Hach-Lange POLYMETRON 9611 sc Maintenance and Troubleshooting – страница 7
Инструкция к Hach-Lange POLYMETRON 9611 sc Maintenance and Troubleshooting

Pomoc w przypadku wystąpienia problemów
Opcja Opis
Ekran pomocy wyświetla definicję błędu, komunikaty ostrzeżenia lub
KOLORYMETR Rozpoczyna test automatyczny, który zwiększa cykl
przypomnienia i związane z nimi zadania służące do usunięcia
roboczy diody LED w krokach co 5%. Rozpoczęcie
problemu.
od wartości 0% aż do osiągnięcia nasycenia
na wyjściu. Przetwornik A2D oblicza przedstawione
wartości dla 0%, następnie dla wartości % przed
1. Nacisnąć diag, a następnie wybrać POMOC ANALIZATORA.
nasyceniem i dla pierwszej wartości nasycenia (%).
2. Wybrać BŁĘDY, OSTRZEŻENIA lub PRZYPOMNIENIA.
DIODA LED STANU Analizuje wskaźnik LED stanu na panelu przednim.
3. Wybrać temat z menu pomocy.
Cykle testowe trwają do momentu przerwania: wył.,
czerwony, zielony, żółty.
Uruchamianie testu analizatora
A2D Ustawia intensywność diody LED kolorymetru
do analizowania transmitancji kuwety dla danych
Użytkownik może wykonać testy, aby sprawdzić działanie analizatora.
wyjściowych A2D.
1. Nacisnąć diag, a następnie wybrać PRZEPROWADŹ TEST.
POMPA PRÓŻNIOWA Zmienia i kontroluje ciśnienie powietrza. USTAW
WART. ZADANA—Zakres: 1–9.99 psi. STREFA
2. Wybrać opcję.
NIECZUŁOŚCI DLA WART. MAKS i MIN—Zakres:
0–1 psi. USTAW WARTOŚĆ WYSOKĄ i NISKĄ—
Opcja Opis
Zakres: 5–99.99 psi. START—Uruchomienie
DOSTARCZANIE
Ustawić każdy zawór odczynnika na czas
pompy próżniowej z wprowadzonymi ustawieniami.
ODCZ.
dostarczania (50 milisekund do 65 sekund) lub
WENTYLATOR Ustawia cykl roboczy wentylatora.
na objętość dostarczania (20 do 9,999 µL).
TYP ANALIZATORA Tylko do użytku przez dział pomocy technicznej
DOSTARCZANIE
Ustawić każdy zawór próbki na czas dostarczania
producenta.
PRÓBKI
próbki od 1 do 9999 sekund.
WYBIERZ SKRYPT Przełącza między normalnym skryptem urządzenia
DOSTARCZ. ROZTW.
Ustawić zawór wzorca kalibracji na dostarczanie
i skryptem testowym.
KALIBR.
roztworu kalibracji do kuwety kolorymetru. Ustawić
czas trwania w przedziale od 1 do 9999 sekund.
USTAW KANAŁY Tylko do użytku przez dział pomocy technicznej
producenta.
MIESZADŁO Ustawić obroty w prawo lub w lewo (CC/CW).
Ustawić obroty na minutę (RPM) w przedziale
od 10 do 500 obr./min. Ustawić czas w przedziale
od 1 do 9999 sekund.
Części zamienne i akcesoria
ELEM GRZ
Skonfigurować ustawienia elementów grzewczych
O S T R Z E Ż E N I E
KOLORYMETRU
kolorymetru na wartość w przedziale 20–60 °C (68–
140 °F). Zostanie wyświetlona zmierzona wartość.
Zagrożenie uszkodzenia ciała. Stosowanie niezatwierdzonych części
grozi obrażeniami ciała, uszkodzeniem urządzeń lub nieprawidłowym
ELEM GRZ PRÓBKI Skonfigurować ustawienia elementów grzewczych
ich działaniem. Części zamienne wymienione w tym rozdziale zostały
próbki na wartość w przedziale 20–60 °C (68–
zatwierdzone przez producenta.
140 °F). Zostanie wyświetlona zmierzona wartość.
Uwaga: Numery produktów i części mogą być różne w różnych regionach.
Skontaktuj się z odpowiednim dystrybutorem albo znajdź informacje kontaktowe
w witrynie internetowej firmy.
Polski 121

Części zamienne
Części zamienne i akcesoria (ciąg dalszy)
Numer
Numer
Opis
Opis
pozycji
pozycji
Zestaw, konserwacja, 961x, krzemionka, dwa/cztery
Filtr pompy próżniowej 2718
6788305
kanały
Zespół butelek 6767302
Zestaw, konserwacja, 961x, krzemionka, sześć kanałów 6788306
Zespół kapilary, krzemionka 6786901
Zestaw, panel doposażenia, 961x 6787100
Zespół kapilary, fosforan HR i LR 6786902
Zestaw, montaż linii sekwensera, dwa kanały 6785102
Zatyczka kuwety 6767800
Zestaw, montaż linii sekwensera, cztery kanały 6785104
Osłona kuwety 6773100
Zestaw, montaż linii sekwensera, sześć kanałów 6785106
Zespół kolorymetru, krzemionka 6786800
Przewód zasilający, Ameryka Północna 9179700
Zespół kolorymetru, fosforan LR 6786801
Regulator ciśnienia 6782900
Zespół kolorymetru, fosforan HR 6786802
Taca na butelki reagenta 6765900
Kuweta kolorymetru 6768000
Pręt mieszający 6772600
Pokrywa kolorymetru 6766900
Y-filtr siatkowy 6784800
Wtyczka filtra wentylatora 6789300
Zestaw wymiany filtra wentylatora 6789100
Akcesoria
Lejek 6767100
Numer
Opis Ilość
pozycji
Pokrywa lejka 6773500
Zestaw odczynników dla krzemionki, obejmuje:
Bezpiecznik, 1.6 A, 250 V, 5 x 20 mm 5208300
1 2035600
Odczynnik 1–4, wzorzec 1
Bezpiecznik, 5 A, 250 V, slow-blow, 5 x 20 mm 4693800
Odczynnik 1 dla krzemionki, 9610sc 2 l 2035702
Zestaw, montaż 6783500
Odczynnik 2 dla krzemionki, 9610sc 2 l 2035802
Zestaw, konserwacja, fosforan HR, jeden kanał 6788309
Odczynnik 3 dla krzemionki, 9610sc 2 l 2036002
Zestaw, konserwacja, fosforan HR, dwa/cztery kanały 6788310
Odczynnik 4 dla krzemionki, 9610sc 2 l 2037502
Zestaw, konserwacja, fosforan LR, jeden kanał 6788307
Wzorzec 1 dla krzemionki, 9610sc 2 l 2035902
Zestaw, konserwacja, fosforan LR, dwa/cztery kanały 6788308
Zestaw odczynników dla fosforanów LR,
Zestaw, konserwacja, 961x, krzemionka, jeden kanał 6788304
obejmuje:
1 2036100
Odczynnik 1–3, wzorzec 1-2
122 Polski

Części zamienne i akcesoria (ciąg dalszy)
Numer
Opis Ilość
pozycji
Odczynnik 1 dla fosforanu LR, 9611sc 2 l 2036202
Odczynnik 2 dla fosforanu LR, 9611sc 2 l 2036302
Odczynnik 3 dla fosforanu LR, 9611sc 2 l 2036502
Wzorzec 1 dla fosforanu LR, 9611sc 2 l 2036602
Wzorzec 2 dla fosforanu LR, 9611sc 2 l 2036402
Zestaw odczynników dla fosforanów HR,
obejmuje:
1 2036700
Odczynnik 1–3, wzorzec 1
Odczynnik 1 dla fosforanu HR, 9611sc 2 l 2036802
Odczynnik 2 dla fosforanu HR, 9611sc 2 l 2036902
Odczynnik 3 dla fosforanu HR, 9611sc 2 l 2037002
Wzorzec 1 dla fosforanu HR, 9611sc 2 l 2037102
Zestaw adaptera próbki ze stali nierdzewnej 1 6786600
Chłodziarka próbek 1 1757700
Roztwór wodorotlenku sodu, 1 N (5%), 900 ml 104553
Roztwór wodorotlenku sodu, 1 N (5%), 3.60 l 104517
Polski 123

Innehållsförteckning
Anmärkning till information om risker
Allmän information på sidan 124
F A R A
Underhåll på sidan 125
Indikerar en potentiellt eller överhängande riskfylld situation som kommer att leda
till livsfarliga eller allvarliga skador om den inte undviks.
Felsökning och diagnostik på sidan 131
V A R N I N G
Reservdelar och tillbehör på sidan 133
Indikerar en potentiellt eller överhängande riskfylld situation som kan leda till
livsfarliga eller allvarliga skador om situationen inte undviks.
Allmän information
F Ö R S I K T I G H E T
Tillverkaren är under inga omständigheter ansvarig för direkta, särskilda,
Anger en potentiell risksituation som kan resultera i lindrig eller måttlig skada.
indirekta eller följdskador som orsakats av eventuellt fel eller
utelämnande i denna bruksanvisning. Tillverkaren förbehåller sig rätten
A N M Ä R K N I N G :
att göra ändringar i denna bruksanvisning och i produkterna som
Indikerar en potentiellt riskfylld situation som kan medföra att instrumentet
beskrivs i den när som helst och utan föregående meddelande och utan
skadas. Information som användaren måste ta hänsyn till vid hantering av
skyldigheter. Reviderade upplagor finns på tillverkarens webbsida.
instrumentet.
Säkerhetsinformation
Varningsskyltar
A N M Ä R K N I N G :
Beakta samtliga dekaler och märken på instrumentet. Personskador eller
Tillverkaren tar inget ansvar för skador till följd av att produkten används på fel
skador på instrumentet kan uppstå om dessa ej beaktas. En märkning
sätt eller missbrukas. Det omfattar utan begränsning direkta skador, tillfälliga
på instrumentet följs alltid av en anmärkning i manualen.
skador eller följdskador. Tillverkaren avsäger sig allt ansvar i den omfattning
gällande lag tillåter. Användaren är ensam ansvarig för att identifiera kritiska
Detta är symbolen för säkerhetsvarningar. Följ alla
användningsrisker och installera lämpliga mekanismer som skyddar processer
säkerhetsanvisningar som följer efter denna symbol för att undvika
vid eventuella utrustningsfel.
potentiella skador. Om den sitter på instrumentet - se
bruksanvisningen för information om drift eller säkerhet.
Läs igenom hela handboken innan instrumentet packas upp, monteras
eller startas. Följ alla faro- och försiktighetshänvisningar. Om dessa
Denna symbol betyder att skyddsglasögon behövs.
anvisningar inte följs kan användaren utsättas för fara eller utrustningen
skadas.
Kontrollera att skyddet som ges av den här utrustningen inte är skadat.
Utrustningen får inte användas eller installeras på något annat sätt än så
Denna symbol visar på risk för kemisk skada och indikerar att endast
som specificeras i den här handboken.
personer som är kvalificerade och utbildade för att arbeta med
kemikalier bör hantera kemikalier eller utföra underhåll på system för
tillförsel av kemikalier till utrustningen.
124 Svenska

Denna symbol indikerar risk för elektrisk stöt och/eller elchock.
Underhållsschema
Tabell 1
visar rekommenderat schema för underhållsuppgifter.
Anläggningskrav och driftförhållanden kan öka frekvensen för vissa
uppgifter.
Denna symbol betyder att det märkta föremålet kan vara varmt och
endast ska vidröras med försiktighet.
Tabell 1 Underhållsschema
Uppgift 30 dagar 60 dagar 90 dagar 365 dagar
Denna symbol indikerar brandrisk.
Rengör utvändiga ytor
X
(Rengör instrumentet
på sidan 126).
Rengör provcellen (Rengör
X eller vid
Denna symbol visar på en starkt korrosiv eller på annat sätt farlig
provcellen på sidan 127).
behov
substans, och därmed föreliggande risk för kemisk skada. Endast
behöriga personer som är utbildade för att arbeta med kemikalier får
Byt ut reagenserna (Byta ut
X
1
X
2
hantera kemikalier och underhålla kemiska tillförselsystem i
reagenser eller standarder
anslutning till utrustningen.
på sidan 128).
Observera: Kontakta din tillverkare eller leverantör för instruktioner om inlämning
Byt ut standarder (Byta ut
X
3
av kasserad utrustning, elektriska tillbehör och andra tillsatsdelar för korrekt
reagenser eller standarder
återvinning.
på sidan 128).
Efter den 12 augusti 2005 får elektrisk utrustning som har den här
symbolen inte längre avyttras på offentliga avfallsanläggningar i
Rengör eller byt ut
X eller vid
Europa. I överensstämmelse med europeiska lokala och nationella
provfiltret (y-filter)
behov
föreskrifter (EU-direktiv 2002/96/EC), måste europeiska användare
Byt fläktfilter X eller vid
av elektrisk utrustning nu returnera gammal eller förbrukad utrustning
behov
till tillverkaren för kostnadsfri avyttring.
Byt ut reagensluftfiltret X
Underhåll
Byt ut analysatorslangen X
F Ö R S I K T I G H E T
Byt ut omröraren X
Byt ut provcellen X
Flera risker. Endast kvalificerad personal får utföra de moment som
beskrivs i den här delen av dokumentet.
1
Med 10-minuterscykler
2
Med 15-minuterscykler
3
Med en kalibrering per vecka
Svenska 125

Visa underhållsinformation
Göra analysatorn klar för användning igen
Använd servicemenyn för att granska eller återställa servicehistoriken för
Starta analysatorn när underhållsaktiviteterna är klara.
instrumentets delar.
1. Se till att alla slangar är anslutna och att den nedersta luckan är
1. Tryck på diag.
stängd och reglad.
2. Välj SERVICE.
2. Tryck på menu.
3. Välj ett alternativ.
3. Välj STARTA ANALYSATOR.
Analysatorn börjar arbeta normalt.
Alternativ Beskrivning
SERVICEDEL Visar en lista över delar och datum för senaste
Rengör instrumentet
service, datum för nästa service samt antalet dagar
innan det är dags för nästa service. Starta om
A N M Ä R K N I N G :
räknaren för nästa service.
Använd aldrig rengöringsmedel som terpentin, aceton eller liknande produkter för
att rengöra instrumentet, displayen eller tillbehören.
DELINFORMATION Visar det datum när de olika delarna började
användas, samt den totala tid som varje del har
Rengör instrumentets utsida med en fuktig torkduk och en mild
varit i drift. Det finns ytterligare information om
tvållösning.
vissa delar.
KOMMANDE SERVICE Visar namnet på servicedelen, datum för senaste
Rengöra spill
service, datum för nästa service och antalet dagar
innan det är dags för nästa service.
F Ö R S I K T I G H E T
SERVICEHISTORIA Visar typ, datum och klockslag för senaste service.
Risk för kemikalieexponering. Kassera kemikalier och avfall enligt
lokala, regionala och nationella lagar.
Försätta analysatorn i avstängningsläge
Stoppa analysatorn innan underhållsaktiviteter inleds. När analysatorn är
1. Följ alla rutiner i anläggningen för hantering av spill.
stoppad så spolas först kolorimetercellen. Därefter stängs provflödet,
blandarmotorn, luftpumpen och värmaren av. Styrenhetens menyer
2. Kassera avfall enligt gällande lagar och regler.
förblir aktiva.
Rengöring av provledning och ventil
1. Tryck på menu.
F Ö R S I K T I G H E T
2. Välj STOPPA ANALYSATOR och bekräfta med YES (ja).
Observera: Om STARTA ANALYSATOR visas så är analysatorn redan försatt
i avstängningsläge.
Risk för kemikalieexponering. Följ laboratoriets säkerhetsprocedurer
3. Vänta tills status för åtgärden visas som 100 %. Slutför sedan
och använd all personlig skyddsutrustning som lämpar sig för de
kemikalier som hanteras. I de aktuella materialsäkerhetsdatabladen
underhållsaktiveteterna.
(MSDS/SDS) finns säkerhetsprotokoll.
126 Svenska

Nya slangar, ventiler och annan provtagningsutrustning kan vara
Figur 1 Åtkomst till tratt och kolorimeter
förorenad av kiselbaserade ämnen (olja, damm). De kan bidra till att höja
värdena om de inte rensas bort.
1. Spola provledningen med prov under en till två timmar.
2. Om du vill förkorta tiden så sprutar du in mellan en och fyra liter
lutlösning, till exempel 1N (5 %) natriumhydroxidlösning, i
provledningens främre ände. Tvinga lösningen genom analysatorn
så att provtagningssystemets delar rengörs.
Rengör provcellen
F Ö R S I K T I G H E T
Risk för kemikalieexponering. Följ laboratoriets säkerhetsprocedurer
och använd all personlig skyddsutrustning som lämpar sig för de
kemikalier som hanteras. I de aktuella materialsäkerhetsdatabladen
(MSDS/SDS) finns säkerhetsprotokoll.
Försätt analysatorn i avstängningsläge. Se Försätta analysatorn i
avstängningsläge på sidan 126
.
Rengör provcellen i kolorimetern när det behövs. Se Figur 1 och Figur 2.
Artiklar som ska finnas tillgängliga:
• Bomullspinnar av trä eller papper. Använd inte pinnar av plast.
Svenska 127

Figur 2 Rengöra provcellen och omröraren
Rengöra tratten för manuell provtagning
Rengör tratten för manuell provtagning före och efter varje användning.
Se Figur 3.
Figur 3 Rengöra tratten för manuell provtagning
Byta ut reagenser eller standarder
F Ö R S I K T I G H E T
Risk för kemikalieexponering. Följ laboratoriets säkerhetsprocedurer
och använd all personlig skyddsutrustning som lämpar sig för de
kemikalier som hanteras. I de aktuella materialsäkerhetsdatabladen
(MSDS/SDS) finns säkerhetsprotokoll.
F Ö R S I K T I G H E T
Risk för kemikalieexponering. Kassera kemikalier och avfall enligt
lokala, regionala och nationella lagar.
128 Svenska

Byt ut reagenser eller standarder innan nivån i analysatorflaskan
F A R A
understiger 10 %. Mätningarna är inte exakta om nivån är lägre än 10 %.
Brandfara. Ersätt säkringar med nya av samma typ och strömstyrka.
1. Försätt analysatorn i avstängningsläge. Se Försätta analysatorn i
avstängningsläge på sidan 126
.
2. Öppna den nedre luckan när status visas som 100 %.
Information om byte av säkringar finns i Figur 4 och Figur 5.
3. Avlägsna locket från reagenserna eller standarderna. Avlägsna
Figur 4 Borttagning av åtkomstlucka
sedan flaskorna från analysator.
4. Spola analysatorflaskorna invändigt med avjoniserat vatten.
5. Fyll flaskorna med ny reagens eller standard. Följ anvisningarna i
användarhandboken.
6. Sätt dit de nya analysatorflaskorna och stäng den nedre luckan. Följ
anvisningarna i användarhandboken.
7. Tryck på menu och välj REAGENSER/STANDARDER.
8. Välj ÅTERST REAGENSNIVÅER eller ÅTERST.
STANDARDNIVÅER.
9. Välj MATA IN BLANKVÄRDE och ange blankvärdet från reagens 1.
10. För reagenser väljer du PRIMÄRREAGENS och bekräftar.
11. När reagensprimefyllningen är klar startar du analysator. Se Göra
analysatorn klar för användning igen på sidan 126.
Byta ut säkringarna
F A R A
Risk för dödande elchock. Säkringar kan inte bytas av användaren.
Endast auktoriserad personal får utföra de moment som beskrivs i den
här delen av dokumentet.
F A R A
Risk för dödande elchock. Koppla alltid bort strömmen till instrumentet
innan du gör elektriska kopplingar.
Svenska 129

Figur 5 Byta ut säkringarna
Förbereda analysatorn för förvaring
F Ö R S I K T I G H E T
Risk för kemikalieexponering. Följ laboratoriets säkerhetsprocedurer
och använd all personlig skyddsutrustning som lämpar sig för de
kemikalier som hanteras. I de aktuella materialsäkerhetsdatabladen
(MSDS/SDS) finns säkerhetsprotokoll.
Avlägsna alla vätskor och strömkällor från analysatorn inför
långtidsförvaring.
1. Försätt analysatorn i avstängningsläge. Se Försätta analysatorn i
avstängningsläge på sidan 126
.
2. Stoppa provflödet till analysatorn.
3. Avlägsna flaskorna med reagens och standardlösning. Häll
lösningarna i ett lämpligt avlopp.
4. Spola flaskorna och fyll dem med avjoniserat vatten.
5. Sätt dit flaskorna och primebehandla dem två gånger (två cykler).
6. Avlägsna flaskorna och häll lösningarna i ett lämpligt avlopp.
7. Sätt dit de tomma flaskorna och primebehandla dem två gånger (två
1 Reläsäkring (4 st.) 2 Säkring för uteffekt
3 Säkring för ineffekt
cykler).
(2 st.)
(2 st.)
8. Se till att all vätska töms från kolorimetern och slangarna.
Specifikationer för säkring:
9. Slå av strömbrytaren (off).
Reläsäkring: T 5,0 A, 250 V
10. Rengör den nedersta lådan.
Säkring för uteffekt: AC: T 5,0 A, 250 VAC; DC: T 1,6 A, 250 VAC
Säkring för ineffekt: AC: T 1,6 A, 250 VAC; DC: T 6,3 A, 250 VAC
Uppdatera den inbyggda programvaran
Använd ett SD-kort men en uppgraderingsfil om du uppdaterar den
inbyggda mjukvaran i styrenheten, givaren eller nätverkskortet.
Uppgraderingsmenyn visas bara om SD-kortet innehåller en
uppgraderingsfil.
1. Sätt in SD-kortet i SD-kortplatsen.
2. Välj SETUP SD KORT.
130 Svenska

Observera: Alternativet SETUP SD KORT visas bara om ett SD-kort finns
Alternativ Beskrivning
installerat.
AKTUELL STATUS Visar aktuella instrumentstatus enligt följande:
3. Välj UPPGRADERA PROGRAM och bekräfta. Välj enhet och
OPERATION – aktuellt mätläge. PROV KANAL
uppgraderingsversion om tillämpligt.
– aktuell provkanal. STEGSTATUS – aktuellt
4. När uppgraderingen är klar visas meddelandet ÖVERFÖRING
steg mätcykeln. NEDRÄKN.TID STEG –
KLAR. på skärmen. Ta ut SD-kortet.
återstående stegtid. MINUTER KVAR –
återstående tid i minuter i det aktuella steget.
5. Verkställ uppgraderingen genom att starta om instrumentet.
ANDEL SLUTFÖRT – procent slutfört av
mätcykeln.
Felsökning och diagnostik
HJÄLPFUNKT.
Visar alla möjliga fel, varningar och
ANALYSATOR
påminnelser med felsökningstips.
Diagnosindikatorer
UTFÖR TEST Undersöker analysatorns enskilda delar. Mer
Skärmens bakgrund och statusindikeringslampan blir röda när ett fel
information om de individuella testalternativen
inträffar och gula när en varning inträffar.
finns i Starta ett analysatortest på sidan 133.
UTDATA Visar aktuell status för reläutgången och
• Fel – röd skärmbakgrund och röd statusindikeringslampa. Ett allvarligt
utgången på 4–20 mA. Du kan välja att
problem har uppstått som kan påverka instrumentets funktion. Den
undersöka, bibehålla och simulera utgångarna.
aktuella mätningen avbryts, och analysator intar avstängningsläge.
Mer information finns i Utgångsalternativ
• Varning – gul skärmbakgrund och gul statusindikeringslampa. En
på sidan 132.
händelse har inträffat som kan orsaka problem senare. analysator
VISA LED Tänder kolorimetercellen för att förbättra
fortsätter att arbeta.
synligheten vid felsökningen. Cellen kan hållas
• Påminnelser – en skiftnyckelsymbol visas på skärmen, och
tänd i mellan 1 och 999 sekunder.
statusindikeringslampan blir gul. Tidpunkten för en underhållsaktivitet
MODBUS STATIST Visar status för Modbus-portarna: givare,
har passerat.
styrenhet, nätverk och service. Visar antalet
godkända och ej godkända sändningar.
1. Tryck på diag för att öppna Diagnos/test-meny.
SERVICE Visar information om servicedelar med historik.
2. Välj ett alternativ.
SERVICEDEL – visar senaste och nästa
servicedatum och antalet återstående dagar.
Alternativ Beskrivning
DELINFORMATION – visar den utbytta delen
DIAGNOSTIK Visar de fel och varningar som för närvarande
och den aktuella körtiden. KOMMANDE
finns i instrumentet eller de installerade
SERVICE – visar nästa del som behöver
modulerna. Analysatorn arbetar med de aktiva
ersättas. SERVICEHISTORIA – visar datum
varningarna eller påminnelserna tills de
och klockslag för utbytta delar.
bekräftas eller återställs. Därefter blir skärmens
bakgrund vit.
PROGNOSYS Visar variablerna som utlöser serviceindikatorn
och mätstatus på skärmen.
Svenska 131

Alternativ Beskrivning
Alternativ Beskrivning
SYSTEMINFORMATION Visar systeminformation. TEMPERATUR –
UTDATASTATUS Visar aktuell status för utgång 1–4.
visar den uppmätta temperaturen för A/D-
enheten i Celsius (C). FREKVENS
SIMULERA
Visas bara när en givare eller modul är ansluten. När
STRÖMKÄLLA – visar strömkällans frekvens
MÄTNING
simuleringsvärdet har angetts, så skickar styrenheten
(Hz). SPÄNNING STRÖMKÄLLA – visar
detta värde på samma sätt som om det skickades
strömkällans spänning (V). 12 V – visar den
från givaren. Simuleringen upphör när användaren
uppmätta spänningen hos strömkällan (V DC).
stänger skärmen. VÄLJ KÄLLA – välj modul. I raden
3,3 V – visar den uppmätta reglerade 3,3-
längst ner visas den källa som för tillfället är vald.
voltskällan (V DC). 12 VA – visar den uppmätta
VÄLJ PARAMETER – ställer in parametern för
12-voltskällans strömstyrka (ampere).
källmätningen. I raden längst ner visas den källa som
för tillfället är vald. VÄLJ SIM.VÄRDE – ange
I2C-DATA Visar bildskärmsinformationen (I
2
C) och
simuleringsvärdet. I raden längst ner visas det
versionsnumret.
angivna värdet.
ÅTERST.TIMER Återställer övermatningstimern.
Diagnostiska meddelanden
Utgångsalternativ
1. När en indikator visas trycker du på diag. Välj sedan DIAGNOSTIK
I utgångsmenyn visas aktuell status för reläutgången och utgången på
och tryck på enter.
4–20 mA. Du kan välja att undersöka, bibehålla och simulera
2. Markera felmeddelandet. Användaren kan bekräfta felet eller gå till
utgångarna.
hjälpskärmen.
1. Tryck på diag>UTDATA.
3. Så här bekräftar du felet:
2. Välj ett alternativ.
1. Tryck på diag och välj DIAGNOSTIK.
Alternativ Beskrivning
2. Markera felet och tryck på enter.
3. Välj ACCEPTERA och tryck på enter.
TEST 4–20 mA Undersöker utgångarna på 4–20 mA från 1 till 4.
4. Så här går du till hjälpskärmen:
TEST RELÄ Undersöker relä A–D. Ställer in reläerna till på eller
av.
1. Tryck på diag och välj DIAGNOSTIK.
2. Markera felet och tryck på enter.
ÖVERFÖR
Anger värdet som styrenheten skickar till ett externt
UTGÅNGAR
system under en förinställd tid. När tiden har gått
3. Välj VISA HJÄLP och tryck på enter.
rapporterar instrumentet faktiska värden igen.
AKTIVERING – startar eller frigör. VÄLJ UTSIGNAL
– UTG.LÅST eller ÖVERFÖR UTGÅNGAR. VÄLJ
KANALER – All (alla, standard) eller analysator
(analysator).
132 Svenska

Skaffa hjälp om felsökning
Alternativ Beskrivning
Hjälpskärmen visar förklaringar av fel, varningar och
KOLORIMETER Starta ett automatiskt test som ökar den
påminnelsemeddelanden och åtgärder som kan vidtas för att lösa
optiska lysdiodens arbetscykel med 5 % i
problemet.
taget. Utgångsvärdet är 0 % och fortsätter tills
utsignalen uppnår mättnad. A2D-antalet visas
för 0 %, därefter visas % före mättnaden och
1. Tryck på diag och välj HJÄLPFUNKT. ANALYSATOR.
det första mättnadsvärdet (%).
2. Välj FEL, VARNINGAR eller PÅMINNELSER.
STATUS-LED Undersök frontpanelens statuslysdiod. Testet
3. Välj ett ämnesområde i hjälpmenyn.
upprepas tills det avbryts: släckt, röd, grön,
gul.
Starta ett analysatortest
A2D Ställ in intensiteten på kolorimeterns lysdiod
och undersök cellens transmittans för A2D-
Användaren kan kontrollera hur analysatorn fungerar genom att utföra
utsignalen.
tester.
LUFTPUMP Ändra och styr lufttrycket. STÄLL GRÄNSV –
1. Tryck på diag och välj UTFÖR TEST.
intervall: 1–9,99 psi. HYSTERES MIN och
HYSTERES MAX – intervall: 0–1 psi. STÄLL
2. Välj ett alternativ.
IN 0mA och STÄLL IN 20mA – intervall: 5–
99,99 psi. START – starta luftpumpen med
Alternativ Beskrivning
angivna inställningar.
REAGENSDOSERING Slå på reagensventilerna för tidsdosering
FLÄKT Ställ in och justera fläktens driftcykel.
(50 ms till 65 s) eller volymdosering (20 till
9 999 µL).
ANALYSATORTYP Endast avsedd att användas av tillverkarens
tekniska supportpersonal.
PROVDOSERING Slå på reagensventilerna för provdosering i
mellan 1 och 9 999 sekunder.
VÄLJ SKRIPT Växla mellan normalt instrumentskript och
testskript.
DOSERING KAL. LÖSNING Slå på kalibreringsstandardventilen för en
kalibreringslösningsdosering i
VÄLJ KANALER Endast avsedd att användas av tillverkarens
kolorimetercellen. Välj varaktighet mellan
tekniska supportpersonal.
1 och 9 999 sekunder.
MIXER Slå på: medurs rotation (CW), slå av: moturs
Reservdelar och tillbehör
rotation (CCW). Varvtalet (RPM) kan ställas in
på mellan 10 och 500 rpm. Påslagningstiden
kan anges till mellan 1 och 9 999 sekunder.
V A R N I N G
Risk för personskada. Användning av ej godkända delar kan leda till
KOLORIMETERVÄRMARE Ställ in kolorimetervärmaren på 20–60 °C
personskador eller skador på instrumentet eller till att utrustningen inte
(68–140 °F). Det uppmätta värdet visas.
fungerar som den ska. Reservdelar i det här avsnittet är godkända av
PROVVÄRMARE Ställ in provvärmaren på 20–60 °C (68–
tillverkaren.
140 °F). Det uppmätta värdet visas.
Observera: Produkt- och artikelnummer kan variera i olika försäljningsregioner.
Kontakta lämplig återförsäljare eller se företagets webbsida för att få
kontaktinformation.
Svenska 133

Reservdelar
Reservdelar och tillbehör (fortsättning)
Beskrivning Produktnr.
Beskrivning Produktnr.
Sats, underhåll, 961x, kiseldioxid, två/fyra kanaler 6788305
Luftpumpsfilter 2718
Sats, underhåll, 961x, kiseldioxid, sex kanaler 6788306
Flaskmontage 6767302
Sats, eftermonteringspanel, 961x 6787100
Kapillärmontage, kiseldioxid 6786901
Sats, sekvensledningsinstallation, två kanaler 6785102
Kapillärmontage, HR- och LR-fosfat 6786902
Sats, sekvensledningsinstallation, fyra kanaler 6785104
Cellock 6767800
Sats, sekvensledningsinstallation, sex kanaler 6785106
Cellskärm 6773100
Nätkabel, Nordamerika 9179700
Kolorimetermontage, kiseldioxid 6786800
Tryckregulator 6782900
Kolorimetermontage, LR-fosfat 6786801
Bricka för reagensflaska 6765900
Kolorimetermontage, HR-fosfat 6786802
Omrörare 6772600
Kolorimetercell 6768000
Y-filter 6784800
Kolorimeterskärm 6766900
Lock för fläktfilter 6789300
Tillbehör
Utbytessats för fläktfilter 6789100
Beskrivning Antal Produktnr.
Tratt 6767100
Trattskydd 6773500
Reagenssats för kiseldioxid, innehåller:
1 2035600
Reagens 1–4, Standard 1
Säkring, 1,6 A, 250 V, 5 x 20 mm 5208300
Reagens 1 kiseldioxid, 9610sc 2 l 2035702
Säkring, 5 A, 250 V, trög, 5 x 20 mm 4693800
Reagens 2 kiseldioxid, 9610sc 2 l 2035802
Sats, installation 6783500
Reagens 3 kiseldioxid, 9610sc 2 l 2036002
Sats, underhåll, HR-fosfat, en kanal 6788309
Reagens 4 kiseldioxid, 9610sc 2 l 2037502
Sats, underhåll, HR-fosfat, två/fyra kanaler 6788310
Standard 1 kiseldioxid, 9610sc 2 l 2035902
Sats, underhåll, LR-fosfat, en kanal 6788307
LR-fosfatreagenssats, innehåller:
Sats, underhåll, LR-fosfat, två/fyra kanaler 6788308
1 2036100
Reagens 1–3, Standard 1-2
Sats, underhåll, 961x, kiseldioxid, en kanal 6788304
Reagens 1 LR-fosfat, 9611sc 2 l 2036202
134 Svenska

Reservdelar och tillbehör (fortsättning)
Beskrivning Antal Produktnr.
Reagens 2 LR-fosfat, 9611sc 2 l 2036302
Reagens 3 LR-fosfat, 9611sc 2 l 2036502
Standard 1 LR-fosfat, 9611sc 2 l 2036602
Standard 2 LR-fosfat, 9611sc 2 l 2036402
HR-fosfatreagenssats, innehåller:
1 2036700
Reagens 1–3, Standard 1
Reagens 1 HR-fosfat, 9611sc 2 l 2036802
Reagens 2 HR-fosfat, 9611sc 2 l 2036902
Reagens 3 HR-fosfat, 9611sc 2 l 2037002
Standard 1 HR-fosfat, 9611sc 2 l 2037102
Provadaptersats av rostfritt stål 1 6786600
Provkylare 1 1757700
Natriumhydroxidlösning, 1 N (5 %), 900 mL 104553
Natriumhydroxidlösning, 1 N (5 %), 3.60 l 104517
Svenska 135

Sisällysluettelo
V A R O I T U S
Osoittaa potentiaalisesti tai uhkaavasti vaarallisen tilanteen, joka, jos sitä ei
Yleistietoa sivulla 136
vältetä, voisi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan.
Huoltaminen sivulla 137
V A R O T O I M I
Ongelmien ratkaisu ja vianmääritys sivulla 143
Ilmoittaa mahdollisesti vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa lievän
Varaosat ja varusteet sivulla 145
vamman.
H U O M A U T U S
Yleistietoa
Ilmoittaa tilanteesta, joka saattaa aiheuttaa vahinkoa laitteelle. Tieto, joka vaatii
erityistä huomiota.
Valmistaja ei ole missään tapauksessa vastuussa suorista, epäsuorista,
erityisistä, tuottamuksellisista tai välillisistä vahingoista, jotka johtuvat
mistään tämän käyttöohjeen virheestä tai puutteesta. Valmistaja varaa
Varoitustarrat
oikeuden tehdä tähän käyttöohjeeseen ja kuvaamaan tuotteeseen
Lue kaikki laitteen tarrat ja merkinnät. Ohjeiden laiminlyönnistä voi
muutoksia koska tahansa ilman eri ilmoitusta tai velvoitteita. Päivitetyt
seurata henkilövamma tai laitevaurio. Jos symboli on merkitty
käyttöohjeet ovat saatavana valmistajan verkkosivuilta.
laitteeseen, käsikirjassa on siihen liittyvä vaara- tai varoitusilmoitus.
Turvallisuustietoa
Tämä on turvahälytyssymboli. Noudata tätä symbolia seuraavia
turvavaroituksia, jotta vältyt mahdollisilta vammoilta. Jos tarra on
H U O M A U T U S
laitteessa, laitteen käyttö- tai turvallisuustiedot on annettu sen
käsikirjassa.
Valmistaja ei ole vastuussa mistään virheellisestä käytöstä aiheuvista vahingoista
mukaan lukien rajoituksetta suorista, satunnaisista ja välillisistä vahingoista.
Tämä symboli merkitsee, että silmäsuojaimia on käytettävä.
Valmistaja sanoutuu irti tällaisista vahingoista soveltuvien lakien sallimissa
rajoissa. Käyttäjä on yksin vastuussa sovellukseen liittyvien kriittisten riskien
arvioinnista ja sellaisten asianmukaisten mekanismien asentamisesta, jotka
suojaavat prosesseja laitteen toimintahäiriön aikana.
Lue nämä käyttöohjeet kokonaan ennen tämän laitteen pakkauksesta
Tämä symboli varoittaa kemiallisten vahinkojen vaarasta ja ilmaisee,
purkamista, asennusta tai käyttöä. Kiinnitä huomiota kaikkiin vaara- ja
että ainoastaan kemikaalien kanssa työskentelyyn pätevät ja
varotoimilausekkeisiin. Niiden laiminlyönti voi johtaa käyttäjän vakavaan
asianmukaisesti koulutetut henkilöt saavat käsitellä kemikaaleja tai
huoltaa laitteen kemikaalinsyöttöjärjestelmiä.
vammaan tai laitteistovaurioon.
Jotta laitteen suojaus ei heikentyisi, sitä ei saa käyttää tai asentaa
Tämä symboli ilmoittaa sähköiskun ja/tai hengenvaarallisen
muuten kuin näissä ohjeissa kuvatulla tavalla.
sähköiskun vaarasta.
Vaaratilanteiden merkintä
Tämä symboli merkitsee, että merkitty esine voi olla kuuma ja sitä on
V A A R A
käsiteltävä varoen.
Ilmoittaa mahdollisesti vaarallisesta tai välittömän vaaran aiheuttavasta
tilanteesta, joka aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman.
136 Suomi

Tämä symboli varoittaa tulipalon vaarasta.
Kunnossapitoaikataulu
Taulukko 1
sisältää huoltotoimenpiteiden suositusaikataulun. Laitoksen
käytännöt ja laitteen käyttöolosuhteet voivat vaatia joidenkin
toimenpiteiden suorittamista tässä ilmoitettua useammin.
Tämä symboli varoittaa vahvasti syövyttävistä tai muutoin
vaarallisista aineista ja kemikaalivammojen vaarasta. Ainoastaan
Taulukko 1 Kunnossapitoaikataulu
kemikaalien kanssa työskentelyyn pätevät ja asianmukaisesti
koulutetut henkilöt saavat käsitellä kemikaaleja tai huoltaa laitteen
Toimenpide 30 päivää 60 päivää 90 päivää 365 päivää
kemikaalinsyöttöjärjestelmiä.
Laitteen ulkopintojen
X
Huomautus: Jos laite on palautettava kierrätystä varten, ota yhteyttä laitteen
puhdistus (Laitteen
valmistajaan tai toimittajaan, jolta saat ohjeet, kuinka palauttaa loppuunkäytetty
puhdistaminen
laite, valmistajan toimittamat sähkövarusteet, ja kaikki lisävarusteet oikeaa
sivulla 138).
hävitystä varten.
Sähkölaitteita, joissa on tämä symboli, ei saa vuoden 2005 elokuun
Näytekupin puhdistus
X tai tarpeen
12. päivän jälkeen hävittää yleisissä eurooppalaisissa jätteiden
(Näytekuppien
mukaan
hävitysjärjestelmissä. Eurooppalaisten ja kansainvälisten säädösten
puhdistaminen
(EU-direktiivi 2002/96/EC) mukaan eurooppalaisten sähkölaitteiden
sivulla 139).
käyttäjien on nyt palautettava vanhat ja käytöstä poistetut laitteet
Reagenssien vaihto
X
1
X
2
valmistajalle hävitettäväksi, eikä siitä saa koitua kuluja käyttäjälle.
(Reagenssien ja
standardien vaihtaminen
sivulla 140).
Huoltaminen
Standardien vaihto
X
3
V A R O T O I M I
(Reagenssien ja
standardien vaihtaminen
Useita vaaroja. Vain ammattitaitoinen henkilö saa suorittaa
sivulla 140).
käyttöohjeen tässä osassa kuvatut tehtävät.
Näytteenoton
X tai tarpeen
suodattimen (y-
mukaan
putkessa) puhdistus tai
vaihto
Vaihda tuulettimen
X tai tarpeen
suodatin
mukaan
Reagenssin
X
ilmansuodattimen vaihto
Letkujen vaihto X
Sekoitussiiven vaihto X
Näytekupin vaihto X
1
Kun sykli on 10 minuuttia.
Suomi 137

2
Kun sykli on 15 minuuttia.
Huomautus: Jos valikossa näkyy vaihtoehto START ANALYZER (Käynnistä
3
Kun kalibrointi suoritetaan kerran viikossa
analysaattori), analysaattori on jo sammutettu.
3. Odota ennen huoltotoimenpiteiden aloittamista, että tilailmaisimen
Huoltotietojen näyttäminen
arvoksi tulee 100 %.
Huoltovalikossa voi tarkastella mittauslaitteen osien huoltohistoriaa ja
Analysaattorin palauttaminen käyttöön
nollata huoltohistorian.
Kun huoltotoimenpiteet on suoritettu, käynnistä analysaattori.
1. Paina diag-painiketta.
2. Valitse HUOLTO.
1. Tarkista, että kaikki letkut on kytketty ja että alempi luukku on suljettu
ja lukittu.
3. Valitse vaihtoehto.
2. Paina menu-painiketta.
Vaihtoehto Kuvaus
3. Valitse START ANALYZER (Käynnistä analysaattori).
SERVICE PART
Näyttää luettelon huollettavista osista, edellisen
Analysaattori käynnistyy ja toimii normaalisti.
(Huolletut osat)
ja seuraavan huollon päivämäärän ja kertoo,
montako päivää seuraavaan huoltoon on jäljellä.
Laitteen puhdistaminen
Seuraavan huollon laskurin voi nollata.
H U O M A U T U S
PART INFORMATION
Näyttää, milloin kukin osa on otettu käyttöön ja
(Osatiedot)
kuinka kauan niitä on käytetty. Joistakin osista
Älä koskaan käytä laitteen tai sen näytön ja lisävarusteiden puhdistamisessa
näytetään myös muita tietoja.
tärpättiä, asetonia tai vastaavia tuotteita.
UPCOMING SERVICE
Näyttää huollettavan osan nimen, edellisen ja
Puhdista laitteen ulkopinta kostealla liinalla ja miedolla saippualiuoksella.
(Tuleva huolto)
seuraavan huollon päivämäärän ja kertoo,
montako päivää seuraavaan huoltoon on jäljellä.
Roiskeiden puhdistaminen
SERVICE HISTORY
Näyttää edellisen huollon tyypin, päivämäärän ja
(Huoltohistoria)
kellonajan.
V A R O T O I M I
Kemikaalille altistumisen vaara. Hävitä kemikaalit ja muut jätteet
Analysaattorin sammuttaminen
paikallisten ja kansallisten säädösten mukaisesti.
Sammuta analysaattori ennen huoltotoimenpiteiden suorittamista. Kun
analysaattori sammutetaan, laite huuhtelee kolorimetrin näytekupin,
1. Noudata kaikkia laitoksen roiskeita koskevia turvallisuusohjeita.
minkä jälkeen näytevirtaus keskeytyy ja sekoittimen moottori,
ilmapumppu sekä lämmitin sammuvat. Vahvistimen valikot ovat edelleen
2. Hävitä jätteet sovellettavien säädösten mukaisesti.
käytettävissä.
1. Paina menu-painiketta.
2. Valitse STOP ANALYZER (Pysäytä analysaattori) ja vahvista
valitsemalla OK.
138 Suomi

Näytteenottoletkun ja venttiilin puhdistaminen
Tarvittavat osat:
•
Puu- tai paperivartisia pumpulipuikkoja. Älä käytä muovivartisia
V A R O T O I M I
pumpulipuikkoja.
Kemikaalille altistumisen vaara. Noudata laboratorion
Kuva 1 Suppilon ja kolorimetrin kannen irrottaminen
turvallisuusohjeita ja käytä käsiteltäville kemikaaleille soveltuvia
suojavarusteita. Lue turvallisuusprotokollat ajan tasalla olevista
käyttöturvatiedotteista (MSDS/SDS).
Uusiin letkuihin, venttiileihin ja muihin näytteenotossa käytettäviin
tarvikkeisiin voi kertyä piidioksidipohjaisia jäämiä (esim. öljyä ja pölyä).
Kertymät voivat saada analysaattorin näyttämään hieman todellista
korkeampia lukemia ellei niitä puhdisteta.
1. Huuhdo näytteenottoletkua näytevedellä tunnin tai kahden ajan.
2. Letkun voi myös puhdistaa nopeasti ruiskuttamalla sen alkupäähän
yhdestä neljään litraa laimennettua emäksistä liuosta, kuten 5-
prosenttista natriumhydroksidia (1N-vahvuus). Pakota liuos
analysaattorin läpi, jolloin se puhdistaa näytteenottojärjestelmän eri
osat.
Näytekuppien puhdistaminen
V A R O T O I M I
Kemikaalille altistumisen vaara. Noudata laboratorion
turvallisuusohjeita ja käytä käsiteltäville kemikaaleille soveltuvia
suojavarusteita. Lue turvallisuusprotokollat ajan tasalla olevista
käyttöturvatiedotteista (MSDS/SDS).
Sammuta analysaattori. Katso kohta Analysaattorin sammuttaminen
sivulla 138.
Puhdista kolorimetrin näytekuppi tarvittaessa. Katso kohdat Kuva 1 ja
Kuva 2.
Suomi 139

Kuva 2 Puhdista näytekuppi ja sekoitussiipi
Kauhaistun näytteen suppilon puhdistaminen
Puhdista kauhaistun näytteen suppilo ennen käyttöä ja jokaisen käytön
jälkeen. Katso kohta Kuva 3.
Kuva 3 Kauhaistun näytteen suppilon puhdistaminen
Reagenssien ja standardien vaihtaminen
V A R O T O I M I
Kemikaalille altistumisen vaara. Noudata laboratorion
turvallisuusohjeita ja käytä käsiteltäville kemikaaleille soveltuvia
suojavarusteita. Lue turvallisuusprotokollat ajan tasalla olevista
käyttöturvatiedotteista (MSDS/SDS).
V A R O T O I M I
Kemikaalille altistumisen vaara. Hävitä kemikaalit ja muut jätteet
paikallisten ja kansallisten säädösten mukaisesti.
140 Suomi