GBC C366E – страница 2
Инструкция к GBC C366E

K
Oδηγίεςγιαβιβλιοδεσίασπιράλ
Κάθε βήμα αντιστοιχεί στις εικόνες που εμϕανίζονται στο εμπρός μέρος αυτού του εγχειριδίου.
C366 & C366E: Ανατρέξτε στις οδηγίες γρήγορης εκκίνησης που υπάρχουν στην πρόσοψη του μηχανήματος, για αναϕορά.
1.Tοποθέτησητωνσπιράλ
5.Bιβλιοδεσίασπιράλ
1
Σηκώστε το καπάκι και τη λαβή διάτρησης σε όρθια θέση.
1
Tοποθετήστε το πλαστικό σπιράλ με το ανοιχτό άκρο προς τα επάνω στη
2
Tοποθετήστε όλο το έγγραϕο, έτσι ώστε να ακουμπά στο καπάκι.
μεταλλική οδόντωση.
3
Eλέγξτε το μέγεθος του σπιράλ (mm) που χρειάζεται, χρησιμο-ποιώντας τον
2
Για να ανοίξετε το σπιράλ, περιστρέψτε το μοχλό ανοίγματος του σπιράλ
οδηγό πάχους χαρτιού.
(στο πλάι του μηχανήματος).
C366 & C366E:
3
Tρυπήστε και, έπειτα, τοποθετήστε κάθε στοίβα χαρτιού στο ανοιχτό
4
Μετρήστε το σπιράλ σας, με τον οδηγό μεγέθους σπιράλ.
σπιράλ, ωσότου τοποθετήσετε ολόκληρο το έγγραϕο.
5
Περιστρέψτε τον επιλογέα σπιράλ (στο εσωτερικό του μηχανήματος) ώστε ο
4
Για να κλείσετε το σπιράλ, περιστρέψτε αντίστροϕα το μοχλό ανοίγματος
αριθμός να αντιστοιχεί με το μέγεθος του δικού σας σπιράλ (6 - 25+ mm).
του σπιράλ και ανασηκώστε το δεμένο έγγραϕο από την οδόντωση.
6
Τώρα το μηχάνημα δεν θα ανοίξει υπερβολικά το σπιράλ σας και θα
Συμβουλέςγιατηβιβλιοδεσία:
προσαρμόσει αυτόματα το περιθώριο.
• Tοποθετήστε στο ανοιχτό σπιράλ πρώτα το οπισθόϕυλλο, έπειτα τις
εσωτερικές σελίδες και τέλος το εξώϕυλλο.
• Για να κάνετε αλλαγές στο έγγραϕο, μπορείτε να προσθέσετε ή να αϕαιρέσετε
2.Tακτοποίησητουχαρτιού
σελίδες το οθετώντας το έγγραϕό σας (με την ανοιχτή πλευρά του σπιράλ
προς τα επάνω) στη μεταλλική οδόντωση και ακολουθήστε τις οδηγίες του
1
Για να διαχειριστείτε μεγάλα έγγραϕα, χρησιμοποιήστε το εξάρτημα
βήματος 5, παραπάνω.
διαχωρισμού εγγράϕων.
• Για περισσότερες συμβουλές και οδηγίες επισκεϕθείτε την ιστοσελίδα μας:
2
Πιέστε το εξάρτημα διαχωρισμού μέσα στο έγγραϕο.
www.gbceurope.com
3
Ανασηκώστε το εξάρτημα διαχωρισμού για να αποκαλύψετε την πρώτη
στοίβα χαρτιού, έτοιμη για εύκολη διάτρηση.
Ασϕάλεια
3.Pύθμισηδιαστάσεωνχαρτιού
Έχει τοποθετηθεί υποδοχή ασϕαλείας για χρήση με τις μεγαλύτερες
μάρκες ιμάντων ασϕαλείας, π.χ. Kensington Microsaver.
1
Στα χειροκίνητα μηχανήματα, προτού κεντράρετε το χαρτί, ϕροντίστε να
είναι ανασηκωμένη η λαβή διάτρησης.
2
Tοποθετήστε την πρώτη στοίβα χαρτιού στην υποδοχή διάτρησης.
6.Συντήρηση
3
Κεντράρετε το χαρτί, χρησιμοποιώντας το περιστροϕικό ρυθμιστικό που
Φροντίστε να αδειάζετε τακτικά το δίσκο συλλογής απορριμμάτων. Έτσι
υπάρχει στην πρόσοψη του μηχανήματος.
αποϕεύγετε την υπερϕόρτωση του μηχανήματος.
C366&C366E-PύθμισητουμηχανήματοςγιαχαρτίμεγέθουςA5:
C340,C366:
4
Ρυθμίστε το μηχάνημα στρέϕοντας το διακόπτη που βρίσκεται στην
Όταν ο δίσκος των απορριμμάτων είναι πλήρης, το παράθυρό του ϕαίνεται
πρόσοψη του μηχανήματος από το A4 στο A5.
πλήρες. Αδειάστε το περιεχόμενο για να συνεχίσετε τη βιβλιοδεσία.
C450E,C366E:
4.Διάτρησηχαρτιού
Όταν ο δίσκος απορριμμάτων είναι πλήρης, ανάβει μια κίτρινη λυχνία LED.
Αδειάστε το περιεχόμενο για να συνεχίσετε τη βιβλιοδεσία.
Γιαχειροκίνητηδιάτρηση: Xαμηλώστε την ανασηκωμένη λαβή ωσότου να
τρυπηθεί το χαρτί και στηρίξτε το μηχάνημα όταν σηκώνετε τη λαβή στην όρθια
θέση.
Αντιμετώπισηπροβλημάτων
Γιαηλεκτρικήδιάτρηση(μόνονγιαταμοντέλαC450E&C366E):Πατήστε
• O συνιστώμενος κύκλος λειτουργίας του μηχανήματος είναι 5 λειτουργίες το
το κουμπί διάτρησης που βρίσκεται στο δεξί πλάι του μηχανήματος.
λεπτό, έως 30 λεπτά σε λειτουργία και 30 εκτός.
Σημείωση: Eάν το μηχάνημα είναι υπερϕορτωμένο και δεν κατορθώσει να
• Tο μηχάνημα διαθέτει ασϕάλεια θερμικής υπερϕόρτωσης. Σε ακραίες
ολοκληρώσει τη διάτρηση, θα ανάψει η κόκκινη λυχνία LED. Πατήστε το κουμ
συνθήκες, το μοτέρ ενδέχεται να υπερθερμανθεί, οπότε θα ενεργοποιηθεί η
ί διάτρησης για να σβήσει η κόκκινη λυχνία LED. Αν αυτό δεν λειτουργήσει
ασϕάλεια. H ασϕάλεια δεν επιτρέπει στο μηχάνημα να κάνει διάτρηση έως
επικοινωνήστε με τη γραμμή βοηθείας.
ότου ψυχθεί επαρκώς.
• H ασϕάλεια θερμικής υπερϕόρτωσης θα επανέλθει αυτόματα, μετά από
περίπου 15 λεπτά. Στη συνέχεια, το μηχάνημα θα λειτουργεί σαν να είναι
υπερϕορτωμένο (βλ. βήμα 4, παρακάτω).
Εγγύηση
Η λειτουργία της μηχανής είναι εγγυημένη για δυο χρόνια από την ημερομηνία
αγοράς. Επισκευές ή τροποποιήσεις που γίνονται από άτομα που δεν είναι
αγοράς της, υπό τον όρο ότι υποβάλλεται σε συνηθισμένη χρήση. Εντός
εξουσιοδοτημένα από την ACCO Brands Europe ακυρώνουν την εγγύηση.
της περιόδου της εγγύησης, η ACCO Brands Europe, κατά τη διακριτική της
Σκοπός μας είναι να εξασφαλίσουμε ότι τα προϊόντα μας έχουν επιδόσεις
ευχέρεια, είτε θα επισκευάσει είτε θα αντικαταστήσει δωρεάν την ελαττωματική
σύμφωνες με τις αναφερόμενες προδιαγραφές. Η παρούσα εγγύηση δεν
μηχανή. Η εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα που οφείλονται σε καταχρηστική
επηρεάζει τα κατά το νόμο δικαιώματα τα οποία οι καταναλωτές έχουν σύμφωνα
χρήση ή σε χρήση για ακατάλληλο σκοπό. Απαιτείται απόδειξη της ημερομηνίας
με την ισχύουσα νομοθεσία στη χώρα τους που αφορά την πώληση αγαθών.
Για καταχώριση της μηχανής επισκεφθείτε τον ιστότοπο www.accoeurope.com
21

Specifikationer
GBC C340 Comb Binder
GBC C450E Comb Binder
GBC C366 Comb Binder
GBC C366E Comb Binder
Driftstilstand
manuel
elektrisk
manuel
elektrisk
Maks. indbindingsstørrelse
A4
A4
A4
A4
Hulafstand
Amerikansk afstand 9/6” / 14,28 mm
Amerikansk afstand 9/6” / 14,28 mm
Amerikansk afstand 9/6” / 14,28 mm
Amerikansk afstand 9/6” / 14,28 mm
Antal stanseåbninger
21
21
21
21
Margendybde
fast
fast
varierende
varierende
Stansning af papir (80 gsm)
maks. 25
maks. 25
maks. 30
maks. 30
Stansning af PVC-plastfolie (0,2 mm)
maks. 3
maks. 3
maks. 4
maks. 4
Maks. spiraldiameter
51mm
51mm
51mm
51mm
Indbindingskapacitet
450 ark
450 ark
450 ark
450 ark
Nettovægt
10,45kg
15,6kg
11,03kg
17,1kg
Mål BxDxH
440x450x200mm
440x450x170mm
480x450x200mm
480x450x170mm
Spænding
n/a
230 V 50 Hz selstrøm
n/a
230 V 50 Hz selstrøm
C450E & C366E er godkendt til EN60950 og CE-standarder.
Tekniske data kan ændres uden varsel.
Sikkerhedsinstruktioner - C450E & C366E
m
Placering af dele og knapper
• Luftindtag og luftudtag må ikke blokeres.
• Indbindingsmaskinen må IKKE anvendes, hvis ledningen (netledningen) er
1
Dokumentseparator
beskadiget.
2
Bakke til stanseaffald (placeret på siden af maskinen)
• Placer IKKE ledningen på steder, hvor man uforvarende kan komme til at
3
Spiralens åbningstænder
frakoble den eller trække i den. Sørg for, at ledningen ikke kommer i berøring
4
Papircentreringsskive
med varme overader såsom rør eller radiatorer. Kontroller, at kablet ikke
5
Knap til elektrisk stansning (kun C450E & C366E)
klemmes eller trykkes.
6
Spiralens åbningsknap
•
Brug IKKE en forlængerledning, medmindre det er absolut nødvendigt, og brug i
7
Tænd/sluk-knap (kun C450E & C366E)
så fald kun en ledning med en egnet nominel strømstyrke (10 A eller derover).
8
Stanseåbning
• Indbindingsmaskinen må IKKE være tilsluttet strømforsyningen, når den ikke
9
Stansehåndtag (kun C340 & C366)
er i brug.
J
Spiralvælger (kun C366 & C366E)
• Indbindingsmaskinen må IKKE nedsænkes i vand eller andre væsker. Dette kan
K
medføre ELEKTRISK STØD.
Introduktionsvejledning
•
Forsøg IKKE at skille indbindingsmaskinen ad. Kontakt altid en kvalificeret person.
Særlig bemærkning
Udpakning og opstilling
Tak, fordi du har valgt en GBC-indbindingsmaskine. Det er vores mål at
producere indbindingsmaskiner af høj kvalitet til en overkommelig pris og
• Maskinen er klar til brug, når den er taget ud af kassen. Gem emballagen, hvis
med mange avancerede funktioner, som giver dig mulighed for at opnå et
det skulle blive nødvendigt at sende maskinen til reparation.
fremragende resultat hver gang. Inden du bruger maskinen første gang, bør du
• Stansemekanismen er påført et beskyttende lag smøremiddel, som laver
bruge et par minutter på at læse denne vejledning.
mærker i papiret. Afhjælp dette ved at stanse kasserede papirark, indtil de er
rene, før indbinding.
Sikkerhedsinstruktioner
m
Udpakning og opstilling - C450E & C366E
DIN OG ANDRES SIKKERHED ER VIGTIG FOR ACCO BRANDS EUROPE.
I DENNE BRUGSVEJLEDNING OG PÅ PRODUKTET FINDER DU VIGTIGE
• Slut indbindingsmaskinen til strømforsyningen med den medfølgende ledning.
SIKKERHEDSMEDDELELSER. LÆS DISSE MEDDELELSER NØJE.
• Tænd for indbindingsmaskinen ved hjælp af tænd/sluk-knappen, der er
• For at undgå overbelastning af maskinen bedes du se vejledningen om
placeret bag på indbindingsmaskinen ved stikkontakten.
maksimal stansning på maskinens forside, før du begynder at stanse.
• Vent, mens indbindingsmaskinen gennemgår en automatisk kontrolprocedure
• Når du stanser PVC/PP-omslag, anbefaler vi at stanse omslaget med papir
– begge lysdioder lyser.
på begge sider.
• Når kontrolproceduren er tilendebragt, bliver den grønne lysdiode ved med
• Metalgenstande såsom hæfteklammer og papirclips må IKKE stanses.
at lyse.
• Tøm bakken til stanseaffald regelmæssigt.
• Indbindingsmaskinen er klar til brug.
• Maskinen skal betjenes på en plan og stabil overade.
ADVARSEL: Dette apparat SKAL jordes.
• Løft aldrig maskinen ved hjælp af stansehåndtaget. Brug altid håndgrebene på
m
Kontakt en uddannet elektriker, hvis du er i tvivl.
siden af maskinen.
• Indbindingsmaskinen må ikke udsættes for temperatur-/fugtforhold, der kan
Vedligeholdelsesmuligheder
medføre, at der opstår kondens. Maksimal omgivende temperatur ~ 40 ºC
• Hvis du kunne tænke dig at forlænge din garantidækning ud over den af
producenten angivne garantiperiode, bedes du kontakte din lokale ACCO
Brands Europe-forhandler for at høre om mulighederne.
22

c
Vejledning om spiralindbinding
De enkelte trin vedrører illustrationerne i starten af denne vejledning.
C366 & C366E: Åbn den hurtige startvejledning foran på maskinen, og brug den som opslagsværk.
1. Indstilling af spiralen
5. Spiralindbinding
1
Løft dækslet og stansehåndtaget til lodret position.
1
Placer plastspiralen med den åbne side opad på metaltænderne.
2
Placer hele dokumentet, så det hviler på dækslet.
2
Drej spiralens åbningsknap (som er placeret på siden af maskinen) for at
3
Kontroller, hvilken spiralstørrelse (mm) der er behov for, ved hjælp af
åbne spiralen.
vejledningen om papirtykkelse.
3
Stans de enkelte papirstakke, og sæt dem derefter på den åbne spiral, indtil
C366 & C366E:
hele dokumentet er isat.
4
Mål spiralen ved hjælp af vejledningen om spiralstørrelse.
4
Drej spiralens åbningsknap tilbage, og løft det indbundne dokument fra
5
Drej spiralvælgeren (på siden af maskinen), indtil nummeret passer til
metaltænderne for at lukke spiralen.
spiralens størrelse (6 - 25+ mm).
Indbindingstips:
6
Maskinen forhindrer nu automatisk spiralen i at åbne for meget, ligesom
• Sæt først bagomslaget på den åbne spiral, og sæt derefter de indvendige ark
den tilpasser margendybden.
og foromslaget på.
• Hvis du vil redigere dokumentet, kan du indsætte eller fjerne ark ved at placere
dokumentet (med spiralens åbne side opad) på metaltænderne og følge
2. Sortering af papir
vejledningen i trin 5 igen.
1
Brug dokumentseparatoren, når du håndterer store dokumenter.
• Du kan nde yderligere råd og tips på vores websted:
2
www.gbceurope.com
Skub separatoren ind i dokumentet.
3
Løft separatoren opad for at få vist den første papirstak, der er klar til nem
stansning.
Sikkerhed
Der er en sikkerhedsåbning, som er beregnet til brug sammen med førende
3. Indstilling af papirstørrelsen
mærker inden for sikkerhedssnor, f.eks. Kensington Microsaver.
1
Kontroller altid, at stansehåndtaget er i lodret position, før papiret centreres
på manuelle maskiner.
6. Vedligeholdelse
2
Sæt den første papirstak i stanseåbningen.
Tøm bakken til stanseaffald regelmæssigt Derved kan det undgås, at maskinen
3
Centrer papiret ved hjælp af skiven, som er placeret på maskinens forside.
overbelastes.
C366 & C366E - Indstilling af maskinen til A5-format:
C340, C366:
4
Indstil maskinen ved at skubbe kontakten på maskinens forside fra A4 til A5.
Når bakken til stanseaffald er fyldt op, er det klare vindue fuldt af stanseaffald.
Tøm bakkens indhold for at fortsætte indbindingen.
4. Stansning af papir
C450E, C366E:
Når bakken til stanseaffald er fyldt op, tænder en gul lysdiode. Tøm bakkens
Ved manuel stansning: Sænk det løftede håndtag, indtil papiret stanses, og
indhold for at fortsætte indbindingen.
understøt maskinen, når håndtaget løftes til lodret position.
Ved elektrisk stansning (kun C450E): Tryk på “stanseknappen”, der er
placeret på maskinens højre panel.
Fejlfinding
Bemærk: Den røde lysdiode tænder, hvis maskinen overbelastes, så
• Denne maskine har en anbefalet driftsperiode på fem arbejdsgange pr. minut,
stanseperioden ikke kan færdiggøres. Tryk på “stanseknappen” for at annullere
hvor maskinen er tændt i maks. 30 minutter og slukket i 30 minutter.
den røde lysdiode. Kontakt Hjælpelinjen, hvis dette ikke virker.
• Maskinen er udstyret med en termisk overbelastningssikkerheds-
funktion. Under ekstreme forhold kan motoren overophede, hvorved
sikkerhedsfunktionen aktiveres. Denne funktion forhindrer maskinen i at
stanse, indtil den er kølet tilstrækkeligt af.
• Den termiske overbelastningsafbryder nulstilles automatisk efter ca. 15
minutter. Maskinen kører derefter, som hvis den havde været overbelastet (se
trin 4 nedenfor).
Garanti
Denne maskines drift er garanteret i to år fra købsdatoen med forbehold for
autoriseret af ACCO Brands Europe, vil ugyldiggøre garantien. Det er vores mål
normal anvendelse. ACCO Brands Europe vil efter eget skøn enten reparere eller
at sikre, at vores produkter opfylder de anførte specifikationer. Denne garanti
ombytte den defekte maskine gratis inden for garantiperioden. Garantien dækker
har ingen indydelse på de juridiske rettigheder, som forbrugere har i medfør
ikke fejl, der skyldes misbrug eller brug til upassende formål. Der kræves bevis
af købeloven.
for købsdatoen. Reparationer eller ændringer foretaget af personer, som ikke er
Du kan registrere dette produkt online på www.accoeurope.com
23

Tekniset tiedot
GBC C340 Comb Binder
GBC C450E Comb Binder
GBC C366 Comb Binder
GBC C366E Comb Binder
Toimintatila
Manuaalinen
Sähkökäyttöinen
Manuaalinen
Sähkökäyttöinen
Sidonnan enimmäiskoko
A4
A4
A4
A4
Reiän koko
9/6” / 14.28mm
9/6” / 14.28mm
9/6” / 14.28mm
9/6” / 14.28mm
Lävistysreikien määrä
21
21
21
21
Marginaalin syvyys
Kiinteä
Kiinteä
Vaihdettava
Vaihdettava
Paperin rei’ittäminen (80 gsm)
Enintään 25
Enintään 25
Enintään 30
Enintään 30
Muovifolioiden rei’ittäminen (0,2 mm)
Enintään 3
Enintään 3
Enintään 4
Enintään 4
Kamman enimmäishalkaisija
51mm
51mm
51mm
51mm
Sidontakapasiteetti
450 sivua
450 sivua
450 sivua
450 sivua
Nettopaino
10,45kg
15,6kg
11,03kg
17,1kg
Mitat L x S x K
440x450x200mm
440x450x170mm
480x450x200mm
480x450x170mm
Jännite
n/a
230 V 50 Hz vaihtovirta
n/a
230 V 50 Hz vaihtovirta
Mallit C450E & C366E ovat standardin EN60950 ja CE mukaisia.
Tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Turvaohjeet - C450E & C366E
m
Osien ja ohjainten sijainti
• ÄLÄ peitä ilma- ja tuuletusaukkoja.
• ÄLÄ käytä sidontalaitetta, jos sähköjohto on vioittunut.
1
Asiakirjojen erottaja
• ÄLÄ aseta sähköjohtoa sellaiseen paikkaan, missä se on tiellä.
2
Silppusäiliö (laitteen sivussa)
Varmista, ettei se pääse kosketuksiin kuumien pintojen, kuten johtojen
3
Kamman avaushampaat
tai lämpöpattereiden, kanssa. Tarkasta, ettei johto jää litistyksiin tai
4
Paperin keskityksen valitsin
puristuksiin.
5
Sähkökäyttöinen rei’ityspainike (vain malli C450E & C366E)
• ÄLÄ käytä jatkojohtoa, paitsi jos se ole ehdottoman tarpeellista, ja
6
Kamman avausnuppi
varmista tällöin sen oikea virtaluokitus (10 A tai suurempi).
7
Virtakytkin (vain malli C450E & C366E)
• ÄLÄ pidä sidontalaitetta kytkettynä virtalähteeseen, kun laitetta ei
8
Lävistysreikä
käytetä.
9
Rei’ityskahva (vain malli C340 & C366)
• ÄLÄ upota sidontalaitetta veteen tai muihin nesteisiin. Tästä on
J
Kammanvalitsin (vain malli C366 & C366E)
seurauksena SÄHKÖISKU.
K
Pikaopas
• ÄLÄ yritä purkaa sidontalaitetta. Ota yhteys pätevään huoltohenkilöön.
Erikoishuomautus
Purkaminen ja asettaminen
Kiitämme teitä GBC-sidontalaitteen valinnasta. Tavoitteenamme
• Laite on käyttövalmis pakkauslaatikosta otettaessa. Säilytä laatikko,
on tuottaa hinnaltaan edullisia, mutta laadukkaita sidontalaitteita,
sillä voit tarvita sitä, jos kone pitää lähettää huoltoon.
joiden monet pitkälle kehitetyt ominaisuudet mahdollistavat loistavat
• Rei’itysmekanismissa on suojaava kerros voiteluainetta, joka tarttuu
sidontatulokset kerta toisensa jälkeen. Kehotamme teitä lukemaan tämän
paperiin. Puhdista se pois rei’ittämällä testipaperia ennen varsinaista
oppaan ennen kuin ryhdytte käyttämään laitetta ensimmäistä kertaa.
rei’ittämistä.
Turvaohjeet
m
Purkaminen ja asettaminen - C450E & C366E
KÄYTTÄJIEN JA SIVULLISTEN TURVALLISUUS ON TÄRKEÄÄ ACCO
• Kytke sidontalaite virtalähteeseen oheisella virtajohdolla.
BRANDS EUROPELLE. TÄSSÄ KÄYTTÖOPPAASSA JA TUOTTEESSA ON
• Kytke laite päälle (ON) virtakytkimestä, joka sijaitsee koneen
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSHUOMAUTUKSIA. LUE NÄMÄ HUOMAUTUKSET
takaosassa, pistorasian vieressä.
HUOLELLISESTI.
• Odota, kun sidontalaite käy läpi automaattisen tarkastustoimenpiteen
• Tarkasta ennen rei’ittämisen aloittamista paperin enimmäismäärät
ja kumpikin valo syttyy.
laitteen etuosassa olevasta rei’ittämisoppaasta laitteen
• Kun tarkastus on tehty, vihreä valo pysyy päällä.
ylikuormittamisen välttämiseksi.
• Sidontalaite on nyt valmis käytettäväksi.
• PVC/PP-kansia rei’itettäessä suosittelemme, että laitat kannen kahden
VAROITUS: Laite TÄYTYY maadoittaa. Jos
paperiarkin väliin.
m
olet epävarma tästä, ota yhteys pätevään
• ÄLÄ rei’itä metallia, kuten nitojannastoja tai paperiliittimiä.
sähköasentajaan.
• Tyhjennä silppusäiliö säännöllisin väliajoin.
• Varmista, että laitetta käytetään tasaisella, vakaalla pinnalla.
Huoltovaihtoehdot
• Älä koskaan nosta laitetta rei’ityskahvasta. Käytä aina koneen sivuilla
olevia kädensijoja.
• Jos haluat laajentaa takuusi valmistajan takuuaikaa pitemmäksi, ota
•
Sidontalaite ei saa altistua lämpötila-/kosteusolosuhteille, jotka
yhteyttä ACCO Brands Europe vähittäismyyntiliikkeeseen tietojen
aiheuttavat kondensaatiota. Korkein sallittu ympäristön lämpötila n. 40 ºC.
saamiseksi vaihtoehdoista.
24

FI
o
Kampasidontaohjeet
Vaiheissa viitataan oppaan alkuosassa olevaan kuvitettuun taitelehteen.
C366 & C366E: Avaa koneen etuosassa oleva pikaopas.
1. Kamman asettaminen
5. Kampasidonta
1
Nosta kansi ja rei’ityskahva yläasentoon.
1
Aseta muovikampa avoin puoli ylöspäin metallisten hampaiden
2
Aseta asiakirja kokonaan kannen päälle.
päälle.
3
2
Tarkasta vaadittava kampakoko (mm) paperin paksuusoppaasta.
Avaa kampa kääntämällä kamman avausnuppia (koneen sivulla).
3
C366 & C366E:
Rei’itä ja lataa uusi paperipino kerrallaan avatulle kammalle, kunnes
4
Mittaa kampa kampakoko-oppaan avulla.
koko asiakirja on ladattu.
5
4
Käännä kammanvalitsinta (laitteen sivulla), kunnes numero vastaa
Sulje kampa kääntämällä kamman avausnuppia vastakkaiseen
kamman kokoa (6–25+ mm).
suuntaan ja nosta sidottu asiakirja pois metallihampailta.
6
Laite estää nyt automaattisesti kampaa avautumasta liikaa ja säätää
Sidontavihjeitä:
marginaalin syvyyden.
• Lataa takakansi avoimen kamman päälle ensin ja sen jälkeen sisäsivut
ja etukansi.
• Jos haluat muokata asiakirjaa, voit lisätä tai poistaa sivuja asettamalla
2. Paperin lajitteleminen
asiakirjan (kamman avoin puoli ylöspäin) metallihampaille ja
1
suorittamalla vaiheessa 5 annetut ohjeet uudelleen.
Kun käsittelet suuria asiakirjoja, käytä asiakirjojen erottajaa.
2
• Löydät lisää vihjeitä ja vinkkejä Web-sivustoltamme osoitteesta:
Työnnä erottaja asiakirjan sisään.
www.gbceurope.com
3
Kun nostat erottajan ylös, ensimmäinen paperipino on valmis
vaivatonta rei’ittämistä varten.
Turvatoimet
3. Paperin koon asettaminen
Turvakolo on asennettu käytettäväksi tunnettuja tuotemerkkejä
edustavien turvakytkimien (kuten Kensington Microsaver) yhteydessä.
1
Varmista aina manuaalisissa koneissa, että rei’ityskahva on
yläasennossa ennen paperin kohdistamista.
2
Lataa ensimmäinen paperipino lävistysreikään.
6. Huolto
3
Kohdista paperi koneen etuosassa olevan valitsimen avulla.
Varmista, että silppusäiliö tyhjennetään säännöllisesti. Kone ei muuten
C366 & C366E - Laitteen säätäminen A5-koolle:
ehkä tunnista ylikuormitusta.
4
Vaihda asetus A4:stä A5:een koneen etuosassa olevalla katkaisijalla.
Mallit C340, C366:
Kun silppusäiliö on täynnä, silppu näkyy ikkunasta. Jatka sitomista
4. Paperin rei’ittäminen
säiliön tyhjentämisen jälkeen.
Mallit C450E, C366E:
Manuaalinen rei’ittäminen: Paina nostettua kahvaa, kunnes paperi
Kun silppusäiliö on täynnä, laitteeseen syttyy keltainen valo. Jatka
on rei’itetty. Tue konetta nostaessasi kahvan yläasentoon.
sitomista säiliön tyhjentämisen jälkeen.
Sähkökäyttöinen rei’ittäminen (in mallit C450E & C366E):
Paina koneen oikeassa paneelissa olevaa rei’ityspainiketta.
Vianetsintä
Huomaa: Jos kone on ylikuormitettu eikä pysty suorittamaan rei’itystä,
punainen valo syttyy palamaan. Sammuta punainen valo painamalla
• Tämän koneen käyttösuositus on 5 toimintaa minuutissa. Toiminnan
rei’ityspainiketta. Jos valo ei sammu, ota yhteys huoltopalveluun.
enimmäisjakso on 30 min, jota on seurattava 30 min jäähdytys.
• Tähän koneeseen on asennettu ylikuumentumisenesto. Ääritilanteissa
moottori voi ylikuumentua, jolloin turvatoiminto aktivoituu. Tämä
ominaisuus estää rei’ittämistoiminnon käyttämisen, kunnes laite on
viilentynyt riittävästi.
• Ylikuumentumisenesto nollautuu automaattisesti noin 15
minuutin kuluttua. Kone toimii sen jälkeen samalla tavalla kuin
ylikuormittumisen jälkeen. (Katso vaihetta 4 alla.)
Takuu
Laitteella on normaalikäytössä kahden vuoden takuu ostopäivästä
korjaa tai muuttaa muu kuin ACCO Brands Europen valtuuttama henkilö,
lukien sen toiminnan osalta. Tänä takuuaikana ACCO Brands
takuu raukeaa. Tavoitteemme on varmistaa, että tuotteemme toimivat
Europe harkintansa mukaan joko korjaa tai vaihtaa viallisen laitteen
ohjeissa kuvatulla tavalla. Tämä takuu ei vaikuta lakisääteisiin oikeuksiin,
veloituksetta. Takuu ei kata virheellisestä tai asiattomasta käytöstä
joita kuluttajilla on eri maissa ja joiden alaisuudessa tavaroiden myynti
aiheutuneita vikoja. Joudut esittämään ostotodistuksen. Jos laitetta
tapahtuu.
Rekisteröi tuote Internetissä osoitteessa www.accoeurope.com
25

Spesifikasjoner
GBC C340 Comb Binder
GBC C450E Comb Binder
GBC C366 Comb Binder
GBC C366E Comb Binder
Driftsmodus
manuel
elektrisk
manuel
elektrisk
Maks. innbindingsstørrelse
A4
A4
A4
A4
Hullavstand
US hullavstand 9/6” / 14.28mm
US hullavstand 9/6” / 14.28mm
US hullavstand 9/6” / 14.28mm
US hullavstand 9/6” / 14.28mm
Antall stanseslisser
21
21
21
21
Margbredde
fast
fast
variabelt
variabelt
Papir til stansing (80 g)
maks. 25
maks. 25
maks. 30
maks. 30
Stansing av plastfolier (0,2 mm)
maks. 3
maks. 3
maks. 4
maks. 4
Maks. spiraldiameter
51mm
51mm
51mm
51mm
Innbindingskapasitet
450 papirark
450 papirark
450 papirark
450 papirark
Nettovekt
10.45kg
15.6kg
11.03kg
17.1kg
Dimensjoner bxdxh
440x450x200mm
440x450x170mm
480x450x200mm
480x450x170mm
Spenning
n/a
230V 50Hz AC
n/a
230V 50Hz AC
C450E & C366E er godkjente i samsvar med EN60950 og CE standarder
Rett til tekniske endringer uten forutgående varsel forbeholdes
Sikkerhetsinstruksjoner - C450E & C366E
m
Plassering av deler og kontroller
• IKKE BLOKKÉR luftinntakene og -uttakene.
• IKKE BRUK innbindingsmaskinen med en defekt strømkabel.
1
Dokumentskiller
• IKKE SETT strømkabelen på et sted der man kan snuble over eller
2
Papiravfallsskuff (på siden av maskinen)
trekke i den. Sørg for at den ikke kommer i kontakt med varme
3
Spiralåpningstenner
overater, så som rør eller radiatorer. Vær sikker på at kabelen ikke
4
Papirsentreringsvelger
presses sammen eller klemmes.
5
Elektrisk stanseknapp (kun for C450E & C366E)
• IKKE BRUK skjøteledning, med mindre dette er absolutt nødvendig, og
6
Spiralåpningsknapp
i så tilfelle kun med egnet strømytelse (10A eller mer).
7
PÅ-/AV-bryter (kun for C450E & C366E)
• IKKE LA innbindingsmaskinen være tilkoblet til nettet når den ikke er
8
Stanseslisse
i bruk.
9
Stansehåndtak (kun for C340 & C366)
• IKKE DYPP innbindingsmaskinen i vann eller andre væsker. Dette fører
J
Spiralvelger (kun for C366 & C366E)
til ELEKTRISK STØT.
K
Hurtigveiledning
• IKKE PRØV å demontere innbindingsmaskinen. Ta alltid kontakt med
en dertil kvalifisert person.
Merknad
Utpakking og oppstilling
Takk for at du valgte en GBC innbindingsmaskin. Vårt mål er å lage
innbindingsmaskiner av høy kvalitet til en rimelig pris og med mange
•
Maskinen er klar til bruk når den er pakket ut av emballasjen. Oppbevar
avanserte funksjoner, slik at du kan får otte resultater hver gang. Før du
emballasjen i tilfelle du skal returnere maskinen for reparasjon.
bruker maskinen for første gang, bør du bruke noen minutter på å lese
• Stansemekanismen er beskyttet med et smøremiddellag som
gjennom denne veiledningen.
forurenser papiret. Før du begynner med innbindingen, fjern dette
laget ved å stanse kladdepapir helt til det er rent.
Sikkerhetsinstruksjoner
m
Utpakking og oppstilling - C450E & C366E
ACCO BRANDS EUROPE TAR DIN OG ANDRES SIKKERHET PÅ
ALVOR. DU FINNER VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER I DENNE
• Koble innbindingsmaskinen til strømmen med den medleverte
BRUKSANVISNINGEN OG PÅ SELVE PRODUKTET. LES DISSE
strømkabelen.
INSTRUKSJONENE NØYE.
• Sett PÅ ved å bruke PÅ-/AV-bryteren bak på innbindingsmaskinen like
• For å unngå overbelastning av maskinen, vennligst sjekk malen for
ved strøminntaket.
maksimal stansing foran på din maskin før du setter i gang med
• Vent mens innbindingsmaskinen gjennomfører en automatisk
stansingen.
kontrollprosess, begge LED’ene lyser.
• Når du stanser PVC-/PP-omslag, anbefaler vi at omslaget stanses
• Når prosessen er avsluttet, forblir den grønne LED’en på.
med noen papirark på hver side.
• Nå er innbindingsmaskinen klar til bruk.
• Sørg for IKKE å stanse metalldeler, så som heftestifter eller binderser.
ADVARSEL: Denne maskinen MÅ jordes.
• Tøm avfallsskuffen med jevne mellomrom.
m
Om du er i tvil, kontakt en kvalifisert elektriker.
• Sørg for at maskinen brukes på et att og stabilt underlag.
• Maskinen må aldri løftes etter stansehåndtaket. Bruk alltid
Vedlikeholdsmuligheter
håndgrepene som sitter på siden av maskinen.
• Innbindingsmaskinen må ikke utsettes for temperatur-
• Dersom du ønsker å utvide garantidekningen utover produsentens
/fuktighetsforhold som kan føre til kondensasjon. Maksimum
nevnte garantitid, vennligst ta kontakt med din lokale ACCO Brands
romtemperatur 40 ºC
Europe forhandler.
26

NO
o
Veiledning for spiralinnbindingen
Hvert skritt stemmer overens med illustrasjonene i begynnelsen av denne manualen.
C366 & C366E: Som referanse, vennligst åpne hurtiganvisningen som finnes foran på maskinen.
1. Innstille spiralen
5. Spiralinnbinding
1
Løft dekselet og sett stansehåndtak i loddrett posisjon.
1
Sett plastspiralens åpne side opp på metalltennene.
2
Plassér hele dokumentet slik at det hviler på dekselet.
2
For å åpne spiralen, vri spiralåpningsknappen (på siden av
3
Kontrollér den nødvendige spiralstørrelsen (mm) ved å bruke malen
maskinen).
for papirtykkelsen.
3
Stans papiret, og sett deretter hver papirstabel oppå den åpne
C366 & C366E:
spiralen helt til hele dokumentet er på plass.
4
Mål spiralen ved å bruke malen for spiralstørrelsen.
4
For å lukke spiralen, vri spiralåpningsknappen tilbake, og løft det
5
Vri spiralvelgeren (på maskinens side) helt til nummeret stemmer
innbundne dokumentet fra metalltennene.
overens med spiralstørrelsen (6 - 25+ mm).
Innbindingsråd:
6
Maskinen forhindrer automatisk at spiralen åpner seg for mye og
• Sett først bakomslaget på spiralen, fulgt av de innvendige arkene, og
justerer margbredden.
deretter frontomslaget.
• For å redigere ditt dokument kan ere sider inkluderes eller fjernes. Til
dette må du sette dokumentet (med spiralens åpne side oppover) oppå
2. Papirsortering
metalltennene, og følge de 5 anvisningene på nytt.
1
For å håndtere store dokumenter, bruk dokumentskilleren.
• For ere tips, vennligst besøk vår Internettside:
2
www.gbceurope.com
Skyv skilleren inn i dokumentet.
3
Løft skilleren oppover for å eksponere den første papirstabelen som
er klar for lettvint stansing.
Sikkerhet
Maskinen er utstyrt med et sikkerhetsspor til bruk for sikkerhetsremmer
3. Innstille papirstørrelsen
av kjente merker, f.eks. Kensington Microsaver.
1
Ved bruk av manuelle maskiner, sørg alltid for at stansehåndtaket er
i vertikal posisjon før du sentrerer papiret.
6. Vedlikehold
2
Sett den første papirstabelen inn i stanseslissen.
Vennligst sørg for at papiravfallsskuffen tømmes regelmessig. Dette kan
3
Sentrér papiret ved å bruke velgeren som finnes foran på maskinen.
forhindre at maskinen overbelastes.
C366 & C366E - Justere din maskin for A5:
C340, C366:
4
Justér maskinen ved å skyve bryteren som nnes foran på maskinen
Når papiravfallsskuffen er full, ser du papiravfallet i det gjennomsiktige
fra A4 til A5.
vinduet. Tøm skuffens innhold for å fortsette med innbindingen.
C450E, C366E:
4. Stanse papiret
Når papiravfallsskuffen er full, tennes en gul LED. Tøm skuffens innhold
for å fortsette med innbindingen.
For manuell stansing: Senk håndtaket ned helt til papiret er stanset,
og støtt maskinen når du løfter håndtaket i vertikalposisjon.
For elektrisk stansing (Kun C450E & C366E): trykk
Problemløsning
“stanseknappen” på maskinens høyre panel.
• Denne maskinen har en anbefalt driftssyklus på 5 omganger pr.
Bemerk: Dersom maskinen overbelastes, eller ikke utfører en hel
minutt, ved maksimalt 30 minutter påslått tilstand / 30 minutter avslått
stansesyklus, lyser den røde LED. Trykk “stanseknappen” for å slukke
tilstand.
den røde LED. Dersom dette ikke fungerer, ring servicenummeret.
• Denne maskinen er utstyrt med et varmeoverlastvern. Ved ekstreme
forhold kan motoren bli for varm slik at overlastvernet aktiveres.
Denne funksjonen avbryter maskinens stansesyklus helt til motoren er
tilstrekkelig nedkjølet.
• Varmeoverlastbryteren foretar en automatisk tilbakestilling etter ca. 15
minutter. Maskinen kommer til å kjøre som om den hadde vært utsatt
for overbelastning (se skritt 4 nedenfor).
Garanti
Denne maskinen har to års garanti fra kjøpsdato ved normal bruk.
Hvis personer som ikke er autorisert av ACCO Brands Europe, foretar
Innenfor denne garantiperioden vil ACCO Brands Europe etter eget
reparasjoner eller modikasjoner på maskinen, gjøres garantien ugyldig.
forgodtbefinnende enten reparere eller erstatte enheter med feil,
Det er vårt mål å sørge for at våre produkter er i overensstemmelse med
vederlagsfritt. Feil som oppstår på grunn av feil bruk eller bruk til
de angitte spesikasjonene. Denne garantien påvirker ikke forbrukerens
uegnede formål, dekkes ikke av garantien. Kjøpsbevis må fremlegges.
juridiske rettigheter i henhold til nasjonal lovgivning for salg av varer.
Registrer produktet online på www.accoeurope.com
27

Specifikationer
GBC C340 Comb Binder
GBC C450E Comb Binder
GBC C366 Comb Binder
GBC C366E Comb Binder
Funktionssätt
manuell
elektrisk
manuell
elektrisk
Max. bindningsstorlek
A4
A4
A4
A4
Lutningsgrad, hål
Amerikansk lutningsgrad
Amerikansk lutningsgrad
Amerikansk lutningsgrad
Amerikansk lutningsgrad
9/6” / 14,28 mm
9/6” / 14,28 mm
9/6” / 14,28 mm
9/6” / 14,28 mm
Antal hålurtag
21
21
21
21
Marginaldjup
Fast
Fast
justerbart
justerbart
Stanspapper (80 g)
max. 25
max. 25
max. 30
max. 30
Stans-plastfolie (0,2 mm)
max. 3
max. 3
max. 4
max. 4
Max. kamdiameter
51mm
51mm
51mm
51mm
Bindningskapacitet
450 ark
450 ark
450 ark
450 ark
Nettovikt
10,45kg
15,6kg
11,03kg
17,1kg
Mått BxDxH
440x450x200mm
440x450x170mm
480x450x200mm
480x450x170mm
Spänning
n/a
230V 50Hz AC
n/a
230V 50Hz AC
C450E & C366E är godkända enligt EN60950 och CE-standarderna
De tekniska specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande.
Säkerhetsinstuktioner - C450E & C366E
m
• Täck INTE för ventilationshålen.
Placering av delar och kontroller
• Använd INTE bindningsmaskinen om strömsladden (som är ansluten till
1
Dokumentseparator
vägguttaget) är skadad.
2
Bricka för pappersklipp (på maskinens sida)
• Placera INTE strömsladden så att någon kan snubbla på den eller råka dra
3
Kamöppningständer
i den. Se till att den inte kommer i kontakt med heta ytor som exempelvis
4
Papperscentreringsratt
rör eller värmeelement. Se till att sladden inte kläms.
5
Knapp för elektrisk stansning (endast C450E & C366E)
• Använd INTE skarvsladd om det inte är absolut nödvändigt och använd i så
6
Kamöppningsknapp
fall en skarvsladd med lämplig märkström (10 A eller mer).
7
Strömbrytare (endast C450E & C366E)
• Låt INTE bindningsmaskinen vara ansluten till vägguttaget när den inte
8
används.
Stansöppning
9
Stanshandtag (endast C340 & C366)
• Sänk INTE ner bindningsmaskinen i vatten eller andra vätskor. Om man
gör det finns risk för ELSTÖTAR.
J
Kamväljare (endast C366 & C366E)
K
• Försök INTE ta isär bindningsmaskinen. Kontakta alltid en behörig person
Snabbguide
för reparationsarbete.
Speciell märka
Packa upp och göra i ordning
Tack för att du valde en GBC värmebindare. Vår målsättning är att tillverka
• Din maskin är klar att använda när den har tagits ut ur emballaget. Spara
bindnings-maskiner av hög kvalitet till överkomligt pris med många
emballaget ifall du måste returnera maskinen för reparationer.
avancerade funktioner som ger dig utmärkta resultat varje gång. Innan du
använder maskinen för första gången ber vi dig sätta av några minuter till
• Stansmekanismen är täckt med en skyddslm eller ett smörjmedel som
att läsa genom denna bruksanvisning.
kan lämna märken på pappret. Du slipper detta problem genom att stansa
i skräppapper tills stansningen blir ren innan du påbörjar bindningen.
Säkerhetsinstuktioner
m
Packa upp och göra i ordning - C450E & C366E
DIN SÄKERHET LIKAVÄL SOM ANDRAS ÄR EN BETYDELSEFULL
• Anslut bindningsmaskinen till vägguttaget med den medföljande
ANGELÄGENHET FÖR ACCO BRANDS EUROPE. I DENNA ANVÄNDARHANDBOK
strömsladden.
OCH PÅ SJÄLVA ENHETEN FINNS VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER. LÄS
NOGGRANT IGENOM DESSA FÖRESKRIFTER.
• Sätt på bindningsmaskinen med hjälp av strömbrytaren (ON/OFF) på
maskinens baksida vid ingången för strömsladden.
• För att undvika att överbelasta maskinen, bör du före varje stansning
kontrollera att du inte överskrider den maximala kapaciteten som står på
• Vänta medan bindningsmaskinen går igenom en automatisk kontroll. Båda
maskinens framsida.
lysdioderna tänds.
• Vid stansning av PVC-pärmar rekommenderar vi att pärmarna stansas
• När kontrollen är klar fortsätter den gröna lysdioden att lysa.
med ett papper på vardera sida.
• Bindningsmaskinen är klar att använda.
• Stansa INTE metallföremål som häftklamrar eller gem.
VARNING: Denna apparat MÅSTE jordas.
• Töm brickan för pappersklipp regelbundet.
m
Om du är osäker, kontakta en behörig elektriker.
• Se till att maskinen används på en plan och stabil yta.
• Lyft aldrig maskinen i stanshandtaget. Använd alltid handtagen som sitter
Underhållsalternativ
på maskinens sidor.
• Var vänlig kontakta din ACCO Brands Europe-återförsäljare för alternativ
•
Bindningsmaskinen ska inte utsättas för sådana temperatur-/fuktighetsnivåer
om du önskar förlänga din garanti utöver den av tillverkaren angivna
som orsakar kondens. Max. omgivande temperatur ~ 40 º C
28
garantiperioden.

S
Instruktioner för kambindning
Varje steg går att följa i illustrationerna i början av denna manual.
C366 & C366E: Öppna snabbstartsguiden som sitter på maskinens framsida för information.
1. Ställa in kammen
5. Kambindning
1
Lyft locket och stanshandtaget till upprätt läge.
1
Placera plastkammen med den öppna sidan uppåt på metalltänderna.
2
Placera hela dokumentet så att det vilar på locket.
2
För att öppna kammen, vrid på kamöppningsknappen (som sitter på
3
Kontrollera vilken kamstorlek (mm) som behövs med hjälp av guiden för
maskinens sida).
papperstjocklek.
3
Stansa och lägg sedan i alla pappersbuntarna i den öppnade kammen
C366 & C366E:
tills hela dokumentet ligger på plats.
4
Mät kammen med hjälp av guiden för kamstorlek.
4
För att stänga kammen, vrid tillbaka kamöppningsknappen och lyft det
5
Vrid kamväljaren (som sitter på maskinens sida) till dess att siffran
bundna dokumentet från metalltänderna.
stämmer överens med kamstorleken (6–25+ mm).
Tips vid bindning:
6
Maskinen justerar nu automatiskt marginaldjupet och förhindrar att
• Lägg i baksidan först i den öppna kammen, följt av mittensidorna och
kammen öppnas för långt.
framsidan.
• Om du vill ändra i dokumentet kan du lägga till eller ta bort sidor genom
att placera dokumentet på metalltänderna (med kammens öppningssida
2. Sortera papper
uppåt) och följa instruktionerna i steg 5 igen.
1
För att hantera stora dokument kan dokumentseparatorn användas.
• För ytterligare tips och information, besök vår webbplats:
2
www.gbceurope.com
Tryck in separatorn i dokumentet.
3
Lyft separatorn uppåt för att lyfta upp den första pappersbunten som är
klar för stansning.
Säkerhet
3. Ställa in pappersstorlek
Denna bindare är försedd med en s k “Kensington-slot” dvs ett låshål
anpassat för vajerlås, som t ex originallåset MicroSaver från Kensington.
1
På manuella maskiner ska man alltid se till att stanshandtaget är i
upprätt läge innan pappret centreras.
2
Sätt i den första pappersbunten i stansöppningen.
6. Underhåll
3
Centrera pappret med ratten som sitter längst fram på maskinen.
Se till att brickan för pappersklipp töms regelbundet. Det förhindrar att
C366 & C366E - Justera maskinen för A5:
maskinen bli överbelastad.
4
Justera maskinen genom att föra reglaget som sitter på maskinens
C340, C366:
framsida från A4 till A5.
När brickan för pappersklipp är full ser du att det genomskinliga fönstret är
fullt av klipp. Töm brickans innehåll för att kunna fortsätta bindningen.
4. Stansa pappret
C450E, C366E:
När brickan för pappersklipp är full tänds en gul lysdiod. Töm brickans
För manuell stansning: Tryck ner det uppfällda handtaget tills pappret
innehåll för att kunna fortsätta bindningen.
stansas och håll fast maskinen när du lyfter handtaget till upprätt läge igen.
För elektrisk stansning (Endast C450E & C366E): Tryck på
stansknappen som sitter på maskinens högra panel.
Felsökning
Obs: Om maskinen är överbelastad och inte kan fullfölja stanscykeln
• Denna maskin har en rekommenderad arbetscykel på 5 moment per
tänds den röda lysdioden. Tryck på stansknappen för att släcka den röda
minut, upp till ett maximum på 30 minuter.
lysdioden. Kontakta kundtjänst om detta inte fungerar.
• Maskinen är utrustad med ett skydd mot överbelastningsvärme. Under
extrema förhållanden kan motorn bli överhettad vilket aktiverar skyddet.
Detta skydd hindrar maskinen från att stansa till dess att den har svalnat
tillräckligt.
• Brytaren för överbelastningsvärme återställs automatiskt efter ungefär 15
minuter. Maskinen är då i samma läge som om den hade överbelastats
(se steg 4 nedan).
Garanti
Denna produkt har två års garanti från inköpsdatum vid normal användning.
måste uppvisas. Om reparationer eller ändringar utförts av personer som
Inom denna garantiperiod reparerar eller ersätter ACCO Brands Europe efter
inte är auktoriserade av ACCO Brands Europe gäller inte garantin. Vår
eget gottfinnande en defekt maskin utan extra kostnad. Garantin gäller inte
målsättning är att se till att våra produkter uppfyller angivna specifikationer.
för fel som uppstått på grund av felaktig användning eller användning av
Denna garanti påverkar inte de rättigheter du har som konsument enligt
utrustningen till uppgifter den inte är avsedd för. Kvitto med inköpsdatum
lagen.
Registrera produkten online på www.accoeurope.com
29

Specykacje
GBCC340CombBinder
GBCC450ECombBinder
GBCC366CombBinder
GBCC366ECombBinder
Trybpracy
ręczny
elektryczny
ręczny
elektryczny
Maksymalnyformatoprawianychdokumentów
A4
A4
A4
A4
Odstęppomiędzydziurkami
US Pitch 9/6” / 14,28mm
US Pitch 9/6” / 14,28mm
US Pitch 9/6” / 14,28mm
US Pitch 9/6” / 14,28mm
Liczbadziurek
21
21
21
21
Głębokośćmarginesu
staył
staył
zmienna
zmienna
2
Dziurkowanypapier(80g/m
)
max. 25
max. 25
max. 30
max. 30
DziurkowanefolieplastikowePCV(0,2mm)
max. 3
max. 3
max. 4
max. 4
Maksymalnaśrednicagrzebienia
51mm
51mm
51mm
51mm
Maks.objętośćoprawianychdokumentów
450 kartek
450 kartek
450 kartek
450 kartek
Waga netto
10,45kg
15,6kg
11,03kg
17,1kg
Wymiary[Szer.xGłęb.xWys.]
440x450x200mm
440x450x170mm
480x450x200mm
480x450x170mm
Napięcie
n/a
230V 50Hz AC
n/a
230V 50Hz AC
Model C450E & C366E spełniaj wymagania norm EN60950 i CE.
Dane techniczne mogą ulec modykacji bez powiadomienia.
Ważneinformacjedotyczące
m
bezpieczeństwa - C450E & C366E
Położenieczęściiregulatorów
• NIE blokować wlotowych i wylotowych otworów wentylacyjnych.
1
Separator dokumentu
• NIE używać bindownicy, jeśli przewód zasilający (kabel sieciowy) jest uszkodzony.
2
Pojemniknaścinki(zbokuurządzenia)
• NIE umieszczać przewodu zasilającego w miejscu, w którym ktoś mógłby się
3
Zębymechanizmuotwieraniagrzebienia
o niego potknąć lub pociągnąć. Upewnić się, że przewód nie ma kontaktu z
4
Pokrętłodowyśrodkowywaniapapieru
gorącymi powierzchniami, takimi jak rury lub kaloryfery. Przewód nie może być
5
Przyciskdziurkowaniaelektrycznego
(tylkomodelC450E&C366E)
przyciśnięty ani przygnieciony.
6
Pokrętłootwieraniagrzebienia
• NIE używać przedłużacza, chyba że jest on absolutnie konieczny. W takim
7
Włącznik(tylkomodelC450E&C366E)
przypadku należy zastosować wyłącznie przedłużacz o odpowiednich
8
Szczelina dziurkowania
parametrach prądu znamionowego (10 A lub wyższy).
9
Dźwigniadziurkowania(tylkomodelC340&C366)
• NIE pozostawiać bindownicy podłączonej do źródła zasilania elektrycznego, jeśli
J
Wybierakgrzebienia(tylkomodelC366&C366E)
nie jest aktualnie używana.
K
Instrukcjaszybkiegouruchomienia
• NIE zanurzać bindownicy w wodzie ani w innych cieczach. Niezastosowanie się
do tego zalecenia doprowadziłoby do PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM.
Uwaga specjalna
• NIE podejmować prób demontażu bindownicy. Zawsze skonsultować się z
wykwalikowanym specjalistą.
Dziękujemy za wybranie bindownicy marki GBC. Naszym celem jest produkowanie
wysokiej jakości urządzeń po przystępnych cenach, posiadających wiele
Rozpakowanie i instalacja
zaawansowanych funkcji, umożliwiających każdorazowe osiąganie doskonałych
rezultatów. Przed rozpoczęciem pracy, prosimy o poświęcenie kilku minut na
• Urządzenie jest gotowe do użycia po wyjęciu z pudełka. Zachować oryginalne
przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi.
opakowanie na wypadek konieczności zwrócenia urządzenia do naprawy.
• Mechanizm dziurkujący jest pokryty warstwą ochronną smaru, który pozostawi
Ważneinformacjedotyczące
ślady na papierze. Przed przystąpieniem do bindowania oczyścić mechanizm,
m
dziurkując niepotrzebne kartki papieru, aż nie będzie pozostawiał żadnych śladów.
bezpieczeństwa
Rozpakowanie i instalacja - C450E & C366E
BEZPIECZEŃSTWO, ZARÓWNO TWOJE JAK I INNYCH OSÓB, JEST DLA
FIRMY ACCO BRANDS EUROPE BARDZO ISTOTNE. W NINIEJSZEJ
• Podłączyć bindownicę do źródła zasilania za pomocą dostarczonego przewodu
INSTRUKCJI OBSŁUGI, JAK I NA SAMYM URZĄDZENIU, UMIESZCZONE SĄ
zasilającego.
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA. PROSIMY O ICH
UWAŻNE PRZECZYTANIE.
• Włączyć bindownicę za pomocą włącznika znajdującego się z tyłu bindownicy
przy gnieździe zasilania.
• Aby nie dopuścić do przeciążenia urządzenia, przed rozpoczęciem dziurkowania
należy zapoznać się z informacjami o maksymalnej dopuszczalnej liczbie
• Odczekać, aż bindownica wykona automatyczną procedurę kontrolną, podczas
dziurkowanych kartek, zamieszczonymi z przodu bindownicy.
której zaświecą się obydwie diody LED.
• Podczas dziurkowania okładek z polichlorku winylu lub polipropylenu zaleca się
• Po zakończeniu procedury kontrolnej będzie się świecić zielona dioda LED.
obłożyć dziurkowaną okładkę z obydwu stron kilkoma arkuszami papieru.
• Bindownica jest gotowa do pracy.
•
NIE dziurkować metalowych przedmiotów, takich jak zszywki lub spinacze do papieru.
OSTRZEŻENIE:NiniejszeurządzenieWYMAGAuziemienia.
• Regularnie opróżniać pojemnik na ścinki.
m
Wraziejakichkolwiekwątpliwościnależyskontaktowaćsięz
wykwalikowanymelektrykiem.
• Bindownicę należy eksploatować na płaskiej, stabilnej powierzchni.
• Nigdy nie podnosić urządzenia za dźwignię do dziurkowania. Zawsze korzystać w
tym celu z uchwytów znajdujących się z boku bindownicy.
Opcjekonserwacji
• Bindownicę należy chronić przed warunkami temperatury/wilgotności, które
• Jeśli chciałbyś rozszerzyć zakres gwarancji poza okres gwarancji określony przez
mogłyby powodować występowanie kondensacji. Maksymalna temperatura
producenta, prosimy o skontaktowanie się z miejscowym dealerem rmy ACCO
otoczenia ok. 40ľC
30
Brands Europe w celu omówienia możliwych opcji serwisowych.

Q
Instrukcje-oprawagrzebieniowa
Każdy punkt zawiera odniesienie do ilustracji znajdujących się na początku niniejszej instrukcji.
C366 & C366E: Otworzyć do wglądu skróconą instrukcję obsługi znajdującą się z przodu urządzenia.
1.Dobórgrzebienia
5.Oprawagrzebieniowa
1
Unieś dźwignię dziurkowania w położenie pionowe.
1
Umieścić grzebień plastikowy otwartą stroną ku górze na metalowych zębach.
2
Umieścić cały dokument, tak aby spoczął na pokrywie.
2
Aby otworzyć grzebień, obrócić pokrętło otwierania grzebienia (znajdujące się
3
Określić rozmiar wymaganego grzebienia (mm) przy użyciu wskaźnika
z boku bindownicy).
grubości papieru.
3
Przedziurkować, a następnie załadować każdy plik papieru na otwarty
C366 & C366E:
grzebień, aż zostanie załadowany cały dokument.
4
Zmierzyć grzebień za pomocą wskaźnika rozmiaru grzebienia.
4
Aby zacisnąć grzebień, należy przekręcić wstecz pokrętło otwierania
5
Obracać wybierak grzebienia (znajdujący się z boku bindownicy), aż
grzebienia i unieść oprawiony dokument z metalowych zębów.
wskazywana liczba będzie odpowiadać wybranemu rozmiarowi grzebienia (6
Wskazówkidotyczącebindowania:
- 25+ mm).
• Na otwarty grzebień należy najpierw załadować tylną okładkę, a następnie strony
6
Po wykonaniu tych czynności urządzenie automatycznie uniemożliwi
wewnętrzne i przednią okładkę.
nadmierne otwarcie grzebienia przez użytkownika I dostosuje głębokość
• Aby edytować zawartość dokumentu, można dodać lub usunąć dodatkowe strony,
marginesu.
umieszczając dokument (z grzebieniem zwróconym otwartą stroną ku górze) na
metalowych zębach i ponownie wykonując instrukcje opisane w pkt. 5.
2.Sortowaniepapieru
• Dodatkowe wskazówki i porady można znaleźć na naszej stronie internetowej:
www.gbceurope.com
1
W celu oprawienia dużych dokumentów należy skorzystać z separatora
dokumentu.
Zabezpieczenieprzedkradzieżą
2
Wsunąć separator do dokumentu.
3
Unieść separator ku górze, aby odsłonić pierwszy plik papieru gotowy do
Bindownica jest wyposażona w szczelinę zabezpieczającą przeznaczoną do
wygodnego dziurkowania.
stosowania z wiodącymi markami linek zabezpieczających przed kradzieżą, np.
Kensington Microsaver.
3.Ustawienierozmiarupapieru
6.Konserwacja
1
W ręcznych bindownicach należy zawsze przesunąć dźwignię do dziurkowania
w położenie pionowe przed wyśrodkowaniem papieru.
Należy regularnie opróżniać pojemnik na ścinki. W ten sposób można zapobiec
przeładowaniu bindownicy.
2
Załadować pierwszy plik papieru do szczeliny dziurkowania.
C340,C366:
3
Wyśrodkować papier przy użyciu pokrętła znajdującego się z przodu
Gdy pojemnik na ścinki się zapełni, przezroczyste okienko będzie całkowicie
bindownicy.
wypełnione ścinkami. Opróżnić zawartość pojemnika, aby kontynuować
C366&C366E-RegulacjabindownicydlaformatuA5:
bindowanie.
4
Ustawić bindownicę, przesuwając przełącznik znajdujący się z przodu
C450E,C366E:
bindownicy z formatu A4 na A5.
Gdy pojemnik na ścinki się zapełni, zaświeci się żółta dioda LED. Opróżnić
zawartość pojemnika, aby kontynuować bindowanie.
4.Dziurkowaniepapieru
Wykrywanieirozwiązywanie
Dziurkowanieręczne: Opuścić uniesioną dźwignię, aż do przedziurkowania
papieru, a następnie przytrzymać bindownicę przy podnoszeniu dźwigni do
problemówtechnicznych
położenia pionowego.
Dziurkowanieelektryczne(tylkomodeleC450E&C366E):Nacisnąć przycisk
• Zaleca się eksploatację urządzenia w cyklu roboczym 5 operacji na minutę, przez
dziurkowania znajdujący się na prawym panelu bindownicy.
maksymalnie 30 minut pracy / 30 minut przerwy.
Uwaga: Jeśli bindownica jest przeciążona i nie zakończy cyklu dziurkowania,
• Bindownica jest wyposażona w funkcję zabezpieczenia przed przeciążeniem
zaświeci się czerwona dioda LED. Nacisnąć ‘przycisk dziurkowaniaʼ, aby anulować
termicznym. W skrajnej sytuacji silnik może się przegrzać, powodując
świecenie czerwonej.
uaktywnienie zabezpieczenia. Zabezpieczenie uniemożliwi dziurkowanie kartek
przez urządzenie do chwili, aż dostatecznie ostygnie.
• Zabezpieczenie przed przeciążeniem termicznym automatycznie wyzeruje się
po około 15 minutach. Następnie urządzenie będzie pracować tak, jakby było
przeciążone (patrz pkt. 4 poniżej).
Gwarancja
Urządzenie objęte jest dwuletnią gwarancją eksploatacyjną. Okres gwarancyjny
Dokonanie napraw i modykacji urządzenia przez osoby nie upoważnione do tego
liczy się od daty zakupu. W okresie gwarancyjnym producent (ACCO Brands
przez rmę ACCO Brands Europe powoduje unieważnienie gwarancji. Chcemy, aby
Europe) zobowiązuje się za darmo naprawić lub wymienić uszkodzone
nasze produkty działały zgodnie ze specykacją. Niniejsza gwarancja nie narusza
urządzenie. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych nieprawidłowym
praw konsumentów wynikających z przepisów obowiązujących w danym kraju i
użytkowaniem bindownicy lub wykorzystywaniem jej do celów, do których nie jest
dotyczących warunków sprzedaży towarów.
przeznaczona. Aby skorzystać z gwarancji należy przedstawić dowód zakupu.
Prosimy o zarejestrowanie produktu na stronie internetowej www.accoeurope.com
31

Specikace
GBCC340CombBinder
GBCC450ECombBinder
GBCC366CombBinder
GBCC366ECombBinder
Provoznírežim
ruční
elektrický
ruční
elektrický
Maximálníšířkavazby
A4
A4
A4
A4
Roztečotvorů
US Pitch 9/6” / 14.28mm
US Pitch 9/6” / 14.28mm
US Pitch 9/6” / 14.28mm
US Pitch 9/6” / 14.28mm
Početděrovacíchotvorů
21
21
21
21
Šířkaokraje
Fixní
Fixní
nastavitelná
nastavitelná
Děrovánípapíru(80gsm)
max. 25
max. 25
max. 30
max. 30
DěrováníplastovýchPVCfólií(0,2mm)
max. 3
max. 3
max. 4
max. 4
Maximálníprůměrhřbetu
51mm
51mm
51mm
51mm
Kapacitavazby
450 listů
450 listů
450 listů
450 listů
Čistáhmotnost
10,45kg
15,6kg
11,03kg
17.,1kg
RozměryŠxHxV
440x450x200mm
440x450x170mm
480x450x200mm
480x450x170mm
Napájecínapětí
n/a
střídavé, 230 V 50Hz
n/a
střídavé, 230 V 50Hz
Přístroje C450E & C366E splňují normu EN60950 a normy CE.
Technické údaje mohou být změněny bez upozornění.
Důležitébezpečnostnípokyny- C450E & C366E
m
• NEZAKRÝVEJTE vzduchové otvory.
Umístěnísoučástíaovládacíchprvků
• NIKDY NEPOUŽÍVEJTE přístroj s poškozeným napájecím
1
Oddělovačdokumentu
kabelem.
2
Zásobníknapapírovéodřezky(umístěnýnabokupřístroje)
• Přístroj zapojujte tak, aby NEMOHLO dojít k zakopnutí o kabel
3
Zubyprorozevíráníhřbetu
nebo jeho vytržení ze zásuvky. Napájecí kabel veďte mimo dosah
4
Kolečkonavystředěnípapíru
horkých předmětů, například potrubí topení nebo radiátorů. Dbejte,
5
aby nedošlo k jeho skřípnutí.
Tlačítkoelektrickéhoděrování(pouzeC450E&C366E)
6
Knoíkprorozevíráníhřbetu
• Pokud možno NEPOUŽÍVEJTE prodlužovací napájecí kabel.
Je-li to nezbytně nutné, použijte kabel s povoleným proudovým
7
SpínačOn/O(pouzeC450E&C366E)
zatížením 10 A a více.
8
Děrovacíotvor
• Pokud vazač nepoužíváte, ODPOJTE JEJ od zdroje elektrického
9
Děrovacípáka(pouzeC340&C366)
proudu.
J
Voličšířkyhřbetu(pouzeC366&C366E)
• Přístroj NIKDY neponořujte do vody ani jiných kapalin. Vystavili
K
Stručnépokynyprozačátek
byste se tím NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM.
• Přístroj NIKDY nerozebírejte. Případné opravy vždy konzultujte s
Zvláštníoznámení
kvalikovaným technikem.
Děkujeme vám, že jste si vybrali vázačku značky GBC. Za přístupné
ceny se snažíme nabízet kvalitní vázačky, jejichž užitečné vlastnosti
Přípravakroužkovéhovazače
vám zaručí dosažení konzistentně výborných výsledkě. Než vázačku
• Kroužkový vazač je po vyjmutí z obalu připraven k použití. Pro
poprvé použijete, přečtěte si laskavě pečlivě tuto příručku.
případnou reklamaci či opravu si ponechte původní obal.
• Děrovací mechanismus je ošetřen ochranným lmem zkterý
Důležitébezpečnostnípokyny
m
papír špiní. Před prvním použitím přístroje proděrujte několik listů
odpadního papíru, dokud nepřestane špinit.
VAŠE BEZPEČNOST I BEZPEČNOST OSTATNÍCH OSOB JE
PRO ACCO BRANDS EUROPE DŮLEŽITÁ. V TÉTO PŘÍRUČCE A
NA PŘÍSTROJÍCH JSOU DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY.
Přípravakroužkovéhovazače- C450E & C366E
ČTÊTE TYTO POKYNY POZORNĚ.
• Napájecí kabel přístroje připojte k elektrickému napájení.
• Před použitím kroužkového vazače zjistěte maximální kapacitu
• Spínačem ON/OFF na zadní straně vedle zástrčky elektrického
děrování. Tato informace je uvedena na přední straně přístroje.
napájení zapněte přístroj (ON).
Nikdy jej nevystavujte nadměrné zátěži.
• Vyčkejte, než přístroj provede automatickou kontrolu - svítí obě
• Při děrování desek z PVC / PP doporučujeme zakrýt zpracovávané
LED diody.
desky z obou stran kusem papíru.
• Po dokončení kontroly zůstane svítit zelená LED dioda.
• NIKDY NEDĚRUJTE papíry s kovovými předměty, například se
svorkami nebo sponkami.
• Kroužkový vazač je připraven k použití.
• Pravidelně vyprazdňujte zásobník na odřezky.
DŮLEŽITÉUPOZORNĚNÍ:TotoelektrickézařízeníMUSÍ
m
býtuzemněno.Máte-lipochybnosti,obraťtesena
• Před použitím vazač postavte na pevnou a rovnou podložku.
kvalikovanéhoelektrikáře.
• Přístroj nikdy nezdvihejte za děrovací páku. Držte jej vždy pouze za
boční úchyty.
Prodlouženízáručnílhůty
• Vazač nesmí být vystaven teplotám nebo vlhkostem, které by mohly
způsobit kondenzaci. Maximální teplota okolí je ~ 40 °C
• Přejete-li si prodloužit záruční lhůtu po době stanovené výrobcem,
obraťte se laskavě na svou místní prodejnu značky ACCO Brands
32
Europe a poraďte se o dalších možnostech.

CZ
o
Použitívázacíhohřbetu
Jednotlivé kroky odpovídají ilustracím na přední straně této uživatelské příručky.
C366 & C366E: Prohlédněte si stručný návod k použití umístěný na přední straně přístroje.
1.Přípravavázacíhohřbetu
5.Vazbaplastovýmhřbetem
1
Zvedněte kryt a děrovací páku do svislé polohy.
1
Plastový hřbet položte na kovový hřeben otevřenou stranou
2
Položte dokument tak, aby se opíral o kryt.
nahoru.
3
2
Podle šířky dokumentu vyberte vhodnou velikost hřbetu (mm).
Otočte kolečkem na pravé straně přístroje a rozevřete hřbet.
3
C366 & C366E:
Postupně proděrujte všechny části dokumentu a nasuňte je na
4
Přiložte hřbet k nákresu a zkontrolujte, zda jste vybrali správnou
rozevřený hřbet.
velikost.
4
Vraťte kolečko na pravé straně přístroje do původní polohy a
5
Voličem šířky hřbetu (po straně přístroje) nastavte odpovídající
vyjměte svázaný dokument. Hřbet se uzavře.
rozměr (6-25+ mm).
Tipyprovazbu:
6
Přístroj automaticky nastaví šířku okraje a takové rozevření
• Na hřbet nejprve nasaďte zadní desky, potom samotný dokument a
hřbetu, aby nedošlo k jeho poškození.
nakonec přední desky.
• Potřebujete-li do svázaného dokumentu přidat listy, položte jej na
kovový hřeben (otevřenou stranou hřbetu nahoru) a postupujte
2.Přípravadokumentu
podle výše uvedených pěti kroků.
1
Větší dokumenty rozdělte oddělovačem.
• Další rady a tipy najdete na našich internetových stránkách:
2
www.gbceurope.com
Oddělovač zasuňte do dokumentu.
3
Posuňte jej nahoru a oddělte první část dokumentu, kterou nyní
můžete děrovat.
Zabezpečení
Přístroj je vybaven se slotem pro fyzické zajištění příslušnými
3.Nastavenívelikostipapíru
zařízeními předních výrobců, například Kensington Microsaver.
1
U přístrojů s ručním děrováním rovnejte papír vždy s děrovací
pákou ve svislé poloze.
6.Údržba
2
Do děrovacího otvoru vložte první část dokumentu.
Pravidelně vyprazdňujte zásuvku na papírové odřezky. Přeplněná
3
Kolečkem na přední straně přístroje posuňte papír na střed.
zásuvka by mohla způsobit přetížení přístroje.
C366&C366E-NastavenípřístrojenaformátA5:
C340,C366:
4
Přepínač na přední straně přístroje přesuňte z polohy A4 do
Je-li zásobník plný, průhled bude zaplněný papírovými odřezky.
polohy A5.
Vyprázdněte jej. Poté můžete pokračovat v děrování.
C450E,C366E:
4.Děrovánípapíru
Je-li zásobník na papírové odřezky plný, rozsvítí se LED dioda.
Vyprázdněte jej. Poté můžete pokračovat v děrování.
Ručníděrování: Stlačením rukojeti proděrujte papíry. Při zdvihání
rukojeti do horní polohy přístroj přidržte.
Odstraňovánízávad
Elektrickéděrování(zeC450E&C366E): Stiskněte děrovací
tlačítko umístěné na pravé straně přístroje.
• Doporučený pracovní cyklus přístroje je 5 operací za minutu po
Upozornění: Pokud dojde k přetížení přístroje a papír se nepodaří
dobu maximálně 30 minut s 30minutovými přestávkami.
proděrovat, rozsvítí se LED dioda. Červenou diodu zhasněte
• Stroj je vybaven tepelnou pojistkou proti nadměrnému zatížení. Za
opětovným stisknutím děrovacího tlačítka. Pokud to nepomůže,
mimořádných okolností může dojít k přehřátí motoru a v takovém
obraťte se na servisní linku.
případě se aktivuje tento ochranný prvek. Dokud se teplota nesníží
na bezpečnou hodnotu, přístroj blokuje funkci děrování.
• Tepelná pojistka se automaticky vypne přibližně po 15 minutách.
Poté lze přístroj nadále používat obvyklým způsobem (viz níže,
krok 4).
Záruka
Na provoz tohoto přístroje platí při běžném použití 2-letá záruka
tomu není oprávněna rmou ACCO Brands Europe, platnost záruky
ode dne nákupu. Během záruční doby rma ACCO Brands Europe
zruší. Snažíme se zajistit, aby naše výrobky fungovaly v souladu
podle své vlastní úvahy vadný přístroj bezplatně opraví nebo
s uvedenými technickými údaji. Touto zárukou nejsou ovlivněna
vymění. Na závady způsobené zneužitím a použitím pro nevhodné
zákonná práva vztahující se na prodej zboží, která spotřebitelům
účely se záruka nevztahuje. V každém případě je nutno předložit
přísluší podle příslušných státních zákonů.
nákupní lístek. Opravy a změny přístroje, provedené osobou, jež k
Tento výrobek si můžete zaregistrovat online na www.accoeurope.com
33

Technikaiparaméterek
GBCC340CombBinder
GBCC450ECombBinder
GBCC366CombBinder
GBCC366ECombBinder
Üzemmód
kézi
elektromos
kézi
elektromos
Max.kötésiméret
A4
A4
A4
A4
Lyukméret
US Pitch 9/6” / 14,28mm
US Pitch 9/6” / 14,28mm
US Pitch 9/6” / 14,28mm
US Pitch 9/6” / 14,28mm
Lyukakszáma
21
21
21
21
Margómélység
Rögzített
Rögzített
változó
változó
Lyukaszthatópapír(80gsm)
max. 25
max. 25
max. 30
max. 30
LyukaszthatóPVC-fólia(0,2m)
max. 3
max. 3
max. 4
max. 4
Max.fésűátmérő
51mm
51mm
51mm
51mm
Kötésikapacitás
450 lap
450 lap
450 lap
450 lap
Nettósúly
10,45kg
15,6kg
11,03kg
17,1kg
MéretekSzxMélys.xMag.
440x450x200mm
440x450x170mm
480x450x200mm
480x450x170mm
Feszültség
n/a
230V 50Hz AC
n/a
230V 50Hz AC
A C450E & C366E megfelel az EN 60950 és a CE szabványoknak
A műszaki adatok értesítés nélkül módosulhatnak
Fontosbiztonságielőírások- C450E & C366E
m
Alkatrészekéskezelőgombokelhelyezkedése
• NE zárja el a levegő bemeneti és kimeneti csatornáit.
• Ne használja sérült tápkábellel (hálózati kábellel) az iratkötőt.
1
Dokumentumszétválasztó
• NE vezesse olyan helyen a tápkábelt, ahol ráléphetnek vagy
2
Hulladéktartó(akészülékoldalán)
kiránthatják. A kábel nem érintkezhet forró helyekkel, például
3
Fésűnyitófogak
csővezetékekkel, radiátorral. Ügyeljen arra, hogy a kábel ne
4
Papírbeállítótárcsa
csavarodjon vagy csípődjön be.
5
“Lyukasztás”gomb(csakC450E&C366Eesetén)
• Ha elkerülhető, NE használjon hosszabbítót, ha mégis szükséges,
6
Fésűnyitógomb
használjon megfelelő áramerősségűt (10 A vagy nagyobb).
7
(ON/OFF)hálózatikapcsoló(csakC450E&C366Eesetén)
• Használaton kívül NE hagyja az iratfűzőt hálózatba dugva.
8
Lyukasztónyílás.
• NE mártsa az iratfűzőt vízbe vagy más folyadékba. Ellenkező
9
Lyukasztókar(csakC340&C366esetén)
esetben ÁRAMÜTÉS érheti.
J
Fésűválasztó(csakC366&C366Eesetén)
• NE szerelje szét az iratfűzőt. Mindig forduljon szakemberhez.
K
Gyorsútmutató
Kicsomagolásésfelállítás
Speciálisészrevesz
• A gép a dobozból való kivételkor használatra kész. Őrizze meg
Köszönjük, hogy GBC fűzőgépet vásárolt. A célunk, hogy olyan jó
a csomagolást arra az esetre, ha vissza kell küldenie a gépet
minőségű fűzőgépet gyártsunk elfogadható áron, amely számos
javításra.
fejlett jellemzővel rendelkezik, ami az Ön számára biztosítja
• A lyukasztó berendezést kenőanyag bevonata védi, amely nyomot
mindenkor kiváló eredmények elérését. Mielőtt használatba veszi a
hagy a papíron. Iratfűzés előtt távolítsa el úgy, hogy feleslegessé
gépet, fordítson néhány percet arra, hogy elolvassa ezt az útmutatót.
vált papírral végez lyukasztást.
Fontosbiztonságielőírások
Kicsomagolásésfelállítás - C450E & C366E
m
AZ ÖN ÉS MÁSOK BIZTONSÁGA KIEMELKEDŐEN FONTOS A
• Csatlakoztassa az iratfűzőt a hálózatra a mellékelt tápkábel
ACCO BRANDS EUROPE SZÁMÁRA. EBBEN A HASZNÁLATI
segítségével.
ÚTMUTATÓBAN ÉS MAGÁN A TERMÉKEN, FONTOS
• Kapcsolja be (ON) a hálózati kapcsolóval (ON/OFF), amely az
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK TALÁLHATÓK. FIGYELMESEN
iratfűző hátulján található.
OLVASSA EL EZEKET AZ ÜZENETEKET.
• Várjon, amíg az iratfűző elvégzi az automatikus ellenőrzést,
• A gép túlterhelésének a megelőzésére lyukasztás előtt olvassa el a
miközben mindkét LED világít.
gép elülső részén lévő lyukasztási tájékoztatót.
• Ha a gép készen áll, a zöld LED bekapcsolva marad.
• PVC/PP-borítók perforálása esetén javasoljuk, hogy a borítót az
• Ekkor az iratfűzőt használatba veheti.
egyik oldalon valamilyen papírral együtt lyukassza át.
FIGYELMEZTETÉS:AkészüléketföldelniKELL.
• NE lyukasszon fém tárgyakat, például irattűzőt vagy kapcsot.
m
Hakétségetámad,forduljonvillanyszerelőhöz.
• A hulladéktartót ürítse rendszeresen.
• A gépet üzemeltesse stabil vízszintes felületen.
Karbantartásiopciók
• Ne emelje fel a gépet a lyukasztókarnál fogva. Erre a célra mindig a
gép oldalán lévő fogantyúkat használja.
• Ha szeretné kiterjeszteni a garanciát a gyártó által megállapított
• Ne tegye ki az iratfűzőt olyan hőmérsékletnek / páratartalomnak,
időn túl, kérjen tanácsot a helyi ACCO Brands Europe
amely kondenzációt okozhat. Maximum környezeti hőmérséklet
márkakereskedőtő.
~ 40ľ C
34

H
Spirálosiratfűzésiutasítások
Az egyes lépések ennek a könyvnek az elején lévő kihajtós lapon lévő ábráknak felelnek meg.
C366 & C366E: Kérjük, tanulmányozza át a gép elülső részén lévő rövid ismertetőt.
1.Aműanyagspirálbeállítása
5.Fésűsiratfűzés
1
Emelje fel a fedelet és a lyukasztó kart függőleges helyzetbe.
1
Helyezze a mıanyag fésıt a fém fogakra nyitott felével felfelé.
2
Helyezze a teljes iratot a fedélre.
2
A fésű kinyitásához nyomja meg a fésűnyitó gombot (a gép
3
Ellenőrizze a szükséges műanyag spirál méretét (mm) a
oldalán található).
papírvastagság útmutatója alapján.
3
Végezze el a lyukasztást, majd az egyes papíradagokat helyezze
C366 & C366E:
a kinyitott fésűre, amíg a teljes irat rá nem kerül.
4
Mérje meg a fésűt a fésűméret útmutatója alapján.
4
A fésű zárásához tekerje vissza a fésűnyitó gombot és emelje le
5
Forgassa el a fésűválasztót (a gép oldalán található), amíg a fésű
a bekötött iratot a fém fogakról.
mérete meg nem felel az adott fésű méretének (6 - 25+ mm).
Ötletekaziratfűzéshez:
6
A gép ekkor automatikusan megakadályozza a fésű kinyílását és
• Először a hátsó borítót helyezze a felnyitott fésűre, ezután
beállítja a margó mélységét.
következnek a belső oldalak, majd az elülső borító.
•
Az irat szerkesztése esetén további lapokkal egészítheti ki vagy
csökkentheti az eredeti iratot, ha az iratot (a fésű nyitási oldalával
2.Papírrendezés
felfelé) a fém fogakra helyezi és újból végrehajtja az 5. pont lépéseit.
1
Terjedelmes dokumentumoknál használja a
• További ötletekért és tanácsokért látogasson el honlapunkra:
dokumentumszétválasztót.
www.gbceurope.com
2
Tolja be a szétválasztót az iratba.
3
Emelje fel a szétválasztót, így a könnyű lyukasztáshoz elkülönül
Biztonság
az első papíradag.
Vezető gyártó cégek biztonsági kábeleihez (pl. Kensington
Microsaver) alkalmas biztonsági nyílás áll rendelkezésre.
3.Papírméretbeállítása
1
Kézi működtetésű gépeken a papír középre helyezése előtt a
6.Karbantartás
lyukasztókart mindig függőleges helyzetbe kell állítani.
Gondoskodjon a hulladéktartó rendszeres ürítéséről. Ezzel
2
Helyezze az első papíradagot a lyukasztó nyílásba.
megelőzheti a gép túlterhelését.
3
A gép elején lévő tárcsa segítségével helyezze középre a papírt.
C340,C366:
C366&C366E-AgépbeállításaA5mérethez:
Ha megtelik a hulladéktartó, láthatóvá válik a hulladékkal teli ablak.
4
A gép elején lévő kapcsoló eltolásával állítsa át a gépet A4-ről
Az iratfűzés folytatásához ürítse ki a tartót.
A5-re.
C450E,C366E:
Ha megtelik a hulladéktartó, sárga LED gyullad ki. Az iratfűzés
4.Papírlyukasztás
folytatásához ürítse ki a tartót.
Kézilyukasztáshoz: A kar leengedésével lyukassza át a papírt,
majd tartsa meg a gépet, miközben a kart felemeli.
Hibaelhárítás
Elektromoslyukasztáshoz(csakaC450E&C366Eeseté):
• A gép ajánlott igénybevétele percenként 5 lyukasztás, legfeljebb 30
Nyomja meg a gép jobb oldali paneljén lévő ‘lyukasztás’ gombot.
perces használat után 30 perces kikapcsolással.
Megjegyzés:Ha a gép túl van terhelve vagy nem hajtja végre
• A gép a túlmelegedéssel járó túlterhelés ellen védve van.
a lyukasztási műveletet, a piros LED világít. A piros LED
Különleges körülmények között a gép túlmelegedhet, ami
kikapcsolásához nyomja meg a ‘lyukasztás’ gombot. Ha ezzel nem
működésbe hozza a védelmi rendszert. Ez megakadályozza, hogy
oldódik meg a helyzet, forduljon a szervizszolgálathoz.
a gép lyukasszon, amíg kellően le nem hűlt.
• A túlmelegedéssel járó túlterhelés kapcsolója mintegy 15 perc
elteltével automatikusan kikapcsol. Ekkor a gép akként működik,
mintha túlterhelték volna (lásd az alábbi 4. lépést).
Garancia
A termék működéséért normál használat esetén a vásárlás dátumát
nem feljogosított személy által végzett javítás vagy átalakítás
követő két éven keresztül vállalunk jótállást. A jótállási időszak
érvényteleníti a garanciát. Mindent megteszünk annak érdekében,
alatt a ACCO Brands Europe – saját belátása szerint – díjmentesen
hogy termékeink a specikációban leírtaknak megfelelő teljesítményt
megjavítja vagy kicseréli a hibás gépet. A jótállás nem vonatkozik
nyújtsák. Jelen jótállás nem befolyásolja azokat a törvényes jogokat,
a helytelen vagy nem rendeltetésszerű használat miatt fellépő
amelyekkel ügyfeleink az áruértékesítésre nézve irányadó nemzeti
hibákra. A jótállás igénybe vételéhez kérjük bemutatni a vásárlás
jogszabályok szerint rendelkeznek.
dátumát igazoló dokumentumot. A ACCO Brands Europe által
A termék az interneten a következő címen regisztrálható: www.accoeurope.com
35

Техническиехарактеристики
GBCC340CombBinder
GBCC450ECombBinder
GBCC366CombBinder
GBCC366ECombBinder
Режимработы
ручной
с электроприводом
ручной
с электроприводом
Макс.размерпереплета
A4
A4
A4
A4
Шаграсположенияотверстий
США Шаг 9/6” / 14.28 мм
США Шаг 9/6” / 14.28 мм
США Шаг 9/6” / 14.28 мм
США Шаг 9/6” / 14.28 мм
Количествопазовдляпробиванияотверстий
21
21
21
21
Размерполей
Установлено
Установлено
изменяемый
изменяемый
Пробиваниеотверстийвбумаге(80г/смкв.)
макс. 25
макс
. 25
макс
. 30
макс
. 30
Пробиваниеотверстийвполимерной
макс. 3
макс
. 3
макс
. 4
макс
. 4
пленкеизПВХ(0,2мм)
Макс.диаметргребнеобразнойскобы
51 мм
51
мм
51
мм
51
мм
Размерпереплетаемогодокумента
450 листы
450 листы
450 листы
450 листы
Веснетто
10.45 кг
15.6 кг
11.03 кг
17.1 кг
РазмерыШxГxВ
440x450x200 мм
440x450x170
мм
480x450x200
мм
480x450x170
мм
Напряжение
n/a
230 В перем. тока, 50 Гц
n/a
230 В перем. тока, 50 Гц
Модели C450E & C366E сертифицированы на соответствие EN60950 и стандартам CE
Технические характеристики могут быть изменены без уведомления
Правилатехникибезопасности- C450E & C366E
m
Расположениедеталейиоргановуправления
• НЕ перекрывайте вентиляционные отверстия для входа и выхода воздуха.
• НЕ эксплуатируйте машину для скрепления блоков в случае повреждения шнура
1
Разделительдокумента
питания (сетевого кабеля).
2
Поддондляобрезковбумаги(сбоковойсторонымашины)
• НЕ допускайте попадания шнура питания в такие места, где он будет натянут и может
произойти его отсоединение. Убедитесь в том, что шнур питания не касается нагретых
3
Зубцыдляоткрыванияскобы
поверхностей, таких как трубы или радиаторы отопления. Убедитесь в том, что кабель
4
Шкаладляцентрированиябумаги
не пережат.
5
Кнопкапробиванияотверстий(толькодлямоделейC450E&C366)
• НЕ применяйте удлинительный шнур, если в этом нет крайней необходимости, а в случае
6
Ручкаоткрыванияскобы
его использования убедитесь в том, что он рассчитан на соответствующий номинальный
7
ПереключательOn/O(толькодлямоделейC450E&C366)
ток (не менее 10 А).
8
Паздляпробиванияотверстий
• Если машина для скрепления блоков не используется, НЕ оставляйте ее подключенной
9
Рукояткадляпробиванияотверстий(толькодлямоделейC340&C366)
к сети питания.
J
• НЕ допускайте погружения машины для скрепления блоков в воду или в другие
Ручканастройкиразмераскобы(толькодлямоделейC366&C366E)
жидкости. Это может привести к ПОРАЖЕНИЮ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ.
K
Краткоеруководствопользователя
• Не делайте попыток разобрать машину для скрепления блоков. Всегда обращайтесь к
квалифицированному специалисту.
Специальныйнаблюдение
Распаковкаиналадка
Благодарим за выбор переплетной машины GBC. Мы стремимся производить
качественные переплетные машины по доступной цене. Машины имеют множество
• После извлечения из коробки ваша машина готова к эксплуатации. Сохраните упаковку
современных функций, обеспечивающих великолепный результат при каждом
машины на тот случай, если вам придется возвращать ее для ремонта.
использовании. Перед первым использованием Вашей машины, просим посвятить
несколько минут чтению этой инструкции.
• На механизм пробивания отверстий нанесен защитный слой смазочного материала,
который может оставить следы на вашей бумаге. Для очистки механизма, сначала
пробивайте отверстия в листах некондиционной бумаги, пока она не станет чистой,
Правилатехникибезопасности
затем приступайте к работе.
m
ВАША БЕЗОПАСНОСТЬ И БЕЗОПАСНОСТЬ ДРУГИХ ЛЮДЕЙ ВАЖНЫ ДЛЯ КОМПАНИИ
Распаковкаиналадка - C450E & C366E
ACCO BRANDS EUROPE. B ЭТОЙ ИНСТРУКЦИИ И НА УСТРОЙСТВЕ СОДЕРЖАТСЯ
ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ. ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ
• Подключите машину для скрепления блоков к сети электроснабжения при помощи
ЭТИ УКАЗАНИЯ.
поставляемого в комплекте электрического шнура.
• Для того, чтобы не перегружать машину, перед пробиванием отверстий ознакомьтесь с
• Включите машину для скрепления блоков, переместив в положение ON переключатель
информацией о перфорационных возможностях машины. Эта информация содержится
ON/OFF, расположенный на задней стороне машины возле розетки ввода
на передней панели машины.
электропитания.
• При пробивке обложек из поливинилхлорида / полипропилена рекомендуется вставлять
• Подождите, пока машина для скрепления блоков не выполнит автоматическую
обложку, которую необходимо пробить, вместе с листами бумаги, приложенными с
функциональную проверку; при этом загорятся оба светодиода.
обеих сторон обложки.
• По завершении проверки будет продолжать гореть только зеленый светодиод.
• НЕ допускайте, чтобы при пробивании отверстий присутствовали металлические
предметы, такие как скобки или скрепки для бумаг.
• Машина для скрепления блоков готова к работе.
• Регулярно опорожняйте поддон для отходов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:Этамашинаявляетсяэлектрическимустройством
иДОЛЖНАбытьзаземлена.Вслучаевозникновениявопросов
• Убедитесь, что во время работы машина установлена на плоской неподвижной
m
проконсультируйтесьсквалифицированнымэлектриком.
поверхности.
• Никогда не поднимайте машину за рукоятку для пробивания отверстий. Для этой цели
используйте ручки на боковой стороне машины.
Вариантытехобслуживания
• Машину для скрепления блоков запрещается устанавливать в помещениях, где в
связи с особенностями температурно-влажностного режима возможно образование
• Если Вы пожелаете продлить гарантию на более длительный срок, просим обращаться к
конденсата. Максимально допустимая температура окружающей среды: ~40°С.
36
местному дистрибьютору ACCO Brands Europe касательно имеющихся вариантов.

RUS
o
Указанияпоизготовлениюпереплетасгребнеобразнойскобой
Каждый пункт сопровождается иллюстрациями в начале этого руководства.
C366 & C366E: Откройте краткое руководство, которое находится на передней панели машины.
1.
Установкагребнеобразнойскобы
5.
Переплетсгребнеобразнойскобой
1
Приведите крышку и рукоятку для пробивания отверстий в вертикальное положение.
1
Поместите пластмассовую гребнеобразную скобу на металлические зубцы открытой
2
Поместите весь документ так, чтобы он лежал на крышке.
стороной вверх.
3
2
Уточните с помощью измерительной линейки необходимый размер гребнеобразной
Для того, чтобы открыть гребнеобразную скобу, поверните ручку открывания
скобы (мм), исходя из толщины бумаги.
гребнеобразной скобы (расположенную на машине сбоку).
3
C366 & C366E:
Пробейте отверстия, и затем по очереди кладите стопки бумаги на открытую
4
Замерьте гребнеобразную скобу с помощью линейки для определения размера
гребнеобразную скобу, пока не будет загружен весь документ.
гребнеобразной скобы.
4
Для того, чтобы закрыть гребнеобразную скобу, поверните ручку открывания
5
Поверните ручку настройки размера гребнеобразной скобы (расположенную на
гребнеобразной скобы в обратном направлении, и снимите переплетенный документ
машине сбоку) так, чтобы номер совпал с размером вашей гребнеобразной скобы (6
с металлических зубцов.
– 25+ мм).
Советыпоизготовлениюпереплета:
6
После этого машина будет автоматически предотвращать чрезмерное раскрытие
• Сначала положите на открытую гребнеобразную скобу заднюю обложку, затем
вашей гребнеобразной скобы и регулировать размер полей.
положите внутренние листы, а затем переднюю обложку.
• Для того, чтобы отредактировать документ, к нему можно добавить, или извлечь из
него некоторое количество листов – для этого документ следует положить (открытой
2.Сортировкабумаги
стороной гребнеобразной скобы вверх) на металлические зубцы, и повторно выполнить
пункт 5 инструкции.
1
Для работы с большими документами используйте разделитель документа.
• Дополнительную информацию и рекомендации вы можете найти на нашем сайте в
2
Вставьте разделитель в документ.
Интернете: www.gbceurope.com
3
Поднимите разделитель, чтобы отделить первую стопку бумаги, готовую для
пробивания отверстий.
Защитаоткражи
3.Установкаразмерабумаги
Защитный паз предусмотрен для наиболее популярных марок защитных тросиков, таких
например, как Kensington Microsaver.
1
На ручных машинах, прежде чем отцентрировать бумагу, всегда проверяйте,
находится ли рукоятка для пробивания отверстий в вертикальном положении.
6.Техническоеобслуживание
2
Поместите в паз для пробивания отверстий первую стопку бумаги.
3
Отцентрируйте бумагу с помощью шкалы, которая находится на передней панели
Регулярно опорожняйте поддон с обрезками бумаги. Это позволит избежать перегрузки
машины.
вашей машины.
C366&C366E-HастройкамашинынаформатA5:
C340,C366:
4
Настройте машину, сдвинув переключатель на передней панели машины с A4 на A5.
Когда поддон для обрезков бумаги будет полон, вы увидите, что прозрачное окошко
заполнено обрезками. Для того, чтобы продолжить пробивание отверстий, опорожните
поддон.
4.
Пробиваниеотверстийвбумаге
C450E,C366E:
Пробиваниеотверстийвручную: Опускайте поднятую рукоятку, пока в бумаге не будут
Когда поддон для обрезков бумаги будет полон, загорится желтый светодиодный
пробиты отверстия, и придерживайте машину до возврата рукоятки в вертикальное
индикатор. Для того, чтобы продолжить пробивание отверстий, опорожните поддон.
положение.
Пробиваниеотверстийспомощьюэлектропривода(толькодлямоделейC450E
Поискиустранениенеисправностей
&C366E): Нажмите кнопку «пробивание отверстий», расположенную на правой панели
машины.
• Рекомендованная для этой машины максимальная нагрузка составляет 5 рабочих
Примечание: В случае перегрузки машины и невозможности выполнения цикла пробивки
циклов в минуту, при этом после 30 минут работы машину необходимо выключить на
отверстий, загорается красный светодиодный индикатор. Для того, чтобы погасить красный
30 минут.
светодиодный индикатор, нажмите кнопку «пробивание отверстий». Если это не помогает
• Эта машина снабжена устройством защиты от тепловой перегрузки. В критических
решить проблему, обратитесь в службу поддержки.
ситуациях может произойти перегрев электродвигателя, что приведет к срабатыванию
предохранительного устройства. Это устройство будет препятствовать пробиванию
машиной отверстий до тех пор, пока она не остынет в достаточной степени.
• Выключатель тепловой перегрузки автоматически возвращается в исходное положение
примерно через 15 минут. После этого машина продолжает работу так же, как после
перезагрузки (см. пункт 4 ниже).
Гарантийныеобязательства
Гарантия на данное изделие составляет 2 года с момента его продажи при условии
отметки о дате продажи обязательно. Проведение ремонта неавторизованным
правильной эксплуатации. Во время гарантийного периода компания ACCO Brands Europe
персоналом прекращает действие гарантийных обязательств. Мы стремимся обеспечить
проводит по своему усмотрению бесплатный ремонт или замену вышедших из строя
высокие эксплуатационные свойства изделия согласно предоставленной спецификации.
машин. Данная гарантия не распространяется на поломки, вызванные неправильной
Данные гарантийные обязательства не влияют на права потребителей, установленные
эксплуатацией машины или ее использованием для других целей. Предоставление
местными законодательными органами.
Информация о данном изделии находится на сайте www.accoeurope.com
37

Service
G ACCO Service Division
o
CZ
XERTEC a.s.
Hereward Rise, Halesowen, West Midlands, B62 8AN
o U Továren, 770/1b, 102 00, Praha 10, Ceska Republika
SK
Tel: 0845 658 6600, Fax: 0870 421 5576
Tel: +420 271 741 800, Fax: +420 271 743 143
www.acco.co.uk/service
www.xertec.cz
F ACCO France
Q SERWIS ACCO
Service Aprés-Vente
05-300 Mińsk Mazowiecki, Ul. Grobelnego 4, Polska
Tel: 0820 872 356, Fax: 03 80 68 60 49
Tel: +48 25 758 11 90, Fax: +48 25 758 11 90
D ACCO Deutschland
H ACCO Hungária Kft
Arnoldstrasse 5, 73614 Schorndorf, Germany
Budapest, Ócsai út 4., 1239, Hungária
Tel: +49 7181/887-420, Fax: +49 7181/887-498
Tel: +36 1 283 1645, Fax: +36 0 283 0928
E ACCO Iberia SL
o
RUS
Представительствокомпании
P Isaac Peral 19, 28820 Coslada (Madrid)
«АККОДойчландГМБХиКО.КГ»
Tel: 91 669 9391, Fax: 91 672 07 11
Россия 105005, Москва, Денисовский пер., д.26
Тел: (495) 933-51-63, Факс: (495) 933-51-64
I ACCO Brands Italia Srl
Via Pietro Nenni 13, Settimo Torinese (TO)
o
UR
ПолиграфическиеСИСТЕМБ
Tel: +39 011 896 11 11, Fax: +39 011 896 11 13
03110 Киев, Украина, Пр.Червонозоряний, 51,
assistenzaitalia@acco.com
офис 216 лабораторного корпуса НИИ СП
Тел: (+38) 044 495-1293, Факс: (+38) 044 248-4923
B ACCO Brands Benelux B.V.
Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas
o ACCO Australia Pty Ltd
AUS
Tel: 0800-73362, Fax: 02-4140784
Level 2, 8 Lord Street, Botany, NSW, Australia 2019
info@accobenelux.be, www.accobenelux.be
Tel: +61 2 9700 0180, Fax: +61 2 9700 0195
sales.au@acco.com
o ACCO Brands Benelux B.V.
LUX
Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas
A ACCO Österreich
Tel: 0800-21132, Fax: 02-4140784
Sallmann Bürotechnik GmbH, Schumacherstr.13, 5020 Salzburg
info@accobenelux.be, www.accobenelux.be
Tel: 0662 4345 160, Fax: 0662 4345 164
bachinger@sallmann.at
O ACCO Brands Benelux B.V.
Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas
C ACCO Schweiz
Tel: 030-6346060, Fax: 030-6346070
ABC Bürotechnik AG, Winkelbüel 4, 6043 Adligenswil
info@accobenelux.nl, www.accobenelux.nl
Tel: 041 375 6060, Fax: 041 375 6061
bl@abc-buerotechnik.ch
S ACCO Brands Nordic AB
c Makadamgatan 5, 254 64 Helsingborg, Sweden
o ACCO-Rexel Ltd
IRL
N Tel: +46 42 38 36 00, Fax: +46 42 38 36 10
Clonshaugh Business & Technology Park, Clonshaugh, Dublin 17, Ireland
g service.nordic@acco.com
Tel: 01 816 4300, Fax: 01 816 4302
o
LV
information-ie@acco.com, www.accorexel.ie
o
EST
o GBC Asia Pte Ltd
IND
o
LT
o 47 Ayer Rajah Crescent, #05-08/17, Singapore 139947
PAK
o Tel: +65 6776 0195, Fax: +65 6779 1041
BD
webmaster@gbcasia.com.sg
o GBC-Japan K.K.
JPN
14F Harmony Tower, 1-32-2 Honcho, Nakano-ku, Tokyo 164-8721
Tel: (81)-03-5351-1801, Fax: (81)-03-5351-1831
serv@gbc-japan.co.jp, www.gbc-japan.co.jp
ACCO Brands Europe
Oxford House
Aylesbury HP21 8SZ
United Kingdom
Ref: C340-C450E/C366-C366E/5471
Issue: 2 (02/08)
www.accoeurope.com
- 1
- 2