Skil 0760 RA – страница 3
Инструкция к Мойке Высокого Давления Skil 0760 RA
KÖRNYEZET
• Azelektromoskéziszerszámokat,tartozékokatés
csomagolástnedobjaaháztartásiszemétbe (csak
EU-országok számára)
- a használt villamos és elektronikai készülékekről szóló
2002/96/EK irányelv és annak a nemzeti jogba való
átültetése szerint az elhasznált elektromos
kéziszerszámokat külön kell gyűjteni, és
környezetbarát módon újra kell hasznosítani
- erre emlékeztet a @ jelzés, amennyiben felmerül az
intézkedésre való igény
MEGFELELŐSÉGINYILATKOZAT
• Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a “Műszaki
adatok” alatt leírt termék megfelel a következő
szabványoknak, illetve irányadó dokumentumoknak: EN
60335, EN 61000, EN 55014 a 2006/95/EK, 2004/108/
EK, 2006/42/EK, 2000/14/EK, 2011/65/EU irányelveknek
megfelelöen
• Aműszakidokumentációakövetkezőhelyen
található: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1),
4825 BD Breda, NL
41
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
10
ZAJ/REZGÉS
• Az EN 60704-1 alapján végzett mérések szerint ezen
készülék hangnyomás szintje 81dB(A) a
hangteljesítmény szintje 93 dB(A) (normál eltérés: 3 dB),
a rezgésszám < 2,5 m/s² (kézre-ható érték; szórás
K = 1,5 m/s²)
• A 2000/14/EK szabvány szerinti mérések alapján a
garantált LWA hangteljesítmény szint alacsonyabb mint
97 dB(A) (a konformítás megállapítási eljárás leírása a V.
függelékben található)
• A rezgés-kibocsátási szint mérése az EN/ISO 5349
szabványban meghatározott szabványosított teszttel
összhangban történt; ez egy eszköznek egy másik
eszközzel történő összehasonlítására, illetve a
rezgésnek való kitettség előzetes felmérésére
használható fel az eszköznek az említett alkalmazásokra
történő felhasználása során
- az eszköznek eltérő alkalmazásokra, vagy eltérő,
illetve rosszul karbantartott tartozékokkal történő
felhasználása jelentősen emelheti a kitettség szintjét
- az idő, amikor az eszköz ki van kapcsolva, vagy
amikor ugyan működik, de ténylegesen nem végez
munkát, jelentősen csökkentheti a kitettség szintjét
! azeszközéstartozékaikarbantartásával,kezének
melegentartásával,ésmunkavégzésének
megszervezésévelvédjemegmagátarezgések
hatásaitól
Tlakovámyčka 0760
ÚVOD
• Tento nástroj je určený pro čištění ploch a předmětů
mimo dům, vozidel a člunů
• Tento nástroj je určen pouze pro domácí použití a nebyl
navržen pro používání s vodou z jiných zdrojů než z
kohoutku
• Tento nástroj není určen k profesionálnímu použití
• Předpoužitímsipečlivěpřečtětetentonávods
pokynyasiuschovejtejejprobudoucípotřebu3
• Zvláštnípozornostvěnujtebezpečnostnímpokynům
avýstrahám;přijejichnedodrženísevystavujete
nebezpečívážnéhoúrazu
• Zkontrolujte, zda balení obsahuje všechny součásti, jak
je zobrazeno na schématu 2
• Pokud některé součásti chybí nebo jsou poškozené,
obraťte se na prodejce
TECHNICKÁ DATA 1
Pracovní tlak (P) 7 MPa
Maximální pracovní tlak (Pmax) 10 MPa
Přívodní tlak 0 - 0,6 MPa
SOUČÁSTINÁSTROJE2
A Zámek spouště
B Spoušť
C Přívodní konektor
D Přívod vody
E Vodní filtr
F Vypínač napájení
G Rozprašovací tryska
H Láhev na čisticí prostředek
J Tryska na čisticí prostředek
K Rozprašovací trubice
L Ruční stříkačka
M Čisticí jehla
N Skladovací držák (šroubynejsousoučástídodávky)
P Skladovací popruh (2)
Q Tlaková hadice
R Odvod vody
S Větrací štěrbiny
T Připojení pro skladovací popruhy
BEZPEČNOST
OBECNĚ
• Používejte nástroj a jeho příslušenství v souladu s tímto
návodem a způsobem určeným pro tento nástroj;
používání nástroje pro jiné úkony než ty, jejichž
provádění se u tohoto nástroje běžně předpokládá, může
vést k nebezpečným situacím
• Nikdynenapouštějtekapalinyobsahující
rozpouštědla,neředěnékyselinyčirozpouštědla
(např.benzín,ředidlabarevnebotopnýolej); tyto
kapaliny mohou vytvářet vysoce hořlavé, výbušné a
jedovaté páry, a také způsobují korozi součástí nástroje
• Nástroj používejte pouze při teplotách mezi 0°C a 40°C
• Začnětepracovatpouzetehdy,pokudjenástroja
• Přesvědčte se, že všechny součásti vedoucí elektrický
provoznívybavenívperfektnímabezpečnémstavu
proud v pracovní oblasti jsou chráněné proti stříkající
• Nezapomínejte na síly zpětného rázu, ke kterému
vodě
dochází při spouštění tlakové myčky; držte ruční
• Připojení šňůry musí zůstat suchá a nesmí ležet na zemi
stříkačku a rozprašovací trubici pevně a zaujměte pevný
• Pravidelně kontrolujte šňůru a v případě poškození
postoj
nechte si je kvalifikovaným pracovníkem vyměnit
• Při práci spoušť nikdy nepřipínejte
• Přes (prodlužovací) šňůru nepřejíždějte, nezatěžujte ji ani
• Vodnípaprseknikdynesměrujtenajinéosoby,
za ni netahejte
zvířata,elektrickázařízenípodproudemanina
• Chraňte (prodlužovací) šňůru před žárem, olejem a
nástrojsamotný4
ostrými hranami
• Nástroj nikdy nenechávejte bez dozoru, pokud motor
• Používejte pouze takovou prodlužovací šňůru, která je
běží
určena k venkovnímu použití a je vybavena vodotěsnou
• Nepoužívejte nástroj na místech, kde hrozí nebezpečí
zástrčkou a spojovací zásuvkou
výbuchu
• Používejte zcela rozvinuté a bezpečné prodlužovací
• Předseřizováním,čištěnímnebovýměnou
šňůry o kapacitě 16 ampér
příslušenstvínástrojvždyvypněte,odpojtezástrčku
• Používejte pouze prodlužovací kabely s maximální
zelektrickésítěazajistěte,abyvnástrojianiruční
délkou 20 metrů (1,5 mm²) nebo 50 metrů (2,5 mm²)
stříkačcenebylžádnýtlakvody
• Prodlužovací šňůru pravidelně kontrolujte, a pokud je
BEZPEČNOSTOSOB
poškozená, vyměňte ji (nevhodnéprodlužovacíšňůry
• Tento nástroj není určený pro používání osobami (včetně
mohoubýtnebezpečné)
dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými či mentálními
• Nikdy se nedotýkejte zásuvky elektrické sítě mokrýma
schopnostmi, nebo s nedostatkem zkušeností a
rukama
vědomostí, pokud na ně není dohlédnuto nebo nedostaly
• Dojde-li k přeseknutí, poškození nebo zamotání
pokyny týkající se zacházení s nástrojem od osoby
prodlužovacího kabelu napájení, nástroj vždy vypněte a
zodpovědné za jejich bezpečnost
odpojte od zdroje napájení (předodpojenímod
• Postarejte se, aby si děti nehrály s nástrojem
napájenísekabelunedotýkejte)
• Noste vhodné oblečení chránící proti stříkající vodě
• Nepoužívejtenástroj,pokudjsouvblízkostijiné
OBSLUHA
osobybezochrannéhooblečení
• Montážní návod 6
• Nestříkejte na materiály obsahující azbest nebo na jiné
- posloupnost čísel na nákresech odpovídá
materiály, které obsahují látky, které jsou nebezpečné
posloupnosti kroků při montáži tlakové hadice
vašemu zdraví
- jako bezpečnostní opatření stiskněte zámek spouště
• Pneumatiky/ventily pneumatik čistěte pouze z minimální
A, aby nedošlo k náhodné aktivaci spouště B
vzdálenosti 30 cm, aby nedošlo k jejich poškození
• Připojení k přívodu vody 7
(poškozené pneumatiky vozidla mohou vést ke
- našroubujte přívodní konektor C na přívod vody D
smrtelným nehodám)
! nikdynepoužívejtepřívodníkonektorCbez
• Nesměrujtepaprsekvodyprotisoběnebojiným
vodníhofiltruE
osobámproto,abystevyčistilioděvčiobuv
- hadici pro přívod vody (nedodává se) připojte ke
PŘÍVODVODY
kohoutku a přívodnímu konektoru C
• Používejtepouzetlakovouhadiciaspojku
! přesvědčtese,žeteplotavodynepřesahuje40°C
dodávanousnástrojem
(za horkého dne nechte vodu před připojením ke
• Poškozenou tlakovou hadici okamžitě vyměňte (za jinou
kohoutku odtéct, aby se ochladila)
s totožnými parametry)
• Použití nástroje 8
• Tlakovou hadici nekruťte ani přes ni nepřejíždějte
- přesvědčte se, že se nástroj nachází na pevné ploše
motorovými vozidly
ve svislé poloze
• Nevystavujte tlakovou hadici ostrým hranám či rohům
- připojte nástroj k elektrické síti (přesvědčte se, že je
• Zajistěte, aby všechny napojující se hadice měly řádně
vypínač napájení F v poloze vypnuto)
utěsněná spojení
- otevřete kohoutek
• Nezapomínejte,žerozstřikovanávodagenerovaná
- stiskněte zámek spouště A a uvolněte spoušť B
nástrojemnenípitná
- zcela stiskněte spoušť B a uvolněte z nástroje a
• Podle platných předpisů nesmí být nástroj nikdy
přívodní hadice veškerý zachycený vzduch
provozováno na vodovodní síti bez systémového
- uvolněte spoušť B a stiskněte zámek spouště A
oddělovače 5; jedná se o vhodný systémový oddělovač
- zapněte nástroj stisknutím tlačítka “I” vypínače
odpovídající normě EN 12729 typ BA
napájení F
ELEKTRICKÁBEZPEČNOST
- po zapnutí se na několik sekund spustí motor, dokud
• Vždy zkontrolujte, zda je napájecí napětí stejné jako
se nedosáhne maximálního tlaku
napětí uvedené na typovém štítku nástroje (nářadí
- stiskněte zámek spouště A, namiřte rozprašovací
určené k napájení 230V nebo 240V lze použít též v síti
trysku G na plochu, která se má omývat, a zatáhněte
220V)
za spoušť B
• Zapojte nástroj přes jistič poruchového proudu (FI) se
- přepínejte mezi koncentrovaným vodním paprskem a
spoudtěcím proudem max. 30 mA
širokým rozprašováním otáčením trysky G
42
- po uvolnění spouště B se na několik sekund spustí
- propláchněte ho, aby byl čistý, a nasaďte ho zpět (v
motor, dokud se nedosáhne maximálního tlaku
případě poškození ho vyměňte)
- vypněte nástroj stisknutím tlačítka “O” vypínače
! nástrojnikdynepoužívejtespoškozenýmvodním
napájení F
filtrem
- zavřete kohoutek
• Skladování !
- zcela stiskněte spoušť B, dokud v nástroji nezůstane
- nástroj skladujte mimo dosah dětí na místě, kde
žádný tlak vody
teplota prostředí nebude přesahovat 40 °C nebo
- po použití stiskněte zámek spouště A, aby nedošlo k
nepoklesne pod 0 °C
náhodné aktivaci spouště B
- nepokládejte na nástroj jiné předměty
! odpojtezástrčkuodelektrickésítěapřesvědčte
- skladovací držák N pevně namontujte na stěnu
se,žesesekacíčepelpřestalaotáčet
pomocí 4 šroubů (nedodávajísesnářadím) ve
- odpojte přívodní hadici od nástroje a kohoutku
vodorovné poloze
• Použití láhve na čisticí prostředek 9
- používejte skladovací držák N a skladovací popruhy P
! přesvědčtese,žejespoušťzapnutáavypínač
podle obrázku
napájeníjevpolozevypnuto
• Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné kontroly k
- odšroubujte láhev H od trysky na čisticí prostředek J a
poruše nástroje, svěřte provedení opravy
naplňte ji rozložitelným čisticím prostředkem vhodným
autorizovanému servisnímu středisku pro elektronářadí
pro použití v tlakové myčce (použitíjinýchčisticích
firmy SKIL
prostředkůčichemikáliímůženepříznivěovlivnit
- zašlete nástroj nerozebraný spolu s potvrzením o
bezpečnostnástroje)
nákupu své prodejně nebo nejbližšímu servisu značky
! nepoužívejteneředěnéčisticíprostředky
SKIL (adresy a servisní schema nástroje najdete na
- našroubujte naplněnou láhev H na trysku na čisticí
www.skil.com)
prostředek J
- z ruční stříkačky L odstraňte trubici K a nasaďte místo
ŘEŠENÍPROBLÉMŮ
ní trysku na čisticí prostředek J podle obrázku
• Následující seznam uvádí příznaky problémů, možné
- stiskněte zámek spouště A, namiřte trysku na čisticí
příčiny a způsoby nápravy (pokud vám k určení problému
prostředek J na plochu, která se má omývat, a
a jeho vyřešení nepomůže, obraťte se na svého prodejce
zatáhněte za spoušť B
nebo servis)
! čisticíprostředeknevyjdepodvysokýmtlakem
! předzkoumánímproblémunářadívypnětea
odpojtezezásuvky
★ Rozprašování není pravidelné
NÁVODKPOUŽITÍ
- tryska částečně ucpaná -> vyčistěte trysku
• Při používání láhve na čisticí prostředek H
★ Motor se nespustí nebo se náhle zastaví
! přečtětesidalšípokynynaštítkučisticího
- vadná zásuvka zdroje napájení -> použijte jinou
prostředku
zásuvku
- předmět vždy dopředu navlhčete
- zástrčka není zapojená -> zapojte zástrčku
- čisticí prostředek aplikujte na předmět zespodu
- teplotní ochrana vypnula motor -> nechte nástroj pět
nahoru
minut vychladnout
- nechte čisticí prostředek nějakou dobu působit, ale
★ Motor běží, ale rozprašování je slabé
nikdy ho nenechte zaschnout
- tryska zcela ucpaná -> vyčistěte trysku
- splachovat začněte nahoře a postupujte směrem dolů
- ucpaný vodní filtr -> vyčistěte vodní filtr
• Další tipy najdete na www.skil.com
- vzduch v čerpadle -> přesvědčte se, že je přívodní
konektor pevně nasazený
ÚDRŽBA/SERVIS
- nedostatečný přívod vody -> zkontrolujte, jestli je
kohoutek úplně otevřený
• Tento nástroj není určen k profesionálnímu použití
• Předprováděnímúdržbynástrojvždyvypněte,
přesvědčtese,ževnástrojianivručnístříkačce
ŽIVOTNÍPROSTŘEDÍ
nenížádnýtlakvody,odpojtezástrčkuzelektrické
• Elektrickénářadí,doplňkyabalenínevyhazujtedo
sítěaodpojtenástrojodpřívoduvody
komunálníhoodpadu (jen pro státy EU)
• Nástroj a přívodní šňůru udržujte čisté (zejména větrací
- podle evropské směrnice 2002/96/EG o nakládání s
štěrbiny S 2)
použitými elektrickými a elektronickými zařízeními a
- nepoužívejte vodu, rozpouštědla nebo leštidla
odpovídajících ustanovení právních předpisů
- pravidelně čistěte rozprašovací trysku G pomocí čisticí
jednotlivých zemí se použitá elektrická nářadí, musí
jehly M 0 (nejprve z ruční stříkačky L odstraňte
sbírat odděleně od ostatního odpadu a podrobit
rozprašovací trubici K)
ekologicky šetrnému recyklování
• Pravidelně kontrolujte, zda jednotlivé součásti nejsou
- symbol @ na to upozorňuje
opotřebované či poškozené, a v případě potřeby je
nechte opravit či vyměnit
• Čištění vodního filtru
- odpojte vodní filtr E 2 od přívodního konektoru C 2
pomocí dlouhých kleští
43
PROHLÁŠENÍOSHODĚ
• Prohlašujeme v plné naší zodpovědnosti, že v odstavci
“Technická data” popsaný výrobek je v souladu s
následujícími normami nebo normativními dokumenty:
EN 60335, EN 61000, EN 55014 podle ustanovení
směrnic 2006/95/ES, 2004/108/ES, 2006/42/ES,
2000/14/ES, 2011/65/EU
• Technickádokumentaceu: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
44
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
10
HLUČNOSTI/VIBRACÍ
• Měřeno podle EN 60704-1 činí tlak hlukové vlny tohoto
přístroje 81dB(A) a dávka hlučnosti 93 dB(A) (standardní
odchylka: 3 dB), a vibrací < 2,5 m/s² (metoda ruka-paže;
nepřesnost K = 1,5 m/s²)
• Měřeno podle 2000/14/ES zaručená dávka hlučnosti
LWA je nižší než 97 dB(A) (metoda posouzení shody
podle dodatku V)
• Úroveň vibrací byla měřena v souladu se
standardizovaným testem podle EN/ISO 5349; je možné
ji použít ke srovnání jednoho přístroje s druhým a jako
předběžné posouzení vystavování se vibracím při
používání přístroje k uvedeným aplikacím
- používání přístroje k jiným aplikacím nebo s jiným či
špatně udržovaným příslušenstvím může zásadně
zvýšit úroveň vystavení se vibracím
- doba, kdy je přístroj vypnutý nebo kdy běží, ale ve
skutečnosti není využíván, může zásadně snížit
úroveň vystavení se vibracím
! chraňtesepřednásledkyvibracítak,žebudete
dbátnaúdržbupřístrojeapříslušenství,budete
siudržovattepléruceauspořádátesisvé
pracovnípostupy
• Ambalajın içinde, çizim 2'de gösterilen tüm parçaların
bulunup bulunmadığını kontrol edin
• Parçaların eksik veya hasarlı olması durumunda bayinizle
temasa geçin
TEKNİKVERİLER1
Çalışma basıncı (P) 7 MPa
Maksimum çalışma basıncı (Pmaks) 10 MPa
Giriş basıncı 0 - 0,6 MPa
ALETBİLEŞENLERİ2
A Tetik kilidi
B Tetik
C Giriş bağlantı parçası
D Su girişi
E Su filtresi
F Ana anahtar
G Püskürtme başlığı
H Deterjan tüpü
J Deterjan başlığı
K Püskürtücü borusu
L El tabancası
M Temizleme teli
N Saklama rayı (vidalarürünlebirlikteverilmez)
P Saklama kayışı (2)
Q Yüksek basınç hortumu
R Su çıkışı
S Havalandırma yuvaları
T Saklama kayışları için bağlantı
GÜVENLİK
GENEL
• Cihazı ve aksesuarlarını el kitabında açıklanan
yönergelere uygun olarak ve yalnızca tasarlandığı amaç
doğrultusunda kullanın; cihazın normal olarak
kendisinden gerçekleştirmesi beklenen işlemlerin
dışındaki işlemlerde kullanılması, çok tehlikeli sonuçlara
neden olabilir
• Aslasolventiçerensıvıları,sertleştirilmemişasitleri
veyasolventleri(ör.benzin,boyaincelticileri,ısıtıcı
yağ)solumayın; bu sıvılar son derece yanıcı, patlayıcı
ve zehirli püskürtülmüş buhar üretir ve aynı zamanda alet
bileşenleri aşındırır
• Aleti sadece ortam sıcaklığı 0°C ile 40°C arasındayken
kullanın
• Çalışmaya,sadecealetveçalıştırmadonanımıiyive
Yüksekbasınçlıyıkamamakinesi0760
çalıştırmakiçingüvenlidurumdaykenbaşlayın
• Yüksek basınçlı yıkama aletin çalıştırıldığında oluşan geri
GİRİS
tepme gücüne dikkat edin; el tabancasını ve püskürtücü
• Bu alet, evlerin, arabaların ve teknelerin dışında bulunan
borusunu sıkıca tutun ve sağlam şekilde durun
yüzeyleri ve nesneleri temizlemek için tasarlanmıştır
• Kullanma esnasında asla tetiği yerine kenetlemeyin
• Bu alet, sadece tüketici kullanımına yöneliktir ve musluk
• Sujetiniasladiğerinsanlara,hayvanlara,elektrik
suyundan başka bir kaynaktan gelen suyla çalışmak için
yüklüdonanımaveyaaletinkendisinedoğrultmayın4
tasarlanmamıştır
• Motoru çalışır durumdayken asla aleti gözetimsiz
• Bu alet profesyonel kullanıma yönelik değildir
bırakmayın
• Kullanmadanöncebukılavuzudikkatlibirşekilde
• Muhtemel patlayıcı ortamlarda aleti çalıştırmayın
okuyunveilerideihtiyacınızolduğundakullanmak
• Ayarvetemizlikişlerindenveyaaksesuarları
içinsaklayın3
değiştirmedenöncedaimaaletikapatın,fişini
• Güvenliktalimatlarınaveuyarılarınaözelbirdikkat
elektrikprizindençekinvealetiniçindebasınçlısu
gösterin;bunlarauyulmamasıciddiyaralanmalarına
olmadığındaneminolun
nedenolabilir
KİŞİLERİNGÜVENLİĞİ
• Elektrik veya uzatma kablosunun kesilmesi, zarar
• Bu alet, güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından aletin
görmesi veya karışması durumunda aleti kapatın ve fişini
kullanımı ile ilgili gözetim ve açıklama sağlanmadığı
elektrik kaynağından çekin (fişiçekmedenönce
takdirde fiziksel, duyumsal ya da zihinsel olarak
kabloyadokunmayın)
gelişmemiş ya da yeterli bilgi ve deneyime sahip olmayan
kişiler (çocuklar dahil) tarafından kullanılmamalıdır
KULLANIM
• Çocukların aletle oynamasını engelleyin
• Montaj talimatları 6
• Sıçrayan suya karşı korunmak için uygun koruyucu
- çizimdeki sayıların sırası yüksek basınçlı yıkama
giysiler giyin
makinesinin montajı için izlenmesi gereken adımları
• Koruyucugiysilergiymediklerisürecealetidiğer
göstermektedir
insanlarınyakınındakullanmayın
- bir emniyet önlemi olarak tetiğin B yanlışlıkla
• Asbest ve sağlığınız için zararlı olan maddeleri içeren
etkinleştirilmesini önlemek için tetik kilidine A basın
diğer maddeleri püskürtmeyin
• Su kaynağına bağlantı 7
• Lastikleri/lastik supaplarını hasar görmelerini önlemek
- giriş bağlantı parçasını C su girişine D takın
için sadece 30 cm mesafeden temizleyin (hasar gören
! girişbağlantıparçasınıCaslasufiltresiE
lastik ölümcül kazalara neden olabilir)
olmadankullanmayın
• Giysileriveayakkabılarıtemizlemekiçinsujetini
- su kaynağı hortumunu (ürünle birlikte verilmez) su
kendinizevebaşkalarınakarşıdoğrultmayın
musluğuna ve giriş bağlantı parçasına C takın
SUKAYNAĞI
! gelensuyunsıcaklığının40°C’yigeçmediğinden
• Sadeceürünlebirlikteverilenyüksekbasınç
eminolun (sıcak günlerde su musluğuna bağlantı
hortumunuvebağlantıelemanlarınıkullanın
yapmadan önce soğuyana kadar suyu akıtın)
• Hasar gören bir yüksek basınç hortumunu hemen
• Aletin çalıştırılması 8
değiştirin (aynı özelliklere sahip)
- aletin sağlam bir yere ve dik konumda
• Yüksek basınç hortumunu bükmeyin veya üzerinden
yerleştirildiğinden emin olun
motorlu araçlarla geçmeyin
- aleti şehir elektriğine bağlayın (ana anahtarın F kapalı
• Yüksek basınç hortumunu keskin kenarlara veya
konumda olduğundan emin olun)
köşelere maruz bırakmayın
- musluğu açın
• Tüm bağlantı hortumlarının tamamen sızdırmaz
- tetiği B serbest bırakmak için tetik kilidine A basın
birleşimlere sahip olduğundan emin olun
- hapsolmuş tüm havayı aletten veya su kaynağı
• Alettarafındanüretilenpüskürtülmüşsuyuniçilmez
hortumundan çıkarmak için tetiğe B tam olarak basın
olduğununbilincindeolun
- tetiği B bırakın ve tetik kilidine A basın
• Geçerli talimatlar uyarınca, içme suyu şebekesinde
- ana anahtarın F “I” düğmesine basarak aleti açın
sistem ayırıcısı olmadan alet kesinlikle çalıştırılmamalıdır
- aleti açtıktan sonra motor, maksimum basınca
5; EN 12729 tip BA uyarınca uygun bir sistem ayırıcısı
ulaşılana kadar birkaç saniye süreyle çalışmaya başlar
kullanılmalıdır
- tetik kilidine A basın, püskürtme başlığını G yıkanacak
ELEKTRİKSELGÜVENLİK
bölgeye doğrultun ve ardından tetiği B çekin
• Güç geriliminin, aletin özellik plakasında belirtilen voltaj
- başlığı çevirerek toplu su jetinden geniş bir
değeriyle aynı olduğunu sık sık kontrol edin (230V veya
püskürtmeye geçebilirsiniz G
240V aletler 220V kaynağa bağlanabilir)
- tetiğin B bırakılmasıyla maksimum basınca
• Aleti en fazla 30 mA tetikleme akımında kesen akım
ulaşıldığında birkaç saniye sonra motorun çalışması
sigortasına (FI) baglayarak kullanın
durur
• Çalışma alanındaki tüm akım ileten bileşenlerin sıçrayan
- ana anahtarın F “O” düğmesine basarak aleti kapatın
suya karşı korunduğundan emin olun
- musluğu kapatın
• Kablo bağlantılarını kuru ve zeminden uzak tutun
- Aletin içinde su basıncı kalmayana kadar tetiğe B
• Düzenli aralıklarla kablosunu kontrol edin ve hasar gören
tamamen basın
kısımlarını yetkili servis personeli tarafından
- kullanımdan sonra tetiğin B yanlışlıkla
değiştirilmesini sağlayın
etkinleştirilmesini önlemek için tetik kilidine A basın
• Kabloyu (uzatma) basmayın, ezmeyin veya çekmeyin
! fişielektrikprizindençıkarınvekesicibıçağın
• Kabloyu (uzatma) ısıya, yağa ve sivri cisimlere karşı
dönmesinindurduğundaneminolun
koruyun
- su kaynağı hortumunu aletten ve musluktan çıkarın
• Yalnızca dış ortamlarda kullanılmak üzere tasarlanmış ve
• Deterjan tüpünün 9 kullanılması
su geçirmez bir fişi olan ek prizli uzatma kablosu kullanın
! tetiğinkilitliolduğundanveanaanahtarınkapalı
• Tamamen kusursuz ve güvenli 16 Amp uzatma kabloları
konumdaolduğundaneminolun
kullanın
- tüpü H deterjan başlığından J çevirerek çıkarın ve
• Sadece en fazla 20 metre (1,5 mm²) veya 50 metre (2,5
yüksek basınçlı yıkama makinesi uygulaması için
mm²) uzunluğa sahip uzatma kabloları kullanın
uygun toprakta çözünebilir deterjanla doldurun (diğer
• Düzenli aralıklarla uzatma kablosunu inceleyin ve hasar
deterjanlarınveyakimyasallarınkullanılması
varsa değiştirin (uygunolmayanuzatmakabloları
aletingüvenliğiniolumsuzolaraketkileyebilir)
tehlikeliolabilir)
! seyreltilmemişdeterjanlarıkullanmayın
• Ana anahtara asla ıslak ellerle dokunmayın
- dolu tüpü H deterjan başlığına J çevirerek takın
- boruyu K el tabancasından L çıkarın ve deterjan
başlığını J gösterildiği şekilde bunun yerine takın
45
- tetik kilidine A basın, deterjan başlığını J yıkanacak
★ Püskürtme işlemi sürekli değil
bölgeye doğrultun ve ardından tetiği B çekin
- başlık kısmi olarak tıkalı -> başlığı temizleyin
! yüksekbasınçaltındadeterjançıkışı
★ Birden motor çalışmıyor veya durmuyor
gerçekleşmez
- güç kaynağı prizi arızası -> başka priz kullanın
- fiş takılı değil -> fişi takın
- termal koruma motoru kapatmış -> 5 dakika süreyle
UYGULAMA
aletin soğumasını bekleyin
• Deterjan tüpünü H kullanırken
★ Motor çalışıyor ancak püskürme zayıf
! ilavetalimatlariçindeterjanetiketiniokuyun
- başlık tamamen tıkalı -> başlığı temizleyin
- daima ilk önce yıkanacak nesneyi ıslatın
- su filtresi tıkalı -> su filtresini temizleyin
- deterjanı nesneye aşağıdan yukarı doğru uygulayın
- pompada hava var -> su giriş bağlantı parçasının tam
- deterjanın etkili olması için zaman verin ancak asla
olarak takıldığından emin olun
kurumaya bırakmayın
- yetersiz su beslemesi -> musluğun tamamen açık
- üst taraftan durulamaya başlayın ve aşağıya doğru
olduğunu kontrol edin
devam edin
• Daha fazla ipucu için www.skil.com sitesini gezin
ÇEVRE
• Elektriklialetlerini,aksesuarlarıveambalajları
BAKIM/SERVİS
evdekiçöpkutusunaatmayınız (sadece AB ülkeleri
• Bu alet profesyonel kullanıma yönelik değildir
için)
• Bakımişlemindenöncedaimaaletikapatın,aletinve
- kullanılmış elektrikli aletleri, elektrik ve elektronikli eski
eltabancasınıniçindesubasıncıolmadığındanemin
cihazlar hakkındaki 2002/96/EC Avrupa yönergelerine
olun,fişinielektrikprizindençekinvealetinsu
göre ve bu yönergeler ulusal hukuk kurallarına göre
kaynağınaolanbağlantısınıçıkarın
uyarlanarak, ayrı olarak toplanmalı ve çevre şartlarına
• Aleti ve kablosunu daima temiz tutun (özellikle
uygun bir şekilde tekrar değerlendirmeye
havalandırma yuvalarını S 2)
gönderilmelidir
- su, solventler veya parlatıcılar kullanmayın
- sembol @ size bunu anımsatmalıdır
- temizleme telini M 0 kullanarak düzenli aralıklarla
püskürtme başlığını G temizleyin (ilk önce püskürtme
UYGUNLUK BEYANI
borusunu K el tabancasından L çıkarın)
• Düzenli aralıklarla parçaları aşınmaya ve hasara karşı
• Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde
kontrol edin ve gerektiğinde onarılmasını/değiştirilmesini
tanımlanan ürünün aşağıdaki norm veya normatif
sağlayın
belgelere uygunluğunu beyan ederiz: EN 60335, EN
• Su filtresinin temizlenmesi
61000, EN 55014 yönetmeliği hükümleri uyarınca
- su filtresini E 2 giriş bağlantı parçasından C 2
2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG,
kargaburnunla çıkarın
2011/65/EU
- durulayarak temizleyin ve yerine takın (hasar
• Teknikbelgelerinbulunduğumerkez: SKIL Europe BV
görmüşse değiştirin)
(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
! aslaaletihasarlısufiltresiylekullanmayın
• Saklama !
- aleti, ortam sıcaklığının 40°C’yi geçmeyeceği veya
0°C’nin altına düşmeyeceği yerlerde çocukların
ulaşamayacağı şekilde saklayın
- aletin üzerinde başka nesneler koymayın
- saklama rayını N duvara 4 adet vidayla (ürünlebirlikte
verilmez) monte edin ve yatay olarak dengeleyin
- gösterildiği şekilde saklama rayını N ve saklama
kayışlarını P kullanın
• Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine
rağmen aleti arıza yapacak olursa, onarım SKIL elektrikli
aletleri için yetkili bir serviste yapılmalıdır
- aleti ambalajıyla birlikte satın alma belgenizide
ekleyerek satıcınıza veya en yakın SKIL servisine
ulaştırın (adresler ve aletin servis şemaları
www.skil.com adresinde listelenmiştir)
SORUNGİDERME
• Aşağıdaki liste, sorunların belirtilerini, muhtemel
nedenlerini ve düzeltici eylemleri gösterir (bunlar sorunu
belirlemez ve düzeltmezse satıcınızla veya servisle
iletişime geçin)
! sorunuaraştırmadanöncealetikapatınvefişini
prizdençekin
46
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
10
GÜRÜLTÜ/TİTREŞIM
• Ölçülen EN 60704-1 göre ses basıncı bu makinanın
seviyesi 81dB(A) ve çalışma sırasındaki gürültü 93 dB(A)
(standart sapma: 3 dB), ve titreşim < 2,5 m/s² (el-kol
metodu; tolerans K = 1,5 m/s²)
• Ölçülen 2000/14/EG göre güvenceli ses gücü düzeyi
LWA 97 dB(A) değerinden daha düşüktür (uygunluğa
ilişkin değerlendirme yöntemi Ek V’e göredir)
• Titreşim emisyon seviyesi EN/ISO 5349’te sunulan
standart teste göre ölçülmüştür; bu seviye, bir aleti bir
başkasıyla karşılaştırmak amacıyla ve aletin söz konusu
uygulamalarda kullanılması sırasında titreşime maruz
kalma derecesinin ön değerlendirmesi olarak kullanılabilir
- aletin farklı uygulamalar için veya farklı ya da bakımı
yetersiz yapılmış aksesuarlarla kullanılması, maruz
kalma seviyesini belirgin biçimde artırabilir
- aletin kapalı olduğu veya çalıştığı ancak gerçek
anlamda iş yapmadığı zamanlarda, maruz kalma
seviyesi belirgin biçimde azalabilir
! aletinveaksesuarlarınınbakımınıyaparak,ellerinizi
sıcaktutarakveişmodellerinizidüzenleyerek
kendinizititreşiminetkilerindenkoruyun
47
BEZPIECZEŃSTWO
OGÓLNE
• Urządzenia i akcesoriów używać zgodnie z ich
przeznaczeniem i wskazówkami zawartymi w niniejszej
instrukcji; stosowanie niniejszego urządzenia niezgodnie
z przeznaczeniem może spowodować zagrożenie
• Nienależypobieraćpłynówzawierających
rozpuszczalnik,nierozcieńczonychkwasówi
rozpuszczalników(np.benzyny,rozcieńczalników
farby,olejuopałowego); płyny te tworzą wysoce palną,
wybuchową i toksyczną mgłę, a ponadto przyczyniają się
do korozji elementów narzędzia
• Narzędzia należy używać wyłącznie w temperaturze
Myjkaciśnieniowa 0760
0–40°C
• Pracęzurządzeniemnależyrozpoczynaćjedyniew
WSTĘP
sytuacji,gdyurządzenieijegoosprzętznajdująsię
• To narzędzie zostało zaprojektowane do czyszczenia
wstanieidealnymorazwystępująwarunkido
terenów i obiektów w okolicy domu, pojazdów i łodzi
bezpiecznejpracy
• To narzędzie jest przeznaczone do użytku domowego i
• Należy pamiętać o zjawisku odrzutu, pojawiającym się
nie zostało zaprojektowane do obsługi źródeł wody
podczas włączania myjki ciśnieniowej; należy przyjąć
innych niż kran
bezpieczną postawę oraz mocno trzymać pistolet i lancę
• Narzędzie nie jest przeznaczone do zastosowań
• Nie należy blokować włącznika w pozycji włączonej
profesjonalnych
• Nienależykierowaćstrumieniawodywkierunku
• Proszędokładnieprzeczytaćniniejsząinstrukcję
innychosób,zwierząt,włączonychurządzeń
przedrozpoczęciemeksploatacjiizachowaćjąna
elektrycznychisamegourządzenia4
przyszłość3
• Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia bez
• Proszęzwrócićszczególnąuwagęnainstrukcjei
opieki
przestrogiodnoszącesiędobezpieczeństwa
• Nie należy używać urządzenia w miejscach zagrożonych
obsługi;ichnieprzestrzeganiemożeprowadzićdo
wybuchem
poważnegouszkodzenia
• Przedrozpoczęciemregulacji,czyszczenialub
• Należy sprawdzić, czy opakowanie zawiera wszystkie
wymianyakcesoriównależywyłączyćurządzenie,
części pokazane na rysunku 2
odłączyćjeodgniazdkaiupewnićsię,że
• W razie braku lub uszkodzenia części, skontaktuj się
urządzeniuipistolecienieznajdujesięwodapod
dealerem
ciśnieniem
BEZPIECZEŃSTWOOSÓB
• To urządzenie nie może być obsługiwane przez osoby
DANE TECHNICZNE 1
(włącznie z dziećmi) o obniżonych zdolnościach
Ciśnienie robocze (P) 7 MPa
fizycznych, sensorycznych lub umysłowych,
Maksymalne ciśnienie robocze (Pmax) 10 MPa
nieposiadające stosownego doświadczenia i wiedzy,
Ciśnienie wlotowe 0–0,6 MPa
chyba że używają go pod nadzorem osoby
odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub zostały przez
ELEMENTYNARZĘDZIA2
nią odpowiednio poinstruowane w zakresie obsługi
urządzenia
A Blokada włącznika
• Upewnić się, że dzieci nie bawią się urządzeniem
B Włącznik
• Należy nosić odzież chroniącą przed rozpryskami wody
C Złącze wlotu
• Nienależyużywaćurządzenia,jeśliwjegopobliżu
D Wlot wody
znajdująsięosobyniewyposażonewodzież
E Filtr wody
ochronną
F Przełącznik główny
• Nie należy rozpylać materiałów zawierających azbest i
G Dysza ciśnieniowa
inne substancje niebezpieczne dla zdrowia
H Butelka z detergentem
• Opony i wentyle opon należy czyścić z odległości co
J Dysza detergentu
najmniej 30 cm, aby zapobiec ich uszkodzeniom
K Lanca ciśnieniowa
(uszkodzenie opony pojazdu grozi wypadkiem)
L Pistolet
• Nienależykierowaćstrumieniawodnegowstronę
M Igła czyszcząca
swojąlubinnychosóbwceluwyczyszczenia
N Szyna do zawieszania (śrubyniesądostarczanewraz
odzieżylubobuwia
znarzędziem)
ŹRÓDŁOWODY
P Pasek do zawieszania (2)
• Należyużywaćjedyniewężaciśnieniowegoi
Q Wąż ciśnieniowy
przegubówdołączonychdourządzenia
R Wylot wody
• Uszkodzony wąż ciśnieniowy należy natychmiast
S Szczeliny wentylacyjne
wymienić na nowy o identycznej specyfikacji
T Zaczep pasków do zawieszania
• Nie należy załamywać węża i przejeżdżać po nim
• Połączenie ze źródłem wody 7
pojazdem silnikowym
- Wkręć złącze wlotu C do wlotu wody D
• Nie należy wystawiać węża ciśnieniowego na kontakt z
! nienależyużywaćzłączwlotuCbezfiltrawodyE
ostrymi krawędziami i narożnikami
- podłączyć wąż dostarczający wodę do kranu i złącza
• Należy upewnić się, że łączenia wszystkich węży
wlotu C
dostarczających wodę są odpowiednio szczelne
! upewnićsię,żetemperaturawodyzkranunie
• Należypamiętać,żemgławodnawytwarzanaprzez
przekracza40°C (w gorące dni odkręcić wodę i
narzędzienienadajesiędopicia
poczekać na jej ochłodzenie przed podłączeniem do
• Zgodnie z obowiązującymi przepisami narzędzie nigdy
kranu węża)
nie może być używane bez odłącznika systemowego
• Obsługa narzędzia 8
przy sieci wodociągowej 5; należy używać
- upewnić się, że urządzenie znajduje się na solidnej
odpowiedniego odłącznika systemowego zgodnego z EN
podstawie w pozycji pionowej
12729, typ BA
- podłączyć urządzenie do gniazdka (upewniając się, że
BEZPIECZEŃSTWOELEKTRYCZNE
przełącznik główny F jest wyłączony)
• Każdorazowo należy sprawdzać, czy napięcie zasilania
- odkręcić kran
jest zgodne z napięciem podanym na tabliczce
- nacisnąć blokadę włącznika A, aby zwolnić włącznik B
znamionowej urządzenia (narzędzia na napięcie
- wcisnąć do końca włącznik B, aby usunąć z narzędzia
znamionowe 230V lub 240V zasilać można także
i węża dostarczającego wodę pozostałe powietrze
napięciem 220V)
- zwolnić włącznik B, a następnie włączyć go ponownie
• Poączyć narzędzie za pośrednictwem wyłącznika prądu
A
zakłóceniowego (FI) wyzwalanego prądem o natężeniu
- włączyć urządzenie, naciskając przycisk “I”
co najwyżej 30 mA
przełącznika F
• Należy upewnić się, że elementy przewodzące prąd w
- po włączeniu urządzenia silnik będzie pracował przez
obszarze roboczym są chronione przed rozpryskami
kilka sekund, do momentu osiągnięcia maksymalnego
wody
ciśnienia
• Połączenia kabli należy utrzymywać z dala od wilgoci i
- nacisnąć blokadę włącznika A, skierować dyszę G na
podłoża
obszar przeznaczony do umycia, a następnie
• Regularnie sprawdzać kabel i zleć jego wymianę
nacisnąć włącznik B
wykwalifikowanej osobie w przypadku uszkodzenia
- Wyboru pomiędzy skupionym strumieniem wody i
• Nie należy deptać ani zgniatać przewodu (przedłużacza),
mgłą wodną można dokonać, obracając dyszę G
jak również ciągnąć za niego
- po zwolnieniu włącznika B silnik zatrzyma się po kilku
• Należy trzymać przewód (przedłużacz) z dala od źródeł
sekundach i osiągnięciu maksymalnego ciśnienia
ciepła, oleju oraz ostrych krawędzi
- wyłączyć urządzenie, naciskając przycisk “O”
• Należy stosować wyłącznie przedłużacze przystosowane
przełącznika F
do użycia na dworze, wyposażone w wodoszczelne
- zakręcić kran
gniazdo sprzęgające
- wcisnąć włącznik B do końca i przytrzymać go do
• W przypadku korzystania z kabla przedłużającego należy
momentu zwolnienia całego ciśnienia wody w
zwrócić uwagę, aby był maksymalnie nawinięty na bęben
urządzeniu
oraz był przystosowany do przewodzenia prądu o
- po zakończeniu korzystania z urządzenia należy
natężeniu przynajmniej 16 A
nacisnąć blokadę włącznika A, co zapobiega
• Należy używać wyłącznie przedłużaczy o maksymalnej
przypadkowemu naciśnięciu włącznika B
długości 20 m (1,5 mm²) lub 50 m (2,5 mm²)
! odłączyćwtyczkęodgniazdaiupewnićsię,że
• Należy regularnie sprawdzać przedłużacz i wymienić go
ostrzetnąceprzestałowirować
w razie stwierdzenia uszkodzeń (wadliweprzedłużacze
- odłączyć wąż od urządzenia i kranu
mogąstwarzaćzagrożenie)
• Zastosowanie butelki z detergentem 9
• Nie należy dotykać wtyczki w gniazdku mokrymi dłońmi
! upewnićsię,żewłącznikjestzablokowany,a
• Narzędzie należy wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazda
przełącznikgłównywyłączony
sieciowego, jeśli kabel zasilający lub przedłużacz został
- wykręcić butelkę H z dyszy detergentu J i napełnić ją
przecięty, uszkodzony lub się zaplątał (kablaniewolno
biodegradowalnym detergentem przeznaczonym do
dotykaćprzedwyjęciemwtyczki)
zastosowania w myjkach ciśnieniowych
(zastosowanieinnychdetergentówlubśrodków
chemicznychmożenegatywniewpłynąć
UŻYTKOWANIE
bezpieczeństwourządzenia)
• Instrukcja montażu 6
! nieużywaćdetergentównierozcieńczonych
- kolejność numerów podanych na rysunku odpowiada
- wkręcić napełnioną butelkę H w dyszę detergentu J
kolejności kroków, które należy wykonać podczas
- wyjąć lancę K z pistoletu L i zamontować zamiast niej
montażu myjki ciśnieniowej
dyszę detergentu J, tak jak przedstawiono na ilustracji
- w celu zapewnienia bezpieczeństwa należy nacisnąć
- nacisnąć blokadę włącznika A, skierować dyszę J na
blokadę włącznika A, co zapobiega przypadkowemu
obszar przeznaczony do umycia, a następnie
naciśnięniu włącznika B
nacisnąć włącznik B
! detergentniewydobywasięzurządzeniapod
wysokimciśnieniem
48
ROZWIĄZYWANIEPROBLEMÓW
WSKAZÓWKIUŻYTKOWANIA
• Podana lista zawiera opis objawów problemów, ich
• W przypadku korzystania z butelki z detergentem H
możliwych przyczyn oraz działań naprawczych (jeśli w
należy
ten sposób nie można zidentyfikować i usunąć problemu,
! przeczytaćetykietędetergentuistosowaćsiędo
należy skontaktować się z dystrybutorem lub punktem
zamieszczonychnaniejinstrukcji
serwisowym)
- zawsze najpierw zmoczyć myty obiekt
! przedprzystąpieniemdorozwiązywania
- nakładać detergent na obiekt z góry na dół
problemunależywyłączyćnarzędzieiwyciągnąć
- dać detergentowi czas na działanie, lecz nie pozwolić
wtyczkęzgniazdasieciowego
mu wyschnąć
★ Mgła ma niejednorodną konsystencję
- zmywać detergent począwszy od góry i posuwać się
- częściowo zablokowana dysza -> wyczyścić dyszę
w dół
★ Silnik nie uruchamia się lub gwałtownie się wyłącza
• Więcej wskazówek można znaleźć pod adresem
- wadliwe gniazdo sieciowe -> należy użyć innego
www.skil.com
gniazda
- wtyczka nie jest podłączona -> należy podłączyć ją do
KONSERWACJA / SERWIS
gniazda sieciowego
- mechanizm ochrony przed przegrzaniem wyłączył
• Narzędzie nie jest przeznaczone do zastosowań
silnik -> zostawić urządzenie na 5 minut i pozwolić mu
profesjonalnych
ostygnąć
• Przedrozpoczęciemkonserwacjinależywyłączyć
★ Silnik działa, lecz urządzenie nie tworzy odpowiedniej
urządzenie,upewnićsię,żewurządzeniui
mgły
pistolecienieznajdujesięwodapodciśnieniem,
- całkowicie zablokowana dysza -> wyczyścić dyszę
odłączyćwtyczkęodzasilaniaiodłączyćurządzenie
- zatkany filtr wody -> wyczyścić filtr wody
odźródławody
- powietrze w pompie -> upewnić się, że złącze wlotu
• Zawsze dbać o czystość narzędzia i przewodu
wody zostało prawidłowo zamocowane
zasilającego (a szczególnie otworów wentylacyjnych S
- nieodpowiedni dopływ wody -> upewnić się, że kran
2)
jest całkowicie odkręcony
- nie używać wody, rozpuszczalników i środków
nabłyszczających
- regularnie czyścić dyszę G przy użyciu igły
ŚRODOWISKO
czyszczącej M 0 (przed rozpoczęciem czyszczenia
• Niewyrzucajelektronarzędzi,akcesoriówi
wyjąć lancę K z pistoletu L)
opakowaniawrazzodpadamizgospodarstwa
• Należy regularnie sprawdzać narzędzie pod kątem
domowego (dotyczy tylko państw UE)
zużytych lub uszkodzonych elementów i wymienić je lub
- zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE w
naprawić w razie potrzeby
sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i
• Czyszczenie filtra wody
elektronicznego oraz dostosowaniem jej do prawa
- wyjąć filtr wody E 2 ze złącza wlotu C 2 przy użyciu
krajowego, zużyte elektronarzędzia należy
obcążków
posegregować i zutylizować w sposób przyjazny dla
- przepłukać filtr do czysta i włożyć go z powrotem do
środowiska
urządzenia (lub wymienić na nowy, jeśli uległ
- w przypadku potrzeby pozbycia się narzędzia,
uszkodzeniu)
akcesoriów i opakowania - symbol @ przypomni Ci o
! nienależyużywaćurządzeniawprzypadku
tym
uszkodzeniafiltrawody
• Przechowywanie !
DEKLARACJAZGODNOŚCI
- przechowywać narzędzie poza zasięgiem dzieci, w
miejscu, którego temperatura mieści się w zakresie
• Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt,
0–40°C
przedstawiony w “Dane techniczne”, odpowiada
- nie ustawiać innych obiektów na narzędziu
wymaganiom następujących norm i dokumentów
- należy stabilnie zamocować szynę do zawieszania N
normatywnych: EN 60335, EN 61000, EN 55014 zgodnie
na ścianie przy użyciu 4 śrub (niedostarczanewrazz
z wymaganiami dyrektyw 2006/95/EU, 2004/108/EU,
narzędziem) i wypoziomować ją
2006/42/EU, 2000/14/EU, 2011/65/UE
- stosować szynę N i paski do zawieszania P zgodnie z
• Dokumentacjatechniczna: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ilustracją
ENG1), 4825 BD Breda, NL
• Jeśli narzędzie, mimo dokładnej i wszechstronnej kontroli
produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii, naprawę
powinien przeprowadzić autoryzowany serwis
elektronarzędzi firmy SKIL
- odesłać nierozebrany narzędzie, wraz z dowodem
zakupu, do dealera lub do najbliższego punktu
usługowego SKIL (adresy oraz diagram serwisowy
narzędzenia znajdują się na stronach www.skil.com)
49
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
10
HAŁASU/WIBRACJE
• Pomiarów dokonano zgodnie z normą EN 60704-1
ciśnienie akustyczne narzędzia wynosi 81dB(A) zaś
poziom mocy akustycznej 93 dB(A) (poziom odchylenie:
3 dB), zaś wibracje < 2,5 m/s² (metoda dłoń-ręka; błąd
pomiaru K = 1,5 m/s²)
• Gwarantowany poziom mocy akustycznej LWA mierzony
zgodnie z normą 2000/14/WE jest niższy niż 97 dB(A)
(sposób oceny zgodności wg załącznika V)
• Poziom emisji wibracji został zmierzony zgodnie z testem
standaryzowanym podanym w EN/ISO 5349; może
służyć do porównania jednego narzędzia z innym i jako
ocena wstępna narażenia na wibracje w trakcie używania
narzędzia do wymienionych zadań
- używanie narzędzia do innych zadań, lub z innymi
albo źle utrzymanymi akcesoriami, może znacząco
zwiększyć poziom narażenia
- przypadki, kiedy narzędzie jest wyłączone lub jest
czynne, ale aktualnie nie wykonuje zadania, mogą
znacząco zmniejszyć poziom narażenia
! należychronićsięprzedskutkamiwibracjiprzez
konserwacjęnarzędziaijegoakcesoriów,
zakładanierękawiciwłaściwąorganizacjępracy
50
D Патрубок подвода воды
E Водный фильтр
F Сетевой выключатель
G Распыляющее сопло
H Емкость для моющего средства
J Сопло для моющего средства
K Распылительная трубка
L Ручной пистолет
M Очищающая игла
N Подвеска для хранения (винтывкомплект
поставкиневходят)
P Ремень для хранения (2)
Q Шланг высокого давления
R Водовыпускной патрубок
S Вентиляционные отверстия
T Соединитель ремней для хранения
БЕЗОПАСНОСТЬ
ОБЩЕЕ
• Используйте инстpумент и насадки в соответствии с
данным Руководством и по иx назначению;
использование инстpумента не по назначению
может пpивести к опасной ситуации
• Нивкоемслучаенезаливайтежидкости,
содержащиерастворители,неразбавленные
кислотыилисамирастворители(например,
бензин,разбавителикраски,топочныймазут);
Мойкавысокогодавления 0760
указанные жидкости выделяют при распылении
сильногорючий, взрывоопасный и токсический пар, а
BBEДЕНИЕ
также могут разъедать детали инструмента
• Данный инструмент предназначен для очистки
• Используйте инструмент только при температуре
покрытий и предметов вне помещений, в
внешней среды от 0 до 40°C
автомобилях и на лодках
• Начинайтеработутольковслучае,если
• Данный инструмент предназначен только для
инструментирабочееоборудованиене
домашнего использования в сухих условиях и только
поврежденоибезопасновобращении
для работы с водопроводной водой
• Помните об отдаче при пуске мойки высокого
• Данный инструмент не подходит для промышленного
давления; крепко держите ручной пистолет и
использования
распылительную трубку обеими руками и займите
• Передиспользованиемприборавнимательно
устойчивое положение
ознакомьтесьсданнойинструкциейисохраните
• Ни в коем случае не фиксируйте пусковой механизм
еедляпоследующегоиспользования3
в одном положении в время работы
• Обpатитеособоевниманиенаинстpукциипо
• Ниввоемслучаененаправляйтеводнуюструю
безопасностиипpедупpеждения;наpушение
надругихлюдей,животных,электрическое
этиxинстpукцийипpедупpежденийможет
оборудованиеподнапряжениемилисам
пpивестиксеpьёзнымповpеждениям
инструмент4
• Проверьте наличие в упаковке всех частей,
• Ни в коем случае не оставляйте инструмент без
показанных на рисунке 2
присмотра при включенном двигателе
• В случае отсутствия или повреждения деталей
• Не пользуйтесь инструментом во взрывоопасной
обращайтесь в магазин, где был приобретен
среде
инструмент
• Передтем,какрегулировать,очищать
инструментилизаменятьпринадлежности,
всегдаотключайтеинструмент,вынимайте
ТЕХНИЧЕСКИЕДАННЫЕ1
вилкусрозеткииспускайтеводноедавлениев
Рабочее давление (P) 7 МПа
инструментеиручномпистолете
Максимальное рабочее давление (Pmax) 10 МПа
ЛИЧНАЯБЕЗОПАСНОСТЬ
Давление на впуске 0-0,6 МПа
• Этот инструмент не должен использоваться лицами
(включая детей) с ограниченными физическими,
ДЕТАЛИИНСТРУМЕНТА2
сенсорными или умственными способностями, или
лицами, не имеющими достаточного опыта и знаний,
A Предохранитель спускового механизма
за исключением случаев, когда они работают под
B Спусковой механизм
надзором или проинструктированы в вопросах
C Впускной штуцер
использования инструмента лицом, ответственным
• Не используйте удлинительные шнуры длиной
за их безопасность
больше, чем 20 м (1,5 мм²) или 50 м (2,5 мм²)
• Убедитесь, что дети не имеют возможности играться
• Периодически осматривайте удлинительный шнур и
инструментом
заменяйте его в случае повреждения
• Для защиты от разбрызгивающейся воды
(использованиенесоответствующих
используйте соответствующую защитную одежду
удлинительныхшнуровнебезопасно)
• Использоватьинструментвблизидругихлиц
• Ни в коем случае не прикасайтесь к сетевой вилке
разрешаетсятольковтехслучаях,еслиони
влажными руками
используютзащитнуюодежду
• В случае разрезания, повреждения или запутывания
• Не распыляйте средства, содержащие асбест, и
силового или удлинительного шнура, выключите
другие средства, содержащие опасные для здоровья
инструмент и вытяните вилку с розетки (не
вещества
касайтесьшнура,покавилкавставленав
• Во избежание повреждения шин/вентилей шин
розетку)
очищайте их только с расстояния не менее 30 см
(поврежденные шины устройства могут привести к
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
несчастным случаям со смертельным исходом)
• Указания по сборке 6
• Ненаправляйтеводнуюструюнасебяили
- последовательность цифр на рисунке
других,чтобыочиститьодеждуилиобувь
соответствует последовательности шагов,
ПОДАЧАВОДЫ
которые необходимо предпринять для сборки
• Используйтетолькошлангвысокогодавленияи
мойки высокого давления
муфту,входящиевкомплектинструмента
- из соображений безопасности нажмите
• Незамедлительно заменяйте поврежденный шланг
предохранитель спускового механизма A во
высокого давления на новый с такими же
избежание случайной B активации спускового
техническими характеристиками
механизма
• Не перекручивайте шланг высокого давления и не
• Подключение к водопроводной сети 7
ставьте на него автомобиль
- вкрутите впускной штуцер C в патрубок подвода
• Не прикасайтесь шлангом высокого давления к
воды D
острым краям или углам
! нивкоемслучаенеиспользуйтевпускной
• Проверьте герметичность соединений всех
штуцерCбезводногофильтраE
соединительных шлангов
- подключите питающий водяной шланг (не входит в
• Помните,чтоводу,котораяраспыляется
комплект) к водному крану и впускному штуцеру C
инструментом,нельзяпить
! следите,чтобытемператураподаваемойводы
• Согласно действующим предписаниям устройство
непревышала40°C (в горячую погоду перед
запрещается эксплуатировать без системного
подключением к водяному крану спустите воду,
разделителя в трубопроводе с питьевой водой 5;
чтобы она охладилась)
следует использовать системный сепаратор,
• Использование инстpумента 8
соответствующий EN 12729 тип BA
- поставьте инструмент на твердую поверхность в
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯБЕЗОПАСНОСТЬ
вертикальное положение
• Обязательно убедитесь, что напpяжение питания
- подключите инструмент к сети питания (сетевой
соответствует напpяжению, указанному на
выключатель F должен находится в положении
фиpменном штемпеле инстpумента (инстpументы,
«выключено»)
pассчитанные на напpяжение 230 В или 240 В,
- откройте водяной кран
можно подключать к питанию 220 В)
- нажмите предохранитель спускового механизма
• Подсоедините инстpумент чеpез пpеpыватель
A, чтобы отпустить механизм B
напpяжения в случае коpоткого замыкания (FI) с
- нажмите спусковой механизм до конца, B чтобы
максимальным пусковым током 30 мA
спустить захваченный в инструмент или питающий
• Убедитесь, что все токопроводящие детали в
водяной шланг воздух
рабочей зоны защищены от водяных брызгов
- отпустите спусковой механизм B и нажмите
• Берегите соединения шнура от влаги и держите их
предохранитель спускового механизма A
над землей
- включите инструмент, нажав на сетевом
• Пеpиодически осматpивайте шнуp и необxодимо,
выключателе F кнопку “I”
чтобы квалифициpованный специалист заменил
- после включения двигатель работает несколько
сетевой шнур в случае повpеждения
секунд, пока не достигнется максимальное
• Не наступайте на (удлинительный) шнур, не
давление
надавливайте на него и не тяните его
- нажмите предохранитель спускного механизма A,
• Защищайте (удлинительный) шнур от источников
направьте распыляющее сопло G на участок
тепла, масла и остpыx кpаев
мойки и потяните спусковой механизм B
• Используйте только удлинительные шнуры,
- поворачивая сопло G, переходите от
предназначенные для внешних работ и снабженные
направленной водной струи к брызгам дальнего
водозащитными штепсельными розетками
действия
• Используйте полностью размотанные и безопасные
удлинители, рассчитанные на ток не менее 16 А
51
- после отпускания спускового механизма B
ручномпистолете,вынимайтевилкусрозеткии
двигатель работает несколько секунд, пока не
отключайтеинструментотводопроводнойсети
достигнется максимальное давление
• Всегда содеpжите инстpумент и его шнуp в чистоте
- выключите инструмент, нажав на сетевом
(особенно вентиляционные отвеpстия S 2)
выключателе F кнопку “O”
- не используйте воду, растворители или
- закройте водяной кран
полирующие средства
- нажмите до конца спускной механизм B, пока в
- регулярно очищайте распыляющее сопло G при
инструменте не будет полностью спущено
помощи очищающей иглы M 0 (сначала выньте
давление воды
распылительную трубку K из ручного пистолета L)
- после использования нажмите предохранитель
• Регулярно проверяйте детали на предмет износа или
спускового механизма A во избежание случайной
повреждения и отремонтируйте/замените их, если
B активации спускового механизма
требуется
! отключитевилкуизсетевойрозеткии
• Очистка водяного фильтра
подождите,покаостановитьсярежущее
- выньте водяной фильтр E 2 из впускного штуцера
лезвие
C 2 при помощи отсрогубцев
- отключите питающий водяной шланг от
- промойте его и поставьте назад (замените в
инструмента и водяного крана
случае повреждения)
• Использование емкости для моющего средства 9
! запрещаетсяиспользоватьинструмент,если
! убедитесь,чтоспускноймеханизмпоставлен
поврежденводныйфильтр
напредохранитель,ичтоотключенсетевой
• Хранение !
выключатель
- храните инструмент вдали от детей в помещении,
- открутите емкость H от сопла J для моющего
где температура окружающего воздуха не
средства и наполните ее биоразлагаемым
превышает 40°C и не опускается ниже 0°C)
моющим средством, предназначенным для
- не ставьте на инструмент другие предметы
использования в мойках высокого давления
- надежно закрепите подвеску N на стене при
(использованиелюбыхдругихмоющих
помощи 4 винтов (невходятвкомплект
средствилихимическихвеществможет
поставки), выравняв их по горизонтали
влиятьнабезопасностьинструмента)
- используйте подвеску N и ремни для хранения P,
! неиспользуйтенеразведенныемоющие
как показано на рисунке
средства
• Если инструмент, несмотря на тщательные методы
- прикрутите сопло для моющего средства J к
изготовления и испытания, выйдет из строя, то
заполненной емкости H
ремонт следует производить силами авторизованной
- выньте распылительную трубку K из ручного
сервисной мастерской для электроинструментов
пистолета L и установите на ее место сопло для
фирмы SKIL
моющего средства J, как показано на рисунке
- отпpавьте неpазобpанный инстpумент со
- нажмите предохранитель спускного механизма A,
свидетельством покупки Вашему дилеpу или в
направьте сопло для моющего средства J на
ближайшую станцию обслуживания фиpмы SKIL
участок мойки и потяните спусковой механизм B
(адpеса и сxема обслуживания инстpумента
! моющеесредствопоступаетподнизким
пpиведены в вебсайте www.skil.com)
давлением
УСТРАНЕНИЕНЕИСПРАВНОСТЕЙ
• Ниже приведен перечень неисправностей, их
СОВЕТЫПОИСПОЛЬЗОВАНИЮ
возможных причин и корректирующих действий
• При использовании емкости для моющего средства
(если при их помощи не удается исправить проблему,
H
обратитесь к дилеру или в сервисный центр)
! дополнительныеуказаниясм.этикетку
! передпоискомнеисправностивыключите
моющегосредства
инструментиотсоединитевилку
- сначала намочите предметы
★ Струя не постоянная
- наносите моющее средство на предмет снизу
- частично забыто сопло -> очистите сопло
вверх
★ Не включается или внезапно отключается мотор
- оставьте моющее средство, чтобы оно
- повреждение розетки питания -> используйте
подействовало, но не засохло
другую розетку
- смойте его сверху вниз
- вилка не вставлена в розетку -> вставьте вилку
• См дополнительную инфоpмацию на сайте
- термовыключатель отключил двигатель ->
www.skil.com
оставьте его охлаждаться на 5 минут
★ Двигатель работает, но струя слабая
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ/СЕРВИС
- полностью забыто сопло -> очистите сопло
- забыт водный фильтр -> очистите водный фильтр
• Данный инструмент не подходит для промышленного
- в насосе присутствует воздух -> проверьте
использования
надежность подключения впускного штуцера
• Передтем,каквыполнятьобслуживание
- недостаточный приток воды -> проверьте, открыт
инструмента,всегдаотключайтеинструмент,
ли до конца водяной кран
спускайтеводноедавлениевинструментеи
52
ОХРАНАОКРУЖАЮЩЕЙСРЕДЫ
• Невыкидывайтеэлектроинструмент,
принадлежностииупаковкувместесбытовым
мусором (только для стран ЕС)
- во исполнение европейской директивы 2002/96/
ЕС об утилизации отслужившего свой срок
электрического и электронного оборудования и в
соответствии с действующим законодательством,
утилизация электроинструментов производится
отдельно от других отходов на предприятиях,
соответствующих условиям экологической
безопасности
- значок @ напомнит Вам об этом, когда появится
необходимость сдать электроинструмент на
утилизацию
ДЕКЛАРАЦИЯОСООТВЕТСТВИИ
СТАНДАРТАМ
• С полной ответственностью мы заявляем, что
описанный в разделе “Технические данные” продукт
соответствует нижеследующим стандартам или
нормативным документам: EN 60335, EN 61000, EN
55014 согласно положениям директив 2006/95/EC,
2004/108/EC, 2006/42/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EC
• Техническаядокументацияу: SKIL Europe BV
(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
53
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
EN/ISO 5349; данная характеристика может
использоваться для сравнения одного инструмента с
другим, а также для предварительной оценки
воздействия вибрации при использовании данного
инструмента для указанных целей
- при использовании инструмента в других целях
или с другими/неисправными вспомогательными
приспособлениями уровень воздействия вибрации
может значительно повышаться
- в периоды, когда инструмент отключен или
функционирует без фактического выполнения
работы, уровень воздействия вибрации может
значительно снижаться
! защищайтесебяотвоздействиявибрации,
поддерживаяинструментиего
вспомогательныеприспособленияв
исправномсостоянии,поддерживаярукив
тепле,атакжеправильноогранизовуясвой
рабочийпроцесс
30.07.2013
10
• Информация о сертификате соответствия
расположена на последней
странице настоящей Инструкции
• Дата производства указана на табличке инстpумента
в формате ММ/ГГГГ (месяц/год)
ШУМНОСТИ/ВИБРАЦИИ
• При измерении в соответствии co стандартoм EN
60704-1 уровень звукового давления для этого
инструмента составляет 81дБ (A) и уровeнь звуковой
мощности - 93 дБ (A) (стандартное отклонение: 3 dB),
и вибрации - < 2,5 м/с² (по методу для рук;
недостоверность K = 1,5 м/с²)
• Гарантированный уровень звуковой мощности LWA,
измеренный согласно стандарту 2000/14/EC ниже 97
дБ(A) (способ оценки соответствия согласно
Приложению V)
• Уровень вибрации был измерен в соответствии со
стандартизированным испытанием, содержащимся в
Мийкависокоготиску 0760
ВСТУП
• Цей інструмент призначено, щоб очищати покриття і
предмети за межами приміщення, в автомобілях і на
човнах
• Цей інструмент призначено тільки для домашнього
використання в сухих умовах і тільки для роботи з
водопровідною водою
• Цей інструмент не придатний для промислового
використання
• Передвикористаннямприладууважно
прочитайтедануінструкціюзексплуатаціїй
збережітьїїдляподальшоговикористання3
•
Звеpнітьособливуувагунапpавилаі
попеpедженнязтеxнікибезпеки;їxнедотpимання
можепpизвестидосеpйозноїтpавми
• Перевірте наявність в упаковці всіх частин,
показаних на малюнку 2
• У разі відсутності чи пошкодження деталей просимо
звертатися в магазин, де було придбано інструмент
ТЕХНІЧНІДАНІ1
Робочий тиск (P) 7 МПа
Максимальний робочий тиск (Pmax) 10 МПа
Тиск на впуску 0-0,6 MПa
ЕЛЕМЕНТИІНСТРУМЕНТА2
A Запобіжник спускового механізму
B Спусковий механізм
C Впускний штуцер
D Патрубок підведення води
E Водний фільтр
F Мережевий вимикач
G Розпилювальне сопло
H Ємкість для миючого засобу
J Сопло для миючого засобу
K Розпилювальна трубка
• Використовуватиінструментпоблизуіншихосіб
L Ручний пістолет
дозволяєтьсятількитоді,якщовони
M Очищувальна голка
використовуютьзахиснийодяг
N Підвіска для зберігання (гвинтиукомплект
• Не розпиляйте засоби, які містять азбест, або інші,
постачанняневходять)
які містять небезпечні для здоров’я речовини
P Ремінь для зберігання (2)
• Щоб уникнути пошкодження шин/вентилів шин,
Q Шланг високого тиску
очищайте їх тільки з відстані не менше, ніж 30 см
R Водовипускний патрубок
(пошкоджені шини обладнання можуть привести до
S Вентиляційні отвори
нещасних випадків зі смертельним наслідком)
T З’єднувач ременів для зберігання
• Неспрямовуйтеводнийструміньнасебеабо
іншихосіб,щобочиститиодягабовзуття
ПОДАВАННЯВОДИ
БЕЗПЕКА
• Використовуйтетількишлангвисокоготискуй
ЗАГАЛЬНЕ
муфту,яківходятьдокомплектуінструмента
• Використовуйте інструмент та насадки тільки у
• Негайно заміняйте пошкоджений шланг високого
відповідності з даним Керівництвом та по їх
тиску на новий з такими самими технічними
призначенню; використання інструменту не по
характеристиками
призначенню може призвести до небезпеки
• Не перекручуйте шланг високого тиску і не ставте на
• Ужодномуразінезаливайтерідини,якімістять
нього автомобіль
розчинники,нерозбавленікислотиабосамі
• Не торкайтеся шлангом високого тиску гострих країв
розчинники(наприклад,бензин,розріджувачі
або кутів
фарби,топковиймазут); зазначені рідини під час
• Перевірте герметичність з’єднань усіх шлангів
розпилювання виділяють сильногорючу,
• Пам’ятайте,щоводу,якурозпилюєінструмент,
вибухонебезпечну і токсичну пару, а також можуть
неможнапити
роз’їдати деталі інструменту
• Відповідно до діючих нормативних актів цей
• Використовуйте інструмент тільки при довколишній
інструмент зtаборонено експлуатувати без
температурі від 0 до 40°C
системного сепаратора в трубовідних мережах з
• Починайтероботутільки,якщоінструменті
питною водою 5; слід застосовувати системний
робочеобладнаннянепошкодженеібезпечне
сепаратор, відповідний EN 12729 тип BA
дляроботи
ЕЛЕКТРИЧНАБЕЗПЕКА
• Пам’ятайте про віддавання під час пускання мийки
• Перед роботою перевірте відповідність струму в
високого тиску; міцно тримайте ручний пістолет і
мережі із струмом, позначені на інструменті
розпилювальну трубку обома руками та займіть
(інструменти, розраховані на 230В або 240В, також
стійке положення
можуть підключатися до мережі 220В)
• У жодному разі не фіксуйте пусковий механізм під
• Під час роботи на вулиці, підключайте інструмент
час роботи в одному положенні
через запобіжник короткого замикання (FI) з
• Ужодномуразінеспрямовуйтеводнийструмінь
максимальним пусковим струмом 30 мА
наіншихлюдей,тварин,електричнеобладнання
• Переконайтеся, що усі струмопровідні деталі у
піднапругоюабосамінструмент4
робочій зони захищено від водяних бризок
• У жодному разі не залишайте інструмент з
• Захищайте з’єднання шнура від вологи і тримайте їх
увімкнутим двигуном без нагляду
над землею
• Не використовуйте інструмент у вибухонебезпечному
• Періодично оглядайте шнур та зйого повинен
середовищі
замінити кваліфікований фахівець у випадку
• Передтим,якрегулювати,очищатиінструмент
пошкодження
абозамінятиприладдя,завждивимикайте
• Не наступайте на подовжувач, не натискайте на
інструмент,виймайтевилкузрозеткита
нього та не тягніть його
спускайтеводнийтисквінструментітаручному
• Захищайте продовжувач від джерел тепла, оливи та
пістолеті
гострих країв
БЕЗПЕКАЛЮДЕЙ
• Використовуйте тільки подовжувач, який призначено
• Цей інструмент не може використовуватись особами
для зовнішніх робіт та обладнано водозахисною
(включаючи дітей) з обмеженими фізичними,
штепсельною розеткою
сенсорними або розумовими здібностями, або
• Використовуйте повністю розгорнений шнур
особами, які не мають достатньо досвіду та знань за
подовжувача, який може витримувати навантаження
виключенням випадків, коли вони працюють під
в 16 Ампер
наглядом або пройшли інструктаж щодо
• Не використовуйте продовжувачі завдовжки більше,
використання інструменту з боку особи, яка
як 20 м (1,5 мм²) або 50 м (2,5 мм²)
відповідає за їх безпеку
• Періодично оглядайте подовжувач та замініть його у
• Переконайтеся, що діти не мають змоги гратися з
разі пошкодження (використовувати
інструментом
невідповіднийподовжувачнебезпечно)
• Для захисту від розприскуваної води використовуйте
• У жодному разі не торкайтеся мережевої вилки
відповідний захисний одяг
вологими руками
54
• У разі розрізання, пошкодження або заплутування
! відключітьвилкузмережевоїрозеткиі
силового шнура чи продовжувача, вимкніть
зачекайте,докизупинитьсярізальнелезо
інструмент і витягніть вилку з розетки (не
- відключіть подавальний водний шланг від
торкайтесьшнура,докивилкавставленау
інструмента і водяного крана
розетку)
• Використання ємності для мийного засобу 9
! переконайтеся,щоспусковиймеханізм
поставленоназапобіжник,іщовідключено
ВИКОРИСТАННЯ
мережевийвимикач
• Інструкції зі збирання 6
- відкрутіть ємність H від сопла для мийного засобу
- послідовність цифр на рисунку відповідає
J і наповніть її мийним засобом, який
послідовності кроків, які потрібно виконати, щоб
розкладається біологічним шляхом і який
зібрати мийку високого тиску
призначено для мийок високого тиску
- з міркувань безпеки натисніть запобіжник
(використаннябудь-якихіншихмийних
спускового механізму A, щоб уникнути
засобівабохімічнихречовинможевпливати
випадкового B активування спускового механізму
набезпекуінструменту)
• Підключення до водогінної мережі 7
! невикористовуйтенерозбавленімийнізасоби
- вкрутіть впускний штуцер C у патрубок підведення
- прикрутіть сопло для мийного засобу H до
води D
заповненої ємності J
! ужодномуразіневикористовуйтевпускний
- вийміть розпилювальну трубку K з ручного
штуцерCбезводногофільтраE
пістолета L і установіть замість нього сопло для
- підключіть подавальний водний шланг (не входить
мийного засобу J, як показано на рисунку
до комплекту) до водяного крана і впускного
- натисніть запобіжник спускового механізму A,
штуцера C
спрямуйте сопло для мийного засобу J на мийну
! стежте,щобтемператураводи,якуподають,
ділянку і потягніть спусковий механізм B
неперевищувала40°C (у гарячу погоду перед
! мийнийзасібнадходитьпіднизькимтиском
підключенням до водяного крана спустіть воду,
щоб вона охолола)
ПОРАДИПОВИКОРИСТАНЮ
• Використання інструменту 8
- поставте інструмент на тверду поверхню у
• Використовуючи ємкість для миючого засобу H
вертикальне положення
! додатковівказівкидив.етикеткумиючого
- підключіть інструмент до мережі живлення
засобу
(мережевий вимикач F має бути у положенні
- спочатку намочіть предмет
«вимкнуто»)
- наносіть миючий засіб на предмет знизу догори
- відкрутіть водяний кран
- залишіть миючий засіб, щоб він подіяв, але не висох
- щоб відпустити спусковий механізм A, натисніть
- змийте його зверху донизу
його запобіжник B
• Див додаткову інформацію на www.skil.com
- щоб спустити повітря, яке захопилось в інструмент
або подавальний водний шланг, натисніть
ДОГЛЯД/ОБСЛУГОВУВАННЯ
спусковий механізм B до кінця
• Цей інструмент не придатний для промислового
- відпустіть спусковий механізм B і натисніть його
використання
запобіжник A
• Передтем,якобслуговуватиінструмент,завжди
- увімкніть прилад, натиснувши на мережевому
вимикайтеінструмент,спускайтеводнийтискв
вимикачі F кнопку “І”
інструментітаручномупістолетіівиймайте
- після вмикання двигун працює кілька секунд, доки
вилкузрозетки
не буде досягнуто максимального тиску
• Завжди тримайте інструмент та його шнур в чистоті
- натисніть запобіжник спускового механізму A,
(особливо вентиляційні отвори S 2)
спрямуйте розпилювальне сопло G на мийну
- не використовуйте воду, розчинники або
ділянку і потягніть спусковий механізм B
полірувальні засоби
- повертаючи сопло, переходьте від направленого
- регулярно очищайте розпилювальне сопло G за
водного струменя до далекодійних бризок G
допомогою очищувальної голки M 0 (спочатку
- після відпускання спускового механізму B двигун
вийміть розпилювальну трубку K з ручного
працює кілька секунд, доки не буде досягнуто
пістолета L)
максимального тиску
• Регулярно перевіряйте деталі на предмет
- вимкніть прилад, натиснувши на мережевому
зношування або пошкодження і відремонтуйте/
вимикачі F кнопку “О”
замініть їх у разі потреби
- закрутіть водяний кран
• Очищування водного фільтра
- натисніть до кінця спусковий механізм B, доки з
- вийміть водний фільтр E 2 з впускного штуцера C
інструменту не буде повністю спущено водний
2 за допомогою гострогубців
тиск
- промийте його і поставте назад (замініть у разі
- після використання натисніть запобіжник
пошкодження)
спускового механізму A, щоб уникнути
! якщопошкодженоводнийфільтр,
випадкового активування спускового механізму B
використовуватиінструментзаборонено
55
• Зберігання !
ДЕКЛАРАЦІЯПРОВІДПОВІДНІСТЬ
- зберігайте інструмент подалі від дітей у
СТАНДАРТАМ
приміщенні, де довколишня температура не
перевищує 40°C і не опускається нижче, ніж 0°C)
• Ми заявляємо під нашу виключну відповідальність,
- не ставте на інструмент інші предмети
що описаний в “Технічні дані” продукт відповідає
- надійно закріпіть підвіску N на стіні за допомогою
таким нормам або нормативним документам: EN
4 гвинтів (невходятьукомплектпостачання),
60335, EN 61000, EN 55014 у відповідності до
вирівнявши їх по горизонталі
положень директив 2006/95/EG, 2004/108/EG,
- використовуйте підвіску N і ремені для зберігання
2006/42/EG, 2000/14/EG, 2011/65/EC
P, як показано на рисунку
• Технічнідокументив: SKIL Europe BV (PT-SEU/
• Якщо незважаючи на ретельну технологію
ENG1), 4825 BD Breda, NL
виготовлення і перевірки інструмент все-таки вийде
з ладу, його ремонт дозволяється виконувати лише в
авторизованій сервісній майстерні для
електроприладів SKIL
- надішліть нерозібраний інструмент разом з
доказом купівлі до Вашого дилера або до
найближчого центру обслуговування SKIL (адреси,
а також діаграма обслуговування пристрою,
подаються на сайті www.skil.com)
УСУНЕННЯНЕПОЛАДОК
• Нижче наведено перелік несправностей, їх можливих
причин і корективних дій (якщо за їх допомогою
вирішити проблему не вдається, зверніться до
дилера або у сервісний центр)
! передтимякшукатинесправність,вимкніть
інструментівитягнітьвилку
★ Струмінь не постійний
- частково забито сопло -> очистіть сопло
★ Не вмикається або раптово вимикається мотор
- пошкодження розетки живлення ->
використовуйте іншу розетку
- вилку не вставлено у розетку -> вставте вилку
- термовимикач вимкнув двигун -> залиште його
охолоджуватись на 5 хвилин
★ Двигун працює, але струмінь слабкий
- повністю забито сопло -> очистіть сопло
- забитий водний фільтр -> очистіть водний фільтр
- у насосі присутнє повітря -> перевірте надійність
підключення впускного штуцера
- недостатній приток води -> перевірте, чи
відкручено до кінця водяний кран
ОХОРОНАНАВКОЛИШНЬОЇСЕРЕДИ
• Hевикидайтеелектроінструмент,
принадлежностітаупаковкуразомзізвичайним
сміттям (тільки для країн ЄС)
- відповідно до європейської директиви 2002/96/ЄС
щодо утилізації старих електричних та
електронних приладів, в залежності з місцевим
законодавством, електроінструмент, який
перебував в експлуатації повинен бути
утилізований окремо, безпечним для
навколишнього середовища шляхом
- малюнок @ нагадає вам про це
56
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
10
ШУМ/ВІБРАЦІЯ
• Зміряний відповідно до EN 60704-1 рівень тиску
звуку даного інструменту 81дБ(А) i потужність звуку
93 дБ(А) (стандартне відхилення: 3 дБ), i вібрація <
2,5 м/с² (ручна методика; похибка K = 1,5 м/с²)
• Гарантований рівень звукової потужності LWA, який
виміряно згідно зі стандартом 2000/14/EG нижчий за
97 дБ(A) (процедура оцінки відповідності згідно з
Додатком V)
• Рівень вібрації було виміряно у відповідності зі
стандартизованим випробуванням, що міститься в
EN/ISO 5349; дана характеристика може
використовуватися для порівняння одного
інструмента з іншим, а також для попередньої оцінки
впливу вібрації під час застосування даного
інструмента для вказаних цілей
- при використанні інструмента в інших цілях або з
іншими/несправними допоміжними
пристосуваннями рівень впливу вібрації може
значно підвищуватися
- у періоди, коли інструмент вимикнений або
функціонує без фактичного виконання роботи,
рівень впливу вібрації може значно знижуватися
! захищайтесебевідвпливувібрації,
підтримуючиінструментійогодопоміжні
пристосуваннявсправномустані,
підтримуючирукивтеплі,атакожправильно
огранизовуючисвійробочийпроцес
Πλυστικόμηχάνημα 0760
υψηλήςπίεσης
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
• Αυτό το εργαλείο έχει σχεδιαστεί για τον καθαρισμό
χώρων και αντικειμένων εκτός κατοικίας, για οχήματα
και σκάφη
• Αυτό το εργαλείο προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση
• Να προσέχετε το κλώτσημα που προκαλείται κατά την
και δεν είναι σχεδιασμένο για χρήση με νερό άλλης
εκκίνηση του πλυστικού μηχανήματος υψηλής πίεσης.
προέλευσης εκτός από νερό βρύσης
Να κρατάτε γερά το πιστόλι χειρός και τη λόγχη
• Αυτό το εργαλείο δεν προορίζεται για επαγγελματική
ψεκαστήρα και να στέκεστε σταθερά
χρήση
• Ποτέ μην αγκιστρώνετε τη σκανδάλη στη θέση
• Διαβάστεπροσεκτικάτιςοδηγίεςπριναπότη
λειτουργίας κατά τη λειτουργία
χρήσηκαιφυλάξτετιςγιαμελλοντικήαναφορά3
• Ποτέμηνκατευθύνετετηδέσμηνερούπροςάλλα
• Δώστειδιαίτερηπροσοχήστιςοδηγίεςασφαλείας
άτομα,ζώα,ρευματοφόροεξοπλισμόήτοίδιοτο
καιστιςπροειδοποιήσεις-ημητήρησηαυτώντων
εργαλείο4
οδηγιώνκαιπροειδοποιήσεωνθαμπορούσενα
• Ποτέ μην αφήνετε το εργαλείο χωρίς επιτήρηση όταν
προκαλέσεισοβαρέςσωματικέςβλάβες
το μοτέρ είναι σε λειτουργία
• Βεβαιωθείτε ότι η συσκευασία περιέχει όλα τα
• Μη χειρίζεστε το εργαλείο σε εν δυνάμει εκρηκτική
εξαρτήματα που απεικονίζονται στο σχέδιο 2
ατμόσφαιρα
• Όταν κάποια εξαρτήματα λείπουν ή έχουν φθορές,
• Πάντανασβήνετετοεργαλείο,ναβγάζετετοφις
παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπό σας
απότηνπρίζα,καιναεξασφαλίζετεότιδεν
υπάρχειπίεσηνερούστοεργαλείοκαιτοπιστόλι
χειρόςπριναπότηρύθμιση,τονκαθαρισμόήτην
TEXNIKAXAΡAKTHΡIΣTIKA1
αλλαγήπαρελκόμενων
Πίεση λειτουργίας (P) 7 MPa
ΑΣΦΑΛEΙΑΠΡΟΣΩΠΩΝ
Μέγιστη πίεση λειτουργίας (Pmax) 10 MPa
• Το εργαλείο αυτό δεν προορίζεται για χρήση από άτομα
Πίεση εισόδου 0 - 0,6 MPa
(συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με μειωμένες
φυσικές, αισθητικές ή νοητικές ικανότητες, ή από
ΜΕΡΗΤΟYΕΡΓΑΛΕΙΟY2
άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώση, εκτός και αν
επιβλέπονται ή εάν τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά
A Ασφάλεια σκανδάλης
με τη χρήση του εργαλείου από άτομα υπεύθυνα για
B Σκανδάλη
την ασφάλειά τους
C Ρακόρ εισόδου
• Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά δεν παίζουν με το εργαλείο
D Εισαγωγή νερού
• Να φοράτε κατάλληλη προστατευτική ενδυμασία για
E Φίλτρο νερού
προστασία από το πιτσίλισμα νερού
F Γενικός διακόπτης
• Μηχρησιμοποιείτετοεργαλείοεάνβρίσκονται
G Ακροφύσιο ψεκασμού
άλλαάτομακοντάτου,εκτόςανφορούν
H Φιάλη απορρυπαντικού
προστατευτικήενδυμασία
J Ακροφύσιο απορρυπαντικού
• Μην ψεκάζετε υλικά που περιέχουν αμίαντο και άλλα
K Λόγχη ψεκαστήρα
υλικά που περιέχουν ουσίες επικίνδυνες για την υγεία
L Πιστόλι χειρός
σας
M Βελόνα καθαρισμού
• Να καθαρίζετε ελαστικά / βαλβίδες ελαστικών από
N Ράγα αποθήκευσης (δενπαρέχονταιοιβίδες)
απόσταση κατ’ ελάχιστο 30 cm για να αποφευχθεί η
P Ιμάντας αποθήκευσης (2)
πρόκληση βλάβης σ’ αυτά (οι βλάβες σε ελαστικά
Q Μάνικα υψηλής πίεσης
οχημάτων μπορεί να προκαλέσουν θανατηφόρα
R Εξαγωγή νερού
ατυχήματα)
S Σχισμές αερισμού
• Μηνκατευθύνετετονπίδακανερούπροςτο
T Σύνδεση για ιμάντες αποθήκευσης
μέροςσαςήπροςάλλουςγιανακαθαρίσετε
ρούχαήπαπούτσια
AΣΦAΛEIA
ΠΑΡΟXΗΝΕΡΟΥ
ΓΕΝIΚΑ
• Xρησιμοποιήστεμόνοτημάνικαυψηλήςπίεσης
• Xρησιμοποιείτε το εργαλείο και τα εξαρτήματά του
καιτοσύνδεσμοπουπαρέχεταιμαζίμετο
σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσεως και κατά τον τρόπο
εργαλείο
που προβλέπεται για το εργαλείο - η χρήση του
• Να αντικαθιστάτε αμέσως μάνικα υψηλής πίεσης που
εργαλείου για ενέργειες που είναι διαφορετικές από
έχει ζημιά (με άλλη ίδιων προδιαγραφών)
αυτές για τις οποίες προορίζεται κανονικά το εργαλείο,
• Μην τσακίζετε τη μάνικα υψηλής πίεσης και μην τη
μπορεί να προκαλέσει επικίνδυνες καταστάσεις
πατάτε με αυτοκίνητο
• Ποτέμηρουφάτευγράπουπεριέχουνδιαλύτες,
• Μην αφήνετε τη μάνικα υψηλής πίεσης εκτεθειμένη σε
αδιάλυταοξέαήδιαλυτικά(π.χ.βενζίνη,διαλυτικά
κοφτερές ακμές ή γωνίες
χρωμάτων,φωτιστικόπετρέλαιο), αυτά τα υγρά
• Βεβαιωθείτε ότι όλοι οι συνδετήριοι σωλήνες διαθέτουν
εκλύουν πολύ εύφλεκτο, εκρηκτικό και τοξικό αέριο και
ενώσεις που είναι απολύτως στεγανές
επίσης προκαλούν διάβρωση στα εξαρτήματα του
• Ναέχετευπ’όψησαςότιτονερόπουψεκάζειτο
εργαλείου
εργαλείοδενπίνεται
• Να χρησιμοποιείτε το εργαλείο μόνο όταν η
• Σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς, το εργαλείο
θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι μεταξύ 0°C και 40°C
δεν πρέπει να λειτουργεί στο δίκτυο ποσιμου νερού
• Ναξεκινάτετηνεργασίασαςμόνοόταντο
χωρίς διαχωριστή συστήματος 5 - να χρησιμοποιείται
εργαλείοκαιοεξοπλισμόςχειρισμούείναισε
ένας κατάλληλος διαχωριστής συστήματος κατά το EN
άριστηκατάστασηκαιασφαλήγιαχρήση
12729 τύπος BA
57
ΗΛEΚΤΡΙΚΗΑΣΦΑΛEΙΑ
• Xειρισμός του εργαλείου 8
• Bεβαιωθείτε ότι η τάση του παρεχόμενου ρεύματος
- βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο είναι τοποθετημένο σε
είναι ίδια με την τάση που υποδεικνύεται στην πινακίδα
σταθερή επιφάνεια και σε όρθια θέση
δεδομένων του εργαλείου (εργαλεία που φέρουν την
- συνδέστε το εργαλείο στην παροχή δικτύου
ένδειξη 230V ή 240V μπορούν να συνδεθούν επίσης σε
(βεβαιωθείτε ότι ο γενικός διακόπτης F είναι στη
πρίζα 220V)
θέση off)
• Συνδέστε το εργαλείο στο ρεύμα χρησιμοποιώντας
- ανοίξτε τη βρύση
έναν διακόπτη ασφαλείας με όριο ενεργοποίησης 30
- πατήστε την ασφάλεια της σκανδάλης A για να
mA
απελευθερώστε τη σκανδάλη B
• Βεβαιωθείτε ότι όλα τα ρευματοφόρα μέρη στην
- πατήστε τέρμα τη σκανδάλη B για να
περιοχή εργασίας έχουν προστασία από πιτσιλίσματα
απελευθερώσετε τυχόν αέρα που έχει παγιδευτεί
νερού
στο εργαλείο ή τη μάνικα παροχής νερού
• Φροντίστε οι συνδέσεις του καλωδίου να είναι στεγνές
- απελευθερώστε την ασφάλεια B και πατήστε την
και όχι στο έδαφος
ασφάλεια της σκανδάλης A
• Ελέγχετε τακτικά το καλώδιο και σε περίπτωση
- ανάψτε το εργαλείο πιέζοντας το πλήκτρο “I” του
βλάβης, φροντίστε να αντικατασταθούν από
γενικού διακόπτη F
εξειδικευμένο άτομο
- μετά το άναμμα το μοτέρ αρχίζει να λειτουργεί για
• Μην πατάτε, μην συμπιέζετε και μην τραβάτε το
μερικά δευτερόλεπτα μέχρι να επιτευχθεί η μέγιστη
καλώδιο (προέκτασης)
πίεση
• Προστατέψτε το καλώδιο (προέκτασης) από
- πατήστε την ασφάλεια της σκανδάλης A, στρέψτε
θερμότητα, τα λάδια και τα αιχμηρά άκρα
το ακροφύσιο ψεκασμού G προς το σημείο που
• Xρησιμοποιείτε μόνο προέκταση καλωδίου κατάλληλη
θέλετε να πλύνετε και κατόπιν τραβήξτε τη
για υπαίθρια χρήση και εξοπλισμένη με αδιάβροχο φις
σκανδάλη B
και πρίζα σύνδεσης
- αλλάξτε ανάμεσα σε συγκεντρωμένο πίδακα νερού
• Xρησιμοποιείτε ασφαλείς, τελείως ξετυλιγμένες
και φαρδιά δέσμη στρέφοντας το ακροφύσιο G
προεκτάσεις καλωδίου με χωρητικότητα 16 Amps
- με την απελευθέρωση της σκανδάλης B η λειτουργία
• Να χρησιμοποιείτε μόνο μπαλαντέζες με μέγιστο μήκος
του μοτέρ σταματά δευτερόλεπτα όταν επιτευχθεί η
20 μέτρων (1,5 mm²) ή 50 μέτρων (2,5 mm²)
μέγιστη πίεση
• Να επιθεωρείτε κατά διαστήματα τόν καλώδιο
- σβήστε το εργαλείο πιέζοντας το πλήκτρο “Ο” του
προέκτασης και να το αντικαταστήσετε εάν έχει ζημιά
γενικού διακόπτη F
(τοακατάλληλοκαλώδιοπροέκτασηςκρύβει
- κλείστε τη βρύση νερού
κινδύνους)
- πατήστε τέρμα τη σκανδάλη B μέχρι να μην υπάρχει
• Ποτέ μην αγγίζετε το φις παροχής ρεύματος με
καθόλου πίεση νερού μέσα στο εργαλείο
βρεγμένα χέρια
- μετά τη χρήση πατήστε την ασφάλεια της
• Πάντα να σβήνετε το εργαλείο και να αποσυνδέετε το
σκανδάλης A για να αποφευχθεί B κατά λάθος
φις από την τροφοδοσία ρεύματος εάν το καλώδιο
ενεργοποίηση της σκανδάλης
τροφοδοσίας ρεύματος ή η μπαλαντέζα είναι κομμένη,
! βγάλτετοφιςαπότηνπρίζακαιβεβαιωθείτε
φθαρμένη ή κουβαριασμένη (μηνακουμπάτετο
ότιέχεισταματήσειηπεριστροφήτηςλεπίδας
καλώδιοπριναπότηναποσύνδεσητουφις)
κοπής
- αποσυνδέστε τη μάνικα παροχής νερού από το
εργαλείο και τη βρύση
XΡHΣH
• Xρήση του δοχείου απορρυπαντικού 9
• Οδηγίες συναρμολόγησης 6
! βεβαιωθείτεότιησκανδάληείναιασφαλισμένη
- η αρίθμηση του διαγράμματος αντιστοιχεί με την
καιότιογενικόςδιακόπτηςείναιστηθέσηoff
αρίθμηση των βημάτων που πρέπει να
- ξεβιδώστε το δοχείο H από το ακροφύσιο
ακολουθήσετε για τη συναρμολόγηση του πλυστικού
απορρυπαντικού J και γεμίστε με βιοδιασπώμενο
υψηλής πίεσης
απορρυπαντικό κατάλληλο για πλυστικό υψηλής
- σαν προφύλαξη ασφαλείας, πατήστε την ασφάλεια
πίεσης (ηχρήσηάλλωναπορρυπαντικώνή
της σκανδάλης A για να αποφευχθεί B κατά λάθος
χημικώνμπορείναεπηρεάσειδυσμενώςτην
ενεργοποίηση της σκανδάλης
ασφάλειατουεργαλείου)
• Σύνδεση με την παροχή νερού 7
! μηνχρησιμοποιείτεαδιάλυτααπορρυπαντικά
- βιδώστε το σύνδεσμο εισροής C στην εισαγωγή
- βιδώστε το γεμάτο δοχείο H επάνω στο ακροφύσιο
νερού D
απορρυπαντικού J
! ποτέμηχρησιμοποιείτεσύνδεσμοεισροήςC
- αφαιρέστε τη λόγχη K από το πιστόλι χειρός L και
χωρίςφίλτρονερούE
τοποθετήστε στη θέση της το ακροφύσιο
- τοποθετήστε τη μάνικα παροχής νερού (δεν
απορρυπαντικού J όπως εικονίζεται
παρέχεται) στη βρύση και το ρακόρ εισροής C
- πατήστε την ασφάλεια της σκανδάλης A, στρέψτε
! βεβαιωθείτεότιτηθερμοκρασίατου
το ακροφύσιο απορρυπαντικού J προς το σημείο που
εισερχόμενουνερούδενυπερβαίνειτους40°C
θέλετε να πλύνετε και κατόπιν τραβήξτε τη
(σε μία θερμή ημέρα αφήστε να τρέξει νερό μέχρι να
σκανδάλη B
βγει κρύο, πριν από τη σύνδεση στη βρύση)
! τοαπορρυπαντικόδεβγαίνεισευψηλήπίεση
58
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
OΔHΓIEΣEΦAΡMOΓHΣ
• Στον παρακάτω κατάλογο παρατίθενται συμπτώματα
• Κατά τη χρήση του δοχείου απορρυπαντικού H
βλαβών, πιθανές αιτίες και επανορθωτικές ενέργειες
! διαβάστετηνετικέτατουαπορρυπαντικούγια
(εάν με αυτά δεν εντοπιστεί και αποκατασταθεί το
πρόσθετεςοδηγίες
πρόβλημα, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο ή το
- πάντα να βρέχετε πρώτο το αντικείμενο
κέντρο σέρβις)
- να ρίχνετε απορρυπαντικό στο αντικείμενο από
! πριναπότηδιερεύνησητουπροβλήματος,
κάτω προς τα επάνω
κλείστετoδιακόπτητoυεργαλείoυκαιβγάλτε
- αφήστε το απορρυπαντικό αρκετό χρόνο για να
τoαπότηνπρίζα
δράσει αλλά μην το αφήσετε να στεγνώσει
★ Ο πίδακας δεν είναι ομοιόμορφος
- ξεβγάζετε από επάνω και προχωρήστε προς τα κάτω
- το ακροφύσιο έχει βουλώσει εν μέρει -> καθαρίστε
• Για περισσότερες συμβουλές δείτε www.skil.com
το ακροφύσιο
★ Το μοτέρ δεν ξεκινά ή σταματά απότομα
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ/ΣΕΡΒΙΣ
- υπάρχει πρόβλημα στην πρίζα -> χρησιμοποιήστε
άλλη πρίζα
• Αυτό το εργαλείο δεν προορίζεται για επαγγελματική
- το φις δεν έχει συνδεθεί -> συνδέστε το φις
χρήση
- το μοτέρ έχει σβήσει από τη θερμική ασφάλεια ->
• Πριναπότησυντήρησηπάντανασβήνετετο
αφήστε να κρυώσει το εργαλείο για 5 λεπτά
εργαλείο,βεβαιωθείτεότιδενυπάρχειπίεση
★ Το μοτέρ είναι σε λειτουργία αλλά ο πίδακας είναι
νερούστοεργαλείοκαιτοπιστόλιχειρός,βγάλτε
αδύναμος
τοφιςαπότηνπρίζα,καιαποσυνδέστετο
- το ακροφύσιο έχει βουλώσει τελείως -> καθαρίστε
εργαλείοαπότηνπαροχήνερού
το ακροφύσιο
• Κρατάτε πάντοτε το εργαλείο και το καλώδιο καθαρά
- το φίλτρο νερού είναι βουλωμένο -> καθαρίστε το
(και ιδιαίτερα τις θυρίδες αερισμού S 2)
φίλτρο νερού
- μην χρησιμοποιείτε νερό, διαλυτικά ή γυαλιστικά
- αέρας μέσα στην αντλία -> βεβαιωθείτε ότι το ρακόρ
- να καθαρίζετε τακτικά το ακροφύσιο ψεκασμού G
εισροής νερού έχει κουμπώσει γερά
χρησιμοποιώντας τη βελόνα καθαρισμού M 0
- ανεπαρκής παροχή νερού -> βεβαιωθείτε ότι η
(αφαιρέστε πρώτα τη λόγχη ψεκαστήρα K από το
βρύση είναι τελείως ανοικτή
πιστόλι χειρός L )
• Να ελέγχετε τακτικά για φθαρμένα ή σπασμένα
εξαρτήματα και να φροντίζετε για την επισκευή ή
ΠΕΡIBΑΛΛOΝ
αντικατάσταση τους εάν είναι απαραίτητο
• Μηνπετάτεταηλεκτρικάεργαλεία,εξαρτημάτα
• Καθαρισμός φίλτρου νερού
καισυσκευασίαστονκάδοοικιακών
- αφαιρέστε το φίλτρο νερού E 2 από το ρακόρ
απορριμμάτων (μόνο για τις χώρες της ΕΕ)
εισροής C 2 με μυτοτσίμπιδο
- σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ περί
- ξεβγάλτε το και ξαναβάλτε το στη θέση του
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και την
(αντικαταστήστε το αν έχει πάθει ζημιά)
ενσωμάτωσή της στο εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά
! ποτέμηχρησιμοποιείτετοεργαλείοεάντο
εργαλεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να
φίλτρονερούέχειζημιά
επιστρέφονται για ανακύκλωση με τρόπο φιλικό
• Αποθήκευση !
προς το περιβάλλον
- να φυλάσσετε το εργαλείο μακριά από παιδιά και σε
- το σύμβολο @ θα σας το θυμήσει αυτό όταν έλθει η
σημείο όπου η θερμοκρασία περιβάλλοντος να μην
ώρα να πετάξετε τις
ξεπερνά τους 40°C και να μην πέφτει κάτω από τους
0°C
ΔΗΛΩΣΗΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
- μην τοποθετείτε άλλα αντικείμενα επάνω στο
εργαλείο
• Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που
- να στερεώστε καλά στον τοίχο τη ράγα
περιγράφεται στα”Τεχνικά χαρακτηριστικά”
αποθήκευσης N με 4 βίδες (δενπαρέχονται) και να
εκπληρώνει τους εξής κανονισμούς ή κατασκευαστικές
την οριζοντιώσετε
συστάσεις: EN 60335, EN 61000, EN 55014 σύμφωνα
- χρησιμοποιήστε τη ράγα αποθήκευσης N και τους
με τις διατάξεις των οδηγιών 2006/95/EK, 2004/108/EK,
ιμάντες αποθήκευσης P όπως εικονίζεται
2006/42/EK, 2000/14/EK, 2011/65/EE
• Αν παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατασκευής κι
• Τεχνικόςφάκελοςαπό: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ελέγχου το εργαλείο σταματήσει κάποτε να λειτουργεί,
ENG1), 4825 BD Breda, NL
τότε η επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα
εξουσιοδοτημένο συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία
της SKIL
- στείλτε το εργαλείο χωρίςνατο
αποσυναρμολογήσετε μαζί με την απόδειξη
αγοράς στο κατάστημα από το οποίο το αγοράσατε ή
στον πλησιέστερο σταθμό τεχνικής εξυπηρέτησης
της SKIL (θα βρείτε τις διευθύνσεις και το διάγραμμα
συντήρησης του εργαλείου στην ιστοσελίδα
www.skil.com)
59
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
10
ΘΟΡΥΒΟ/ΚΡΑΔΑΣΜΟΥΣ
• Μετρημένη σύµφωνα με EN 60704-1 η στάθμη
ακουστικής πίεσης αυτού του εργαλείου ανέρχεται σε
81dB(A) και η στάθμη ηχητικής ισχύος σε 93 dB(A)
(κοινή απόκλιση: 3 dB), και ο κραδασµός σε < 2,5 m/s²
(μεθοδος χειρός/βραχίονα - ανασφάλεια K = 1,5 m/s²)
• Μέτρηση σύμφωνα με το 2000/14/EC η εγγυημένη
στάθμη ηχητικής ισχύος LWA είναι χαμηλότερη των 97
dB(A) (διαδικασία αξιολόγησης της Δήλωσης
συμβατότητας σύμφωνα με το παράρτημα V)
• Το επίπεδο παραγωγής κραδασμών έχει μετρηθεί
σύμφωνα με μια τυποποιημένη δοκιμή που αναφέρεται
στο πρότυπο EN/ISO 5349 - μπορεί να χρησιμοποιηθεί
για τη σύγκριση ενός εργαλείου με ένα άλλο, καθώς και
ως προκαταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης στους
κραδασμούς όταν το εργαλείο χρησιμοποιείται για τις
εφαρμογές που αναφέρονται
- η χρήση του εργαλείου για διαφορετικές εφαρμογές
ή με διαφορετικά ή κακοσυντηρημένα εξαρτήματα
μπορεί να αυξήσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης
- όταν το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο ή
δουλεύει αλλά δεν εκτελεί την εργασία, το επίπεδο
έκθεσης μπορεί να μειωθεί σημαντικά
! προστατευτείτεαπότιςεπιδράσειςτων
κραδασμώνσυντηρώνταςσωστάτοεργαλείο
καιταεξαρτήματάτου,διατηρώνταςταχέρια
σαςζεστάκαιοργανώνονταςτοντρόπο
εργασίαςσας
60
ELEMENTELE SCULEI 2
A Buton de blocare a declanşatorului
B Declanşator
C Conector de admisie
D Admisie de apă
E Filtru de apă
F Comutator de alimentare
G Duză de pulverizare
H Recipient de detergent
J Duză de detergent
K Lance de pulverizare
L Pistol manual
M Ac de curăţare
N Şină de depozitare (nusefurnizeazăîmpreunăcu
şuruburile)
P Curea de depozitare (2)
Q Furtun de înaltă presiune
R Ieşire pentru apă
S Fantele de ventilaţie
T Conexiune pentru curelele de depozitare
SIGURANŢA
GENERALITĂŢI
• Folosiţi scula şi accesoriile ei conform acestor instrucţiuni
şi numai pentru operaţiile pentru care este destinată;
folosirea sculei pentru operaţii diferite de cele pentru care
scula a fost destinată ar putea duce la situaţii de risc
• Nuaspiraţiniciodatălichidecuconţinutdesolvenţi,
acizisausolvenţinediluaţi(deex.benzină,diluanţi
devopsea,uleideîncălzire); aceste lichide produc
vapori foarte inflamabili, explozivi şi toxici, putând de
Instrumentdespălare
asemenea coroda componentele instrumentului
• Utilizaţi instrumentul numai dacă temperatura ambiantă
laînaltăpresiune 0760
se situează între 0°C şi 40°C
• Începeţilucrulnumaidacăinstrumentulşi
INTRODUCERE
echipamentuldeoperaresuntînstareperfectăşi
• Acest instrument a fost proiectat pentru curăţarea zonelor
potfiutilizateînsiguranţă
şi obiectelor din afara casei, vehicule şi bărci
• Aveţi grijă la forţele de recul care apar la pornirea
• Acest instrument este destinat exclusiv utilizării casnice
instrumentului de spălare la înaltă presiune; ţineţi ferm
şi nu este proiectat pentru a funcţiona cu apă din alte
pistolul manual şi lancea de pulverizare şi adoptaţi o
surse decât de la robinet
poziţie stabilă
• Această sculă nu este destinată utilizării profesionale
• Nu fixaţi niciodată declanşatorul în poziţie în timpul
• Citiţicuatenţieacestmanualdeinstrucţiuniînainte
utilizării
deutilizareşipăstraţi-lpentruconsultareulterioară
• Nudirecţionaţiniciodatăjetuldeapăcătrealte
3
persoane,animale,echipamenteelectriceconectate
• Acordaţioatenţiespecialăinstrucţiunilorde
saucătreinstrument4
securitateşiavertizare;neglijareaacestorapoate
• Nu lăsaţi niciodată instrumentul nesupravegheat cu
ducelavătămărigrave
motorul pornit
• Verificaţi dacă ambalajul conţine toate componentele aşa
• Nu utilizaţi instrumentul în locaţii cu risc de explozie
cum se ilustrează în desenul 2
• Opriţiîntotdeaunainstrumentul,deconectaţi
• În cazul în care lipsesc piese sau acestea sunt
ştecheruldelasursadecurentelectricşiasiguraţi-
deteriorate, contactaţi distribuitorul
văcănuexistăpresiunelanivelulapeiîninstrument
şipistolulmanualînaintedearegla,curăţasau
înlocuiaccesoriile
DATE TEHNICE 1
SECURITATEAPERSOANELOR
Presiunea de lucru (P) 7 MPa
• Această sculă nu este destinată utilizării de către
Presiunea maximă de lucru (Pmax) 10 MPa
persoane (inclusiv copii) cu capacităţi reduse fizice,
Presiunea de admisie 0 – 0,6 MPa
senzoriale sau mentale, sau fără experienţă şi cunoştinţe,
cu excepţia cazului în care sunt supravegheaţi sau
instruiţi în privinţa folosirii sculei de către o persoană
responsabilă pentru siguranţa lor