GBC AdvancedPunch – страница 2

Инструкция к GBC AdvancedPunch

AdvancedPunch

I

Sommario

1. MESSAGGI RELATIVI ALLA SICUREZZA 21

5. SOSTITUZIONE DELLE MATRICI DI PERFORAZIONE

INTERCAMBIABILI 25

Misure di sicurezza importanti 21

6. OPERAZIONI DI PERFORAZIONE 25

Pulizia 21

Schede di perforazione 25

Assistenza tecnica 22

7. INCEPPAMENTI DELLA CARTA 25

Messaggi relativi alla sicurezza 22

8. CONTENITORE DI PERFORAZIONE 26

2. INTRODUZIONE 22

9. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 26

3. COMANDI OPERATIVI 23

Codici errore 26

4. SCHEMI DI PERFORAZIONE 24

10. SPECIFICHE TECNICHE 26

1. MESSAGGI RELATIVI ALLA SICUREZZA

Misure di sicurezza importanti

L’UTILIZZO DELLA MACCHINA IN CONDIZIONI DI SICUREZZA È MOLTO

Utilizzare AdvancedPunch esclusivamente per le funzioni per cui

IMPORTANTE PER GBC. ALL’INTERNO DI QUESTO MANUALE E SULLA

stato progettato, ossia per la perforazione di carta e copertine, in

MACCHINA STESSA SONO PRESENTI IMPORTANTI MESSAGGI E

base alle specifiche tecniche riportate.

INFORMAZIONI RELATIVI ALLA SICUREZZA. ASSICURARSI DI

Conservare questo Manuale dell’operatore per consultazioni

LEGGERE ATTENTAMENTE E COMPRENDERE TUTTA LA

successive.

DOCUMENTAZIONE RELATIVA ALLA SICUREZZA PRIMA DI UTILIZZARE

LA MACCHINA.

ATTENZIONE: L’INTERRUTTORE DI ALIMENTAZIONE DELLA

TUTTI I MESSAGGI RELATIVI ALLA SICUREZZA PRESENTI

STAMPANTE NON INTERROMPE L’ALIMENTAZIONE DELLA

IN QUESTO MANUALE DELL’OPERATORE SONO PRECEDUTI

PERFORATRICE.

DA UN SIMBOLO DI PERICOLO. TALE SIMBOLO INDICA UN

ATTENZIONE: L’INTERRUTTORE DI ALIMENTAZIONE DELLA

POTENZIALE PERICOLO DI LESIONI ALLE PERSONE O UN

PERFORATRICE NON INTERROMPE L’ALIMENTAZIONE

RISCHIO DI DANNI ALLA MACCHINA O AGLI IMPIANTI.

DELLA STAMPANTE.

SU ADVANCEDPUNCH SONO PRESENTI LE SEGUENTI ETICHETTE:

La macchina AdvancedPunch deve essere collegato a una fonte

di alimentazione con una tensione corrispondente alle specifiche

relative alla tensione di alimentazione presenti nelle istruzioni

operative della macchina (riportate anche sull’etichetta del numero

di serie).

Il terminale di terra fornisce un collegamento di sicurezza ed è

funzionale esclusivamente con l’apposito tipo di presa di

Questo messaggio di sicurezza significa che

alimentazione con messa a terra. Se non è possibile inserire la

potreste prendere una scossa, perché la

spina nella presa, contattare un elettricista qualificato per

disconnessione dell'alimentazione da questa

l’installazione di una presa idonea.

sezione non interrompe la corrente nelle

sezioni adiacenti della macchina.

Non modificare la spina del cavo di alimentazione (se presente) di

AdvancedPunch. È fornita per garantire la sicurezza dell’operatore.

Scollegare dall’alimentazione AdvancedPunch se si desidera

spostare la macchina oppure quando questa non viene utilizzata

per un periodo di tempo prolungato.

Non azionare AdvancedPunch se il cavo o la spina di alimentazione

della macchina è danneggiato. Non azionare la macchina se

presenta malfunzionamenti, se è stato versato liquido nella

macchina o se la macchina presenta danni di qualsiasi tipo.

Non sovraccaricare le prese di alimentazione oltre le loro capacità.

Il sovraccarico delle prese può causare incendi o rischio di scosse

Questo messaggio relativo alla sicurezza

elettriche.

indica un potenziale pericolo di gravi lesioni

personali o morte se si apre la macchina

Pulizia

esponendosi a tensioni elettriche pericolose.

Non rimuovere MAI i pannelli di copertura fissati

sulla macchina con viti. Faccia riferimento

Per pulire le parti esterne di AdvancedPunch, utilizzare un panno

sempre i requisiti di servizio a servizio

morbido inumidito.

qualificato personale

Non utilizzare detersivi o solventi: possono danneggiare la

macchina.

21

AdvancedPunch

I

Messaggi relativi alla sicurezza

Messaggi relativi alla sicurezza

CARATTERISTICHE DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE PRINCIPALE

NOTA FCC

(LA NOTA SEGUENTE SI APPLICA ESCLUSIVAMENTE ALLE UNITÀ CON

(LA NOTA SEGUENTE SI APPLICA ESCLUSIVAMENTE ALLE UNITÀ CON

TENSIONE DI ALIMENTAZIONE DI 230V 50/60HZ, INSTALLATE

TENSIONE DI ALIMENTAZIONE DI 115V 60HZ)

NELL’AMBITO DELL’UNIONE EUROPEA)

In seguito a test, questo dispositivo ·stato giudicato conforme ai limiti

ATTENZIONE: PER LA SCELTA DI UN CAVO CON SPINA

stabiliti per i dispositivi digitali classe A, definiti nella sezione 15 delle

DI COLLEGAMENTO ALLA PRESA DI ALIMENTAZIONE

Norme FCC. Tali limiti consentono di fornire una protezione adeguata

DA UTILIZZARE CON ADVANCEDPUNCH, OSSERVARE

da interferenze dannose quando si utilizza il dispositivo in un ambiente

SEMPRE LE SEGUENTI MISURE PRECAUZIONALI

aziendale.

Il cavo di alimentazione ·costituito da tre parti: spina di collegamento

Questo dispositivo genera, utilizza e può irradiare segnali

all’alimentazione, cavo e connettore alla macchina. Ciascuno di tali

elettromagnetici; pertanto, se non è installato e utilizzato in conformità

componenti deve essere conforme alla normativa di sicurezza CEE.

alle indicazioni contenute nel manuale dell’operatore, può causare

interferenze dannose alle radiocomunicazioni. L’utilizzo di questo

Di seguito sono riportati i requisiti elettrici minimi relativi al cavo di

dispositivo in un’area abitata può causare interferenze dannose. In tal

alimentazione specifico, a scopo di sicurezza.

aso l’utente deve risolvere il problema dell’interferenza a proprie spese.

NON UTILIZZARE CAVI DI ALIMENTAZIONE NON CONFORMI AI

REQUISITI ELETTRICI MINIMI RIPORTATI DI SEGUITO.

ATTENZIONE: LE SOSTITUZIONI O LE MODIFICHE

ESEGUITE SENZA APPROVAZIONE ESPLICITA DI

SPINA: 3 ampere, 250 volt, 50/60 Hz, classe 1, 3 conduttori, conforme

GENERAL BINDING CORPORATION POSSONO

alle Norme di sicurezza CEE.

INVALIDARE L’AUTORIZZAZIONE ALL’UTILIZZO DEL

DISPOSITIVO.

CAVO: tipo H05VV-F3G0.75, Norme armonizzate ( < HAR> ). I simboli

“< >” indicano i cavi conformi allo standard europeo specifico. (NOTA:

Canada Class A Notice - Avviso Canada, classe A

“HAR” può essere sostituito dal marchio di approvazione di un’agenzia

europea per la sicurezza che abbia approvato l’idoneità del cavo.

Questo dispositivo digitale classe A è conforme allo standard canadese

Esempio: “ < VDE > “).

ICES-3.

CONNETTORE ALLA MACCHINA: 3 ampere, 250 volt, 50/60 Hz,

Questo dispositivo digitale classe A è conforme allo standard canadese

conforme alle Norme di sicurezza CEE, tipo IEC 320. La lunghezza del

NMB-003.

cavo di alimentazione non deve essere superiore a 3 metri. È possibile

utilizzare un cavo con caratteristiche elettriche superiori rispetto ai

requisiti elettrici minimi indicati.

2. INTRODUZIONE

Grazie per aver acquistato AdvancedPunch. È un sistema di produzione

Assistenza tecnica, AdvancedPunch

versatile che consente di perforare documenti secondo schemi diversi

con la semplice sostituzione delle matrici di perforazione. È stato inoltre

Non eseguire tentativi di assistenza tecnica su AdvancedPunch in

progettato in modo da essere facile da utilizzare.

assenza di personale specializzato. Contattare un responsabile

dell’assistenza tecnica autorizzato per qualsiasi tipo di riparazione

AdvancedPunch rappresenta una soluzione innovativa per la

necessaria o per i principali interventi di manutenzione di

perforazione della carta, con le seguenti caratteristiche tecniche:

AdvancedPunch.

Set di matrici a sostituzione rapida con bloccaggio automatico

(senza ausilio di strumenti né leve).

NON RIMUOVERE IL PANNELLO DI COPERTURA DELLA

MACCHINA.

Tutte le matrici di perforazione AdvancedPunch sono dotate di

un’etichetta identificativa su cui sono riportati il tipo e lo schema di

NESSUNO dei componenti interni alla macchina può essere riparato

perforazione.

dall’utente. In tal modo si evitano potenziali rischi di lesioni personali e/

o danni alla macchina o agli impianti.

Apposito alloggiamento per la conservazione delle tre matrici di

perforazione supplementari, presente al di sopra del bypass fogli.

Servizi, Matrici

Tutte le matrici vengono oleate in modo approfondito in fabbrica prima

della spedizione. Durante il normale utilizzo, l’olio viene consumato e

va sostituito. Nella normale manutenzione, ciascuna matrice deve

essere oleata dopo i cicli di perforazione di 50K. GBC consiglia l’utilizzo

dell'olio di marca 3-IN-ONE disponibile. È possibile utilizzare anche altri

oli per macchine leggere.

Per oliare la matrice, è sufficiente applicare una piccola quantità di olio

su tutta la lunghezza della fascia di feltro sulla matrice. Dopo avere

applicato l’olio, reinstallare la matrice in AdvancedPunch ed eseguire

una piccola stampa di prova. Comunemente, alcune tracce di olio

possono essere presenti sulla prima serie di fogli perforati dopo

l'oliazione della matrice. Dopo circa 25 - 50 fogli non sarà più presente

alcuna traccia d’olio. A questo punto, sarà possibile utilizzare

AdvancedPunch per la perforazione nell’attività di stampa.

22

AdvancedPunch

I

3. COMANDI OPERATIVI

A. Interruttore di alimentazione “I/O”

Deve essere sempre posizionato su “ON”

B. Contenitore residui perforazione:

Contenitore facilmente accessibile per consentire un rapido

smaltimento dei residui della perforazione

C. Sostituzione matrici di perforazione:

Viene eseguita senza ausilio di strumenti e richiede solo alcuni

secondi

D. Alloggiamento per la conservazione delle matrici di

perforazione:

Contiene fino a tre matrici di perforazione di riserva

E. Bypass perforazione:

Percorso breve e diretto della carta per documenti da non

perforare.

F. Percorso in modalità perforazione:

La curva ad ampio raggio supporta carichi fino a 216g/m

2

Nella parte anteriore di AdvancedPunch è presente un pannello che

fornisce informazioni sullo stato operative dell’unità perforatrice. La

spia LED indica quando è necessario l’intervento dell’operatore su

AdvancedPunch.

1. Accensione:

Il LED verde si illuminerà quando l’interruttore di accensione di

AdvancedPunch è posizionato su ON. NOTA: il cavo di

Accensione

alimentazione di AdvancedPunch deve essere collegato alla fonte

di alimentazione appropriate prima di impostare l’interruttore in

Svuotare il contenitore perforatrice

posizione di accensione.

Inserire completamente il contenitore

2. Svuotare il contenitore perforatrice:

perforatricecompletamente insertado

Inserire completamente la matrice

Quando il contenitore si riempie completamente di scarti di carta,

di perforazione

il LED giallo si illuminerà.

Chiudere il portello anteriore

3. Inserire completamente il contenitore perforatrice:

Sbloccare la carta

Quando il contenitore viene rimosso o non inserito completamente

nell’unità perforatrice, il LED giallo si illuminerà.

4. Chiudere il portello anteriore:

Quando il portello anteriore è aperto o parzialmente chiuso, il LED

si illuminerà.

5. Sblocco carta:

Quando un foglio di carta si inceppa all’interno dell’unità

perforatrice, il LED giallo si illuminerà. Consultare la sezione

INCEPPAMENTO CARTA del presente manuale per istruzioni sulla

rimozione di fogli inceppati in AdvancedPunch.

NOTA: i LED di AdvancedPunch si accederanno debolmente

se la stampante viene accesa quando l’interruttore di

AdvancedPunch è in posizione di spegnimento. Dopo avere

impostato l’interruttore di AdvancedPunch in posizione di

accensione, il LED si illuminerà completamente.

23

AdvancedPunch

I

4. SCHEMI DI PERFORAZIONE

AdvancedPunch è dotato di diversi set di matrici di perforazione a

sostituzione rapida che consentono di perforare documenti in serie in

base alla matrice scelta. È possibile utilizzare AdvancedPunch per

perforare documenti in base a uno degli schemi di perforazione riportati

nella Tabella 1 utilizzando la matrice di perforazione appropriata.

Per rilegatura a pettine in plastica:

Numero pezzo Xerox:

1

21

XEROX PB-21H, A4 498K19440

Rilegatura a dorso plastico; dimensioni fori: 8mm x 3.2mm (0.315" x 0.126"); interasse fori: 14.3mm (0.563")

1

20

XEROX PB-20H, A4 498K19340

Rilegatura di Plastica: Dimensione Buchi per l’Australia: 8mm x 3.2mm (0.315" x 0.126")(LxW) Spaziatura

dei buchi da Centro a Centro: 14.3mm (0.563")

Per rilegatura Twin Loop™:

XEROX W3-34H-RND, A4 498K19370

Rilegatura a dorso metallico, filo W3; fori circolari; 3 fori per pollice; dimensioni fori: 4mm (0.158")

Diametro; interasse fori: 8.5mm (0.335")

XEROX W2-23H-RND, A4 498K19360

Rilegatura a dorso metallico, filo W2; fori circolari; 2 fori per pollice; dimensioni fori: 6.5mm (0.256")

Diametro; interasse fori: 12.7mm (0.5")

1

34

XEROX W3-34H-SQ, A4 498K19390

W3 Filo; Quadrato; Australia; 3 Buchi per pollice; Dimensioni dei Buchi: 4mm x 4mm (0.158" x 0.158"

(L x W) Spaziatura dei Buchi da Centro a Centro: 8.5mm (0.335")

XEROX W2-23H-SQ, A4 498K19380

1

23

W2 Filo; Quadrato; Australia; 2 Buchi per pollice; Dimensioni dei Buchi: 6.4mm x 5.5mm (0.252" x

0.217" (L x W) Spaziatura dei Buchi da Centro a Centro: 12.7mm (0.5")

Per rilegatura in fogli sciolti:

XEROX 4H-8mm, A4 498K19430

1 4

4 Quadernoni con Anelle; Europei (standard modello fogli liberi); Dimensioni dei Buchi; Diametro 8mm (0.315")

XEROX 2H-8mm, A4 498K19420

12

2 Quadernoni con Anelle; Europei (modello fogli liberi); Dimensioni dei Buchi; Diametro 8mm (0.315")

Per rilegatura Velo

®

:

XEROX VB-12H, A4 498K19400

Rilegatura VB Velobind

®

; fori circolari; 1 foro per pollice; diametro: 3.2mm (0.126"); interasse fori: 25.4mm (1")

Per rilegatura Color Coil™:

XEROX C4-47H, A4 498K19350

Spirali C4; fori circolari; 4 fori per pollice; diametro: 4.5mm (0.177"); interasse fori: 6.3 mm (0.248")

Rilegatura a 34 fori A4 ProClick

®

:

XEROX PC-34H, A4 498K19410

1

34

PC ProClick

®

, Rettangolare; 3 buchi per pollice, dimensioni dei Buchi; 5.5mm (0.217"H) x 5.0mm

(0.197"W). Da centro a centro 8.5mm (0.335")

Gli schemi di foratura rappresentati nei grafici non riflettono le dimensioni reali di foratura e di spaziatura tra i fori.

Notare che a ciascun tipo di perforazione elencato sopra è associata

una matrice di perforazione specifica per AdvancedPunch. L'unità

AdvancedPunch può contenere fino a quattro matrici di perforazione

(una nell’alloggiamento operativo e tre nell’alloggiamento di

conservazione delle matrici di riserva).

Per l’acquisto di matrici di perforazione aggiuntive o di ricambio,

contattare un rivenditore autorizzato.

24

AdvancedPunch

I

5. SOSTITUZIONE DELLE MATRICI DI

Schede di perforazione

PERFORAZIONE INTERCAMBIABILI

AdvancedPunch perfora il bordo principale di un foglio, dal momento

che la Scheda deve essere inserita con la linguetta nel bordo di guida.

AdvancePunch dispone di utili matrici di perforazione intercambiabili,

Il posizionamento delle Schede nel vano per l'utilizzo corretto varia a

che consentono di perforare documenti in modo economico con molti

seconda del modo d'uso del vano.

tipi di perforazione diversi. La sostituzione delle matrici di perforazione

della macchina è un’operazione semplice e rapida, come risulta

evidente dalle seguenti istruzioni:

Rimozione delle matrici di perforazione dalla macchina:

l’alloggiamento per le matrici di perforazione intercambiabili di

AdvancedPunch si trova nella parte anteriore destra della macchina.

Se in AdvancedPunch è già installata una matrice di perforazione, è

possibile rimuoverla in modo semplice seguendo le istruzioni riportate

di seguito:

Operazione 1: Arrestare la stampante/copiatrice.

Operazione 2: Aprire lo sportello di accesso di AdvancedPunch.

Operazione 3: Impugnare saldamente la maniglia e tirare

energicamente. Questa trazione energica disinnesta il meccanismo di

bloccaggio automatico, consentendo di estrarre la matrice di

perforazione.

Operazione 4: Continuare a tenere la maniglia fino a che la serie di stampi

non sia completamente rimossa, sostenendoli con tutte e due le maniglie.

Operazione 5: Conservare con cura la matrice di perforazione estratta

nell’apposito alloggiamento di conservazione delle matrici presente

nella parte superiore di AdvancedPunch (tenere lontano da polvere e

impurità, evitare di far cadere piani di lavoro, ecc.).

7. INCEPPAMENTI DELLA CARTA

Operazione 6: Selezionare la matrice desiderata per la nuova

Questo simbolo indica un inceppamento della

operazione di perforazione e inserirla nell’apposito alloggiamento.

carta. Per agevolare l’eliminazione di

Esercitare una pressione energica sulla matrice di perforazione fino a

inceppamenti carta in una delle aree riportate di

quando non si blocca in posizione.

seguito, ruotare le piccole manopole disponibili

per far avanzare la carta.

ATTENZIONE: PERICOLO DI SCHIACCIAMENTO. DURANTE

L’INSTALLAZIONE DELLE MATRICI DI PERFORAZIONE IN

Area

Descrizione

ADVANCEDPUNCH, TENERE SEMPRE LE DITA E ALTRE PARTI

DEL CORPO FUORI DALL’ALLOGGIAMENTO PER LE MATRICI

Se la carta si è inceppata nell’area di bypass

PRESENTE NELLA MACCHINA E LONTANO DA TUTTE LE PARTI

perforazione, sollevare la piastra di guida della

DELLE MATRICI DI PERFORAZIONE, FATTA ECCEZIONE PER

carta presente all’interno, quindi inserire la mano

L’APPOSITO FORO DI PRESA PRESENTE SULLA MATRICE. LA

e rimuovere la carta inceppata.

MANCATA OSSERVANZA DI QUESTE MISURE PRECAUZIONALI

PUÓ ESSERE CAUSA DI LESIONI PERSONALI.

Se la carta si è inceppata nel collettore inferiore

del percorso carta, spostare lo sportello verso

Operazione 7: Chiudere lo sportello di accesso.

destra, quindi inserire la mano nel collettore e

Operazione 8: Procedere con la stampa e la perforazione.

rimuovere la carta inceppata.

Quando si utilizza una nuova matrici, è possibile che sia presente

dell’olio intorno ai fori del foglio. Dopo la perforazione di 25 - 50 fogli,

la matrice non lascerà più alcuna traccia di olio. Si consiglia di effettuare

una stampa di prova dopo l’installazione o oliazione di una matrice.

Se si è verificato un inceppamento della carta o

della matrice di perforazione, ruotare la

6. OPERAZIONI DI PERFORAZIONE

manopola J3 sulla posizione HOME (con le frecce

Prima di iniziare la stampa con la funzione di perforazione di

allineate), estrarre la matrice di perforazione e

AdvancedPunch, accertarsi che i LED gialli non siano attivi nel pannello

rimuovere la carta.

anteriore di AdvancedPunch. Se un Led giallo è illuminato, correggere

l’errore prima di iniziare la perforazione. Consultare la sezione (3.

COMANDI OPERAZIONI) per informazioni sui LED. AdvancedPunch

non funzionerà in modalità di perforazione se un LED giallo è illuminato.

Prima di iniziare la perforazione, controllare che la matrice di

perforazione installata in AdvancedPunch sia del modello di matrice/

foro adatto all’attività. Se la matrice non è corretta, sostituirla.

Se la carta si è inceppata nel collettore inferiore

Per attivare la funzione di perforazione di AdvancedPunch, utilizzare

del percorso di perforazione della carta,

la schermata dell’interfaccia utente della stampante. Per attivare questa

premere la leva di blocco del collettore inferiore,

funzione, seguire la procedura riportata di seguito.

quindi inserire la mano e rimuovere tutta la carta

inceppata.

Dalla schermata di interfaccia utente della stampante, passare al menu

Copia . Quindi selezionare Uscita copia per accedere al menu

Perforazione e altro. In questo menu, verrà visualizzata un’opzione

Se la carta si è inceppata nel collettore superiore

nella colonna di perforazione denominate AdvancedPunch.

del percorso carta verso l’alto, spostare lo

Selezionare l’opzione e premere Salva per tornare al menu Copia. A

sportello verso sinistra, quindi inserire la mano

questo punto, AdvancedPunch funzionerà nella modalità di

nel collettore e rimuovere la carta inceppata.

perforazione.

25

AdvancedPunch

I

8. CONTENITORE DI PERFORAZIONE

10. SPECIFICHE TECNICHE

Il contenitore di perforazione di AdvancedPunch si trova nella parte

anteriore della base della macchina. Estrarre periodicamente il

Macchine con alimentazione a 230V

cassette e svuotarlo. AdvancedPunch utilizza un sensore per

Velocità

Fino a 127 fogli al minuto

determinare quando il contenitore è pieno. Quando il contenitore è

pieno, il LED del pannello anteriore di AdvancedPunch si illuminerà

Dimensione foglio

A4 - 210mm x 297mm

e verrà visualizzato un messaggio nella schermata di interfaccia

perforato

utente.

Bordo di perforazione

297mm

Carico di carta

20# grassetto su 80# copertina

9. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

Dimensione del foglio

Dimensioni e carichi di carta uguali a

Problema

Probabile causa

nella modalità bypass

quelli per la stampante

della carta

Alimentazione interrotta, non

Il cavo di alimentazione non è

viene eseguita la perforazione

collegato alla parte posteriore della

Funzioni di

Foglio singolo

macchina o la relativa spina non è

perforazione

inserita correttamente nella presa a

Alimentazione

230V, 50 Hz, Fase singola

muro. Interruttore di alimentazione

elettrica

non attivato

Elettrico

BTUs/ora 1024BTU/HR

Impossibile estrarre la matrice

Watts 300W

La matrice di perforazione è

di perforazione esercitando

impostata in modalità ciclo parziale.

Amps 1.3A

una trazione moderata

Ruotare la manopola della matrice di

Sicurezza

TUV/GS,CE

perforazione (J3) sulla posizione

HOME. La posizione Home è quella

Dimensioni

30,5 cm (12") (L) x 97,8 cm (38,5") (H)

in cui le frecce sono allineate. A

x 72,3 cm (28,5”) (L)

questo punto deve essere possibile

Peso

70 Kg (154 lbs.)

estrarre semplicemente la matrice

di perforazione.

Peso per la

115.5 Kg (254 lbs.)

spedizione

Vedere anche INCEPPAMENTI DELLA

CARTA.

Luogo di produzione

Fatto in Taiwan

Codici errore

I codici di errore per AdvancedPunch sono visualizzati nell’Interfaccia

utente della macchina come errore di codice AdvancedPunch. Di

seguito sono indicate dei codici di errore specifici per il prodotto

AdvancedPunch.

Codice

Causa possibile Soluzione consigliata

errore

040-100

Inceppamento in

Aprire il portello anteriore e

040-101

AdvancedPunch.

individuare l’inceppamento.

040-900

Rimuovere eventualmente

040-901

la carta e chiudere il

portello.

040-300

Il portello anteriore di

Chiudere il portello

AdvancePunch non è

anteriore AdvancedPunch.

chiuso.

040-940

La matrice non è

Installare la matrice o

presente o non è stata

inserirla completamente e

installata

chiudere il portello anteriore.

completamente.

040-941

Il contenitore non è

Installare o inserire il

presente o non è stata

contenitore completamente

installato

e chiudere il portello

completamente

anteriore.

040-942

Il contenitore è pieno.

Svuotare il contenitore e

rimontarlo.

140-700

Il contenitore è quasi

Svuotare il contenitore e

pieno.

rimontarlo.

26

AdvancedPunch

D

INHALTSVERZEICHNIS

1. SICHERHEITSHINWEISE 27

5. AUSWECHSELN DER LOCHSTEMPEL 31

Wichtige Sicherheitsinformationen 27

6. LOCHVORGANG 31

Reinigen 27

Registerkarten lochen 31

Instandsetzung 28

7. PAPIERSTAUS 31

Sicherheitshinweise 28

8. SCHUBFACH FÜR PAPIERSCHNITZEL 32

2. EINFÜHRUNG 28

9. FEHLERBEHEBUNG 32

3. BEDIENELEMENTE 29

Fehler-Codes 32

4. LOCHMUSTER 30

10. TECHNISCHE DATEN 32

1. SICHERHEITSHINWEISE

Wichtige Sicherheitsinformationen

IHRE SICHERHEIT UND DIE SICHERHEIT ANDERER PERSONEN LIEGT

Verwenden Sie den AdvancedPunch nur für seinen vorgesehenen

GBC SEHR AM HERZEN. IN DIESEM HANDBUCH SOWIE AUF DEM

Bestimmungszweck, nämlich das Lochen von Papier und Deckblättern

GERÄT SELBST FINDEN SIE WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE UND -

gemäß den Angaben in "Technische Daten".

INFORMATIONEN. LESEN SIE BITTE DIESE HINWEISE UND

Bewahren Sie dieses Benutzerhandbuch auf, damit Sie immer

INFORMATIONEN GENAU DURCH, BEVOR SIE DAS GERÄT BEDIENEN.

wieder darin nachschlagen können.

JEDER SICHERHEITSHINWEIS IN DIESEM HANDBUCH IST MIT

EINEM WARNSYMBOL MARKIERT. DIESES WARNSYMBOL

VORSICHT: MIT DEM EIN-/AUS-SCHALTER DES DRUCKERS

BEDEUTET, DASS EINE POTENTIELLE GEFAHR FÜR DIE

WIRD DIE STROMZUFUHR ZUM LOCHER NICHT

SICHERHEIT VON PERSONEN BESTEHT, DIE SIE ODER

UNTERBROCHEN.

ANDERE VERLETZEN KÖNNTE.

VORSICHT: MIT DEM EIN-/AUS-SCHALTER DES LOCHERS

AUF DEM ADVANCEDPUNCH BEFINDEN SICH FOLGENDE BILDLICHE

WIRD DIE STROMZUFUHR ZUM DRUCKER NICHT

DARSTELLUNGEN:

UNTERBROCHEN.

Der AdvancedPunch muss an eine Stromzufuhr mit der korrekten,

im Benutzerhandbuch und auf dem Seriennummernschild

angegebenen Netzspannung angeschlossen werden.

Der Sicherheitsstecker kann nur an eine ordnungsgemäß geerdete

Steckdose angeschlossen werden. Wenn keine solche Steckdose

Diese Sicherheitsmeldung bedeutet, dass Sie

vorhanden ist, beauftragen Sie einen qualifizierten Elektriker, eine

trotz abgeschalteten Stroms einen elektrischen

geeignete Steckdose zu montieren.

Schlag bekommen können, da nicht alle

Bereiche des Gerätes von der

Nehmen Sie keine Änderungen am Stecker des AdvancedPunch-

Stromversorgung unterbrochen sind.

Anschlusskabels (falls mitgeliefert) vor. Es dient zu Ihrer Sicherheit.

Ziehen Sie den Stecker heraus, bevor Sie den AdvancedPunch

verschieben oder wenn das Gerät über eine längere Zeitdauer

nicht in Betrieb ist.

Nehmen Sie den AdvancedPunch nicht in Betrieb, wenn das

Anschlusskabel oder der Stecker des Geräts beschädigt ist. Nach

einer Störung, wenn Flüssigkeit über das Gerät verschüttet oder

das Gerät auf irgendeine Weise beschädigt wurde, dürfen Sie es

ebenfalls nicht betreiben.

Überlasten Sie Steckdosen nicht. Wenn Sie die Kapazität einer

Steckdose überschreiten, könnte dies zu Brand oder Stromschlag

Dieser Sicherheitshinweis bedeutet, dass

führen.

schwere Verletzungs- oder sogar

Lebensgefahr besteht, wenn Sie das Gerät

öffnen und unter elektrischer Spannung

Reinigen

stehende Teile berühren. Entfernen Sie NIE die

angeschraubten Abdeckungen. Wenden Sie

Die Außenseite des AdvancedPunch kann mit einem weichen,

sich für Servicearbeiten IMMER an qualifiziertes

feuchten Tuch abgewischt werden.

Servicepersonal.

Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel, da dies zu

Schäden am Gerät führen könnte

27

AdvancedPunch

D

Sicherheitshinweise

Sicherheitshinweise

WAHL DER ANSCHLUSSLEITUNG

FCC-STRAHLUNGSNORM

(DIE NACHFOLGENDEN HINWEISE GELTEN NUR FÜR GERÄTE

(DER NACHFOLGENDE HINWEIS GILT NUR FÜR GERÄTE MIT EINER

INNERHALB DER EUROPÄISCHEN UNION MIT EINER NENNSPANNUNG

NENNSPANNUNG VON 115V 60 HZ.)

VON 230V 50/60 HZ.)

Dieses Gerät wurde getestet und erfüllt die Grenzwerte für digitale

VORSICHT: BITTE BEACHTEN SIE FOLGENDE

Geräte der Klasse A gemäß Teil 15 der Richtlinien der Federal

VORSICHTSMASSNAHMEN, WENN SIE EINE

Communications Commission (FCC). Diese Grenzwerte gewährleisten

ABNEHMBARE ANSCHLUSSLEITUNG FÜR IHREN

angemessenen Schutz gegen Empfangsstörungen in Umgebungen

ADVANCEDPUNCH WÄHLEN.

mit kommerzieller Zweckbestimmung.

Die Anschlussleitung besteht aus drei Teilen: Anschlussstecker, Kabel

Das Gerät erzeugt und verwendet Signale im Frequenzbereich von

und Gerätestecker. Jedes dieser Bestandteile muss die europäischen

Rundfunk und Fernsehen und kann diese abstrahlen. Wenn das Gerät

Sicherheitsvorschriften erfüllen.

nicht gemäß den Anweisungen im Benutzerhandbuch installiert und

betrieben wird, kann es Störungen im Empfang verursachen. Bei

Zur Gewährleistung der Sicherheit werden im Folgenden die

Betrieb dieses Geräts im Wohnbereich können Störfrequenzen

Minimalwerte für die elektrische Nennleistung der Anschlussleitung

auftreten; die Behebung dieses Problems geht ggf. auf Kosten des

angegeben.

Anwenders.

VERWENDEN SIE KEINE ANSCHLUSSLEITUNGEN, WELCHE DIE

VORSICHT: MODIFIKATIONEN, DIE NICHT

FOLGENDEN MINIMALEN ELEKTRISCHEN ANFORDERUNGEN NICHT

AUSDRÜCKLICH VON GBC GENEHMIGT WURDEN,

ERFÜLLEN.

KÖNNEN ZUM ERLÖSCHEN IHRER BETRIEBSERLAUBNIS

STECKER: 3 Ampère, 250 Volt, 50/60 Hz, Klasse 1, dreipolig, erfüllt

FÜR DIESES GERÄT FÜHREN.

europäische Sicherheitsnormen.

Kanada Hinweis Klasse A - Avis Canada, Classe A

KABEL: Typ H05VV-F3G0.75, harmonisiert (<HAR>). Die Zeichen "<

Dieses digitale Gerät der Klasse A entspricht der kanadischen Richtlinie

>" bedeuten, dass ein Kabel der entsprechenden europäischen Norm

ICES-3.

entspricht. (HINWEIS: "HAR" kann durch das Prüfzeichen der

europäischen Prüfstelle, welche das Kabel genehmigt hat, ersetzt

Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme NMB-

werden. Ein Beispiel dafür wäre "<VDE>".)

003 du Canada.

GERÄTESTECKER: 3 Ampère, 250 Volt, 50/60 Hz, erfüllt europäische

Sicherheitsnormen, Typ IEC 320. Das Kabel darf nicht länger als 3 m

2. EINFÜHRUNG

sein. Es kann auch eine Anschlussleitung verwendet werden, deren

Bestandteile eine höhere elektrische Nennleistung als die angegebenen

Vielen Dank, dass Sie sich für einen AdvancedPunch entschieden

Minimalwerte aufweisen.

haben. Der AdvancedPunch ist ein vielseitiges Endverarbeitungssystem

für Ihre Dokumente, das Ihnen erlaubt, mit einem einfachen

Stempelwechsel Dokumente für verschiedene Bindearten zu lochen.

Instandsetzung, AdvancedPunch

Das Gerät wurde speziell für eine einfache Bedienung konzipiert.

Führen Sie keine eigenhändigen Reparaturen am AdvancedPunch

Der AdvancedPunch stellt eine innovative Lösung für das Lochen von

durch. Wenn Reparaturen oder aufwendigere Wartungsarbeiten am

Papier dar und bietet die folgenden Konstruktionsmerkmale:

AdvancedPunch notwendig sind, wenden Sie sich an eine autorisierte

Servicestelle.

Rasch auswechselbare, selbsteinrastende Lochstempel (ohne

Werkzeuge oder Hebel).

ENTFERNEN SIE AUF KEINEN FALL DIE

GERÄTEABDECKUNG.

Alle AdvancedPunch -Lochstempel sind mit einem

Kennzeichnungsetikett versehen, auf dem Name und Lochmuster

Es gibt keine Teile im Innern des Geräts, die vom Benutzer gewartet

angegeben sind.

werden müssten. Dadurch sollen mögliche Verletzungen und/oder

Bequem erreichbarer Stauraum für drei zusätzliche Lochstempel

eine Beschädigung des Geräts vermieden werden.

über dem Papier-Bypass.

Instandsetzung, Lochstempel

Jeder Lochstempel wird vor der Auslieferung im Werk gründlich geölt.

Während des Normalbetriebs verbraucht sich dieses Öl und muss

ersetzt werden. Als Teil der regelmäßigen Wartung muss jeder

Lochstempel nach 50.000 Lochzyklen geölt werden. GBC empfiehlt

dafür 3-IN-ONE Oil (Fahrradöl). Andere leichte Maschinenöle können

auch verwendet werden.

Zum Ölen des Lochstempels tragen Sie einfach eine kleine Menge Öl

entlang des gesamten Filzstreifens auf, der sich auf dem Lochstempel

befindet. Nach dem Auftragen des Öls bauen Sie den Lochstempel

wieder in den AdvancedPunch ein und führen einen kleinen Test-

Druckauftrag durch. Beachten Sie bitte, dass sich nach dem Ölen des

Lochstempels Öl auf den ersten gelochten Seiten befindet. Dies ist

völlig normal. Nach ca. 25 bis 50 Blättern weisen die gelochten Seiten

kein Öl mehr auf. Ab diesem Zeitpunkt kann der AdvancedPunch zum

Lochen von Druckaufträgen eingesetzt werden.

28

AdvancedPunch

D

3. BEDIENELEMENTE

A. EIN-/AUS-Schalter “I/O”:

Muss sich jederzeit in “ON (AN)” Position befinden.

B. Locherabfallbehälter:

Leichter Zugang zum Behälter für Papierschnitzel zur leichten

Entsorgung der Lochabfälle

C. Auswechseln der Lochstempel:

Erfordert keine Werkzeuge und dauert nur wenige Sekunden

D. Aufbewahrung der Lochstempel:

Stauraum für bis zu drei Lochstempel.

E. Bypass:

Kurzer Papierweg für Dokumente, die nicht gelocht werden sollen

F. Papierweg für Lochmodus:

Großzügiger Radius in der Wendung, akzeptiert Pappen bis 216g/m

2

Auf der Vorderseite des AdvancedPunch befindet sich ein Bedienfeld,

das Informationen zum Status des Lochers gibt. LEDs weisen den

Benutzer auf durchzuführende Maßnahmen hin

1. An:

Die grüne LED leuchtet, wenn der EIN-/AUS-Schalter am

AdvancedPunch auf EIN geschaltet wird. HINWEIS: Das

An

Anschlusskabel des AdvancedPunch muss vor dem Einschalten

des Geräts in die entsprechende Steckdose eingesteckt sein

Locherabfallbehälterleeren

2. Locherabfallbehälter leeren:

Locherabfallbehältervollständigeinschieben

Wenn der Locherabfallbehälter mit Papierschnitzeln voll ist,

Lochstempel vollständig einschieben

leuchtet die gelbe LED auf

Fronttür schließen

3. Locherabfallbehälter vollständig einschieben:

Wenn der Locherabfallbehälter entfernt oder nicht vollständig

Papierstaubeseitigen

eingeschoben wurde leuchtet die gelbe LED auf

4. Fronttür schließen:

Wenn die Fronttür offen oder nicht vollständig geschlossen ist,

leuchtet die gelbe LED auf

5. Papierstau beseitigen:

Wenn sich ein Blatt Papier im Locher verklemmt hat, leuchtet die

gelbe LED auf. Siehe Abschnitt PAPIERSTAUS in diesem Handbuch

für Anweisungen, wie ein verklemmtes Blatt im AdvancedPunch

zu entfernen ist.

HINWEIS: Die LEDs am AdvancedPunch leuchten schwach,

wenn der Drucker eingeschaltet wird, während der

AdvancedPunch in AUS-Stellung ist. Nachdem der

AdvancedPunch eingeschaltet wurde, leuchten die LEDs

mit ihrer voller Intensität.

29

AdvancedPunch

D

4. LOCHMUSTER

Für den AdvancedPunch stehen Ihnen verschiedene, einfach

auswechselbare Lochstempel zur Verfügung, mit denen Sie Dokumente

für unterschiedliche Bindearten lochen können. Indem Sie die

entsprechenden Lochstempel auswählen, können Sie mit dem

AdvancedPunch Dokumente lochen, die nach einer der in Tabelle 1

aufgeführten Bindearten gebunden werden sollen.

Für Plastikrückenbindung:

Xerox Bestellnummer:

1

21

XEROX PB-21H, A4 498K19440

PB Plastikbindung; Lochgröße: 8mm (0.315") L x 3.2mm (0.126") B, Lochabstand von Mitte bis Mitte:

14.3mm (0.563")

1

20

XEROX PB-20H, A4 498K19340

PB Plastikbindung: Australische Lochgröße: 8mm x 3.2mm (0.315" x 0.126") (LxW) Abstand Mitte zu Lochmitte: 14.3mm (0.563")

Für "Twin Loop™" Bindung:

XEROX W3-34H-RND, A4 498K19370

W3 Draht; rund; 3 Löcher pro Zoll; Lochgröße: 4mm (0.158") Durchmesser, Lochabstand von Mitte bis Mitte: 8.5mm (0.335")

XEROX W2-23H-RND, A4 498K19360

W2 Draht; rund; 2 Löcher pro Zoll; Lochgröße: 6.5mm (0.256") Durchmesser, Lochabstand von Mitte bis Mitte: 12.7mm (0.5")

1

34

XEROX W3-34H-SQ, A4 498K19390

W3 Draht; Quadratisch; Australien; 3 Löcher per Inch; Lochgröße: 4mm x 4mm (0.158" x 0.158") (LxW) Mitte zu Lochmitte

Abtand: 8.5mm (0.335)

XEROX W2-23H-SQ, A4 498K19380

1

23

W2 Draht; Quadratisch; Australien; 2 Löcher per Inch; Lochgröße: 6.4mm x 5.5mm (0.252" x 0.217") (LxW) Mitte zu Lochmitte

Abtand: 12.7mm (0.5)

Für Loseblattbindung verwenden:

XEROX 4H-8mm, A4 498K19430

1 4

4 Spiralbindung; Europäisch (Standard-Loseringmuster); Lochgröße; 8mm (0.315") Durchmesser

XEROX 2H-8mm, A4 498K19420

12

2 Spiralbindung; Europäisch (loses Blatt Modell); Lochgröße; 8mm (0.315") Durchmesser

Für Velo

®

-Bindung:

XEROX VB-12H, A4 498K19400

VB Velobind

®

; rund; 1 Loch pro Zoll; Lochgröße: 3.2mm (0.126") Durchmesser, Lochabstand von Mitte bis Mitte: 25.4mm (1")

Für Color Coil™-Bindung:

XEROX C4-47H, A4 498K19350

C4 Spirale; rund; 4 Löcher pro Zoll; Lochgröße: 4.5mm (0.177") Durchmesser, Lochabstand von Mitte bis Mitte: 6.3mm (0.248")

ProClick

®

A4 34-Lochbindung:

XEROX PC-34H, A4 498K19410

1

34

PC ProClick

®

, Rechteckig; 3 Löcher per Inch, Lochgröße; 5.5mm (0.217"H) x 5.0mm (0.197"W). Mitte zu Mitte 8.5mm (0.335")

Die Zeichnungen stellen nicht die tatsächlichen Lochmusterabmessungen und -abstände dar.

Bitte beachten Sie, dass für jede der oben aufgeführten Bindearten

ein separater Lochstempel für den AdvancedPunch benötigt wird.

Im AdvancedPunch können bis zu vier Lochstempel aufbewahrt

werden (einer in Betriebsposition und drei im Stauraum).

Zusätzliche Lochstempel oder Ersatzlochstempel können Sie bei

einem autorisierten Wiederverkäufer beziehen.

30

AdvancedPunch

D

5. AUSWECHSELN DER LOCHSTEMPEL

Registerkartenfür den AdvancedPuncheinlegen

Ihr AdvancedPunch verfügt über auswechselbare Lochstempel, damit

Sie Dokumente für viele verschiedene Bindearten wirtschaftlich lochen

Blätter umgedreht einlegen

können. Das Auswechseln der Lochstempel ist einfach und nimmt

und Reihenfolgeeinzeln

wenig Zeit in Anspruch, wie die nachfolgende Anleitung zeigt.

Entfernen der Lochstempel aus dem Gerät: Die Montagerinne

SMH/HCF

für den auswechselbaren Lochstempel befindet sich an der vorderen

linken Seite des Geräts. Wenn in Ihrem AdvancedPunch bereits ein

Lochstempel montiert ist, können Sie diesen einfach entfernen, indem

Sie wie folgt vorgehen:

Schritt 1: Drucker/Kopierer anhalten.

Schritt 2: Zugangstür des AdvancedPunch öffnen.

Schritt 3: Greifen Sie sicher den Handgriff und ziehen Sie fest daran.

Durch das feste Ziehen wird der automatische Einrastmechanismus

gelöst und der Lochstempel gleitet heraus.

Schritt 4: Ziehen Sie den Handgriff solange, bis der Lochstempel

völlig entfernt ist, und halten Sie ihn mit beiden Händen.

Blätterumgedrehteinlegen

Schritt 5: Den herausgenommenen Lochstempel im dafür

Interposer

vorgesehenen Stauraum des AdvancedPunch aufbewahren (Schutz

vor Staub und Schmutz, versehentlichem Herunterfallen usw.).

Schritt 6: Den gewünschten Lochstempel für den neuen Lochauftrag

auswählen und in die Führung hineinschieben. Lochstempel fest nach

7. PAPIERSTAUS

innen schieben, bis er einrastet.

VORSICHT: EINKLEMMGEFAHR. BEI DER MONTAGE DÜRFEN

Dieses Symbol zeigt einen Papierstau an.

FINGER UND ANDERE KÖRPERTEILE NICHT MIT DER

Papierstaus in einem der folgenden Bereiche

MONTAGERINNE UND ANDEREN BEREICHEN DES

lassen sich leichter beheben, wenn einer oder

LOCHSTEMPELS IN BERÜHRUNG KOMMEN, AUßER MIT DER

mehrere der Drehknöpfe gedreht werden, um das

FINGERÖFFNUNG AM LOCHSTEMPEL. EIN NICHT-EINHALTEN

Papier vorwärts zu bewegen.

DIESER VORSICHTSMASSNAHMEN KANN ZU

Bereich

Beschreibung

VERLETZUNGEN FÜHREN.

Schritt 7: Zugangstür schließen.

Falls sich Papier im Locher-Bypass staut, heben

Sie das Papierführungsblech (PA) an, das sich

Schritt 8: Fahren Sie mit Ihrem Druck- und Lochauftrag fort.

direkt im Innenteil befindet, und entfernen Sie

Beachten Sie, dass sich bei Verwendung eines neuen Stempels ein

das gestaute Papier.

wenig Öl auf dem Blatt um die gestanzten Löcher sammelt. Nach dem

Lochen von 25 bis 50 Blättern hinterlässt der Stempel kein Öl mehr auf

Falls sich Papier in der nach unten führenden

den Blättern. Es wird empfohlen einen kleinen Test-Druckauftrag

Papierzufuhr staut, bewegen Sie die Tür (PB2)

durchzuführen, wenn ein neuer Stempel oder ein frisch geölter Stempel

nach rechts, greifen Sie hinein und entfernen

eingebaut wurde.

Sie das gestaute Papier.

6. LOCHVORGANG

Stellen Sie vor dem Beginn eines Druckauftrags, bei dem die Locherfunktion

des AdvancedPunch verwendet wird, sicher, dass keine gelben LEDs

auf dem vorderen Bedienfeld des AdvancedPunch leuchten. Wenn eine

Falls Papier sich staut oder der Lochstempel

gelbe LED leuchtet, korrigieren Sie den Fehler, bevor Sie mit dem

blockiert ist, drehen Sie den Knopf (J3) in

Druckauftrag beginnen. Informationen zu den LEDS finden Sie im Abschnitt

Grundstellung (HOME), (Pfeile in Linie), schieben

3. BEDIENELEMENTE. Der AdvancedPunch arbeitet nicht im Lochermodus,

Sie den Lochstempel heraus und entfernen das

wenn eine gelbe LED leuchtet.

Papier.

Prüfen Sie vor Beginn des Lochauftrags, dass der im AdvancedPunch

installierte Lochstempel das richtige Stempel-/Lochmuster für den Auftrag

hat. Wenn der Stempel nicht der richtige Stempel ist, tauschen Sie ihn jetzt

aus.

Verwenden Sie zum aktivieren der AdvancedPunch Locherfunktion die

Benutzeroberfläche des Druckers. Führen Sie folgende Schritte durch,

um die Locherfunktion zu aktivieren.

Gehen Sie in der Benutzeroberfläche des Druckers zum Menü Kopieren.

Wählen Sie Kopierausgabe, um das Menü Lochen & mehr aufzurufen. In

Falls sich Papier in der unteren Papierzufuhr

diesem Menü gibt es in der Spalte Lochen die Option AdvancedPunch.

des Lochers staut, drücken Sie auf den unteren

Wählen Sie diese Option und drücken Sie dann Speichern, um zum Menü

Hebel der Papierzufuhr, greifen hinein und

Kopieren zurückzukehren. Der AdvancedPunch arbeitet nun im

entfernen alles gestaute Papier.

Lochermodus.

Registerkarten lochen

Der AdvancedPunch locht die Vorderkante eines Blattes. Daher müssen

Falls sich Papier in der nach oben führenden

Registerkarten mit den Reitern zur Hinterkante hin eingelegt werden. Die

Papierzufuhr staut, bewegen Sie die Tür nach

Art, wie Registerkarten richtig herum in den Schacht geladen werden,

links, greifen hinein und entfernen das gestaute

hängt vom verwendeten Schacht ab

Papier.

31

AdvancedPunch

D

8. LOCHERABFALLBEHÄLTER

10. TECHNISCHE DATEN

Der Locherabfallbehälter für Ihren AdvancedPunch befindet sich

auf der Vorderseite der Gerätebasis. Die Schublade sollte

Geräte mit 230 Volt

regelmäßig herausgezogen und geleert werden. Der

Geschwindigkeit

Bis zu 127 Blatt pro Minute

AdvancedPunch erkennt über einen Sensor, wann der

Locherabfallbehälter voll ist. Wenn der Locherabfallbehälter voll

Blattgröße

A4 - 210mm x 297mm

ist, leuchtet die LED auf dem Bedienfeld des AdvancedPunch auf

Lochkante

und auf der Benutzeroberfläche des Druckers erscheint eine

297mm

Meldung.

Papiervorrat

#20 Bond bis #80 Cover

Papier-Bypassmodus

Papiergröße und –material wie

9. FEHLERBEHEBUNG

Blattgröße

beim Drucker

Lochungskapazität

Einzelblatt

Problem

Mögliche Ursache

Stromversorgung

230V, 50Hz,

einphasig

Kein Strom, Lochvorgang wird

Netzkabel nicht an der Rückseite

Elektrische Daten

BTU/ Stunde 1024BTU/ Stunde

nicht ausgeführt

des Geräts befestigt, steckt nicht

Watt 300 W

richtig in der Anschlussbuchse oder

Ampere 1.3 A

der Netzschalter ist nicht

eingeschaltet.

Sicherheit

TÜV/GS, CE

Lochstempel kann durch

Der Lochstempel befindet sich in

Abmessungen

B 30,5 cm (12") x H 97,8 cm

kräftiges Ziehen nicht entfernt

einem unvollständigen Arbeits-

(38,5")x T 72,3 cm (28,5")

werden

Zyklus. Drehen Sie den

Gewicht

70 kg (154 lbs.)

Lochstempelknopf (J3) in die

Ausgangsposition. Die Ausgangs-

Versandgewicht

115,5 kg (254 lbs.)

position ist erreicht, wenn die Pfeile

Hergestellt

Hergestellt in Taiwan

auf der gleichen Linie sind. Der

Lochstempel sollte nun leicht

herausgleiten.

Siehe auch PAPIERSTAUS.

Fehler-Codes

Fehler-Codes für den AdvancedPunch werden auf der

Benutzeroberfläche des Geräts als AdvancedPunch Fehler-Code

angezeigt. In der folgenden Liste finden Sie Fehler-Codes, die sich

speziell auf den AdvancedPunch beziehen

Fehler-

Mögliche Ursache Empfohlene Maßnahme

Code

040-100

Papierstau im

Fronttür öffnen und

040-101

AdvancedPunch.

Papierstau suchen.

040-900

Gefundenen Papierstau

040-901

beheben und Fronttür

schließen.

040-300

Fronttür des

Fronttür des

AdvancedPunch ist

AdvancedPunch

nicht geschlossen.

schließen.

040-940

Lochstempel fehlt oder

Lochstempel einsetzen oder

ist nicht vollständig

vollständig einschieben.

eingesetzt.

Fronttür schließen.

040-941

Locherabfallbehälter

Locherabfallbehälter

fehlt oder ist nicht

einsetzen oder vollständig

vollständig eingesetzt

einschieben. Fronttür

schließen.

040-942

Locherabfallbehälter

Locherabfallbehälter

ist voll.

leeren und wieder

einsetzen.

140-700

Locherabfallbehälter

Locherabfallbehälter

ist fast voll.

leeren und wieder

einsetzen.

32

AdvancedPunch

NL

INHOUDSOPGAVE

1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 33

5. VERWISSELEN VAN DE PONSSTEMPELS 37

Belangrijke veiligheidsvoorschriften 33

6. PERFOREREN 37

Schoonmaken 33

Perforeren van tabbladen 37

Onderhoud van de 34

7. PAPIERSTORINGEN 37

Veiligheidsinformatie 34

8. SNIPPERLADE 38

2. INLEIDING 34

9. VERHELPEN VAN STORINGEN 38

3. BEDIENINGSONDERDELEN 35

Foutcodes 38

4. PERFORATIEPATRONEN 36

10. SPECIFICATIES 38

1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

Belangrijke veiligheidsvoorschriften

VOOR GBC IS UW VEILIGHEID EN DIE VAN ANDEREN VAN ESSENTIEEL

Gebruik de AdvancedPunch enkel zoals bedoeld voor het perforeren

BELANG. IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING EN OP HET APPARAAT

van papier en covers die voldoen aan de opgegeven specificaties.

TREFT U BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN EN

Bewaar deze gebruiksaanwijzing goed, zodat u deze later nog

WAARSCHUWINGEN AAN. LEES DEZE AANDACHTIG DOOR

eens kunt raadplegen.

VOORDAT U HET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT.

ELKE VEILIGHEIDSWAARSCHUWING IN DEZE

LET OP: MET DE AAN/UIT-SCHAKELAAR VAN DE PRINTER

GEBRUIKSAANWIJZING WORDT VOORAFGEGAAN DOOR

SCHAKELT U NIET DE STROOM NAAR HET

EEN WAARSCHUWINGSSYMBOOL. DIT SYMBOOL DUIDT

PERFOREERAPPARAAT UIT.

OP MOGELIJK GEVAAR VOOR LETSEL BIJ UZELF OF

DERDEN.

LET OP: MET DE AAN/UIT-SCHAKELAAR VAN HET

PERFOREERAPPARAAT SCHAKELT U NIET DE STROOM

OP DE ADVANCEDPUNCH TREFT U DE VOLGENDE LABELS AAN:

NAAR DE PRINTER UIT.

Sluit de AdvancedPunch aan op een voedingsspanning die

overeenkomt met de spanning van het apparaat (staat ook

aangegeven op het label met het serienummer).

De geaarde stekker is een veiligheidsvoorziening en past alleen

op een geschikte geaarde contactdoos. Neem contact op met een

erkende installateur als u de stekker niet in de contactdoos kunt

Deze veiligheidswaarschuwing geeft aan dat

steken en laat een geschikte contactdoos plaatsen.

u het risico loopt op een elektrische schok,

omdat het afsluiten van de stroom van dit

Sluit geen andere stekker aan op het uiteinde van het netsnoer

gedeelte niet de stroom afsluit van de

(indien geleverd) van de AdvancedPunch. De stekker is geleverd

aangrenzende gedeelten van het apparaat.

met het oog op uw veiligheid.

Haal de stekker van de AdvancedPunch uit de contactdoos voordat

u het apparaat verplaatst of wanneer u het apparaat gedurende

langere tijd niet gebruikt.

Gebruik de AdvancedPunch niet als het netsnoer of de stekker

van het apparaat beschadigd is. Gebruik het apparaat niet in het

geval van een storing, als er vloeistof in het apparaat is gemorst

of als het apparaat op enigerlei wijze beschadigd is.

Voorkom overbelasting van contactdozen. Overbelasting kan brand

of een elektrische schok tot gevolg hebben.

Deze veiligheidswaarschuwing geeft aan dat

Schoonmaken

u ernstig of dodelijk gewond kunt raken door

het apparaat te openen en uzelf bloot te stellen

U kunt de AdvancedPunch aan de buitenkant schoonmaken met

aan gevaarlijke spanning. Verwijder NOOIT de

een zachte, vochtige doek.

vastgeschroefde beschermkappen. Laat

onderhoudswerkzaamheden ALTIJD uitvoeren

Gebruik geen schoonmaak- of oplosmiddelen want deze kunnen

door bevoegd personeel.

het apparaat beschadigen.

33

AdvancedPunch

NL

Veiligheidsinformatie

Veiligheidsinformatie

KIEZEN VAN DE NETSNOERSET

FCC-VOORSCHRIFTEN

(HET ONDERSTAANDE IS ALLEEN VAN TOEPASSING OP APPARATEN

(HET ONDERSTAANDE IS ALLEEN VAN TOEPASSING OP APPARATEN

MET EEN NOMINALE SPANNING VAN 230V, 50/60 HZ EN GELDT

MET EEN NOMINALE SPANNING VAN 115 V, 60 HZ).

ALLEEN BINNEN DE EUROPESE UNIE.)

Dit apparaat is getest en voldoet aan de klasse A-normen voor digitale

LET OP: HOUDT U ZICH ALTIJD AAN DE VOLGENDE

apparatuur, overeenkomstig hoofdstuk 15 van de FCC-voorschriften.

VOORZORGSMAATREGELEN ALS U EEN LOS SNOER

Deze normen zijn bedoeld om redelijke bescherming te bieden tegen

KIEST VOOR DE ADVANCEDPUNCH

hinderlijke storingen wanneer het apparaat in een zakelijke omgeving

gebruikt wordt.

De snoerset bestaat uit drie onderdelen: de netstekker, het netsnoer

en de apparaatstekker. Elk van deze onderdelen moet voldoen aan de

Dit apparaat genereert en gebruikt radiofrequentie-energie en kan die

Europese veiligheidsvoorschriften.

ook uitzenden. Indien het apparaat niet geïnstalleerd en gebruikt wordt

Hieronder worden om veiligheidsredenen de minimale nominale

overeenkomstig de gebruiksaanwijzing, kunnen hinderlijke storingen

spanningswaarden voor de snoerset vermeld.

optreden bij radiocommunicatie. Het gebruik van dit apparaat in een

woonomgeving, veroorzaakt waarschijnlijk hinderlijke storingen. Van

GEBRUIK GEEN SNOERSETS DIE NIET VOLDOEN AAN DE VOLGENDE

de gebruiker wordt in dat geval verlangd dat hij de storing op eigen

MINIMUMEISEN.

kosten herstelt

NETSTEKKER: 3 ampère, 250 volt, 50/60Hz, geleider Klasse 1, 3,

LET OP: U KUNT UW GEBRUIKSBEVOEGDHEID

conform Europese veiligheidsvoorschriften.

KWIJTRAKEN ALS GEVOLG VAN WIJZIGINGEN OF

NETSNOER: type H05VV-F3G0.75, geharmonieerd ( < HAR> ). De

AANPASSINGEN DIE NIET UITDRUKKELIJK ZIJN

tekens "< >" geven aan dat het snoer voldoet aan de betreffende

GOEDGEKEURD DOOR.

Europese norm. (OPMERKING: "HAR" kan worden vervangen door

het keurmerk van de Europese veiligheidsinstantie die het snoer

Canada Class A Notice - Avis Canada, Classe A

goedgekeurd heeft. Een voorbeeld hiervan is "< VDE >".).

This Class A digital apparatus complies with Canadian ICES-3.

APPARAATSTEKKER: 3 ampère, 250 volt, 50/60 Hz, conform

Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme

Europese veiligheidsvoorschriften, type IEC 320. De snoerset mag

NMB-003 du Canada.

niet langer zijn dan 3 meter. Een snoerset waarvan een onderdeel een

nominale spanningswaarde heeft die hoger is dan de aangegeven

minimale waarde kan eveneens worden gebruikt.

2. INLEIDING

Dank u voor uw aanschaf van de AdvancedPunch, een veelzijdig

Onderhoud van de AdvancedPunch

productiesysteem waarmee u documenten kunt perforeren voor

verschillende inbindstijlen door eenvoudig de ponsstempel te

Voer het onderhoud van de AdvancedPunch niet zelf uit. Laat reparaties

verwisselen. Het apparaat is erg eenvoudig te bedienen.

of groot onderhoud van de AdvancedPunch uitvoeren door een

erkende servicevertegenwoordiger.

De AdvancedPunch is een innovatieve oplossing voor het perforeren

van papier en beschikt over de volgende functies

VERWIJDER DE BESCHERMKAP VAN HET APPARAAT

NIET.

Snel verwisselbare ponsstempels die automatisch vergrendelen

zonder gereedschap of hendels.

Om persoonlijk letsel en/of beschadiging van het apparaat of de

Alle ponsstempels van de AdvancedPunch zijn voorzien van een

omgeving te voorkomen bevat het apparaat GEEN onderdelen die u

identificatielabel waarop het gatenpatroon en de naam staan.

zelf kunt vervangen.

Handig opbergvak boven de rechtstreekse papierbaan voor drie

Onderhoud van de ponsstempels

extra ponsstempels.

Elke ponsstempel is grondig geolied in de fabriek voor ze uitgeleverd

zijn. Bij normaal gebruik zal deze olie opraken en moet deze vernieuwd

worden. Als onderdeel van het normale onderhoud moet elke

ponsstempel na ongeveer 50.000 perforaties geolied worden. GBC

adviseert het gebruik van de kant-en-klare olie van het merk 3-IN-

ONE. Een andere dunne machineolie mag ook gebruikt worden.

Om de ponsstempel te oliën, hoeft u alleen maar een klein beetje olie

aan te brengen over de hele lengte van de vilten strip die zich op de

ponsstempel bevindt. Na het aanbrengen van de olie, plaatst u de

ponsstempel terug in de AdvancedPunch en voert u een kleine test uit.

Het is normaal als er op de eerste geperforeerde vellen wat olie zit

meteen na het oliën van de ponsstempel. Na ongeveer 25 tot 50 vellen

zal er geen olie meer achterblijven op de geperforeerde vellen. U kunt

de AdvancedPunch nu weer gebruiken voor het perforeren van uw

afdrukken.

34

AdvancedPunch

NL

3. BEDIENINGSONDERDELEN

A. Aan/uit-schakelaar: “I/O”

Moet altijd op ‘aan’ staan.

B. Snipperlade:

Gemakkelijk bereikbare snipperlade voor het snel verwijderen

van de papiersnippers.

C. Verwisselbare ponsstempels:

Wordt gedaan zonder gereedschap en neemt slechts enkele

seconden in beslag.

D. Opbergvak voor de ponsstempels:

Voor 3 reservestempels.

E. Rechtstreekse papierbaan:

Korte, rechte papierbaan voor niet-geperforeerde documenten.

F. Perforatiebaan:

Brede, U-vormige doorvoer geschikt voor papiersoorten tot 216g/m².

Aan de voorkant van de AdvancedPunch bevindt zich een display dat

informatie geeft over de bedieningsstatus van het perforeerapparaat.

De indicators geven aan wanneer de gebruiker van de AdvancedPunch

actie moet ondernemen.

1. Apparaat aan:

De groene indicator brandt als de aan/uit-schakelaar van de

AdvancedPunch op ‘aan’ staat. OPMERKING: Het netsnoer van

de AdvancedPunch moet aangesloten zijn op een geschikte

voedingsbron alvorens u de aan/uit-schakelaar van het apparaat

op ‘aan’ zet.

Apparaat aan

2. Snipperlade leegmaken:

Snipperlade leegmaken

Als de snipperlade vol is met papiersnippers, dan begint de gele

indicator te branden.

Snipperlade helemaal terugschuiven

3. Snipperlade helemaal terugschuiven:

Ponsstempel goed vastzetten

Als de snipperlade uitgehaald is en daarna niet helemaal

Voorpaneel sluiten

teruggeschoven is in het perforeerapparaat, dan begint de gele

indicator te branden.

Vastgelopen papier verwijderen

4. Voorpaneel sluiten:

Als het voorpaneel geopend is en daarna niet goed gesloten is,

dan begint de gele indicator te branden.

5. Vastgelopen papier verwijderen:

Als er een vel papier vastloopt in het perforeerapparaat, dan

begint de gele indicator te branden. Zie het hoofdstuk

‘PAPIERSTORINGEN’ voor de instructies voor het verwijderen van

een vel papier dat vastgelopen is in de AdvancedPunch.

OPMERKING: De indicators van de AdvancedPunch branden

gedimd als de printer ingeschakeld is terwijl de aan/uit-

schakelaar van de AdvancedPunch op ‘uit’ staat. Zodra de

aan/uit-schakelaar van de AdvancedPunch op ‘aan’ gezet

wordt, branden de indicators op volle kracht.

35

AdvancedPunch

NL

4. PERFORATIEPATRONEN

De AdvancedPunch is voorzien van verschillende, gemakkelijk te

verwisselen ponsstempels, waarmee u doorlopend aangevoerde

documenten kunt perforeren voor meerdere inbindstijlen. Door de juiste

ponsstempel te kiezen, kunt u met de AdvancedPunch documenten

perforeren voor elk van de in tabel 1 aangegeven inbindstijlen.

Voor inbinden met plastic bindruggen kiest u:

Xerox -artikelnummer:

1

21

XEROX PB-21H, A4 498K19440

PB plastic bindrug; grootte perforatiegat: 8mm x 3,2mm (0.315" x 0.126") (l x b); afstand tussen de

gaten (middelpunt tot middelpunt): 14,3mm (0.563")

1

20

XEROX PB-20H, A4 498K19340

PB plastic bindrug; Australië grootte perforatiegat: 8mm x 3,2mm (0.315" x 0.126") (l x b); afstand tussen

de gaten (middelpunt tot middelpunt): 14,3mm (0.563")

Voor inbinden met TwinLoop™ kiest u:

XEROX W3-34H-RND, A4 498K19370

W3 draadrug; rechthoekig; rond; 3 gaten per inch; grootte perforatiegat: 4mm (0.158”); afstand tussen

de gaten (middelpunt tot middelpunt): 8,5mm (0.335")

XEROX W2-23H-RND, A4 498K19360

W2 draadrug; rechthoekig; rond; 2 gaten per inch; grootte perforatiegat: 6.5mm (0.256”); afstand tussen

de gaten (middelpunt tot middelpunt): 12,7 mm (0.5")

1

34

XEROX W3-34H-SQ, A4 498K19390

W3 draadrug; rechthoekig; Australië 3 gaten per inch; grootte perforatiegat: 4mm x 4mm (0.158" x

0.158") (l x b); afstand tussen de gaten (middelpunt tot middelpunt): 8,5mm (0.335")

XEROX W2-23H-SQ, A4 498K19380

1

23

W2 draadrug; rechthoekig; Australië 2 gaten per inch; grootte perforatiegat: 6.4mm x 5.5mm (0.252" x

0.217") (l x b); afstand tussen de gaten (middelpunt tot middelpunt): 12,7mm (0.5")

Voor inbinden van losse vellen kiest u:

XEROX 4H-8mm, A4 498K19430

1 4

4-rings ringband; Europese (standaardpatroon voor losse bladen); grootte perforatiegat: 8mm (0.315")

(diameter)

XEROX 2H-8mm, A4 498K19420

12

2-rings ringband; Europese (losse bladen); grootte perforatiegat: 8mm (0.315") (diameter)

Voor inbinden met VeloBind

®

kiest u:

XEROX VB-12H, A4 498K19400

VB VeloBind®; rond; 1 gat per inch; grootte perforatiegat: 3,2mm (0.126") (diameter); afstand tussen de

gaten (middelpunt tot middelpunt): 25,4 mm (1")

Voor inbinden met ColorCoil™ kiest u:

XEROX C4-47H, A4 498K19350

C4 spiraalbindrug; rond; 4 gaten per inch; grootte perforatiegat: 4,5mm (0.177") (diameter); afstand

tussen de gaten (middelpunt tot middelpunt): 6,3mm (0.248")

Voor inbinden met Proclick

®

kiest u:

XEROX PC-34H, A4 498K19410

1

34

PC draadrug; rechthoekig; 3 gaten per inch; grootte perforatiegat: 5,5mm x 5,0mm (0.217H" x 0.197"B);

afstand tussen de gaten (middelpunt tot middelpunt): 8,5mm (0.335")

De perforatiepatronen zijn niet op ware grootte afgebeeld.

Houd er rekening mee dat u voor elke bovengenoemde inbindstijl een

apart mesblok op de AdvancedPunch nodig hebt. De AdvancedPunch

heeft plaats voor vier mesblokken (één in de sleuf en drie in de

opslagruimte).

Neem contact op met uw dealer voor extra of vervangende

mesblokken.

36

AdvancedPunch

NL

5. VERWISSELEN VAN DE PONSSTEMPELS

Perforeren van tabbladen

De AdvancedPunch perforeert de voorste rand van een vel. Daarom

De AdvancedPunch biedt u het gemak van verwisselbare

moeten tabbladen ingevoerd worden met de tabs naar de achterrand

ponsstempels, waardoor u voordelig documenten kunt perforeren

toe. De manier waarop de tabbladen in de lade geplaatst moeten

voor een grote verscheidenheid aan inbindstijlen. De ponsstempels

worden zodat ze op de juiste manier ingevoerd worden, hangt af van

zijn snel en eenvoudig te verwisselen, zoals de onderstaande

de gebruikte lade.

instructies duidelijk maken.

Ponsstempels verwijderen uit het apparaat: De sleuf voor de

verwisselbare ponsstempels bevindt zich aan de linkervoorzijde van

de AdvancedPunch. Als er al een ponsstempel geïnstalleerd is in de

AdvancedPunch, kunt u deze eenvoudig als volgt verwijderen:

Stap 1: Stop de printer/het kopieerapparaat.

Stap 2: Open het toegangspaneel van de AdvancedPunch.

Stap 3: Pak de handgreep stevig vast en trek er hard aan. Hierdoor

wordt het automatisch vergrendelingsmechanisme losgemaakt en kan

de ponsstempel uitgenomen worden.

Stap 4: Trek aan de handgreep tot de ponsstempel volledig uitgehaald

is, terwijl u deze ondersteunt met beide handen.

Stap 5: Plaats de verwijderde ponsstempel in de opbergvak aan de

bovenkant van de AdvancedPunch (houd de ponsstempels uit de

buurt van stof en vuil en zorg ervoor dat ze niet per ongeluk op de

grond kunnen vallen).

Stap 6: Kies de gewenste ponsstempel voor de volgende toepassing

en schuif deze in de sleuf. Druk de ponsstempel stevig in de sleuf

totdat deze vastklikt.

WAARSCHUWING: MOGELIJK GEVAAR VOOR SCHERPE

7. PAPIERSTORINGEN

PUNTEN. HOUD UW VINGERS EN ANDERE LICHAAMSDELEN

Dit symbool duidt op een papierstoring. Voor het

BIJ HET INSTALLEREN VAN DE PONSSTEMPELS IN DE

verhelpen van papierstoringen in een van de

ADVANCEDPUNCH UIT DE BUURT VAN DE STEMPELSLEUF

volgende onderdelen van de AdvancedPunch,

VAN HET APPARAAT, MET UITZONDERING VAN DE

draait u aan één of meerdere van de knopjes

DAARVOOR BESTEMDE OPENING IN DE PONSSTEMPEL.

om het papier vooruit te bewegen.

HET NIET IN ACHT NEMEN VAN DEZE

VOORZORGSMAATREGEL KAN LETSEL TOT GEVOLG

Onderdeel

Beschrijving

HEBBEN.

Als er papier vastzit in de rechtstreekse

Stap 7: Sluit het toegangspaneel.

papierbaan, beweegt u de papiergeleidingsplaat

Stap 8: Ga verder met afdrukken en perforeren.

(PA), die aan de binnenkant zit, omhoog, waarna

u het vastgelopen papier kunt verwijderen.

Wanneer een nieuwe ponsstempel in gebruik genomen wordt, kan er

wat olie achterblijven rond de perforatiegaten op het papier. Na 25 tot

Als er papier vastzit in de naar beneden lopende

50 perforaties blijft er geen olie meer achter op het papier. Wij adviseren

papierdoorvoer, beweegt u het paneel (PB2)

u een korte testopdracht uit te voeren na het installeren van een

naar rechts, waarna u het vastgelopen papier

nieuwe of pas geoliede stempel.

kunt verwijderen.

6. PERFOREREN

Voor u begint met afdrukken waarbij de perforeerfunctie van de

AdvancedPunch gebruikt wordt, moet u controleren of er geen gele

indicators branden in het display van de AdvancedPunch. Als er een

Als er papier vastzit in de ponsstempel, zet u

gele indicator brandt, los dan eerst het probleem op voor u begint met

knop J3 in de beginstand (pijlen in één lijn), trekt

de perforeeropdracht. Zie hoofdstuk 3. BEDIENINGSONDERDELEN voor

u de ponsstempel uit en verwijdert u het papier.

meer informatie over de indicators. De perforeerfunctie van de

AdvancedPunch werkt niet als er een gele indicator brandt.

Voor u begint met de perforeeropdracht, moet u controleren of de

juiste ponsstempel geïnstalleerd is in de AdvancedPunch voor het

gewenste perforatie-/gatenpatroon voor de opdracht. Is niet de juiste

stempel geïnstalleerd, vervang deze dan nu.

Gebruik voor het inschakelen van de perforeerfunctie van de

Als er papier vastzit in de onderste deel van de

AdvancedPunch het bedieningsscherm van de printer. Volg de

perforatiebaan, drukt u op de vergrendeling van

onderstaande stappen om de perforeerfunctie in te schakelen.

het onderste deel, waarna u het vastgelopen

Ga in het bedieningsscherm naar het menu Copy. Kies vervolgens

papier kunt verwijderen.

‘Copy Output’ om het menu ‘Hole Punch & More’ te openen. Als dit

menu geopend is, ziet u in de kolom ‘Hole Punch’ de optie

‘AdvancedPunch’ staan. Kies deze optie en druk vervolgens op

‘Save’ om terug te keren naar het menu ‘Copy’. De AdvancedPunch

Als er papier vastzit in de naar boven lopende

werkt nu in de perforeerstand.

papierdoorvoer, beweegt u het paneel naar

links, waarna u het vastgelopen papier kunt

verwijderen.

37

AdvancedPunch

NL

8. SNIPPERLADE

10. SPECIFICATIES

De snipperlade van uw AdvancedPunch bevindt zich vooraan aan

de onderkant van het apparaat. De lade moet regelmatig uitgenomen

230 V-apparaten

en leeggemaakt worden. De AdvancedPunch geeft met behulp van

Snelheid

Tot 127 vellen per minuut

een sensor aan wanneer de snipperlade vol is. Als de snipperlade

vol is, dan begint de indicator op het voorpaneel van de

Papierformaat voor

A4 - 210mm x 297mm

AdvancedPunch te branden en verschijnt er een bericht in het

perforeren

bedieningsscherm van de printer.

Perforatiezijde

297mm

9. VERHELPEN VAN STORINGEN

Papiersoorten

20# Bond-papier tot 80# covers

Papierformaat

Zelfde papierformaten en -soorten

Storing

Mogelijke oorzaak

rechtstreekse baan

als bij de printer

Geen voeding; apparaat

Het netsnoer is niet goed

Perforeercapaciteit

Enkel vel

perforeert niet

aangesloten op de achterkant van

het apparaat of de contactdoos; de

Voeding

230V, 50 Hz, éénfasesysteem

aan/uit-schakelaar is niet

Elektrische

BTU/uur 1024BTU/h

ingeschakeld.

gegevens

Watts 300W

Ampère 1.3A

Ponsstempel komt niet mee als

De stempel is bezig een cyclus uit

er licht aan getrokken wordt.

te voeren. Zet de ponsstempelknop

Veiligheidskeurmerken

TUV/GS, CE

(J3) in de beginstand. Dit is de stand

waarin de pijlen één lijn vormen. De

Afmetingen

30,5 cm (12") (b) x 97,8 cm

ponsstempel moet nu gemakkelijk

(38.5") (h) x 72,3 cm (28.5") (d)

uitgenomen kunnen worden.

Gewicht

70 kg (154 lbs)

Zie ook PAPIERSTORINGEN.

Verzendgewicht

115,5 kg (254 lbs)

Land van herkomst

Geassembleerd in Taiwan

Foutcodes

De foutcodes voor de AdvancedPunch verschijnen in het

bedieningsscherm als een AdvancedPunch-foutcode. In de

onderstaande lijst staan de foutcodes die specifiek voor de

AdvancedPunch gelden.

Fout

Mogelijke oorzaak Aanbevolen oplossing

code

040-100

Papierstoring in de

Open het voorpaneel en

040-101

AdvancedPunch.

kijk of er papier vastzit.

040-900

Verwijder eventueel

040-901

vastgelopen papier en sluit

vervolgend het

voorpaneel.

040-300

Het voorpaneel van

Sluit het voorpaneel van

de AdvancePunch is

de AdvancedPunch.

niet goed dicht

040-940

De ponsstempel is niet

Installeer de ponsstempel of

of niet goed

duw deze goed vast en

geïnstalleerd.

sluit vervolgens het

voorpaneel.

040-941

De snipperlade is niet

Installeer de snipperlade of

of niet goed

duw deze goed vast en

geïnstalleerd.

sluit vervolgens het

voorpaneel.

040-942

De snipperlade is vol.

Maak de snipperlade leeg

en zet deze terug op z’n

plaats.

140-700

De snipperlade is bijna

Maak de snipperlade leeg

vol.

en zet deze terug op z’n

plaats.

38

AdvancedPunch

PT

Índice

1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 39

5.

TROCANDO OS JOGOS DE MOLDES INTERCAMBIÁVEIS

43

Medidas de segurança importantes 39

6. OPERAÇÕES DE PERFURAÇÃO 43

Limpeza 39

Abas de Perfuração 43

Serviço 40

7. CONGESTIONAMENTO DE PAPEL 43

Mensagens de Segurança 40

8. RECIPIENTE DE PERFURAÇÃO 44

2. INTRODUÇÃO 40

9. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS 44

3. CONTROLES DE USO 41

Códigos de Falhas 44

4. PADRÕES DE PERFURAÇÃO 42

10. ESPECIFICAÇÕES 44

1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

Medidas de segurança importantes

A SUA SEGURANÇA E A DOS OUTROS É MUITO IMPORTANTE PARA A

Use o AdvancedPunch somente para perfurar papéis e tampas, de

GBC. ENCONTRAM-SE NESTE MANUAL E NA PRÓPRIA MÁQUINA

acordo com as especificações indicadas.

MENSAGENS E INFORMAÇÕES IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA.

Guarde este manual de Instruções de Usos para uso futuro.

POR FAVOR, LEIA ATENTAMENTE E ENTENDA TUDO ISSO ANTES DE

USAR A MÁQUINA.

CUIDADO: O INTERRUPTOR LIGADO/DESLIGADO DA

O SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURAÇA PRECEDE CADA

IMPRESSORA NÃO CORTA A ENERGIA DO PERFURADOR.

MENSAGEM DE SEGURANÇA DESTE MANUAL DE

INSTRUÇÕES DE USO. ESTE SÍMBOLO INDICA QUE VOCÊ

CUIDADO: O INTERRUPTOR LIGADO/DESLIGADO DO

CORRE SÉRIOS RISCOS DE SOFRER FERIMENTOS

PERFURADOR NÃO CORTA A ENERGIA DA IMPRESSORA.

PESSOAIS OU AOS OUTROS.

O AdvancedPunch deve estar ligado à tensão de suprimento

A FIGURA A SEGUIR APARECE NO ADVANCEDPUNCH :

correspondente à avaliação elétrica das instruções de uso da

máquina (também listada no rótulo de número de série).

O plugue de aterramento é uma característica de segurança que

se ajustará apenas à tomada apropriada para aterramento.

Não altere o plugue nas extremidades do conjunto de cabos do

AdvancedPunch (se for fornecido). Ele implica na sua segurança.

Esta mensagem de segurança indica que você

Desligue o AdvancedPunch antes de locomover a máquina ou

pode estar sujeito a um choque elétrico porque

quando esta não estiver sendo usada por um período longo de

o ato de desligar a energia desta seção não

tempo.

implica em cortar a energia das áreas

Não use o AdvancedPunch se a máquina tiver um cabo ou plugue

adjacentes da máquina.

do suprimento de energia danificado. Não use a máquina quando

esta apresentar qualquer problema de mau funcionamento. Não

use a máquina caso ocorra derramamento de líquidos ou se ela

apresentar qualquer problema de funcionamento.

Não exceda a capacidade das tomadas elétricas, pois isso poderá

ocasionar um incêndio ou choque elétrico.

Limpeza

Você pode limpar a parte externa do AdvancedPunch com um

pano úmido e macio.

Esta mensagem de segurança indica que você

pode correr riscos de ferimentos sérios ou de

Não use detergentes ou solventes para evitar danos à máquina.

morte ao abrir o produto e ao expor-se à

tensão perigosa. NUNCA remova as partes

rosqueadas das tampas. Conte SEMPRE com

os serviços de pessoal qualificado quando

for necessário.

39

AdvancedPunch

PT

Mensagens de Segurança

Mensagens de Segurança

SELEÇÃO DO PRINCIPAL DO CONJUNTO DE CABOS

OBSERVAÇÃO FCC

(A OBSERVAÇÃO A SEGUIR SÓ SE APLICA ÀS UNIDADES COM 230V

(A OBSERVAÇÃO A SEGUIR SÓ SE APLICA ÀS UNIDADES COM 115V

50/60HZ, E QUE ESTÃO LOCALIZADAS NA UNIÃO EUROPÉIA)

60HZ.)

CUIDADO: AO ESCOLHER UM CABO REMOVÍVEL PARA

Este equipamento foi testado e está em conformidade com os limites

SER USADO COM O SEU ADVANCEDPUNCH, SIGA

para a Classe A do dispositivo digital, segundo a Parte 15 das Regras

SEMPRE AS INSTRUÇÕES ABAIXO.

FCC. Esses limites foram criados com o intuito de fornecerem proteção

suficiente contra interferência perigosa quando o equipamento for

O conjunto de cabos consiste de três partes: o plugue de adaptação,

utilizado em um estabelecimento comercial.

o cabo e a entrada do equipamento. Cada um desses componentes

precisa estar de acordo com as normas de segurança européias.

Este equipamento gera, usa e pode radiar energia de radiofreqüência,

e se não for instalado e usado de acordo com o Manual de Uso, pode

As análises elétricas mínimas para o conjunto de cabos específico

causar interferência perigosa nos sistemas de comunicação a radio.

estão disponíveis por questão de segurança.

O uso deste equipamento em áreas residenciais pode causar

NÃO USE OS CONJUNTOS DE CABOS QUE NÃO ATENDAM AS

interferência perigosa, na qual o usuário terá a responsabilidade de

NECESSIDADES ELÉTRICAS MÍNIMAS.

corrigi-la por conta própria.

PLUGUE: 3 amperes, 250 volts, 50/60 Hz, Classe 1, 3 condutor,

CUIDADO: AS MUDANÇAS OU MODIFICAÇÕES QUE NÃO

aprovado pelas normas de segurança européias.

FOREM EXPRESSAMENTE APROVADAS POR UMA

CORPORAÇÃO ASSOCIADA PODE COMPROMETER A

CABO: Tipo H05VV-F3G0.75, Harmonizado (< HAR>). Os “< >”

SUA AUTORIZAÇÃO PARA USAR O EQUIPAMENTO.

símbolos indicam que o cabo foi aprovado pelos padrões europeus

apropriados (OBSERVAÇÃO: “HAR” pode ser substituído pela marca

Aviso canadense de Classe A - Avis Canada, Classe A

de aprovação da agência de segurança européia. Para exemplificar,

teríamos: “< VDE >“).

Este equipamento digital de Classe A está em conformidade com o

Canadá: ICES-3.

CONECTOR DO EQUIPAMENTO: 3 amperes, 250 volts, 50/60 Hz,

aprovado pelas normas de segurança européias, Tipo IEC 320. O

Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme

cabo não poderá ter mais de 3 metros de comprimento. Um cabo com

NMB- 003 du Canada.

avaliação elétrica acima da especificada poderá ser substituído.

2. INTRODUÇÃO

Serviço, AdvancedPunch

Obrigado por você ter adquirido o AdvancedPunch. Ele possui um

Não tente fazer a manutenção do seu AdvancedPunch por conta

sistema de produção versátil. Com ele, você poderá perfurar diversos

própria. Contate um representante autorizado no caso de haver

documentos através de uma simples mudança de molde. Ele também

necessidade de fazer quaisquer consertos ou a manutenção especial

foi projetado para facilitar a sua utilização.

do seu AdvancedPunch.

O AdvancedPunch é uma solução inovadora para a perfuração de

papel que oferece as seguintes características de design:

NÃO REMOVA A TAMPA DA MÁQUINA

Jogos de moldes para serem mudados rapidamente e que se

O usuário NÂO pode reparar as peças internas da máquina. Desta

engatam sem o auxílio de ferramentas ou alavancas.

forma, evitam-se ferimentos pessoais graves e/ou danos à

propriedade ou a própria máquina.

Todos os jogos de moldes do Perfurador Avançado incluem um

indicador de identificação que fornece um tipo de furo e o seu

nome ao usuário.

Serviço, Jogo de moldes

Área de armazenamento conveniente para três jogos de modelos

Cada jogo de moldes é totalmente lubrificado com óleo na fábrica

extras que está localizada sobre a entrada secundária de papel.

antes de ser embarcado. Normalmente, durante o uso do jogo, esse

óleo será exaurido e precisará ser reposto. Como parte da manutenção

regular, cada jogo de moldes precisa ser lubrificado depois de atingir

os ciclos de perfuração de aproximadamente 50K. GBC recomenda o

uso do óleo 3-EM-UM que se encontra disponível no mercado. Outros

óleos para máquinas leves também podem ser usados.

Para lubrificar o jogo de moldes, aplique uma pequena porção de óleo

em toda a extensão da tira de feltro que se encontra no jogo de

moldes. Depois da aplicação, reajuste o jogo de moldes para

AdvancedPunch e faça um pequeno teste de impressão. Por favor,

observe que é normal que haja óleo nas primeiras folhas que foram

perfuradas após a lubrificação. Após a perfuração de 25 a 50 folhas,

o óleo desaparecerá das folhas perfuradas. A partir deste momento,

o AdvancedPunch poderá ser usado para a perfuração de trabalhos

impressos.

40