GBC C55 Comb Binder – страница 2

Инструкция к GBC C55 Comb Binder

K

Διάτρηση(1,2,3)

Εισαγωγήτουεγγράφου

1

Πρώτα χρησιμοποιήστε μερικά πρόχειρα φύλλα χαρτί για να

Με το τώρα ανοιχτό σπιράλ, κρατήστε τα διάτρητα φύλλα

εξακριβώσετε το καλύτερο σχήμα διάτρησης. Ευθυγραμμίστε

καθέτως, στη συνέχεια περιστρέψτε τα φύλλα προς τα εμπρός

ένα φύλλο χαρτί πάνω στο σχήμα διάτρησης με 21 εγκοπές.

πάνω στους ανοικτούς δείκτες του σπιράλ. Για καλύτερα

αποτελέσματα, τοποθετήστε πρώτα το εμπρός μέρος του

2

Περιστρέψτε την άκρη του οδηγού (1) στην θέση που πρέπει

εγγράφου και συνεχίστε να προσθέτετε διάτρητα φύλλα έως

(μέγεθος Α4 ή ΗΠΑ). Πραγματοποιήστε τη διάτρηση του

ότου συμπληρωθεί ολόκληρο το έγγραφο.

πρόχειρου φύλλου και, αν χρειάζεται, ρυθμίστε εκ νέου την

άκρη του οδηγού.

Κλείσιμοτουπλαστικούσπιράλ

3

Τακτοποιήστε τα χαρτιά με τη σειρά. Εισήγησή μας είναι να

αρχίσετε τη διάτρηση από το εμπρός μέρος του εγγράφου

Περιστρέψτε το κουμπί για το άνοιγμα του σπιράλ για να κλείσει

αφού βεβαιωθείτε ότι η άκρη του εγγράφου στο αυλάκι είναι

το πλαστικό σπιράλ. Όταν οι δείκτες του σπιράλ επιστρέψουν

ευθυγραμμισμένη με ακρίβεια πριν τη διάτρηση.

στην αρχική τους θέση, μπορείτε να αφαιρέσετε το δεμένο

4

Εισάγετε τα φύλλα χαρτί (το πολύ 5 φύλλα 80 gsm ανά

έγγραφο από τη μηχανή.

διάτρηση) μέσα στο αυλάκι διάτρησης (2) αφού βεβαιωθείτε

ότι τα φύλλα είναι ευθυγραμμισμένα στην άκρη του οδηγού

Διόρθωσηενόςδεμένουεγγράφου

και αγγίζουν το πίσω μέρος στο αυλάκι διάτρησης.

Μπορείτε να προσθέσετε και να αφαιρέσετε φύλλα

5

Σταθεροποιήστε τη μηχανή με το ένα χέρι και πιέστε τη λαβή

οποτεδήποτε απλώς ανοίγοντας και στη συνέχεια κλείνοντας

διάτρησης (3) προς τα κάτω.

το σπιράλ σύμφωνα με τις οδηγίες στις ενότητες 4-6.

6

Επαναλάβετε τη διαδικασία μέχρι να συμπληρωθεί η διάτρηση

ολόκληρου του εγγράφου.

Άδειασματουδίσκουαχρήστων(7)

Όταν γίνεται διάτρηση πλαστικών καλυμμάτων, συνιστούμε

να καλύπτετε το κάλυμμα με χαρτί και από τις δύο πλευρές

1

Ο δίσκος αχρήστων (6) βρίσκεται στο κάτω μέρος της

μηχανής.

Το«δέσιμο»τουεγγράφου(4,5,6)

2

Για καλύτερα αποτελέσματα, αδειάζετε το δίσκο τακτικά.

3

Ελέγχετε πάντα ότι ο δίσκος βρίσκεται στη σωστή θέση πριν

Επιλέξτε το σωστό πλαστικό σπιράλ ανάλογα με το μέγεθος του

γίνει η διάτρηση.

εγγράφου.

Για παράδειγμα ένα έγγραφο με 50 φύλλα

Απόφραξη

συμπεριλαμβανομένων και των καλυμμάτων χρειάζεται

πλαστικό σπιράλ με διάμετρο 9,5 χλστ.

Σε ορισμένες περιπτώσεις μπορεί να σημειωθεί απόφραξη

της πλάκας διάτρησης και τα διάτρητα φύλλα να μην

Άνοιγματουπλαστικούσπιράλ

μπορούν να βγουν από τη μηχανή. Για να ελευθερώσετε την

πλάκα διάτρησης χρησιμοποιήστε ένα κατάλληλο εργαλείο,

Εισάγετε το σπιράλ μέσα στο αυλάκι (4) για «δέσιμο» με την

εξασκώντας πίεση πάνω στην πλάκα μέσω των σημείων

ανοιχτή πλευρά του να βλέπει προς το χρήστη. Περιστρέψτε

πρόσβασης στο κάτω μέρος της μηχανής (7).

το κουμπί (5) που ανοίγει το σπιράλ σύμφωνα με τις ενδείξεις

έως ότου ανοίξει καλά το σπιράλ για να μπουν μέσα τα διάτρητα

φύλλα.

Εγγύηση

Η λειτουργία της μηχανής είναι εγγυημένη για δυο χρόνια

ή τροποποιήσεις που γίνονται από άτομα που δεν είναι

από την ημερομηνία αγοράς της, υπό τον όρο ότι υποβάλλεται

εξουσιοδοτημένα από την ACCO Brands Europe ακυρώνουν την

σε συνηθισμένη χρήση. Εντός της περιόδου της εγγύησης, η

εγγύηση. Σκοπός μας είναι να εξασφαλίσουμε ότι τα προϊόντα μας

ACCO Brands Europe, κατά τη διακριτική της ευχέρεια, είτε θα

έχουν επιδόσεις σύμφωνες με τις αναφερόμενες προδιαγραφές.

επισκευάσει είτε θα αντικαταστήσει δωρεάν την ελαττωματική

Η παρούσα εγγύηση δεν επηρεάζει τα κατά το νόμο δικαιώματα

μηχανή. Η εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα που οφείλονται

τα οποία οι καταναλωτές έχουν σύμφωνα με την ισχύουσα

σε καταχρηστική χρήση ή σε χρήση για ακατάλληλο σκοπό.

νομοθεσία στη χώρα τους που αφορά την πώληση αγαθών.

Απαιτείται απόδειξη της ημερομηνίας αγοράς. Επισκευές

Για καταχώριση της μηχανής επισκεφθείτε τον ιστότοπο www.accoeurope.com

21

Tekniske data

Placering af dele og

GBC C55 Comb Binder

kontrolanordninger

Papirformat

DIN A4 ( maks. 304 mm)

1

Justerbar marginindstilling

Antal huller

21 (fast)

2

Margindybde

fast

Stansningskanal

Hulafstand

US-pitch (9/16 tommer / 14,2 mm)

3

Stansehåndtag

Stansekapacitet - papir (80 g/m

2

)

maks. 5 ark

4

Indbindingskanal

Stansekapacitet – plastomslag (0,2 mm)

maks. 1 ark

5

Knap til åbning af spiralryggen

Plastikspiralstørrelse

5 – 12 mm

Maks. dokumentstørrelse

ca. 95 ark (80 g/m

2

)

6

Bakke til stanseaffald (på maskinens underside)

Marginindstilling

A4, US letter & cover

7

Punkter til frigørelse af stanseplade

Nettovægt

2,65 kg

8

Sikkerhedsbeslag

Mål (i cm) (l x b x h)

450 x 160 x 130 mm

Særlig bemærkning

Service

Tak, fordi du har valgt en GBC-indbindingsmaskine. Det er

Inden for en garantiperiode på 2 år fra købsdatoen vil ACCO

vores mål at producere indbindingsmaskiner af høj kvalitet til

Brands Europe efter eget skøn reparere eller udskifte defekte

en overkommelig pris og med mange avancerede funktioner,

originaldele. Garantien dækker udtrykkeligt ikke fejl eller

som giver dig mulighed for at opnå et fremragende resultat

nedbrud, som skyldes hændeligt eller bevidst misbrug eller

hver gang. Inden du bruger maskinen første gang, bør du bruge

forkert betjening eller vedligeholdelse af maskinen i henhold

et par minutter på at læse denne vejledning.

til producentens instruktioner.

Model

Garantiperiode

GBC C55 Comb Binder

2 år (reservedele og arbejdskraft)

Sikkerhedsinstruktioner

m

DIN OG ANDRES SIKKERHED ER VIGTIG FOR ACCO BRANDS

EUROPE. I DENNE BRUGSVEJLEDNING OG PÅ PRODUKTET

Udpakning

FINDER DU VIGTIGE SIKKERHEDSMEDDELELSER. LÆS DISSE

Pak maskinen ud. Gem emballagen i tilfælde af, at du skal

MEDDELELSER NØJE.

returnere maskinen til reparation.

Generelle

GBC indbindingsmaterialer

sikkerhedsforanstaltninger

Hos din GBC-forhandler kan du få et komplet udvalg

Læs instruktionerne, og opbevar dem til fremtidig reference.

af GBC-produkter, som du får brug for til din GBC-

Når du anvender maskinen, skal du altid kontrollere, at

spiralbindermaskine.

maskinen er placeret på en plan og stabil overflade.

Rør ikke ved maskinens varmeplade, da den kan blive meget

Sikkerhed

varm.

Hold altid børn væk fra maskinen.

Som en sikkerhedsforanstaltning er C55 udstyret med et

sikkerhedsbeslag, der kan bruges med førende fabrikater af

Undlad at ændre på nogen del af de interne mekanismer i

®

sikkerhedskabel. Fx Kensington MicroSaver

.

maskinen.

Maskinen må ikke nedsænkes i flydende væske.

Lav altid en prøvestansning med et stykke kladdepapir, før du

stanser det endelige dokument.

Når du stanser plastomslag, anbefaler vi, at du lægger et

stykke papir på begge sider af omslaget.

Undgå at stanse metal-genstande som hæfteklammer og

klips.

• Husk at tømme affaldsbakken regelmæssigt.

22

c

Stansning (1,2,3)

Læg dokumentet i

1

Bestem først det bedste stansningsmønster med nogle

Med spiralryggen åben holder du de stansede ark lodret og

stykker kladdepapir. Placer et ark, så det modsvarer et

sætter arkene ind i spiralryggens åbne fingre. For at opnå det

hulmønster på 21 huller.

bedste resultat skal du sætte den forreste del af dokumentet

i først. Fortsæt med at sætte de stansede ark i, indtil

2

Fl

yt marginindstillingen (1) til den ønskede position (A4

dokumentet er komplet.

eller US). Lav en prøvestansning af kladdepapiret, og juster

marginindstillingen hvis nødvendigt.

3

Saml pa

pirerne i den rette orden. Vi foreslår, at du starter

Luk plastikspiralen

med at stanse den forreste del af dokumentet. Kontroller, at

dokumentets kant flugter, før du stanser.

Drej knappen til åbning af spiralryggen for at lukke

2

plastikspiralen. Når spiralryggens fingre er tilbage til deres

4

Læg arkene (maks.

5 ark af 80 g/m

pr. stansning) i

udgangsposition, kan du tage det indbundne dokument ud

stansningskanalen (2), og kontroller, at arkene ligger mod

af maskinen.

marginindstillingen og rører ved bagsiden af kanalen.

5

Hold fast på maskinen,

og stans papiret ved at presse

stansehåndtaget (3) nedad.

Ændring af indbundet dokument

6

Genta

g stansningen, indtil hele dokumentet er stanset.

Ekstra ark kan når som helst sættes ind eller fjernes ved at

Når du stanser plastomslag, anbefaler vi, at omslaget

åbne og derefter lukke spiralryggen, som beskrevet i punkt

stanses med et stykke papir på hver side.

4-6.

Dokumentindbinding (4,5,6)

Fjernelse af stanseaffald (7)

Vælg en passende plastikspiral, der passer til dokumentets

1

Bakken til stanseaf

fald (6) sidder på maskinens underside.

størrelse.

2

Tøm bakken regelmæssigt f

or at opnå de bedste resultater.

For eksempel vil et dokument på 50 sider inklusive omslag

3

Kontroller altid,

at bakken er sat korrekt i, før du begynder

kræve en plastikspiral på 9,5 mm idiameter.

at stanse et dokument.

Åbn plastikspiralen

Fjernelse af blokeringer

Sæt spiralryggen i indbindingskanalen (4) med den åbne side

Nogle gange kan stansepladen blive blokeret, og de stansede

mod brugeren. Drej knappen til åbning af spiralryggen (5)

ark “låses fast” i maskinen. Brug et egnet værktøj for at føre

som vist, indtil plastikspiralen er tilstrækkelig åben til, at de

pladen tilbage til dens rette position og skub den tilbage på

stansede ark kan sættes i.

plads via de to huller på maskinens underside (7).

Garanti

Denne maskines drift er garanteret i to år fra købsdatoen med

af personer, som ikke er autoriseret af ACCO Brands Europe,

forbehold for normal anvendelse. ACCO Brands Europe vil efter

vil ugyldiggøre garantien. Det er vores mål at sikre, at vores

eget skøn enten reparere eller ombytte den defekte maskine

produkter opfylder de anførte specifikationer. Denne garanti har

gratis inden for garantiperioden. Garantien dækker ikke fejl, der

ingen indflydelse på de juridiske rettigheder, som forbrugere

skyldes misbrug eller brug til upassende formål. Der kræves

har i medfør af købeloven.

bevis for købsdatoen. Reparationer eller ændringer foretaget

Du kan registrere dette produkt online på www.accoeurope.com

23

Tekniset tiedot

Osien ja säädinten sijainti

GBC C55 Comb Binder

1

Säädettävä reunan kohdistin

Paperikoko

A4 ( kork. 304 mm)

2

Lävistysura

Lävistysreikien määrä

21 (kiinteä)

Marginaalin leveys

kiinteä

3

Lävistyskahva

Reikien välinen etäisyys

USA-mitta (9/16” / 14,2 mm)

4

Sidontaura

Lävistys – paperi (80g/m

2

)

kork. 5 arkkia

5

Kamman avausnappi

Lävistys – muovikalvo (0,2 mm)

kork. 1 arkki

6

Muovikamman koko

5 – 12 mm

Lävistysroskasäiliö (koneen alapuolella)

Asiakirjan suurin koko

noin 95 arkkia (80 g/m

2

)

7

Lävistyslevyn huoltoaukot

Reunankohdistin

A4, USA-kirje ja -kansi

8

Varkauden estoaukko

Nettopaino

2,65 kg

Mitat, cm (PxLxK)

450 x 160 x 130 mm

Erikoishuomautus

Huolto

Kiitämme teitä GBC-sidontalaitteen valinnasta. Tavoitteenamme

ACCO Brands Europe korjaa tai vaihtaa, oman harkintansa

on tuottaa hinnaltaan edullisia, mutta laadukkaita

mukaan, vialliset alkuperäisosat takuuaikana, joka kestää

sidontalaitteita, joiden monet pitkälle kehitetyt ominaisuudet

kaksi vuotta ostopäivästä lukien. Takuu ei kata vikoja tai

mahdollistavat loistavat sidontatulokset kerta toisensa jälkeen.

häiriöitä, jotka johtuvat tahattomasta tai tahallisesta laitteen

Kehotamme teitä lukemaan tämän oppaan ennen kuin ryhdytte

asiattomasta käytöstä tai valmistajan antamien käyttö- tai

käyttämään laitetta ensimmäistä kertaa.

huolto-ohjeiden laiminlyönnistä.

Malli

Takuuaika

Turvaohjeet

GBC C55 Comb Binder

2 vuotta (osat ja työ)

m

KÄYTTÄJIEN JA SIVULLISTEN TURVALLISUUS ON TÄRKEÄÄ

ACCO BRANDS EUROPELLE. TÄSSÄ KÄYTTÖOPPAASSA JA

Purkaminen pakkauksesta

TUOTTEESSA ON TÄRKEITÄ TURVALLISUUSHUOMAUTUKSIA.

LUE NÄMÄ HUOMAUTUKSET HUOLELLISESTI.

Pura laite pakkauksesta. Säilytä pakkausmateriaalit siltä

varalta, että laite joudutaan palauttamaan korjattavaksi.

Yleiset varotoimet

GBC-sidontatarvikkeet

Lue nämä ohjeet ja pidä ne hyvässä tallessa tulevaisuuden

käyttöä varten.

Paikalliselta GBC-myyjältä on saatavissa monipuolinen

valikoima GBC-sidontatarvikkeita, joita voidaan käyttää tässä

V

armista aina laitetta käyttäessäsi, että se on sijoitettu

GBCsidontalaitteessa.

tasaiselle ja vakaalle pinnalle.

Älä koske tämän laitteen lämpölevyä, sillä se voi olla kuuma.

Varkauden esto

Pidä laite aina pois lasten ulottuvilta.

Älä tee mitään muutoksia tämän laitteen sisäisiin

Turvallisuuden lisäämiseksi C55 on varustettu varkauden

mekanismeihin.

estoon tarkoitetulla aukolla, johon voidaan asentaa mikä

tahansa korkealaatuinen varkaudenestokaapeli, esim.

Älä upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin.

®

Kensington MicroSaver.

.

Muista aina kokeilla lävistämistä hukkapaperia käyttäen

ennen kuin ryhdyt lävistämään varsinaisia asiakirjoja.

Muovikansia lävistettäessä suosittelemme paperiarkin

asettamista kansien molemmille puolille lävistämisen

helpottamiseksi.

V

aro lävistämästä metallitarvikkeiden, esimerkiksi niittien tai

paperiliittimien kohdalta.

• Muista tyhjentää jätesäiliö säännöllisesti.

24

FI

o

Lävistäminen (1,2,3)

Asiakirjan asettaminen kampaan

1

Määrittele ensin paras lävistysmalli käyttäen a

puna

Kun kampa on avautunut, pidä lävistettyjä arkkeja

hukkapaperia. Aseta paperiarkki 21-aukkoisen

pystyasennossa ja kierrä sitten arkkeja eteenpäin kamman

lävistysreikämallin kohdalle.

avoimiin sakaroihin. Parhaiden tulosten saavuttamiseksi

aseta arkit kampaan asiakirjan etusivuista lähtien. Jatka

2

Kierrä reunankohdistin (1) haluttuun asentoon (A4 tai US).

lävistettyjen arkkien asennusta, kunnes asiakirja on valmis

Suorita koelävistys käyttämällä hukkapaperia ja säädä

kokonaisuudessaan.

reunankohdistinta uudestaan, mikäli tarpeen. Järjestä

paperit oikeaan järjestykseen. Suosittelemme lävistämisen

aloittamista asiakirjan alusta lähtien.

Muovikamman sulkeminen

3

V

armista ennen lävistämisen aloittamista, että asiakirjan

lehdet ovat tasoissa.

Kierrä kamman avausnuppia sulkeaksesi muovikamman.

2

Sidottu asiakirja voidaan poistaa laitteesta, kun kamman

4

T

yönnä paperiarkit (kork. 5 kpl 80 g/m

:n arkkia

sakarat ovat palautuneet alkuasentoon.

lävistyskertaa kohti) lävistysuraan (2) ja varmista, että

arkit ovat asettuneet tasaisesti reunankohdistinta vasten.

Varmista myös, että arkit koskettavat uran takaseinämää.

Sidotun asiakirjan korjaaminen

5

T

ue laitetta toisella kädelläsi ja lävistä paperit painamalla

Arkkeja voidaan lisätä tai poistaa asiakirjasta milloin tahansa

lävistyskahvaa (3) alaspäin.

avaamalla ja sulkemalla kampa kohdissa 4-6 selostetulla

6

Suorita lävistystoiminto toistamiseen siihen saakka,

kunnes

tavalla.

koko asiakirja on lävistetty.

Muovikansia lävistettäessä suosittelemme, että kannen

molemmille puolille asetetaan paperiarkki lävistyksen ajaksi.

Lävistysroskien poisto (7)

1

Lävistysroskasäiliö (f) on kiinnitetty laitteen ala

puolelle.

Asiakirjan sitominen (4,5,6)

2

T

yhjennä säiliö säännöllisesti parhaiden tulosten

varmistamiseksi.

Valitse asiakirjan kokoon nähden sopiva muovikampa.

3

V

armista aina ennen lävistämistä, että säiliö on asennettu

Esimerkiksi 50 arkista ja kansista koostuvaan asiakirjaan

oikein paikoilleen.

tarvitaan muovikampa, jonka halkaisija on 9,5 mm.

Tukosten selvittäminen

Muovikamman avaaminen

Lävistyslevy saattaa joissakin tilanteissa tukkeutua, jolloin

Työnnä kampa sidontauraan siten, että kamman avoin puoli

lävistetyt arkit “jumiutuvat” laitteeseen. Lävistyslevyn tukos

on käyttäjään päin (4). Kierrä kamman avausnuppia (5)

voidaan vapauttaa painamalla levyä esimerkiksi ruuvitaltan

kunnes muovikampa on avautunut riittävästi, jotta lävistetyt

tai jonkin muun sopivan välineen avulla koneen alapinnalla

arkit voidaan asettaa siihen.

sijaitsevien huoltoaukkojen (7) kautta.

Takuu

Laitteella on normaalikäytössä kahden vuoden takuu

muuttaa muu kuin ACCO Brands Europen valtuuttama henkilö,

ostopäivästä lukien sen toiminnan osalta. Tänä takuuaikana

takuu raukeaa. Tavoitteemme on varmistaa, että tuotteemme

ACCO Brands Europe harkintansa mukaan joko korjaa

toimivat ohjeissa kuvatulla tavalla. Tämä takuu ei vaikuta

tai vaihtaa viallisen laitteen veloituksetta. Takuu ei kata

lakisääteisiin oikeuksiin, joita kuluttajilla on eri maissa ja joiden

virheellisestä tai asiattomasta käytöstä aiheutuneita vikoja.

alaisuudessa tavaroiden myynti tapahtuu.

Joudut esittämään ostotodistuksen. Jos laitetta korjaa tai

Rekisteröi tuote Internetissä osoitteessa www.accoeurope.com

25

Tekniske data

Plassering av deler og kontrollere

GBC C55 Comb Binder

1

Justerbar margstøtte

Papirformat

DIN A4 (maks. 304 mm)

2

Stansekanal

Antall hull

21 (faste)

Margavstand

fast

3

Stansehåndtak

Hullavstand

US-pitch (9/16” / 14,2 mm)

4

Bindingskanal

Stansekapasitet – papir (80 g/m

)

maks. 5 ark

5

Knapp som åpner spiralryggen

Stansekapasitet – folie (0,2 mm)

maks. 1 ark

6

Plastspiral, diameter

5–12mm

Avfallskassett (på undersiden av maskinen)

Maks. dokumentstørrelse

ca. 95 ark (80 g/m

2

)

7

Frigjøringspunkter for stanseplate

Margstøtte

A4, US letter & cover

8

låsefeste

Nettovekt

2,65 kg

Mål (cm) (L x B x H)

450 x 160 x 130 mm

Merknad

Service

Takk for at du valgte en GBC innbindingsmaskin. Vårt mål

Innenfor garantiperioden på 2 år fra kjøpsdato, vil ACCO

er å lage innbindingsmaskiner av høy kvalitet til en rimelig

Brands Europe, etter egen vurdering, reparere eller erstatte

pris og med mange avanserte funksjoner, slik at du kan får

defekte originaldeler. Garantien gjelder ikke ved feil eller

flotte resultater hver gang. Før du bruker maskinen for første

driftsstans som oppstår som følge av tilsiktet eller utilsiktet

gang, bør du bruke noen minutter på å lese gjennom denne

feil bruk eller mangel på å bruke eller vedlikeholde maskinen

veiledningen.

i samsvar med produsentens instruksjoner.

Modell

Garantiperiode

Sikkerhetsinstruksjoner

GBC C55 Comb Binder

2 år (deler og arbeid)

m

ACCO BRANDS EUROPE TAR DIN OG ANDRES SIKKERHET PÅ

ALVOR. DU FINNER VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER I

Pakke ut maskinen

DENNE BRUKSANVISNINGEN OG PÅ SELVE PRODUKTET. LES

DISSE INSTRUKSJONENE NØYE.

Pakk ut maskinen. Ta vare på emballasjen i tilfelle du trenger

å sende maskinen til reparasjon.

Generelle sikkerhetshensyn

GBC innbindingsmaterialer

Les instruksjonene grundig, og ta vare på dem til fremtidig

bruk.

Din GBC-forhandler kan levere et komplett utvalg av GBC-

utstyr til bruk med din innbindingsmaskin.

Kontroller at maskinen alltid står på en flat og stabil overflate

ved bruk.

V

armeplaten på maskinen må ikke berøres, den kan være

Sikkerhet

varm.

C55 er utstyrt med et låsefeste som passer til alle

Hold til enhver tid maskinen utenfor rekkevidden til barn.

sikkerhetskabler produsert av ledende leverandører, f.eks.

®

Ikke prøv å foreta endringer eller reparasjoner på de indre

Kensington MicroSaver.

.

mekanismene i maskinen.

Maskinen må ikke nedsenkes i vann eller andre væsker.

Test alltid maskinen med restpapir før du stanser det

endelige dokumentet.

Når du stanser plastomslag, anbefaler vi at du legger et

papirark på hver side av omslaget.

• Stans ikke metallgjenstander som stifter og binders.

• Husk å tømme avfallskassetten regelmessig.

26

NO

o

Lage hull (1,2,3)

Legge i dokumentet

1

Bruk først

restpapir til å prøve ut det beste stansemønsteret.

Med spiralryggen åpen, hold de stansede arkene vertikalt og

Plasser et ark slik at det tilsvarer et mønster på 21 hull.

før arkene inn i de åpne bindingsfingrene. Du får best resultat

hvis du legger i ark fra begynnelsen av dokumentet først.

2

Fl

ytt margstøtten (1) til ønsket stilling (A4 eller US). Gjør en

Fortsett å legge i ark til dokumentet er fullstendig.

prøvestansing og juster margstøtten om nødvendig.

3

Sorter arkene i riktig rekkefølge.

Vi anbefaler at du begynner

forfra i dokumentet. Pass på at kanten av dokumentet er

Lukke spiralryggen

jevn før stansing.

4

2

Drei knappen for å lukke spiralryggen. Når fingrene på

Sett inn arkene (maks.

5 ark på 80 g/m

per omgang)

ryggen er kommet tilbake i utgangsstilling, kan du ta det

i stansekanalen (2). Pass på at arkene ligger mot

innbundne dokumentet ut av maskinen.

margstøtten og berører bakkanten av kanalen.

5

Hold maskinen stødig og la

g hull i papiret ved å trykke

håndtaket (3) nedover.

Gjøre rettelser i et innbundet

6

Gjenta dette til du har la

get hull i hele dokumentet.

dokument

Når du stanser plastomslag, anbefaler vi at du legger et

Du kan når som helst legge til eller ta ut ark ved å åpne

papirark på hver side av omslaget.

spiralryggen, se punkt 4–6.

Binde inn dokumentet (4,5,6)

Tømme avfallskassetten (7)

Velg en egnet spiralrygg av plast som passer til størrelsen på

1

A

vfallskassetten (6) sitter på undersiden av maskinen.

dokumentet.

2

Tøm kassetten regelmessig f

or best resultat.

T

il et dokument på 50 ark pluss omslag trenger du f.eks. en

3

Kontroller alltid a

t kassetten sitter ordentlig fast før du lager

spiralrygg av plast med diameter 9,5 mm.

hull i et dokument.

Åpne spiralryggen

Fjerne blokkeringer

Sett inn spiralryggen i bindingskanalen (4) med den

Noen ganger kan stanseplaten bli blokkert slik at arkene

åpne siden vendt mot deg. Drei knappen (5) som åpner

“sitter fast” inne i maskinen. For å frigjøre stanseplaten, bruk

spiralryggen som vist til den er tilstrekkelig åpen til å kunne

et egnet verktøy til å legge press på platen via tilgangshullene

ta imot de stansede arkene.

på undersiden av maskinen (7).

Garanti

Denne maskinen har to års garanti fra kjøpsdato ved normal

er autorisert av ACCO Brands Europe, foretar reparasjoner eller

bruk. Innenfor denne garantiperioden vil ACCO Brands Europe

modifikasjoner på maskinen, gjøres garantien ugyldig. Det er

etter eget forgodtbefinnende enten reparere eller erstatte

vårt mål å sørge for at våre produkter er i overensstemmelse

enheter med feil, vederlagsfritt. Feil som oppstår på grunn

med de angitte spesifikasjonene. Denne garantien påvirker

av feil bruk eller bruk til uegnede formål, dekkes ikke av

ikke forbrukerens juridiske rettigheter i henhold til nasjonal

garantien. Kjøpsbevis må fremlegges. Hvis personer som ikke

lovgivning for salg av varer.

Registrer produktet online på www.accoeurope.com

27

Tekniska data

Delarnas och reglagens placering

GBC C55 Comb Binder

1

Justerbart marginalstöd

Pappersformat

DIN A4 ( max. 304 mm)

2

Stansningskanal

Stansade hål

21 (fast)

Marginaldjup

fast

3

Stansningshandtag

Hålavstånd

US-pitch (14, 2 mm)

4

Bindningskanal

Stansning – papper (80 gram)

max. 5 ark

5

Ryggöppningsknapp

Stansning – plast (0,2 mm)

max. 1 ark

6

Bindningsryggens kapacitet

5 – 12 mm

Stansavfallsbricka (på undersidan av maskinen)

Max. dokumentstorlek

ca 95 ark (80 gram)

7

Åtkomstpunkter för frigöring av stansningsplåten

Marginalstöd

A4, US letter och omslag

8

Hål för en säkerhetskabel

Nettovikt

2,65 kg

Mått (cm) (LxBxH)

450 x 160 x 130mm

Speciell märka

Service

Tack för att du valde en GBC värmebindare. Vår målsättning är

Inom en garantiperiod på två år från inköpsdagen reparerar

att tillverka bindnings-maskiner av hög kvalitet till överkomligt

eller byter ACCO Brands Europe defekta originaldelar, enligt

pris med många avancerade funktioner som ger dig utmärkta

eget gottfinnande. Garantin gäller specifikt ej maskineller

resultat varje gång. Innan du använder maskinen för första

funktionsfel som uppstått genom att maskinen avsiktligt eller

gången ber vi dig sätta av några minuter till att läsa genom

oavsiktligt skadats eller genom att den inte har använts eller

denna bruksanvisning.

underhållits i enlighet med tillverkarens anvisningar.

Modell

Garantiperiod

Säkerhetsinstuktioner

GBC C55 Comb Binder

2 år (reservdelar och arbete)

m

DIN SÄKERHET LIKAVÄL SOM ANDRAS ÄR EN BETYDELSEFULL

ANGELÄGENHET FÖR ACCO BRANDS EUROPE. I DENNA

Uppackning

ANVÄNDARHANDBOK OCH PÅ SJÄLVA ENHETEN FINNS

VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER. LÄS NOGGRANT IGENOM

Packa upp maskinen. Behåll förpackningen om du skulle

DESSA FÖRESKRIFTER.

behöva skicka in maskinen för reparation.

Allmänna säkerhetsråd

GBC bindningsmaterial

Läs dessa anvisningar och spara dem, om du skulle behöva

Din GBC-försäljare kan förse dig med allt

komma tillbaka till dem senare.

förbrukningsmaterial från GBC som du behöver

för din GBC bindningsmaskin.

När du använder maskinen måste du se till att den står på

plant och stabilt underlag.

Förvara alltid maskinen utom räckhåll för barn.

Stöldskydd

Ingrip inte på något sätt i maskinens inre mekanism.

Som stöldskydd är C55 utrustat med ett hål (8) som kan

Doppa inte maskinen i vätska.

användas för en säkerhetskabel av alla vanligare märken,

®

Provstansa ett överblivet pappersark innan du stansar det

t.ex. Kensington MicroSaver

.

slutliga dokumentet.

För stansning av plastomslag rekommenderar vi att du lägger

ett pappersark på båda sidorna om omslaget.

• Stansa inte metallföremål såsom häftklamrar eller gem.

• Kom ihåg att tömma avfallsbrickan regelbundet.

28

S

Stansning (1,2,3)

Iläggning av dokumentet

1

Provstansa först någ

ra överblivna pappersark för att pröva

Med spiralryggen öppen, håll de stansade arken vertikalt och

ut bäst stansningsmönster. Placera ett ark så att det

vrid arken framåt och upp på de öppna bindningsfingrarna.

motsvarar ett hålmönster på 21 hål.

Du får bäst resultat om du lägger i ark från början av

dokumentet först. Fortsätt att lägga i stansade ark tills

2

Fl

ytta marginalstödet (1) till önskat läge (A4 eller

dokumentet är fullständigt.

US). Provstansa pappersarket och justera vid behov

marginalstödet.

3

Läg

g papperen i rätt ordning. Vi rekommenderar att du

Stängning av bindningsryggen

börjar stansa från början av dokumentet.Se till att kanten på

dokumentet är rak innan du börjar stansa.

Vrid ryggöppningsknappen så att bindningsryggen stängs.

När bindningsfingrarna har gått tillbaka till ursprungsläget

4

2

Läg

g arken (max. 5 ark på 80 g/m

per stansningsomgång)

kan det bundna dokumentet tas ur maskinen.

i stansningskanalen (2). Se till att arken ligger mot

marginalstödet och att de vidrör baksidan av kanalen.

5

Håll i maskinen och stansa pa

pperet genom att trycka

Rättelser i ett bundet dokument

stansningshandtaget (3) nedåt.

Du kan när som helst lägga till eller ta ut ark genom att

6

Upprepa stansningen tills hela dokumentet har stansa

ts.

öppna och stänga ryggen som beskrivs i punkt 4-6.

För stansning av plastomslag rekommenderar vi att du

lägger ett pappersark på båda sidorna om omslaget.

Borttagning av stansavfall (7)

1

Stansa

vfallsbrickan (6) sitter på undersidan av maskinen.

Bindning av dokumentet (4,5,6)

2

För bäst resulta

t ska avfallsbrickan tömmas regelbundet.

Välj lämplig spiralrygg för dokumentets storlek.

3

Kontrollera alltid a

tt brickan sitter på plats innan du börjar

För ett dokument på 50 ark med omslag krävs exempelvis en

stansa.

spiralrygg på 9,5 mm diameter.

Rensning av blockage

Öppning av bindningsryggen

Ibland kan stansningsplåten blockeras och de stansade arken

Sätt plastryggen i bindningskanalen (4) med den öppna sidan

fastna i maskinen. För att frigöra stansningsplåten trycker du

mot dig. Vrid på ryggöppningsknappen (5) enligt bilden tills

med ett lämpligt verktyg på plattan genom åtkomstpunkter

bindningsryggen är tillräckligt öppen för att kunna ta emot de

på undersidan av maskinen (7).

stansade arken.

Garanti

Denna produkt har två års garanti från inköpsdatum vid

inköpsdatum måste uppvisas. Om reparationer eller ändringar

normal användning. Inom denna garantiperiod reparerar eller

utförts av personer som inte är auktoriserade av ACCO Brands

ersätter ACCO Brands Europe efter eget gottfinnande en defekt

Europe gäller inte garantin. Vår målsättning är att se till att

maskin utan extra kostnad. Garantin gäller inte för fel som

våra produkter uppfyller angivna specifikationer. Denna garanti

uppstått på grund av felaktig användning eller användning av

påverkar inte de rättigheter du har som konsument enligt lagen.

utrustningen till uppgifter den inte är avsedd för. Kvitto med

Registrera produkten online på www.accoeurope.com

29

Parametrytechniczne

Położenieczęściiregulatorów

GBC C55 Comb Binder

1

Regulowana prowadnica papieru

Format

papieru

DIN A4 ( do 304mm)

2

Szczelina dziurkacza

Ilośćperforacji

21 (stała)

Szerokośćmarginesu

stała

3

Dźwigniadziurkacza

Perforacjeoskoku

wymiar USA (9/16” / 14,2mm)

4

Szczelinabindownicy

Pojemnośćdziurkacza-papier(80gsm)do

5 arkuszy

5

Pokrętłootwieraniagrzebienia

Pojemnośćdziurkacza–folia(0,2mm)

1 arkusz

Średnicawkładugrzebieniowego

5 – 12mm

6

Pojemniknaodpady(podspodemurządzenia)

Maks.grubośćdokumentu

około 95 arkurszy papieru (80gsm)

7

Otworydoodblokowywaniapłytydziurkacza

Prowadnica papieru

A4, wymiar USA: list z okładką

8

Gniazdolinkizabezpieczającej

Waga netto

2,65kg

Wymiary(cm)(Dł.xSzer.xWys.)

450 x 160 x 130mm

Nadzwyczajnewydanie

Serwis

gazetyzawiadomienie

W okresie gwarancji 2 lat od zakupu, firma ACCO Brands

Dziękujemy za wybranie bindownicy marki GBC. Naszym

Europe, o ile uzna to za uzasadnione, dokona naprawy

celem jest produkowanie wysokiej jakości urządzeń po

lub wymiany części wadliwych. Gwarancja nie obejmuje

przystępnych cenach, posiadających wiele zaawansowanych

uszkodzeń lub awarii powstałych z powodu przypadkowego lub

funkcji, umożliwiających każdorazowe osiąganie doskonałych

zamierzonego niewłaściwego użytkowania lub też wynikających z

rezultatów. Przed rozpoczęciem pracy, prosimy o poświęcenie

zaniedbania zasad obsługi i konserwacji urządzenia zalecanych

kilku minut na przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi.

przez producenta.

Model

Okresgwarancji

Ważneinformacjedotyczące

GBC C55 Comb Binder

2 lata (części i robocizna)

m

bezpieczeństwa

BEZPIECZEŃSTWO, ZARÓWNO TWOJE JAK I INNYCH

Rozpakowanie

OSÓB, JEST DLA FIRMY ACCO BRANDS EUROPE BARDZO

Rozpakuj urządzenie. Opakowanie należy zachować, gdyż w

ISTOTNE. W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI, JAK I

przyszłości może być potrzebne, jeżeli zajdzie konieczność

NA SAMYM URZĄDZENIU, UMIESZCZONE SĄ WAŻNE

wysłania urządzenia do naprawy.

INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA. PROSIMY

O ICH UWAŻNE PRZECZYTANIE.

MateriałydooprawianiamarkiGBC

Ogólnezasadybezpiecznej

Punkty sprzedaży wyrobów marki GBC oferują całą gamę

obsługiurządzenia

produktów firmy GBC przeznaczonych do użytku z Państwa

bindownicą.

Prosimy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i odłożyć i

zachowanie jej na później.

Podczas oprawiania urządzenie zawsze powinno znajdować się

Zabezpieczenieprzedkradzieżą

na płaskim, stabilnym podłożu.

W celu zabezpieczenia przed kradzieżą bindownica C55 ma

Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.

wbudowane gniazdo linki zabezpieczającej (8) przeznaczone

W żadnym wypadku nie dotykać wewnętrznych elementów

do zamontowania głównych marek linek zabezpieczających,

urządzenia.

®

takich jak np. Kensington MicroSaver

.

Nie zanurzać w cieczach.

Przed dziurkowaniem właściwego dokumentu funkcję

dziurkowania należy sprawdzić na niepotrzebnych kartkach

papieru.

Zaleca się, aby plastykowe okładki dziurkować z kartką papieru

po obu stronach.

Nie należy dziurkować przedmiotów metalowych, takich jak

zszywki i spinacze biurowe.

Prosimy pamiętać o regularnym opróżnianiu pojemnika na

odpady.

30

Q

Dziurkowanie(1,2,3)

Wkładaniedokumentu

1

Najpierw, wykorzystując niepotrzebne arkusze papieru,

Trzymając przedziurkowane kartki papieru w pozycji

należy określić najlepsze położenie perforacji. Arkusz ułożyć

pionowej, nakładać je na palce otwartego wkładu

do wykonania 21 perforacji.

grzebieniowego. Najlepsze wyniki otrzymuje się zaczynając

od początku dokumentu. Kontynuować nakładanie aż do

2

Pokrętło prowadnicy papieru (1) ustawić w wymaganej

końca dokumentu.

pozycji (A4 lub USA). Na próbę przedziurkować

niepotrzebną kartkę papieru i w razie potrzeby zmienić

ustawienie prowadnicy.

Zamykanieplastykowego

3

wkładugrzebieniowego

Arkusze papieru ułożyć we właściwym porządku. Zaleca się

rozpoczęcie dziurkowania od frontowej okładki / pierwszej

Zamknąć grzebień pokrętłem otwierania grzebienia. Kiedy

strony dokumentu. Przed dziurkowaniem należy upewnić

palce grzebienia powrócą do pozycji wyjściowej, oprawiony

się, że krawędź dokumentu jest równa.

dokument można zdjąć z bindownicy.

4

Arkusze (jednorazowo maksimum 5 arkuszy papieru

o gramaturze 80) wsunąć do szczeliny dziurkacza

Korekta oprawionego dokumentu

(2) upewniając się, że arkusze ułożone są zgodnie z

prowadnicą papieru i przylegają do tylnej ściany szczeliny.

Z dokumentu w każdej chwili można wyjąć lub też do niego

włożyć dodatkowe kartki. Jest to możliwe po uprzednim

5

Przytrzymując urządzenie w pozycji nieruchomej,

otwarciu, a po dokonaniu korekty, zamknięciu wkładu

przedziurkować dokument poprzez naciśnięcie dźwigni (3)

grzebieniowego, jak to opisano w punktach 4-6.

do dołu.

6

Powtórzyć aż do przedziurkowania całego dokumentu.

Usuwanieodpadów(7)

Zaleca się, aby plastykowe okładki dziurkować z kartką

1

papieru po obu stronach.

Pojemnik na odpady (6) zamontowany jest pod spodem

urządzenia.

Oprawianiedokumentu(4,5,6)

2

Ażeby zapewnić optymalne funkcjonowanie, pojemnik ten

należy regularnie opróżniać.

Wybrać plastykowy wkład grzebieniowy odpowiedni do

3

Przed dziurkowaniem dokumentu zawsze należy sprawdzić,

rozmiaru dokumentu.

czy pojemnik jest prawidłowo zamontowany.

Na przykład, do dokumentu o zawartości 50 kartek łącznie z

okładkami potrzebny jest plastykowy wkład grzebieniowy o

Usuwanieblokadypapieru

średnicy 9,5mm.

Od czasu do czasu płyta stemplowa może zostać

Otwieranieplastykowego

zablokowana przez dziurkowane kartki papieru. W celu ich

wkładugrzebieniowego

odblokowania należy ją przycisnąć odpowiednim narzędziem

poprzez przeznaczone do tego otwory na spodzie urządzenia

Plastykowy wkład grzebieniowy włożyć do szczeliny

(7).

bindownicy (4) otwartą stroną do obsługującego. Przekręcić

pokrętło otwierania grzebienia (5), aż wkład grzebieniowy

zostanie otwarty wystarczająco szeroko, aby pomieścić

przedziurkowane arkusze.

Gwarancja

Urządzenie objęte jest dwuletnią gwarancją eksploatacyjną.

przedstawić dowód zakupu. Dokonanie napraw i modyfikacji

Okres gwarancyjny liczy się od daty zakupu. W okresie

urządzenia przez osoby nie upoważnione do tego przez firmę

gwarancyjnym producent (ACCO Brands Europe)

ACCO Brands Europe powoduje unieważnienie gwarancji.

zobowiązuje się za darmo naprawić lub wymienić

Chcemy, aby nasze produkty działały zgodnie ze specyfikacją.

uszkodzone urządzenie. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń

Niniejsza gwarancja nie narusza praw konsumentów

spowodowanych nieprawidłowym użytkowaniem bindownicy

wynikających z przepisów obowiązujących w danym kraju i

lub wykorzystywaniem jej do celów, do których nie jest

dotyczących warunków sprzedaży towarów.

przeznaczona. Aby skorzystać z gwarancji należy

Prosimy o zarejestrowanie produktu na stronie internetowej www.accoeurope.com

31

Technickéúdaje

Umístěnídílcůaovládacíchprvků

GBC C55 Comb Binder

1

Nastavitelnévodítkookraje

Formát

DIN A4 (Max. 304 mm)

2

Děrovacídrážka

Děrovací

otvory(mm)

21 (fixní)

Šířeokraje

Fixní

3

Děrovacírukojeť

Vzdálenostmeziotvory

US (19/16”– 14.2 mm)

4

Vázacídrážka

Váhaděrovanéhopapíru(80gsm)

Max. 5 listů

5

Knoflíknaotevřeníhřebene

Síladěrovanéfolie(0.2mm)

Max 1 list

5 – 12 mm

6

Kapacitaplastovéhohřebenu

Zásobníkodpadu(naspodníčástipřístoje)

Max.rozsahdokumentu

Asi 95 listů (80 gsm)

7

Bodyprouvolněníděrovacípodložky

Okrajovévodítko

A4, US dopisní formát a desky

8

Bezpečnostníštěrbina

Čistáhmotnost(kg)

2.65 kg

Rozměry(cm)(DxŠxV)

450 x 160 x 130 mm

Zvláštníoznámení

Servis

Dûkujeme vám, Ïe jste si vybrali vázaãku znaãky GBC. Za

Během 2-leté záruční lhůty ode dne nákupu firma ACCO

pfiístupné ceny se snaÏíme nabízet kvalitní vázaãky, jejichÏ

Brands Europe podle svého vlastního uvážení opraví

uÏiteãné vlastnosti vám zaruãí dosaÏení konzistentnû v˘born˘ch

nebo vymění původní vadné díly. Záruka se však výslovně

v˘sledkÛ. NeÏ vázaãku poprvé pouÏijete, pfieãtûte si laskavû

nevztahuje na závady a poruchy způsobené náhodným či

peãlivû tuto pfiíruãku.

úmyslným zneužitím nebo použitím a údržbou, při nichž se

nepostupovalo podle pokynů výrobce.

Důležitébezpečnostnípokyny

Model

Záručnílhůta

m

GBC C55 Comb Binder

2 roky (díly a práce)

VAŠE BEZPEČNOST I BEZPEČNOST OSTATNÍCH

OSOB JE PRO ACCO BRANDS EUROPE DŮLEŽITÁ. V

TÉTO PŘÍRUČCE A NA PŘÍSTROJÍCH JSOU DŮLEŽITÉ

Vybalení

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY. ČTÊTE TYTO POKYNY

POZORNĚ.

Vybalte vazač. Uschovejte si obal pro případ, že budete

muset vazač poslat zpět k opravě.

Bezpečnostnípokyny

VázacímateriályGBC

Pečlivě si tyto pokyny přečtěte a uschovejte si je pro budoucí

potřebu.

Váš dodavatel výrobků GBC může dodat široký sortiment

Při práci musí být přístroj na rovné, stabilní ploše.

desek a hřebenů.

Přístroj umístěte vždy mimo dosah dětí.

Žádným způsobem nezasahujte do vnitřního mechanismu

Bezpečnost

přístroje.

Vazač C55 je vybavena bezpečnostní štěrbinou (8), kterou

Přístroj se nesmí namáčet.

můžete použít k jeho zabezpečení bezpečnostním kabelem

Než začnete vázat konečný dokument, vždy si vazač

jedné z předních značek. Můžete použít např. Kensington

vyzkoušejte na kusu papíru.

®

Notebook MicroSaver

.

Při vázání dokumentů s deskami z PVC doporučujeme, abyste

si je podložili z obou stran papírem.

Neděrujte papír v místech, kde se vyskytují kovové předměty,

jako jsou kancelářské spojovače nebo svorky na papír.

Nezapomínejte pravidelně vyprazdňovat zásobník odpadu.

32

CZ

o

Děrování(1,2,3)

Vloženídokumentu

1

Nejdříve na několika listech papíru určete nejlepší způsob

Podržte děrované listy vertikálně nad rozevřeným hřebenem

děrování. Položte list papíru rovně na 21 otvorů.

a otočením je naveďte na hroty hřebenu. Nejlepších

výsledků dosáhnete, když začnete s prvními listy dokumentu.

2

Otočte posuvnou zarážku do požadované polohy (A4 nebo

Pokračujte, dokud není celý dokument naveden na hřeben.

US). Proveďte zkušební děrování a podle potřeby upravte

zarážku.

3

Seřaďte listy do správného pořadí. Měli byste začít děrovat

Zavřeteplastovýhřeben

od začátku dokumentu. Než začnete, ujistěte se, že je okraj

dokumentu zarovnaný.

Plastový hřeben sevřete otočením knoflíku, jímž jste hřeben

2

rozevřeli. Když se hroty hřebene vrátí do původní polohy, je

4

Vložte listy do děrovací drážky (2) (maximálně 5 listů 80g/m

možno vyjmout svázaný dokument z přístroje.

najednou) a ujistěte se, že jsou vyrovnané s okrajovým

vodítkem a dotýkají se dna drážky.

5

Přidržte přístroj a vyděrujte listy přitlačením na děrovací

Opravysvázanéhodokumentu

rukojeť (3) směrem dolů.

Otevřením a zavřením hřebene (podle popisu v bodech

6

Opakujte, dokud není celý dokument vyděrovaný.

4-6) lze kdykoli přidat nebo odstranit listy z již svázaného

Při děrování plastových desek doporučujeme přiložit na

dokumentu.

desku z obou stran list papíru.

Odstraňováníodpadu(7)

Vázánídokumentu(4,5,6)

1

Zásobník odpadu (6) je připevněn na spodní straně přístroje.

Zvolte vhodný hřeben dle velikosti dokumentu.

2

Nejlepších výsledků dosáhnete, budete-li zásobník

Například dokument o 50 stránkách včetně desek vyžaduje

pravidelně vyprazdňovat.

plastový hřeben o průměru 9.5 mm.

3

Než začnete děrovat, vždy se přesvědčte, zda je zásobník

správně připevněn.

Rozevřeteplastovýhřeben

Uvolněnízablokovanépodložky

Nasaďte hřeben do vázací drážky (4) otevřenou stranou

směrem k uživateli přístroje. Otáčejte knoflíkem (5), dokud

V některých případech může dojít k zablokování děrovací

není hřeben dostatečně rozevřený, aby na něj bylo možno

podložky a děrované listy mohou uvíznout v přístroji. K

nasadit vyděrované listy.

uvolnění děrovací podložky použijte vhodný nástroj, který

zasunete to přístupových otvorů na spodní straně přístroje (7)

a podložku odtlačíte.

Záruka

Na provoz tohoto přístroje platí při běžném použití 2-letá záruka

provedené osobou, jež k tomu není oprávněna firmou ACCO

ode dne nákupu. Během záruční doby firma ACCO Brands

Brands Europe, platnost záruky zruší. Snažíme se zajistit, aby

Europe podle své vlastní úvahy vadný přístroj bezplatně opraví

naše výrobky fungovaly v souladu s uvedenými technickými

nebo vymění. Na závady způsobené zneužitím a použitím

údaji. Touto zárukou nejsou ovlivněna zákonná práva

pro nevhodné účely se záruka nevztahuje. V každém případě

vztahující se na prodej zboží, která spotřebitelům přísluší podle

je nutno předložit nákupní lístek. Opravy a změny přístroje,

příslušných státních zákonů.

Tento výrobek si můžete zaregistrovat online na www.accoeurope.com

33

Műszakiadatok

Akészülékrészeiésvezérlői

GBC C55 Comb Binder

1

Állíthatópapírvezető

Papír

méret

DIN A4 ( max. 304mm)

2

Lyukasztócsatorna

Lyukasztónyílás

21 (állandó)

Margómélység

állandó

3

Lyukasztókar

Osztástávolság

US-pitch (9/16” / 14.2mm)

4

Fűzőcsatorna

Lyukasztás

–papír(80g/m

2

)

max. 5 lap

5

Fésűnyitógomb

Lyukasztás–fólia(0.2mm)

max.1 lap

5 – 12mm

6

Aműanyagfésűkapacitása

Hulladéktálca(akészülékalatt)

kb. 95 lap (80g/m

2

Max.dokumentumméret

)

7

Lyukasztólemezkioldónyílásai

Szélvezető

A4, US letter & cover

8

Biztonságinyílás

Nettósúly

2.65kg

Méretek(cm)(HxSzxM)

450 x 160 x 130mm

Speciális észrevesz

Szerviz

Köszönjük, hogy GBC fűzőgépet vásárolt. A célunk, hogy olyan

A vásárlás napjától számított 2 éves garanciális időn belül

jó minőségű fűzőgépet gyártsunk elfogadható áron, amely

a ACCO Brands Europe saját belátása szerint megjavítja

számos fejlett jellemzővel rendelkezik, ami az Ön számára

vagy kicseréli a hibás eredeti alkatrészeket. A garancia

biztosítja mindenkor kiváló eredmények elérését. Mielőtt

kifejezetten kizárja az olyan hibákat vagy meghibásodást, ami

használatba veszi a gépet, fordítson néhány percet arra, hogy

olyan véletlen vagy szándékos rongálás vagy üzemeltetési

elolvassa ezt az útmutatót.

hiba vagy karbantartási hiba miatt következett be, mert nem

tartották be a gyártó utasításait.

Fontosbiztonságielőírások

Modell

Garanciálisidőszak

m

GBC C55 Comb Binder

2 év (alkatrész és munkadíj)

AZ ÖN ÉS MÁSOK BIZTONSÁGA KIEMELKEDŐEN

FONTOS A ACCO BRANDS EUROPE SZÁMÁRA. EBBEN A

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓBAN ÉS MAGÁN A TERMÉKEN,

Kicsomagolás

FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK TALÁLHATÓK.

FIGYELMESEN OLVASSA EL EZEKET AZ ÜZENETEKET.

Csomagolja ki a gépet. őrizze meg a csomagolást, szükség

lehet rá, ha a gépet javításra vissza kell küldeni.

Általánosóvintézkedések

GBCfűzőanyagok

Biztonsági tippek (warning triangle symbol)

Olvassa el az utasításokat és őrizze meg későbbi használatra.

A helyi GBC márkakereskedő a GBC fűző anyagok teljes

családját forgalmazhatja az Ön GBC fűzőgépéhez.

Ne érjen a gép fűtőlapjához, mert forró lehet.

Mindig tartsa távol gyermekektől.

Biztonság

Ne merítse folyadékba.

A lyukasztást előbb mindig próbálja ki egy másik papírral,

Biztonsági célból a C55 (8) biztonsági nyílással van

mielőtt a végső dokumentumot lyukasztaná.

ellátva, amelybe a legnagyobb gyártók biztonsági kábelei

®

A PVC fedőlap lyukasztásakor ajánljuk, hogy a fedél bármelyik

dugaszolhatók, pl. Kensington MicroSaver

.

oldalára tegyen egy papírlapot is.

Ne lyukasszon fémtárgyakat, pl. gémkapcsokat és

papírszorító csipeszeket.

Ne feledje, hogy rendszeresen üríteni kell a hulladéktálcát.

34

H

Lyukasztás(1,2,3)

Adokumentumbehelyezése

1

Először valami próba papírlappal állapítsa meg, hogy lesz

Amikor a fésű nyitva van, tartsa függőlegesen a lyukasztott

a legjobb a lyukasztás. Illessze a papírlapot a 21 lyukú

lapokat, majd forgassa rá a lapokat a fésű nyitott ujjaira. A

mintához.

legjobb eredmény elérése céljából először a dokumentum

elejét tegye rá. Majd folytassa a lyukasztott lapokkal, amíg az

2

Forgassa el a (1) vezetőt a kívánt helyzetbe (A4 vagy US).

egész dokumentum rákerül.

Vizsgálja meg a lyukasztást a próba lapon, és szükség

esetén igazítsa meg a szél-vezetőt.

3

Sorban helyezze el a papírokat. Javasoljuk, hogy a

Aműanyagfésűzárása

dokumentum elejével kezdje a lyukasztást. Ügyeljen rá,

hogy lyukasztás előtt a dokumentum széle egy síkban

Forgassa el a fésű nyitó gombot, hogy bezárja a műanyag

legyen.

fésűt. Amikor a fésű ujjai visszatértek a kiinduló helyzetbe, az

összefűzött dokumentum kivehető a gépből.

4

Tegye be a lapokat (minden lyukasztásnál legfeljebb 5 lapot

2

80 g/m

súlyú papírból) a (2) lyukasztó csatornába, ügyelve,

hogy a lapok széle a vezető szélénél legyen, és hozzáérjen

Afűzöttdokumentumjavítása

a csatorna hátához.

Bármikor behelyezhetők vagy kivehetők lapok a fésű

5

Tartsa rögzített helyzetben a gépet, és lyukassza ki a papírt

nyitásával, majd zárásával a 4-6. pont szerint.

a (3) lyukasztó kar lenyomásával.

6

Ismételje meg a lyukasztási műveletet a teljes dokumentum

kilyukasztásáig.

Afeleslegesgemkapcsok

A műanyag fedél lyukasztásakor ajánljuk, hogy tegyen papírt

eltávolítása(7)

mindkét oldalára.

1

A (6) gemkapocs tálca a gép alatt van rögzítve.

2

A legjobb eredmények elérése céljából rendszeresen üríteni

Adokumentumfűzése(4,5,6)

kell.

3

Válassza ki a dokumentum méretének megfelelő műanyag

Lyukasztás előtt mindig ellenőrizze, hogy a tálca

fésűt.

megfelelően rögzítve van-e.

Például a fedőlapokkal együtt 50 lapos dokumentumhoz

9,5 mm átmérőjű műanyag fésű szükséges.

Azelakadásmegszűntetése

Bizonyos körülmények között a lyukasztó tartólemez

Aműanyagfésűnyitása

szorulhat, és a lyukasztott lapok elakadnak a gépben. A

lyukasztó tartólemez kilazításához használjon megfelelő

Tegye a fésűt a nyitott oldalával maga felé fordítva a (4) fűző

szerszámot, nyomást gyakorolva a lemezre a gép alatti (7)

csatornába. Forgassa el a féső nyitó (5) gombot a jelzés

elérési pontokról.

szerint, amíg a műanyag fésű eléggé ki nem nyílik ahhoz,

hogy befogadja a lyukasztott lapokat.

Garancia

A termék működéséért normál használat esetén a vásárlás

A ACCO Brands Europe által nem feljogosított személy által

dátumát követő két éven keresztül vállalunk jótállást. A jótállási

végzett javítás vagy átalakítás érvényteleníti a garanciát.

időszak alatt a ACCO Brands Europe – saját belátása szerint

Mindent megteszünk annak érdekében, hogy termékeink a

– díjmentesen megjavítja vagy kicseréli a hibás gépet. A

specifikációban leírtaknak megfelelő teljesítményt nyújtsák.

jótállás nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű

Jelen jótállás nem befolyásolja azokat a törvényes jogokat,

használat miatt fellépő hibákra. A jótállás igénybe vételéhez

amelyekkel ügyfeleink az áruértékesítésre nézve irányadó

kérjük bemutatni a vásárlás dátumát igazoló dokumentumot.

nemzeti jogszabályok szerint rendelkeznek.

A termék az interneten a következő címen regisztrálható: www.accoeurope.com

35

Техническиеданные

Расположениедеталейиручек

GBC C55 Comb Binder

1

Регулируемаянаправляющаякраябумаги

Размеp

бумаги

DIN A4 ( макс. 304мм)

2

Перфорационныйканал

Кол-вопpобиваемыхотвеpстий

21 (фиксиpованное кол-во)

Глубинаполя

фиксиpованная

3

Рукояткаперфорирования

Расстояниемеждуотвеpстиями

Амеpиканский стандаpт

4

Переплетныйканал

(9/16” / 14.2мм)

Пеpфоpиpование

–бумага(80г/м

2

)

максимум 5 листов

5

Ручкадляоткрытия/закрытиягребенки

Пеpфоpиpование–пластиковаяпленка(0.2мм)

максимум 1 лист

6

Поддондлябумажныхотходов

Размеpпеpеплетнойгpебенки

от 5 до 12мм

(прикрепленкоднумашины)

Макс.Размеpдокумента

пpибл. 95 листов (80г/м

2

)

7

Прижимныеточки(отверстия)для

Размеpынапpавляющей

A4, ‘Размеp бумаги стандаpта

США или обложки

освобожденияперфорационнойпластины

Вес

нетто

2.65кг

8

Отверстиедля«противоугонного»замка

Размеpы(ДхШхВ)

450 x 160 x 130мм

Специальныйнаблюдение

Обслуживание

Благодарим за выбор переплетной машины GBC. Мы

В течение гарантийного периода, т.е. в течение 2 лет с даты

стремимся производить качественные переплетные

приобретения ACCO Brands Europe, на свое усмотрение,

машины по доступной цене. Машины имеют множество

отремонтирует или заменит бракованные первоначальные

современных функций, обеспечивающих великолепный

детали. Настоящая гарантия не распространяется на дефекты

результат при каждом использовании. Перед первым

или неисправности, возникшие в результате случайного или

использованием Вашей машины, просим посвятить

преднамеренного использования не по назначению, а также

несколько минут чтению этой инструкции.

использования или обслуживания вопреки инструкциям,

предоставленным в руководстве пользователя.

ПРАВИЛАТЕХНИКИ

Модель

Гарантийныйсрок

m

БЕЗОПАСНОСТИ

GBC C55 Comb Binder

2 года (детали и работа)

ВАША БЕЗОПАСНОСТЬ И БЕЗОПАСНОСТЬ ДРУГИХ

ЛЮДЕЙ ВАЖНЫ ДЛЯ КОМПАНИИ ACCO BRANDS

Распаковывание

EUROPE. B ЭТОЙ ИНСТРУКЦИИ И НА УСТРОЙСТВЕ

СОДЕРЖАТСЯ ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ

Распакуйте машину. Не выбpасывайте упаковку на

БЕЗОПАСНОСТИ. ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ЭТИ

тот случай, если машину необходимо будет веpнуть в

УКАЗАНИЯ.

магазин для pемонта.

Общиерекомендациидля

Пpинадлежностидлясшивания

пользователя

документовфиpмыGBC

Просим прочитать эту инструкцию и сохранить для

Фиpма по пpодаже товаpов фиpмы GBC может поставить

дальнейшего пользования.

шиpокий ассоpтимент пpинадлежностей для сшивания

Когда Вы используете машину, проследите, чтобы она была

документов фиpмы GBC, котоpые используются на

установлена на ровной устойчивой поверхности.

пеpеплетных машинах GBC.

Берегите от детей.

Никогда не трогайте внутренние механизмы этой машины.

Безопасность

Не погружайте в жидкость.

В качестве защиты, на C55 пpедусмотpено отвеpстие под

Пеpед тем как начать пеpфоpиpовать любой документ,

пpотивоугонный замок (8) (подходят замки пpоизводства

pекомендуется пpовеpить функциональность машины на

ненужном листе бумаги.

большинства кpупных фиpм). Напpимеp, Kensington

®

Notebook Microsaver

.

Пpи пеpфоpиpовании обложек из ПВХ, pекомендуется

подкладывать листы бумаги с каждой стоpоны обложки.

Не вставляйте в машину документы, скpепленные

металлическими скpепками или пpоволокой для скpепления

бумаги.

Не забывайте pегуляpно освобождать поддон для отходов.

36

RUS

o

Пеpфоpиpование(1,2,3)

Каквставитьдокумент

1

Пpежде всего, с помощью ненужного листа бумаги

Удеpживая пpопеpфоpиpованные листы веpтикально над

опpеделите наиболее оптимальное положение для

гpебенкой, котоpая должна быть в откpытом положении,

пеpфоpации. Расположите лист бумаги так, чтобы

остоpожно наденьте листы бумаги на зубья гpебенки.

можно было пpопеpфоpиpовать в нем 21 отвеpстие.

Для получения наиболее оптимального pезультата,

сначала наденьте на зубья пеpеднюю часть документа.

2

Повpащайте напpавляющую для кpая бумаги (1) так,

Пpодолжайте нанизывать листы на гpебенку до тех поp,

чтобы она установилась в необходимом положении (A4

пока не будут нанизаны все листы документа.

или амеpиканский стандаpт). Пpовеpьте пеpфоpатоp

на ненужном листе бумаги и, если необходимо,

отpегулиpуйте.

Какзакpытьпластмассовую

3

Сложите листы бумаги в тpебуемом поpядке.

гpебенку

Мы pекомендуем начинать пеpфоpацию с начала

документа. Пеpед тем, как начать пеpфоpиpовать,

Чтобы закpыть пластмассовую гpебенку, необходимо

пpовеpьте, чтобы кpай документа pасполагался

повpащать pучку для откpытия/ закpытия гpебенки.

заподлицо.

Когда зубья гpебенки установятся в исходном

2

положении, сшитый документ можно снять с машины.

4

Вставьте листы бумаги (максимум 5 листов по 80г/м

на один заход) в пеpфоpационный канал (2) так, чтобы

листы были выpовнены по напpавляющей для кpая

Коppектиpовкасшитогодокумента

бумаги и пpикасались к стенке пеpфоpационного

К документу можно добавить дополнительные листы

канала.

или извлечь из него лишние листы путем откpытия и

5

Пpидеpживая машину, начинайте пеpфоpиpовать

закpытия гpебенки, следуя пpоцедуpе, описанной в

бумагу, нажав на pукоятку (3).

паpагpафах 4 – 6.

6

Повтоpяйте пpоцесс пеpфоpиpования до тех поp, пока

не закончите весь документ.

Извлечениебумажныхотходов(7)

Пpи пеpфоpиpовании обложек из ПВХ, pекомендуется

подкладывать лист бумаги с каждой стоpоны обложки.

1

Поддон для бумажных отходов (6) пpикpеплен к дну

машины.

2

Сшиваниедокумента(4,5,6)

Для наиболее оптимальной pаботы машины,

pекомендуется pегуляpно освобождать поддон для

Выбеpите гpебенку pазмеpом соответствующим pазмеpу

бумажных отходов.

документа.

3

Всегда, после освобождения поддона и пеpед началом

Напpимеp, для сшивания документа в 50 стpаниц,

pаботы, следует пpовеpить, чтобы он был пpавильно

потpебуется гpебенка диаметpом 9,5 мм.

установлен и пpикpеплен к дну машины.

Какоткpытьпластмассовую

Еслимашиназаблокиpована

гpебенку

Пpи некотоpых обстоятельствах, пеpфоpационная

Вставьте гpебенку в пеpеплетный канал (4) откpытой

пластина может заблокиpоваться, а пеpфоpиpуемые

стоpоной к себе. Как показано на pисунке, с помощью

листы могут «застpять» внутpи машины. Для того, чтобы

pучки для откpытия гpебенки (5) и откpойте гpебенку

освободить пеpфоpационную пластину, с помощью

на pасстояние, достаточное для того, чтобы вставить

соответствующего инстpумента, нажмите на пластину

пpопеpфоpиpованный документ.

чеpез специальные отвеpстия, pасположенные в

основании машины (7).

Гарантийныеобязательства

Гарантия на данное изделие составляет 2 года с момента

целей. Предоставление отметки о дате продажи обязательно.

его продажи при условии правильной эксплуатации. Во

Проведение ремонта неавторизованным персоналом

время гарантийного периода компания ACCO Brands Europe

прекращает действие гарантийных обязательств. Мы

проводит по своему усмотрению бесплатный ремонт или

стремимся обеспечить высокие эксплуатационные свойства

замену вышедших из строя машин. Данная гарантия не

изделия согласно предоставленной спецификации. Данные

распространяется на поломки, вызванные неправильной

гарантийные обязательства не влияют на права потребителей,

эксплуатацией машины или ее использованием для других

установленные местными законодательными органами.

Информация о данном изделии находится на сайте www.accoeurope.com

37

Service

G ACCO Service Division

o

CZ

XERTEC a.s.

Hereward Rise, Halesowen, West Midlands, B62 8AN

o U Továren, 770/1b, 102 00, Praha 10, Ceska Republika

SK

Tel: 0845 658 6000, Fax: 0870 421 5576

Tel: +420 271 741 800, Fax: +420 271 743 143

www.acco.co.uk/service

www.xertec.cz

F ACCO France

Q SERWIS ACCO

Service Aprés-Vente

05-300 Mińsk Mazowiecki, Ul. Grobelnego 4, Polska

Tel: 0820 872 356, Fax: 03 80 68 60 49

Tel: +48 25 758 11 90, Fax: +48 25 758 11 90

D ACCO Deutschland

H ACCO Hungária Kft

Arnoldstrasse 5, 73614 Scorndorf, Germany

Budapest, Ócsai út 4., 1239, Hungária

Tel: +49 7181/887-420, Fax: +49 7181/887-498

Tel: +36 1 283 1645, Fax: +36 0 283 0928

E ACCO Iberia SL

o

RUS

Представительствокомпании

P Isaac Peral 19, 28820 Coslada (Madrid)

«АККОДойчландГМБХиКО.КГ»

Tel: 91 669 9391, Fax: 91 672 07 11

Россия 105005, Москва, Денисовский пер., д.26

Тел: (495) 933-51-63, Факс: (495) 933-51-64

I ACCO Brands Italia Srl

Via Pietro Nenni 13, Settimo Torinese (TO)

o

UR

ПолиграфическиеСИСТЕМБ

Tel: +39 011 896 11 11, Fax: +39 011 896 11 13

03110 Киев, Украина, Пр.Червонозоряний, 51,

assistenzaitalia@acco.com

офис 216 лабораторного корпуса НИИ СП

Тел: (+38)

044 495-1293, Факс: (+38) 044 248-4923

B ACCO Brands Benelux B.V.

Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas

o ACCO Australia Pty Ltd

AUS

Tel: 0800-73362, Fax: 02-4140784

Level 2, 8 Lord Street, Botany, NSW, Australia 2019

info@accobenelux.be, www.accobenelux.be

Tel: +61 2 9700 0180, Fax: +61 2 9700 0195

sales.au@acco.com

o ACCO Brands Benelux B.V.

LUX

Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas

A ACCO Österreich

Tel: 0800-21132, Fax: 02-4140784

Sallmann Bürotechnik GmbH, Schumacherstr.13, 5020 Salzburg

info@accobenelux.be, www.accobenelux.be

Tel: 0662 4345 160, Fax: 0662 4345 164

bachinger@sallmann.at

O ACCO Brands Benelux B.V.

Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas

C ACCO Schweiz

Tel: 030-6346060, Fax: 030-6346070

ABC Bürotechnik AG, Winkelbüel 4, 6043 Adligenswil

info@accobenelux.nl, www.accobenelux.nl

Tel: 041 375 6060, Fax: 041 375 6061

bl@abc-buerotechnik.ch

S ACCO Brands Nordic AB

c Makadamgatan 5, 254 64 Helsingborg, Sweden

o ACCO-Rexel Ltd

IRE

N Tel: +46 42 38 36 00, Fax: +46 42 38 36 10

Clonshaugh Business & Technology Park, Clonshaugh, Dublin 17, Ireland

g service.nordic@acco.com

Tel: 01 816 4300, Fax: 01 816 4302

o

LV

information-ie@acco.com, www.accorexel.ie

o

EW

o GBC Asia Pte Ltd

IND

o

LT

o 47 Ayer Rajah Crescent, #05-08/17, Singapore 139947

PAK

o Tel: +65 6776 0195, Fax: +65 6779 1041

BD

webmaster@gbcasia.com.sg

o GBC-Japan K.K.

JPN

14F Harmony Tower, 1-32-2 Honcho, Nakano-ku, Tokyo 164-8721

Tel: (81)-03-5351-1801, Fax: (81)-03-5351-1831

serv@gbc-japan.co.jp, www.gbc-japan.co.jp

ACCO Brands Europe

Oxford House

Aylesbury HP21 8SZ

United Kingdom

Ref: C55/5304

Issue: 1 (04/07)

www.accoeurope.com