Skil 0760 RA – страница 2
Инструкция к Мойке Высокого Давления Skil 0760 RA
21
• Værktøjet må kun anvendes, hvis den omgivende
temperatur er mellem 0° C og 40° C
• Startførstmedatarbejde,nårværktøjetogudstyret
Højtryksrenser 0760
eriperfektstandogsikkeratbruge
• Vær opmærksom på eventuel rekyl, når højtryksrenseren
INLEDNING
startes; hold fast om håndpistolen og sprøjtelansen og
sørg for at stå sikkert
• Dette værktøj er beregnet til rengøring af udendørs
• Fastgør aldrig aftrækkeren under drift
områder, genstande, køretøjer og både
• Vandstrålenmåaldrigrettesmodandrefolk,dyr,
• Dette værktøj er tiltænkt udelukkende privat brug og er
strømførendeelektriskudstyrellerselveværktøjet
ikke beregnet til at blive anvendt med andre vandkilder
4
end vandhaner
• Værktøjet må aldrig efterlades uden opsyn, når motoren
• Dette værktøj er ikke beregnet til professionelt brug
er tændt
• Læsdennebrugsanvisningomhyggeligtigennem,
• Anvend ikke værktøjet på potentielt eksplosive steder
indenstøvsugerenbruges,oggem
• Førjustering,rengøringellerudskiftningaftilbehør
brugsanvisningentilsenerebrug3
skalduslukkeforværktøjet,tagestikketudaf
• Værsærligopmærksompå
stikkontaktenogsørgefor,atderikkeervandtryki
sikkerhedsinstruktionerneogadvarslerne;gøres
værktøjetoghåndpistolen
detteikke,kandetmedførealvorligeskader
PERSONLIGSIKKERHED
• Kontroller, om pakken indeholder alle dele som vist på
• Dette værktøj er ikke beregnet til brug for personer
illustrationen 2
(herunder børn), der har nedsatte fysiske, sensoriske
• Kontakt venligst din forhandler, hvis dele mangler eller er
eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden,
beskadiget
med mindre disse personer er blevet givet instruktion og
supervision i brugen af værktøjet fra en person, som er
TEKNISKE DATA 1
ansvarlig for deres sikkerhed
Arbejdstryk (P) 7 MPa
• Børn må ikke lege med dette værktøj
Maksimalt arbejdstryk (Pmax) 10 MPa
• Anvend passende beskyttelsestøj som beskyttelse mod
Indløbstryk 0 - 0,6 MPa
sprøjtende vand
• Anvendikkeværktøjet,nårdererandrepersoneri
nærheden,medmindredeanvenderbeskyttelsestøj
VÆRKTØJETSDELE2
• Sprøjt ikke på materialer, der indeholder asbest eller
A Aftrækkerlås
andre materialer med sundhedsskadelige substanser
B Aftrækker
• Dæk og dækventiler skal renses med en
C Indløbsstik
minimumsafstand på 30 cm for at undgå at beskadige
D Vandindløb
dem (ødelagte dæk på køretøjer kan føre til fatale ulykker)
E Vandlter
• Dumåikkerettevandstrålenmoddigselveller
F Strømkontakt
andreforatrensetøjellerfodtøj
G Sprøjtedyse
VANDFORSYNING
H Flaske til rengøringsmiddel
• Brugkundenhøjtryksslangeogkobling,derfølger
J Dyse til rengøringsmiddel
medværktøjet
K Sprøjtelanse
• En ødelagt højtryksslange skal udskiftes omgående (med
L Håndpistol
én med identiske specikationer)
M Rengøringsnål
• Højtryksslangen må ikke knækkes, og du må ikke køre et
N Opbevaringsskinne (skruernefølgerikkemed)
køretøj over den
P Opbevaringsrem (2)
• Højtryksslangen må ikke komme i kontakt med skarpe
Q Højtryksslange
kanter eller hjørner
R Vandudløb
• Sørg for, at alle tilsluttede slanger har korrekt forseglede
S Ventilationshuller
forbindelsesled
T Montering af opbevaringsremme
• Væropmærksompå,atdetsprøjtedevandfra
værktøjetikkemådrikkes
SIKKERHED
• Ifølge de gældende love, må værktøjet aldrig anvendes
GENERELT
på drikkevandsnettet uden en systemseparator 5;
• Anvend værktøjet og dets tilbehør i henhold til denne
anvend en velegnet systemseparator ifølge EN 12729
brugsanvisning og på den måde, som er beregnet for
type BA
værktøjet; hvis værktøjet bruges til andre opgaver end
ELEKTRISK SIKKERHED
dem, som værktøjet normalt er beregnet til at udføre, kan
• Kontrollér altid at forsyningsspændingen er den samme
det medføre en farlig situation
som den spænding, der er anført på værktøjets
• Anvendaldrigvæskermedopløsningsmidler,
navneskilt (værktøj med betegnelsen 230V eller 240V
ufortyndedesyrerelleropløsningsmidler(f.eks.
kan også tilsluttes til 220V)
benzin,fortyndere,opvarmningsolie); disse væsker
• Tilslut værktøjet via en fejlstrømsafbryder (FI) med en
danner ved sprøjtning en damp, der er meget brandfarlig,
triggestrøm på 30 mA maksimum
eksplosiv og giftig, og væskerne ætser også værktøjets
komponenter
• Sørg for, at alle strømførende komponenter i
- sluk værktøjet ved at trykke på knappen “O” på
arbejdsområdet er beskyttet mod stænk fra vand
strømkontakten F
• Ledningsstik skal holdes tørre og må ikke ligge på jorden
- luk for vandhanen
• Undersøg ledningen med mellemrum og få det skiftet ud
- tryk aftrækkeren helt ind, B indtil der ikke er mere
af en anerkendt fagmand, hvis den er beskadiget
vandtryk i værktøjet
• Gå ikke hen over ledningen, og lad være med at mase
- efter brug skal du trykke på aftrækkerlåsen A, så du
eller trække i (forlænger) ledningen
undgår, at aftrækkeren B aktiveres ved et uheld
• Hold (forlænger) ledningen væk fra varme, olie og skarpe
! tagstikketudafstrømkildenogsørgfor,at
kanter
skærebladeterstoppetmedatrotere
• Anvend kun en forlængerledning, der er egnet til
- afmonter vandforsyningsslangen fra værktøjet og
udendørs brug og udstyret med et vandtæt stik og
vandhanen
koblingsstikkontakt
• Brug af asken til rengøringsmiddel 9
• Anvend helt udrullede og sikre forlængerledninger med
! kontroller,ataftrækkerenerlåstogat
en kapacitet på 16 A
strømkontaktenerslukket
• Anvend kun forlængerledninger med en maksimal
- skru asken H af dysen til rengøringsmiddel J og fyld
længde på 20 meter (1,5 mm²) eller 50 meter (2,5 mm²)
den med biologisk nedbrydeligt rengøringsmiddel, der
• Kontrollér forlængerledningen med jævne mellemrum, og
er egnet til anvendelse med en højtryksrenser (andre
udskift den, hvis den er ødelagt (defekte
rengøringsmidlerellerkemikalierkanskade
forlængerledningerkanværefarlige)
værktøjet)
• Strømstikket må aldrig berøres med våde hænder
! brugikkeufortyndederengøringsmidler
• Sluk altid for værktøjet og tag stikket ud af strømkilden,
- skru den fyldte aske H fast på dysen til
hvis der bliver skåret i strømledningen eller
rengøringsmiddel J
forlængerledningen eller hvis den bliver beskadiget eller
- fjern lansen K fra håndpistolen L og monter i stedet
viklet ind i noget (rørikkevedledningen,førduhar
dysen til rengøringsmiddel J som vist på illustrationen
tagetstikketud)
- tryk på aftrækkerlåsen A, ret dysen til
rengøringsmiddel J mod det område, der skal vaskes,
og tryk på aftrækkeren B
BETJENING
! rengøringsmidletbliverikkesprøjtetudmedhøjtryk
• Samlingsvejledning 6
- rækkefølgen af de numre, der er angivet på tegningen,
GODE RÅD
svarer til den rækkefølge, hvori højtryksrenseren skal
samles
• Ved brug af asken til rengøringsmiddel H
- som sikkerhedsforanstaltning skal du bruge
! læsrengøringsmiddelmærkatetforyderligere
aftrækkerlåsen A, så du undgår, at aftrækkerenB
oplysninger
aktiveres ved et uheld
- gør altid emnet vådt først
• Tilslutning til vandforsyning 7
- kom rengøringsmiddel på emnet fra bunden og op
- skru indløbsstikket C ind i vandindløbet D
- lad rengøringsmidlet sidde lidt tid, men lad det ikke
! indløbsstikketmåaldrigbrugesCudenvandfilter
tørre ud
E
- skyl af fra toppen og ned
- fastgør vandforsyningsslangen (medfølger ikke) til en
• For ere tips se www.skil.com
vandhane og indløbsstikket C
! sørgfor,attemperaturenforindløbendevand
VEDLIGEHOLDELSE/SERVICE
ikkeoverskrider40°C (på varme dage skal vandet
• Dette værktøj er ikke beregnet til professionelt brug
løbe, indtil det er afkølet, før tilslutning til vandhanen)
• Førvedligeholdelseskaldualtidslukkefor
• Betjening af værktøjet 8
værktøjet,sørgefor,atderikkeervandtryki
- sørg for, at værktøjet er solidt placeret i lodret position
værktøjetoghåndpistolen,tagestikketudaf
- sæt værktøjet til strømstikket (kontroller, at
stikkontaktenogafbrydeværktøjetsforbindelsetil
strømkontakten F er i slukket position)
vandforsyningen
- åbn for vandhanen
• Hold værktøjet og ledningen ren (især
- tryk på aftrækkerlåsen A for at aktivere aftrækkeren B
ventilationshullerne S 2)
- tryk aftrækkeren helt ind B for at lukke eventuel luft ud
- anvend ikke vand, opløsningmidler eller pudsemidler
af værktøjet eller vandforsyningsslangen
- rengør regelmæssigt sprøjtedysen G ved hjælp af
- slip aftrækkeren B og tryk på aftrækkerlåsen A
rengøringsnålen M 0 (fjern først sprøjtelansen K fra
- tænd værktøjet ved at trykke på knappen “I” på
håndpistolenL)
strømkontakten F
• Kontrollér regelmæssigt for slidte eller ødelagte
- efter tænding kører motoren i nogle få sekunder, før
komponenter, og få dem repareret/udskiftet ved behov
der er etableret maksimalt tryk
• Rengøring af vandlter
- tryk på aftrækkerlåsen A, ret sprøjtedysen G mod det
- fjern vandlteret E 2 fra indløbsstikket C 2 ved hjælp
område, der skal vaskes, og tryk på aftrækkeren B
af en tang med langt næb
- skift mellem koncentreret vandstråle og en bred stråle
- skyl det rent og sæt det tilbage (udskift det, hvis det er
ved at dreje på dysen G
beskadiget)
- når du slipper aftrækkeren, B kører motoren et par
! brugaldrigværktøjet,hvisvandfiltereterdefekt
sekunder, før der er etableret maksimalt tryk
22
• Opbevaring !
• Tekniskdossierhos: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1),
- værktøjet skal opbevares uden for børns rækkevidde
4825 BD Breda, NL
og et sted, hvor temperaturen er mellem 0° og 40° C
- lad være med at anbringe andre genstande oven på
værktøjet
- montér omhyggeligt opbevaringsskinnen N på væggen
med 4 skruer (følgerikkemed), og justér den vandret
- anvend opbevaringsskinnen N og
opbevaringsremmene P som vist
• Skulle el værktøjet trods omhyggelig fabrikation og
kontrol holde op med at fungere, skal reparationen
udføres af et autoriseret serviceværksted for SKIL-
elektroværktøj
- send den uskilte værktøjet sammen med et købsbevis
til forhandleren eller nærmeste SKIL serviceværksted
(adresser og reservedelstegning af værktøjet ndes på
www.skil.com)
FEJLFINDING
• Den følgende liste viser problemsymptomer, mulige
grunde samt afhjælpningsaktiviteter (hvis du ikke kan
nde årsagen og rette problemet, bedes du kontakte
forhandleren eller serviceværkstedet)
! slukforværktøjet,ogtagstikketud,førdu
begynderatledeefterproblemet
★ Sprøjtningen er ikke ensartet
- dysen er delvist blokeret -> rens dysen
★ Motoren starter ikke eller stopper pludseligt
- fejl i strømforsyningsstikket -> brug et andet stik
- stik ikke sat i -> sæt stikket i
- enheden til temperaturbeskyttelse slukkede for
motoren -> lad værktøjet afkøle i 5 minutter
★ Motoren kører, men sprøjteevnen er dårlig
- dysen er fulstændigt blokeret -> rens dysen
- vandlteret er stoppet -> rens vandlteret
- der er luft i pumpen -> kontroller, om
vandindløbsstikket er korrekt sat på
- utilstrækkelig vandforsyning -> kontroller, om der er
helt åbnet for vandhanen
MILJØ
• Elværktøj,tilbehørogemballagemåikke
bortskaffessomalmindeligtaffald (kun for EU-lande)
- i henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF om
bortskaelse af elektriske og elektroniske produkter og
gældende national lovgivning, skal brugt elværktøj
indsamles separat og bortskaes på en måde, der
skåner miljøet mest muligt
- symbolet @ erindrer dig om dette, når udskiftning er
nødvendig
OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
• Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der
er beskrevet under “Tekniske data”, er i
overensstemmelse med følgende standarder eller
normative dokumenter: EN 60335, EN 61000, EN 55014 i
henhold til bestemmelserne i direktiverne 2006/95/EF,
2004/108/EF, 2006/42/EF, 2000/14/EF, 2011/65/EU
23
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
10
STØJ/VIBRATION
• Måles efter EN 60704-1 er lydtrykniveau af dette værktøj
81dB(A) og lydeektniveau 93 dB(A) (standard deviation:
3 dB), og vibrationsniveauet < 2,5 m/s² (hånd-arm
metoden; usikkerhed K = 1,5 m/s²)
• Måles efter 2000/14/EF er det garanterede
ydeektniveau LWA mindre end 97 dB(A) (proceducerer
for overensstemmelsesvurdering iht. bilag V)
• Det vibrationsniveau er målt i henhold til den
standardiserede test som anført i EN/ISO 5349; den kan
benyttes til at sammenligne to stykker værktøj og som en
foreløbig bedømmelse af udsættelsen for vibrationer, når
værktøjet anvendes til de nævnte formål
- anvendes værktøjet til andre formål eller med andet
eller dårligt vedligeholdt tilbehør, kan dette øge
udsættelsesniveauet betydeligt
- de tidsrum, hvor værktøjet er slukket, eller hvor det
kører uden reelt at udføre noget arbejde, kan
reducere udsættelsesniveauet betydeligt
! beskytdigselvimodvirkningerneafvibrationer
vedatvedligeholdeværktøjetogdetstilbehør,
vedatholdedinehændervarmeogvedat
organiseredinearbejdsmønstre
Høyttrykksvaskemaskin 0760
INTRODUKSJON
• Dette verktøyet er utviklet for rengjøring av områder og
gjenstander utenfor huset, kjøretøy og båter
• Dette verktøyet er beregnet kun til privat bruk, og er ikke
tiltenkt å brukes med vann fra andre kilder enn en
vannkran
• Dette verktøyet er ikke beregnet på profesjonell bruk
• Lesdenneinstruksjonennøyeførbruk,ogtavare
pådenforfremtidigbruk3
• Gjørdegspesieltgodtkjentmedsikkerhets-
veiledningeneogadvarslene;hvisduunnlaterå
følgedem,kandurisikerealvorligeskader
• Se etter at emballasjen inneholder alle deler, som vist på
tegningen 2
• Ta kontakt med forhandleren når deler mangler eller er
skadet
opplæring i bruk av verktøyet av en person som er
TEKNISKE DATA 1
ansvarlig for sikkerheten deres
Arbeidstrykk (P) 7 MPa
• Sørg for at barn ikke får anledning til å leke med verktøyet
Maks. arbeidstrykk (Pmax) 10 MPa
• Bruk egnede verneklær for å beskytte mot sprutende
Innløpstrykk 0 - 0,6 MPa
vann
• Ikkebrukverktøyetnårandrebefinnersegi
VERKTØYELEMENTER2
nærheten,medmindredebrukerverneklær
• Ikke spray materialer som inneholder asbest og andre
A Triggerlås
materialer som inneholder stoer som er helsefarlige.
B Trigger
• Rens dekk/dekkventiler bare fra minimumsavstand på 30
C Innløpskobling
cm for å forhindre at de skades (skadde dekk kan føre til
D Vanninnløp
livsfarlige ulykker)
E Vannlter
• Ikkerettvannstrålenmotdegselvellerandreforå
F Nettbryter
renseklærellerfottøy
G Spraydyse
VANNFORSYNING
H Flaske med rengjøringsmiddel
• Brukbarehøyttrykkslangenogkoblingensom
J Dyse med rengjøringsmiddel
følgermedverktøyet
K Spraylansett
• Bytt ut en skadd høyttrykksslange med en gang (med
L Håndpistol
identiske spesikasjoner)
M Rensenål
• Ikke bøy høyttrykksslangen eller kjør over den med
N Oppbevaringsskinne (skruerfølgerikkemed)
kjøretøy
P Oppbevaringsstropp (2)
• Ikke utsett høyttrykkslangen for skarpe kanter eller
Q Høyttrykksslange
hjørner
R Vannutløp
• Pass på at alle koblingsslanger har riktig forseglede
S Ventilasjonsåpninger
skjøter
T Kobling for oppbevaringsstropper
• Væroppmerksompåatvannsomsprayesavdette
verktøyikkekandrikkes
SIKKERHET
• I henhold til gjeldende forskrifter skal verktøyet aldri
GENERELL
kobles til drikkevannsnettet uten systemskiller 5; bruk en
• Verktøyet og tilbehøret skal brukes i henhold til
egnet systemskiller iht. EN 12729 type BA
veiledningen og bruksområdet som verktøyet og
ELEKTRISK SIKKERHET
tilbehøret er beregnet på; hvis verktøyet brukes til formål
• Sjekk alltid at tilført spenningen er den samme som
det ikke er beregnet på, kan det oppstå farer
oppgitt på verktøyets merkeplate (verktøy som er
• Trekkaldriinnvæskesominneholder
betegnet med 230V eller 240V kan også koples til et
løsningsmiddel,ufortynnedesyrereller
220V strømuttak)
løsningsmidler(f.eks.bensin,malingstynnere,
• Verktøyet skal koples til via en feilstrømbryter som kopler
varmeolje). Disse væskene produserer en svært
ut på 30 mA maksimum
brannfarlig, eksplosiv og giftig damp, og etser også
• Pass på at alle strømførende komponenter på
verktøykomponentene.
arbeidsstedet er beskyttet mot vann som spruter
• Bruk verktøyet bare når omgivelsestemperaturen er
• Hold ledningsforbindelser tørre og oppe fra bakken
mellom 0 °C og 40 °C
• Sjekk ledningen regelmessig, og få den skiftet ud af en
• Begynnåjobbebarenårverktøyetogdriftsutstyret
anerkendt fagmand hvis skadd
eriperfektstandogtryggeåbruke
• Ikke kjør over, knuse eller trekke i (skjøte-)ledningen
• Vær oppmerksom på tilbakeslaget som skjer når du
• Beskytt (skjøte-)ledningen mot varme, olje og skarpe
starter høyttrykksvaskeren. Hold håndpistolen og spray
kanter
lansetten og stå støtt.
• Bruk bare skjøteledninger som er beregnet for bruk
• Klem aldri avtrekkeren på plass ved bruk
utendørs og som er utstyrt med vanntett stikk-kontakt
• Rettaldrivannstrålenmotandremennesker,dyr,
• Bruk helt utrullet og sikker skjøteledning med en kapasitet
strømførendeelektriskutstyrellerselveverktøyet
på 16 A
4
• Bruk bare skjøteledning med maks. lengde på 20 meter
• La aldri verktøyet stå uten tilsyn når motoren er i gang
(1,5 mm²) eller 50 meter (2,5 mm²)
• Ikke bruk verktøyet i postensielt eksplosive miljøer
• Inspiser skjøteledningen med jevne mellomrom og skift
• Slåalltidavverktøyet,trekkutstøpseletfra
den hvis den er skadet (detkanværefarligåbruke
strømkilden,ogpasspåatdetikkeervanntrykki
uegnedeskjøteledninger)
verktøyetoghåndpistolenførjustering,rengjøring
• Berør aldri støpselet med våte hender
ellerbytteavtilbehøret
• Slå alltid av verktøyet og trekk ut støpselet fra strømkilden
PERSONSIKKERHET
hvis strømledningen eller skjøteledningen kuttes over,
• Dette verktøyet må ikke brukes av barn eller personer
skades eller sammenltres (ikkerørledningenførdu
med fysiske eller sansemessige handicap, eller som er
trekkerdustøpselet)
mentalt tilbakestående, eller mangler erfaring og
kunnskaper, med mindre de er under tilsyn og får
24
BRUK
BRUKERTIPS
• Monteringsanvisninger 6
• Når du bruker asken med rengjøringsmiddel H
- rekkefølgen til numrene som vises i tegningen, angir
! lesetikettenpårengjøringsmiddeletfor
rekkefølgen du må følge når du skal montere
ytterligereinstruksjoner
høyttrykksvaskeren
- fukt alltid gjenstanden først
- som sikkerhetsregel, trykk på triggerlåsen A for å
- påfør rengjøringsmiddel til gjenstanden nedenfra
unngå at avtrekkeren B akiveres utilsiktet
- beregn litt tid for at rengjøringsmiddelet skal virke, men
• Kobling til vanntilførselen 7
la det aldri stå å tørke
- skrueinnløpskobling C i vanninnløpet D
- skyll ovenfra og jobb deg nedover
! brukaldriinnløpskoblingenCutenvannfilteretE
• Se ere tips på www.skil.com
- fest vannslangen (følger ikke med) til vannkran og
innløpskobling C
VEDLIKEHOLD/SERVICE
! passpåattemperaturenpådetinnkommende
• Dette verktøyet er ikke beregnet på profesjonell bruk
vannetikkeoverstiger40°C (når det er varmt ute, la
• Førvedlikehold,slåalltidavverktøyet,passpåat
vannet renne til det avkjøles, før det kobles til kranen)
detikkeervanntrykkiverktøyetoghåndpistolen,
• Bruk av verktøyet 8
trekkutstøpseletfrastrømkilden,ogkoble
- pass på at verktøyet står på et solid underlag og i
verktøyetfravannforsyningen.
vertikal posisjon
• Hold alltid verktøyet og kabelen ren (spesielt
- koble verktøyet til nettilførselen (pass på at
ventilasjonshullene S 2)
nettbryteren F står i av-posisjon)
- ikke bruk vann, løsningsmidler eller poleringsmidler
- åpne vannkranen
- rengjør spraydysen regelmessig G med rengjøringsnål
- trykk på triggerlåsen A for å utløse avtrekkeren B
M 0 (ta spraylansetten K først av håndpistolen L)
- trykk utløsren helt B for å slippe ut luft fra verktøyet
• Kontroller regelmessig for slitte eller skadde komponenter
eller vannslangen
og få dem reparert/skiftet ved behov
- slipp avtrekkeren B og trykk på avtrekkerlåsen A
• Rensevannlter
- slå på verktøyet ved å trykke på “I” på nettbryteren F
- fjern vannlteret E 2 fra innløpskoblingen C 2 med
- når du har slått den på, begynner motoren å gå i noen
nebbtang
sekunder inntil maks. trykk er oppnådd
- skyll ren og sett på plass igjen (bytt når den er skadet)
- trykk på avtrekkerlåsen A, rett spraydysen G mot
! brukaldriverktøyetmedskadetvannfilter
området som skal vaskes og trekk deretter på
• Oppbevaring !
avtrekkerenB
- oppbevar verktøyet utilgjengelig for barn, der
- veksle mellom en konsentrert vannstråle og bred stråle
omgivelsestemperaturen ikke blir høyere enn 40 °C
ved å dreie på dysen G
eller lavere enn 0 °C
- når du slipper avtrekkeren, B stopper motoren i noen
- ikke sett andre gjenstander oppå verktøyet
sekunder når maks. trykk er oppnådd
-
fest oppbevaringsskinnen godt N til veggen med 4 skruer
- slå av verktøyet ved å trykke på “O” på nettbryteren F
(følgerikkemed) og påse at den er i vater horisontalt
- steng vannkranen
- bruk oppbevaringsskinnen N og oppbevaringsstropper
- klem avtrekkeren helt inn B til det ikke er vanntrykk
P som illustrert
igjen i verktøyet
• Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige
- etter bruk, klem på avtrekkerlåsen A for å unngå at
produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte,
avtrekkeren B akiveres utilsiktet
må reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted
! tautstøpseletfrastrømkildenogpasspåat
for SKIL-elektroverktøy
saksbladetharsluttetårotere
- send verktøyet imontert tilstand sammen med
- koble vannslangen fra verktøyet og vannkranen
kjøpebevis til forhandleren eller nærmeste SKIL
• Bruk av aske med rengjøringsmiddel 9
servicesenter (adresser liksom service diagram av
! passpåatavtrekkerenerlåstogstrømbryteren
verktøyet nner du på www.skil.com)
ståriav-posisjon
- skru asken av H dysen med rengjøringsmiddel J og
FEILSØKING
fyll den med biologisk nedbrytbar rengjøringsmiddel
• Følgende liste viser problemsymptomer, mulige årsaker
som er egnet for høyttrykksvask (brukenavandre
og korrigerende tiltak (hvis ikke disse identiserer og
rengjøringsmidlerellerkjemikalierkanpåvirke
utbedrer problemet, ta kontakt med forhandler eller
sikkerhetentilverktøyet)
serviceavdeling).
! ikkebrukufortynnederengjøringsmidler
! slåavverktøyetogtautstøpseletførdu
- skru den fylte asken H på dysen med
undersøkethvaproblemeter
rengjøringsmiddel J
★ Sprayen er ikke jevn
- fjern lansette K fra håndpistolen L og monter dysen
- dyse delvis blokkert -> rengjør dysen
med rengjøringsmiddel J i stedet, som illustrert
★ Motoren starter ikke eller stopper brått
- trykk på avtrekkerlåsen A, rett spraydysen med
- defekt strømkontakt -> bruk et annet uttak
rengjøringsmiddel J mot området som skal vaskes og
- støpsel ikke satt i -> sett i støpselet
trekk deretter på avtrekkerenB
- termisk beskyttelse slo av motoren -> la verktøyet
! detkommerikkerengjøringsmiddelutunder
avkjøles i 5 minutter
trykk
25
★ Motoren går, men det er dårlig spray
- dyse helt blokkert -> rengjør dysen
- vannlteret er tilstoppet -> rengjør vannlteret
- luft i pumpen -> pass på at vanninnløpskoblingen sitter
godt fast
- utilstrekkelig vanntilførsel -> sjekk at vannkranen er
helt åpen
MILJØ
• Kastaldrielektroverktøy,tilbehørogemballasjei
husholdningsavfallet (kun for EU-land)
- i henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte
elektriske og elektroniske produkter og direktivets
iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke
lenger skal brukes, samles separat og returneres til et
miljøvennlig gjenvinningsanlegg
- symbolet @ er påtrykt som en påminnelse når
utskiftning er nødvendig
SAMSVARSERKLÆRING
• Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives
under “Tekniske data” stemmer overens med følgende
normer eller normative dokumenter: EN 60335, EN
61000, EN 55014 jf. bestemmelsene i direktivene
2006/95/EF, 2004/108/EF, 2006/42/EF, 2000/14/EF,
2011/65/EU
• Tekniskeunderlaghos: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
26
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
10
STØY/VIBRASJON
• Målt ifølge EN 60704-1 er lydtrykknivået av dette
verktøyet 81dB(A) og lydstyrkenivået 93 dB(A) (standard
deviasjon: 3 dB), og vibrasjonsnivået < 2,5 m/s²
(hånd-arm metode; usikkerhet K = 1,5 m/s²)
• Målt ifølge 2000/14/EF er garantert lydstyrkenivået LWA
lavere enn 97 dB(A) (samsvarsbedømmelsesmetode jf.
vedlegg V)
• Det avgitte vibrasjonsnivået er blitt målt i samsvar med en
standardisert test som er angitt i EN/ISO 5349; den kan
brukes til å sammenligne et verktøy med et annet, og
som et foreløpig overslag over eksponering for
vibrasjoner ved bruk av verktøyet til de oppgavene som
er nevnt
- bruk av verktøyet til andre oppgaver, eller med annet
eller mangelfullt vedlikeholdt utstyr, kan gi en vesentlig
økning av eksponeringsnivået
- tidsrommene når verktøyet er avslått eller når det går
men ikke arbeider, kan gi en vesentlig reduksjon av
eksponeringsnivået
! beskyttdegselvmotvirkningeneavvibrasjoner
vedåvedlikeholdeverktøyetogutstyret,holde
hendenevarmeogorganiserearbeidsmåtendin
Painepesuri 0760
ESITTELY
• Tämä työkalu on suunniteltu ulkona olevien alueiden ja
esineiden, ajoneuvojen ja veneiden pesemiseen
• Tämä työkalu on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön, eikä
sitä ole suunniteltu käytettäväksi muualta kuin hanasta
peräisin olevalla vedellä
• Tämä työkalua ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön
• Luetämäohjekirjahuolellaennenkäyttöäjapidäse
tallellatuleviatarpeitavarten3
• Kiinnitäerityistähuomiotaturvallisuuttakoskeviin
ohjeisiinjavaroituksiin;näidenlaiminlyöntivoi
aiheuttaavakavanvaurioitumisen
• Varmista, että pakkaus sisältää kaikki osat, jotka näkyvät
piirroksessa 2
• Jos osia puuttuu tai on vioittunut, ota yhteyttä
jälleenmyyjään
TEKNISET TIEDOT 1
Käyttöpaine (P) 7 MPa
Maksimikäyttöpaine (Pmax) 10 MPa
Tulopaine 0 - 0,6 MPa
LAITTEEN OSAT 2
A Liipaisimen lukko
B Liipaisin
C Tuloliitin
D Veden tulo
E Veden suodatin
F Verkkokytkin
G Suihkusuutin
H Pesuainepullo
J Pesuainesuutin
K Suihkuputki
L Pistooli
M Puhdistusneula
N Säilytyskisko (eiruuvejamukana)
P Säilytyshihna (2)
Q Paineletku
R Veden poistoaukko
S Ilmanvaihto-aukot
T Liitäntä säilytyshihnoille
TURVALLISUUS
YLEISTÄ
• Käytä työkalua ja sen tarvikkeita tämän opasmanuaalin
antamien ohjeiden mukaisesti ja tavalla, jolla työkalu on
tarkoitettu käytettäväksi; jos työkalua käytetään
toimintoihin, jotka poikkeavat työkalun normaalista
käyttötavasta, seurauksena voi olla vaarallinen tilanne
• Äläkoskaanvedäsisäänliuottimiasisältäviä
nesteitä,laimentamattomiahappojatailiuotinaineita
(esim.petrolia,maalinohenteita,lämmitysöljyä);
nämä nesteet tuottavat erittäin herkästi syttyvää,
räjähdysaltista ja myrkyllistä sumutushöyryä ja
ruostuttavat myös työkalujen osia
• Käytä työkalua vain, kun ympäristön lämpötila on 0
• Pidä johdinten liitännät kuivina ja irti maasta
- 40°C
• Tarkasta johto ajoittain ja vaan toimita se valtuutettuun
• Äläaloitatyöskentelyä,elleivättyökaluja
huoltoliikkeeseen, kun johto on vioittunut
käyttölaitteetoletäydellisessäkunnossaja
• Älä juokse (jatko)johdon yli, murskaa sitä tai vedä siitä
turvallisiakäyttää
• Pidä (jatko)johto poissa lämpölähteiden, öljyn ja terävien
• Vara takapotkuvoimia, joita ilmenee painepesuria
reunojen läheltä
käynnistettäessä, pidä lujasti kiinni pistoolista ja
• Käytä vain sellaista ulkona käytettävää jatkojohtoa, joka
suihkuputkesta ja seiso tukevassa asennossa
on varustettu vesitiiviillä pistokkeella ja liittimellä
• Älä koskaan kiinnitä liipaisinta paikalleen käytön aikana
• Käytä täysin rullaamattomia ja turvallisia jatkejohtoja,
• Äläkoskaansuuntaavesisuihkuakohtimuita
joiden kapasiteetti on 16 ampeeria
ihmisiä,eläimiä,jännitteisiäsähkölaitteitataiitse
• Käytä ainoastaan jatkojohtoja, joiden maksimipituus on
työkalua4
20 metriä (1,5 mm²) tai 50 metriä (2,5 mm²)
• Älä koskaan jätä työkalua valvomatta moottorin käydessä
• Tarkista jatkojohto säännöllisesti ja vaihda se, jos se on
• Älä käytä työkalua mahdollisesti räjähdysalttiissa
vioittunut (viallisetjatkojohdotvoivatollavaarallisia)
paikoissa
• Älä koskaan koske pistokkeeseen märin käsin
• Katkaisetyökalustaainavirta,irrotapistoke
• Katkaise työkalusta aina virta ja irrota pistoke
virtalähteestäjavarmista,etteityökalussaja
virtalähteestä, jos virtajohto tai jatkojohto katkeaa,
pistoolissaolevedenpainetta,ennensäätämistä,
vaurioituu tai jää jumiin (äläkoskejohtoonennen
puhdistamistatailisävarusteidenvaihtamista
pistokkeenirrottamista)
HENKILÖTURVALLISUUS
• Tätä työkalua ei ole tarkoitettu henkilöiden käyttöön
KÄYTTÖ
(mukaan lukien lapset), joiden fyysinen, sensorinen tai
• Kokoonpano-ohjeet 6
henkinen vireys on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta
- kuvassa esiintyvä numerojärjestys vastaa
tai tietämystä, ellei heidän turvallisuudestaan vastaava
painepesurin kokoamisessa noudatettavaa
henkilö ole antanut heille ohjausta tai koulutusta työkalun
vaihejärjestystä
käytössä
- paina kaiken varalta liipaisimen lukkoa A estääksesi
• Varmista, etteivät lapset leiki laitteella
liipaisinta B aktivoitumasta vahingossa
• Käytä sopivia suojavaatteita suojautuaksesi roiskevesiltä
• Liitäntä veden tulojärjestelmään 7
• Äläkäytätyökaluamuidenhenkilöiden
- kierrä tuloliitin C veden tuloon D
läheisyydessä,elleiheilläolesuojavaatteita
! äläkoskaankäytätuloliitintäCilmanveden
• Älä ruiskuta asbestia sisältäviä materiaaleja tai muita
suodatintaE
materiaaleja, jotka sisältävät kenties terveydelle haitallisia
- kiinnitä veden tuloletku (ei mukana) vesihanaan ja
aineita
tuloliittimeen C
• Puhdista renkaat / sisärenkaiden venttiilit vähintään 30
! varmista,etteitulovedenlämpötilaylitä40°C
cm:n päästä, etteivät ne vaurioidu (vialliset renkaat voivat
(juoksuta vettä kuumana päivänä ennen vesihanaan
aiheuttaa kuolemaan johtavia onnettomuuksia)
liittämistä, kunnes vesi jäähtyy)
• Äläsuuntaavesisuihkuaitseäsitaimuitakohti
• Työkalun käyttö 8
vaatteidentaijalkineidenpuhdistamistavarten
- varmista, että työkalu on tukevalla alustalla ja
VEDENTULOJÄRJESTELMÄ
pystyasennossa
• Käytäainoastaantyökalunmukanatullutta
- kytke työkalu pistorasiaan (varmista, että verkkokytkin
paineletkuajaliittimiä
F on o-asennossa)
• Vaihda vaurioitunut paineletku välittömästi
- avaa vesihana
(ominaisuuksiltaan samanlaiseen letkuun)
- paina liipaisimen lukkoa A vapauttaaksesi liipaisimen
• Älä taita paineletkua tai aja moottoriajoneuvolla sen yli
B
• Älä altista paineletkua teräville reunoille tai kulmille
- paina liipaisin B pohjaan päästääksesi työkalun sisään
• Varmista, että kaikkien liitäntäletkujen liitokset on
tai veden tuloletkuun jääneen ilman ulos
tiivistetty asianmukaisesti
- vapauta liipaisin B ja paina liipaisimen lukkoa A
• Muista,ettätyökalullaruiskutettuvesieiole
- kytke työkaluun virta painamalla verkkokytkimen
juomakelpoista
“I”-painiketta F
• Voimassa olevien määräysten mukaan työkalu ei saa
- virran kytkemisen jälkeen mootori käynnistyy
käyttää milloinkaan juomavesiverkossa ilman
muutamaksi sekunniksi, kunnes saavutetaan
järjestelmäerotintinta 5; käytä normin EN 12729 tyyppi
maksimipaine
BA mukaista järjestelmäerotinta
- paina liipaisimen lukkoa A, suuntaa suihkusuutin G
SÄHKÖTURVALLISUUS
kohti pestävää aluetta ja vedä sitten liipaisimesta B
• Tarkista aina, että syöttöjännite on sama kuin työkalun
- valitse tiivis vesisuihku tai laaja suihku kääntämällä
nimilaatan osoittama jännite (työkalut, joiden jännitetaso
suutinta G
on 230V tai 240V, voidaan kytkeä myös 220V tason
- kun liipaisin B vapautetaan, moottori pysähtyy
jännitteeseen)
muutaman sekunnin kuluttua, kun maksimipaine on
• Liitä työkalu vikavirran (FI) piirikatkaisimen kautta
saavutettu
liipaisuvirtaan, jonka maksimi on 30 mA
- katkaise työkalusta virta painamalla verkkokytkimen
• Varmista, että kaikki sähköä johtavat komponentit
“O”-painiketta F
työskentelyalueella on suojattu roiskevesiltä
- sulje vesihana
27
- paina liipaisin B pohjaan, kunnes työkalussa ei enää
- kiinnitä säilytyskisko N tukevasti seinälle 4 ruuvilla
ole vedenpainetta
(eivätmukana) vaakasuoraan asentoon
- paina käytön jälkeen liipaisimen lukkoa A estääksesi
- käytä säilytyskiskoa N ja säilytysnauhoja P kuten
liipaisinta B aktivoitumasta vahingossa
kuvassa
! irrotapistokevirtalähteestäjavarmista,että
• Jos sähkötyökalussa, huolellisesta valmistuksesta ja
leikkuuteräonlakannutpyörimästä
koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee
- irrota veden tuloletku työkalusta ja vesihanasta
korjaus antaa SKIL sopimushuollon tehtäväksi
• Pesuainepullon 9 käyttö
- toimita työkalu sitä osiin purkamatta lähimpään
! varmista,ettäliipaisinonlukittujaverkkokytkin
SKIL-huoltoon (osoitteet ja työkalun huoltokaava ovat
off-asennossa
tarjolla web-osoitteessa www.skil.com) ostotodiste
- kierrä pullo H irti pesuainesuuttimesta J, ja täytä se
mukaan liitettynä
biologisesti hajoavalla pesuaineella, joka sopii
painepesurikäyttöön (muidenpesuaineidentai
VIANMÄÄRITYS
kemikaalienkäyttövoivaikuttaahaitallisesti
• Seuraavassa luetellaan ongelmien oireita, mahdollisia
työkalunturvallisuuteen)
syitä ja korjaustoimia (jos ongelma ei selviä ja korjaannu
! äläkäytälaimentamattomiapesuaineita
näiden avulla, ota yhteyttä jälleenmyyjään tai
- kierrä täytetty pullo H kiinni pesuainesuuttimeen J
huoltoliikkeeseen)
- irrota putki K pistoolista L ja kiinnitä pesuainesuutin J
! sammutatyökalujairrotapistokepistorasiasta
tilalle, kuten kuvassa
ennenongelmantutkimista
- paina liipaisimen lukkoa A, suuntaa pesuainesuutin J
★ Suihku ei ole tasainen
kohti pestävää aluetta ja vedä sitten liipaisimesta B
- suutin osittain tukossa -> puhdista suutin
! pesuaineeituleulossuurenpaineenalaisena
★ Moottori ei käynnisty tai sammuu äkillisesti
- virtalähteen pistorasia viallinen -> käytä toista
pistorasiaa
VINKKEJÄ
- pistoke ei kytkettynä -> kytke pistoke
• Kun käytät pesuainepulloa H
- lämpösuojaus katkaissut virran moottorista -> anna
! katsolisäohjeitapesuaineenetiketistä
työkalun jäähtyä 5 minuutin ajan
- kastele kohde aina ensin
★ Moottori käy mutta suihku on heikko
- levitä pesuainetta esineeseen ylhäältä alkaen
- suutin täysin tukossa -> puhdista suutin
- anna pesuaineen vaikuttaa, mutta älä koskaan jätä sitä
- veden suodatin tukossa -> puhdista veden suodatin
kuivumaan
- ilmaa pumpussa -> varmista, että veden tuloliitin on
- huuhtele ylhäältä ja jatka alaspäin
kiinnitetty tukevasti
• Lisävinkkejä on tarjolla web-osoitteessa www.skil.com
- riittämätön veden tulo -> tarkista, että vesihana on
kokonaan auki
HOITO / HUOLTO
• Tätä työkalua ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön
YMPÄRISTÖNSUOJELU
• Katkaisetyökalustaainavirtaennenhuoltoa,
• Älähävitäsähkötyökalua,tarvikkeitataipakkausta
varmista,etteityökalussataipistoolissaole
tavallisenkotitalousjätteenmukana (koskee vain
vedenpainetta,irrotapistokevirtalähteestäjairrota
EU-maita)
työkaluvedentulojärjestelmästä
- vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan
• Pidä työkalu ja johto puhtaina (varmista erityisesti
EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen maakohtaisten
ilma-aukkojen puhtaus S 2)
sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on
- älä käytä vettä, liuotinaineita tai kiillokkeita
toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja
- puhdista suihkusuutin G säännöllisesti
ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen
puhdistusneulalla M 0 (irrota ensin suihkuputki K
- symboli @ muistuttaa tästä, kun käytöstä poisto tulee
pistoolista L)
ajankohtaiseksi
• Tarkista laite säännöllisin väliajoin kuluneiden tai
vaurioituneiden osien varalta ja korjauta/vaihdata ne
VAATIMUSTEN-
tarvittaessa
• Veden suodattimen puhdistus
MUKAISUUSVAKUUTUS
- irrota veden suodatin E 2 tuloliittimestä C 2 pitkillä
• Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa
kärkipihdeillä
“Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia
- huuhtele se puhtaaksi ja aseta takaisin paikalleen
standardeja tai standardoituja asiakirjoja: EN 60335, EN
(vaihda suodatin, jos se on vioittunut)
61000, EN 55014 direktiivien 2006/95/EY, 2004/108/EY,
! äläkoskaankäytätyökaluavaurioituneellaveden
2006/42/EY, 2000/14/EY, 2011/65/EU määräysten
suodattimella
mukaan
• Säilytys !
- säilytä työkalua poissa lasten ulottuvilta paikassa,
jossa ympäristön lämpötila ei nouse yli 40 °C:seen
eikä laske alle 0 °C:seen
- älä aseta muita esineitä työkalun päälle
28
• Tekninentiedostokohdasta: SKIL Europe BV
(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
29
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
10
MELU/TÄRINÄ
• Mitattuna EN 60704-1 mukaan työkalun melutaso on
81dB(A) ja yleensä työkalun äänen voimakkuus on 93
dB(A) (keskihajonta: 3 dB), ja tärinän voimakkuus < 2,5
m/s² (käsi-käsivarsi metodi; epävarmuus K = 1,5 m/s²)
• Mitattuna 2000/14/EY mukaan taattu
äänenvoimakkuustaso LWA on alle 97 dB(A)
(yhteensopivuuden arviointimenetelmä liitteen V mukaan)
• Tärinäsäteilytaso on mitattu standardin EN/ISO 5349
mukaisen standarditestin mukaisesti; sitä voidaan käyttää
verrattaessa yhtä laitetta toiseen sekä alustavana
tärinälle altistumisen arviona käytettäessä laitetta
manituissa käyttötarkoituksissa
- laitteen käyttö eri käyttötarkoituksiin tai erilaisten tai
huonosti ylläpidettyjen lisälaitteiden kanssa voi lisätä
merkittävästi altistumistasoa
- laitteen ollessa sammuksissa tai kun se on käynnissä,
mutta sillä ei tehdä työtä, altistumistaso voi olla
huomattavasti pienempi
! suojaudutärinänvaikutuksiltaylläpitämällälaite
jasenlisävarusteet,pitämälläkädetlämpiminäja
järjestämällätyömenetelmät
DATOS TÉCNICOS 1
Presión de funcionamiento (P) 7 MPa
Máxima presión de funcionamiento (Pmax) 10 MPa
Presión de admisión 0 - 0,6 MPa
ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA 2
A Bloqueo del gatillo
B Gatillo
C Conector de la admisión
D Admisión de agua
E Filtro de agua
F Interruptor de alimentación
G Boquilla de pulverización
H Botella de detergente
J Boquilla de detergente
K Lanza de pulverización
L Pistola pulverizadora manual
M Aguja de limpieza
N Carril de almacenamiento (tornillosnosuministrados)
P Correa de almacenamiento (2)
Q Manguera de alta presión
R Salida de agua
S Ranuras de ventilación
T Conexión para correas de almacenamiento
SEGURIDAD
GENERAL
• Utilice la herramienta y sus accesorios según se indica
en este manual de instrucciones y de manera adecuada
para la máquina; el uso de la herramienta en operaciones
distintas para las que ha sido diseñada, podría generar
situaciones peligrosas
• Noacercarnuncaalíquidosquecontengan
disolventesoadisolventesoácidossindiluir(p.ej.
gasolina,disolventesdepintura,gasóleode
calefacción,etc.); estos líquidos producen vapores de
pulverización altamente inamables, explosivos y tóxicos, y
Limpiadoraaaltapresión 0760
también pueden corroer los componentes de la herramienta
• Utilice la herramienta exclusivamente cuando la
INTRODUCCIÓN
temperatura ambiente se encuentre entre 0°C y 40°C
• Esta herramienta se ha diseñado para la limpieza de
• Comienceatrabajarsólocuandolaherramientay
vehículos, embarcaciones y áreas y objetos del exterior
losequiposoperativosestánenperfectas
de la casa
condicionesysufuncionamientoesseguro
• Esta herramienta ha sido concebida exclusivamente para
• Tenga cuidado con las fuerzas de retroceso que se
uso doméstico y no ha sido diseñada para funcionar con
producen al arrancar la limpiadora a alta presión; sujete
agua procedente de orígenes distintos a una toma de
rmemente la pistola pulverizadora manual y la lanza de
agua corriente
pulverización y adopte una postura estable
• Esta herramienta no está concebida para uso profesional
• Nunca je el gatillo en posición durante la operación
• Leaestemanualdeinstruccionescuidadosamente
• Nodirijanuncaelchorrodeaguahaciaotras
antesdeutilizarloyguárdeloparaconsultasfuturas
personas,animales,equiposeléctricosactivosola
3
propiaherramienta4
• Presteespecialmenteatenciónalasinstruccionesy
• No deje nunca desatendida la herramienta cuando el
advertenciasdeseguridad;encasocontrario
motor está en marcha
puedenocurrirgraveslesiones
• No maneje la herramienta en lugares potencialmente
• Compruebe que el paquete contiene todas las piezas
explosivos
según se ilustra en la gura 2
• Antesdeajustar,limpiarocambiaraccesorios,
• Cuando faltan piezas o se dañan, póngase en contacto
siempreapaguelaherramienta,desconecteel
con su distribuidor
enchufedelafuentedealimentaciónyasegúrese
dequenoexistepresióndeaguaenlaherramienta
nienlapistolapulverizadoramanual
SEGURIDADDEPERSONAS
• Utilice cables de extensión seguros y completamente
• Esta herramienta no está pensada para ser utilizada por
desenrollados con una capacidad de 16 amperios
personas (incluidos niños) con capacidades físicas,
• Use sólo cables de prolongación con una longitud
sensoriales o mentales disminuidas o falta de
máxima de 20 metros (1,5 mm²) o 50 metros (2,5 mm²)
experiencia y conocimientos, a menos que estén bajo la
• Inspeccione periódicamente el cable de extensión y
supervisión o instrucciones relativas al uso de la
sustitúyalo si está deteriorado (loscablesdeextensión
herramienta por parte de una persona responsable de su
inadecuadospuedenserpeligrosos)
seguridad
• No toque nunca el enchufe de alimentación eléctrica con
• Asegúrese de que los niños no jueguen con la
las manos húmedas
herramienta
• Apague la herramienta y desconecte el enchufe de la
• Lleve ropa de protección adecuada para protegerse
fuente de alimentación siempre que el cable de dicha
contra las salpicaduras de agua
fuente o el cable de alimentación sufran un corte, se
• Noutilicelaherramientasihaypersonasenlas
dañen o se enreden (notoqueelcableantesde
proximidades,amenosquellevenropade
desconectarelenchufe)
protección
• No rocíe materiales que contengan amianto ni otros
USO
materiales que contengan sustancias peligrosas para la
• Instrucciones de montaje 6
salud
- la secuencia de números que aparecen en el dibujo se
• Limpie neumáticos y válvulas de neumáticos únicamente
corresponde con la secuencia de pasos a seguir para
a una distancia mínima de 30 cm para evitar dañarlos
montar la limpiadora a alta presión
(unos neumáticos de vehículo dañados pueden provocar
- como precaución de seguridad, presione el bloqueo
accidentes fatales)
del gatillo A para evitar que el gatillo B se active
• Nodirijaelchorrodeaguacontraustedmismoni
accidentalmente
contraotraspersonasconelfindelimpiarlaropao
• Conexión a la alimentación de agua 7
elcalzado
- enrosque el conector de la admisión C a la admisión
ALIMENTACIÓN DE AGUA
de agua D
• Utiliceexclusivamentelamangueradealtapresión
! noutilicenuncaelconectordelaadmisiónCsin
yelacoplamientosuministradosconlaherramienta
elfiltrodeaguaE
• Sustituya inmediatamente una manguera de alta presión
- una la manguera de alimentación de agua (no
deteriorada (con idénticas especicaciones)
suministrada) a la toma de agua y al conector de la
• No enrede la manguera de alta presión ni pase con un
admisión C
vehículo de motor por encima de la misma
! asegúresedequelatemperaturadelaguade
• No exponga la manguera de alta presión a esquinas o
entradanoessuperiora40°C (en un día caluroso,
bordes alados
deje correr el agua hasta que salga más fresca antes
• Asegúrese de todas las mangueras de conexión
de realizar la conexión a la toma de agua)
disponen de juntas adecuadamente estancas
• Utilización de la herramienta 8
• Seaconscientedequeelaguapulverizada
- asegúrese de que la herramienta está situada en una
generadaporlaherramientanosepuedebeber
base sólida y en posición vertical
• De acuerdo con las normativas vigentes, está prohibido
- conecte la herramienta a la toma de alimentación
utilizar la herramienta sin un separador de sistema en la
(asegúrese de que el interruptor de alimentación F
red de agua potable 5; utilice un separador de sistema
está en la posición de desactivado)
apropiado que cumpla la norma EN 12729 tipo BA
- abra la toma de agua
SEGURIDAD ELÉCTRICA
- presione el bloqueo del gatillo A para que quede
• Compruebe siempre que la tensión de alimentación es la
suelto el gatillo B
misma que la indicada en la placa de características de
- apriete completamente el gatillo B para liberar todo el
la herramienta (las herramientas de 230V o 240V pueden
aire que se encuentre atrapado en la herramienta o en
conectarse también a 220V)
la manguera de alimentación de agua
• Conecte la herramienta mediante un interruptor (FI) a
- suelte el gatillo B y presione el bloqueo del gatillo A
una corriente de disparo de 30 mA como máximo
- encienda la herramienta pulsando el botón “I” del
• Asegúrese de que todos los elementos conductores
interruptor de alimentación F
eléctricos situados en el área de trabajo están protegidos
- tras el encendido, el motor comienza a funcionar
frente a las salpicaduras de agua
durante unos segundos hasta que se alcanza la
• Mantenga las conexiones por cable secas y elevadas del
presión máxima
suelo
- presione el bloqueo del gatillo A, apunte con la
• Inspeccione el cable periódicamente y, si estuviera
boquilla de pulverización G hacia el área a limpiar y, a
dañado, hágalo cambiar por una persona calicada
continuación, tire del gatillo B
• No atropelle ni aplaste el cable (de extensión), ni tire del
- puede cambiar entre un chorro concentrado de agua y
mismo
un pulverizado amplio mediante el giro de la boquilla
• Proteja el cable (de extensión) del calor, el aceite y los
G
bordes alados
- al soltar el gatillo B, el motor deja de funcionar tras
• Utilice únicamente un cable de extensión adecuado para
unos segundos, cuando se alcanza la presión máxima
su uso en el exterior y equipado con toma de
acoplamiento y enchufe herméticos
30
- apague la herramienta pulsando el botón “O” del
• Verique con regularidad la ausencia de componentes
interruptor de alimentación F
desgastados o dañados y repárelos o sustitúyalos
- cierre la toma de agua
cuando sea necesario
- apriete totalmente el gatillo B hasta que deje de haber
• Limpieza del ltro de agua
presión de agua en la herramienta
- retire el ltro de agua E 2 del conector de admisión C
- después del uso, presione el bloqueo del gatillo A
2 con unas pinzas largas
para evitar que el gatillo B se active accidentalmente
- enjuague hasta dejarlo limpio y póngalo de nuevo
! desconecteelenchufedelaalimentación
(sustitúyalo cuando esté deteriorado)
eléctricayasegúresedequelahojacortanteha
! noutilicenuncalaherramientaconunfiltrode
paradodegirar
aguadeteriorado
- desconecte la manguera de alimentación de agua de
• Almacenamiento !
la herramienta y la toma de agua
- guarde la herramienta lejos del alcance de los niños,
• Uso de la botella de detergente 9
en un lugar en el que la temperatura ambiente no
! asegúresedequeelgatilloestábloqueadoyde
supere 40°C ni descienda por debajo de 0°C
queelinterruptordealimentaciónseencuentra
- no ponga otros objetos encima de la herramienta
enlaposicióndedesactivado
- instale en la pared el carril de almacenamiento N con
- desenrosque la botella H de la boquilla de detergente
4 tornillos (nosuministrados), bien sujeto y
J y llénela de detergente biodegradable adecuado
horizontalmente nivelado
para su aplicación en una limpiadora a alta presión (el
- use el carril de almacenamiento N y las correas de
usodeotrosdetergentesoproductosquímicos
almacenamiento P como gura en la ilustración
puedeafectarnegativamentealaseguridaddela
• Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y
herramienta)
control, la herramienta llegase a averiarse, la reparación
! noutilicedetergentessindiluir
deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para
- enrosque la botella H llena en la boquilla de
herramientas eléctricas SKIL
detergente J
- envíe la herramienta sindesmontar junto con una
- retire la lanza K de la pistola pulverizadora manual L y
prueba de su compra a su distribuidor o a la estación
monte en su lugar la boquilla de detergente J como
de servicio más cercana de SKIL (los nombres así
gura en la ilustración
como el despiece de piezas de la herramienta guran
- presione el bloqueo del gatillo A, apunte con la
en www.skil.com)
boquilla de detergente J hacia el área a limpiar y, a
continuación, tire del gatillo B
RESOLUCIÓNDEPROBLEMAS
! eldetergentenosaleencondicionesdealta
• El siguiente listado indica síntomas de problemas,
presión
causas posibles y acciones correctoras (si no permite la
identicación y la corrección del problema, póngase en
contacto con su distribuidor o su centro de asistencia)
CONSEJOSDEAPLICACIÓN
! apaguelaherramientaydesenchúfelaantesde
• Al usar la botella de detergente H
investigarelproblema
! lealaetiquetadeldetergenteparaconsultar
★ La pulverización no es consistente
instruccionesadicionales
- boquilla parcialmente bloqueada -> limpie la boquilla
- siempre humedezca antes el objeto
★ El motor no arranca o se detiene repentinamente
- aplique detergente al objeto en sentido ascendente
- toma de alimentación eléctrica averiada -> utilice otra
- deje tiempo para que el detergente actúe, pero no
toma
permita nunca que se seque
- enchufe no conectado -> conecte el enchufe
- aclare desde la parte superior y trabaje en sentido
- la protección térmica apaga el motor -> deje que la
descendente
herramienta se enfríe durante 5 minutos
• Para más consejos vea www.skil.com
★ El motor funciona pero la pulverización es deciente
- boquilla completamente bloqueada -> limpie la
MANTENIMIENTO/SERVICIO
boquilla
- ltro de agua obstruido -> limpie el ltro de agua
• Esta herramienta no está concebida para uso profesional
- aire en la bomba -> asegúrese de que el conector de
• Antesderealizarunatareademantenimiento,
admisión de agua está ajustado rmemente
siempreapaguelaherramienta,asegúresedeque
- alimentación inadecuada de agua -> verique que la
noexistepresióndeaguaenlaherramientanienla
toma de agua está completamente abierta
pistolapulverizadoramanual,desconecteel
enchufedelafuentedealimentaciónydesconecte
laherramientadelaalimentacióndeagua
AMBIENTE
• Mantenga limpio el cable eléctrico y la herramienta
• Nodesechelasherramientaseléctricas,los
(sobre todo las ranuras de ventilación S 2)
accesoriosyembalajesjuntoconlosresiduos
- no utilice agua, disolventes ni abrillantadores
domésticos (sólo para países de la Unión Europea)
- limpie periódicamente la boquilla de pulverización G
- de conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE
utilizando la aguja de limpieza M 0 (retire antes la
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y
lanza de pulverización K de la pistola pulverizadora
su aplicación de acuerdo con la legislación nacional,
manual L)
las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado
31
a su n se deberán recoger por separado y trasladar a
una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias
ecológicas
- símbolo @ llamará su atención en caso de necesidad
de tirarlas
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
• Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que el
producto descrito bajo “Datos técnicos” está en
conformidad con las normas o documentos normalizados
siguientes: EN 60335, EN 61000, EN 55014 de acuerdo
con las disposiciones en las directivas 2006/95/CE,
2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE, 2011/65/UE
• Expedientetécnicoen: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
32
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
10
RUIDOS/VIBRACIONES
• Medido según EN 60704-1 el nivel de la presión acústica
de esta herramienta se eleva a 81dB(A) y el nivel de la
potencia acústica a 93 dB(A) (desviación estándar: 3
dB), y la vibración a < 2,5 m/s² (método brazo-mano;
incertidumbre K = 1,5 m/s²)
• Medido según 2000/14/CE el nivel de potencia acústica
LWA garantizado es inferior a 97 dB(A) (procedimiento
para evaluación de la conformidad según anexo V)
• El nivel de emisión de vibraciones ha sido medido según
una prueba estándar proporcionada en EN/ISO 5349;
puede utilizarse para comparar una herramienta con otra
y como valoración preliminar de la exposición a las
vibraciones al utilizar la herramienta con las aplicaciones
mencionadas
- al utilizarla para distintas aplicaciones o con
accesorios diferentes o con un mantenimiento
deciente, podría aumentar de forma notable el nivel
de exposición
- en las ocasiones en que se apaga la herramienta o
cuando está funcionando pero no está realizando
ningún trabajo, se podría reducir el nivel de
exposición de forma importante
! protéjasecontralosefectosdelavibración
realizandoelmantenimientodelaherramientay
susaccesorios,manteniendosusmanos
calientesyorganizandosuspatronesdetrabajo
Lavadoradealtapressão 0760
INTRODUÇÃO
• Esta ferramenta foi concebida para limpar áreas e
objectos fora de casa, veículos e barcos
• Esta ferramenta destina-se apenas a utilização
doméstica e não foi concebida para trabalhar com fontes
que não sejam uma torneira
• Esta ferramenta não se destina a utilização prossional
• Leiaestemanualdeinstruçõescuidadosamente
antesdeutilizareguarde-oparafuturareferência3
• Dêespecialatençãoàsinstruçõeseavisosde
segurança;anãoobservaçãodasrespectivas
recomendaçõespoderáresultaremlesõesgraves
• Verique se a embalagem contém todas as peças
conforme apresentado no desenho 2
• Quando faltarem peças ou estiverem danicadas,
contacte o revendedor
DADOS TÉCNICOS 1
Pressão de funcionamento (P) 7 MPa
Pressão máxima de funcionamento (Pmáx) 10 MPa
Pressão de entrada 0 - 0,6 MPa
ELEMENTOS DA FERRAMENTA 2
A Bloqueio do accionador
B Accionador
C Conector de entrada
D Entrada de água
E Filtro de água
F Interruptor principal
G Bico de pulverização
H Garrafa do detergente
J Bico do detergente
K Lança de pulverização
L Pistola
M Agulha de limpeza
N Calha de armazenamento (parafusosnãofornecidos)
P Correia de armazenamento (2)
Q Mangueira de alta pressão
R Saída de água
S Aberturas de ventilação
T Ligação para correias de armazenamento
SEGURANÇA
GENERAL
• Utilize a ferramenta e os acessórios conforme indicado
neste manual de instruções e para os ns para os quais
a ferramenta foi concebida; a utilização da ferramenta
para operações diferentes daquelas que normalmente se
espera que a ferramenta execute poderá resultar numa
situação de perigo
• Nuncaaspirelíquidoscomsolventes,ácidosnão
diluídosousolventes(porexemplo,petróleo,
diluentes,óleodeaquecimento); estes líquidos
produzem vapores altamente inamáveis, explosivos e
tóxicos e corroem também os componentes da ferramenta
• Utilize apenas a ferramenta quando a temperatura estiver
SEGURANÇA ELÉCTRICA
entre 0°C e 40°C
• Certique-se sempre de que a tensão de alimentação
• Comeceatrabalharapenasquandoaferramentae
está de acordo com a tensão indicada na placa de
oequipamentodefuncionamentoestiverem
identicação da ferramenta (ferramentas com a
perfeitascondiçõeseseguro
indicação de 230V ou 240V também podem ser ligadas a
• Não se esqueça das forças de recuo que ocorrem
uma fonte de 220V)
quando ligar a lavadora de alta pressão; segure a pistola
• Ligue a ferramenta utilizando um disjuntor de corrente de
e a lança de pulverização e tome uma postura segura
falha (FI) com uma corrente de disparo de 30 mA no
• Nunca xe o accionador na posição durante a utilização
máximo
• Nuncadireccioneojactodeáguanadirecçãode
• Certique-se de que todos os componentes de
outraspessoas,animais,equipamentoeléctrico
condução de corrente na área de trabalho estão
ligadoouaprópriaferramenta4
protegidos contra a água salpicada
• Nunca deixe a ferramenta sem vigilância com o motor
• Mantenha as ligações dos cabos secas e afastadas do
em funcionamento
chão
• Não utilize a ferramenta em locais potencialmente
• Inspeccione periodicamente o o e mandando-o
explosivos
substituir por pessoal qualicado, se elo estiver
• Desliguesempreaferramenta,retireafichada
danicado
fontedealimentaçãoecertifique-sedequenão
• Não passe por cima, esmague ou puxe o cabo
existenenhumapressãodeáguanaferramentae
(extensão)
napistolaantesdeajustar,limparoumudar
• Proteja o cabo (extensão) de fontes de calor, de óleo e
acessórios
de arestas aguçadas
SEGURANÇADEPESSOAS
• Utilize apenas um cabo de inspecção destinado a
• Esta ferramenta não deve ser utilizada por pessoas
utilização exterior e equipado com uma cha
(incluindo crianças) com deciências físicas, sensoriais
impermeável e uma união de tomada
ou mentais, ou falta de experiência e conhecimentos,
• Utilize extensões completamente desenroladas e
excepto se tiverem supervisão ou receberem instrução
seguras, com uma capacidade de 16 Amp
relacionada com a utilização da ferramenta por uma
• Utilize apenas cabos de extensão com um comprimento
pessoa responsável pela sua segurança
máximo de 20 metros (1,5 mm²) ou 50 metros (2,5 mm²)
• Certique-se de que as crianças não brincam com a
• Inspeccione o cabo de extensão periodicamente e
ferramenta
substitua-o, se danicado (oscabosdeextensão
• Use vestuário de protecção adequado para se proteger
inadequadospodemserperigosos)
contra a água salpicada
• Nunca toque na cha com as mãos húmidas
• Nãoutilizeaferramentacomoutraspessoasnas
• Desligue sempre a ferramenta e retire a cha da fonte de
imediações,exceptoseusaremvestuáriode
alimentação se o cabo de alimentação ou o cabo de
protecção
extensão estiver cortado, danicado ou emaranhado
• Não pulverize materiais com amianto e outros materiais
(nãotoquenocaboantesdedesligaraficha)
que contenham substâncias que sejam perigosas para a
sua saúde
MANUSEAMENTO
• Limpe apenas pneus/válvulas dos pneus a uma distância
• Instruções de montagem 6
mínima de 30 cm para evitar danos (pneus danicados
- a sequência dos números apresentada no desenho
podem originar acidentes fatais)
corresponde à sequência dos passos a seguir para
• Nãodireccioneojactodeáguacontrasiououtros
montar a lavadora de alta pressão
paralimparroupasoucalçado
- como precaução de segurança, prima o bloqueio de
FORNECIMENTO DE ÁGUA
accionador A para evitar que o accionador B seja
• Utilizeapenasamangueiradealtapressãoea
accionado acidentalmente
uniãofornecidascomaferramenta
• Ligação ao fornecimento de água 7
• Substitua uma mangueira de alta pressão danicada
- aparafuse o conector de entrada C à entrada da água
imediatamente (com especicações idênticas)
D
• Não coloque nem passe com um veículo motorizado
! nuncautilizeoconectordeentradaCsemofiltro
sobre a mangueira de alta pressão
deáguaE
• Não exponha a mangueira de alta pressão a
- ligue a mangueira de fornecimento de água (não
extremidades ou cantos aados
fornecida) à torneira e ao conector de entrada C
• Certique-se de que todas mangueiras de ligação têm as
! certifique-sedequeatemperaturadaáguanão
juntas seladas correctamente
excede40°C (num dia quente deixe correr a água até
• Certifique-sedequeaáguapulverizadageradapela
arrefecer antes de ligar à torneira)
ferramentanãoébebível
• Utilização da ferramenta 8
• De acordo com as prescrições em vigor, nunca pode
- certique-se de que a ferramenta está colocada numa
ligar a ferramenta à rede de água potável sem separador
base sólida e em posição vertical
de sistema 5; utilize um separador de sistema adequado
- ligue a ferramenta à corrente eléctrica (certique-se
de acordo com a EN 12729 tipo BA
de que o interruptor principal F está na posição de
desligado)
- abra a torneira da água
33
- prima o bloqueio do accionador A para libertar o
MANUTENÇÃO/SERVIÇO
accionador B
• Esta ferramenta não se destina a utilização prossional
- prima completamente o accionador B para libertar
• Antesdamanutenção,desliguesemprea
qualquer ar preso na ferramenta ou na mangueira de
ferramenta,certifique-sedequenãoexiste
fornecimento de água
nenhumapressãodeáguanaferramentaena
- liberte o accionador B e prima o bloqueio do
pistola,retireafichadafontedealimentaçãoe
accionador A
desligueaferramentadofornecimentodeágua
- prima o botão “I” do interruptor principal para ligar a
• Mantenha a ferramenta e o o sempre limpos
ferramenta F
(especialmente as ranhuras de respiração S 2)
- depois de ligar o motor deixe-o funcionar durante
- não utilize água, solventes ou polimentos
alguns segundos até atingir a pressão máxima
- limpe regularmente o bico de pulverização G com a
- prima o bloqueio do accionador A, aponte o bico de
agulha de limpeza M 0 (retire a lança de pulverização
pulverização G para a área que pretende lavar e, em
K da pistola L primeiro)
seguida, prima o accionador B
• Verique regularmente se existem componentes gastos
- comute entre um jacto de água concentrado e uma
ou danicados e mande-os reparar/substituir quando
pulverização grande através da rotação do bico G
necessário
- depois de libertar o accionadorB, o motor pára de
• Limpar o ltro de água
funcionar passados alguns segundos quando atinge a
- retire o ltro de água E 2 do conector de entrada C 2
pressão máxima
com um alicate de pontas longas
- prima o botão “O” do interruptor principal para desligar
- limpe-o e reinstale-o (substitua-o quando danicado)
a ferramenta F
! nuncautilizeaferramentacomumfiltrodeágua
- feche a torneira da água
danificado
- prima completamente o accionador B até não haver
• Armazenamento !
nenhuma pressão da água na ferramenta
- guarde a ferramenta fora do alcance das crianças num
- após a utilização, prima o bloqueio do accionador A
local onde temperatura não seja inferior a 0ºC e
para evitar que o accionador B seja activado
superior a 40ºC
acidentalmente
- não coloque outros objectos em cima da ferramenta
! retireafichadafontedealimentaçãoecertifique-
- monte a calha de armazenamento N na parede com 4
sedequealâminadecorteparouderodar
parafusos (nãofornecidos) e nivelada na horizontal
- desligue a mangueira de fornecimento de água da
- utilize a calha de armazenamento N e as correias de
ferramenta e da torneira
armazenamento P conforme ilustrado
• Utilizar a garrafa do detergente 9
• Se a ferramenta falhar apesar de cuidadosos processos
! certifique-sedequeoaccionadorestábloqueado
de fabricação e de teste, a reparação deverá ser
eointerruptorprincipalestánaposiçãode
executada por uma ocina de serviço autorizada para
desligado
ferramentas eléctricas SKIL
- desaparafuse a garrafa H do bico do detergente J e
- envie a ferramenta semdesmontar, juntamente com
encha-a com detergente biodegradável adequado
a prova de compra, para o seu revendedor ou para o
para utilização na lavadora de alta pressão (a
centro de assistência SKIL mais próximo (os
utilizaçãodeoutrosdetergentesouprodutos
endereços assim como a mapa de peças da
químicospodeafectaradversamentea
ferramenta estão mencionados no www.skil.com)
segurançadaferramenta)
! nãoutilizedetergentesnãodiluídos
RESOLUÇÃODEPROBLEMAS
- aparafuse a garrafa cheia H ao bico do detergente J
• A lista seguinte mostra os sintomas dos problemas,
- retire a lança K da pistola L e monte o bico do
causas possíveis e acções correctivas (se estas não
detergente J em vez de como ilustrado
identicarem e corrigirem o problema, contacte o
- prima o bloqueio do accionador A, aponte o bico do
revendedor ou o centro de assistência técnica)
detergente J para a área que pretende lavar e, em
! desligueaferramentaedesligueafichaantesde
seguida, prima o accionador B
investigaroproblema
! odetergentenãosaiemaltapressão
★ A pulverização não é consistente
- bico parcialmente bloqueado -> limpe o bico
CONSELHOSDEAPLICAÇÃO
★ O motor não arranca ou pára repentinamente
• Quando utilizar a garrafa do detergente H
- tomada eléctrica avariada -> utilize outra tomada
! leiaaetiquetadodetergenteparaobter
- cha desligada -> ligue a cha
instruçõesadicionais
- protecção térmica desligou o motor -> deixe a
- molhe sempre o objecto primeiro
ferramenta arrefecer durante 5 minutos
- aplique detergente no objecto de baixo para cima
★ O motor está a funcionar, mas a pulverização é deciente
- dê tempo para o detergente actuar, mas nunca o
- bico completamente bloqueado -> limpe o bico
deixe secar
- ltro de água obstruído -> limpe o ltro de água
- lave de cima para baixo
- ar na bomba -> certique-se de que o conector de
• Para mais sugestões consulte www.skil.com
entrada de água está encaixado correctamente
- fornecimento de água inadequado -> verique se a
torneira está completamente aberta
34
AMBIENTE
• Nãodeiteferramentaseléctricas,acessóriose
embalagemnolixodoméstico (apenas para países da
UE)
- de acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre
ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a
transposição para as leis nacionais, as ferramentas
eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado
e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos
materiais ecológica
- símbolo @ lhe avisará em caso de necessidade de
arranja-las
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
• Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o
produto descrito em “Dados técnicos” cumpre as
seguintes normas ou documentos normativos: EN 60335,
EN 61000, EN 55014 conforme as disposições das
directivas 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE,
2000/14/CE, 2011/65/UE
• Processotécnicoem: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
35
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
10
RUÍDO/VIBRAÇÕES
• Medido segundo EN 60704-1 o nível de pressão acústica
desta ferramenta é 81dB(A) e o nível de potência
acústica 93 dB(A) (espaço de erro: 3 dB), e a vibração <
2,5 m/s² (método braço-mão; incerteza K = 1,5 m/s²)
• Medido segundo 2000/14/CE o nível de potência
acústica garantido é inferior a 97 dB(A) (processo de
avaliação da conformidade de acordo com o anexo V)
• O nível de emissão de vibrações foi medido de acordo
com um teste normalizado fornecido na EN/ISO 5349;
pode ser utilizado para comparar uma ferramenta com
outra e como uma avaliação preliminar de exposição à
vibração quando utilizar a ferramenta para as aplicações
mencionadas
- utilizar a ferramenta para diferentes aplicações ou
com acessórios diferentes ou mantidos
decientemente, pode aumentar signicativamente o
nível de exposição
- o número de vezes que a ferramenta é desligada ou
quando estiver a trabalhar sem fazer nada, pode
reduzir signicativamente o nível de exposição
! proteja-secontraosefeitosdavibração,
mantendoaferramentaeosacessórios,
mantendoasmãosquenteseorganizandoos
padrõesdetrabalho
Idropulitrice 0760
INTRODUZIONE
• Questo utensile è stato progettato per pulire aree ed
oggetti esterni, veicoli e barche
• Questo utensile è stato progettato per uso unicamente
domestico e non è adatto ad essere utilizzato con acqua
da fonti diverse dall’acqua di rubinetto
• Questo utensile non è inteso per un uso professionale
• Leggereattentamentequestomanualediistruzioni
primadell’impiego,econservarloperfuture
consultazioni3
• Prestareparticolareattenzionealleistruzionidi
sicurezzaedalleavvertenze;lamancataosservanza
potrebbecausareserielesioni
• Vericare che l’imballo contenga tutte le parti illustrate sul
disegno 2
• In caso di parti mancanti o danneggiate, contattare il
proprio rivenditore
DATI TECNICI 1
Pressione d’esercizio (P) 7 MPa
Pressione d’esercizio massima (Pmax) 10 MPa
Pressione d’ingresso 0 - 0,6 MPa
ELEMENTI UTENSILE 2
A Sicura
B Pulsante di azionamento
C Connettore d’ingresso
D Ingresso dell’acqua
E Filtro dell’acqua
F Interruttore di rete
G Ugello spruzzatore
H Bottiglia del detersivo
J Ugello del detersivo
K Lancia spruzzatrice
L Pistola
M Ago di pulizia
N Supporto per utensile (vitinonfornite)
P Fascetta porta-utensile (2)
Q Tubo ad alta pressione
R Uscita dell’acqua
S Feritoie di ventilazione
T Collegamento per fascette porta-utensile
SICUREZZA
NOTE GENERALI
• Usare l’utensile ed i suoi accessori secondo questo
manuale di istruzioni e nel modo inteso per l’utensile;
l’utilizzo dell’utensile per operazioni diverse da quelle
normalmente previste per l’uso dell’utensile, potrebbe
causare delle situazioni pericolose
• Nonversaremailiquidicontenentisolventi,acidio
solventinondiluiti(p.es.benzina,diluenti,olio
combustibile); questi liquidi producono un vapore
altamente inammabile, esplosivo e tossico e corrodono i
componenti dell’utensile
• Usare l’utensile solo quando la temperatura ambiente è
SICUREZZA ELETTRICA
tra 0°C e 40°C
• Controllare che la tensione dell’alimentazione sia la
• Iniziarealavoraresoloquandol’utensilee
stessa di quella indicata sulla targhetta dell’utensile (gli
l’attrezzaturaoperativasonoincondizioniperfettee
utensili con l’indicazione di 230V o 240V possono essere
garantiscanounusosicuro
collegati anche alla rete di 220V)
• Fare attenzione ai contraccolpi sviluppati quando si
• Collegare l’utensile attraverso un interruttore automatico
accende l’idropulitrice; tenere la pistola e la lancia
di corrente (FI) con una corrente di scatto di 30 mA
spruzzatrice fermamente e assumere una posizione
massimo
sicura
• Assicurarsi che tutti i componenti che conducono
• Non bloccare mai il pulsante di azionamento in questa
corrente presenti nell’area di lavoro siano protetti da
posizione durante l’uso
spruzzi d’acqua
• Nondirigeremaiilgettod’acquaindirezionedi
• Mantenere i collegamenti dei cavi asciutti e lontano dal
persone,animali,attrezzatureelettrichesotto
suolo
tensioneol’utensilestesso4
• Esaminare il cavo periodicamente e, se danneggiato,
• Non lasciare mai l’utensile incustodito con il motore
farlo sostituire da personale qualicato
acceso
• Non passare sopra, schiacciare o tirare il cavo (di
• Non usare l’utensile in posti potenzialmente esplosivi
prolunga)
• Spegneresemprel’utensile,scollegarelaspina
• Proteggere il cavo (di prolunga) dal calore, dall’olio e da
dallapresadicorrenteeassicurarsichenonvisia
bordi taglienti
pressioneinpressionenell’utensileenellapistola
• Usare solamente una prolunga per un uso all’esterno e
primadiregolare,pulireocambiareaccessori
munita di presa e spina a prova di spruzzo
SICUREZZADELLEPERSONE
• Usare cavi di prolunga completamente srotolati e sicure
• Questo utensile non deve essere usato da persone
con una capacità di 16 Amp
(compresi i bambini) con ridotte capacità siche,
• Usare soltanto cavi di prolunga con una lunghezza
sensoriali e mentali o con scarsa esperienza e
massima di 20 metri (1,5 mm²) o 50 metri (2,5 mm²)
conoscenza speciche, a meno che le stesse non
• Esaminare il cavo di prolunga periodicamente e, se
operino sotto la supervisione di una persona
danneggiato, sostituirlo (cavidiprolungainadeguati
responsabile della loro sicurezza o siano state da essa
possonoesserepericolosi)
istruite sull’utilizzo dell’utensile
• Non toccare mai la spina di corrente con le mani umide
• Assicurarsi che i bambini non giochino con l’utensile
• Spegnere sempre l’utensile e disinserire la spina dalla
• Indossare abiti protettivi adeguati per la protezione da
presa di corrente, se il cavo d’alimentazione o il cavo di
spruzzi d’acqua
prolunga è tagliato, danneggiato o impigliato (non
• Nonusarel’utensileinprossimitàdipersone,a
toccareilcavoprimadidisinserirelaspina)
menochenonindossinoabitiprotettivi
• Non spruzzare materiali che contengono amianto e altri
USO
materiali che contengono sostanze pericolose per la
• Istruzioni di montaggio 6
salute
- la sequenza dei numeri che compaiono nel disegno
• Pulire pneumatici/valvole di pneumatici a una distanza
corrisponde alla successione dei passi da seguire per
minima di 30 cm per evitare di danni (pneumatici di
il montaggio dell’idropulitrice
veicoli danneggiati possono causare incidenti fatali)
- come precauzione premere il blocco del pulsante di
• Nondirigeremaiilgettod’acquaindirezionedise
azionamento A per evitare che il pulsante di
stessiodidipersoneperpulireabitiocalzature
attivazione B venga attivato accidentalmente
ALIMENTAZIONEDELL’ACQUA
• Collegamento all’alimentazione dell’acqua 7
• Usaresoloiltuboadaltapressioneeilraccordo
- avvitare il connettore d’ingresso C nell’ingresso
forniticonl’utensile
dell’acqua D
• Sostituire immediatamente il tubo ad alta pressione
! nonusareilconnettored’ingressoCsenzafiltro
danneggiato (con speciche identiche)
dell’acquaE
• Non piegare o passare con veicoli a motore sopra al tubo
- collegare il tubo d’alimentazione dell’acqua (non
ad alta pressione
fornito) al rubinetto dell’acqua e al connettore
• Non esporre il tubo ad alta pressione a bordi o angoli
d’ingresso C
taglienti
! assicurarsichelatemperaturadell’acquain
• Assicurarsi che tutti i tubi di collegamento siano dotati di
ingressononsuperii40°C (in giornate calde far
giunture appropriatamente sigillate
scorrere l’acqua nché non si è rareddata, prima di
• Attenzione:l’acquaspruzzatadall’utensilenonè
collegare al rubinetto dell’acqua)
potabile!
• Uso dell’utensile 8
• Secondo quanto prescritto dalle regolamentazioni in
- assicurarsi che l’utensile sia posizionato su una base
vigore è necessario che l’utensile non venga usato mai
solida e in posizione verticale
senza disgiuntore di rete sulla rete di acqua potabile 5;
- collegare l’utensile alla rete d’alimentazione
utilizzare un idoneo disgiuntore disgiuntore di rete
(assicurarsi che l’interruttore di rete F si trovi in
secondo la normativa EN 12729 tipo BA
posizione spenta)
- aprire il rubinetto dell’acqua
36
- premere la sicura A per rilasciare il pulsante di
MANUTENZIONE / ASSISTENZA
azionamento B
• Questo utensile non è inteso per un uso professionale
- premere completamente il pulsante di azionamento B
• Primadieffettuarelamanutenzione,spegnere
per rilasciare l’aria contenuta nell’utensile o nel tubo
semprel’utensileperassicurarsichenonvisia
d’alimentazione dell’acqua
acquainpressionenell’utensileenellapistola,
- premere il pulsante di attivazione B e premere la
scollegarelaspinadallapresadicorrentee
sicura A
scollegarel’utensiledall’alimentazionedell’acqua
- accendere l’utensile premendo il pulsante “l”
• Tenete sempre puliti utensile e cavo (soprattutto le feritoie
dell’interruttore di rete F
di ventilazione S 2)
- dopo averlo acceso, il motore inizia a girare per
- non usare acqua, solventi o sostanze lucidanti
qualche secondo, no al raggiungimento della
- pulire regolarmente l’ugello spruzzatore G usando
pressione massima
l’ago di pulizia M 0 (rimuovere prima la lancia
- premere la sicura A, puntare l’ugello spruzzatore G
spruzzatrice K dalla pistola L)
verso l’area da lavare, quindi premere il pulsante di
• Vericare regolarmente che i componenti non siano
azionamento B
usurati o danneggiati e ripararli/sostituirli se necessario
- passare dal getto d’acqua concentrato allo spruzzo
• Pulizia del ltro dell’acqua
ampio, ruotando l’ugello G
- rimuovere il ltro dell’acqua E 2 dal connettore
- quando si rilascia il pulsante di attivazione B, il motore
d'ingresso C 2 usando una pinza a becchi lunghi
si ferma dopo qualche secondo, quando è stata
- sciacquare nché non è pulito e rimontare (sostituire
raggiunta la pressione massima
se danneggiato)
- spegnere l’utensile premendo il pulsante “O”
! nonusaremail’utensileseilfiltrodell’acquaè
dell’interruttore di rete F
difettoso
- chiudere il rubinetto dell’acqua
• Stoccaggio del tagliasiepe !
- premere completamente il pulsante di attivazione B,
- conservare l’utensile lontano dalla portata di bambini
nché non c’è più acqua in pressione nell’utensile
in un luogo in cui la temperatura ambiente non superi i
- dopo l’uso attivare la sicura A per evitare che il
40°C, né scenda al di sotto di 0°C
pulsante d’attivazione B venga attivato
- non appoggiare altri oggetti sopra all’utensile
accidentalmente
- montare il supporto per utensile N in modo sicuro e
! scollegarelaspinadallapresedicorrentee
orizzontale sul muro utilizzando 4 viti (nonfornite)
assicurarsichelalamaditagliosisiafermata
- usare il supporto per utensile N e le fascette
- scollegare il tubo d’alimentazione dell’acqua
porta-utensile P come illustrato
dall’utensile e dal rubinetto dell’acqua
• Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e
• Uso della bottiglia del detersivo 9
di controllo l’utensile dovesse guastarsi, la riparazione va
! assicurarsicheilpulsantediattivazionesia
fatta eettuare da un punto di assistenza autorizzato per
bloccatoel’interruttorediretesitroviin
gli elettroutensili SKIL
posizionespenta
- inviare l’utensile nonsmontato assieme alle prove di
- svitare la bottiglia H dall’ugello di detergente J e
acquisto al rivenditore oppure al più vicino centro
riempirla con detergente biodegradabile adatto per
assistenza SKIL (l’indirizzo ed il disegno delle parti di
idropulitrici (l’usodialtridetergentiosostanze
ricambio dell’utensile sono riportati su www.skil.com)
chimichepuòinfluenzarenegativamentela
sicurezzadell’utensile)
RISOLUZIONEDIPROBLEMI
! nonutilizzaredetergentinondiluiti
• La seguente lista elenca sintomi di problemi, possibili
- avvitare la bottiglia di detersivo H sull’ugello J
cause e misure correttive (se il proprio problema non è
- rimuovere la lancia K dalla pistola L e montare l’ugello
identicato e non è possibile correggerlo, si prega di
del detergente J come illustrato
contattare il proprio rivenditore o centro assistenza)
- premere la sicura A, puntare l’ugello del detergente J
! spegnerel’utensileedestrarrelaspinadalla
verso l’area da lavare, quindi premere il pulsante di
presadicorrenteprimadicercaredirisolvereil
azionamento B
problema
! ildetergentenonfuoriesceconpressionealta
★ Lo spruzzo non è omogeneo
- ugello parzialmente otturato -> pulire l’ugello
CONSIGLIOPRATICO
★ Il motore non parte o si arresta improvvisamente
• Quando si usa la bottiglia del detersivo H
- presa di corrente difettosa -> usare un’altra presa
! leggerel’etichettadeldetergenteperulteriori
- spina non inserita -> inserire la spina
istruzioni
- la protezione termica ha spento il motore -> lasciar
- inumidire sempre prima l’oggetto
rareddare l’utensile per 5 minuti
- applicare il detergente all’oggetto partendo dal basso
★ Il motore funziona ma lo spruzzo è limitato
- lasciar agire il detergente, ma senza farlo asciugare
- ugello completamente otturato -> pulire l’ugello
- sciacquare dall’alto verso il basso
- ltro dell’acqua otturato -> pulire il ltro dell’acqua
• Per altri consigli consultare il sito www.skil.com
- acqua nella pompa -> assicurarsi che il connettore
d’ingresso dell’acqua sia collegato correttamente
- alimentazione dell’acqua inadeguata -> controllare
che il rubinetto dell’acqua sia completamente aperto
37
TUTELADELL’AMBIENTE
• Nongettarel’utensileelettrico,gliaccessorie
l’imballaggiotrairifiutidomestici (solo per paesi UE)
- secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui riuti di
utensili elettrici ed elettronici e la sua attuazione in
conformità alle norme nazionali, glil utensili elettrici
esausti devono essere raccolti separatamente, al ne
di essere reimpiegati in modo eco-compatibile
- il simbolo @ vi ricorderà questo fatto quando dovrete
eliminarle
DICHIARAZIONE DEI CONFORMITÀ
• Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il
prodotto descritto nei “Dati tecnici” è conforme alle
seguenti normative ed ai relativi documenti: EN 60335,
EN 61000, EN 55014 in base alle prescrizioni delle
direttive 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG,
2000/14/EG, 2011/65/UE
• Fascicolotecnicopresso: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
38
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
10
RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE
• Misurato in conformità al EN 60704-1 il livello di
pressione acustica di questo utensile è 81dB(A) ed il
livello di potenza acustica 93 dB(A) (deviazione standard:
3 dB), e la vibrazione < 2,5 m/s² (metodo mano-braccio;
incertezza K = 1,5 m/s²)
• Misurato secondo 2000/14/EG il livello di potenza
acustica garantito LWA è inferiore a 97 dB(A)
(procedimento di valutazione della conformità secondo
appendice V)
• Il livello di emissione delle vibrazioni è stato misurato in
conformità a un test standardizzato stabilito dalla norma
EN/ISO 5349; questo valore può essere utilizzato per
mettere a confronto un l’utensile con un altro o come
valutazione preliminare di esposizione alla vibrazione
quando si impiega l’utensile per le applicazioni
menzionate
- se si utilizza l’utensile per applicazioni diverse, oppure
con accessori dierenti o in scarse condizioni, il livello
di esposizione potrebbe aumentare notevolmente
- i momenti in cui l’utensile è spento oppure è in
funzione ma non viene eettivamente utilizzato per il
lavoro, possono contribuire a ridurre il livello di
esposizione
! proteggersidaglieffettidellavibrazione
effettuandolamanutenzionedell’utensileedei
relativiaccessori,mantenendolemanicaldee
organizzandoimetodidilavoro
Nagynyomásúmosóberendezés 0760
BEVEZETÉS
• A készüléket felületek, valamint épületen, járműveken és
hajókon kívüli tárgyak tisztítására tervezték.
• A készülék csak háztartási célra használható, és vízcsaptól
eltérő forrásból származó vízzel nem működtethető.
• A szerszám nem professzionális használatra készült
• Ahasználatelőttgondosanolvassaelezta
kézikönyvetéstartsameg,hogykésőbbis
használhassa3
• Kísérjekülönösfigyelemmelabiztonsági
utasításokatésfigyelmeztetéseket;ennek
elmulasztásasúlyossérüléstokozhat
• Ellenőrizze, hogy a csomag tartalmazza-e az ábrán
látható összes alkatrészt 2
• Hiányzó vagy sérült alkatrész esetén forduljon a
kereskedőhöz
MŰSZAKIADATOK1
Üzemi nyomás (P) 7 MPa
Maximális üzemi nyomás (Pmax) 10 MPa
Belépőnyomás 0 - 0,6 MPa
SZERSZÁMGÉPELEMEI2
A Kapcsolózár
B Kapcsoló
C Bemenő csatlakozó
D Vízbevezető
E Vízszűrő
F Hálózati kapcsoló
G Szórófej
H Mosószertartály
J Mosószer szórófej
K Szórócső
L Kézi pisztoly
M Tisztítótű
N Tároló sín (csavarnélkül)
P Tárolószíj (2)
Q Nagynyomású tömlő
R Vízkivezető nyílás
S Szellőzőnyílások
T Tárolószíj-csatlakozó
BIZTONSÁG
ÁLTALÁNOSTUDNIVALÓK
• A szerszámot és tartozékait kizárólag ezen használati
utasítás alapján használja, és csak rendeltésük szerint;
olyan műveletek, melyek a szerszám normális
használatától eltérőek, veszélyes helyzetet
eredményezhetnek
• Sohaneszívjonfelhígítószerttartalmazó
folyadékokat,hígítatlansavakatvagyoldószereket
(példáulbenzint,festékhígítót,fűtőolajat); ezek a
folyadékok rendkívül gyúlékony, robbanékony és
mérgező gőzöket keltenek, és a készülék alkatrészeinek
korrodálását idézik elő
• Csak akkor használja a készüléket, ha a környezeti
ELEKTROMOSBIZTONSÁGIELŐÍRÁSOK
hőmérséklet 0°C és 40°C között van
• Mindig ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség
• Csakakkorkezdjemegamunkát,haakészülékés
megegyezik-e a gép adattábláján feltüntetett értékkel (a
azüzemiberendezéstökéletesállapotbanvanés
230V vagy 240V jelzésű gépek 220V feszültségre is
biztonságosanműködik
csatlakoztathatók)
• Ügyeljen a visszarúgó erőkre, amelyek a nagynyomású
• A szerszámgépet rövidzárlati (FI) áramkör-megszakítón
mosóberendezés bekapcsolásakor lépnek fel; tartsa
keresztül csatlakoztassa, melynek kioldóárama
erősen a kézi pisztolyt és a szórócsövet, és vegyen fel
maximum 30 mA
biztonságos testtartást
• Gondoskodjon a munkaterületen lévő áramvezető
• Ne rögzítse a kapcsolót működés közben
alkatrészek felfreccsenő vízzel szembeni védelméről
• Neirányítsaavízsugaratemberek,állatok,
• Tartsa szárazon és a földtől távol a kábelcsatlakozókat
feszültségalattlévőelektromosberendezésekvagy
• Rendszeresen vizsgálja meg a kábelt, és cseréltesse ki
magaaberendezésfelé4
szakértő által ha sérült
• A motor működése közben ne hagyja a készüléket
• Ne terhelje túl, ne zúzza össze és he húzza a
felügyelet nélkül
(hosszabbító) vezetéket
• Ne működtesse a készüléket robbanásveszélyes
• Tartsa távol a (hosszabbító) vezetéket hőtől, olajtól és
környezetben
éles peremektől
• Atartozékokbeállítása,tisztításavagycseréjeelőtt
• Csakis kültéri használatra gyártott hosszabbító kábelt
mindigkapcsoljakiakészüléket,húzzakia
használjon, amely víz ellen védett dugasszal és
csatlakozódugótacsatlakozóaljzatból,és
dugaszolóaljzattal rendelkezik
gondoskodjonarról,hogynelegyenvíznyomása
• Használjon teljesen letekert és biztonságos
készülékbenésakézipisztolyban
hosszabbítókábelt, 16 A-es teljesítménnyel
SZEMÉLYIBIZTONSÁGIELŐÍRÁSOK
• Maximum 20 méteres (1,5 mm²) vagy 50 méteres (2,5
• Ezt a szerszámot nem tervezték hiányos fizikai,
mm²) hosszabbítót használjon
szenzoriális vagy értelmi képeségekkel rendelkező
• Vizsgálja meg rendszeresen a hosszabbítót, és cserélje
személyek (beleértve a gyerekeket), illetve tudással és
ki, ha megsérült (ahibáshosszabbítóveszélyes
tapasztalattal nem rendelkező személyek által történő
lehet)
használatra, hacsak ezen személyek számára nem
• Ne érintse meg vizes kézzel a hálózati csatlakozódugót
biztosítanak a szerszám használatára vonatkozó
• Mindig kapcsolja le a gépet és húzza ki a tápcsatlakozó
kiképzést, illetőleg felügyeletet, egy erre megbízott, a
dugaszt a tápforrásból, ha a tápvezeték vagy
biztonságukért felelős személy által
hosszabbító elszakadt, megsérült vagy összegabalyodott
• Zárja ki annak lehetőségét, hogy a gyerekek játszhatnak
(neérjenatápkábelhez,amígadugasztkinem
a szerszámhoz
húzta)
• A felfreccsenő vízzel szembeni védelem érdekében
viseljen megfelelő védőruhát
KEZELÉS
• Csakakkorhasználjaakészüléketmásemberek
• Összeszerelési útmutató 6
közelében,haőkisvédőruhátviselnek
- a rajzokon szereplő számok sorrendje megfelel a
• Ne permetezzen azbesztet vagy más egészségre
nagynyomású mosóberendezés összeszerelésekor
ártalmas szereket tartalmazó anyagokat
végrehajtandó lépések sorrendjének
• A gumiabroncsok/tömlőszelepek tisztítását legalább 30
- biztonsági óvintézkedésként nyomja meg a A
cm távolságból végezze a sérülések elkerülése
kapcsolózárat, nehogy a B kapcsoló véletlenül
érdekében (a sérült járműabroncsok halálos
működésbe lépjen
balesetekhez vezethetnek)
• Csatlakoztatás a vízellátó hálózatra 7
• Ruhájavagylábbelijemegtisztításacéljábólne
- csavarozza a C bemenő csatlakozót a D
irányítsaavízsugaratönmagávalvagymásokkal
vízbevezetőre
szemben
! nehasználjaaCbemenőcsatlakozótaEvízszűrő
VÍZELLÁTÁS
nélkül
• Csakakészülékhezmellékeltnagynyomásútömlőt
- csatlakoztassa a vízellátó tömlőt (nem tartozék) a
éscsatlakozóthasználja
vízcsapra és a C bemenő csatlakozóra
• Haladéktalanul cserélje ki a sérült nagynyomású tömlőt
! ügyeljenarra,hogyabelépővízhőmérsékletene
(azonos típusúra)
haladjamega40°C-ot (meleg napokon a vízcsaphoz
• Ne hajlítsa meg a nagynyomású tömlőt, vagy ne hajtson
történő csatlakoztatás előtt folyassa ki a vizet, amíg az
rá gépjárművel
le nem hűl)
• Vigyázzon, hogy a nagynyomású tömlő ne érjen éles
• A gép üzemeltetése 8
peremekhez vagy sarkokhoz
- gondoskodjon a készülék szilárd alapon és
• Gondoskodjon arról, hogy a csatlakozó tömlők megfelelő
függőleges helyzetben történő elhelyezéséről
tömítésű kötésekkel rendelkezzenek
- csatlakoztassa a készüléket a hálózatra (ügyeljen
• Nefelejtseel,hogyakészülékbőlkipermetezettvíz
arra, hogy a F hálózati kapcsoló KI helyzetben legyen)
nemiható
- nyissa ki a vízcsapot
• Az érvényes előírások alapján a készüléket soha nem
- nyomja meg a A kapcsolózárat a B kapcsoló
szabad rendszer-elválasztó nélkül az ivóvízhálózatban
kioldásához
üzemeltetni 5; használja EN 12729 BA típusnak
megfelelő rendszer-elválasztót
39
- nyomja meg teljesen a B kapcsolót, hogy távozhasson
KARBANTARTÁS/SZERVIZ
a készülékben vagy a vízellátó tömlőben rekedt levegő
• A szerszám nem professzionális használatra készült
- engedje el a B kapcsolót és nyomja meg a A
• Akarbantartáselvégzéseelőttmindigkapcsoljakia
kapcsolózárat
készüléket,ügyeljenarra,hogynelegyen
- kapcsolja be a készüléket a F hálózati kapcsoló “I”
víznyomásakészülékbenésakézipisztolyban,
gombjának megnyomásával
húzzakiacsatlakozódugótacsatlakozóaljzatból,és
- a bekapcsolás után a motor néhány másodpercre
kapcsoljaleakészüléketavízellátóhálózatról
működésbe lép a maximális nyomás eléréséig
• Mindig tartsa tisztán a gépet és a vezetéket (különös
- nyomja meg a A kapcsolózárat, irányítsa a G
tekintettel a szellőzőnyílásokra S 2)
szórófejet a lemosandó felületre, majd pedig nyomja
- ne használjon vizet, oldószereket vagy fényezőszereket
meg a B kapcsolót
- tisztítsa meg rendszeresen a G szórófejet a
- a G szórófej elfordításával válthat át az erős
tisztítótűvel M 0 (először vegye ki a K szórócsövet az
vízsugárról a gyengébb, széles permetezésre
L kézi pisztolyból)
- a B kapcsoló elengedésekor a motor néhány
• Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincsenek-e kopott,
másodperc elteltével leáll a maximális nyomás
elhasználódott alkatrészek, azokat javíttassa meg,
elérésekor
cseréltesse ki szükség szerint
- kapcsolja ki a készüléket a F hálózati kapcsoló “O”
• A vízszűrő tisztítása
gombjának megnyomásával
- vegye ki egy hegyes csőrű fogóval a vízszűrőt E 2 a
- zárja el a vízcsapot
bemenő csatlakozóból C 2
- nyomja meg teljesen a B kapcsolót, amíg megszűnik a
- öblítse tisztára és tegye vissza (cserélje ki, ha sérült)
víznyomás a készülékben
! nehasználjaakészüléketsérültvízszűrővel
- használat után nyomja meg a A kapcsolózárat,
• Tárolás !
nehogy a B kapcsoló véletlenül működésbe lépjen
- gyerekektől távol tárolja a készüléket olyan helyen,
! húzzakiacsatlakozódugótacsatlakozóaljzatból,
ahol a környezeti hőmérséklet nem haladja meg a
ésügyeljenarra,hogyavágópengeneforogjon
40°C-ot vagy nem csökken 0°C alá
tovább
- ne helyezzen más tárgyakat a készülék tetejére
- csatlakoztassa le a vízellátó tömlőt a készülékről és a
- a tároló sínt N rögzítse a falra 4 csavarral (nem
vízcsapról
tartozék) megfelelően vízszintezve és biztonságosan
• A mosószertartály használata 9
- használja a N tároló sínt és a P tárolószíjakat az ábra
! ügyeljenarra,hogyakapcsolózárva,ahálózati
szerint
kapcsolópedigKIhelyzetbenlegyen
• Ha a gép a gondos gyártási és ellenőrzési eljárás
- csavarozza le a H tartályt a J mosószer szórófejről,
ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a javítással
majd pedig töltse fel nagynyomású mosáshoz
csak SKIL elektromos kéziszerszám-műhely
alkalmas, biológiailag lebomló mosószerrel (más
ügyfélszolgálatát szabad megbízni
mosószerekvagyvegyszerekhasználata
- küldje az összeszerelt gépet a vásárlást bizonyító
kedvezőtlenülbefolyásolhatjaakészülék
számlával együtt a kereskedő vagy a legközelebbi
biztonságát)
SKIL szervizállomás címére (a címlista és a gép
! nehasználjonhígítatlanmosószereket
szervizdiagramja a www.skil.com címen található)
- csavarozza a feltöltött H tartályt a J mosószer
szórófejre
HIBAELHÁRÍTÁS
- vegye le a K szórócsövet a L kézi pisztolyról, és
• Az alábbi lista a hibajelenségeket, azok lehetséges okait
szerelje fel a helyére a J mosószer szórófejet az ábra
és az elhárítás módját ismerteti (ha ezek között nem
szerint
található az észlelt hibajelenség, forduljon a
- nyomja meg a A kapcsolózárat, irányítsa a J mosószer
márkakereskedőhöz vagy szakszervizhez)
szórófejet a lemosandó felületre, majd pedig nyomja
! akészüléketelőszörkapcsoljaki,majdhúzzakia
meg a B kapcsolót
konnektorból,mielőttahibaelhárításábakezdene
! nagynyomáseseténamosószernemjönkia
★ A permetezés nem egyenletes
készülékből
- a szórófej részben eltömődött -> tisztítsa ki a
szórófejet
HASZNÁLAT
★ A motor nem indul be, vagy hirtelen leáll
• A H mosószertartály használatakor
- hibás a tápcsatlakozó aljzat -> használjon másik
! továbbiutasításokértolvassaelamosószeres
aljzatot
címkét
- a dugasz kihúzódott -> csatlakoztassa a dugaszt
- először mindig nedvesítse be a tárgyat
- a hővédelem kikapcsolta a motort -> hagyja a
- felülről lefelé juttassa a mosószert a tárgyra
készüléket 5 percig lehűlni
- hagyja hatni a mosószert, de soha ne hagyja
★ A motor működik, de gyenge a permetezés
megszáradni
- a szórófej teljesen eltömődött -> tisztítsa ki a szórófejet
- az öblítést felülről kezdje, és haladjon lefelé
- a vízszűrő eltömődött -> tisztítsa ki a vízszűrőt
• A www.skil.com címen még több ötletet és javaslatot talál
- levegő került a szivattyúba -> ügyeljen a bemenő
csatlakozó biztonságos felszerelésére
- nem megfelelő a vízellátás -> ellenőrizze, hogy
teljesen nyitva van-e a vízcsap
40