţului nu scade ca urmare a suprasolicitării

diametrultrunchiuluimaimicdecâtlungimea

! atenţielaterminareadebităriicuferăstrăul;de

lamei

îndatăceferăstrăuliesedinliniadetăiere,simţiţi

! asiguraţisectoruldelucru;aveţigrijăcaîn

înmodneaşteptatgreutateaacestuia(există

sectoruldecăderesănustaţionezepersoanesau

pericoldeaccidentarepentrugambeşipicioare)

animale

! îndepărtaţiferăstrăuldintăieturănumaiculanţul

! nuîncercaţiniciodatăsăeliberaţiunferăstrău

deferăstrăuînfuncţiune

blocatcâttimpmotorulestepornit;folosiţipene

Tăierea buştenilor

delemnpentruaeliberalanţuldeferăstrăublocat

- sprijiniţi buşteanul astfel încât tăietura să nu se închidă

! purtaţiîntotdeaunacascăpentruavăprotejade

iar lanţul de ferăstrău să nu se blocheze

crengilecarecad

- pegătiţi şi fixaţi bucăţile de lemn mai scurte în vederea

ÎNAINTE DE A TĂIA UN COPAC:

tăierii

- dacă în zonă există două sau mai multe persoane,

- evitaţi atingerea pietrelor sau cuielor, deoarece

care simultan debitează buşteni şi doboară copaci,

acestea vor fi azvârlite şi vor putea deteriora lanţul de

distanţa dintre persoanele care debitează buşteni şi

ferăstrău sau provoca răniri grave uitilizatorului sau

care doboară copaci ar trebui să fie cel puţin de două

persoanelor aflate în preajmă

ori mai mare decât înălţimea copacului care trebuie

! nuatingeţiculanţulînfuncţiunegarduridin

doborât

sârmăsausolul

- la doborârea copacilor aveţi grijă să nu puneţi în

- executaţi cu deosebită grijă tăierile longitudinale,

pericol alte persoane, să nu atingeţi linii electrice şi să

deoarece opritorul cu gheare V 2 nu poate fi folosit;

nu produceţi pagube materiale (dacă un copac atinge

conduceţi ferăstrăul într-un unghi plan pentru a evita

o linie electrică, trebuie înştiinţată neîntârziat asupra

reculul la debitare

acestui fapt întreprinderea furnizoare de energie)

- la tăierea lemnului, crengilor sau copacilor aflaţi sub

- la lucrările de tăiere în pantă operatorul ferăstrăului cu

tensiune există prericol crescut de accidentare; în

lanţ trebuie să staţioneze în amonte de copacul care

acest caz se recomandă multă precauţie (astfelde

trebuie doborât, pentru că, după tăiere, copacul se va

lucrăriartrebuiexecutatenumaidecătre

rostogoli sau va aluneca probabil în aval

specialiştiinstruiţiînacestscop)

- înainte de tăiere trebuie stabilită o cale de retragere iar

dacă este necesar, aceasta se va elibera de obstacole

(calea de retragere ar trebui să plece de la linia de

tăiere dorită şi să ducă oblic înapoi) &a

133

- în scopul determinării direcţiei de cădere a copacului,

- îndepărtaţi cu o perie moale şi o lavetă curată toate

înainte de tăierea acestuia trebuie avute în vedere

depunerile aderente din zona de sub placa de

înclinarea naturală a copacului, poziţia crengilor mai

acoperire, roata de lanţ, şi dispozitivul de fixare a

mari şi direcţia vântului

lamei

- trebuie îndepărtate din copac murdăria, pietrele,

- curăţaţi cu o lavetă curată duza de ulei

scoarţa care s-a desprins, cuiele, clemele şi sârma

Controlaţi regulat ferăstrăul cu lanţ cu privire la defectele

PROCEDURA DE TĂIERE A COPACILOR:

vizibile, cum ar fi un lanţ de ferăstrău slăbit, care atârnă

- faceţi o crestătură (1 – 2) perpendicular pe direcţia de

sau care prezintă deteriorări, slăbirea fixării şi

cădere, având o adâncime de 1/3 din diametrul

componente uzate sau deteriorate

trunchiului, cum este ilustrat în figură &b

Înainte de folosirea ferăstrăului cu lanţ trebuie executate

- executaţi mai întâi crestătura orizontală inferioară

reparaţiile sau lucrările de întreţinere necesare

(astfel veţi evita blocarea lanţului de ferăstrău sau a

Funcţionarea sistemului de lubrifiere automată a lanţului

şinei de ghidare la executarea celei de a doua

poate fi verificată pornind ferăstrăul şi ţinându-l cu vârful

crestături)

îndreptat în direcţia unui carton sau a unei hârtii de pe sol

- fixaţi tăierea de doborâre (3) la cel puţin 50 mm

! nuatingeţisolulculanţul (păstraţi o distanţă de

deasupra tăieturii de crestare orizontale (executaţi

siguranţă de 20 cm)

tăierea de doborâre paralel cu tăietura de crestare

- dacă apare o dâră crescândă de ulei atunci rezultă că

orizontală) &b

lubrifierea automată funcţionează impecabil

- nu tăiaţi prea adânc, pentru ca, la căderea arborelui,

- dacă nu apare nici-o dâră de ulei cu toate că

să mai rămână încă îin picioare o proptea (stinghie de

rezervorul este plin, citiţi paragraful “DEPANAREA”

doborâre) care să acţioneze ca o balama (propteaua

sau contactaţi distribuitorul

împiedică arborele să cadă intr-o direcţie greşită; nu

Dacă în ciuda procedeelor de fabricaţie şi control

retezaţi propteaua)

riguroase scula are totuşi o pană, repararea acesteia se

- atunci când tăietura de doborâre se apropie de

va face numai la un atelier de asistenţă service autorizat

proptea, arborele trebui să înceapă să cadă

pentru scule electrice SKIL

- în cazul în care se pare că, eventual copacul nu va

- trimiteţi scula întotalitatealui cu bonul de cumpărare

cădea în direcţia dorită sau se înclină înapoi iar lanţul

la distribuitorul sau la centrul de service SKIL cel mai

de ferăstrău se blochează, întrerupeţi efectuarea

apropiat (adrese şi diagrame de service se găseasc la

tăieturii de cădere şi deconectaţi ferăstrăul cu lanţ;

www.skil.com)

pentru deschiderea crestăturii şi pentru doborârea

! înaintedeexpediereaferăstraielorculanţvă

copacului pe linia de cădere dorită; introduceţi o pană

rugămsăgoliţineapăratrezervoruldeulei

din lemn, material plastic sau aluminiu în crestătura

Depozitare (

orizontală &c

- în cazul în care ferăstrăul cu lanţ urmează a fi

- în cazul în care copacul începe să cadă, extrageţi

depozitat o perioadă mai îndelungată, curăţaţi lanţul

ferăstrăul cu lanţ din crestătură, deconectaţi-l şi

de ferăstrău şi lama

puneţi-l jos; părăsiţi zona periculoasă folosind calea

- în cazul păstrării maşinii, rezervorul de ulei trebuie

de retragere planificată (fiţi atenţi la crengile care cad

golit complet

şi nu vă împiedicaţi)

- instalaţi apărătoarea de lanţ X înainte de a depozita

Tăierea crengilor *

instrumentul

Prin tăierea crengilor se înţelege tăierea de separare a

- fixaţi bine şina de depozitare Y pe perete folosind 4

crengilor copacului doborât

şuruburi (nusefurnizeazăcuinstrumentul), pe

- la tăierea crengilor, în primă etapă evitaţi crengile mai

orizontală

mari, îndreptate în jos, care sprijină copacul

- utilizaţi şina de depozitare Y şi cârligul de depozitare Z

- tăiaţi crengile mai mici conform figurii, dintr-o singură

în modul indicat în imagine

tăietură

- verificaţi dacă apar scurgeri de ulei atunci când utilizaţi

- crengile tensionate trebuie tăiate de jos în sus, pentru

cârligul de depozitare Z

a evita prindrea şi blocarea ferăstrăului

- depozitaţi scula îninterior, într-un loc uscat şi încuiat,

la care copiii să nu aibă acces

DEPANAREA

ÎNTREŢINERE/SERVICE

Următoarea listă prezintă simptomele problemelor,

Această sculă nu este destinată utilizării profesionale

cauzele posibile şi operaţiunile de corectare (dacă

• Deconectaţiîntotdeaunaştecheruldelasursade

acestea nu pot fi identificate şi problema nu poate fi

curentelectricînainteacurăţăriişi/sauîntreţinerii

corectată, contactaţi furnizorul sau centrul de service)

Păstraţi aparatul şi cablul curat (mai ales fantele de

! opriţişideconectaţiinstrumentuldelapriză

ventilaţie W 2)

înaintedeinvestigareaproblemei

- curăţaţi carcasa profilatâ din plastic a ferăstrăului cu

Instrumentul nu funcţionează

lanţ cu o perie moale şi o lavetă curată (nu este permis

- frâna de siguranţă activată -> retrageţi apărătoarea de

să folosiţi apă, solvent şi ceară de lustruit)

mână S 2 in poziţa $a

- după o durată de utililizare de 1 la 3 ore demontaţi

- nu este alimentat -> verificaţi sursa de alimentare

placa de acoperire, lama şi lanţul şi curăţaţi-le cu o

(cablul de alimentare, întrerupătoarele, siguranţele)

perie

- ştecherul nu este conectat -> conectaţi ştecherul

134

- cablul prelungitor este deteriorat -> înlocuiţi cablul

Documentaţietehnicăla: SKIL Europe BV (PT-SEU/

prelungitor

ENG1), 4825 BD Breda, NL

Instrumentul funcţionează intermitent

- comutator de pornire/oprire defect -> contactaţi

furnizorul/centrul de service

- cabluri interne defecte -> contactaţi furnizorul/centrul

de service

- cablul prelungitor este deteriorat -> înlocuiţi cablul

prelungitor

Lanţ de ferăstrău uscat

- nu există ulei în rezervor -> completaţi cu ulei

- aerisirea buşonului rezervorului de ulei înfundată ->

curăţaţi buşonul rezervorului de ulei

- canalul de scurgere a uleiului înfundat -> desfundaţi

canalul de scurgere a uleiului

Lanţul de ferăstrău nu este frânat

- frână de siguranţă/frână de întrerupere defectă ->

contactaţi distribuitorul/centrul de service

Lanţul/şina de ghidare fierbinte

- nu există ulei în rezervor -> completaţi cu ulei

- aerisirea buşonului rezervorului de ulei înfundată ->

curăţaţi buşonul rezervorului de ulei

- canalul de scurgere a uleiului înfundat -> desfundaţi

canalul de scurgere a uleiului

- lanţul este întins prea tare -> reglaoi întinderea lanţului

- lanţul este tocit -> reascuţiţi sau înlocuiţi lanţul

Instrumentul vibrează anormal

- lanţul nu este întins suficiente -> reglaţi întinderea

lanţului

- lanţul este tocit -> reascuţiţi sau înlocuiţi lanţul

- lanţ uzat -> înlocuiţi lanţul

- dinţii de ferăstrău sunt îndreptaţi în direcţia greşită ->

montaţi din nou lanţul de ferăstrău, cu dinţii îndreptaţi

în direcţia corectă

mEDIUl

Nuaruncaţisculeleelectrice,accesoriilesau

ambalajeledirectlapubeleledegunoi (numai pentru

ţările din Comunitatea Europeană)

- Directiva Europeană 2002/96/EC face referire la

modul de aruncare a echipamentelor electrice şi

electronice şi modul de aplicare a normelor în

conformitate cu legislaţia naţională; sculele electrice în

momentul în care au atins un grad avansat de uzură şi

trebuiesc aruncate, ele trebuiesc colectate separat şi

reciclate într-un mod ce respectă normele de protecţie

a mediului inconjurător

- simbolul 8 vă va reaminti acest lucru

DECLARAŢIEDECONFORMITATE

Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris la

paragraful “Date tehnice” este în conformitate cu

următoarele standarde şi documente normative: EN

60745, EN 61000, EN 55014 conform prevederilor

directivelor 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE,

2011/65/UE

135

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

ZGOMOT/VIBRAŢII

Măsurat în conformitate cu EN 60745 nivelul de presiune

a sunetului generat de acest instrument este de 87 dB(A)

iar nivelul de putere a sunetului 107 dB(A) (abaterea

standard: 3 dB), iar nivelul vibraţiilor 4,7 m/s² (metoda

mînă-braţ; incertitudine K = 1,5 m/s²)

Măsurat în conformitate cu 2000/14/CE (EN/ISO 3744)

nivelul garantat de putere a sunetului (LWA) este mai mic

de 110 dB(A) (procedeu de evaluare al conformităţii

potrivit anexei V)

Nivelul emisiilor de vibraţii a fost măsurat în conformitate

cu un test standardizat precizat în EN 60745; poate fi

folosit pentru a compara o sculă cu alta şi ca evaluare

preliminară a expunerii la vibraţii atunci când folosiţi scula

pentru aplicaţiile menţionate

- utilizarea sculei pentru aplicaţii diferite sau cu

accesorii diferite şi prost întreţinute poate creşte

semnificativ nivelul de expunere

- momentele în care scula este oprită sau când

funcţionează dar nu execută nicio lucrare, pot reduce

semnificativ nivelul de expunere

! protejaţi-văîmpotrivaefectelorvibraţiilorprin

întreţinereasculeişiaaccesoriilorsale,păstrând

mâinilecaldeşiorganizândproceseledelucru



Верижентрион 0780

УВОД

Електроинструментът е предназначен за рязане на

дървен материал, напр. дървени греди, дъски,

клони, трупи и т.н., както и за събаряне на дървета;

може да се използва за рязане по или напречно на

дървесните влакна

Този инструмент не е предназначен за

професионална употреба

Проверете дали в опаковката се намират всички

части, както е показано на чертежа 2

Когато има липсващи или повредени части, моля,

свържете се с Вашия дилър

• Прочететевнимателнотоваръководствопреди

употребаигозапазетезасправкивбъдеще3

• Объpнетеспециалновниманиенаинстpукциите

забезопасностипpедупpежденията;

неспазванетоимможедадоведедосеpиозно

увpеждане

2)БЕЗОПАСНОСТПРИРАБОТАСЕЛЕКТРИЧЕСКИ

ТЕXHИЧЕСКИДАННИ1

ТОК

a) Щепселътнаелектроинструментатрябвадае

ЕЛЕМЕНТИНАИНСТРУМЕНТА2

подходящзаползванияконтакт.Вникакъв

A Капак

случайнеседопускаизменянена

B Заключващ ключ

конструкциятанащепсела.Когатоработитесъс

C Режеща верига

занулениелектроуреди,неизползвайте

D Меч

адаптеризащепсела. Ползването на оригинални

E Стрелка, указваща посоката на движение и на

щепсели и контакти намалява риска от възникване

рязане

на токов удар.

F Верижно коле

b) ИзбягвайтедопиранатялотоВидозаземени

G Застопоряващ болт

тела,напр.тръби,отоплителниуреди,пещии

H Направляваща на меча

хладилници. Когато тялото Ви е заземено, рискът

J Щифт за обтягане на веригата

от възникване на токов удар е по-голям.

k Бутон за обтягане на веригата

c) Предпазвайтеелектроинструментасиотдъжди

l Маслена дюза

влага. Проникването на вода в електроинструмента

m Капак на резервоара за машинно масло

повишава опасността от токов удар.

N Марката за минимум

d) Неизползвайтезахранващиякабелзацели,за

P Ограничител на кабела

коитотойнеепредвиден,напр.заданосите

Q Предпазен изключвател

електроинструментазакабелаилидаизвадите

R Спусъков включвател

щепселаотконтакта.Предпазвайтекабелаот

S Задействащ механизъм за аварийната спирачка

нагряване,омасляване,допирдоостриръбове

(предната ръкохватка)

илидоподвижнизвенанамашини.Повредени

T Предна ръчка

или усукани кабели увеличават риска от възникване

U Задна ръчка

на токов удар.

V Метална зъбчата опора

e) Когатоработитеселектроинструментнавън,

W Вентилационните отвоpи

използвайтесамоудължителникабели,

X Предпазител за веригата

предназначенизаработанаоткрито.

Y Конзола за съхранение (вкомплектанеса

Използването на удължител, предназначен за

включенивинтове)

работа на открито, намалява риска от възникване на

Z Кука за съхранение

токов удар.

f) Акосеналагаизползванетона

БЕЗОПАСНОСТ

електроинструментавъввлажнасреда,

използвайтепредпазенпрекъсвачзаутечни

ОБЩИУКАЗАНИЯЗАБЕЗОПАСНАРАБОТА

токове. Използването на предпазен прекъсвач за

утечни токове намалява опасността от възникване

ВНИМАНИЕ!Прочететевнимателновсички

на токов удар.

указания. Неспазването на приведените по долу

3)БЕЗОПАСЕННАЧИННАРАБОТА

указания може да доведе до токов удар, пожар и/или

a) Бъдетеконцентрирани,следетевнимателно

тежки травми. Съхранявайтетезиуказанияна

действиятасиипостъпвайтепредпазливои

сигурномясто. Използваният по-долу термин

разумно.Неизползвайтеелектроинструмента,

“електроинструмент” се отнася до захранвани от

когатостеуморениилиподвлияниетона

електрическата мрежа електроинструменти (със

наркотичнивещества,алкохолилиупойващи

захранващ кабел) и до захранвани от акумулаторна

лекарства. Един миг разсеяност при работа с

батерия електроинструменти (без захранващ кабел).

електроинструмент може да има за последствие

изключително тежки наранявания.

1)БЕЗОПАСНОСТНАРАБОТНОТОМЯСТО

b) Работетеспредпазващоработнооблеклои

a) Поддържайтеработнотосимясточистои

винагиспредпазниочила. Носенето на подходящи

подредено. Безпорядъкът или недостатъчното

за ползвания електроинструмент и извършваната

осветление могат да спомогнат за възникването на

дейност лични предпазни средства, като дихателна

трудова злополука.

маска, здрави плътнозатворени обувки със стабилен

b) Неработетеселектроинструментавсредас

грайфер, защитна каска или шумозаглушители

повишенаопасностотвъзникваненаексплозия,

(антифони), намалява риска от възникване на

вблизостдолеснозапалимитечности,газове

трудова злополука.

илипрахообразниматериали. По време на работа

c) Избягвайтеопасносттаотвключванена

в електроинструментите се отделят искри, които

електроинструментапоневнимание.Предида

могат да възпламенят прахообразни материали или

включитещепселавзахранващатамрежаилида

пари.

поставитеакумулаторнатабатерия,се

c) Дръжтедецаистраничнилицанабезопасно

уверявайте,чепусковиятпрекъсвачев

разстояние,докатоработитес

положениеизключено. Ако, когато носите

електроинструмента. Ако вниманието Ви бъде

електроинструмента, държите пръста си върху

отклонено, може да загубите контрола над

пусковия прекъсвач, или ако подавате захранващо

електроинструмента.

136

напрежение на електроинструмента, когато е

електроинструмента,сепогрижетеповредените

включен, съществува опасност от възникване на

детайлидабъдатремонтирани. Много от

трудова злополука.

трудовите злополуки се дължат на недобре

d) Предидавключитеелектроинструмента,се

поддържани електроинструменти и уреди.

уверявайте,честеотстранилиотнеговсички

f) Поддържайтережещитеинструментивинаги

помощниинструментиигаечниключове.

добрезаточениичисти. Добре поддържаните

Помощен инструмент, забравен на въртящо се

режещи инструменти с остри ръбове оказват

звено, може да причини травми.

по-малко съпротивление и се водят по-леко.

e) Ненадценявайтевъзможноститеси.Работетев

g) Използвайтеелектроинструментите,

стабилноположениенатялотоивъввсеки

допълнителнитеприспособления,работните

моментподдържайтеравновесие. Така ще

инструментиит.н.,съобразноинструкциитена

можете да контролирате електроинструмента

производителя.Сдейностиипроцедури,

по-добре и по-безопасно, ако възникне неочаквана

евентуалнопредписаниотразличнинормативни

ситуация.

документи. Използването на електроинструменти

f) Работетесподходящооблекло.Неработетес

за различни от предвидените от производителя

широкидрехиилиукрашения.Дръжтекосатаси,

приложения повишава опасността от възникване на

дрехитеиръкавицинабезопасноразстояниеот

трудови злополуки.

въртящисезвенанаелектроинструментите.

5)ПОДДЪРЖАНЕ

Широките дрехи, украшенията, дългите коси могат

a) Допускайтеремонтътнаелектроинструментите

да бъдат захванати и увлечени от въртящи се звена.

Видасеизвършвасамоотквалифицирани

g) Акоевъзможноизползванетонавъншна

специалистиисамосизползванетона

аспирационнасистема,сеуверявайте,четяе

оригиналнирезервничасти. По този начин се

включенаифункционираизправно.

гарантира съхраняване на безопасността на

Използването на аспирационна система намалява

електроинструмента.

рисковете, дължащи се на отделящата се при работа

УКАЗАНИЯЗАБЕЗОПАСНАРАБОТАСВЕРИЖНИ

прах.

ТРИОНИ

4)ВНИМАТЕЛНООТНОШЕНИЕКЪМ

ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТИ

Неседопускадецаимладежидаработятс

a) Непретоварвайтеелектроинструмента.

верижниятрион,изключениеседопускасамо

Използвайтеелектроинструментитесамо

приобучениеналицанад16годиниипри

съобразнотяхнотопредназначение. Ще работите

непрекъснатпрякнадзор.Същотосеотнасяидо

по-добре и по-безопасно, когато използвате

лица,коитонесазапознатиилинепознават

подходящия електроинструмент в зададения от

достатъчнодобреначинанаработасверижния

производителя диапазон на натоварване.

трион. Ръководството за експлоатация трябва да

b) Неизползвайтеелектроинструмент,чиито

бъде достъпно винаги. Не се допуска с верижния

пусковпрекъсвачеповреден. Електроинструмент,

трион да работят лица, които са преуморени или в

който не може да бъде изключван и включван по

недобро физическо състояние.

предвидения от производителя начин, е опасен и

Приработещверижентриондръжтережещата

трябва да бъде ремонтиран.

вериганаразстояниеотвсичкичастинатялото

c) Предидапроменятенастройкитена

си.Предидавключитеверижниятрионсе

електроинструмента,дазаменятеработни

уверете,чеверигатанедопираникъде. Един миг

инструментиидопълнителниприспособления,

невнимание при работа с верижен трион може да

кактоикогатопродължителновременямада

доведе до увличане от веригата на облеклото Ви или

използватеелектроинструмента,изключвайте

части от тялото.

щепселаотзахранващатамрежаи/или

Дръжтездравоверижниятрионсдяснатаръка

изваждайтеакумулаторнатабатерия. Тази мярка

зазаднатаръкохваткаисляватаЦзапредната.

премахва опасността от задействане на

Захващането на верижния трион по друг начин

електроинструмента по невнимание.

увеличава опасността от травми и е забранено.

d) Съхранявайтеелектроинструментитенаместа,

Допирайтеелектроинструментасамодо

къдетонемогатдабъдатдостигнатиотдеца.Не

изолиранитеповърхностинаръкохват-ките,тъй

допускайтетедабъдатизползваниотлица,

катоверигатаможедавлезевсъприкосновение

коитонесазапознатисначинанаработастяхи

съсзахранващиякабел. При контакт на веригата с

несапрочелитезиинструкции. Когато са в

проводници под напрежение то може да се предаде

ръцете на неопитни потребители,

по металните елементи на електроинструмента и да

електроинструментите могат да бъдат изключително

предизвика токов удар.

опасни.

Работетеспредпазниочилаишумозаглушители

e) Поддържайтеелектроинструментитеси

(антифони).Препоръчвасеизползванетоина

грижливо.Проверявайтедалиподвижнитезвена

другиличнипредпазнисредствазаглавата,

функциониратбезукорно,далинезаклинват,

ръцетеикраката. Носенето на подходящо защитно

далиимасчупениилиповреденидетайли,които

облекло намалява опасността от нараняване от

нарушаватилиизменятфункциитена

отхвърчащи частички и случайно допиране до

електроинструмента.Предидаизползвате

режещата верига.

137

Неработетесверижниятрион,каченинадърво.

травми (не се осланяйте единствено на защитните

При работа с верижен трион на дърво съществува

съоръжения на верижния трион; при работа с

опасност от нараняване.

верижен трион трябва да

Внимавайтевинагидастевстабилноположение

Откатът е следствие на неправилно използване на

натялотоиразрязвайтесамоакостестъпилина

електроинструмента; той може да бъде

здрава,сигурнаиравнаповърхност. При

предотвратен с подходящи предпазни мерки, както е

използване на стълби хлъзгава и нестабилна

описано по-долу:

повърхност може да предизвика загуба на

- дръжтеверижниятрионздравосдветеръце,

равновесие и на контрол над верижния трион.

катообхващатехубаворъкохваткитемус

Прирязаненаклон,койтоенапрегнат,

палцитеипоказалците;заемайтепозицияна

съобразявайте,чещеотскочивопределена

тялотоиръцете,прикоятощеможетеда

посока. Когато напрегнатите влакна на дървото се

противостоитенаевентуалновъзникнали

освободят, клонът може да Ви удари или да

реакции (aко се вземат подходящи предпазни

предизвика загубата на контрол над верижния

мерки, при възникване на откат операторът може

трион.

да овладее възникващите сили на реакцията; в

Прирязаненамладидърветабъдетеособено

никакъв случай не пускайте верижния трион)

внимателни. Тънкото дърво може да се усуче в

- неработетевнеудобнапозициянатялотои

режещата верига и да Ви удари или да Ви изкара от

неразрязвайтенависочинанадраменетеси

равновесно положение.

(така предотвратявате докосването по

Пренасяйтеверижниятрионсамокогатое

невнимание на предмети с върха на водещата

изключен,катодържитеверигатаотобратната

шина и имате по-добър контрол над верижния

натялотоВистрана.Притранспортиранеили

трион при внезапно възникване на неочаквани

прибираненаверижниятрионзасъхраняване

ситуации)

винагипоставяйтепредпазниякапак.

- винагиизползвайтесамопредписаниот

Внимателното боравене с верижния трион намалява

производителяводещишиниирежещи

вероятността за допиране по невнимание до

вериги (неподходящи шини или вериги могат да

движещата се верига.

предизвикат скъсване на веригата или

Спазвайтеуказаниятазасмазване,обтяганена

възникване на откат)

веригатаисмянанадопълнителните

- придържайтесекъмуказаниятана

приспособления. Неправилно опъната или

производителязазаточванеисъхраняванена

недостатъчно смазвана верига може или да се

веригата (твърде ниски ограничители на

скъса, или да повиши значително опасността от

дълбочината увеличават склонността за

откат.

възникване на откат)

Поддържайтеръкохваткитесухи,чистии

БЕЗОПАСЕННАЧИННАРАБОТА

неомаслени. Омаслени ръкохватки приплъзват в

Препоръчва се преди първата употреба

ръцете и водят до загуба на контрол над

потребителят да бъде запознат с начина на работа с

електроинструмента.

машината и използването на предпазните й

Разрязвайтесамодървенматериал.

съоръжения от опитен квалифициран специалист;

Използвайтеверижниятрионсамоза

като първо практическо упражнение би трябвало да

дейностите,закоитотойепредвиден

се изпълни разрязване на дървени трупи на стенд

(например:неизползвайтеверижниятрионза

• Недопирайтедвижещатасеверига

разрязваненапластмаса,зидарияили

• Вникакъвслучайнеработетесверижниятрион

строителниелементи,коитонесаотдърво).

вблизостдодругилица,додецаилиживотни

Използването на верижния трион за дейности, за

• Вникакъвслучайнеработетесверижниятрион

които не е предназначен, може да доведе до опасни

иследконсумираненаалкохол,подвлиянието

ситуации.

наупойващимедикаментиилинаркотични

ПРИЧИНИЗАВЪЗНИКВАНЕНАОТКАТИНАЧИНИ

вещества

ЗАИЗБЯГВАНЕТОМУ

Този инструмент не е предназначен за употреба от

Откат може да възникне, когато върха на водещата

страна на лица (включително деца) с намалена

шина допре някъде или ако разрязваното дърво се

физически, сетивни или умствени способности, или

огъне и блокира веригата в разрязваната междина

такива, които нямат нужните опит и знания, осен ако

Понякога допир до предмет с върха на водещата

те не са под компетентно ръководство, или ако не са

шина може да предизвика неочаквана реакция,

били съответно инструктирани по отношение

насочена назад, при която водещата шина отскача

употребата на инструмента от страна на лицето -

нагоре и по посока на оператора

отговарящо за тяхната безопасност

Заклинването на режещата верига в горната част на

Не позволявайте деца да играят с инструмента

водещата шина може рязко да измести шината по

БЕЗОПАСНОСТПРИРАБОТАСЕЛЕКТРИЧЕСКИ

посока на оператора вземете комплекс от различни

ТОК

предпазни мерки, за да работите без трудови

Преди включване на инстpумента в контакта се

злополуки)

уверете, че мрежовото напрежение отговаря на

Всяка от тези реакции може да предизвика загуба

напрежението, обозначено на фирмената табелка на

на контрол над верижния трион и евентуално тежки

инстpумента

138

Включeтe инструмента с помощта на eлeктpичeски

на меча H да захванат продълговатия отвор на

пpeкъсвач (FI) с максималeн ток 30 mA

меча D, а обтягащият щифт J да попадне в

Използвайте напълно развити и обезопасени

предвидения за целта отвор на меча D

разклонители с капацитет 16 A

- ако е необходимо, завъртете малко бутона за

Използвайтe само удължители, пpeдназначeни за

обтягане на меча K, за да подравните обтягащия

употpeба на откpито и снабдeни с водоустойчиви

щифт J спрямо отвора на меча D

щепсели и контакти

- уверете се, че всички детайли са разположени

Ползвайте само удължители с дължина до 20 метра

добре и задържат в тази позиция меча с

(1,5 mm²) или до 50 метра (2,5 mm²)

поставената върху него верига

Изключете инструмента и извадете щепсела от

- завъртете бутона за обтягане K, докато веригата

контакта, ако захранващият кабел или удължителят

се опъне леко

бъде срязан, повреден или заплетен (непипайте

- монтирайте капака A, както е показано на

кабелапредидаизвадитещепселаотконтакта)

илюстрацията

Пазете кабела (удължителя) от гоpещи пpедмети,

- затегнете заключващия ключ B на

масло и остpи pъбове

застопоряващия болт G, като я завъртите по

Не използвайте захранващия кабел за цели, за

посока на часовниковата стрелка

които той не е предвиден, напр. за да носите

Обтягане на веригата 0

инструмента за кабела или да извадите щепсела от

- поставете верижния трион на равна повърхност

контакта

- проверете дали звената на веригата са легнали

Пеpиодично пpовеpявайте вpъзките на кабела и в

правилно във водещия канал на меча D

случай, че са повpедени, се объpнете към

1) развийте заключващия ключ B толкова, колкото е

квалифициpан специалист за подмяна

нужно, за да държи меча на мястото му (не

Периодично проверявайте удължителя и го

свалятезаключващияключ)

подменете, ако е повреден (неподходящите

2) повдигнете малко меча и го задръжте в това

удължителиможедасаопасни)

положение

Не ползвайте инструмента, ако не можете да го

3) завъртете бутона за обтягане на веригата K

включите и изключите от бутона; повреденият бутон

нагоре, докато най-долните звена на веригата се

трябва да се поправи от квалифициран техник

повдигнат и ЕДВА се допрат до долната част на

ОБЯСНЕНИЕНАСИМВОЛИТЕПОИНСТРУМЕНТА

меча D

3Предиупотребапрочететеръководствотос

4) затегнете заключващия ключ B, като я завъртите

указания

в посока, обратна на часовниковата стрелка

4Изключетеинструментаиизвадетещепселаот

5) освобождаване на меча

контакта,акозахранващияткабелили

6) веригата е обтегната правилно, ако може да бъде

удължителятбъдесрязан,повреденили

повдигната по средата на дължината на меча

заплетен(непипайтекабелапредидаизвадите

приблизително на 4 mm

щепселаотконтакта)

! винагипредизапочваненаработа,след

5 Не излагайте инструмента на дъжд

първитестъпкиипериодичнонавсеки10

6 Носeтe защитни очила и тапи за уши

минутиповременаработаобтяганетона

7 Двойна изолация (не се изисква кабел за

веригататрябвадасепроверява

заземяване)

- интензивно разтягане следва да се очаква

8 Не изхвърляйте инструмента заедно с битови

особено в началния период на експлоатация на

отпадъци

нови вериги

- дълготрайността на веригата зависи основно от

достатъчното смазване и правилното й обтягане

УПОТРЕБА

- не обтягайте веригата, когато е силно нагрята,

Монтиране 9

тъй като при охлаждане тя се свива и стяга меча

! включвайтеверижниятрионкъм

твърде силно

захранващатамрежаедваследпълното

Смазване !

приключваненавсичкимонтажниоперации

Дълготрайността и производителността на работа на

! приработасверигатабъдетевинагис

веригата зависи главно от оптималното смазване;

предпазниръкавици

затова по време на работа веригата се смазва

- поставете верижния трион на равна повърхност

автоматично с нужното количество верижно масло

- свалете капака A чрез завъртане на ръкохватката

през маслената дюза L 2

за застопоряване B в посока, обратна на

! верижнияттрионседоставя,безвнегодае

часовниковата стрелка

сипаномаслозаверигата;изключителное

- поставете веригата C във водещия канал на меча

важнопредиупотребаданалеетемасло

D

! използванетонаверижниятрионбезмасло

! притовавнимавайтезаправилнатапосокана

заверигатаилипринивонамаслото,

движение;обърнетевниманиенастрелкатаза

по-нискоотмаркировкатазаминимално

посокатанадвижениеEнаверигата

количество,водидоуврежданенатриона

- сложете звената на веригата около верижното

колело F и поставете меча D така, че

застопоряващият щифт G и двете направляващи

139

- поставете верижния трион с отвора M на

- при разрязване на дебели клони или дънери в

резервоара за масло нагоре върху подходяща

хода на работа премествайте зъбчатата опора в

стабилна основа

по-вътрешна точка; за целта изтеглете верижния

- развийте капачката и налейте се верижно масло

трион, за да освободите зъбчатата опора, и да я

(не се доставя с машината)

поставите на по-вътрешна точка; при това не

- внимавайте в резервоара за масло да не попаднат

изваждайте верижния трион от среза

замърсявания

- по време на рязане не притискайте силно

- отново навийте капачката на резервоара и я

верижния трион, а го оставете да се врязва

заключете

самостоятелно, като упражнявате само лек

! винагипроверявайтенивотонамаслото

натиск, използвайки зъбчатата опора V като

предизапочваненаработаипериодичнопо

опорна точка на лост

временаработа;добаветемасло,когато

- докато работите с верижния трион, постоянно

нивотонамаслотоеподиндикатораN

поддържайте стабилно положение на тялото

- едно запълване стига прибл. за 15 минути работа,

- дръжте верижния трион леко вдясно от тялото си

в зависимост от паузите и интензивността на

%b

работа

- никога не работете с верижния трион с изпънати

- никога не използвайте рециклирано или

напред ръце; не се опитвайте да разрязвате на

отработило машинно масло

труднодостъпни места; не режете, стъпили на

Ограничител на кабела @

стълба %c

- закачете извивката на удължителя на

- никога не разрязвайте над нивото на раменете си

ограничителя P както е показано на фигурата

%d

- дръпнете здраво, за да закрепите удължителя

- най-добри резултати се постигат, когато

Включване/изключване #

скоростта на веригата не намалява вследствие на

- включете инструмента, като първо натиснете

претоварване

предпазен изключвател Q и след това спусъков

! бъдетеособеновнимателникъмкраяна

включвател R

среза;припълноразрязванеположениетона

- изключете инструмента с натискане на бутон R

верижниятрионможедасепроменирязко

Превключвател на пусковия механизъм??

поддействиенасилатанатежестта

! следприключваненаработанеспирайте

(съществуваопасностданаранитекракатаси)

движениетонаверигата,катозадействате

! изваждайтеверижниятрионотсрезасамо

предпазителязапреднатаръкохваткаS2(=

придвижещасеверига

аварийнаспирачка)

Разрязване на дънери

Аварийна спирачка $

- подпрете дънера така, че при разрязване срезът

Аварийна спирачка е предпазен механизъм, който се

да не се затваря и да не блокира веригата

задейства от предпазителя на предната ръкохватка

- преди да разрязвате къси дървени детайли, ги

S при възникване на откат на инструмента ->

застопорявайте

веригата спира бързо

- избягвайте допира до камъни и пирони, тъй като

Периодично извършвайте функционална проверка:

те могат да бъдат увлечени и ускорени, да

- придвижете предния предпазен екран S напред и

повредят режещата верига или да предизвикат

включете краткотрайно верижния трион ->

сериозни травми на опериращия с верижния

веригата не трябва да се движи

трион или на намиращи се наблизо хора

- за да освободите спирачката за обратен откат,

! внимавайтеданедопретесработещтрион

отпуснете спусъковия включвател R и издърпайте

телилижици,кактоиземята

предния предпазен екран S назад

- надлъжни срезове трябва да се изпълняват с

Работа с инстpумента %

изключително внимание, тъй като зъбчатата

- дръжте верижния трион винаги здраво с двете

опора V 2 не може да бъде използвана; водете

ръце (с лявата ръка предната ръкохватка T, а с

верижния трион под тъп ъгъл, за да

дясната ръка задната U); никога не режете само с

предотвратите възникването на откат

едната ръка %a

- при рязане на предмети под натоварване, напр.

- отвеждайте захранващия кабел винаги назад и

клони или дървета, съществува повишена

извън зоната на работа с режещата верига и

опасност от възникване на трудова злополука

разрязвания предмет; прекарвайте го така, че да

(такивадейноститрябвадасеизвършват

не бъде захванат от клоните на дървото

самоотобученизацелтаспециалисти)

! предидокосваненаобработваниядетайл

Отрязване на дънера по дължина (нарязването на

веригататрябвадаедостигналапълнатаси

събореното дърво на къси дънери)

скоростнапразенход

- ако е необходимо, дънерът трябва да бъде

- при първото съприкосновение използвайте

подпрян с клони, греди или клинове

задължително метална зъбчатата опора V като

- внимавайте за стабилното си положение и

опорна точка върху разрязвания детайл %a

равномерно разпределение на тежестта на тялото

- по време на рязане използвайте зъбчатата опора

Ви върху двата крака

като опорна точка на лост “%a

140

- ако дървото е легнало по цялата си дължина,

бъде преценена възможно най-точно линията на

както е показано на фигурата, режете отгоре

падане на дървото

надолу ^a

- от дървото трябва да бъдат отстранени

- ако дървото е подпряно само в единия си край,

замърсяванията, камъни, откъртващи се кори,

както е показано на фигурата, първо разрежете

пирони, скоби, телове и др.п.

прибл. 1/3 от диаметъра му от долната страна,

ПРОЦЕДУРА ЗА СЪБАРЯНЕ НА ДЪРВЕТА:

след това другата част отгоре надолу ^b

- прорежете под прав ъгъл спрямо посоката на

- ако дървото е подпряно в двата края, както е

падане надрез (1 – 2), дълбок 1/3 от диаметъра на

показано на фигурата, първо разрежете прибл.

дървото, както е показано на фигурата &b

1/3 от диаметъра му от горната страна, след това

- първо извършете долния, хоризонтален срез

другата част отдолу нагоре ^c

(така избягвате заклинването на верижния трион

- когато режете по наклонен терен, стойте винаги

или на водещата шина при прорязване на втория

от горната страна на дънера

срез на надреза)

- за да запазите пълен контрол над инструмента в

- срезът за събаряне (3) трябва да бъде прорязан

момента, когато разрежете дънера напълно,

най-малко 50 mm над равнището на хоризонталния

малко преди това намалете силата на натиск, като

срез на надреза (изпълнете среза за събаряне

продължите да държите верижния трион здраво

успоредно на хоризонталния срез на надреза) &b

! внимавайтеверигатаданедопредоземята

- изпълнете среза за събаряне така, че да остане

- след приключване на среза изчакайте спирането

плоско неразрязано ребро, което действа като

на верижния трион, преди да го извадите от

шарнир (реброто предотвратява завъртането и

зоната на рязане

падането на дървото в неправилната посока; не

- при преминаване към друго дърво винаги

прерязвайте това ребро)

изключвайте двигателя на верижния трион

- при доближаване на среза за събаряне до

Събаряне на дървета &

реброто дървото трябва да започне да пада

! сверижниятрионседопускасъбарянетона

- ако дървото започне да се накланя не в желаната

самонадървета,чиитодиаметърепо-малък

посока или дори в противоположната и да

отдължинатанамеча

блокира верижния трион, прекъснете

! обезопасявайтеработнатазона;бъдете

разрязването и използвайте клинове от дърво,

изключителновнимателнивзонатанападане

пластмаса или алуминий за разтваряне на среза и

надървотоданямадругилицаилиживотни

накланяне на дървото в желаната посока &c

! никоганесеопитвайтедаосвободите

- когато дървото започне да пада, извадете

заклиненверижентриончрезвключванена

верижния трион от среза, изключете го, оставете

електродвигателя;задаосвободите

го и напуснете работната площадка по

верижниятрион,използвайтедървени

предварително набелязания път (внимавайте за

клинове

падащи клони, както и да не се препънете)

! работетевинагискаска,задасепредпазите

Окастряне на дървета

отпадащиклони

По-долу става въпрос за отрязване на клони от

ПРЕДИ СЪБАРЯНЕТО НА ДЪРВЕТА:

съборено дърво

- ако двама души извършват паралелно надреза и

- при отрязването на големи, насочени надолу

събарянето на дърветата, разстоянието между

клони, които подпират дървото, първо го подпрете

тях трябва да бъде най-малко два пъти по-голямо

- отрязвайте малки клони с един срез, както е

от височината на събаряните дървета

показано на фигурата

- при събаряне на дървета трябва да се внимава да

- клони, които са под напрежение, трябва да бъдат

не бъдат застрашени други лица, електропроводи,

отрязвани отдолу нагоре, за да се предотврати

водопроводи, газопроводи и др.п., както и да не

заклинването на верижния трион

бъдат нанесени материални щети (ако падащо

дърво засегне съоръжение на инфраструктурата,

ПОДДРЪЖКА/СЕРВИЗ

незабавно трябва да бъде уведомена съответната

Този инструмент не е предназначен за

стопанисваща организация)

професионална употреба

- при събаряне на дървета на склон работещият с

• Винагиизваждайтещепселаотзахранващия

триона трябва да застане над събаряното дърво,

източникпредипочистванеи/илиподдръжкана

тъй като след падането си то може да се търколи

тримера

или плъзне надолу

Поддъpжайте винаги електpоинстpумента и

- преди събарянето трябва да бъде набелязан и при

заxpанващия кабел чисти (особено вентилационните

необходимост разчистен път за напускане на

отвоpи W 2)

работната площадка (пътят трябва да води косо

- почиствайте пластмасовия корпус на верижния

назад от линията на очакваното падане на

трион с мека четка и чиста кърпа (не се допуска

дървото) &a

използването на вода, разтворители или средства

- преди събарянето трябва да бъдат отчетени

за полиране)

естествения наклон на дървото, позицията на

- след време на работа от 1 до 3 часа демонтирайте

по-тежките клони и посоката на вятъра, за да

капака, меча и веригата и ги почистете с помощта

на четка

141

- почистете зоната под капака, верижното колело и

Инструментът не работи

мястото за захващане на меча от всички отложени

- аварийната спирачка е задействана -> върнете

замърсявания

предпазителя на предната ръкохватка S 2 в

- почистете маслената дюза с чиста кърпа

позиция $a

Периодично проверявайте верижния трион за

- няма захранване -> проверете захранването

видими дефекти, напр. разхлабена, провиснала или

(захр. кабел, прекъсвачи, предпазители)

повредена верига, развити винтове, както и

- щепселът не е включен -> включете щепсела

износени или повредени детайли

- повреден удължител -> сменете удължителя

Преди използване на верижния трион трябва да

Инструментът работи с прекъсване

бъдат извършени всички необходими ремонти или

- повреден бутон за включване/изключване ->

техническо обслужване

обърнете се към дистрибутора/сервиз

Можете да проверите функционирането на

- повредени вътрешни кабели -> обърнете се към

механизма за автоматично смазване, като включите

дистрибутора/сервиз

верижния трион и го подържите известно време

- повреден удължител -> сменете удължителя

неподвижно над картон или хартия

Веригата е суха

! внимание,недопирайтеземятасверижния

- няма масло в резервоара -> добавете масло

трион (спазвайте минимално разстояние от 20

- вентилационният отвор на резервоара е запушен

cm)

-> почистете капачката на резервоара за масло

- ако на хартията се образува все по-плътна следа

- изходящият канал за масло е запушен -> отпушете

от маслени пръски, механизмът за автоматично

изходящия канал за масло

смазване работи изрядно

Веригата не се спира

- ако въпреки пълния с масло резервоар следа не

- спирачката срещу откат/спирачката за движение

се образува, прочетете раздела “ОТКРИВАНЕ И

по инерция е повредена -> обърнете се към

ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ” или обърнете

дистрибутора/сервиз

се към дистрибутора

Веригата/водещата шина се нагряват

Ако въпреки прецизното производство и внимателно

- няма масло в резервоара -> добавете масло

изпитване възникне повреда, инструмента да се

- вентилационният отвор на резервоара е запушен

занесе за ремонт в оторизиран сервиз за

-> почистете капачката на резервоара за масло

електроинструменти на SKIL

- изходящият канал за масло е запушен -> отпушете

- занесете инстpумента в неpазглобен вид заедно с

изходящия канал за масло

доказателство за покупката му в тъpговския

- веригата е обтегната твърде силно -> регулирайте

обект, откъдето сте го закупили, или в най-

обтягането на веригата

близкия сеpвиз на SKIL (адpесите, както и

- веригата е затъпена -> заточете или заменете

сxемата за сеpвизно обслужване на

веригата

електpоинстpумента, можете да намеpите на

Инструментът вибрира необичайно

адpес www.skil.com)

- веригата е разхлабена -> регулирайте обтягането

! предиизпращаненаверижнитриони,моля,

на веригата

непременноизпразнетерезервоаразамасло

- веригата е затъпена -> заточете или заменете

Съхранение (

веригата

- ако дълго време няма да използвате верижния

- веригата е износена -> заменете веригата

трион, почистете веригата и меча

- зъбите са обърнати в неправилната посока ->

- при съхраняване инструмента, резервоарът за

демонтирайте и отново монтирайте веригата

масло трябва да се изпразни напълно

правилно

- поставяйте предпазителя за веригата X, когато

съхранявате уреда

ОПАЗВАНЕНАОКОЛНАТАСРЕДА

- закрепете здраво конзолата за съхранение Y на

Неизхвърляйтеелектроуредите,

стената с 4 винта (несавключени) хоризонтално

приспособлениятаиопаковкитезаедносбитови

нивелирана

отпадъци (само за страни от ЕС)

- използвайте поставката за съхранение Y и куката

- съобразно Директивата на ЕС 2002/96/EG относно

за съхранение Z, както е илюстрирано

износени електрически и електронни уреди и

- внимавайте да няма изтичане на масло, когато

отразяването й в националното законодателство

използвате куката за съхраняване Z

износените електроуреди следва да се събират

- съxpанявайте инструмента назакpито в суxи и

отделно и да се предават за рециклиране според

сигуpни помещения, недостъпни за деца

изискванията за опазване на околната среда

ОТКРИВАНЕИОТСТРАНЯВАНЕНАПРОБЛЕМИ

- за това указва символът 8 тогава когато трябва

В следващия списък са включени признаците за

да бъдат унищожени

проблеми, вероятните причини и начините за

отстраняване (ако това не помогне за откриване и

отстраняване на проблема, се обърнете към Вашия

дистрибутор или сервиз)

! изключетеинструментаиизвадетещепсела

отконтактапредидапроучватепроблема

142

ДЕКЛАРАЦИЯЗАСЪОТВЕТСТВИЕ

С пълна отговорност ние декларираме, че описаният

в “Технически данни” продукт съответства на

следните стандарти или нормативни документи: EN

60745, EN 61000, EN 55014 съгласно изискванията

на директиви 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG,

2011/65/EC

Подробнитехническиописанияпри: SKIL Europe

BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL

143

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

ШУМ/ВИБPAЦИИ

Измерено в съответствие с EN 60745 нивото на

звуково налягане на този инструмент е 87 dB(A) а

нивото на звукова мощност е 107 dB(A) (стандартно

отклонение: 3 dB), а вибрациите са 4,7 м/с² (метод

ръка-рамо; неопределеност K = 1,5 м/с²)

Измерена в съответствие с 2000/14/EG (EN/ISO

3744) гарантираната сила на шума LWA е по-ниска от

110 dB(A) (методът за оценка на съответствието е

съгласно Приложение V)

Нивото на предадените вибрации е измерено в

съответствие със стандартизирания тест, определен

в EN 60745; то може да се използва за сравнение на

един инструмент с друг и като предварителна оценка

на подлагането на вибрации при използването на

инструмента за посочените приложения

- използването на инструмента за различни от тези

приложения или с други, или лошо поддържани

аксесоари може значително даповиши нивото на

което сте подложени

- периодите от време, когато инструмента е

изключен или съответно включен, но с него не се

работи в момента могат значително данамалят

нивото на което сте подложени

! предпазвайтесеотефектитеотвибрациите,

катоподдържатеинструментаиаксесоарите

му,пазитеръцетеситоплииорганизирате

вашитемоделинаработа

Skontrolujte, či balenie obsahuje všetky súčasti podľa

obrázka 2

Ak sú niektoré súčasti poškodené, alebo chýbajú, obráťte

sa na svojho predajcu

• Predpoužitímsidôkladneprečítajtetentonávoda

uchovajtehopreprípadpotrebyvbudúcnosti3

• Zvláštvenujtepozornostbezpecnostnýmpokynom

aupozorneniam;nedodržanietýchtopokynovmôže

spôsobitvážnezranenie

TECHNICKÉÚDAJE1

ČASTINÁSTROJA2

A Kryt

B Uzamykací krúžok

C Pílová reťaz

D Čepeľ

E Symbol smeru chodu a smeru rezania

F Reťazové koleso

G Upevňovacia skrutka

H Vodiaci výstupok čepele

J Napínací čap reťaze

k Gombík na napínanie reťaze

l Olejová dýza

m Uzáver olejovej nádržky

N Značka minima

P Príchytka sieťového kábla

Q Bezpečnostný spínač

R Prepínač

S Iniciovanie brzdy spätného rázu (ochrana rúk)

T Predná rukoväť

U Zadná rukoväť

V Kovový drapákový doraz

W Vetracie štrbiny

X Chránič reťaze

Y Držiak na uskladnenie (skrutkyniesúsúčasťou

dodávky)

Z Úložný háčik

BEZPEČNOSŤ

VŠEOBECNÉBEZPEČNOSTNÉPOKYNY

POZOR!Prečítajtesivšetkyvýstražnéupozornenia

abezpečnostnépokyny. Zanedbanie dodržiavania

výstražných upozornení a pokynov uvedených v

nasledujúcom texte môže mať za následok zásah

elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké

poranenie. Tietovýstražnéupozorneniaa

bezpečnostnépokynystarostlivouschovajtena

budúcepoužitie. Pojem ručné “elektrické náradie”

používaný v nasledujúcom texte sa vzťahuje na ručné

elektrické náradie napájané zo siete (s prívodnou šnúrou) a

Ret’azovápíla 0780

na ručné elektrické náradie napájané akumulátorovou

batériou (bez prívodnej šnúry).

ÚVOD

Toto ručné elektrické náradie je určené na rezanie dreva,

1)BEZPEČNOSŤNAPRACOVISKU

ako sú napr. drevené brvná, dosky, konáre, kmene a

a) Udržiavajtesvojepracoviskočistéaupratané.

pod. ako aj na stínanie stromov; dá sa používať so

Neporiadok na pracovisku alebo neosvetlené časti

zreteľom na smer vlákien dreva na rezanie v pozdĺžnom

pracoviska môžu viesť k úrazom.

aj priečnom smere

Tento nástroj nie je vhodný pre profesionálne použitie

b) Nepracujteelektrickýmnáradímvprostredí

mať pri prenášaní ručného elektrického náradia prst na

ohrozenomvýbuchom,vktoromsanachádzajú

vypínači, alebo ak ručné elektrické náradie pripojíte na

horľavékvapaliny,plynyaleboprach. Elektrické

elektrickú sieť zapnuté, môže to mať za následok

náradie produkuje iskry, ktoré môžu prach alebo pary

nehodu.

zapáliť.

d) Skôrakoručnéelektrickénáradiezapnete,

c) Detiainéosobyudržiavajtepočaspráceod

odstráňtenastavovacieamontážnenástroje. Nástroj

ručnéhoelektrickéhonáradiavdostatočnej

alebo kľúč, ktorý sa nachádza v pohyblivej časti náradia,

vzdialenosti. V prípade odpútania Vašej pozornosti by

môže spôsobiť poranenie.

ste mohli stratiť kontrolu nad náradím.

e) Nepreceňujtesa.Zabezpečtesipevnýpostoja

2)ELEKTRICKÁBEZPEČNOSŤ

neprestajneudržiavajterovnováhu. Takto budete

a) Zástrčkaprívodnejšnúrysamusíhodiťdo

môcť ručné elektrické náradie v neočakávaných

napájacejzásuvky.Zástrčkasavžiadnomprípade

situáciách lepšie kontrolovať.

nesmiemeniť.Priuzemnenýchspotrebičoch

f) Priprácinostevhodnýpracovnýodev.Nenoste

nepoužívajtespolusnimižiadneadaptéry.

širokéodevyanemajtenasebešperky.Dbajtena

Nezmenená zástrčka a vhodná zásuvka znižujú riziko

to,abystemalivlasy,odevarukavicevdostatočnej

zásahu elektrickým prúdom.

vzdialenostiodpohybujúcichsačastínáradia.

b) Vyhýbajtesatelesnémukontaktuspovrchovými

Pohybujúce sa časti náradia by mohli zachytiť voľné

plochamiuzemnenýchspotrebičov,akosú

oblečenie, šperky alebo dlhé vlasy.

elektrickérúry,vyhrievacietelesá,sporákya

g) Akmožnonamontovaťzariadenienaodsávanie

chladničky. Keď je Vaše telo uzemnené, riziko zásahu

alebozachytávanieprachu,presvedčítesa,čije

elektrickým prúdom je vyššie.

pripojenéasprávnepoužívané. Používanie

c) Chráňteručnéelektrickénáradiepreddažďoma

odsávacieho zariadenia a zariadenia na zachytávanie

vlhkom. Vniknutie vody do ručného elektrického náradia

prachu znižuje riziko ohrozenia zdravia prachom.

zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.

4)STAROSTLIVÉZAOBCHÁDZANIESELEKTRICKÝM

d) Nepoužívajteprívodnúšnúrunaprenášanie

NÁRADÍMAJEHOPOUŽÍVANIE

náradia,najehovešanie,anizaňunevyťahujte

a) Náradienepreťažujte.Presvojuprácupoužívajte

zástrčkuzozásuvky.Prívodnúšnúruchráňtepred

určenéelektrickénáradie. Pomocou vhodného

horúčavou,olejom,ostrýmihranamialebo

ručného elektrického náradia budete môcť v uvedenom

pohybujúcimisačasťamináradia. Poškodené alebo

rozsahu výkonu pracovať lepšie a bezpečnejšie.

zauzlené šnúry zvyšujú riziko zásahu elektrickým

b) Nepoužívajtežiadneručnéelektrickénáradie,ktoré

prúdom.

mápokazenývypínač. Ručné elektrické náradie, ktoré

e) Akpracujetesručnýmelektrickýmnáradímvonku,

sa už nedá zapínať alebo vypínať, je nebezpečné a treba

používajtelentaképredlžovaciešnúry,ktorésú

ho dať opraviť.

schválenéprepoužívanievovonkajších

c) Skôrakozačnetenáradienastavovaťalebo

priestoroch. Používanie predlžovacej šnúry určenej do

prestavovať,vymieňaťpríslušenstvoaleboskôr,

vonkajšieho prostredia znižuje riziko zásahu elektrickým

akoodložítenáradie,vždyvytiahnitezástrčku

prúdom.

sieťovejšnúryzozásuvky. Toto bezpečnostné

f) Aksanedávyhnúťpoužitiuručnéhoelektrického

opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu náradia.

náradiavovlhkomprostredí,použiteprerušovač

d) Nepoužívanéručnéelektrickénáradieuschovávajte

uzemňovaciehoobvodu. Používanie prerušovača

mimodosahudetí.Nedopusťte,abyručnéelektrické

uzemňovacieho obvodu znižuje riziko zásahu elektrickým

náradiepoužívaliosoby,ktorésnímniesú

prúdom.

dôkladneoboznámené,aleboktorésineprečítali

3)BEZPEČNOSŤOSÔB

tentoNávodnapoužívanie. Ak ručné elektrické

a) Buďtepozorní,dávajtepozornato,čorobíteak

náradie používajú neskúsené osoby, stáva sa

práciselektrickýmnáradímpristupujterozumne.

nebezpečným nástrojom.

Nepoužívajteelektrickénáradie,keďsteunavení

e) Elektrickénáradiestarostlivoošetrujte.

alebokeďstepodvplyvomdrog,alkoholualebo

Skontrolujte,čipohyblivésúčiastkynáradia

liekov. Chvíľa nepozornosti pri používaní náradia môže

bezchybnefungujúaneblokujúačiniesúzlomené

viesť k vážnym poraneniam.

alebopoškodenéniektorésúčiastky,ktorébymohli

b) Nosteosobnéochrannépomôcky,ochrannýodeva

negatívneovplyvniťfungovanieručného

vždymajtenasadenéochrannéokuliare. Nosenie

elektrickéhonáradia.Predpoužitímručného

pracovného odevu a používanie ochranných pomôcok

elektrickéhonáradiadajtepoškodenésúčiastky

ako ochrannej dýchacej masky, bezpečnostných

opraviť. Nejeden úraz bol spôsobený zle udržiavaným

protišmykových topánok, prilby alebo chrániča sluchu,

náradím.

podľa druhu elektrického náradia, znižuje riziko

f) Používanénástrojeudržiavajteostréačisté.

poranenia.

Starostlivo ošetrované nástroje s ostrými reznými

c) Vyhýbajtesaneúmyselnémuuvedeniuručného

hranami sa menej často zablokujú a ich vedenie je

elektrickéhonáradiadočinnosti.Predzasunutím

podstatne ľahšie.

zástrčkydozásuvkya/alebopredpripojením

g) Používajteručnéelektrickénáradie,príslušenstvo,

akumulátora,predchytenímaleboprenášaním

pracovnénástrojeapod.podľatýchtopokynov.

ručnéhoelektrickéhonáradiasavždypresvedčte

Zohľadnitepritomkonkrétnepracovnépodmienkya

sa,čijeručnéelektrickénáradievypnuté. Ak budete

činnosť,ktorúmátevykonať.Používanie ručného

144

elektrického náradia na iné ako určené účely môže viesť

úschovyreťazovejpílyvždynavlečteochrannýkryt.

k nebezpečným situáciám.

Starostlivé zaobchádzanie s reťazovou pílou znižuje

5) SERVIS

pravdepodobnosť neúmyselného dotyku s bežiacou

a) Ručnéelektrickénáradiezvertedoopravylen

pílovou reťazou.

kvalifikovanémupersonáluapoužívajtelen

Dodržiavajtepokynypremastenie,napnutiereťaze

originálnenáhradnésúčiastky. Tým sa zabezpečí

avýmenupríslušenstva. Neodborne napnutá alebo

zachovanie bezpečnosti ručného elektrického náradia.

namastená reťaz sa môže buď pretrhnúť alebo môže

zvýšiť riziko spätného rázu náradia.

BEZPEČNOSTNÉPOKYNYPREREŤAZOVÉPÍLY

Rukoväteudržiavajtesuchéačistéapostarajtesao

to,abynanichnebololejanituk. Mastné, zaolejované

Detianimládežnesmúreťazovúpílupoužívať,

rukoväte sú šmykľavé a spôsobujú stratu kontroly nad

výnimkutvorímládežod16rokovvučebnom

náradím.

pomerepoddozoromdospelejosoby.Toistéplatí

Používajtelennapíleniedreva.Reťazovúpílu

preosoby,ktorýmniejeznámealebonieje

nepoužívajtenikdynataképráce,naktorénieje

dostatočneznámezaobchádzaniesreťazovou

určená(príklad:nepoužívajtereťazovúpíluna

pílou. Návod na obsluhu by mal byť pri náradí vždy

rezanieplastov,murivaanitakýchstavebných

poruke. Osoby, ktoré sú príliš unavené, alebo ktoré nie

materiálov,ktoréniesúvyrobenézdreva). Použitie

sú schopné fyzickej námahy, nesmú reťazovú pílu

reťazovej píly na také práce, na ktoré nie je určená, môže

obsluhovať.

vyvolať vznik nebezpečných situácií.

Keďpílabeží,nepribližujtesakpílovejreťazi

DÔVODYSPÄTNÝCHRÁZOVAPREDCHÁDZANIE

žiadnoučasťoutela.Predspustenímreťazovejpíly

SPÄTNÝMRÁZOM

savždypresvedčte,čisapílováreťazniečoho

Spätný ráz (spätný úder) sa môže vyskytnúť vtedy, keď

nedotýka. Pri práci s reťazovou pílou môže jediný

sa hrot vodiacej lišty dotkne nejakého predmetu, alebo

okamih nepozornosti mať za následok to, že Vám pílová

keď sa drevo ohne a reťazová píla sa v reze zablokuje

reťaz zachytí odev alebo niektorú časť tela.

Dotyk hrotom vodiacej lišty môže mať v mnohých

Reťazovúpíludržtevždypevnepravourukouza

prípadoch za následok neočakávanú reakciu smerujúcu

zadnúrukoväťaľavourukouzaprednúrukoväť.

dozadu, pri ktorej sa vodiaca lišta vymrští smerom hore a

Držanie reťazovej píly pri práci nesprávnym spôsobom

udrie smerom k obsluhujúcej osobe

– v opačnej pracovnej polohe – zvyšuje riziko poranenia

Zablokovanie pílovej reťaze na hornej hrane vodiacej lišty

a nesmie sa používať.

môže lištu prudko vymrštiť smerom k obsluhujúcej osobe

Ručnéelektrickénáradiedržtezaizolovanéplochy

Každá z týchto reakcií môže mať za následok stratu

rukovätí,pretožepílováreťazsamôžedostaťdo

Vašej kontroly nad pílou, následkom čoho by ste sa mohli

kontaktusvlastnousieťovoušnúrou. Kontakt pílovej

ťažko zraniť (nespoliehajte sa výlučne iba na tie

reťaze s elektrickým vedením, ktoré je pod prúdom, môže

bezpečnostné prvky, ktoré sú súčasťou konštrukcie

dostať pod prúd aj kovové súčiastky náradia a spôsobiť

reťazovej píly; ako používateľ reťazovej píly by ste mali

zásah elektrickým prúdom.

vykonať rozličné opatrenia, aby ste mohli pracovať bez

Používajteochrannéokuliareachráničesluchu.

úrazov a zranení)

Odporúčamepoužívaťajďalšieochrannépomôcky

Spätný ráz je následkom nesprávneho a chybného

naochranuhlavy,rúk,nôhachodidiel. Vhodné

používania ručného elektrického náradia; vhodnými

ochranné pracovné oblečenie znižuje nebezpečenstvo

preventívnymi opatreniami, ktoré popisujeme v

poranenia odletujúcimi trieskami a následky náhodného

nasledujúcom texte, mu možno zabrániť:

dotyku reťaze píly.

- držtereťazovúpílupevneobomarukami,pričom

Nepracujtesreťazovoupílounastrome. Pri práci s

palceaprstyobopínajúrukovätereťazovejpíly;

reťazovou pílou na strome Vám hrozí nebezpečenstvo

svojeteloarukydajtedotakejpolohy,vktorej

poranenia.

budetemôcťnajlepšieodolaťsilámspätného

Dávajtepozornato,abystemalivždypevnýpostoj

rázu (v prípade uskutočnenia vhodných opatrení

areťazovúpílupoužívajtelenvtedy,keďstojítena

môže obsluhujúca osoba sily spätného rázu zvládnuť;

spevnenom,bezpečnomarovnompodklade. Klzký

reťazovú pílu nikdy nepúšťajte z rúk)

podklad stanoviska alebo nestabilné plochy na státie ako

- vyhýbajtesaabnormálnympolohámtelaa

napríklad práca na rebríku môžu spôsobiť stratu

nepíľtevoväčšejvýške,akosúVašeramená (tým

rovnováhy alebo viesť k strate kontroly nad reťazovou

sa zabráni neúmyselnému dotyku s hrotom vodiacej

pílou.

lišty a umožní sa lepšia kontrola reťazovej píly v

Prirezaníkonára,ktorýjenapnutý,rátajtestým,že

neočakávaných situáciách)

saodpružísmeromspäť. Keď sa toto napätie vlákien

- používajtevýlučneibavýrobcompredpísané

dreva uvoľní, môže napnutý konára trafiť obsluhujúcu

náhradnévodiacelištyapílovéreťaze (nesprávne

osobu a/alebo jej vytrhnúť reťazovú pílu spod kontroly.

náhradné vodiace lišty a pílové reťaze môžu mať za

Mimoriadneopatrnepostupujteprirezaníkrovína

následok roztrhnutie reťaze lebo vyvolať spätný ráz)

mladýchstromčekov. Tento tenký materiál by sa mohol

- dodržiavajtepokynyvýrobcuprebrúseniea

v reťazovej píle zachytiť a udrieť Vás, alebo Vás dostať z

údržbupílovejreťaze (príliš nízke obmedzovače

rovnovážnej polohy.

hĺbky zvyšujú možnosť vzniku spätného rázu)

Reťazovúpíluprenášajtedržanímzaprednú

rukoväťavždyvypnutútak,abybolapílováreťaz

odvrátenáodVášhotela.Priprevážaníalebopočas

145

BEZPEČNOSŤOSÔB

POUŽITIE

Odporúčame, aby používateľa náradia pred prvým

Montáž 9

uvedením reťazovej píly do prevádzky zasvätil do jej

! reťazovúpílupripojtenaelektrickúsieťažvtedy,

obsluhy a do používania ochranných pomôcok na

keďstejukompletnezmontovali

základe praktických ukážok skúsený odborník; ako prvé

! primanipuláciisreťazovoupíloupoužívajtevždy

cvičenie by sa malo uskutočniť rezanie kmeňov stromov

vhodnépracovnérukavice

na kozlíku alebo na podstavci na rezanie

- reťazovú pílu postavte na rovnú položku

• Nedotýkajtesarotujúcichsúčiastokreťazovejpíly

- odstráňte kryt A otočením aretačného gombíka B proti

• Nepoužívajtevžiadnomprípadereťazovúpíluv

smeru pohybu hodinových ručičiek

blízkostiinýchosôb,detíalebozvierat

- pílovú reťaz C založte do obežnej drážky čepele D

• Nepoužívajtevžiadnomprípadereťazovúpílu,ak

! porovnajtepolohureťazesosymbolomsmeru

stepožilialkoholickýnápoj,drogualeboliekys

chodureťazeE

omamujúcimúčinkom

- články reťaze založte okolo reťazového kolesa F a

Tento nástroj nie je určený na použitie osobami (vrátane

čepeľ D nasad’te tak, aby upevňovací čap G a oba

detí), ktoré majú znížené fyzické, zmyslové alebo

vodiace výstupky čepele H zasahovali do pozdĺžneho

mentálne schopnosti, alebo majú nedostatok skúseností

otvoru čepele D a napínací čap reťaze J zasahoval do

a vedomostí, pokiaľ nad nimi nie je dozor alebo im neboli

príslušného otvoru na čepeli D

poskytnuté pokyny zahŕňajúce použitie tohto nástroja

- v prípade potreby gombík na napínanie reťaze K

osobou, ktorá je zodpovedná za ich bezpečnosť

trochu pootočte, aby ste nastavili potrebnú polohu

Uistite sa, že sa deti s nástrojom nehrajú

napínacieho čapu reťaze J k otvoru na čepeli D

ELEKTRICKÁBEZPEČNOSŤ

- skontrolujte, či sa všetky súčiastky nachádzajú na

Vždy skontrolujte či je napájacie napätie rovnaké ako

správnom mieste a či čepeľ s pílovou reťazou v tejto

napätie uvedené na štítku nástroja

polohe dobre držia

Pripojte nástroj cez stykačový istič poruchového prúdu

- gombík na napínanie reťaze K otočte len do takej

(FI) s maximálnym spúšťacím prúdom 30 mA

miery, aby bola pílová reťaz iba mierne napnutá

Používajte úplne odmotanú a bezpečnú predlžovaciu

- namontujte kryt A podľa obrázka

šnúru s kapacitou 16 A

- utiahnite aretačný gombík B na upevňovacej skrutke G

Používajte len také predlžovacie sieťové káble, ktoré sú

jeho otočením v smere pohybu hodinových ručičiek

určené na vonkajšie použitie a majú vodotesnú

Napínanie pílovej reťaze 0

spojovaciu zásuvku

- reťazovú pílu postavte na rovnú položku

Používajte len predlžovacie sieťové káble s maximálnou

- skontrolujte, či články reťaze ležia správne vo vodiacej

dĺžkou 20 metrov (1,5 mm²) alebo 50 metrov (2,5 mm²)

drážke čepele D

Vždy vypnite nástroj a odpojte zástrčku zo zásuvky, ak je

1) aretačný gombík B uvoľnite iba do takej miery, aby

napájací sieťový kábel alebo predlžovací sieťový kábel

bola čepeľ ešte pridržiavaná v danej polohe

prerezaný, poškodený alebo zamotaný (nedotýkajtesa

(nedemontujteho)

sieťovéhokáblapredodpojenímzástrčky)

2) čepeľ trocha nadvihnite a držte ju v tejto polohe

Chráňte (predlžovací) sieťový kábel pred teplom, olejom

3) otočte gombík na napínanie reťaze K nahor do takej

a ostrými hranami

miery, aby najspodnejšie články reťaze vyšli nahor a

Nepoužívajte prívodnú šnúru na prenášanie nástroja, na

IBA sa dotýkali spodnej časti čepele D

jeho vešanie, ani za ňu nevyťahujte zástrčku zo zásuvky

4) utiahnite aretačný gombík B jeho otočením v smere

Pravidelne kontrolujte šnúru a ak je poškodená, šnúru

pohybu hodinových ručičiek

musí vymeniť kvalifikovaná osoba

5) uvoľnite čepeľ

Pravidelne kontrolujte predlžovací sieťový kábel a

6) pílová reťaz je správne napnutá vtedy, ked’ sa dá v

vymeňte ho, ak je poškodený (nevhodnépredlžovacie

strednej polohe čepele nadvihnúť o cca 4 mm

sieťovékáblemôžubyťnebezpečné)

! napnutiepílovejreťazetrebaskontrolovaťvždy

Nepoužívajte nástroj, ak ho vypínač nezapína a

predzačiatkomprácesnáradím,pouskutočnení

nevypína; poškodený vypínač vždy dajte opraviť

niekoľkýchprvýchrezovapripílenípravidelne

kvalifikovanej osobe

(každých10minút)

VYSVETLENIESYMBOLOVNANÁSTROJI

- predovšetkým pri použití úplne novej reťaze treba na

3Predpoužitímsiprečítajtenávodnaobsluhu

začiatku rátať so zvýšenou rozťažnosťou reťaze

4Vždyvypnitenástrojaodpojtezástrčkuzozásuvky,

- životnosť pílovej reťaze závisí v rozhodujúcej miere od

akjenapájacísieťovýkábelalebopredlžovací

dostatočného mastenia a od správneho napnutia

sieťovýkábelprerezaný,poškodenýalebo

reťaze pri používaní

zamotaný(nedotýkajtesasieťovéhokáblapred

- nenapínajte pílovú reťaz vtedy, keď je silne zahriata,

odpojenímzástrčky)

pretože po ochladení sa skráti a potom by bola na

5 Nástroj nevystavujte dažďu

čepeli príliš napnutá

6 Používajte ochranné okuliare a tlmiče hluku na uši

Mastenie !

7 Dvojitá izolácia (nevyžaduje sa uzemňovací kábel)

Životnosť reťaze a jej rezný výkon závisia od optimálneho

8 Nástroj nevyhadzujte do komunálneho odpadu

mastenia reťaze; z tohto dôvodu sa počas používania

reťazovej píly pílová reťaz prostredníctvom olejovej dýzy

L 2 automaticky mastí olejom na reťazové píly (na pílové

reťaze)

146

! reťazovápílasanedodávasnáplňouolejapre

- pri pílení hrubších konárov alebo kmeňov priložte

pílovéreťaze;jeveľmidôležité,abystejupred

drapákový doraz na hlbšie ležiaci bod “%a

použitímnaplniliolejom

- pritom potiahnite reťazovú pílu smerom dozadu, aby

! používaniereťazovejpílybezolejaprepílové

ste uvoľnili drapákový doraz a mohli ho znova priložiť

reťazealebosostavomolejapodznačkou

hlbšie; nevyberajte pritom reťazovú pílu z rezu

minimaolejamázanásledokpoškodenie

- pri pílení nepritláčajte pílovú reťaz silou, ale nechajte ju

reťazovejpíly

pracovať samu tým, že vytvárate pomocou

- reťazovú pílu postavte na vhodnú podložku tak, aby sa

drapákového dorazu V mierny pákový tlak

uzáver olejovej nádržky M nachádzal hore

- s reťazovou pílou pracujte len vtedy, keď máte pevný

- uzáver dskrutkujte a olejovú nádržku naplňte olejom

postoj

pre reťazové píly ((nie je súčasťou dodávky)

- reťazovú pílu držte trochu vpravo od vlastného tela

- dajte pozor na to, aby sa do nádržky na olej nedostala

%b

žiadna nečistota

- nikdy nepoužívajte reťazovú pílu s vystretými rukami;

- uzáver nádržky na olej naskrutkujte opäť na pôvodné

nepokúšajte sa píliť na ťažko prístupných miestach,

miesto

alebo stojac na nejakom rebríku %c

! predzačiatkompráceapočasprácepravidelne

- nikdy nerežte nad výškou ramien %d

kontrolujtehladinuoleja;doplňteolej,keďje

- najlepšie výsledky pri pílení dosiahnete vtedy, ak

hladinaolejapodukazovateľomN

nebude rýchlosť reťaze pri pílení následkom

- náplň nádržky vystačí na prácu v rozsahu cca 15

preťažovania klesať

minút, v závislosti od prestávok v práci a od intenzity

! zvýšteopatrnosťpridokončovanírezu;lenčo

práce

píladokončírez,zaťaženiejejhmotnosťousa

- nikdy nepožívajte recyklovaný olej ani odpadový olej

neočakávanezmení(hrozívážnenebezpečenstvo

Príchytka sieťového kábla @

poranenianôhachodidiel)

- zaveste slučku na predlžovacom sieťovom kábli na

! píluvyberajtezrezuvždyvýlučnevtedy,keď

príchytku P podľa obrázka

reťazbeží

- pevne zatiahnite predlžovací sieťový kábel tak, aby bol

Rezanie kmeňov

zaistený

- podoprite kmeň tak, aby sa rez neuzatváral a aby sa

Zapínanie/vypínanie #

reťaz píly pri práci nezablokovala

- ak chcete náradie zapnúť, stlačte najskôr

- kratšie kúsky dreva pred rezaním vyrovnajte a

bezpečnostný vypínač Q a potom potiahnite prepínač

spoľahlivo ich upevnite

R

- vyhýbajte sa dotyku kameňov a klincov, pretože tieto

- vypnite nástroj uvoľnením tlačidla R

by mohli byť vymrštené, mohli by poškodiť pílovú reťaz

! podokončenipílenianezadržiavajtereťazovúpílu

alebo spôsobiť vážne poranenia používateľovi alebo

pomocoumanipuláciousprednýmchráničomruk

okolostojacim osobám

S 2(=brzdaspatnehorazu)

! keďpílabeží,nedotýkajtesaňoudrôtených

Brzda spatneho razu $

plotovalebozeme

Brzda spatneho razu je ochranný mechanizmus, ktorý sa

- pozdĺžne rezy vykonávajte s maximálnou opatrnosťou,

iniciuje chráničom rúk S vtedy, ked’ náradie vykoná

pretože sa pri tejto práci nedá používať drapákový

spätný ráz (pri kopnutí) -> reťaz sa zastaví v priebehu

doraz V 2; reťazovú pílu veďte v plochom uhle, aby

krátkej doby

ste sa vyhli spätnému rázu píly

Občas vykonajte s náradím funkčný test:

- pri pílení napnutého dreva, konárov alebo kmeňov

- posuňte chránič prednej rukoväte S smerom dopredu

hrozí pri obsluhe píly zvýšené nebezpečenstvo úrazu;

a reťazovú pílu nakrátko zapnite -> reťaz sa nesmie

v takomto prípade platí zásada maximálnej opatrnosti

rozbehnúť

(takétoprácebymalivykonávat’výlučneiba

- ak chcete brzdu spätného rázu opäť uvoľniť, uvoľnite

vyučnípracovnícispraxou)

prepínač R a chránič prednej rukoväte S vráťte

Skracovanie kmeňa stromu (delenie zoťatého stromu na

smerom dozadu

časti)

Prevádzka nástroja %

- ak je to možné, mal by byť kmeň podložený konármi,

- držte reťazovú pílu vždy pevne oboma rukami (ľavou

hranolmi alebo klinmi a mal by byť podoprený

rukou za prednú rukoväť T a pravou rukou za zadnú

- dávajte pozor na svoj pevný postoj a na rovnomerné

rukoväť U); nikdy nerežte jednou rukou %a

rozdelenie hmotnosti vášho tela na obe nohy

- kábel sieťovej šnúry majte vždy tak, aby smeroval

- keď je celá dĺžka kmeňa stromu položená podľa

dozadu a nachádzal sa mimo dosahu reťazovej píly aj

obrázka na zemi rovnomerne, píľte zhora ^a

mimo rezaného materiálu; osobne sa postavte vždy

- keď je kmeň stromu podoprený podľa obrázka na

na také miesto, aby prívodnú šnúru nemohli zachytiť

jednej strane, odrežte najprv 1/3 priemeru kmeňa

vetvy alebo konáre

stromu z dolnej strany a potom odrežte z hornej strany

! predtým,akosareťazdotknedreva,musíužbyť

zvyšok vo výške dolného rezu ^b

rozbehnutánamaximálnurýchlosť

- keď je kmeň stromu podoprený podľa obrázka na

- na podoprenie reťazovej píly o drevo používajte

oboch koncoch, odreže sa najprv 1/3 priemeru kmeňa

kovový drapákový doraz V využívajte počas pílenia

stromu z hornej strany a 2/3 sa potom odrežú z dolnej

drapákový doraz ako páku %a

strany do výšky horného rezu ^c

- pri rezaní na svahu stojte vždy nad kmeňom stromu

147

- aby ste si zachovali úplnú kontrolu v okamihu

- hlavný rez urobte len do takej hĺbky, aby zostal stáť

“prepílenia” ku koncu rezu redukujte prítlak, ale bez

ešte jeden trnož (podstolina), ktorý by mohol pôsobiť

toho, aby ste uvoľnili pevné držanie reťazovej píly za

ako otočný pánt (tento trnož zabráni tomu, aby sa

obe rukoväte

strom pri páde otočil a spadol nevhodným smerom;

! dávajtepozornato,abysareťazovápílanedotkla

neprepíľte tento trnož)

zeme

- pri približovaní sa hlavného rezu k trnožu by mal strom

- po ukončení rezania počkajte na úplné zastavenie

začať padať

pílovej reťaze, až potom reťazovú pílu z miesta rezu

- ak by sa ukázalo, že strom možno nespadne do

odložte

požadovaného smeru, alebo že sa nakloní späť a

- motor reťazovej píly vždy vypínajte ešte predtým, ako

reťazovú pílu zablokuje, prerušte hlavný rez a

prechádzate od jedného stromu k druhému

reťazovú pílu vypnite; na otvorenie rezu a na vyvolanie

Stínanie stromov &

pádu stromu do požadovanej línie pádu používajte

! reťazovoupílousasmústínaťlentakéstromy,

kliny drevené, plastové alebo hliníkové &c

ktorémajúmenšípriemerkmeňa,akojedĺžka

- keď strom začína padať, vyberte reťazovú pílu z rezu

čepelepíly

vypnite ju a odložte na zem, opustite nebezpečný

! zabezpečteokruhokolosvojhopracoviska;dajte

priestor po naplánovanej únikovej ceste (dávajte

pozornato,abysavpriestoredopadustromu

pritom pozor na spadnuté konáre, aby ste sa nepotkli)

nezdržiavaližiadneosobyanizvieratá

Odstránenie konárov *

! nepokúšajtesauvoľniťzablokovanú(zaseknutú)

Pod termínom odstraňovanie konárov rozumieme

reťazovúpílusbežiacimmotorom;na

odrezávanie konárov zoťatého stromu

vyslobodeniezablokovanejreťazovejpílypoužite

- pri odstraňovaní konárov nechajte najprv nedotknuté

drevenékliny

tie väčšie konáre, ktoré smerujú dole a podopierajú

! priprácinostevždyochrannúprilbu,ktoráVás

strom

ochránipredpadajúcimikonármi

- odstraňujte menšie konáre podľa obrázka jediným

PRED STÍNANÍM:

rezom

- ak súčasne orezávajú konáre a vytínajú stromy dve

- tie konáre, ktoré sú z nejakého dôvodu pod napätím,

alebo viaceré osoby, mala by byť vzdialenosť medzi

treba odrezávať zdola smerom hore, aby ste zamedzili

jednotlivými stínajúcimi a orezávajúcimi osobami

zablokovaniu reťazovej píly

rovná minimálne dvojnásobku výšky vytínaného

stromu

ÚDRŽBA/SERVIS

- pri vytínaní stromov treba dávať pozor na to, aby

Tento nástroj nie je vhodný pre profesionálne použitie

neboli vystavené nebezpečenstvu žiadne iné osoby,

• Predčistenímaúdržbouvždyodpojtezástrčkuzo

aby padajúci strom nezasiahol žiadne prívodné

zásuvky

vedenie a nespôsobil ani žiadne vecné škody (ak by

Nástroj a sieťovú šnúru udržujte stále čistú (zvlášť

hrozilo, že padajúci strom môže zasiahnuť elektrické

vetracie štrbiny W 2)

vedenie, treba o tom ihneď informovať kompetentný

- tvarované teleso reťazovej píly vyrobené z plastu

energetický podnik)

vyčistite pomocou mäkkej kefy a čistou handričkou

- pri stínaní stromu na svahu by sa mala osoba

(nesmiete používať vodu ani žiadne rozpúšťadlá a

obsluhujúca reťazovú pílu zdržiavať v teréne nad

leštiace prostriedky)

stínaným stromom, pretože po páde sa strom

- po používaní v trvaní 1 až 3 hodiny demontujte kryt,

pravdepodobne skotúľa alebo zošmykne dole svahom

čepeľ a reťaz a vyčistite ich pomocou kefky

- pred samotným zoťatím stromu si treba naplánovať

- priestor pod krytom, ret’azové koleso a upevnenie

únikovú cestu a v prípade potreby si takúto cestu

čepele vyčistite od všetkých usadenín pomocou

uvoľniť (úniková cesta by mala viesť od očakávanej

mäkkej kefy a čistou handričkou

línie pádu stromu šikmo smerom dozadu)

- olejovú dýzu vyčistite pomocou čistej handričky

- pred zoťatím stromu treba zobrať do úvahy sklon

Pravidelne kontrolujte reťazovú pílu z hľadiska možného

stromu, polohu väčších konárov a smer fúkania vetra,

poškodenia, či nie je uvoľnená, vyšmyknutá alebo

aby sa mohol spoľahlivo odhadnúť budúci smer pádu

poškodená pílová reťaz, či nie sú uvoľnené alebo

stromu

poškodené niektoré iné konštrukčné prvky náradia

- odstráňte zo stromu nečistotu, kamene, uvoľnenú

Pred použitím reťazovej píly vykonajte prípadne potrebné

kôru, klince, skoby a drôt

opravy alebo údržbu píly

POSTUP STÍNANIA:

Fungovanie olejovej automatiky sa dá vyskúšať tak, že

- vypíľte v pravom uhle k smeru pádu stromu zásek (1

sa píla zapne a hrotom sa drží smerom ku kartónu alebo

- 2) do hĺbky 1/3 priemeru kmeňa stromu podľa

papieru položenému na zemi

obrázka &b

! nedotýkajtesareťazouzeme (dodržiavajte

- najprv urobte zdola vodorovný zásek (tým sa zabráni

bezpečnostnú vzdialenosť 20 cm)

zablokovaniu pílovej reťaze alebo vodiacej lišty pri

- ak sa pritom objavuje rastúca stopa po oleji, pracuje

vykonávaní druhého rezu záseku)

olejová automatika bezchybne

- hlavný rez (3) treba nasadiť minimálne 50 mm nad

- ak sa napriek plnej olejovej nádržke žiadna olejová

vodorovným rezom záseku (hlavný rez urobte

stopa neobjavuje, prečítajte si odsek “RIEŠENIE

rovnobežne s vodorovným rezom záseku) &b

PROBLÉMOV” alebo obráťte sa na predajcu

148

Ak by nástroj napriek starostlivej výrobe a kontrole

- výtokový kanálik oleja je upchatý -> prečistiť výtokový

predsa len prestal niekedy fungovať, treba dať opravu

kanálik oleja

vykonať autorizovanej servisnej opravovni elektrického

- napnutie reťaze je príliš veľké -> nastaviť napnutie

náradia SKIL

reťaze

- pošlite nástroj bezrozmontovania spolu s dôkazom

- reťaz je tupá -> nabrúsiť reťaz, alebo ju nahradiť novou

o kúpe; vášmu dílerovi alebo do najbližšieho

Nástroj neobvykle vibruje

servisného strediska SKIL (zoznam adries servisných

- napnutie reťaze je príliš slabé -> nastaviť napnutie

stredisiek a servisný diagram nástroja sú uvedené na

reťaze

www.skil.com)

- reťaz je tupá -> nabrúsiť reťaz, alebo ju nahradiť novou

! prezaslanímret’azovejpílynezabudnite

- reťaz je opotrebovaná -> reťaz vymeniť

bezpodmienečnevyprázdnit’olejovúnádržku

- zuby pílovej reťaze majú nesprávny smer -> pílovú

Uskladnenie (

reťaz premontovať tak, aby mali zuby korektný smer

- ak budete reťazovú pílu dlhší čas skladovať, vyčistite

predtým pílovú reťaz a čepeľ

ŽIVOTNÉPROSTREDIE

- pred odložením nástroja, nezabudnite

Elektrickénáradie,príslušenstvoabalenia

bezpodmienečne vyprázdnit’ olejovú nádržku

nevyhadzujtedokomunálnehoodpadu (len pre štáty

- pri skladovaní nástroja naň nasaďte chránič reťaze X

EÚ)

- držiak na uskladnenie namontujte napevno Y na stenu

- podľa európskej smernice 2002/96/EG o nakladaní s

pomocou 4 skrutiek (niesúsúčasťoudodávky) do

použitými elektrickými a elektronickými zariadeniami a

vodorovnej polohy

zodpovedajúcich ustanovení právnych predpisov

- použite úložný držiak Y a úložný háčik Z podľa

jednotlivých krajín sa použité elektrické náradie musí

obrázka

zbierať oddelene od ostatného odpadu a podrobiť

- pri použití háku na uschovanie Z dávajte pozor, aby

ekologicky šetrnej recyklácii

nedošlo k vytečeniu oleja

- pripomenie vám to symbol 8, keď ju bude treba

- nástroj skladujte vmiestnosti na suchom a

likvidovať

uzamknutom mieste, mimo dosahu detí

RIEŠENIEPROBLÉMOV

Nasledujúci zoznam obsahuje príznaky problémov,

VYHLÁSENIEOZHODE

možné príčiny a opravné postupy (ak pomocou nich nie

Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že dole popísaný

je možné problém určiť a odstrániť, obráťte sa na svojho

výrobok “Technické údaje” sa zhoduje s nasledujúcimi

predajcu alebo servisné stredisko)

normami alebo normatívnymi dokumentami: EN 60745,

! predskúmanímproblémuvypnitenástroja

EN 61000, EN 55014 podľa ustanovení smerníc

odpojtezástrčku

2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG, 2011/65/EU

Nástroj nefunguje

Súbortechnickejdokumentáciesanachádzajúna

- je iniciovaná brzda spätného rázu -> vráťte rukoväť S

adrese: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD

2 do polohy $a

Breda, NL

- nefunguje napájanie -> skontrolujte napájanie (silový

kábel, stýkačové ističe, poistky)

- nepripojená zástrčka -> pripojte zástrčku

- poškodený predlžovací sieťový kábel -> vymeňte

predlžovací sieťový kábel

Nástroj pracuje prerušovanie

- chybný vypínač -> obráťte sa na predajcu/servisné

stredisko

- chybné vnútorné spoje -> obráťte sa na predajcu/

servisné stredisko

- poškodený predlžovací sieťový kábel -> vymeňte

predlžovací sieťový kábel

Pílová reťaz je suchá

- v olejovej nádržke niet oleja -> doplniť olej

- odvzdušňovanie uzáveru olejovej nádržky je upchaté

-> vyčistiť uzáver olejovej nádržky

- výtokový kanálik oleja je upchatý -> prečistiť výtokový

kanálik oleja

Reťaz nie je brzdená

- brzda spätného rázu/dobehová brzda je poškodená ->

obráťte sa na predajcu/servisné stredisko

Reťaz/vodiaca lišta sú horúce

- v olejovej nádržke niet oleja -> doplniť olej

- odvzdušňovanie uzáveru olejovej nádržky je upchaté

-> vyčistiť uzáver olejovej nádržky

149

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

HLUKU/VIBRÁCIÁCH

Merané podľa EN 60745 je úroveň akustického tlaku

tohto nástroja 87 dB(A) a úroveň akustického výkonu je

107 dB(A) (štandardná odchýlka: 3 dB), a vibrácie sú 4,7

m/s² (metóda ruka - paža; nepresnosť K = 1,5 m/s²)

Garantovaná hladina akustického výkonu LWA,

nameraná v súlade s normou 2000/14/EG (EN/ISO 3744)

je nižšia ako 110 dB(A) (spôsob hodnotenia konformity

podľa prílohy V)

Hladina emisií od vibrácií bola nameraná v súlade s

normalizovaným testom uvedeným v norme EN 60745;

môže sa používať na vzájomné porovnávanie náradí a na

predbežné posúdenie vystavenia účinkom vibrácií pri

používaní náradia pre uvedené aplikácie

- používanie náradia na rôzne aplikácie, alebo v spojení

s rôznymi alebo nedostatočne udržiavanými

doplnkami môže značne zvýšiť úroveň vystavenia

- časové doby počas ktorých je je náradie vypnuté

alebo počas ktorých náradie beží ale v skutočnosti

nevykonáva prácu môžu značne znížiť úroveň

vystavenia

! chráňtesapredúčinkamivibráciítak,žebudete

náradieajehopríslušenstvosprávneudržiavať,

takženebudetepracovaťsostudenýmirukamia

takžesisvojepracovnépostupysprávne

zorganizujete

150

SIGURNOST

OPĆEUPUTEZASIGURANRAD

PAŽNJA!Trebapročitatisvenapomeneosigurnosti

iupute. Ako se ne bi poštivale napomene o sigurnosti i

upute to bi moglo uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške

ozljede. Sačuvajtesvenapomeneosigurnostiiupute

zabudućuprimjenu. U daljnjem tekstu korišten pojam

“električni alat” odnosi se na električne alate s priključkom

na električnu mrežu (s mrežnim kabelom) i na električne

alate s napajanjem iz aku baterije (bez mrežnog kabela).

1) SIGURNOST NA RADNOm mJESTU

a) Vašeradnopodručjeodržavajtečistoiuredno.

Nered ili neosvijetljeno radno područje mogu doći do

nezgoda.

Lančanapila 0780

b) Suređajemneraditeuokoliniugroženoj

eksplozijom,ukojojsenalazezapaljivetekućine,

UVOD

plinoviiliprašina. Električni alati proizvode iskre koje

Električni alat je predviđen za piljenje drva, kao npr.

mogu zapaliti prašinu ili pare.

drvenih greda, dasaka, grana, stabala, itd. kao i za

c) Djecuiostaleosobedržitedaljetijekomkorištenja

rušenje drveća; može se koristiti za rezanje uzduž i

električnogalata. Ako bi skrenuli pozornost sa posla

poprečno na smjer vlakana

mogli bi izgubiti kontrolu nad uređajem.

Ovaj uređaj nije namijenjen profesionalnoj upotrebi

2)ELEKTRIČNASIGURNOST

Provjerite sadrži li paket sve dijelove prema nacrtu 2

a) Priključniutikačuređajatrebaodgovaratiutičnici.

Ako vam dijelovi nedostaju ili su oštećeni, obratite se

Nautikačuseniukojemslučajunesmijuizvoditi

svom dobavljaču

izmjene.Nekoristiteadapterskeutikačezajednosa

• Prijeuporabepažljivopročitajteovajpriručniks

uređajimakojisuzaštićeniuzemljenjem. Originalni

uputamaispremitegazakasnijuuporabu3

utikač i odgovarajuće utičnice smanjuju opasnost od

• Posebnupažnjuobratitenasigurnosneuputeii

električnog udara.

upozorenja;pridržavajteihsekakonebidošlodo

b) Izbjegavajtedodirtijelasuzemljenimpovršinama

ozbiljnihozljeda

kaoštosucijevi,centralnogrijanje,štednjacii

hladnjaci. Postoji povećana opasnost od električnog

TEHNIČKIPODACI1

udara ako je vaše tijelo uzemljeno.

c) Držiteuređajdaljeodkišeilivlage. Prodiranje vode u

električni uređaj povećava opasnost od električnog

DIJElOVI AlATA 2

udara.

A Poklopac

d) Priključnikabelnekoristitezanošenje,vješanjeili

B Gumb za blokiranje

zaizvlačenjeutikačaizutičnice.Držitekabeldalje

C Lanac pile

odizvoratopline,ulja,oštrihrubovailipomičnih

D Mač

dijelovauređaja. Oštećen ili usukan kabel povećava

E Simbol smjera gibanja i smjera rezanja

opasnost od električnog udara.

F Lančanik

e) Akoselektričnimuređajemraditenaotvorenom,

G Svornjak za pričvršçenje

koristitesamoprodužnikabelodobrenzauporabu

H Vodeçe rebro mača

naotvorenom. Primjena produžnog kabela prikladnog

J Svornjak za natezanje lanca

za uporabu na otvorenom smanjuje opasnost od

k Gumb za natezanje lanca

električnog udara.

l Sapnica za ulje

f) Akosenemožeizbjećiuporabaelektričnogalatau

m Zatvarač spremnika za ulje

vlažnojokolini,upotrijebitesigurnosnasklopkaza

N Oznaka minimuma

propuštanjeuzemlju. Upotrebom sigurnosne sklopke

P Držač kabela

za propuštanje u zemlju smanjuje se opasnost od

Q Sigurnosni prekidač

električnog udara.

R Prekidač

3) SIGURNOST lJUDI

S Aktiviranje kočnice povratnog udara (štitnik za ruke)

a) Buditeoprezni,paziteštočiniteipostupajte

T Prednja ručka

razumnokodradaselektričnimalatom.Nekoristite

U Stražnja ručka

uređajakosteumorniilipodutjecajemopojnih

V Metalni čeljusni graničnik

sredstava,alkoholaililijekova. Trenutak nepažnje kod

W Otvori za strujanje zraka

uporabe uređaja može doći do ozbiljnih ozljeda.

X Štitnik lanca

b) Nositesredstvaosobnezaštiteiuvijekzaštitne

Y Vodilica za odlaganje (vijcinisuisporučeni)

naočale. Nošenje sredstava osobne zaštite, kao što je

Z Kuka za odlaganje

zaštitna maska, sigurnosne cipele koje ne klize, zaštitne

kacige ili štitnika za sluh, ovisno od vrste i primjene

UPUTEZASIGURNOSTZALANČANEPILE

električnog alata, smanjuje opasnost od nezgoda.

c) Izbjegavajtenehotičnopuštanjeurad.Prijenego

Salančanompilomnesmijuraditidjecai

štoćeteutaknutiutikačuutičnicui/ilistaviti

maloljetnici,osimšegrtastarijihod16godina,pod

aku-bateriju,provjeritejelielektričnialatisključen.

nadzorom.Istoseodnosinaosobekojenisu

Ako kod nošenja električnog alata imate prst na

upoznateilisunedovoljnoupoznatesarukovanjem

prekidaču ili se uključen uređaj priključi na električno

lančanompilom. Ove upute za rad trebaju uvijek biti

napajanje, to može dovesti do nezgoda.

dostupne. Sa lančanom pilom ne smiju raditi osobe koje

d) Prijenegoštouređajuključite,uklonitealateza

su fizički iscrpljene ili nesposobne za rad.

podešavanjeilivijčaneključeve. Alat ili ključ koji se

Dokpilaradidržitesvedijelovetijeladaljeodlanca

nalazi u rotirajućem dijelu uređaja može doći do

pile.Prijestartanjapileprovjeritedalanacpilene

nezgoda.

možedodirnutidijelovetijela. Kod rada sa lančanom

e) Neprecjenjujtesvojesposobnosti.Zauzmite

pilom jedan trenutak nepažnje može dovesti do

siguranistabilanpoložajtijelaidržiteusvakom

zahvaćanja odjeće ili dijelova tijela od lančane pile.

trenutkuravnotežu. Na taj način možete uređaj bolje

Lančanupiluuvijekdržitesadesnomrukomna

kontrolirati u neočekivanim situacijama.

stražnjojručciisalijevomrukomnaprednjojručci.

f) Nositeprikladnuodjeću.Nenositeširokuodjećuili

Čvrsto držanje lančane pile u obrnutom radnom položaju

nakit.Nekavašakosa,odjećairukavicebudušto

povećava opasnost od ozljeda i ne smije se koristiti.

daljeodpomičnihdijelova. Mlohavu odjeću, nakit ili

Električnialatdržitenaizoliranimpovršinama

dugu kosu mogu zahvatiti pomični dijelovi uređaja.

zahvatajerlanacpilemožedoćiudodirsavlastitim

g) Akosemogumontiratinapravezausisavanjei

priključnimkabelom. Kontakt lanca pile sa priključnim

hvatanjeprašine,provjeritedalisuistepriključenei

kabelom pod naponom metalne dijelove uređaja može

dalisepravilnokoriste. Primjena naprave za

staviti pod napon i dovesti do strujnog udara.

usisavanje može smanjiti ugroženost od prašine.

Nositezaštitnenaočaleištitnikezasluh.

4)BRIŽLJIVAUPORABAELEKTRIČNIHALATA

Preporučujuseostalasredstvazaštitezaglavu,

a) Nepreopterećujteuređaj.Koristitezavašeradove

ruke,nogeistopala. Odgovarajuća zaštitna odjeća

zatopredviđenelektričnialat. S odgovarajućim

umanjuje opasnost od ozljeda od letećeg materijala

električnim alatom radit ćete bolje i sigurnije, u

nastalog rezanjem i od slučajnog dodira lanca pile.

navedenom području učinka.

Salančanompilomneraditenastablu. Kod rada

b) Nekoristiteelektričnialatčijijeprekidač

lančane pile na jednom stablu postoji opasnost od

neispravan. Električni alat koji se više ne može uključiti

ozljeda.

ili isključiti, opasan je i treba se popraviti.

Uvijekpazitenačvrstiistabilanpoložajtijelai

c) Izvuciteutikačizmrežneutičnicei/iliizvadite

lančanupilukoristiteuvijeksamokadastojitena

aku-baterijuprijepodešavanjauređaja,zamjene

čvrstoj,sigurnojiravnojpodlozi. Klizava podloga ili

priborailiodlaganjauređaja. Ovim mjerama opreza

nestabilna površina stajanja, kao i rad na ljestvama,

spriječit će se nehotično pokretanje uređaja.

mogu dovesti do gubitka ravnoteže ili do gubitka kontrole

d) Nekorišteneelektričnealatespremiteizvandosega

nad lančanom pilom.

djece.Nedopustitedauređajkoristeosobekojes

Kodrezanjaprednapregnutihgranatrebaobratiti

njimnisuupoznateilikojenisupročitaleuputeza

pozornostdaćeseonenakonodrezivanjaodbaciti

uporabu. Električni alati su opasni ako ih koriste

natragpoddjelovanjemupetosti. Kada se oslobodi

neiskusne osobe.

prednaprezanje u vlaknima drva, upeta grana može

e) Uređajodržavajtespažnjom.Kontrolirajtedali

udariti u osobu koja radi sa pilom i/ili pila se ovoj osobi

pomičnidijeloviuređajabesprijekornoradeida

može istrgnuti iz ruke.

nisuzaglavljeni,tedalisudijelovipolomljeniilitako

Buditeposebnoopreznikodrezanjaniskoggrmljai

oštećenidanegativnodjelujunafunkcijuuređaja.

mladogdrveća. Tanki materijal bi se mogao zaplesti u

Popraviteoštećenedijeloveprijeuporabeuređaja.

lanac pile i omotati se oko vas ili vas izvesti iz ravnoteže.

Mnoge nezgode imaju svoj uzrok u loše održavanim

Lančanu pilu nosite za prednju ručku i u isključenom

uređajima.

stanju i lančanu pilu držite odmaknutu od tijela. Kod

f) Reznealateodržavajteoštrimičistim. Pažljivo

transporta ili spremanja lančane pile uvijek treba navući

održavani rezni alati s oštrim oštricama neće se zaglaviti i

zaštitni pokrov. Pažljivim rukovanjem sa lančanom pilom

lakši su za vođenje.

smanjuje se vjerojatnost dodira sa lancem pile koji je u

g) Koristiteelektričnealate,pribor,radnealate,itd.,

pokretu.

premanavedenimuputama.Pritomeuzmiteuobzir

Pridržavajteseuputazapodmazivanje,natezanje

radneuvjeteiradovekojeseizvode. Uporaba

lancaizamjenupribora. Nestručno nategnut ili

električnih alata za neke druge primjene različite od

podmazan lanac može puknuti ili povećati opasnost od

predviđenih, može doći do opasnih situacija.

povratnog udara.

5) SERVIS

Ručkuodržavajtesuhom,čistomibezuljai

a) Popravakuređajaprepustitesamokvalificiranom

masnoća. Zamašćene nauljene ručke su klizave i

stručnomosobljuisamosoriginalnimrezervnim

dovode do gubitka kontrole nad lančanom pilom.

dijelovima. Na taj će se način postići održanje stalne

Pilitisamodrva.Lančanupilunekoristitizaradove

sigurnosti uređaja.

zakojenijepredviđena(primjer:lančanupilune

koristitezarezanjeplastike,ziđailigrađevnih

151

materijalakojinisuoddrva). Primjena lančane pile za

ELEKTRIČNASIGURNOST

radove koji nisu za određenu namjenu, može dovesti do

Uvijek provjerite je li napon napajanja isti kao onaj

opasnih situacija.

naveden na tipskoj pločici uređaja

UZROCIIIZBJEGAVANJEPOVRATNOGUDARA

Uređaj priključiti preko zaštitne sklopke struje kvara (FI),

Povratni udar može se pojaviti kada vrh vodilice dodirne

s okidačkom strujom od max. 30 mA

neki predmet ili kada se drvo savije i ukliješti lanac pile u

Upotrebljavajte samo neodmotane i zaštićene produžne

rezu

kabele kapaciteta 16 ampera

Dodir sa vrhom vodilice može u nekim slučajevima

Koristite samo produžni kabel predviđen za primjenu na

dovesti do neočekivane reakcije usmjerene prema

otvorenom i s priključnim mjestom zaštićenim od

natrag, kod čega će se vodilica odbiti prema gore i u

prskanja

smjeru osobe koja radi sa pilom

Koristite samo produžne kabele maksimalne duljine 20

Zaglavljivanje lanca pile na gornjem rubu vodilice, može

metara (1,5 mm²) ili 50 metara (2,5 mm²)

vodilicu brzo odbaciti natrag u smjeru osobe koja radi sa

Uvijek isključite alat i izvucite utikač iz izvora napajanja

pilom

ako je kabel za napajanje ili produžni kabel prerezan,

Svaka od ovih reakcija može dovesti do gubljenja

oštećen ili zapetljan (nedodirujtekabelprije

kontrole nad pilom i možda do teških ozljeda (ne

isključivanjautikača)

pouzdajte se isključivo u sigurnosnu napravu ugrađenu

Zaštitite kabel od topline, ulja i oštrih rubova

na lančanoj pili; kao korisnik lančane pile trebate

Priključni kabel ne koristite za nošenje, vješanje ili za

poduzeti različite mjere da bi mogli raditi bez nezgoda i

izvlačenje utikača iz utičnice

ozljeda)

Kabel redovito kontrolirati u slučaju oštećenja zatražiti

Povratni udar je rezultat pogrešne ili nepravilne uporabe

zamjenu od kvalificiranog električara

električnog alata; on se može spriječiti prikladnim

Povremeno pregledajte produžni kabel i zamijenite ga

mjerama opreza koje su opisane u daljnjem tekstu:

ako je oštećen (neodgovarajućiprodužnikabelimogu

- pilučvrstodržitesaobjeruke,kodčegapalaci

bitiopasni)

prstimorajuobuhvatitiručkulančanepile;vaše

Ne koristite alat ako se ne može uključiti ili isključiti

tijeloirukepostaviteutakavpoložajukojemće

pomoću prekidača; oštećeni prekidač uvijek mora

moćipreuzetisilepovratnogudara (ako se

popraviti kvalificirana osoba

poduzmu prikladne mjere, tada osoba koja radi sa

POJAŠNJENJESIMBOLANAUREĐAJU

pilom može ovladati silama povratnog udara; nikada

3Prijeupotrebepročitajtekorisničkipriručnik

ne otpuštati lančanu pilu)

4Uvijekisključitealatiizvuciteutikačizizvora

- izbjegavajteabnormalnipoložajtijelainikadane

napajanjaakojekabelzanapajanjeiliprodužni

piliteprekovisineramena (time će se izbjeći

kabelprerezan,oštećenilizapetljan(nedodirujte

nehotičan dodir sa vrhom vodilice i omogućiti bolja

kabelprijeisključivanjautikača)

kontrola nad lančanom pilom u neočekivanim

5 Uređaj nikada ne izlažite kiši

situacijama)

6 Nositi zaštitne naočale i štitnike za sluh

- koristiteuvijekrezervnevodiliceilancepilekoje

7 Dvostruka izolacija (dozemna žica nije potrebna)

jepropisaoproizvođač (pogrešna rezervna vodilica i

8 Uređaj ne bacajte u kučni otpad

lanac pile mogu dovesti do pucanja lanca ili do

povratnog udara)

POSLUŽIVANJE

- pridržavajteseuputaproizvođačazaoštrenjei

Montaža 9

održavanjelancapile (preniski graničnici dubine

! lančanupilupriključitenaelektričnumrežutek

povećavaju nagib prema povratnom udaru)

nakonzavršenemontaže

SIGURNOST lJUDI

! kodrukovanjasalancempileuvijektrebanositi

Preporučuje se da korisnika ove lančane pile prije njenog

zaštitnerukavice

prvog puštanja u rad, iskusan stručnjak na osnovi

- lančanu pilu odložiti na ravnu površinu

praktičnih primjera uputi u rukovanje lančanom pilom i u

- uklonite poklopac A okretanjem gumba za blokiranje B

korištenje sredstava zaštite; kao prva vježba se treba

u smjeru suprotnom od kazaljke na satu

provesti piljenje trupca na stalku za piljenje ili na postolju

- list pile C umetnuti u kružni utor mača D

• Nedodirujterotirajućilanacpile

! pazitinapravilansmjerkretanja;lanacusporediti

• Salančanompilomniukojemslučajuneradite

sasimbolomsmjerakretanjaE

blizuljudi,djeceiliživotinja

- članke lanca položiti oko lančanika F i mač D tako

• Salančanompilomniukojemslučajuneradite

postaviti da svornjak za pričvršçenje G i obje vodilice

nakonkonzumacijealkohola,opijatailinakon

mača K zahvate u uzdužni otvor mača D, a svornjak

uzimanjalijekovakojiomamljuju

za natezanje lanca J u odgovarajuçi otvor na maču D

Nije predviđeno da se ovim alatom koriste osobe

- ukoliko je potrebno, gumb za natezanje K lanca malo

(uključujući i djecu) sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili

okrenuti, kako bi se svornjak za natezanje lanca J

mentalnim sposobnostima, neiskusne i neobučene

centrirao na otvoru mača D

osobe, osim ako se nalaze pod nadzorom osobe koja

- provjerite da li su svi dijelovi dobro postavljeni i da se

odgovara za njihovu sigurnost ili su od nje dobile upute o

mač s lancem drži u ovom položaju

načinu korištenja alata

- gumb za natezanje lanca K toliko okrenuti da je lanac

Pobrinite se da se djeca ne igraju ovim alatom

pile samo malo nategnut

- ugradite poklopac A, kao na ilustraciji

152

- pritegnite gumb za blokiranje B na svornjak za

Kočnica povratnog udara $

pričvršćenje G okretanjem u smjeru kazaljke na satu

Kočnica povratnog udara je zaštitni mehanizam koji se

Natezanje lanca pile 0

aktivira kod povrata uređaja preko prednje zaštite ruku S

- lančanu pilu odložiti na ravnu površinu

-> lanac çe se zaustaviti u toku kratkog vremena

- provjerite da li su članci lanca pravilno sjeli u vodeći

Povremeno treba provesti test funkcije:

prorez mača D

- prednji štitnik za ruke S pomaknuti naprijed i lančanu

1) otpuštajte gumb za blokiranje B dok ne bude samo još

pilu na kratko uključiti -> lanac se ne smije pokrenuti

držao mač na mjestu (neuklanjajte)

- da bi se ponovno deblokirala kočnica povratnih udara,

2) malo podignite mač i zadržite ga u tom položaju

otpustiti prekidač R i prednji štitnik za ruke S povuçi

3) okrenite gumb za natezanje lanca K prema gore dok se

natrag

ne podignu najniže karike i TEK dodirnu dno mača D

Posluživanje uređaja %

4) pritegnite gumb za blokiranje B okretanjem u smjeru

- lančanu pilu uvijek držite čvrsto sa obje ruke (lijevu

kazaljke na satu

ruku na prednjoj ručci T a desnu ruku na stražnjoj ručci

5) otpustite mač

U); nikada ne pilite držeći pilu samo jednom rukom %a

6) lanac pile je pravilno nategnut kada se on u sredini

- priključni kabel uvijek vodite prema natrag i držite ga

može nadiçi za cca. 4 mm

uvijek izvan područja lanca pile i komada drva koji se

! zategnutostlancaprovjeriteprijepočetkarada,

reže; postavite se u takav radni položaj da se priključni

nakonprvihrezovaitijekompiljenjairedovito

kabel ne može zaplesti u grane

nakonsvakih10minuta

! prijekontaktasadrvomkojećesepiliti,lanacpile

- posebno kod novih lanaca pile treba u početku

morasekretatipunombrzinom

računati sa povećanim izduženjem

- kod toga koristite metalni čeljusni graničnik V za

- vijek trajanja lanca pile u znatnoj mjeri ovisi od

oslanjanje lančane pile na drvo %a

zadovoljavajućeg podmazivanja i pravilne zategnutosti

- tijekom piljenja čeljusni graničnik koristite kao polugu

- lanac pile ne natežite ako je jako zagrijan, jer se nakon

%a

ohlađivanja skuplja i u tom slučaju suviše pritišće mač

- kod piljenja debljih grana čeljusni graničnik treba

Podmazivanje !

staviti na nižu točku; za to lančanu pilu povucite prema

Vijek trajanja i učinak rezanja lančane pile ovise od

natrag da bi se čeljusni graničnik oslobodio i ponovno

optimalnog podmazivanja; zbog toga se lančana pila

ga stavite na nižu točku; kod toga ne vadite lančanu

tijekom rada, kroz sapnicu za ulje L 2 automatski

pilu iz reza

podmazuje sa uljem za prianjanje lanca pile

- kod piljenja ne pritišćite sa silom na lanac pile, nego je

! lančanapilaseneisporučujenapunjenasauljem

pustite da radi, tako što ćete preko čeljusnog

zaprianjanjelancapile;važnojedaseprije

graničnika V proizvesti manji polužni pritisak

uporabelančanapilanapunisaovimuljem

- sa lančanom pilom radite samo ako ste zauzeli

! radlančanepilebezuljazaprianjanjelancapile

stabilan i siguran položaj tijela

ilikodrazineuljaispodoznakeminimuma,može

- lančanu pilu držite malo desno od vašeg tijela %b

dovestidooštećenjalančanepile

- sa lančanom pilom nikada ne radite sa izduženim

- stavite lančanu pilu na prikladnu podlogu, sa

rukama; ne pokušavajte piliti na teško dostupnim

zatvaračem spremnika za ulje M okrenutim prema

mjestima ili stojeći na ljestvi %c

gore

- ne pilite nikada preko visine ramena %d

- odvijte zatvarač i napunite spremnik sa uljem za

- najbolji rezultati piljenja će se postići ako se brzina

prianjanje lanca pile

lanca ne smanjuje pod djelovanjem preopterećenja

- kod toga pazite da u spremnik za ulje ne uđe

! opreznakrajurezapiljenja;čimsesalančanom

prljavština

pilommožeslobodnorezati,neočekivanose

- ponovno navrnite zatvarač spremnika za ulje

mijenjasilatežine(postojiopasnostodozljedaza

! provjeriterazinuuljaprijepočetkairedovito

nogeistopala)

tijekomrada;dopuniteuljekadajerazinaulja

! lančanupiluizvaditeizrezasamodokjelanac

ispodindikatoraN

pileupokretu

- jedno punjenje je dovoljno za cca. 15 minuta rada,

Piljenje trupaca

ovisno od stanki i intenziteta rada

- oslonite trupac da se rez ne može zatvoriti i lanac pile

- nikada ne koristiti reciklirano ulje ili staro ulje

ukliještiti

Držač kabela @

- kraće komade drva prije piljenja izravnajte i stegnite

- omotajte kabel u petlju oko držača P kako je prikazano

- izbjegavajte sa lancem pile dodirivanje kamenja i

na slici

čavala jer isti mogu odletjeti, oštetiti lanac pile ili

- dobro povucite kako biste osigurali produžni kabel

prouzročiti ozbiljne ozljede osobe koja radi sa pilom ili

Uključivanje/isključivanje #

osoba oko lančane pile

- alat uključite pritiskom na sigurnosni prekidač Q, a

! salančanompilomdokradinedodirujtežičane

zatim povucite prekidač R

ogradeilitlo

- isključite alat otpuštanjem prekidača R

- uzdužne rezove izvodite sa posebnom pažnjom,

! nakonrezanjalančanupilunezaustavljati

budući da se ne može koristiti čeljusni graničnik V 2;

pritiskomnaprednjištitnikzarukeS2(=

lančanu pilu vodite pod manjim kutom, kako bi se

kočnicapovratnogudara)

izbjegao povratni udar

153

- kod piljenja zategnutih komada drva, grana ili stabala

POSTUPAK PUNJENJA:

postoji poveçana opasnost od nezgoda (takve

- zarežite jedan zarez (1 - 2) pod pravim kutom na smjer

radovesmijuizvoditisamokvalificiraneosobe)

rušenja, dubine jednake 1/3 promjera stabla, kao što

Rezanje stabla na određene dužine

je prikazano na slici &b

- ukoliko je moguće, stablo treba podložiti pomoću

- načinite najprije donji vodoravni zarez (na taj će se

grana, gredica ili klinova i ostaviti tako oslonjeno

način izbjeći ukliještenje lanca pile ili vodilice kod

- kod toga pazite na siguran i stabilan položaj vašeg

zarezivanja drugog zareza)

tijela i na jednoličnu raspodjelu težine vašeg tijela na

- zarežite zarez za rušenje (3) najmanje 50 mm iznad

oba stopala

vodoravnog zareza (načinite zarez za rušenje

- kada je čitava dužina stabla jednolično oslonjena,

paralelno sa vodoravnim zarezom) &b

počnite piliti odozgo prema dolje ^a

- načinite zarez za rušenje toliko dubokim da zaostane

- ako je stablo oslonjeno na jednom kraju, najprije

još jedan segment koji može djelovati kao zglob (ovaj

zarežite 1/3 promjera stabla sa donje strane; a zatim

će segment spriječiti da se stablo okrene kod pada i

ostatak sa gornje strane, na visini donjeg reza ^b

da padne u pogrešnom smjeru; ovaj segment ne

- ako je stablo oslonjeno na oba kraja, najprije zarežite

prorežite do kraja)

1/3 promjera stabla sa gornje strane; a zatim 2/3 sa

- kod približavanja reza za rušenje vodećem segmentu

donje strane, na visini gornjeg reza ^c

stablo treba početi padati

- kod radova piljenja na obronku, uvijek stojte iznad

- ako bi se pokazalo da stablo neće pasti u traženom

stabla

smjeru ili će se nagnuti prema natrag i ukliještiti lanac

- da bi se u trenutku „prorezivanja“ održala puna

pile, prekinite rezanje za rušenje stabla i isključite

kontrola nad stablom, prema kraju reza smanjite

lančanu pilu; za proširenje reza i za rušenje stabla u

pritisak, bez otpuštanja čvrstog zahvata na ručkama

traženoj liniji padanja upotrijebite klinove od drva,

lančane pile

plastike ili aluminija &c

! kodtogapazitedalanacpilenedodirnetlo

- kada stablo počne padati, uklonite lančanu pilu uz

- nakon završenog reza, prije uklanjanja lančane pile

reza, isključite je i odložite na stranu; područje

pričekajte da se lanac pile zaustavi

opasnosti napustite planiranim putem za bijeg (pazite

- uvijek prije prelaska sa stabla na stablo isključite

na otpale grane da se na njih ne spotaknete)

motor lančane pile

Obrezivanje grana *

Rušenje stabala &

Nakon rušenja stabla sa njega obrežite grane

! salančanompilomsmijuserušitisamostablačiji

- kod obrezivanja ostavite neobrezane veće grane

jepromjertrupcamanjioddužinemačapile

okrenute prema dolje, a na koje je stablo oslonjeno

! osigurajteradnopodručje;pazitedaseu

- manje grane prema slici obrezujte sa jednim rezom

područjupadanjastablanezadržavajuljudiili

kao što je prikazano na slici

životinje

- grane koje su upete prednaprezanjem obrezujte

! nepokušavajteukliještenilanacpileoslobađati

odozdo prema gore, kako bi se izbjeglo ukliještenje

pomoćumotorakojiradi;zaoslobađanje

lanca pile

ukliještenoglancapilekoristitedrveneklinove

! nositeuvijekzaštitnukacigu,kakobisezaštitili

ODRŽAVANJE/SERVISIRANJE

odpadajućihgrana

Ovaj uređaj nije namijenjen profesionalnoj upotrebi

PRIJE PUNJENJA:

• Priječišćenjailiodržavanjauvijekizvuciteutikačiz

- ako istodobno dvije ili više osoba istodobno režu i ruše

izvoranapajanja

stabla, tada razmak između rušenog stabla i osobe

Održavajte čistim uređaj i kabel (osobito otvore za

koja ruši stablo treba iznositi najmanje dvostruku

hlađenje W 2)

visinu rušenog stabla

- profilno plastično kućište lančane pile čistiti mekom

- kod rušenja stabala pazite da druge osobe ne budu

četkom i čistim krpama (ne smije se koristiti voda,

izložene opasnosti, da stablo ne padne na energetske

otapala i sredstva za poliranje)

vodove i da ne nastanu nikakve materijalne štete (ako

- nakon vremena rada od 1 do 3 sata, demontirati

bi stablo došlo u kontakt sa energetskim vodovima,

pokrov, mač i lanac i očistiti četkom

tada o tome treba odmah obavijestiti distributera

- područje ispod pokrova, lančanika i pričvršćenja maća

energenta)

očistiti četkom i čistim krpama od prljavštine

- kod radova piljenja na obroncima, osoba koja radi sa

- sapnicu sa ulje očistiti čistim krpama

lančanom pilom treba se zadržavati na terenu iznad

Lančanu pilu redovito ispitati na očigledne nedostatke,

stabla koje se ruši, jer će se stablo nakon rušenja

kao što je labav, obješen ili ošteçen lanac pile, slabo

vjerojatno otkotrljati ili otkliziti nizbrdo

pričvršçenje i istrošeni ili ošteçeni dijelovi

- prije rušenja stabla, prethodno treba planirati put za

Prije primjene lančane pile treba provesti potrebne

evakuaciju (put za evakuaciju treba od očekivane linije

popravke ili radove održavanja

pada voditi koso prema natrag) &a

Djelovanje automatskog podmazivanja lanca može se

- prije rušenja stabla treba uzeti u obzir prirodni nagib

ispitati tako da se pila uključi i s vrhom drži u smjeru

stabla, položaj većih grana i smjer vjetra, da bi se

kartona ili papira na tlu

mogao procijeniti smjer pada stabla

! pažnja,tlonedodirivatislancem (održavati

- sa stabla treba ukloniti prljavštinu, kamenje,

sigurnosni razmak od 20 cm)

oslobođenu koru, čavle, spajalice i žicu

154

- ako bi se kod toga pokazali povećani tragovi ulja,

- začepljen izlazni kanal za ulje -> osloboditi izlazni

znači da automatika ulja djeluje besprijekorno

kanal za ulje

- ako se unatoč punom spremniku za ulje ne pokažu

- prevelika zategnutost lanca -> podesiti zategnutost

nikakvi tragovi ulja, pročitati poglavlje “RJEŠAVANJE

lanca

PROBLEMA” ili obratite se svom dobavljaču

- tup lanac -> naoštriti ili zamijeniti lanac

Ako bi uređaj unatoč brižljivih postupaka izrade i

Uređaj nenormalno vibrira

ispitivanja ipak prestao raditi, popravak treba prepustiti

- premala zategnutost lanca -> podesiti zategnutost

ovlaštenom servisu za SKIL električne alate

lanca

- uređaj treba nerastavljeno predati, zajedno s

- tup lanac -> naoštriti ili zamijeniti lanac

računom o kupnji u najbližu SKIL ugovornu servisnu

- lanac istrošen -> zamijeniti lanac

radionicu (popise servisa, kao i oznake rezervnih

- zubi pile usmjereni u pogrešnom smjeru -> lanac pile

dijelova uređaja možete naći na adresi www.skil.com)

ponovno montirati sa zubima u pravilnom smjeru

! prijeotpremelančanepiletrebaneizostavno

ispraznitispremnikzaulje

ZAŠTITA OkOlIŠA

Odlaganje (

Električnealate,priboriambalažunebacajteu

- ukoliko lančana pila treba dulje vrijeme ostati

kučniotpad (samo za EU-države)

uskladištena, lanac pile i mač treba očistiti

- prema Europskoj direktivi 2002/96/EG o staroj

- kada odlažete uređaj, spremnik za ulje mora se bez

električnoj i elektroničkoj opremi i njenoj primjeni u

ostatka isprazniti

skladu sa nacionalnim zakonom, istrošeni električni

- kada odlažete uređaj, stavite štitnik lanca X

alati moraju se sakupljati odvojeno i odvesti u posebne

- sigurno montirajte vodilicu za odlaganje Y na zid

pogone za reciklažu

pomoću 4 vijka (nisuisporučeni) i horizontalno je

- na to podsjeća simbol 8 kada se javi potreba za

poravnajte

odlaganjem

- koristite vodilice Y i kuku Z za odlaganje prema

prikazu na slici

- pazite na propuštanje ulja pri korištenju kuke za

DEklARACIJA O SUklADNOSTI

odlaganje Z

Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod

- uređaj spremiti unutra na suho mjesto nedostupno za

opisan u “Tehnički podaci” usklađen sa slijedećim

djecu

normama ili normativnim dokumentima: EN 60745, EN

RJEŠAVANJEPROBLEMA

61000, EN 55014, prema odredbama smjernica

Na sljedećem popisu prikazani su simptomi problema,

2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG, 2011/65/EU

mogući uzroci i korektivne mjere (ako na taj način ne

Tehničkadokumentacijasemožedobitikod: SKIL

otklonite problem, obratite se dobavljaču ili servisu)

Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL

! isključiteuređajiizvuciteutikačprijepokušaja

otkrivanjauzrokaproblema

Uređaj ne radi

- aktivira kočnica povratnog udara -> štitnik za ruke S 2

vratiti natrag u položaj $a

- nema napajanja -> provjerite napajanje (kabel za

napajanje, prekidače, osigurače)

- utikač nije priključen -> priključite utikač

- oštećen produžni kabel -> zamijenite produžni kabel

Uređaj radi isprekidano

- kvar prekidača za uključivanje/isključivanje -> obratite

se dobavljaču/servisu

- kvar unutarnjeg ožičenja -> obratite se dobavljaču/

servisu

- oštećen produžni kabel -> zamijenite produžni kabel

Osušiti lanac pile

- nema ulja u spremniku za ulje -> dliti ulje

- začepljena odzraka u zatvaraču spremnika za ulje ->

očistiti zatvarač spremnika za ulje

- začepljen izlazni kanal za ulje -> osloboditi izlazni

kanal za ulje

Lanac pile se ne koči

- neispravna kočnica povratnog udara/inercijska

kočnica -> obratite se dobavljaču/servisu

Zagrijan lanac/vodilica

- nema ulja u spremniku za ulje -> dliti ulje

- začepljena odzraka u zatvaraču spremnika za ulje ->

očistiti zatvarač spremnika za ulje

155

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

BUCI/VIBRACIJAMA

Mjereno prema EN 60745 prag zvučnog tlaka ovog

električnog alata iznosi 87 dB(A) a jakost zvuka 107

dB(A) (standardna devijacija: 3 dB), a vibracija 4,7 m/s²

(postupkom na šaci-ruci; nesigurnost K = 1,5 m/s²)

Pri mjerenju izvedenom u skladu s 2000/14/EG (EN/ISO

3744) zajamčena razina buke LWA manja je od 110

dB(A) (postupak vrednovanja usklađenosti prema

Dodatku V)

Razina emitiranja vibracija izmjerena je sukladno

normiranom testu danom u EN 60745; ona se može

koristiti za usporedbu jedne alatke s drugom, te

preliminarnu procjenu izloženosti vibracijama pri uporabi

alatke za navedene namjene

- uporaba ove alatke za druge namjene ili s drugim ili

slabo održavanim nastavcima, može u značajnoj mjeri

uvećati razinu izloženosti

- vrijeme tokom kojega je alatka isključena, ili je

uključena ali se njome ne radi, može značajno

umanjiti razinu izloženosti

! zaštititeseodposljedicavibracijaodržavanjem

alatkeinjezinihnastavaka,održavanjemVaših

rukutoplima,teorganiziranjemVašihobrazaca

rada

156

SIGURNOST

OPŠTAUPUTSTVAOSIGURNOSTI

PAŽNJA!Čitajtesvaupozorenjaiuputstva. Propusti

kod pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati za

posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede. Čuvajte

svaupozorenjaiuputstvazabudućnost. Pojam

upotrebljen u upozorenjima “električni alat” odnosi se na

električne alate sa radom na mreži (sa mrežnim kablom) i na

električne alate sa radom na akumulator (bez mrežnog

kabla).

Lančanatestera 0780

1) SIGURNOST NA RADNOm mESTU

UPUTSTVO

a) DržiteVašepodručjeradačistoipospremljeno.

Električni alat je zamišljen za testerisanje drveta kao na.

Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi

primer. drvenih greda, dasaka, grana, stabala itd. kao i

nesrećama.

za obaranje drveća; može se upotrebljavati za sečenje

b) Neraditesaaparatomuokoliniugroženojod

po dužini i popreko na pravac vlakana

eksplozijaukojojsenalazezapaljivetečnosti,

Ovaj alat nije namenjen za profesionalnu upotrebu

gasoviiliprašine. Električni alati proizvode varnice,

Proverite da li ambalaža sadrži sve delove prikazane na

koje mogu zapaliti prašinu ili isparenja.

šemi 2

c) Zavremekorišćenjaelektričnogalatadržitepodalje

U slučaju da delovi nedostaju ili su oštećeni, molimo

decuidrugeosobe. Kod skretanja možete izgubiti

kontaktirajte svog prodavca

kontrolu nad aparatom.

• Pažljivopročitajteovouputstvozaupotrebui

2)ELEKTRIČNASIGURNOST

sačuvajtegazakasnijepotrebe3

a) Utikačzapriključakaparatamoraodgovaratiutičnoj

• Posebnoobratitepažnjunauputstvaobezbednosti

kutijici.Utikačsenesmenikakomenjati.Ne

iupozorenja;ukolikoihnesledite,možedadođedo

upotrebljavajteadaptereutikačazajednosa

ozbiljnihpovreda

aparatimasauzemljenomzaštitom. Ne promenjeni

utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik od

TEHNIČKIPODACI1

električnog udara.

b) Izbegavajtetelesnikontaktsauzemljenimgornjim

površinama,kaoštosucevi,grejanja,šporetii

ElEmENTI AlATA 2

rashladniormani. Postoji povećani rizik od električnog

A Poklopac

udara, ako je Vaše telo uzemljeno.

B Dugme za zaključavanje

c) Držiteaparatpodaljeodkišeilivlage. Prodiranje

C Lančana testera

vode u električni aparat povećava rizik od električnog

D Mač

udara.

E Oznaka dužnog pravca i pravca sečenja

d) Nekoristitekabldabiaparatnosili,obesiliiliga

F Lančanik

izvlačiliizutičnice.Držitekabldaljeodvreline,ulja,

G Zavrtanj za pričvršçivanje

oštrihivicailipokretnihdelovaaparata. Oštećeni ili

H Segment vodjica mača

zamršeni kablovi povećavaju rizik od elektrinog udara.

J Sprežnjak za zatezanje lanca

e) Akosanekimelektričnimalatomraditeuprirodi,

k Dugme za zatezanje lanca

upotrebljavajtesamoprodužnekablovekojisu

l Mlaznica za ulje

dozvoljenizaspoljnopodručje. Upotreba produžnog

m Zatvarač rezervara za ulje

kabla pogodnog za spoljno područje smanjuje rizik od

N Oznaka minimuma

električnog udara.

P Regulator zategnutosti kabla

f) Akoradelektričnogalatanemožedaseizbegneu

Q Sigurnosni prekidač

vlažnojokolini,koristiteprekidačstrujnezaštitepri

R Prekidač

kvaru. Upotreba prekidača strujne zaštite pri kvaru

S Oslobadjanje kočnice sa povratnim dejstvom (zaštita za

smanjuje rizik od električnog udara.

ruku)

3) SIGURNOST OSOBA

T Prednja ručica

a) Buditepažljivi,pazitenato,štaraditeiidite

U Zadnja ručica

razumnonaposaosaelektričnimalatom.Ne

V Metalni graničnik čeljusti

upotrebljavajteaparat,kadasteumorniilipod

W Prorezi za hlađenje

uticajemdroga,alkoholaililekova. Momenat

X Zaštita lanca

nepažnje kod upotrebe aparata može voditi do ozbiljnih

Y Šina za odlaganje (zavrtnjinisupriloženi)

povreda.

Z Kuka za odlaganje

b) Nositeličnuzaštitnuopremuiuvekzaštitne

naočare. Nošenje lične zaštitne opreme, kao maske za

prašinu, sigurnosne cipele koje ne klizaju, zaštitni šlem ili

zaštitu za sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog

alata, smanjujete rizik od povreda.

c) Izbegavajtenenamernopuštanjeurad.Uveritese

SIGURNOSNAUPUTSTVAZALANČANETESTERE

dajeelektričnialatisključen,prenegoštoga

priključitenastrujui/ilinaakumulator,uzmetegaili

Decaimaloletnalica,izuzimajućionekojise

nosite. Ako prilikom nošenja električnog alata držite prst

obrazujuod16godinaikojisupodnadzorom,ne

na prekidaču ili aparat uključen priključujete na struju,

smejuraditisalančanomtesterom.Istovažiza

može ovo voditi nesrećama.

osobe,kojimaophodjenjesalančanomtesterom

d) Uklonitealatezapodešavanjeiliključeveza

nijeilinijedovoljnopoznato. Uputstvo za rad bi

zavrtnje,prenegoštouključiteaparat. Alat ili ključ

trebalo uvek da bude na dohvat ruke. Osobe koje su

koji se nalazi u delu aparata koji se okreće, može voditi

premorene ili su duševno opterećene ne smeju raditi sa

povredama.

lančanom testerom.

e) Neprecenjujtesebe.Pobrinitesedasigurnostojitei

Držitesatesteromuradusvedeloveteladaljeod

održavajteusvakodobaravnotežu. Na taj način

lančanetestere.Uveriteseprestartovanjatestere,

možete bolje kontrolisati aparat u neočekivanim

daVaslanactesterenedodiruje. Pri radu sa

situacijama.

lančanom testerom može momenat nepažnje uticati na

f) Nositepogodnoodelo.Nenositeširokoodeloili

to, da lanac testere zahvati odelo ili telove tela.

nakit.Držitekosu,odeloirukavicepodaljeod

DržitelančanutesteruuveksaVašomdesnom

pokretnihdelova. Opušteno odelo, nakit ili duža kosa

rukomnazadnjojdršciiVašomlevomrukomna

mogu biti zahvaćeni od rotirajućih delova.

prednjojdršci. Čvrsto držanje lančane testere obrnutim

g) Akosemogumontiratiuredjajizausisavanje

držanjem nego što odgovara radu povećava rizik od

prašineiuredjajizahvatanjeprašine,uveriteseda

povreda i nesme se primenjivati.

lisupriključeniiispravnokoriste. Upotreba

Držiteelektričnialatzaizolovanepovršinedrške,

usisavanja prašine može smanjiti opasnosti od prašine.

poštolanactesteremožedoćiudodirsa

4)BRIŽLJIVOOPHODJENJEIKORIŠĆENJE

sopstvenimmrežnimkablom. Kontakt lanca testere sa

ELEKTRIČNIHALATA

vodom koji provodi napon može staviti pod napon

a) Nepreopterećujteaparat.UpotrebljavajtezaVaš

metalne delove uredjaja izazvati električni udar.

posaoelektričnialatodredjenzato. Sa

Nositezaštitnenaočareizaštituzasluh.

odgovarajućim električnim alatom radićete bolje i

Preporučujesedaljazaštitnaopremazaglavu,ruke,

sigurnije u navedenom području rada.

nogeistopala. Odgovarajuće zaštitno odelo smanjuje

b) Neupotrebljavajteelektričnialat,čijijeprekidaču

opasnost od povreda usled opiljaka koji lete okolo i

kvaru. Električni alat koji više ne može da se uključi ili

slučajnog dodirivanja lansa testere.

isključi je opasan i mora da se popravi.

Neraditesalančanomtesteromnanekomdrvetu.

c) Izvuciteutikačizutičnicei/iliukloniteakumulator

Pri radu lančane testere na nekom drvetu postoji

prenegoštopreduzmetepodešavanjanaaparatu,

opasnost od povreda.

promenudelovapriborailiostaviteaparat. Ova mera

Paziteuveknačvrstostajanjeikoristitelančanu

opreza sprečava nenameran start aparata.

testerusamo,akostojitenačvrstoj,sigurnoji

d) Čuvajtenekorišćeneelektričnealateizvandomašaja

ravnojpodlozi. Klizava podloga ili nestabilne površine

dece.Nedopustiteosobamadakoristeaparat,koje

kao na merdevinama mogu uticati na gubitrak ravnoteže

ganepoznajuilinisupročitaliovauputstva.

ili gubitak kontrole nad lančanom testerom.

Električni alati su opasni, ako ih koriste neiskusne osobe.

Računajtepritesterisanjunekegranekojastoji

e) Održavajteaparatbrižljivo.Kontrolišite,dali

zategnutadasemoževratitinazad. Kako se

pokretnideloviaparatafunkcionišubesprekornoi

naprezanje oslobadja u drvenim vlaknima, može

neslepljuju,dalisudelovislomljeniilitako

zategnuta grana pogoditi radnika i/ili se lančana testera

oštećeni,dajefunkcijaaparataoštećena.Popravite

osloboditi kontrole.

oštećenedelovepreupotrebeaparata. Mnoge

Buditeposebnoopreznipripresecanjuniskog

nesreće imaju svoj uzrok u loše održavanim električnim

drvećaimladogdrveća. Tanak materijal se može u

alatima.

lancu testere zaplesti i udariti Vas ili izbaciti Vas iz

f) Držirtealatezasečenjaoštreičiste. Brižljivo

ravnoteže.

negovani alati za sečenje sa oštrim sečivima manje

Nositelančanutesteruzaprednjudrškuu

slepljuju i lakše se vode.

isključenomstanju,alanastesterenasuprotnoj

g) Upotrebljavajteelektričnealate,pribor,alatekojise

straniodtela.Pritransportuiličuvanjulančane

umećuitd.premaovimuputstvima.Obratitepažnju

testerenavuciteuvekzaštitnipoklopac. Brižljivo

pritomnauputstvazaradiposaokojitrebaizvesti.

ophodjenje sa lančanom testerom smanjuje verovatnoću

Upotreba električnih alata za druge od propisanih

slučajnog dodirivanja sa lancem testere koji je u radu.

namena može voditi opasnim situacijama.

Držiteseuputstavazapodmazivanje,zatezanje

5) SERVIS

lancaipromenupribora. Nestručno zategnut ili

a) NekaVamVašaparatpopravljasamokvalifikovano

podmazan lanac može se ili odkinuti ili povećati rizik od

stručnoosobljeisamosaoriginalnimrezervnim

povratnog udarca.

delovima. Na taj način se obezbedjuje da ostane

Držitedrškesuve,čisteibezuljaimasti. Masne,

sačuvana sigurnost aparata.

nauljene drške su klizave i utiču na gubitak kontrole.

Testerišitesamodrvo.Lančanutesterune

upotrebljavajtezaradove,zakojenijeodredjena

(primer:neupotrebljavajtelančanutesteruza

157

testerisanjeplastike,zidailigradjevinskih

ELEKTRIČNASIGURNOST

materijala,kojinisuoddrveta). Upotreba lančane

Uvek se uverite da je napon struje isti kao i napon

testere za radove za koje nije odredjena može uticati na

naveden na pločici sa nazivom alatu

opasne situacije.

Priključite električni alat pomoću automatskog prekidača

UZROCIIIZBEGAVANJEPOVRATNOGUDARCA

za ispad struje (FI) jače od 30 mA

Povratan udarac može nastati, ako vrh šine vodjice

Produžni kabl koji koristite mora da bude sasvim

dodirne neki predmet ili ako se drvo pokreće a lanac

odmotan i siguran, sa kapacitetom od 16 A

testere se zaglavi u procepu

Isključivo koristite produžni kabl koji je namenjen za

Dodirivanje sa vrhom šine može u nekim slučajevima

korišćenje na otvorenom i opremljen vodonepropusnim

uticati na neočekivanu reakciju usmerenu unazad, pri

utikačem i dvostrukom utičnicom otpornom na kvašenje

kojoj šina vodjica može udariti na gore i u pravcu radnika

Koristite isključivo produžne kablove maksimalne dužine

Zaglavljivanje lanca testere na gornjoj ivici šine vodjice

20 metara (1,5 mm²) ili 50 metara (2,5 mm²)

može šinu vratiti nazad brzo u pravcu radnika

Uvek isključite alat i izvucite utikač iz izvora napajanja

Svaka od ovih reakcija može uticati na to, da Vi izgubite

ukoliko je kabl napajanja ili produžni kabl presečen,

kontrolu nad testerom i moguće teško se povredite

oštećen ili zapleten (kablnedodirujteprenegošto

(nemojte se isključivo pouzdati u sigurnosne uredjaje koji

izvučeteutikač)

su ugradjeni u lančanu testeru; kao korisnik lančane

Zaštitite (produžni) kabl od toplote, ulja i oštrih ivica

testere trebali bi da preduzmete razne mere, da bi mogli

Ne koristite kabl da bi alat nosili, obesili ili ga izvlačili iz

da radite bez nesreća i povreda)

utičnice

Povratan udarac je posledica pogrešne ili neispravne

Povremeno proverite kabl i u slučaju oštećenja, odnesite

upotrebe električnog alata; on se može sprečiti pogodnim

ga kvalifikovanom licu da ga zameni

merama, kao što je u daljem opisano:

Povremeno pregledajte produžni kabl i zamenite ga u

- čvrstodržitetesterusaoberuke,obuhvatajući

slučaju oštećenja (neodgovarajućiprodužnikablovi

palcimaiprstimadrškulančanetestere;dovedite

mogupredstavljatiopasnost)

Vašeteloirukeupoložaj,ukojemmožeteda

Ne koristite alat ukoliko ga prekidačem nije moguće

vladatesasilamapovratnogudarca (ako se

uključiti ili isključiti; popravku oštećenog prekidača uvek

preduzmu pogodne mere, može radnik da savlada sile

poverite stručnom licu

povratnog udarca; nikada ne ispuštajte lančanu

OBJAŠNJENJE SImBOlA NA AlATU

testeru)

3Pročitajteuputstvozakorišćenjepreprveupotrebe

- izbegavajteabnormalnodržanjetelaine

4Uvekisključitealatiizvuciteutikačizizvora

testerišiteiznadvisineramena (na taj način se

napajanjaukolikojekablnapajanjailiprodužnikabl

izbegava nenamerno dodirivanje sa vrhom šine i

presečen,oštećenilizapleten(kablnedodirujtepre

omogućava bolja kontrola lančene testere u

negoštoizvučeteutikač)

neočekivanim situacijama)

5 Ne izlažite alat kiši

- upotrebljavajteuvekrezervnešineilancetestere

6 Nosite zaštitne naočari i zaštitu za sluh

kojejepropisaoproizvodjač (pogrešne rezervne

7 Dvostruka izolacija (nije potrebna žica za uzemljenje)

šine i lanci testere mogu uticati na kidanje lanca ili

8 Alat ne odlažite u kućne otpatke

povratan udarac)

- pridržavajteseuputstavaproizvodjačaza

UPUTSTVOZAKORIŠĆENJE

oštrenjeiodržavanjelancatestere (suviše niski

Montaža 9

graničnici za dubinu povećavaju sklonost ka

! priključitelančanutesterutekposlekompletne

povratnom udarcu)

montaženastrujnumrežu

SIGURNOST OSOBA

! nositeprirukovanjusalancemtestereuvek

Preporučuje se, da se korisnik pre prvog puštanja u rad

zaštitnerukavice

poduči od nekog iskusnog stručnjaka o radu sa

- ostavite lančanu testeru na neku ravnu površinu

lančanom testerom i o korišćenju zaštitne opreme

- skinite poklopac A okretanjem dugmeta za fiksiranje B

pomoću praktičnih primera; kao prva vežba trebalo bi biti

suprotno od smera kretanja kazaljke na satu

testerisanje stabala drveta na nekim nogarima za

- lanac testere C ubaciti u žljeb po obodu mača D

testerenje ili postolju

! obratitepažnjunaispravanpravacradaE

• Nedodirujtelanactesterekojiseokreće

- postavite lančane članke oko lančanika F i mač D tako

• Neraditesalančanomtesteromnikakoublizini

postaviti, da zavrtanj za pričvršçivanje G i obe putanje

osoba,deceiliživotinja

vodjice mača H zahvataju dugi otvor mača D a

• Neraditesalančanomtesteromposleuzimanja

zavrtanj za zatezanje lanca J zahvata u odgovarajuçi

alkohola,drogailiuzimanjalekovakojimogu

otvor na maču D

omamiti

- ako je potrebno malo okrenuti dugme za zatezanje

Ovaj alat namenjen je za upotrebu osobama (uključujući i

lanca K, da bi centrirali zavrtanj za zatezanje lanca J

decu) sa smanjenim fizičkim, senzorskim ili mentalnim

na otvoru mača D

sposobnostima ili sa manjkom iskustva i znanja, a ako im

- ispitajte, da li su svi delovi dobro namešteni i mač

osoba zadužena za njihovu bezbednost nije pružila

držite sa lancom u ovoj poziciji

odgovarajuća pomoć i uputstvo kako koristiti alat

- dugme za zatezanje lanca K toliko okretati da lanac

Vodite računa da se deca ne igraju sa alatom

testere bude samo lako zategnut

- postavite poklopac A kao što je prikazano na slici

158

- zategnite dugme za zaključavanje B na zavrtnju za

! posleradanezaustavljajtelančanutesteru

pričvršćivanje G okretanjem u smeru kretanja kazaljke

aktiviranjemprednjezaštitezarukuS2(=

na satu

kočnicasapovratnimdejstvom)

Zatezanje lanca testere 0

Kočnica sa povratnim dejstvom $

- ostavite lančanu testeru na neku ravnu površinu

Kočnica sa povratnim dejstvom je zaštitni mehanizam,

- prekontrolišite da li članci lanca ispravno naležu u

koji se isključuje ukoliko mašina dobije povratni udarac

prorezu vodjice prorezu vodjice mača D

preko prednje zaštite za ruku S -> lanac se zaustavlja za

1) otpustite dugme za fiksiranje B toliko da samo drži

kratko vreme

mač u položaju (neuklanjajte)

Vršite s vremena na vreme funkcionalan test:

2) malo podignite mač i zadržite ga u tom položaju

- pomerite prednju zaštitu za ruku S] napred i uključite

3) okrećite dugme za zatezanje lanca K nagore dok se

na kratko lančanu testeru -> lanac nesme krenuti

najniže karike lanca ne podignu i TEK dodiruju donji

- da bi ponovo deblokirali povratnu kočnicu pustite

deo mača D

prekidač R i vratite nazad prednju zaštitu za ruku S

4) zategnite dugme za fiksiranje B okretanjem u smeru

Rukovanje alatom %

kretanja kazaljke na satu

- držite uvek čvrsto lančanu testeru sa obe ruke (levu

5) otpustite mač

ruku na prednjoj dršci T a desnu ruku na zadnjoj dršci

6) lanac testere je ispravno zategnut, ako se u sredini

U); nikada ne testerišite sa jednom rukom %a

može podiçi oko 4 mm

- držite mrežni kabel uvek posadi i držite ga uvek izvan

! prekontrolišitezatezanjelancaprepočetkarada,

područja lanca testere i materijala za testerisanje;

posleprvihtrenutakaizavremetesterisanja

postavite se tako da se mrežni kabel ne uplete u grane

redovnosvakih10minuta

! lanactesteremoraprekontaktasadrvetomda

- posebno kod novih lanaca testere se u početku mora

radipunombrzinom

računati sa većim proširenjem

- upotrebljavajte pritom metalni čeljusni graničnik V radi

- životni vek lanca testere zavisi uglavnom od dovoljog

zaštite lančane testere na drvetu %a

podmazivanja i ispravnog zatezanja

- koristite za vreme testerisanja čeljusni graničnik kao

- ne zatežite lanac testere ako je jako zagrejan, jer će se

polugu “%a

posle hladjenja zateći i tako zategnut nalegati na

- postavite pri testerisanju jačih grana ili stabala čeljusni

sablju

graničnik na nekoj nižoj tačci, povucitelančanu testeru

Podmazivanje !

zato nazad, da bi oslobodili čeljusni graničnik i ponovo

Životni vek i snaga sečenja lančane testere zavisi od

ga postavite niže; pritom ne uklanjajte lančanu testeru

optimalnog podmazivanja; stoga se lančana testera za

iz proreza

vreme rada automatski podmazuje preko mlaznice za

- ne pritiskajte pri testerisanju snažno na lanac testere,

ulje L 2 sa uljem za lančane testere

već pustite da radi, pričem preko čeljusnog graničnika

! lančanatesteraseneisporučujesauljemza

V pravite laki pritisak poluge

lanactestere;važnoje,napunitijeuljempre

- radite sa lančanom testerom samo kada sigurno

upotrebe

stojite

! korišćenjelančanetesterebezuljazalanac

- držite lančanu testeru uvek sa desne strane od

testereilikodnivoauljaispodoznakeminimuma

sopstvenog tela %b

utičenaoštećenjalančanetestere

- ne radite sa lančanom testerom nikada sa ispruženim

- postavite lančanu testeru sa zatvaračem rezervoara

rukama; ne pokušavajte da testerišete na teško

za ulje M da bude gore i to na neku pogodnu podlogu

pristupačnim mestima, ili stojeći na merdevinama %c

- odvrnite zatvarač i punite rezervoar za ulje sa uljem za

- ne testerišite nikada preko visine ramena %d

lance testere (nije priloženo)

- najbolji rezultati testerisanja se postižu, ukoliko se

- pazite na to, da u rezervoar za ulje ne dospe

brzina lanca ne smanjuje opterećenjem

prljavština

! opreznakrajutesterisanja;čimsejelančana

- ponovo zavrnite zatvarač za rezervoar od ulja

testeraoslobodilasečenja,neočekivanosemanja

! proveritenivouljaprepokretanja,kaoiredovno

težina(postojiopasnostodpovredanogui

tokomrada;uljedopunitekadajenjegovnivo

stopala)

ispodpokazivačaN

! uklanjajtelančanutesterusamosalancem

- punjenje je dovoljno ca. 15 minuta, zavisno od pauza i

testereuraduizprocepa

indenziteta rada

Testerisanje stabala

- ne upotrebljavajte nikada reciklirano ili staro ulje

- učvrstite stablo, da se prorez ne zatvara i lanac testere

Regulator zategnutosti kabla @

ne zaglavljuje

- omču produžnog kabla zakačite za regulator

- centrirajte kraće komade drveta pre testerisanja i

zategnutosti P prema ilustraciji

čvrsto ih stegnite

- dobro zategnite da biste učvrstili produžni kabl

- izbegavajte dodirivanje kamena i eksera, jer se oni

Uključivanje/isključivanje #

mogu otkinuti, oštetiti lanac testere ili prouzrokovati

- uključite alat tako što ćete najpre pritisnuti sigurnosni

ozbiljne povrede kod korisnika ili osoba koje stoje

prekidač Q, a zatim prekidač R

okolo

- isključite alat otpuštanjem prekidača R

! nedodirujtesalančanomtesteromuradužičane

ogradeilizemlju

159

- izvodite dužna presecanja sa osobitom pažnjom, jer

- pre obaranja trebao bi da se planira smer pada i ako je

se čeljusni graničnik V 2 ne može koristiti; radite sa

potrebno da se oslobodi (smer pada bi trebao da vodi

lančanom testerom pod ravnim uglom da bi izbegli

od očekiivane linije pada uskoso i unazad) &a

povratan udarac pri testerisanju

- pre obaranja se mora uzeti u obzir prirodan nagib

- kod testerenja drveta, grana ili drveča koji stoje

drveta, položaj njegovih grana i pravac vetra, da bi

zategnuti, postoji poveçana opasnost od nesreća;

procenili pravac padanja drveta

ovde je potrebna krajnja pažnja (takveradovebi

- prljavštinu, kamenje, slobodnu koru, eksere, kleme i

trebalisamoobućenistručnjacidaizvode)

žicu treba ukloniti sa drveta

Rasecanje popreko stablja drveta (podelu oborenog

POSTUPAK OBARANJA:

drvera na sečene komade)

- isecite u desnom uglu na pravac padanja jedan urez

- ako je moguće, trebalo bi stablo da naleže na grane,

(1 – 2) sa dubinom od 1/3 preseka drveta, kao što

grede ili klinove i bude oslonjeno

pokazuje slika &b

- pazite na svoje sigurno stajanje i ravnomernu podelu

- uradite prvo donji horizontalni urez (tako će se izbeći

vaše telesne težine na obe noge

zaglavljivanje lanca testere ili šine vodjice pri

- ako cela dužina stabla drveta ravnomerno naleže,

pravljenju drugog ureza)

testerišite od gore ^a

- napravite urez za obaranje (3) najmanje 50 mm iznad

- ako stablo drveta naleže na jednom kraju, testerišite

horizontalnog ureza (napraviti rez za obaranje

prvo 1/3 preseka stabla od dole; onda ostatak od gore

paralelno sa horizontalnim rezom) &b

na visinu donjeg preseka ^b

- sada secite urez za obaranje toliko duboko, da ostane

- ako stablo drveta naleže na oba kraja, testerišite prvo

još da stoji spojka (obarajuća letva), koja može da

1/3 preseka stabla od gore; onda 2/3 od dole na visini

deluje kao neki zglob (spojka sprečava da se drvo

gornjeg preseka ^c

okrene i padne u pogrešnom pravcu; ne presecajte

- pri testerisanju na obronku stojte uvek iznad stabla

skroz spojku)

drveta

- kod približavanja isečka veznom delu trebalo bi drvo

- da bi u momentu presecanja vladali punom kontrolom,

da počne da pada

smanjite prema krajevima preseka pritisak ne

- ako se pokaže da drvo po mogućnosti neće pasti u

oslobadjajući čvrsto držanje na ručkama lančane

željenom pravcu ili se nagne unazad i stegne lanac

testere

testere, prekinite isečak i isključite lančanu testeru;

! pazitenato,dalanactesterenedodirujetlo

upotrebite za otvaranje preseka i obaranje drveta u

- posle završavanja sečenja sačekajte da se lanac

željenom; pravcu klinove od drveta, plastike ili

testere umiri, pre nego što uklonite lančanu testeru

aluminijuma &c

- uvek isključujte motor lančane testere, pre nego što

- kada drvo počne da pada, uklonite lančanu testeru iz

menjate drvo za drvetom

preseka i odložite je napustite područje putanje

Obaranje drveća &

planiranim putem za bežanje (pazite na pale grane i

! salančanomtesteromsmeseobaratisamo

ne spotičite se)

drvećečijijepresekstablamanjioddužinesablje

Uklanjanje grana *

! obezbediteradnopodručje;pazitenato,daseu

Pod uklanjanjem grana se podrazumeva odvajanje grana

područjupadadrvetanezadržavajuosobljeili

od oborenog drveta

životinje

- pri uklanjanju grana ostavite veće grane koje su

! nepokušavajtedazaglavljenilanactestere

upravljene na dole, koje podupiru drvo, najpre da

osloboditesamotoromuradu;upotrebljavajte

ostanu

drveneklinove,dabioslobodilizaglavljenlanac

- odvojite manje grane prema slici sa jednim presekom

testere

- grane koje su zategnute, trebali bi testerisati od dole

! nositeuvekzaštitnišlem,dabibilizaštićeniod

prema gore, da bi izbegli zaglavljivanje lanca testere

granakojepadaju

PRE OBARANJA:

ODRŽAVANJE/SERVIS

- ako istovremeno seku i obaraju dve ili više osoba,

Ovaj alat nije namenjen za profesionalnu upotrebu

onda bi trebalo rastojanje izmedju osoba koje obaraju i

• Obaveznoizvuciteutikačizizvoranapajanjapre

presecaju da iznosi najmanje dvostruka visina drveta

čišćenjai/iliodržavanja

koje se obara

Alat i kabl uvek održavajte čistim (posebno otvore za

- pazite pri obaranju drveća na to, da se druge osobe ne

hlađenje W 2)

izlažu opasnosti, ne spotiču o vodove snabdevanja i

- oblikovano kuçište od plastike lančane testere očistiti

ne prouzrokuju nikakve štete na predmetima (ako bi

sa mekom četkicom i čistom krpom (ne smeju se

neko drvo došlo u dodir sa nekim vodom za

upotrebljavati voda, rastvarač i sredstvo za poliranje)

snabdevanje, onda treba odmah obavestiti preduzeće

- posle trajanja rada od 1 do 3 sata demontirati

za snabdevanje energijom)

poklopac, mač i lanac i očistiti sa nekom četkom

- kod radova testerisanja na obronku trebao bi radnik sa

- osloboti područje ispod poklopca, lančanika i mesta

lančanom testerom da bude na terenu iznad drveta

gde se pričvršçuje mač sa mekom četkicom i čistom

koje se obara, jer će drvo posle obaranja verovatno da

krpom od sve prljavštine

se kotrlja ili klizi niz brdo

- uljnu mlaznicu očistiti sa čistom krpom

160

Kontrolisati lančanu testeru redovno na vidljive

- zapušeni kanal za izlaz ulja -> osloboditi kanal za izlaz

nedostatke, kao što je odpušten, obešen ili ošteçen lanac

ulja

testere, da li je sve prišvršçeno i da li ima istrošenih ili

Lanac testere se ne koči

ošteçenih delova mašine

- u kvaru je povratna kočnica/inerciona kočnica ->

Potrebne popravke ili radove održavanja morate uraditi

obratite se prodavcu/servisu

pre upotrebe lančane testere

Lanac/šina vodjica su vreli

Funkciju automatskog podmazivanja lanca možemo

- nema ulja u rezervaru za ulje -> dopuna ulja

ispitati uključujuçi testeru i upravimo vrhom u pravcu

- zapušeno ispuštanje vazduha u zatvaraču za rezervar

nekog kartona ili papira na podu

-> očistiti zatvarač rezervara za ulje

! podnesmedoćiudodirsalancem (sigurnosno

- zapušeni kanal za izlaz ulja -> osloboditi kanal za izlaz

odstojanje je 20 cm)

ulja

- ako se pojavi trag ulja koji se povećava, znači da

- zatezanje lanca je prejako -> podesiti zatezanje lanca

automatika za ulje radi besprekorno

- lanac je tup -> lanac naoštriti ili zameniti

- ako se i pored punog rezervara za ulje ne pokaže

Alat vibrira na neuobičajen način

nikakav trag ulja, pročitajte “REŠAVANJE

- zatezanje lanca je slabo -> podesiti zatezanje lanca

PROBLEMA” ili obratite se prodavcu

- lanac je tup -> lanac naoštriti ili zameniti

Ako bi alat i pored brižljivog postupka izrade i kontrole

- lanac je pohaban -> zameniti lanac

nekada otkazao, popravku mora vršiti neki autorizovani

- zubi testere pokazuju u pogrešnom pravcu -> ponovo

servis za SKIL-električne alate

montirati lanac testere sa zubima u korektnom pravcu

- pošaljite nerastavljeni alat zajedno sa potvrdom o

kupovini vašem nabavljaču ili najbližem SKIL servisu

ZAŠTITA OkOlINE

(adrese i oznake rezervnih delova možete naći na

Električnealate,priboraiambalaženeodlažiteu

www.skil.com)

kućneotpatke (samo za EU-države)

! preslanjalančanihtesteramolimoda

- prema Europskoj direktive 2002/96/EG o staroj

neizostavnoisprazniterezervarzaulje

električnoj I elektronskoj opremi i njenoj upotrebi u

Skladištenje (

skladu sa nacionalnim pravom,električni alati koji su

- ako lančana testera treba da stoji duže vreme, očistite

istrošeni moraju biti sakupljeni odvojeno i dostavljeni

lanac testere i mač

pogonu za reciklažu

- pri čuvanju mora se rezervar za ulje sasvim isprazniti

- simbol 8 će vas podsetiti na to

- prilikom skladištenja alata X koristite zaštitu lanca

- šinu za odlaganje dobro pričvrstite Y za zid pomoću 4

zavrtnja (nisupriloženi) u horizontalnom položaju

DEKLARACIJAOUSKLAĐENOSTI

- koristite šinu Y i kuku za odlaganje Z na način prikazan

Izjavljujemo na vlastitu odgovornost da je pod “Tehnički

na ilustraciji

podaci” opisani proizvod usaglašen sa sledećim

- prilikom korišćenja kuke za odlaganje, imajte u vidu

standardima ili normativnim aktima: EN 60745, EN

curenje ulja Z

61000, EN 55014 prema odredbama smernica 2004/108/

- čuvajte alat na suvom unjegovu i zaključanom

EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG, 2011/65/EU

mestu, van domašaja dece

Tehničkadokumentacijakod: SKIL Europe BV

REŠAVANJEPROBLEMA

(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL

Na spisku koji sledi dati su simptomi problema, mogući

uzroci i postupci namenjeni njihovom otklanjanju (ukoliko

ovim putem problem ne bude otkriven, obratite se

prodavcu ili servisu)

! isključitealatiizvuciteutikačprenegoštose

posvetiteistraživanjuproblema

Alat ne funkcioniše

- isključena kočnica sa povratnim dejstvom ->vratite

zaštitu za ruku S 2 u poziciju $a

- nema napajanja -> proverite napajanje (kabl

napajanja, prekidače, osigurače)

- utikač nije uključen -> uključite utikač

- oštećen produžni kabl -> zamenite produžni kabl

Isprekidan rad alata

- neispravan prekidač za uključivanje/isključivanje ->

obratite se prodavcu/servisu

- neispravno unutrašnje ožičenje -> obratite se

prodavcu/servisu

- oštećen produžni kabl -> zamenite produžni kabl

Lanac testere je suv

- nema ulja u rezervaru za ulje -> dopuna ulja

- zapušeno ispuštanje vazduha u zatvaraču za rezervar

-> očistiti zatvarač rezervara za ulje

161

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

BUKA/VIBRACIJE

Mereno u skladu sa EN 60745 nivo pritiska zvuka ovog

alata iznosi 87 dB(A) a jačina zvuka 107 dB(A) (normalno

odstupanje: 3 dB), a vibracija 4,7 m/s² (mereno metodom

na šaci-ruci; nesigurnost K = 1,5 m/s²)

Garantovani nivo jačine zvuka LWA, izmeren u skladu sa

2000/14/EG (EN/ISO 3744) niži je od 110 dB(A)

(postupak ocene usaglašenosti prema Dodatku V)

Nivo emisije vibracija izmeren je u skladu sa

standardizovanim testom datim u EN 60745; on se može

koristiti za upoređenje jedne alatke sa drugom, kao i za

preliminarnu procenu izloženosti vibracijama pri

korišćenju ove alatke za pomenute namene

- korišćenje alatke u drugačije svrhe ili sa drugačijim ili

slabo održavanim nastavcima može značajno

povećati nivo izloženosti

- vreme kada je alatka isključena ili kada je uključena,

ali se njome ne radi, može značajno smanjiti nivo

izloženosti

! zaštititeseodposledicavibracijaodržavanjem

alatkeinjenihnastavaka,održavajućiVašeruke

toplimiorganizovanjemVašihradnihobrazaca

162

VARNOST

SPLOŠNAVARNOSTNANAVODILA

OPOZORILO!Preberitevsaopozorilainnapotila.

Napake zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in

napotil lahko povzročijo električni udar, požar in/ali težke

telesne poškodbe. Vsaopozorilainnapotilashranite,

kerjihbostevprihodnješepotrebovali. Pojem

“električno orodje”, ki se pojavlja v nadaljnjem besedilu, se

nanaša na električna orodja z električnim pogonom (z

električnim kablom) in na akumulatorska električna orodja

(brez električnega kabla).

Verižnažaga 0780

1) VARNOST NA DElOVNEm mESTU

a) Poskrbite,daboVašedelovnomestovednočistoin

UVOD

urejeno. Nered ali neosvetljena delovna področja lahko

Električno orodje je namenjeno za žaganje lesa npr.

povzročijo nezgode.

lesenih tramov, desk, vej, debel itd. ter za podiranje

b) Prosimo,daorodjaneuporabljatevokolju,kjerje

dreves; lahko se uporablja za reze vzdolž in počez k

nevarnostzaeksplozijeinvkateremsenahajajo

smeri rasti

gorljivetekočine,pliniinprah. Električna orodja

Orodje ni namenjeno profesionalni uporabi

povzročajo iskrenje, zato se gorljivi prah ali pare lahko

Preglejte, ali embalaža vsebuje vse dele, prikazane na

vnamejo.

skici 2

c) Nedovoliteotrokomindrugimosebam,dabise

V primeru manjkajočih ali okvarjenih delov se obrnite na

medtemkodelate,približalielektričnemuorodju.

prodajalca

Druge osebe lahko odvrnejo Vašo pozornost drugam in

• Preduporabopozornopreberitenavodilaza

izgubili boste nadzor nad orodje.

uporaboinjihshranite,dajihbostelahko

2)ELEKTRIČNAVARNOST

uporabljalitudivprihodnosti3

a) Vtičmoraustrezatielektričnivtičniciingapod

• Posebnopozornostnamenitenavodilomin

nobenimpogojemnesmetespreminjati.Uporaba

opozorilomovarnosti;čejihnebosteupoštevali,

adapterskihvtičevvkombinacijizozemljenaorodja

lahkopridedohudihpoškodb

nidovoljena. Originalni oziroma nespremenjeni vtiči in

ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega

TEHNIČNIPODATKI1

udara.

b) Izogibajtesetelesnemustikuzozemljenimi

površinami,naprimerscevmi,grelci,štedilnikiin

DElI ORODJA 2

hladilniki. Če je ozemljeno tudi vaše telo, obstaja

A Pokrov

povečano tveganje električnega udara.

B Blokirni gumb

c) Zavarujteorodjepreddežjemalivlago. Vdor vode v

C Žagina veriga

električno orodje povečuje tveganje električnega udara.

D Meč

d) Električnegakablaneuporabljajtezaprenašanjeali

E Simbol smeri teka in smeri rezanja

obešanjeorodjainnevlecitevtičizvtičnicetako,da

F Verižnik

vlečetezakabel.Zavarujtekabelpredvročino,

G Pritrdilni sornik

oljem,ostrimiroboviinpremikajočimisedeliorodja.

H Vodilna prečka meča

Poškodovani ali prepleteni kabli povečujejo tveganje

J Svornik za napenjanje verige

električnega udara.

k Gumb za napenjanje verige

e) Čezelektričnimorodjemdelatenaprostem,

l Oljna šoba

uporabljajteizključnokabelskipodaljšek,kije

m Zapiralo oljnega rezervoarja

atestiranzadelonaprostem. Uporaba kabelskega

N Minimalno oznako

podaljška, primernega za delo na prostem, zmanjšuje

P Sponka za kabel

tveganje električnega udara.

Q Varnostno stikalo

f) Čejeuporabaelektričnegaorodjavvlažnemokolju

R Sprožilec

neizogibna,uporabljajteprekinjevalecelektričnega

S Sprožilo povratne zavore (ščitnik za roke)

tokokroga. Prekinjevalca električnega tokokroga

T Sprednja ročka

zmanjšuje tveganje električnega udara.

U Zadnja ročka

3) OSEBNA VARNOST

V Kovinski krempljasti naslon

a) Boditezbraniinpazite,kajdelate.Delazelektričnim

W Ventilacijske reže

orodjemselotiterazumno.Nikolineuporabljajte

X Ščitnik za verigo

orodja,česteutrujeniinčestepodvplivommamil,

Y Obešalnik za shranjevanje (vijakinisovključeniv

alkoholaalizdravil. En sam trenutek nepazljivosti pri

obsegdobave)

uporabi orodja ima lahko za posledico resne telesne

Z Kavelj za shranjevanje

poškodbe.

b) Uporabljajteosebnazaščitnasredstvainvedno

nameravateopraviti. Zaradi uporabe električnega

nositezaščitnaočala. Uporaba osebnih zaščitnih

orodja v druge, nepredvidene namene, lahko nastanejo

sredstev, na primer maske proti prahu, nedrsečih

nevarne situacije.

zaščitnih čevljev, zaščitne čelade in glušnikov, odvisno

5) SERVIS

od vrste in uporabe električnega orodja, zmanjšuje

a) Popraviloorodjalahkoopravisamousposobljena

tveganje telesnih poškodb.

strokovnaosebaintoizključnozoriginalnimi

c) Izogibajtesenenamernemuzagonu.Pred

nadomestnimideli. Le tako bo ohranjena nadaljnja

priključitvijoelektričnegaorodjanaelektrično

varnost orodja.

omrežjein/alinaakumulatorinpreddviganjemali

VARNOSTNAOPOZORILAZAVERIŽNEŽAGE

nošenjemseprepričajte,čejeelektričnoorodje

izklopljeno. Prenašanje naprave s prstom na stikalu ali

Verižnežagenesmejouporabljatiotrociin

priključitev vklopljenega električnega orodja na električno

mladostniki,razenvajencinad16letpodnadzorom.

omrežje je lahko vzrok za nezgodo.

Enakoveljatudizaosebe,kiniso/sonezadostno

d) Predvklopomorodjaodstraniteznjenastavitvena

vajeneupravljanjazverižnožago. Navodilo za

orodjaalivijačniključ. Orodje ali ključ, ki se nahajata

obratovanje mora biti vedno pri roki. Osebe, ki so

na vrtečem se delu električnega orodja, lahko povzročita

preutrujene ali ki jih ni mogoče telesno obremeniti,

nezgodo.

verižne žage ne smejo uporabljati.

e) Neprecenjujteseinposkrbitezavarnostojiščein

Poskrbite,dabodomedobratovanjemžagevsideli

stalnoravnotežje. Tako boste lahko v nepričakovani

telesavarnooddaljeniodverigežage.Pred

situaciji bolje obvladali orodje.

zagonomžageseprepričajte,daseverigažage

f) Nositeprimernoobleko,kinajnebopreohlapna.Ne

ničesarnedotika. Pri opravilih z verižno žago lahko

nositenakita.Lasje,oblačiloinrokavicenajsene

samo trenutek nepazljivosti vodi do tega, da se veriga

približujejopremikajočimsedelomorodja.

žage zagrabi v oblačila ali dele telesa.

Premikajoči se deli orodja lahko zgrabijo ohlapno obleko,

Verižnožagovednodržitezdesnorokonazadnjem

nakit, ali dolge lase.

ročajuinzlevorokonasprednjemročaju. Držanje

g) Čejemožnonaorodjenamestitipripraveza

verižne žage v nasprotni drži poveča tveganje poškodb in

odsesavanjeinprestrezanjeprahu,prepričajtese,

je zato prepovedano.

alisole-tepriključenein,čejihpravilnouporabljate.

Električnoorodjesmetemeddelomdržatilena

Uporaba priprave za odsesavanje prahu zmanjšuje

izoliranihpovršinahročaja,sajlahkopridedodotika

zdravstveno ogroženost zaradi prahu.

žagineverigezlastnimomrežnimkablom. Stik

4)RAVNANJEINNEGAROČNEGAORODJA

žagine verige z napeljavo, ki je pod napetostjo, lahko

a) Nepreobremenjujteorodja.Zadoločenodelo

povzroči, da so posledično tudi kovinski deli naprave pod

uporabljajteelektričnoorodje,kijepredvidenoza

napetostjo in to vodi do električnega udara.

opravljanjetegadela. Z ustreznim električnim orodjem

Nositezaščitnaočalainzaščitosluha.Priporočamo

boste delo opravili bolje in varneje, ker je bilo v ta namen

tudidrugozaščitnoopremozaglavo,zgornjiin

tudi konstruirano.

spodnjidelnoginrok. Ustrezna zaščitna obleka

b) Električnoorodje,kiimapokvarjenostikalo,ne

zmanjša nevarnost poškodb zaradi odrezkov, ki letijo

uporabljajte. Električno orodje, ki ga ni možno vklopiti ali

naokoli in naključnega dotika žagine verige.

izklopiti, je nevarno in ga je potrebno popraviti.

Zverižnožagonedelajtenadrevesu. Pri uporabi

c) Prednastavljanjemnaprave,zamenjavodelov

verižne žage na drevesu obstaja nevarnost poškodb.

priboraaliodlaganjemnapraveizvlecitevtikačiz

Vednoskrbitezatrdnostojiščeinuporabiteverižno

električnevtičnicein/aliodstraniteakumulator. Ta

žagosamo,kostojitenatrdni,varniinravnipodlogi.

previdnostni ukrep onemogoča nepredviden zagon

Zdrsljiva podloga ali nestabilno stojišče, kot npr. na letvi,

orodja.

so lahko vzrok za izgubo ravnotežja ali izgubo nadzora

d) Kadarorodjaneuporabljajegashranjujteizven

nad verižno žago.

dosegaotrok.Osebam,kiorodjanepoznajoaliniso

Prirezanjuveje,kijepodnapetostjo,morate

prebraletehnavodil,orodjanedovoliteuporabljati.

računatizelastičnostjo–vejaudarinazaj. Če se

Električna orodja so nevarna, če jih uporabljajo

sprosti napetost lesnih vlaken, lahko napeta veja zadane

neizkušene osebe.

uporabnika in/ali mu verižno žago iztrga iz rok, tako da

e) Skrbnonegujteorodje.Preverite,čepremikajočise

izgubi nadzor nad njo.

deliorodjadelujejobrezhibnoinčesenezatikajo,

Boditešeposebejprevidniprirezanjupodrastjain

oziroma,čekakšendelorodjanizlomljenali

mladihdreves. Tanek material se lahko zaplete v verigo

poškodovandotemere,dabioviralnjegovo

žage in vas tako udari ali pa vas spravi iz ravnotežja.

delovanje.Prednadaljnjouporabojepotrebno

Nositeverižnožagonasprednjemročaju,koje

poškodovanidelpopraviti. Vzrok za številne nezgode

izklopljenaindržiteverigožagestranodtelesa.Pri

so ravno slabo vzdrževana električna orodja.

transportiranjuinpredshranjevanjemnaverižno

f) Rezalnaorodjanajbodoostrainčista. Skrbno

žagovednonamestitezaščitnoprekrivalo. Skrbno

negovana rezalna orodja z ostrimi rezili se manj zatikajo

ravnanje z verižno žago zmanjša verjetnost, da bi se

in so bolje vodljiva.

pomotoma dotaknili delujoče verige žage.

g) Električnaorodja,pribor,nastavkeinpodobno

uporabljajtevskladusteminavodili.Pritem

upoštevajtedelovnepogojeinvrstodela,kiga

163

Upoštevajtenavodilazamazanje,napetostžagein

To orodje ni namenjeno uporabi s strani oseb (vključujoč

menjavopribora. Nepravilno napeta ali namazana

tudi otroke) z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali

veriga se lahko ali pretrga ali poveča tveganje

mentalnimi sposobnostmi, oz. s premalo izkušenj ali

povratnega udarca.

znanja, edino, če slednji niso bili primerno usposobljeni iz

Poskrbitezato,dabodoročajisuhi,čistiinbrezolja

inštruirani za uporabo tovrstnega orodja, s strani osebe,

alimasti. Mastni, naoljeni ročaji so zdrsljivi in povzročijo

ki je odgovorna za njihovo varnost

izgubo nadzora.

Zagotovite, da se otroci ne bodo igrali z orodjem

Žagajteizključnoles.Verižnežagenesmete

ELEKTRIČNAVARNOST

uporabljatizadela,zakateroninamenjena(primer:

Vedno preverite, če je napetost omrežja enaka napetosti,

žageneuporabljajtezažaganjeplastike,zidovjaali

ki je navedena na tablici orodja

gradbenihmaterialov,kinisoizlesa). Uporaba

Priključite orodje preko tokovnega zaščitnega stikala (FI)

verižne žage za nenamenska dela lahko privede do

z občutljivostjo toka največ 30 mA

nevarnih situacij.

Uporabljajte povsem iztegnjene in varne električne

VZROKIINPREPREČEVANJEPOVRATNEGAUDARCA

podaljške, z jakostjo 16 amperov

Povratni udarec lahko nastopi, ko konica vodilne tirnice

Uporabljajte samo podaljške kabla, ki so namenjeni

zadane ob predmet ali ko se les upogne in se veriga

zunanji uporabi ter so opremljeni s vtičem in vtičnico,

žage zatakne v rezu

odpornima proti vlagi

Dotik s konico tirnice lahko v nekaterih primerih privede

Uporabljajte zgolj podaljške dolžine največ 20 metrov

do nenadne nazaj usmerjene reakcije, kjer vodilna tirnica

(preseka 1,5 mm²) ali 50 metrov (preseka 2,5 mm²)

udari navzgor in v smer uporabnika

Vselej izklopite orodje in izvlecite električni vtič iz

Zataknitev verige žage na zgornjem robu vodilne tirnice

vtičnice, če je napajalni kabel ali podaljšek prerezan,

lahko tirnico s hitrim gibom udari nazaj v smer uporabnika

poškodovan, ali če se zaplete (kablasenedotikajte,

Vsaka od teh reakcij lahko privede do tega, da izgubite

doklerneizvlečetevtičaizvtičnice)

nadzor nad verigo in se morebiti težko poškodujete (ne

Kabel (podaljšek) zaščitite pred vročino, oljem in ostrimi

zanesite se izključno samo na varnostne priprave, ki so

robovi

vgrajene v verižno žago; kot uporabnik verižne žage

Električnega kabla ne uporabljajte za prenašanje ali

morate uvesti različne ukrepe, da bi lahko delali brez

obešanje orodja in ne vlecite vtič iz vtičnice tako, da

nesreč in poškodb)

vlečete za kabel

Povratni udarec je posledica napačne ali pomanjkljive

Periodično preverjajte kabla in naj ga zamenja

uporabe električnega orodja; to lahko preprečite s

strokovnjak v primeru poškodbe

primernimi previdnostnimi ukrepi, kot je opisano v

Redne pregledujte podaljšek kabla, poškodovane

nadaljevanju:

podaljške pa menjajte (uporabaneustreznega

- držitežagozobemarokama,pričemerpalecin

podaljškajelahkonevarna)

prstioklepajoročajeverižnežage;vašeteloin

Orodja ne uporabljajte, če ga s stikalom ni mogoče

rokenajbodovpoložaju,kobostelahkovzdržali

vklopiti in izklopiti; poškodovano stikalo naj vselej

silepovratnegaudarca (če so se uvedli previdni

popraviti strokovnjak

ukrepi, lahko uporabnik nadzoruje protiudarne sile;

POJASNILOOZNAKNAORODJU

verižne žage nikoli ne izpustite)

3Preduporabopreberitenavodilazauporabo

- preprečitenenormalnodržotelesainnežagajte

4Vselejizklopiteorodjeinizvleciteelektričnivtičiz

nadsvojoplečnovišino (s tem preprečite

vtičnice,čejenapajalnikabelalipodaljšek

nenameren dotik s konico tirnice in omogočite boljši

prerezan,poškodovan,aličesezaplete(kablasene

nadzor verižne žage v nepričakovanih situacijah)

dotikajte,doklerneizvlečetevtičaizvtičnice)

- vselejuporabljajtelenadomestnetirniceinverige

5 Orodja ne izpostavljajte dežju

žage,kijihjepredpisalproizvajalec (napačne

6 Uporabljajte zaščitna očala in zaščito sluha

nadomestne tirnice in verige žage lahko povzročijo

7 Dvojna izolacija (ozemljitveni kabel ni potreben)

utrganje verige ali povratni udarec)

8 Orodja ne odstranjujte s hišnimi odpadki

- upoštevajtenavodilaproizvajalcagledeostrenja

invzdrževanjaverigežage (prenizki omejevalci

UPORABA

globine povečajo možnost za povratni udarec)

Montaža 9

OSEBNA VARNOST

! šelepopopolnomakončanimontažismete

Priporočamo, da uporabnika pred prvim zagonom uvede

verižnožagopriključitinaelektričnoomrežje

v delo izkušen strokovnjak na osnovi praktičnih primerov

! prirokovanjuzžaginoverigomoratevednonositi

– in sicher gledeuporabe verižne žage in uporabe

zaščitnerokavice

zaščitne opreme; kot prva vaja se naj izvede žaganje

- verižno žago odložite na ravno površino

debel na kozi ali podstavku

- odstranite pokrov A, tako da obrnete blokirni gumb B v

• Nedotikajteserotirajočeseverigežage

levo

• Verižnežagenanobennačinnesmeteuporabljativ

- žagino verigo C vložite v utor, ki poteka okrog meča D

bližinioseb,otrokaliživali

! pazitenapravilnosmerteka;primerjajtes

• Verižnežagenanobennačinnesmeteuporabljati

simbolomsmeritekaE

použitjualkohola,drogaliopojnihsnovi

- člene verige položite okrog verižnega kolesa F ter

nataknite meč D tako, da primejo pritrdilni sorniki G in

obe vodili H v steblasto luknjo meča D in da se

164

zatakne sornik za napenjanje verige J v ustrezno

Vklop/izklop #

luknjo na meču D

- orodje vklopite tako, da najprej pritisnete varnostno

- če je potrebno, nekoliko zavrtite gumb za napenjanje

stikalo Q in nato še sprožilec R

verige K, da bi tako naravnali sornik za napenjanje

- izklopite orodje, tako da sprostite sprožilec R

verige J z luknjo meča D

! nezavirajteverižnežagezaktiviranjem

- preverite, če so vsi deli na svojem mestu in držite meč

sprednjegaščitnikazarokeS2(=povratna

z verigo v tem položaju

zavora)

- gumb za napenjanje verige K zavrtite tako daleč, da je

Povratna zavora $

veriga žage le rahlo napeta

Povratna zavora je zaščitni mehanizem, ki se sproži s

- vgradite pokrov A, kot kaže slika

ščitnikom za roke S pri verigi žage, ki udari nazaj ->

- zategnite blokirni gumb B na pritrdilnem sorniku G

veriga se čez kratek čas ustavi

tako, da ga zavrtite v desno

Od časa do časa morate izvesti funkcijski test:

Napenjanje žagine verige 0

- sprednji ščitnik za roke S potisnite naprej in kratko

- verižno žago odložite na ravno površino

vklopite verižno žago -> veriga žage ne sme zagnati

- preverite, ali ležijo členi verige pravilno v vodilni zarezi

- da bi sprostili povratno zavoro izpustite sprožilec R in

meča D

potegnite sprednji ščitnik za roke S ponovno nazaj

1) popustite blokirni gumb B, dokler ravno še ne drži

Upravljanje orodja %

no silca verige na svojem mestu (neodstranitega)

- držite verižno žago vedno z obema rokama (z levo

2) nosilec verige malo dvignite in ga držite v tem položaju

roko na sprednjem ročaju T in z zadnjo roko na

3) gumb za napenjanje verige K zavrtite navzgor, dokler

zadnjem ročaju U); nikoli ne žagajte enoročno %a

se najnižji členi ne dvignejo in KOMAJ dotaknejo dna

- omrežni kabel vedno držite zadaj za seboj in zunaj

nosilca verige D

območja verižne žage in lesovja; namestite se tako, da

4) zategnite blokirni gumb B tako, da ga zavrtite v desno

se omrežni kabel ne more zaplesti v manjše in velike

5) sprostite nosilec verige

veje

6) žagina veriga je pravilno napeta takrat, ko jo lahko v

! verižnažagamorapredstikomzlesomobratovati

sredini dvignete za približno 4 mm

spolnohitrostjo

! preveritenapetostverigepredpričetkomdela,po

- pri tem uporabljajte kovinski krempljasti naslon V za

prvihrezihinmedžaganjemrednovsakih10

podprtje verižne žage na lesu %a

minut

- med žaganjem uporabljajte krempljasti naslon kot

- še posebej pri novih verigah žage je na začetku

vzvod “%a

potrebno računati s povečanim razširjanjem

- pri žaganju debelejših vej ali debel ponovno zagrabite

- življenjska doba verige žage zavisi merodajno od

s krempljastim naslonom na nižji točki. Pri tem

zadostnega mazanja in pravilne napetosti

potegnite verižno žago nazaj in s tem sprostite

- verige ne smete napenjati, ko je močno segreta, saj se

krempljast naslon in ga nato nižje ponovno nastavite;

po ohladitvi skrči in nato leži pretesno na meču

pri tem ne odstranjujte verižne žage iz reza

Mazanje !

- pri žaganju ne potiskajte s silo na verigo žage, temveč

Življenjska doba rezalne moči verige žage je odvisna od

pustite, da deluje samostojno, in le s krempljastim

optimalnega mazanja; zaradi tega se veriga žage med

naslonom V ustvarite lahno vzvodno silo

obratovanjem avtomatsko maže z oljem preko oljne šobe

- uporabljajte verižno žage le z varnim stojiščem

L 2

- držite verižno žago rahlo desno od telesa %b

! verižnažagapridobavininapolnjenazoljemza

- verižne žage nikoli ne uporabljajte z iztegnjenimi

verige;pomembnoje,dajopreduporabo

rokami; ne poskušajte žagati na težko dostopnih

napolnitezoljem

mestih ali tako, da stojite na lestvi %c

! uporabaverižnežagebrezoljaaliobnivojuolja

- nikoli ne žagajte nad plečno višino %d

podminimalnooznakopovzročipoškodbeverige

- najboljše rezultate pri žaganju boste dosegli, če ne

žage

zmanjšujete hitrosti žaganja zaradi preobremenitve

- postavite verižno žago na primerno podlago tako, da

! boditeprevidninakoncureza;takoj,kose

zapiralo oljnega rezervoarja M kaže v smeri navzgor

verižnažaganenahajavečvrezu,senjenateža

- odvijte zapiralo in napolnite oljni rezervoar z oljem za

nenadomaspremeni(obstajanevarnostpoškodb

verige žag (ni priložena)

zgornjihinspodnjihdelovnog)

- pazite na to, da v oljni rezervoar ne prodre umazanija

! verižnožagoodstraniteizrezalezdelujočo

- ponovno odvijte zapiralo oljnega rezervoarja

verigožage

! predzagonominrednomeddelovanjem

Žaganje debel

preverjajteravenolja;oljeznovadolijte,kojepod

- podprite deblo tako, da se rez ne zapre in veriga žage

oznakoN

ne stisne

- polnjenje zadošča za pribl. 15 minut, odvisno od

- pred žaganjem namestite krajše kose lesa in jih vpnite

odmorov in intenzivnosti dela

- preprečite dotik s kamni in žeblji, saj se slednji lahko

- nikoli ne uporabljajte recikliranega ali odpadnega olja

vržejo navzgor ali pa poškodujejo verigo žage oziroma

Sponka za kabel @

povzročijo resne poškodbe pri uporabniku ali osebah,

- s kablom naredite zanko skozi varovalno sponko P,

ki stojijo okoli

kot je prikazano na sliki

! zdelujočoverižnožagosenedotikajtežičnatih

- z močnim potegom zanke zavarujte kabel

ograjalital

165

- podolžne reze izvajajte posebno skrbno, saj

- da bi lahko ocenili smer padanja drevesa, morate pred

krempljastega naslona V 2 ne morete uporabljati;

podiranjem upoštevati naravni nagib drevesa, položaj

vodite verižno žago v ravnem kotu in tako preprečite

večjih vej in smer vetra

povratni udar žage

- z drevesa odstranite umazanijo, kamne, sproščeno

- pri žaganju lesa, vej ali dreves, ki so pod napetostjo,

lubje, žeblje, sponke in žico

obstoja povečana nevarnost nezgod; potrebna je

POSTOPEK PODIRANJA:

skrajna previdnost (takadelanajopravijosamo

- z žago vrežite v pravem kotu k smeri padca zarezo (1

primernoizšolanistrokovnjaki)

– 2) z globino 1/3 premera drevesa, kot je prikazano

Dolžinska razmeritev (razdelitev podrtega drevesa v

na sliki &b

segmente)

- najprej opravite spodnji vodoravni rez (tako boste

- če je mogoče, naj bo deblo podloženo in podprto z

preprečili stiskanje verige žage ali vodilne tirnice pri

vejami, tramovi ali klini

postavitvi drugega reza)

- pazite na varno podlogo in enakomerno razdelitev

- nastavite rez za podiranje (3) najmanj 50 mm nad

svoje teže na obe nogi

opravljeno vodoravno zarezo (žagajte rez za podiranje

- če je celotna dolžina debla oprta enakomerno, žagajte

paralelno k vodoravnemi zarezi) &b

od zgoraj navzdol ^a

- rez za podiranje naj bo tako globok, da ostane še

- če je deblo oprto na eni strani, žagajte najprej 1/3

mostiček (letvica), ki lahko deluje kot tečaj (ta

premera debla s spodnje strani; nato preostanek od

mostiček prepreči, da se bo drevo zasukalo in padlo v

zgoraj na mestu spodnjega reza ^b

napačno smer; mostička ne prežagajte)

- če deblo oprto na obeh straneh, žagajte najprej 1/3

- pri približevanju reza za podiranje k mostičku naj bi

premera debla z zgornje strani; nato 2/3 s spodnje

drevo pričelo padati

strani na mestu zgornjega reza ^c

- če se izkaže, da drevo morebiti ne bo padlo v željeno

- pri žaganju na strmini stojte vedno nad deblom

smer ali se nagne nazaj in stisne verigo žage, prekinite

- da boste lahko v trenutku “prežaganja” zadržali

z žaganjem reza in izključite verižno žago; vzamite

popolni nadzor, morate proti koncu žaganja nekoliko

kline iz lesa, umetne mase ali aluminija ter z njimi

manj pritiskati, brez da bi zmanjšali trdnost prijema na

odprite rez in podrite drevo v željeno smer padanja

ročajih verižne žage

&c

! pazite,daseverigažagenedotaknetal

- ko drevo prične padati, odstranite verižno žago iz reza

- po končanju reza počakajte na to, da se veriga žage

ter jo izklopite in odložite; zapustite območje

ustavi, preden odstranite verižno žago

nevarnosti preko načrtovane poti za beg (pazite na

- preden greste od drevesa do drevesa, morate vedno

padajoče veje in na to, da se ne boste spotaknili)

odklopiti motor verižne žage

Klestenje *

Podiranje dreves &

Klestenje je odstranjevanje vej s podrtega drevesa

! zverižnožagosmetepodiratisamodrevesa,

- pri klesenju sprva izpustite veje, ki so obrnjene

katerihpremerjemanjšioddolžinemeča

navzdol

! zavarujtedelovnoobmočje;pazitenato,dase

- najprej odžagajte manjše veje z enim rezom, kot je

osebealiživalinezadržujejonaobmočjupadanja

prikazano na sliki

drevesa

- veje, ki so pod napetostjo, morate žagati od spodaj

! neposkušajtereševatistisnjeneverigežagemed

navzgor, saj tako preprečite stiskanje verige žage

delovanjemmotorja;zasprostitevstisnjene

verigežageuporabljajtelesenekline

VZDRŽEVANJE/SERVISIRANJE

! vselejnositezaščitnočelado,skaterose

Orodje ni namenjeno profesionalni uporabi

zavarujetepredpadajočimivejami

• Predčiščenjem/vzdrževanjemvselejizvlecitevtičiz

PRED PODIRANJEM:

napajalnika

- če istočasno prirezuje in podira več oseb hkrati, naj bo

Priključni kabel in orodje naj bosta vedno čista (posebej

razmak med ljudmi, ki podirajo in med temi, ki

še prezračevalne odprtine W 2)

prirezujejo, najmanj za dvojno višino drevesa, ki se

- plastično ohišje verižne žage očistite z mehko ščetko

podira

in čisto krpo (uporaba vode, topil ali polirnih sredstev

- pri podiranju dreves pazite na to, da osebe ne bodo

ni dovoljena)

izpostavljene nevarnosti, da se ne bodo poškodovali

- po približno eno- do triurni uporabi žage demontirajte

oskrbovalni vodi in da se ne bodo povzročile

pokrov, meč in verigo ter jih s pomočjo ustrezne

materialne škode (v primeru, da pride do stika drevesa

ščetke očistite

z oskrbovalnim vodom, morate takoj obvestiti

- s ščetko in čisto krpo očistite verižnik in pritrditev

energetsko podjetje)

meča, kakor tudi vso umazanijo, ki se je nabrala pod

- pri opravilih žaganja na strmini se mora uporabnik

pokrovom

verižne žage na zemljišču nahajati nad drevesom, ki

- oljno šobo očistite s čisto krpo

ga je potrebno podreti, saj se bo drevo najverjetneje

Redno pregledujte verižno žago glede na vidne

kotalilo ali drselo po strmini navzdol

pomanjkljivosti, kakršne so na primer ohlapna, izvešena

- pred podiranjem načrtujte in po potrebi uredite pot za

ali poškodovana žagina veriga, ohlapno pritrjeni in

beg (pot za beg naj vodi od pričakovane poti padca

obrabljeni ali poškodovani sestavni deli žage

poševno nazaj) &a

Potrebna popravila ali vzdrževalna dela opravite pred

uporabo verižne žage

166

Delovanje samodejnega mazanja žagine verige lahko

- zamašeno odzračevanje v pokrovu oljnega

preizkusite tako, da žago vklopite in jo držite nad

rezervoarja -> očistite pokrov oljnega rezervoarja

kartonom ali papirjem, ki ste ga položili na tla; konica naj

- zamašen iztočni oljni kanal -> očistite iztočni oljni

bo obrnjena proti papirju

kanal

! pazite,daseveriganebodotikalatal (upoštevajte

Veriga žage ne zavira

varnostno razdaljo 20 cm)

- okvara povratne zavore -> obrnite se na prodajalca/

- če je na papirju vedno večja sled olja, avtomatika

servisno delavnico

deluje brezhibno

Vroča veriga/tirnica vodila

- če pa na tleh kljub polnemu oljnemu rezervoarju ni

- v oljnem rezervoarju ni olja -> dopolnite olje

nobene oljne sledi, preberite napotke v poglavju

- zamašeno odzračevanje v pokrovu oljnega

“ODPRAVLJANJE NAPAK” ali obrnite se na

rezervoarja -> očistite pokrov oljnega rezervoarja

prodajalca

- zamašen iztočni oljni kanal -> očistite iztočni oljni

Če bi kljub skrbnima postopkoma izdelave in

kanal

preizkušanja prišlo do izpada delovanja orodja, naj

- prevelika napetost verige -> nastavite napetost verige

popravilo opravi servisna delavnica, pooblaščena za

- topa veriga -> naostrite ali zamenjajte verigo

popravila SKILevih električnih orodij

Nenavadno tresenje orodja

- pošljite nerazstavljeno orodje skupaj s potrdilom o

- preohlapna napetost verige -> nastavite napetost

nakupu pri vašemu prodajalcu v najbližjo SKIL

verige

servisno delavnico (naslovi, kot tudi spisek rezervnih

- topa veriga -> naostrite ali zamenjajte verigo

delov se nahaja na www.skil.com)

- obrabljena veriga -> zamenjajte verigo

! predpošiljanjemverižnežagebrezpogojno

- zobje žage kažejo v napačno smer -> ponovno

izprazniteoljnirezervoar

opravite montažo žagine verige z zobmi, obrnjenimi v

Shranjevanje (

pravo smer

- če bo verižna žaga dalj časa uskladiščena, je

potrebno žagino verigo in meč očistiti

OkOlJE

- pri shranjevanju orodja je treba do konca izprazniti

Električnegaorodja,priborainembalažene

oljni rezervoar

odstranjujteshišnimiodpadki (samo za države EU)

- pri shranjevanju orodja uporabite varovalo za verigo X

- v skladu z Evropsko direktivo 2002/96/EG o odpadni

- s štirimi vijaki (nisovključenivobsegdobave)

električni in elektronski opremi in z njenim izvajanjem v

obešalnik za shranjevanje Y previdno pritrdite

nacionalni zakonodaji je treba električna orodja ob

vodoravno na steno

koncu njihove življenjske dobe ločeno zbirati in jih

- obešalnice Y in trakove za shranjevanje Z uporabljajte,

predati v postopek okolju prijaznega recikliranja

kot prikazano

- ko je potrebno odstranjevanje, naj vas o načinu

- pri uporabi kavlja za shranjevanje pazite na puščanje

spomni simbol 8

olja Z

- shranjujte orodje vzaprtemprostoru na suhem

mestu in izven dosega otrok

IZJAVA O SklADNOSTI

ODPRAVLJANJENAPAK

Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da proizvod pod

V naslednjem seznamu navedeni znaki težav, možni

“Tehnični podatki” ustreza naslednjim standardom oz.

vzroki in ustrezni ukrepi za odpravljanje težav (če to ne

standardiziranim dokumentom: EN 60745, EN 61000, EN

pripomore k odkrivanju in odpravljanju težav, se obrnite

55014 v skladu z določili direktiv 2004/108/ES, 2006/42/

na vašega prodajalca ali servisno delavnico)

ES, 2000/14/ES, 2011/65/EU

! predenraziščetetežavo,izklopiteorodjein

Tehničnadokumentacijasenahajapri: SKIL Europe

izvlecitevtičizvtičnice

BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL

Orodje ne deluje

- sprožena povratna zavora -> ščitnik za roke S 2

potegnite nazaj v položaj $a

- ni napajanja -> preverite napajanje (napajalni kabel,

varnostna stikala, varovalke)

- kabel ni priključen -> priključite kabel

- podaljšek kabla je poškodovan -> menjajte podaljšek

kabla

Orodje deluje s prekinitvami

- stikalo za vklop/izklop ne deluje -> obrnite se na

prodajalca/servisno delavnico

- okvara notranjih električnih povezav -> obrnite se na

prodajalca/servisno delavnico

- podaljšek kabla je poškodovan -> menjajte podaljšek

kabla

Suha žagina veriga

- v oljnem rezervoarju ni olja -> dopolnite olje

167

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

HRUP/VIBRACIJA

Izmerjeno v skladu s predpisom EN 60745 je raven

zvočnega pritiska za to orodje 87 dB(A) in jakosti zvoka

107 dB(A) (standarden odmik: 3 dB), in vibracija 4,7 m/s²

(metoda dlan-roka; netočnost K = 1,5 m/s²)

Zagotovljeni ravni zvočne moči in zvočnega tlaka (LWA),

izmerjeni skladno z direktivo 2000/14/ES (EN/ISO 3744)

sta manjši od 110 dB(A) (postopek ocene skladnosti

izdelka je bil opravljen ustrezno prilogi V)

Raven oddajanja vibracij je bila izmerjena v skladu s

standardiziranimi testi, navedenimi v EN 60745; uporabiti

jo je mogoče za primerjavo različnih orodij med seboj in

za predhodno primerjavo izpostavljenosti vibracijam pri

uporabi orodja za namene, ki so omenjeni

- uporaba orodja za drugačne namene ali uporaba

skupaj z drugimi, slabo vzdrževanimi nastavki lahko

znatno poveča raven izpostavljenosti

- čas, ko je orodje izklopljeno ali ko teče, vendar z njim

ne delamo, lahko znatno zmanjša raven

izpostavljenosti

! predposledicamivibracijsezaščititez

vzdrževanjemorodjainpripadajočihnastavkov,

tertako,dasovašeroketople,vašidelovnivzorci

paorganizirani

168

U Tagumine käepide

V Metallküüniskinnitus

W Õhutusavad

X Ketikaitse

Y Hoidik (kruvideikuulukomplekti)

Z Hoiukonks

OHUTUS

ÜlDISED OHUTUSJUHISED

TÄHELEPANU!Kõikohutusnõudedjajuhisedtuleb

läbilugeda. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks

võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused.

Hoidkekõikohutusnõudedjajuhisededasiseks

kasutamisekshoolikaltalles. Allpool kasutatud mõiste

“elektriline tööriist” käib võrgutoitega (toitejuhtmega)

elektriliste tööriistade ja akutoitega (ilma toitejuhtmeta)

elektriliste tööriistade kohta.

1)OHUTUSNÕUDEDTÖÖPIIRKONNAS

a) Hoidketöökohtpuhasjakorras. Segadus või

valgustamata tööpiirkonnad võivad põhjustada õnnetusi.

b) Ärgekasutageseadetplahvatusohtlikus

Kettsaag 0780

keskkonnas,kusleidubtuleohtlikkevedelikke,

gaasevõitolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb

SISSEJUHATUS

sädemeid, mis võivad tolmu või aurud süüdata.

Seade on ette nähtud puidu, nt palkide, laudade, okste

c) Kuikasutateelektrilisttööriista,hoidkelapsedja

saagimiseks ning puude langetamiseks; seda saab

teisedisikudtöökohasteemal. Kui Teie tähelepanu

kasutada saagimiseks kiu suunaga paralleelselt ja

kõrvale juhitakse, võib seade Teie kontrolli alt väljuda.

ristuvalt

2) ElEkTRIOHUTUS

Tööriist pole mõeldud professionaalseks kasutamiseks

a) Seadmepistikpeabpistikupessasobima.Pistiku

Kontrollige, kas pakend sisaldab kõiki joonisel 2

kallaleitohitehamingeidmuudatusi.Ärgekasutage

näidatud osi

kaitsemaandusegaseadmetepuhul

Kui komplektist puudub mõni osa, võtke ühendust

adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad

kohaliku edasimüüjaga

pistikupesad vähendavad elektrilöögi saamise riski.

• Enneseadmekasutamistlugegekasutusjuhend

b) Vältigekehakontaktimaandatudpindadega,nagu

hoolikaltläbijahoidkeseeedaspidiseksalles3

torud,radiaatorid,pliididjakülmikud.Kui Teie keha

• Pööraketähelepanuohutusjuhistelejahoiatustele;

on maandatud, on elektrilöögi risk suurem.

nendeeiraminevõibpõhjustadaraskeidvigastusi

c) Hoidkeseadetvihmajaniiskuseeest. Kui

elektriseadmesse on sattunud vett, on elektrilöögi

TEHNIlISED ANDmED 1

saamise risk suurem.

d) Ärgekasutagetoitejuhetselleksmitteettenähtud

otstarbelseadmekandmiseks,ülesriputamiseks

SEADmE OSAD 2

egapistikupistikupesastväljatõmbamiseks.Hoidke

A Kate

toitejuhetkuumuse,õli,teravateservadejaseadme

B Lukustusnupp

liikuvateosadeeest. Kahjustatud või keerduläinud

C Saekett

toitejuhtmed suurendavad elektrilöögi saamise riski.

D Saelaba

e) Kuitöötateelektrilisetööriistagavabasõhus,

E Käigu- ja lõikesuuna sümbol

kasutageainultselliseidpikendusjuhtmeid,midaon

F Keti vedav ratas

lubatudkasutadakavälistingimustes.

G Kinnituspolt

Välistingimustes kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme

H Laba juhik

kasutamine vähendab elektrilöögi saamise riski.

J Ketipingutuspolt

f) Kuielektrilisetööriistakasutamineniiskes

k Keti pingutusratas

keskkonnasonvältimatu,kasutagemaandusega

l Õlidüüs

lekkevoolukaitset. Maandusega lekkevoolukaitsme

m Õlipaagi kork

kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.

N Minimaalmärgistusest

3) INImESTE TURVAlISUS

P Juhtmehoidik

a) Olgetähelepanelik,jälgige,midaTeteete,ning

Q Turvalüliti

toimigeelektrilisetööriistagatöötadesmõistlikult.

R Päästiklüliti

Ärgekasutageseadet,kuioleteväsinudvõi

S Tagasilöögipidur (käekaitse)

uimastite,alkoholivõiravimitemõjuall. Hetkeline

T Eesmine käepide

tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada

g) Kasutageelektrilisttööriista,lisavarustust,tarvikuid

tõsiseid vigastusi.

jnevastavaltsiintoodudjuhistele.Arvestage

b) Kandkeisikukaitsevahendeidjaalatikaitseprille.

seejuurestöötingimustejateostatavatöö

Isikukaitsevahendite, nagu tolmumask, libisemiskindlad

iseloomuga. Elektriliste tööriistade kasutamine mitte

turvajalatsid, kaitsekiiver või kuulmiskaitsevahendid,

ettenähtud otstarbel võib põhjustada ohtlikke olukordi.

kandmine – sõltuvalt elektrilise tööriista tüübist ja

5) TEENINDUS

kasutusalast – vähendab vigastuste riski.

a) Laskeseadetparandadaainultkvalifitseeritud

c) Vältigeseadmetahtmatutkäivitamist.Ennepistiku

spetsialistideljaainultoriginaalvaruosadega. Nii

ühendamistpistikupessa,akuühendamistseadme

tagate seadme püsimise turvalisena.

külge,seadmeülestõstmistjakandmistveenduge,

OHUTUSNOUDED kETTSAAGIDE kASUTAmISEl

etelektrilinetööriistonväljalülitatud. Kui hoiate

elektrilise tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate

Kettsaagi ei tohi kasutada lapsed ja noorukid, erand on

vooluvõrku sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks olla

lubatud üle 16-aastaste praktikantide puhul, kes töötavad

õnnetused.

täiskasvanute järelevalve all. Sama kehtib isikute kohta,

d) Enneseadmesisselülitamisteemaldageselle

kes ei ole kettsae käsitsemisega (piisavalt) kursis.

küljestreguleerimis-jamutrivõtmed. Seadme

Kasutusjuhend peab olema alati seadme juures.

pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib

Üleväsinud voi füüsiliselt norgad inimesed ei tohi

põhjustada vigastusi.

kettsaagi kasutada.

e) Ärgehinnakeendüle.Võtkestabiilnetööasendja

Saetöötamiseajalhoidkekõikkehaosadsaeketist

hoidkekoguaegtasakaalu. Nii saate seadet

eemal.Ennesaekäivitamistveenduge,etsaekett

ootamatutes olukordades paremini kontrollida.

millegagikokkueipuutu. Kettsaega töötamisel voib

f) Kandkesobivatrõivastust.Ärgekandkelaiuriideid

hetkeline tähelepanematus viia selleni, et saekett haarab

egaehteid.Hoidkejuuksed,rõivadjakindad

kaasa riided voi kehaosad.

seadmeliikuvatestosadesteemal. Lotendavad riided,

Hoidkekettsaagiparemakäegatagakäepidemestja

ehted või pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate

vasakukäegaesikäepidemest. Kettsae hoidmine

osade vahele.

mones teises tööasendis suurendab vigastuste ohtu ja

g) Kuionvõimalikpaigaldadatolmueemaldus-ja

on keelatud.

tolmukogumisseadiseid/seadmeid,veenduge,et

Hoidkeelektrilisttööriistaisoleeritud

needoleksidseadmegaühendatudjaetneid

käepidemetest,kunasaekettvoibkokkupuutuda

kasutataksõigesti. Tolmueemaldusseadise kasutamine

seadmeendatoitejuhtmega. Saeketi kokkupuude

vähendab tolmust põhjustatud ohte.

pinge all oleva elektrijuhtmega voib pingestada seadme

4)ELEKTRILISTETÖÖRIISTADEHOOLIKAS

metallosad ja pohjustada elektrilöögi.

kÄSITSEmINE JA kASUTAmINE

Kandkekaitseprillejakuulmiskaitsevahendeid.

a) Ärgekoormakeseadetüle.Kasutagetöö

Soovitavonkasutadatäiendavaidkaitseseadiseid

tegemiseksselleksettenähtudelektrilisttööriista.

pea,kätejajalgadekaitseks. Sobiv kaitseriietus

Sobiva elektrilise tööriistaga töötate paremini ja

vähendab eemalepaiskuvatest laastudest ja saekettaga

turvalisemalt ettenähtud võimsusvahemikus.

juhuslikust kokkupuutest pohjustatud ohte.

b) Ärgekasutageelektrilisttööriista,millelülition

Argekasutagekettsaagipuuotsasseistes. Kui

rikkis. Elektriline tööriist, mida ei ole enam võimalik sisse

töötate kettsaega puu otsas, voite ennast vigastada.

ja välja lülitada, on ohtlik ning seda tuleb remontida.

Olgekoguaegstabiilsesasendisjakasutage

c) Tõmmakepistikpistikupesastväljaja/või

kettsaagivaidsiis,kuiseisatetugeval,stabiilselja

eemaldageseadmestakuenneseadme

siledalaluspinnal. Libeda voi ebastabiilse pinna korral

reguleerimist,tarvikutevahetamistjaseadme

voite redelil seistes kaotada tasakaalu ja sellega ka

ärapanekut. See ettevaatusabinõu väldib seadme

kontrolli seadme üle.

tahtmatut käivitamist.

Pingeallolevaoksasaagimiselarvestage

d) Kasutusväliselajalhoidkeelektrilisitööriistulastele

asjaoluga,etoksvetrubtagasi. Kui pinge

kättesaamatult.Ärgelaskeseadetkasutadaisikutel,

puidukiududes vabaneb, voib pinge all olev oks tabada

kessedaeitunnevõipolesiintoodudjuhiseid

seadme kasutajat, samuti voib kettsaag kasutaja kontrolli

lugenud. Kogenematute kasutajate käes kujutavad

alt väljuda.

elektrilised tööriistad ohtu.

Eritiettevaatlikolgenoortepuudejapeenikeste

e) Hoolitsegeseadmeeest.Kontrollige,kasseadme

okstesaagimisel. Peenikesed oksad voivad saeketti

liikuvadosadfunktsioneerivadkorralikultjaeikiildu

kinni jääda ja seadme kasutaja suunas paiskuda voi

kinni,ningegamõnedosadeiolekatkivõisel

seadme kasutaja tasakaalust välja viia.

määralkahjustatud,etvõiksidmõjutadaseadme

Kandkeväljalülitatudkettsaagieesmisest

töökindlust.Laskekahjustatudosadenneseadme

käepidemest,saekettpeabolemasuunatudTeie

kasutamistparandada. Paljude õnnetuste põhjuseks

kehasteemale.Kettsaetransportimiseljahoidmisel

on halvasti hooldatud elektrilised tööriistad.

tommakealatipealekaitsekate. Saeketi hoolikas

f) Hoidkelõiketarvikudteravadjapuhtad. Hoolikalt

käsitsemine vähendab liikuva saeketiga juhusliku

hoitud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiilduvad

kokkupuute toenäosust.

harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.

169

Pidagekinnijuhistestketimäärimiseks,

Kindlustage, et lapsed ei mängiks seadmega

pingutamiseksjatarvikutevahetuseks.

ElEkTRIOHUTUS

Asjatundmatult pingutatud voi määritud kett voib

Kontrollige alati, kas võrgupinge ühtib tööriista andesildil

rebeneda voi suurendada tagasilöögi ohtu.

toodud pingega

Hoidkekäepidemedkuivadjapuhtadolistja

Kasutage maksimaalselt 30 mA käivitusvooluga

rasvast. Rasvased ja olised käepidemed on libedad ja

rikkevoolu-kaitselülitit (FI)

pohjustavad kontrolli kaotuse seadme üle.

Pikendusjuhtmete kasutamisel jälgige, et juhe oleks

Saagigeainultpuitu.Kasutagekettsaagiüksnes

lõpuni lahti keritud ja vastaks 16 A voolutugevusele

töödeks,milleksseeonettenähtud(argesaagige

Kasutage üksnes välitingimustes kasutamiseks ette

kettsaegaplastmaterjale,müüritistega

nähtud pikendusjuhet, mis on varustatud veekindla

ehitusmaterjale,miseiolepuidust). Kettsae

pistikupesaga

nouetevastane kasutus voib pohjustada ohtlikke olukordi.

Kasutage ainult kuni 20 meetri (1,5 mm²) või kuni 50

TAGASILÖÖGIPOHJUSEDJAVÄLTIMINE

meetri (2,5 mm²) pikkuseid pikendusjuhtmeid

Tagasilöök voib esineda juhul, kui juhtsiini ots puutub

Lülitage alati seade välja ja ühendage see vooluvõrgust

kokku mingi esemega voi kui detail kohalt nihkub ja

lahti, kui toitejuhe või pikendusjuhe on läbilõigatud,

saekett loikejälge kinni kiildub

kahjustatud või sõlme läinud (ärgepuudutagejuhet

Siini otsaga kokkupude voib moningatel juhtudel

ennepistikulahtiühendamist)

pohjustada sae ootamatu liikumise taha, mille tagajärjeks

Hoidke (pikendus)juhe eemal kuumusest, õlidest ja

on juhtsiini paiskumine üles seadme kasutaja suunas

teravatest servadest

Saeketi kinnijäämise tottu juhtsiini ülemise serva külge

Ärge kasutage toitejuhet selleks mitte ettenähtud

voib siin äkitselt kasutaja poole paiskuda

otstarbel seadme kandmiseks, ülesriputamiseks ega

Iga taolise reaktsiooni tagajärjel voite kaotada kontrolli

pistiku pistikupesast väljatõmbamiseks

sae üle ja ennast vigastada (arge jätke turvalisust üksnes

Kontrollige juhet regulaarselt ja laske kahjustatud juhe

kettsaagi integreeritud kaitseseadiste hooleks; kettsae

ilmnemisel vastava kvalifikatsiooniga isikul välja

kasutajana tuleksTeil ohutu töö tagamiseks rakendada

vahetada

erinevaid meetmeid)

Kontrollige pikendusjuhet regulaarselt ja kui juhe on

Tagasilöök on elektrilise tööriista vale voi ebaoige

vigastatud, vahetage see välja (mittevastavad

kasutamise tagajärg; seda saab ära hoida järgmiste

pikendusjuhtmedvõivadollaohtlikud)

ettevaatusabinoudega:

Ärge kasutage seadet, kui toitelüliti ei lülita seda sisse ja

- hoidkesaagikahekäega,sormedejapöialdega

välja; laske kahjustada saanud lüliti alati remonditöökojas

hoidkekinnikettsaekäepidemetest;viigeoma

parandada

kehajakäedasendisse,millessaate

TÖÖRIISTALOLEVATESÜMBOLITESELGITUS

tagasilöögijoududelevastuastuda (sobivate

3Ennekasutamisttutvugekasutusjuhendiga

meetmete rakendamisel suudab kasutaja

4Lülitagealatiseadeväljajaühendagesee

tagasilöögijoude valitseda; arge laske kettsaagi kunagi

vooluvõrgustlahti,kuitoitejuhevõipikendusjuhe

lahti)

onläbilõigatud,kahjustatudvõisõlmeläinud(ärge

- vältigeebatavalistkehaasenditjasaagigeüksnes

puudutagejuhetennepistikulahtiühendamist)

kuniolgadekorgusel (nii väldite soovimatut

5 Ärge jätke tööriista vihma kätte

kokkupuudet siini otsaga ja kontrollite saagi

6 Kandke kaitseprille ja kõrvaklappe

ootamatutes olukordades paremini)

7 Topeltisolatsioon (maandusjuhe pole vajalik)

- kasutagealatitootjapooltettenähtudvarusiine

8 Ärge visake kasutuskõlbmatuks muutunud tööriista ära

jasaekette (valed varusiinid ja saeketid voivad

koos olmejäätmetega

pohjustada saeketi purunemise voi tagasilöögi)

- järgigetootjajuhiseidsaeketiteritamiseksja

kASUTAmINE

hoolduseks (liiga madalad sügavuspiirikud

Montaaž 9

suurendavad kalduvust tagasilöögile)

! kettsaagitohibvooluvõrkuühendadaallessiis,

INImESTE TURVAlISUS

kuitööriistontäielikultmonteeritud

Soovitav on, et enne seadme esmakordset kasutamist

! saeketikäsitsemiseltulebalatikanda

instrueeriks kogenud spetsialist seadme kasutajat

kaitsekindaid

kettsae käsitsemise ja kaitseseadiste kasutamise osas

- asetage kettsaag tasasele pinnale

praktiliste näidete najal; kõigepealt tuleks harjutada

- eemaldage kate A, keerates lukustusnuppu B

palkide saagimist saepingil või alusel

vastupäeva

• Ärgepuudutageliikuvatketti

- asetage saekett C saelaba D juhtsoonde

• Ärgekasutagekettsaagiinimesteegaloomade

! veenduge,etliikumissuundoleksõige;võrrelge

läheduses

kettiliikumissuunasümboligaE

• Ärgekasutagekettsaagikuioletetarbinudalkoholi,

- asetage keti lülid keti ratta F ümber ja pange saelaba

narkootilisiaineidvõiuimastavatõimegaravimeid

D peale nii, et kinnituspolt G ja laba molemad juhikud

Seade ei ole mõeldud kasutamiseks isikutele (sh lastele),

H asetuksid saelaba D piklikusse avasse ning keti

kellel on puudulikud füüsilised, sensoorsed või vaimsed

pingutuspolt J asetuks omakorda saelaba D

võimed või kellel puudub kogemus ja teadmised, välja

vastavasse avasse

arvatud juhul, kuid nad töötavad nende ohutuse eest

- vajaduse korral keerake keti pingutusratast K veidi, et

vastutava isiku järelvalve või juhendamise all

pingutuspolti J saelaba D avas välja rihtida

170

- kontrollige, kas kõik osad on kindlalt paigas ja kas laba

! pärastsaagimisteitohikettsaagieesmisele

koos ketiga selles asendis püsib

käekaitseleS2vajutamisegakinnihõida(=

- keerake keti pingutusratast K nii palju, et saekett oleks

tagasilöögipidur)

vaid kergelt pingutatud

Tagasilöögipidur $

- paigaldage kate A vastavalt joonisele

Tagasilöögipidur on kaitseseadis, mis aktiveeritakse

- pingutage lukustusnuppu B kinnituspoldil G, keerates

tagasilööva seadme puhul eesmise käekaitse S kaudu ->

seda päripäeva

kett seiskub lühikese aja jooksul

Saeketi pingutamine 0

Aeg-ajalt kontrollige töökorrasolekut:

- asetage kettsaag tasasele pinnale

- selleks lükake eesmine käekaitse S ette ja lülitage

- kontrollige, kas keti tihvtid asuvad õigesti saelaba D

kettsaag korraks sisse -> kett ei tohi liikuma hakata

juhtavas

- ketipiduri vabastamiseks vabastage päästik R ja

1) lõdvendage lukustusnuppu B, kuni see hoiab lihtsalt

tõmmake eesmine käekaitse S tagasi

saelaba omal kohal (ärgeeemaldage)

Seadme kasutamine %

2) tõstke saelaba veidi ja hoidke selles asendis

- hõidke kettsaagi alati kindlalt molema käega nii, et

3) keerake keti pingutusratast K ülespoole, kuni keti

vasak käsi hõiab kinni esikäepidemest T ja parem käsi

kõige alumised lülid tulevad üles ja VAID puudutavad

tagakäepidemest U; ärge kunagi kasutage

saelaba allosa D

saagimiseks ainult ühte kätt %a

4) pingutage lukustusnuppu B, keerates seda päripäeva

- seadme tõitejuhe peab asuma alati kettsaest tagapool,

5) vabastage saelaba

eemal saeketist ja saagimispiirkonnast; tõitejuhe peab

6) saekett on õigesti pingutatud, kui seda saab keskelt

olema sellises asendis, et oleks välditud okstesse

umbes 4 mm võrra üles tosta

kinnijäämine

! ketipingettulebkontrollidaennesaagimise

! kettpeabennepuidugakokkupuutumisttäiel

alustamist,pärastesimesilõikeidjasaagimise

kiiruseljooksma

ajalregulaarseltiga10minutitagant

- seejuures kasutage kettsae toetamiseks puidule

- just uute saekettide puhul võib kett alguses olla liig lotv

metallküüniskinnitust V %a

- saeketi kasutusiga soltub piisavast olitusest ja õigest

- saagimise ajal kasutage küüniskinnitust hoovana “

pingest

%a

- tugevalt kuumenenud saeketti ei tohi pingutada, kuna

- tugevamate okste või puutüvede saagimisel asetage

pärast jahtumist tombub saekett kokku ja jääb liiga

küüniskinnitus madalamale punktile; selleks tommake

tihedalt vastu saelaba

kettsaag tagasi, vabastage küüniskinnitus ja asetage

Määrimine !

see madalamale; seejuures ärge eemaldage saagi

Saeketi kasutusiga ja lõikevõimsus soltub piisavast

lõikejoonelt

määrimisest; seetottu määritakse saeketti töötamise ajal

- ärge rakendage saagimisel saeketile joudu, vaid laske

olidüüsi L 2 kaudu ketioliga automaatselt

saeketil töötada, tekitades küüniskinnituse V kaudu

! tarnimiseleiolekettsaeolipaakoligatäidetud;

kerget hoovasurvet

enneseadmekasutuselevõttutulebpaaktäita

- kettsaega töötades võttes stabiilne asend

oliga

- hõidke kettsaagi enda kehast pisut paremal %b

! kettsaekasutamineilmaketiolitavõijuhul,kui

- ärge töötage kettsaega sirgete kätega; ärge püüdke

olitaselangeballapoolemiinimumi,kahjustab

saagida raskesti ligipääsetavates kohtades ega redelil %c

kettsaagi

- ärge kunagi saagige olajoonest korgemal %d

- asetage kettsaag, olipaagikork M ülespoole, sobivale

- parim saagimistulemus saavutatakse siis, kui keti

aluspinnale

liikumiskiirus ülekoormuse tottu ei alane

- keerake kork lahti ja täitke olipaak ketioliga (ei kuulu

! ettevaatustsaagimiselopetamisel;niipeakui

komplekti)

materjalonläbisaetud,muutubootamatult

- jälgige, et olipaaki ei satu mustust

tasakaal(tekibjalgadevigastamiseoht)

- keerake olipaagi kork uuesti külge ja sulgege

! eemaldagesaaglõikejooneltsiis,kuisaekettveel

! kontrolligeõlitasetennekäivitamistjatööajal

liigub

regulaarselt;lisageõli,kuitaseonallpool

Palkide saagimine

näidikutN

- asetage palk joonisel näidatud viisil ja toestage see nii,

- ühest paagitäiest jätkub ca 15 minutiks, soltuvalt

et loige ei sulgu

pausidest ja töö intensiivsusest

- lühemad palgid seadke enne saagimist oigesse

- ümbertöödeldud või vanaoli kasutamine on keelatud

asendisse ja kinnitage

Juhtmehoidik @

- vältige kokkupuudet kivide ja naeltega, sest need

- kinnitage pikendusjuhtme silmus näidatud viisil üle

võivad eemale paiskuda, kahjustada saeketti või

hoidiku P

vigastada raskelt seadme kasutajat või läheduses

- pikendusjuhtme kinnitamiseks tõmmake see pingule

viibivaid inimesi

Sisse/välja #

! ärgepuudutagetöötavasaegatraataeduega

- tööriista sisselülitamisel vajutage kõigepealt

maapinda

ohutuslülitile Q ja seejärel tõmmake lukklülitit R

- eriti ettevaatlik tuleb olla pikilõigete puhul, kuna sel

- seadme väljalülitamiseks vabastage lüliti R

juhul ei saa kasutada küüniskinnitust V 2; et vältida

sae tagasilöögi ohtu, tuleb saag asetada töödeldavale

materjalile võimalikult lameda nurga all

171

- pinge all oleva puidu, okste või puude saagimine on

- puu küljest tuleb eemaldada mustus, kivid, lahtised

ohtlik; noutav on ülim ettevaatus (taolisitöidvõivad

kooretükid, naelad, klambrid ja traat

läbiviiavaidvastavakvalifiktsiooniga

PUU LANGETAMISE PROTSEDUUR:

spetsialistid)

- tehke langemise suunaga täisnurga all kolmnurke

Puutüve tükeldamine (langetatud puu saagimist

sisselõige (1 – 2) sügavusega 1/3 puu läbimõõdust

tükkideks)

joonisel kujutatud viisil &b

- võimaluse korral tuleks puutüvi okste, prusside või

- kõigepealt tehke alumine horisontaalne sisseloige

kiilude abil toestada

(see hoiab ära saeketi või juhtsiini kinnikiildumise teise

- veenduge oma stabiilses asendis ja toetuge kindlalt

lõike tegemisel)

molemale jalale

- tehke langetav lõige (3) vähemalt 50 mm

- kui puutüvi lebab kogu pikkuses ühtlaselt maas, nagu

horisontaalsest sisselõikest kõrgemal (tehke langetav

joonisel kujutatud, tuleb saagida suunaga ülalt alla ^a

lõige paralleelselt horisontaalse sisselõikega) &b

- kui tüvi toetub ühele otsale, nagu joonisel kujutatud,

- tehke langetav lõige üksnes nii sügav, et läbi

tehke tüvesse alguses altpoolt 1/3 läbimoodu ulatuses

saagimata jääb veel vaid kitsas riba (riba hoiab ära

sisselõige, seejärel saagige ülalt vastu, kuni tüvi on

puu pööramise ja valesse suunda langemise; ärge

läbi saetud ^b

saagige riba läbi)

- kui tüvi toetub molemale otsale, nagu joonisel

- kui tüvi on juba peaaegu läbi lõigatud, peaks puu

kujutatud, tehke tüvesse alguses ülaltpoolt 1/3

hakkama langema

läbimoodu ulatuses sisselõige, seejärel saagige alt 2/3

- kui ilmneb, et puu ei lange soovitud suunas või kaldub

läbimoodu ulatuses vastu ^c

tagasi ja saekett kiildub kinni, katkestage langetav

- nolvakul saagimisel, seiske alati puutüvest ülalpool

lõige ning lõike avamiseks ja puu suunamiseks

- et säilitada tüve läbisaagimise hetkel täielikku kontrolli,

soovitud langemisjoonele kasutage puidust, plastist

vähendage veidi enne lõike lopetamist saele

või alumiiniumist kiile &c

avaldatavat survet, ilma et haaret käepidemetest

- kui puu hakkab langema, eemaldage kettsaag lõikest,

lodvendaksite

lülitage välja, pange käest ära ja lahkuge

! jälgige,etsaeketteipuutukokkumaapinnaga

ohupiirkonnast kavandatud taganemistee kaudu

- enne kettsae eemaldamist lõikejäljest oodake, kuni

(pöörake tähelepanu allakukkuvatele okstele ja ärge

saekett on täielikult seiskunud

komistage)

- enne teise puu juurde liikumist lülitage kettsae mootor

Laasimine *

alati välja

Laasimise all moeldakse langetatud puult okste

Puude langetamine &

eemaldamist

! kettsaegatohiblangetadavaidpuid,milletüve

- laasimisel jätke suuremad allapoole suunatud oksad,

läbimootonväiksemkuilabapikkus

mis puud toetavad, alguses alles

! piiraketööpiirkondära;veenduge,etpuu

- väiksemad oksad saagige vastavalt joonisele maha

langemispiirkonnaseioleinimesiegaloomi

ühe lõikega

! ärgekunagiüritagevabastadakinnikiildunud

- pinge all olevaid oksi tuleks saagida suunaga alt üles,

saagi,kuimootortöötab;kasutagesaeketi

et vältida sae kinnikiildumist

vabastamisekspuidustkiile

! kandkealatikiivrit,etkaitstaendlangevateokste

HOOLDUS/TEENINDUS

eest

Tööriist pole mõeldud professionaalseks kasutamiseks

ENNE PUU LANGETAMIST:

• Ennepuhastamistja/võihooldamisteraldage

- kui puude saagijaid ja langetajaid on kaks või rohkem,

tööriisttoiteallikast

peab vahekaugus langetavate ja saagivate isikute

Hoidke seade ja toitejuhe alati puhtad (eriti õhutusavad

vahel olema vähemalt kaks korda nii suur nagu

W 2)

langetatava puu korgus

- puhastage kettsae plastkorpust pehme harja ja puhta

- puude langetamisel tuleb veenduda, et ohtu ei seataks

lapiga (vett, lahusteid ja poleerimisvahendeid ei tohi

teisi inimesi, et langetatav puu ei tabaks

kasutada)

elektrijuhtmeid ja et ei tekitataks materiaalset kahju

- pärast 1- kuni 3-tunnilist tööaega võtke maha kate,

(kui puu puutub kokku elektrijuhtmega, tuleb sellest

laba ja kett ning puhastage harja abil

viivitamata teavitada energiavarustusettevõtet)

- katte alla jäävalt alalt, keti vedavalt rattalt ja

- nolvakul teostatavate saagimistööde korral peab

labakinnituselt eemaldage harja ja puhta lapiga abil

kettsae kasutaja asetsema langetatavast puust

sinna kinnitunud mustus

korgemal, sest puu hakkab pärast langetamist ilmselt

- puhta lapiga puhastage olidüüs

nolvakust alla rulluma või libisema

Kontrollige regulaarselt, ega kettsael ei ole silmnähtavaid

- enne puu langetamist tuleks kavandada ja vajadusel

kahjustusi nagu lahtine või kahjustatud saekett, lodvad

vabaks teha taganemistee (taganemistee peaks puu

kinnitused või kulunud ja kahjustatud osad

oodatava langemisjoonega võrreldes kulgema otse

Vajalikud parandus- ja hooldustööd tuleb teostada enne

taha) &a

kettsae kasutuselevõttu

- enne langetamist tuleb puu langemissuuna

Keti automaatse olituse funktsiooni saab kontrollida,

hindamiseks arvesse võtta puu kallet, suuremate

lülitades sae sisse ja hõides selle otsa maapinnal asuva

okste asendit ja tuule suunda

paberi või papi kohal

172

! ärgepuudutagesaeketigamaapinda (vahemaa

- õlipaagikorgi ohutusava on ummistunud -> puhastage

maapinnani peab olema 20 cm)

õlipaagikorki

- kui pinnale tekib suurenev olijälg, töötab

- õli väljavõolukanal on ummistunud -> puhastage õli

ketimäärdesüsteem korralikult

väljavõolukanal

- kui vaatamata täis olipaagile olijälge ei teki, lugege

- ketipinge on liiga suur -> reguleerige ketipinget

punkti “TÕRKEOTSING” või võtke ühendust

- kett on nüri -> teritage ketti või vahetage kett välja

müügiesindaja

Tööriist vibreerib ebanormaalselt

Tööriist on hoolikalt valmistatud ja testitud; kui tööriist

- ketipinge on ebapiisav -> reguleerige ketipinget

sellest hoolimata rikki läheb, tuleb see lasta parandada

- kett on nüri -> teritage ketti või vahetage kett välja

SKILi elektriliste käsitööriistade volitatud

- kett on kulunud -> vahetage kett välja

remonditöökojas

- saehambad näitavad valesse suunda -> paigaldage

- toimetage lahtimonteerimata seade koos

saekett uuesti, nii et hambad näitaksid õigesse

ostukviitungiga tarnijale või lähimasse SKILI

suunda

lepingulisse töökotta (aadressid ja tööriista varuosade

joonise leiate aadressil www.skil.com)

kESkkOND

! ennekettsaagidesaatmisttöökottatühjendage

Ärgevisakekasutuskõlbmatuksmuutunudelektrilisi

paluntingimataolipaak

tööriistu,lisatarvikuidjapakendeidärakoos

Hoiustamine (

olmejäätmetega (üksnes EL liikmesriikidele)

- kui Te kettsaagi pikemat aega ei kasuta, eemaldage

- vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile

saekett ja saelaba

2002/96/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete

- kui hõiate seadet, tuleb olipaak täielikult tühjendada

kohta ning direktiivi nõuete kohaldamisele

- tööriista hoiustamisel paigaldage ketikaitse X

liikmesriikides tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud

- kinnitage hoidik horisontaalselt Y nelja kruviga seina

elektrilised tööriistad koguda eraldi ja

külge (kruvideikuulukomplekti)

keskkonnasäästlikult korduvkasutada või ringlusse

- kasutage hoidikut Y aja hoiukonksu Z, nagu joonisel

võtta

näidatud

- seda meenutab Teile sümbol 8

- hoiukonksu Z kasutamisel jälgige, et ei leki õli

- hoidke seadet sisetingimustes, kuivas ja suletud

kohas, lastele kättesaamatult

VASTAVUSDEklARATSIOON

TÕRKEOTSING

Kinnitame ainuvastutajana, et punktis “Tehnilised

Järgmises loendis on toodud probleemide tunnused,

andmed” kirjeldatud toode vastab järgmistele

võimalikud põhjused ja lahendused (kui järgnevad

standarditele või normdokumentidele: EN 60745, EN

lahendused probleemi ei tuvasta ega lahenda, võtke

61000, EN 55014 vastavalt direktiivide 2004/108/EÜ,

ühendust edasimüüja või töökojaga)

2006/42/EÜ, 2000/14/EÜ, 2011/65/EL nõuetele

! enneprobleemiuurimistlülitagetööriistväljaja

Tehnilinetoimiksaadavalaadressil: SKIL Europe BV

eemaldageseevooluvõrgust

(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL

Seade ei tööta

- tagasilöögipidur on aktiveerunud -> tommake

käekaitse S 2 tagasi asendisse $a

- toidet pole -> kontrollige toidet (toitejuhe, kaitselülitid,

sulavkaitsmed)

- pistik pole ühendatud -> ühendage pistik

- pikendusjuhe on kahjustatud -> asendage

pikendusjuhe

Tööriist töötab katkendlikult

- sisse-/väljalülituslüliti on vigane -> võtke ühendust

müügiesindaja/remonditöökojaga

- sisemine juhtmestik on vigane -> võtke ühendust

müügiesindaja/remonditöökojaga

- pikendusjuhe on kahjustatud -> asendage

pikendusjuhe

Saekett on kuiv

- õlipaagis ei ole õli -> lisage õli

- õlipaagikorgi ohutusava on ummistunud -> puhastage

õlipaagikorki

- õli väljavõolukanal on ummistunud -> puhastage õli

väljavõolukanal

Saekett ei seisku

- tagasilöögipidur on defektne -> võtke ühendust

müügiesindaja/remonditöökojaga

Saekett/juhtsiin on kuum

- õlipaagis ei ole õli -> lisage õli

173

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

MÜRA/VIBRATSIOON

Vastavalt kooskõlas normiga EN 60745 läbi viidud

mõõtmistele on tööriista helirõhk 87 dB(A) ja helitugevus

107 dB(A) (standardkõrvalekalle: 3 dB), ja vibratsioon 4,7

m/s² (käe-randme-meetod; mõõtemääramatus K = 1,5 m/

s²)

Garanteeritud müratase LWA, mis on mõõdetud

vastavalt standardile 2000/14/EÜ (EN/ISO 3744) on

väiksem kui 110 dB(A) (vastavuse hindamise meetod

vastavalt lisale V)

Tekkiva vibratsiooni tase on mõõdetud vastavalt

standardis EN 60745 kirjeldatud standarditud testile;

seda võib kasutada tööriistade võrdlemiseks ja tööriista

kasutamisel ettenähtud töödeks esineva vibratsiooni

esialgseks hindamiseks

- tööriista kasutamisel muudeks rakendusteks või teiste/

halvasti hooldatud tarvikute kasutamisel võib

vibratsioon märkimisväärselt suureneda

- ajal, kui tööriist on väljalülitatud või on küll

sisselülitatud, kuid tegelikult seda ei kasutata, võib

vibratsioon märkimisväärselt väheneda

! endakaitsmiseksvibratsioonieesthooldage

tööriistajaselletarvikuidkorralikult,hoidkeoma

käedsoojadjatagagesujuvtöökorraldus

174

DROŠĪBA

VISPĀRĒJIEDARBADROŠĪBASNOTEIKUMI

UZMANĪBU!Rūpīgiizlasietvisusdrošības

noteikumus. Šeit sniegto drošības noteikumu un

norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt

par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam

savainojumam. Pēcizlasīšanasuzglabājietšos

noteikumusturpmākaiizmantošanai. Turpmākajā

izklāstā lietotais apzīmējums “elektroinstruments” attiecas

gan uz tīkla elektroinstrumentiem (ar elektrokabeli), gan arī

uz akumulatora elektroinstrumentiem (bez elektrokabeļa).

Ķēdeszāģis 0780

1)DROŠĪBADARBAVIETĀ

a) Sekojiet,laidarbavietabūtutīraunsakārtota.

IEVADS

Nekārtīgā darba vietā vai sliktā apgaismojumā var viegli

Elektroinstruments ir paredzēts koksnes, piemēram,

notikt nelaimes gadījums.

koka baļķu, dēļu, zaru, stumbru u.c. zāģēšanai, kā arī

b) Nelietojietelektroinstrumentueksplozīvuvai

koku gāšanai; to var lietot zāģēšanai kā paralēli koka

ugunsnedrošuvielutuvumāunvietāsar

šķiedrām, tā arī perpendikulāri tām

paaugstinātugāzesvaiputekļusaturugaisā. Darba

Šis instruments nav paredzēts profesionālai lietošanai

laikā instruments nedaudz dzirksteļo, un tas var izsaukt

Pārbaudiet vai iepakojums satur visas daļas, kā tas

viegli degošu putekļu vai tvaiku aizdegšanos.

parādīts zīmējumā 2

c) Lietojotelektroinstrumentu,neļaujietnepiederošām

Ja kāda no pļāvēja daļām trūkst vai ir bojāta, lūdzu,

personāmunjoīpašibērniemtuvotiesdarbavietai.

sazinieties ar savu izplatītāju

Citu personu klātbūtne var novērst uzmanību, un tā

• Pirmslietošanasrūpīgiizlasietšosnorādījumusun

rezultātā jūs varat zaudēt kontroli pār instrumentu.

saglabājiettovēlākaiuzziņai3

2)ELEKTRODROŠĪBA

• Stingriievērojietdrošībasinstrukcijasun

a) Elektroinstrumentakontaktdakšaijābūtpiemērotai

brīdinošosnorādījumus,jopretējāgadījumājūs

elektrotīklakontaktligzdai.Kontaktdakšas

riskējatgūtsmagusavainojumu

konstrukcijunedrīkstnekādāveidāmainīt.

Nelietojietkontaktdakšassalāgotājus,ja

TEHNISKIEPARAMETRI1

elektroinstrumentscaurkabelitieksavienotsar

aizsargzemējumaķēdi. Neizmainītas konstrukcijas

kontaktdakša, kas piemērota kontaktligzdai, ļauj

INSTRUmENTA ElEmENTI 2

samazināt elektriskā trieciena saņemšanas risku.

A Pārsedzošo plāksni

b) Darbalaikānepieskarietiessazemētiem

B Fiksēšanas poga

priekšmetiem,piemēram,caurulēm,radiatoriem,

C Zāģa ķēde

plītīmvailedusskapjiem. Pieskaroties sazemētām

D Vadotne

virsmām, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu.

E Ķēdes kustības virziena un zāģēšanas virziena

c) Nelietojietelektroinstrumentulietuslaikā,neturiet

apzīmējums

tomitrumā. Mitrumam iekļūstot instrumentā, pieaug

F Piedziģas zobritenis

risks saņemt elektrisko triecienu.

G Stiprinājuma bulta

d) Nenesietunnepiekarietelektroinstrumentuaiz

H Vadotnes fiksējošais izcilnis

elektrokabeļa.Neraujietaizkabeļa,javēlaties

J Ķēdes spriegošanas tapa

atvienotinstrumentunoelektrotīklakontaktligzdas.

k Rokturis ķēdes spriegošanai

Sargājietelektrokabelinokarstuma,eļļas,asām

l Eļļas izplūdes atvere

šķautnēmuninstrumentakustīgajāmdaļām. Bojāts

m Eļļas tvertnes vāciģš

vai samezglojies elektrokabelis var būt par cēloni

N Minimālā atzīmes

elektriskajam triecienam.

P Vada ierobežotājs

e) Darbinotelektroinstrumentuārpustelpām,

Q Drošības slēdzis

izmantojiettāpievienošanaivienīgitādus

R Ieslēgšanas slēdzis

pagarinātājkabeļus,kurulietošanaārpustelpāmir

S Atsitiena bremzes aktivēšanas svira (roku aizsargs)

atļauta. Lietojot elektrokabeli, kas piemērots darbam

T Priekšējais rokturis

ārpus telpām, samazinās risks saņemt elektrisko

U Aizmugurējais rokturis

triecienu.

V Metāla zobveida atdure

f) Jaelektroinstrumentutomērnepieciešamslietot

W Ventilācijas atveres

vietāsarpaaugstinātumitrumu,izmantojiettā

X Ķēdes aizsargs

pievienošanainoplūdesstrāvasaizsargreleju.

Y Uzglabāšanas statni (skrūvesnetiekpiegādātas)

Lietojot noplūdes strāvas aizsargreleju, samazinās risks

Z Āķis uzglabāšanai

saņemt elektrisko triecienu.

3)PERSONISKĀDROŠĪBA

nekompetentas personas, tas var apdraudēt cilvēku

a) Darbalaikāsaglabājietpaškontroliunrīkojieties

veselību.

saskaņāarveselosaprātu.Pārtraucietdarbu,ja

e) Rūpīgiveicietelektroinstrumentaapkalpošanu.

jūtatiesnogurisvaiatrodatiesalkohola,narkotiku

Pārbaudiet,vaikustīgāsdaļasdarbojasbez

vaimedikamentuizraisītāreibumā. Strādājot ar

traucējumiemunnaviespīlētas,vaikādanodaļām

elektroinstrumentu, pat viens neuzmanības mirklis var

navsalauztavaibojāta,vaikatranotāmpareizi

būt par cēloni nopietnam savainojumam.

funkcionēunpildataiparedzētouzdevumu.

b) Izmantojietindividuālosdarbaaizsardzības

Nodrošiniet,laibojātāsdaļastiktusavlaicīgi

līdzekļusundarbalaikāvienmērnēsājiet

nomainītasvairemontētaspilnvarotāremontu

aizsargbrilles. Individuālo darba aizsardzības līdzekļu

darbnīcā. Daudzi nelaimes gadījumi notiek tāpēc, ka

(putekļu maskas, neslīdošu apavu un aizsargķiveres vai

elektroinstruments pirms lietošanas nav pienācīgi

ausu aizsargu) pielietošana atbilstoši elektroinstrumenta

apkalpots.

tipam un veicamā darba raksturam ļauj izvairīties no

f) Savlaicīginotīrietunuzasinietgriezošos

savainojumiem.

darbinstrumentus. Rūpīgi kopti instrumenti, kas

c) Nepieļaujietelektroinstrumentapatvaļīgu

apgādāti ar asiem griezējinstrumentiem, ļauj strādāt

ieslēgšanos.Pirmselektroinstrumenta

daudz ražīgāk un ir vieglāk vadāmi.

pievienošanaselektrotīklam,akumulatora

g) Lietojietvienīgitāduselektroinstrumentus,

ievietošanasvaiizņemšanas,kāarīpirms

papildpiederumus,darbinstrumentusutt.,kas

elektroinstrumentapārnešanaspārliecinieties,ka

paredzētiattiecīgajampielietojumaveidam.Beztam

tasirizslēgts. Pārnesot elektroinstrumentu, ja pirksts

jāņemvērāarīkonkrētiedarbaapstākļiun

atrodas uz ieslēdzēja, kā arī pievienojot to

pielietojumaīpatnības. Elektroinstrumentu lietošana

elektrobarošanas avotam laikā, kad elektroinstruments ir

citiem mērķiem, nekā to ir paredzējusi ražotājfirma, ir

ieslēgts, var viegli notikt nelaimes gadījums.

bīstama un var novest pie neparedzamām sekām.

d) Pirmsinstrumentaieslēgšanasneaizmirstietizņemt

5)APKALPOŠANA

notāregulējošosinstrumentusvaiskrūvjatslēgas.

a) Nodrošiniet,laiInstrumentaremontuveiktu

Patronatslēga vai skrūvjatslēga, kas instrumenta

kvalificētspersonāls,nomaiņaiizmantojot

ieslēgšanas brīdī nav izņemta no tā, var radīt

oriģinālāsrezervesdaļasunpiederumus. Tikai tā

savainojumu.

iespējams panākt instrumenta ilgstošu un nevainojamu

e) Strādājotarelektroinstrumentu,ieturietstingru

darbību bez atteikumiem.

stāju.Darbalaikāvienmērsaglabājietlīdzsvaruun

IETEIKUMIPARĶĒDESZĀĢULIETOŠANU

centietiesnepaslīdēt. Tas atvieglos instrumenta vadību

neparedzētās situācijās.

Bērniunjauniešinedrīkstlietotķēdeszāģi,izņemot

f) Izvēlietiesdarbampiemērotuapģērbu.Darbalaikā

mācekļus,kasirvecākipar16gadiemundarbojas

nenēsājietbrīviplandošasdrēbesunrotaslietas.

pieaugušouzraudzībā.Taspatsattiecasuz

Netuvinietmatus,apģērbuunaizsargcimdus

personām,kurasneprotapietiesarķēdeszāģivai

instrumentakustīgajāmdaļām. Vaļīgas drēbes,

kuruiemaņasdarbamartoirnepietiekamas.

rotaslietas un gari mati var ieķerties instrumenta

Lietošanas pamācībai vienmēr jābūt viegli sasniedzamai.

kustīgajās daļās.

Ar ķēdes zāģi nedrīkst strādāt personas, kas ir

g) Jaelektroinstrumentakonstrukcijaļaujtam

pārgurušas vai nepanes fizisku slodzi.

pievienotārējoputekļuuzsūkšanasvaisavākšanas/

Zāģadarbībaslaikāieturietdrošuattālumunozāģa

uzkrāšanasierīci,sekojiet,laitātiktupievienota

ķēdes.Pirmszāģaieslēgšanaspārliecinieties,ka

elektroinstrumentamunpareizidarbotos. Pielietojot

zāģaķēdeirbrīvaunnekamnepieskaras. Strādājot

putekļu uzsūkšanu vai savākšanu/uzkrāšanu, samazinās

ar ķēdes zāģi, pat viens neuzmanības mirklis var novest

to kaitīgā ietekme uz strādājošās personas veselību.

pie apģērba vai kādas ķermeņa daļas saskaršanās ar

4)ELEKTROINSTRUMENTULIETOŠANAUNAPKOPE

zāģa ķēdi vai ieķeršanās tajā.

a) Nepārslogojietelektroinstrumentu.Katramdarbam

Stingriturietķēdeszāģiararlaborokuaiz

izvēlietiespiemērotuinstrumentu. Elektroinstruments

aizmugurējārokturaunarkreisorokuaizpriekšējā

darbosies labāk un drošāk pie nominālās slodzes.

roktura. Ķēdes zāģa turēšana jebkurā citā veidā

b) Nelietojietelektroinstrumentu,jairbojātstā

paaugstina savainojumu rašanās risku un nav

ieslēdzējs. Elektroinstruments, ko nevar ieslēgt un

pieļaujama.

izslēgt, ir bīstams lietošanai un to nepieciešams

Turietelektroinstrumentuaizizolētajām

remontēt.

noturvirsmām,jozāģaķēdevarskartpaša

c) Pirmselektroinstrumentaapkopes,regulēšanasvai

instrumentaelektrokabeli. Zāģa ķēdei skarot

darbinstrumentanomaiņasatvienojiettā

spriegumnesošus vadus, spriegums var nonākt arī uz

kontaktdakšunobarojošāelektrotīklavaiizņemiet

instrumenta metāla daļām un izraisīt elektrisko triecienu.

notāakumulatoru. Šādi iespējams samazināt

Nēsājietaizsargbrillesunausuaizsargus.Ieteicams

elektroinstrumenta nejaušas ieslēgšanās risku.

izmantotarīcitusaizsarglīdzekļusgalvas,roku,kāju

d) Elektroinstrumentu,kasnetiekdarbināts,

unpēduaizsardzībai. Piemērots aizsargtērps samazina

uzglabājietpiemērotāvietā,kurtasnav

iespēju gūt savainojumus, ko var radīt lidojošas koka

sasniedzamsbērniemunpersonām,kurasneprot

skaidas vai nejauša pieskaršanās zāģa ķēdei.

rīkotiesarinstrumentu. Ja elektroinstrumentu lieto

Nestrādājietarķēdeszāģi,uzkāpjotkokā. Darbs ar

ķēdes zāģi kokā var beigties ar savainojumu.

175

Strādājotieturietstabiluķermeņastāvokliun

persona atsitiena gadījumā ir spējīga kontrolēt

lietojietķēdeszāģivienīgitad,jaatrodatiesuz

situāciju; nekādā gadījumā neizlaidiet ķēdes zāģi no

stingra,drošaunlīdzenapamata. Stāvot uz slidena

rokām)

vai nestabila pamata, var viegli zaudēt līdzsvaru un līdz

- izvairietiesieņemtnedabiskuķermeņastāvokli

ar to arī kontroli pār ķēdes zāģi.

unneveicietzāģēšanu,paceļotzāģivirsplecu

Apzāģējotnospriegotuskokuzarus,atcerieties,ka

augstuma (tādā veidā tiks novērsta ķēdes vadotnes

tievarpēkšņiatbrīvotiesunstraujipārvietoties

gala nejauša saskaršanās ar kādu priekšmetu un

atpakaļvirzienā. Atbrīvojoties nospriegotajām koka

nodrošināta labāka kontrole pār ķēdes zāģi, rodoties

šķiedrām, zari var skart strādājošo personu un/vai izsaukt

neparedzētām situācijām)

kontroles zaudēšanu pār ķēdes zāģi.

- nomaiņaiizmantojietvienīgiražotājfirmas

Ievērojietīpašupiesardzību,apzāģējotpamežuun

ieteiktāsķēdesvadotnesunzāģaķēdes

jaunuskociņus. Tievie kociņi var ieķerties zāģa ķēdē un

(nepiemērotas ķēdes vadotnes un/vai zāģa ķēdes

izraisīt atsitienu vai būt par cēloni līdzsvara zaudēšanai.

izmantošana nomaiņai var būt par cēloni ķēdes

Pārnēsājietķēdeszāģiaizpriekšējārokturaarprom

pārtrūkšanai vai atsitienam)

noķermeņavērstuzāģaķēdiuntikaitad,jatasir

- veicotzāģaķēdesasināšanuunapkopi,ievērojiet

izslēgts.Transportējotvaiuzglabājotķēdeszāģi,

ražotājfirmassniegtosnorādījumus (novietojot

uzvelcietuztāaizsargpārvalku. Uzmanīgi apejoties ar

dziļuma ierobežotāju pārāk zemu, var pieaugt ķēdes

ķēdes zāģi, samazinās iespēja nejauši pieskarties

zāģa nosliece uz atsitienu)

kustīgajai zāģa ķēdei.

PERSONISKĀDROŠĪBA

Ievērojietnorādījumusparķēdeszāģaeļļošanu,

Uzsākot instrumenta lietošanu, ieteicams, lai pieredzējis

ķēdesspriegošanuunpiederumunomaiņu.

speciālists praktisku piemēru veidā instruētu lietotāju par

Nepareizi nospriegota vai nepietiekoši eļļota zāģa ķēde

darbu ar ķēdes zāģi un aizsarglīdzekļu pielietošanu; kā

var pārtrūkt vai radīt atsitienu.

pirmo vingrinājumu ieteicams veikt uz zāģēšanas steķiem

Sekojiet,laiķēdeszāģarokturibūtusausiuntīriun

vai paliktņa novietota koka baļķa zāģēšanu

laiuztiemnenokļūtueļļavaismērvielas. Ar smērvielu

• Nepieskarotiesrotējošajaizāģaķēdei

pārklāti vai eļļaini rokturi ir slideni un var izsaukt kontroles

• Nelietojietķēdeszāģi,jatuvumāatrodascitas

zaudēšanu pār ķēdes zāģi.

personas,bērnivaimājdzīvnieki

Lietojietķēdeszāģitikaikoksneszāģēšanai.

• Nelietojietķēdeszāģi,jaatrodatiesalkohola,

Izmantojietķēdeszāģivienīgitādamdarbam,kādam

narkotiskovieluvaimedikamentuizraisītāreibumā

tasirparedzēts(piemēram,nelietojietķēdeszāģi

Šis instruments nav paredzēts ekspluatēt personām

plastmasasvaimūrazāģēšanai,kāarītādu

(tostarp bērniem) ar ierobežotām fiziskām, uztveres vai

celtniecībasmateriāluzāģēšanai,kasnav

garīgām spējām, kā arī tiem, kuriem nav vajadzīgās

pagatavotinokoka). Ķēdes zāģa izmantošana

pieredzes un zināšanu, ja vien persona, kas atbild par

darbiem, kādiem tas nav paredzēts, var novest pie

drošību, viņus neuzrauga vai nesniedz norādījumus par

bīstamām situācijām.

šī instrumenta lietošanu

ATSITIENACĒLOŅIUNTĀNOVĒRŠANA

Uzmaniet, lai bērni nespēlētos ar šo instrumentu

Atsitiens var rasties tad, ja ķēdes vadotnes gals skar

ELEKTRODROŠĪBA

kādu priekšmetu, kā arī, ja koks zāģēšanas laikā izliecas

Vienmēr pārliecinieties, ka spriegums, kas uzrādīts uz

un zāģa ķēde tiek iespiesta zāģējumā

instrumenta marķējuma plāksnītes, atbilst padeves

Ķēdes vadotnes gala saskaršanās ar kādu priekšmetu

spriegumam elektrotīklā

daudzos gadījumos var izsaukt pēkšņu, atpakaļ virzītu

Ja instruments tiek izmantots ārpus telpām, pievienojiet

reakciju, kad ķēdes vadotne tiek mesta augšup un strauji

to elektriskajam spriegumam, izmantojot noplūdes

pārvietojas strādājošās personas virzienā

strāvas aizsargreleju, kas nostrādā, ja strāva instrumenta

Zāģa ķēdes augšējās daļas iespiešana zāģējumā var

aizsargzemējuma ķēdē pārsniedz 30 mA

izsaukt ķēdes vadotnes atsitienu, tai strauji pārvietojoties

Lietojiet pilnīgi attītus un drošus pagarinātājkabeļus, kas

strādājošās personas virzienā

paredzēti 16 A strāvai

Jebkura no minētajām reakcijām var būt par cēloni

Lietojiet tikai pagarinātāja vadu, kas paredzēts

kontroles zaudēšanai pār ķēdes zāģi, kas savukārt var

izmantošanai ārpus telpām un aprīkots ar

radīt smagus savainojumus (tāpēc nedrīkst paļauties

ūdensnecaurlaidīgu spraudni un sakabes kontaktligzdu

vienīgi uz aizsardzības ierīcēm, ar kurām ir apgādāts

Izmantojiet tikai pagarinājuma auklas ar maksimālo

ķēdes zāģis; Jums kā ķēdes zāģa lietotājam ir jāapgūst

garumu 20 metri (1,5 mm²) vai 50 metri (2,5 mm²)

dažādi darba paņēmieni, kas ļauj strādāt bez

Vienmēr izslēdziet instrumentu un atvienojiet

negadījumiem un savainojumiem)

kontaktdakšu no strāvas avota, ja barošanas vads vai

Atsitiens ir elektroinstrumenta nepareizas vai

pagarinātājs ir sagriezti, bojāti vai sapinušies

neprasmīgas lietošanas sekas; no tā var izvairīties,

(nepieskarietieskabelipirmsatvienota

pielietojot atbilstošus profilaktiskus pasākumus, kas

kontaktdakša)

aprakstīti turpmākajā izklāstā:

Sargājiet (pagarinājuma) vadu no karstuma, eļļas un

- stingriturietķēdeszāģiarabāmrokāmtā,lai

asām apmalēm

īkšķisunpārējiepirkstisakļautosuzzāģa

Nenesiet un nepiekariet instrumentu aiz elektrokabeļa;

roktura;izvēlietiestāduķermeņaunrokustāvokli,

neraujiet aiz kabeļa, ja vēlaties atvienot instrumentu no

laivarētupretotiesatsitienareaktīvajamspēkam

elektrotīkla kontaktligzdas

(pielietojot atbilstošus paņēmienus, strādājošā

176

Periodiski pārbaudiet kabeli un, atklājot bojājumu, tā

5) atbrīvojiet ķēdes stieni

nomaiņu drīkst veikt tikai pieredzējis speciālists

6) zāģa ķēde ir nospriegota pareizi, ja to vidusdaļā var

Periodiski pārbaudiet pagarinātāja vadu un nomainiet to,

pacelt par aptuveni 4 mm

ja tas bojāts (nepiemērotspagarinājumavadsvarbūt

! pārbaudietzāģaķēdesnostiepumupirmsdarba

bīstams)

uzsākšanas,pēcpirmozāģējumuizdarīšanasun

Nelietojiet instrumentu, ja slēdzi nevar ieslēgt un izslēgt;

regulāriikpēc10darbaminūtēm

bojātu slēdzi vienmēr jāremontē kvalificētam speciālistam

- lietojot jaunas zāģa ķēdes, jārēķinās ar to garuma

UZINSTRUMENTAATTĒLOTOSIMBOLU

ievērojamu palielināšanos

SkAIDROJUmS

- pareizs zāģa ķēdes spriegojums ir viens no

3Pirmsizstrādājumalietošanasizlasiettālietošanas

galvenajiem faktoriem, kas līdz ar pareizu ķēdes

pamācību

eļļošanu nosaka tās kalpošanas ilgumu

4Vienmērizslēdzietinstrumentuunatvienojiet

- nespriegojiet zāģa ķēdi laikā, kad tā ir stipri sakarsusi,

kontaktdakšunostrāvasavota,jabarošanasvads

jo atdziestot ķēde savelkas un pārāk stingri piegulst

vaipagarinātājsirsagriezti,bojātivaisapinušies

vadotnei

(nepieskarietieskabelipirmsatvienota

Eļļošana !

kontaktdakša)

Zāģa ķēdes kalpošanas ilgums un efektīva darbība ir

5 Neatstājiet instrumentu lietū

atkarīga no tās pareizas un pietiekamas eļļošanas; darba

6 Darba laikā uzvelciet aizsargbrilles un ausu aizsargus

laikā zāģa ķēde tiek eļļota automātiski, pievadot tai eļļu

7 Divkārša izolācija (nav jālieto zemējuma vads)

caur atveri L 2

8 Neizmetiet nolietoto instrumentu sadzīves atkritumu

! ķēdeszāģistiekpiegādātsbezeļļasuzpildījuma;

tvertnē

tāpēcpirmsinstrumentalietošanastajānoteikti

jāiepildaeļļa

! ķēdeszāģalietošanabezzāģaķēdeseļļas

DARBS

uzpildījumavaiareļļaslīmenizemminimālā

Montāža 9

daudzumaatzīmesizsaucķēdessabojāšanos

! pievienojietķēdeszāģibarojošajamelektrotīklam

- novietojiet ķēdes zāģi uz piemērotas virsmas tā, lai

tikaipēctam,kadtasirpilnīgisalikts

eļļas tvertnes vāciņš M būtu vērsts augšup

! rīkojotiesarzāģaķēdi,uzvelcietaizsargcimdus

- noskrūvējiet vāciņu un piepildiet ķēdes zāģa tvertni ar

- novietojiet ķēdes zāģi uz līdzenas virsmas

eļļu (nav komplektā)

- noņemiet pārsedzošo plāksni A, griežot fiksējošo

- sekojiet, lai eļļas tvertnē neiekļūtu netīrumi

skrūvi B pretēji pulksteņa rādītāju kustības virzienam

- uzskrūvējiet eļļas tvertnes vāciņu un cieši to pievelciet

- ieguldiet zāģa ķēdi C vadotnes D malas gropē

! pirmsdarbasākšanasunekspluatācijaslaikā

! pārbaudiet,vaiirpareizsķēdeskustībasvirziens;

pārbaudieteļļaslīmeni;uzpildieteļļu,kadtās

salīdzinietķēdeszobuvērsumuarkustības

līmenisirzemindikatoraN

virzienaapzīmējumuE

- tvertnē iepildītās eļļas daudzums tiek izlietots

- novietojiet zāģa ķēdi uz piedziģas zobriteģa F un

apmēram 15 darba minūtēs, atkarībā no pārtraukumu

novietojiet ķēdes vadotni D tādā stāvoklī, lai stiprinošā

biežuma un darba intensitātes

skrūve G un divi ķēdes vadotnes fiksējošie izciļņi H

- nekādā gadījumā nelietojiet reģenerētu vai vecu eļļu

ievietotos vadotnes D garenajā atvērumā un ķēdes

Vada ierobežotājs @

spriegošanas skrūve J ievietotos atbilstošajā vadotnes

- satver aiz pagarinātāja vada cilpas fiksētājā P, parādīts

D atvērumā

- stingri pievelciet, lai pagarinātāja vadu nostiprinātu

- vajadzības gadījumā nedaudz pagrieziet ķēdes

Ieslēgšana/izslēgšana #

spriegošanas rokturi K, lai ķēdes spriegošanas skrūvi

- ieslēdziet instrumentu, vispirms piespiežot drošības

J savietotu ar vadotnes D atvērumu

slēdzi Q un tad pavelkot sprūda slēdzi R

- pārbaudiet, vai visas daļas ir pareizi savienotas un

- izslēdziet instrumentu, atlaižot ieslēdzēju R

vadotne kopā ar ķēdi droši noturas šajā stāvoklī

! pēczāģēšanasneapturietķēdeszāģi,piespiežot

- pagrieziet ķēdes spriegošanas rokturi K tā, lai zāģa

priekšējorokuaizsarguS2(=atsitienabremzi)

ķēde būtu tikai nedaudz nospriegota

Atsitiena bremze $

- piestipriniet pārsedzošo plāksni A, kā parādīts attēlā

Atsitiena bremze ir aizsardzības mehānisms, kas

- pievelciet fiksējošo skrūvi B uz stiprinājuma skrūves G,

nostrādā, piespiežot priekšējo roku aizsargu S atsitiena

pagriežot to pulksteņa rādītāju kustības virzienā

gadījumā -> ķēde apstājas visīsākajā laikā

Zāģa ķēdes spriegošana 0

Laiku pa laikam pārbaudiet bremzes funkcionēšanu:

- novietojiet ķēdes zāģi uz līdzenas virsmas

- šim nolūkam pavirziet uz priekšu priekšējo roku

- pārbaudiet, vai zāģa ķēdes posmi pareizi iegulst

aizsargu S un uz īsu brīdi ieslēdziet ķēdes zāģi -> šajā

vadotnes D malas gropē

gadījumā ķēde nedrīkst uzsākt kustību

1) atbrīvojiet fiksējošo skrūvi B, līdz tā notur ķēdes stieni

- lai deaktivētu atsitiena bremzi, atlaidiet slēdža R un

pozīcijā (nenoņemt)

pavelciet atpakaģ priekšējo roku aizsargu S

2) nedaudz paceliet ķēdes stieni un turiet to šajā pozīcijā

Instrumenta darbināšana %

3) pagrieziet ķēdes spriegošanas pogu K uz augšu līdz

- vienmēr stingri turiet ķēdes zāģi ar abām rokām

zemākie ķēdes posmi pavirzās uz augšu un TIKAI

(kreiso roku novietojot uz priekšējā roktura T un labo

pieskaras ķēdes stieņa apakšdaļai D

roku uz aizmugurējā roktura U); nekad nestrādājiet ar

4) pievelciet fiksējošo skrūvi B, to griežot pulksteņa

ķēdes zāģi, turot to ar vienu roku %a

rādītāju kustības virzienā

177

- sekojiet, lai elektrokabelis stieptos aiz instrumenta

Koka stumbra sagarināšana (nogāztā koka stumbra

drošā attālumā no zāģa ķēdes un zāģējamā

sadalīšana baģos)

priekšmeta, novietojiet kabeli tā, lai tas nevarētu

- ja iespējams, sagarināmais koka stumbrs jāatbalsta ar

iepīties zaros

zariem, baļķiem vai ķīļiem

! kontaktējietzāģaķēdiarzāģējamopriekšmetu

- sagarināšanas laikā ieturiet drošu ķermeņa stāvokli un

tikaitad,jatākustasarpilnuātrumu

sadaliet savu svaru līdzīgi uz abām kājām

- lietojiet metāla zobveida atduri V, lai atbalstītu ķēdes

- pēc tam, kad koka stumbrs ir atbalstīts vienmērīgi visā

zāģi pret zāģējamo koku %a

tā garumā, kā parādīts attēlā, sazāģējiet stumbru

- zāģēšanas laikā lietojiet zobveida atduri kā sviras

virzienā no augšas uz apakšu ^a

atbalsta punktu “%a

- ja koka stumbrs ir atbalstīts tikai vienā galā, kā

- zāģējot resnākus zarus vai baļķus, pakāpeniski

parādīts attēlā, vispirms no apakšas izveidojiet tajā

pārvietojiet lejup zobveida atduri, mainot tās

iezāģējumu līdz aptuveni 1/3 no koka diametra un tad

saskaršanās punktu ar zāģējamo priekšmetu; šim

pabeidziet zāģēšanu virzienā no augšas uz apakšu

nolūkam pavelciet ķēdes zāģi atpakaļ, atbrīvojot

^b

zobveida atduri, tad pārvietojiet to zemāk un no jauna

- ja koka stumbrs ir atbalstīts abos galos, kā parādīts

piespiediet zāģējamajam priekšmetam; neizņemiet

attēlā, vispirms no augšas izveidojiet tajā iezāģējumu

zāģi no zāģējuma vietas

līdz aptuveni 1/3 no stumbra diametra un tad

- zāģēšanas laikā neizdariet uz zāģa ķēdi pārlieku lielu

pārzāģējiet atlikušās 2/3 no stumbra diametra virzienā

spiedienu, ļaujiet tai pašai darīt savu darbu, vienīgi

no apakšas uz augšu ^c

lieciet lejup instrumentu ar nelielu spēku, izmantojot

- veicot zāģēšanu nogāzēs, vienmēr stāviet augšpusē

zobveida atduri V kā sviru

no koka stumbra

- strādājot ar ķēdes zāģi, nodrošiniet kājām stingru

- koka stumbra pārzāģēšanas brīdī saglabājiet kontroli

atbalstu

pār ķēdes zāģi; zāģējuma beigās samaziniet

- turiet ķēdes zāģi nedaudz pa labi no sevis %b

spiedienu, taču joprojām stingri turiet zāģi ar abām

- nestrādājiet ar ķēdes elektrozāģi, turot to izstieptās

rokām

rokās; izvairieties lietot ķēdes zāģi grūti pieejamās

! sekojiet,laizāģaķēdeneskartuzemi

vietās vai stāvot uz kāpnēm %c

- pēc zāģēšanas operācijas beigām nogaidiet, līdz zāģa

- nekad nestrādājiet ar ķēdes zāģi, paceļot to virs plecu

ķēde pilnīgi apstājas, un tikai tad izņemiet ķēdes

augstuma %d

vadotni no zāģējuma

- vislabākie zāģēšanas rezultāti ir gūstami tad, ja

- pārvietojoties no viena koka uz otru, izslēdziet ķēdes

slodzes iespaidā nesamazinās ķēdes ātrums

zāģa dzinēju

! ievērojietīpašupiesardzību,nobeidzotzāģējumu;

Koku gāšana &

šajābrīdīzāģisvarpēkšņiatbrīvotiesno

! ķēdeszāģivarizmantottikaitādukokugāšanai,

zāģējuma,kārezultātāstraujimaināssmaguma

kurustumbradiametrsnepārsniedzķēdes

spēkasadalījums(tasirbīstami,jovartikt

vadotnesgarumu

savainotaskājasunpēdas)

! radietpriekšnoteikumusdrošamdarbam;šim

! izņemietzāģinozāģējumavietas,kamērtāķēde

nolūkamsekojiet,laituvumāneatrastoscitas

vēlatrodaskustībā

personas,mājdzīvniekivaizvēri,kamkrītošais

Baģu zāģēšana

koksvarētunodarītkaitējumu

- atbalstiet zāģējamo baļķi tā, lai tiktu novērsta

! jazāģistiekiespīlētszāģējumā,nemēģinietto

zāģējuma vietas sakļaušanās un zāģa ķēdes

atbrīvot,darbinotelektrodzinēju;atbrīvojietzāģa

iespīlēšana

ķēdi,iedzenotzāģējumākokaķīli

- neliela garuma baļķus pirms zāģēšanas pareizi

! strādājotcirsmā,nosedzietgalvuarķiveri,tā

novietojiet un droši nostipriniet

aizsargājotiesnokrītošajiemzariem

- sekojiet, lai zāģa ķēde neskartu akmeņus vai naglas,

PIRMS GĀŠANAS:

jo šādi priekšmeti var sabojāt zāģa ķēdi vai arī ar lielu

- ja koku zāģēšanu un gāšanu vienlaicīgi veic divas vai

ātrumu var tikt mesti augšup un nopietni savainot

vairākas personas, attālumam starp strādājošajām

strādājošo personu vai citas tuvumā esošās personas

personām jābūt vismaz divas reizes lielākam par

! zāģimdarbojoties,neļaujiettāķēdeisaskartiesar

krītošo koku augstumu

stiepģuiežogojumuvaizemi

- koku gāšanas laikā jāseko, lai krītošie koki

- ievērojiet īpašu piesardzību, veidojot zāģējumus

neapdraudētu citas personas, neskartu sabiedrisko

gareniskā virzienā, jo šādā gadījumā instrumenta

inženierkomunikāciju ietaises un neradītu materiālo

fiksēšanai nav izmantojama zobveida atdure V 2; lai

vērtību bojājumus (ja krītošais koks tomēr skar

samazinātu atsitiena iespēju, kontaktējiet ķēdes zāģi

inženierkomunikāciju ietaises, par to nekavējoties

ar zāģējamo priekšmetu, turot to iespējami paralēli

jāziņo energoapgādes uzņēmumam)

priekšmeta virsmai

- veicot koku zāģēšanu nogāzē, ar ķēdes zāģi

- iespīlētu vai nospriegotu koku vai to zaru zāģēšana ir

strādājošajai personai jāstāv tajā nogāzes pusē, kas

bīstama; tāpēc šādos gadījumos jāievēro īpaša

atrodas augstāk par krītošo koku, jo koks pēc

piesardzība (šādusdarbusatļautsveiktvienīgi

nokrišanas var ripot vai slīdēt pa nogāzi

īpašiapmācītiemstrādniekiem)

- pirms koka gāšanas jāizrauga atkāpšanās ceļš, kas

vajadzības gadījumā jāattīra no šķēršģiem (šim

atkāpšanās ceļam jābūt vērstam virzienā, kas ir

178

pretējs sagaidāmajam koka krišanas virzienam, un

- ar tīru auduma gabaliņu attīriet eļļas izplūdes atveri

slīpi attiecībā pret to) &a

Regulāri pārbaudiet, vai ķēdes zāģim nav radušies vizuāli

- nosakot iespējamo koka krišanas virzienu, jāņem vērā

redzami bojājumi, kā, piemēram, vaļīga, deformēta vai

tā stumbra dabiskā noliece, lielāko zaru izvietojums un

citādi bojāta ķēde, vaļīgi stiprinājuma elementi un

vēja virziens

nodilušas vai bojātas daļas

- pirms zāģēšanas koka stumbrs jāatbrīvo no

Pirms ķēdes zāģa lietošanas nodrošiniet, lai tiktu veikts

netīrumiem, akmeņiem, vaļējas mizas, naglām,

tam nepieciešamais remonts vai tehniskā apkalpošana

skavām un stieplēm

Zāģa ķēdes automātiskās eļļošanas ierīces darbību var

GĀŠANAS DARBĪBA:

pārbaudīt, ieslēdzot zāģi un brīdi paturot vadotnes galu

- izveidojot tajā ķīļveida iezāģējumu (1 - 2) paredzamajā

virs kartona vai papīra, kas novietots uz zemes

krišanas virzienā, kura dziļumam jābūt aptuveni 1/3 no

! neļaujietzāģaķēdeiskartzemi (ieturiet drošu 20

koka stumbra diametra, kā parādīts attēlā &b

cm attālumu no tās)

- šim nolūkam vispirms izveidojiet apakšējo (līmenisko)

- ja uz kontrolvirsmas kļūst redzamas eļļas pēdas, tas

iezāģējumu (tas ļaus novērst zāģa ķēdes vai ķēdes

norāda, ka automātiskā eļļošanas sistēma funkcionē

vadotnes iespiešanu, veidojot augšējo (slīpo)

pareizi

iezāģējumu)

- ja pie pilnīgi uzpildītas eļļas tvertnes uz kontrolvirsmas

- izveidojot zāģējumu (3) koka pretējā pusē vismaz 50

nav redzamas eļļas pēdas, rīkojieties, kā aprakstīts

mm virs ķīļveida iezāģējuma horizontālās puses

sadaļā “TRAUCĒJUMU NOVĒRŠANA” vai sazinieties

(atzāģējošajam zāģējumam jābūt paralēlam ķīļveida

ar savu izplatītāju

iezāģējuma horizontālajai pusei) &b

Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti un

- šim zāģējumam jābūt tik dziļam, lai zināma koka daģa

rūpīgo pēcražošanas pārbaudi, instruments tomēr

paliktu nepārzāģēta, veidojoties tā saucamajai “balsta

sabojājas, tas jānogādā remontam firmas SKIL pilnvarotā

līstei”, kas krišanas brīdī darbojas kā savdabīgs

elektroinstrumentu remonta darbnīcā

šarnīrs (tas ļauj novērst stumbra pagriešanos koka

- nogādājiet instrumentu neizjauktāveidā kopā ar

krišanas brīdī un tā krišanu neparedzētā virzienā;

iegādes dokumentiem tuvākajā tirdzniecības vietā vai

tāpēc nekad nepārzāģējiet šo “balsta līsti”)

firmas SKIL pilnvarotā pēciegādes apkalpošanas un

- zāģējumam tuvojoties stumbra “balsta līstei”, koks

remonta iestādē (adreses un instrumenta

parasti sāk krist

apkalpošanas shēma ir sniegta interneta vietnē www.

- ja kļūst redzams, ka koks varētu nekrist vēlamajā

skil.com)

virzienā vai arī liekties atpakaģ un iespiest zāģa ķēdi

! pirmsķēdeszāģanosūtīšanasremontamlūdzam

zāģējumā, pārtrauciet zāģēšanu un iedzeniet

noteiktiiztukšottāeļļastvertni

zāģējumā koka, plastmasas vai alumīnija ķīli, šādi

Uzglabāšana (

paplašinot zāģējumu un panākot koka krišanu

- ja ķēdes zāģi paredzēts ilgstoši uzglabāt, notīriet tā

vēlamajā virzienā &c

ķēdi un vadotni

- kokam sākot krist, izvelciet ķēdes zāģi no zāģējuma,

- uzglabājot instrumentu, pilnībā jāiztukšo tā eļļas

izslēdziet to un strauji atkāpieties no koka stumbra pa

tvertne

iepriekš izraudzīto atkāpšanās ceļu (sargieties no

- izmantojiet ķēdes aizsargu X, kad novietojat

krītošajiem zariem un nepaklūpiet)

instrumentu glabāšanā

Atzarošana *

- nostipriniet uzglabāšanas statni Y pie sienas ar 4

Ar to jāsaprot zaru atdalīšana no nogāztajiem kokiem

skrūvēm (netiekpiegādātas) un horizontāli līmenī

- uzsākot atzarošanu, jāatstāj neskarti lielākie, lejup

- lietojiet uzglabāšanas statni Y un āķi uzglabāšanai Z,

vērstie zari, uz kuriem balstās koka stumbrs

kā parādīts

- mazākie zari jāatzāģē vienā paņēmienā, kā parādīts

- izmantojot uzglabāšanas āķi, jāapzinās eļļas noplūde

attēlā

Z

- lai novērstu zāģa iestrēgšanu, nospriegotie zari

- uzglabājiet instrumentu telpās sausā, augstu izvietotā

jāatzāģē virzienā no apakšas uz augšu

vietā, kur tas nav pieejams bērniem

TRAUCĒJUMUNOVĒRŠANA

Šajā sarakstā ir uzskaitītas problēmas, iespējamie cēloņi

APKALPOŠANA/APKOPE

un korektīvie pasākumi (ja tās nevar atklāt un novērst šo

Šis darbarīks nav paredzēts profesionālai lietošanai

problēmu, sazinieties ar izplatītāju vai tehniskās apkopes

• Pirmstīrīšanasun/vaiapkopes,vienmēratvienojiet

staciju)

kontaktdakšunostrāvasavota

! pirmssāktproblēmasizpēti,izslēdziet

Uzturiet tīru instrumentu un elektrokabeli (īpaši

instrumentuunatvienojietspraudni

ventilācijas atveres W 2)

Instruments nedarbojas

- ķēdes zāģa plastmasas korpusa tīrīšanai lietojiet

- ir aktivizēta atsitiena bremze -> pavelciet atpakaĮ roku

mīkstu suku un tīru auduma gabalu (nelietojiet tīrīšanai

aizsargu S 2 stāvoklī $a

ūdeni, šķīdinātājus un pulēšanas līdzekļus)

- nav barošanas strāvas -> pārbaudiet barošanas strāvu

- ik pēc 1 – 3 stundu ilga darba noņemiet instrumenta

(strāvas kabeli, automātiskos slēdžus, drošinātājus)

pārsegu, vadotni un zāģa ķēdi un iztīriet šīs daļas ar

- nav savienojuma ar kontaktligzdu -> savienojiet ar

suku

kontaktligzdu

- ar sukas un tīru auduma palīdzību atbrīvojiet no

- bojāts pagarinājuma vads -> nomainiet pagarinājuma

piesārņojumiem telpu zem pārsega, piedziņas

vadu

zobriteni un vadotnes stiprinājumu

179

Darbarīks strādā ar pārtraukumiem

- defekts ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzī -> sazinieties

ar izplatītāju/tehniskās apkopes staciju

- defekts iekšējā vadojumā -> sazinieties ar izplatītāju/

tehniskās apkopes staciju

- bojāts pagarinājuma vads -> nomainiet pagarinājuma

vadu

Zāģa ķēde ir sausa

- tvertnē nav eļļas -> uzpildiet eļļas tvertni

- aizsērējusi ventilācijas atvere eļļas tvertnes vāciņā ->

iztīriet eļļas tvertnes vāciņu

- aizsērējis eļļas izplūdes kanāls -> iztīriet eļļas izplūdes

kanālu

Zāģa ķēde netiek bremzēta

- ir bojāta atsitiena bremze -> sazinieties ar izplatītāju/

tehniskās apkopes staciju

Ķēde un vadotne karst

- tvertnē nav eļļas -> uzpildiet eļļas tvertni

- aizsērējusi ventilācijas atvere eļļas tvertnes vāciņā ->

iztīriet eļļas tvertnes vāciņu

- aizsērējis eļļas izplūdes kanāls -> iztīriet eļļas izplūdes

kanālu

- ķēde ir pārspriegota -> pareizi nospriegojiet ķēdi

- ķēde ir neasa -> uzasiniet vai nomainiet ķēdi

Instruments pārmērīgi vibrē

- ķēde ir pārāk vaļīga -> pareizi nospriegojiet ķēdi

- ķēde ir neasa -> uzasiniet vai nomainiet ķēdi

- ķēde ir nodilusi -> nomainiet ķēdi

- zāģa ķēdes zobi ir vērsti nepareizā virzienā ->

iestipriniet zāģa ķēdi pareizā

APKĀRTĒJĀSVIDESAIZSARDZĪBA

Neizmetietelektroiekārtas,piederumusun

iesaiņojumamateriālussadzīvesatkritumos (tikai ES

valstīm)

- saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu 2002/96/ES

par nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām

iekārtām un tās atspoguļojumiem nacionālajā

likumdošanā, nolietotās elektroiekārtas ir jāsavāc,

jāizjauc un jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai

videi nekaitīgā veidā

- īpašs simbols 8 atgādina par nepieciešamību

izstrādājumus utilizēt videi nekaitīgā veidā

ATBILSTĪBASDEKLARĀCIJA

Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka sadaļā “Tehniskie

parametri” aprakstītais izstrādājums atbilst šādiem

standartiem vai normatīvajiem dokumentiem: EN 60745,

EN 61000, EN 55014, kā arī direktīvām 2004/108/EK,

2006/42/EK, 2000/14/EK, 2011/65/ES

Tehniskādokumentācijano: SKIL Europe BV

(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL

180

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

TROKSNIS/VIBRĀCIJA

Saskaņā ar standartu EN 60745 noteiktais instrumenta

radītā trokšņa skaņas spiediena līmenis ir 87 dB(A) un

skaņas jaudas līmenis ir 107 dB(A) (pie tipiskās izkliedes

3 dB), un vibrācijas paātrinājums ir 4,7 m/s² (roku-delnu

metode; izkliede K = 1,5 m/s²)

Mērīts saskaņā ar Direktīvu 2000/14/EK (EN/ISO 3744)

garantētais skaņas jaudas līmenis LWA ir zemāks nekā

110 dB (A) (atbilstība ir noteikta saskaņā ar pielikumu V)

Vibrācijas līmenis ir noteikts, izmantojot standartā EN

60745 paredzēto procedūru; to var izmantot, lai

salīdzinātu instrumentus un provizoriski izvērtētu

vibrācijas iedarbību, lietojot instrumentu minētajiem

mērķiem

- instrumenta izmantošana citiem mērķiem vai ar citiem

vai nepietiekami koptiem piederumiem var ievērojami

palielināt kopējo vibrācijas iedarbības pakāpi

- laika periodi, kad instruments ir izslēgts vai arī ir

ieslēgts, taču darbs ar to nenotiek, var ievērojami

samazināt kopējo vibrācijas iedarbības pakāpi

! pasargājietsevinovibrācijasiedarbības,veicot

instrumentauntāpiederumutehniskoapkopi,

novēršotrokuatdzišanuunpareiziorganizējot

darbu

30.07.2013



Grandininispjūklas 0780

ĮVADAS

Elektrinis įrankis yra skirtas medienai, pvz., medienos

sijoms, lentoms, šakoms, kamienams ir kt. pjauti bei

medžiams kirsti; galima pjauti išilgai ir skersai plaušo

krypties

Šis prietaisas neskirtas profesionaliam naudojimui

Tikrinkite, ar pakuotėje yra visos dalys, vaizduojamos 2

pav

Jei trūksta dalių arba jos yra pažeistos, susisiekite su

savo pardavėju

• Atidžiaiperskaitykitešįvartotojovadovąir

išsaugokitejįateičiai3

• Ypatingądėmesįatkreipkiteįsaugosinstrukciją

nuorodasbeiįspėjamuosiusužrašus;jeinepaisysite

šiųnuorodų,galikiltisunkiųsužeidimųpavojus

TECHNINIAI DUOmENYS 1

PRIETAISOELEMENTAI2

A Gaubtas

B Fiksavimo rankena

C Pjūklo grandinė

D Pjovimo juosta

E Grandinės sukimosi ir pjovimo krypties simbolis

F Grandinės krumpliaratis

G Tvirtinimo varžtas

H Pjovimo juostos kreipiančioji išpjova

J Grandinės įtempimo kaištis

k Grandinės įtempimo reguliatorius

l Alyvos purkštukas

m Alyvos bakelio kamštis

N Žymę minimumas

f) Jeisuelektriniuįrankiuneišvengiamaireikiadirbti

P Laido laikiklis

drėgnojeaplinkoje,naudokiteįžeminimograndinės

Q Apsauginis jungiklis

pertraukiklį. Naudojant įžeminimo grandinės

R Gaiduko jungiklis

pertraukiklį, sumažėja elektros smūgio pavojus.

S Grandinės stabdžio įjungimo lankelis (rankų apsauga)

3)ŽMONIŲSAUGA

T Priekinė rankena

a) Būkiteatidūs,sutelkitedėmesįįtai,kąJūsdaroteir,

U Užpakalinė rankena

dirbdamisuelektriniuįrankiu,vadovaukitėssveiku

V Metalo dantyta plokštelė įsikirtimui

protu.Nedirbkitesuprietaisu,jeiesatepavargę

W Ventiliacinės angos

arbavartojotenarkotikus,alkoholįar

X Grandinės apsauga

medikamentus. Akimirksnio neatidumas naudojant

Y Pakaba (varžtainepateikiami)

prietaisą gali tapti rimtų sužalojimų priežastimi.

Z Kablys

b) Naudokiteasmeninesapsaugospriemonesir

visuometužsidėkiteapsauginiusakinius. Naudojant

asmenines apsaugos priemones, pvz., respiratorių ar

SAUGA

apsauginę kaukę, neslystančius batus, apsauginį šalmą,

BENDROSIOS DARBO SAUGOS INSTRUkCIJOS

klausos apsaugos priemones ir kt., rekomenduojamas

dirbant su tam tikros rūšies įrankiais, sumažėja rizika

DĖMESIO!Perskaitykitevisasšiassaugos

susižeisti.

nuorodasirreikalavimus. Jei nepaisysite žemiau pateiktų

c) Saugokitės,kadneįjungtumėteprietaisoatsitiktinai.

saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti elektros smūgis,

Priešprijungdamielektrinįįrankįprieelektrostinklo

kilti gaisras ir/arba galite sunkiai susižaloti arba sužaloti

ir/arbaakumuliatoriaus,priešpakeldamiarnešdami

kitus asmenis. Išsaugokitešiassaugosnuorodasir

įsitikinkite,kadjisyraišjungtas. Jeigu nešdami

reikalavimus,kadirateityjegalėtumėtejais

elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba prietaisą

pasinaudoti. Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka

įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjungtas, gali

“elektrinis įrankis” apibūdina įrankius, maitinamus iš

įvykti nelaimingas atsitikimas.

elektros tinklo (su maitinimo laidu), ir akumuliatorinius

d) Priešįjungdamiprietaisąpašalinkitereguliavimo

įrankius (be maitinimo laido).

įrankiusarbaveržliųraktus. Prietaiso besisukančioje

dalyje esantis įrankis ar raktas gali tapti sužalojimų

1) DARBO VIETOS SAUGUmAS

priežastimi.

a) Darbovietaturibūtišvariirtvarkinga. Netvarka ar

e) Nepervertinkitesavogalimybių.Dirbdamiatsistokite

blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų

patikimaiirvisadaišlaikykitepusiausvyrą. Patikima

atsitikimų priežastimi.

stovėsena ir tinkama kūno laikysena leis geriau

b) Nedirbkitetokiojeaplinkoje,kuryradegiųskysčių,

kontroliuoti prietaisą netikėtose situacijose.

dujųardulkių. Elektriniai įrankiai gali kibirkščiuoti, o nuo

f) Dėvėkitetinkamąaprangą.Nedėvėkiteplačių

kibirkščių dulkės arba susikaupę garai gali užsidegti.

drabužiųirpapuošalų.Saugokiteplaukus,

c) Dirbdamisuelektriniuįrankiuneleiskitešaliabūti

drabužiusirpirštinesnuobesisukančiųprietaiso

žiūrovams,vaikamsirlankytojams. Nukreipę dėmesį į

dalių. Laisvus drabužius, papuošalus bei ilgus plaukus

kitus asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso.

gali įtraukti besisukančios dalys.

2) ElEkTROSAUGA

g) Jeiyranumatytagalimybėprijungtidulkių

a) Maitinimolaidokištukasturiatitiktitinklorozetės

nusiurbimoarsurinkimoįrenginius,visada

tipą.Kištukojokiubūdunegalimamodifikuoti.

įsitikinkite,arjieyraprijungtiirarteisingai

Nenaudokitejokiųkištukoadapteriųsuįžemintais

naudojami. Naudojant dulkių nusiurbimo įrenginius

prietaisais. Originalūs kištukai, tiksliai tinkantys elektros

sumažėja kenksmingas dulkių poveikis.

tinklo rozetei, sumažina elektros smūgio pavojų.

4)RŪPESTINGAELEKTRINIŲĮRANKIŲPRIEŽIŪRAIR

b) Venkitekūnokontaktosuįžemintaispaviršiais,

NAUDOJImAS

tokiaiskaipvamzdžiai,šildytuvai,viryklėsar

a) Neperkraukiteprietaiso.NaudokiteJūsųdarbui

šaldytuvai. Egzistuoja padidinta elektros smūgio rizika,

tinkamąelektrinįįrankį. Su tinkamu elektriniu įrankiu

jei Jūsų kūnas bus įžemintas.

Jūs dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto

c) Saugokiteprietaisąnuolietausirdrėgmės. Jei

galingumo.

vanduo patenka į elektrinį prietaisą, padidėja elektros

b) Nenaudokiteelektrinioįrankiosusugedusiu

smūgio rizika.

jungikliu. Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar

d) Nenaudokitemaitinimolaidonepagalpaskirtį,t.y.

išjungti, yra pavojingas ir jį reikia remontuoti.

neneškiteprietaisopaėmęužlaido,nekabinkite

c) Priešreguliuodamiprietaisą,keisdamidarbo

prietaisoužlaido,netraukiteužjo,norėdamiišjungti

įrankiusarpriešvalydamiprietaisą,išelektros

kištukąišrozetės.Laidąklokitetaip,kadjoneveiktų

tinklolizdoištraukitekištukąir/arbaišimkite

karštis,jisneišsiteptųalyvairjonepažeistųaštrios

akumuliatorių. Ši saugumo priemonė apsaugos jus nuo

detalėsarjudančiosprietaisodalys. Pažeisti arba

netikėto prietaiso įsijungimo.

susipynę laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi.

d) Nenaudojamąprietaisąsandėliuokitevaikamsir

e) Jeisuelektriniuįrankiudirbatelauke,naudokitetik

nemokantiemsjuonaudotisasmenims

tokiusilginimokabelius,kurietinkalaukodarbams.

neprieinamojevietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi,

Naudojant lauko darbams pritaikytus ilginimo kabelius,

kai juos naudoja nepatyrę asmenys.

sumažinamas elektros smūgio pavojus.

181

e) Rūpestingaiprižiūrėkiteprietaisą.Tikrinkite,ar

Pjaudamiįtemptasšakas,turėkiteomenyje,kadjos

besisukančiosprietaisodalystinkamaiveikiair

galispyruokliuoti. Jei pjaunant šaka išsilaisvina, ji gali

niekurnekliūva,arnėrasulūžusiųaršiaippažeistų

kliudyti naudotoją ir/arba išplėšti iš rankų pjūklą.

dalių,kuriosįtakotųprietaisoveikimą. Prieš vėl

Būkiteitinatsargūspjaudamiatžalynąirjaunus

naudojant prietaisą pažeistos prietaiso dalys turi būti

medelius. Plonos šakos gali suspausti pjūklo grandinę ir

suremontuotos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis

atatranką, jums smogti ar išmušti jus iš pusiausvyros.

yra blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.

Išjungtągrandininįpjūkląneškitelaikydamiuž

f) Pjovimoįrankiaituribūtiaštrūsiršvarūs.

priekinėsrankenostaip,kadpjūklograndinėbūtų

Rūpestingai prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis

nukreiptaatgal.Grandininįpjūkląvisuomet

pjaunamosiomis briaunomis mažiau stringa ir juos yra

transportuokiteirsandėliuokitesuapsauginiu

lengviau valdyti.

dėklu. Rūpestingas elgesys su grandininiu pjūklu padės

g) Elektrinįįrankį,papildomąįrangą,darboįrankiusir

išvengti netikėto prisilietimo prie besisukančios pjūklo

t.t.naudokitetaip,kaipnurodytašiojeinstrukcijoje.

grandinės.

Taippatatsižvelkiteįdarbosąlygasbeiatliekamo

Būtinavadovautistepimo,grandinėsįtempimoir

darbopobūdį. Naudojant elektrinius įrankius ne pagal jų

priedųkeitimonuorodomis. Netinkamai įtempta ar

paskirtį galima sukelti pavojingas situacijas.

nesutepta grandinė gali nutrūkti arba padidinti atatrankos

5)APTARNAVIMAS

riziką.

a) Prietaisąturiremontuotitikkvalifikuotas

Rankenosturibūtisausos,švariosirneriebaluotos.

specialistasirnaudotitikoriginaliasatsargines

Tepalu ar alyva išteptos rankenos yra slidžios, todėl Jūs

dalis. Taip galima garantuoti, jog prietaisas išliks saugus.

galite nesuvaldyti pjūklo.

Pjaukitetikmedieną.Grandininįpjūkląnaudokitetik

ĮSPĖJAMOSIOSNUORODOSNAUDOJANTIEMS

tiemsdarbams,kuriemsjisyraskirtas(pavyzdžiui:

GRANDININIUSPJŪKLUS

nenaudokitegrandininiopjūkloplastmasei,mūruiar

kitokioms,neiišmedienospagamintoms,

Sugrandininiupjūkludraudžiamadirbtivaikamsir

statybinėmsmedžiagomspjauti). Naudodami

paaugliams,išskyrusbesimokančiusnuo16metų,

grandininį pjūklą ne pagal paskirtį, galite sukelti

kuriuosprižiūrivyresnieji.Šisdraudimastaippat

pavojingas situacijas.

galiojaasmenims,kurienemokaarbanepakankamai

ATATRANKOSPRIEŽASTYSIRBŪDAIJAIIŠVENGTI

mokadirbtisugrandininiupjūklu. Naudojimo

Atatranka gali atsirasti, jei pjovimo juostos viršūnė

instrukciją reikia laikyti patogioje vietoje, kad prireikus

prisiliečia prie kokio nors objekto, arba jei linkstanti

visada ją būtų galima paskaityti. Asmenims, kurie yra

mediena suspaudžia pjūklo grandinę pjūvio plyšyje

pervargę arba negali dirbti fizinio darbo, su grandininiu

Pjovimo juostos viršūnei prisilietus prie kokio nors

pjūklu dirbti draudžiama.

objekto, kai kuriais atvejais pjovimo juosta gali atšokti ir

Kaipjūklasveikia,saugokitės,kadJūsųkūnodalys

netikėtai imti judėti aukštyn bei link dirbančiojo

nebūtųartipjūklograndinės.Priešįjungdamipjūklą

Jei suspaudžiama pjūklo grandinė, esanti viršutinėje

įsitikinkite,kadpjūklograndinėprieniekonesiliečia.

pjovimo juostos dalyje, pjovimo juosta gali imti greitai

Dirbant su grandininiu pjūklu akimirksnio neatidumas gali

judėti link dirbančiojo

sukelti pavojų, kad pjūklo grandinė užkabins jūsų

Dėl šių reakcijų prietaisas gali tapti nekontroliuojamas ir

drabužius ar kūno dalį.

Jus sunkiai sužeisti (nepasikliaukite vien tik pjūkle

Tvirtailaikykitegrandininįpjūklądešinerankauž

sumontuotais apsauginiais įtaisais; naudodamiesi

užpakalinėsrankenos,okaireranka-užpriekinės

grandininiu pjūklu imkitės visų atsargumo priemonių, kad

rankenos. Grandininį pjūklą laikant kitokioje darbinėje

išvengtumėte nelaimingų atsitikimų ir nesusižeistumėte)

padėtyje padidėja susižalojimo rizika, todėl jį leidžiama

Atatranka yra prietaiso netinkamo naudojimo arba

laikyti tik nurodytoje padėtyje.

neteisingo valdymo rezultatas ir žemiau nurodytos

Elektrinįįrankįlaikykitetikužizoliuotųrankenų,nes

atitinkamos priemonės leidžia jos išvengti:

pjūklograndinėgalipaliestielektrinioįrankio

- pjūkląvisadatvirtailaikykiteabiemrankomis,

maitinimolaidą. Pjūklo grandinei prisilietus prie laido,

nykščiaisirvisaplaštakavisiškaiapėmę

kuriuo teka elektros srovė, metalinėse prietaiso dalyse

rankenas;rankaslaikykitetokiojepadėtyje,kad

gali atsirasti įtampa ir trenkti elektros smūgis.

galėtumėteįveiktiatatrankosjėgas (naudotojas

Užsidėkiteapsauginiusakiniusirklausosapsaugos

gali kontroliuoti atatrankos jėgas, jei imsis atitinkamų

priemones.Taippatrekomenduojamanaudotiir

priemonių; niekuomet nepaleiskite grandininio pjūklo

kitasapsaugospriemones–galvai,rankoms,

iš rankų)

kojomsirpėdomsapsaugoti. Tinkami apsauginiai

- venkitenenatūraliųkūnopadėčiųirniekada

darbo rūbai sumažina sužeidimų pavojų, kuris gali kilti dėl

nepjaukitelaikydamiprietaisąviršpečiųjuostos

didelių greičiu lekiančių pjaunamos medžiagos dalelių ar

lygio (taip išvengsite netikėto prisilietimo prie pjovimo

netyčia prisilietus prie pjūklo grandinės.

juostos viršūnės ir geriau suvaldysite prietaisą

Nedirbkitesugrandininiupjūkluįlipęįmedį. Tokiu

netikėtose situacijose)

atveju kyla pavojus susižeisti.

- visuometnaudokitegamintojorekomenduojamas

Visadatvirtaistovėkiteirsugrandininiupjūklu

pjovimojuostasirgrandines (netinkamos juostos ir

dirbkitetiktada,kaistoviteantįtvirtinto,saugausir

pjūklo grandinės gali sukelti grandinės trūkimo ar

lygauspagrindo. Dirbdami ant kopėčių, pastatytų ant

atatrankos pavojų)

slidaus ir nestabilaus pagrindo, galite netekti

pusiausvyros ir nebesuvaldyti grandininio pjūklo.

182

- vadovaukitėsgamintojonuorodomisdėl

6 Užsidėkite apsauginius akinius ir klausos apsaugos

grandinėsgalandimoirpriežiūros (per žemi pjūvio

priemones

gylį ribojantys dantukai padidina atatrankos pavojų)

7 Dviguba izoliacija (įžeminimo laido nereikia)

ŽMONIŲSAUGA

8 Nemeskite prietaisas į buitinių atliekų konteinerius

Rekomenduojama, kad prieš pirmąkart naudojant

prietaisą patyręs specialistas instruktuotų naudotoją, kaip

NAUDOJImAS

naudotis grandininiu pjūklu bei apsaugine įranga,

Montavimas 9

pateikdamas jam praktinius pavyzdžius; pirmųjų

! tikpilnaisumontuotągrandininįpjūklągalima

bandymų metu reikėtų pamėginti perpjauti ant pjovimo

prijungtiprieelektrostinklo

stovo ar kitokios atramos padėtą medžio kamieną

! dirbdamigrandininiupjūkluvisuometmūvėkite

• Nelieskitebesisukančiospjūklograndinės

apsauginespirštines

• Jokiubūdunenaudokitegrandininiopjūklo,jei

- paguldykite pjūklą ant lygaus pagrindo

netolieseyrapašaliniųasmenų,vaikųargyvūnų

- sukdami fiksavimo rankeną B prieš laikrodžio rodyklę

• Jokiubūdunenaudokitegrandininiopjūklojei

nuimkite gaubtą A

vartojotealkoholio,narkotikųargėrėteslopinančių

- pjovimo grandinę C įstatykite į pjovimo juostos D

vaistų

griovelį

Šis prietaisas nėra skirtas naudotis asmenims (įskaitant

! atkreipkitedėmesįįteisingąsukimosikryptį;

vaikus), kurie turi menkus fizinius, jutimų ar psichikos

grandinępalyginkitesusukimosikrypties

sugebėjimus arba kurie stokoja patirties ir žinių; tokius

simboliuE

asmenis turi prižiūrėti už jų saugą atsakingas asmuo arba

- grandinės grandis uždėkite ant grandinės ratuko F, o

jis turi jiems suteikti instrukcijas dėl prietaiso naudojimo

pjovimo juostą D uždėkite taip, kad tvirtinamasis

Pasirūpinkite, kad vaikai nežaistų su prietaisu

kaištis G ir abu pjovimo juostos kreipiamieji kumšteliai

ElEkTROSAUGA

H patektų į pjovimo juostos D išilginę išpjovą, o

Visada patikrinkite, ar elektros tinklo įtampa sutampa su

grandinės įtempimo kaištis J – į specialią pjovimo

įtampos dydžiu, nurodytu prietaiso vardinėje lentelėje

juostos D kiaurymę

Prietaisą prijunkite prie elektros tinklo per nuotėkio

- jei reikia, šiek tiek pasukite grandinės įtempimo

srovės apsauginį išjungiklį (FI-), kurio minimali suveikimo

reguliatorių K, kad grandinės įtempimo kaištį J

srovė yra ne didesnė kaip 30 mA

nutaikytumėte į pjovimo juostos D kiaurymę

Naudodami ilginamuosius kabelius atkreipkite dėmesį į

- patikrinkite, ar visos dalys yra savo vietose ir laikykite

tai, kad kabelis būtų iki galo išvyniotas ir būtų pritaikytas

pjovimo juostą su grandine šioje padėtyje

16 A elektros srovei

- grandinės įtempimo reguliatorių K sukite tiek, kad

Naudokite tik lauko darbams skirtus ilginamuosius

pjūklo grandinė būtų tik nesmarkiai įtempta

kabelius su vandeniui nelaidžiais kištukais ir lizdais

- kaip vaizduojama paveiksle, uždėkite gaubtą A

Naudokite ne ilgesnius kaip 20 metrų (1,5 mm²) arba 50

- sukdami pagal laikrodžio rodyklę priveržkite ant

metrų (2,5 mm²) ilginamuosius kabelius

tvirtinimo varžto G esantį fiksavimo rankeną B

Jei maitinimo laidas arba ilginamasis kabelis įpjautas,

Pjūklo grandinės įtempimas 0

pažeistas arba susipainiojęs, būtinai išjunkite prietaisą ir

- paguldykite pjūklą ant lygaus pagrindo

ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros tinklo lizdo

- patikrinkite, ar grandys tinkamai guli pjovimo juostos D

(priešištraukdamikištukąnelieskitekabelio)

kreipiamajame griovelyje

Laidą (ir ilginamąjį kabelį) saugokite nuo karščio, tepalų ir

1) atleiskite fiksavimo rankeną B, kol pjovimo juosta bus

aštrių briaunų

tik laikoma vietoje (nenuimkite)

Neneškite prietaiso paėmę už laido, nekabinkite prietaiso

2) šiek tiek pakelkite ir toje vietoje laikykite pjovimo juostą

už laido, netraukite už jo, norėdami išjungti kištuką iš

3) sukite grandinės įtempimo reguliatorių K aukštyn, kol

rozetės

grandinės žemiausios grandys pakils ir VOS lies

Periodiškai tikrinkite kabelius ir pažeistus kabelius turi

pjovimo juostos D apačią

pakeisti kvalifikuotas elektrikas

4) sukdami pagal laikrodžio rodyklę priveržkite fiksavimo

Periodiškai tikrinkite ir, jei sugadintas, keiskite ilginamąjį

rankeną B

kabelį (naudotinetinkamosbūklėsilginamuosius

5) atleiskite pjovimo juostą

kabeliusgalibūtipavojinga)

6) pjūklo grandinė yra tinkamai įtempta, jei, suėmus ties

Jei prietaiso nepavyksta įjungti ir išjungti jungikliu,

viduriu, ją galima atitraukti nuo pjovimo juostos per

prietaisu nedirbkite; sugadintą jungiklį patikėkite pataisyti

maždaug 4 mm

tik kvalifikuotam asmeniui

! priešpradedantdarbą,popirmųjųpjūviųirdarbo

ANTPRIETAISOESANČIŲSIMBOLIŲREIKŠMĖS

eigoje(maždaugkas10min.)reikiareguliariai

3Priešnaudodamiįrankįperskaitykiteinstrukcijų

tikrinti,argrandinėyratinkamaiįtempta

vadovą

- ypač daug gali išsitempti naujos pjūklo grandinės

4Jeimaitinimolaidasarbailginamasiskabelis

- pjūklo grandinės tarnavimo laikas priklauso to, ar ji yra

įpjautas,pažeistasarbasusipainiojęs,būtinai

pakankamai sutepta ir ar teisingai įtempta

išjunkiteprietaisąirištraukitemaitinimolaido

- netempkite pjūklo grandinės, jei ji yra smarkiai įkaitusi,

kištukąišelektrostinklolizdo(priešištraukdami

nes vėsdama ji traukiasi ir gali pernelyg stipriai

kištukąnelieskitekabelio)

priglusti prie pjovimo juostos

5 Nepalikite prietaiso lietuje

183

Tepimas !

plokštelė atsilaisvintų ir vėl prispauskite žemesnėje

Grandinės tarnavimo laikas bei pjovimo našumas

padėtyje; pjūklo juostos neištraukite iš pjūvio

priklauso nuo optimalaus jos tepimo; todėl darbo metu

- pjaudami nespauskite pjovimo grandinės per jėgą,

pjovimo grandinė yra automatiškai tepama per alyvos

leiskite jai dirbti pačiai, nes dantytos atraminės

purkštuką L 2

plokštelės V tarsi sverto pagalba sukuriamas lengvas

! grandininispjūklastiekiamasneužpildytas

spaudimas

grandinėsalyva;yrasvarbupriešpirmąjį

- grandininiu pjūklu pjaukite tik tvirtai ir saugiai atsistoję

naudojimąužpildytiprietaisąalyva

- grandininį pjūklą laikykite truputį dešiniau nuo savęs

! naudojantgrandininįpjūkląbealyvosaralyvos

%b

lygiuiesantžemiaupadalos“Minimumas”,galima

- niekada neištraukite grandininiu pjūklu ištiestomis

jįsugadinti

rankomis; nebandykite pjauti sunkiai prieinamose

- grandininį pjūklą pastatykite ant tinkamo pagrindo

vietose ar stovint ant kopėčių %c

alyvos bakelio kamščiu M į viršų

- draudžiama pjauti laikant prietaisą virš pečių juostos

- atsukti kamštį ir alyvos bakelį pripildykite grandininių

%d

pjūklų alyva (įsigyjamą atskirai)

- geriausią pjovimo rezultatą pasieksite, jei grandinės

- pasirūpinkite, kad į alyvos bakelį nepatektų nešvarumų

greitis nesumažės dėl per didelių apkrovų

- vėl uždėkite ir užsukite alyvos bakelio kamštį

! būkiteatsargūsbaigdamipjūvį;vostikperpjovus

! priešpradėdamidarbąirdirbdamireguliariai

medį,svoriojėganetikėtaipasikeičia(iškyla

tikrinkitealyvoskiekį;alyvoslygiuinukritus

pavojussusižeistikojasirpėdas)

žemiaužymosNįpilkitealyvos

! grandininiopjūklojuostąištraukiteišmedžiodar

- užpildyto bakelio pakanka maždaug 15 minučių,

pjūklograndineibesisukant

priklausomai nuo pertraukų ir darbo intensyvumo

Kamienų pjovimas

- niekuomet nenaudokite perdirbtos arba panaudotos

- kamieną paguldyti, bei paremti taip, kad būtų išvengta

alyvos

pjūvio vietos užspaudimo ir neužstrigtų grandinė

Laido laikiklis @

- prieš pjaunant trumpesnius medžio gabalus juos reikia

- kaip vaizduojama paveiksle, ilginamojo kabelio kilpą

įtvirtinti

permeskite per laikiklį P

- saugokite, kad pjaudami neprisiliestumėte prie

- tvirtai patraukdami, įtvirtinkite ilginamąjį kabelį

akmenų ir vinių, nes jie gali išlėkti, sugadinti pjovimo

Įjungimas/išjungimas #

grandinę arba sunkiai sužaloti dirbantįjį ar netoli

- įjunkite prietaisą pirmiausia paspausdami apsauginį

esančius asmenis

jungiklį Q, o po to ištraukdami sterkę jungiklį R

! venkitebesisukančiospjūklograndinės

- išjunkite prietaisą, atleisdami jungiklį R

prisilietimoprievielinėstvorosaržemės

! baigępjovimąnestabdykitepjūkloatlenkdami

paviršiaus

apsauginįlankelįS2(=apsauginisstabdys)

- darant išilginius pjūvius reikia būti ypač atsargiems,

Apsauginis stabdys $

nes tuo metu pasinaudoti dantyta plokštelė įsikirtimui

Apsauginis stabdys suveikia tuomet, kai prietaisas dėl

V 2 negalima; norint išvengti atsimušimo, pjūklą prie

atatrankos pašoka aukštyn ir yra atlenkiamas rankos

medžio reikia glausti kuo plokštesniu kampu

apsaugos lankelis S -> grandinė sustoja greitai

- įtemptos šakos ar medžiai, kurie pjaunant išsilaisvina,

Reguliariai tikrinkite, kaip stabdys veikia:

gali reaguoti nekontroliuojamai ir sunkiai sužeisti ar net

- priekinę rankos apsaugą S pastumkite pirmyn ir

užmušti; čia reikalingas ypač didelis atsargumas

trumpam išjunkite grandininį pjūklą -> grandinė turi

tokiusdarbusturėtųatliktitikkvalifikuotimeistrai

nesisukti

Medžio kamieno pjaustymas (tai nukirsto medžio

- kad atblokuotumėte atatrankos stabdį, atleiskite

pjaustymas į dalis)

gaiduko jungiklį R ir patraukite atgal rankos apsaugą S

- jei yra galimybė, medžio kamieną paremkite šakomis,

Prietaiso naudojimas %

rąstais ar sprausteliais

- grandininį pjūklą visada tvirtai laikykite abiem rankom

- visada tvirtai stovėkite; abiem kojom turi tekti vienodas

(kairę ranką ant priekinės rankenos T, o dešinę ranką

kūno svoris

ant užpakalinės rankenos U); niekada nepjaukite viena

- jei, kaip pavaizduota paveikslėlyje, prie pagrindo

ranka %a

tolygiai priglunda visas medžio kamienas, pjauti reikia

- maitinimo laidą visada tieskite užnugaryje ir nelaikykite

iš viršaus ^a

jo pjovimo grandinės ir pjaunamo daikto zonoje;

- jei, kaip pavaizduota paveikslėlyje, kamienas remiasi

dirbkite tokioje padėtyje, kad laidas negalėtų įsipainioti

vienu galu, pirmiausiai iš apačios įpjaukite 1/3

šakose

kamieno skersmens, po to apatinio pjūvio aukštyje

! priešgrandineiprisiliečiantpriemedžio,jituri

likusią dalį nupjaukite iš viršaus ^b

judėtipilnugreičiu

- jei, kaip pavaizduota paveikslėlyje, kamienas remiasi

- metalo dantytą plokštelę įsikirtimui V naudokite

abiem galais, pirmiausiai iš viršaus įpjaukite 1/3

grandininio pjūklo fiksavimui medyje %a

kamieno skersmens, po to viršutinio pjūvio aukštyje

- pjovimo metu dantytą plokštelę įsikirtimui naudokite

2/3 kamieno nupjaukite iš apačios ^c

kaip svertą “%a

- pjaunant nuokalnėje, visada stovėkite virš medžio

- pjaunant storas šakas ar kamienus, dantytą plokštelę

kamieno

įsikirtimui pakartotinai atremkite žemesniame taške;

grandininį pjūklą patraukite atgal, kad dantyta

184

- kad nupjovimo momentu išlaikytumėte visišką

- jei matote, kad medis gali kristi netinkama kryptimi

kontrolę, prieš pjūvio pabaigą pjūklą spauskite mažiau,

arba linksta atgal, o pjovimo grandinė stringa,

tačiau tvirtai laikykite abi grandininio pjūklo rankenas

nustokite pjauti ir, kad padidintumėte įpjovą ir

! stenkitės,kadgrandininispjūklasnepaliestų

nuverstumėte medį norima kritimo linija, naudokite

žemės

medinį, plastikinį arba aliuminio pleištą &c

- baigę pjauti, prieš atitraukdami grandinį pjūklą

- kai medis pradeda kristi, grandininį pjūklą ištraukite iš

palaukite, kol jis nustos veikti

pjūvio, išjunkite, padėkite ir numatytu pasitraukimo

- prieš pereidami nuo vieno medžio prie kito, visada

keliu išeikite iš pavojingos vietos (saugokitės

išjunkite grandininio pjūklo variklį

krentančių šakų ir už jų neužkliūkite)

Medžių vertimas &

Genėjimas *

! grandininiupjūklugalimaverstitiktuosmedžius,

Genėjimas – tai šakų pjovimas nuo nukirsto medžio

kuriųskersmuoyramažesnisužpjovimojuostos

- genėdami medžius iš pradžių palikite didesnes, žemyn

ilgį

nukreiptas šakas, ant kurių remiasi medis

! užtikrinkitesaugumądarbozonoje;žiūrėkite,kad

- mažesnes šakas, kaip pavaizduota paveikslėlyje,

medžiovirtimozonojenebūtųkitųasmenųar

nupjaukite vienu pjūviu

gyvūnų

- šakas, kurios yra veikiamos įtempimų, pjaukite iš

! niekadanebandykiteištrauktiužstrigusiopjūklo

apačios į viršų, kad neįstrigtų pjūklo

prieštaineišjungęvariklio;įstrigusįgrandininį

pjūkląišlaisvinkitepasinaudodamimediniais

PRIEŽIŪRA/SERVISAS

pleištais

Šis prietaisas neskirtas profesionaliam naudojimui

! visadaužsidėkitešalmą,kadapsisaugotumėte

• Priešvalydamiarprižiūrėdamiprietaisą,būtinai

nuokrentančiųšakų

ištraukitemaitinimolaidokištukąišelektrostinklo

PRIEŠ LEIDŽIANT MEDŽIUS:

lizdo

- jei vienu metu medžius pjauna ir kerta du ar daugiau

Periodiškai valykite prietaisą ir kabelį (ypač ventiliacines

asmenys, tai atstumas tarp kertančių ir pjaunančių

angas W 2)

asmenų turi būti ne mažesnis už dvigubą kertamo

- plastmasinį grandininio pjūklo korpusą valykite švelniu

medžio aukštį

skudurėliu ir šepetėliu (draudžiama naudoti vandenį,

- kertant medžius reikia atkreipti dėmesį į tai, kad

skiedikius ir poliravimo priemones)

nebūtų sukeliamas pavojus kitiems asmenims, nebūtų

- po 1 - 3 darbo valandų numontuokite ir šepetėliu

liečiami elektros laidai ar padaroma kitokios

nuvalykite gaubtą, juostą ir grandinę

materialinės žalos (jei medis prisiliestų prie elektros

- šepetėliu ir skudurėliu nuvalykite po gaubtu esančiame

tiekimo linijos, apie tai reikia pranešti energijos tiekimo

plote, ant grandinės ratuko ir ant grandinės sujungimų

įmonei)

susikaupusius nešvarumus

- pjaudamas šlaite dirbantysis su grandininiu pjūklu turi

- alyvos purkštuką išvalykite skudurėliu

būti virš kertamo medžio, nes nukirstas medis galbūt

Pastoviai tikrinkite, ar neatsirado tokių defektų, kaip

riedės ar slys į pakalnę

atsilaisvinusi, išnirusi ar pažeista pjovimo grandinė,

- prieš pradedant kirsti būtina numatyti pasitraukimo

atsilaisvinęs sujungimas, susidėvėję ar pažeistos dalys

kelią ir, jei reikia, pasirūpinti, kad jis būtų laisvas

Prieš naudodamiesi grandininiu pjūklu, jei reikia, jį

(pasitraukimo kelias nuo numatomos kritimo linijos turi

pataisykite bei profilaktiškai patikrinkite

vesti įstrižai atgal) &a

Automatinio grandinės tepimo sistemos veikimą galima

- norint numatyti medžio kritimo kryptį, prieš pradedant

patikrinti įjungus grandininį pjūklą ir jo viršūnę palaikius

kirsti reikia įvertinti natūralų medžio pasvirimą,

virš kartono ar popieriaus

didesnių šakų padėtį ir vėjo kryptį

! grandininispjūklasneturiliestipaviršiaus (laikytis

- nuo medžio reikia pašalinti nešvarumus, akmenis,

saugaus 20 cm atstumo)

atšokusią žievę, spaustuvus ir vielas

- jei atsiranda didėjančios tepalo žymės ; tai reiškia, kad

MEDŽIŲ LEIDIMO PROCEDŪRA:

grandinės tepimas veikia nepriekaištingai

- stačiu kampu medžio kritimo krypčiai padarykite

- jei tepalo žymių neatsiranda, perskaitykite skyrelį

išpjovą (1 – 2), kurios gylis būtų 1/3 kamieno

“TRIKČIŲ DIAGNOSTIKA” arba susisiekite su savo

skersmens &b

pardavėju

- pirmiausiai įpjaukite apatinę horizontalią įpjovą (taip

Jeigu prietaisas, nepaisant gamykloje atliekamo

pjovimo grandinė ar kreipiančioji neužstrigs pjaunant

kruopštaus gamybos ir kontrolės proceso, vis dėlto

antrą įpjovą)

sugestų, jo remontas turi būti atliekamas įgaliotose SKIL

- kertamąjį pjūvį (3) pjaukite ne žemiau kaip 50 mm virš

elektrinių įrankių remonto dirbtuvėse

horizontalios įpjovos (kertamąjį pjūvį pjaukite

- neišardytą prietaisą kartu su pirkimo čekiu siųskite

lygiagrečiai horizontaliajai įpjovai) &b

tiekėjui arba į artimiausią SKIL firmos įgaliotą elektros

- kertamąjį pjūvį pjaukite tiek, kad kamieno visiškai

prietaisų techninio aptarnavimo tarnybą (adresus bei

nenupjautumėte, o nenupjautas “tiltelis” atliks šarnyro

atsarginių dalių brėžinius rasite www.skil.com)

funkciją (“tiltelis” neleidžia medžiui suktis ir kristi

! priešišsiųsdamigrandininįpjūkląremontuoti,iš

netinkama kryptimi; neperpjaukite viso kamieno)

alyvosbakeliobūtinaiišleiskitealyvą

- kai pjaunant kertamąjį pjūvį artėjama prie “tiltelio”,

Laikymas (

medis pradeda kristi

- jei pjūklo nenaudosite ilgesnį laiką, nuvalykite

grandinę ir pjovimo juostą

185

- jei grandininis pjūklą sandėliuojate, iš alyvos bakelio

APLINKOSAUGA

išpilkite visą alyvą

Nemeskiteelektriniųįrankių,papildomosįrangosir

- įrankį laikykite su uždėta grandinės apsauga X

pakuotėsįbuitiniųatliekųkonteinerius (galioja tik ES

- keturiais varžtais (nepateikiami) prie sienos patikimai

valstybėms)

pritvirtinkite pakabą Y, kad ji būtų horizontali

- pagal ES Direktyvą 2002/96/EG dėl naudotų elektrinių

- kaip vaizduojama paveiksle, naudokite pakabą Y ir

ir elektroninių prietaisų atliekų utilizavimo ir pagal

kablys Z

vietinius valstybės įstatymus atitarnavę elektriniai

- naudodamiesi laikymo kabliu Z žiūrėkite, kad

įrankiai turi būti surenkami atskirai ir gabenami į

nepradėtų tekėti alyva

antrinių žaliavų tvarkymo vietas, kur jie turi būti

- laikykite prietaisą patalpoje, sausoje ir rakinamoje,

sunaikinami ar perdirbami aplinkai nekenksmingu

vaikams neprieinamoje vietoje

būdu

TRIKČIŲDIAGNOSTIKA

- apie tai primins simbolis 8, kai reikės išmesti

Toliau pateiktame sąraše aprašomi sutrikimų požymiai,

atitarnavusį prietaisą

galimos priežastys ir šalinimo veiksmai (jei naudojantis

šiais patarimais nepavyko nustatyti ir pašalinti sutrikimo,

kreipkitės į prekybos atstovą arba techninės priežiūros

ATITIkTIES DEklARACIJA

punktą)

Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje “Techniniai

! prieštirdamisutrikimą,išjunkiteprietaisąir

duomenys” aprašytas gaminys atitinka žemiau pateiktus

ištraukitekištukąišelektroslizdo

standartus ir norminius dokumentus: EN 60745, EN

Prietaisas neveikia

61000, EN 55014 pagal direktyvų 2004/108/EB, 2006/42/

- suveikė apsauginis atatrankos stabdys -> rankų

EB, 2000/14/EB, 2011/65/ES reikalavimus

apsaugą S 2 perstatyti į padėtį $a

Techninėbylalaikoma: SKIL Europe BV (PT-SEU/

- netiekiama įtampa -> tikrinkite maitinimo šaltinį

ENG1), 4825 BD Breda, NL

(maitinimo laidą, jungtuvus, saugiklius)

- kištukas neįjungtas į lizdą -> įjunkite kištuką

- sugadintas ilginamasis kabelis -> keiskite ilginamąjį

kabelį

Prietaisas veikia su pertrūkiais

- sugedęs įjungimo ir išjungimo jungiklis -> kreipkitės į

prekybos atstovą arba techninės priežiūros punktą

- sugedusi vidinė elektros instaliacija -> kreipkitės į

prekybos atstovą arba techninės priežiūros punktą

- sugadintas ilginamasis kabelis -> keiskite ilginamąjį

kabelį

Sausa pjovimo grandinė

- alyvos bakelyje nėra alyvos -> pripilti alyvos

- užsikimšęs alyvos bakelio kamščio alsuoklis -> išvalyti

alyvos bakelio kamštį

- užsikimšęs alyvos ištekėjimo kanalas -> išvalyti alyvos

ištekėjimo kanalą

Pjūklo grandinė nesustabdoma

- pažeistas apsauginis stabdys -> kreipkitės į pardavėją/

techninės priežiūros punktą

Pjūklo grandinė/pjovimo juosta pernelyg įkaitusi

- alyvos bakelyje nėra alyvos -> pripilti alyvos

- užsikimšęs alyvos bakelio kamščio alsuoklis -> išvalyti

alyvos bakelio kamštį

- užsikimšęs alyvos ištekėjimo kanalas -> išvalyti alyvos

ištekėjimo kanalą

- pernelyg įtempta grandinė -> sureguliuoti grandinės

įtempimą

- grandinė atšipusi -> išgaląsti arba pakeisti grandinę

Prietaisas neįprastai vibruoja

- per mažai įtempta grandinė -> sureguliuoti grandinės

įtempimą

- grandinė atšipusi -> išgaląsti arba pakeisti grandinę

- grandinė susidėvėjusi -> pakeiskite grandinę

- pjaunantieji dantys nukreipti ne į tą pusę -> pjūklo

grandinę sumontuokite iš naujo, kad dantys būtų

nukreipti į reikiamą pusę

186

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

TRIUKŠMINGUMAS/VIBRACIJA

Šio prietaiso triukšmingumas buvo išmatuotas pagal EN

60745 reikalavimus; keliamo triukšmo garso slėgio lygis

siekia 87 dB(A) ir akustinio galingumo lygis 107 dB(A)

(standartinis nuokrypis: 3 dB), ir vibracijos pagreitis

rankos plaštakos srityje tipiniu atveju yra mažesnis, kaip

4,7 m/s² (paklaida K = 1,5 m/s²)

Išmatavus pagal 2000/14/EB (EN/ISO 3744)

reikalavimus, garantuotas garso galingumas LWA yra

mažesnis nei 110 dB(A) (atitikties vertinimas atliktas

pagal V priedą)

Vibracijos sklaidos lygis išmatuotas pagal standarte EN

60745 išdėstytus standartizuoto bandymo reikalavimus;

ši vertė gali būti naudojama vienam įrankiui palyginti su

kitu bei išankstiniam vibracijos poveikiui įvertinti, kai

įrankis naudojamas paminėtais būdais

- naudojant įrankį kitokiais būdais arba su kitokiais bei

netinkamai prižiūrimais priedais, gali žymiai padidėti

poveikio lygis

- laikotarpiais, kai įrankis išjungtas arba yra įjungtas,

tačiau juo nedirbama, gali žymiai sumažėti poveikio

lygis

! apsisaugokitenuovibracijospoveikio

prižiūrėdamiįrankįirjopriedus,laikydamirankas

šiltaiirderindamidarbociklussupertraukėlėmis

187

вашиот електричен алат (со приклучен кабел) и на

електрични алати со погон на батерии (без приклучен

кабел).

Моторнапила 0780

1)БЕЗБЕДНОСТНАРАБОТНОТОМЕСТО

УПАТСТВО

a) Одржувајтеговашетоработноместочистои

уредно. Неуреден или темен работен простор може

Овој алат е наменет за сечење дрво како што се

да предизвикаат незгоди.

дрвени греди, штици, гранки, дрвени балвани и

b) Немојтедаработитесоуредотвосрединаво

слично и за сечење дрвја. Сечењето може да се пили

којаимаопасностодексплозија,вокојаима

со или преку структурата

запалливитечности,гасовиипрашина.

Овој алат не е наменет за професионална употреба

Електричните алати произведуваат искри кои можат

Проверете дали пакувањето ги содржи сите делови

да запалат прашина или пареа.

коишто се прикажани на сликата 2

c) Завременаупотребатанаелектричниоталат,

Контактирајте со продавачот ако недостасуваат

децатаиостанатителицадржетегиподалекуод

делови или истите се оштетени

местотокадеработите. Одвраќање, би можеле да

• Внимателнопрочитајтегоупатствотозаработа

изгубите контрола врз уредот.

предупотребаизачувајтегозаидниосврти3

2)ЕЛЕКТРИЧНАСИГУРНОСТ

• Обрнетеособеновниманиенабезббедносните

a) Утикачморадаодговаранаприклучокот.Никако

упатстваипредупредувања;недоследноста

несмеедасеправатизменинаштекерот.Не

можедадоведедосериознаповреда

користетеадаптерскиштекерзаедносоуредот

којезаштитнозаземјен. Не променети штекери и

ТЕХНИЧКИПОДАТОЦИ1

соодветни приклучоци го намалуваат ризикот од

електричен удар.

ЕЛЕМЕНТИНААЛАТОТ2

b) Избегнувајтедопирнателотосозаземјени

површини,какоштосецевки,радијатори,рерни

A Плоча на капакот

ифрижидери. Постои зголемена опасност од

B Копче за заклучување

струен удар, доколку Вашето тело е заземјено.

C Синџир

c) Чувајтегоуредотподалекуоддождивлага.

D Лост за синџирот

Продирањето на вода во електричниот уред ја

E Симбол за правец на ротација и сечење

зголемува опасноста од струен удар.

F Запченик на погонот

d) Незлоупотребувајтегоприклучниоткабелза

G Копче за затегнување

носење,бесењенауредотилизаизвлекување

H Перки за наведување на лостот со синџирот

наштекеротодмрежниотприклучок.Чувајтего

J Клин за затегнување на синџирот

кабелотподалекуодтоплина,масло,остри

k Копче за затегнување на синџирот

рабовиилиделовитенаапаратоткоиседвижат.

l Испуст за масло

Оштетени или заплеткани кабли ја зголемуваат

m Капаче на резервоарот за масло

опасноста од струен удар.

N Ознака за минимална количина

e) Когагоупотребуватеполначотнадвор,

P Водилка за кабелот

користетепродолженкабелкојесоодветенза

Q Сигурносен прекинувач

употребанаотворенпростор. Примената на

R Прекинувач за активирање

продолжен кабел соодветен за работа на отворен

S Рачка за активирање на кочницата при повратен

простор ја намалува опасноста од струен удар.

удар (рачна заштита)

f) Доколкунеможедасеизбегнеработасо

T Предна дршка

електричниоталатвовлажнасредина,

U Задна дршка

користетепрекинувачзаструјназаштитапри

V Метални запци за зафаќање

техничкипроблеми. Употребата на прекинувачот

W Отвори за вентилација

за струјна заштита при технички проблеми го

X Заштита за синџирот

намалува ризикот од електричен удар.

Y Шина за складирање (шрафовитенесе

3)БЕЗБЕДНОСТНАЛУЃЕ

доставуваат)

a) Бидетевнимателни,внимавајтештоправитеи

Z Кука на складот

постапувајтевнимателнододекаработитесо

електричниоталат.Неработетесоуредот

БЕЗБЕДНОСТ

доколкустеуморниилиподдејствонадрога,

алкохолилилекови. Еден момент на невнимание

ОПШТИУПАТСТВАЗАБЕЗБЕДНОСТ

при употребата може да доведе до сеиозни повреди.

ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!Ситеупатстваморадасе

b) Носетејаличнатазаштитнаопремаисекогаш

прочитаат. Непочитување на долу наведените

носетезаштитниочила. Носењето на личната

упатства може да предизвика струен удар, пожар и/или

заштитна опрема, како што е маската за прашина,

тешки повреди. Чувајтегиситепредупредувањаи

безбедносната облека која не се лизга, заштитен

напатствијазавоиднина. Поимот “електричен алат”,

шлем или штитник за слух, зависно од видот и

кој се користи во понатамошниот текст, се однесува на

примената на електричниот алат, ја намалува

f) Алатитезасечењеодржувајтегиостриичисти.

опасноста од повреда.

Внимателно одржуваните алати за сечење со остри

c) Избегнувајтеневнимателновклучувањеза

очтрици помалку ќе се заглавуваат и со нив работата

временаработата.Осигурајтесепрекинувачот

ќе биде полесна.

дабидево“OFF”позицијапреддагоставите

g) Електричниоталат,прибор,работниалатиитн.,

штекеротвоприклучокот. Доколку го носите

требадагикориститеспоредовиеупатства,ина

електричниот алат со прстот на прекинувачот или го

начинкојеопишанзасоодветниоттипнауред.

приклучувате апаратот кој е приклучен со

Притоа,земетегипредвидработнитеусловии

напојување на струја, може да предизвикате

работатакојасеизвршува. Употребата на

незгоди.

електричните алати за други цели кои не се

d) Предвклучувањенауредот,тргнетегиалатите

предвидени, може да предизвика опасни ситуации.

заподесувањеиликлучотзанавртување. Алатот

5)СЕРВИСИРАЊЕ

или клучот кој се наоѓа во вртливиот дел на уредот,

a) ПоправкатанаВашиотуредпрепуштетеимја

може да предизвика незгода.

самонаобучен,струченкадарнаовластен

e) Негипреценувајтесвоитеспособности.

сервисер,исамосооригиналнитерезервни

Завземетесигуренистабиленставивосекој

делови. На тој начин ќе се обезбеди уредот да

моментодржувајтерамнотежа. На тој начин

остане со зачувана безбедност.

можете подобро да го контролирате уредот во

БЕЗБЕДНОСНИПРЕДУПРЕДУВАЊАЗА

неочекувани ситуации.

МОТОРНАТАПИЛА

f) Носетесоодветнаоблека.Неносетеширока

облекаилинакит.Косата,облекатаи

Децатаимладите,соисклучокнаученици

ракавицитедржетегиподалекуодделовитекои

постариод16годиникогасеподнадзор,не

седвижат. Комотната облека, накитот или долгата

смеатдаработатсопилата.Истотосеоднесува

коса може да бидат фатени во деловите кои се

налицакоинезнаатилинезнаатдоволнокако

движат.

даракуваатсомоторнатапила. Упатството за

g) Доколкуможедасемонтираатнаправиза

работа мора секогаш да ви биде при рака.

вшмукувањеифаќањепрашина,проверетедали

Несоодветно обучените или изморените лица не

севклучениидалиможатисправнодасе

смеат да работат со моторната пила.

користат. Примената на овие направи ја намалува

Чувајтегиситеделовинателотонастранаод

опасноста од прашината.

моторнатапилакогаработимоторот.Проверете

4)ВНИМАТЕЛНАУПОТРЕБАИРАКУВАЊЕСО

далимоторнатапиладопирадонештопреддаја

ЕЛЕКТРИЧНИТЕАЛАТИ

вклучите. Момент на невнимание додека работите

a) Негопреоптеретувајтеуредот.Привашата

со моторната пила може да предизвика закачување

работакористетегопредвидениотелектричен

на облеката или телото за моторната пила.

алатзатааупотреба. Со соодветниот електричен

Секогашдржетејамоторнатапиласосвојата

алат ќе работите подобро и посигурно во наведената

деснараканазаднатадршкаисолеватаракана

функционална област.

преднатадршка. Ако ја држите моторната пила

b) Некористетеелектриченалатчијпрекинуваче

обратно, се зголемува ризикот од лична повреда и

неисправен. Електричниот алат кој повеќе не може

не смее никогаш да се направи така.

да се вклучува и исклучува е опасен и мора да се

Држетегоалатотсамозаизолираните

поправи.

површинизазафаќањебидејќимоторнатапила

c) Извлечетегоштекеротодприклучокотпред

можедадојдевоконтактсосокриенитежици

извршувањенабилокаквиподесувањана

илисосвојоткабел. Ако моторната пила дојде во

апаратот,заменанаприборотилискладирање.

контакт со жица под напон, може да ги

Со овие мерки на внимателност ќе се избегне

електрифицира металните делови на алатот и да

невнимателното вклучување на уредот.

предизвика електричен удар на операторот.

d) Тргнетегоелектричниоталаткојнегокористите

Носетезаштитниочилаиакустичказаштита.Се

оддопиротнадецата.Недопуштајтеработасо

препорачуваизаштитнаопремазаглавата,

уредотналицакоинесезапознаенисонегоили

рацете,нозетеистапалата. Соодветната заштитна

коигонемаатпрочитанооваупатство.

облека ќе го намали ризикот од лична повреда

Електричните алати се опасни доколку со нив

предизвикана од разлетаниот отпад или случајниот

работат неискусни лица.

контакт со моторната пила.

e) Одржувајтегоуредотсовнимание.Имајте

Неработетесомоторнатапиланадрво. Работата

контролаоколутоадалидвижечкитеделовина

со моторната пила на дрво доведува до лична

уредотработатбеспрекорноидалинесе

повреда.

заглавени,далиделовитесескршениили

Секогашодржувајтесоодветностојалиштекога

оштетенидотаамеркаштонеможедасе

работитесомоторнатапиластоејќисамона

обезбедифункционирањенауредот.Пред

фиксна,безбеднаирамнаповршина. Лизгавите и

примената,овиеоштетениделовитребадасе

нестабилни површини како што се скалила може да

поправат. Причина за многу незгоди е лошо

предизвикаат да ја загубите рамнотежата или

одржуваниот електричен алат.

контролата врз моторната пила.

188

Когасечетезатегнатагранка,внимавајтена

операторот ако ги преземе соодветните мерки на

повратнотозаклатувањенагранката. Кога

претпазливост, не испуштајте ја пилата)

затегнатоста во крошната на дрвото ќе попушти,

- непресегајтесеинесечетенадвисинатана

гранката може да го удри операторот и/или да ја

рамото (така се спречува ненамерен контакт со

отфрли контролата врз моторната пила.

врвот и се овозможува подобра контрола врз

Обрнетеисклучителновниманиекогасечете

пилата во неочекувани ситуации)

грмушкиифиданки. Виткиот материјал може да ја

- користетесамолостовиисинџиризазамена

зафати моторната пила и да да ја зафрли кон вас или

коиштогиодредувапроизводителот

да ви ја измести рамнотежата.

(неправилно заменетите лостови и синџири може

Носетејамоторнатапилазапреднатарачкакога

да доведат до кинење на синџирот и/или повратен

еисклученаиподалекуодтелото.Секогаш

удар)

ставајтегокапакотналостотзасинџироткогаја

- следетегиупатстватазаострењеи

пренесуватеилиодложуватемоторнатапила.

одржувањенапроизводителоткоиштосе

Правилното ракување со моторната пила ќе ја

однесуваатзапилата (намалување на

намали можноста од случаен контакт со синџирот

стандардизираната висина може да доведе со

кога тој се движи.

посилен повратен удар)

Следетегиупатстватазаподмачкување,

ЛИЧНАЗАШТИТА

затегнувањенасинџиротилизаменувањена

Се препорачува операторот прво да има практична

дополнителнатаопрема. Неправилно затегнат или

обука за употреба на пилата и заштитна опрема

подмачкан синџир може или да се скине или да ја

којашто ќе му ја обезбеди искусен оператор.

зголеми можноста од повратен удар.

Првичната работа треба да биде со сечење гранки

Одржувајтегирачкитесуви,чистиибезмаслои

на магарица за сечење или на трупче

мастнанив. Замастените, мрсни рачки се лизгави и

• Недопирајтегосинџиротдодекаседвижи

може да предизвикаат да ја загубите контролата.

• Неработетесопилатавоблизинанадругилуѓе,

Сечетесамодрво.Некористетејамоторната

децаилиживотни

пилазанештозаштонеенаменета(напр.не

• Неработетесопилатаакостепиелеалкохолили

користетејазасечењепластика,ѕидани

акостеподвлијаниенатоксичнилековиили

конструкцииилиградежниматеријалиштонесе

медикаменти

оддрво). Употребата на моторната пила за работи

Овој алат е наменет за употреба за лица (вклучувајќи

коишто се поинакви од наменетите може да доведе

и деца) со намалени физички, сензорски или

до ризични состојби.

ментални способности или со помало искуство и

ПРИЧИНИЗАПОВРАТЕНУДАРИЗАШТИТАНА

знаење, и доколку лицето задолжено за нивна

ОПЕРАТОРОТ

безбедност не им даде соодветна помош и упатство

Повратниот удар може да се појави кога носот или

за за тоа како да се користи алатот

врвот на лостот за водење допре до предмет или

Обезбедете децата да не си играат со алатот

кога ќе се заглави дрво и ќе го зафати синџирот на

ЕЛЕКТРИЧНАБЕЗБЕДНОСТ

пилата при сечењето

Секогаш проверувајте напонот да е ист со оној кој е

Контактот на врвот во некои случаи може да

назначен на плочката на алатот

предизвика неочекувана повратна реакција со што

Приклучете го електричниот алат со помош на

лостот ќе се отфрли нагоре и надолу кон операторот

автоматскиот прекинувач за излегување на струјата

Заглавувањето на синџирот на пилата долж врвот на

(F) посилно од 30 mA

лостот може да го потисне лостот неочекувано

Продолжениот кабел кој го користите, мора да биде

наназад кон операторот

сосема одмотан и безбеден, со капацитет од 16 А

Секоја од овие реакции може да предизвика да ја

Користете само продолжен кабел којшто е наменет

загубите контролата врз пилата со што може да

за работа на отворено и е опремен со водоотпорен

дојде до сериозна лична повреда (не ослонувајте се

приклучок и штекер во форма на запалка

само на безбедносните уреди коишто се вградени во

Користете само продолжни кабли со максимална

пилата; како оператор со пила, треба да преземете

должина од 20 метри (1,5 мм²) или 50 метри (2,5 мм²)

дополнителни чекори коишто ќе обезбедат работа

Секогаш исклучете ја машината и исклучете го

без несреќи или повреди)

приклучокот од штекерот ако кабелот за напојување

Повратниот удар е резултат на неправилна употреба

со ел. енергија или продолжниот кабел се пресечени,

на алатот и/или несоодветна работна постапка или

оштетени или заплеткани (недопирајтегокабелот

услови, а може да се избегне ако ги преземете

преддагоисклучитеприклучокот)

неопходните безбедносни мерки како што е

Заштитете го (продолжниот) кабел од топлина,

посочено подолу.

масло и остри рабови

- одржувајтецврстзафатсопалцитеипрстите

Никогаш не користете кабел за носење, бесење на

обвитканиоколудржачитенапилатаисо

алатот или за извлекување на штекерот од

дветераценапилата,ноипоставетегителото

мрежниот приклучок

ирацетенаначиннакојштоќеможеда

Проверувајте го кабелот од време на време и

пружатотпорнасилитенаповратниотудар

повикајте квалификувано лице да го смени ако е

(силата на повратниот удар ја контролира

оштетен

189

Проверувајте го продолжниот кабел од време на

2) подигнете го лостот малку и држете го во таа

време и сменете го ако е оштетен (несоодветните

положба

продолжникаблисеопасни)

3) вртете го копчето за затегнување на синџирот K

Не користете го алатот ако прекинувачот не се

нагоре додека не излезат поврзувањата на

вклучува и исклучува. Оштетениот прекинувач може

синџирот и САМО допрете го долниот дел на

да го смени само квалификувано лице

лостот D

ОБЈАСНУВАЊЕЗАСИМБОЛИТЕЗААЛАТОТ

4) затегнете го копчето за заклучување B вртејќи го

3Предупотребапрочитајтегоприрачникотза

во правецот на стрелките на часовникот

употреба

5) ослободете го лостот

4Секогашисклучетејамашинатаиисклучетего

6) правилната затегнатост на синџирот е постигната

приклучокотодштекеротакокабелотза

ако тој може да се подигне околу 4 мм од лостот

напојувањесоел.енергијаилипродолжниот

во центарот

кабелсепресечени,оштетениилизаплеткани

! секогашпроверувајтејазатегнатостана

(недопирајтегокабелотпреддагоисклучите

синџиротпредупотреба,попрвитесечењаи

приклучокот)

редовновотекотнаработата(насекои10

5 Не изложувајте го алатот на дожд

минути)

6 Носете заштитни очила и заштита за ушите

- по првичната работа, новите синџири може

7 Двојна изолација (не е потребна заземна жица)

значително да се продолжат

8 Не фрлајте го алатот заедно со другиот отпад од

- векот на траење на пилата главно зависи

домаќинството

задоволителното подмачкување и правилното

затегнување

- избегнувате затегнување на синџирот ако е врел

УПОТРЕБА

зашто така ќе предизвикате тој да биде

Составување 9

презатегнат кога ќе се олади

! неповрзувајтејамоторнатапилавострујаако

Подмачкување !

неесоставенацелосно

Векот на траење на синџирот и капацитетот за

! секогашкористетеракавицикогаработитесо

сечење зависат од правилното подмачкување. Затоа

синџирот

синџирот се подмачкува автоматски во текот на

- поставете ја моторната пила на соодветна, рамна

работата преку испустот за масло L 2

површина

! пилатанеседоставуванаполнетасомасло;

- извадете ја плочата на капакот A вртејќи го

мораданаполнитемаслопреддаработите

копчето за заклучување B обратно од правецот на

! никогашнеработетесопилатабезмаслоза

стрелките на часовникот

синџиротилисопразенрезервоарзамасло

- лизнете го синџирот C во процепот околу лостот D

бидејќитоадоведувадоголемооштетување

! проверетедалисинџиротевоточниотправец

напроизводот

задвижењеспоредувајќигососимболотза

- поставете ја пилата на соодветна површина со

синџиротE

капачето за резервоарот M свртено нагоре

- наместете го синџирот на погонот со запченикот F

- отшрафете го капачето и ставајте масло за

и лостот за водење D така што копчето за

моторна пила (не се доставува) додека не се

затегнување G и двете перки за наведување H ќе

наполни резервоарот

легнат на клиновите на лостот D, а клинот за

- внимавајте нечистотија или отпад да не влезат во

затегнување на синџирот J ќе влезе во

резервоарот

соодветниот отвор на лостот D

- ставете го капачето на резервоарот за масло и

- ако е неопходно, свртете го копчето за

затегнете го

затегнување K за да го порамните клинот за

! проверетегонивотонамаслотопредпочеток

затегнување J со отворот на лостот D

иредовновотекотнаработата;дополнете

- проверете дали сите делови се поставени

маслосамокоганивотонамаслотоепод

правилно и ги одржуваат синџирот и лостот во

индикаторотN

рамна положба

- едно полнење на резервоарот со масло трае

- вртете го копчето за затегнување K додека снема

околу 15 минути во зависност од интензитетот на

разлабавеност во синџирот

пилење и прекините

- поставете ја плочата на капакот A како што е

- никогаш не користете рециклирано/старо масло

прикажано на сликата

Водилка за кабелот @

- затегнете го копчето за заклучување B кај копчето

- закачете ја куката на продолжниот кабел над

за затегнување G вртејќи го во правецот на

водилката P како што е прикажано

стрелките на часовникот

- повлечете цврсто за да го обезбедите

Затегнување на синџирот 0

продолжниот кабел

- поставете ја моторната пила на соодветна, рамна

Вклучено/Исклучено #

површина

- вклучете ја машината прво со притискање на

- проверете дали поврзувањата на синџирот се

безбедносниот прекинувач Q и потоа повлечете го

правилно поставени во процепот околу лостот D

прекинувачот за активирање R

1) разлабавувајте го копчето за заклучување B за да

го одржува лостот на неговото место (невадетего)

190

- исклучете го алатот со пуштање на прекинувачот

тоа доведува до заглавување или закачување на

R

синџирот

! незастанувајтејапилатапосечењесо

- поставете кратки трупци пред пилењето

активирањенапреднатарачназаштитаS2(=

- кога сечете, секогаш обрнувајте внимание да не

сопирачкаприповратенудар)

удирате во камења, клинци и слично бидејќи тие

Сопирачка при повратен удар $

може да се отфрлат или да предизвикаат

Сопирачката при повратен удар е безбедносен

оштетување на синџирот или сериозна повреда на

механизам којшто се активира преку предната рачна

операторот и луѓето во близина

заштита S кога ќе дојде до повратен удар ->

! одржувајтегосинџиротводвижењеподалеку

синџирот веднаш запира

оджиченаоградаилиодземјата

Следната проверка на функциите треба да се

- сечењата по должина мора да се извршуваат

извршува на редовни интервали:

внимателно бидејќи порамнувањето со запците за

- притиснете ја предната рачна заштита S напред и

зафаќање V 2 не е можно; сечете под рамен агол

вклучете ја пилата -> синџирот не смее да се

за да избегнете повратен удар

придвижи

- постои голем ризик од несреќи кога сечете дрво,

- пуштете го прекинувачот за активирање за да ја

гранка или дрвја коишто се затегнати; обрнете

дезактивирате сопирачката при повратен удар R и

исклучително внимание (оставетегиовие

повлечете ја рачната заштита S назад

работинапрофесионалци)

Работа со алатот %

Делкање на трупец (сечење трупец по должина)

- секогаш држете ја моторната пила цврсто со

- кога е можно, трупецот треба да биде исправен и

двете раце (предниот држач T со левата рака, а

потпрен со гранки, други трупци или клинови

задниот држач U со десна рака). Никогаш не

- важно е да обезбедите цврсто стојалиште и

работете со пилата само со една рака %a

рамномерно да ја распоредите тежината на двете

- проверете дали кабелот за напојување е поставен

нозе

одзади и подалеку од синџирот и дрвото; така

- кога трупецот ќе биде потпрен по целата должина

поставен нема да се зафати во гранките за време

како што е прикажано на сликата, тој се сече

на сечењето

одгоре(делкање одгоре) ^a

! синџиротморадаседвижисополнабрзина

- кога трупецот е потпрен од едната страна како

преддагодопредрвото

што е прикажано на сликата, исечете 1/3 во

- користете метални запци за зафаќање V за да ја

дијаметар одоздола (долно делкање) и потоа

обезбедите пилата врз дрвото пред да почне да

направете го завршното сечење со тоа што ќе

сече %a

дојдете до првото засекување ^б

- користете ги запците за зафаќање како точка за

- кога трупецот е потпрен од двете страни како што

порамнување “” при сечење %a

е прикажано на сликата, исечете 1/3 во дијаметар

- ресетирајте ги запците на пониска точка кога

одозгора (горно делкање) и потоа направете го

сечете подебели трупци со тоа што ќе ја повлечете

завршното сечење на останатите 2/3 со тоа што ќе

пилата малку наназад за да се ослободат запците

дојдете до првото засекување ^в

и потоа поставете на на пониско ниво за да

- кога делкањето е на закосен терен, секогаш

продолжите со сечење. Не тргајте ја пилата

стојте на повисоката страна на трупецот

сосема од дрвото

- кога “пресекувате”, за да одржите целосна

- не применувајте сила врз синџирот додека сечете.

контрола, отпуштете го притисокот за сечење при

Оставете го синџирот да работи со запците за

крајот на пресекувањето без да го олабавите

зафаќање V и применете минимален притисок за

зафатот на држачите на пилата

порамнување

! недозволувајтесинџиротдајадопреземјата

- користете ја пилата само ако стоите безбедно

- по завршување на пресекот, почекајте синџирот

- држете ја пилата оддесно на телото %б

на пилата да застане пред да ја поместите пилата

- не работете со пилата со истегнати раце или во

- секогаш исклучувајте го моторот пред да се

обид да достигнете области што се високо или на

движите од дрво до дрво

скалило %в

Соборување дрва &

- никогаш не користете ја пилата над висината на

! моторнатапиламожедасекористисамоза

рамото %г

соборувањедрвачијштодијаметарепомалод

- сечењето е оптимално кога брзината на синџирот

должинатаналостот

е непроменлива во текот на сечењето

! обезбедетејаработнатасредина;обезбедете

! внимавајтекогаќедојдетедокрајотнасечењето;

данемалуѓевоблизинатанадрвотокогаќе

тежинатанапилатаможедасесмени

паѓа

неочекуванокогаќесеослободиоддрвото(може

! никогашнеобидувајтеседајаослободите

дадојдедоповредананозетеилистапалата)

заглавенатапиладодекаработимоторот;

! секогашвадетејапилатаоддрвотододекатаа

користетедрвениклиновизадаги

работи

ослободитесинџиротилостот

Сечење трупци

! секогашносетецврстшлемзадајазаштитите

- потпрете ги трупците така што составните страни

главатаодгранкитештопаѓаат

на пресекот нема да се склопат една кон друга;

191

ПРЕД СОБОРУВАЊЕ:

- затегнатите гранки треба да се сечат одоздола

- кога сечењето и соборувањето дрва го

нагоре за да се избегне заплеткување на пилата

извршуваат две или повеќе лица истовремено,

соборувањето треба да се раздвои од сечењето

ОДРЖУВАЊЕ/СЕРВИСИРАЊЕ

на растојание коешто е најмалку двапати

Овој алат не е наменет за професионална употреба

поголемо од висината на дрвото што ќе се собори

• Секогашисклучетегоприклучокотод

- дрвата не смее да се соборуваат ако може да ги

напојувањепредчистењеи/илиодржување

загрозат луѓето, да удрат во објект или да

Алатот и кабелот секогаш да се одржуваат чисти

предизвикаат материјална штета (ако дрвото удри

(особено отворите за ладење W 2)

во производствена линија, компанијата треба

- исчистете го извалканото пластично куќиште на

веднаш да се извести)

пилата со мека четка и чиста крпа (не користете

- операторот со моторна пила треба да стои на

вода, растворувачи и политура)

повисоката страна на теренот бидејќи дрвото ќе

- извадете и исчеткајте ги плочата на капакот,

се отркала или лизне надолу откако ќе се собори

синџирот и лостот по 1 до 3 часа работа

- неопходно е да се испланира и расчисти патека за

- исчистете ја областа под капакот, запченикот на

излез пред да започне сечењето (патеката за

погонот и лостот со мека четка и чиста крпа

излез треба да се протега одзади и дијагонално

- исчистете го испустот за масло со чиста крпа

зад очекуваната линија на соборување) &a

Редовно проверувајте дали има очигледни дефекти

- пред да започне соборувањето, проценете ги

како разлабавени, изместени или оштетени синџир и

природната закосеност на дрвото, локацијата на

лост, разлабавени стеги и изабени или оштетени

поголемите гранки и правецот на ветерот за да

делови

процените на која страна ќе падне дрвото

Спроведете ги неопходните постапки за одржување

- тргнете ги нечистотиите, корите од дрвјата,

и поправка пред да работите со пилата

клинците, спојувалки и жици од дрвото

Правилната работа на автоматскиот подмачкувач

ПОСТАПКА НА СОБОРУВАЊЕ:

може да се провери ако ја вклучите пилата и го

- направете жлеб (1 – 2) до 1/3 од дијаметарот на

насочите врвот на лостот кон парче картон или

дрвото, вертикално во правецот на паѓањето како

хартија на земјата

што е прикажано &б

! недопирајтејаземјатасосинџирот

- прво направете го долниот хоризонтален жлеб

(обезбедете безбедно растојание од 20 цм)

(така ќе помогнете да се избегне зафаќање на

- ако има растечка дамка со масло, автоматскиот

синџирот или на лостот кога ќе се прави вториот

подмачкувач работи правилно

засек)

- ако нема дамка со масло и покрај тоа што

- направете го засекот за соборување (3) барем 50

резервоарот полн, погледнете во “РЕШАВАЊЕ

мм повисоко од хоризонталниот засек (одржете го

ПРОБЛЕМИ” или контактирајте со застапникот

засекот за соборување паралелен со

Доколку алатот и покрај внимателното работење и

хоризонталниот засек) &б

контрола некогаш откаже, поправката мора да ја

- направете го засекот за соборување така што ќе

изврши некој овластен SKIL сервис за електрични

остане доволно дрво што ќе послужи како стожер

алати

(стожерот го одвраќа дрвото од вртење и паѓање

- во случај на примедба, испратете го алатот

во погрешен правец. Не пресекувајте го стожерот)

нерасклопен, заедно со сметкопотврдата, до

- кога соборувањето ќе дојде близу до стожерот,

вашиот продавач или најблискиот SKIL сервис

дрвото треба да почне да паѓа

(адресите се наведени на www.skil.com)

- ако постои каква било можност дрвото да не

! предвраќање,резервоаротсомасломорада

падне во саканата насока или ако се поврати

сеиспразницелосно

наназад и го заврзе синџирот, престанете со

Чување (

сечење пред да го завршите засекот за

- ако пилата се одложува на подолг период,

соборување и употребете дрвени, пластични или

исчистете ги синџирот и лостот

алуминиумски клинови за да го отворите засекот

- пред одложување на алатот, резервоарот со

и да го соборите дрвото во саканата линија на

масло мора да се испразни целосно

паѓање &в

- ставете ја заштитата за синџирот X кога го

- кога дрвото ќе започне да паѓа, извадете ја пилата

одложувате алатот

од засекот, исклучете го моторот, спуштете ја

- внимателно поставете ја шината за складирање Y

пилата и потоа повлечете се по испланираната

на ѕид со 4 шрафа (неседоставуваат) и

патека (внимавајте на гранките што ќе паѓаат

порамнете хоризонтално

наоколу и внимавајте каде газите)

- користете ги шината за чување Y и куката за

Кастрење дрво *

складирање Z како што е прикажано на сликата

Кастрењето е отстранување гранки од паднато дрво

- внимавајте на протекување масло кога користите

- при кастрењето, оставете ги поголемите гранки

кука за складирање Z

одоздола како потпора на трупецот врз земјата

- чувајте ја машината возатворенпростор на суво

- тргнете ги малите гранки со еден засек како што е

и затворено место и подалеку од дофат на деца

прикажано на сликата

192

РЕШАВАЊЕПРОБЛЕМИ

ЗАШТИТАНАЖИВОТНАТА

Следниот список ги прикажува симптомите за

СРЕДИНА

проблемите, можните причини и дејства за поправка

(контактирајте со продавачот или сервисерот ако

Несеослободувајтеоделектичниалати,уреди

истите не го идентификуваат ниту решаваат

илиамбалажапрекунивнофрлањево

проблемот)

домашнотоѓубре (само за земјите на ЕУ)

! исклучетејамашинатаиизвадетего

- според Европската Директива 2002/96/EC за

приклучокотпреддагоистражувате

ослободување од електрична и електронска

проблемот

опрема и нејзина имплементација во согласност

Машината не работи

со националните закони, електричните алати кои

- се активира сопирачката при повратен удар ->

го достигнале крајот на својот животен век мора

повлечете ја рачната заштита S 2 назад во

да бидат собрани посебно и да бидат вратени во

позиција $a

соодветен објект за рециклирање

- нема напојување -> проверете го напојувањето

- симболот 8 ќе ве потсетува на ова кога ќе дојде

(кабел за напојување, прекинувачи, осигурувачи)

време алатот да го фрлите

- приклучокот не е поврзан -> поврзете го

приклучокот

ДЕКЛАРАЦИЈАЗАУСОГЛАСЕНОСТ

- продолжниот кабел е оштетен -> заменете го

продолжниот кабел

Машината работи со прекини

Со целосна одговорност изјавуваме дека производот

- оштетување на прекинувачот за вклучување/

опишан кај “Технички податоци” е усогласен со

исклучување -> контактирајте со продавачот/

следните стандарди или документи за

сервисерот

стандардизација: EN 60745, EN 61000, EN 55014 во

- оштетување на внатрешното поврзување ->

согласност со одредбите во директивите 2004/108/

контактирајте со продавачот/ сервисерот

EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG, 2011/65/ЕУ

- продолжниот кабел е оштетен -> заменете го

Техничкодосијево: SKIL Europe BV (PT-SEU/

продолжниот кабел

ENG1), 4825 BD Breda, NL

Сув синџир

- нема масло во резервоарот -> дополнете масло

- отворот за вентилација кај капачето на

резервоарот за масло е затнат -> исчистете го

капачето

- патеката на маслото е затната -> исчистете го

испустот за поминување на маслото

Сопирачката не го застанува синџирот

- оштетување на сопирачката за повратен удар/

сопирачката за движење на синџирот ->

контактирајте со продавачот/ сервисерот

Синџирот/ лостот се прегреваат

- нема масло во резервоарот -> дополнете масло

- отворот за вентилација кај капачето на

резервоарот за масло е затнат -> исчистете го

капачето

- патеката на маслото е затната -> исчистете го

испустот за поминување на маслото

- синџирот е премногу затегнат -> прилагодете ја

затегнатоста на синџирот

- тап синџир -> наострете го синџирот или заменете

го

Машината вибрира невообичаено

- синџирот е премногу разлабавен -> прилагодете ја

затегнатоста на синџирот

- тап синџир -> наострете го синџирот или заменете

го

- синџирот е изабен -> заменете го синџирот

- запците на синџирот се свртени во погрешна

насока -> поставете го синџирот во точната

насока

193

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

БУЧАВА/ВИБРАЦИИ

Мерено во согласност со EN 60745 нивото на звучен

притисок е 87 dB(A) а нивото на звучна моќност 107

dB(A) (стандардно отстапување: 3 dB), и вибрација

4,7 м/с² (hand-arm метода; несигурност К = 1.5 м/с²)

Измерено во согласност со 2000/14/EG (EN/ISO

3744), гарантираното ниво на бука LWA е пониско од

110 dB(A) (постапка за проценка на усогласеноста

согласно Додаток V)

Нивото на емитирање на вибрации кое е наведено на

задниот дел на ова упатство е измерено во согласност

со стандардизираниот тест даден во EN 60745; може

да се користи за да се спореди еден алат со друг, и

како првична оценка за изложеноста на вибрации кога

се користи алатот за споменатите примени

- користењето на алатот за разни примени, или со

различни или неправилно чувани делови, може да

доведе до значајно зголемување на нивото на

изложеност

- кога алатот е исклучен или кога алатот е вклучен

но не врши некаква работа, може да дојде до

значително намалување на нивото а изложеност

! заштитетесеодефектитенавибрациите

прекуодржувањенаалатотинеговите

делови,одржувањенатоплинатавовашите

раце,иорганизирањенавашатаработа

194

SIGURIA

UDHËZIMETEPËRGJITHSHMEPËRSIGURINË

PARALAJMËRIM!Lexonitëgjithaparalajmërimete

sigurisëdhetëgjithaudhëzimet. Mosrespektimi i

paralajmërimeve dhe udhëzimeve mund të rezultojë në

goditje elektrike, zjarr dhe/ose dëmtime të rënda. Ruanitë

gjithaparalajmërimetdheudhëzimetpërreferencënë

Motosharrë 0780

tëardhmen. Termi “pajisje elektrike” në paralajmërime i

referohet pajisjes elektrike që përdoret nga priza (me kabllo)

HYRJE

ose pajisjes elektrike me bateri (pa kabllo).

Kjo vegël pune është e projektuar për sharrimin e drurit,

si binarë druri, dërrasa, degë, trungje druri, etj., dhe për

1)SIGURIAEZONËSSËPUNËS

sharrimin e pemëve; prerjet mund të sharrohen sipas ose

a) Mbajenizonënepunëstëpastërdhetëndriçuar

përgjatë fibrës së drurit

mirë. Zonat e çrregullta ose të errëta janë një ftesë për

Kjo vegël nuk është e projektuar për përdorim profesional

aksidente.

Kontrolloni nëse paketimi përfshin të gjitha pjesët siç janë

b) Mosipërdornipajisjetelektrikenësituatame

të ilustruara në skicë 2

mundësishpërthimi,sinëpranitëlëngjeve,gazeve

Kur pjesët mungojnë ose janë të dëmtuara, ju lutemi

osepluhuravetëdjegshëm. Pajisjet elektrike

kontaktoni me shitësin

shkaktojnë shkëndija që mund të ndezin pluhurat ose

• Lexonimekujdeskëtëmanualudhëzimeshpara

avujt.

përdorimitdheruajenipërreferencënëtëardhmen

c) Mbajinifëmijëtdhepersonatetjerëlarggjatë

3

përdorimittëveglëssëpunës. Tërheqja e vëmendjes

• Jinitëvëmendshëmndajudhëzimevetësigurisë

mund të shkaktojë humbjen e kontrollit.

dheparalajmërimeve;mosrespektimimundtë

2) SIGURIA ElEkTRIkE

shkaktojëdëmtimetërënda

a) Spinateveglëssëpunësduhettëpërputhenme

prizën.Mosmodifikonikurrëspinënnëasnjë

TË DHËNAT TEkNIkE 1

mënyrë.Mospërdorniasnjëspinëpërshtatëseme

veglatepunësmetokëzim. Spinat e pamodifikuara

dhe prizat përshtatëse do të zvogëlojnë rrezikun e

ELEMENTETEPAJISJES2

goditjes elektrike.

A Pllaka e kapakut

b) Shmangnikontaktintrupormesipërfaqetë

B Çelësi i bllokimit

tokëzuarasituba,radiatorë,sobadhefrigoriferë. Ka

C Zinxhiri

një rrezik më të madh të goditjeve elektrike nëse trupi

D Fleta e zinxhirit

është i tokëzuar.

E Sinboli për rrotullimin dhe drejtimin e prerjes

c) Mosekspozoniveglatepunësnëshiosenëkushte

F Ingranazhi i lëvizjes

melagështi. Uji që hyn në veglën e punës do të rritë

G Buloni i shtrëngimit

rrezikun e goditjes elektrike.

H Krahët e drejtimit për fletën e zinxhirit

d) Mosabuzonimekordonin.Mosepërdornikurrë

J Kapësja e tendosjes së zinxhirit

kordoninpërtransportin,tërheqjenoseheqjene

k Çelësi i tendosjes së zinxhirit

spinëssëveglëssëpunës.Mbajenikordoninlarg

l Dalja e vajit

nganxehtësia,vaji,anëtemprehtaosepjesëtqë

m Kapaku i depozitës së vajit

lëvizin. Kordonët e dëmtuar ose e bllokuar rrisin rrezikun

N Shenja e minimumit

e goditjes elektrike.

P Bllokuesi i kordonit

e) Kurpërdorninjëvegëlpunenëmjedisetëjashtme,

Q Çelësi i sigurisë

përdorninjëkordonzgjatuestëpërshtatshëmpër

R Çelësi i aktivizimit

përdorimnëmjedisetëjashtme. Përdorimi i një

S Leva e aktivizimit për frenin e goditjes së kthimit

kordoni të përshtatshëm për përdorime në mjedise të

(mbrojtësja manuale)

jashtme zvogëlon rrezikun e goditjes elektrike.

T Doreza përpara

f) Nësepërdorimiiveglëssëpunësnënjëvendme

U Doreza prapa

lagështiështëipashmangshëm,përdorninjë

V Dhëmbët metalikë të kapjes

automatqarkumeshkarkesëmetokëzim. Përdorimi i

W Të çarat e ajrosjes

një automati me shkarkesë me tokëzim zvogëlon rrezikun

X Mbrojtësja e zinxhirit

e goditjes elektrike.

Y Shina e magazinimit (vidatnukpërfshihen)

3)SIGURIAPERSONALE

Z Kapësja për vendosje

a) Qëndroninëgatishmëri,shikoniseçfarëpobëni

dhepërdornigjykiminkurpërdorninjëvegëlpune.

Mosepërdorninjëvegëlpunekurjeniilodhurose

nënndikimineilaçeve,alkoolitosemjekimit. Një

moment humbje e vëmendjes gjatë përdorimit të veglave

të punës mund të shkaktojë dëmtime të rënda personale.

b) Përdornipajisjepersonalembrojtëse.Mbani

g) Përdorniveglatepunës,aksesorëtdhepuntot,etj.

gjithmonëpajisjepërmbrojtjenesyve. Pajisjet

nëpërputhjemekëtoudhëzime,dukemarrë

mbrojtëse si maska kundër pluhurit, këpucët që nuk

parasyshkushtetepunësdhepunënqëdotë

rrëshqasin, kaskat ose pajisjet për mbrojtjen e veshëve

kryhet. Përdorimi i veglave për përdorime të ndryshme

për kushtet përkatëse do të zvogëlojnë dëmtimet

nga ato të përcaktuara mund të shkaktojë rreziqe.

personale.

5) SHËRBImI

c) Parandalonindezjenerastësishme.Sigurohuniqë

a) Shërbimiiveglëssëpunësduhettëkryhetnganjë

çelësiështënëpozicioninfikurparasetëlidhni

personikualifikuarpërriparimetdukepërdorur

burimineenergjisëdhe/osebaterinë,parasetë

vetëmpjesëndërrimiidentike. Kjo gjë do të sigurojë

merrniosetëtransportonipajisjen. Transportimi i

ruajtjen e sigurisë së veglave të punës.

veglave të punës me gishtin në çelës ose aktivizimi i

PARALAJMËRIMETESIGURISËPËRMOTOSHARRËN

veglave të punës që kanë çelësin të ndezur është një

ftesë për aksidente.

Fëmijëtdhetërinjutë,mepërjashtimtënxënësve

d) Hiqniçdoçelësoseçelëspërshtatësparandezjes

mëtëmëdhenjse16vjeçdhenënmonitorim,nuk

sëveglëssëpunës. Një çelës i lënë i lidhur me një

mundtapërdorinmotosharrën.Enjëjtagjëvlen

pjesë rrotulluese të veglës së punës mund të shkaktojë

edhepërpersonatqënukdinëosenukdinë

dëmtime personale.

mjaftueshëmpërmënyrënemanovrimittë

e) Mosuzgjasni.Mbaninjëvendosjetëmirëtë

motosharrës. Udhëzimet e përdorimit duhet të jenë

këmbëvedhenjëekuilibërtëmirënëçdomoment.

gjithmonë të disponueshme. Personat e papërshtatshëm

Kjo gjë bën të mundur një kontroll më të mirë të veglës së

ose të lodhur nuk duhet ta përdorin motosharrën.

punës në situata të papritura.

Mbajinitëgjithapjesëtetrupitlargngamotosharra

f) Vishuninëmënyrëneduhur.Mosvishniveshjetë

kurmotoriështënëpunë.Parasetandiznisharrën,

gjeraosebizhuteri.Mbaniflokët,veshjetdhe

sigurohuniqëzinxhiriisharrëstëmosjetënë

dorashkatlargngapjesëtlëvizëse. Veshjet e gjera,

kontaktmendonjëgjë. Një moment mungese të

bizhuteritë ose flokët e gjatë mund të kapen nga pjesët

vëmendjes kur përdorni motosharrat mund të shkaktojë

në lëvizje.

ngatërrimin e veshjeve ose të trupitme zinxhirin e

g) Nësejanëofruarpajisjepërlidhjenepajisjevetë

sharrës.

mbledhjesdhenxjerrjessëpluhurave,sigurohuni

Mbajenigjithmonëmotosharrënmedorënedjathtë

qëatotëjenëtëlidhuradhetëpërdorensiduhet.

nëdorezënprapadhedorënemajtënëdorezën

Përdorimi i mbledhjes së pluhurave mund të zvogëlojë

përpara. Mbajtja e motosharrës me një konfigurim të

rreziqet në lidhje me pluhurat.

kundërt të duarve rrit rrezikun e dëmtimeve personale

4)PËRDORIMIDHEKUJDESIPËRVEGLËNEPUNËS

dhe nuk duhet të bëhet asnjëherë.

a) Mosushtroniforcëmbiveglënepunës.Përdorni

Mbajeniveglënepunësvetëmngasipërfaqete

veglënepunëstëduhurpërpërdorimintuaj. Vegla e

izoluaratëkapjes,pasizinxhiriisharrësmundtë

punës e duhur do të realizojë një punë më të mirë dhe

bjerënëkontaktmetelatëfshehurosekordonine

më të sigurt dhe me shpejtësinë që ajo është e

saj. Kontakti i zinxhirit të sharrës me një tel elektrik do të

projektuar.

bëjë që pjesët metalike të ekspozuara të veglës së punës

b) Mospërdorniveglënepunësnëseçelësinukendez

të përcjellin energjinë elektrike dhe të shkaktojnë goditjen

apoefik. Çdo vegël pune që nuk mund të kontrollohet

e operatorit.

me anë të çelësit është e rrezikshme dhe duhet të

Mbanisyzesiguriedhembrojtësepërveshët.

riparohet.

Rekomandohengjithashtupajisjetëtjerambrojtëse

c) Shkëputnispinënngaburimiienergjisëdhe/ose

përkokën,duart,kofshëtdhekëmbët. Veshjet e

baterinëngaveglaepunësparasetëbëni

përshtatshme mbrojtëse do të zvogëlojnë dëmtimet

rregullimetëtjera,tëndryshoniaksesorëtosetë

personale nga copat që fluturojnë ose kontakti aksidental

ruaniveglatepunës. Këto masa parandaluese të

me zinxhirin e sharrës.

sigurisë ulin rrezikun e ndezjes aksidentale të veglës së

Mosepërdornimotosharrënnënjëpemë. Përdorimi i

punës.

një motosharre në një pemë mund të shkaktojë dëmtime

d) Mbaniveglatepunëslargfëmijëvedhemoslejoni

personale.

personatepamësuarmeveglënepunësosekëto

Siguroninjëvendosjetëmirëtëkëmbëvedhe

udhëzimepërpërdoriminepajisjes. Veglat e punës

përdorenimotosharrënvetëmkurjeninënjë

janë të rrezikshme në duart e përdoruesve të patrajnuar.

sipërfaqetëqëndrueshme,tësigurtdhetërrafshët.

e) Mirëmbaniveglatepunës.Kontrollonipër

Sipërfaqet e rrëshqitshme ose të paqëndrueshme si

mospërshtatjeosebllokimtëpjesëvelëvizëse,

shkallët mund të shkaktojnë humbje të ekuilibrit ose të

thyerjetëpjesëvedhegjendjetëtjeraqëmundtë

kontrollit të motosharrës.

ndikojnënëfunksionimineveglëssëpunës.Nëse

Kurprisninjëdegëqëështëetendosur,kinikujdes

dëmtohet,riparojeniveglënepunëspara

përreagiminesajsisustë. Kur lirohet tendosja e

përdorimit. Shumë aksidente shkaktohen nga veglat e

fibrave të drurit, dega e shndërruar në sustë mund të

punës jo të mirëmbajtura si duhet.

godasë përdoruesin dhe/ose ta hedhë motosharrën të

f) Mbajinipajisjetprerësetëpastradhetëmprehta.

pakontrolluar.

Pajisjet e prerjes të mirëmbajtura dhe me anë të mprehta

Ushtronishumëkujdeskurprisnishkurreose

kanë më pak mundësi për t’u bllokuar dhe janë më të

fidanë. Materiali i hollë mund të kapet në zinxhirin e

lehta për t’u kontrolluar.

sharrësd dhe t’ju qëllojë ose t’ju prishë ekuilibrin.

195

Transportojenimotosharrënngadorezapërparame

SIGURIAPERSONALE

pajisjenefikurdhelargngatrupijuaj.Kure

Rekomandohet që përdoruesit për herë të parë të marrin

transportonioseemagazinonimotosharrën,

udhëzime praktike për përdorimin e motosharrës dhe

vendosnigjithmonëkapakuneftesëssëdrejtimit.

pajisjeve mbrojtëse nga një përdorues me përvojë dhe

Manovrimi i duhur i motosharrës do të zvogëlojë

që praktika fillestare të jetë me prerjen e trungjeve në një

mundësinë e kontaktit aksidental me zinxhirin e sharrës

këmbalec ose morsë

në lëvizje.

• Mosepreknizinxhirinnërrotullim

Ndiqniudhëzimetpërlubrifikimin,tendosjene

• Mosepërdornimotosharrënafërpersonavetëtjerë,

zinxhiritdhendërrimineaksesorëve. Tendosja ose

fëmijëveosekafshëve

lubrifikimi i papërshtatshëm i zinxhirit mund ta këpusë

• Mosepërdornimotosharrënpaspirjessëalkoolit

ose të rritë mundësinë e goditjes së kthimit.

osenënndikimineilaçeveosemjekimeve

Mbajinidorezatëthata,tëpastradhepavajraose

intoksikuese

graso. Dorezat me graso dhe me vajra janë të

Kjo pajisje nuk është projektuar për t’u përdorur nga

rrëshqitshme dhe shkaktojnë humbje të kontrollit.

persona (përfshirë fëmijët) me kapacitete të zvogëluara

Prisnivetëdru.Mosepërdornimotosharrënpër

fizike, ndijore ose mendore, ose me mungesë të përvojës

qëllimetëpaplanifikuara(p.sh.mosepërdorni

dhe njohurive, nëse nuk janë udhëzuar ose mbikëqyrur

motosharrënpërprerjeneplastikës,betonitose

në lidhje me përdorimin e pajisjes nga një person

materialevetëndërtimitqënukjanëprejdruri).

përgjegjës për sigurinë e tyre.

Përdorimi i motosharrës për përdorime të ndryshme nga

Sigurohuni që fëmijët të mos luajnë me pajisjen

ato të përcaktuara mund të shkaktojë rreziqe.

SIGURIA ElEkTRIkE

SHKAQETDHEPARANDALIMIIGODITJESSË

Kontrolloni gjithmonë që voltazhi i energjisë është i njëjtë

KTHIMITNGAPËRDORUESI

me voltazhin e treguar në etiketën e veglës

Goditja e kthimit mund të ndodhë kur hunda ose maja e

Lidheni veglën nëpërmjet një automati të diferencuar (FI)

fletës së drejtimit prek një objekt, ose kur druri mbyllet

me një korrent aktivizues 30 mA maksimumi

dhe kap zinxhirin e sharrës në vendin e prerjes

Përdorni kordonë të pahapur dhe të sigurt për zgjatime,

Kontakti i majës në disa raste mund të shkaktojë një

me një kapacitet 16 amper

reagim të kundërt të papritur, duke i ngritur fletën e

Përdorni vetëm një kordon zgjatues të krijuar për

drejtimit dhe duke e çuar drejt përdoruesit

përdorim në ambiente të jashtme me spinë kundër ujit

Kapja e zinxhirit të sharrës përgjatë pjesës së sipërme të

dhe prizë bashkuese

fletës së drejtimit mund të shtyjë fletën e drejtimit me

Përdorni vetë kordonë zgjatues me gjatësi maksimale 20

shpejtësi drejt përdoruesit

metra (1,5 mm²) ose 50 metra (2,5 mm²)

Çdo reagim i tillë mund të shkaktojë humbjen e kontrollit

Fikeni gjithmonë veglën dhe hiqeni spinën nga burimi i

të sharrës nga ju, që mund të shkaktojë dëmtime të

energjisë nëse kordoni elektrik ose kordoni zgjatues

rënda personale (mos u mbështesni vetëm në pajisjet e

është prerë, dëmtuar ose ngatërruar (moseprekni

sigurisë të integruara në sharrën tuaj, si përdorues i

kordoninparasetëhiqnispinën)

motosharrës, duhet të merrni disa hapa për të shmangur

Mbrojeni kordonin (zgjatues) nga nxehtësia, vaji dhe anët

aksidentet ose dëmtimet në procesin e prerjes)

e mprehta

Goditja e kthimit është rezultat i keqpërdorimit të pajisjes

Mos e përdorni kurrë kordonin për transportin, tërheqjen

dhe/ose procedurave ose kushteve të papërshtatshme të

ose heqjen e spinës së veglës së punës

funksionimit dhe mund të shmanget duke ndërmarrë

Kontrolloni periodikisht kordonin dhe zëvendësojeni me

masat paraprake të duhura si më poshtë:

ndihmën e një personi të kualifikuar, nëse dëmtohet

- mbaninjështrëngimtëfortë,megishtinemadh

Kontrollojeni kordonin zgjatues periodikisht dhe

dhegishtatetjerëqëirrethojnëdorezate

zëvendësojeni, nëse dëmtohet (kordonëtzgjatuestë

motosharrës,metëdyjaduartnësharrëdhe

papërshtatshëmmundtëjenëtërrezikshëm)

pozicionojenitrupindhekrahyunqët’julejojnët’i

Mos e përdorni pajisjen nëse çelësi nuk e ndez dhe fik;

rezistoniforcavetëgoditjessëkthimit (forcat e

kërkoni gjithmonë që çelësi i dëmtuar të riparohet nga një

goditjes së kthimit mund të kotrollohen nga

person i kualifikuar

përdoruesi, nëse merrni masat e duhura paraprake;

SHPJEGIMIISIMBOLEVENËVEGËL

mos e lini motosharrën)

3Lexonimanualineudhëzimeveparapërdorimit

- mosuzgjasnidhemosprisnimbilartësinëe

4Fikenigjithmonëveglëndhehiqenispinënnga

shpatullës (kjo ndihmon për të parandaluar kontaktin

burimiienergjisënësekordonielektrikosekordoni

e paqëllimshëm të majës dhe siguron një kontroll më

zgjatuesështëprerë,dëmtuarosengatërruar(mos

të mirë të motosharrës në situata të papritura)

epreknikordoninparasetëhiqnispinën)

- përdornivetëmfletadhezinchirëzëvendësues

5 Mos e ekspozoni veglën në shi

sipaspërcaktimevetëprodhuesit (fletët dhe

6 Mbani syze mbrojtëse dhe pajisje mbrojtëse për dëgjimin

zinxhirët e papërshtatshëm të ndërrimit mund të

7 Izolim i dyfishtë (nuk kërkohet tokëzim)

shkaktojnë thyerjen e zinxhirit dhe/ose goditje kthimi)

8 Mos e hidhni veglën bashkë me materialet e mbetjeve

- ndiqniudhëzimeteprodhuesitpërmprehjendhe

familjare

mirëmbajtjenezinxhirittësharrës (ulja e lartësisë

së matësit të thellësisë mund të shkaktojë më shumë

goditje të kthimit)

196

! motosharranukofrohetembushurmevaj;është

PËRDORIMI

erëndësishmeqëtambushnimevajpara

Montimi 9

përdorimit

! moselidhnimotosharrënmerrjetinelektrikpara

! mosepërdornikurrëmotosharrënpavajzinxhiri

setëjetëemontuarplotësisht

osemenivelinedepozitëssëvajitbosh,pasikjo

! përdornigjithmonëdorezakurmanovroni

dotëshkaktojëdëmtimetëshumtatëproduktit

zinxhirin

- vendoseni motosharrën në një sipërfaqe të

- vendoseni motosharrën në një sipërfaqe të rrafshët të

përshtatshme me kapakun e depozitës së vajit M me

përshtatshme

drejtim lart

- hiqni pllakën e kapakut A duke e rrotulluar çelësin e

- zhvidhosni kapakun dhe shtoni vaj për motosharrën

bllokimit B në drejtim anti-orar

(jo i përfshirë) deri sa depozita të mbushet

- rrëshqiteni zinxhirin C në folenë rreth fletës së zinxhirit

- shmangi hyrjen e papastërtive dhe copave në

D

depozitën e vajit

! sigurohuniqëzinxhiritëjetënëdrejtimineduhur

- montoni kapakun e depozitës së vajit dhe shtrëngojeni

tëlëvizjesdukeekrahasuarmesimboline

! kontrolloninivelinevajitparasetëfillonidhe

zinxhiritE

rregullishtgjatëpërdorimit;mbushenipërsërime

- rregullojeni zinxhirin në ingranazhin e lëvizjes F dhe

vajkurniveliivajittëjetëposhtëtreguesitN

drejtojeni fletën e zinxhirit D, në mënyrë që buloni i

- mbushja e depozitës së vajit do të zgjasë afro 15

shtrëngimit G dhe dy krahët e drejtimit H të përshtaten

minuta, në varësi të intensitetit dhe ndalimeve në

në vrimën e çelësit të fletës së zinxhirit D, dhe që

sharrim

kapësja e tendosjes së zinxhirit J të përshtatet në

- mos pëprdorni kurrë vaj të ricikluar/të vjetër

vrimën përkatëse të fletës së zinxhirit D

Bllokuesi i kordonit @

- nëse duhet, rrotullojeni çelësin e tendosjes K për ta

- kaloni lakun e kordonit zgjatues mbi bllokues P si në

sjellë kapësen e tendosjes J në linjë me vrimën e

ilustrim

fletës së zinxhirit D

- tërhiqeni fort për të siguruar kordonin zgjatues

- kontrolloni nëse të gjitha pjesët janë të vendosura si

Ndezje/Fikje #

duhet dhe që e mbajnë zinxhirin dhe fletën e zinxhirit

- ndizni veglën duke shtypur së pari çelësin e sigurisë Q

në një pozicion në nivel

dhe më pas tërhiqni çelësin e aktivizimit R

- rrotulloni çelësin e tendosjes K deri sa e gjithë pjesa e

- fikeni pajisjen duke lëshuar çelësin e aktivizimit R

lirshme të merret nga zinxhiri

! mosendalonimotosharrënpassharrimitduke

- montoni pllakën e kapakut A si në ilustrim

aktivizuarmbrojtësenmanualepërparaS2(=

- shtrëngoni çelësin e bllokimit B në bulonin e

freniigoditjessëkthimit)

shtrëngimit G duke e rrotulluar në drejtim orar

Freni i goditjes së kthimit $

Tendosja e zinxhirit 0

Freni i goditjes së kthimit është një mekanizëm sigurie që

- vendoseni motosharrën në një sipërfaqe të rrafshët të

aktivizohet nëpërmjet mbrojtëses manuale përpara S, kur

përshtatshme

ndodh një goditje kthimit -> zinxhiri ndalon menjëherë

- kontrolloni nëse lidhjet e zinxhirit janë të vendosura si

Kontrolli i funksionimit si më poshtë duhet të kryhet në

duhet në folenë rreth fletës së zinxhirit D

intervale të rregullta:

1) lironi çelësin e bllokimit B deri sa ta mbajë fletën e

- shtyjeni përpara mbrojtësen manuale përpara S dhe

zinxhirit në pozicion (mosehiqni)

ndizni motosharrën -> zinxhiri nuk duhet të aktivizohet

2) ngrijeni pak fletën e zinxhirit dhe mbajeni në atë pozicion

- për të çaktivizuar frenin e goditjes së kthimit, lëshoni

3) rrotullojeni lart çelësin e tendosjes së zinxhirit K deri

çelësin e aktivizimit R dhe tërhiqeni mbrojtësen

sa lidhjet më të ulëta të zinxhirit të ngrihen dhe sa të

manuale S prapa

prekin fundin e fletës së zinxhirit D

Funksionimi i veglës %

4) shtrëngoni çelësin e bllokimit B duke e rrotulluar në

- mbajeni gjithmonë motosharrën fort me të dyja duart

drejtim orar

(doreza përpara T me dorën e majtë dhe doreza prapa

5) lëshoni fletën e zinxhirit

U me dorën e djathtë); mos e përdorni kurrë

6) tendosja e saktë e zinxhirit arrihet kur zinxhiri mund të

motosharrën vetëm me një dorë %a

ngrihet afro 4 mm nga fleta e zinxhirit në qendër

- sigurohuni që kordoni elektrik të ndodhet prapa, larg

! kontrollonigjithmonëtendosjenezinxhiritpara

nga zinxhiri dhe druri dhe i pozicionuar në mënyrë të

përdorimit,pasprerjevetëparadherregullisht

tillë që të mos kapet në degë ose materiale gjatë

gjatëpërdorimit(afroçdo10minuta)

prerjes

- pas përdorimi filleatar, zinxhirët e rinj mund të zgjaten

! zinxhiriduhettëpunojëmeshpejtësitëplotë

shumë

parasetëbjerënëkontaktmedrurin

- jetëgjatësia e zinxhirit të sharrës varet nga lubrifikimi i

- përdorni kapëse metalike V për të siguruar sharrën te

mjaftueshëm dhe tendosja e duhur

druri para se të filloni të prisni %a

- shmangni tendosjen e zinxhirit nëse është i nxehtë,

- përdorni kapëset si një pikë levash “” kur prisni %a

pasi kjo do të shkaktojë tendosjen e madhe të tij kur të

- rivendosini kapëset në një pikë më të ulët kur sharroni

ftohet

trugje më të trashë duke e tërhequr motosharrën pak

Lubrifikimi !

prapa deri sa kapëset të lëshohen, dhe rivendosini në

Jetëgjatësia e zinxhirit dhe kapaciteti i prerjes varen nga

një nivel më të ulët për të vazhduar me sharrimin; mos

lubrifikimi optimal; prandaj zinxhiri vajiset automatikisht

e hiqni sharrën plotësisht nga druri

gjatë përdorimit me anë të daljes së vajit L 2

197

- mos e sforconi zinxhirin gjatë prerjes; lëreni zinxhirin

- pas përfundimit të prerjes, prisni që zinxhiri i sharrës të

të bëjë punën e tij, përdorni kapëse V për të ushtruar

ndalojë para se ta lëvizni motosharrën

një trysni mbështetëse

- ndalojeni gjithmonë motorin para se të lëvizni nga

- përdoreni motosharrën vetë kur i keni vendosur mirë

njëra pemë te tjera

këmbët

Prerja e pemëve &

- mbajeni motosharrën në anën e djathtë të trupit %b

! motosharramundtëpërdoretpërtëprerëpemë

- mos e përdorni motosharrën me krahët plotësisht të

mëtëvoglanëdiametërsesagjatësiaefletëssë

zgjatur ose të përpiqeni të sharroni zona që janë të

zinxhirit

vështira për t’u arritur, apo mbi një shkallë %c

! siguronizonënepunës;sigurohuniqëasnjë

- mos e përdorni kurrë motosharrën mbi lartësinë e

personosekafshëtëmosjetënëafërsitë

shpatullës %d

pemëveqëbien

- sharrimi është më optimal kur shpejtësia e zinxhirit

! mosupëriqnitëlironinjësharrëtëngecurkur

mbetet e qëndruehsme gjatë prerjes

motoriështënëpunë;përdornipykadruripërtë

! kinikujdeskurtëarrininëfundtëprerjes;pesha

liruarzinxhirindhefletënezinxhirit

esharrësmundtëndryshojëpapriturpasipret

! mbanigjithmonëkaskëpërtëmbrojturkokënnga

jashtëdrurit(mundtëndodhinaksidenteme

degëtqëbien

kofshëtosekëmbët)

PARA PRERJES:

! hiqenigjithmonësharrënnganjëprerjenëdru

- kur veprimet e prerjes dhe rrëzimit të pemëve kryhen

kursharraështënëpunë

nga dy ose më shumë pesona në të njëjtën kohë,

Prerja e trungjeve

veprimet e prerjes me rrëzim duhet të ndahen nga

- mbështetini trungjet në mënyrë që anët përballë të

veprimi i prerjes nga një distancë të paktën dy herë sa

prerjes të mos mbyllen me njëra-tjetrën, që mund të

lartësia e pemës që po rrëzohet

shkaktojë bllokimin ose ngecjen e zinxhirit

- pemët nuk duhet të rrëzohen në një mënyrë që mund

- pozicionojini dhe vendoseni me siguri trungjet e

të rrezikojë ndonjë person, të godasë ndonjë linjë

shkurtra para sharrimit

furnizimi apo të shkaktojë dëmtime në pronë (nëse

- kur sharroni, kini gjithmonë kujdes që të shmangni

pema bie në kontakt me linjat e furnizimit, kompania

goditjen e gurëve, gozhdëve, etj. pasi mund të

përkatëse duhet të njoftohet menjëherë)

kërcasin lart ose të shkaktojnë dëmtime të zinxhirit ose

- përdoruesi i motosharrës duhet të qëndrojë në anën e

dëmtime të rënda për përdoruesin ose personat e tjerë

sipërme të terrenit pasi pema mund të rrotullohet ose

! mbajeninjëzinxhirnëpunëlargngagardhetme

të rrëshqasë poshtë pasi të bjerë

telaosengatoka

- një rrugë largimi duhet të planifikohet dhe të lirohet

- prerjet gjatësore duhet të kryhen me kujdes, pasi

sipas nevojës para se të filloni me prerjet (rruga e

ndihma me kapëse V 2 nuk është e mundshme;

largimit duhet të zgjatet prapa dhe në drejtim diagonal

sharroni në një kënd të rrafshët për të shmangur

prapa vijës së mundshme të rrëzimit) &a

goditjen e kthimit

- para se të filloni prerjen me rrëzim, merni parasysh

- ka shumë rrezik për aksidente kur sharroni dru, degë

animin natyral të pemëve, vendin e degëve më të

ose pemë në tendosje; kini shumë kujdes (punëte

mëdha dhe drejtimin e erës për të gjykuar se si do të

tillalërinipërprofesionistët)

bjerë pema

Shkurtimi i një trungu (prerja e një trungu në gjatësi)

- hiqni papastërtitë, gurët, lëvoret e lira, gozhdët,

- kur është e mundur, trungu duhet të ngrihet dhe të

kapëset dhe telat nga pemët

mbështetet me përdorimin e këmbalecëve, trungjeve

PROCEDURA E PRERJES ME RRËZIM

ose pengesave

- bëni një të prerë shkallë (1 – 2) 1/3 e diametrit të

- është e rëndësishme që të siguroheni që i keni

pemës, pingul me drejtimin e rënies si në ilustrim &b

vendosur mirë këmbët dhe që pesha juaj të jetë e

- bëni prerjen shkallë të poshtme horizontale në fillim

shpërndarë njëlloj në të dyja këmbët

(kjo do të ndihmojë në shmangien e ngecjes së

- kur trungu është i mbështetur në gjithë gjatësinë e tij si

zinxhirit të sharrës ose të fletës së drejtimit kur të

në ilustrim, ai pritet nga maja (shkurtim sipër) ^a

bënië prerjen e dytë shkallë)

- kur trungu mbështetet në një skaj si në ilustrim, prisni

- bëni prerjen e dytë të pasme (3) të paktën 50 mm më

1/3 e diametrit nga poshtë (shkurtim poshtë); më pas

lart se sa prerje horizontale me shkallë (mbajeni

kryeni prerjen përfundimtare duke prerë poshtë për të

prerjen e pasme të rrëzimit paralel me prerjen

arritur te prerja e parë ^b

horizontale me shkallë) &b

- kur trungu mbështetet në të dyja skajet si në ilustrim,

- bëni prerjen e pasme të rrëzimit në mënyrë që të lini

prisni 1/3 e diametrit nga sipër (shkurtim lart); më pas

mjaft dru për të vepruar si menteshë (druri menteshë e

kryeni prerjen përfundimtare duke prerë poshtë 2/3 më

mban pemën që të mos përdridhet dhe të bjerë në

poshtë për të arritur te prerja e parë ^c

drejtimin e gabuar; mos e prisni plotësisht pjesë si

- kur shkurtoni në një sipërfaqe të pjerrët, qëndroni

menteshë)

gjithmonë në anën më të lartë mbi trung

- kur prerja të afrohet te mentesha, pema duhet të fillojë

- kur “prisni tejpërtej”, për të ruajtur një kontroll të plotë,

të bjerë

lëshoni presionin e prerjes afër fundit të prerjes pa e

- Nëse ka mundësi që pema të mos bjerë në drejtimin e

liruar shtrëngimin në dorezat e motosharrës

dëshiruar ose mund të kthehet dhe të kapë zinxhirin e

! moselinizinxhirinqëtëbjerënëkontaktme

sharrës, ndaloni prerjen para se të përfundojë prerja e

tokën

pasme e rrëzimit dhe përdorni pyka druri, plastike ose

198

alumini për të hapur prerjen dhe për ta rrëzuar pemën

- kur e vendosni pajisjen në magazinim, depozita e vajit

në drejtimin e dëshiruar të rënies &c

duhet të boshatiset plotësisht

- kur pema të fillojë të bjerë, hiqeni motosharrën nga

- përdorni mbrojtësen e zinxhirit X kur të magazinoni

prerja, ndaloni motorin, uleni motosharrën dhe më pas

pajisjen

përdorni rrugën e planifikuar të largimit (kini kujdes për

- montoni mirë në mur shinën e magazinimit Y me 4

degët që bien nga lart dhe se ku vini këmbët)

vida (nukpërfshihet) dhe nivelojeni horizontalisht

Prerja e degëve të një peme *

- përdorni shinën e magazinimit Y dhe kapësen e

Prerja e degëve është heqja e degëve nga një pemë e

magazinimit Z si në ilustrim

rrëzuar

- kini kujdes për rrjedhje të vajit kur përdorni kapësen e

- kur hiqni degët, lërini degët më të mëdha të poshtme

magazinimit Z

për të mbësthetur trungun në tokë

- magazinojeni pajisjen nëambientetëbrendshme

- hiqni degët e vogla me një prerje si në ilustrim

në një vend të thatë dhe të mbyllur, larg nga fëmijët

- degët e tendosura duhet të priten nga poshtë lart për

ZGJIDHJAEPROBLEMEVE

të shmangur ngecjen e motosharrës

Lista e mëposhtme tregon simptomat e problemeve,

shkaqet e mundshme dhe veprimet korrigjuese (nëse

këto nuk e identifikojnë dhe e zgjidhin problemin,

MIRËMBAJTJA/SHËRBIMI

kontaktoni me shitësin tuaj ose pikën përkatëse të

Kjo vegël nuk është e projektuar për përdorim profesional

shërbimit)

• Shkëputenigjithmonëspinënngaburimiienergjisë

! fikniveglëndhehiqenispinënparasetë

parapastrimitdhe/osemirëmbajtjes

shqyrtoniproblemin

Mbajeni gjithmonë veglën dhe kordonin të pastër

Vegla nuk funksionon

(veçanërisht të çarat e ajrosjes W 2)

- freni i goditjes së kthimit është aktivizuar -> tërhiqni

- pastroni kasën plastike me derdhje të motosharrës me

mbrojtësen manuale S 2 përsëri në pozicion $a

anë të një furçe të butë dhe një cope të pastër (mos

- nuk ka furnizim me energji -> kontrolloni furnizimin me

përdorni ujë, tretës ose shkëlqyes)

energji (kablloja elektrike, automatet, siguresat)

- hiqini dhe pastrojini me furçë pllakën e kapakut,

- spina nuk është e lidhur -> vendosni spinën

zinxhirin dhe fletën e zinxhirit pas 1 deri në 3 orë

- kordoni zgjatues i dëmtuar -> ndërroni kordonin

përdorim

zgjatues

- pastroni zonën poshtë pllakës së kapakut, ingranazhit

Vegla punon me ndërprerje

të lëvizjes dhe grupit të fletës së zinxhirit me një furçë

- çelësi i ndezjes/fikjes me defekt -> kontaktoni me

të butë dhe një copë të pastër

shitësin/pikën e shërbimit

- pastroni rrjedhjet e vajit me një copë të pastër

- lidhjet e brendshme me defekt -> kontaktoni me

Kontrolloni rregullisht për defekte të dukshme, si lirimi,

shitësin/pikën e shërbimit

zhvendosja ose dëmtimi i zinxhirit dhe fletës së zinxhirit,

- kordoni zgjatues i dëmtuar -> ndërroni kordonin

lirimi i kapjeve dhe konsumi ose dëmtimi i elementeve

zgjatues

përbërës

Zinxhiri i thatë

Kryeni mirëmbajtjen dhe riparimet e duhura para

- nuk ka vaj në depozitë -> rimbusheni me vaj

përdorimit të motosharrës

- vrima në kapakun e depozitës së vajit është e bllokuar

Funksionimi i duhur i pjesës së vajisjes automatike mund

-> pastroni kapakun

të kontrollohet duke përdorur motosharrën dhe duke e

- kalimi i vajit është i bllokuar -> pastroni daljen e kalimit

drejtuar majën e fletës së zinxhirit drejt një cope kartoni

të vajit

ose letre në tokë

Freni nuk e ndalon zinxhirin

! mosepreknitokëmezinxhir (siguroni një hapësirë

- freni i goditjes së kthimit/freni i bllokimit të punës me

sigurie prej 20 cm)

defekt -> kontaktoni me shitësin/pikën e shërbimit

- nëse krijohet një formë vaji në rritje, pjesa e vajisjes

Zinxhiri/fleta e zinxhirit tejnxehet

automatike punon në rregull

- nuk ka vaj në depozitë -> rimbusheni me vaj

- nëse nuk ka asnjë formë të krijuar nga vaji,

- vrima në kapakun e depozitës së vajit është e bllokuar

pavarësisht se dfepozita e vajit është plot, shikoni te

-> pastroni kapakun

“ZGJIDHJA E PROBLEMEVE” ose kontaktoni me

- kalimi i vajit është i bllokuar -> pastroni daljen e kalimit

shitësin tuaj

të vajit

Nëse pajisja ka defekt pavarësisht kujdesit në prodhim

- zinxhiri është shumë i tendosur -> rregulloni tendosjen

dhe procedurat e provave, riparimi duhet të kryhet nga

e zinxhirit

një qendër e shërbimit pas shitjes për veglat e punës të

- zinxhiri i topitur -> mprehni zinxhirin ose zëvendësojeni

SKIL

Vegla dridhet në mënyrë jo normale

- dërgoni veglën tëçmontuar së bashku me vërtetimin

- tendosja e zinzhirit shumë e lirshme -> rregulloni

e blerjes te shitësi ose te qendra më e afërt e shërbimit

tendosjen e zinxhirit

e SKIL (adresat si dhe diagrami i shërbimit i veglës

- zinxhiri i topitur -> mprehni zinxhirin ose zëvendësojeni

janë të paraqitura në www.skil.com)

- zinxhiri i konsumuar -> zëvendësoni zinxhirin

! parasetaktheni,depozitaevajitduhettë

- dhëmbët e zinxhirit janë në drejtimin e gabuar ->

boshatisetplotësisht

montojeni përsëri me zinxhirin në drejtimin e duhur

Magazinimi (

- nëse motosharra do të magazinohet për një periudhë

më të gjatë, pastroni zinxhirin dhe fletën e zinxhirit

199

mJEDISI

Mosihidhniveglatelektrike,aksesorëtdhe

paketiminsëbashkumematerialetembeturinave

familjare (vetëm për vendet e BE-së)

- në respektim të Direktivës evropiane 2002/96/EC për

pajisjet elektrike dhe elektronike si mbetje dhe

zbatimin e saj në përputhje me ligjet kombëtare,

pajisjet elektrike që kanë arritur në fund të

jetëgjatësisë së tyre duhet të mblidhen të ndara dhe të

kthehen në një objekt riciklimi në përputhje me

mjedisin.

- simboli 8 do t’ju kujtojë për këtë gjë kur të jetë nevoja

për t’i hedhur

DEklARATA E kONFORmITETIT

Ne deklarojmë me përgjegjësinë tonë të vetme se ky

produkt i përshkruar në “Të dhëat teknike” është në

përputhje me standardet ose dokumentet e

standardizimit si më poshtë: EN 60745, EN 61000, EN

55014 në përputhje me dispozitat e direktivave 2004/108/

EC, 2006/42/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EU

Dosjateknikenë: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1),

4825 BD Breda, Holandë

200

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

ZHURMA/VIBRIMI

E matur në përputhje me EN 60745, niveli i trysnisë së

tingullit i kësaj pajisje është 87 dB(A) dhe niveli i fuqisë

së tingullit 107 dB(A) (shmangia standarde: 3 dB) dhe

vibrimi 4,7 m/s² (metoda e krahut-dorës; pasiguria K =

1,5 m/s²)

Matur në përputhje me 2000/14/EC (EN/ISO 3744) niveli

i garantuar i fuqisë së zërit LWA është më i ulët se 110

dB(A) (procedura e vlerësimit të konformitetit në

përputhje me Shtojcën V)

Niveli i emetimit të vibrimit është matur në përputhje me

një provë të standardizuar të dhënë në EN 60745; ajo

mund të përdoret për të krahasuar një vegël me një tjetër

dhe si një vlerësim paraprak i ekspozimit ndaj vibrimit kur

përdorni pajisjen për proceset e përmendura

- përdorimi i pajisjes për procese të ndryshme, ose me

aksesorë të ndryshëm dhe të mirëmbajtur keq, mund

tërritë ndjeshëm nivelin e ekspozimit

- kohët kur pajisja është e fikur dhe kur është e ndezur

por jo në punë, mund tëzvogëlojnë ndjeshëm nivelin

e ekspozimit

! mbronivetenngaefektetevibrimitduke

mirëmbajturpajisjendheaksesorëtesaj,dukei

mbajturduartengrohtadhedukeorganizuar

mënyrëntuajtëpunës

201

202

->

->

->



->

->

->

->





 











8











 

203

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013









































)2

&

















































 









































&









(

















b&















b&



































c&





2->



$



->



->

*

->







->



->



->







->



->

->







->





->

->

204













 

%

)



 

%

 







 







 



 















b%















c%



%





!







2



















































2

















)

@











#













^

(= 2







$

b^







->





c^

->

















%











%











205



 















 







 















 

















 











 









)





 











 







 

)

















3



4







)



5



6



7



8













9





 















 











 











 































0 





206

 









 















 











 

 

 

 





 









 





 

 









 

 

 













 

 











 





 

 





 













 





 



 

 













 

 

 

















 

 













 

 













 





 









207



2

$

->



->

->





->



->

->







->







->







->







->



->





->



->

->

->







 













8











 

208

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ





























30.07.2013









 











2











3







1

2

 A

 B

 C

 D



 F

 G

 H

 J

 K

 L

 M

 N

 P

 Q

 R

 S

 T

 U

 V

 W

 X

) Y

 Z









2





&























*

















^













^







^















2

































&



















































 













































&









(





























&

































&

















209











3





4













5





6



7







8

@







9







#



























(= 2



$











->









->



















%



















%











0











%



%



 













 





 









 



 







 

%















%





%































!









2







































210



 



















 









 

















 



 





 







 













 













 

 











 



 













 





















 

















 









 

















 

















 









 























 













 











 











)











211

212



 





 

 





 



 













2

 









3

 









 





1



 

2



 A



 B

 

 C



 D





 

 F

 

 G





 H





 J





 K

 

 L



 M



 N

 

 P



 Q



 R



 S



 T

 

 U



 V

 

 W



 X



) Y

 

 Z







 







 



 











 







 





 



 

 









*

(

213

www.skil.com





Оглавление