GBC T200 Thermal Binder – страница 2
Инструкция к GBC T200 Thermal Binder

K
«Ζέσταμα»τουεγγράφου
Ασφάλεια
1
Μετά από «ζέσταμα» 5 λεπτών, θα ανάψει μία πράσινη
1
Για ασφάλεια, η μηχανή T200 διαθέτει μία εγκοπή
ενδεικτική λυχνία LED
και θα σβήσει η κόκκινη λυχνία,
ασφαλείας κατάλληλη για χρήση με ιμάντες ασφαλείας
πράγμα που αποτελεί ένδειξη ότι η θερμαινόμενη πλάκα
από τους κύριους κατασκευαστές όπως για παράδειγμα το
βρίσκεται στην σωστή θερμοκρασία.
Kensington Notebook Microsaver
2
Επιλέξτε το καταλληλότερο για το έγγραφό σας θερμικό
κάλυμμα. Τοποθετήστε το έγγραφο μέσα στο κάλυμμα και
Μετάτηνχρήση
στη συνέχεια τοποθετήστε το κάλυμμα μέσα στο κανάλι
βιβλιοδεσίας με την άκρη κόλλησης του καλύμματος
1
Όταν τελειώσετε όλες τις εργασίες βιβλιοδεσίας, πιέστε
να αγγίζει την πλάκα θέρμανσης (διάγ. 2). Πιέστε το
ξανά τον διακόπτη «θέσης σε λειτουργία και εκτός
κουμπί λειτουργίας (Β) στο εμπρός μέρος της μηχανής.
λειτουργίας» (‘On/Off’) (Α), για να σβήσει η μηχανή. Η
Η πράσινη ενδεικτική λυχνία LED σβήνει και ανάβει η
μηχανή διαθέτει επιπρόσθετο χαρακτηριστικό ασφαλείας
κόκκινη λυχνία LED, πράγμα που είναι ενδεικτικό ότι
σύμφωνα με το οποίο η μηχανή κλείνει αυτομάτως όταν
πραγματοποιείται θέρμανση.
κλείσει το καπάκι.
3
Μετά από 40 δευτερόλεπτα, η κόκκινη ενδεικτική
2
Θυμηθείτε να βγάλετε την πρίζα από την υποδοχή του
λυχνία σβήνει, και ανάβει η πράσινη. Ακούγεται ένα
ρεύματος όταν δεν χρησιμοποιείτε την μηχανή.
χαρακτηριστικός ήχος ως ένδειξη ότι η διαδικασία
θέρμανσης έχει συμπληρωθεί.
Αφήστετοέγγραφονα
κρυώσεικαινασκληρύνει
1
Αφαιρέστε το έγγραφο από το κανάλι θέρμανσης και
τοποθετήστε το στον δίσκο ψύξης στο πίσω μέρος της
μηχανής (διάγ.3). Αφήστε το έγγραφο να κρυώσει για
λίγα λεπτά, και στη συνέχεια το έγγραφό σας θα είναι
δεμένο και έτοιμο να το παρουσιάσετε. Εάν θέλετε
να δέσετε ένα άλλο έγγραφο, ακολουθήστε την ίδια
διαδικασία.
Πολλαπλήβιβλιοδεσία
1
Η διαδικασία βιβλιοδεσίας μπορεί να διεξαχθεί με πολλά
αντίγραφα ταυτόχρονα. Το κανάλι θέρμανσης μπορεί
να κρατήσει διάφορα έγγραφα έως πάχος 20 χλστ.
Π.χ. καλύμματα 2 x 10 χλστ ή καλύμματα 4 x 5 χλστ. Η
πολλαπλή βιβλιοδεσία επιταχύνει σημαντικά τον συνολικό
χρόνο της διαδικασίας.
Εγγύηση
Η λειτουργία της μηχανής είναι εγγυημένη για δυο χρόνια
αγοράς. Επισκευές ή τροποποιήσεις που γίνονται από
από την ημερομηνία αγοράς της, υπό τον όρο ότι υποβάλλεται
άτομα που δεν είναι εξουσιοδοτημένα από την ACCO
σε συνηθισμένη χρήση. Εντός της περιόδου της εγγύησης,
Brands Europe ακυρώνουν την εγγύηση. Σκοπός μας είναι
η ACCO Brands Europe, κατά τη διακριτική της ευχέρεια,
να εξασφαλίσουμε ότι τα προϊόντα μας έχουν επιδόσεις
είτε θα επισκευάσει είτε θα αντικαταστήσει δωρεάν την
σύμφωνες με τις αναφερόμενες προδιαγραφές. Η παρούσα
ελαττωματική μηχανή. Η εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα
εγγύηση δεν επηρεάζει τα κατά το νόμο δικαιώματα τα οποία
που οφείλονται σε καταχρηστική χρήση ή σε χρήση για
οι καταναλωτές έχουν σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία
ακατάλληλο σκοπό. Απαιτείται απόδειξη της ημερομηνίας
στη χώρα τους που αφορά την πώληση αγαθών.
Για καταχώριση της μηχανής επισκεφθείτε τον ιστότοπο www.accoeurope.com
21

Tekniske data
GBC ThermaBind T200
Format
DIN A4
Indbindingskanalstørrelse
310 x 21 mm
Maksimal indbindingstykkelse
20 mm
Opvarmning
5 minutter
Indbindingscyklus
Fast – 40 sekunder
Sikkerhedsafbrydelse
Ja
Energiforbrug - standby
100 W
Energiforbrug - indbinding
300 W
Strømforbrug
230V 50 Hz
Nettovægt
1 kg
Dimensioner
365 x 135 x 85 mm
Godkendelser
CE
Særlig bemærkning
Service
Tak, fordi du har valgt en GBC-indbindingsmaskine. Det er
• Inden for en garantiperiode på 2 år fra købsdatoen vil
vores mål at producere indbindingsmaskiner af høj kvalitet til
ACCO Brands Europe efter eget skøn reparere eller udskifte
en overkommelig pris og med mange avancerede funktioner,
defekte originaldele. Garantien dækker udtrykkeligt ikke fejl
som giver dig mulighed for at opnå et fremragende resultat
eller nedbrud, som skyldes hændeligt eller bevidst misbrug
hver gang. Inden du bruger maskinen første gang, bør du bruge
eller forkert betjening eller vedligeholdelse af maskinen i
et par minutter på at læse denne vejledning.
henhold til producentens instruktioner.
Model
Garantiperiode
Sikkerhedsinstruktioner
GBC ThermaBind T200
2 år (reservedele og arbejdskraft)
m
DIN OG ANDRES SIKKERHED ER VIGTIG FOR ACCO BRANDS
EUROPE. I DENNE BRUGSVEJLEDNING OG PÅ PRODUKTET
Vedligeholdelsesmuligheder
FINDER DU VIGTIGE SIKKERHEDSMEDDELELSER. LÆS DISSE
MEDDELELSER NØJE.
• Hvis du ønsker at udvide garantidækningen ud over den
periode, producenten oplyser, bør du spørge din ACCO
Brands Europe-forhandler til råds om mulighederne.
Generelle
sikkerhedsforanstaltninger
Opsætning
• Læs instruktionerne, og opbevar dem til fremtidig reference.
1
T
ag Thermabind T200 Personal Thermal Binder ud af
• Når du anvender maskinen, skal du altid kontrollere, at
emballagen. Kontroller, at mærkepladen på maskinen
maskinen er placeret på en plan og stabil overflade.
stemmer overens med din strømforsyning.
•
Rør ikke ved maskinens varmeplade, da den kan blive meget
2
Anbring den termiske indbinder på en plan,
stabil overflade.
varm.
Stikket skal sættes i en tilgængelig stikkontakt.
•
Hold altid børn væk fra maskinen.
3
Løft maskinens låg til lodret stilling,
inden du tænder for
• Undlad at ændre på nogen del af de interne mekanismer i
maskinen. (diag. 1).
maskinen.
4
T
ryk på “tænd/sluk”-kontakten (A) på siden af maskinen.
•
Undlad at lukke låget, når maskinen er i brug.
En rød lampe lyser som tegn på, at maskinen er tændt, og
varmepladen er ved at varme op.
• Maskinen må ikke nedsænkes i flydende væske.
22

c
Opvarmning af dokumentet
Sikkerhed
1
Efter 5 minutters opvarmning l
yser en grøn lampe , og
1
Som en sikkerhedsf
oranstaltning er T200 udstyret med et
den røde lampe slukkes. Det betyder, at varmepladen har
sikkerhedsbeslag, der kan bruges med førende fabrikater af
den korrekte temperatur.
sikkerhedskabel. F.eks. Kensington Notebook Microsaver
2
Vælg den indbindingsma
ppe, der passer bedst til dit
dokument. Læg dokumentet ind i mappen, og indsæt
Efter brug
mappen i indbindingskanalen, så mappens limkant rører
ved varmepladen (diag. 2). Tryk på “start”-knappen (B) på
1
Når indbindingen er afsluttet,
trykker du på “tænd/sluk”-
forsiden af maskinen. Den grønne lampe slukkes, og den
kontakten (A) igen for at slukke for maskinen. Som en
røde lampe tændes, hvilket betyder, at opvarmningen er i
ekstra sikkerhedsforanstaltning slukker maskinen også
gang.
automatisk, når låget lukkes.
3
Efter 40 sekunder slukker den røde lampe,
den grønne
2
Husk a
t trække stikket ud af kontakten, når maskinen ikke
lampe tændes igen, og maskinen udsender et lydsignal for
er i brug.
at indikere, at opvarmningsprocessen er færdig.
Giv dokumentet tid til at
afkøle og hærde
1
Fjern dokumentet fra opvarmningskanalen,
og anbring det
i kølebakken bag på maskinen (diag. 3). Lad dokumentet
afkøle i nogle minutter, hvorefter dokumentet er indbundet
og klar til at blive lagt frem. Hvis flere dokumenter skal
indbindes, kan processen gentages.
Indbinding af flere dokumenter
1
Indbindingsprocessen kan udføres med flere kopier
samtidigt. Opvarmningskanalen kan indeholde en
kombination af dokumenter i en tykkelse af op til 20
mm. F.eks.: 2 x 10 mm mapper eller 4 x 5 mm mapper.
Indbinding af flere dokumenter gør den samlede
behandlingstid betydelig hurtigere.
Garanti
Denne maskines drift er garanteret i to år fra købsdatoen med
af personer, som ikke er autoriseret af ACCO Brands Europe,
forbehold for normal anvendelse. ACCO Brands Europe vil efter
vil ugyldiggøre garantien. Det er vores mål at sikre, at vores
eget skøn enten reparere eller ombytte den defekte maskine
produkter opfylder de anførte specifikationer. Denne garanti har
gratis inden for garantiperioden. Garantien dækker ikke fejl, der
ingen indflydelse på de juridiske rettigheder, som forbrugere
skyldes misbrug eller brug til upassende formål. Der kræves
har i medfør af købeloven.
bevis for købsdatoen. Reparationer eller ændringer foretaget
Du kan registrere dette produkt online på www.accoeurope.com
23

Tekniset tiedot
GBC ThermaBind T200
Arkkikoko
A4
Sidontauran koko
310 x 21 mm
Suurin sidontapaksuus
20 mm
Lämmitysjakso
5 minuuttia
Sidontajakso
Kiinteä – 40 sekuntia
Kytkennän turvakatkaisutoiminto
Kyllä
Tehon kulutus - valmiustilassa
100W
Tehon kulutus - sidonnan aikana
300W
Virtalähde
230V 50 Hz
Nettopaino
1 kg
Mitat
365 x 135 x 85 mm
Hyväksynnät
CE
Erikoishuomautus
Huolto
Kiitämme teitä GBC-sidontalaitteen valinnasta. Tavoitteenamme
• ACCO Brands Europe korjaa tai vaihtaa, oman harkintansa
on tuottaa hinnaltaan edullisia, mutta laadukkaita
mukaan, vialliset alkuperäisosat takuuaikana, joka kestää
sidontalaitteita, joiden monet pitkälle kehitetyt ominaisuudet
kaksi vuotta ostopäivästä lukien. Takuu ei kata vikoja tai
mahdollistavat loistavat sidontatulokset kerta toisensa jälkeen.
häiriöitä, jotka johtuvat tahattomasta tai tahallisesta laitteen
Kehotamme teitä lukemaan tämän oppaan ennen kuin ryhdytte
asiattomasta käytöstä tai valmistajan antamien käyttö- tai
käyttämään laitetta ensimmäistä kertaa.
huolto-ohjeiden laiminlyönnistä.
Malli
Takuuaika
Turvaohjeet
GBC ThermaBind T200
2 vuotta (osat ja työ)
m
KÄYTTÄJIEN JA SIVULLISTEN TURVALLISUUS ON TÄRKEÄÄ
ACCO BRANDS EUROPELLE. TÄSSÄ KÄYTTÖOPPAASSA JA
Takuutarjous
TUOTTEESSA ON TÄRKEITÄ TURVALLISUUSHUOMAUTUKSIA.
LUE NÄMÄ HUOMAUTUKSET HUOLELLISESTI.
• Mikäli takuuta halutaan pidentää valmistajan myöntämää
takuuaikaa pidemmäksi ajaksi, pyydämme teitä ottamaan
yhteyttä paikalliseen ACCO Brands Europe-myyjään
Yleiset varotoimet
saadaksenne tarkempia tietoja vaihtoehdoista.
• Lue nämä ohjeet ja pidä ne hyvässä tallessa tulevaisuuden
käyttöä varten.
Laitteen ottaminen käyttöön
• V
armista aina laitetta käyttäessäsi, että se on sijoitettu
1
Ota lämpösidontalaite
Thermabind T200 esiin
tasaiselle ja vakaalle pinnalle.
pakkauksestaan. Varmista, että laitteen arvokilpeen merkityt
•
Älä koske tämän laitteen lämpölevyä, sillä se voi olla kuuma.
arvot vastaavat käytössä olevan virtalähteen arvoja.
• Pidä laite aina pois lasten ulottuvilta.
2
Sijoita lämpösidontalaite tasaiselle ja vakaalle pinnalle.
• Älä tee mitään muutoksia tämän laitteen sisäisiin
Pistotulppa tulee sijoittaa lähellä olevaan pistorasiaan, johon
mekanismeihin.
on helppo päästä käsiksi.
• Älä sulje kantta, kun laite on toiminnassa.
3
Nosta kansi p
ystyasentoon, ennen kuin kytket laitteen
toimintaan. (Kuva 1.)
• Älä upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin.
4
Paina laitteen oikealla puolella sijaitsevaa käynnistyskytkintä
(A). Punainen merkkivalo osoittaa, että laitteeseen on
kytketty virta ja että lämpölevy on kuumentumassa.
24

FI
o
Asiakirjan lämmitys
Varkauden esto
1
Lämpeneminen kestää 5 minuuttia,
jonka jälkeen vihreä
1
T
urvallisuuden lisäämiseksi T200 on varustettu varkauden
merkkivalo syttyy
ja punainen merkkivalo sammuu.
estoon tarkoitetulla aukolla, johon voidaan asentaa mikä
Tämä osoittaa, että lämpölevy on saavuttanut oikean
tahansa korkealaatuinen varkaudenestokaapeli, esim.
lämpötilan.
Kensington Notebook Microsaver.
2
V
alitse sidottavaan asiakirjaan parhaiten sopiva lämpökansi.
Sijoita asiakirja kansiin ja työnnä kansi sidontauraan siten,
Käytön jälkeen
että kannen liimareuna koskettaa lämpölevyä (kuva 2).
Paina laitteen etuosassa sijaitsevaa toimintapainiketta (B).
1
Kun kaikki sidonta on suoritettu,
paina käynnistyskytkintä
Vihreä merkkivalo sammuu ja punainen merkkivalo syttyy,
(A) uudestaan, jolloin laite kytkeytyy pois toiminnasta.
mikä osoittaa, että lämpiäminen on käynnissä.
Laitteessa on lisäksi turvatoiminto, jonka ansiosta laite
3
Punainen merkkivalo sammuu 40 sekunnin kuluttua ja
kytkeytyy automaattisesti pois toiminnasta, jos kansi
vihreä merkkivalo syttyy, jolloin laitteesta kuuluu äänimerkki,
suljetaan.
joka ilmoittaa, että lämmitysjakso on päättynyt.
2
Muista irrottaa pistotulppa pistorasiasta,
kun laite ei ole
käytössä.
Anna asiakirjan jäähtyä ja
kovettua
1
Poista asiakirja lämpöurasta ja sijoita se laitteen takaosassa
olevaan jäähdytyskaukaloon (kuva 3). Anna asiakirjan
jäähtyä kaukalossa muutamia minuutteja. Tämän jälkeen
asiakirja onkin sidottu ja valmis jakeluun. Toimenpiteet
voidaan toistaa, jos sidottavana on toinen asiakirja.
Useampien asiakirjojen sidonta
samanaikaisesti
1
Useampien asiakirjojen sidonta samanaikaisesti on
mahdollista. Lämpöuraan asetettujen asiakirjojen
yhteenlaskettu paksuus voi olla jopa 20 mm. Esim: 2
x 10 mm:n kannet tai 4 x 5 mm:n kannet. Useampien
asiakirjojen samanaikainen sidonta nopeuttaa käsittelyä
kokonaisuudessaan.
Takuu
Laitteella on normaalikäytössä kahden vuoden takuu
muuttaa muu kuin ACCO Brands Europen valtuuttama henkilö,
ostopäivästä lukien sen toiminnan osalta. Tänä takuuaikana
takuu raukeaa. Tavoitteemme on varmistaa, että tuotteemme
ACCO Brands Europe harkintansa mukaan joko korjaa
toimivat ohjeissa kuvatulla tavalla. Tämä takuu ei vaikuta
tai vaihtaa viallisen laitteen veloituksetta. Takuu ei kata
lakisääteisiin oikeuksiin, joita kuluttajilla on eri maissa ja joiden
virheellisestä tai asiattomasta käytöstä aiheutuneita vikoja.
alaisuudessa tavaroiden myynti tapahtuu.
Joudut esittämään ostotodistuksen. Jos laitetta korjaa tai
Rekisteröi tuote Internetissä osoitteessa www.accoeurope.com
25

Tekniske data
GBC ThermaBind T200
Format
DIN A4
Størrelse på innbindingskanal
310 x 21 mm
Maksimal innbindingstykkelse
20 mm
Oppvarmingstid
5 minutter
Innbindingstid
Fast – 40 sekunder
Sikkerhetsstopp
Ja
Strømforbruk - standby
100 W
Strømforbruk - innbinding
300 W
Strømforsyning
230 V, 50 Hz
Nettovekt
1 kg
Dimensjoner
365 x 135 x 85 mm
Godkjenninger
CE
Merknad
Service
Takk for at du valgte en GBC innbindingsmaskin. Vårt mål
• Innenfor garantiperioden på 2 år fra kjøpsdato, vil ACCO
er å lage innbindingsmaskiner av høy kvalitet til en rimelig
Brands Europe, etter egen vurdering, reparere eller erstatte
pris og med mange avanserte funksjoner, slik at du kan får
defekte originaldeler. Garantien gjelder ikke ved feil eller
flotte resultater hver gang. Før du bruker maskinen for første
driftsstans som oppstår som følge av tilsiktet eller utilsiktet
gang, bør du bruke noen minutter på å lese gjennom denne
feil bruk eller mangel på å bruke eller vedlikeholde maskinen
veiledningen.
i samsvar med produsentens instruksjoner.
Modell
Garantiperiode
Sikkerhetsinstruksjoner
GBC ThermaBind T200
2 år (deler og arbeid)
m
ACCO BRANDS EUROPE TAR DIN OG ANDRES SIKKERHET PÅ
ALVOR. DU FINNER VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER I
Vedlikeholdsavtale
DENNE BRUKSANVISNINGEN OG PÅ SELVE PRODUKTET. LES
DISSE INSTRUKSJONENE NØYE.
• Hvis du vil utvide garantien utover produsentens angitte
garantiperiode, kan du ta kontakt med din lokale ACCO
Brands Europe-forhandler.
Generelle sikkerhetshensyn
• Les instruksjonene grundig, og ta vare på dem til fremtidig
Klargjøring
bruk.
1
Pakk ut den termiske innbindingsmaskinen
T20 fra
•
Kontroller at maskinen alltid står på en flat og stabil overflate
emballasjen. Kontroller at strømforsyningen du bruker, er i
ved bruk.
overensstemmelse med merkeplaten på maskinen.
• V
armeplaten på maskinen må ikke berøres, den kan være
2
Plasser den termiske innbindingsmaskinen på en fla
t, stabil
varm.
overflate. Sett støpselet inn i en lettilgjengelig stikkontakt
•
Hold til enhver tid maskinen utenfor rekkevidden til barn.
nær maskinen.
• Ikke prøv å foreta endringer eller reparasjoner på de indre
3
Løft lokket på maskinen opp i stående stilling før du slår
mekanismene i maskinen.
maskinen på. (fig.1).
•
Lokket på maskinen må ikke lukkes mens maskinen er i
4
T
rykk på “På/av”-bryteren (A) på høyre side av maskinen.
bruk.
En rød lampe tennes og angir at maskinen er på og
•
Maskinen må ikke nedsenkes i vann eller andre væsker.
varmeplaten under oppvarming.
26

NO
o
Varme opp dokumentet
Sikkerhet
1
Etter 5 minutters oppvarmingstid,
tennes en grønn
1
T200 er utstyrt med et låsefeste som passer til alle
lampe
, og den røde lampen slukkes. Dette betyr at
sikkerhetskabler produsert av ledende leverandører.
varmeplaten har oppnådd korrekt temperatur.
F.eks. Kensington Notebook Microsaver
2
V
elg et passende termisk omslag for dokumentet.
Sett dokumentet inn i omslaget, og sett omslaget inn i
Etter bruk
innbindingskanalen med den limte kanten på omslaget
i berøring med varmeplaten (fig.2). Trykk på “Start”-
1
Når du er ferdig med innbindingen,
trykker du på “På/av”-
knappen (B) foran på maskinen. Den grønne lampen
knappen (A) igjen for å slå maskinen av. Som en ekstra
slukkes, og den røde lampen tennes, noe som indikerer at
sikkerhetsfunksjon vil maskinen også slå seg av hvis du
oppvarmingsprosessen pågår.
lukker lokket.
3
Etter 40 sekunder slukkes den røde lampen,
den grønne
2
Husk å ta støpselet ut a
v stikkontakten når du ikke bruker
lampen tennes, og maskinen gir et lydsignal for å si ifra om
maskinen.
at oppvarmingsprosessen er fullført.
La dokumentet kjøle seg ned
og herdes
1
T
a ut dokumentet av varmekanalen, og legg det i
kjøleskuffen bakerst på maskinen (fig. 3). La dokumentet
kjøle seg ned i noen minutter. Nå er dokumentet innbundet
og klart til presentasjon. Hvis du skal binde inn flere
dokumenter, gjentar du fremgangsmåten.
Innbinding av flere dokumenter
samtidig
1
Du kan binde inn flere eksemplarer samtidig.
Varmekanalen
har kapasitet på en kombinasjon av dokumenter på opptil
20 mm tykkelse. F.eks.: 2 x 10 mm omslag eller 4 x 5 mm
omslag. Du kan redusere den totale innbindingstiden ved å
binde flere dokumenter samtidig.
Garanti
Denne maskinen har to års garanti fra kjøpsdato ved normal
er autorisert av ACCO Brands Europe, foretar reparasjoner eller
bruk. Innenfor denne garantiperioden vil ACCO Brands Europe
modifikasjoner på maskinen, gjøres garantien ugyldig. Det er
etter eget forgodtbefinnende enten reparere eller erstatte
vårt mål å sørge for at våre produkter er i overensstemmelse
enheter med feil, vederlagsfritt. Feil som oppstår på grunn
med de angitte spesifikasjonene. Denne garantien påvirker
av feil bruk eller bruk til uegnede formål, dekkes ikke av
ikke forbrukerens juridiske rettigheter i henhold til nasjonal
garantien. Kjøpsbevis må fremlegges. Hvis personer som ikke
lovgivning for salg av varer.
Registrer produktet online på www.accoeurope.com
27

Tekniska data
GBC ThermaBind T200
Format
DIN A4
Bindningspringans storlek
310 x 21 mm
Max. bindningstjocklek
20 mm
Uppvärmning
5 minuter
Bindningscykel
Fast – 40 sekunder
Säkerhetsavstängning
Ja
Energiförbrukning - viloläge
100 W
Energiförbrukning - bindning
300 W
Eltyp
230 V 50 Hz
Nettovikt
1 kg
Dimensioner
365 x 135 x 85 mm
Godkännanden
CE
Speciell märka
Service
Tack för att du valde en GBC värmebindare. Vår målsättning är
• Inom en garantiperiod på två år från inköpsdagen reparerar
att tillverka bindnings-maskiner av hög kvalitet till överkomligt
eller byter ACCO Brands Europe defekta originaldelar, enligt
pris med många avancerade funktioner som ger dig utmärkta
eget gottfinnande. Garantin gäller specifikt ej maskin- eller
resultat varje gång. Innan du använder maskinen för första
funktionsfel som uppstått genom att maskinen avsiktligt eller
gången ber vi dig sätta av några minuter till att läsa genom
oavsiktligt skadats eller genom att den inte har använts eller
denna bruksanvisning.
underhållits i enlighet med tillverkarens anvisningar.
Modell
Garantiperiod
Säkerhetsinstuktioner
GBC ThermaBind T200
2 år (reservdelar och arbete)
m
DIN SÄKERHET LIKAVÄL SOM ANDRAS ÄR EN BETYDELSEFULL
ANGELÄGENHET FÖR ACCO BRANDS EUROPE. I DENNA
Garantiförlängning
ANVÄNDARHANDBOK OCH PÅ SJÄLVA ENHETEN FINNS
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER. LÄS NOGGRANT IGENOM
• Om du vill förlänga den ovannämnda garantitiden från
DESSA FÖRESKRIFTER.
tillverkaren kan du fråga din ACCO Brands Europe-
återförsäljare vilka alternativ som finns.
Allmänna säkerhetsråd
Installation
• Läs dessa anvisningar och spara dem, om du skulle behöva
komma tillbaka till dem senare.
1
T
a ut värmebindaren Thermabind T200 ur förpackningen.
Kontrollera att maskinens elkrav enligt märkplåten
•
När du använder maskinen måste du se till att den står på
överensstämmer med elektriciteten i vägguttaget.
plant och stabilt underlag.
2
Ställ värmebindaren på plant sta
bilt underlag. Kontakten ska
• Vidrör inte värmeskenan på maskinen.
Den kan vara varm.
sättas in i ett närbeläget och lättåtkomligt vägguttag.
• Förvara alltid maskinen utom räckhåll för barn.
3
Ställ upp locket innan du slår på maskinen.
(fig. 1).
• Ingrip inte på något sätt i maskinens inre mekanism.
4
T
ryck på på/avslagningsknappen (A) på maskinens
• Stäng inte locket när maskinen används.
högra sida. En röd lampa lyser när maskinen är på och
• Doppa inte maskinen i vätska.
värmeskenan värms upp.
28

S
Uppvärmning av dokumentet
Stöldskydd
1
Efter fem minuters uppvärmning tänds en g
rön lampa
1
Som stöldskydd är
T200 utrustat med ett hål som kan
och den röda lampan släcks. Det anger att värmeskenan
användas för en säkerhetskabel av alla vanligare märken.
har uppnått rätt temperatur.
t.ex. Kensington Notebook Microsaver
2
Välj det omsla
g för värmebindning som lämpar sig bäst
för ditt dokument. Lägg dokumentet i omslaget och för
Efter användningen
in omslaget i bindningsspringan så att limryggen vidrör
värmeskenan (fig. 2). Tryck på startknappen (B) på
1
När du har bundit färdigt,
trycker du ännu en gång på
maskinens framsida. Då slocknar den gröna lampan och
på/avslagningsknappen (A). Då stängs maskinen av. För
den röda lampan tänds för att ange att värmning pågår.
ökad säkerhet stängs maskinen också av automatiskt när
3
locket stängs.
Efter 40 sekunder slocknar den röda lampan,
den gröna
lampan tänds, och maskinen piper för att ange att
2
Kom igång a
tt dra ut kontakten ur vägguttaget när
värmningen är klar.
maskinen inte används.
Låt dokumentet svalna och
limmet härdas
1
T
a ut dokumentet från värmekanalen och lägg det i
avsvalningsbrickan baktill på maskinen (fig. 3). Låt
dokumentet svalna i ett par minuter. Därefter är ditt
dokument färdigbundet och klart att användas. Om du vill
binda ännu ett dokument, gör du om förfarandet.
Bindning av flera dokument
samtidigt
1
Bindningen kan utföras på flera dokument samtidigt.
Värmespringan rymmer dokument med en sammanlagd
tjocklek på upp till 20 mm. Exempel: 2 st. 10 mm-omslag
eller 4 st. 5 mm-omslag. Med möjligheten att binda flera
dokument samtidigt kan du vinna mycket tid.
Garanti
Denna produkt har två års garanti från inköpsdatum vid
inköpsdatum måste uppvisas. Om reparationer eller ändringar
normal användning. Inom denna garantiperiod reparerar eller
utförts av personer som inte är auktoriserade av ACCO Brands
ersätter ACCO Brands Europe efter eget gottfinnande en defekt
Europe gäller inte garantin. Vår målsättning är att se till att
maskin utan extra kostnad. Garantin gäller inte för fel som
våra produkter uppfyller angivna specifikationer. Denna garanti
uppstått på grund av felaktig användning eller användning av
påverkar inte de rättigheter du har som konsument enligt lagen.
utrustningen till uppgifter den inte är avsedd för. Kvitto med
Registrera produkten online på www.accoeurope.com
29

Parametrytechniczne
GBC ThermaBind T200
Format
DIN A4
Wymiary
komoryoprawiania
310 x 21mm
Maksymalnagrubośćoprawianegodokumentu
20mm
Czas nagrzewania
5 minut
Długośćcykluoprawiania
Stała – 40 sekund
Wyłącznikbezpieczeństwa
Tak
Zużycieenergiielektrycznej–stangotowości
100W
Zużycieenergiielektrycznej–oprawianie
300W
Zasilanie
230V 50 Hz
Masa
netto
1 kg
Wymiary
365 x 135 x 85mm
Certyfikaty
CE
Nadzwyczajnewydanie
Serwis
gazetyzawiadomienie
•
W okresie gwarancji 2 lat od zakupu, firma ACCO Brands
Dziękujemy za wybranie bindownicy marki GBC. Naszym
Europe, o ile uzna to za uzasadnione, dokona naprawy
celem jest produkowanie wysokiej jakości urządzeń po
lub wymiany części wadliwych. Gwarancja nie obejmuje
przystępnych cenach, posiadających wiele zaawansowanych
uszkodzeń lub awarii powstałych z powodu przypadkowego
funkcji, umożliwiających każdorazowe osiąganie doskonałych
lub zamierzonego niewłaściwego użytkowania lub też
rezultatów. Przed rozpoczęciem pracy, prosimy o poświęcenie
wynikających z zaniedbania zasad obsługi i konserwacji
kilku minut na przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi.
urządzenia zalecanych przez producenta.
Model
Okres gwarancji
GBC ThermaBind T200
2 lata (części i robocizna)
Ważneinformacjedotyczące
m
bezpieczeństwa
BEZPIECZEŃSTWO, ZARÓWNO TWOJE JAK I INNYCH
Opcjegwarancyjne
OSÓB, JEST DLA FIRMY ACCO BRANDS EUROPE BARDZO
•
Jeżeli pragną Państwo przedłużyć okres gwarancji ponad ten
ISTOTNE. W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI, JAK I
wstępnie ustalony przez producenta, prosimy skontaktować
NA SAMYM URZĄDZENIU, UMIESZCZONE SĄ WAŻNE
się z miejscowym punktem sprzedaży urządzeń marki ACCO
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA. PROSIMY
O ICH UWAŻNE PRZECZYTANIE.
Brands Europe.
Ogólnezasadybezpiecznej
Przygotowaniebindownicy
obsługiurządzenia
1
Wyjąć Termobindownicę T20 Personal z opakowania.
•
Prosimy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i odłożyć i
2
Sprawdzić, czy dane na tabliczce znamionowej bindownicy
zachowanie jej na później.
są zgodne z parametrami zasilania elektrycznego.
•
Podczas oprawiania urządzenie zawsze powinno znajdować
3
Przed włączeniem bindownicy podnieść pokrywę do pozycji
się na płaskim, stabilnym podłożu.
pionowej (rys. 1).
•
Nie dotykać elementu grzewczego bindownicy, gdyż może on
4
Nacisnąć Przycisk Włączania/Wyłączania (A) po prawej
być gorący.
stronie bindownicy. Zapali się czerwona dioda, co oznacza,
że bindownica jest włączona oraz że element grzewczy
•
Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
nagrzewa się.
•
W żadnym wypadku nie dotykać wewnętrznych elementów
urządzenia.
•
W trakcie oprawiania nie należy zamykać pokrywy urządzenia.
•
Nie zanurzać w cieczach.
30

Q
Zgrzewanie dokumentu
Zabezpieczenieprzedkradzieżą
1
Po 5 minutach nagrzewania zapali się zielona dioda a
1
W celu zabezpieczenia przed kradzieżą bindownica
czerwona dioda zgaśnie. Oznacza to, że element grzewczy
T200 ma wbudowane gniazdo linki zabezpieczającej
osiągnął odpowiednią temperaturę.
przeznaczone do zamontowania linek zabezpieczających,
takich jak np. Kensington Notebook Microsaver
2
Wybrać odpowiednią rozmiarem okładkę termiczną. Włożyć
dokument do okładki i wsunąć do komory grzejnej tak, aby
grzbiet z warstwą kleju przylegał do elementu grzewczego
Popracy
(rys. 2). Nacisnąć włącznik zgrzewania (B) z przodu
bindownicy. Zgaśnie wtedy zielona dioda a zapali się
1
Po zakończeniu oprawiania bindownicę można wyłączyć
czerwona oznaczająca, że proces zgrzewania jest w toku.
poprzez ponowne naciśnięcie przycisku włączania/
3
wyłączania (A), co powoduje wyłączenie urządzenia.
Po upływie 40 sekund czerwona dioda gaśnie, zapala się
Bindownicę można także wyłączyć zamykając pokrywę.
zielona i rozbrzmiewa sygnalizator akustyczny oznaczający,
Powoduje to automatyczne wyłączenie bindownicy i
że zgrzewanie zostało zakończone.
zapewnia większe bezpieczeństwo użytkowania.
2
Należy pamiętać o odłączeniu wtyczki z gniazda, gdy
Chłodzeniedokumentui
bindownica nie jest w użyciu.
utwardzanie kleju
1
Dokument należy teraz wyjąć z komory grzejnej i ułożyć na
tacy chłodzącej znajdującej się z tyłu bindownicy (rys. 3).
Po kilku minutach chłodzenia oprawiony dokument będzie
gotowy do prezentacji. Można teraz powtórzyć procedurę,
w celu oprawienia następnego dokumentu.
Oprawianie kilku dokumentów
jednocześnie
1
Możliwe jest oprawianie kilku egzemplarzy dokumentu
jednocześnie. Komora Grzejna mieści kilka dokumentów
o maksymalnej łącznej grubości 20mm. Np. 2 oprawki
o grubości 9mm każda lub 3 oprawki o grubości 6mm.
Oprawianie kilku dokumentów jednocześnie znacznie
przyspiesza proces oprawiania.
Gwarancja
Urządzenie objęte jest dwuletnią gwarancją eksploatacyjną.
przedstawić dowód zakupu. Dokonanie napraw i modyfikacji
Okres gwarancyjny liczy się od daty zakupu. W okresie
urządzenia przez osoby nie upoważnione do tego przez firmę
gwarancyjnym producent (ACCO Brands Europe)
ACCO Brands Europe powoduje unieważnienie gwarancji.
zobowiązuje się za darmo naprawić lub wymienić
Chcemy, aby nasze produkty działały zgodnie ze specyfikacją.
uszkodzone urządzenie. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń
Niniejsza gwarancja nie narusza praw konsumentów
spowodowanych nieprawidłowym użytkowaniem bindownicy
wynikających z przepisów obowiązujących w danym kraju i
lub wykorzystywaniem jej do celów, do których nie jest
dotyczących warunków sprzedaży towarów.
przeznaczona. Aby skorzystać z gwarancji należy
Prosimy o zarejestrowanie produktu na stronie internetowej www.accoeurope.com
31

Technické údaje
GBC ThermaBind T200
Formát
DIN A4
Velikost
vázacídrážky
310 x 21 mm
Maximálnítloušťkavazby
20 mm
Zahřívání
5 minut
Vázací
doba
Fixní – 40 vteřin
Bezpečnostnívypnutí
Ano
Spotřebaenergie–pohotovostnístav
100 W
Spotřebaenergie–vázání
300 W
Napájení
230 V 50 Hz
Čistá
hmotnost
1 kg
Rozměry
365 x 135 x 85 mm
Schváleno
podle
CE
Zvláštní oznámení
Servis
Dûkujeme vám, Ïe jste si vybrali vázaãku znaãky GBC. Za
•
Během 2-leté záruční lhůty ode dne nákupu firma ACCO
pfiístupné ceny se snaÏíme nabízet kvalitní vázaãky, jejichÏ
Brands Europe podle svého vlastního uvážení opraví
uÏiteãné vlastnosti vám zaruãí dosaÏení konzistentnû v˘born˘ch
nebo vymění původní vadné díly. Záruka se však výslovně
v˘sledkÛ. NeÏ vázaãku poprvé pouÏijete, pfieãtûte si laskavû
nevztahuje na závady a poruchy způsobené náhodným či
peãlivû tuto pfiíruãku.
úmyslným zneužitím nebo použitím a údržbou, při nichž se
nepostupovalo podle pokynů výrobce.
Model
Záručnílhůta
Důležitébezpečnostnípokyny
m
GBC ThermaBind T200
2 roky (díly a práce)
VAŠE BEZPEČNOST I BEZPEČNOST OSTATNÍCH
OSOB JE PRO ACCO BRANDS EUROPE DŮLEŽITÁ. V
TÉTO PŘÍRUČCE A NA PŘÍSTROJÍCH JSOU DŮLEŽITÉ
Prodlouženízáručnílhůty
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY. ČTÊTE TYTO POKYNY
POZORNĚ.
•
Přejete-li si prodloužit záruční lhůtu po době stanovené
výrobcem, obraťte se laskavě na svou místní prodejnu značky
ACCO Brands Europe a poraďte se o dalších možnostech.
Bezpečnostnípokyny
•
Pečlivě si tyto pokyny přečtěte a uschovejte si je pro budoucí
Příprava
potřebu.
1
Vybalte svou osobní tepelnou vázačku Thermabind 200
•
Při práci musí být přístroj na rovné, stabilní ploše.
z vnějšího obalu. Zkontrolujte, zda se napětí uvedené na
•
Nedotýkejte se tepelné desky přístroje, může být horká.
výrobním štítku shoduje s místním síťovým napětím.
•
Přístroj umístěte vždy mimo dosah dětí.
2
Postavte tepelnou vázačku na rovnou, stabilní plochu.
•
Žádným způsobem nezasahujte do vnitřního mechanismu
Zapojte zástrčku do nejbližší, snadno přístupné síťové
přístroje.
zásuvky.
•
Při práci nezavírejte víko přístroje.
3
Před zapnutím přístroje zdvihněte víko vázačky do svislé
•
Přístroj se nesmí namáčet.
polohy (obr. 1).
4
Stisknutím vypínače Zap/Vyp (A) na pravé straně přístroj
zapněte. Rozsvítí se červená dioda a upozorní vás, že
přístroj je zapnutý a tepelná deska se zahřívá.
32

CZ
o
Zahřívánídokumentu
Zabezpečení
1
Po 5 minutách zahřívání se rozsvítí zelená dioda a
1
Přístroj T200 je vybaven bezpečnostní štěrbinou, kterou
červená dioda zhasne. Znamená to, že tepelná deska je
můžete použít k jeho zabezpečení bezpečnostními kabely
zahřátá na správnou teplotu.
předních značek. Můžete použít např. Kensington Notebook
Microsaver
2
Vyberte si vázací desky, které jsou pro daný dokument
nejvhodnější. Vložte dokument do desek a desky vložte do
vázací drážky tak, aby se hřbet s lepidlem dotýkal tepelné
Popoužití
desky (obr. 2). Na přední straně přístroje stiskněte tlačítko
‘Provoz’ (B). Zelená dioda zhasne, rozsvítí se červená dioda,
1
Po svázání všech potřebných dokumentů opět stiskněte
a upozorní vás, že se přístroj zahřívá.
vypínač ‘Zap/Vyp’ (A) a přístroj vypněte. Přístroj má
3
dodatečnou bezpečnostní funkci, která jej při zavření víka
Po 40 vteřinách červená dioda zhasne, zelená dioda se
vypne automaticky.
rozsvítí a přístroj vás pípnutím upozorní na to, že zahřívání je
skončeno.
2
Nepoužíváte-li stroj, nezapomeňte vytáhnout přívodní šňůru
ze síťové zásuvky.
Nechejte dokument
vychladnoutaztvrdnout
1
Vyjměte dokument ze zahřívací drážky a uložte jej do
chladicí přihrádky na zadní straně přístroje (obr. 3). Nechejte
dokument několik minut zchladnout; po zchladnutí bude
dokument svázaný a připravený k použití. Potřebujete-li
svázat další dokument, jednoduše postup opakujte.
Vícenásobnévázání
1
Vázat lze současně několik kopií najednou. Zahřívací
drážka udrží několik dokumentů o celkové tloušťce do
20 mm. Např.: 2 x 10 mm desky nebo 4 x 5 mm desky.
Vícenásobným vázáním se značně zrychlí celková doba
zpracování.
Záruka
Na provoz tohoto přístroje platí při běžném použití 2-letá záruka
provedené osobou, jež k tomu není oprávněna firmou ACCO
ode dne nákupu. Během záruční doby firma ACCO Brands
Brands Europe, platnost záruky zruší. Snažíme se zajistit, aby
Europe podle své vlastní úvahy vadný přístroj bezplatně opraví
naše výrobky fungovaly v souladu s uvedenými technickými
nebo vymění. Na závady způsobené zneužitím a použitím
údaji. Touto zárukou nejsou ovlivněna zákonná práva
pro nevhodné účely se záruka nevztahuje. V každém případě
vztahující se na prodej zboží, která spotřebitelům přísluší podle
je nutno předložit nákupní lístek. Opravy a změny přístroje,
příslušných státních zákonů.
Tento výrobek si můžete zaregistrovat online na www.accoeurope.com
33

Műszakiadatok
GBC ThermaBind T200
Formátum
DIN A4
Fűzőcsatorna
mérete
310 x 21 mm
Maximálisfűzésivastagság
20 mm
Bemelegedés
5 perc
Fűzési
ciklus
Fix – 40 másodperc
Biztonsági kikapcsolás
Igen
Energiafelvétel–készenléti
100 W
Energiafelvétel–fűzés
300 W
Táplálás
230 V 50 Hz
Nettó
súly
1 kg
Méretek
365 x 135 x 85 mm
Jóváhagyás
CE
Speciális észrevesz
Szerviz
Köszönjük, hogy GBC fűzőgépet vásárolt. A célunk, hogy olyan
•
A vásárlás napjától számított 2 éves garanciális időn belül
jó minőségű fűzőgépet gyártsunk elfogadható áron, amely
a ACCO Brands Europe saját belátása szerint megjavítja
számos fejlett jellemzővel rendelkezik, ami az Ön számára
vagy kicseréli a hibás eredeti alkatrészeket. A garancia
biztosítja mindenkor kiváló eredmények elérését. Mielőtt
kifejezetten kizárja az olyan hibákat vagy meghibásodást, ami
használatba veszi a gépet, fordítson néhány percet arra, hogy
olyan véletlen vagy szándékos rongálás vagy üzemeltetési
elolvassa ezt az útmutatót.
hiba vagy karbantartási hiba miatt következett be, mert nem
tartották be a gyártó utasításait.
Fontosbiztonságielőírások
Modell
Garanciálisidőszak
m
GBC ThermaBind T200
2 év (alkatrész és munkadíj)
AZ ÖN ÉS MÁSOK BIZTONSÁGA KIEMELKEDŐEN
FONTOS A ACCO BRANDS EUROPE SZÁMÁRA. EBBEN A
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓBAN ÉS MAGÁN A TERMÉKEN,
Karbantartásiopciók
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK TALÁLHATÓK.
FIGYELMESEN OLVASSA EL EZEKET AZ ÜZENETEKET.
•
Ha szeretné kiterjeszteni a garanciát a gyártó által
megállapított időn túl, kérjen tanácsot a helyi ACCO Brands
Europe márkakereskedőtől.
Általános óvintézkedések
•
Biztonsági tippek (warning triangle symbol)
Beállítás
•
Olvassa el az utasításokat és őrizze meg későbbi használatra.
1
Vegye ki a T200 Személyi lamináló fűzőgépet a
•
A gép használata közben mindig ügyeljen rá, hogy a gép sík
csomagolásból. Ügyeljen rá, hogy a gépen látható gyári
és stabil felületen helyezkedjen el.
tábla megfeleljen a helyi villamos energia ellátásnak.
•
Ne érjen a gép fűtőlapjához, mert forró lehet.
2
Helyezze a lamináló fűzőgépet sík, stabil felületre. A dugót
•
Mindig tartsa távol gyermekektől.
dugaszolja be a legközelebbi és könnyen elérhető aljzatba.
•
Semmiképpen ne változassa meg a gép belső
3
Emelje fel a gép fedelét felső helyzetbe, mielőtt bekapcsolná
mechanizmusait.
a gépet (1. Ábra)
•
Ne zárja le a fedelet a gép használata közben.
4
Nyomja le az „Be/Ki” kapcsolót (A) a gép jobb oldalán. A
•
Ne merítse folyadékba.
vörös LED lámpa jelzi, hogy a gép be van kapcsolva, és a
fűtőlap melegszik.
34

H
A dokumentum hevítése
Biztonság
1
5 perces bemelegedési idő után kigyullad a zöld LED lámpa
1
Biztonsági segítségként a T200 olyan biztonsági nyílással
, és a vörös lámpa kialszik. Ez arra utal, hogy a Fűtőlap
van ellátva, amely az ismert márkájú biztonsági kábelekkel
elérte a megfelelő hőmérsékletet.
használható. Pl. Kensington Notebook Microsaver
2
Válassza ki a dokumentumának leginkább megfelelő
Laminált borítót. Tegye be a dokumentumot a borítóba,
Használat után
és tegye be a borítót a Fűtőcsatornába úgy, hogy a borító
ragasztott széle érintkezzen a Fűtőlappal (2. Ábra). Nyomja
1
Amikor az eljárásnak vége, nyomja le a „Be/Ki” kapcsolót (A)
le a „Működés” gombot (B) a gép előlapján. A zöld LED
még egyszer, hogy kikapcsolja a gépet. További biztonsági
lámpa kialszik, és a vörös LED lámpa kigyullad, jelezve,
jellemzőként a gép automatikusan kikapcsol, ha a fedelet
hogy hevítés van folyamatban.
lezárja.
3
40 másodperc elteltével a vörös LED lámpa kialszik, a zöld
2
Ne feledje kihúzni a dugót a villamos táplálás aljzatából,
LED lámpa kigyullad és a gép csipogással jelzi, hogy a
amikor a gépet nem használja.
hevítési folyamatnak vége.
Hagyjaadokumentumotlehűlni
és megszilárdulni
1
Vegye ki a dokumentumot a Fűtőcsatornából, és
tegye a Hűtőtálcára a gép hátoldalán (3. Ábra). Hagyja
a dokumentumot lehűlni néhány percig, ami után
a dokumentum már össze van fűzve, és készen áll
bemutatásra. Ha másik dokumentumot is akar fűzni, az
eljárás megismételhető.
Többszörösfűzés
1
A fűzési eljárás több példánnyal is elvégezhető egyszerre.
A Fűtőcsatorna maximum 20 mm vastagságig tartja meg
a dokumentumokat. Pl. 2 x 10 mm borítók vagy 4 x 5 mm
borítók. A többszörös fűzés nagy mértékben felgyorsítja az
eljárást.
Garancia
A termék működéséért normál használat esetén a vásárlás
A ACCO Brands Europe által nem feljogosított személy által
dátumát követő két éven keresztül vállalunk jótállást. A jótállási
végzett javítás vagy átalakítás érvényteleníti a garanciát.
időszak alatt a ACCO Brands Europe – saját belátása szerint
Mindent megteszünk annak érdekében, hogy termékeink a
– díjmentesen megjavítja vagy kicseréli a hibás gépet. A
specifikációban leírtaknak megfelelő teljesítményt nyújtsák.
jótállás nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű
Jelen jótállás nem befolyásolja azokat a törvényes jogokat,
használat miatt fellépő hibákra. A jótállás igénybe vételéhez
amelyekkel ügyfeleink az áruértékesítésre nézve irányadó
kérjük bemutatni a vásárlás dátumát igazoló dokumentumot.
nemzeti jogszabályok szerint rendelkeznek.
A termék az interneten a következő címen regisztrálható: www.accoeurope.com
35

Техническиеданные
GBC ThermaBind T200
Формат
DIN A4
Размерпереплетногоканала
310 x 21мм
Максимальнаятолщинадокумента/документов
20мм
Времянагревания
5 минут
Длительностьциклапереплетения
Фиксированная – 40 секунд
Автоматическоеотключение
Да
Энергоемкость–врезервномрежиме
100 Вт
Энергоемкость–врабочемрежиме
300 Вт
Питание
230В 50 Гц
Вес
-нетто
1 кг
Размеры
365 x 135 x 85мм
Утверждено
CE
Специальныйнаблюдение
Обслуживание
Благодарим за выбор переплетной машины GBC. Мы
•
В течение гарантийного периода, т.е. в течение 2 лет
стремимся производить качественные переплетные
с даты приобретения, ACCO Brands Europe, на свое
машины по доступной цене. Машины имеют множество
усмотрение, отремонтирует или заменит бракованные
современных функций, обеспечивающих великолепный
первоначальные детали. Настоящая гарантия не
результат при каждом использовании. Перед первым
распространяется на дефекты или неисправности,
использованием Вашей машины, просим посвятить
возникшие в результате случайного или преднамеренного
несколько минут чтению этой инструкции.
использования не по назначению, а также
использования или обслуживания вопреки инструкциям,
предоставленным в руководстве пользователя.
ПРАВИЛАТЕХНИКИ
m
Модель
Гарантийныйсрок
БЕЗОПАСНОСТИ
GBC ThermaBind T200
2 года (детали и работа)
ВАША БЕЗОПАСНОСТЬ И БЕЗОПАСНОСТЬ ДРУГИХ
ЛЮДЕЙ ВАЖНЫ ДЛЯ КОМПАНИИ ACCO BRANDS
EUROPE. B ЭТОЙ ИНСТРУКЦИИ И НА УСТРОЙСТВЕ
Вариантытехобслуживания
СОДЕРЖАТСЯ ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ. ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ЭТИ
•
Если Вы пожелаете продлить гарантию на более
УКАЗАНИЯ.
длительный срок, просим обращаться к местному
дистрибьютору ACCO Brands Europe касательно
имеющихся вариантов.
Общиерекомендациидля
пользователя
Установка
•
Просим прочитать эту инструкцию и сохранить для
дальнейшего пользования.
1
Извлеките Ваш персональный термопереплетчик
•
Когда Вы используете машину, проследите, чтобы она
Thermabind T200 из упаковки. Проверьте, чтобы
была установлена на ровной устойчивой поверхности.
напряжение машины, указанное на табличке с
техническими данными, соответствовало напряжению
•
Не прикасайтесь к нагревательным пластинам, так как
вашей сети.
они могут быть горячими.
2
Установите термопереплетчик на ровную устойчивую
•
Берегите от детей.
поверхность. Включите штепсель в находящуюся
•
Никогда не трогайте внутренние механизмы этой
поблизости розетку.
машины.
3
Перед тем как включить переплетчик, откройте крышку
•
Не закрывайте крышку, во время использования машины.
и оставьте ее в вертикальном положении (Рис.1).
•
Не погружайте в жидкость.
4
Нажмите кнопку Вкл/Выкл (A), расположенную с правой
стороны машины. Загорится красный светоиндикатор,
свидетельствующий о том, что машина включена и
нагревательные пластины нагреваются.
36

RUS
o
Нагреваниедокумента
Безопасность
1
Через 5 минут нагревания, красный светоиндикатор
1
В качестве защиты, на T200 предусмотрено отверстие
погаснет и загорится зеленый светоиндикатор
. Это
под противоугонный замок (подходят замки
свидетельствует о том, что нагревательная пластина
производства большинства крупных фирм). Например,
нагрелась до необходимой температуры.
Kensington Notebook Microsaver
2
Выберите термальную обложку размером наиболее
подходящим для вашего документа. Поместите
Поокончаниииспользования
документ в обложку и вставьте ее в переплетный
канал, так, чтобы проклеенный корешок прикасался к
1
По окончании переплета всех документов, выключите
нагревательной пластине (Рисунок 2). Нажмите кнопку
машину, нажав еще раз на кнопку Вкл/ Выкл (А). В
«Работа» (B), расположенную на передней панели
качестве дополнительной функции безопасности,
машины. Зеленый светоиндикатор погаснет и загорится
машина отключается автоматически при закрытии
красный светоиндикатор, свидетельствующий о том,
крышки.
что идет процесс нагревания.
2
Если машина не используется, не забудьте отключить
3
Через 40 секунд, красный светоиндикатор погаснет,
ее от сети.
загорится зеленый светоиндикатор и прозвучит
звуковой сигнал, свидетельствующий о том, что процесс
нагревания закончен.
Дайтепереплетуостынутьи
затвердеть
1
Извлеките документ из переплетного канала и
положите на поддон для охлаждения с обратной
стороны машины (Рисунок 3). Дайте документу
остынуть на протяжении нескольких минут, после
чего ваш документ будет готов для презентации. Если
необходимо сделать переплет еще одного документа,
повторите выше описанную процедуру.
Переплетнескольких
экземпляров
1
Данная машина позволяет делать переплет нескольких
экземпляров одновременно. В переплетном канале
помещается несколько документов разных размеров
толщиной 20мм. Например, 2 документа в обложках
по 20мм или 4 документа в обложках по 5 мм.
Одновременный переплет нескольких экземпляров
значительно ускоряет процесс переплета.
Гарантийныеобязательства
Гарантия на данное изделие составляет 2 года с момента
отметки о дате продажи обязательно. Проведение ремонта
его продажи при условии правильной эксплуатации. Во
неавторизованным персоналом прекращает действие
время гарантийного периода компания ACCO Brands
гарантийных обязательств. Мы стремимся обеспечить
Europe проводит по своему усмотрению бесплатный
высокие эксплуатационные свойства изделия согласно
ремонт или замену вышедших из строя машин.
предоставленной спецификации. Данные гарантийные
Данная гарантия не распространяется на поломки,
обязательства не влияют на права потребителей,
вызванные неправильной эксплуатацией машины или
установленные местными законодательными органами.
ее использованием для других целей. Предоставление
Информация о данном изделии находится на сайте www.accoeurope.com
37

Service
G ACCO Service Division
o
CZ
XERTEC a.s.
Hereward Rise, Halesowen, West Midlands, B62 8AN
o U Továren, 770/1b, 102 00, Praha 10, Ceska Republika
SK
Tel: 0845 658 6000, Fax: 0870 421 5576
Tel: +420 271 741 800, Fax: +420 271 743 143
www.acco.co.uk/service
www.xertec.cz
F ACCO France
Q SERWIS ACCO
Service Aprés-Vente
05-300 Mińsk Mazowiecki, Ul. Grobelnego 4, Polska
Tel: 0820 872 356, Fax: 03 80 68 60 49
Tel: +48 25 758 11 90, Fax: +48 25 758 11 90
D ACCO Deutschland
H ACCO Hungária Kft
Arnoldstrasse 5, 73614 Scorndorf, Germany
Budapest, Ócsai út 4., 1239, Hungária
Tel: +49 7181/887-420, Fax: +49 7181/887-498
Tel: +36 1 283 1645, Fax: +36 0 283 0928
E ACCO Iberia SL
o
RUS
Представительствокомпании
P Isaac Peral 19, 28820 Coslada (Madrid)
«АККОДойчландГМБХиКО.КГ»
Tel: 91 669 9391, Fax: 91 672 07 11
Россия 105005, Москва, Денисовский пер., д.26
Тел: (495) 933-51-63, Факс: (495) 933-51-64
I ACCO Brands Italia Srl
Via Pietro Nenni 13, Settimo Torinese (TO)
o
UR
ПолиграфическиеСИСТЕМБ
Tel: +39 011 896 11 11, Fax: +39 011 896 11 13
03110 Киев, Украина, Пр.Червонозоряний, 51,
assistenzaitalia@acco.com
офис 216 лабораторного корпуса НИИ СП
Тел: (+38)
044 495-1293, Факс: (+38) 044 248-4923
B ACCO Brands Benelux B.V.
Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas
o ACCO Australia Pty Ltd
AUS
Tel: 0800-73362, Fax: 02-4140784
Level 2, 8 Lord Street, Botany, NSW, Australia 2019
info@accobenelux.be, www.accobenelux.be
Tel: +61 2 9700 0180, Fax: +61 2 9700 0195
sales.au@acco.com
o ACCO Brands Benelux B.V.
LUX
Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas
A ACCO Österreich
Tel: 0800-21132, Fax: 02-4140784
Sallmann Bürotechnik GmbH, Schumacherstr.13, 5020 Salzburg
info@accobenelux.be, www.accobenelux.be
Tel: 0662 4345 160, Fax: 0662 4345 164
bachinger@sallmann.at
O ACCO Brands Benelux B.V.
Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas
C ACCO Schweiz
Tel: 030-6346060, Fax: 030-6346070
ABC Bürotechnik AG, Winkelbüel 4, 6043 Adligenswil
info@accobenelux.nl, www.accobenelux.nl
Tel: 041 375 6060, Fax: 041 375 6061
bl@abc-buerotechnik.ch
S ACCO Brands Nordic AB
c Makadamgatan 5, 254 64 Helsingborg, Sweden
o ACCO-Rexel Ltd
IRE
N Tel: +46 42 38 36 00, Fax: +46 42 38 36 10
Clonshaugh Business & Technology Park, Clonshaugh, Dublin 17, Ireland
g service.nordic@acco.com
Tel: 01 816 4300, Fax: 01 816 4302
o
LV
information-ie@acco.com, www.accorexel.ie
o
EW
o GBC Asia Pte Ltd
IND
o
LT
o 47 Ayer Rajah Crescent, #05-08/17, Singapore 139947
PAK
o Tel: +65 6776 0195, Fax: +65 6779 1041
BD
webmaster@gbcasia.com.sg
o GBC-Japan K.K.
JPN
14F Harmony Tower, 1-32-2 Honcho, Nakano-ku, Tokyo 164-8721
Tel: (81)-03-5351-1801, Fax: (81)-03-5351-1831
serv@gbc-japan.co.jp, www.gbc-japan.co.jp
ACCO Brands Europe
Oxford House
Aylesbury HP21 8SZ
United Kingdom
Ref: T200/5316
Issue: 1 (04/07)
www.accoeurope.com
- 1
- 2