GBC C366E – страница 2

Инструкция к GBC C366E

K

Oδηγίεςγιαβιβλιοδεσίασπιράλ

Κάθε βήμα αντιστοιχεί στις εικόνες που εμϕανίζονται στο εμπρός μέρος αυτού του εγχειριδίου.

C366 & C366E: Ανατρέξτε στις οδηγίες γρήγορης εκκίνησης που υπάρχουν στην πρόσοψη του μηχανήματος, για αναϕορά.

1.Tοποθέτησητωνσπιράλ

5.Bιβλιοδεσίασπιράλ

1

Σηκώστε το καπάκι και τη λαβή διάτρησης σε όρθια θέση.

1

Tοποθετήστε το πλαστικό σπιράλ με το ανοιχτό άκρο προς τα επάνω στη

2

Tοποθετήστε όλο το έγγραϕο, έτσι ώστε να ακουμπά στο καπάκι.

μεταλλική οδόντωση.

3

Eλέγξτε το μέγεθος του σπιράλ (mm) που χρειάζεται, χρησιμο-ποιώντας τον

2

Για να ανοίξετε το σπιράλ, περιστρέψτε το μοχλό ανοίγματος του σπιράλ

οδηγό πάχους χαρτιού.

(στο πλάι του μηχανήματος).

C366 & C366E:

3

Tρυπήστε και, έπειτα, τοποθετήστε κάθε στοίβα χαρτιού στο ανοιχτό

4

Μετρήστε το σπιράλ σας, με τον οδηγό μεγέθους σπιράλ.

σπιράλ, ωσότου τοποθετήσετε ολόκληρο το έγγραϕο.

5

Περιστρέψτε τον επιλογέα σπιράλ (στο εσωτερικό του μηχανήματος) ώστε ο

4

Για να κλείσετε το σπιράλ, περιστρέψτε αντίστροϕα το μοχλό ανοίγματος

αριθμός να αντιστοιχεί με το μέγεθος του δικού σας σπιράλ (6 - 25+ mm).

του σπιράλ και ανασηκώστε το δεμένο έγγραϕο από την οδόντωση.

6

Τώρα το μηχάνημα δεν θα ανοίξει υπερβολικά το σπιράλ σας και θα

Συμβουλέςγιατηβιβλιοδεσία:

προσαρμόσει αυτόματα το περιθώριο.

Tοποθετήστε στο ανοιχτό σπιράλ πρώτα το οπισθόϕυλλο, έπειτα τις

εσωτερικές σελίδες και τέλος το εξώϕυλλο.

Για να κάνετε αλλαγές στο έγγραϕο, μπορείτε να προσθέσετε ή να αϕαιρέσετε

2.Tακτοποίησητουχαρτιού

σελίδες το οθετώντας το έγγραϕό σας (με την ανοιχτή πλευρά του σπιράλ

προς τα επάνω) στη μεταλλική οδόντωση και ακολουθήστε τις οδηγίες του

1

Για να διαχειριστείτε μεγάλα έγγραϕα, χρησιμοποιήστε το εξάρτημα

βήματος 5, παραπάνω.

διαχωρισμού εγγράϕων.

Για περισσότερες συμβουλές και οδηγίες επισκεϕθείτε την ιστοσελίδα μας:

2

Πιέστε το εξάρτημα διαχωρισμού μέσα στο έγγραϕο.

www.gbceurope.com

3

Ανασηκώστε το εξάρτημα διαχωρισμού για να αποκαλύψετε την πρώτη

στοίβα χαρτιού, έτοιμη για εύκολη διάτρηση.

Ασϕάλεια

3.Pύθμισηδιαστάσεωνχαρτιού

Έχει τοποθετηθεί υποδοχή ασϕαλείας για χρήση με τις μεγαλύτερες

μάρκες ιμάντων ασϕαλείας, π.χ. Kensington Microsaver.

1

Στα χειροκίνητα μηχανήματα, προτού κεντράρετε το χαρτί, ϕροντίστε να

είναι ανασηκωμένη η λαβή διάτρησης.

2

Tοποθετήστε την πρώτη στοίβα χαρτιού στην υποδοχή διάτρησης.

6.Συντήρηση

3

Κεντράρετε το χαρτί, χρησιμοποιώντας το περιστροϕικό ρυθμιστικό που

Φροντίστε να αδειάζετε τακτικά το δίσκο συλλογής απορριμμάτων. Έτσι

υπάρχει στην πρόσοψη του μηχανήματος.

αποϕεύγετε την υπερϕόρτωση του μηχανήματος.

C366&C366E-PύθμισητουμηχανήματοςγιαχαρτίμεγέθουςA5:

C340,C366:

4

Ρυθμίστε το μηχάνημα στρέϕοντας το διακόπτη που βρίσκεται στην

Όταν ο δίσκος των απορριμμάτων είναι πλήρης, το παράθυρό του ϕαίνεται

πρόσοψη του μηχανήματος από το A4 στο A5.

πλήρες. Αδειάστε το περιεχόμενο για να συνεχίσετε τη βιβλιοδεσία.

C450E,C366E:

4.Διάτρησηχαρτιού

Όταν ο δίσκος απορριμμάτων είναι πλήρης, ανάβει μια κίτρινη λυχνία LED.

Αδειάστε το περιεχόμενο για να συνεχίσετε τη βιβλιοδεσία.

Γιαχειροκίνητηδιάτρηση: Xαμηλώστε την ανασηκωμένη λαβή ωσότου να

τρυπηθεί το χαρτί και στηρίξτε το μηχάνημα όταν σηκώνετε τη λαβή στην όρθια

θέση.

Αντιμετώπισηπροβλημάτων

Γιαηλεκτρικήδιάτρηση(μόνονγιαταμοντέλαC450E&C366E):Πατήστε

O συνιστώμενος κύκλος λειτουργίας του μηχανήματος είναι 5 λειτουργίες το

το κουμπί διάτρησης που βρίσκεται στο δεξί πλάι του μηχανήματος.

λεπτό, έως 30 λεπτά σε λειτουργία και 30 εκτός.

Σημείωση: Eάν το μηχάνημα είναι υπερϕορτωμένο και δεν κατορθώσει να

Tο μηχάνημα διαθέτει ασϕάλεια θερμικής υπερϕόρτωσης. Σε ακραίες

ολοκληρώσει τη διάτρηση, θα ανάψει η κόκκινη λυχνία LED. Πατήστε το κουμ

συνθήκες, το μοτέρ ενδέχεται να υπερθερμανθεί, οπότε θα ενεργοποιηθεί η

ί διάτρησης για να σβήσει η κόκκινη λυχνία LED. Αν αυτό δεν λειτουργήσει

ασϕάλεια. H ασϕάλεια δεν επιτρέπει στο μηχάνημα να κάνει διάτρηση έως

επικοινωνήστε με τη γραμμή βοηθείας.

ότου ψυχθεί επαρκώς.

H ασϕάλεια θερμικής υπερϕόρτωσης θα επανέλθει αυτόματα, μετά από

περίπου 15 λεπτά. Στη συνέχεια, το μηχάνημα θα λειτουργεί σαν να είναι

υπερϕορτωμένο (βλ. βήμα 4, παρακάτω).

Εγγύηση

Η λειτουργία της μηχανής είναι εγγυημένη για δυο χρόνια από την ημερομηνία

αγοράς. Επισκευές ή τροποποιήσεις που γίνονται από άτομα που δεν είναι

αγοράς της, υπό τον όρο ότι υποβάλλεται σε συνηθισμένη χρήση. Εντός

εξουσιοδοτημένα από την ACCO Brands Europe ακυρώνουν την εγγύηση.

της περιόδου της εγγύησης, η ACCO Brands Europe, κατά τη διακριτική της

Σκοπός μας είναι να εξασφαλίσουμε ότι τα προϊόντα μας έχουν επιδόσεις

ευχέρεια, είτε θα επισκευάσει είτε θα αντικαταστήσει δωρεάν την ελαττωματική

σύμφωνες με τις αναφερόμενες προδιαγραφές. Η παρούσα εγγύηση δεν

μηχανή. Η εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα που οφείλονται σε καταχρηστική

επηρεάζει τα κατά το νόμο δικαιώματα τα οποία οι καταναλωτές έχουν σύμφωνα

χρήση ή σε χρήση για ακατάλληλο σκοπό. Απαιτείται απόδειξη της ημερομηνίας

με την ισχύουσα νομοθεσία στη χώρα τους που αφορά την πώληση αγαθών.

Για καταχώριση της μηχανής επισκεφθείτε τον ιστότοπο www.accoeurope.com

21

Specifikationer

GBC C340 Comb Binder

GBC C450E Comb Binder

GBC C366 Comb Binder

GBC C366E Comb Binder

Driftstilstand

manuel

elektrisk

manuel

elektrisk

Maks. indbindingsstørrelse

A4

A4

A4

A4

Hulafstand

Amerikansk afstand 9/6” / 14,28 mm

Amerikansk afstand 9/6” / 14,28 mm

Amerikansk afstand 9/6” / 14,28 mm

Amerikansk afstand 9/6” / 14,28 mm

Antal stanseåbninger

21

21

21

21

Margendybde

fast

fast

varierende

varierende

Stansning af papir (80 gsm)

maks. 25

maks. 25

maks. 30

maks. 30

Stansning af PVC-plastfolie (0,2 mm)

maks. 3

maks. 3

maks. 4

maks. 4

Maks. spiraldiameter

51mm

51mm

51mm

51mm

Indbindingskapacitet

450 ark

450 ark

450 ark

450 ark

Nettovægt

10,45kg

15,6kg

11,03kg

17,1kg

Mål BxDxH

440x450x200mm

440x450x170mm

480x450x200mm

480x450x170mm

Spænding

n/a

230 V 50 Hz selstrøm

n/a

230 V 50 Hz selstrøm

C450E & C366E er godkendt til EN60950 og CE-standarder.

Tekniske data kan ændres uden varsel.

Sikkerhedsinstruktioner - C450E & C366E

m

Placering af dele og knapper

Luftindtag og luftudtag må ikke blokeres.

Indbindingsmaskinen må IKKE anvendes, hvis ledningen (netledningen) er

1

Dokumentseparator

beskadiget.

2

Bakke til stanseaffald (placeret på siden af maskinen)

Placer IKKE ledningen på steder, hvor man uforvarende kan komme til at

3

Spiralens åbningstænder

frakoble den eller trække i den. Sørg for, at ledningen ikke kommer i berøring

4

Papircentreringsskive

med varme overader såsom rør eller radiatorer. Kontroller, at kablet ikke

5

Knap til elektrisk stansning (kun C450E & C366E)

klemmes eller trykkes.

6

Spiralens åbningsknap

Brug IKKE en forlængerledning, medmindre det er absolut nødvendigt, og brug i

7

Tænd/sluk-knap (kun C450E & C366E)

så fald kun en ledning med en egnet nominel strømstyrke (10 A eller derover).

8

Stanseåbning

Indbindingsmaskinen må IKKE være tilsluttet strømforsyningen, når den ikke

9

Stansehåndtag (kun C340 & C366)

er i brug.

J

Spiralvælger (kun C366 & C366E)

Indbindingsmaskinen må IKKE nedsænkes i vand eller andre væsker. Dette kan

K

medføre ELEKTRISK STØD.

Introduktionsvejledning

Forsøg IKKE at skille indbindingsmaskinen ad. Kontakt altid en kvalificeret person.

Særlig bemærkning

Udpakning og opstilling

Tak, fordi du har valgt en GBC-indbindingsmaskine. Det er vores mål at

producere indbindingsmaskiner af høj kvalitet til en overkommelig pris og

Maskinen er klar til brug, når den er taget ud af kassen. Gem emballagen, hvis

med mange avancerede funktioner, som giver dig mulighed for at opnå et

det skulle blive nødvendigt at sende maskinen til reparation.

fremragende resultat hver gang. Inden du bruger maskinen første gang, bør du

Stansemekanismen er påført et beskyttende lag smøremiddel, som laver

bruge et par minutter på at læse denne vejledning.

mærker i papiret. Afhjælp dette ved at stanse kasserede papirark, indtil de er

rene, før indbinding.

Sikkerhedsinstruktioner

m

Udpakning og opstilling - C450E & C366E

DIN OG ANDRES SIKKERHED ER VIGTIG FOR ACCO BRANDS EUROPE.

I DENNE BRUGSVEJLEDNING OG PÅ PRODUKTET FINDER DU VIGTIGE

Slut indbindingsmaskinen til strømforsyningen med den medfølgende ledning.

SIKKERHEDSMEDDELELSER. LÆS DISSE MEDDELELSER NØJE.

Tænd for indbindingsmaskinen ved hjælp af tænd/sluk-knappen, der er

For at undgå overbelastning af maskinen bedes du se vejledningen om

placeret bag på indbindingsmaskinen ved stikkontakten.

maksimal stansning på maskinens forside, før du begynder at stanse.

Vent, mens indbindingsmaskinen gennemgår en automatisk kontrolprocedure

Når du stanser PVC/PP-omslag, anbefaler vi at stanse omslaget med papir

– begge lysdioder lyser.

på begge sider.

Når kontrolproceduren er tilendebragt, bliver den grønne lysdiode ved med

Metalgenstande såsom hæfteklammer og papirclips må IKKE stanses.

at lyse.

Tøm bakken til stanseaffald regelmæssigt.

Indbindingsmaskinen er klar til brug.

Maskinen skal betjenes på en plan og stabil overade.

ADVARSEL: Dette apparat SKAL jordes.

Løft aldrig maskinen ved hjælp af stansehåndtaget. Brug altid håndgrebene på

m

Kontakt en uddannet elektriker, hvis du er i tvivl.

siden af maskinen.

Indbindingsmaskinen må ikke udsættes for temperatur-/fugtforhold, der kan

Vedligeholdelsesmuligheder

medføre, at der opstår kondens. Maksimal omgivende temperatur ~ 40 ºC

Hvis du kunne tænke dig at forlænge din garantidækning ud over den af

producenten angivne garantiperiode, bedes du kontakte din lokale ACCO

Brands Europe-forhandler for at høre om mulighederne.

22

c

Vejledning om spiralindbinding

De enkelte trin vedrører illustrationerne i starten af denne vejledning.

C366 & C366E: Åbn den hurtige startvejledning foran på maskinen, og brug den som opslagsværk.

1. Indstilling af spiralen

5. Spiralindbinding

1

Løft dækslet og stansehåndtaget til lodret position.

1

Placer plastspiralen med den åbne side opad på metaltænderne.

2

Placer hele dokumentet, så det hviler på dækslet.

2

Drej spiralens åbningsknap (som er placeret på siden af maskinen) for at

3

Kontroller, hvilken spiralstørrelse (mm) der er behov for, ved hjælp af

åbne spiralen.

vejledningen om papirtykkelse.

3

Stans de enkelte papirstakke, og sæt dem derefter på den åbne spiral, indtil

C366 & C366E:

hele dokumentet er isat.

4

Mål spiralen ved hjælp af vejledningen om spiralstørrelse.

4

Drej spiralens åbningsknap tilbage, og løft det indbundne dokument fra

5

Drej spiralvælgeren (på siden af maskinen), indtil nummeret passer til

metaltænderne for at lukke spiralen.

spiralens størrelse (6 - 25+ mm).

Indbindingstips:

6

Maskinen forhindrer nu automatisk spiralen i at åbne for meget, ligesom

Sæt først bagomslaget på den åbne spiral, og sæt derefter de indvendige ark

den tilpasser margendybden.

og foromslaget på.

Hvis du vil redigere dokumentet, kan du indsætte eller fjerne ark ved at placere

dokumentet (med spiralens åbne side opad) på metaltænderne og følge

2. Sortering af papir

vejledningen i trin 5 igen.

1

Brug dokumentseparatoren, når du håndterer store dokumenter.

Du kan nde yderligere råd og tips på vores websted:

2

www.gbceurope.com

Skub separatoren ind i dokumentet.

3

Løft separatoren opad for at få vist den første papirstak, der er klar til nem

stansning.

Sikkerhed

Der er en sikkerhedsåbning, som er beregnet til brug sammen med førende

3. Indstilling af papirstørrelsen

mærker inden for sikkerhedssnor, f.eks. Kensington Microsaver.

1

Kontroller altid, at stansehåndtaget er i lodret position, før papiret centreres

på manuelle maskiner.

6. Vedligeholdelse

2

Sæt den første papirstak i stanseåbningen.

Tøm bakken til stanseaffald regelmæssigt Derved kan det undgås, at maskinen

3

Centrer papiret ved hjælp af skiven, som er placeret på maskinens forside.

overbelastes.

C366 & C366E - Indstilling af maskinen til A5-format:

C340, C366:

4

Indstil maskinen ved at skubbe kontakten på maskinens forside fra A4 til A5.

Når bakken til stanseaffald er fyldt op, er det klare vindue fuldt af stanseaffald.

Tøm bakkens indhold for at fortsætte indbindingen.

4. Stansning af papir

C450E, C366E:

Når bakken til stanseaffald er fyldt op, tænder en gul lysdiode. Tøm bakkens

Ved manuel stansning: Sænk det løftede håndtag, indtil papiret stanses, og

indhold for at fortsætte indbindingen.

understøt maskinen, når håndtaget løftes til lodret position.

Ved elektrisk stansning (kun C450E): Tryk på “stanseknappen”, der er

placeret på maskinens højre panel.

Fejlfinding

Bemærk: Den røde lysdiode tænder, hvis maskinen overbelastes,

Denne maskine har en anbefalet driftsperiode på fem arbejdsgange pr. minut,

stanseperioden ikke kan færdiggøres. Tryk på “stanseknappen” for at annullere

hvor maskinen er tændt i maks. 30 minutter og slukket i 30 minutter.

den røde lysdiode. Kontakt Hjælpelinjen, hvis dette ikke virker.

Maskinen er udstyret med en termisk overbelastningssikkerheds-

funktion. Under ekstreme forhold kan motoren overophede, hvorved

sikkerhedsfunktionen aktiveres. Denne funktion forhindrer maskinen i at

stanse, indtil den er kølet tilstrækkeligt af.

Den termiske overbelastningsafbryder nulstilles automatisk efter ca. 15

minutter. Maskinen kører derefter, som hvis den havde været overbelastet (se

trin 4 nedenfor).

Garanti

Denne maskines drift er garanteret i to år fra købsdatoen med forbehold for

autoriseret af ACCO Brands Europe, vil ugyldiggøre garantien. Det er vores mål

normal anvendelse. ACCO Brands Europe vil efter eget skøn enten reparere eller

at sikre, at vores produkter opfylder de anførte specifikationer. Denne garanti

ombytte den defekte maskine gratis inden for garantiperioden. Garantien dækker

har ingen indydelse på de juridiske rettigheder, som forbrugere har i medfør

ikke fejl, der skyldes misbrug eller brug til upassende formål. Der kræves bevis

af købeloven.

for købsdatoen. Reparationer eller ændringer foretaget af personer, som ikke er

Du kan registrere dette produkt online på www.accoeurope.com

23

Tekniset tiedot

GBC C340 Comb Binder

GBC C450E Comb Binder

GBC C366 Comb Binder

GBC C366E Comb Binder

Toimintatila

Manuaalinen

Sähkökäyttöinen

Manuaalinen

Sähkökäyttöinen

Sidonnan enimmäiskoko

A4

A4

A4

A4

Reiän koko

9/6” / 14.28mm

9/6” / 14.28mm

9/6” / 14.28mm

9/6” / 14.28mm

Lävistysreikien määrä

21

21

21

21

Marginaalin syvyys

Kiinteä

Kiinteä

Vaihdettava

Vaihdettava

Paperin rei’ittäminen (80 gsm)

Enintään 25

Enintään 25

Enintään 30

Enintään 30

Muovifolioiden rei’ittäminen (0,2 mm)

Enintään 3

Enintään 3

Enintään 4

Enintään 4

Kamman enimmäishalkaisija

51mm

51mm

51mm

51mm

Sidontakapasiteetti

450 sivua

450 sivua

450 sivua

450 sivua

Nettopaino

10,45kg

15,6kg

11,03kg

17,1kg

Mitat L x S x K

440x450x200mm

440x450x170mm

480x450x200mm

480x450x170mm

Jännite

n/a

230 V 50 Hz vaihtovirta

n/a

230 V 50 Hz vaihtovirta

Mallit C450E & C366E ovat standardin EN60950 ja CE mukaisia.

Tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.

Turvaohjeet - C450E & C366E

m

Osien ja ohjainten sijainti

ÄLÄ peitä ilma- ja tuuletusaukkoja.

ÄLÄ käytä sidontalaitetta, jos sähköjohto on vioittunut.

1

Asiakirjojen erottaja

ÄLÄ aseta sähköjohtoa sellaiseen paikkaan, missä se on tiellä.

2

Silppusäiliö (laitteen sivussa)

Varmista, ettei se pääse kosketuksiin kuumien pintojen, kuten johtojen

3

Kamman avaushampaat

tai lämpöpattereiden, kanssa. Tarkasta, ettei johto jää litistyksiin tai

4

Paperin keskityksen valitsin

puristuksiin.

5

Sähkökäyttöinen rei’ityspainike (vain malli C450E & C366E)

ÄLÄ käytä jatkojohtoa, paitsi jos se ole ehdottoman tarpeellista, ja

6

Kamman avausnuppi

varmista tällöin sen oikea virtaluokitus (10 A tai suurempi).

7

Virtakytkin (vain malli C450E & C366E)

ÄLÄ pidä sidontalaitetta kytkettynä virtalähteeseen, kun laitetta ei

8

Lävistysreikä

käytetä.

9

Rei’ityskahva (vain malli C340 & C366)

ÄLÄ upota sidontalaitetta veteen tai muihin nesteisiin. Tästä on

J

Kammanvalitsin (vain malli C366 & C366E)

seurauksena SÄHKÖISKU.

K

Pikaopas

ÄLÄ yritä purkaa sidontalaitetta. Ota yhteys pätevään huoltohenkilöön.

Erikoishuomautus

Purkaminen ja asettaminen

Kiitämme teitä GBC-sidontalaitteen valinnasta. Tavoitteenamme

Laite on käyttövalmis pakkauslaatikosta otettaessa. Säilytä laatikko,

on tuottaa hinnaltaan edullisia, mutta laadukkaita sidontalaitteita,

sillä voit tarvita sitä, jos kone pitää lähettää huoltoon.

joiden monet pitkälle kehitetyt ominaisuudet mahdollistavat loistavat

Rei’itysmekanismissa on suojaava kerros voiteluainetta, joka tarttuu

sidontatulokset kerta toisensa jälkeen. Kehotamme teitä lukemaan tämän

paperiin. Puhdista se pois rei’ittämällä testipaperia ennen varsinaista

oppaan ennen kuin ryhdytte käyttämään laitetta ensimmäistä kertaa.

rei’ittämistä.

Turvaohjeet

m

Purkaminen ja asettaminen - C450E & C366E

KÄYTTÄJIEN JA SIVULLISTEN TURVALLISUUS ON TÄRKEÄÄ ACCO

Kytke sidontalaite virtalähteeseen oheisella virtajohdolla.

BRANDS EUROPELLE. TÄSSÄ KÄYTTÖOPPAASSA JA TUOTTEESSA ON

Kytke laite päälle (ON) virtakytkimestä, joka sijaitsee koneen

TÄRKEITÄ TURVALLISUUSHUOMAUTUKSIA. LUE NÄMÄ HUOMAUTUKSET

takaosassa, pistorasian vieressä.

HUOLELLISESTI.

Odota, kun sidontalaite käy läpi automaattisen tarkastustoimenpiteen

Tarkasta ennen rei’ittämisen aloittamista paperin enimmäismäärät

ja kumpikin valo syttyy.

laitteen etuosassa olevasta rei’ittämisoppaasta laitteen

Kun tarkastus on tehty, vihreä valo pysyy päällä.

ylikuormittamisen välttämiseksi.

Sidontalaite on nyt valmis käytettäväksi.

PVC/PP-kansia rei’itettäessä suosittelemme, että laitat kannen kahden

VAROITUS: Laite TÄYTYY maadoittaa. Jos

paperiarkin väliin.

m

olet epävarma tästä, ota yhteys pätevään

ÄLÄ rei’itä metallia, kuten nitojannastoja tai paperiliittimiä.

sähköasentajaan.

Tyhjennä silppusäiliö säännöllisin väliajoin.

Varmista, että laitetta käytetään tasaisella, vakaalla pinnalla.

Huoltovaihtoehdot

Älä koskaan nosta laitetta rei’ityskahvasta. Käytä aina koneen sivuilla

olevia kädensijoja.

Jos haluat laajentaa takuusi valmistajan takuuaikaa pitemmäksi, ota

Sidontalaite ei saa altistua lämpötila-/kosteusolosuhteille, jotka

yhteyttä ACCO Brands Europe vähittäismyyntiliikkeeseen tietojen

aiheuttavat kondensaatiota. Korkein sallittu ympäristön lämpötila n. 40 ºC.

saamiseksi vaihtoehdoista.

24

FI

o

Kampasidontaohjeet

Vaiheissa viitataan oppaan alkuosassa olevaan kuvitettuun taitelehteen.

C366 & C366E: Avaa koneen etuosassa oleva pikaopas.

1. Kamman asettaminen

5. Kampasidonta

1

Nosta kansi ja rei’ityskahva yläasentoon.

1

Aseta muovikampa avoin puoli ylöspäin metallisten hampaiden

2

Aseta asiakirja kokonaan kannen päälle.

päälle.

3

2

Tarkasta vaadittava kampakoko (mm) paperin paksuusoppaasta.

Avaa kampa kääntämällä kamman avausnuppia (koneen sivulla).

3

C366 & C366E:

Rei’itä ja lataa uusi paperipino kerrallaan avatulle kammalle, kunnes

4

Mittaa kampa kampakoko-oppaan avulla.

koko asiakirja on ladattu.

5

4

Käännä kammanvalitsinta (laitteen sivulla), kunnes numero vastaa

Sulje kampa kääntämällä kamman avausnuppia vastakkaiseen

kamman kokoa (6–25+ mm).

suuntaan ja nosta sidottu asiakirja pois metallihampailta.

6

Laite estää nyt automaattisesti kampaa avautumasta liikaa ja säätää

Sidontavihjeitä:

marginaalin syvyyden.

Lataa takakansi avoimen kamman päälle ensin ja sen jälkeen sisäsivut

ja etukansi.

Jos haluat muokata asiakirjaa, voit lisätä tai poistaa sivuja asettamalla

2. Paperin lajitteleminen

asiakirjan (kamman avoin puoli ylöspäin) metallihampaille ja

1

suorittamalla vaiheessa 5 annetut ohjeet uudelleen.

Kun käsittelet suuria asiakirjoja, käytä asiakirjojen erottajaa.

2

Löydät lisää vihjeitä ja vinkkejä Web-sivustoltamme osoitteesta:

Työnnä erottaja asiakirjan sisään.

www.gbceurope.com

3

Kun nostat erottajan ylös, ensimmäinen paperipino on valmis

vaivatonta rei’ittämistä varten.

Turvatoimet

3. Paperin koon asettaminen

Turvakolo on asennettu käytettäväksi tunnettuja tuotemerkkejä

edustavien turvakytkimien (kuten Kensington Microsaver) yhteydessä.

1

Varmista aina manuaalisissa koneissa, että rei’ityskahva on

yläasennossa ennen paperin kohdistamista.

2

Lataa ensimmäinen paperipino lävistysreikään.

6. Huolto

3

Kohdista paperi koneen etuosassa olevan valitsimen avulla.

Varmista, että silppusäiliö tyhjennetään säännöllisesti. Kone ei muuten

C366 & C366E - Laitteen säätäminen A5-koolle:

ehkä tunnista ylikuormitusta.

4

Vaihda asetus A4:stä A5:een koneen etuosassa olevalla katkaisijalla.

Mallit C340, C366:

Kun silppusäiliö on täynnä, silppu näkyy ikkunasta. Jatka sitomista

4. Paperin rei’ittäminen

säiliön tyhjentämisen jälkeen.

Mallit C450E, C366E:

Manuaalinen rei’ittäminen: Paina nostettua kahvaa, kunnes paperi

Kun silppusäiliö on täynnä, laitteeseen syttyy keltainen valo. Jatka

on rei’itetty. Tue konetta nostaessasi kahvan yläasentoon.

sitomista säiliön tyhjentämisen jälkeen.

Sähkökäyttöinen rei’ittäminen (in mallit C450E & C366E):

Paina koneen oikeassa paneelissa olevaa rei’ityspainiketta.

Vianetsintä

Huomaa: Jos kone on ylikuormitettu eikä pysty suorittamaan rei’itystä,

punainen valo syttyy palamaan. Sammuta punainen valo painamalla

Tämän koneen käyttösuositus on 5 toimintaa minuutissa. Toiminnan

rei’ityspainiketta. Jos valo ei sammu, ota yhteys huoltopalveluun.

enimmäisjakso on 30 min, jota on seurattava 30 min jäähdytys.

Tähän koneeseen on asennettu ylikuumentumisenesto. Ääritilanteissa

moottori voi ylikuumentua, jolloin turvatoiminto aktivoituu. Tämä

ominaisuus estää rei’ittämistoiminnon käyttämisen, kunnes laite on

viilentynyt riittävästi.

Ylikuumentumisenesto nollautuu automaattisesti noin 15

minuutin kuluttua. Kone toimii sen jälkeen samalla tavalla kuin

ylikuormittumisen jälkeen. (Katso vaihetta 4 alla.)

Takuu

Laitteella on normaalikäytössä kahden vuoden takuu ostopäivästä

korjaa tai muuttaa muu kuin ACCO Brands Europen valtuuttama henkilö,

lukien sen toiminnan osalta. Tänä takuuaikana ACCO Brands

takuu raukeaa. Tavoitteemme on varmistaa, että tuotteemme toimivat

Europe harkintansa mukaan joko korjaa tai vaihtaa viallisen laitteen

ohjeissa kuvatulla tavalla. Tämä takuu ei vaikuta lakisääteisiin oikeuksiin,

veloituksetta. Takuu ei kata virheellisestä tai asiattomasta käytöstä

joita kuluttajilla on eri maissa ja joiden alaisuudessa tavaroiden myynti

aiheutuneita vikoja. Joudut esittämään ostotodistuksen. Jos laitetta

tapahtuu.

Rekisteröi tuote Internetissä osoitteessa www.accoeurope.com

25

Spesifikasjoner

GBC C340 Comb Binder

GBC C450E Comb Binder

GBC C366 Comb Binder

GBC C366E Comb Binder

Driftsmodus

manuel

elektrisk

manuel

elektrisk

Maks. innbindingsstørrelse

A4

A4

A4

A4

Hullavstand

US hullavstand 9/6” / 14.28mm

US hullavstand 9/6” / 14.28mm

US hullavstand 9/6” / 14.28mm

US hullavstand 9/6” / 14.28mm

Antall stanseslisser

21

21

21

21

Margbredde

fast

fast

variabelt

variabelt

Papir til stansing (80 g)

maks. 25

maks. 25

maks. 30

maks. 30

Stansing av plastfolier (0,2 mm)

maks. 3

maks. 3

maks. 4

maks. 4

Maks. spiraldiameter

51mm

51mm

51mm

51mm

Innbindingskapasitet

450 papirark

450 papirark

450 papirark

450 papirark

Nettovekt

10.45kg

15.6kg

11.03kg

17.1kg

Dimensjoner bxdxh

440x450x200mm

440x450x170mm

480x450x200mm

480x450x170mm

Spenning

n/a

230V 50Hz AC

n/a

230V 50Hz AC

C450E & C366E er godkjente i samsvar med EN60950 og CE standarder

Rett til tekniske endringer uten forutgående varsel forbeholdes

Sikkerhetsinstruksjoner - C450E & C366E

m

Plassering av deler og kontroller

IKKE BLOKKÉR luftinntakene og -uttakene.

IKKE BRUK innbindingsmaskinen med en defekt strømkabel.

1

Dokumentskiller

IKKE SETT strømkabelen på et sted der man kan snuble over eller

2

Papiravfallsskuff (på siden av maskinen)

trekke i den. Sørg for at den ikke kommer i kontakt med varme

3

Spiralåpningstenner

overater, så som rør eller radiatorer. Vær sikker på at kabelen ikke

4

Papirsentreringsvelger

presses sammen eller klemmes.

5

Elektrisk stanseknapp (kun for C450E & C366E)

IKKE BRUK skjøteledning, med mindre dette er absolutt nødvendig, og

6

Spiralåpningsknapp

i så tilfelle kun med egnet strømytelse (10A eller mer).

7

PÅ-/AV-bryter (kun for C450E & C366E)

IKKE LA innbindingsmaskinen være tilkoblet til nettet når den ikke er

8

Stanseslisse

i bruk.

9

Stansehåndtak (kun for C340 & C366)

IKKE DYPP innbindingsmaskinen i vann eller andre væsker. Dette fører

J

Spiralvelger (kun for C366 & C366E)

til ELEKTRISK STØT.

K

Hurtigveiledning

IKKE PRØV å demontere innbindingsmaskinen. Ta alltid kontakt med

en dertil kvalifisert person.

Merknad

Utpakking og oppstilling

Takk for at du valgte en GBC innbindingsmaskin. Vårt mål er å lage

innbindingsmaskiner av høy kvalitet til en rimelig pris og med mange

Maskinen er klar til bruk når den er pakket ut av emballasjen. Oppbevar

avanserte funksjoner, slik at du kan får otte resultater hver gang. Før du

emballasjen i tilfelle du skal returnere maskinen for reparasjon.

bruker maskinen for første gang, bør du bruke noen minutter på å lese

Stansemekanismen er beskyttet med et smøremiddellag som

gjennom denne veiledningen.

forurenser papiret. Før du begynner med innbindingen, fjern dette

laget ved å stanse kladdepapir helt til det er rent.

Sikkerhetsinstruksjoner

m

Utpakking og oppstilling - C450E & C366E

ACCO BRANDS EUROPE TAR DIN OG ANDRES SIKKERHET PÅ

ALVOR. DU FINNER VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER I DENNE

Koble innbindingsmaskinen til strømmen med den medleverte

BRUKSANVISNINGEN OG PÅ SELVE PRODUKTET. LES DISSE

strømkabelen.

INSTRUKSJONENE NØYE.

Sett PÅ ved å bruke PÅ-/AV-bryteren bak på innbindingsmaskinen like

For å unngå overbelastning av maskinen, vennligst sjekk malen for

ved strøminntaket.

maksimal stansing foran på din maskin før du setter i gang med

Vent mens innbindingsmaskinen gjennomfører en automatisk

stansingen.

kontrollprosess, begge LED’ene lyser.

Når du stanser PVC-/PP-omslag, anbefaler vi at omslaget stanses

Når prosessen er avsluttet, forblir den grønne LED’en på.

med noen papirark på hver side.

Nå er innbindingsmaskinen klar til bruk.

Sørg for IKKE å stanse metalldeler, så som heftestifter eller binderser.

ADVARSEL: Denne maskinen MÅ jordes.

Tøm avfallsskuffen med jevne mellomrom.

m

Om du er i tvil, kontakt en kvalifisert elektriker.

Sørg for at maskinen brukes på et att og stabilt underlag.

Maskinen må aldri løftes etter stansehåndtaket. Bruk alltid

Vedlikeholdsmuligheter

håndgrepene som sitter på siden av maskinen.

Innbindingsmaskinen må ikke utsettes for temperatur-

Dersom du ønsker å utvide garantidekningen utover produsentens

/fuktighetsforhold som kan føre til kondensasjon. Maksimum

nevnte garantitid, vennligst ta kontakt med din lokale ACCO Brands

romtemperatur 40 ºC

Europe forhandler.

26

NO

o

Veiledning for spiralinnbindingen

Hvert skritt stemmer overens med illustrasjonene i begynnelsen av denne manualen.

C366 & C366E: Som referanse, vennligst åpne hurtiganvisningen som finnes foran på maskinen.

1. Innstille spiralen

5. Spiralinnbinding

1

Løft dekselet og sett stansehåndtak i loddrett posisjon.

1

Sett plastspiralens åpne side opp på metalltennene.

2

Plassér hele dokumentet slik at det hviler på dekselet.

2

For å åpne spiralen, vri spiralåpningsknappen (på siden av

3

Kontrollér den nødvendige spiralstørrelsen (mm) ved å bruke malen

maskinen).

for papirtykkelsen.

3

Stans papiret, og sett deretter hver papirstabel oppå den åpne

C366 & C366E:

spiralen helt til hele dokumentet er på plass.

4

Mål spiralen ved å bruke malen for spiralstørrelsen.

4

For å lukke spiralen, vri spiralåpningsknappen tilbake, og løft det

5

Vri spiralvelgeren (på maskinens side) helt til nummeret stemmer

innbundne dokumentet fra metalltennene.

overens med spiralstørrelsen (6 - 25+ mm).

Innbindingsråd:

6

Maskinen forhindrer automatisk at spiralen åpner seg for mye og

Sett først bakomslaget på spiralen, fulgt av de innvendige arkene, og

justerer margbredden.

deretter frontomslaget.

For å redigere ditt dokument kan ere sider inkluderes eller fjernes. Til

dette må du sette dokumentet (med spiralens åpne side oppover) oppå

2. Papirsortering

metalltennene, og følge de 5 anvisningene på nytt.

1

For å håndtere store dokumenter, bruk dokumentskilleren.

For ere tips, vennligst besøk vår Internettside:

2

www.gbceurope.com

Skyv skilleren inn i dokumentet.

3

Løft skilleren oppover for å eksponere den første papirstabelen som

er klar for lettvint stansing.

Sikkerhet

Maskinen er utstyrt med et sikkerhetsspor til bruk for sikkerhetsremmer

3. Innstille papirstørrelsen

av kjente merker, f.eks. Kensington Microsaver.

1

Ved bruk av manuelle maskiner, sørg alltid for at stansehåndtaket er

i vertikal posisjon før du sentrerer papiret.

6. Vedlikehold

2

Sett den første papirstabelen inn i stanseslissen.

Vennligst sørg for at papiravfallsskuffen tømmes regelmessig. Dette kan

3

Sentrér papiret ved å bruke velgeren som finnes foran på maskinen.

forhindre at maskinen overbelastes.

C366 & C366E - Justere din maskin for A5:

C340, C366:

4

Justér maskinen ved å skyve bryteren som nnes foran på maskinen

Når papiravfallsskuffen er full, ser du papiravfallet i det gjennomsiktige

fra A4 til A5.

vinduet. Tøm skuffens innhold for å fortsette med innbindingen.

C450E, C366E:

4. Stanse papiret

Når papiravfallsskuffen er full, tennes en gul LED. Tøm skuffens innhold

for å fortsette med innbindingen.

For manuell stansing: Senk håndtaket ned helt til papiret er stanset,

og støtt maskinen når du løfter håndtaket i vertikalposisjon.

For elektrisk stansing (Kun C450E & C366E): trykk

Problemløsning

“stanseknappen” på maskinens høyre panel.

Denne maskinen har en anbefalt driftssyklus på 5 omganger pr.

Bemerk: Dersom maskinen overbelastes, eller ikke utfører en hel

minutt, ved maksimalt 30 minutter påslått tilstand / 30 minutter avslått

stansesyklus, lyser den røde LED. Trykk “stanseknappen” for å slukke

tilstand.

den røde LED. Dersom dette ikke fungerer, ring servicenummeret.

Denne maskinen er utstyrt med et varmeoverlastvern. Ved ekstreme

forhold kan motoren bli for varm slik at overlastvernet aktiveres.

Denne funksjonen avbryter maskinens stansesyklus helt til motoren er

tilstrekkelig nedkjølet.

Varmeoverlastbryteren foretar en automatisk tilbakestilling etter ca. 15

minutter. Maskinen kommer til å kjøre som om den hadde vært utsatt

for overbelastning (se skritt 4 nedenfor).

Garanti

Denne maskinen har to års garanti fra kjøpsdato ved normal bruk.

Hvis personer som ikke er autorisert av ACCO Brands Europe, foretar

Innenfor denne garantiperioden vil ACCO Brands Europe etter eget

reparasjoner eller modikasjoner på maskinen, gjøres garantien ugyldig.

forgodtbefinnende enten reparere eller erstatte enheter med feil,

Det er vårt mål å sørge for at våre produkter er i overensstemmelse med

vederlagsfritt. Feil som oppstår på grunn av feil bruk eller bruk til

de angitte spesikasjonene. Denne garantien påvirker ikke forbrukerens

uegnede formål, dekkes ikke av garantien. Kjøpsbevis må fremlegges.

juridiske rettigheter i henhold til nasjonal lovgivning for salg av varer.

Registrer produktet online på www.accoeurope.com

27

Specifikationer

GBC C340 Comb Binder

GBC C450E Comb Binder

GBC C366 Comb Binder

GBC C366E Comb Binder

Funktionssätt

manuell

elektrisk

manuell

elektrisk

Max. bindningsstorlek

A4

A4

A4

A4

Lutningsgrad, hål

Amerikansk lutningsgrad

Amerikansk lutningsgrad

Amerikansk lutningsgrad

Amerikansk lutningsgrad

9/6” / 14,28 mm

9/6” / 14,28 mm

9/6” / 14,28 mm

9/6” / 14,28 mm

Antal hålurtag

21

21

21

21

Marginaldjup

Fast

Fast

justerbart

justerbart

Stanspapper (80 g)

max. 25

max. 25

max. 30

max. 30

Stans-plastfolie (0,2 mm)

max. 3

max. 3

max. 4

max. 4

Max. kamdiameter

51mm

51mm

51mm

51mm

Bindningskapacitet

450 ark

450 ark

450 ark

450 ark

Nettovikt

10,45kg

15,6kg

11,03kg

17,1kg

Mått BxDxH

440x450x200mm

440x450x170mm

480x450x200mm

480x450x170mm

Spänning

n/a

230V 50Hz AC

n/a

230V 50Hz AC

C450E & C366E är godkända enligt EN60950 och CE-standarderna

De tekniska specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande.

Säkerhetsinstuktioner - C450E & C366E

m

Täck INTE för ventilationshålen.

Placering av delar och kontroller

Använd INTE bindningsmaskinen om strömsladden (som är ansluten till

1

Dokumentseparator

vägguttaget) är skadad.

2

Bricka för pappersklipp (på maskinens sida)

Placera INTE strömsladden så att någon kan snubbla på den eller råka dra

3

Kamöppningständer

i den. Se till att den inte kommer i kontakt med heta ytor som exempelvis

4

Papperscentreringsratt

rör eller värmeelement. Se till att sladden inte kläms.

5

Knapp för elektrisk stansning (endast C450E & C366E)

Använd INTE skarvsladd om det inte är absolut nödvändigt och använd i så

6

Kamöppningsknapp

fall en skarvsladd med lämplig märkström (10 A eller mer).

7

Strömbrytare (endast C450E & C366E)

Låt INTE bindningsmaskinen vara ansluten till vägguttaget när den inte

8

används.

Stansöppning

9

Stanshandtag (endast C340 & C366)

Sänk INTE ner bindningsmaskinen i vatten eller andra vätskor. Om man

gör det finns risk för ELSTÖTAR.

J

Kamväljare (endast C366 & C366E)

K

Försök INTE ta isär bindningsmaskinen. Kontakta alltid en behörig person

Snabbguide

för reparationsarbete.

Speciell märka

Packa upp och göra i ordning

Tack för att du valde en GBC värmebindare. Vår målsättning är att tillverka

Din maskin är klar att använda när den har tagits ut ur emballaget. Spara

bindnings-maskiner av hög kvalitet till överkomligt pris med många

emballaget ifall du måste returnera maskinen för reparationer.

avancerade funktioner som ger dig utmärkta resultat varje gång. Innan du

använder maskinen för första gången ber vi dig sätta av några minuter till

Stansmekanismen är täckt med en skyddslm eller ett smörjmedel som

att läsa genom denna bruksanvisning.

kan lämna märken på pappret. Du slipper detta problem genom att stansa

i skräppapper tills stansningen blir ren innan du påbörjar bindningen.

Säkerhetsinstuktioner

m

Packa upp och göra i ordning - C450E & C366E

DIN SÄKERHET LIKAVÄL SOM ANDRAS ÄR EN BETYDELSEFULL

Anslut bindningsmaskinen till vägguttaget med den medföljande

ANGELÄGENHET FÖR ACCO BRANDS EUROPE. I DENNA ANVÄNDARHANDBOK

strömsladden.

OCH PÅ SJÄLVA ENHETEN FINNS VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER. LÄS

NOGGRANT IGENOM DESSA FÖRESKRIFTER.

Sätt på bindningsmaskinen med hjälp av strömbrytaren (ON/OFF) på

maskinens baksida vid ingången för strömsladden.

För att undvika att överbelasta maskinen, bör du före varje stansning

kontrollera att du inte överskrider den maximala kapaciteten som står på

Vänta medan bindningsmaskinen går igenom en automatisk kontroll. Båda

maskinens framsida.

lysdioderna tänds.

Vid stansning av PVC-pärmar rekommenderar vi att pärmarna stansas

När kontrollen är klar fortsätter den gröna lysdioden att lysa.

med ett papper på vardera sida.

Bindningsmaskinen är klar att använda.

Stansa INTE metallföremål som häftklamrar eller gem.

VARNING: Denna apparat MÅSTE jordas.

Töm brickan för pappersklipp regelbundet.

m

Om du är osäker, kontakta en behörig elektriker.

Se till att maskinen används på en plan och stabil yta.

Lyft aldrig maskinen i stanshandtaget. Använd alltid handtagen som sitter

Underhållsalternativ

på maskinens sidor.

Var vänlig kontakta din ACCO Brands Europe-återförsäljare för alternativ

Bindningsmaskinen ska inte utsättas för sådana temperatur-/fuktighetsnivåer

om du önskar förlänga din garanti utöver den av tillverkaren angivna

som orsakar kondens. Max. omgivande temperatur ~ 40 º C

28

garantiperioden.

S

Instruktioner för kambindning

Varje steg går att följa i illustrationerna i början av denna manual.

C366 & C366E: Öppna snabbstartsguiden som sitter på maskinens framsida för information.

1. Ställa in kammen

5. Kambindning

1

Lyft locket och stanshandtaget till upprätt läge.

1

Placera plastkammen med den öppna sidan uppåt på metalltänderna.

2

Placera hela dokumentet så att det vilar på locket.

2

För att öppna kammen, vrid på kamöppningsknappen (som sitter på

3

Kontrollera vilken kamstorlek (mm) som behövs med hjälp av guiden för

maskinens sida).

papperstjocklek.

3

Stansa och lägg sedan i alla pappersbuntarna i den öppnade kammen

C366 & C366E:

tills hela dokumentet ligger på plats.

4

Mät kammen med hjälp av guiden för kamstorlek.

4

För att stänga kammen, vrid tillbaka kamöppningsknappen och lyft det

5

Vrid kamväljaren (som sitter på maskinens sida) till dess att siffran

bundna dokumentet från metalltänderna.

stämmer överens med kamstorleken (6–25+ mm).

Tips vid bindning:

6

Maskinen justerar nu automatiskt marginaldjupet och förhindrar att

Lägg i baksidan först i den öppna kammen, följt av mittensidorna och

kammen öppnas för långt.

framsidan.

Om du vill ändra i dokumentet kan du lägga till eller ta bort sidor genom

att placera dokumentet på metalltänderna (med kammens öppningssida

2. Sortera papper

uppåt) och följa instruktionerna i steg 5 igen.

1

För att hantera stora dokument kan dokumentseparatorn användas.

För ytterligare tips och information, besök vår webbplats:

2

www.gbceurope.com

Tryck in separatorn i dokumentet.

3

Lyft separatorn uppåt för att lyfta upp den första pappersbunten som är

klar för stansning.

Säkerhet

3. Ställa in pappersstorlek

Denna bindare är försedd med en s k “Kensington-slot” dvs ett låshål

anpassat för vajerlås, som t ex originallåset MicroSaver från Kensington.

1

På manuella maskiner ska man alltid se till att stanshandtaget är i

upprätt läge innan pappret centreras.

2

Sätt i den första pappersbunten i stansöppningen.

6. Underhåll

3

Centrera pappret med ratten som sitter längst fram på maskinen.

Se till att brickan för pappersklipp töms regelbundet. Det förhindrar att

C366 & C366E - Justera maskinen för A5:

maskinen bli överbelastad.

4

Justera maskinen genom att föra reglaget som sitter på maskinens

C340, C366:

framsida från A4 till A5.

När brickan för pappersklipp är full ser du att det genomskinliga fönstret är

fullt av klipp. Töm brickans innehåll för att kunna fortsätta bindningen.

4. Stansa pappret

C450E, C366E:

När brickan för pappersklipp är full tänds en gul lysdiod. Töm brickans

För manuell stansning: Tryck ner det uppfällda handtaget tills pappret

innehåll för att kunna fortsätta bindningen.

stansas och håll fast maskinen när du lyfter handtaget till upprätt läge igen.

För elektrisk stansning (Endast C450E & C366E): Tryck på

stansknappen som sitter på maskinens högra panel.

Felsökning

Obs: Om maskinen är överbelastad och inte kan fullfölja stanscykeln

Denna maskin har en rekommenderad arbetscykel på 5 moment per

tänds den röda lysdioden. Tryck på stansknappen för att släcka den röda

minut, upp till ett maximum på 30 minuter.

lysdioden. Kontakta kundtjänst om detta inte fungerar.

Maskinen är utrustad med ett skydd mot överbelastningsvärme. Under

extrema förhållanden kan motorn bli överhettad vilket aktiverar skyddet.

Detta skydd hindrar maskinen från att stansa till dess att den har svalnat

tillräckligt.

Brytaren för överbelastningsvärme återställs automatiskt efter ungefär 15

minuter. Maskinen är då i samma läge som om den hade överbelastats

(se steg 4 nedan).

Garanti

Denna produkt har två års garanti från inköpsdatum vid normal användning.

måste uppvisas. Om reparationer eller ändringar utförts av personer som

Inom denna garantiperiod reparerar eller ersätter ACCO Brands Europe efter

inte är auktoriserade av ACCO Brands Europe gäller inte garantin. Vår

eget gottfinnande en defekt maskin utan extra kostnad. Garantin gäller inte

målsättning är att se till att våra produkter uppfyller angivna specifikationer.

för fel som uppstått på grund av felaktig användning eller användning av

Denna garanti påverkar inte de rättigheter du har som konsument enligt

utrustningen till uppgifter den inte är avsedd för. Kvitto med inköpsdatum

lagen.

Registrera produkten online på www.accoeurope.com

29

Specykacje

GBCC340CombBinder

GBCC450ECombBinder

GBCC366CombBinder

GBCC366ECombBinder

Trybpracy

ręczny

elektryczny

ręczny

elektryczny

Maksymalnyformatoprawianychdokumentów

A4

A4

A4

A4

Odstęppomiędzydziurkami

US Pitch 9/6” / 14,28mm

US Pitch 9/6” / 14,28mm

US Pitch 9/6” / 14,28mm

US Pitch 9/6” / 14,28mm

Liczbadziurek

21

21

21

21

Głębokośćmarginesu

staył

staył

zmienna

zmienna

2

Dziurkowanypapier(80g/m

)

max. 25

max. 25

max. 30

max. 30

DziurkowanefolieplastikowePCV(0,2mm)

max. 3

max. 3

max. 4

max. 4

Maksymalnaśrednicagrzebienia

51mm

51mm

51mm

51mm

Maks.objętośćoprawianychdokumentów

450 kartek

450 kartek

450 kartek

450 kartek

Waga netto

10,45kg

15,6kg

11,03kg

17,1kg

Wymiary[Szer.xGłęb.xWys.]

440x450x200mm

440x450x170mm

480x450x200mm

480x450x170mm

Napięcie

n/a

230V 50Hz AC

n/a

230V 50Hz AC

Model C450E & C366E spełniaj wymagania norm EN60950 i CE.

Dane techniczne mogą ulec modykacji bez powiadomienia.

Ważneinformacjedotyczące

m

bezpieczeństwa - C450E & C366E

Położenieczęściiregulatorów

NIE blokować wlotowych i wylotowych otworów wentylacyjnych.

1

Separator dokumentu

NIE używać bindownicy, jeśli przewód zasilający (kabel sieciowy) jest uszkodzony.

2

Pojemniknaścinki(zbokuurządzenia)

NIE umieszczać przewodu zasilającego w miejscu, w którym ktoś mógłby się

3

Zębymechanizmuotwieraniagrzebienia

o niego potknąć lub pociągnąć. Upewnić się, że przewód nie ma kontaktu z

4

Pokrętłodowyśrodkowywaniapapieru

gorącymi powierzchniami, takimi jak rury lub kaloryfery. Przewód nie może b

5

Przyciskdziurkowaniaelektrycznego

(tylkomodelC450E&C366E)

przyciśnięty ani przygnieciony.

6

Pokrętłootwieraniagrzebienia

NIE używać przedłużacza, chyba że jest on absolutnie konieczny. W takim

7

Włącznik(tylkomodelC450E&C366E)

przypadku należy zastosować wyłącznie przedłużacz o odpowiednich

8

Szczelina dziurkowania

parametrach prądu znamionowego (10 A lub wyższy).

9

Dźwigniadziurkowania(tylkomodelC340&C366)

NIE pozostawiać bindownicy podłączonej do źródła zasilania elektrycznego, jeśli

J

Wybierakgrzebienia(tylkomodelC366&C366E)

nie jest aktualnie używana.

K

Instrukcjaszybkiegouruchomienia

NIE zanurzać bindownicy w wodzie ani w innych cieczach. Niezastosowanie się

do tego zalecenia doprowadziłoby do PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM.

Uwaga specjalna

NIE podejmować prób demontażu bindownicy. Zawsze skonsultować się z

wykwalikowanym specjalistą.

Dziękujemy za wybranie bindownicy marki GBC. Naszym celem jest produkowanie

wysokiej jakości urządzeń po przystępnych cenach, posiadających wiele

Rozpakowanie i instalacja

zaawansowanych funkcji, umożliwiających każdorazowe osiąganie doskonałych

rezultatów. Przed rozpoczęciem pracy, prosimy o poświęcenie kilku minut na

Urządzenie jest gotowe do użycia po wyjęciu z pudełka. Zachować oryginalne

przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi.

opakowanie na wypadek konieczności zwrócenia urządzenia do naprawy.

Mechanizm dziurkujący jest pokryty warstwą ochronną smaru, który pozostawi

Ważneinformacjedotyczące

ślady na papierze. Przed przystąpieniem do bindowania oczyścić mechanizm,

m

dziurkując niepotrzebne kartki papieru, aż nie będzie pozostawiał żadnych śladów.

bezpieczeństwa

Rozpakowanie i instalacja - C450E & C366E

BEZPIECZEŃSTWO, ZARÓWNO TWOJE JAK I INNYCH OSÓB, JEST DLA

FIRMY ACCO BRANDS EUROPE BARDZO ISTOTNE. W NINIEJSZEJ

Podłączyć bindownicę do źródła zasilania za pomocą dostarczonego przewodu

INSTRUKCJI OBSŁUGI, JAK I NA SAMYM URZĄDZENIU, UMIESZCZONE SĄ

zasilającego.

WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA. PROSIMY O ICH

UWAŻNE PRZECZYTANIE.

Włączyć bindownicę za pomocą włącznika znajdującego się z tyłu bindownicy

przy gnieździe zasilania.

Aby nie dopuścić do przeciążenia urządzenia, przed rozpoczęciem dziurkowania

należy zapoznać się z informacjami o maksymalnej dopuszczalnej liczbie

Odczekać, aż bindownica wykona automatyczną procedurę kontrolną, podczas

dziurkowanych kartek, zamieszczonymi z przodu bindownicy.

której zaświecą się obydwie diody LED.

Podczas dziurkowania okładek z polichlorku winylu lub polipropylenu zaleca się

Po zakończeniu procedury kontrolnej będzie się świecić zielona dioda LED.

obłożyć dziurkowaną okładkę z obydwu stron kilkoma arkuszami papieru.

Bindownica jest gotowa do pracy.

NIE dziurkować metalowych przedmiotów, takich jak zszywki lub spinacze do papieru.

OSTRZEŻENIE:NiniejszeurządzenieWYMAGAuziemienia.

Regularnie opróżniać pojemnik na ścinki.

m

Wraziejakichkolwiekwątpliwościnależyskontaktowaćsięz

wykwalikowanymelektrykiem.

Bindownicę należy eksploatować na płaskiej, stabilnej powierzchni.

Nigdy nie podnosić urządzenia za dźwignię do dziurkowania. Zawsze korzystać w

tym celu z uchwytów znajdujących się z boku bindownicy.

Opcjekonserwacji

Bindownicę należy chronić przed warunkami temperatury/wilgotności, które

Jeśli chciałbyś rozszerzyć zakres gwarancji poza okres gwarancji określony przez

mogłyby powodować występowanie kondensacji. Maksymalna temperatura

producenta, prosimy o skontaktowanie się z miejscowym dealerem rmy ACCO

otoczenia ok. 40ľC

30

Brands Europe w celu omówienia możliwych opcji serwisowych.

Q

Instrukcje-oprawagrzebieniowa

Każdy punkt zawiera odniesienie do ilustracji znajdujących się na początku niniejszej instrukcji.

C366 & C366E: Otworzyć do wglądu skróconą instrukcję obsługi znajdującą się z przodu urządzenia.

1.Dobórgrzebienia

5.Oprawagrzebieniowa

1

Unieś dźwignię dziurkowania w położenie pionowe.

1

Umieścić grzebień plastikowy otwartą stroną ku górze na metalowych zębach.

2

Umieścić cały dokument, tak aby spoczął na pokrywie.

2

Aby otworzyć grzebień, obrócić pokrętło otwierania grzebienia (znajdujące się

3

Określić rozmiar wymaganego grzebienia (mm) przy użyciu wskaźnika

z boku bindownicy).

grubości papieru.

3

Przedziurkować, a następnie załadować każdy plik papieru na otwarty

C366 & C366E:

grzebień, aż zostanie załadowany cały dokument.

4

Zmierzyć grzebień za pomocą wskaźnika rozmiaru grzebienia.

4

Aby zacisnąć grzebień, należy przekręcić wstecz pokrętło otwierania

5

Obracać wybierak grzebienia (znajdujący się z boku bindownicy), aż

grzebienia i unieść oprawiony dokument z metalowych zębów.

wskazywana liczba będzie odpowiadać wybranemu rozmiarowi grzebienia (6

Wskazówkidotyczącebindowania:

- 25+ mm).

Na otwarty grzebień należy najpierw załadować tylną okładkę, a następnie strony

6

Po wykonaniu tych czynności urządzenie automatycznie uniemożliwi

wewnętrzne i przednią okładkę.

nadmierne otwarcie grzebienia przez użytkownika I dostosuje głębokość

Aby edytować zawartość dokumentu, można dodać lub usunąć dodatkowe strony,

marginesu.

umieszczając dokument (z grzebieniem zwróconym otwartą stroną ku górze) na

metalowych zębach i ponownie wykonując instrukcje opisane w pkt. 5.

2.Sortowaniepapieru

Dodatkowe wskazówki i porady można znaleźć na naszej stronie internetowej:

www.gbceurope.com

1

W celu oprawienia dużych dokumentów należy skorzystać z separatora

dokumentu.

Zabezpieczenieprzedkradzieżą

2

Wsunąć separator do dokumentu.

3

Unieść separator ku górze, aby odsłonić pierwszy plik papieru gotowy do

Bindownica jest wyposażona w szczelinę zabezpieczającą przeznaczoną do

wygodnego dziurkowania.

stosowania z wiodącymi markami linek zabezpieczających przed kradzieżą, np.

Kensington Microsaver.

3.Ustawienierozmiarupapieru

6.Konserwacja

1

W ręcznych bindownicach należy zawsze przesunąć dźwignię do dziurkowania

w położenie pionowe przed wyśrodkowaniem papieru.

Należy regularnie opróżniać pojemnik na ścinki. W ten sposób można zapobiec

przeładowaniu bindownicy.

2

Załadować pierwszy plik papieru do szczeliny dziurkowania.

C340,C366:

3

Wyśrodkować papier przy użyciu pokrętła znajdującego się z przodu

Gdy pojemnik na ścinki się zapełni, przezroczyste okienko będzie całkowicie

bindownicy.

wypełnione ścinkami. Opróżnić zawartość pojemnika, aby kontynuow

C366&C366E-RegulacjabindownicydlaformatuA5:

bindowanie.

4

Ustawić bindownicę, przesuwając przełącznik znajdujący się z przodu

C450E,C366E:

bindownicy z formatu A4 na A5.

Gdy pojemnik na ścinki się zapełni, zaświeci się żółta dioda LED. Opróżnić

zawartość pojemnika, aby kontynuować bindowanie.

4.Dziurkowaniepapieru

Wykrywanieirozwiązywanie

Dziurkowanieręczne: Opuścić uniesioną dźwignię, aż do przedziurkowania

papieru, a następnie przytrzymać bindownicę przy podnoszeniu dźwigni do

problemówtechnicznych

położenia pionowego.

Dziurkowanieelektryczne(tylkomodeleC450E&C366E):Nacisnąć przycisk

Zaleca się eksploatację urządzenia w cyklu roboczym 5 operacji na minutę, przez

dziurkowania znajdujący się na prawym panelu bindownicy.

maksymalnie 30 minut pracy / 30 minut przerwy.

Uwaga: Jeśli bindownica jest przeciążona i nie zakończy cyklu dziurkowania,

Bindownica jest wyposażona w funkcję zabezpieczenia przed przeciążeniem

zaświeci się czerwona dioda LED. Nacisnąć ‘przycisk dziurkowaniaʼ, aby anulować

termicznym. W skrajnej sytuacji silnik może się przegrzać, powodując

świecenie czerwonej.

uaktywnienie zabezpieczenia. Zabezpieczenie uniemożliwi dziurkowanie kartek

przez urządzenie do chwili, aż dostatecznie ostygnie.

Zabezpieczenie przed przeciążeniem termicznym automatycznie wyzeruje się

po około 15 minutach. Następnie urządzenie będzie pracować tak, jakby było

przeciążone (patrz pkt. 4 poniżej).

Gwarancja

Urządzenie objęte jest dwuletnią gwarancją eksploatacyjną. Okres gwarancyjny

Dokonanie napraw i modykacji urządzenia przez osoby nie upoważnione do tego

liczy się od daty zakupu. W okresie gwarancyjnym producent (ACCO Brands

przez rmę ACCO Brands Europe powoduje unieważnienie gwarancji. Chcemy, aby

Europe) zobowiązuje się za darmo naprawić lub wymienić uszkodzone

nasze produkty działały zgodnie ze specykacją. Niniejsza gwarancja nie narusza

urządzenie. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych nieprawidłowym

praw konsumentów wynikających z przepisów obowiązujących w danym kraju i

użytkowaniem bindownicy lub wykorzystywaniem jej do celów, do których nie jest

dotyczących warunków sprzedaży towarów.

przeznaczona. Aby skorzystać z gwarancji należy przedstawić dowód zakupu.

Prosimy o zarejestrowanie produktu na stronie internetowej www.accoeurope.com

31

Specikace

GBCC340CombBinder

GBCC450ECombBinder

GBCC366CombBinder

GBCC366ECombBinder

Provoznírežim

ruční

elektrický

ruční

elektrický

Maximálníšířkavazby

A4

A4

A4

A4

Roztečotvorů

US Pitch 9/6” / 14.28mm

US Pitch 9/6” / 14.28mm

US Pitch 9/6” / 14.28mm

US Pitch 9/6” / 14.28mm

Početděrovacíchotvorů

21

21

21

21

Šířkaokraje

Fixní

Fixní

nastavitelná

nastavitelná

Děrovánípapíru(80gsm)

max. 25

max. 25

max. 30

max. 30

DěrováníplastovýchPVCfólií(0,2mm)

max. 3

max. 3

max. 4

max. 4

Maximálníprůměrhřbetu

51mm

51mm

51mm

51mm

Kapacitavazby

450 listů

450 listů

450 listů

450 listů

Čistáhmotnost

10,45kg

15,6kg

11,03kg

17.,1kg

RozměryŠxHxV

440x450x200mm

440x450x170mm

480x450x200mm

480x450x170mm

Napájecínapětí

n/a

střídavé, 230 V 50Hz

n/a

střídavé, 230 V 50Hz

Přístroje C450E & C366E splňují normu EN60950 a normy CE.

Technické údaje mohou být změněny bez upozornění.

Důležitébezpečnostnípokyny- C450E & C366E

m

NEZAKRÝVEJTE vzduchové otvory.

Umístěnísoučástíaovládacíchprvků

NIKDY NEPOUŽÍVEJTE přístroj s poškozeným napájecím

1

Oddělovačdokumentu

kabelem.

2

Zásobníknapapírovéodřezky(umístěnýnabokupřístroje)

Přístroj zapojujte tak, aby NEMOHLO dojít k zakopnutí o kabel

3

Zubyprorozevíráníhřbetu

nebo jeho vytržení ze zásuvky. Napájecí kabel veďte mimo dosah

4

Kolečkonavystředěnípapíru

horkých předmětů, například potrubí topení nebo radiátorů. Dbejte,

5

aby nedošlo k jeho skřípnutí.

Tlačítkoelektrickéhoděrování(pouzeC450E&C366E)

6

Knoíkprorozevíráníhřbetu

Pokud možno NEPOUŽÍVEJTE prodlužovací napájecí kabel.

Je-li to nezbytně nutné, použijte kabel s povoleným proudovým

7

SpínačOn/O(pouzeC450E&C366E)

zatížením 10 A a více.

8

Děrovacíotvor

Pokud vazač nepoužíváte, ODPOJTE JEJ od zdroje elektrického

9

Děrovacípáka(pouzeC340&C366)

proudu.

J

Voličšířkyhřbetu(pouzeC366&C366E)

Přístroj NIKDY neponořujte do vody ani jiných kapalin. Vystavili

K

Stručnépokynyprozačátek

byste se tím NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM.

Přístroj NIKDY nerozebírejte. Případné opravy vždy konzultujte s

Zvláštníoznámení

kvalikovaným technikem.

Děkujeme vám, že jste si vybrali vázačku značky GBC. Za přístupné

ceny se snažíme nabízet kvalitní vázačky, jejichž užitečné vlastnosti

Přípravakroužkovéhovazače

vám zaručí dosažení konzistentně výborných výsledkě. Než vázačku

Kroužkový vazač je po vyjmutí z obalu připraven k použití. Pro

poprvé použijete, přečtěte si laskavě pečlivě tuto příručku.

případnou reklamaci či opravu si ponechte původní obal.

Děrovací mechanismus je ošetřen ochranným lmem zkterý

Důležitébezpečnostnípokyny

m

papír špiní. Před prvním použitím přístroje proděrujte několik listů

odpadního papíru, dokud nepřestane špinit.

VAŠE BEZPEČNOST I BEZPEČNOST OSTATNÍCH OSOB JE

PRO ACCO BRANDS EUROPE DŮLEŽITÁ. V TÉTO PŘÍRUČCE A

NA PŘÍSTROJÍCH JSOU DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY.

Přípravakroužkovéhovazače- C450E & C366E

ČTÊTE TYTO POKYNY POZORNĚ.

Napájecí kabel přístroje připojte k elektrickému napájení.

Před použitím kroužkového vazače zjistěte maximální kapacitu

Spínačem ON/OFF na zadní straně vedle zástrčky elektrického

děrování. Tato informace je uvedena na přední straně přístroje.

napájení zapněte přístroj (ON).

Nikdy jej nevystavujte nadměrné zátěži.

Vyčkejte, než přístroj provede automatickou kontrolu - svítí obě

Při děrování desek z PVC / PP doporučujeme zakrýt zpracovávané

LED diody.

desky z obou stran kusem papíru.

Po dokončení kontroly zůstane svítit zelená LED dioda.

NIKDY NEDĚRUJTE papíry s kovovými předměty, například se

svorkami nebo sponkami.

Kroužkový vazač je připraven k použití.

Pravidelně vyprazdňujte zásobník na odřezky.

DŮLEŽITÉUPOZORNĚNÍ:TotoelektrickézařízeníMUSÍ

m

býtuzemněno.Máte-lipochybnosti,obraťtesena

Před použitím vazač postavte na pevnou a rovnou podložku.

kvalikovanéhoelektrikáře.

Přístroj nikdy nezdvihejte za děrovací páku. Držte jej vždy pouze za

boční úchyty.

Prodlouženízáručnílhůty

Vazač nesmí být vystaven teplotám nebo vlhkostem, které by mohly

způsobit kondenzaci. Maximální teplota okolí je ~ 40 °C

Přejete-li si prodloužit záruční lhůtu po době stanovené výrobcem,

obraťte se laskavě na svou místní prodejnu značky ACCO Brands

32

Europe a poraďte se o dalších možnostech.

CZ

o

Použitívázacíhohřbetu

Jednotlivé kroky odpovídají ilustracím na přední straně této uživatelské příručky.

C366 & C366E: Prohlédněte si stručný návod k použití umístěný na přední straně přístroje.

1.Přípravavázacíhohřbetu

5.Vazbaplastovýmhřbetem

1

Zvedněte kryt a děrovací páku do svislé polohy.

1

Plastový hřbet položte na kovový hřeben otevřenou stranou

2

Položte dokument tak, aby se opíral o kryt.

nahoru.

3

2

Podle šířky dokumentu vyberte vhodnou velikost hřbetu (mm).

Otočte kolečkem na pravé straně přístroje a rozevřete hřbet.

3

C366 & C366E:

Postupně proděrujte všechny části dokumentu a nasuňte je na

4

Přiložte hřbet k nákresu a zkontrolujte, zda jste vybrali správnou

rozevřený hřbet.

velikost.

4

Vraťte kolečko na pravé straně přístroje do původní polohy a

5

Voličem šířky hřbetu (po straně přístroje) nastavte odpovídající

vyjměte svázaný dokument. Hřbet se uzavře.

rozměr (6-25+ mm).

Tipyprovazbu:

6

Přístroj automaticky nastaví šířku okraje a takové rozevření

Na hřbet nejprve nasaďte zadní desky, potom samotný dokument a

hřbetu, aby nedošlo k jeho poškození.

nakonec přední desky.

Potřebujete-li do svázaného dokumentu přidat listy, položte jej na

kovový hřeben (otevřenou stranou hřbetu nahoru) a postupujte

2.Přípravadokumentu

podle výše uvedených pěti kroků.

1

Větší dokumenty rozdělte oddělovačem.

Další rady a tipy najdete na našich internetových stránkách:

2

www.gbceurope.com

Oddělovač zasuňte do dokumentu.

3

Posuňte jej nahoru a oddělte první část dokumentu, kterou nyní

můžete děrovat.

Zabezpečení

Přístroj je vybaven se slotem pro fyzické zajištění příslušnými

3.Nastavenívelikostipapíru

zařízeními předních výrobců, například Kensington Microsaver.

1

U přístrojů s ručním děrováním rovnejte papír vždy s děrovací

pákou ve svislé poloze.

6.Údržba

2

Do děrovacího otvoru vložte první část dokumentu.

Pravidelně vyprazdňujte zásuvku na papírové odřezky. Přeplněná

3

Kolečkem na přední straně přístroje posuňte papír na střed.

zásuvka by mohla způsobit přetížení přístroje.

C366&C366E-NastavenípřístrojenaformátA5:

C340,C366:

4

Přepínač na přední straně přístroje přesuňte z polohy A4 do

Je-li zásobník plný, průhled bude zaplněný papírovými odřezky.

polohy A5.

Vyprázdněte jej. Poté můžete pokračovat v děrování.

C450E,C366E:

4.Děrovánípapíru

Je-li zásobník na papírové odřezky plný, rozsvítí se LED dioda.

Vyprázdněte jej. Poté můžete pokračovat v děrování.

Ručníděrování: Stlačením rukojeti proděrujte papíry. Při zdvihání

rukojeti do horní polohy přístroj přidržte.

Odstraňovánízávad

Elektrickéděrování(zeC450E&C366E): Stiskněte děrovací

tlačítko umístěné na pravé straně přístroje.

Doporučený pracovní cyklus přístroje je 5 operací za minutu po

Upozornění: Pokud dojde k přetížení přístroje a papír se nepodaří

dobu maximálně 30 minut s 30minutovými přestávkami.

proděrovat, rozsvítí se LED dioda. Červenou diodu zhasněte

Stroj je vybaven tepelnou pojistkou proti nadměrnému zatížení. Za

opětovným stisknutím děrovacího tlačítka. Pokud to nepomůže,

mimořádných okolností může dojít k přehřátí motoru a v takovém

obraťte se na servisní linku.

případě se aktivuje tento ochranný prvek. Dokud se teplota nesníží

na bezpečnou hodnotu, přístroj blokuje funkci děrování.

Tepelná pojistka se automaticky vypne přibližně po 15 minutách.

Poté lze přístroj nadále používat obvyklým způsobem (viz níže,

krok 4).

Záruka

Na provoz tohoto přístroje platí při běžném použití 2-letá záruka

tomu není oprávněna rmou ACCO Brands Europe, platnost záruky

ode dne nákupu. Během záruční doby rma ACCO Brands Europe

zruší. Snažíme se zajistit, aby naše výrobky fungovaly v souladu

podle své vlastní úvahy vadný přístroj bezplatně opraví nebo

s uvedenými technickými údaji. Touto zárukou nejsou ovlivněna

vymění. Na závady způsobené zneužitím a použitím pro nevhodné

zákonná práva vztahující se na prodej zboží, která spotřebitelům

účely se záruka nevztahuje. V každém případě je nutno předložit

přísluší podle příslušných státních zákonů.

nákupní lístek. Opravy a změny přístroje, provedené osobou, jež k

Tento výrobek si můžete zaregistrovat online na www.accoeurope.com

33

Technikaiparaméterek

GBCC340CombBinder

GBCC450ECombBinder

GBCC366CombBinder

GBCC366ECombBinder

Üzemmód

kézi

elektromos

kézi

elektromos

Max.kötésiméret

A4

A4

A4

A4

Lyukméret

US Pitch 9/6” / 14,28mm

US Pitch 9/6” / 14,28mm

US Pitch 9/6” / 14,28mm

US Pitch 9/6” / 14,28mm

Lyukakszáma

21

21

21

21

Margómélység

Rögzített

Rögzített

változó

változó

Lyukaszthatópapír(80gsm)

max. 25

max. 25

max. 30

max. 30

LyukaszthatóPVC-fólia(0,2m)

max. 3

max. 3

max. 4

max. 4

Max.fésűátmérő

51mm

51mm

51mm

51mm

Kötésikapacitás

450 lap

450 lap

450 lap

450 lap

Nettósúly

10,45kg

15,6kg

11,03kg

17,1kg

MéretekSzxMélys.xMag.

440x450x200mm

440x450x170mm

480x450x200mm

480x450x170mm

Feszültség

n/a

230V 50Hz AC

n/a

230V 50Hz AC

A C450E & C366E megfelel az EN 60950 és a CE szabványoknak

A műszaki adatok értesítés nélkül módosulhatnak

Fontosbiztonságielőírások- C450E & C366E

m

Alkatrészekéskezelőgombokelhelyezkedése

NE zárja el a levegő bemeneti és kimeneti csatornáit.

Ne használja sérült tápkábellel (hálózati kábellel) az iratkötőt.

1

Dokumentumszétválasztó

NE vezesse olyan helyen a tápkábelt, ahol ráléphetnek vagy

2

Hulladéktartó(akészülékoldalán)

kiránthatják. A kábel nem érintkezhet forró helyekkel, például

3

Fésűnyitófogak

csővezetékekkel, radiátorral. Ügyeljen arra, hogy a kábel ne

4

Papírbeállítótárcsa

csavarodjon vagy csípődjön be.

5

“Lyukasztás”gomb(csakC450E&C366Eesetén)

Ha elkerülhető, NE használjon hosszabbítót, ha mégis szükséges,

6

Fésűnyitógomb

használjon megfelelő áramerősségűt (10 A vagy nagyobb).

7

(ON/OFF)hálózatikapcsoló(csakC450E&C366Eesetén)

Használaton kívül NE hagyja az iratfűzőt hálózatba dugva.

8

Lyukasztónyílás.

NE mártsa az iratfűzőt vízbe vagy más folyadékba. Ellenkező

9

Lyukasztókar(csakC340&C366esetén)

esetben ÁRAMÜTÉS érheti.

J

Fésűválasztó(csakC366&C366Eesetén)

NE szerelje szét az iratfűzőt. Mindig forduljon szakemberhez.

K

Gyorsútmutató

Kicsomagolásésfelállítás

Speciálisészrevesz

A gép a dobozból való kivételkor használatra kész. Őrizze meg

Köszönjük, hogy GBC fűzőgépet vásárolt. A célunk, hogy olyan jó

a csomagolást arra az esetre, ha vissza kell küldenie a gépet

minőségű fűzőgépet gyártsunk elfogadható áron, amely számos

javításra.

fejlett jellemzővel rendelkezik, ami az Ön számára biztosítja

A lyukasztó berendezést kenőanyag bevonata védi, amely nyomot

mindenkor kiváló eredmények elérését. Mielőtt használatba veszi a

hagy a papíron. Iratfűzés előtt távolítsa el úgy, hogy feleslegessé

gépet, fordítson néhány percet arra, hogy elolvassa ezt az útmutatót.

vált papírral végez lyukasztást.

Fontosbiztonságielőírások

Kicsomagolásésfelállítás - C450E & C366E

m

AZ ÖN ÉS MÁSOK BIZTONSÁGA KIEMELKEDŐEN FONTOS A

Csatlakoztassa az iratfűzőt a hálózatra a mellékelt tápkábel

ACCO BRANDS EUROPE SZÁMÁRA. EBBEN A HASZNÁLATI

segítségével.

ÚTMUTATÓBAN ÉS MAGÁN A TERMÉKEN, FONTOS

Kapcsolja be (ON) a hálózati kapcsolóval (ON/OFF), amely az

BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK TALÁLHATÓK. FIGYELMESEN

iratfűző hátulján található.

OLVASSA EL EZEKET AZ ÜZENETEKET.

Várjon, amíg az iratfűző elvégzi az automatikus ellenőrzést,

A gép túlterhelésének a megelőzésére lyukasztás előtt olvassa el a

miközben mindkét LED világít.

gép elülső részén lévő lyukasztási tájékoztatót.

Ha a gép készen áll, a zöld LED bekapcsolva marad.

PVC/PP-borítók perforálása esetén javasoljuk, hogy a borítót az

Ekkor az iratfűzőt használatba veheti.

egyik oldalon valamilyen papírral együtt lyukassza át.

FIGYELMEZTETÉS:AkészüléketföldelniKELL.

NE lyukasszon fém tárgyakat, például irattűzőt vagy kapcsot.

m

Hakétségetámad,forduljonvillanyszerelőhöz.

A hulladéktartót ürítse rendszeresen.

A gépet üzemeltesse stabil vízszintes felületen.

Karbantartásiopciók

Ne emelje fel a gépet a lyukasztókarnál fogva. Erre a célra mindig a

gép oldalán lévő fogantyúkat használja.

Ha szeretné kiterjeszteni a garanciát a gyártó által megállapított

Ne tegye ki az iratfűzőt olyan hőmérsékletnek / páratartalomnak,

időn túl, kérjen tanácsot a helyi ACCO Brands Europe

amely kondenzációt okozhat. Maximum környezeti hőmérséklet

márkakereskedőtő.

~ 40ľ C

34

H

Spirálosiratfűzésiutasítások

Az egyes lépések ennek a könyvnek az elején lévő kihajtós lapon lévő ábráknak felelnek meg.

C366 & C366E: Kérjük, tanulmányozza át a gép elülső részén lévő rövid ismertetőt.

1.Aműanyagspirálbeállítása

5.Fésűsiratfűzés

1

Emelje fel a fedelet és a lyukasztó kart függőleges helyzetbe.

1

Helyezze a mıanyag fésıt a fém fogakra nyitott felével felfelé.

2

Helyezze a teljes iratot a fedélre.

2

A fésű kinyitásához nyomja meg a fésűnyitó gombot (a gép

3

Ellenőrizze a szükséges műanyag spirál méretét (mm) a

oldalán található).

papírvastagság útmutatója alapján.

3

Végezze el a lyukasztást, majd az egyes papíradagokat helyezze

C366 & C366E:

a kinyitott fésűre, amíg a teljes irat rá nem kerül.

4

Mérje meg a fésűt a fésűméret útmutatója alapján.

4

A fésű zárásához tekerje vissza a fésűnyitó gombot és emelje le

5

Forgassa el a fésűválasztót (a gép oldalán található), amíg a fésű

a bekötött iratot a fém fogakról.

mérete meg nem felel az adott fésű méretének (6 - 25+ mm).

Ötletekaziratfűzéshez:

6

A gép ekkor automatikusan megakadályozza a fésű kinyílását és

Először a hátsó borítót helyezze a felnyitott fésűre, ezután

beállítja a margó mélységét.

következnek a belső oldalak, majd az elülső borító.

Az irat szerkesztése esetén további lapokkal egészítheti ki vagy

csökkentheti az eredeti iratot, ha az iratot (a fésű nyitási oldalával

2.Papírrendezés

felfelé) a fém fogakra helyezi és újból végrehajtja az 5. pont lépéseit.

1

Terjedelmes dokumentumoknál használja a

További ötletekért és tanácsokért látogasson el honlapunkra:

dokumentumszétválasztót.

www.gbceurope.com

2

Tolja be a szétválasztót az iratba.

3

Emelje fel a szétválasztót, így a könnyű lyukasztáshoz elkülönül

Biztonság

az első papíradag.

Vezető gyártó cégek biztonsági kábeleihez (pl. Kensington

Microsaver) alkalmas biztonsági nyílás áll rendelkezésre.

3.Papírméretbeállítása

1

Kézi működtetésű gépeken a papír középre helyezése előtt a

6.Karbantartás

lyukasztókart mindig függőleges helyzetbe kell állítani.

Gondoskodjon a hulladéktartó rendszeres ürítéséről. Ezzel

2

Helyezze az első papíradagot a lyukasztó nyílásba.

megelőzheti a gép túlterhelését.

3

A gép elején lévő tárcsa segítségével helyezze középre a papírt.

C340,C366:

C366&C366E-AgépbeállításaA5mérethez:

Ha megtelik a hulladéktartó, láthatóvá válik a hulladékkal teli ablak.

4

A gép elején lévő kapcsoló eltolásával állítsa át a gépet A4-ről

Az iratfűzés folytatásához ürítse ki a tartót.

A5-re.

C450E,C366E:

Ha megtelik a hulladéktartó, sárga LED gyullad ki. Az iratfűzés

4.Papírlyukasztás

folytatásához ürítse ki a tartót.

Kézilyukasztáshoz: A kar leengedésével lyukassza át a papírt,

majd tartsa meg a gépet, miközben a kart felemeli.

Hibaelhárítás

Elektromoslyukasztáshoz(csakaC450E&C366Eeseté):

A gép ajánlott igénybevétele percenként 5 lyukasztás, legfeljebb 30

Nyomja meg a gép jobb oldali paneljén lévő ‘lyukasztás’ gombot.

perces használat után 30 perces kikapcsolással.

Megjegyzés:Ha a gép túl van terhelve vagy nem hajtja végre

A gép a túlmelegedéssel járó túlterhelés ellen védve van.

a lyukasztási műveletet, a piros LED világít. A piros LED

Különleges körülmények között a gép túlmelegedhet, ami

kikapcsolásához nyomja meg a ‘lyukasztás’ gombot. Ha ezzel nem

működésbe hozza a védelmi rendszert. Ez megakadályozza, hogy

oldódik meg a helyzet, forduljon a szervizszolgálathoz.

a gép lyukasszon, amíg kellően le nem hűlt.

A túlmelegedéssel járó túlterhelés kapcsolója mintegy 15 perc

elteltével automatikusan kikapcsol. Ekkor a gép akként működik,

mintha túlterhelték volna (lásd az alábbi 4. lépést).

Garancia

A termék működéséért normál használat esetén a vásárlás dátumát

nem feljogosított személy által végzett javítás vagy átalakítás

követő két éven keresztül vállalunk jótállást. A jótállási időszak

érvényteleníti a garanciát. Mindent megteszünk annak érdekében,

alatt a ACCO Brands Europe – saját belátása szerint – díjmentesen

hogy termékeink a specikációban leírtaknak megfelelő teljesítményt

megjavítja vagy kicseréli a hibás gépet. A jótállás nem vonatkozik

nyújtsák. Jelen jótállás nem befolyásolja azokat a törvényes jogokat,

a helytelen vagy nem rendeltetésszerű használat miatt fellépő

amelyekkel ügyfeleink az áruértékesítésre nézve irányadó nemzeti

hibákra. A jótállás igénybe vételéhez kérjük bemutatni a vásárlás

jogszabályok szerint rendelkeznek.

dátumát igazoló dokumentumot. A ACCO Brands Europe által

A termék az interneten a következő címen regisztrálható: www.accoeurope.com

35

Техническиехарактеристики

GBCC340CombBinder

GBCC450ECombBinder

GBCC366CombBinder

GBCC366ECombBinder

Режимработы

ручной

с электроприводом

ручной

с электроприводом

Макс.размерпереплета

A4

A4

A4

A4

Шаграсположенияотверстий

США Шаг 9/6” / 14.28 мм

США Шаг 9/6” / 14.28 мм

США Шаг 9/6” / 14.28 мм

США Шаг 9/6” / 14.28 мм

Количествопазовдляпробиванияотверстий

21

21

21

21

Размерполей

Установлено

Установлено

изменяемый

изменяемый

Пробиваниеотверстийвбумаге(80г/смкв.)

макс. 25

макс

. 25

макс

. 30

макс

. 30

Пробиваниеотверстийвполимерной

макс. 3

макс

. 3

макс

. 4

макс

. 4

пленкеизПВХ(0,2мм)

Макс.диаметргребнеобразнойскобы

51 мм

51

мм

51

мм

51

мм

Размерпереплетаемогодокумента

450 листы

450 листы

450 листы

450 листы

Веснетто

10.45 кг

15.6 кг

11.03 кг

17.1 кг

РазмерыШxГxВ

440x450x200 мм

440x450x170

мм

480x450x200

мм

480x450x170

мм

Напряжение

n/a

230 В перем. тока, 50 Гц

n/a

230 В перем. тока, 50 Гц

Модели C450E & C366E сертифицированы на соответствие EN60950 и стандартам CE

Технические характеристики могут быть изменены без уведомления

Правилатехникибезопасности- C450E & C366E

m

Расположениедеталейиоргановуправления

НЕ перекрывайте вентиляционные отверстия для входа и выхода воздуха.

НЕ эксплуатируйте машину для скрепления блоков в случае повреждения шнура

1

Разделительдокумента

питания (сетевого кабеля).

2

Поддондляобрезковбумаги(сбоковойсторонымашины)

НЕ допускайте попадания шнура питания в такие места, где он будет натянут и может

произойти его отсоединение. Убедитесь в том, что шнур питания не касается нагретых

3

Зубцыдляоткрыванияскобы

поверхностей, таких как трубы или радиаторы отопления. Убедитесь в том, что кабель

4

Шкаладляцентрированиябумаги

не пережат.

5

Кнопкапробиванияотверстий(толькодлямоделейC450E&C366)

НЕ применяйте удлинительный шнур, если в этом нет крайней необходимости, а в случае

6

Ручкаоткрыванияскобы

его использования убедитесь в том, что он рассчитан на соответствующий номинальный

7

ПереключательOn/O(толькодлямоделейC450E&C366)

ток (не менее 10 А).

8

Паздляпробиванияотверстий

Если машина для скрепления блоков не используется, НЕ оставляйте ее подключенной

9

Рукояткадляпробиванияотверстий(толькодлямоделейC340&C366)

к сети питания.

J

НЕ допускайте погружения машины для скрепления блоков в воду или в другие

Ручканастройкиразмераскобы(толькодлямоделейC366&C366E)

жидкости. Это может привести к ПОРАЖЕНИЮ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ.

K

Краткоеруководствопользователя

Не делайте попыток разобрать машину для скрепления блоков. Всегда обращайтесь к

квалифицированному специалисту.

Специальныйнаблюдение

Распаковкаиналадка

Благодарим за выбор переплетной машины GBC. Мы стремимся производить

качественные переплетные машины по доступной цене. Машины имеют множество

После извлечения из коробки ваша машина готова к эксплуатации. Сохраните упаковку

современных функций, обеспечивающих великолепный результат при каждом

машины на тот случай, если вам придется возвращать ее для ремонта.

использовании. Перед первым использованием Вашей машины, просим посвятить

несколько минут чтению этой инструкции.

На механизм пробивания отверстий нанесен защитный слой смазочного материала,

который может оставить следы на вашей бумаге. Для очистки механизма, сначала

пробивайте отверстия в листах некондиционной бумаги, пока она не станет чистой,

Правилатехникибезопасности

затем приступайте к работе.

m

ВАША БЕЗОПАСНОСТЬ И БЕЗОПАСНОСТЬ ДРУГИХ ЛЮДЕЙ ВАЖНЫ ДЛЯ КОМПАНИИ

Распаковкаиналадка - C450E & C366E

ACCO BRANDS EUROPE. B ЭТОЙ ИНСТРУКЦИИ И НА УСТРОЙСТВЕ СОДЕРЖАТСЯ

ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ. ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ

Подключите машину для скрепления блоков к сети электроснабжения при помощи

ЭТИ УКАЗАНИЯ.

поставляемого в комплекте электрического шнура.

Для того, чтобы не перегружать машину, перед пробиванием отверстий ознакомьтесь с

Включите машину для скрепления блоков, переместив в положение ON переключатель

информацией о перфорационных возможностях машины. Эта информация содержится

ON/OFF, расположенный на задней стороне машины возле розетки ввода

на передней панели машины.

электропитания.

При пробивке обложек из поливинилхлорида / полипропилена рекомендуется вставлять

Подождите, пока машина для скрепления блоков не выполнит автоматическую

обложку, которую необходимо пробить, вместе с листами бумаги, приложенными с

функциональную проверку; при этом загорятся оба светодиода.

обеих сторон обложки.

По завершении проверки будет продолжать гореть только зеленый светодиод.

НЕ допускайте, чтобы при пробивании отверстий присутствовали металлические

предметы, такие как скобки или скрепки для бумаг.

Машина для скрепления блоков готова к работе.

Регулярно опорожняйте поддон для отходов.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:Этамашинаявляетсяэлектрическимустройством

иДОЛЖНАбытьзаземлена.Вслучаевозникновениявопросов

Убедитесь, что во время работы машина установлена на плоской неподвижной

m

проконсультируйтесьсквалифицированнымэлектриком.

поверхности.

Никогда не поднимайте машину за рукоятку для пробивания отверстий. Для этой цели

используйте ручки на боковой стороне машины.

Вариантытехобслуживания

Машину для скрепления блоков запрещается устанавливать в помещениях, где в

связи с особенностями температурно-влажностного режима возможно образование

Если Вы пожелаете продлить гарантию на более длительный срок, просим обращаться к

конденсата. Максимально допустимая температура окружающей среды: ~40°С.

36

местному дистрибьютору ACCO Brands Europe касательно имеющихся вариантов.

RUS

o

Указанияпоизготовлениюпереплетасгребнеобразнойскобой

Каждый пункт сопровождается иллюстрациями в начале этого руководства.

C366 & C366E: Откройте краткое руководство, которое находится на передней панели машины.

1.

Установкагребнеобразнойскобы

5.

Переплетсгребнеобразнойскобой

1

Приведите крышку и рукоятку для пробивания отверстий в вертикальное положение.

1

Поместите пластмассовую гребнеобразную скобу на металлические зубцы открытой

2

Поместите весь документ так, чтобы он лежал на крышке.

стороной вверх.

3

2

Уточните с помощью измерительной линейки необходимый размер гребнеобразной

Для того, чтобы открыть гребнеобразную скобу, поверните ручку открывания

скобы (мм), исходя из толщины бумаги.

гребнеобразной скобы (расположенную на машине сбоку).

3

C366 & C366E:

Пробейте отверстия, и затем по очереди кладите стопки бумаги на открытую

4

Замерьте гребнеобразную скобу с помощью линейки для определения размера

гребнеобразную скобу, пока не будет загружен весь документ.

гребнеобразной скобы.

4

Для того, чтобы закрыть гребнеобразную скобу, поверните ручку открывания

5

Поверните ручку настройки размера гребнеобразной скобы (расположенную на

гребнеобразной скобы в обратном направлении, и снимите переплетенный документ

машине сбоку) так, чтобы номер совпал с размером вашей гребнеобразной скобы (6

с металлических зубцов.

– 25+ мм).

Советыпоизготовлениюпереплета:

6

После этого машина будет автоматически предотвращать чрезмерное раскрытие

Сначала положите на открытую гребнеобразную скобу заднюю обложку, затем

вашей гребнеобразной скобы и регулировать размер полей.

положите внутренние листы, а затем переднюю обложку.

Для того, чтобы отредактировать документ, к нему можно добавить, или извлечь из

него некоторое количество листов – для этого документ следует положить (открытой

2.Сортировкабумаги

стороной гребнеобразной скобы вверх) на металлические зубцы, и повторно выполнить

пункт 5 инструкции.

1

Для работы с большими документами используйте разделитель документа.

Дополнительную информацию и рекомендации вы можете найти на нашем сайте в

2

Вставьте разделитель в документ.

Интернете: www.gbceurope.com

3

Поднимите разделитель, чтобы отделить первую стопку бумаги, готовую для

пробивания отверстий.

Защитаоткражи

3.Установкаразмерабумаги

Защитный паз предусмотрен для наиболее популярных марок защитных тросиков, таких

например, как Kensington Microsaver.

1

На ручных машинах, прежде чем отцентрировать бумагу, всегда проверяйте,

находится ли рукоятка для пробивания отверстий в вертикальном положении.

6.Техническоеобслуживание

2

Поместите в паз для пробивания отверстий первую стопку бумаги.

3

Отцентрируйте бумагу с помощью шкалы, которая находится на передней панели

Регулярно опорожняйте поддон с обрезками бумаги. Это позволит избежать перегрузки

машины.

вашей машины.

C366&C366E-HастройкамашинынаформатA5:

C340,C366:

4

Настройте машину, сдвинув переключатель на передней панели машины с A4 на A5.

Когда поддон для обрезков бумаги будет полон, вы увидите, что прозрачное окошко

заполнено обрезками. Для того, чтобы продолжить пробивание отверстий, опорожните

поддон.

4.

Пробиваниеотверстийвбумаге

C450E,C366E:

Пробиваниеотверстийвручную: Опускайте поднятую рукоятку, пока в бумаге не будут

Когда поддон для обрезков бумаги будет полон, загорится желтый светодиодный

пробиты отверстия, и придерживайте машину до возврата рукоятки в вертикальное

индикатор. Для того, чтобы продолжить пробивание отверстий, опорожните поддон.

положение.

Пробиваниеотверстийспомощьюэлектропривода(толькодлямоделейC450E

Поискиустранениенеисправностей

&C366E): Нажмите кнопку «пробивание отверстий», расположенную на правой панели

машины.

Рекомендованная для этой машины максимальная нагрузка составляет 5 рабочих

Примечание: В случае перегрузки машины и невозможности выполнения цикла пробивки

циклов в минуту, при этом после 30 минут работы машину необходимо выключить на

отверстий, загорается красный светодиодный индикатор. Для того, чтобы погасить красный

30 минут.

светодиодный индикатор, нажмите кнопку «пробивание отверстий». Если это не помогает

Эта машина снабжена устройством защиты от тепловой перегрузки. В критических

решить проблему, обратитесь в службу поддержки.

ситуациях может произойти перегрев электродвигателя, что приведет к срабатыванию

предохранительного устройства. Это устройство будет препятствовать пробиванию

машиной отверстий до тех пор, пока она не остынет в достаточной степени.

Выключатель тепловой перегрузки автоматически возвращается в исходное положение

примерно через 15 минут. После этого машина продолжает работу так же, как после

перезагрузки (см. пункт 4 ниже).

Гарантийныеобязательства

Гарантия на данное изделие составляет 2 года с момента его продажи при условии

отметки о дате продажи обязательно. Проведение ремонта неавторизованным

правильной эксплуатации. Во время гарантийного периода компания ACCO Brands Europe

персоналом прекращает действие гарантийных обязательств. Мы стремимся обеспечить

проводит по своему усмотрению бесплатный ремонт или замену вышедших из строя

высокие эксплуатационные свойства изделия согласно предоставленной спецификации.

машин. Данная гарантия не распространяется на поломки, вызванные неправильной

Данные гарантийные обязательства не влияют на права потребителей, установленные

эксплуатацией машины или ее использованием для других целей. Предоставление

местными законодательными органами.

Информация о данном изделии находится на сайте www.accoeurope.com

37

Service

G ACCO Service Division

o

CZ

XERTEC a.s.

Hereward Rise, Halesowen, West Midlands, B62 8AN

o U Továren, 770/1b, 102 00, Praha 10, Ceska Republika

SK

Tel: 0845 658 6600, Fax: 0870 421 5576

Tel: +420 271 741 800, Fax: +420 271 743 143

www.acco.co.uk/service

www.xertec.cz

F ACCO France

Q SERWIS ACCO

Service Aprés-Vente

05-300 Mińsk Mazowiecki, Ul. Grobelnego 4, Polska

Tel: 0820 872 356, Fax: 03 80 68 60 49

Tel: +48 25 758 11 90, Fax: +48 25 758 11 90

D ACCO Deutschland

H ACCO Hungária Kft

Arnoldstrasse 5, 73614 Schorndorf, Germany

Budapest, Ócsai út 4., 1239, Hungária

Tel: +49 7181/887-420, Fax: +49 7181/887-498

Tel: +36 1 283 1645, Fax: +36 0 283 0928

E ACCO Iberia SL

o

RUS

Представительствокомпании

P Isaac Peral 19, 28820 Coslada (Madrid)

«АККОДойчландГМБХиКО.КГ»

Tel: 91 669 9391, Fax: 91 672 07 11

Россия 105005, Москва, Денисовский пер., д.26

Тел: (495) 933-51-63, Факс: (495) 933-51-64

I ACCO Brands Italia Srl

Via Pietro Nenni 13, Settimo Torinese (TO)

o

UR

ПолиграфическиеСИСТЕМБ

Tel: +39 011 896 11 11, Fax: +39 011 896 11 13

03110 Киев, Украина, Пр.Червонозоряний, 51,

assistenzaitalia@acco.com

офис 216 лабораторного корпуса НИИ СП

Тел: (+38) 044 495-1293, Факс: (+38) 044 248-4923

B ACCO Brands Benelux B.V.

Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas

o ACCO Australia Pty Ltd

AUS

Tel: 0800-73362, Fax: 02-4140784

Level 2, 8 Lord Street, Botany, NSW, Australia 2019

info@accobenelux.be, www.accobenelux.be

Tel: +61 2 9700 0180, Fax: +61 2 9700 0195

sales.au@acco.com

o ACCO Brands Benelux B.V.

LUX

Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas

A ACCO Österreich

Tel: 0800-21132, Fax: 02-4140784

Sallmann Bürotechnik GmbH, Schumacherstr.13, 5020 Salzburg

info@accobenelux.be, www.accobenelux.be

Tel: 0662 4345 160, Fax: 0662 4345 164

bachinger@sallmann.at

O ACCO Brands Benelux B.V.

Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas

C ACCO Schweiz

Tel: 030-6346060, Fax: 030-6346070

ABC Bürotechnik AG, Winkelbüel 4, 6043 Adligenswil

info@accobenelux.nl, www.accobenelux.nl

Tel: 041 375 6060, Fax: 041 375 6061

bl@abc-buerotechnik.ch

S ACCO Brands Nordic AB

c Makadamgatan 5, 254 64 Helsingborg, Sweden

o ACCO-Rexel Ltd

IRL

N Tel: +46 42 38 36 00, Fax: +46 42 38 36 10

Clonshaugh Business & Technology Park, Clonshaugh, Dublin 17, Ireland

g service.nordic@acco.com

Tel: 01 816 4300, Fax: 01 816 4302

o

LV

information-ie@acco.com, www.accorexel.ie

o

EST

o GBC Asia Pte Ltd

IND

o

LT

o 47 Ayer Rajah Crescent, #05-08/17, Singapore 139947

PAK

o Tel: +65 6776 0195, Fax: +65 6779 1041

BD

webmaster@gbcasia.com.sg

o GBC-Japan K.K.

JPN

14F Harmony Tower, 1-32-2 Honcho, Nakano-ku, Tokyo 164-8721

Tel: (81)-03-5351-1801, Fax: (81)-03-5351-1831

serv@gbc-japan.co.jp, www.gbc-japan.co.jp

ACCO Brands Europe

Oxford House

Aylesbury HP21 8SZ

United Kingdom

Ref: C340-C450E/C366-C366E/5471

Issue: 2 (02/08)

www.accoeurope.com