Hach-Lange POLYMETRON 9611 sc Maintenance and Troubleshooting – страница 3

Инструкция к Hach-Lange POLYMETRON 9611 sc Maintenance and Troubleshooting

Tableau 1 Calendrier d'entretien (suite)

Arrêt de l'analyseur

Tâche 30 jours 60 jours 90 jours 365 jours

Arrêtez l'analyseur avant toute intervention de maintenance. Lorsque

l'analyseur est arrêté, la cellule du colorimètre est rincée, puis le flux

Remplacement du tube X

d'échantillon, le moteur du mélangeur, la pompe à air et le système de

Remplacement de l'agitateur X

chauffage s'arrêtent. Les menus du transmetteur restent activés.

Remplacement de la cellule

X

1. Appuyez sur menu.

d'échantillon

2. Sélectionnez ARRETER ANALYSEUR, puis OUI pour confirmer.

1

Avec des cycles de 10 minutes

Remarque : Si l'option DEMARRER ANALYSEUR s'affiche, cela signifie que

2

Avec des cycles de 15 minutes

l'analyseur est déjà en mode Arrêt.

3

Avec un étalonnage par semaine

3. Attendez que l'état affiché atteigne 100 %, puis procédez à la

maintenance.

Affichage des informations relatives à la maintenance

Pour consulter ou rénitialiser l'historique de l'entretien des pièces de

Remise en fonctionnement de l'analyseur

l'instrument, accédez au menu MAINTEN.

Une fois les interventions de maintenance effectuées, démarrez

l'analyseur.

1. Appuyez sur diag.

2. Sélectionnez MAINTEN.

1. Veillez à ce que tous les tubes soient raccordés et vérifiez que la

3. Sélectionnez une option.

porte inférieure est bien fermée et verrouillée.

2. Appuyez sur menu.

Option Descriptions

3. Sélectionnez DEMARRER ANALYSEUR.

PIECE RECH. Permet d'afficher une liste des pièces, la date de la

L'analyseur démarre en mode normal.

dernière maintenance, la date de la prochaine

maintenance et le nombre de jours précédant la

prochaine maintenance. Redémarrez le compteur

Nettoyage de l'appareil

pour la prochaine maintenance.

A V I S

INFORMATIONS

Permet d'afficher la date de mise en service et la

N'utilisez jamais d'agents de nettoyage tels que térébenthine, acétone ou autres

PIECE

durée d'utilisation totale de chaque pièce. Des

produits similaires pour nettoyer l'appareil, ni son écran et ses accessoires.

informations supplémentaires sont fournies pour

certaines pièces.

Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chiffon humide et une solution

PROCHAINE

Permet d'afficher le nom de la pièce de rechange, la

de détergent doux.

MAINTENANCE

date de la dernière maintenance, la date de la

prochaine maintenance et le nombre de jours

précédant la prochaine maintenance.

HISTO MAINTEN. Permet d'afficher le type, la date et l'heure de la

dernière maintenance.

Français 41

Nettoyage des déversements

Nettoyage de la cellule d'échantillon

A T T E N T I O N

A T T E N T I O N

Risque d'exposition chimique. Mettez au rebut les substances

chimiques et les déchets conformément aux réglementations locales,

Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité

régionales et nationales.

du laboratoire et portez tous les équipements de protection

personnelle adaptés aux produits chimiques que vous manipulez.

Consultez les fiches de données de sécurité (MSDS/SDS) à jour pour

1. Respectez toutes les règles de sécurité du site concernant le

connaître les protocoles de sécurité applicables.

contrôle des déversements.

2. Jetez les déchets en suivant les règles applicables.

Mettez l'analyseur en mode Arrêt. Voir Arrêt de l'analyseur à la page 41

.

Nettoyez la cellule d'échantillon du colorimètre à chaque fois que cela

Nettoyage de la vanne et de la conduite d'échantillon

est nécessaire. Reportez-vous à la Figure 1 et la Figure 2.

A T T E N T I O N

Eléments à réunir :

Cotons-tiges, en bois ou papier. N'utilisez pas de cotons-tiges à tiges

Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité

en plastique.

du laboratoire et portez tous les équipements de protection

personnelle adaptés aux produits chimiques que vous manipulez.

Consultez les fiches de données de sécurité (MSDS/SDS) à jour pour

Figure 1 Accès à l'entonnoir et au colorimètre

connaître les protocoles de sécurité applicables.

Les tubes, vannes et autres équipements de conditionnement

d'échantillon neufs peuvent être contaminés par des substances à base

de silice (huiles, poussière). S'ils ne sont pas nettoyés, les mesures

risquent d'être légèrement trop élevées.

1. Rincez la conduite d'échantillon avec l'échantillon pendant une à

deux heures.

2. Pour un nettoyage efficace, injectez un à quatre litres de solution

caustique diluée, comme une solution d'hydroxyde de sodium 1N

(5 %) à l'extrémité avant de la conduite d'échantillon. Faites passer la

solution à travers l'analyseur pour nettoyer les composants du

système d'échantillonnage.

42 Français

Figure 2 Nettoyage de la cellule d'échantillon et de l'agitateur

Nettoyage de l'entonnoir d'échantillon ponctuel

Nettoyez l'entonnoir d'échantillon ponctuel avant et après chaque

utilisation. Voir Figure 3.

Figure 3 Nettoyage de l'entonnoir d'échantillon ponctuel

Remplacement des réactifs ou des solutions standard

A T T E N T I O N

Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité

du laboratoire et portez tous les équipements de protection

personnelle adaptés aux produits chimiques que vous manipulez.

Consultez les fiches de données de sécurité (MSDS/SDS) à jour pour

connaître les protocoles de sécurité applicables.

A T T E N T I O N

Risque d'exposition chimique. Mettez au rebut les substances

chimiques et les déchets conformément aux réglementations locales,

régionales et nationales.

Français 43

Remplacez les réactifs ou les solutions standard avant que le niveau du

D A N G E R

ou des flacons de l'analyseur soit inférieur à 10 %. Les mesures ne sont

pas précises lorsque le niveau est inférieur à 10 %.

Risque d’incendie. Remplacez les fusibles par des fusibles de même

type et de même calibre.

1. Mettez l'analyseur en mode Arrêt. Voir Arrêt de l'analyseur

à la page

41.

Reportez-vous à la Figure 4 et à la Figure 5

pour remplacer les fusibles.

2. Une fois que l'état affiché atteint 100 %, ouvrez la porte inférieure.

Figure 4 Retrait du cache

3. Otez le bouchon des réactifs ou des solutions standard, puis retirez

les flacons de l'analyseur.

4. Rincez l'intérieur des flacons de l'analyseur à l'eau déminéralisée.

5. Remplissez les flacons d'une nouvelle solution de réactif ou solution

standard. Reportez-vous au manuel d'utilisation.

6. Installez les nouveaux flacons dans l'analyseur, puis fermez la porte

inférieure. Reportez-vous au manuel d'utilisation.

7. Appuyez sur menu , puis sélectionnez REACTIFS/STANDARDS.

8. Sélectionnez REINIT. NIV. REACTIFS ou REINIT. NIV. STANDARD.

9. Sélectionnez SAISIR BLANC, puis saisissez la valeur du blanc dans

Réactif 1.

10. Pour les réactifs, sélectionnez AMORCER REACTIF et confirmez.

11. Une fois l'amorçage du réactif effectué, démarrez l'analyseur. Voir

Remise en fonctionnement de l'analyseur à la page 41.

Remplacer les fusibles

D A N G E R

Risque d'électrocution. Les fusibles ne peuvent pas être remplacés par

l'utilisateur. Seul le personnel de service qualifié doit effectuer les

tâches détaillées dans cette section du document.

D A N G E R

Risque d'électrocution Débranchez systématiquement l'alimentation de

l'appareil avant tout branchement électrique.

44 Français

Figure 5 Remplacer les fusibles

Préparation de l'analyseur en vue du stockage

A T T E N T I O N

Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité

du laboratoire et portez tous les équipements de protection

personnelle adaptés aux produits chimiques que vous manipulez.

Consultez les fiches de données de sécurité (MSDS/SDS) à jour pour

connaître les protocoles de sécurité applicables.

Retirez tous les liquides et coupez l'alimentation de l'analyseur avant un

stockage de longue durée.

1. Mettez l'analyseur en mode Arrêt. Voir Arrêt de l'analyseur

à la page

41.

2. Arrêtez le flux de l'échantillon vers l'analyseur.

3. Retirez les flacons de réactif et de solution standard et versez les

solutions dans un orifice de vidange approprié.

4. Rincez les flacons et remplissez-les d'eau déminéralisée.

5. Installez les flacons et effectuez deux cycles d'amorçage.

6. Retirez les flacons et versez les solutions dans un orifice de vidange

approprié.

1 Fusible de relais (4x) 2 Fusible de puissance

3 Fusible de puissance

7. Installez les flacons vides et effectuez deux cycles d'amorçage.

de sortie (2x)

d'entrée (2x)

8. Veillez à ce qu'il n'y ait plus de liquide dans le colorimètre et dans les

Caractéristiques des fusibles :

tubes.

Fusible de relais : T 5,0 A, 250 V

9. Appuyez sur l'interrupteur d'alimentation pour mettre l'appareil hors

Fusible de puissance de sortie : CA: T 5,0 A, 250 V CA; CC : T 1,6 A,

tension.

250 V CA

10. Nettoyez le fond du boîtier.

Fusible de puissance d'entrée : CA : T 1,6 A, 250 V CA ; CC : T 6,3 A,

250 V CA

Mise à niveau du micrologiciel

Utilisez une carte SD avec un fichier de mise à niveau pour mettre à jour

le micrologiciel du transmetteur, du capteur ou de la carte réseau. Le

Français 45

menu de mise à niveau est affiché uniquement lorsque la carte SD

2. Sélectionnez une option.

contient un fichier de mise à niveau.

Option Description

1. Installez la carte SD dans le logement de carte SD.

DIAGNOSTICS Affiche les erreurs et les avertissements intervenus sur

2. Sélectionnez CONFIGURATION CARTE SD à partir de MENU

l'instrument ou sur les modules installés. L'analyseur

PRINCIPAL.

continue à fonctionner avec les avertissements et les

rappels activés jusqu'à ce qu'ils soient acquittés ou

Remarque : L'option Configuration de carte SD s'affiche uniquement

réinitialisés. L'arrière-plan d'affichage redevient alors

lorsqu'une carte SD est installée.

blanc.

3. Sélectionnez METTRE À JOUR LOGICIEL et confirmez.

PROGNOSYS Affiche les variables qui déclenchent l'affichage du

Sélectionnez l'appareil et la version de mise à niveau, le cas

témoin de maintenance et du témoin d'état des

échéant.

mesures.

4. Lorsque la mise à niveau est terminée, l'écran affiche TRANSFERT

ETAT ACTUEL Affiche l'état actuel de l'instrument : OPERATION—

TERMINÉ. Retirez la carte SD.

mode de mesure en cours. CANAL ECH.—canal de

5. Redémarrez l'instrument pour que la mise à niveau prenne effet.

l'échantillon actuel. ETAT ETAPE—étape du cycle de

mesure en cours. DUREE ETAPE—durée restante de

l'étape. MIN. RESTANTES—minutes restantes dans

Dépannage et diagnostics

l'étape en cours. FIN—% du cycle de mesure effectué.

AIDE

Affiche une liste des erreurs, avertissements et rappels

Indicateurs de diagnostic

ANALYSEUR

possibles avec des conseils de dépannage.

L'arrière-plan de l'affichage et le témoin d'état deviennent rouges en cas

REALISER TEST Permet de contrôler les pièces de l'analyseur

d'erreur et jaunes en cas d'avertissement.

individuellement. Reportez-vous à la section Test de

fonctionnement de l'analyseur à la page 48 pour en

Erreur : arrière-plan d'affichage et témoin d'état rouges. Un problème

savoir plus sur les options de test spécifique.

qui affecte le fonctionnement de l'instrument est survenu. La mesure

en cours s'arrête et l'analyseur se met en mode Arrêt.

SORTIES Affiche l'état en cours des sorties 4–20 mA et relais

avec la possibilité de contrôler, de conserver et de

Avertissement : arrière-plan et témoin d'état jaunes. Un événement

simuler les sorties. Pour en savoir plus, reportez-vous à

susceptible d'entraîner un problème par la suite est survenu.

la section Options de sortie à la page 47.

L'analyseur continue de fonctionner.

Rappels : le symbole de la clé s'affiche et le témoin d'état est jaune.

AFFICHER LED Permet d'éclairer la cellule du colorimètre pour faciliter

le dépannage. La cellule peut être éclairée pendant 1 à

Un intervalle de maintenance est écoulé.

999 secondes.

1. Appuyez sur diag pour accéder au menu de diagnostic/test.

STATIS.

Affiche l'état des ports Modbus : capteur, transmetteur,

MODBUS

réseau et service. Affiche le nombre de transmissions

correctes et incorrectes.

46 Français

Option Description

Option Description

SERVICE Affiche les informations et l'historique des pièces de

SORTIES

Permet de définir la valeur envoyée par le transmetteur à un

rechange. PIECE RECH.—affiche la date du dernier et

MEMO

système externe pendant un intervalle de temps défini. Une

du prochain entretien, ainsi que les jours restants.

fois cette durée écoulée, l'instrument indique à nouveau les

INFORMATIONS PIECE—affiche la pièce remplacée et

valeurs en temps réel. ACTIVATION—permet de lancer ou

la durée de fonctionnement actuelle. PROCHAINE

d'activer l'option. AJ. MODE SORTIE—sorties mémo (par

MAINTENANCE—affiche la prochaine pièce à

défaut) ou sorties transfert. REGLER CANAUX—tout (par

remplacer. HISTO MAINTEN.—affiche la date et l'heure

défaut) ou l'analyseur.

de remplacement des pièces.

ETAT DES

Affiche l'état actuel des sorties 1 à 4.

DONNEES

Affiche les informations relatives au système.

SORTIES

SYSTEME

TEMPERATURE—affiche la température de l'appareil

A/D mesurée en degrés Celsius (C). FREQ. SOURCE

SIMULER LA

S'affiche uniquement lorsqu'un capteur ou un module est

D'ALIMENTATION—Affiche la fréquence d'alimentation

MESURE

connecté. Une fois la valeur simulée saisie, le transmetteur

électrique (Hz). TENS. SOURCE D'ALIMENTATION—

émet cette valeur comme s'il s'agissait de la valeur envoyée

Affiche la tension d'alimentation électrique (V).

par le capteur. La simulation prend fin une fois que

TENSION 12 V—Affiche la tension d'alimentation

l'utilisateur quitte l'écran. SELECT SOURCE—permet de

électrique mesurée (V CC). TENSION 3,3 V—Affiche

sélectionner le module. La source sélectionnée s'affiche

l'alimentation régulée 3,3 V mesurée (V CC). COURANT

dans le pied de page. REGLER PARAMETRE—permet de

12 V—Affiche le courant d'alimentation électrique 12 V

régler le paramètre de mesure de la source. La source

mesuré (Ampères).

sélectionnée s'affiche dans le pied de page. REGLER

VALEUR SIM—permet de saisir la valeur de simulation. La

DONNEES I2C Affiche les informations d'affichage (I

2

C) et le numéro de

valeur saisie s'affiche dans le pied de page.

la version.

RAZ SURALIM. Permet de réinitialiser le temporisateur de

Messages de diagnostic

suralimentation.

1. Lorsqu'un indicateur apparaît, appuyez sur diag, sélectionnez

Options de sortie

DIAGNOSTICS, puis appuyez sur enter.

Le menu de sortie affiche l'état en cours des sorties 4–20 mA et relais

2. Sélectionnez le message d'erreur. L'utilisateur peut acquitter l'erreur

avec la possibilité de contrôler, de conserver et de simuler les sorties.

ou accéder à la page d'aide.

3. Pour acquitter l'erreur :

1. Appuyez sur diag>SORTIES.

1. Appuyez sur diag, puis sélectionnez DIAGNOSTICS.

2. Sélectionnez une option.

2. Sélectionnez l'erreur, puis appuyez sur enter.

Option Description

3. Sélectionnez VALIDER, puis appuyez sur enter.

TEST 4–

Permet de contrôler les sorties 4–20 mA de 1 à 4.

4. Pour accéder à la page d'aide :

20 mA

1. Appuyez sur diag, puis sélectionnez DIAGNOSTICS.

TEST

Permet de contrôler les relais analogiques-numériques, et

2. Sélectionnez l'erreur, puis appuyez sur enter.

RELAIS

d'activer ou désactiver les relais.

3. Sélectionnez AFFICHER L'AIDE, puis appuyez sur enter.

Français 47

Aide au dépannage

Option Descriptions

La page d'aide présente une définition des messages d'erreur,

CHAUFFAGE ECH. Permet de régler le système de chauffage

d'avertissement et de rappel, ainsi que les mesures à prendre pour

d'échantillon sur une température de 20 à 60 °C (68–

résoudre le problème.

140°F). La valeur mesurée apparaît.

COLORIMETRE Permet d'exécuter un test automatique qui augmente

1. Appuyez sur diag, puis sélectionnez AIDE ANALYSEUR.

le cycle de fonctionnement de la DEL optique par

2. Sélectionnez ERREURS, AVERTISSEMENTS ou RAPPELS.

incréments de 5 %. Le test démarre à 0 % et se

poursuit jusqu'à ce que la sortie arrive à saturation.

3. Sélectionnez l'un des thèmes du menu d'aide.

Les comptages A2D s'affichent pour 0 %, puis %

avant la saturation et la première valeur de saturation

Test de fonctionnement de l'analyseur

(%).

LED D'ETAT Permet de contrôler le témoin d'état DEL de la

L'utilisateur peut effectuer des tests pour vérifier le fonctionnement de

façade. Le test est exécuté en continu jusqu'à

l'analyseur.

interruption : éteint, rouge, vert, jaune.

1. Appuyez sur diag, puis sélectionnez REALISER TEST.

A2D Permet de régler l'intensité de la DEL du colorimètre

pour contrôler la transmission de la cellule pour la

2. Sélectionnez une option.

sortie A2D.

Option Descriptions

POMPE A AIR Permet de modifier et de contrôler la pression d'air.

REGLER CONSIGNE—plage : 1–9,99 psi. ZONE

DISTRIBUTION

Permet d'activer chaque vanne de réactif pour une

NEUTRE BASSE et HAUTE—plage : 0–1 psi. REGL.

REACTIF

distribution temporelle (50 millisecondes à

VALEUR BASSE et HAUTE—plage : 5–99,99 psi.

65 secondes) ou pour une distribution volumétrique

DEMARRER—permet de démarrer la pompe à air

(20 à 9,999 µl).

avec les paramètres entrés.

DISTRIBUTION

Permet d'activer chaque vanne d'échantillon pour

VENTILATEUR Permet de régler le cycle de fonctionnement du

ECH.

une distribution d'échantillon de 1 à 9 999 secondes.

ventilateur.

DISTRIBUTION

Permet d'activer la vanne d'étalonnage standard

TYPE ANALYSEUR Uniquement pour l'assistance technique du fabricant.

SOL. ETAL.

pour une distribution de la solution d'étalonnage

dans la cellule du colorimètre. La durée peut être

SELECTIONNER

Permet de basculer entre le script d'instrument

réglée sur une valeur de 1 à 9 999 secondes.

SCRIPT

normal et le script de test.

MIXEUR Permet d'activer la rotation en sens horaire ou anti-

REGLER CANAUX Uniquement pour l'assistance technique du fabricant.

horaire. Le nombre de tours par minute (tr/min) peut

être réglé sur une valeur de 10 à 500 tr/min. La

durée peut être réglée sur une valeur de 1 à

999 secondes.

CHAUFF.

Permet de régler le système de chauffage du

COLORIMETRE

colorimètre sur une température de 20 à 60 °C (68–

140 °F). La valeur mesurée apparaît.

48 Français

Pièces de rechange et accessoires

Pièces de rechange et accessoires (suite)

Description Article n°

A V E R T I S S E M E N T

Risque de blessures corporelles. L'utilisation de pièces non

Fusible, 5 A, 250 V, à action retardée, 5 x 20 mm 4693800

approuvées comporte un risque de blessure, d'endommagement de

l'appareil ou de panne d'équipement. Les pièces de rechange de cette

Kit, installation 6783500

section sont approuvées par le fabricant.

Kit, maintenance, phosphate plage haute, canal unique 6788309

Remarque : Les numéros de référence de produit et d'article peuvent dépendre

des régions de commercialisation. Prenez contact avec le distributeur approprié ou

Kit, maintenance, phosphate plage haute, deux/quatre

6788310

consultez le site web de la société pour connaître les personnes à contacter.

canaux

Pièces de rechange

Kit, maintenance, phosphate plage basse, canal unique 6788307

Kit, maintenance, phosphate plage basse, deux/quatre

6788308

Description Article n°

canaux

Kit, maintenance, 961x, silice, canal unique 6788304

Filtre de la pompe à air 2718

Kit, maintenance, 961x, silice, deux/quatre canaux 6788305

Ensemble flacon 6767302

Kit, maintenance, 961x, silice, six canaux 6788306

Ensemble capillaire, silice 6786901

Kit, panneau de rétroinstallation, 961x 6787100

Ensemble capillaire, phosphate plage haute et plage

6786902

basse

Kit, installation du séquenceur en ligne, deux canaux 6785102

Couvercle de cellule 6767800

Kit, installation du séquenceur en ligne, quatre canaux 6785104

Enveloppe de protection de cellule 6773100

Kit, installation du séquenceur en ligne, six canaux 6785106

Ensemble colorimètre, silice 6786800

Cordon d'alimentation, Amérique du Nord 9179700

Ensemble colorimètre, phosphate plage basse 6786801

Régulateur de pression 6782900

Ensemble colorimètre, phosphate plage haute 6786802

Plateau des flacons de réactif 6765900

Cellule du colorimètre 6768000

Agitateur 6772600

Couvercle du colorimètre 6766900

Filtre en Y 6784800

Bouchon du filtre du ventilateur 6789300

Kit de rechange du filtre du ventilateur 6789100

Entonnoir 6767100

Couvercle de l'entonnoir 6773500

Fusible, 1,6 A, 250 V, 5 x 20 mm 5208300

Français 49

Accessoires

Pièces de rechange et accessoires (suite)

Description Quantité Article n°

Description Quantité Article n°

Solution d'hydroxyde de sodium, 1 N

Kit de réactif de silice, avec :

900 ml 104553

1 2035600

(5 %),

Réactif 1–4, standard 1

Solution d'hydroxyde de sodium, 1 N

Réactif 1 silice, 9610sc 2L 2035702

3.60L 104517

(5 %),

Réactif 2 silice, 9610sc 2L 2035802

Réactif 3 silice, 9610sc 2L 2036002

Réactif 4 silice, 9610sc 2L 2037502

Standard 1 silice, 9610sc 2L 2035902

Kit de réactif de phosphate plage basse,

avec :

1 2036100

Réactif 1–3, standard 1-2

Réactif 1 phosphate plage basse, 9611sc 2L 2036202

Réactif 2 phosphate plage basse, 9611sc 2L 2036302

Réactif 3 phosphate plage basse, 9611sc 2L 2036502

Standard 1 phosphate plage basse,

2L 2036602

9611sc

Standard 2 phosphate plage basse,

2L 2036402

9611sc

Kit de réactif de phosphate plage haute,

avec :

1 2036700

Réactif 1–3, standard 1

Réactif 1 phosphate plage haute, 9611sc 2L 2036802

Réactif 2 phosphate plage haute, 9611sc 2L 2036902

Réactif 3 phosphate plage haute, 9611sc 2L 2037002

Standard 1 phosphate plage haute, 9611sc 2L 2037102

Kit d'adaptateur d'échantillon en acier

1 6786600

inoxydable

Refroidisseur d'échantillon 1 1757700

50 Français

Índice de contenidos

Uso de la información sobre riesgos

Información general en la página 51

P E L I G R O

Mantenimiento en la página 52

Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse,

provocará la muerte o lesiones graves.

Solución de problemas y diagnóstico en la página 58

A D V E R T E N C I A

Piezas de repuesto y accesorios en la página 61

Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse,

podría provocar la muerte o lesiones graves.

Información general

P R E C A U C I Ó N

En ningún caso el fabricante será responsable de ningún daño directo,

Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión

indirecto, especial, accidental o resultante de un defecto u omisión en

menor o moderada.

este manual. El fabricante se reserva el derecho a modificar este

manual y los productos que describen en cualquier momento, sin aviso

A V I S O

ni obligación. Las ediciones revisadas se encuentran en la página web

Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento.

del fabricante.

Información que requiere especial énfasis.

Información de seguridad

Etiquetas de precaución

A V I S O

Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso

El fabricante no es responsable de ningún daño debo a un mal uso de este

contrario, podrían producirse heridas personales o daños en el

producto incluyendo, sin limitación, daños directos, fortuitos o circunstanciales y

instrumento. Se incluye un símbolo, en caso de estar rotulado en el

reclamos sobre los daños que no estén recogidos en la legislación vigente. El

equipo, con una indicación de peligro o de advertencia en el manual.

usuario es el responsable de la identificación de los riesgos críticos y de tener los

mecanismos adecuados de protección de los procesos en caso de un posible

Este es un símbolo de alerta de seguridad. Obedezca todos los

mal funcionamiento del equipo.

mensajes de seguridad que se muestran junto con este símbolo para

evitar posibles lesiones. Si se encuentran sobre el instrumento,

Lea todo el manual antes de desembalar, instalar o trabajar con este

consulte el manual de instrucciones para obtener información de

equipo. Ponga atención a todas las advertencias y avisos de peligro. El

funcionamiento o seguridad.

no hacerlo puede provocar heridas graves al usuario o daños al equipo.

Este símbolo indica la necesidad de usar protectores para ojos.

Asegúrese de que la protección proporcionada por el equipo no está

dañada. No utilice ni instale este equipo de manera distinta a lo

especificado en este manual.

Español 51

Este símbolo identifica un peligro químico e indica que el trabajo se

Mantenimiento

debe ejecutar exclusivamente por personal cualificado y entrenados

en el manejo de productos químicos, el cual debe realizar también

P R E C A U C I Ó N

los trabajos de mantenimiento en el sistema de alimentación de

productos químicos asociado con este equipo.

Peligros diversos. Sólo el personal cualificado debe realizar las tareas

descritas en esta sección del documento.

Este símbolo indica que hay riesgo de descarga eléctrica y/o

electrocución.

Cronograma de mantenimiento

Este símbolo indica que la pieza marcada podría estar caliente y que

Tabla 1 muestra el cronograma de recomendado para las tareas de

debe tocarse con precaución.

mantenimiento. Los requerimientos del lugar y las condiciones de

operación pueden aumentar la frecuencia de algunas tareas.

Tabla 1 Cronograma de mantenimiento

Este símbolo indica que hay riesgo de incendio.

Tarea 30 días 60 días 90 días 365 días

Limpieza de las superficies

X

externas (Limpieza del

Este símbolo identifica la presencia de una sustancia corrosiva fuerte

instrumento en la página

53).

u otras sustancias peligrosas, y el riesgo de lesiones químicas.

Solamente los individuos calificados y entrenados para trabajar con

Limpieza de la cubeta de

X o según

químicos deben manejar estos productos y realizar mantenimiento de

muestras (Limpieza de la

sea

los sistemas de entrega de químicos asociados con el equipo.

cubeta de muestras

necesario

en la página 54).

Nota: Para devolver equipos para su reciclaje, póngase en contacto con el

fabricante o distribuidor para así obtener instrucciones acerca de cómo

Sustitución de los reactivos

X

1

X

2

devolverlos y desecharlos correctamente. Esto es aplicable a equipos que hayan

alcanzado el término de su vida útil, accesorios eléctricos suministrados por el

(Sustitución de los reactivos o

fabricante o distribuidor y todo elemento auxiliar.

estándares en la página 56).

El equipo eléctrico marcado con este símbolo no se podrá desechar

Sustitución de los estándares

X

3

por medio de los sistemas europeos públicos de eliminación después

(Sustitución de los reactivos o

del 12 de agosto de 2005. De acuerdo con las regulaciones locales y

estándares en la página 56).

nacionales europeas (Directiva UE 2002/96/EC), ahora los usuarios

de equipos eléctricos en Europa deben devolver los equipos viejos o

Limpieza o sustitución del filtro

X o según

que hayan alcanzado el término de su vida útil al fabricante para su

de la muestra (filtro en Y)

sea

eliminación sin cargo para el usuario.

necesario

Sustitución del filtro del

X o según

ventilador

sea

necesario

Sustitución del filtro de aire del

X

reactivo

52 Español

Tabla 1 Cronograma de mantenimiento (continúa)

Ponga el analizador en el modo de apagado.

Tarea 30 días 60 días 90 días 365 días

Detenga el analizador antes de que se inicien las tareas de

mantenimiento. Cuando se detenga el analizador, la celda del

Sustitución de los tubos X

colorímetro se purga y, a continuación, se apagan el flujo de muestra, el

Sustitución de la barra

X

motor del mezclador, la bomba de aire y el calentador. Los menús del

agitadora

controlador permanecen activos.

Sustitución de la celda de la

X

1. Pulse MENU (Menú).

muestra

2. Seleccione DETENER ANALIZADOR y, a continuación, YES (Sí)

1

Con ciclos de 10 minutos

para confirmar.

2

Con ciclos de 15 minutos

3

Nota: Si se muestra INICIAR ANALIZADOR, el analizador ya se encuentra en

Con una calibración a la semana

modo de apagado.

3. Espere a que el estado indique que se ha completado al 100% y, a

Visualización de la información de mantenimiento

continuación, finalice las tareas de mantenimiento.

Utilice el menú de mantenimiento para ver o restablecer el historial de

mantenimiento para las piezas del instrumento.

Nueva puesta en marcha del analizador

Una vez finalizadas las tareas de mantenimiento, inicie el analizador.

1. Pulse diag (diagnóstico).

2. Seleccione MANTENIM.

1. Asegúrese de que todos los tubos están conectados y de que la

3. Seleccione una opción.

puerta inferior está cerrada con pestillo.

2. Pulse MENU (Menú).

Opción Descripción

3. Seleccione INICIAR ANALIZADOR.

PIEZA MANTEN Muestra una lista de piezas y la fecha del último

El analizador se inicia de forma normal.

mantenimiento, la fecha del siguiente mantenimiento y

el número de días antes de que venza el siguiente

mantenimiento. Reinicie el contador para el siguiente

Limpieza del instrumento

mantenimiento.

A V I S O

INFORMACIÓN

Muestra la fecha en la que cada pieza pasó al servicio

PIEZAS

de mantenimiento y el tiempo total que cada pieza se

Nunca utilice productos de limpieza como aguarrás, acetona o productos

ha estado usando. Algunas piezas incluyen

similares para limpiar el instrumento, incluidos la pantalla y los accesorios.

información adicional.

Limpie el exterior del instrumento con un paño húmedo y una solución

PRÓXIMO

Muestra el nombre de la pieza de mantenimiento, la

jabonosa suave.

MANTENIM

fecha del último mantenimiento, la fecha del siguiente

mantenimiento y el número de días antes de que

venza el siguiente mantenimiento.

HISTOR

Muestra el tipo, la fecha y la hora del último

MANTENIM

mantenimiento.

Español 53

Limpieza de posibles derrames

Limpieza de la cubeta de muestras

P R E C A U C I Ó N

P R E C A U C I Ó N

Peligro por exposición a productos químicos. Deshágase de los

productos químicos y los residuos de acuerdo con las normativas

Peligro por exposición a productos químicos. Respete los

locales, regionales y nacionales.

procedimientos de seguridad del laboratorio y utilice el equipo de

protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya

a manipular. Consulte los protocolos de seguridad en las hojas de

1. Cumpla todos los protocolos de seguridad del centro relativos al

datos de seguridad actuales (MSDS/SDS).

control de derrames.

2. Deseche los residuos conforme a las normativas vigentes.

Ponga el analizador en el modo de apagado. Consulte la Ponga el

analizador en el modo de apagado. en la página

53.

Limpieza de la línea de muestra y de la válvula

Limpie la cubeta de muestras en el colorímetro según sea necesario.

Consulte Figura 1 y Figura 2.

P R E C A U C I Ó N

Recopilación de elementos:

Peligro por exposición a productos químicos. Respete los

Bastoncillos de algodón, madera o papel. No utilice bastoncillos con

procedimientos de seguridad del laboratorio y utilice el equipo de

protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya

varillas de plástico.

a manipular. Consulte los protocolos de seguridad en las hojas de

datos de seguridad actuales (MSDS/SDS).

Es posible que los tubos, las válvulas y el resto del equipo de

acondicionamiento de la muestra estén contaminados por sustancias a

base de sílice (aceites, polvo). Pueden contribuir a que se produzcan

lecturas ligeramente altas hasta que se limpian.

1. Purgue la línea de muestra con muestra durante una o dos horas.

2. Para que el procedimiento sea adecuado, inyecte entre uno y cuatro

litros de una solución cáustica diluida, como por ejemplo una

solución de hidróxido sódico 1N (5%) en el extremo delantero de la

línea de muestra. Introduzca la solución a través del analizador para

limpiar los componentes del sistema de muestra.

54 Español

Figura 1 Acceso al embudo y al colorímetro Figura 2 Limpieza de la cubeta de muestras y de la barra

agitadora

Español 55

Limpieza del embudo de muestras manuales

Sustituya los reactivos o estándares antes de que el nivel de la botella

del analizador sea inferior al 10%. Las mediciones no son precisas

Limpie el embudo de muestras manuales antes y después de cada uso.

cuando el nivel es inferior al 10%.

Consulte la Figura 3.

1. Coloque el analizador en el modo de apagado. Consulte la Ponga el

Figura 3 Limpieza del embudo de muestras manuales

analizador en el modo de apagado. en la página

53.

2. Cuando el estado indica que se ha completado al 100%, abra la

puerta inferior.

3. Extraiga la tapa de los reactivos o estándares y, a continuación,

retire las botellas del analizador.

4. Purgue el interior de las botellas del analizador con agua

desionizada.

5. Rellene las botellas con reactivos o estándares frescos. Consulte el

manual de operaciones.

6. Instale las nuevas botellas del analizador y cierre la puerta inferior.

Consulte el manual de operaciones.

7. Pulse Menu (Menú) y vaya a REACTIVOS/ESTÁNDARES.

8. Seleccione RESTABL NIV REACTIVO o RESTABL NIVELES ESTD.

9. Seleccione INTRO VALOR BLANCO e introduzca el valor blanco del

Reactivo 1.

Sustitución de los reactivos o estándares

10. En el caso de reactivos, seleccione CEBAR REACTIVOS y confirme.

P R E C A U C I Ó N

11. Cuando se realice el cebado de reactivos, inicie el analizador.

Consulte la Nueva puesta en marcha del analizador en la página 53.

Peligro por exposición a productos químicos. Respete los

procedimientos de seguridad del laboratorio y utilice el equipo de

Sustitución de los fusibles

protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya

a manipular. Consulte los protocolos de seguridad en las hojas de

P E L I G R O

datos de seguridad actuales (MSDS/SDS).

Peligro de electrocución. Los fusibles no son reemplazables por el

usuario. Solo el personal de servicio técnico autorizado debe realizar

P R E C A U C I Ó N

las tareas descritas en esta sección del documento.

Peligro por exposición a productos químicos. Deshágase de los

productos químicos y los residuos de acuerdo con las normativas

P E L I G R O

locales, regionales y nacionales.

Peligro de electrocución. Desconecte siempre la alimentación eléctrica

del instrumento antes de realizar conexiones eléctricas.

56 Español

P E L I G R O

Figura 5 Sustitución de los fusibles

Peligro de incendio. Utilice el mismo tipo de fusibles con la misma

corriente nominal cuando los sustituya.

Consulte la Figura 4 y Figura 5 para sustituir los fusibles.

Figura 4 Extracción de la cubierta de acceso

1 Fusible del relé (x4) 2 Fusible de potencia

3 Fusible de potencia

de salida (x2)

de entrada (x2)

Especificaciones de fusibles:

Fusible del relé: T 5,0 A, 250 V

Fusible de potencia de salida: CA: T 5,0 A, 250 VCA; CC: T 1,6 A,

250 VCA

Fusible de potencia de entrada: CA: T 1,6 A, 250 VCA; CC: T 6,3 A,

250 VCA

Español 57

Preparación del analizador para el almacenamiento

Nota: La opción CONFIG DE TARJETA SD se muestra sólo cuando hay

instalada una tarjeta SD.

P R E C A U C I Ó N

3. Seleccione ACTUALIZAR SOFTWARE y confirme. Seleccione el

dispositivo y la versión de actualización, si corresponde.

Peligro por exposición a productos químicos. Respete los

4. Cuando finalice la actualización, la pantalla muestra FINALIZÓ LA

procedimientos de seguridad del laboratorio y utilice el equipo de

TRANSF. Retire la tarjeta SD.

protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya

5. Reinicie el instrumento para que pueda llevarse a cabo la

a manipular. Consulte los protocolos de seguridad en las hojas de

datos de seguridad actuales (MSDS/SDS).

actualización.

Solución de problemas y diagnóstico

Elimine todos los fluidos y corte el suministro eléctrico del analizador si

el almacenamiento es a largo plazo.

Indicadores de diagnóstico

1. Coloque el analizador en el modo de apagado. Consulte la Ponga el

El fondo de la pantalla y la luz indicadora de estado se pondrán de color

analizador en el modo de apagado. en la página

53.

rojo cuando se produzca un error y de color amarillo cuando se

2. Detenga el flujo de la muestra al analizador.

produzca una advertencia.

3. Retire el reactivo y las botellas de solución estándar y vierta las

Error: fondo de la pantalla y luz indicadora de color rojo. Se ha

soluciones en el drenaje que corresponda.

producido un problema importante que afecta al funcionamiento del

4. Purgue y rellene las botellas con agua desionizada.

instrumento. La medición actual se detiene y el analizador pasa a

5. Instale las botellas y complete un ciclo de cebado dos veces.

modo de apagado.

6. Retire las botellas y vierta las soluciones en el drenaje que

Advertencia: fondo de la pantalla y luz indicadora de estado de color

corresponda.

amarillo. Se ha producido un hecho que puede causar un problema

más adelante. El analizador sigue funcionando.

7. Instale las botellas vacías y complete un ciclo de cebado dos veces.

Recordatorios: se muestra en la pantalla el símbolo de llave de

8. Asegúrese de que todo el líquido se drena del colorímetro y los

tuercas y la luz indicadora de estado de color amarillo. Ha

tubos.

transcurrido el tiempo para realizar una tarea de mantenimiento.

9. Establezca el interruptor de alimentación en apagado.

1. Pulse diag para acceder al menú DIAG/PRUEBA.

10. Limpie la carcasa inferior.

2. Seleccione una opción.

Actualización del firmware

Opción Descripción

Utilice una tarjeta SD con un archivo de actualización para actualizar el

DIAGNÓSTICOS Muestra los errores y advertencias que se

firmware del controlador, el sensor o la tarjeta de red. El menú de

muestran actualmente en el instrumento o en los

actualización se muestra sólo cuando la tarjeta SD incluye un archivo de

módulos instalados. El analizador está en

actualización.

funcionamiento con las advertencias o

recordatorios activos hasta que se confirman o

1. Instale la tarjeta SD en la ranura para tarjetas SD.

restablecen. A continuación, el fondo de la pantalla

vuelve a ponerse de color blanco.

2. Seleccione CONFIG DE TARJETA SD en el MENÚ PRINCIPAL.

58 Español

Opción Descripción

Opción Descripción

PROGNOSYS Muestra las variables que activan el indicador del

MANTENIM Muestra información de las piezas de

servicio y el indicador de estado de la medición en

mantenimiento y el historial. PIEZA MANTEN:

la pantalla.

muestra la última y la siguiente fecha de

mantenimiento y los días restantes.

ESTADO ACTUAL Muestra los siguientes estados del instrumento:

INFORMACIÓN PIEZAS: muestra la pieza

OPERACIÓN: modo de medición actual. CANAL

reemplazada y el tiempo de ejecución actual.

MUESTRA: canal de muestra actual. ESTADO

PRÓXIMO MANTENIM: muestra la siguiente pieza

PASOS: paso actual en el ciclo de medición.

que debe reemplazarse. HISTOR MANTENIM:

TIEMPO PASOS: tiempo de pasos restante. MIN

muestra la fecha y hora de las piezas

RESTANTES: minutos restantes en el paso actual.

reemplazadas.

FINALIZACIÓN: porcentaje completado del ciclo

de medición.

INF DEL SISTEMA Muestra la información del sistema.

TEMPERATURE (Temperatura): muestra la

AYUDA ANALIZADOR Muestra todos los errores, advertencias y

medición de temperatura del dispositivo A/D en

recordatorios posibles con los consejos que se

grados Celsius (C). FRECUENCIA FUENTE

ofrecen en la solución de problemas.

ALIMENT: muestra la frecuencia de energía de la

línea (Hz). VOLTAJE FUENTE ALIMENT: muestra

REALIZAR PRUEBA Examina las piezas individuales del analizador.

la tensión de energía de la línea (V). VOLTAJE

Consulte Inicio de una prueba del analizador

12V: muestra la medición de la tensión de la fuente

en la página 61 para obtener más detalles sobre

de alimentación (V CC). VOLTAJE 3,3 V: muestra

las opciones de prueba individuales.

la medición del suministro de 3,3 V regulado (V

SALIDAS Muestra el estado actual de las salidas de 4–

CC). CORRIENTE 12V: muestra la medición de

20 mA y de relé con las opciones para examinar,

corriente de la fuente de alimentación de 12 V

mantener y simular las salidas. Consulte Opciones

(amperios).

de salida en la página 60 para obtener más

DATOS I2C Muestra la información de la pantalla (I

2

C) y el

información.

número de versión.

VER LED Ilumina la celda del colorímetro para mejorar la

OVERFEED RESET

Restablece el temporizador de sobrealimentación.

visualización durante la solución de problemas. La

(Restablecimiento de

celda se puede iluminar de 1 a 999 segundos.

sobrealimentación)

MODBUS STATS

Muestra el estado de los puertos de Modbus:

(Estadísticas de

sensor, controlador, red y servicio. Muestra el

Modbus)

número de transmisiones óptimas y deficientes.

Español 59

Opciones de salida

Mensajes de diagnóstico

El menú de salida muestra el estado actual de las salidas de 4–20 mA y

de relé con las opciones para examinar, mantener y simular las salidas.

1. Cuando se muestre un indicador, pulse diag, seleccione

DIAGNÓSTICOS y, a continuación, pulse Intro.

1. Pulse diag > SALIDAS.

2. Seleccione el mensaje de error. El usuario puede confirmar el error o

2. Seleccione una opción.

acceder a la pantalla de ayuda.

3. Para confirmar el error:

Opción Descripción

1. Pulse diag y, a continuación, seleccione DIAGNÓSTICOS.

TEST 4–20 mA

Examina las salidas de 4–20 mA de 1 a 4.

(Prueba

2. Seleccione el error y, a continuación, pulse Intro.

4-20 mA)

3. Seleccione CONFIRMAR y, a continuación, pulse Intro.

TEST RELAY

Examina los relés A–D. Enciende o apaga los relés.

4. Para acceder a la pantalla de ayuda:

(Relé de

prueba)

1. Pulse diag y, a continuación, seleccione DIAGNÓSTICOS.

2. Seleccione el error y, a continuación, pulse Intro.

HOLD

Establece el valor que envía el controlador a un sistema

OUTPUTS

externo durante un período de tiempo definido. Después

3. Seleccione VER AYUDA y, a continuación, pulse Intro.

(Detener

de este período de tiempo, el instrumento muestra de

salidas)

nuevo valores de tiempo reales. ACTIVATION

Obtención de ayuda para la solución de problemas

(Activación): permite la iniciación o activación. SET

OUTMODE (Establecer modo de salida): Hold Outputs

La pantalla de ayuda ofrece una definición de los mensajes de error,

(Detener salidas) es el valor predeterminado o Salidas de

advertencia o recordatorio y las tareas asociadas para corregir el

transf. SET CHANNELS (Establecer canales): All (Todos)

problema.

es el valor predeterminado o analizador.

ESTADO

Muestra las salidas 1–4 del estado actual.

1. Pulse diag y, a continuación, seleccione AYUDA ANALIZADOR.

SALIDA

2. Seleccione ERRORES, ADVERTENCIAS o RECORDATORIOS.

SIMULAR

Muestra sólo cuando un sensor o módulo está conectado.

3. Seleccione uno de los temas del menú de ayuda.

MEDICIÓN

Después de introducir el valor de simulador, el controlador

transmite ese valor como si se tratara del valor enviado

por el sensor. La simulación se detiene cuando el usuario

abandona la pantalla. SELECT SOURCE (Seleccionar

fuente): seleccione el módulo. El pie de página muestra la

fuente seleccionada en ese momento. SET PARAMETER

(Configurar parámetro): establece el parámetro para la

medición de la fuente. El pie de página muestra la fuente

seleccionada en ese momento. SET SIM VALUE

(Establecer valor SIM): introduzca el valor sim. El pie de

página muestra el valor introducido.

60 Español