GBC T400 Thermal Binder – страница 2

Инструкция к GBC T400 Thermal Binder

K

«Ζέσταμα»τουεγγράφου

Λειτουργίατηςδιαδικασίας

θέρμανσης

1

Μετά από «ζέσταμα» 4 λεπτών, θα ανάψει μία πράσινη

ενδεικτική λυχνία LED

και θα σβήσει η κόκκινη λυχνία,

1

Τοποθετήστε το έγγραφο στην εγκοπή βιβλιοδεσίας, που

πράγμα που αποτελεί ένδειξη ότι η θερμαινόμενη πλάκα

είναι σημειωμένη με το γράμμα (D), με την άκρη κόλλησης

βρίσκεται στην σωστή θερμοκρασία.

απευθείας πάνω στη θερμαινόμενη πλάκα, τοποθετήστε την

2

Επιλέξτε το καταλληλότερο για το έγγραφό σας θερμικό

ράγα στήριξης του εγγράφου σε όρθια θέση, στηρίζοντας

κάλυμμα. Για να καθορίσετε το μέγεθος του θερμικού

το έγγραφο. Πιέστε το πράσινο κουμπί λειτουργίας, που

καλύμματος που πρέπει να χρησιμοποιήσετε για το έγγραφό

σημειώνεται με το γράμμα (E). Αυτό εκκινεί τη διαδικασία

σας, τοποθετήστε τα χαρτιά στον οδηγό πάχους εγγράφου

θέρμανσης. Ο κίτρινος δείκτης ρύθμισης χρόνου θα

που σημειώνεται ως (A) (διάγρ.2) στο διάγραμμα. Αυτό θα σας

αναβοσβήνει όταν ο χρονοδιακόπτης είναι σε λειτουργία. Ο

βοηθήσει να επιλέξετε το κάλυμμα που ταιριάζει καλύτερα

χρόνος θέρμανσης θα είναι μεταξύ 40 και 120 δευτερόλεπτα

στο μέγεθος του εγγράφου σας. Τοποθετήστε το κάλυμμα

ανάλογα με τη ρύθμιση. (διάγρ.3).

γύρω από το έγγραφο με την άκρη κόλλησης κατά μήκος της

2

Όταν η διαδικασία θέρμανσης ολοκληρωθεί, θα ηχήσει ένας

αριστερής άκρης του χαρτιού.

βομβητής και θα ανάψει ξανά η πράσινη λυχνία LED.

Επιλέξτετονσωστόχρόνο

Αφήστετοέγγραφονα

θέρμανσης

κρυώσεικαινασκληρύνει

1

Ο χρόνος βιβλιοδεσίας ποικίλλει ανάλογα με το πάχος του

1

Αφαιρέστε το έγγραφο από το κανάλι θέρμανσης και

καλύμματος του εγγράφου. Ο χρονοδιακόπτης μπορεί να

τοποθετήστε το στον δίσκο ψύξης (F) στο πίσω μέρος της

ρυθμιστεί πιέζοντας το κουμπί ρύθμισης του χρονοδιακόπτη

μηχανής (διάγ.4). Αφήστε το έγγραφο να κρυώσει για λίγα

(B). Η κίτρινη λυχνία LED στον δείκτη ρύθμισης χρόνου (C)

λεπτά, και στη συνέχεια το έγγραφό σας θα είναι δεμένο και

είναι προ-ρυθμισμένη στην κεντρική θέση. Για να θέσετε

έτοιμο να το παρουσιάσετε. Εάν θέλετε να δέσετε ένα άλλο

το χρονοδιακόπτη στην σωστή ρύθμιση, πιέστε το κουμπί

έγγραφο, ακολουθήστε την ίδια διαδικασία.

ρύθμισης του χρονοδιακόπτη έως ότου ανάψει η σωστή

κίτρινη λυχνία LED στο δείκτη ρύθμισης χρόνου. Θέστε το

χρονοδιακόπτη στη ρύθμιση που αντιστοιχεί στο μέγεθος του

Πολλαπλήβιβλιοδεσία

καλύμματος που θα χρησιμοποιηθεί.

1

Η διαδικασία βιβλιοδεσίας μπορεί να διεξαχθεί με πολλά

αντίγραφα ταυτόχρονα. Το κανάλι θέρμανσης μπορεί

να κρατήσει διάφορα έγγραφα έως πάχος 40 χλστ. Π.χ.

καλύμματα 6 x 6 χλστ ή καλύμματα 4 x 9 χλστ. Η πολλαπλή

βιβλιοδεσία επιταχύνει σημαντικά τον συνολικό χρόνο της

διαδικασίας.

1,5 χλστ 3 χλστ 6 χλστ 9 χλστ 12 χλστ

1/16” 1/8” 1/4” 3/8” 1/2”

Μετάτηνχρήση

Π.χ.: Ρύθμιση ‘1’ (40 δευτερόλεπτα) για έγγραφο 1 x 1,5

χλστ, ρύθμιση ‘3’ (80 δευτερόλεπτα) για έγγραφο 1 x 6 χλστ.

1

Όταν τελειώσετε όλες τις εργασίες βιβλιοδεσίας, πιέστε ξανά

Για πολλαπλή βιβλιοδεσία ο χρόνος θέρμανσης πρέπει να

τον διακόπτη «θέσης σε λειτουργία και εκτός λειτουργίας»

ρυθμιστεί σύμφωνα με το πάχος του συνολικού εγγράφου. Για

(‘On/Off’) (O), σβήνοντας τη μηχανή. Η μηχανή T400 διαθέτει

έγγραφα ίσα ή μεγαλύτερα από 12 χλστ, επιλέξτε τον μέγιστο

λειτουργία αυτόματου κλεισίματος για εξοικονόμηση

χρόνο θέρμανσης στην ρύθμιση 5 (120 δευτερόλεπτα).

ενέργειας, η οποία ενεργοποιείται μετά από 15 λεπτά κατά τα

οποία δεν έχει χρησιμοποιηθεί η μηχανή.

2

Θυμηθείτε να βγάλετε την πρίζα από την υποδοχή του

ρεύματος όταν δεν χρησιμοποιείτε τη μηχανή.

Εγγύηση

Η λειτουργία της μηχανής είναι εγγυημένη για δυο χρόνια

ή τροποποιήσεις που γίνονται από άτομα που δεν είναι

από την ημερομηνία αγοράς της, υπό τον όρο ότι υποβάλλεται

εξουσιοδοτημένα από την ACCO Brands Europe ακυρώνουν την

σε συνηθισμένη χρήση. Εντός της περιόδου της εγγύησης, η

εγγύηση. Σκοπός μας είναι να εξασφαλίσουμε ότι τα προϊόντα μας

ACCO Brands Europe, κατά τη διακριτική της ευχέρεια, είτε θα

έχουν επιδόσεις σύμφωνες με τις αναφερόμενες προδιαγραφές.

επισκευάσει είτε θα αντικαταστήσει δωρεάν την ελαττωματική

Η παρούσα εγγύηση δεν επηρεάζει τα κατά το νόμο δικαιώματα

μηχανή. Η εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα που οφείλονται

τα οποία οι καταναλωτές έχουν σύμφωνα με την ισχύουσα

σε καταχρηστική χρήση ή σε χρήση για ακατάλληλο σκοπό.

νομοθεσία στη χώρα τους που αφορά την πώληση αγαθών.

Απαιτείται απόδειξη της ημερομηνίας αγοράς. Επισκευές

Για καταχώριση της μηχανής επισκεφθείτε τον ιστότοπο www.accoeurope.com

21

Tekniske data

GBC ThermaBind T400

Format

DIN A4

Indbindingskanalstørrelse

310 x 41 mm

Maksimal indbindingstykkelse

40 mm

Opvarmning

4 minutter

Indbindingscyklus

Variabel – 40, 60, 80, 100, 120 sekunder

Automatisk afbrydelse

Ja, efter 15 minutters inaktivitet

Energiforbrug – standby

100 W

Energiforbrug – indbinding

300 W

Strømforbrug

230V 50 Hz

Nettovægt

1,8 kg

Dimensioner

365 x 220 x 95 mm

Godkendelser

CE

Særlig bemærkning

Service

Tak, fordi du har valgt en GBC-indbindingsmaskine. Det er

Inden for en garantiperiode på 2 år fra købsdatoen vil ACCO

vores mål at producere indbindingsmaskiner af høj kvalitet til

Brands Europe efter eget skøn reparere eller udskifte defekte

en overkommelig pris og med mange avancerede funktioner,

originaldele. Garantien dækker udtrykkeligt ikke fejl eller

som giver dig mulighed for at opnå et fremragende resultat

nedbrud, som skyldes hændeligt eller bevidst misbrug eller

hver gang. Inden du bruger maskinen første gang, bør du bruge

forkert betjening eller vedligeholdelse af maskinen i henhold

et par minutter på at læse denne vejledning.

til producentens instruktioner.

Model

Garantiperiode

Sikkerhedsinstruktioner

GBC ThermaBind T400

2 år (reservedele og arbejdskraft)

m

DIN OG ANDRES SIKKERHED ER VIGTIG FOR ACCO BRANDS

EUROPE. I DENNE BRUGSVEJLEDNING OG PÅ PRODUKTET

Vedligeholdelsesmuligheder

FINDER DU VIGTIGE SIKKERHEDSMEDDELELSER. LÆS DISSE

MEDDELELSER NØJE.

Hvis du ønsker at udvide garantidækningen ud over den

periode, producenten oplyser, bør du spørge din ACCO

Brands Europe-forhandler til råds om mulighederne.

Generelle

sikkerhedsforanstaltninger

Opsætning

Læs instruktionerne, og opbevar dem til fremtidig reference.

1

T

ag T400 Thermal Binder ud af emballagen. Kontroller,

Når du anvender maskinen, skal du altid kontrollere, at

at mærkepladen på maskinen stemmer overens med din

maskinen er placeret på en plan og stabil overflade.

strømforsyning.

Rør ikke ved maskinens varmeplade, da den kan blive meget

2

Anbring den termiske indbinder på en plan,

stabil overflade.

varm.

Stikket skal sættes i en tilgængelig stikkontakt.

• Hold altid børn væk fra maskinen.

3

Løft maskinens låg til lodret stilling,

inden du tænder for

Undlad at ændre på nogen del af de interne mekanismer i

maskinen. (diag. 1).

maskinen.

4

T

ryk på den grå “tænd/sluk”-kontakt (on/off symbol I) på

• Undlad at lukke låget, når maskinen er i brug.

kontrolpanelet for at tænde maskinen. En rød lampe lyser

som tegn på, at maskinen er tændt, og varmepladen er ved

• Maskinen må ikke nedsænkes i flydende væske.

at varme op.

22

c

Opvarmning af dokumentet

Betjening af

opvarmningsprocessen

1

Efter 4 minutters opvarmning l

yser en grøn lampe , og

den røde lampe slukkes. Det betyder, at varmepladen har

1

Anbring dokumentet i indbindingsrillen,

(D), med

den korrekte temperatur.

limkanten direkte ind mod varmepladen, og stil

2

Vælg den indbindingsma

ppe, der passer bedst til

dokumentstøtteskinnen lodret, så den støtter dokumentet.

dit dokument. For at bestemme, hvilken størrelse

Tryk på den grønne betjeningsknap (E). Dette starter

indbindingsmappe der skal bruges til dokumentet, kan du

opvarmningssekvensen. Den gule tidsindikator blinker,

placere papirerne i guiden til måling af dokumenttykkelse,

mens timeren er i drift. Opvarmningstiden er mellem 40 og

der er markeret med (A) (diag. 2) på illustrationen. Det kan

120 sekunder, afhængigt af indstillingen. (diag. 3).

hjælpe dig med at vælge den mappe, som passer bedst til

2

Når opvarmningssekvensen er afsluttet,

udsendes et

dokumentstørrelsen. Anbring mappen omkring dokumentet

lydsignal, og den grønne indikatorlampe tændes igen.

med limryggen langs venstre kant af papirerne.

Giv dokumentet tid til at

Vælg den korrekte opvarmningstid

afkøle og hærde

1

Indbindingstiden varierer afhæng

igt af indbindingsmappens

1

Fjern dokumentet fra opvarmningskanalen,

og anbring det i

tykkelse. Tidsindstillingen kan justeres ved at trykke på

kølebakken (F) bag på maskinen (diag. 4). Lad dokumentet

knappen til justering af timer (B). Den gule lampe på

afkøle i nogle minutter, hvorefter dokumentet er indbundet

tidsindstillingsindikatoren (C) nulstilles til central position. Du

og klar til at blive lagt frem. Hvis flere dokumenter skal

justerer timeren til den korrekte tidsindstilling ved at trykke

indbindes, kan processen gentages.

på knappen til justering af timeren, indtil den korrekte gule

lampe lyser på tidsindstillingsindikatoren. Indstil timeren til

den værdi, der svarer til den mappetykkelse, du bruger.

Indbinding af flere dokumenter

1

Indbindingsprocessen kan udføres med flere kopier

samtidigt. Opvarmningskanalen kan indeholde en

kombination af dokumenter i en tykkelse af op til 40 mm.

F.eks.: 6 x 6 mm mapper eller 4 x 9 mm mapper. Indbinding

1,5 mm 3 mm 6 mm 9 mm 12 mm

af flere dokumenter gør den samlede behandlingstid

1/16” 1/8” 1/4” 3/8” 1/2”

betydelig hurtigere.

F.eks.: Indstillingen ‘1’ (40 sekunder) for 1x1.5 mm-

dokumenter, indstillingen ‘3’ (80 sekunder) for 1x6

Efter brug

mm-dokumenter. Til indbinding af flere dokumenter skal

1

Når indbindingen er afsluttet,

trykker du på “tænd/sluk”-

opvarmningstiden indstilles, så den passer til den samlede

kontakten (O) igen for at slukke for maskinen. T400 har en

dokumenttykkelse. For dokumenter med en tykkelse

automatisk energibesparende afbrydelse, som aktiveres

på 12 mm eller mere skal du vælge den maksimale

efter 15 minutters inaktivitet.

opvarmningsperiode med indstilling 5 (120 sekunder).

2

Husk a

t trække stikket ud af kontakten, når maskinen ikke

er i brug.

Garanti

Denne maskines drift er garanteret i to år fra købsdatoen med

af personer, som ikke er autoriseret af ACCO Brands Europe,

forbehold for normal anvendelse. ACCO Brands Europe vil efter

vil ugyldiggøre garantien. Det er vores mål at sikre, at vores

eget skøn enten reparere eller ombytte den defekte maskine

produkter opfylder de anførte specifikationer. Denne garanti har

gratis inden for garantiperioden. Garantien dækker ikke fejl, der

ingen indflydelse på de juridiske rettigheder, som forbrugere

skyldes misbrug eller brug til upassende formål. Der kræves

har i medfør af købeloven.

bevis for købsdatoen. Reparationer eller ændringer foretaget

Du kan registrere dette produkt online på www.accoeurope.com

23

Tekniset tiedot

GBC ThermaBind T400

Arkkikoko

A4

Sidontauran koko

310 x 41 mm

Suurin sidontapaksuus

40 mm

Lämmitysjakso

4 minuuttia

Sidontajakso

Vaihteleva – 40, 60, 80, 100, 120 sekuntia

Automaattinen kytkennän katkaisutoiminto

Kyllä – kytkeytyy laitteen oltua pois käytöstä 15 minuuttia

Tehon kulutus – valmiustilassa

100W

Tehon kulutus – sidonnan aikana

300W

Virtalähde

230V 50 Hz

Nettopaino

1,8 kg

Mitat

365 x 220 x 95 mm

Hyväksynnät

CE

Erikoishuomautus

Huolto

Kiitämme teitä GBC-sidontalaitteen valinnasta. Tavoitteenamme

ACCO Brands Europe korjaa tai vaihtaa, oman harkintansa

on tuottaa hinnaltaan edullisia, mutta laadukkaita

mukaan, vialliset alkuperäisosat takuuaikana, joka kestää

sidontalaitteita, joiden monet pitkälle kehitetyt ominaisuudet

kaksi vuotta ostopäivästä lukien. Takuu ei kata vikoja tai

mahdollistavat loistavat sidontatulokset kerta toisensa jälkeen.

häiriöitä, jotka johtuvat tahattomasta tai tahallisesta laitteen

Kehotamme teitä lukemaan tämän oppaan ennen kuin ryhdytte

asiattomasta käytöstä tai valmistajan antamien käyttö- tai

käyttämään laitetta ensimmäistä kertaa.

huolto-ohjeiden laiminlyönnistä.

Malli

Takuuaika

Turvaohjeet

GBC ThermaBind T400

2 vuotta (osat ja työ)

m

KÄYTTÄJIEN JA SIVULLISTEN TURVALLISUUS ON TÄRKEÄÄ

ACCO BRANDS EUROPELLE. TÄSSÄ KÄYTTÖOPPAASSA JA

Takuutarjous

TUOTTEESSA ON TÄRKEITÄ TURVALLISUUSHUOMAUTUKSIA.

LUE NÄMÄ HUOMAUTUKSET HUOLELLISESTI.

Mikäli takuuta halutaan pidentää valmistajan myöntämää

takuuaikaa pidemmäksi ajaksi, pyydämme teitä ottamaan

yhteyttä paikalliseen ACCO Brands Europe-myyjään

Yleiset varotoimet

saadaksenne tarkempia tietoja vaihtoehdoista.

Lue nämä ohjeet ja pidä ne hyvässä tallessa tulevaisuuden

käyttöä varten.

Laitteen ottaminen käyttöön

V

armista aina laitetta käyttäessäsi, että se on sijoitettu

1

Ota lämpösidontalaite

T400 esiin pakkauksestaan. Varmista,

tasaiselle ja vakaalle pinnalle.

että laitteen arvokilpeen merkityt arvot vastaavat käytössä

• Älä koske tämän laitteen lämpölevyä, sillä se voi olla kuuma.

olevan virtalähteen arvoja.

• Pidä laite aina pois lasten ulottuvilta.

2

Sijoita lämpösidontalaite tasaiselle ja vakaalle pinnalle.

Älä tee mitään muutoksia tämän laitteen sisäisiin

Pistotulppa tulee sijoittaa lähellä olevaan pistorasiaan, johon

mekanismeihin.

on helppo päästä käsiksi.

• Älä sulje kantta, kun laite on toiminnassa.

3

Nosta kansi p

ystyasentoon, ennen kuin kytket laitteen

toimintaan. (kuva 1.)

• Älä upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin.

4

Paina laitteen hallinta

paneelissa sijaitsevaa harmaata

käynnistyskytkintä ( I ) kytkeäksesi laitteen toimintaan.

Punainen merkkivalo osoittaa, että laitteeseen on kytketty

virta ja että lämpölevy on kuumentumassa.

24

FI

o

Asiakirjan lämmitys

Lämmitystoiminnon käyttö

1

Lämpeneminen kestää 4 minuuttia,

jonka jälkeen vihreä

1

Aseta asiakirja sidontauraan,

joka on merkitty kirjaimella (D),

merkkivalo syttyy

ja punainen merkkivalo sammuu.

siten, että liimareuna asettuu suoraan lämpölevyä vasten.

Tämä osoittaa, että lämpölevy on saavuttanut oikean

Nosta asiakirjan tukitanko ylös tukemaan asiakirjaa. Paina

lämpötilan.

vihreää toimintapainiketta, joka on merkitty kirjaimella

(E). Tämä käynnistää lämmitysjakson. Ajoitusosoittimen

2

V

alitse sidottavaan asiakirjaan parhaiten sopiva lämpökansi.

keltainen merkkivalo vilkkuu ajastimen olleessa

Voidaksesi päätellä minkäkokoisen kannen asiakirja vaatii,

toiminnassa. Lämmitysjakso kestää 40 - 120 sekuntia

aseta paperiarkit asiakirjan paksuusmittariin, joka on

asetuksen säädöstä riippuen. (kuva 3.)

merkitty piirrokseen kirjaimella (A) (kuva 2.). Tämä auttaa

sinua valitsemaan kannet, jotka lähinnä vastaavat asiakirjan

2

Kun lämmitysjakso on päättyn

yt, laitteesta kuuluu

kokoa. Aseta kannet asiakirjan ympärille siten, että

merkkiääni ja vihreä merkkivalo syttyy uudestaan.

liimaselkä kulkee paperin vasemmanpuoleista reunaa pitkin.

Anna asiakirjan jäähtyä ja

Valitse oikea lämmitysaika

kovettua

1

Sidonta-aika vaihtelee ja se riippuu asiakirjan kannen

1

Poista asiakirja lämpöurasta ja sijoita se laitteen takaosassa

paksuudesta. Ajastinta voidaan säätää painamalla ajastimen

olevaan jäähdytyskaukaloon (F) (kuva 4). Anna asiakirjan

säätöpainiketta (B). Ajoitusosoittimen (C) keltainen

jäähtyä kaukalossa muutamia minuutteja. Tämän jälkeen

merkkivalo on ennalta asetettu keskiasentoon. Ajastimen

asiakirja onkin sidottu ja valmis jakeluun. Toimenpiteet

asetus säädetään oikeaan arvoon painamalla ajastimen

voidaan toistaa, jos sidottavana on toinen asiakirja.

säätöpainiketta siihen saakka kunnes keltainen merkkivalo

saavuttaa oikean asetuksen ajoitusosoittimessa. Säädä

ajastimen asetus siten, että se vastaa käytössä olevan

Useampien asiakirjojen sidonta

kannen kokoa.

samanaikaisesti

1

Useampien asiakirjojen sidonta samanaikaisesti on

mahdollista. Lämpöuraan asetettujen asiakirjojen

yhteenlaskettu paksuus voi olla jopa 40 mm. Esim: 6

x 6 mm:n kannet tai 4 x 9 mm:n kannet. Useampien

1,5 mm 3 mm 6 mm 9 mm 12 mm

asiakirjojen samanaikainen sidonta nopeuttaa käsittelyä

1/16” 1/8” 1/4” 3/8” 1/2”

kokonaisuudessaan.

Esim: Asetus “1” (40 sekuntia) 1 x 1,5 mm:n suuruista

asiakirjaa varten ja asetus “3” (80 sekuntia) 1 x 6 mm:

Käytön jälkeen

n asiakirjaa varten. Useamman asiakirjan samanaikaista

sidontaa varten säädä ajoitus siten, että se vastaa

1

Kun kaikki sidonta on suoritettu,

paina käynnistyskytkintä

asiakirjojen yhteenlaskettua paksuutta. Jos asiakirja on 12

(O) uudestaan, jolloin laite kytkeytyy pois toiminnasta.

mm tai paksumpi, valitse pisin lämmitysajan asetus “5”

Mallissa T400 on tehoa säästävä automaattinen kytkennän

(120 sekuntia).

katkaisutoiminto, joka aktivoituu, kun laitetta ei ole käytetty

15 minuuttiin.

2

Muista irrottaa pistotulppa pistorasiasta,

kun laite ei ole

käytössä.

Takuu

Laitteella on normaalikäytössä kahden vuoden takuu

muuttaa muu kuin ACCO Brands Europen valtuuttama henkilö,

ostopäivästä lukien sen toiminnan osalta. Tänä takuuaikana

takuu raukeaa. Tavoitteemme on varmistaa, että tuotteemme

ACCO Brands Europe harkintansa mukaan joko korjaa

toimivat ohjeissa kuvatulla tavalla. Tämä takuu ei vaikuta

tai vaihtaa viallisen laitteen veloituksetta. Takuu ei kata

lakisääteisiin oikeuksiin, joita kuluttajilla on eri maissa ja joiden

virheellisestä tai asiattomasta käytöstä aiheutuneita vikoja.

alaisuudessa tavaroiden myynti tapahtuu.

Joudut esittämään ostotodistuksen. Jos laitetta korjaa tai

Rekisteröi tuote Internetissä osoitteessa www.accoeurope.com

25

Tekniske data

GBC ThermaBind T400

Format

DIN A4

Størrelse på innbindingskanal

310 x 41 mm

Maksimal innbindingstykkelse

40 mm

Oppvarmingstid

4 minutter

Innbindingstid

Varierer – 40, 60, 80, 100, 120 sekunder

Automatisk avstenging

Ja – etter 15 minutters inaktivitet

Strømforbruk – standby

100 W

Strømforbruk – innbinding

300 W

Strømforsyning

230 V, 50 Hz

Nettovekt

1,8 kg

Dimensjoner

365 x 220 x 95 mm

Godkjenninger

CE

Merknad

Service

Takk for at du valgte en GBC innbindingsmaskin. Vårt mål

Innenfor garantiperioden på 2 år fra kjøpsdato, vil ACCO

er å lage innbindingsmaskiner av høy kvalitet til en rimelig

Brands Europe, etter egen vurdering, reparere eller erstatte

pris og med mange avanserte funksjoner, slik at du kan får

defekte originaldeler. Garantien gjelder ikke ved feil eller

flotte resultater hver gang. Før du bruker maskinen for første

driftsstans som oppstår som følge av tilsiktet eller utilsiktet

gang, bør du bruke noen minutter på å lese gjennom denne

feil bruk eller mangel på å bruke eller vedlikeholde maskinen

veiledningen.

i samsvar med produsentens instruksjoner.

Modell

Garantiperiode

Sikkerhetsinstruksjoner

GBC ThermaBind T400

2 år (deler og arbeid)

m

ACCO BRANDS EUROPE TAR DIN OG ANDRES SIKKERHET PÅ

ALVOR. DU FINNER VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER I

Vedlikeholdsavtale

DENNE BRUKSANVISNINGEN OG PÅ SELVE PRODUKTET. LES

DISSE INSTRUKSJONENE NØYE.

Hvis du vil utvide garantien utover produsentens angitte

garantiperiode, kan du ta kontakt med din lokale ACCO

Brands Europe-forhandler.

Generelle sikkerhetshensyn

Les instruksjonene grundig, og ta vare på dem til fremtidig

Klargjøring

bruk.

1

Pakk ut den termiske innbindingsmaskinen

T400 fra

Kontroller at maskinen alltid står på en flat og stabil overflate

emballasjen. Kontroller at strømforsyningen du bruker, er i

ved bruk.

overensstemmelse med merkeplaten på maskinen.

V

armeplaten på maskinen må ikke berøres, den kan være

2

Plasser den termiske innbindingsmaskinen på en fla

t, stabil

varm.

overflate. Sett støpselet inn i en lettilgjengelig stikkontakt

• Hold til enhver tid maskinen utenfor rekkevidden til barn.

nær maskinen.

Ikke prøv å foreta endringer eller reparasjoner på de indre

3

Løft lokket på maskinen opp i stående stilling før du slår

mekanismene i maskinen.

maskinen på. (fig.1).

Lokket på maskinen må ikke lukkes mens maskinen er i

4

T

rykk på den grå “På/av”-bryteren (on/off symbol I )

bruk.

på kontrollpanelet for å slå maskinen på. En rød lampe

• Maskinen må ikke nedsenkes i vann eller andre væsker.

tennes og angir at maskinen er på og varmeplaten under

oppvarming.

26

NO

o

Varme opp dokumentet

Varmeprosessen

1

Etter 4 minutters oppvarmingstid,

tennes en grønn

1

Sett dokumentet inn i innbindingssporet (D) med den

lampe

, og den røde lampen slukkes. Dette betyr at

limte siden vendt rett mot varmeplaten, og løft opp

varmeplaten har oppnådd korrekt temperatur.

dokumentstøtteskinnen slik at den støtter dokumentet. Trykk

på den grønne startknappen (E). Nå starter varmeprosessen.

2

V

elg et passende termisk omslag for dokumentet.

Den gule tidsindikatoren blinker mens varmeprosessen

Når du skal avgjøre hvilken omslagsstørrelse du

pågår. Varmetiden vil være mellom 40 og 120 sekunder,

trenger til dokumentet, setter du papirene inn i

avhengig av valgt innstilling. (fig.3)

dokumenttykkelsesmåleren (A) (fig.1).på figuren. På denne

måten kan du velge det omslaget som passer best til

2

Når varmeprosessen er fullført,

gis det et lydsignal, og den

størrelsen på dokumentet. Legg omslaget rundt dokumentet

grønne lampen tennes.

med limryggen langs venstre kant av papiret.

La dokumentet kjøle seg ned

Velge riktig varmetid

og herdes

1

Innbindingstiden varierer med tykkelsen på

1

T

a ut dokumentet av varmekanalen, og legg det i

dokumentomslaget. Du justerer tidsbryteren ved å

kjøleskuffen (F) bakerst på maskinen (fig. 4). La dokumentet

trykke på tidsjusteringsknappen (B). Den gule lampen

kjøle seg ned i noen minutter. Nå er dokumentet innbundet

på tidsindikatoren (C) er forhåndsinnstilt på midtre

og klart til presentasjon. Hvis du skal binde inn flere

posisjon. Når du skal angi korrekt varmetid, trykker du

dokumenter, gjentar du fremgangsmåten.

på tidsjusteringsknappen til ønsket gul lampe lyser på

tidsindikatoren. Sett tidsbryteren til den innstillingen som

samsvarer med omslagsstørrelsen du bruker.

Innbinding av flere dokumenter

samtidig

1

Du kan binde inn flere eksemplarer samtidig.

Varmekanalen

har kapasitet på en kombinasjon av dokumenter på opptil

40 mm tykkelse. F.eks.: 6 x 6 mm omslag eller 4 x 9 mm

1,5 mm 3 mm 6 mm 9 mm 12 mm

omslag. Du kan redusere den totale innbindingstiden ved å

1/16” 1/8” 1/4” 3/8” 1/2”

binde flere dokumenter samtidig.

Eksempel: Innstilling “1” (40 sekunder) for dokument på 1

x 1,5 mm, innstilling “3” (80 sekunder) for dokument på 1x

Etter bruk

6mm. Ved innbinding av flere dokumenter samtidig, må du

1

Når du er ferdig med innbindingen,

trykker du på “På/av”-

angi varmetiden som tilsvarer begge dokumenttykkelsene

knappen (O) igjen for å slå maskinen av. T400 har en

sammenlagt. For dokumenter som er 12 mm eller tykkere,

automatisk energisparefunksjon som slår maskinen av etter

må du angi maksimal varmeperiode med innstilling 5 (120

15 minutters inaktivitet.

sekunder).

2

Husk å ta støpselet ut a

v stikkontakten når du ikke bruker

maskinen.

Garanti

Denne maskinen har to års garanti fra kjøpsdato ved normal

er autorisert av ACCO Brands Europe, foretar reparasjoner eller

bruk. Innenfor denne garantiperioden vil ACCO Brands Europe

modifikasjoner på maskinen, gjøres garantien ugyldig. Det er

etter eget forgodtbefinnende enten reparere eller erstatte

vårt mål å sørge for at våre produkter er i overensstemmelse

enheter med feil, vederlagsfritt. Feil som oppstår på grunn

med de angitte spesifikasjonene. Denne garantien påvirker

av feil bruk eller bruk til uegnede formål, dekkes ikke av

ikke forbrukerens juridiske rettigheter i henhold til nasjonal

garantien. Kjøpsbevis må fremlegges. Hvis personer som ikke

lovgivning for salg av varer.

Registrer produktet online på www.accoeurope.com

27

Tekniska data

GBC ThermaBind T400

Format

DIN A4

Bindningspringans storlek

310 x 41 mm

Max. bindningstjocklek

40 mm

Uppvärmning

4 minuter

Bindningscykel

Variabelt – 40, 60, 80, 100, 120 sekunder

Automatisk avstängning

Ja – om ej använts på 15 minuter

Energiförbrukning – viloläge

100 W

Energiförbrukning – bindning

300 W

Eltyp

230 V 50 Hz

Nettovikt

1,8 kg

Dimensioner

365 x 220 x 95 mm

Godkännanden

CE

Speciell märka

Service

Tack för att du valde en GBC värmebindare. Vår målsättning är

Inom en garantiperiod på två år från inköpsdagen reparerar

att tillverka bindnings-maskiner av hög kvalitet till överkomligt

eller byter ACCO Brands Europe defekta originaldelar, enligt

pris med många avancerade funktioner som ger dig utmärkta

eget gottfinnande. Garantin gäller specifikt ej maskineller

resultat varje gång. Innan du använder maskinen för första

funktionsfel som uppstått genom att maskinen avsiktligt eller

gången ber vi dig sätta av några minuter till att läsa genom

oavsiktligt skadats eller genom att den inte har använts eller

denna bruksanvisning.

underhållits i enlighet med tillverkarens anvisningar.

Modell

Garantiperiod

Säkerhetsinstuktioner

GBC ThermaBind T400

2 år (reservdelar och arbete)

m

DIN SÄKERHET LIKAVÄL SOM ANDRAS ÄR EN BETYDELSEFULL

ANGELÄGENHET FÖR ACCO BRANDS EUROPE. I DENNA

Garantiförlängning

ANVÄNDARHANDBOK OCH PÅ SJÄLVA ENHETEN FINNS

VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER. LÄS NOGGRANT IGENOM

Om du vill förlänga den ovannämnda garantitiden från

DESSA FÖRESKRIFTER.

tillverkaren kan du fråga din ACCO Brands Europe-

återförsäljare vilka alternativ som finns.

Allmänna säkerhetsråd

Installation

Läs dessa anvisningar och spara dem, om du skulle behöva

komma tillbaka till dem senare.

1

T

a ut värmebindaren T400 ur förpackningen. Kontrollera att

maskinens elkrav enligt märkplåten överensstämmer med

När du använder maskinen måste du se till att den står på

elektriciteten i vägguttaget.

plant och stabilt underlag.

2

Ställ värmebindaren på plant sta

bilt underlag. Kontakten ska

Vidrör inte värmeskenan på maskinen.

Den kan vara varm.

sättas in i ett närbeläget och lättåtkomligt vägguttag.

Förvara alltid maskinen utom räckhåll för barn.

3

Ställ upp locket innan du slår på maskinen.

(fig.1).

Ingrip inte på något sätt i maskinens inre mekanism.

4

T

ryck på den grå på/avslagningsknappen (on/off symbol

Stäng inte locket när maskinen används.

I ) på kontrollpanelen för att koppla på maskinen. En röd

• Doppa inte maskinen i vätska.

lampa lyser när maskinen är på och värmeskenan värms

upp.

28

S

Uppvärmning av dokumentet

Start av värmningssekvensen

1

Efter fyra minuters uppvärmning tänds en g

rön lampa

1

Läg

g dokumentet i bindningsspringan (D), med limryggen

och den röda lampan släcks. Det anger att värmeskenan

direkt mot värmeskenan, och fäll upp stödskenan så att

har uppnått rätt temperatur.

dokumentet stöds. Tryck på den gröna startknappen (E).

Då startar värmningssekvensen. Den gula timerindikatorn

2

Välj det omsla

g för värmebindning som lämpar sig bäst för

blinkar medan timern går. Värmningstiden är mellan 40 och

ditt dokument. För att bestämma omslagsstorleken för ditt

120 sekunder, alltefter inställning. (fig.3).

dokument lägger du in papperen i tjockleksguiden markerad

(A) (fig.2). i figuren. Då kan du se vilket omslag som

2

När värmningssekvensen är klar hörs ett pip,

och den

passar bäst för dokumentets tjocklek. Lägg omslaget runt

gröna lampan tänds igen.

dokumentet med limryggen längs papperets vänsterkant.

Låt dokumentet svalna och

Val av rätt värmningstid

limmet härdas

1

Värmningstiden varierar alltefter omsla

gstjockleken. Timern

1

T

a ut dokumentet från värmekanalen och lägg det i

kan ställas om med hjälp av timerknappen (B). Den gula

avsvalningsbrickan (F) baktill på maskinen (fig. 4). Låt

lampan på timerindikatorn (C) är förinställd i centralt läge.

dokumentet svalna i ett par minuter. Därefter är ditt

För att justera timerns till önskad inställning trycker du

dokument färdigbundet och klart att användas. Om du vill

med timerknappen tills rätt lampa lyser på timerindikatorn.

binda ännu ett dokument, gör du om förfarandet.

Ställ in timern på den inställning som motsvarar den

omslagstjocklek du använder.

Bindning av flera dokument

samtidigt

1

Bindningen kan utföras på flera dokument samtidigt.

Värmespringan rymmer dokument med en sammanlagd

1,5 mm 3 mm 6 mm 9 mm 12 mm

tjocklek på upp till 40 mm. Exempel: 6 st. 6 mm-omslag

1/16” 1/8” 1/4” 3/8” 1/2”

eller 4 st. 9 mm-omslag. Med möjligheten att binda flera

dokument samtidigt kan du vinna mycket tid.

Exempel: Inställning ‘1’ (40 sekunder) för 1 st. 1,5 mm-

dokument, inställning ‘3’ (80 sekunder) för 1 st. 6 mm-

dokument. Om du ska binda flera dokumentuppsättningar

Efter användningen

samtidigt, ställer du in värmningstiden så att den motsvarar

den sammanlagda dokumenttjockleken. För dokument som

1

När du har bundit färdigt,

trycker du ännu en gång på

är 12 mm eller större, väljer du den längsta värmningstiden,

på/avslagningsknappen (O). Då stängs maskinen av. T400

inställning ‘5’ (120 sekunder).

har en energisparfunktion som automatiskt stänger av

maskinen om den inte använts på 15 minuter.

2

Kom igång a

tt dra ut kontakten ur vägguttaget när

maskinen inte används.

Garanti

Denna produkt har två års garanti från inköpsdatum vid

inköpsdatum måste uppvisas. Om reparationer eller ändringar

normal användning. Inom denna garantiperiod reparerar eller

utförts av personer som inte är auktoriserade av ACCO Brands

ersätter ACCO Brands Europe efter eget gottfinnande en defekt

Europe gäller inte garantin. Vår målsättning är att se till att

maskin utan extra kostnad. Garantin gäller inte för fel som

våra produkter uppfyller angivna specifikationer. Denna garanti

uppstått på grund av felaktig användning eller användning av

påverkar inte de rättigheter du har som konsument enligt lagen.

utrustningen till uppgifter den inte är avsedd för. Kvitto med

Registrera produkten online på www.accoeurope.com

29

Parametrytechniczne

GBC ThermaBind T400

Format

DIN A4

Binding

channel size

310 x 41mm

Maximumbindingthickness

40mm

Warm up

4 minutes

Bindingcycle

Variable – 40, 60, 80, 100, 120 seconds

Safetyshutoff

Yes – after 15 minutes non-use

Energyconsumption–standby

100W

Energyconsumption–binding

300W

Powersupply

230V 50 Hz

Net weight

1.8kg

Dimensions

370 x 220 x 95mm

Approvals

CE

Nadzwyczajnewydanie

Serwis

gazetyzawiadomienie

W okresie gwarancji 2 lat od zakupu, firma ACCO Brands

Dziękujemy za wybranie bindownicy marki GBC. Naszym celem

Europe, o ile uzna to za uzasadnione, dokona naprawy

jest produkowanie wysokiej jakości urządzeń po przystępnych

lub wymiany części wadliwych. Gwarancja nie obejmuje

cenach, posiadających wiele zaawansowanych funkcji,

uszkodzeń lub awarii powstałych z powodu przypadkowego lub

umożliwiających każdorazowe osiąganie doskonałych rezultatów.

zamierzonego niewłaściwego użytkowania lub też wynikających z

Przed rozpoczęciem pracy, prosimy o poświęcenie kilku minut na

zaniedbania zasad obsługi i konserwacji urządzenia zalecanych

przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi.

przez producenta.

Model

Okres gwarancji

Ważneinformacjedotyczące

GBC ThermaBind T400

2 lata (części i robocizna)

m

bezpieczeństwa

BEZPIECZEŃSTWO, ZARÓWNO TWOJE JAK I INNYCH OSÓB,

Opcjegwarancyjne

JEST DLA FIRMY ACCO BRANDS EUROPE BARDZO ISTOTNE.

Jeżeli pragną Państwo przedłużyć okres gwarancji ponad ten

W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI, JAK I NA SAMYM

wstępnie ustalony przez producenta, prosimy skontaktować

URZĄDZENIU, UMIESZCZONE SĄ WAŻNE INFORMACJE

się z miejscowym punktem sprzedaży urządzeń marki ACCO

DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA. PROSIMY O ICH UWAŻNE

PRZECZYTANIE.

Brands Europe.

Ogólnezasadybezpiecznej

Przygotowaniebindownicy

obsługiurządzenia

1

Wyjąć termobindownicę T400 z opakowania. Sprawdzić,

czy dane na tabliczce znamionowej bindownicy są zgodne z

Prosimy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i odłożyć i

parametrami zasilania elektrycznego.

zachowanie jej na później.

2

Bindownica powinna być ustawiona na płaskiej powierzchni.

Podczas oprawiania urządzenie zawsze powinno znajdować się

na płaskim, stabilnym podłożu.

3

Przed włączeniem bindownicy podnieść pokrywę do pozycji

pionowej (rys. 1).

Nie dotykać elementu grzewczego bindownicy, gdyż moęe on

być gorący.

4

Nacisnąć szary przycisk włączania/wyłączania (on/off symbol

I) na panelu sterowniczym bindownicy. Zapali się czerwona

Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.

dioda, co oznacza, że bindownica jest włączona oraz że element

W żadnym wypadku nie dotykać wewnętrznych elementów

grzewczy nagrzewa się.

urządzenia.

W trakcie oprawiania nie należy zamykać pokrywy urządzenia.

Nie zanurzać w cieczach.

30

Q

Zgrzewanie dokumentu

Proces zgrzewania

1

Po 4 minutach nagrzewania zapali się zielona dioda a

1

Włożyć dokument do wlotu zgrzewania (D) tak, aby grzbiet z

czerwona zgaśnie. Oznacza to, że element grzewczy osiągnął

warstwą kleju przylegał do elementu grzewczego. Zabezpieczyć

odpowiednią temperaturę.

dokument ustawiając szynę podpierającą dokument w

pozycji pionowej. Nacisnąć zielony włącznik zgrzewania

2

Wybrać odpowiednią rozmiarem Okładkę Termiczną. W celu

(E). Rozpoczyna to proces zgrzewania. Żółty wskaźnik

wybrania odpowiedniego rozmiaru okładki należy włożyć

czasu zgrzewania mruga podczas pracy czasomierza. Czas

dokument do wskaźnika grubości dokumentu, oznaczonego na

zgrzewania wynosi od 40 do 120 sekund, w zależności od

rysunku literą (A) (rys. 1). Pozwoli to na wybranie najbardziej

ustawienia. (rys. 3).

odpowiedniego rozmiaru okładki. Włożyć dokument do okładki

tak, aby grzbiet okładki z warstwą kleju przylegał do lewej

2

Po zakończeniu procesu zgrzewania rozbrzmiewa sygnalizator

krawędzi dokumentu.

akustyczny oraz ponownie włącza się zielona dioda.

Wybieraniewłaściwegoczasu

Chłodzeniedokumentui

zgrzewania

utwardzanie kleju

1

Czas zgrzewania zależy od grubości okładki. Czasomierz

1

Dokument należy teraz wyjąć z komory grzejnej i ułożyć na tacy

można ustawić za pomocą przycisku nastawiania czasomierza

chłodzącej (F) znajdującej się z tyłu bindownicy (rys. 4). Po

(B). Świecąca żółta dioda na wskaźniku czasu zgrzewania (C)

kilku minutach chłodzenia oprawiony dokument będzie gotowy

normalnie znajduje się w pozycji centralnej. W celu ustawienia

do prezentacji. Można teraz powtórzyć procedurę, w celu

odpowiedniego czasu zgrzewania, należy przytrzymać przycisk

oprawienia następnego dokumentu.

nastawiania czasomierza aż do uzyskania odpowiedniego

odczytu na wskaźniku czasu zgrzewania. Czas zgrzewania

Oprawianie kilku dokumentów

powinien odpowiadać rozmiarowi używanej okładki termicznej.

jednocześnie

1

Możliwe jest oprawianie kilku egzemplarzy dokumentu

jednocześnie. Komora grzejna mieści kilka dokumentów o

maksymalnej łącznej grubości 40mm. Np. 6 oprawek o grubości

6mm każda lub 4 oprawki o grubości 9mm każda. Oprawianie

1,5 mm 3 mm 6 mm 9 mm 12 mm

kilku dokumentów jednocześnie znacznie przyspiesza proces

1/16” 1/8” 1/4” 3/8” 1/2”

oprawiania.

Np. Ustawienie ‘1’ (40 sekund) dla jednego dokumentu o

grubości 1,5mm, ustawienie ‘3’ (80 sekund) dla jednego

Popracy

dokumentu o grubości 6mm. Przy oprawianiu kilku dokumentów

jednocześnie czas zgrzewania należy ustawić tak, aby

1

Po zakończeniu oprawiania bindownicę można wyłączyć

odpowiadał łącznej grubości oprawianych dokumentów. Dla

poprzez ponowne naciśnięcie przycisku włączania/wyłączania

dokumentów o grubości 12mm i powyżej, należy wybrać

(O), co powoduje wyłączenie urządzenia. Bindownica T400

maksymalny czas zgrzewania, tzn. ustawienie ‘5’ (120 sekund).

jest wyposażona w układ oszczędzania energii, który wyłącza

urządzenie po 15 minutach bezczynności.

2

Należy pamiętać o odłączeniu wtyczki z gniazda zasilającego,

gdy bindownica nie jest w użyciu.

Gwarancja

Urządzenie objęte jest dwuletnią gwarancją eksploatacyjną. Okres

przedstawić dowód zakupu. Dokonanie napraw i modyfikacji

gwarancyjny liczy się od daty zakupu. W okresie gwarancyjnym

urządzenia przez osoby nie upoważnione do tego przez firmę

producent (ACCO Brands Europe) zobowiązuje się za darmo

ACCO Brands Europe powoduje unieważnienie gwarancji. Chcemy,

naprawić lub wymienić uszkodzone urządzenie. Gwarancja

aby nasze produkty działały zgodnie ze specyfikacją. Niniejsza

nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych nieprawidłowym

gwarancja nie narusza praw konsumentów wynikających z

użytkowaniem bindownicy lub wykorzystywaniem jej do celów, do

przepisów obowiązujących w danym kraju i dotyczących warunków

których nie jest przeznaczona. Aby skorzystać z gwarancji należy

sprzedaży towarów.

Prosimy o zarejestrowanie produktu na stronie internetowej www.accoeurope.com

31

Technické údaje

GBC ThermaBind T400

Formát

DIN A4

Velikost

vázacídrážky

310 x 41 mm

Maximálnítloušťkavazby

40 mm

Zahřívání

4 minuty

Vázací

doba

Různá – 40, 60, 80, 100, 120 vteřin

Automatickévypnutí

Ano – po 15 minutách mimo provoz

Spotřebaenergie–pohotovostnístav

100W

Spotřebaenergie–vázání

300W

Napájení

230V 50 Hz

Čistá

hmotnost

1.8 kg

Rozměry

365 x 220 x 95 mm

Schváleno podle

CE

Zvláštní oznámení

Servis

Dûkujeme vám, Ïe jste si vybrali vázaãku znaãky GBC. Za

Během 2-leté záruční lhůty ode dne nákupu firma ACCO

pfiístupné ceny se snaÏíme nabízet kvalitní vázaãky, jejichÏ

Brands Europe podle svého vlastního uvážení opraví

uÏiteãné vlastnosti vám zaruãí dosaÏení konzistentnû v˘born˘ch

nebo vymění původní vadné díly. Záruka se však výslovně

v˘sledkÛ. NeÏ vázaãku poprvé pouÏijete, pfieãtûte si laskavû

nevztahuje na závady a poruchy způsobené náhodným či

peãlivû tuto pfiíruãku.

úmyslným zneužitím nebo použitím a údržbou, při nichž se

nepostupovalo podle pokynů výrobce.

Důležitébezpečnostnípokyny

Model

Záručnílhůta

m

GBC ThermaBind T400

2 roky (díly a práce)

VAŠE BEZPEČNOST I BEZPEČNOST OSTATNÍCH

OSOB JE PRO ACCO BRANDS EUROPE DŮLEŽITÁ. V

TÉTO PŘÍRUČCE A NA PŘÍSTROJÍCH JSOU DŮLEŽITÉ

Prodlouženízáručnílhůty

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY. ČTÊTE TYTO POKYNY

POZORNĚ.

Přejete-li si prodloužit záruční lhůtu po době stanovené

výrobcem, obraťte se laskavě na svou místní prodejnu značky

ACCO Brands Europe a poraďte se o dalších možnostech.

Bezpečnostnípokyny

Pečlivě si tyto pokyny přečtěte a uschovejte si je pro budoucí

Příprava

potřebu.

1

Vybalte tepelnou vázačku T400 z vnějšího obalu.

Při práci musí být přístroj na rovné, stabilní ploše.

Zkontrolujte, zda se napětí uvedené na výrobním štítku

Nedotýkejte se tepelné desky přístroje, může být horká.

shoduje s místním síťovým napětím.

Pří stroj umístěte vždy mimo dosah dětí.

2

Postavte tepelnou vázačku na rovnou, stabilní plochu.

Žádným způsobem nezasahujte do vnitřního mechanismu

Zapojte zástrčku do nejbližší, snadno přístupné síťové

přístroje.

zásuvky.

Při práci nezavírejte víko přístroje.

3

Před zapnutím přístroje zdvihněte víko vázačky do svislé

Pří stroj se nesmí namáčet.

polohy (obr. 1).

4

Stisknutím šedého vypínače Zap/Vyp (on/off symbol I) na

kontrolní desce přístroj zapněte. Rozsvítí se červená dioda

a upozorní vás, že přístroj je zapnutý a tepelná deska se

zahřívá.

32

CZ

o

Zahřívánídokumentu

Vlastnízahřívání

1

Po 4 minutách zahřívání se rozsvítí zelená dioda a

1

Umístěte dokument do vázacího prostoru, (D), lepivým

červená dioda zhasne. Znamená to, že tepelná deska je

okrajem těsně k tepelné desce, zdvihněte podpěru

zahřátá na správnou teplotu.

dokumentu do svislé polohy, aby na ní dokument spočíval.

Stiskněte zelené provozní tlačítko (E). Zahřívací proces se

2

Vyberte si vázací desky, které jsou pro daný dokument

tím spustí. Během funkce časovače bude blikat žlutá dioda.

nejvhodnější. Chcete-li zjistit, jakou velikost vázacích

Podle nastavení bude délka zahřívání v rozmezí od 40 do

desek máte pro daný dokument použít, změřte si tloušťku

120 vteřin. (obr. 3).

příslušného svazku papíru na vodítku označeném na

obrázku písmenem (A) (obr. 1). Pomocí vodítka si můžete

2

Po ukončení zahřívacího procesu přístroj zapípá a opět se

zjistit, které desky budou nejlépe k danému svazku

rozsvítí zelená dioda.

dokumentů přiléhat. Vložte dokument do desek tak, aby

hřbet s lepidlem byl na levé straně svazku papíru.

Nechtedokumentvychladnout

a ztvrdnout

Volbasprávnédobyzahřívání

1

Vyjměte dokument ze zahřívací drážky a uložte jej do

1

Doba potřebná k zahřátí desek dokumentu bude záviset

chladicí přihrádky (F) na zadní straně přístroje (obr. 3).

na tloušťce desek. Časovač přístroje lze seřídit stisknutím

Nechte dokument několik minut zchladnout; po zchladnutí

seřizovacího tlačítka (B). Žlutá dioda indikátoru časovače

bude dokument svázaný a připravený k použití. Potřebujete-

(C) je ve výrobně nastavená na střední polohu. Nastavte si

li svázat další dokument, jednoduše postup opakujte.

dobu zahřívání na správnou délku stisknutím seřizovacího

tlačítka tak, aby se žlutá dioda rozsvítila ve správné poloze.

Seřiďte si časovač podle tloušťky používaných desek.

Vícenásobnévázání

1

Vázat lze současně několik kopií najednou. Zahřívací drážka

udrží několik dokumentů o celkové tloušťce do 40 mm.

Např.: 6 x 6 mm desek nebo 4 x 9 mm desky. Vícenásobným

vázáním se značně zrychlí celková doba zpracování.

1,5 mm 3 mm 6 mm 9 mm 12 mm

1/16” 1/8” 1/4” 3/8” 1/2”

Popoužití

Např.: Poloha ‘1’ (40 vteřin) pro dokument o tloušťce 1x 1.5

mm, poloha ‘3’ (80 vteřin) pro dokument o tloušťce 1x 6 mm.

1

Po svázání všech potřebných dokumentů opět stiskněte

U vícenásobného vázání je třeba nastavit dobu zahřívání

vypínač ‘Zap/Vyp’ (O) a přístroj vypněte. Přístroj T400

podle součtu tlouštěk příslušných dokumentů. U dokumentů

je vybaven ekonomickým mechanismem, který přístroj

o tloušťce 12 mm nebo větší seřiďte dobu zahřívání na

automaticky vypne, jestliže nebyl alespoň 15 minut v

maximální polohu 5 (120 vteřin).

provozu.

2

Nepoužíváte-li stroj, nezapomeňte vytáhnout přívodní šňůru

ze síťové zásuvky.

Záruka

Na provoz tohoto přístroje platí při běžném použití 2-letá záruka

provedené osobou, jež k tomu není oprávněna firmou ACCO

ode dne nákupu. Během záruční doby firma ACCO Brands

Brands Europe, platnost záruky zruší. Snažíme se zajistit, aby

Europe podle své vlastní úvahy vadný přístroj bezplatně opraví

naše výrobky fungovaly v souladu s uvedenými technickými

nebo vymění. Na závady způsobené zneužitím a použitím

údaji. Touto zárukou nejsou ovlivněna zákonná práva

pro nevhodné účely se záruka nevztahuje. V každém případě

vztahující se na prodej zboží, která spotřebitelům přísluší podle

je nutno předložit nákupní lístek. Opravy a změny přístroje,

příslušných státních zákonů.

Tento výrobek si můžete zaregistrovat online na www.accoeurope.com

33

Műszakiadatok

GBC ThermaBind T400

Formátum

DIN A4

Fűzőcsatorna

mérete

310 x 41 mm

Maximálisfűzésivastagság

40 mm

Bemelegedés

4 perc

Kötési

ciklus

Változó – 40, 60, 80, 100, 120 másodperc

Automatikus leállás

Igen – 15 perces üzemszünet után

Energia felvétel – készenléti

100 W

Energia felvétel – kötés

300 W

Táplálás

230 V 50 Hz

Nettó

súly

1,8 kg

Méretek

365 x 220 x 95 mm

Jóváhagyás

CE

Speciális észrevesz

Szerviz

Köszönjük, hogy GBC fűzőgépet vásárolt. A célunk, hogy olyan

A vásárlás napjától számított 2 éves garanciális időn belül

jó minőségű fűzőgépet gyártsunk elfogadható áron, amely

a ACCO Brands Europe saját belátása szerint megjavítja

számos fejlett jellemzővel rendelkezik, ami az Ön számára

vagy kicseréli a hibás eredeti alkatrészeket. A garancia

biztosítja mindenkor kiváló eredmények elérését. Mielőtt

kifejezetten kizárja az olyan hibákat vagy meghibásodást, ami

használatba veszi a gépet, fordítson néhány percet arra, hogy

olyan véletlen vagy szándékos rongálás vagy üzemeltetési

elolvassa ezt az útmutatót.

hiba vagy karbantartási hiba miatt következett be, mert nem

tartották be a gyártó utasításait.

Fontosbiztonságielőírások

Modell

Garanciálisidőszak

m

GBC ThermaBind T400

2 év (alkatrész és munkadíj)

AZ ÖN ÉS MÁSOK BIZTONSÁGA KIEMELKEDŐEN

FONTOS A ACCO BRANDS EUROPE SZÁMÁRA. EBBEN A

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓBAN ÉS MAGÁN A TERMÉKEN,

Karbantartásiopciók

FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK TALÁLHATÓK.

FIGYELMESEN OLVASSA EL EZEKET AZ ÜZENETEKET.

Ha szeretné kiterjeszteni a garanciát a gyártó által

megállapított időn túl, kérjen tanácsot a helyi ACCO Brands

Europe márkakereskedőtő.

Általános óvintézkedések

Olvassa el az utasításokat és őrizze meg későbbi használatra.

Beállítás

A gép használata közben mindig ügyeljen rá, hogy a gép sík

és stabil felületen helyezkedjen el.

1

Vegye ki a T400 Személyi hőkötőgépet a csomagolásból.

Ügyeljen rá, hogy a gépen látható gyári tábla megfeleljen a

Ne érjen a gép fűtőlapjához, mert forró lehet.

helyi villamos energia ellátásnak.

Mindig tartsa távol gyermekektől.

2

Helyezze a hőkötőgépet sík, stabil felületre. A dugót

Semmiképpen ne változassa meg a gép belső

dugaszolja be a legközelebbi és könnyen elérhető aljzatba.

mechanizmusait.

3

Emelje fel a gép fedelét felső helyzetbe, mielőtt bekapcsolná

Ne zárja le a fedelet a gép használata közben.

a gépet (1. Ábra)

Ne merítse folyadékba.

4

Nyomja le a szürke „Be/Ki” kapcsolót (on/off symbol I) a

vezérlő pulton, hogy bekapcsolja a gépet. A vörös LED

lámpa jelzi, hogy a gép be van kapcsolva, és a fűtőlap

melegszik.

34

H

A dokumentum hevítése

Afűtésieljárásműködtetése

1

4 perces bemelegedési idő után kigyullad a zöld LED lámpa

1

Tegye be a dokumentumot a (D) jelű fűző nyílásba úgy,

, a vörös lámpa kialszik. Ez arra utal, hogy a Fűtőlap

hogy a ragasztott széle közvetlenül a fűtőlappal szemben

elérte a megfelelő hőmérsékletet.

legyen, tegye a dokumentum tartósínt felső helyzetbe,

hogy megtartsa a dokumentumot. Nyomja le a zöld (E)

2

Válassza ki a dokumentumának leginkább megfelelő

jelű működtető gombot. Ez elindítja a fűtési folyamatot. A

hőkötőborítót. Annak megállapítása céljából, hogy milyen

sárga időmutató villog, amíg az időkapcsoló működik. A

méretű hőkötőborítót kell használni a dokumentumához,

fűtési idő 40 és 120 másodperc között lesz a beállítástól

tegye a papírokat az ábrán az (A) (2. Ábra) jelű

függően. (4. Ábra)

dokumentumvastagság mutatóba. Ez segít kiválasztani

a borítót, amely a legjobban megfelel a dokumentum

2

Amikor a fűtési folyamat befejeződött, csipogó hang jelzi, és

méretének. Helyezze a borítót a dokumentum köré

a zöld LED mutató ismét kigyullad.

úgy, hogy a ragasztott gerinc a papír bal széle mentén

helyezkedjen el.

Hagyjaadokumentumotlehılni

és megszilárdulni

Válasszakiamegfelelőfűtésiidőt

1

Vegye ki a dokumentumot a Fűtőcsatornából, és tegye

1

A kötési idő változó, a dokumentum borítójának

az (F) jelű Hűtőtálcára a gép hátoldalán (4. Ábra).

vastagságától függően. Az időkapcsoló beállítható az

Hagyja a dokumentumot lehűlni néhány percig, ami

időkapcsoló (B) szabályozó gombjának lenyomásával. A

után a dokumentum már össze van kötve, és készen áll

sárga LED az időt beállító (C) mutatón előre be van állítva

bemutatásra. Ha másik dokumentumot is akar kötni, az

központi helyzetbe. Az időkapcsoló pontos beállítása

eljárás megismételhető.

céljából az időszabályozó gombot forgassa el, amíg a

megfelelő sárga LED ki nem gyullad az idő beállításának

jelzőjén. Állítsa be az időkapcsolót olyan értékre, ami

Többszöröskötés

megfelel az Ön által használt borító méretének.

1

A kötési eljárás több példánnyal is elvégezhető egyszerre.

A Fűtőcsatorna maximum 40 mm vastagságig tartja meg

a dokumentumokat. Pl. 6 x 6 mm borítók vagy 4 x 9 mm

borítók. A többszörös kötés nagy mértékben felgyorsítja az

eljárást.

1,5 mm 3 mm 6 mm 9 mm 12 mm

1/16” 1/8” 1/4” 3/8” 1/2”

Használat után

Pl.: „1” (40 másodperc) beállítás 1 x 1,5 mm

dokumentumhoz, „3” (80 másodperc) beállítás 1 x 6 mm

1

Amikor az eljárásnak vége, nyomja le a „Be/Ki” (O) kapcsolót

dokumentumhoz. Többszörös kötés esetén a fűtési időt

még egyszer, hogy kikapcsolja a gépet. A T400-nek

úgy állítsa be, hogy megfeleljen a kombinált dokumentum

energiatakarékos automatikus kikapcsoló jellemzője van,

vastagságának. 12 mm-es vagy nagyobb dokumentumok

amely a gép 15 perces üzemszünete után automatikusan

esetében válassza ki a maximális fűtési időszakot az 5

bekapcsolódik.

beállításon (120 másodperc).

2

Ne feledje kihúzni a dugót a villamos táplálás aljzatából,

amikor a gépet nem használja.

Garancia

A termék működéséért normál használat esetén a vásárlás

A ACCO Brands Europe által nem feljogosított személy által

dátumát követő két éven keresztül vállalunk jótállást. A jótállási

végzett javítás vagy átalakítás érvényteleníti a garanciát.

időszak alatt a ACCO Brands Europe – saját belátása szerint

Mindent megteszünk annak érdekében, hogy termékeink a

– díjmentesen megjavítja vagy kicseréli a hibás gépet. A

specifikációban leírtaknak megfelelő teljesítményt nyújtsák.

jótállás nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű

Jelen jótállás nem befolyásolja azokat a törvényes jogokat,

használat miatt fellépő hibákra. A jótállás igénybe vételéhez

amelyekkel ügyfeleink az áruértékesítésre nézve irányadó

kérjük bemutatni a vásárlás dátumát igazoló dokumentumot.

nemzeti jogszabályok szerint rendelkeznek.

A termék az interneten a következő címen regisztrálható: www.accoeurope.com

35

Техническиеданные

GBC ThermaBind T400

Формат

DIN A4

Размер

переплетногоканала

310 x 41мм

Максимальнаятолщинадокумента/документов

40мм

Времянагревания

4 минуты

Длительностьциклапереплетения

Переменная – 40, 60, 80, 100, 120 секунд

Автоматическоеотключение

Да – через 15 минут, если не используется

Энергоемкость–врезервномрежиме

100Вт

Энергоемкость–врабочемрежиме

300Вт

Питание

230В 50 Гц

Вес

–нетто

1.8 кг

Размеры

365 x 220 x 95мм

Утверждено

CE

Специальныйнаблюдение

Обслуживание

Благодарим за выбор переплетной машины GBC. Мы стремимся

В течение гарантийного периода, т.е. в течение 2 лет с даты

производить качественные переплетные машины по доступной

приобретения ACCO Brands Europe, на свое усмотрение,

цене. Машины имеют множество современных функций,

отремонтирует или заменит бракованные первоначальные

обеспечивающих великолепный результат при каждом

детали. Настоящая гарантия не распространяется на дефекты

использовании. Перед первым использованием Вашей машины,

или неисправности, возникшие в результате случайного или

просим посвятить несколько минут чтению этой инструкции.

преднамеренного использования не по назначению, а также

использования или обслуживания вопреки инструкциям,

предоставленным в руководстве пользователя.

ПРАВИЛАТЕХНИКИ

m

Модель

Гарантийныйсрок

БЕЗОПАСНОСТИ

GBC ThermaBind T400

2 года (детали и работа)

ВАША БЕЗОПАСНОСТЬ И БЕЗОПАСНОСТЬ ДРУГИХ ЛЮДЕЙ

ВАЖНЫ ДЛЯ КОМПАНИИ ACCO BRANDS EUROPE. B ЭТОЙ

ИНСТРУКЦИИ И НА УСТРОЙСТВЕ СОДЕРЖАТСЯ ВАЖНЫЕ

Вариантытехобслуживания

УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ. ВНИМАТЕЛЬНО

ПРОЧИТАЙТЕ ЭТИ УКАЗАНИЯ.

Если Вы пожелаете продлить гарантию на более длительный

срок, просим обращаться к местному дистрибьютору ACCO

Brands Europe касательно имеющихся вариантов.

Общиерекомендациидля

пользователя

Установка

Просим прочитать эту инструкцию и сохранить для дальнейшего

пользования.

1

Извлеките Ваш персональный термопереплетчик T400 из

упаковки. Проверьте, чтобы напряжение машины, указанное

Когда Вы используете машину, проследите, чтобы она была

на табличке с техническими данными, соответствовало

установлена на ровной устойчивой поверхности.

напряжению вашей сети.

Не прикасайтесь к нагревательным пластинам, так как они могут

2

Установите термопереплетчик на ровную устойчивую

быть горячими.

поверхность. Включите штепсель в находящуюся поблизости

Берегите от детей.

розетку.

Никогда не трогайте внутренние механизмы этой машины.

3

Перед тем как включить переплетчик, откройте крышку и

Не закрывайте крышку, во время использования машины.

оставьте в вертикальном положении (Рис.1).

Не погружайте в жидкость.

4

Нажмите кнопку Вкл/ Выкл (A), расположенную с правой

стороны машины. Загорится красный светоиндикатор,

свидетельствующий о том, что машина включена и

нагревательные пластины нагреваются.

36

RUS

o

Нагреваниедокумента

Процесснагревания

1

Через 4 минуты нагревания, красный светоиндикатор погаснет

1

Вставьте документ в переплетный канал, обозначенный

и загорится зеленый светоиндикатор . Это свидетельствует

буквой (D) так, чтобы проклеенный корешок располагался

о том, что нагревательная пластина нагрелась до необходимой

непосредственно на нагревательной пластине, и установите

температуры.

опорный рычаг в вертикальное положение, таким образом

поддерживания документ в заданном положении. Нажав

3

Выберите термальную обложку размером наиболее

на зеленую кнопку начала работы, обозначенную буквой

подходящим для вашего документа. Для того, чтобы правильно

(Е), начинайте процесс нагревания. Пока идет процесс

определить размер термообложки для вашего документа,

нагревания желтый светоиндикатор будет постоянно мигать.

положите документ на указатель толщины документа, на

Время нагревания занимает, обычно, от 40 до 120 секунд, в

рисунке обозначенный буквой А (Рис.1). Это поможет Вам

зависимости от толщины документа. (Рис.3).

выбрать обложку, которая наиболее подходит по размеру

для Вашего документа. Поместите документ в обложку так,

2

Когда процесс нагревания закончится, срабатывает звуковой

чтобы проклеенный корешок проходил по краю бумаги с левой

сигнал и загорается зеленый светоиндикатор.

стороны.

Дайтепереплетуостынутьи

Выберитеправильноевремя

затвердеть

нагревания

1

Извлеките документ из переплетного канала и положите

1

Время переплетения документа зависит от толщины обложки.

на поддон для охлаждения (F) с обратной стороны машины

Таймер регулируется путем нажатия регулировочной кнопки

(Рисунок 4). Дайте документу остынуть на протяжении

(В). Желтый светоиндикатор таймера (С) выставлен в

нескольких минут, после чего ваш документ будет готов для

среднее положение. Чтобы отрегулировать таймер, нажмите

презентации. Если необходимо сделать переплет еще одного

регулировочную кнопку таймера и задержите до тех пор, пока

документа, повторите выше описанную процедуру.

не засветится светоиндикатор, обозначающий необходимое

время. Задайте время, соответствующее толщине обложки.

Переплетнескольких

экземпляров

1

Данная машина позволяет делать переплет нескольких

экземпляров одновременно. В переплетном канале помещается

1.5мм 3мм 6мм 9мм 12мм

несколько документов разных размеров толщиной 40мм.

1/16” 1/8” 1/4” 3/8” 1/2”

Например, 6 документов в обложках по 6мм или 4 документа

в обложках по 9 мм. Одновременный переплет нескольких

Например: Позиция ‘1’ (40 секунд) – 1 документ толщиной

экземпляров значительно ускоряет процесс переплета.

1.5мм, позиция ‘3’ (80 секунд) – 1 документ толщиной 6мм.

Для переплета одновременно нескольких документов задайте

время соответствующее общей толщине документов. Для

Поокончаниииспользования

документов 12 мм и толще задавайте максимальное время

нагревания, т.е. позиция 5 (120 секунд).

1

По окончании переплетения всех документов, выключите

машину нажав еще раз на кнопку Вкл/ Выкл (А). В качестве

дополнительной функции безопасности, машина отключается

автоматически при закрытии крышки.

2

Если машина не используется, не забудьте отключить ее от

сети.

Гарантийныеобязательства

Гарантия на данное изделие составляет 2 года с момента его

продажи обязательно. Проведение ремонта неавторизованным

продажи при условии правильной эксплуатации. Во время

персоналом прекращает действие гарантийных обязательств.

гарантийного периода компания ACCO Brands Europe проводит

Мы стремимся обеспечить высокие эксплуатационные свойства

по своему усмотрению бесплатный ремонт или замену вышедших

изделия согласно предоставленной спецификации. Данные

из строя машин. Данная гарантия не распространяется на

гарантийные обязательства не влияют на права потребителей,

поломки, вызванные неправильной эксплуатацией машины или ее

установленные местными законодательными органами.

использованием для других целей. Предоставление отметки о дате

Информация о данном изделии находится на сайте www.accoeurope.com

37

Service

G ACCO Service Division

o

CZ

XERTEC a.s.

Hereward Rise, Halesowen, West Midlands, B62 8AN

o U Továren, 770/1b, 102 00, Praha 10, Ceska Republika

SK

Tel: 0845 658 6000, Fax: 0870 421 5576

Tel: +420 271 741 800, Fax: +420 271 743 143

www.acco.co.uk/service

www.xertec.cz

F ACCO France

Q SERWIS ACCO

Service Aprés-Vente

05-300 Mińsk Mazowiecki, Ul. Grobelnego 4, Polska

Tel: 0820 872 356, Fax: 03 80 68 60 49

Tel: +48 25 758 11 90, Fax: +48 25 758 11 90

D ACCO Deutschland

H ACCO Hungária Kft

Arnoldstrasse 5, 73614 Scorndorf, Germany

Budapest, Ócsai út 4., 1239, Hungária

Tel: +49 7181/887-420, Fax: +49 7181/887-498

Tel: +36 1 283 1645, Fax: +36 0 283 0928

E ACCO Iberia SL

o

RUS

Представительствокомпании

P Isaac Peral 19, 28820 Coslada (Madrid)

«АККОДойчландГМБХиКО.КГ»

Tel: 91 669 9391, Fax: 91 672 07 11

Россия 105005, Москва, Денисовский пер., д.26

Тел: (495) 933-51-63, Факс: (495) 933-51-64

I ACCO Brands Italia Srl

Via Pietro Nenni 13, Settimo Torinese (TO)

o

UR

ПолиграфическиеСИСТЕМБ

Tel: +39 011 896 11 11, Fax: +39 011 896 11 13

03110 Киев, Украина, Пр.Червонозоряний, 51,

assistenzaitalia@acco.com

офис 216 лабораторного корпуса НИИ СП

Тел: (+38)

044 495-1293, Факс: (+38) 044 248-4923

B ACCO Brands Benelux B.V.

Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas

o ACCO Australia Pty Ltd

AUS

Tel: 0800-73362, Fax: 02-4140784

Level 2, 8 Lord Street, Botany, NSW, Australia 2019

info@accobenelux.be, www.accobenelux.be

Tel: +61 2 9700 0180, Fax: +61 2 9700 0195

sales.au@acco.com

o ACCO Brands Benelux B.V.

LUX

Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas

A ACCO Österreich

Tel: 0800-21132, Fax: 02-4140784

Sallmann Bürotechnik GmbH, Schumacherstr.13, 5020 Salzburg

info@accobenelux.be, www.accobenelux.be

Tel: 0662 4345 160, Fax: 0662 4345 164

bachinger@sallmann.at

O ACCO Brands Benelux B.V.

Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas

C ACCO Schweiz

Tel: 030-6346060, Fax: 030-6346070

ABC Bürotechnik AG, Winkelbüel 4, 6043 Adligenswil

info@accobenelux.nl, www.accobenelux.nl

Tel: 041 375 6060, Fax: 041 375 6061

bl@abc-buerotechnik.ch

S ACCO Brands Nordic AB

c Makadamgatan 5, 254 64 Helsingborg, Sweden

o ACCO-Rexel Ltd

IRE

N Tel: +46 42 38 36 00, Fax: +46 42 38 36 10

Clonshaugh Business & Technology Park, Clonshaugh, Dublin 17, Ireland

g service.nordic@acco.com

Tel: 01 816 4300, Fax: 01 816 4302

o

LV

information-ie@acco.com, www.accorexel.ie

o

EW

o GBC Asia Pte Ltd

IND

o

LT

o 47 Ayer Rajah Crescent, #05-08/17, Singapore 139947

PAK

o Tel: +65 6776 0195, Fax: +65 6779 1041

BD

webmaster@gbcasia.com.sg

o GBC-Japan K.K.

JPN

14F Harmony Tower, 1-32-2 Honcho, Nakano-ku, Tokyo 164-8721

Tel: (81)-03-5351-1801, Fax: (81)-03-5351-1831

serv@gbc-japan.co.jp, www.gbc-japan.co.jp

ACCO Brands Europe

Oxford House

Aylesbury HP21 8SZ

United Kingdom

Ref: T400/5315

Issue: 1 (04/07)

www.accoeurope.com