Skil 0760 RA – страница 3

Инструкция к Мойке Высокого Давления Skil 0760 RA

KÖRNYEZET

Azelektromoskéziszerszámokat,tartozékokatés

csomagolástnedobjaaháztartásiszemétbe (csak

EU-országok számára)

- a használt villamos és elektronikai készülékekről szóló

2002/96/EK irányelv és annak a nemzeti jogba való

átültetése szerint az elhasznált elektromos

kéziszerszámokat külön kell gyűjteni, és

környezetbarát módon újra kell hasznosítani

- erre emlékeztet a @ jelzés, amennyiben felmerül az

intézkedésre való igény

MEGFELELŐSÉGINYILATKOZAT

Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a “Műszaki

adatok” alatt leírt termék megfelel a következő

szabványoknak, illetve irányadó dokumentumoknak: EN

60335, EN 61000, EN 55014 a 2006/95/EK, 2004/108/

EK, 2006/42/EK, 2000/14/EK, 2011/65/EU irányelveknek

megfelelöen

Aműszakidokumentációakövetkezőhelyen

található: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1),

4825 BD Breda, NL

41

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

10

ZAJ/REZGÉS

Az EN 60704-1 alapján végzett mérések szerint ezen

készülék hangnyomás szintje 81dB(A) a

hangteljesítmény szintje 93 dB(A) (normál eltérés: 3 dB),

a rezgésszám < 2,5 m/s² (kézre-ható érték; szórás

K = 1,5 m/s²)

A 2000/14/EK szabvány szerinti mérések alapján a

garantált LWA hangteljesítmény szint alacsonyabb mint

97 dB(A) (a konformítás megállapítási eljárás leírása a V.

függelékben található)

A rezgés-kibocsátási szint mérése az EN/ISO 5349

szabványban meghatározott szabványosított teszttel

összhangban történt; ez egy eszköznek egy másik

eszközzel történő összehasonlítására, illetve a

rezgésnek való kitettség előzetes felmérésére

használható fel az eszköznek az említett alkalmazásokra

történő felhasználása során

- az eszköznek eltérő alkalmazásokra, vagy eltérő,

illetve rosszul karbantartott tartozékokkal történő

felhasználása jelentősen emelheti a kitettség szintjét

- az idő, amikor az eszköz ki van kapcsolva, vagy

amikor ugyan működik, de ténylegesen nem végez

munkát, jelentősen csökkentheti a kitettség szintjét

! azeszközéstartozékaikarbantartásával,kezének

melegentartásával,ésmunkavégzésének

megszervezésévelvédjemegmagátarezgések

hatásaitól



Tlakovámyčka 0760

ÚVOD

Tento nástroj je určený pro čištění ploch a předmětů

mimo dům, vozidel a člunů

Tento nástroj je určen pouze pro domácí použití a nebyl

navržen pro používání s vodou z jiných zdrojů než z

kohoutku

Tento nástroj není určen k profesionálnímu použití

• Předpoužitímsipečlivěpřečtětetentonávods

pokynyasiuschovejtejejprobudoucípotřebu3

• Zvláštnípozornostvěnujtebezpečnostnímpokynům

avýstrahám;přijejichnedodrženísevystavujete

nebezpečívážnéhoúrazu

Zkontrolujte, zda balení obsahuje všechny součásti, jak

je zobrazeno na schématu 2

Pokud některé součásti chybí nebo jsou poškozené,

obraťte se na prodejce

TECHNICKÁ DATA 1

Pracovní tlak (P) 7 MPa

Maximální pracovní tlak (Pmax) 10 MPa

Přívodní tlak 0 - 0,6 MPa

SOUČÁSTINÁSTROJE2

A Zámek spouště

B Spoušť

C Přívodní konektor

D Přívod vody

E Vodní filtr

F Vypínač napájení

G Rozprašovací tryska

H Láhev na čisticí prostředek

J Tryska na čisticí prostředek

K Rozprašovací trubice

L Ruční stříkačka

M Čisticí jehla

N Skladovací držák (šroubynejsousoučástídodávky)

P Skladovací popruh (2)

Q Tlaková hadice

R Odvod vody

S Větrací štěrbiny

T Připojení pro skladovací popruhy

BEZPEČNOST

OBECNĚ

Používejte nástroj a jeho příslušenství v souladu s tímto

návodem a způsobem určeným pro tento nástroj;

používání nástroje pro jiné úkony než ty, jejichž

provádění se u tohoto nástroje běžně předpokládá, může

vést k nebezpečným situacím

Nikdynenapouštějtekapalinyobsahující

rozpouštědla,neředěnékyselinyčirozpouštědla

(např.benzín,ředidlabarevnebotopnýolej); tyto

kapaliny mohou vytvářet vysoce hořlavé, výbušné a

jedovaté páry, a také způsobují korozi součástí nástroje

Nástroj používejte pouze při teplotách mezi 0°C a 40°C

• Začnětepracovatpouzetehdy,pokudjenástroja

Přesvědčte se, že všechny součásti vedoucí elektrický

provoznívybavenívperfektnímabezpečnémstavu

proud v pracovní oblasti jsou chráněné proti stříkající

Nezapomínejte na síly zpětného rázu, ke kterému

vodě

dochází při spouštění tlakové myčky; držte ruční

Připojení šňůry musí zůstat suchá a nesmí ležet na zemi

stříkačku a rozprašovací trubici pevně a zaujměte pevný

Pravidelně kontrolujte šňůru a v případě poškození

postoj

nechte si je kvalifikovaným pracovníkem vyměnit

Při práci spoušť nikdy nepřipínejte

Přes (prodlužovací) šňůru nepřejíždějte, nezatěžujte ji ani

• Vodnípaprseknikdynesměrujtenajinéosoby,

za ni netahejte

zvířata,elektrickázařízenípodproudemanina

Chraňte (prodlužovací) šňůru před žárem, olejem a

nástrojsamotný4

ostrými hranami

Nástroj nikdy nenechávejte bez dozoru, pokud motor

Používejte pouze takovou prodlužovací šňůru, která je

běží

určena k venkovnímu použití a je vybavena vodotěsnou

Nepoužívejte nástroj na místech, kde hrozí nebezpečí

zástrčkou a spojovací zásuvkou

výbuchu

Používejte zcela rozvinuté a bezpečné prodlužovací

• Předseřizováním,čištěnímnebovýměnou

šňůry o kapacitě 16 ampér

příslušenstvínástrojvždyvypněte,odpojtezástrčku

Používejte pouze prodlužovací kabely s maximální

zelektrickésítěazajistěte,abyvnástrojianiruční

délkou 20 metrů (1,5 mm²) nebo 50 metrů (2,5 mm²)

stříkačcenebylžádnýtlakvody

Prodlužovací šňůru pravidelně kontrolujte, a pokud je

BEZPEČNOSTOSOB

poškozená, vyměňte ji (nevhodnéprodlužovacíšňůry

Tento nástroj není určený pro používání osobami (včetně

mohoubýtnebezpečné)

dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými či mentálními

Nikdy se nedotýkejte zásuvky elektrické sítě mokrýma

schopnostmi, nebo s nedostatkem zkušeností a

rukama

vědomostí, pokud na ně není dohlédnuto nebo nedostaly

Dojde-li k přeseknutí, poškození nebo zamotání

pokyny týkající se zacházení s nástrojem od osoby

prodlužovacího kabelu napájení, nástroj vždy vypněte a

zodpovědné za jejich bezpečnost

odpojte od zdroje napájení (předodpojenímod

Postarejte se, aby si děti nehrály s nástrojem

napájenísekabelunedotýkejte)

Noste vhodné oblečení chránící proti stříkající vodě

• Nepoužívejtenástroj,pokudjsouvblízkostijiné

OBSLUHA

osobybezochrannéhooblečení

Montážní návod 6

Nestříkejte na materiály obsahující azbest nebo na jiné

- posloupnost čísel na nákresech odpovídá

materiály, které obsahují látky, které jsou nebezpečné

posloupnosti kroků při montáži tlakové hadice

vašemu zdraví

- jako bezpečnostní opatření stiskněte zámek spouště

Pneumatiky/ventily pneumatik čistěte pouze z minimální

A, aby nedošlo k náhodné aktivaci spouště B

vzdálenosti 30 cm, aby nedošlo k jejich poškození

Připojení k přívodu vody 7

(poškozené pneumatiky vozidla mohou vést ke

- našroubujte přívodní konektor C na přívod vody D

smrtelným nehodám)

! nikdynepoužívejtepřívodníkonektorCbez

• Nesměrujtepaprsekvodyprotisoběnebojiným

vodníhofiltruE

osobámproto,abystevyčistilioděvčiobuv

- hadici pro přívod vody (nedodává se) připojte ke

PŘÍVODVODY

kohoutku a přívodnímu konektoru C

• Používejtepouzetlakovouhadiciaspojku

! přesvědčtese,žeteplotavodynepřesahuje40°C

dodávanousnástrojem

(za horkého dne nechte vodu před připojením ke

Poškozenou tlakovou hadici okamžitě vyměňte (za jinou

kohoutku odtéct, aby se ochladila)

s totožnými parametry)

Použití nástroje 8

Tlakovou hadici nekruťte ani přes ni nepřejíždějte

- přesvědčte se, že se nástroj nachází na pevné ploše

motorovými vozidly

ve svislé poloze

Nevystavujte tlakovou hadici ostrým hranám či rohům

- připojte nástroj k elektrické síti (přesvědčte se, že je

Zajistěte, aby všechny napojující se hadice měly řádně

vypínač napájení F v poloze vypnuto)

utěsněná spojení

- otevřete kohoutek

• Nezapomínejte,žerozstřikovanávodagenerovaná

- stiskněte zámek spouště A a uvolněte spoušť B

nástrojemnenípitná

- zcela stiskněte spoušť B a uvolněte z nástroje a

Podle platných předpisů nesmí být nástroj nikdy

přívodní hadice veškerý zachycený vzduch

provozováno na vodovodní síti bez systémového

- uvolněte spoušť B a stiskněte zámek spouště A

oddělovače 5; jedná se o vhodný systémový oddělovač

- zapněte nástroj stisknutím tlačítka “I” vypínače

odpovídající normě EN 12729 typ BA

napájení F

ELEKTRICKÁBEZPEČNOST

- po zapnutí se na několik sekund spustí motor, dokud

Vždy zkontrolujte, zda je napájecí napětí stejné jako

se nedosáhne maximálního tlaku

napětí uvedené na typovém štítku nástroje (nářadí

- stiskněte zámek spouště A, namiřte rozprašovací

určené k napájení 230V nebo 240V lze použít též v síti

trysku G na plochu, která se má omývat, a zatáhněte

220V)

za spoušť B

Zapojte nástroj přes jistič poruchového proudu (FI) se

- přepínejte mezi koncentrovaným vodním paprskem a

spoudtěcím proudem max. 30 mA

širokým rozprašováním otáčením trysky G

42

- po uvolnění spouště B se na několik sekund spustí

- propláchněte ho, aby byl čistý, a nasaďte ho zpět (v

motor, dokud se nedosáhne maximálního tlaku

případě poškození ho vyměňte)

- vypněte nástroj stisknutím tlačítka “O” vypínače

! nástrojnikdynepoužívejtespoškozenýmvodním

napájení F

filtrem

- zavřete kohoutek

Skladování !

- zcela stiskněte spoušť B, dokud v nástroji nezůstane

- nástroj skladujte mimo dosah dětí na místě, kde

žádný tlak vody

teplota prostředí nebude přesahovat 40 °C nebo

- po použití stiskněte zámek spouště A, aby nedošlo k

nepoklesne pod 0 °C

náhodné aktivaci spouště B

- nepokládejte na nástroj jiné předměty

! odpojtezástrčkuodelektrickésítěapřesvědčte

- skladovací držák N pevně namontujte na stěnu

se,žesesekacíčepelpřestalaotáčet

pomocí 4 šroubů (nedodávajísesnářadím) ve

- odpojte přívodní hadici od nástroje a kohoutku

vodorovné poloze

Použití láhve na čisticí prostředek 9

- používejte skladovací držák N a skladovací popruhy P

! přesvědčtese,žejespoušťzapnutáavypínač

podle obrázku

napájeníjevpolozevypnuto

Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné kontroly k

- odšroubujte láhev H od trysky na čisticí prostředek J a

poruše nástroje, svěřte provedení opravy

naplňte ji rozložitelným čisticím prostředkem vhodným

autorizovanému servisnímu středisku pro elektronářadí

pro použití v tlakové myčce (použitíjinýchčisticích

firmy SKIL

prostředkůčichemikáliímůženepříznivěovlivnit

- zašlete nástroj nerozebraný spolu s potvrzením o

bezpečnostnástroje)

nákupu své prodejně nebo nejbližšímu servisu značky

! nepoužívejteneředěnéčisticíprostředky

SKIL (adresy a servisní schema nástroje najdete na

- našroubujte naplněnou láhev H na trysku na čisticí

www.skil.com)

prostředek J

- z ruční stříkačky L odstraňte trubici K a nasaďte místo

ŘEŠENÍPROBLÉMŮ

ní trysku na čisticí prostředek J podle obrázku

Následující seznam uvádí příznaky problémů, možné

- stiskněte zámek spouště A, namiřte trysku na čisticí

příčiny a způsoby nápravy (pokud vám k určení problému

prostředek J na plochu, která se má omývat, a

a jeho vyřešení nepomůže, obraťte se na svého prodejce

zatáhněte za spoušť B

nebo servis)

! čisticíprostředeknevyjdepodvysokýmtlakem

! předzkoumánímproblémunářadívypnětea

odpojtezezásuvky

Rozprašování není pravidelné

NÁVODKPOUŽITÍ

- tryska částečně ucpaná -> vyčistěte trysku

Při používání láhve na čisticí prostředek H

Motor se nespustí nebo se náhle zastaví

! přečtětesidalšípokynynaštítkučisticího

- vadná zásuvka zdroje napájení -> použijte jinou

prostředku

zásuvku

- předmět vždy dopředu navlhčete

- zástrčka není zapojená -> zapojte zástrčku

- čisticí prostředek aplikujte na předmět zespodu

- teplotní ochrana vypnula motor -> nechte nástroj pět

nahoru

minut vychladnout

- nechte čisticí prostředek nějakou dobu působit, ale

Motor běží, ale rozprašování je slabé

nikdy ho nenechte zaschnout

- tryska zcela ucpaná -> vyčistěte trysku

- splachovat začněte nahoře a postupujte směrem dolů

- ucpaný vodní filtr -> vyčistěte vodní filtr

Další tipy najdete na www.skil.com

- vzduch v čerpadle -> přesvědčte se, že je přívodní

konektor pevně nasazený

ÚDRŽBA/SERVIS

- nedostatečný přívod vody -> zkontrolujte, jestli je

kohoutek úplně otevřený

Tento nástroj není určen k profesionálnímu použití

• Předprováděnímúdržbynástrojvždyvypněte,

přesvědčtese,ževnástrojianivručnístříkačce

ŽIVOTNÍPROSTŘEDÍ

nenížádnýtlakvody,odpojtezástrčkuzelektrické

Elektrickénářadí,doplňkyabalenínevyhazujtedo

sítěaodpojtenástrojodpřívoduvody

komunálníhoodpadu (jen pro státy EU)

Nástroj a přívodní šňůru udržujte čisté (zejména větrací

- podle evropské směrnice 2002/96/EG o nakládání s

štěrbiny S 2)

použitými elektrickými a elektronickými zařízeními a

- nepoužívejte vodu, rozpouštědla nebo leštidla

odpovídajících ustanovení právních předpisů

- pravidelně čistěte rozprašovací trysku G pomocí čisticí

jednotlivých zemí se použitá elektrická nářadí, musí

jehly M 0 (nejprve z ruční stříkačky L odstraňte

sbírat odděleně od ostatního odpadu a podrobit

rozprašovací trubici K)

ekologicky šetrnému recyklování

Pravidelně kontrolujte, zda jednotlivé součásti nejsou

- symbol @ na to upozorňuje

opotřebované či poškozené, a v případě potřeby je

nechte opravit či vyměnit

Čištění vodního filtru

- odpojte vodní filtr E 2 od přívodního konektoru C 2

pomocí dlouhých kleští

43

PROHLÁŠENÍOSHODĚ

Prohlašujeme v plné naší zodpovědnosti, že v odstavci

“Technická data” popsaný výrobek je v souladu s

následujícími normami nebo normativními dokumenty:

EN 60335, EN 61000, EN 55014 podle ustanovení

směrnic 2006/95/ES, 2004/108/ES, 2006/42/ES,

2000/14/ES, 2011/65/EU

Technickádokumentaceu: SKIL Europe BV (PT-SEU/

ENG1), 4825 BD Breda, NL

44

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

10

HLUČNOSTI/VIBRACÍ

Měřeno podle EN 60704-1 činí tlak hlukové vlny tohoto

přístroje 81dB(A) a dávka hlučnosti 93 dB(A) (standardní

odchylka: 3 dB), a vibrací < 2,5 m/s² (metoda ruka-paže;

nepřesnost K = 1,5 m/s²)

Měřeno podle 2000/14/ES zaručená dávka hlučnosti

LWA je nižší než 97 dB(A) (metoda posouzení shody

podle dodatku V)

Úroveň vibrací byla měřena v souladu se

standardizovaným testem podle EN/ISO 5349; je možné

ji použít ke srovnání jednoho přístroje s druhým a jako

předběžné posouzení vystavování se vibracím při

používání přístroje k uvedeným aplikacím

- používání přístroje k jiným aplikacím nebo s jiným či

špatně udržovaným příslušenstvím může zásadně

zvýšit úroveň vystavení se vibracím

- doba, kdy je přístroj vypnutý nebo kdy běží, ale ve

skutečnosti není využíván, může zásadně snížit

úroveň vystavení se vibracím

! chraňtesepřednásledkyvibracítak,žebudete

dbátnaúdržbupřístrojeapříslušenství,budete

siudržovattepléruceauspořádátesisvé

pracovnípostupy



Ambalajın içinde, çizim 2'de gösterilen tüm parçaların

bulunup bulunmadığını kontrol edin

Parçaların eksik veya hasarlı olması durumunda bayinizle

temasa geçin

TEKNİKVERİLER1

Çalışma basıncı (P) 7 MPa

Maksimum çalışma basıncı (Pmaks) 10 MPa

Giriş basıncı 0 - 0,6 MPa

ALETBİLEŞENLERİ2

A Tetik kilidi

B Tetik

C Giriş bağlantı parçası

D Su girişi

E Su filtresi

F Ana anahtar

G Püskürtme başlığı

H Deterjan tüpü

J Deterjan başlığı

K Püskürtücü borusu

L El tabancası

M Temizleme teli

N Saklama rayı (vidalarürünlebirlikteverilmez)

P Saklama kayışı (2)

Q Yüksek basınç hortumu

R Su çıkışı

S Havalandırma yuvaları

T Saklama kayışları için bağlantı

GÜVENLİK

GENEL

Cihazı ve aksesuarlarını el kitabında açıklanan

yönergelere uygun olarak ve yalnızca tasarlandığı amaç

doğrultusunda kullanın; cihazın normal olarak

kendisinden gerçekleştirmesi beklenen işlemlerin

dışındaki işlemlerde kullanılması, çok tehlikeli sonuçlara

neden olabilir

Aslasolventiçerensıvıları,sertleştirilmemişasitleri

veyasolventleri(ör.benzin,boyaincelticileri,ısıtıcı

yağ)solumayın; bu sıvılar son derece yanıcı, patlayıcı

ve zehirli püskürtülmüş buhar üretir ve aynı zamanda alet

bileşenleri aşındırır

Aleti sadece ortam sıcaklığı 0°C ile 40°C arasındayken

kullanın

• Çalışmaya,sadecealetveçalıştırmadonanımıiyive

Yüksekbasınçlıyıkamamakinesi0760

çalıştırmakiçingüvenlidurumdaykenbaşlayın

Yüksek basınçlı yıkama aletin çalıştırıldığında oluşan geri

GİRİS

tepme gücüne dikkat edin; el tabancasını ve püskürtücü

Bu alet, evlerin, arabaların ve teknelerin dışında bulunan

borusunu sıkıca tutun ve sağlam şekilde durun

yüzeyleri ve nesneleri temizlemek için tasarlanmıştır

Kullanma esnasında asla tetiği yerine kenetlemeyin

Bu alet, sadece tüketici kullanımına yöneliktir ve musluk

• Sujetiniasladiğerinsanlara,hayvanlara,elektrik

suyundan başka bir kaynaktan gelen suyla çalışmak için

yüklüdonanımaveyaaletinkendisinedoğrultmayın4

tasarlanmamıştır

Motoru çalışır durumdayken asla aleti gözetimsiz

Bu alet profesyonel kullanıma yönelik değildir

bırakmayın

• Kullanmadanöncebukılavuzudikkatlibirşekilde

Muhtemel patlayıcı ortamlarda aleti çalıştırmayın

okuyunveilerideihtiyacınızolduğundakullanmak

• Ayarvetemizlikişlerindenveyaaksesuarları

içinsaklayın3

değiştirmedenöncedaimaaletikapatın,fişini

• Güvenliktalimatlarınaveuyarılarınaözelbirdikkat

elektrikprizindençekinvealetiniçindebasınçlısu

gösterin;bunlarauyulmamasıciddiyaralanmalarına

olmadığındaneminolun

nedenolabilir

KİŞİLERİNGÜVENLİĞİ

Elektrik veya uzatma kablosunun kesilmesi, zarar

Bu alet, güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından aletin

görmesi veya karışması durumunda aleti kapatın ve fişini

kullanımı ile ilgili gözetim ve açıklama sağlanmadığı

elektrik kaynağından çekin (fişiçekmedenönce

takdirde fiziksel, duyumsal ya da zihinsel olarak

kabloyadokunmayın)

gelişmemiş ya da yeterli bilgi ve deneyime sahip olmayan

kişiler (çocuklar dahil) tarafından kullanılmamalıdır

KULLANIM

Çocukların aletle oynamasını engelleyin

Montaj talimatları 6

Sıçrayan suya karşı korunmak için uygun koruyucu

- çizimdeki sayıların sırası yüksek basınçlı yıkama

giysiler giyin

makinesinin montajı için izlenmesi gereken adımları

• Koruyucugiysilergiymediklerisürecealetidiğer

göstermektedir

insanlarınyakınındakullanmayın

- bir emniyet önlemi olarak tetiğin B yanlışlıkla

Asbest ve sağlığınız için zararlı olan maddeleri içeren

etkinleştirilmesini önlemek için tetik kilidine A basın

diğer maddeleri püskürtmeyin

Su kaynağına bağlantı 7

Lastikleri/lastik supaplarını hasar görmelerini önlemek

- giriş bağlantı parçasını C su girişine D takın

için sadece 30 cm mesafeden temizleyin (hasar gören

! girişbağlantıparçasınıCaslasufiltresiE

lastik ölümcül kazalara neden olabilir)

olmadankullanmayın

• Giysileriveayakkabılarıtemizlemekiçinsujetini

- su kaynağı hortumunu (ürünle birlikte verilmez) su

kendinizevebaşkalarınakarşıdoğrultmayın

musluğuna ve giriş bağlantı parçasına C takın

SUKAYNAĞI

! gelensuyunsıcaklığının40°C’yigeçmediğinden

• Sadeceürünlebirlikteverilenyüksekbasınç

eminolun (sıcak günlerde su musluğuna bağlantı

hortumunuvebağlantıelemanlarınıkullanın

yapmadan önce soğuyana kadar suyu akıtın)

Hasar gören bir yüksek basınç hortumunu hemen

Aletin çalıştırılması 8

değiştirin (aynı özelliklere sahip)

- aletin sağlam bir yere ve dik konumda

Yüksek basınç hortumunu bükmeyin veya üzerinden

yerleştirildiğinden emin olun

motorlu araçlarla geçmeyin

- aleti şehir elektriğine bağlayın (ana anahtarın F kapalı

Yüksek basınç hortumunu keskin kenarlara veya

konumda olduğundan emin olun)

köşelere maruz bırakmayın

- musluğu açın

Tüm bağlantı hortumlarının tamamen sızdırmaz

- tetiği B serbest bırakmak için tetik kilidine A basın

birleşimlere sahip olduğundan emin olun

- hapsolmuş tüm havayı aletten veya su kaynağı

• Alettarafındanüretilenpüskürtülmüşsuyuniçilmez

hortumundan çıkarmak için tetiğe B tam olarak basın

olduğununbilincindeolun

- tetiği B bırakın ve tetik kilidine A basın

Geçerli talimatlar uyarınca, içme suyu şebekesinde

- ana anahtarın F “I” düğmesine basarak aleti açın

sistem ayırıcısı olmadan alet kesinlikle çalıştırılmamalıdır

- aleti açtıktan sonra motor, maksimum basınca

5; EN 12729 tip BA uyarınca uygun bir sistem ayırıcısı

ulaşılana kadar birkaç saniye süreyle çalışmaya başlar

kullanılmalıdır

- tetik kilidine A basın, püskürtme başlığını G yıkanacak

ELEKTRİKSELGÜVENLİK

bölgeye doğrultun ve ardından tetiği B çekin

Güç geriliminin, aletin özellik plakasında belirtilen voltaj

- başlığı çevirerek toplu su jetinden geniş bir

değeriyle aynı olduğunu sık sık kontrol edin (230V veya

püskürtmeye geçebilirsiniz G

240V aletler 220V kaynağa bağlanabilir)

- tetiğin B bırakılmasıyla maksimum basınca

Aleti en fazla 30 mA tetikleme akımında kesen akım

ulaşıldığında birkaç saniye sonra motorun çalışması

sigortasına (FI) baglayarak kullanın

durur

Çalışma alanındaki tüm akım ileten bileşenlerin sıçrayan

- ana anahtarın F “O” düğmesine basarak aleti kapatın

suya karşı korunduğundan emin olun

- musluğu kapatın

Kablo bağlantılarını kuru ve zeminden uzak tutun

- Aletin içinde su basıncı kalmayana kadar tetiğe B

Düzenli aralıklarla kablosunu kontrol edin ve hasar gören

tamamen basın

kısımlarını yetkili servis personeli tarafından

- kullanımdan sonra tetiğin B yanlışlıkla

değiştirilmesini sağlayın

etkinleştirilmesini önlemek için tetik kilidine A basın

Kabloyu (uzatma) basmayın, ezmeyin veya çekmeyin

! fişielektrikprizindençıkarınvekesicibıçağın

Kabloyu (uzatma) ısıya, yağa ve sivri cisimlere karşı

dönmesinindurduğundaneminolun

koruyun

- su kaynağı hortumunu aletten ve musluktan çıkarın

Yalnızca dış ortamlarda kullanılmak üzere tasarlanmış ve

Deterjan tüpünün 9 kullanılması

su geçirmez bir fişi olan ek prizli uzatma kablosu kullanın

! tetiğinkilitliolduğundanveanaanahtarınkapalı

Tamamen kusursuz ve güvenli 16 Amp uzatma kabloları

konumdaolduğundaneminolun

kullanın

- tüpü H deterjan başlığından J çevirerek çıkarın ve

Sadece en fazla 20 metre (1,5 mm²) veya 50 metre (2,5

yüksek basınçlı yıkama makinesi uygulaması için

mm²) uzunluğa sahip uzatma kabloları kullanın

uygun toprakta çözünebilir deterjanla doldurun (diğer

Düzenli aralıklarla uzatma kablosunu inceleyin ve hasar

deterjanlarınveyakimyasallarınkullanılması

varsa değiştirin (uygunolmayanuzatmakabloları

aletingüvenliğiniolumsuzolaraketkileyebilir)

tehlikeliolabilir)

! seyreltilmemişdeterjanlarıkullanmayın

Ana anahtara asla ıslak ellerle dokunmayın

- dolu tüpü H deterjan başlığına J çevirerek takın

- boruyu K el tabancasından L çıkarın ve deterjan

başlığını J gösterildiği şekilde bunun yerine takın

45

- tetik kilidine A basın, deterjan başlığını J yıkanacak

Püskürtme işlemi sürekli değil

bölgeye doğrultun ve ardından tetiği B çekin

- başlık kısmi olarak tıkalı -> başlığı temizleyin

! yüksekbasınçaltındadeterjançıkışı

Birden motor çalışmıyor veya durmuyor

gerçekleşmez

- güç kaynağı prizi arızası -> başka priz kullanın

- fiş takılı değil -> fişi takın

- termal koruma motoru kapatmış -> 5 dakika süreyle

UYGULAMA

aletin soğumasını bekleyin

Deterjan tüpünü H kullanırken

Motor çalışıyor ancak püskürme zayıf

! ilavetalimatlariçindeterjanetiketiniokuyun

- başlık tamamen tıkalı -> başlığı temizleyin

- daima ilk önce yıkanacak nesneyi ıslatın

- su filtresi tıkalı -> su filtresini temizleyin

- deterjanı nesneye aşağıdan yukarı doğru uygulayın

- pompada hava var -> su giriş bağlantı parçasının tam

- deterjanın etkili olması için zaman verin ancak asla

olarak takıldığından emin olun

kurumaya bırakmayın

- yetersiz su beslemesi -> musluğun tamamen açık

- üst taraftan durulamaya başlayın ve aşağıya doğru

olduğunu kontrol edin

devam edin

Daha fazla ipucu için www.skil.com sitesini gezin

ÇEVRE

Elektriklialetlerini,aksesuarlarıveambalajları

BAKIM/SERVİS

evdekiçöpkutusunaatmayınız (sadece AB ülkeleri

Bu alet profesyonel kullanıma yönelik değildir

için)

• Bakımişlemindenöncedaimaaletikapatın,aletinve

- kullanılmış elektrikli aletleri, elektrik ve elektronikli eski

eltabancasınıniçindesubasıncıolmadığındanemin

cihazlar hakkındaki 2002/96/EC Avrupa yönergelerine

olun,fişinielektrikprizindençekinvealetinsu

göre ve bu yönergeler ulusal hukuk kurallarına göre

kaynağınaolanbağlantısınıçıkarın

uyarlanarak, ayrı olarak toplanmalı ve çevre şartlarına

Aleti ve kablosunu daima temiz tutun (özellikle

uygun bir şekilde tekrar değerlendirmeye

havalandırma yuvalarını S 2)

gönderilmelidir

- su, solventler veya parlatıcılar kullanmayın

- sembol @ size bunu anımsatmalıdır

- temizleme telini M 0 kullanarak düzenli aralıklarla

püskürtme başlığını G temizleyin (ilk önce püskürtme

UYGUNLUK BEYANI

borusunu K el tabancasından L çıkarın)

Düzenli aralıklarla parçaları aşınmaya ve hasara karşı

Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde

kontrol edin ve gerektiğinde onarılmasını/değiştirilmesini

tanımlanan ürünün aşağıdaki norm veya normatif

sağlayın

belgelere uygunluğunu beyan ederiz: EN 60335, EN

Su filtresinin temizlenmesi

61000, EN 55014 yönetmeliği hükümleri uyarınca

- su filtresini E 2 giriş bağlantı parçasından C 2

2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG,

kargaburnunla çıkarın

2011/65/EU

- durulayarak temizleyin ve yerine takın (hasar

Teknikbelgelerinbulunduğumerkez: SKIL Europe BV

görmüşse değiştirin)

(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL

! aslaaletihasarlısufiltresiylekullanmayın

Saklama !

- aleti, ortam sıcaklığının 40°C’yi geçmeyeceği veya

0°C’nin altına düşmeyeceği yerlerde çocukların

ulaşamayacağı şekilde saklayın

- aletin üzerinde başka nesneler koymayın

- saklama rayını N duvara 4 adet vidayla (ürünlebirlikte

verilmez) monte edin ve yatay olarak dengeleyin

- gösterildiği şekilde saklama rayını N ve saklama

kayışlarını P kullanın

Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine

rağmen aleti arıza yapacak olursa, onarım SKIL elektrikli

aletleri için yetkili bir serviste yapılmalıdır

- aleti ambalajıyla birlikte satın alma belgenizide

ekleyerek satıcınıza veya en yakın SKIL servisine

ulaştırın (adresler ve aletin servis şemaları

www.skil.com adresinde listelenmiştir)

SORUNGİDERME

Aşağıdaki liste, sorunların belirtilerini, muhtemel

nedenlerini ve düzeltici eylemleri gösterir (bunlar sorunu

belirlemez ve düzeltmezse satıcınızla veya servisle

iletişime geçin)

! sorunuaraştırmadanöncealetikapatınvefişini

prizdençekin

46

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

10

GÜRÜLTÜ/TİTREŞIM

Ölçülen EN 60704-1 göre ses basıncı bu makinanın

seviyesi 81dB(A) ve çalışma sırasındaki gürültü 93 dB(A)

(standart sapma: 3 dB), ve titreşim < 2,5 m/s² (el-kol

metodu; tolerans K = 1,5 m/s²)

Ölçülen 2000/14/EG göre güvenceli ses gücü düzeyi

LWA 97 dB(A) değerinden daha düşüktür (uygunluğa

ilişkin değerlendirme yöntemi Ek V’e göredir)

Titreşim emisyon seviyesi EN/ISO 5349’te sunulan

standart teste göre ölçülmüştür; bu seviye, bir aleti bir

başkasıyla karşılaştırmak amacıyla ve aletin söz konusu

uygulamalarda kullanılması sırasında titreşime maruz

kalma derecesinin ön değerlendirmesi olarak kullanılabilir

- aletin farklı uygulamalar için veya farklı ya da bakımı

yetersiz yapılmış aksesuarlarla kullanılması, maruz

kalma seviyesini belirgin biçimde artırabilir

- aletin kapalı olduğu veya çalıştığı ancak gerçek

anlamda iş yapmadığı zamanlarda, maruz kalma

seviyesi belirgin biçimde azalabilir

! aletinveaksesuarlarınınbakımınıyaparak,ellerinizi

sıcaktutarakveişmodellerinizidüzenleyerek

kendinizititreşiminetkilerindenkoruyun

47



BEZPIECZEŃSTWO

OGÓLNE

Urządzenia i akcesoriów używać zgodnie z ich

przeznaczeniem i wskazówkami zawartymi w niniejszej

instrukcji; stosowanie niniejszego urządzenia niezgodnie

z przeznaczeniem może spowodować zagrożenie

Nienależypobieraćpłynówzawierających

rozpuszczalnik,nierozcieńczonychkwasówi

rozpuszczalników(np.benzyny,rozcieńczalników

farby,olejuopałowego); płyny te tworzą wysoce palną,

wybuchową i toksyczną mgłę, a ponadto przyczyniają się

do korozji elementów narzędzia

Narzędzia należy używać wyłącznie w temperaturze

Myjkaciśnieniowa 0760

0–40°C

• Pracęzurządzeniemnależyrozpoczynaćjedyniew

WSTĘP

sytuacji,gdyurządzenieijegoosprzętznajdująsię

To narzędzie zostało zaprojektowane do czyszczenia

wstanieidealnymorazwystępująwarunkido

terenów i obiektów w okolicy domu, pojazdów i łodzi

bezpiecznejpracy

To narzędzie jest przeznaczone do użytku domowego i

Należy pamiętać o zjawisku odrzutu, pojawiającym się

nie zostało zaprojektowane do obsługi źródeł wody

podczas włączania myjki ciśnieniowej; należy przyjąć

innych niż kran

bezpieczną postawę oraz mocno trzymać pistolet i lancę

Narzędzie nie jest przeznaczone do zastosowań

Nie należy blokować włącznika w pozycji włączonej

profesjonalnych

• Nienależykierowaćstrumieniawodywkierunku

• Proszędokładnieprzeczytaćniniejsząinstrukcję

innychosób,zwierząt,włączonychurządzeń

przedrozpoczęciemeksploatacjiizachowaćjąna

elektrycznychisamegourządzenia4

przyszłość3

Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia bez

• Proszęzwrócićszczególnąuwagęnainstrukcjei

opieki

przestrogiodnoszącesiędobezpieczeństwa

Nie należy używać urządzenia w miejscach zagrożonych

obsługi;ichnieprzestrzeganiemożeprowadzićdo

wybuchem

poważnegouszkodzenia

• Przedrozpoczęciemregulacji,czyszczenialub

Należy sprawdzić, czy opakowanie zawiera wszystkie

wymianyakcesoriównależywyłączyćurządzenie,

części pokazane na rysunku 2

odłączyćjeodgniazdkaiupewnićsię,że

W razie braku lub uszkodzenia części, skontaktuj się

urządzeniuipistolecienieznajdujesięwodapod

dealerem

ciśnieniem

BEZPIECZEŃSTWOOSÓB

To urządzenie nie może być obsługiwane przez osoby

DANE TECHNICZNE 1

(włącznie z dziećmi) o obniżonych zdolnościach

Ciśnienie robocze (P) 7 MPa

fizycznych, sensorycznych lub umysłowych,

Maksymalne ciśnienie robocze (Pmax) 10 MPa

nieposiadające stosownego doświadczenia i wiedzy,

Ciśnienie wlotowe 0–0,6 MPa

chyba że używają go pod nadzorem osoby

odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub zostały przez

ELEMENTYNARZĘDZIA2

nią odpowiednio poinstruowane w zakresie obsługi

urządzenia

A Blokada włącznika

Upewnić się, że dzieci nie bawią się urządzeniem

B Włącznik

Należy nosić odzież chroniącą przed rozpryskami wody

C Złącze wlotu

• Nienależyużywaćurządzenia,jeśliwjegopobliżu

D Wlot wody

znajdująsięosobyniewyposażonewodzież

E Filtr wody

ochronną

F Przełącznik główny

Nie należy rozpylać materiałów zawierających azbest i

G Dysza ciśnieniowa

inne substancje niebezpieczne dla zdrowia

H Butelka z detergentem

Opony i wentyle opon należy czyścić z odległości co

J Dysza detergentu

najmniej 30 cm, aby zapobiec ich uszkodzeniom

K Lanca ciśnieniowa

(uszkodzenie opony pojazdu grozi wypadkiem)

L Pistolet

• Nienależykierowaćstrumieniawodnegowstronę

M Igła czyszcząca

swojąlubinnychosóbwceluwyczyszczenia

N Szyna do zawieszania (śrubyniesądostarczanewraz

odzieżylubobuwia

znarzędziem)

ŹRÓDŁOWODY

P Pasek do zawieszania (2)

• Należyużywaćjedyniewężaciśnieniowegoi

Q Wąż ciśnieniowy

przegubówdołączonychdourządzenia

R Wylot wody

Uszkodzony wąż ciśnieniowy należy natychmiast

S Szczeliny wentylacyjne

wymienić na nowy o identycznej specyfikacji

T Zaczep pasków do zawieszania

Nie należy załamywać węża i przejeżdżać po nim

Połączenie ze źródłem wody 7

pojazdem silnikowym

- Wkręć złącze wlotu C do wlotu wody D

Nie należy wystawiać węża ciśnieniowego na kontakt z

! nienależyużywaćzłączwlotuCbezfiltrawodyE

ostrymi krawędziami i narożnikami

- podłączyć wąż dostarczający wodę do kranu i złącza

Należy upewnić się, że łączenia wszystkich węży

wlotu C

dostarczających wodę są odpowiednio szczelne

! upewnićsię,żetemperaturawodyzkranunie

• Należypamiętać,żemgławodnawytwarzanaprzez

przekracza40°C (w gorące dni odkręcić wodę i

narzędzienienadajesiędopicia

poczekać na jej ochłodzenie przed podłączeniem do

Zgodnie z obowiązującymi przepisami narzędzie nigdy

kranu węża)

nie może być używane bez odłącznika systemowego

Obsługa narzędzia 8

przy sieci wodociągowej 5; należy używać

- upewnić się, że urządzenie znajduje się na solidnej

odpowiedniego odłącznika systemowego zgodnego z EN

podstawie w pozycji pionowej

12729, typ BA

- podłączyć urządzenie do gniazdka (upewniając się, że

BEZPIECZEŃSTWOELEKTRYCZNE

przełącznik główny F jest wyłączony)

Każdorazowo należy sprawdzać, czy napięcie zasilania

- odkręcić kran

jest zgodne z napięciem podanym na tabliczce

- nacisnąć blokadę włącznika A, aby zwolnić włącznik B

znamionowej urządzenia (narzędzia na napięcie

- wcisnąć do końca włącznik B, aby usunąć z narzędzia

znamionowe 230V lub 240V zasilać można także

i węża dostarczającego wodę pozostałe powietrze

napięciem 220V)

- zwolnić włącznik B, a następnie włączyć go ponownie

Poączyć narzędzie za pośrednictwem wyłącznika prądu

A

zakłóceniowego (FI) wyzwalanego prądem o natężeniu

- włączyć urządzenie, naciskając przycisk “I”

co najwyżej 30 mA

przełącznika F

Należy upewnić się, że elementy przewodzące prąd w

- po włączeniu urządzenia silnik będzie pracował przez

obszarze roboczym są chronione przed rozpryskami

kilka sekund, do momentu osiągnięcia maksymalnego

wody

ciśnienia

Połączenia kabli należy utrzymywać z dala od wilgoci i

- nacisnąć blokadę włącznika A, skierować dyszę G na

podłoża

obszar przeznaczony do umycia, a następnie

Regularnie sprawdzać kabel i zleć jego wymianę

nacisnąć włącznik B

wykwalifikowanej osobie w przypadku uszkodzenia

- Wyboru pomiędzy skupionym strumieniem wody i

Nie należy deptać ani zgniatać przewodu (przedłużacza),

mgłą wodną można dokonać, obracając dyszę G

jak również ciągnąć za niego

- po zwolnieniu włącznika B silnik zatrzyma się po kilku

Należy trzymać przewód (przedłużacz) z dala od źródeł

sekundach i osiągnięciu maksymalnego ciśnienia

ciepła, oleju oraz ostrych krawędzi

- wyłączyć urządzenie, naciskając przycisk “O”

Należy stosować wyłącznie przedłużacze przystosowane

przełącznika F

do użycia na dworze, wyposażone w wodoszczelne

- zakręcić kran

gniazdo sprzęgające

- wcisnąć włącznik B do końca i przytrzymać go do

W przypadku korzystania z kabla przedłużającego należy

momentu zwolnienia całego ciśnienia wody w

zwrócić uwagę, aby był maksymalnie nawinięty na bęben

urządzeniu

oraz był przystosowany do przewodzenia prądu o

- po zakończeniu korzystania z urządzenia należy

natężeniu przynajmniej 16 A

nacisnąć blokadę włącznika A, co zapobiega

Należy używać wyłącznie przedłużaczy o maksymalnej

przypadkowemu naciśnięciu włącznika B

długości 20 m (1,5 mm²) lub 50 m (2,5 mm²)

! odłączyćwtyczkęodgniazdaiupewnićsię,że

Należy regularnie sprawdzać przedłużacz i wymienić go

ostrzetnąceprzestałowirować

w razie stwierdzenia uszkodzeń (wadliweprzedłużacze

- odłączyć wąż od urządzenia i kranu

mogąstwarzaćzagrożenie)

Zastosowanie butelki z detergentem 9

Nie należy dotykać wtyczki w gniazdku mokrymi dłońmi

! upewnićsię,żewłącznikjestzablokowany,a

Narzędzie należy wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazda

przełącznikgłównywyłączony

sieciowego, jeśli kabel zasilający lub przedłużacz został

- wykręcić butelkę H z dyszy detergentu J i napełnić ją

przecięty, uszkodzony lub się zaplątał (kablaniewolno

biodegradowalnym detergentem przeznaczonym do

dotykaćprzedwyjęciemwtyczki)

zastosowania w myjkach ciśnieniowych

(zastosowanieinnychdetergentówlubśrodków

chemicznychmożenegatywniewpłynąć

UŻYTKOWANIE

bezpieczeństwourządzenia)

Instrukcja montażu 6

! nieużywaćdetergentównierozcieńczonych

- kolejność numerów podanych na rysunku odpowiada

- wkręcić napełnioną butelkę H w dyszę detergentu J

kolejności kroków, które należy wykonać podczas

- wyjąć lancę K z pistoletu L i zamontować zamiast niej

montażu myjki ciśnieniowej

dyszę detergentu J, tak jak przedstawiono na ilustracji

- w celu zapewnienia bezpieczeństwa należy nacisnąć

- nacisnąć blokadę włącznika A, skierować dyszę J na

blokadę włącznika A, co zapobiega przypadkowemu

obszar przeznaczony do umycia, a następnie

naciśnięniu włącznika B

nacisnąć włącznik B

! detergentniewydobywasięzurządzeniapod

wysokimciśnieniem

48

ROZWIĄZYWANIEPROBLEMÓW

WSKAZÓWKIUŻYTKOWANIA

Podana lista zawiera opis objawów problemów, ich

W przypadku korzystania z butelki z detergentem H

możliwych przyczyn oraz działań naprawczych (jeśli w

należy

ten sposób nie można zidentyfikować i usunąć problemu,

! przeczytaćetykietędetergentuistosowaćsiędo

należy skontaktować się z dystrybutorem lub punktem

zamieszczonychnaniejinstrukcji

serwisowym)

- zawsze najpierw zmoczyć myty obiekt

! przedprzystąpieniemdorozwiązywania

- nakładać detergent na obiekt z góry na dół

problemunależywyłączyćnarzędzieiwyciągnąć

- dać detergentowi czas na działanie, lecz nie pozwolić

wtyczkęzgniazdasieciowego

mu wyschnąć

Mgła ma niejednorodną konsystencję

- zmywać detergent począwszy od góry i posuwać się

- częściowo zablokowana dysza -> wyczyścić dyszę

w dół

Silnik nie uruchamia się lub gwałtownie się wyłącza

Więcej wskazówek można znaleźć pod adresem

- wadliwe gniazdo sieciowe -> należy użyć innego

www.skil.com

gniazda

- wtyczka nie jest podłączona -> należy podłączyć ją do

KONSERWACJA / SERWIS

gniazda sieciowego

- mechanizm ochrony przed przegrzaniem wyłączył

Narzędzie nie jest przeznaczone do zastosowań

silnik -> zostawić urządzenie na 5 minut i pozwolić mu

profesjonalnych

ostygnąć

• Przedrozpoczęciemkonserwacjinależywyłączyć

Silnik działa, lecz urządzenie nie tworzy odpowiedniej

urządzenie,upewnićsię,żewurządzeniui

mgły

pistolecienieznajdujesięwodapodciśnieniem,

- całkowicie zablokowana dysza -> wyczyścić dyszę

odłączyćwtyczkęodzasilaniaiodłączyćurządzenie

- zatkany filtr wody -> wyczyścić filtr wody

odźródławody

- powietrze w pompie -> upewnić się, że złącze wlotu

Zawsze dbać o czystość narzędzia i przewodu

wody zostało prawidłowo zamocowane

zasilającego (a szczególnie otworów wentylacyjnych S

- nieodpowiedni dopływ wody -> upewnić się, że kran

2)

jest całkowicie odkręcony

- nie używać wody, rozpuszczalników i środków

nabłyszczających

- regularnie czyścić dyszę G przy użyciu igły

ŚRODOWISKO

czyszczącej M 0 (przed rozpoczęciem czyszczenia

Niewyrzucajelektronarzędzi,akcesoriówi

wyjąć lancę K z pistoletu L)

opakowaniawrazzodpadamizgospodarstwa

Należy regularnie sprawdzać narzędzie pod kątem

domowego (dotyczy tylko państw UE)

zużytych lub uszkodzonych elementów i wymienić je lub

- zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE w

naprawić w razie potrzeby

sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i

Czyszczenie filtra wody

elektronicznego oraz dostosowaniem jej do prawa

- wyjąć filtr wody E 2 ze złącza wlotu C 2 przy użyciu

krajowego, zużyte elektronarzędzia należy

obcążków

posegregować i zutylizować w sposób przyjazny dla

- przepłukać filtr do czysta i włożyć go z powrotem do

środowiska

urządzenia (lub wymienić na nowy, jeśli uległ

- w przypadku potrzeby pozbycia się narzędzia,

uszkodzeniu)

akcesoriów i opakowania - symbol @ przypomni Ci o

! nienależyużywaćurządzeniawprzypadku

tym

uszkodzeniafiltrawody

Przechowywanie !

DEKLARACJAZGODNOŚCI

- przechowywać narzędzie poza zasięgiem dzieci, w

miejscu, którego temperatura mieści się w zakresie

Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt,

0–40°C

przedstawiony w “Dane techniczne”, odpowiada

- nie ustawiać innych obiektów na narzędziu

wymaganiom następujących norm i dokumentów

- należy stabilnie zamocować szynę do zawieszania N

normatywnych: EN 60335, EN 61000, EN 55014 zgodnie

na ścianie przy użyciu 4 śrub (niedostarczanewrazz

z wymaganiami dyrektyw 2006/95/EU, 2004/108/EU,

narzędziem) i wypoziomować ją

2006/42/EU, 2000/14/EU, 2011/65/UE

- stosować szynę N i paski do zawieszania P zgodnie z

Dokumentacjatechniczna: SKIL Europe BV (PT-SEU/

ilustracją

ENG1), 4825 BD Breda, NL

Jeśli narzędzie, mimo dokładnej i wszechstronnej kontroli

produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii, naprawę

powinien przeprowadzić autoryzowany serwis

elektronarzędzi firmy SKIL

- odesłać nierozebrany narzędzie, wraz z dowodem

zakupu, do dealera lub do najbliższego punktu

usługowego SKIL (adresy oraz diagram serwisowy

narzędzenia znajdują się na stronach www.skil.com)

49

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

10

HAŁASU/WIBRACJE

Pomiarów dokonano zgodnie z normą EN 60704-1

ciśnienie akustyczne narzędzia wynosi 81dB(A) zaś

poziom mocy akustycznej 93 dB(A) (poziom odchylenie:

3 dB), zaś wibracje < 2,5 m/s² (metoda dłoń-ręka; błąd

pomiaru K = 1,5 m/s²)

Gwarantowany poziom mocy akustycznej LWA mierzony

zgodnie z normą 2000/14/WE jest niższy niż 97 dB(A)

(sposób oceny zgodności wg załącznika V)

Poziom emisji wibracji został zmierzony zgodnie z testem

standaryzowanym podanym w EN/ISO 5349; może

służyć do porównania jednego narzędzia z innym i jako

ocena wstępna narażenia na wibracje w trakcie używania

narzędzia do wymienionych zadań

- używanie narzędzia do innych zadań, lub z innymi

albo źle utrzymanymi akcesoriami, może znacząco

zwiększyć poziom narażenia

- przypadki, kiedy narzędzie jest wyłączone lub jest

czynne, ale aktualnie nie wykonuje zadania, mogą

znacząco zmniejszyć poziom narażenia

! należychronićsięprzedskutkamiwibracjiprzez

konserwacjęnarzędziaijegoakcesoriów,

zakładanierękawiciwłaściwąorganizacjępracy

50



D Патрубок подвода воды

E Водный фильтр

F Сетевой выключатель

G Распыляющее сопло

H Емкость для моющего средства

J Сопло для моющего средства

K Распылительная трубка

L Ручной пистолет

M Очищающая игла

N Подвеска для хранения (винтывкомплект

поставкиневходят)

P Ремень для хранения (2)

Q Шланг высокого давления

R Водовыпускной патрубок

S Вентиляционные отверстия

T Соединитель ремней для хранения

БЕЗОПАСНОСТЬ

ОБЩЕЕ

Используйте инстpумент и насадки в соответствии с

данным Руководством и по иx назначению;

использование инстpумента не по назначению

может пpивести к опасной ситуации

Нивкоемслучаенезаливайтежидкости,

содержащиерастворители,неразбавленные

кислотыилисамирастворители(например,

бензин,разбавителикраски,топочныймазут);

Мойкавысокогодавления 0760

указанные жидкости выделяют при распылении

сильногорючий, взрывоопасный и токсический пар, а

BBEДЕНИЕ

также могут разъедать детали инструмента

Данный инструмент предназначен для очистки

Используйте инструмент только при температуре

покрытий и предметов вне помещений, в

внешней среды от 0 до 40°C

автомобилях и на лодках

• Начинайтеработутольковслучае,если

Данный инструмент предназначен только для

инструментирабочееоборудованиене

домашнего использования в сухих условиях и только

поврежденоибезопасновобращении

для работы с водопроводной водой

Помните об отдаче при пуске мойки высокого

Данный инструмент не подходит для промышленного

давления; крепко держите ручной пистолет и

использования

распылительную трубку обеими руками и займите

• Передиспользованиемприборавнимательно

устойчивое положение

ознакомьтесьсданнойинструкциейисохраните

Ни в коем случае не фиксируйте пусковой механизм

еедляпоследующегоиспользования3

в одном положении в время работы

• Обpатитеособоевниманиенаинстpукциипо

• Ниввоемслучаененаправляйтеводнуюструю

безопасностиипpедупpеждения;наpушение

надругихлюдей,животных,электрическое

этиxинстpукцийипpедупpежденийможет

оборудованиеподнапряжениемилисам

пpивестиксеpьёзнымповpеждениям

инструмент4

Проверьте наличие в упаковке всех частей,

Ни в коем случае не оставляйте инструмент без

показанных на рисунке 2

присмотра при включенном двигателе

В случае отсутствия или повреждения деталей

Не пользуйтесь инструментом во взрывоопасной

обращайтесь в магазин, где был приобретен

среде

инструмент

• Передтем,какрегулировать,очищать

инструментилизаменятьпринадлежности,

всегдаотключайтеинструмент,вынимайте

ТЕХНИЧЕСКИЕДАННЫЕ1

вилкусрозеткииспускайтеводноедавлениев

Рабочее давление (P) 7 МПа

инструментеиручномпистолете

Максимальное рабочее давление (Pmax) 10 МПа

ЛИЧНАЯБЕЗОПАСНОСТЬ

Давление на впуске 0-0,6 МПа

Этот инструмент не должен использоваться лицами

(включая детей) с ограниченными физическими,

ДЕТАЛИИНСТРУМЕНТА2

сенсорными или умственными способностями, или

лицами, не имеющими достаточного опыта и знаний,

A Предохранитель спускового механизма

за исключением случаев, когда они работают под

B Спусковой механизм

надзором или проинструктированы в вопросах

C Впускной штуцер

использования инструмента лицом, ответственным

Не используйте удлинительные шнуры длиной

за их безопасность

больше, чем 20 м (1,5 мм²) или 50 м (2,5 мм²)

Убедитесь, что дети не имеют возможности играться

Периодически осматривайте удлинительный шнур и

инструментом

заменяйте его в случае повреждения

Для защиты от разбрызгивающейся воды

(использованиенесоответствующих

используйте соответствующую защитную одежду

удлинительныхшнуровнебезопасно)

• Использоватьинструментвблизидругихлиц

Ни в коем случае не прикасайтесь к сетевой вилке

разрешаетсятольковтехслучаях,еслиони

влажными руками

используютзащитнуюодежду

В случае разрезания, повреждения или запутывания

Не распыляйте средства, содержащие асбест, и

силового или удлинительного шнура, выключите

другие средства, содержащие опасные для здоровья

инструмент и вытяните вилку с розетки (не

вещества

касайтесьшнура,покавилкавставленав

Во избежание повреждения шин/вентилей шин

розетку)

очищайте их только с расстояния не менее 30 см

(поврежденные шины устройства могут привести к

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

несчастным случаям со смертельным исходом)

Указания по сборке 6

• Ненаправляйтеводнуюструюнасебяили

- последовательность цифр на рисунке

других,чтобыочиститьодеждуилиобувь

соответствует последовательности шагов,

ПОДАЧАВОДЫ

которые необходимо предпринять для сборки

• Используйтетолькошлангвысокогодавленияи

мойки высокого давления

муфту,входящиевкомплектинструмента

- из соображений безопасности нажмите

Незамедлительно заменяйте поврежденный шланг

предохранитель спускового механизма A во

высокого давления на новый с такими же

избежание случайной B активации спускового

техническими характеристиками

механизма

Не перекручивайте шланг высокого давления и не

Подключение к водопроводной сети 7

ставьте на него автомобиль

- вкрутите впускной штуцер C в патрубок подвода

Не прикасайтесь шлангом высокого давления к

воды D

острым краям или углам

! нивкоемслучаенеиспользуйтевпускной

Проверьте герметичность соединений всех

штуцерCбезводногофильтраE

соединительных шлангов

- подключите питающий водяной шланг (не входит в

• Помните,чтоводу,котораяраспыляется

комплект) к водному крану и впускному штуцеру C

инструментом,нельзяпить

! следите,чтобытемператураподаваемойводы

Согласно действующим предписаниям устройство

непревышала40°C (в горячую погоду перед

запрещается эксплуатировать без системного

подключением к водяному крану спустите воду,

разделителя в трубопроводе с питьевой водой 5;

чтобы она охладилась)

следует использовать системный сепаратор,

Использование инстpумента 8

соответствующий EN 12729 тип BA

- поставьте инструмент на твердую поверхность в

ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯБЕЗОПАСНОСТЬ

вертикальное положение

Обязательно убедитесь, что напpяжение питания

- подключите инструмент к сети питания (сетевой

соответствует напpяжению, указанному на

выключатель F должен находится в положении

фиpменном штемпеле инстpумента (инстpументы,

«выключено»)

pассчитанные на напpяжение 230 В или 240 В,

- откройте водяной кран

можно подключать к питанию 220 В)

- нажмите предохранитель спускового механизма

Подсоедините инстpумент чеpез пpеpыватель

A, чтобы отпустить механизм B

напpяжения в случае коpоткого замыкания (FI) с

- нажмите спусковой механизм до конца, B чтобы

максимальным пусковым током 30 мA

спустить захваченный в инструмент или питающий

Убедитесь, что все токопроводящие детали в

водяной шланг воздух

рабочей зоны защищены от водяных брызгов

- отпустите спусковой механизм B и нажмите

Берегите соединения шнура от влаги и держите их

предохранитель спускового механизма A

над землей

- включите инструмент, нажав на сетевом

Пеpиодически осматpивайте шнуp и необxодимо,

выключателе F кнопку “I”

чтобы квалифициpованный специалист заменил

- после включения двигатель работает несколько

сетевой шнур в случае повpеждения

секунд, пока не достигнется максимальное

Не наступайте на (удлинительный) шнур, не

давление

надавливайте на него и не тяните его

- нажмите предохранитель спускного механизма A,

Защищайте (удлинительный) шнур от источников

направьте распыляющее сопло G на участок

тепла, масла и остpыx кpаев

мойки и потяните спусковой механизм B

Используйте только удлинительные шнуры,

- поворачивая сопло G, переходите от

предназначенные для внешних работ и снабженные

направленной водной струи к брызгам дальнего

водозащитными штепсельными розетками

действия

Используйте полностью размотанные и безопасные

удлинители, рассчитанные на ток не менее 16 А

51

- после отпускания спускового механизма B

ручномпистолете,вынимайтевилкусрозеткии

двигатель работает несколько секунд, пока не

отключайтеинструментотводопроводнойсети

достигнется максимальное давление

Всегда содеpжите инстpумент и его шнуp в чистоте

- выключите инструмент, нажав на сетевом

(особенно вентиляционные отвеpстия S 2)

выключателе F кнопку “O”

- не используйте воду, растворители или

- закройте водяной кран

полирующие средства

- нажмите до конца спускной механизм B, пока в

- регулярно очищайте распыляющее сопло G при

инструменте не будет полностью спущено

помощи очищающей иглы M 0 (сначала выньте

давление воды

распылительную трубку K из ручного пистолета L)

- после использования нажмите предохранитель

Регулярно проверяйте детали на предмет износа или

спускового механизма A во избежание случайной

повреждения и отремонтируйте/замените их, если

B активации спускового механизма

требуется

! отключитевилкуизсетевойрозеткии

Очистка водяного фильтра

подождите,покаостановитьсярежущее

- выньте водяной фильтр E 2 из впускного штуцера

лезвие

C 2 при помощи отсрогубцев

- отключите питающий водяной шланг от

- промойте его и поставьте назад (замените в

инструмента и водяного крана

случае повреждения)

Использование емкости для моющего средства 9

! запрещаетсяиспользоватьинструмент,если

! убедитесь,чтоспускноймеханизмпоставлен

поврежденводныйфильтр

напредохранитель,ичтоотключенсетевой

Хранение !

выключатель

- храните инструмент вдали от детей в помещении,

- открутите емкость H от сопла J для моющего

где температура окружающего воздуха не

средства и наполните ее биоразлагаемым

превышает 40°C и не опускается ниже 0°C)

моющим средством, предназначенным для

- не ставьте на инструмент другие предметы

использования в мойках высокого давления

- надежно закрепите подвеску N на стене при

(использованиелюбыхдругихмоющих

помощи 4 винтов (невходятвкомплект

средствилихимическихвеществможет

поставки), выравняв их по горизонтали

влиятьнабезопасностьинструмента)

- используйте подвеску N и ремни для хранения P,

! неиспользуйтенеразведенныемоющие

как показано на рисунке

средства

Если инструмент, несмотря на тщательные методы

- прикрутите сопло для моющего средства J к

изготовления и испытания, выйдет из строя, то

заполненной емкости H

ремонт следует производить силами авторизованной

- выньте распылительную трубку K из ручного

сервисной мастерской для электроинструментов

пистолета L и установите на ее место сопло для

фирмы SKIL

моющего средства J, как показано на рисунке

- отпpавьте неpазобpанный инстpумент со

- нажмите предохранитель спускного механизма A,

свидетельством покупки Вашему дилеpу или в

направьте сопло для моющего средства J на

ближайшую станцию обслуживания фиpмы SKIL

участок мойки и потяните спусковой механизм B

(адpеса и сxема обслуживания инстpумента

! моющеесредствопоступаетподнизким

пpиведены в вебсайте www.skil.com)

давлением

УСТРАНЕНИЕНЕИСПРАВНОСТЕЙ

Ниже приведен перечень неисправностей, их

СОВЕТЫПОИСПОЛЬЗОВАНИЮ

возможных причин и корректирующих действий

При использовании емкости для моющего средства

(если при их помощи не удается исправить проблему,

H

обратитесь к дилеру или в сервисный центр)

! дополнительныеуказаниясм.этикетку

! передпоискомнеисправностивыключите

моющегосредства

инструментиотсоединитевилку

- сначала намочите предметы

Струя не постоянная

- наносите моющее средство на предмет снизу

- частично забыто сопло -> очистите сопло

вверх

Не включается или внезапно отключается мотор

- оставьте моющее средство, чтобы оно

- повреждение розетки питания -> используйте

подействовало, но не засохло

другую розетку

- смойте его сверху вниз

- вилка не вставлена в розетку -> вставьте вилку

См дополнительную инфоpмацию на сайте

- термовыключатель отключил двигатель ->

www.skil.com

оставьте его охлаждаться на 5 минут

Двигатель работает, но струя слабая

ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ/СЕРВИС

- полностью забыто сопло -> очистите сопло

- забыт водный фильтр -> очистите водный фильтр

Данный инструмент не подходит для промышленного

- в насосе присутствует воздух -> проверьте

использования

надежность подключения впускного штуцера

• Передтем,каквыполнятьобслуживание

- недостаточный приток воды -> проверьте, открыт

инструмента,всегдаотключайтеинструмент,

ли до конца водяной кран

спускайтеводноедавлениевинструментеи

52

ОХРАНАОКРУЖАЮЩЕЙСРЕДЫ

Невыкидывайтеэлектроинструмент,

принадлежностииупаковкувместесбытовым

мусором (только для стран ЕС)

- во исполнение европейской директивы 2002/96/

ЕС об утилизации отслужившего свой срок

электрического и электронного оборудования и в

соответствии с действующим законодательством,

утилизация электроинструментов производится

отдельно от других отходов на предприятиях,

соответствующих условиям экологической

безопасности

- значок @ напомнит Вам об этом, когда появится

необходимость сдать электроинструмент на

утилизацию

ДЕКЛАРАЦИЯОСООТВЕТСТВИИ

СТАНДАРТАМ

С полной ответственностью мы заявляем, что

описанный в разделе “Технические данные” продукт

соответствует нижеследующим стандартам или

нормативным документам: EN 60335, EN 61000, EN

55014 согласно положениям директив 2006/95/EC,

2004/108/EC, 2006/42/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EC

Техническаядокументацияу: SKIL Europe BV

(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL

53

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

EN/ISO 5349; данная характеристика может

использоваться для сравнения одного инструмента с

другим, а также для предварительной оценки

воздействия вибрации при использовании данного

инструмента для указанных целей

- при использовании инструмента в других целях

или с другими/неисправными вспомогательными

приспособлениями уровень воздействия вибрации

может значительно повышаться

- в периоды, когда инструмент отключен или

функционирует без фактического выполнения

работы, уровень воздействия вибрации может

значительно снижаться

! защищайтесебяотвоздействиявибрации,

поддерживаяинструментиего

вспомогательныеприспособленияв

исправномсостоянии,поддерживаярукив

тепле,атакжеправильноогранизовуясвой

рабочийпроцесс

30.07.2013

10

Информация о сертификате соответствия

расположена на последней

странице настоящей Инструкции

Дата производства указана на табличке инстpумента

в формате ММ/ГГГГ (месяц/год)

ШУМНОСТИ/ВИБРАЦИИ

При измерении в соответствии co стандартoм EN

60704-1 уровень звукового давления для этого

инструмента составляет 81дБ (A) и уровeнь звуковой

мощности - 93 дБ (A) (стандартное отклонение: 3 dB),

и вибрации - < 2,5 м/с² (по методу для рук;

недостоверность K = 1,5 м/с²)

Гарантированный уровень звуковой мощности LWA,

измеренный согласно стандарту 2000/14/EC ниже 97

дБ(A) (способ оценки соответствия согласно

Приложению V)

Уровень вибрации был измерен в соответствии со

стандартизированным испытанием, содержащимся в



Мийкависокоготиску 0760

ВСТУП

Цей інструмент призначено, щоб очищати покриття і

предмети за межами приміщення, в автомобілях і на

човнах

Цей інструмент призначено тільки для домашнього

використання в сухих умовах і тільки для роботи з

водопровідною водою

Цей інструмент не придатний для промислового

використання

• Передвикористаннямприладууважно

прочитайтедануінструкціюзексплуатаціїй

збережітьїїдляподальшоговикористання3

•

Звеpнітьособливуувагунапpавилаі

попеpедженнязтеxнікибезпеки;їxнедотpимання

можепpизвестидосеpйозноїтpавми

Перевірте наявність в упаковці всіх частин,

показаних на малюнку 2

У разі відсутності чи пошкодження деталей просимо

звертатися в магазин, де було придбано інструмент

ТЕХНІЧНІДАНІ1

Робочий тиск (P) 7 МПа

Максимальний робочий тиск (Pmax) 10 МПа

Тиск на впуску 0-0,6 MПa

ЕЛЕМЕНТИІНСТРУМЕНТА2

A Запобіжник спускового механізму

B Спусковий механізм

C Впускний штуцер

D Патрубок підведення води

E Водний фільтр

F Мережевий вимикач

G Розпилювальне сопло

H Ємкість для миючого засобу

J Сопло для миючого засобу

K Розпилювальна трубка

• Використовуватиінструментпоблизуіншихосіб

L Ручний пістолет

дозволяєтьсятількитоді,якщовони

M Очищувальна голка

використовуютьзахиснийодяг

N Підвіска для зберігання (гвинтиукомплект

Не розпиляйте засоби, які містять азбест, або інші,

постачанняневходять)

які містять небезпечні для здоров’я речовини

P Ремінь для зберігання (2)

Щоб уникнути пошкодження шин/вентилів шин,

Q Шланг високого тиску

очищайте їх тільки з відстані не менше, ніж 30 см

R Водовипускний патрубок

(пошкоджені шини обладнання можуть привести до

S Вентиляційні отвори

нещасних випадків зі смертельним наслідком)

T З’єднувач ременів для зберігання

• Неспрямовуйтеводнийструміньнасебеабо

іншихосіб,щобочиститиодягабовзуття

ПОДАВАННЯВОДИ

БЕЗПЕКА

• Використовуйтетількишлангвисокоготискуй

ЗАГАЛЬНЕ

муфту,яківходятьдокомплектуінструмента

Використовуйте інструмент та насадки тільки у

Негайно заміняйте пошкоджений шланг високого

відповідності з даним Керівництвом та по їх

тиску на новий з такими самими технічними

призначенню; використання інструменту не по

характеристиками

призначенню може призвести до небезпеки

Не перекручуйте шланг високого тиску і не ставте на

Ужодномуразінезаливайтерідини,якімістять

нього автомобіль

розчинники,нерозбавленікислотиабосамі

Не торкайтеся шлангом високого тиску гострих країв

розчинники(наприклад,бензин,розріджувачі

або кутів

фарби,топковиймазут); зазначені рідини під час

Перевірте герметичність з’єднань усіх шлангів

розпилювання виділяють сильногорючу,

• Пам’ятайте,щоводу,якурозпилюєінструмент,

вибухонебезпечну і токсичну пару, а також можуть

неможнапити

роз’їдати деталі інструменту

Відповідно до діючих нормативних актів цей

Використовуйте інструмент тільки при довколишній

інструмент зtаборонено експлуатувати без

температурі від 0 до 40°C

системного сепаратора в трубовідних мережах з

• Починайтероботутільки,якщоінструменті

питною водою 5; слід застосовувати системний

робочеобладнаннянепошкодженеібезпечне

сепаратор, відповідний EN 12729 тип BA

дляроботи

ЕЛЕКТРИЧНАБЕЗПЕКА

Пам’ятайте про віддавання під час пускання мийки

Перед роботою перевірте відповідність струму в

високого тиску; міцно тримайте ручний пістолет і

мережі із струмом, позначені на інструменті

розпилювальну трубку обома руками та займіть

(інструменти, розраховані на 230В або 240В, також

стійке положення

можуть підключатися до мережі 220В)

У жодному разі не фіксуйте пусковий механізм під

Під час роботи на вулиці, підключайте інструмент

час роботи в одному положенні

через запобіжник короткого замикання (FI) з

• Ужодномуразінеспрямовуйтеводнийструмінь

максимальним пусковим струмом 30 мА

наіншихлюдей,тварин,електричнеобладнання

Переконайтеся, що усі струмопровідні деталі у

піднапругоюабосамінструмент4

робочій зони захищено від водяних бризок

У жодному разі не залишайте інструмент з

Захищайте з’єднання шнура від вологи і тримайте їх

увімкнутим двигуном без нагляду

над землею

Не використовуйте інструмент у вибухонебезпечному

Періодично оглядайте шнур та зйого повинен

середовищі

замінити кваліфікований фахівець у випадку

• Передтим,якрегулювати,очищатиінструмент

пошкодження

абозамінятиприладдя,завждивимикайте

Не наступайте на подовжувач, не натискайте на

інструмент,виймайтевилкузрозеткита

нього та не тягніть його

спускайтеводнийтисквінструментітаручному

Захищайте продовжувач від джерел тепла, оливи та

пістолеті

гострих країв

БЕЗПЕКАЛЮДЕЙ

Використовуйте тільки подовжувач, який призначено

Цей інструмент не може використовуватись особами

для зовнішніх робіт та обладнано водозахисною

(включаючи дітей) з обмеженими фізичними,

штепсельною розеткою

сенсорними або розумовими здібностями, або

Використовуйте повністю розгорнений шнур

особами, які не мають достатньо досвіду та знань за

подовжувача, який може витримувати навантаження

виключенням випадків, коли вони працюють під

в 16 Ампер

наглядом або пройшли інструктаж щодо

Не використовуйте продовжувачі завдовжки більше,

використання інструменту з боку особи, яка

як 20 м (1,5 мм²) або 50 м (2,5 мм²)

відповідає за їх безпеку

Періодично оглядайте подовжувач та замініть його у

Переконайтеся, що діти не мають змоги гратися з

разі пошкодження (використовувати

інструментом

невідповіднийподовжувачнебезпечно)

Для захисту від розприскуваної води використовуйте

У жодному разі не торкайтеся мережевої вилки

відповідний захисний одяг

вологими руками

54

У разі розрізання, пошкодження або заплутування

! відключітьвилкузмережевоїрозеткиі

силового шнура чи продовжувача, вимкніть

зачекайте,докизупинитьсярізальнелезо

інструмент і витягніть вилку з розетки (не

- відключіть подавальний водний шланг від

торкайтесьшнура,докивилкавставленау

інструмента і водяного крана

розетку)

Використання ємності для мийного засобу 9

! переконайтеся,щоспусковиймеханізм

поставленоназапобіжник,іщовідключено

ВИКОРИСТАННЯ

мережевийвимикач

Інструкції зі збирання 6

- відкрутіть ємність H від сопла для мийного засобу

- послідовність цифр на рисунку відповідає

J і наповніть її мийним засобом, який

послідовності кроків, які потрібно виконати, щоб

розкладається біологічним шляхом і який

зібрати мийку високого тиску

призначено для мийок високого тиску

- з міркувань безпеки натисніть запобіжник

(використаннябудь-якихіншихмийних

спускового механізму A, щоб уникнути

засобівабохімічнихречовинможевпливати

випадкового B активування спускового механізму

набезпекуінструменту)

Підключення до водогінної мережі 7

! невикористовуйтенерозбавленімийнізасоби

- вкрутіть впускний штуцер C у патрубок підведення

- прикрутіть сопло для мийного засобу H до

води D

заповненої ємності J

! ужодномуразіневикористовуйтевпускний

- вийміть розпилювальну трубку K з ручного

штуцерCбезводногофільтраE

пістолета L і установіть замість нього сопло для

- підключіть подавальний водний шланг (не входить

мийного засобу J, як показано на рисунку

до комплекту) до водяного крана і впускного

- натисніть запобіжник спускового механізму A,

штуцера C

спрямуйте сопло для мийного засобу J на мийну

! стежте,щобтемператураводи,якуподають,

ділянку і потягніть спусковий механізм B

неперевищувала40°C (у гарячу погоду перед

! мийнийзасібнадходитьпіднизькимтиском

підключенням до водяного крана спустіть воду,

щоб вона охолола)

ПОРАДИПОВИКОРИСТАНЮ

Використання інструменту 8

- поставте інструмент на тверду поверхню у

Використовуючи ємкість для миючого засобу H

вертикальне положення

! додатковівказівкидив.етикеткумиючого

- підключіть інструмент до мережі живлення

засобу

(мережевий вимикач F має бути у положенні

- спочатку намочіть предмет

«вимкнуто»)

- наносіть миючий засіб на предмет знизу догори

- відкрутіть водяний кран

- залишіть миючий засіб, щоб він подіяв, але не висох

- щоб відпустити спусковий механізм A, натисніть

- змийте його зверху донизу

його запобіжник B

Див додаткову інформацію на www.skil.com

- щоб спустити повітря, яке захопилось в інструмент

або подавальний водний шланг, натисніть

ДОГЛЯД/ОБСЛУГОВУВАННЯ

спусковий механізм B до кінця

Цей інструмент не придатний для промислового

- відпустіть спусковий механізм B і натисніть його

використання

запобіжник A

• Передтем,якобслуговуватиінструмент,завжди

- увімкніть прилад, натиснувши на мережевому

вимикайтеінструмент,спускайтеводнийтискв

вимикачі F кнопку “І”

інструментітаручномупістолетіівиймайте

- після вмикання двигун працює кілька секунд, доки

вилкузрозетки

не буде досягнуто максимального тиску

Завжди тримайте інструмент та його шнур в чистоті

- натисніть запобіжник спускового механізму A,

(особливо вентиляційні отвори S 2)

спрямуйте розпилювальне сопло G на мийну

- не використовуйте воду, розчинники або

ділянку і потягніть спусковий механізм B

полірувальні засоби

- повертаючи сопло, переходьте від направленого

- регулярно очищайте розпилювальне сопло G за

водного струменя до далекодійних бризок G

допомогою очищувальної голки M 0 (спочатку

- після відпускання спускового механізму B двигун

вийміть розпилювальну трубку K з ручного

працює кілька секунд, доки не буде досягнуто

пістолета L)

максимального тиску

Регулярно перевіряйте деталі на предмет

- вимкніть прилад, натиснувши на мережевому

зношування або пошкодження і відремонтуйте/

вимикачі F кнопку “О”

замініть їх у разі потреби

- закрутіть водяний кран

Очищування водного фільтра

- натисніть до кінця спусковий механізм B, доки з

- вийміть водний фільтр E 2 з впускного штуцера C

інструменту не буде повністю спущено водний

2 за допомогою гострогубців

тиск

- промийте його і поставте назад (замініть у разі

- після використання натисніть запобіжник

пошкодження)

спускового механізму A, щоб уникнути

! якщопошкодженоводнийфільтр,

випадкового активування спускового механізму B

використовуватиінструментзаборонено

55

Зберігання !

ДЕКЛАРАЦІЯПРОВІДПОВІДНІСТЬ

- зберігайте інструмент подалі від дітей у

СТАНДАРТАМ

приміщенні, де довколишня температура не

перевищує 40°C і не опускається нижче, ніж 0°C)

Ми заявляємо під нашу виключну відповідальність,

- не ставте на інструмент інші предмети

що описаний в “Технічні дані” продукт відповідає

- надійно закріпіть підвіску N на стіні за допомогою

таким нормам або нормативним документам: EN

4 гвинтів (невходятьукомплектпостачання),

60335, EN 61000, EN 55014 у відповідності до

вирівнявши їх по горизонталі

положень директив 2006/95/EG, 2004/108/EG,

- використовуйте підвіску N і ремені для зберігання

2006/42/EG, 2000/14/EG, 2011/65/EC

P, як показано на рисунку

Технічнідокументив: SKIL Europe BV (PT-SEU/

Якщо незважаючи на ретельну технологію

ENG1), 4825 BD Breda, NL

виготовлення і перевірки інструмент все-таки вийде

з ладу, його ремонт дозволяється виконувати лише в

авторизованій сервісній майстерні для

електроприладів SKIL

- надішліть нерозібраний інструмент разом з

доказом купівлі до Вашого дилера або до

найближчого центру обслуговування SKIL (адреси,

а також діаграма обслуговування пристрою,

подаються на сайті www.skil.com)

УСУНЕННЯНЕПОЛАДОК

Нижче наведено перелік несправностей, їх можливих

причин і корективних дій (якщо за їх допомогою

вирішити проблему не вдається, зверніться до

дилера або у сервісний центр)

! передтимякшукатинесправність,вимкніть

інструментівитягнітьвилку

Струмінь не постійний

- частково забито сопло -> очистіть сопло

Не вмикається або раптово вимикається мотор

- пошкодження розетки живлення ->

використовуйте іншу розетку

- вилку не вставлено у розетку -> вставте вилку

- термовимикач вимкнув двигун -> залиште його

охолоджуватись на 5 хвилин

Двигун працює, але струмінь слабкий

- повністю забито сопло -> очистіть сопло

- забитий водний фільтр -> очистіть водний фільтр

- у насосі присутнє повітря -> перевірте надійність

підключення впускного штуцера

- недостатній приток води -> перевірте, чи

відкручено до кінця водяний кран

ОХОРОНАНАВКОЛИШНЬОЇСЕРЕДИ

Hевикидайтеелектроінструмент,

принадлежностітаупаковкуразомзізвичайним

сміттям (тільки для країн ЄС)

- відповідно до європейської директиви 2002/96/ЄС

щодо утилізації старих електричних та

електронних приладів, в залежності з місцевим

законодавством, електроінструмент, який

перебував в експлуатації повинен бути

утилізований окремо, безпечним для

навколишнього середовища шляхом

- малюнок @ нагадає вам про це

56

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

10

ШУМ/ВІБРАЦІЯ

Зміряний відповідно до EN 60704-1 рівень тиску

звуку даного інструменту 81дБ(А) i потужність звуку

93 дБ(А) (стандартне відхилення: 3 дБ), i вібрація <

2,5 м/с² (ручна методика; похибка K = 1,5 м/с²)

Гарантований рівень звукової потужності LWA, який

виміряно згідно зі стандартом 2000/14/EG нижчий за

97 дБ(A) (процедура оцінки відповідності згідно з

Додатком V)

Рівень вібрації було виміряно у відповідності зі

стандартизованим випробуванням, що міститься в

EN/ISO 5349; дана характеристика може

використовуватися для порівняння одного

інструмента з іншим, а також для попередньої оцінки

впливу вібрації під час застосування даного

інструмента для вказаних цілей

- при використанні інструмента в інших цілях або з

іншими/несправними допоміжними

пристосуваннями рівень впливу вібрації може

значно підвищуватися

- у періоди, коли інструмент вимикнений або

функціонує без фактичного виконання роботи,

рівень впливу вібрації може значно знижуватися

! захищайтесебевідвпливувібрації,

підтримуючиінструментійогодопоміжні

пристосуваннявсправномустані,

підтримуючирукивтеплі,атакожправильно

огранизовуючисвійробочийпроцес



Πλυστικόμηχάνημα 0760

υψηλήςπίεσης

ΕΙΣΑΓΩΓΗ

Αυτό το εργαλείο έχει σχεδιαστεί για τον καθαρισμό

χώρων και αντικειμένων εκτός κατοικίας, για οχήματα

και σκάφη

Αυτό το εργαλείο προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση

Να προσέχετε το κλώτσημα που προκαλείται κατά την

και δεν είναι σχεδιασμένο για χρήση με νερό άλλης

εκκίνηση του πλυστικού μηχανήματος υψηλής πίεσης.

προέλευσης εκτός από νερό βρύσης

Να κρατάτε γερά το πιστόλι χειρός και τη λόγχη

Αυτό το εργαλείο δεν προορίζεται για επαγγελματική

ψεκαστήρα και να στέκεστε σταθερά

χρήση

Ποτέ μην αγκιστρώνετε τη σκανδάλη στη θέση

• Διαβάστεπροσεκτικάτιςοδηγίεςπριναπότη

λειτουργίας κατά τη λειτουργία

χρήσηκαιφυλάξτετιςγιαμελλοντικήαναφορά3

• Ποτέμηνκατευθύνετετηδέσμηνερούπροςάλλα

• Δώστειδιαίτερηπροσοχήστιςοδηγίεςασφαλείας

άτομα,ζώα,ρευματοφόροεξοπλισμόήτοίδιοτο

καιστιςπροειδοποιήσεις-ημητήρησηαυτώντων

εργαλείο4

οδηγιώνκαιπροειδοποιήσεωνθαμπορούσενα

Ποτέ μην αφήνετε το εργαλείο χωρίς επιτήρηση όταν

προκαλέσεισοβαρέςσωματικέςβλάβες

το μοτέρ είναι σε λειτουργία

Βεβαιωθείτε ότι η συσκευασία περιέχει όλα τα

Μη χειρίζεστε το εργαλείο σε εν δυνάμει εκρηκτική

εξαρτήματα που απεικονίζονται στο σχέδιο 2

ατμόσφαιρα

Όταν κάποια εξαρτήματα λείπουν ή έχουν φθορές,

• Πάντανασβήνετετοεργαλείο,ναβγάζετετοφις

παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπό σας

απότηνπρίζα,καιναεξασφαλίζετεότιδεν

υπάρχειπίεσηνερούστοεργαλείοκαιτοπιστόλι

χειρόςπριναπότηρύθμιση,τονκαθαρισμόήτην

TEXNIKAXAΡAKTHΡIΣTIKA1

αλλαγήπαρελκόμενων

Πίεση λειτουργίας (P) 7 MPa

ΑΣΦΑΛEΙΑΠΡΟΣΩΠΩΝ

Μέγιστη πίεση λειτουργίας (Pmax) 10 MPa

Το εργαλείο αυτό δεν προορίζεται για χρήση από άτομα

Πίεση εισόδου 0 - 0,6 MPa

(συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με μειωμένες

φυσικές, αισθητικές ή νοητικές ικανότητες, ή από

ΜΕΡΗΤΟYΕΡΓΑΛΕΙΟY2

άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώση, εκτός και αν

επιβλέπονται ή εάν τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά

A Ασφάλεια σκανδάλης

με τη χρήση του εργαλείου από άτομα υπεύθυνα για

B Σκανδάλη

την ασφάλειά τους

C Ρακόρ εισόδου

Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά δεν παίζουν με το εργαλείο

D Εισαγωγή νερού

Να φοράτε κατάλληλη προστατευτική ενδυμασία για

E Φίλτρο νερού

προστασία από το πιτσίλισμα νερού

F Γενικός διακόπτης

• Μηχρησιμοποιείτετοεργαλείοεάνβρίσκονται

G Ακροφύσιο ψεκασμού

άλλαάτομακοντάτου,εκτόςανφορούν

H Φιάλη απορρυπαντικού

προστατευτικήενδυμασία

J Ακροφύσιο απορρυπαντικού

Μην ψεκάζετε υλικά που περιέχουν αμίαντο και άλλα

K Λόγχη ψεκαστήρα

υλικά που περιέχουν ουσίες επικίνδυνες για την υγεία

L Πιστόλι χειρός

σας

M Βελόνα καθαρισμού

Να καθαρίζετε ελαστικά / βαλβίδες ελαστικών από

N Ράγα αποθήκευσης (δενπαρέχονταιοιβίδες)

απόσταση κατ’ ελάχιστο 30 cm για να αποφευχθεί η

P Ιμάντας αποθήκευσης (2)

πρόκληση βλάβης σ’ αυτά (οι βλάβες σε ελαστικά

Q Μάνικα υψηλής πίεσης

οχημάτων μπορεί να προκαλέσουν θανατηφόρα

R Εξαγωγή νερού

ατυχήματα)

S Σχισμές αερισμού

• Μηνκατευθύνετετονπίδακανερούπροςτο

T Σύνδεση για ιμάντες αποθήκευσης

μέροςσαςήπροςάλλουςγιανακαθαρίσετε

ρούχαήπαπούτσια

AΣΦAΛEIA

ΠΑΡΟXΗΝΕΡΟΥ

ΓΕΝIΚΑ

• Xρησιμοποιήστεμόνοτημάνικαυψηλήςπίεσης

Xρησιμοποιείτε το εργαλείο και τα εξαρτήματά του

καιτοσύνδεσμοπουπαρέχεταιμαζίμετο

σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσεως και κατά τον τρόπο

εργαλείο

που προβλέπεται για το εργαλείο - η χρήση του

Να αντικαθιστάτε αμέσως μάνικα υψηλής πίεσης που

εργαλείου για ενέργειες που είναι διαφορετικές από

έχει ζημιά (με άλλη ίδιων προδιαγραφών)

αυτές για τις οποίες προορίζεται κανονικά το εργαλείο,

Μην τσακίζετε τη μάνικα υψηλής πίεσης και μην τη

μπορεί να προκαλέσει επικίνδυνες καταστάσεις

πατάτε με αυτοκίνητο

Ποτέμηρουφάτευγράπουπεριέχουνδιαλύτες,

Μην αφήνετε τη μάνικα υψηλής πίεσης εκτεθειμένη σε

αδιάλυταοξέαήδιαλυτικά(π.χ.βενζίνη,διαλυτικά

κοφτερές ακμές ή γωνίες

χρωμάτων,φωτιστικόπετρέλαιο), αυτά τα υγρά

Βεβαιωθείτε ότι όλοι οι συνδετήριοι σωλήνες διαθέτουν

εκλύουν πολύ εύφλεκτο, εκρηκτικό και τοξικό αέριο και

ενώσεις που είναι απολύτως στεγανές

επίσης προκαλούν διάβρωση στα εξαρτήματα του

• Ναέχετευπ’όψησαςότιτονερόπουψεκάζειτο

εργαλείου

εργαλείοδενπίνεται

Να χρησιμοποιείτε το εργαλείο μόνο όταν η

Σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς, το εργαλείο

θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι μεταξύ 0°C και 40°C

δεν πρέπει να λειτουργεί στο δίκτυο ποσιμου νερού

• Ναξεκινάτετηνεργασίασαςμόνοόταντο

χωρίς διαχωριστή συστήματος 5 - να χρησιμοποιείται

εργαλείοκαιοεξοπλισμόςχειρισμούείναισε

ένας κατάλληλος διαχωριστής συστήματος κατά το EN

άριστηκατάστασηκαιασφαλήγιαχρήση

12729 τύπος BA

57

ΗΛEΚΤΡΙΚΗΑΣΦΑΛEΙΑ

Xειρισμός του εργαλείου 8

Bεβαιωθείτε ότι η τάση του παρεχόμενου ρεύματος

- βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο είναι τοποθετημένο σε

είναι ίδια με την τάση που υποδεικνύεται στην πινακίδα

σταθερή επιφάνεια και σε όρθια θέση

δεδομένων του εργαλείου (εργαλεία που φέρουν την

- συνδέστε το εργαλείο στην παροχή δικτύου

ένδειξη 230V ή 240V μπορούν να συνδεθούν επίσης σε

(βεβαιωθείτε ότι ο γενικός διακόπτης F είναι στη

πρίζα 220V)

θέση off)

Συνδέστε το εργαλείο στο ρεύμα χρησιμοποιώντας

- ανοίξτε τη βρύση

έναν διακόπτη ασφαλείας με όριο ενεργοποίησης 30

- πατήστε την ασφάλεια της σκανδάλης A για να

mA

απελευθερώστε τη σκανδάλη B

Βεβαιωθείτε ότι όλα τα ρευματοφόρα μέρη στην

- πατήστε τέρμα τη σκανδάλη B για να

περιοχή εργασίας έχουν προστασία από πιτσιλίσματα

απελευθερώσετε τυχόν αέρα που έχει παγιδευτεί

νερού

στο εργαλείο ή τη μάνικα παροχής νερού

Φροντίστε οι συνδέσεις του καλωδίου να είναι στεγνές

- απελευθερώστε την ασφάλεια B και πατήστε την

και όχι στο έδαφος

ασφάλεια της σκανδάλης A

Ελέγχετε τακτικά το καλώδιο και σε περίπτωση

- ανάψτε το εργαλείο πιέζοντας το πλήκτρο “I” του

βλάβης, φροντίστε να αντικατασταθούν από

γενικού διακόπτη F

εξειδικευμένο άτομο

- μετά το άναμμα το μοτέρ αρχίζει να λειτουργεί για

Μην πατάτε, μην συμπιέζετε και μην τραβάτε το

μερικά δευτερόλεπτα μέχρι να επιτευχθεί η μέγιστη

καλώδιο (προέκτασης)

πίεση

Προστατέψτε το καλώδιο (προέκτασης) από

- πατήστε την ασφάλεια της σκανδάλης A, στρέψτε

θερμότητα, τα λάδια και τα αιχμηρά άκρα

το ακροφύσιο ψεκασμού G προς το σημείο που

Xρησιμοποιείτε μόνο προέκταση καλωδίου κατάλληλη

θέλετε να πλύνετε και κατόπιν τραβήξτε τη

για υπαίθρια χρήση και εξοπλισμένη με αδιάβροχο φις

σκανδάλη B

και πρίζα σύνδεσης

- αλλάξτε ανάμεσα σε συγκεντρωμένο πίδακα νερού

Xρησιμοποιείτε ασφαλείς, τελείως ξετυλιγμένες

και φαρδιά δέσμη στρέφοντας το ακροφύσιο G

προεκτάσεις καλωδίου με χωρητικότητα 16 Amps

- με την απελευθέρωση της σκανδάλης B η λειτουργία

Να χρησιμοποιείτε μόνο μπαλαντέζες με μέγιστο μήκος

του μοτέρ σταματά δευτερόλεπτα όταν επιτευχθεί η

20 μέτρων (1,5 mm²) ή 50 μέτρων (2,5 mm²)

μέγιστη πίεση

Να επιθεωρείτε κατά διαστήματα τόν καλώδιο

- σβήστε το εργαλείο πιέζοντας το πλήκτρο “Ο” του

προέκτασης και να το αντικαταστήσετε εάν έχει ζημιά

γενικού διακόπτη F

(τοακατάλληλοκαλώδιοπροέκτασηςκρύβει

- κλείστε τη βρύση νερού

κινδύνους)

- πατήστε τέρμα τη σκανδάλη B μέχρι να μην υπάρχει

Ποτέ μην αγγίζετε το φις παροχής ρεύματος με

καθόλου πίεση νερού μέσα στο εργαλείο

βρεγμένα χέρια

- μετά τη χρήση πατήστε την ασφάλεια της

Πάντα να σβήνετε το εργαλείο και να αποσυνδέετε το

σκανδάλης A για να αποφευχθεί B κατά λάθος

φις από την τροφοδοσία ρεύματος εάν το καλώδιο

ενεργοποίηση της σκανδάλης

τροφοδοσίας ρεύματος ή η μπαλαντέζα είναι κομμένη,

! βγάλτετοφιςαπότηνπρίζακαιβεβαιωθείτε

φθαρμένη ή κουβαριασμένη (μηνακουμπάτετο

ότιέχεισταματήσειηπεριστροφήτηςλεπίδας

καλώδιοπριναπότηναποσύνδεσητουφις)

κοπής

- αποσυνδέστε τη μάνικα παροχής νερού από το

εργαλείο και τη βρύση

XΡHΣH

Xρήση του δοχείου απορρυπαντικού 9

Οδηγίες συναρμολόγησης 6

! βεβαιωθείτεότιησκανδάληείναιασφαλισμένη

- η αρίθμηση του διαγράμματος αντιστοιχεί με την

καιότιογενικόςδιακόπτηςείναιστηθέσηoff

αρίθμηση των βημάτων που πρέπει να

- ξεβιδώστε το δοχείο H από το ακροφύσιο

ακολουθήσετε για τη συναρμολόγηση του πλυστικού

απορρυπαντικού J και γεμίστε με βιοδιασπώμενο

υψηλής πίεσης

απορρυπαντικό κατάλληλο για πλυστικό υψηλής

- σαν προφύλαξη ασφαλείας, πατήστε την ασφάλεια

πίεσης (ηχρήσηάλλωναπορρυπαντικώνή

της σκανδάλης A για να αποφευχθεί B κατά λάθος

χημικώνμπορείναεπηρεάσειδυσμενώςτην

ενεργοποίηση της σκανδάλης

ασφάλειατουεργαλείου)

Σύνδεση με την παροχή νερού 7

! μηνχρησιμοποιείτεαδιάλυτααπορρυπαντικά

- βιδώστε το σύνδεσμο εισροής C στην εισαγωγή

- βιδώστε το γεμάτο δοχείο H επάνω στο ακροφύσιο

νερού D

απορρυπαντικού J

! ποτέμηχρησιμοποιείτεσύνδεσμοεισροήςC

- αφαιρέστε τη λόγχη K από το πιστόλι χειρός L και

χωρίςφίλτρονερούE

τοποθετήστε στη θέση της το ακροφύσιο

- τοποθετήστε τη μάνικα παροχής νερού (δεν

απορρυπαντικού J όπως εικονίζεται

παρέχεται) στη βρύση και το ρακόρ εισροής C

- πατήστε την ασφάλεια της σκανδάλης A, στρέψτε

! βεβαιωθείτεότιτηθερμοκρασίατου

το ακροφύσιο απορρυπαντικού J προς το σημείο που

εισερχόμενουνερούδενυπερβαίνειτους40°C

θέλετε να πλύνετε και κατόπιν τραβήξτε τη

(σε μία θερμή ημέρα αφήστε να τρέξει νερό μέχρι να

σκανδάλη B

βγει κρύο, πριν από τη σύνδεση στη βρύση)

! τοαπορρυπαντικόδεβγαίνεισευψηλήπίεση

58

ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ

OΔHΓIEΣEΦAΡMOΓHΣ

Στον παρακάτω κατάλογο παρατίθενται συμπτώματα

Κατά τη χρήση του δοχείου απορρυπαντικού H

βλαβών, πιθανές αιτίες και επανορθωτικές ενέργειες

! διαβάστετηνετικέτατουαπορρυπαντικούγια

(εάν με αυτά δεν εντοπιστεί και αποκατασταθεί το

πρόσθετεςοδηγίες

πρόβλημα, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο ή το

- πάντα να βρέχετε πρώτο το αντικείμενο

κέντρο σέρβις)

- να ρίχνετε απορρυπαντικό στο αντικείμενο από

! πριναπότηδιερεύνησητουπροβλήματος,

κάτω προς τα επάνω

κλείστετoδιακόπτητoυεργαλείoυκαιβγάλτε

- αφήστε το απορρυπαντικό αρκετό χρόνο για να

τoαπότηνπρίζα

δράσει αλλά μην το αφήσετε να στεγνώσει

Ο πίδακας δεν είναι ομοιόμορφος

- ξεβγάζετε από επάνω και προχωρήστε προς τα κάτω

- το ακροφύσιο έχει βουλώσει εν μέρει -> καθαρίστε

Για περισσότερες συμβουλές δείτε www.skil.com

το ακροφύσιο

Το μοτέρ δεν ξεκινά ή σταματά απότομα

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ/ΣΕΡΒΙΣ

- υπάρχει πρόβλημα στην πρίζα -> χρησιμοποιήστε

άλλη πρίζα

Αυτό το εργαλείο δεν προορίζεται για επαγγελματική

- το φις δεν έχει συνδεθεί -> συνδέστε το φις

χρήση

- το μοτέρ έχει σβήσει από τη θερμική ασφάλεια ->

• Πριναπότησυντήρησηπάντανασβήνετετο

αφήστε να κρυώσει το εργαλείο για 5 λεπτά

εργαλείο,βεβαιωθείτεότιδενυπάρχειπίεση

Το μοτέρ είναι σε λειτουργία αλλά ο πίδακας είναι

νερούστοεργαλείοκαιτοπιστόλιχειρός,βγάλτε

αδύναμος

τοφιςαπότηνπρίζα,καιαποσυνδέστετο

- το ακροφύσιο έχει βουλώσει τελείως -> καθαρίστε

εργαλείοαπότηνπαροχήνερού

το ακροφύσιο

Κρατάτε πάντοτε το εργαλείο και το καλώδιο καθαρά

- το φίλτρο νερού είναι βουλωμένο -> καθαρίστε το

(και ιδιαίτερα τις θυρίδες αερισμού S 2)

φίλτρο νερού

- μην χρησιμοποιείτε νερό, διαλυτικά ή γυαλιστικά

- αέρας μέσα στην αντλία -> βεβαιωθείτε ότι το ρακόρ

- να καθαρίζετε τακτικά το ακροφύσιο ψεκασμού G

εισροής νερού έχει κουμπώσει γερά

χρησιμοποιώντας τη βελόνα καθαρισμού M 0

- ανεπαρκής παροχή νερού -> βεβαιωθείτε ότι η

(αφαιρέστε πρώτα τη λόγχη ψεκαστήρα K από το

βρύση είναι τελείως ανοικτή

πιστόλι χειρός L )

Να ελέγχετε τακτικά για φθαρμένα ή σπασμένα

εξαρτήματα και να φροντίζετε για την επισκευή ή

ΠΕΡIBΑΛΛOΝ

αντικατάσταση τους εάν είναι απαραίτητο

Μηνπετάτεταηλεκτρικάεργαλεία,εξαρτημάτα

Καθαρισμός φίλτρου νερού

καισυσκευασίαστονκάδοοικιακών

- αφαιρέστε το φίλτρο νερού E 2 από το ρακόρ

απορριμμάτων (μόνο για τις χώρες της ΕΕ)

εισροής C 2 με μυτοτσίμπιδο

- σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ περί

- ξεβγάλτε το και ξαναβάλτε το στη θέση του

ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και την

(αντικαταστήστε το αν έχει πάθει ζημιά)

ενσωμάτωσή της στο εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά

! ποτέμηχρησιμοποιείτετοεργαλείοεάντο

εργαλεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να

φίλτρονερούέχειζημιά

επιστρέφονται για ανακύκλωση με τρόπο φιλικό

Αποθήκευση !

προς το περιβάλλον

- να φυλάσσετε το εργαλείο μακριά από παιδιά και σε

- το σύμβολο @ θα σας το θυμήσει αυτό όταν έλθει η

σημείο όπου η θερμοκρασία περιβάλλοντος να μην

ώρα να πετάξετε τις

ξεπερνά τους 40°C και να μην πέφτει κάτω από τους

0°C

ΔΗΛΩΣΗΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ

- μην τοποθετείτε άλλα αντικείμενα επάνω στο

εργαλείο

Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που

- να στερεώστε καλά στον τοίχο τη ράγα

περιγράφεται στα”Τεχνικά χαρακτηριστικά”

αποθήκευσης N με 4 βίδες (δενπαρέχονται) και να

εκπληρώνει τους εξής κανονισμούς ή κατασκευαστικές

την οριζοντιώσετε

συστάσεις: EN 60335, EN 61000, EN 55014 σύμφωνα

- χρησιμοποιήστε τη ράγα αποθήκευσης N και τους

με τις διατάξεις των οδηγιών 2006/95/EK, 2004/108/EK,

ιμάντες αποθήκευσης P όπως εικονίζεται

2006/42/EK, 2000/14/EK, 2011/65/EE

Αν παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατασκευής κι

Τεχνικόςφάκελοςαπό: SKIL Europe BV (PT-SEU/

ελέγχου το εργαλείο σταματήσει κάποτε να λειτουργεί,

ENG1), 4825 BD Breda, NL

τότε η επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα

εξουσιοδοτημένο συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία

της SKIL

- στείλτε το εργαλείο χωρίςνατο

αποσυναρμολογήσετε μαζί με την απόδειξη

αγοράς στο κατάστημα από το οποίο το αγοράσατε ή

στον πλησιέστερο σταθμό τεχνικής εξυπηρέτησης

της SKIL (θα βρείτε τις διευθύνσεις και το διάγραμμα

συντήρησης του εργαλείου στην ιστοσελίδα

www.skil.com)

59

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

10

ΘΟΡΥΒΟ/ΚΡΑΔΑΣΜΟΥΣ

Μετρημένη σύµφωνα με EN 60704-1 η στάθμη

ακουστικής πίεσης αυτού του εργαλείου ανέρχεται σε

81dB(A) και η στάθμη ηχητικής ισχύος σε 93 dB(A)

(κοινή απόκλιση: 3 dB), και ο κραδασµός σε < 2,5 m/s²

(μεθοδος χειρός/βραχίονα - ανασφάλεια K = 1,5 m/s²)

Μέτρηση σύμφωνα με το 2000/14/EC η εγγυημένη

στάθμη ηχητικής ισχύος LWA είναι χαμηλότερη των 97

dB(A) (διαδικασία αξιολόγησης της Δήλωσης

συμβατότητας σύμφωνα με το παράρτημα V)

Το επίπεδο παραγωγής κραδασμών έχει μετρηθεί

σύμφωνα με μια τυποποιημένη δοκιμή που αναφέρεται

στο πρότυπο EN/ISO 5349 - μπορεί να χρησιμοποιηθεί

για τη σύγκριση ενός εργαλείου με ένα άλλο, καθώς και

ως προκαταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης στους

κραδασμούς όταν το εργαλείο χρησιμοποιείται για τις

εφαρμογές που αναφέρονται

- η χρήση του εργαλείου για διαφορετικές εφαρμογές

ή με διαφορετικά ή κακοσυντηρημένα εξαρτήματα

μπορεί να αυξήσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης

- όταν το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο ή

δουλεύει αλλά δεν εκτελεί την εργασία, το επίπεδο

έκθεσης μπορεί να μειωθεί σημαντικά

! προστατευτείτεαπότιςεπιδράσειςτων

κραδασμώνσυντηρώνταςσωστάτοεργαλείο

καιταεξαρτήματάτου,διατηρώνταςταχέρια

σαςζεστάκαιοργανώνονταςτοντρόπο

εργασίαςσας

60



ELEMENTELE SCULEI 2

A Buton de blocare a declanşatorului

B Declanşator

C Conector de admisie

D Admisie de apă

E Filtru de apă

F Comutator de alimentare

G Duză de pulverizare

H Recipient de detergent

J Duză de detergent

K Lance de pulverizare

L Pistol manual

M Ac de curăţare

N Şină de depozitare (nusefurnizeazăîmpreunăcu

şuruburile)

P Curea de depozitare (2)

Q Furtun de înaltă presiune

R Ieşire pentru apă

S Fantele de ventilaţie

T Conexiune pentru curelele de depozitare

SIGURANŢA

GENERALITĂŢI

Folosiţi scula şi accesoriile ei conform acestor instrucţiuni

şi numai pentru operaţiile pentru care este destinată;

folosirea sculei pentru operaţii diferite de cele pentru care

scula a fost destinată ar putea duce la situaţii de risc

Nuaspiraţiniciodatălichidecuconţinutdesolvenţi,

acizisausolvenţinediluaţi(deex.benzină,diluanţi

devopsea,uleideîncălzire); aceste lichide produc

vapori foarte inflamabili, explozivi şi toxici, putând de

Instrumentdespălare

asemenea coroda componentele instrumentului

Utilizaţi instrumentul numai dacă temperatura ambiantă

laînaltăpresiune 0760

se situează între 0°C şi 40°C

• Începeţilucrulnumaidacăinstrumentulşi

INTRODUCERE

echipamentuldeoperaresuntînstareperfectăşi

Acest instrument a fost proiectat pentru curăţarea zonelor

potfiutilizateînsiguranţă

şi obiectelor din afara casei, vehicule şi bărci

Aveţi grijă la forţele de recul care apar la pornirea

Acest instrument este destinat exclusiv utilizării casnice

instrumentului de spălare la înaltă presiune; ţineţi ferm

şi nu este proiectat pentru a funcţiona cu apă din alte

pistolul manual şi lancea de pulverizare şi adoptaţi o

surse decât de la robinet

poziţie stabilă

Această sculă nu este destinată utilizării profesionale

Nu fixaţi niciodată declanşatorul în poziţie în timpul

• Citiţicuatenţieacestmanualdeinstrucţiuniînainte

utilizării

deutilizareşipăstraţi-lpentruconsultareulterioară

• Nudirecţionaţiniciodatăjetuldeapăcătrealte

3

persoane,animale,echipamenteelectriceconectate

• Acordaţioatenţiespecialăinstrucţiunilorde

saucătreinstrument4

securitateşiavertizare;neglijareaacestorapoate

Nu lăsaţi niciodată instrumentul nesupravegheat cu

ducelavătămărigrave

motorul pornit

Verificaţi dacă ambalajul conţine toate componentele aşa

Nu utilizaţi instrumentul în locaţii cu risc de explozie

cum se ilustrează în desenul 2

• Opriţiîntotdeaunainstrumentul,deconectaţi

În cazul în care lipsesc piese sau acestea sunt

ştecheruldelasursadecurentelectricşiasiguraţi-

deteriorate, contactaţi distribuitorul

văcănuexistăpresiunelanivelulapeiîninstrument

şipistolulmanualînaintedearegla,curăţasau

înlocuiaccesoriile

DATE TEHNICE 1

SECURITATEAPERSOANELOR

Presiunea de lucru (P) 7 MPa

Această sculă nu este destinată utilizării de către

Presiunea maximă de lucru (Pmax) 10 MPa

persoane (inclusiv copii) cu capacităţi reduse fizice,

Presiunea de admisie 0 – 0,6 MPa

senzoriale sau mentale, sau fără experienţă şi cunoştinţe,

cu excepţia cazului în care sunt supravegheaţi sau

instruiţi în privinţa folosirii sculei de către o persoană

responsabilă pentru siguranţa lor