Salter 9042 WH3R MiBaby Mother & Baby Electronic Scale – страница 3
Инструкция к Весам ювелирным Salter 9042 WH3R MiBaby Mother & Baby Electronic Scale

CÓMO UTILIZAR SU BALANZA – MODO BEBÉS
GARANTÍA
ES
1. Seleccione el modo bebés con el botón que se encuentra dentro del
Este artículo está concebido para uso doméstico solamente. Salter se hará cargo de
compartimento para baterías.
la reparación de este artículo, o cualquier parte del mismo, sin coste alguno si dentro
2. Párese arriba de la balanza y quédese muy quieto mientras la balanza calcula su
del período de 15 años de la fecha de compra se puede demostrar que no funciona
peso.
debido a mano de obra o materiales defectuosos. Esta garantía cubre las piezas que
3. Se visualizará su peso y el ícono
. Luego, aparecerá ‘0.0’.
afecten al funcionamiento de la balanza. No cubre el deterioro cosmético causado
4. Bájese de la balanza y levante al bebé con cuidado.
por el uso y desgaste natural o daños causados por accidente o mal uso. Abrir o
5. Dé un paso hacia atrás en la balanza sosteniendo al bebé.
desarmar la balanza o sus componentes anulará la garantía. Las reclamaciones
6. Se visualizará el ícono
y peso del bebé únicamente.
dentro de la garantía deben ir acompañadas por el recibo de compra y enviar por
7. Bájese. Se visualizará el peso del bebé durante algunos segundos.
correo pagado a Salter (o al agente local de Salter si es fuera del Reino Unido). Se
8. La balanza se apagará.
deberá tener cuidado al empaquetar la balanza para que no sufra daños en tránsito.
Esta garantía es adicional a los derechos estatutarios del consumidor y no afecta a
INDICADOR DE ADVERTENCIA
sus derechos de ninguna manera. Para consultas sobre el servicio de mantenimiento,
póngase en contacto con: Scyse, Aribau 230-240 7H, 08006 Barcelona, Spain.
O-Ld El peso excede la capacidad máxima.
Tel. +34 93 237 90 68 e-mail scyse.castelli@scyse.com.
Lo Cambie la pila.
www.salterhousewares.com/servicecentres
Err Peso inestable. Permanezca quieto.
CONSEJO DE USO Y CUIDADO
• Siempresedeberápesarenlamismabalanzacolocadaenlamismasupercie.
No compare las lecturas de peso de una balanza a otra ya que pueden existir
algunas diferencias debido a las tolerancias de fabricación.
• Coloquelabalanzasobreunpisoduroyniveladoqueleasegurelamayor
exactitud y repetición.
• Sedebepesarcadadíaalamismahora,antesdelascomidasysincalzado.
A primera hora de la mañana es un buen momento.
• Labalanzaredondeaalalzaobajaalpróximoincremento.Sisepesadosvecesy
tiene dos lecturas diferentes, su peso está entre las dos.
• Limpielabalanzaconunpañohúmedo.Nouseproductosquímicosdelimpieza.
• Nodejequelabalanzasesaturedeaguayaquepodríadañarelequipo
electrónico.
• Tratelabalanzaconcuidado–esuninstrumentodeprecisión.
No lo deje caer ni salte encima.
• Precaución:laplataformapuedetornarseresbaladizacuandoestámojada.
GUÍA SOBRE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si tiene cualquier dificultad en el uso de su balanza:
• Compruebequelapilaestáinstaladacorrectamente.
• Compruebequehaseleccionadosupesoenkilogramosoenlibras.
• Compruebequelabalanzaestásobreunpisolisoyniveladoynotocacontra
la pared.
• Repitaelprocesode‘Inicialización’cadavezquemuevalabalanza.
• Sicuandouselabalanzanoapareceelindicativo‘Lo’ – trate poniendo
una pila nueva.
• Siapareceelindicativo‘O-Ld’ la balanza está sobrecargada.
EXPLICACIÓN RAEE
Este símbolo indica que este artículo no se debe tirar a la basura con otros
residuos domésticos en ningún lugar de la UE. A fin de prevenir los efectos
perjudiciales que la eliminación sin control de los residuos puede tener sobre
el medio ambiente o la salud de las personas, le rogamos que los recicle de forma
responsable para fomentar la reutilización sostenible de los recursos materiales.
Para devolver su dispositivo usado, utilice los sistemas de devolución y recogida o
póngase en contacto con la empresa a la que le compró el artículo, la cual lo podrá
recoger para que se recicle de forma segura para el medio ambiente.
DIRECTIVA RELATIVA A LAS PILAS
Este símbolo indica que las pilas no se deben eliminar con la basura
doméstica ya que contienen sustancias que pueden ser perjudiciales para el
medio ambiente y la salud. Deshágase de las pilas en los puntos de recogida que
existen para ese fin.
6

Register your product today at:
www.homedicsgroup.com/register
E
HoMedics Group Ltd
PO Box 460, Tonbridge, Kent, TN9 9EW, UK.
www.saltermibaby.com
www.salterhousewares.co.uk IB-9042ES-0213-01

E
MiBaby -vaaka tietokoneen seurantaohjelmistolla
Käyttöohjeet ja takuu
9042

MiBaby
FIN
MiBaby-vaaka, pituusmitta ja tietokoneohjelmisto tarjoavat erinomaisen
mahdollisuuden tallentaa lapsen kasvu- ja kehitysvaiheet. Niiden avulla vanhemmat
voivat myös kätevästi tarkastella ja seurata lapsen kasvua ja kehitystä oman kodin
turvassa. MiBaby-tuotteita tulee käyttää terveydenhuoltoalan ammattilaisten ja
neuvolan antamien ohjeiden lisäksi ei näiden korvikkeena. Jos olet huolissasi lapsesi
terveydestä, kysy neuvoa terveydenhuoltoalan ammattilaiselta.
OHJELMISTON ASENNUS
Siirry sivustolle www.saltermibaby.com ja lataa MiBaby uusin ohjelmistoversio.
Ladattavan tiedoston mukana toimitetaan täydelliset käyttöohjeet.
MiBaby -tietokoneohjelmisto on yhteensopiva Windows 2000-, XP-, Vista-, Windows
7 ja Windows 8 -käyttöjärjestelmien kanssa. Se ei tue Apple-tietokoneita. Asenna
ohjelmisto seuraavasti:
1. Sulje kaikki avoimet ohjelmat.
2. Kaksoisnapsauta vasta lataamaasi sovellustiedostoa.
3. Noudata näyttöön tulevia asennusohjeita.
6. Napsauta Seuraava.
4. Napsauta Seuraava.
7. Anna käyttäjänimesi ja salasanasi, jos niitä pyydetään.
5. Valitse kansio tai napsauta Seuraava.
8. Napsauta Sulje.
2

Yhteenveto
FIN
Yhteenveto-sivulla näkyvät vauvan viimeisimmät mittaukset. Syötä lukemat
napsauttamalla jotakin eläimistä.
Jos haluat vaihtaa toisen lapsen tietoihin, napsauta Vaihda käyttäjää. MiBaby-
9. Salter MiBaby -kuvakkeen pitäisi näkyä työpöydälläsi. Ohjelma on nyt asennettu.
ohjelmisto voi käsitellä korkeintaan 4 lapsen tietoja.
MiBaby SOFTWARE
Napsauta Käyttäjäasetukset, kun haluat palata Asetukset-sivulle.
Napsauta Vie tiedot, kun haluat tallentaa lapsen tiedot toiseen paikkaan
Ohjelma avautuu, kun kaksoisnapsautat MiBaby-kuvaketta.
tietokoneella. Tiedot voidaan tämän jälkeen siirtää toiselle tietokoneelle ja jakaa
ystävien ja perheenjäsenten kesken. Viedyt tiedot voidaan tuoda käyttämällä
käyttäjän valinta -sivulla olevaa Tuo-painiketta.
Huom! Vain valitun käyttäjänumeron tiedot viedään. Eri käyttäjien tiedot täytyy viedä
yksitellen.
Paino, pituus ja painoindeksi
Jos olet jo rekisteröitynyt käyttäjä, napsauta käyttäjän kuvaketta. Jos olet uusi
käyttäjä, luo uusi käyttäjä tai tuo olemassa olevat käyttäjätiedot.
Uusi käyttäjä
Sivun vasemmalla puolella olevilla painikkeilla pääsee seuraaviin tietoihin: paino,
pituus, painoindeksi, hampaat, saavutukset, valokuvat ja yhteenveto.
Paino, pituus ja painoindeksi näkyvät taulukossa. Uusi paino tai pituus voidaan lisätä
manuaalisesti napsauttamalla taulukon yläreunassa olevaa painiketta lisää paino
/ lisää pituus.
Syötä vauvan tiedot ja valitse haluamasi yksiköt. Vahvista napsauttamalla ok.
Lisää uusi paino, pituus ja päivämäärä ja napsauta ok.
Jos haluat muokata olemassa olevaa painoa/pituutta, kaksoisnapsauta sen kohdalla.
3

Huom! Painoindeksi lasketaan pituus- ja painolukemista, joten niitä ei tarvitse
syöttää. Mahdollisimman tarkka painoindeksilukema saadaan, kun paino- ja
FIN
pituuslukemat päivitetään säännöllisesti.
Hampaiden puhkeamisjärjestys näkyy aikajanalla, kun napsautat liukupalkkia. Pidä
kohdistinta lukeman kohdalla ja näet tarkempia tietoja. Voit suurentaa tai pienentää
kuvaa ja seurata aikajanaa (+)- ja (-)-painikkeilla ja liukupalkilla.
Jos haluat nähdä mittaukset kaavion muodossa, napsauta Kaavio-painiketta.
Saavutukset
Tulokset ilmoitetaan prosenttikäyrinä. Pidä kohdistinta lukeman kohdalla ja näet
tarkempia tietoja. Voit suurentaa tai pienentää kuvaa ja seurata aikajanaa (+)- ja
(-)-painikkeilla ja liukupalkilla.
Prosenttikäyrien lähde: Maailman terveysjärjestö (2006): WHO child growth
standards: length/height-for-age, weight-for-age, weight-for-length, weight-for-
height and body mass index-for-age : methods and development.
Hampaat
Saavutukset esitetään kaavioina.
Hampaat esitetään kaaviona.
Voit lisätä saavutuksen päivämäärän napsauttamalla (+)-painiketta. Voit myös lisätä
saavutuksia vapaan tekstin muodossa napsauttamalla Omat saavutukset -kuvaketta.
Voit lisätä useita merkittäviä kehitysaskeleita, joita lapsesi on saavuttanut. Jos
haluat muokata olemassa olevaa saavutusta, napsauta sen kohdalla.
Napsauta hammasta, kun haluat syöttää sen puhkeamispäivämäärän tai muokata
sitä. Hampaiden puhkeamisjärjestys näkyy, kun käytät liukupalkkia.
4

FIN
Jos haluat nähdä mittaukset kaavion muodossa, napsauta Kaavio-painiketta. Pidä
Jos haluat nähdä valokuvat aikajanalla, napsauta Kaavio-painiketta. Pidä kohdistinta
kohdistinta lukeman kohdalla ja näet tarkempia tietoja. Voit suurentaa tai pienentää
lukeman kohdalla ja näet tarkempia tietoja. Voit suurentaa tai pienentää kuvaa
kuvaa ja seurata aikajanaa (+)- ja (-)-painikkeilla ja liukupalkilla.
ja seurata aikajanaa (+)- ja (-)-painikkeilla ja liukupalkilla. Napsauta kameran
kuvaketta, jos haluat nähdä kuvan suurempana.
Valokuvia
MiBaby HEIGHT CHART
Tulostetusta MiBaby-pituusmitasta lapsesi näkee, kuinka hänen pituuskasvunsa
etenee, mikä auttaa häntä ymmärtämään omaa kasvuaan. Tarrat on tarkoitettu
kannustamaan säännölliseen pituuden mittaamiseen, mutta, jos tarrat loppuvat
pituusmittaan voi kirjoittaa suoraan. Valitse sopiva, tyhjä paikka seinällä
pituusmittaa varten. Mittaa 60 cm lattiasta ylöspäin ja laita merkki seinään tähän
kohtaan. Varmista, että pituusmitan 60 cm:n merkki on kohdakkain seinällä
olevan merkin kanssa. Kiinnitä pituusmitta seinään, esimerkiksi sinitarralla tai
kaksipuolisella teipillä. Varo vahingoittamasta koristetta. Kun mittaat lapsesi
pituutta, varmista, että hän seisoo selkä suorana, jalat yhdessä ja liikkumatta, ja
merkitse hänen pituutensa mittaan. Anna lapselle tilaisuus liimata tarran itse. Tämä
pituus voidaan helposti lisätä MiBaby-tietokoneohjelmaan digitaaliseen muotoon.
UUSI OMINAISUUS
Tässä vaa’assa on kätevä ”astintoiminto”. Nollauksen jälkeen vaaka toimii
yksinkertaisesti astumalla suoraan astilevylle – ei enää odottelua!
Valokuvat esitetään gallerian muodossa. Napsauta valokuvaa, jos haluat nähdä sen
suurempana.
VAA’AN ESIVALMISTELUT
1. Avaa vaa’an alapuolella oleva paristotila.
2. Poista eristävä liuska pariston alapuolelta (jos asennettu) ja aseta paristot
huomioimalla napaisuusmerkinnät (+ ja -) paristotilan sisällä.
3. Sulje paristotila.
4. Valitse painoyksiköt (kg, st tai lb) vaa’an alapuolella olevalla katkaisimella.
5. Jos vaaka asetetaan matolle, käytä pakkauksessa olevia pehmusteita.
6. Aseta vaaka tasaiselle, kiinteälle alustalle.
VAA’AN NOLLAAMINEN
1. Paina astinlevyn keskiosaa jalallasi ja nosta jalka sen jälkeen pois.
2. Näytössä näkyy ‘0.0’.
3. Vaaka kytkeytyy pois päältä ja on nyt käyttövalmis.
Nollaustoimenpide täytyy tehdä uudelleen, jos vaaka siirretään. Muussa
tapauksessa astu suoraan vaa’alle.
VAA’AN KÄYTTÖ – AIKUINEN KÄYTTÖTILA
Jos haluat lisätä valokuvan, napsauta Lisää valokuva ja hae kuva tietokoneeltasi.
1. Valitse aikuinen käyttötila paristotilan sisällä olevan kytkimen avulla.
Napsauta Lisää päivämäärä tai Lisää teksti, jo haluat lisätä/muokata tietoja.
2. Astu vaa’alle ja seiso aivan liikkumatta vaa’an punnitessa painosi.
3. Painosi näkyy näytöllä.
4. Astu pois vaa’alta. Painosi näkyy näytöllä muutaman sekunnin ajan.
5. Vaaka kytkeytyy pois päältä.
VAA’AN KÄYTTÖ – VAUVAN KÄYTTÖTILA
1. Valitse vauvan käyttötila paristotilan sisällä olevan kytkimen avulla.
2. Astu vaa’alle ja seiso aivan liikkumatta vaa’an punnitessa painosi.
3. Paino ja
kuvake näkyvät näytöllä. Sitten tulee ‘0.0’ näkyviin näytöllä.
4. Astu pois vaa’alta ja nosta vauva syliin varovasti.
5. Astu uudelleen vaa’alle pitämällä vauvasta kiinni.
6. Vauvan paino ja kuvake
tulevat näyttöön.
7. Astu pois vaa’alta. Vauvan paino näkyy näytöllä muutaman sekunnin ajan.
8. Vaaka kytkeytyy pois päältä.
5

VAROITUSILMAISIN
FIN
O-Ld Paino ylittää maksimirajan.
Lo Vaihda paristo.
Err Epävakaa paino. Seiso paikallasi.
KÄYTTÖ- JA HOITO-OHJEITA
• Punnitseitsesiainasamallavaa’allajasamallalattialaustalla.
Älä vertaile eri vaakojen välisiä lukemia, sillä vaaoissa on
valmistustoleransseista johtuvia eroja.
• Tarkkuusjatoistettavuusovatparhaimmillaan,kunvaakaasetetaankovalle,
tasaiselle lattialle.
• Punnitseitsesisamaanaikaanjokakerta,ennenruokailuajailmanjalkineita.
Hyvä aika punnita paino on aamulla ensimmäisenä.
• Vaakapyöristääpainonlähimpäänlukemaanylös-taialaspäin.Jospunnitset
itsesi kahdesti ja saat eri lukemat, painosi on näiden kahden välillä.
• Puhdistavaakakosteallarätillä.Äläkäytäkemiallisiapuhdistusaineita.
• Pidähuolisiitä,ettävaakaeikastukokonaan,silläsenelektronisetosat
saattavat vahingoittua.
• Käsittelevaakaavaroen–seonhienomekaaninenlaite.Äläpudotavaakaaäläkä
hyppää sen päälle.
• Huomautus:alustasaattaaollaliukasmärkänä.
VIANMÄÄRITYSOHJEITA
Jos vaa’an käytössä ilmenee ongelmia,
• Tarkista,ettäparistoonoikeinpaikallaan
• Tarkista,ettäoletvalinnutpainoyksiköt(st/lb,kgtailb)
• Tarkista,ettävaakaontasaisellalattiallajaetteisekosketaseinää
• Toistanollaustoimenpidejokakertakunvaakasiirretään.
• Vaihdaparisto,josvaakaakäyttäessäsinäyttöontyhjätaisiinänäkyy‘Lo’.
• Vaakaonylikuormitettu,josnäytössänäkyy‘O-Ld’.
WEEE -SELITYS
Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää muiden
talousjätteiden mukana missään EU-maassa. Kontrolloimattomasta
jätteiden hävittämisestä mahdollisesti aiheutuvien ympäristöhaittojen
tai terveysvaarojen estämiseksi hävitä tämä tuote vastuullisesti edistääksesi
materiaalivarojen uudelleenkäyttöä. Palauta käytetty laite käyttäen palautus- ja
noutojärjestelmää tai ota yhteyttä laitteen myyneeseen liikkeeseen. He voivat
kierrättää tämän tuotteen ympäristöturvallisesti.
AKKUJA KOSKEVA DIREKTIIVI
Tämä symboli tarkoittaa, että akkuja ei saa hävittää talousjätteiden mukana,
koska ne sisältävät aineita, jotka voivat olla vahingollisia ympäristölle ja
terveydelle. Vie akut niille tarkoitettuihin keräyspisteisiin.
TAKUU
Tämä tuote on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön. Salter korjaa tai vaihtaa tämän
tuotteen, tai minkä tahansa tämän tuotteen osan maksutta, jos 15 vuoden aikana
ostopäiväyksestä voidaan osoittaa, että vika johtuu valmistusvirheestä tai viallisista
valmistusmateriaaleista. Tämä takuu kattaa vaa’an toimintaan vaikuttavat liikkuvat
osat. Se ei kata tavallisesta käytöstä aiheutuvaa kulumista, tai vahingosta tai
väärinkäytöstä johtuvia vaurioita. Takuu mitätöityy, jos vaaka tai sen osia avataan
tai puretaan osiin. Takuuvaateisiin täytyy liittää ostotodistus ja ne tulee palauttaa
toimituskulut maksettuina Salter –yhtiölle (tai Britannian ulkopuolella paikalliselle
valtuutetulle Salter-edustajalle). Vaaka täytyy pakata niin, että se ei vahingoitu
kuljetuksessa. Tämä takuu on täydennys lakisääteisiin kuluttajaoikeuksiin, eikä se
vaikuta kyseisiin oikeuksiin millään tavalla. Muissa maissa ota yhteyttä paikalliseen
valtuutettuun Salter-edustajaan.
www.salterhousewares.com/servicecentres
6

Register your product today at:
www.homedicsgroup.com/register
E
HoMedics Group Ltd
PO Box 460, Tonbridge, Kent, TN9 9EW, UK.
www.saltermibaby.com
www.salterhousewares.co.uk IB-9042FI-0213-01

E
Pèse-personne MiBaby avec logiciel de suivi sur PC
Mode d’emploi et garantie
9042

MiBaby
F
Les pèse-personnes, toise de mesure et logiciel informatique MiBaby sont conçus
pour fournir de précieux renseignements sur la croissance et le développement d’un
enfant ainsi qu’un moyen pratique de rassurer les parents qui peuvent ainsi suivre et
contrôler la croissance et le développement de leur bébé dans le cadre confortable
de leur maison. MiBaby doit être utilisé en complément et non en substitution des
soins postnatals et conseils prodigués par les professionnels de la santé . Si la santé
de votre enfant vous préoccupe, demandez conseil à un personnel médical qualifié.
INSTALLATION DU LOGICIEL
Allez sur www.saltermibaby.com pour télécharger la toute dernière version du
logiciel MiBaby. Le mode d’emploi complet sera inclus avec ce téléchargement.
Le logiciel MiBaby est compatible avec Windows 2000, XP, Vista, Windows 7 et
Windows 8. Il n’est pas compatible avec les ordinateurs Macintosh. Pour installer le
logiciel, procédez comme suit :
1. Fermer tous les programmes en cours.
2. Double-cliquer sur le fichier application que vous venez de télécharger.
3. Suivre les instructions d’installation à l’écran.
6. Cliquez sur Suivant.
4. Cliquez sur Suivant.
7. Si nécessaire, saisissez vos nom d’utilisateur et mot de passe du compte
administrateur.
5. Sélectionnez un dossier ou cliquez sur suivant.
8. Cliquez sur Fermer.
2

Résumé
F
La page résumé montre les dernières mesures de poids du bébé. Cliquez sur
n’importe quel symbole d’animal pour saisir les informations de pesée.
Cliquez sur changer d’utilisateur pour sélectionner un autre profil d’enfant. Le
9. Le symbole Salter MiBaby devrait s’acher sur le bureau. L’installation du
logiciel MiBaby prend en charge jusqu’à 4 utilisateurs.
logiciel est maintenant terminée.
Cliquez sur configurer utilisateur pour revenir à la page de configuration du profil
de l’utilisateur.
LOGICIEL MiBaby
Cliquez sur exporter les données pour déplacer les informations relatives à l’enfant
Double-cliquez sur le symbole MiBaby pour lancer le logiciel.
vers un nouvel emplacement sur l’ordinateur. Elles peuvent ensuite être transférées
sur un autre ordinateur pour être partagées avec la famille et les amis. Des données
exportées peuvent être importées à l’aide du bouton Importer, qui se trouve sur la
page de sélection de l’utilisateur.
Remarque : Seules les données relatives au numéro utilisateur sélectionné sont
exportées. En cas d’utilisateurs multiples, les données doivent être exportées de
manière individuelle.
Poids, taille et IMC
Cliquez sur un symbole utilisateur pour ouvrir un compte utilisateur existant, sur
nouvel utilisateur pour créer un nouveau compte utilisateur ou importer pour
importer les données d’un compte existant.
Nouvel utilisateur
Vous pouvez naviguer entre Poids, Taille, IMC, Dents, Étapes importantes, Photos ou
retourner à la page Résumé à l’aide des boutons situés à gauche de la page.
Les mesures de poids, taille et IMC sont achées sous forme de tableau. Vous
pouvez ajouter manuellement une nouvelle mesure de poids ou taille en cliquant sur
le bouton ajouter poids/ajouter taille situé en haut du tableau.
Saisissez les informations relatives au bébé et sélectionnez l’unité de votre choix.
Cliquez sur ok pour confirmer.
Saisissez la nouvelle mesure de poids/taille et la date, puis cliquez sur ok.
Double-cliquez sur une mesure de poids/taille existante pour la modifier.
3

Remarque : Les mesures d’IMC sont calculées à partir des mesures de poids et
taille si bien qu’il n’est pas nécessaire de les saisir. Une mise à jour régulière des
F
mesures de poids et de taille permettra d’obtenir les mesures d’IMC les plus précises
possibles.
Cliquez sur le graphique pour voir l’ordre chronologique d’apparition des dents. Vous
pouvez déplacer le curseur au-dessus d’un point particulier pour obtenir plus de
détails. Vous pouvez eectuer un zoom avant ou arrière et vous déplacer dans la
chronologie à l’aide des bouton +, - et du curseur de lecture.
Cliquez sur graphique pour acher les mesures sous forme de graphique. Les
Étapes importantes
résultats sont présentés par rapport aux courbes de croissance en percentiles. Vous
pouvez déplacer le curseur au-dessus d’un point particulier pour obtenir plus de
détails. Vous pouvez eectuer un zoom avant ou arrière et vous déplacer dans la
chronologie à l’aide des bouton +, - et du curseur de lecture.
Les courbes en percentiles proviennent de : l’Organisation mondiale de la Santé
(2006). WHO child growth standards: length/height-for-age, weight-for-age,
weight-for-length, weight-for-height and body mass index-for-age : methods and
development.
Dents
Les étapes importantes sont représentées sous forme de schémas.
Les dents sont représentées sous forme de schéma.
Cliquez sur le bouton + pour ajouter les dates auxquelles les étapes importantes ont
été atteintes. Il existe également un symbole étape importante personnalisable avec
un champ de saisie de texte libre. Vous pouvez ajouter plusieurs étapes importantes
pour enregistrer les événements particuliers intervenant dans le développement de
votre enfant. Cliquez sur une étape importante existante pour la modifier.
Cliquez sur une dent pour saisir/modifier sa date d’apparition. Utilisez le curseur de
lecteur pour voir l’ordre dans lequel les dents apparaissent.
4

F
Cliquez sur graphique pour acher les mesures sous forme de graphique. Vous
Cliquez sur graphique pour voir les photos de façon chronologique. Vous pouvez
pouvez déplacer le curseur au-dessus d’un point particulier pour obtenir plus de
déplacer le curseur au-dessus d’un point particulier pour obtenir plus de détails.
détails. Vous pouvez eectuer un zoom avant ou arrière et vous déplacer dans la
Vous pouvez eectuer un zoom avant ou arrière et vous déplacer dans la chronologie
chronologie à l’aide des bouton +, - et du curseur de lecture.
à l’aide des bouton +, - et du curseur de lecture. Cliquez sur le symbole caméra pour
voir une version agrandie de la photo.
Photos
TOISE DE MESURE MiBaby
La toise de mesure imprimée MiBaby donne à votre enfant une information visuelle
sur sa taille et l’aide à comprendre comment il grandit et se développe. Les
autocollants sont prévus pour encourager un contrôle régulier de la taille, et lorsque
le stock est épuisé, il est possible de noter directement sur la toise. Pour installer
la toise de mesure, sélectionnez un emplacement adapté sur une partie de mur
non obstruée. Comptez 60 cm à partir du sol et marquez cette position sur le mur.
Assurez-vous que le marqueur 60 cm de la toise de mesure correspond à la position
marquée. Fixez la toise de mesure sur le mur à l’aide d’un adhésif approprié comme
une pâte adhésive repositionnable ou du ruban adhésif double face. Prenez soin de
ne pas endommager la décoration. Quand vous mesurez votre enfant, assurez-vous
qu’il se tient bien droit, immobile, les pieds joints et marquez sa taille sur la toise.
L’enfant peut prendre plaisir à coller l’autocollant sur lui-même. Les mesures notées
sur la toise sont faciles à saisir dans le logiciel MiBaby installé sur votre ordinateur
pour obtenir un enregistrement numérique de la taille de votre enfant.
NOUVELLE FONCTIONNALITÉ
Les photos s’achent en miniature, sous forme de galerie. Cliquez sur une photo
pour l’agrandir.
Ce pèse-personne intègre notre fonction pesage rapide pratique. Dès les paramètres
mémorisés, il sut de monter sur le plateau pour lancer l’appareil – plus d’attente!
PRÉPARATION DE L’APPAREIL
1. Ouvrir le compartiment batterie situé au dos de l’appareil.
2. Retirez la languette isolante de sous les piles (si elles sont installées) ou
insérez les piles en respectant les polarités (+ et -) indiquées à l’intérieur du
compartiment des piles.
3. Fermer le compartiment batterie.
4. Sélectionner le mode de calcul du poids (kg, st ou lb) à l’aide du bouton à la base
de l’appareil.
5. Pour une utilisation sur revêtement moquette, fixer les pieds pour tapis.
6. Placer le pèse-personne sur une surface plane et stable.
MISE EN ROUTE DE L’APPAREIL
1. Appuyez sur le centre du plateau avec votre pied puis retirez-le.
2. ‘0.0’ s’ache.
3. L’appareil est mis hors tension et prêt à fonctionner.
Cliquez sur ajouter une photo et repérez l’emplacement du fichier photos sur
Ce processus d’initialisation doit être répété en cas de déplacement de
votre ordinateur pour ajouter une photo. Cliquez sur ajouter une date et ajouter un
l’appareil. Sinon, il sut de monter sur le plateau. .
commentaire pour ajouter/modifier des informations.
UTILISATION DE VOTRE PÈSE-PERSONNE – MODE ADULTE
1. Sélectionnez le mode adulte seulement à l’aide du commutateur situé à
l’intérieur du compartiment des piles.
2. Montez sur le plateau et attendez sans bouger que l’appareil calcule votre poids.
3. Votre poids s’ache.
4. Descendez. Votre poids reste aché quelques secondes.
5. L’appareil s’éteint.
5

UTILISATION DE VOTRE PÈSE-PERSONNE – MODE BÉBÉ
GARANTIE
F
1. Sélectionnez le mode bébé à l’aide du commutateur situé à l’intérieur du
Ce produit est uniquement destiné à un usage domestique. Salter s’engage à
compartiment des piles.
réparer ou remplacer gratuitement le produit, ou toute pièce de ce produit, dans
2. Montez et tenez-vous immobile pendant que le pèse-personne calcule votre
les 15 ans suivant la date d’achat s’il est prouvé que la défaillance provient d’une
poids.
mauvaise qualité de fabrication ou de matériaux défectueux. Cette garantie couvre
3. Votre poids et l’icône
vont s’acher. Ensuite, « 0,0 » s’achera.
les parties mobiles qui aectent le fonctionnement de l’appareil. Elle ne couvre
4. Descendez du pèse-personne et prenez doucement le bébé dans vos bras.
pas toute détérioration esthétique provoquée par l’usure normale ou tout dommage
5. Remontez sur le pèse-personne en tenant le bébé dans vos bras.
provoqué par accident ou une mauvaise utilisation. Le fait d’ouvrir ou de démonter
6. Le poids du bébé seulement et l’icône
vont s’acher.
l’appareil ou ses composants annulera la garantie. Les retours sous garantie doivent
7. Descendez. Le poids du bébé s’achera pendant quelques secondes.
être accompagnés du justificatif d’achat et expédiés en port payé à Salter (ou à un
8. Le pèse-personne s’éteindra.
agent Salter agréé local, si en dehors du R.-U.) Il est conseillé de bien emballer
l’appareil afin de ne pas l’endommager durant le transport. Cet engagement vient en
VOYANT ALARME
complément des droits statutaires du consommateur et n’aecte ces droits en aucun
cas. En cas de problème ou pour toute question, contactez : Distec International,
O-Ld Le poids dépasse la capacité maximale.
Z.I.”Les Portes de l’Europe”, Rue Maurice Faure 1, 1400 Nivelles, Belgium.
Lo Remplacer la pile.
Tel. +32-67-874820 e-mail support@distec.be.
Err Poids instable. Immobilisez-vous.
www.salterhousewares.com/servicecentres
CONSEILS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
• Toujoursvouspesersurlemêmepèse-personneetlemêmerevêtementdesol.
Ne pas comparer les mesures de poids d’un pèse-personne à un autre car il
existe certains écarts en raison de tolérances de fabrication.
• Positionnervotrepèse-personnesurunesurfaceplaneetdureassurela
meilleure mesure et précision possible.
• Pesez-vouschaquejouràlamêmeheure,avantlesrepasetsanschaussures.
L’idéal est de se peser dès le lever.
• Votrepèse-personnearronditàlavaleurinférieureousupérieurelaplusproche.
Si vous vous pesez deux fois et que vous obtenez deux lectures diérentes, votre
poids se situe entre les deux.
• Nettoyerl’appareilavecunchionhumide.Nepasutiliserdedétergents
chimiques.
• Eviterdemettrel’appareilencontactavecl’eau;cequirisqueraitd’endommager
les composants électroniques.
• Prendresoindel’appareil–c’estuninstrumentdeprécision.
Ne pas le laisser tomber ou sauter dessus.
• Attention:leplateaupeutdevenirglissants’ilestmouillé.
GUIDE DE RÉSOLUTION DE PROBLÈMES
Si vous rencontrez des dicultés dans l’utilisation de votre appareil :
• Vérierquelapileestcorrectementinsérée.
• Vérierquevousavezsélectionnélecalculstones/livres,kilogrammes
ou livres approprié.
• Vérierquel’appareilestplacésurunesurfaceplaneetsanscontactavec
un mur.
• Répéterlaprocédurede‘Miseenroute’àchaquefoisquel’appareilestdéplacé.
• Silorsdel’utilisationdel’appareilaucunemesurenes’acheousi‘Lo’ est
aché – essayer avec une nouvelle pile.
• Si‘O-Ld’ s’ache, cela signifie que la capacité maximale de l’appareil a
été dépassée.
EXPLICATION WEEE
Le symbole indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les autres
déchets ménagers dans toute l’Union Européenne. L’élimination incontrôlée
des déchets pouvant porter préjudice à l’environnement ou à la santé
humaine, veuillez le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la
réutilisation durable des ressources matérielles. Pour renvoyer votre appareil usagé,
prière d’utiliser le système de renvoi et collection ou contacter le revendeur où le
produit a été acheté. Ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu’il soir recyclé
tout en respectant l’environnement.
DIRECTIVE RELATIVE AUX PILES ET AUX ACCUMULATEURS
Ce symbole indique que les piles et les accumulateurs ne doivent pas
être jetés avec les déchets ménagers car ils contiennent des substances
pouvant être préjudiciables pour la santé humaine et l’environnement. Veuillez
utiliser les points de collecte mis à disposition pour vous débarrasser des piles et
accumulateurs usagés.
6

Register your product today at:
www.homedicsgroup.com/register
E
HoMedics Group Ltd
PO Box 460, Tonbridge, Kent, TN9 9EW, UK.
www.saltermibaby.com
www.salterhousewares.co.uk IB-9042FR-0213-01

E
MiBaby mérleg számítógépes naplószoftverrel
Útmutató és garancia
9042

MiBaby
HU
A MiBaby mérlegek, a magasságtáblázat és a számítógépes szoftver arra szolgál,
hogy pontos adatokat biztosítson a gyermek növekedésével és fejlődésével
kapcsolatban, illetve, hogy kényelmet és biztonságot nyújtson a szülőknek, akik
a saját otthonukban szeretnék ellenőrizni és követni gyermekük növekedését és
fejlődését. A MiBabyt a szakszerű orvosi tanácsadás és a születés utáni ellátás
kiegészítéseként javasolt használni, és nem azok helyett. Ha bármilyen kétsége
lenne a gyermek egészségét illetően, forduljon orvoshoz szakszerű tanácsért.
A SZOFTVER TELEPÍTÉSE
Látogasson el a www.saltermibaby.com címre a MiBaby szoftver legfrissebb
verziójának letöltéséhez. A letöltés tartalmazni fogja a teljes kezelési útmutatót.
A MiBaby számítógépes szoftver a Windows 2000, XP, Vista, Windows 7 és Windows
8 operációs rendszerekkel kompatibilis. Apple gyártmányú számítógépekkel nem
kompatibilis.
A szoftver telepítéséhez kövesse az alábbi eljárást:
1. Zárja be az összes programot.
2. Kattintson kétszer az éppen letöltött alkalmazás-fájlra.
3. Kövesse a képernyőn megjelenő telepítési utasításokat.
6. Kattintson a Tovább gombra.
4. Kattintson a Tovább gombra.
7. Szükség esetén adja meg számítógépe rendszergazdai felhasználónevét és
jelszavát.
5. Válasszon egy mappát, vagy kattintson a Tovább gombra.
8. Kattintson a Bezárás gombra.
2

Összegzés
HU
A összegzés oldal a baba legutóbbi mérési eredményeit mutatja. A mérési adatok
megadásához kattintson valamelyik állatfigura-ikonra.
Másik gyermek profiljának megtekintéséhez kattintson a felhasználóváltás gombra.
9. Az Asztalon megjelenik a Salter MiBaby ikonja. A szoftver telepítése ezzel
A MiBaby szoftver legfeljebb 4 felhasználót támogat.
befejeződött.
A felhasználó-beállító oldal megnyitásához kattintson a felhasználó beállítása gombra.
A MiBaby SZOFTVER
A gyermek adatainak a számítógép másik tárhelyére történő exportálásához
kattintson az adatok exportálása gombra. Ezt azután másik számítógépre másolhatja,
A szoftver megnyitásához kattintson duplán a MiBaby ikonra.
és megoszthatja barátaival és családjával. Az exportált adatokat a felhasználó-
választó oldalon található importálás gombbal importálhatja.
Megjegyzés: Az exportálás csak a kiválasztott számú felhasználó adataira
vonatkozik. Több felhasználó esetén az exportálást egyenként kell elvégezni.
Tömeg, Magasság és Testtömegindex
Meglévő felhasználó esetén kattintson a felhasználó ikonjára, új felhasználó
létrehozásához kattintson a új felhasználó gombra, meglévő felhasználói adatok
importálásához pedig válassza az importálás lehetőséget.
Új felhasználó
Az oldal bal oldalán látható gombokkal lépkedhet a Tömeg, Magasság,
Testtömegindex, Fogak, Mérföldkövek, Fényképek lapok között, illetve térhet vissza
a Összegzés oldalra.
A Tömeg, Magasság és Testtömegindex mérési adatok táblázatos formában jelennek
meg. A táblázat felső részén található tömeg hozzáadása / magasság hozzáadása
gombra kattintva kézzel vehet fel új tömeg-, illetve magasságadatokat.
Adja meg a baba adatait, majd válassza ki a kívánt mértékegységet. A jóváhagyáshoz
kattintson az ok gombra.
Adja meg az új tömeg-/magasságadatot és a dátumot, majd kattintson az ok gombra.
Egy meglévő tömeg-/magasságadatra duplán kattintva szerkesztheti azt.
3

Megjegyzés: A Testtömegindex mérési adatait a program a tömeg- és
magasságmérési adatokból számítja, így ennek az adatnak a megadása nem
HU
szükséges. A tömeg- és magasságmérési adatok rendszeres időközönként történő
frissítése adja a legpontosabb testtömegindex-adatokat.
A fogak kibújási sorrendjének idővonalon történő megjelenítéséhez kattintson a
grafikon gombra. Egy adatpont fölé állva megtekintheti a részletes adatokat. A +
és - gomb, illetve a csúszka segítségével nagyíthatja és kicsinyítheti, valamint
eltolhatja a diagramot.
A mérési adatok grafikon formájában történő megjelenítéséhez kattintson a grafikon
Mérföldkövek
gombra. Az eredmények százalékérték-görbékkel összevetve jelennek meg. Egy
adatpont fölé állva megtekintheti a részletes adatokat. A + és - gomb, illetve a
csúszka segítségével nagyíthatja és kicsinyítheti, valamint eltolhatja a diagramot.
A százalékérték-görbék a Egészségügyi Világszervezet 2006-os adatai alapján
vannak meghatározva. WHO child growth standards: length/height-for-age,
weight-for-age, weight-for-length, weight-for-height and body mass index-for-age :
methods and development.
Fogak
A mérföldkövek diagramok formájában jelennek meg.
A fogak ábrázolása diagram formájában történik.
A + gombra kattintva megadhatja az egyes mérföldkövek archiválásának dátumát.
Szabadon beírható szöveggel ellátott egyéni mérföldkövet is felvehet. Gyermeke fő
fejlődési eseményeinek feljegyzéséhez több egyéni mérföldkövet is megadhat. Egy
meglévő mérföldkőre kattintva szerkesztheti azt.
Egy fogra kattintva írhatja be/szerkesztheti a megjelenés dátumát. A csúszkával
jelenítheti meg a megjelenés sorrendjét.
4