Salter 9042 WH3R MiBaby Mother & Baby Electronic Scale – страница 4
Инструкция к Весам ювелирным Salter 9042 WH3R MiBaby Mother & Baby Electronic Scale

HU
A mérési adatok grafikon formájában történő megjelenítéséhez kattintson a grafikon
A diagram gombra kattintva a fényképeket idővonalon jelenítheti meg. Egy adatpont
gombra. Egy adatpont fölé állva megtekintheti a részletes adatokat. A + és - gomb,
fölé állva megtekintheti a részletes adatokat. A + és - gomb, illetve a csúszka
illetve a csúszka segítségével nagyíthatja és kicsinyítheti, valamint eltolhatja a
segítségével nagyíthatja és kicsinyítheti, valamint eltolhatja a diagramot. A fénykép
diagramot.
nagy méretű változatának megjelenítéséhez kattintson a kamera ikonra.
Fényképek
A MiBaby MAGASSÁGDIAGRAM
A kinyomtatott MiBaby magasságdiagrammal vizuális formában is megjelenítheti
gyermeke növekedését, amelyet gyermekével is megoszthat. Az öntapadós
címkék célja a magasság rendszeres ellenőrzésének elősegítése, azonban ezek
elfogyása esetén a magasság közvetlenül is feljegyezhető. A magasságdiagram
elhelyezéséhez először válassza ki a megfelelő helyet egy szabad falfelületen.
Jelöljön meg a falon egy a padlótól 60 cm (2 ft) magasságú pontot. Ügyeljen arra,
hogy a magasságdiagramon látható 60 cm (2 ft) magasságjelölés egybe essen a
mért magasságjelöléssel. Kék tapasz vagy kétoldalú ragasztószalag segítségével
erősítse a magasságdiagramot a falhoz. Ügyeljen arra, hogy a fal festése/tapétázása
ne sérüljön. Méréskor ügyeljen arra, hogy gyermeke egyenesen, összezárt lábakkal,
nyugodtan álljon, majd jelölje be a magasságot a diagramon. A gyermek számára
szórakoztató lehet, ha maga helyezheti el az öntapadós címkét. A magasság
egyszerűen beírható a MiBaby számítógépes szoftverbe, digitális formában is
rögzítve gyermeke magasságát.
ÚJ SZOLGÁLTATÁS
A fényképek galériában jelennek meg. Egy fényképre kattintva a kép nagy méretben
A mérleget már a kényelmes, rálépésre működésbe lépő kivitelezés jellemzi.
látható.
Az inicializálást követően a mérleg a platformra történő rálépéssel működésbe lép.
Többé nem kell várakozni!
A MÉRLEG ELŐKÉSZÍTÉSE
1. Nyissa fel a mérleg alatt található elemtartó nyílásának fedelét.
2. Távolítsa el az elem alól a szigetelőlapot (amennyiben van rajta), vagy helyezzen
be elemeket, ügyelve az elemtartó rekeszben (+ és – jellel) jelölt polaritás
betartására.
3. Zárja vissza az elemtartó fedelét.
4. A mérleg alatt található kapcsolóval válassza ki a mérési mértékegységet
(kilogramm, stone vagy font).
5. Szőnyegen történő használathoz csatlakoztassa a mellékelt szőnyeglábat.
6. Helyezze a mérleget kemény és sík felszínre.
A MÉRLEG INICIALIZÁLÁSA
1. Nyomja meg a platform közepét, majd vegye le a lábát.
2. A kijelzőn megjelenik a ‘0.0’ felirat.
3. A mérleg kikapcsol, és használatra készen áll.
Az fénykép hozzáadása gombra kattintva kereshet meg számítógépén egy fényképet,
Az inicializálási folyamatot meg kell ismételni, amennyiben elmozdítja a
majd adhatja a többi képhez. Az dátum hozzáadása és megjegyzés hozzáadása
mérleget. Egyébként álljon fel a mérlegre.
elemekre kattintva adhat hozzá/szerkesztet részleteket.
A MÉRLEG MŰKÖDTETÉSE – FELNŐTT MÓD
1. Válassza ki a felnőtt módot az elemtartó rekeszben található kapcsolóval.
2. Álljon mozdulatlanul a mérlegen, amíg az ki nem számítja az Ön súlyát.
3. Az Ön súlya megjelenik.
4. Lépjen le a mérlegről. Az Ön súlya néhány másodpercig megjelenik.
5. A mérleg kikapcsol.
5

A MÉRLEG MŰKÖDTETÉSE – BABA MÓD
GARANCIA
HU
1. Válassza ki a baba módot az elemtartó rekeszben található kapcsolóval.
Ez a termék csak háztartási felhasználásra készült. A Salter díjmentesen megjavítja
2. Lépjen a mérlegre, és álljon mozdulatlanul, amíg a mérleg megméri az Ön súlyát.
vagy kicseréli a terméket vagy a termék bármely részét a vásárlástól számított 15
3. A kijelzőn megjelenik az Ön súlya, valamint a
ikon. Ezután a kijelzőn ez jelenik
éven belül, ha igazolható, hogy a hibát a gyártási vagy anyaghiba okozza. A garancia
meg: 0.0.
lefedi a mérleg működését befolyásoló mozgó gépalkatrészeket. A garancia nem fedi
4. Lépjen le a mérlegről, majd óvatosan vegye fel a babát.
le a természetes kopás és elhasználódás által okozott kozmetikai értékcsökkenést
5. Lépjen újra a mérlegre, miközben tartja a babát.
vagy a baleset vagy rongálódás miatti károsodást. A mérleg vagy részeinek kinyitása
6. A kijelzőn megjelenik az baba saját súlya, valamint a
ikon.
vagy szétszerelése a garancia megszűnését eredményezi. A garanciaigényt alá
7. Lépjen le a mérlegről. A baba súlya pár másodpercig még látható lesz.
kell támasztani a vásárlást igazoló nyugtával, és a terméket vissza kell küldeni
8. Ezután a mérleg kikapcsol.
a postai díjat megfizetve a Salter céghez (vagy az Egyesült Királyságon kívüli
területek esetén a Salter által kinevezett helyi képviselőhöz). Gondosan kell
FIGYELMEZTETŐ JELZÉSEK
eljárni a mérleg csomagolásakor, hogy szállítás közben ne sérülhessen meg. Ez a
kötelezettségvállalás kiegészíti a vásárló törvényi jogait és semmilyen módon nem
O-Ld A súly meghaladja a maximális teljesítményt.
befolyásolja azokat. Szervizeléssel kapcsolatosan lépjen kapcsolatba a következővel:
Lo Cserélje ki az elemet.
Eurowares Trading Kft., H-4031 Debrecen, Kishegyesi u. 28., Levelezési cím: H-4001
Err Instabil súly. Álljon mozdulatlanul.
Debrecen Pf. 333., Magyarország. Tel. +36 52 527 015 e-mail homedics@eurowares.hu.
www.salterhousewares.com/servicecentres
HASZNÁLAT ÉS GONDOZÁS
• Mindigugyanarraafelületrehelyezettugyanazonmérlegenméretkezzen.
Ne hasonlítsa össze a mért eredményt más mérlegeken mért eredménnyel, mert
a gyártói tűréshatárok miatt az értékek eltérők lehetnek.
• Alegnagyobbpontosságésismételhetőségeléréseérdekébenamérleget
helyezze kemény, vízszintes felületre.
• Napontamindigugyanakkorméretkezzen,ruhaéslábbelinélkül.
Például kiváló időpont a reggeli méretkezés.
• Amérlegfelfelevagylefelekerekítalegközelebbiértékre.Hakétszerméretkezik
és két különböző értéket kap, az Ön súlya a két érték között van.
• Amérlegetnedvesronggyaltisztítsa.Nehasználjontisztítószereket.
• Amérlegbenemkerülhetvíz,mertazkárosíthatjaazelektronikát.
• Mivelamérlegprecíziósműszer,kezeljeóvatosan.Neejtseel,ésneugorjonrá.
• Figyelmeztetés:amérőlapnedvesencsúszóssáválhat.
HIBAKERESÉSI ÚTMUTATÓ
Amennyiben a mérleg használata során probléma lép fel:
• Ellenőrizzele,hogyazelemekmegfelelőenvannak-ebehelyezve.
• Ellenőrizze,hogymegfelelőmétékegységet(stone(6,35kg)/font,kilogramm
vagy font) választott-e ki.
• Ellenőrizze,hogyamérlegegyenes,vízszintesfelületenvan-e,ésnem
ér-e hozzá a falhoz.
• Az„Inicializálás”folyamatotmegkellismételni,amennyibenelmozdítjaamérleget.
• Haamérleghasználatakorakijelzőnsemminemjelenikmeg,vagyhaa‘Lo’
jelzés látható, helyezzen be egy új elemet.
• Az‘O-Ld’ kijelzés esetén a mérleg túl lett terhelve.
WEEE-MAGYARÁZAT
Ez a jelölés azt jelzi, hogy ezt a terméket az Európai Unióban nem szabad
a háztartási hulladék közé dobni. Az ellenőrizetlen hulladékkezelésből
származó környezeti vagy egészségügyi kár elkerülése végett, és a tárgyi
készletek fenntartható kezelése jegyében felelősségteljesen hasznosítsa újra.
A használt eszköz visszaküldéséhez kérjük, használja a visszaküldő és gyűjtő
rendszereket, vagy lépjen kapcsolatba azzal a forgalmazóval, ahonnan a készüléket
vásárolta. A terméket ezek a szolgáltatók környezetvédelmileg biztos újrahasznosító
helyre viszik.
ELEMEKRE VONATKOZÓ IRÁNYELV
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy az elemek nem dobhatók háztartási hulladék
közé, mivel olyan anyagokat tartalmaznak, amelyek károsak lehetnek
a környezetre és az egészségre. Kérjük, vigye a használt elemeket a kijelölt
gyűjtőhelyre.
6

Register your product today at:
www.homedicsgroup.com/register
E
HoMedics Group Ltd
PO Box 460, Tonbridge, Kent, TN9 9EW, UK.
www.saltermibaby.com
www.salterhousewares.co.uk IB-9042HU-0213-01

E
Bilancia MiBaby con software di monitoraggio per PC
Istruzioni e garanzia
9042

MiBaby
I
Le bilance MiBaby, la tabella altezza e il software PC hanno lo scopo di fornire un
prezioso resoconto della crescita e dello sviluppo di un bambino. Rappresentano
altresì pratici e validi strumenti per i genitori che desiderano controllare e monitorare
la crescita e lo sviluppo del proprio bambino, nella comodità di casa propria. MiBaby
deve essere utilizzato come strumento aggiuntivo e non come sostituto di consulti
medici professionisti e cure post-parto. In caso di dubbi su aspetti della salute del
bambino, consultare un medico professionista.
INSTALLAZIONE DEL SOFTWARE
Visita il sito www.saltermibaby.com e scarica l’ultima versione del software
MiBaby. Le istruzioni d’uso complete sono incluse nel download.
Il software MiBaby per computer è compatibile con sistemi operativi Windows
2000, XP, Vista, Windows 7 e Windows 8. Non è compatibile con computer Apple. Per
installare il software seguire le seguenti operazioni in sequenza:
1. Chiudere tutti i programmi aperti.
2. Fare doppio click sul file applicativo appena scaricato.
3. Seguire le istruzioni di installazione sullo schermo.
6. Fare clic su ‘Avanti’.
4. Fare clic su ‘Avanti’.
7. Se richiesto, inserire nome utente e password dell’amministratore di sistema.
5. Selezionare una cartella o fare clic su ‘avanti’.
8. Fare clic su ‘Chiudi’.
2

Riepilogo
I
La pagina di riepilogo mostra le ultime misurazioni del bambino. Fare clic su
qualsiasi icona di animale per immettere i dati di misurazione.
Fare clic su ‘cambia utente’ per selezionare un diverso profilo di bambino. Il software
9. L’icona Salter MiBaby compare sul desktop. L’installazione del software è ora
MiBaby supporta fino a 4 utenti.
completata.
Fare clic su ‘impostazione utente’ per ritornare alla pagina delle impostazioni utente.
SOFTWARE MiBaby
Fare clic su ‘esporta dati’ per salvare i dati del bambino in un’altra posizione sul
PC. Questi dati possono poi essere trasferiti su un altro PC e condivisi con amici e
Fare doppio clic sull’icona MiBaby per aprire il software.
familiari. I dati esportati possono essere importati con il tasto ‘importa’ sulla pagina
di selezione utente.
Nota: Solo i dati del numero utente selezionato vengono esportati. Per più utenti, i
dati devono essere esportati individualmente.
Weight Height and BMI
Fare clic su un’icona utente per un utente esistente, fare clic su ‘nuovo utente’ per
creare un nuovo utente oppure su ‘importa’ per importare i dati di un utente esistente.
Nuovo utente
È possibile navigare tra Peso, Altezza, BMI, Denti, Tappe principali, Foto o ritornare
alla pagina di riepilogo utilizzando i tasti a sinistra della schermata.
Le misurazioni di Peso Altezza e BMI vengono visualizzate in una tabella. È possibile
aggiungere manualmente un nuovo peso o altezza facendo clic sul tasto ‘aggiungi
peso/aggiungi altezza’ in cima alla tabella.
Immettere i dati del bambino e selezionare le unità di misura preferite. Fare click su
‘ok’ per confermare.
Immettere il nuovo valore di peso/altezza e la data, e fare clic su ‘ok’.
Fare doppio clic su un valore peso/altezza esistente per modificarlo.
3

Nota: I valori di BMI sono calcolati dalle misurazioni di peso e altezza, pertanto non
occorre inserirli. L’aggiornamento costante delle misurazioni di peso e altezza fornirà
I
i valori di BMI più accurati.
Fare clic sul grafico per visualizzare l’ordine di crescita dei denti su una cronologia.
È possibile passare con il mouse su un punto per visualizzarne i dettagli. Con i
tasti ‘+,-’ e la barra di scorrimento, è possibile ingrandire o ridurre le immagini e
ripercorrere la cronologia.
Fare clic su ‘grafico’ per visualizzare le misurazioni sotto forma di grafico. I risultati
vengono mostrati come curve percentili. È possibile passare con il mouse su
Tappe principali
un punto per visualizzarne i dettagli. Con i tasti ‘+,-’ e la barra di scorrimento, è
possibile ingrandire o ridurre le immagini e ripercorrere la cronologia.
Fonte delle curve percentili: L’Organizzazione mondiale della sanità (2006). WHO
child growth standards: length/height-for-age, weight-for-age, weight-for-length,
weight-for-height and body mass index-for-age : methods and development.
Denti
Le tappe principali sono visualizzate sotto forma di diagrammi.
I denti sono mostrati sotto forma di diagramma.
Fare clic sul tasto ‘+’ per aggiungere le date in cui le tappe principali sono state
conseguite. Vi è anche un’icona personalizzata con testo libero. È possibile
aggiungere più tappe personalizzate per registrare i singoli eventi chiave nello
sviluppo del bambino. Fare clic su una tappa esistente per modificarla .
Fare clic su un dente per inserire/modificare la data di comparsa. Utilizzare la barra
di scorrimento per visualizzare l’ordine di crescita dei denti.
4

I
Fare clic su ‘grafico’ per visualizzare le misurazioni sotto forma di grafico. È possibile
Fare clic sul grafico per visualizzare le foto su una sequenza temporale. È possibile
passare con il mouse su un punto per visualizzarne i dettagli. Con i tasti ‘+,-’ e la
passare con il mouse su un punto per visualizzarne i dettagli. Con i tasti ‘+,-’ e la
barra di scorrimento, è possibile ingrandire o ridurre le immagini e ripercorrere la
barra di scorrimento, è possibile ingrandire o ridurre le immagini e ripercorrere
cronologia.
la cronologia. Fare clic sull’icona della macchina fotografica per visualizzare una
versione ingrandita della foto.
Foto
TABELLA ALTEZZA MiBaby
La tabella altezza MiBaby stampata fornisce al bambino un resoconto visivo della
propria altezza, coinvolgendolo nella comprensione del proprio sviluppo. Gli adesivi
hanno lo scopo di incoraggiare controlli regolari dell’altezza, ma se li esauriscono
possono scrivere direttamente sulla tabella. Per attaccare la tabella, scegliere
innanzitutto una collocazione idonea su una sezione di muro libera. Misurare 60 cm
dal pavimento e segnare questa posizione sul muro. Assicurarsi che il segno dei 60
cm della tabella sia allineato con la posizione contrassegnata. Aggere la tabella al
muro con un adesivo idoneo, come ad esempio gomma adesiva o nastro biadesivo.
Fare attenzione a non danneggiare la decorazione della parete. Per misurare l’altezza
del bambino, assicurarsi che sia in posizione eretta fermo e diritto, con i piedi uniti,
e segnare il valore sulla tabella. Il bambino può trovare divertente attaccare da sé
l’adesivo. Il valore dell’altezza può essere facilmente inserito nel software PC MiBaby
per avere una registrazione digitale dell’altezza del bambino.
NUOVA FUNZIONE
Le foto sono mostrate come galleria di immagini. Fare clic su una foto per
Il funzionamento di questa bilancia si basa sul nostro comodo sistema di accensione
visualizzarne una versione ingrandita.
a pressione. Una volta attivata, la bilancia si aziona semplicemente salendo sulla
pedana – senza dovere aspettare!
PREPARAZIONE DELLA BILANCIA
1. Aprire il vano portapila posto nella parte inferiore della bilancia.
2. Rimuovere la linguetta isolante dal fondo della batteria (se presente) o inserire
le batterie rispettando i segni di polarità (+ e -) all’interno del vano.
3. Chiudere il vano portapila.
4. Selezionare la modalità di pesatura voluta (kg, st o lb) azionando l’interruttore
posto nella parte inferiore della bilancia.
5. Se la bilancia viene utilizzata su un tappeto, fissare gli appositi piedini forniti.
6. Sistemare la bilancia su una superficie piana e rigida.
ATTIVAZIONE DELLA BILANCIA
1. Premere il centro della pedana e sollevare il piede.
2. Il display visualizza ‘0.0’.
3. La bilancia si spegne ed è pronta all’uso.
La procedura di attivazione deve essere ripetuta solo se la bilancia viene
Fare clic su ‘aggiungi foto’ e localizzare la posizione sul computer del file immagine
spostata, altrimenti è possibile pesarsi salendo direttamente sulla pedana.
per aggiungere una foto. Fare clic su ‘aggiungi data’ e ‘aggiungi commento’ per
aggiungere/modificare dettagli.
FUNZIONAMENTO DELLA BILANCIA - MODALITÀ ADULTO
1. Selezionare la modalità solo adulto premendo il selettore all’interno del vano
batteria.
2. Salire sulla pedana di pesatura e restare fermi mentre la bilancia calcola il peso.
3. La bilancia visualizza il peso.
4. Scendere dalla bilancia. Il peso resta visualizzato per alcuni secondi.
5. La bilancia si spegne.
5

FUNZIONAMENTO DELLA BILANCIA - MODALITÀ BAMBINO
GARANZIA
I
1. Selezionare la modalità bambino premendo il selettore all’interno del vano
Utilizzare questo prodotto esclusivamente per impieghi domestici. Salter si impegna
batteria.
a riparare o sostituire gratuitamente il prodotto, o i suoi componenti, entro 15 anni
2. Salire sulla bilancia e rimanere immobili mentre viene calcolato il peso.
dalla data di acquisto qualora l’acquirente dimostri che il malfunzionamento dipende
3. Vengono visualizzati il peso e l’icona
. Quindi, il display visualizza ‘0.0’.
da difetti di materiali o lavorazione. La presente garanzia copre le parti funzionanti
4. Scendere dalla bilancia e prendere delicatamente in braccio il bambino.
necessarie all’utilizzo della bilancia. La presente garanzia non copre deterioramenti
5. Risalire sulla bilancia con il bambino in braccio.
di natura estetica derivanti da normale usura o danni causati da situazioni
6. Vengono visualizzati solo il peso del bambino e l’icona
.
accidentali o utilizzo improprio. L’apertura o lo smontaggio della bilancia o dei suoi
7. Scendere dalla bilancia. Il peso del bambino rimane visualizzato per alcuni
componenti invalida la presente garanzia. Le richieste di rimborso in garanzia devono
secondi.
essere accompagnate dalla prova di acquisto del prodotto e inviate con arancatura
8. La bilancia si spegne automaticamente.
postale a Salter (o al rappresentante autorizzato Salter del proprio Paese per i non
residenti nel Regno Unito). Imballare con cura la bilancia per prevenire possibili
INDICATORI DI AVVISO
danni durante il transito. La presente garanzia si aggiunge ai diritti dei consumatori
stabiliti per legge e non li pregiudica in alcun modo. HoMedics Italy Casella Postale
O-Ld Il peso supera la portata massima.
n. 40 26838 Tavazzano / Villavesco (Lo) Italy +39 02 9148 3342.
Lo Sostituire la pila.
www.salterhousewares.com/servicecentres
Err Peso instabile. Rimanere immobile.
CONSIGLI PER L’USO E LA MANUTENZIONE
• Pesarsisempresullastessabilanciaesullastessapavimentazione.
Non è possibile confrontare letture del peso ottenute da bilance diverse in
ragione delle dierenze di tolleranza tra bilance di marche diverse.
• Pergarantirelamassimaadabilitàeripetitibilitàdellapesaturasiraccomanda
di posizionare la bilancia su una superficie piana e rigida.
• Pesarsisempreallastessaoradelgiorno,primadeipastieapiedinudi.
Il momento ideale per la pesatura è al mattino appena alzati.
• Labilanciaarrotondailpesoaumentandoloodiminuendoloinbase
all’incremento più prossimo. Se ci si pesa due volte ottenendo due letture
diverse, il proprio peso corrisponde al valore intermedio tra le due pesature.
• Pulirelabilanciaconunpannoumido.Nonutilizzaredetergentichimici.
• Perpreveniredanniaicomponentielettroniciinterni,siraccomandadievitaredi
saturare d’acqua la bilancia.
• Labilanciaèunostrumentodiprecisionedatrattareconcura.
Evitare di farla cadere o di saltarvi sopra.
• Attenzione:lapedanapuòdiventarescivolosasebagnata.
GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
In caso di dicoltà nell’utilizzo della bilancia:
• Controllarechelapilasiainseritacorrettamente
• Controllarediavereselezionatolamodalitàpreferitatrastone/libbre,
chilogrammi o libbre
• Controllarechelabilanciapoggisuunasuperciepianaeregolareeaccertarsi
che non poggi contro il muro
• Ripeterelaproceduradiattivazioneognivoltachesispostabilancia
• Seildisplaydellabilancianonvisualizzanullaovisualizzalelettere‘Lo’, provare
a sostituire la pila.
• Seildisplayvisualizza‘O-Ld’, la bilancia è stata sovraccaricata.
SPIEGAZIONE DIRETTIVA RAEE
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito assieme
agli altri rifiuti domestici in tutti i Paesi dell’Unione Europea. Al fine di
evitare un eventuale danno ambientale e alla salute umana derivante dallo
smaltimento dei rifiuti non controllato, riciclare il prodotto in maniera responsabile
per promuovere il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per la restituzione
del dispositivo usato, utilizzare gli appositi sistemi di restituzione e raccolta oppure
contattare il rivenditore presso cui il prodotto è stato acquistato, che provvederanno
al suo riciclaggio in conformità alle norme di sicurezza ambientale.
DIRETTIVA RELATIVA ALLE BATTERIE
Questo simbolo indica che le batterie devono essere smaltite separatamente
dai rifiuti domestici poiché contengono sostanze potenzialmente nocive per
l’ambiente e la salute umana. Smaltire le batterie negli appositi centri di raccolta.
6

Register your product today at:
www.homedicsgroup.com/register
E
HoMedics Group Ltd
PO Box 460, Tonbridge, Kent, TN9 9EW, UK.
www.saltermibaby.com
www.salterhousewares.co.uk IB-9042IT-0213-01

E
MiBaby weegschaal met trackingsoftware voor de PC
Instructies en garantie
9042

MiBaby
NL
De MiBaby-weegschaal, het lengteschema en de computersoftware zijn bedoeld
voor het bijhouden van een waardevol overzicht van de groei en ontwikkeling van
kinderen. Het is een handige en geruststellende oplossing voor ouders die de groei
en ontwikkeling van hun baby in het comfort van hun eigen huis willen volgen.
MiBaby moet worden gebruikt als aanvulling op professioneel medisch advies en
postnatale zorg, het is geen vervanging hiervoor. Als u zich zorgen maakt over een
bepaald aspect van de gezondheid van uw kind, dient u professioneel medisch advies
in te winnen.
SOFTWARE INSTALLEREN
Ga naar www.saltermibaby.com en download de nieuwste versie van de MiBaby
software. Deze download bevat bovendien de volledige bedieningsinstructies.
De MiBaby computersoftware kan worden gebruikt met Windows 2000, XP, Vista,
Windows 7 en Windows 8. De software kan niet worden gebruikt met Apple
computers. De software wordt als volgt geïnstalleerd:
1. Sluit alle openstaande programma’s..
2. Dubbelklik op het applicatiebestand dat u zojuist gedownload hebt.
3. Volg de installatie-instructies op het scherm.
6. Klik op Volgende.
4. Klik op Volgende.
7. Voer uw gebruikersnaam en wachtwoord in als u om die gegevens wordt
gevraagd.
5. Selecteer een map of klik op Volgende.
8. Klik op Sluiten.
2

Overzicht
NL
De overzichtspagina toont de laatst gemeten waarden van uw baby. Klik op een van
de dierpictogrammen om de gemeten waarden in te voeren.
Klik op ‘andere gebruiker’ om het profiel van een ander kind te selecteren. De
MiBaby-software ondersteunt maximaal 4 gebruikers.
9. Het Salter MiBaby-pictogram behoort nu op uw bureaublad te staan. De
Klik op ‘gebruiker instellen’ om terug te keren naar de pagina waar u gebruikers
software-installatie is nu voltooid.
kunt instellen.
Klik op ‘gegevens exporteren’ om de gegevens van het kind in een andere locatie
MiBaby-SOFTWARE
op de computer op te slaan. Deze gegevens kunnen vervolgens naar een andere
Dubbelklik op het MiBaby-pictogram om de software te openen.
computer worden overgedragen en met vrienden en familie worden gedeeld. U kunt
geëxporteerde gegevens importeren met de knop ‘importeren’ op de pagina waar u
gebruikers selecteert.
Let op! Alleen de gegevens van het geselecteerde gebruikersnummer worden
geëxporteerd. Voor meerdere gebruikers moeten de gegevens afzonderlijk worden
geëxporteerd.
Gewicht, lengte en BMI
Klik op een gebruikerspictogram voor een bestaande gebruiker, klik op ‘nieuwe
gebruiker’ om een nieuwe gebruiker aan te maken of op ‘importeren’ om bestaande
gebruikersgegevens te importeren.
Nieuwe gebruiker
Gebruik de knoppen aan de linkerkant van de pagina om respectievelijk te bladeren
naar Gewicht, Lengte, BMI, Tanden, Mijlpalen, Foto’s of om terug te keren naar de
overzichtspagina.
De waarden voor gewicht, lengte en BMI worden in een tabel weergegeven. U kunt
handmatig een nieuw gewicht of een nieuwe lengte invoeren door te klikken op de
knop ‘gewicht toevoegen’ en/of ‘lengte toevoegen’ boven aan de tabel.
Voer de gegevens van de baby in en selecteer de gewenste eenheden. Klik op ok om
te bevestigen.
Voer het nieuwe gewicht en/of de nieuwe lengte in en klik op ok.
Dubbelklik op een bestaand gewicht en/of een bestaande lengte om deze gegevens
te bewerken.
3

Let op! BMI-waarden worden berekend aan de hand van het gewicht en lengte,
dus u hoeft hier niets in te vullen. Als u de waarden voor het gewicht en de lengte
NL
regelmatig bijwerkt, bent u verzekerd van de nauwkeurigste BMI-waarden.
Klik op ‘grafiek’ om op een tijdlijn te zien in welke volgorde de tandjes zijn
doorgekomen. Plaats de muisaanwijzer over een gegevenspunt om de details te
bekijken. Gebruik de knoppen + en - en de schuifbalk om in en uit te zoomen en over
de tijdlijn te bewegen.
Klik op ‘grafiek’ om de waarden als een grafiek weer te geven. De resultaten worden
weergegeven op basis van percentielcurven. Plaats de muisaanwijzer over een
Mijlpalen
gegevenspunt om de details te bekijken. Gebruik de knoppen + en - en de schuifbalk
om in en uit te zoomen en over de tijdlijn te bewegen.
Percentielcurven zijn afgeleid van: Wereldgezondheidsorganisatie (2006). WHO child
growth standards: length/height-for-age, weight-for-age, weight-for-length, weight-
for-height and body mass index-for-age : methods and development.
Tandjes
Mijlpalen worden als diagrammen weergegeven.
Tanden worden als een diagram weergegeven.
Klik op de knop + om de datum toe te voegen waarop de mijlpaal is bereikt. Er is
ook een pictogram voor een aangepaste mijlpaal met vrije tekst. U kunt diverse
aangepaste mijlpalen toevoegen om belangrijke gebeurtenissen in de ontwikkeling
van uw kind apart vast te leggen. Klik op een bestaande mijlpaal om deze te
bewerken.
Klik op een tand om de datum waarop deze doorkwam in te voeren en/of te
bewerken. Gebruik de schuifbalk om te zien in welke volgorde de tandjes zijn
doorgekomen.
4

NL
Klik op ‘grafiek’ om de waarden als een grafiek weer te geven. Plaats de
Klik op ‘grafiek’ om de foto’s op een tijdlijn weer te geven. Plaats de muisaanwijzer
muisaanwijzer over een gegevenspunt om de details te bekijken. Gebruik de knoppen
over een gegevenspunt om de details te bekijken. Gebruik de knoppen + en - en
+ en - en de schuifbalk om in en uit te zoomen en over de tijdlijn te bewegen.
de schuifbalk om in en uit te zoomen en over de tijdlijn te bewegen. Klik op het
camerapictogram om een grote versie van de foto te bekijken.
Foto’s
MiBaby-LENGTESCHEMA
Het afgedrukte MiBaby-lengteschema biedt kinderen een visueel overzicht van
hun lengte, zodat ze beter begrijpen hoe ze groeien. De stickers bevorderen het
regelmatig meten van de lengte, maar als ze op zijn kunt u ook gewoon rechtstreeks
op het schema schrijven. Kies voordat u het lengteschema gaat ophangen eerst een
geschikte plek op een vrij deel van de muur. Meet 60 cm van de vloer en markeer
deze positie op de muur. Zorg dat de 60 cm markering op het lengteschema op
gelijke hoogte zit met de gemarkeerd positie. Bevestig het lengteschema met een
geschikt kleefmiddel aan de muur, bijvoorbeeld blue tack of dubbelzijdig plakband.
Zorg dat u de versiering niet beschadigt. Zorg dat uw kind tijdens het meten recht
en met de voeten naast elkaar stilstaat en markeer de lengte op het schema. Uw
kind vindt het waarschijnlijk leuk om de sticker zelf op te plakken. Deze lengte
kan eenvoudig in de MiBaby-computersoftware worden vastgelegd om een digitaal
overzicht van de lengte van uw kind bij te houden.
NIEUWE FUNCTIE
Foto’s worden als een galerie weergegeven. Klik op een foto om een grote versie te
Deze weegschaal beschikt over onze handige opstapbediening. Zodra de weegschaal
bekijken.
is opgestart, hoeft u er alleen nog maar op te stappen. Wachten behoort tot het
verleden!
DE WEEGSCHAAL KLAARMAKEN
1. Open het batterijvak aan de onderkant van de weegschaal.
2. Verwijder de isolatietab van onder de batterij (indien aangebracht) of voer
batterijen in zoals aangegeven met de polariteitstekens (+ en -) in de
batterijhouder.
3. Sluit het batterijvak.
4. Selecteer de gewichtweergave “kg”, “st” of “lb” met de schakelaar aan de
onderkant van de weegschaal.
5. Wordt de weegschaal op vloerbedekking geplaatst, breng dan de bijgesloten
voeten aan.
6. Zet de weegschaal op een stevige, vlakke ondergrond.
DE WEEGSCHAAL OPSTARTEN
1. Duw met uw voet op het midden van het platform en haal uw voet weer weg.
2. In het display verschijnt ‘0.0’.
Als u een foto wilt toevoegen, klikt u op ‘foto toevoegen’ en zoekt u de locatie op
3. De weegschaal wordt uitgeschakeld en kan nu worden gebruikt.
uw computer waar de foto is opgeslagen. Klik op ‘datum toevoegen’ en ‘opmerking
Dit opstartproces moet iedere keer wanneer de weegschaal is verplaatst,
toevoegen’ om een datum, opmerking of andere gegevens toe te voegen of om deze
worden herhaald. Werd de weegschaal niet verplaatst, dan kunt u er gewoon
te bewerken.
op stappen.
BEDIENING VAN UW WEEGSCHAAL - VOLWASSENENSTAND
1. Selecteer alleen volwassenenstand met de schakelaar in de batterijhouder.
2. Stap op de weegschaal en blijf heel stil staan terwijl de weegschaal uw
gewicht berekent.
3. Uw gewicht wordt in het display getoond.
4. Stap van de weegschaal af. Het gewicht wordt nog enkele seconden weergegeven.
5. De weegschaal wordt uitgeschakeld.
5

BEDIENING VAN UW WEEGSCHAAL - BABYSTAND
GARANTIE
NL
1. Selecteer de babystand met de schakelaar in de batterijhouder.
Dit product is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Salter zal het product, of
2. Stap op de weegschaal en sta volledig stil terwijl de weegschaal uw gewicht
een onderdeel van dit product, gratis repareren of vervangen mits binnen 15 jaar
berekent.
na de aankoopdatum kan worden aangetoond dat het product defect is geraakt
3. Uw gewicht en het
pictogram verschijnen. Vervolgens verschijnt ‘0.0’.
vanwege tekortschietend vakmanschap of gebrekkige materialen. Deze garantie
4. Stap van de weegschaal af en til de baby voorzichtig op.
heeft betrekking op werkende onderdelen die van invloed zijn op de werking van
5. Ga opnieuw op de schaal staan terwijl u de baby vasthoudt.
de weegschaal. De garantie heeft geen betrekking op cosmetische aantastingen
6. Het gewicht van de baby en het
pictogram verschijnen.
veroorzaakt door slijtage of beschadigingen die per ongeluk of door verkeerd gebruik
7. Stap van de weegschaal af. Het gewicht van de baby is een paar seconden te
zijn ontstaan. Worden de weegschaal of onderdelen ervan geopend of gedemonteerd,
zien.
dankomtdegarantietevervallen.Claimsdieonderdegarantiewordeningediend,
8. De weegschaal schakelt zichzelf uit.
moeten vergezeld gaan van een aankoopbewijs en op kosten van de verzender
worden geretourneerd aan Salter (of de plaatselijke Salter-agent indien buiten
WAARSCHUWINGSWEERGAVE
het Verenigd Koninkrijk). De weegschaal dient zodanig te worden verpakt dat deze
tijdens het transport niet beschadigd kan raken. Deze handelingen vormen een
O-Ld Gewicht hoger dan maximumcapaciteit.
aanvulling op de wettelijk vastgelegde rechten van de consument en is hierop niet
Lo Batterij vervangen.
van invloed. Neem voor vragen over onderhoud contact op met: Distec International,
Err Instabiel gewicht. Blijf stil op de weegschaal staan.
Z.I.”LesPortesdel’Europe”,RueMauriceFaure1,1400Nivelles,Belgium.
Tel. +32-67-874820 e-mail support@distec.be.
ADVIES VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
www.salterhousewares.com/servicecentres
• Zetbijhetwegendezelfdeweegschaalaltijdopdezelfdeplaatsopdevloer.
Vergelijk geen meetwaarden van verschillende weegschalen, aangezien er door
productietoleranties verschillen zullen bestaan.
• Plaatsdeweegschaalopeenharde,vlakkevloervoordegrootste
nauwkeurigheid en herhaalbaarheid van de meting.
• Weeguzelfiederedagophetzelfdetijdstip,voormaaltijdenenzonderschoenen.
Direct na het opstaan is een goede tijd.
• Deweegschaalrondtnaardeeerstvolgendestapnaarbovenofbenedenaf.
Als u zich twee keer weegt en er twee keer een ander gewicht wordt aangegeven,
dan ligt uw gewicht tussen deze beide waarden in.
• Reinigdeweegschaalmeteenvochtigedoek.Gebruikgeenchemische
reinigingsmiddelen.
• Ermaggeenwaterindeweegschaaldringen,omdathierdoordeelectronica
beschadigd kan raken.
• Behandeldeweegschaalvoorzichtig;hetiseenprecisie-instrument.Laathet
niet vallen en spring er niet op.
• Pasop:Deweegschaalkangladwordenalshijvochtigis.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Indien u problemen met het gebruik van de weegschaal ondervindt:
• Controleerofdebatterijcorrectisaangebracht.
• Controleerofudegewensteweergavehebtgeselecteerd(kilo,st/lb,lb)
• Controleerofdeweegschaalopeenplatteondergrondstaatengeenmurenraakt.
• Herhaalde“opstartprocedure”iederekeerwanneerdeweegschaalwordtverplaatst.
• Wanneerudeweegschaalgebruiktenerwordtnietsof‘Lo’ in het display
aangegeven, plaats dan een nieuwe batterij.
• Wanneer‘O-Ld’ wordt weergegeven, werd de weegschaal te zwaar belast.
UITLEG OVER AEEA
Deze markering geeft aan dat dit product binnen de EU niet met ander
huisvuil mag worden weggeworpen. Om eventuele schade aan het milieu of
de menselijke gezondheid door het ongecontroleerd wegwerpen van afval
te voorkomen, dient dit apparaat op verantwoorde wijze gerecycled te worden om
duurzaam hergebruik van materiaalbronnen te bevorderen. Wilt u het gebruikte
apparaat retourneren, gebruik dan de retour- en ophaalsystemen of neem contact op
met de winkelier waar het product gekocht is. Deze zal het product voor milieuveilige
recycling accepteren.
RICHTLIJN INZAKE BATTERIJEN
Dit symbool betekent dat batterijen niet met het huisvuil weggeworpen mogen
worden, omdat ze stoen bevatten die schadelijk kunnen zijn voor het milieu
en de gezondheid. Lever batterijen op een aangewezen inzamelpunt in.
6

Register your product today at:
www.homedicsgroup.com/register
E
HoMedics Group Ltd
PO Box 460, Tonbridge, Kent, TN9 9EW, UK.
www.saltermibaby.com
www.salterhousewares.co.uk IB-9042NL-0213-01

E
MiBaby-vekt med PC-sporingsprogram
Instruksjoner og garanti
9042

MiBaby
N
MiBaby-vekter, høydetabell og PC programvare er tiltenkt å gi en verdifull
dokumentasjon av et barns vekst og utvikling i ment å sørge for bekvemmelighet
og samtidig berolige foreldre som ønsker å sjekke og overvåke deres barns vekst
og utvikling hjemme med all hjemmekomfort. MiBaby skal brukes i tillegg til og
ikke som en erstatning for profesjonell medisinsk veiledning og postnatal pleie.
Hvis du på noen måte er bekymret for barnets helse, be om profesjonell medisinsk
veiledning.
PROGRAMVAREINSTALLASJON
Gå til www.saltermibaby.com og last ned siste utgaven av MiBaby-programvaren.
Komplette brukerinstruksjoner følger med denne nedlastingen.
MiBaby-programvaren er kompatibel med Windows 2000, XP, Vista, Windows 7 og
Windows 8. Den er ikke kompatibel med Apple datamaskiner. Følg denne sekvensen
for å installere programvaren:
1. Lukk alle åpne programmer.
2. Dobbeltklikk på filen for brukerprogrammet som du nettopp lastet ned. -
3. Følg installasjonsinstruksjonene på skjermen.
6. Klikk på Neste.
4. Klikk på Neste.
7. Hvis spurt, tast inn din data-administrators brukernavn og passord.
5. Velg en mappe eller klikk på Neste.
8. Klikk på Avslutt.
2

Oppsummering
N
Oppsummeringssiden viser babyens siste mål. Klikk på en av dyre-ikonene for å
taste inn målene.
9. Salter MiBaby-ikonet vises på skrivebordsmaskinen. Programvareinstallasjonen
Klikk på endre bruker for å velge en forskjellig barneprofil. MiBaby programvaren
er nå fullført.
støtter opp til 4 brukere.
Klikk på brukeroppsett for å gå tilbake til brukeroppsett-siden.
MiBaby PROGRAMVARE
Klikk på eksporter data for å lagre barnets data et annet sted på PC-en. Dette kan da
Dobbeltklikk på MiBaby-ikonet for å åpne programvaren.
bli overført til en annen PC og deles med venner og familie. Eksportert data kan bli
importert ved å bruke import-knappen på siden for brukervalg.
Merk deg følgende: Det er kun data valgt mot et brukernummer som blir eksportert.
Data for flere brukere må eksporteres individuelt.
Vekt, Høyde og BMI
Klikk på brukerikonet for en eksisterende bruker, en ny bruker må opprette ny bruker
eller importere til importer eksisterende brukerdata.
Ny bruker
Du kan navigere til Vekt, Høyde, Kroppsmasseindeks, Tenner, Milepæler, Bilder eller
tilbake til Oppsummering ved å bruke knappene til venstre på siden.
Vekt, høyde og BMI er vist i en tabell. Du kan manuelt legge til en ny vekt eller høyde
ved å klikke på add weight/add height-knappen øverst på tabellen.
Tast inn babyens detaljer og velg dine foretrukne enheter. Klikk på ok for å bekrefte.
Tast inn ny vekt/høyde og dato og klikk på ok.
Dobbeltklikk på en eksisterende vekt/høyde for å redigere.
3